﻿1
00:00:00,799 --> 00:00:03,799
 ترجمة  عمرو السقا 

2
00:00:55,100 --> 00:01:00,700
‘‘ قــراصــنــة الـكــاريــبــي ’’

3
00:01:01,700 --> 00:01:06,200
‘‘ صـنـدوق الـرجـل الـمـيـت ’’

4
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
!(ويل)

5
00:02:25,800 --> 00:02:28,700
لمَ يحدث هذا؟ -
لا أعرف -

6
00:02:30,100 --> 00:02:32,100
تبدين جميلة

7
00:02:33,700 --> 00:02:36,900
نذير شؤم للعريس
رؤية عروسه قبل الزفاف

8
00:02:37,100 --> 00:02:40,200
!افسحوا لي الطريق
!كيف تجرؤون؟

9
00:02:40,500 --> 00:02:43,900
،ارجع رجالك في الحال
هل تسمعني؟

10
00:02:45,400 --> 00:02:48,200
،(الحاكم (ويذيربي سوان
مضى وقت طويل

11
00:02:48,400 --> 00:02:51,800
كتلر بيكيت)؟) -
لورد الآن -

12
00:02:53,600 --> 00:02:58,700
لورد أو لا، ليس لديك مبرر
ولا سلطة للقبض على هذا الرجل

13
00:02:59,300 --> 00:03:01,800
،في الحقيقة لدي
سيد (ميرسر)؟

14
00:03:04,300 --> 00:03:07,700
(مذكرة القبض على (وليام ترنر

15
00:03:13,000 --> 00:03:17,300
(هذه المذكرة لـ(إليزابيث سوان -
حقاً؟ هذا غريب، غلطتي -

16
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
القوا القبض عليها -
لأي تهمة؟ -

17
00:03:20,200 --> 00:03:23,700
(هذه مذكرة (وليام ترنر

18
00:03:23,900 --> 00:03:27,800
ولدي واحدةً أخرى للسيد
(جايمس نورنغتون)

19
00:03:28,100 --> 00:03:30,100
أهو موجود؟ -
ما هي التهم؟ -

20
00:03:30,300 --> 00:03:33,900
العميد (نورنغتون) إستقال من منصبه
قبل عدة أشهر

21
00:03:34,200 --> 00:03:36,500
ليس هذا جواب السؤال
الذي طرحته

22
00:03:36,700 --> 00:03:40,200
لورد (بيكيت)، من نوعية
... الأسئلة الغير مجابة

23
00:03:40,400 --> 00:03:43,700
نحن خاضعين لسلطة
(حاكم (بورت رويال

24
00:03:44,000 --> 00:03:46,700
وستخبرنا بتهمنا

25
00:03:46,800 --> 00:03:50,000
... التهمة "التآمر لإطلاق سراح

26
00:03:50,200 --> 00:03:53,800
رجل مُدان بجرائم
ضد التاج والإمبراطورية

27
00:03:54,000 --> 00:03:57,700
... وحكم عليه بالموت حيث

28
00:03:57,900 --> 00:04:01,400
"حيث العقاب، الموت أيضاً

29
00:04:04,000 --> 00:04:07,100
ربما تذكر قرصان يدعى
(جاك سبارو)

30
00:04:07,300 --> 00:04:09,200
كابتن

31
00:04:10,400 --> 00:04:12,900
(كابتن (جاك سبارو

32
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
(كابتن (جاك سبارو

33
00:04:16,100 --> 00:04:18,300
أحسب أنكم تعرفون

34
00:04:20,100 --> 00:04:25,100
خمسة عشر رجل
بصندوق رجل ميت

35
00:04:25,500 --> 00:04:30,200
وزجاجة روم

36
00:04:30,400 --> 00:04:35,600
اشرب والشيطان سيفعل البقية

37
00:04:35,900 --> 00:04:40,300
وزجاجة روم

38
00:05:03,100 --> 00:05:05,200
!هيا أيها السجناء

39
00:06:43,300 --> 00:06:45,300
آسف صديقي

40
00:06:47,500 --> 00:06:50,600
أتمانع أن نقوم برحلة صغيرة؟

41
00:06:51,500 --> 00:06:53,700
لا أظن ذلك

42
00:06:59,900 --> 00:07:03,700
ليس كما خططنا -
طرأت بعض التعقيدات المتتالية -

43
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
ثم تغلبت عليها

44
00:07:07,400 --> 00:07:10,700
هل حصلت على مبتغاك إذاً؟

45
00:07:13,200 --> 00:07:16,200
كابتن أعتقد أن الطاقم
... بمن فيهم أنا

46
00:07:16,500 --> 00:07:19,800
نتوقع شيئاً لامعاً

47
00:07:19,900 --> 00:07:24,000
(بعد صعاب (آيلا دي مورتا
وكنزها الذي بالبحر

48
00:07:24,300 --> 00:07:26,700
والقوات البحرية تلاحقنا
حول الأطلسي

49
00:07:26,900 --> 00:07:29,500
والإعصار -
بلى -

50
00:07:29,600 --> 00:07:35,100
يبدو أنه مضى وقت طويل
ولم نقم بعملية سرقة حقيقية

51
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
لامعاً -
أجل، لامعاً -

52
00:07:40,700 --> 00:07:42,600
أهذا شعوركم جميعاً؟

53
00:07:42,700 --> 00:07:47,800
أن صديقكم (جاك) قد لا يقدم
لكم أفضل المنافع كقائد؟

54
00:07:48,200 --> 00:07:50,400
بالإجبار

55
00:07:50,600 --> 00:07:53,500
ماذا قال الببغاء؟ -
لا تلوم الببغاء -

56
00:07:53,700 --> 00:07:56,900
أرنا ما بداخل هذه القطعة

57
00:08:05,200 --> 00:08:08,700
تعرف أن هذا لا يجدي -
يريحني -

58
00:08:10,800 --> 00:08:14,000
إنه مفتاح -
كلا، بل أفضل من ذلك -

59
00:08:15,200 --> 00:08:18,000
إنه رسم لمفتاح

60
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
... أيها السادة

61
00:08:26,400 --> 00:08:28,200
ماذا تفعل المفاتيح؟

62
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
... المفاتيح

63
00:08:31,300 --> 00:08:33,600
تفتح الأشياء؟

64
00:08:33,700 --> 00:08:37,400
وأياً ما يفتحه المفتاح
يخفي شيئاً ذا قيمة

65
00:08:37,700 --> 00:08:40,800
وعلينا أن نسعى لمعرفة
ما يفتحه هذا المفتاح

66
00:08:41,000 --> 00:08:42,600
لا

67
00:08:43,200 --> 00:08:47,000
لو ليس بحوزتنا المفتاح
لا يمكننا فتح أياً ما يفتحه

68
00:08:47,200 --> 00:08:51,000
إذاً، ما الغرض من إيجاد
... أي شيء مُغلق

69
00:08:51,200 --> 00:08:55,400
،وهو ليس لدينا
دون الحصول على المفتاح أولاً؟

70
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
إذاً سنسعى وراء هذا المفتاح

71
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
كلامك غير مفهوم البتة

72
00:09:02,000 --> 00:09:03,900
هل من أسئلة أخرى؟

73
00:09:04,100 --> 00:09:06,500
هل لدينا وجهة إذاً؟

74
00:09:06,700 --> 00:09:08,700
وجهة

75
00:09:11,100 --> 00:09:13,200
... ابحروا إلى

76
00:09:14,300 --> 00:09:16,200
... بشكل عام

77
00:09:21,000 --> 00:09:22,900
بهذا الإتجاه

78
00:09:22,900 --> 00:09:24,100
كابتن؟

79
00:09:24,200 --> 00:09:28,800
،هيا، اسرعوا
تعرفون عملكم، امضوا

80
00:09:32,400 --> 00:09:34,700
... هل لاحظت مؤخراً

81
00:09:34,900 --> 00:09:39,300
أن الكابتن يتصرف بنحو غريب؟

82
00:09:39,600 --> 00:09:42,300
يبحر دون تحديد الوجهة

83
00:09:42,400 --> 00:09:45,400
،(شيء ما يكدر (جاك
وتذكر ما أقول

84
00:09:45,600 --> 00:09:49,300
(ما يقلق (جاك سبارو
يقلقنا جميعاً

85
00:10:03,700 --> 00:10:06,200
(لورد (بيكيت
السجين كما أمرت

86
00:10:06,300 --> 00:10:08,600
لا ضرورة لذلك

87
00:10:12,400 --> 00:10:17,100
شركة الهند الشرقية التجارية
بحاجة لخدماتك

88
00:10:21,200 --> 00:10:23,200
نآمل منك التصرف كعميل لنا

89
00:10:23,300 --> 00:10:27,300
في صفقة عمل مع صديقنا المشترك
(كابتن (سبارو

90
00:10:27,600 --> 00:10:29,900
،ليس صديق
كيف تعرفه؟

91
00:10:30,000 --> 00:10:32,900
تعاملنا معاً فيما مضى

92
00:10:33,800 --> 00:10:37,400
وكلانا أثر في الآخر

93
00:10:37,600 --> 00:10:39,900
وما أثره عليكم؟

94
00:10:42,600 --> 00:10:46,300
بسببك، نال (جاك سبارو) حريته

95
00:10:46,600 --> 00:10:48,600
أود منك الذهاب إليه

96
00:10:48,700 --> 00:10:53,100
وإستعادة شيء معين في حيازته

97
00:10:53,300 --> 00:10:55,900
إستعادة، في نطاق السيف؟

98
00:10:56,700 --> 00:10:58,600
بل بالتفاوض

99
00:11:04,900 --> 00:11:06,900
رسائل

100
00:11:08,300 --> 00:11:10,800
سنعرض عليك ما قد يصل
إلى العفو التام

101
00:11:10,900 --> 00:11:15,000
،جاك) سينول حريته)
(قائداً لصالح (إنكلترا

102
00:11:15,900 --> 00:11:20,500
أشك في أن (جاك) سيعتبر
التوظيف لدى الحكومة تحرراً

103
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
الحرية

104
00:11:23,800 --> 00:11:27,000
جاك سبارو) قُضي أمره)

105
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
العالم يتضائل

106
00:11:29,200 --> 00:11:32,500
الحافات الفارغة بالخرائط قد مُلئت

107
00:11:32,800 --> 00:11:36,500
على (جاك) إيجاد مكانه
في العالم الجديد أو الموت

108
00:11:36,700 --> 00:11:39,300
(مثلك يا سيد (ترنر

109
00:11:39,500 --> 00:11:42,200
أنت وخطيبتك تواجهان حكم الإعدام

110
00:11:43,100 --> 00:11:47,700
إذاً ستحصل على (جاك) و(اللؤلؤة السوداء)؟ -
اللؤلؤة السوداء)؟) -

111
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
الشيء الذي تريده من حيازته -
سفينة؟ كلا -

112
00:11:52,200 --> 00:11:56,200
الشيء موضع السؤال أصغر كثيراً
من ذلك، وأكثر قيمةً

113
00:11:56,300 --> 00:11:59,800
شيء يبقيه (سبارو) معه
طيلة الوقت

114
00:12:00,100 --> 00:12:02,600
بوصلة

115
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
تعرف ذلك

116
00:12:06,200 --> 00:12:10,500
اعد تلك البوصلة
وإلا فما من صفقة

117
00:12:36,100 --> 00:12:38,300
لما ينفذ الروم دائماً؟

118
00:12:47,000 --> 00:12:49,400
هذا هو السبب

119
00:12:55,600 --> 00:12:57,500
كما أنتم يا سادة

120
00:13:32,700 --> 00:13:34,600
(الوقت ينفذ (جاك

121
00:13:53,100 --> 00:13:55,700
(بوتستراب)

122
00:13:55,800 --> 00:13:57,900
(بيل ترنر)

123
00:14:02,800 --> 00:14:05,100
(تبدو بخير (جاك

124
00:14:11,900 --> 00:14:14,100
أهذا حلم؟

125
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
كلا

126
00:14:15,600 --> 00:14:19,100
،لم أعتقد ذلك
لو كان حلماً، لكان هناك روم

127
00:14:27,200 --> 00:14:29,600
إستعدت (اللؤلؤة) كما أرى

128
00:14:30,400 --> 00:14:34,000
حظيت ببعض المساعدة في إستعادة
اللؤلؤة) بالمناسبة)

129
00:14:35,300 --> 00:14:37,700
من إبنك

130
00:14:37,900 --> 00:14:40,300
ويليام)؟)

131
00:14:41,200 --> 00:14:43,500
أصبح قرصاناً في النهاية

132
00:14:44,400 --> 00:14:48,200
وبم أدين لفخامتك؟

133
00:14:48,500 --> 00:14:50,600
لقد أرسلني

134
00:14:51,900 --> 00:14:54,500
(ديفي جونز)

135
00:14:57,300 --> 00:14:59,300
هذا أنت إذاً

136
00:15:01,000 --> 00:15:04,200
أرغمك على خدمته، ايه؟

137
00:15:04,400 --> 00:15:06,300
إخترت ذلك

138
00:15:06,500 --> 00:15:11,300
آسف على دوري في التمرد
(ضدك (جاك

139
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
دافعت عنك

140
00:15:14,900 --> 00:15:17,700
كل الأمور ساءت بعد ذلك

141
00:15:19,500 --> 00:15:24,100
ربطوني بالمدفع
وإنتهيت في قاع المحيط

142
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
وزن المياه دفعني للأسفل

143
00:15:27,400 --> 00:15:29,900
عاجز عن الحركة

144
00:15:30,900 --> 00:15:33,200
(عاجز عن الموت (جاك

145
00:15:33,400 --> 00:15:38,700
وأعتقدت أني سأقبل حتى
بأضعف فرصة للهروب

146
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
سأقايض أي شيء من أجلها

147
00:15:43,900 --> 00:15:47,000
مضحك ما يفعله الرجل
ليحبط حكمه النهائي

148
00:15:47,300 --> 00:15:49,800
(عقدت معه صفقة أيضاً (جاك

149
00:15:50,000 --> 00:15:52,500
رفع لك (اللؤلؤة) من الأعماق

150
00:15:52,700 --> 00:15:54,700
لمدة 13 سنة كنت قائدها

151
00:15:54,900 --> 00:15:56,700
... عملياً -
(جاك) -

152
00:15:56,900 --> 00:15:59,200
لن تستطيع إخراج نفسك من ذلك

153
00:15:59,400 --> 00:16:02,100
الشروط التي تنطبق علي
تنطبق عليك بالمثل

154
00:16:02,200 --> 00:16:06,400
روح واحدة ضمن طاقم السفينة
لـ100 سنة

155
00:16:06,600 --> 00:16:09,000
... الهولندي الطائر) لها قائد بالفعل)

156
00:16:09,100 --> 00:16:11,400
!سوف تكون سجنك

157
00:16:11,600 --> 00:16:14,700
وحش (جونز) الفظيع سيجدك

158
00:16:14,800 --> 00:16:19,000
ويجر (اللؤلؤة) إلى الأعماق
وأنت معها

159
00:16:20,100 --> 00:16:24,500
(ألديك فكرة متى قد يطلق (جونز
وحشه الفظيع هذا؟

160
00:16:25,700 --> 00:16:27,600
(لقد أخبرتك (جاك

161
00:16:29,500 --> 00:16:31,700
إنتهى وقتك

162
00:16:32,700 --> 00:16:34,700
سيأتي إليك

163
00:16:34,800 --> 00:16:39,900
سيلتهم الوحش من يحمل
البقعة السوداء

164
00:16:49,300 --> 00:16:52,400
!ليصعد الجميع
!ارفعوا الشراع بسرعة

165
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
!اصعدوا! انطلقوا

166
00:16:55,000 --> 00:16:59,400
!انطلقوا! أريد تحرك
!تحركوا! أريد حركة

167
00:16:59,600 --> 00:17:03,200
!انهضوا! افيقوا
!انهضوا من الفرش

168
00:17:03,400 --> 00:17:07,700
!قوموا! انطلقوا
!انطلقوا وكأن الشيطان بنفسه يلاحقكم

169
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
هل لدينا وجهة؟ -
انطلق! إلى اليابسة -

170
00:17:16,400 --> 00:17:20,000
أي ميناء؟ -
لم أقل ميناء، بل قلت اليابسة، أي يابسة -

171
00:17:26,500 --> 00:17:29,600
قبعة (جاك)، احضروها -
!لا، لا -

172
00:17:29,900 --> 00:17:32,100
!دعوها

173
00:17:32,800 --> 00:17:35,100
انطلقوا

174
00:17:36,100 --> 00:17:39,000
،عودوا إلى مواقعكم
!جميعكم

175
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
جاك)؟) -
صه -

176
00:17:49,500 --> 00:17:54,700
بحق السماء، ماذا يلاحقنا؟

177
00:17:55,000 --> 00:17:56,700
لا شيء

178
00:19:10,200 --> 00:19:14,300
مهلاً، لا تستطيع الدخول -
سترى أنه يستطيع -

179
00:19:14,600 --> 00:19:16,000
!(سيد (سوان

180
00:19:16,100 --> 00:19:18,100
(لم أزل الحاكم (سوان

181
00:19:18,300 --> 00:19:21,400
أتحسب أني ألبس هذه الباروكة
لأدفئ رأسي؟

182
00:19:21,700 --> 00:19:25,100
بوصلة (جاك)؟
ما فائدتها لـ(بيكيت)؟

183
00:19:25,300 --> 00:19:29,300
(لا يهم، علي إيجاد (جاك
(وإقناعه بالعودة إلى (بورت رويال

184
00:19:29,600 --> 00:19:32,000
وفي المقابل ستسقط التهم
الموجهة ضدنا

185
00:19:32,200 --> 00:19:35,700
لا، علينا إيجاد طريقنا الخاص
لضمان حريتكما

186
00:19:35,900 --> 00:19:38,300
أهذه عدم ثقة بـ(جاك) أم بي؟

187
00:19:38,600 --> 00:19:40,800
... (أن تخاطر بحياتك لإنقاذ (سبارو

188
00:19:40,900 --> 00:19:44,600
لا يعني أنه سيفعل المثل
مع أحد آخر

189
00:19:44,900 --> 00:19:48,200
الآن، أين ذلك الكلب ذو المفاتيح؟

190
00:19:49,900 --> 00:19:52,300
أنا أثق بك

191
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
كلاكما

192
00:19:56,700 --> 00:19:59,300
أين ستجده؟

193
00:19:59,400 --> 00:20:04,000
تورتوغا)، سأبدأ من هناك)
ولن أكف عن البحث حتى أجده

194
00:20:04,600 --> 00:20:07,900
ومن ثم أعود إلى هنا
لأتزوج منكِ

195
00:20:08,200 --> 00:20:11,300
بشكل مناسب؟ -
بلهفة، لو كنتِ بإنتظاري -

196
00:20:12,500 --> 00:20:16,300
لو لا هذه القضبان
لكنت معك الآن

197
00:20:23,000 --> 00:20:27,400
سأكن بإنتظارك -
اعتني بنفسك -

198
00:20:37,000 --> 00:20:39,100
كابتن (جاك سبارو)؟

199
00:20:40,300 --> 00:20:44,500
،(أدينه بـ4 (دبلون
سمعت أنه مات

200
00:20:44,700 --> 00:20:48,500
،سنغافورة) كما سمعت)
ثملاً، ووجهه باسماً

201
00:20:48,600 --> 00:20:52,800
،بكل تأكيد
(جاك سبارو) في (سنغافورة)

202
00:20:53,100 --> 00:20:55,000
جاك سبارو)؟)

203
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
لم أره منذ شهر

204
00:20:57,400 --> 00:21:01,000
،حينما تجده
هلا بلغته برسالة؟

205
00:21:02,200 --> 00:21:04,600
(لست متأكداً بشأن (جاك سبارو

206
00:21:04,800 --> 00:21:07,400
لكن هناك جزيرة
عند جنوب المضيق

207
00:21:07,600 --> 00:21:09,800
... حيث أقايض التوابل بـ

208
00:21:10,000 --> 00:21:12,500
لحم طويل شهي

209
00:21:14,300 --> 00:21:18,200
،(لست أعرف بشأن (جاك
ولكنك ستجد سفينة هناك

210
00:21:18,400 --> 00:21:20,600
سفينة بأشرعة سوداء

211
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
سيأخذك أخي إلى الشاطئ

212
00:21:41,000 --> 00:21:43,900
ما الخطب؟ الشاطئ هناك

213
00:21:44,000 --> 00:21:47,300
ماذا؟

214
00:21:48,900 --> 00:21:50,900
بالتوفيق سيدي

215
00:22:16,000 --> 00:22:18,400
!(جاك)

216
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
!(جاك سبارو)

217
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
!(مارتي)

218
00:22:29,300 --> 00:22:30,900
!(كوتون)

219
00:22:32,100 --> 00:22:33,900
أي أحد؟

220
00:22:39,400 --> 00:22:41,900
وجه مألوف

221
00:22:42,100 --> 00:22:43,800
لا تأكلني

222
00:22:43,900 --> 00:22:46,800
لن آكلك -
لا تأكلني -

223
00:22:47,100 --> 00:22:49,500
لا تأكلني

224
00:23:00,500 --> 00:23:02,400
(غيبس)

225
00:23:32,700 --> 00:23:34,700
!هيا بنا

226
00:23:37,800 --> 00:23:39,600
هيا، من يريده؟

227
00:23:42,500 --> 00:23:44,800
!بوسعي فعل ذلك طيلة اليوم

228
00:24:49,300 --> 00:24:50,800
جاك)؟)

229
00:24:50,900 --> 00:24:53,200
!(جاك سبارو)

230
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
كم أنا سعيد برؤيتك

231
00:25:04,700 --> 00:25:06,600
جاك)، هذا أنا)

232
00:25:06,800 --> 00:25:08,100
(ويل ترنر)

233
00:25:14,700 --> 00:25:18,200
!مرهم أن يتركوني

234
00:25:36,300 --> 00:25:38,600
جاك)، البوصلة)
هي كل ما يلزمني

235
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
إليزابيث) في خطر)
أُلقي القبض علينا لمساعدتك

236
00:25:42,000 --> 00:25:44,200
!ستواجه المشنقة

237
00:25:51,900 --> 00:25:53,600
حسناً؟

238
00:26:00,100 --> 00:26:02,400
انقذني

239
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
جاك) بم أخبرته؟)

240
00:26:04,800 --> 00:26:06,700
!لا

241
00:26:07,300 --> 00:26:09,500
ماذا عن (إليزابيث)؟

242
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
!(جاك)

243
00:26:11,200 --> 00:26:16,000
،هذه فتاة جميلة
اقتربي قليلاً

244
00:26:16,300 --> 00:26:20,500
لن نعضك -
هيا، لن نعضك -

245
00:26:23,200 --> 00:26:25,700
اسرعي

246
00:26:25,900 --> 00:26:29,000
اخبرني بم يحصل -
ما زال لأسمنا بعض المقام -

247
00:26:29,300 --> 00:26:32,500
،(خططت لسفرٍ إلى (إنكلترا
القائد من أصدقائي

248
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
(لا! (ويل) ذهب باحثاً عن (جاك

249
00:26:34,900 --> 00:26:36,900
(لا يمكننا الإعتماد على (ويليام ترنر

250
00:26:37,100 --> 00:26:40,100
هيا -
إنه يستحق ثقتك -

251
00:26:40,300 --> 00:26:43,600
،هذا ليس وقت البراءة
لقد عرض (بيكيت) عفو واحد فقط

252
00:26:43,800 --> 00:26:46,100
(وذلك متعهد لـ(جاك سبارو

253
00:26:46,300 --> 00:26:47,900
(حتى لو نجح (ويل

254
00:26:48,000 --> 00:26:53,800
لا تسأليني تحمل رؤية إبنتي
وهي تسير إلى المشنقة

255
00:26:54,200 --> 00:26:58,500
(لعلي أضمن محاكمة عادلة لـ(ويل
إن عاد

256
00:26:58,700 --> 00:27:03,600
محاكمة عادلة لـ(ويل) ستؤدي إلى شنقه -
إذاً لم يبق لكِ شيئ هنا -

257
00:27:10,900 --> 00:27:13,000
انتظري بالداخل

258
00:27:14,200 --> 00:27:16,100
كابتن؟

259
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
كابتن

260
00:27:26,500 --> 00:27:28,700
طاب مساءك أيها الحاكم

261
00:27:28,900 --> 00:27:30,800
يا للعار

262
00:27:31,000 --> 00:27:33,100
كان يحمل هذه

263
00:27:33,200 --> 00:27:35,900
إنها رسالة إلى الملك

264
00:27:36,100 --> 00:27:38,300
إنها منك -
... لا -

265
00:27:41,700 --> 00:27:43,800
(إليزابيث)

266
00:27:44,600 --> 00:27:46,900
ماذا تفعل؟

267
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
أين هي؟ -
من؟ -

268
00:28:10,000 --> 00:28:14,100
حتماً قد إكتشفتِ أن الولاء
لم يعد العملة المتداولة

269
00:28:14,300 --> 00:28:16,500
كما ظن أبوكِ

270
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
ما هي إذاً؟

271
00:28:20,100 --> 00:28:23,300
أخشى أن النقود هي العملة المتداولة

272
00:28:23,400 --> 00:28:28,500
إذاً يمكننا التفاهم

273
00:28:28,800 --> 00:28:31,800
أتيت لأتفاوض -
أنا منصت -

274
00:28:34,500 --> 00:28:36,700
أنا منصت بإهتمام شديد

275
00:28:38,700 --> 00:28:41,000
هذه الرسائل موقّعة
من قِبل الملك

276
00:28:41,200 --> 00:28:45,700
بلى، ولكنها ليست شرعية
إلا بعد أن تحمل توقيعي وختمي

277
00:28:46,000 --> 00:28:48,600
وإلا ما بقيت هنا

278
00:28:48,800 --> 00:28:52,700
أرست (ويل) ليحضر لك بوصلة
(جاك سبارو)

279
00:28:52,900 --> 00:28:56,500
لن تفيدك بشيء -
فسرّي ذلك -

280
00:28:56,700 --> 00:29:01,300
(لقد كنت في (إيلا دي مورتا
ورأيت الكنز بنفسي

281
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
ثمة شيء عليك معرفته

282
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
فهمت

283
00:29:06,000 --> 00:29:08,900
تعتقدين أن البوصلة تقود فقط
(إلى (إيلا دي مورتا

284
00:29:09,100 --> 00:29:12,200
ولذا تأملين إنقاذي
من مصير معتم

285
00:29:13,100 --> 00:29:15,400
لكن ليس عليكِ أن تقلقي

286
00:29:16,000 --> 00:29:19,300
لست أهتم بالذهب الأزتيكي الملعون

287
00:29:19,400 --> 00:29:21,800
رغباتي ليست بهذه السذاجة

288
00:29:22,800 --> 00:29:26,800
هناك أكثر من صندوق ثمين
في تلك المياه

289
00:29:28,200 --> 00:29:32,100
لذا ربما عليكِ تحسين عرضك

290
00:29:34,800 --> 00:29:39,500
خذ في الإعتبار أنك سرقتني
من ليلة زواجي

291
00:29:39,800 --> 00:29:41,800
بلى

292
00:29:43,800 --> 00:29:46,000
... قوطع الزواج

293
00:29:48,400 --> 00:29:51,000
أم تدخل القدر؟

294
00:29:51,900 --> 00:29:55,100
تقومين بجهود عظيمة
(لضمان حرية (جاك سبارو

295
00:29:55,300 --> 00:29:57,700
(هذه لن تُرسل إلى (جاك -
حقاً؟ -

296
00:29:57,800 --> 00:30:00,500
لضمان حرية السيد (ترنر) إذاً

297
00:30:01,500 --> 00:30:04,200
ما زلت أريد تلك البوصلة

298
00:30:04,300 --> 00:30:07,800
خذي ذلك بعين الإعتبار

299
00:30:27,600 --> 00:30:30,500
أقول بأن تدخل قدسي
ما هرّبنا من السجن

300
00:30:30,800 --> 00:30:33,400
وأقول أنه ذكائي

301
00:30:34,700 --> 00:30:37,200
أليس كذلك (بوتشي)؟

302
00:30:37,400 --> 00:30:41,400
وكيف تعرف أنه ليس تدخلاً قدسياً
ما ألهمك لتكون ذكياً؟

303
00:30:41,700 --> 00:30:43,700
بأي حال، لن أسرق أية سفن

304
00:30:43,900 --> 00:30:49,000
،ليست سرقة، بل إستعادة
ومنذ متى تآبه؟

305
00:30:49,300 --> 00:30:53,700
،منذ لم نعد خالدين
لا بد من العمل على أرواحنا الخالدة

306
00:30:54,000 --> 00:30:57,700
تعرف أنك أميّ -
هذا الكتاب، تنال ثواباً على المحاولة -

307
00:30:57,900 --> 00:31:03,200
،التظاهر بقراءة الكتاب المقدس كذب
... هذه علامة ضد

308
00:31:05,200 --> 00:31:06,900
انظر

309
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
ها هي

310
00:31:13,700 --> 00:31:15,700
ما خطبه؟

311
00:31:15,900 --> 00:31:17,900
لا بد أنه رأى سمكة

312
00:31:25,200 --> 00:31:27,300
!هجين غبي

313
00:31:43,200 --> 00:31:44,800
!هيا

314
00:31:52,300 --> 00:31:56,400
هذه لنا -
لقد حل المد، ذلك سيساعدنا -

315
00:31:56,700 --> 00:31:59,300
،والخلاص هو إنقاذ
إذا جاز التعبير

316
00:31:59,500 --> 00:32:01,400
!هناك حقيقة ذلك

317
00:32:09,000 --> 00:32:11,800
ربما علينا أن نسرع
بقدر المستطاع

318
00:32:12,000 --> 00:32:15,100
بسبب ضعف أرواحنا

319
00:32:15,300 --> 00:32:17,800
آمين

320
00:32:34,200 --> 00:32:36,100
شكراً

321
00:32:53,100 --> 00:32:56,200
لم يفعل ذلك معنا؟
... إن كان (جاك) الرئيس

322
00:32:56,400 --> 00:32:58,800
الـ(بيليغوستس) جعلوه رئيساً لهم

323
00:32:59,000 --> 00:33:02,400
لكنه لن يبقى رئيساً
إلا بالتصرف كالرؤساء

324
00:33:02,700 --> 00:33:05,700
،إذاً ليس بيده الخيار
إنه أسير تماماً مثلنا

325
00:33:05,900 --> 00:33:12,300
بل أكثر، الـ(بيليغوستس) يعتقدون
أن (جاك) إله في هيئة إنسان

326
00:33:12,700 --> 00:33:18,600
ويعتزمون أن ينولوه شرف
إطلاق سراحه من سجنه الرهيب

327
00:33:22,400 --> 00:33:24,700
سيحرقونه ويأكلونه

328
00:33:25,800 --> 00:33:27,600
أين بقية الطاقم؟

329
00:33:27,700 --> 00:33:32,100
هذه الأقفاص التي تحبسنا
لم تبن إلا بعد وصولنا

330
00:33:34,600 --> 00:33:36,700
أوشكت بداية العيد

331
00:33:37,300 --> 00:33:39,400
(ستنتهي حياة (جاك

332
00:33:39,600 --> 00:33:41,800
حين تتوقف الطبول

333
00:33:43,700 --> 00:33:46,200
لا يمكننا البقاء هنا
وإنتظار ذلك، صحيح؟

334
00:33:48,800 --> 00:33:51,300
لا، لا، لا

335
00:33:51,500 --> 00:33:54,500
!المزيد من الحطب
نار كبيرة، نار كبيرة

336
00:33:54,600 --> 00:33:56,700
،أنا الرئيس
أريد نار كبيرة

337
00:33:56,900 --> 00:33:59,000
هيا

338
00:34:02,600 --> 00:34:04,800
هيا، المزيد من الحطب

339
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
بئساً

340
00:35:25,100 --> 00:35:27,100
بعض التطييب، ايه؟

341
00:35:41,000 --> 00:35:42,600
أحسنتم

342
00:36:22,000 --> 00:36:25,200
اشبكوا أرجلكم
!وابدأو التسلق

343
00:36:26,400 --> 00:36:30,500
!هيا يا رجال
!(لا بد أن نتكاتف لنقود (اللؤلؤة السوداء

344
00:36:30,700 --> 00:36:33,400
حقيقةً، لن يلزمك الجميع

345
00:36:33,500 --> 00:36:35,800
حوالي 6 يكفون

346
00:36:39,400 --> 00:36:41,100
يا للهول

347
00:36:44,700 --> 00:36:47,300
!اسرعوا -
!هيا -

348
00:36:51,100 --> 00:36:53,400
هيا! أهذه كل قوتكم؟

349
00:37:01,200 --> 00:37:03,600
مهلاً، توقفوا

350
00:37:04,200 --> 00:37:06,500
توقفوا

351
00:37:13,800 --> 00:37:15,700
صه

352
00:37:18,500 --> 00:37:20,900
ماذا يفعلون؟ -
توقفوا -

353
00:37:27,700 --> 00:37:30,200
ثعبان

354
00:37:46,900 --> 00:37:48,700
!امضوا

355
00:38:15,000 --> 00:38:18,200
!اذهبوا إذاً
!امسكوا بهم

356
00:38:22,700 --> 00:38:24,900
لا، لا

357
00:38:27,300 --> 00:38:28,900
تباً

358
00:38:45,300 --> 00:38:47,400
!انطلقوا
!جدوا صخرة

359
00:39:06,500 --> 00:39:08,200
!لفوا القفص

360
00:39:08,300 --> 00:39:10,600
!هيا

361
00:39:35,200 --> 00:39:40,000
!ارفعوا القفص! بسرعة -
هيا يا رجال، ارفعوها كتنورة السيدة -

362
00:40:36,400 --> 00:40:37,700
!اركضوا

363
00:40:51,600 --> 00:40:54,200
!من هنا يا رجال

364
00:41:16,800 --> 00:41:18,200
!احتموا

365
00:41:19,500 --> 00:41:21,000
!كفى

366
00:42:16,100 --> 00:42:17,500
تباً

367
00:42:45,100 --> 00:42:47,700
!غير إتجاه المرسى

368
00:42:47,900 --> 00:42:50,100
!المرسى

369
00:42:50,300 --> 00:42:53,800
!لص، أيها اللص الصغير
!اعدنيها

370
00:42:54,000 --> 00:42:57,100
لا تقضمها -
!غير إتجاه المرسى -

371
00:42:57,700 --> 00:42:59,800
لقد أخذ عيني
ولن يعيدها

372
00:43:00,000 --> 00:43:03,300
كيف إستعدتها المرة الأخيرة؟ -
رائع، أُنجزت نصف مهمتنا -

373
00:43:03,600 --> 00:43:05,900
،فعلنا ذلك من أجلكم
عرفنا أنكم عائدون

374
00:43:06,100 --> 00:43:08,900
!استعدوا للإبحار يا رجال -
ماذا عن (جاك)؟ -

375
00:43:09,100 --> 00:43:12,300
لن إغادر بدونه

376
00:43:20,600 --> 00:43:23,500
وقت الرحيل -
!اخلعوا الحبال -

377
00:43:32,400 --> 00:43:35,300
استعدوا للإنطلاق

378
00:43:38,900 --> 00:43:41,100
أحسنت

379
00:43:56,600 --> 00:44:02,700
!وأسفاه يا أعزائي
... تذكروا هذا اليوم الذي كدتم

380
00:44:06,000 --> 00:44:08,200
(كابتن (جاك سبارو

381
00:44:34,100 --> 00:44:37,000
لنبتعد عن هذه الجزيرة
ونخرج إلى البحر الواسع

382
00:44:37,200 --> 00:44:41,600
،أوافقك في الأولى، وفي الثانية
لكن دون الخروج من المياه الضحلة

383
00:44:41,800 --> 00:44:43,800
هذا يبدو تناقضاً يا كابتن

384
00:44:44,000 --> 00:44:47,100
كلي ثقة في مهاراتك الملاحية

385
00:44:47,200 --> 00:44:50,200
الآن أين ذلك القرد؟
أريد أن أطلق النار على أحد

386
00:44:56,100 --> 00:44:58,400
جاك)، (إليزابيث) في خطر)

387
00:44:58,500 --> 00:45:01,200
هل راعيت حبسها بمكان ما؟

388
00:45:01,400 --> 00:45:03,800
،إنها محبوسة
محكوم عليها بالإعدام لمساعدتك

389
00:45:04,000 --> 00:45:08,800
يحين الوقت على المرء
ليتحمل مسؤولية أخطائه

390
00:45:10,300 --> 00:45:12,600
(تلزمني بوصلتك (جاك

391
00:45:12,800 --> 00:45:15,300
علي مبادلتها بحريتها

392
00:45:17,700 --> 00:45:20,300
(سيد (غيبس -
كابتن -

393
00:45:20,400 --> 00:45:23,400
إننا بحاجة لإجتياز النهر

394
00:45:23,650 --> 00:45:27,050
بحاجة، هل تعني حاجة
غير ضرورية؟

395
00:45:27,350 --> 00:45:30,950
عابرة؟
مثلاً، نزوة؟

396
00:45:31,150 --> 00:45:34,850
لا، بل حاجة ماسة وحازمة

397
00:45:35,050 --> 00:45:38,750
ما يلزمنا هو الإبحار
إلى (بورت رويال) في الحال

398
00:45:38,850 --> 00:45:40,750
(ويليام)

399
00:45:40,950 --> 00:45:42,950
سأقايض معك البوصلة

400
00:45:43,050 --> 00:45:44,850
... إن ساعدتني

401
00:45:45,050 --> 00:45:47,150
في إيجاد هذا

402
00:45:50,850 --> 00:45:53,250
أتريد مني إيجاد هذا؟ -
كلا -

403
00:45:54,450 --> 00:45:56,850
أنت تريد منك إيجاد هذا

404
00:45:57,050 --> 00:46:00,950
حيث أن إيجاد هذا
... يؤدي بك إلى إيجاد

405
00:46:01,150 --> 00:46:07,550
وتحديد مكان إكتشافك لطريقة
تنقذ بها حبيبتك

406
00:46:07,950 --> 00:46:10,650
حسناً؟

407
00:46:12,350 --> 00:46:14,750
هذا سينقذ (إليزابيث)؟

408
00:46:17,250 --> 00:46:20,150
كم تعرف عن (دافي جونز)؟

409
00:46:22,450 --> 00:46:24,050
ليس الكثير

410
00:46:24,150 --> 00:46:27,050
(أجل، سينقذ (إليزابيث

411
00:46:53,450 --> 00:46:56,050
ما هذه الجلبة؟

412
00:46:56,650 --> 00:47:01,550
إن كان كلاكما يسعى إلى الرداء
فعليكما إقتسامه ومناوبة لبسه

413
00:47:01,850 --> 00:47:04,950
،ليس هكذا الأمر سيدي
هذه السفينة مسكونة

414
00:47:05,650 --> 00:47:07,950
حقاً؟ وماذا عنك؟

415
00:47:08,150 --> 00:47:12,050
هناك أثنى متواجدة بيننا

416
00:47:12,350 --> 00:47:14,750
كل الرجال يشعرون بذلك

417
00:47:14,850 --> 00:47:18,550
إنه شبح سيدة ترملت قبل
زواجها، حسبما أظن

418
00:47:18,650 --> 00:47:20,850
،تبحث عن زوجها
المفقود في البحر

419
00:47:21,050 --> 00:47:23,550
عذراء على الأرجح

420
00:47:23,750 --> 00:47:25,850
وهذا نذير شؤم بجميع الأحوال

421
00:47:26,050 --> 00:47:30,450
برأيي أن نرمى الرداء خارجاً
ونأمل أن تتلوه الروح

422
00:47:30,650 --> 00:47:33,350
كلا! ذلك سيثير غضب الروح

423
00:47:33,550 --> 00:47:37,450
،ما يلزمنا هو معرفة ما تريده الروح
ثم نعيده إليها

424
00:47:37,750 --> 00:47:39,950
!كفى! كفى

425
00:47:40,050 --> 00:47:44,250
إنكما مؤمنان بالخرافات
وقد فقدتما رشدكما

426
00:47:44,450 --> 00:47:47,550
الآن، على ما يبدو
أنه مجرد مسافر متسلل

427
00:47:47,750 --> 00:47:49,850
سيدة شابة، كما يبدو

428
00:47:50,050 --> 00:47:52,550
أريدكم أن تفتشوا السفينة
وتجدونها

429
00:47:52,650 --> 00:47:55,350
و ... على الأجرح أنها عارية

430
00:48:25,350 --> 00:48:27,850
لم يخشى (جاك) المحيط الواسع؟

431
00:48:28,150 --> 00:48:30,450
... حسناً، إن كنت مؤمناً بهكذا أمور

432
00:48:30,950 --> 00:48:33,650
هناك وحش يطيع أوامر
(ديفي جونز)

433
00:48:33,850 --> 00:48:38,250
مخلوق مخيف ذو مجسات عملاقة
تمتص لحم وجهك

434
00:48:38,550 --> 00:48:42,050
وتسحب سفينة بأكملها
إلى أسفل الظلام الدامس

435
00:48:43,750 --> 00:48:45,850
الكراكن

436
00:48:48,250 --> 00:48:51,950
... يقال بأن رائحته كريهة بقدر

437
00:48:52,150 --> 00:48:55,550
تخيل، آخر شيء تعرفه
... على أرض الله الخضراء

438
00:48:55,750 --> 00:49:01,550
هو زئير الكراكن
وإنتشار رائحة ألف جثة نتنة

439
00:49:03,650 --> 00:49:06,050
إن آمنت بهكذا أمور

440
00:49:06,550 --> 00:49:08,950
والمفتاح سينقذه من ذلك؟

441
00:49:09,050 --> 00:49:12,450
هذا هو السؤال الذي يبحث
جاك) عن إجابته)

442
00:49:12,750 --> 00:49:15,150
... إنه لأمر سيء مجرد

443
00:49:16,150 --> 00:49:18,250
زيارتها؟

444
00:49:18,450 --> 00:49:20,250
هي؟

445
00:49:20,350 --> 00:49:22,250
أجل

446
00:49:57,350 --> 00:50:00,950
،لا تقلقوا يا أصدقائي
تيا ديلما) وأنا لدينا ماضي)

447
00:50:01,250 --> 00:50:05,050
قريبان، غير مفترقان

448
00:50:05,150 --> 00:50:07,350
كنا

449
00:50:08,750 --> 00:50:09,750
سابقاً

450
00:50:09,750 --> 00:50:12,650
سأحمي ظهرك -
مقدمتي ما يشغل همي -

451
00:50:12,850 --> 00:50:15,250
احرس القارب -
احرس القارب -

452
00:50:16,250 --> 00:50:18,650
احرس القارب -
احرس القارب -

453
00:50:18,850 --> 00:50:20,850
احرس القارب

454
00:50:21,050 --> 00:50:23,050
احرس القارب

455
00:50:34,950 --> 00:50:38,150
(جاك سبارو)

456
00:50:38,200 --> 00:50:40,200
(تيا ديلما)

457
00:50:41,100 --> 00:50:45,500
لطالما عرفت أن الريح
ستأتي بك إلي يوم ما

458
00:50:50,400 --> 00:50:52,300
... أنت

459
00:50:54,800 --> 00:50:57,300
... لديك لمسة

460
00:50:57,500 --> 00:51:00,700
من القدر تحيط بك

461
00:51:00,900 --> 00:51:02,700
(ويليام ترنر)

462
00:51:04,600 --> 00:51:06,700
أتعرفيني؟

463
00:51:06,900 --> 00:51:09,400
تريد معرفتي

464
00:51:09,600 --> 00:51:14,100
،ما من معرفة هنا
جئنا للمساعدة ولن نرحل بدونها

465
00:51:14,300 --> 00:51:17,900
ظننت أني أعرفك -
ليس كثيراً كما أملت -

466
00:51:18,000 --> 00:51:20,100
تعال -
تعال -

467
00:51:23,900 --> 00:51:28,300
بم أستطيع خدمتك؟

468
00:51:29,100 --> 00:51:32,900
تعرف أني أطالب بالدفع -
أحضرت الثمن -

469
00:51:36,700 --> 00:51:38,600
انظري

470
00:51:39,800 --> 00:51:42,200
قرد لا يموت

471
00:51:42,300 --> 00:51:44,400
ما أروعه

472
00:51:48,500 --> 00:51:52,300
لا! ليس لديكِ فكرة
عما إستلزمنا لنمسك به

473
00:51:52,800 --> 00:51:55,200
الثمن مناسب

474
00:51:55,400 --> 00:51:57,300
نبحث عن هذا

475
00:51:59,900 --> 00:52:02,600
وما يؤدي إليه

476
00:52:04,200 --> 00:52:08,700
،البوصلة التي قايضتها مني
ألم تقدك إلى هذا؟

477
00:52:08,700 --> 00:52:12,000
ربما، لما؟

478
00:52:12,400 --> 00:52:14,600
أسمعك

479
00:52:14,800 --> 00:52:19,000
جاك سبارو) يجهل ما يريد)

480
00:52:19,900 --> 00:52:22,100
... أم أنك تعرف

481
00:52:22,300 --> 00:52:26,100
ولكنك متشائم من البوح به؟

482
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
مفتاحك يؤدي إلى صندوق

483
00:52:30,600 --> 00:52:34,900
،وما بداخل الصندوق هو مسعاكم
أليس كذلك؟

484
00:52:46,200 --> 00:52:48,700
هل سمعتم عن (ديفي جونز)؟ -
أجل -

485
00:52:50,800 --> 00:52:53,500
رجل البحر

486
00:52:53,700 --> 00:52:55,700
بحار عظيم

487
00:52:55,700 --> 00:53:00,500
حتى تورط مع ما يوقع
بكل الرجال

488
00:53:01,200 --> 00:53:04,100
ماذا يوقع بكل الرجال؟

489
00:53:05,750 --> 00:53:08,150
ماذا بالفعل؟

490
00:53:08,850 --> 00:53:10,750
البحر -
المال -

491
00:53:10,950 --> 00:53:13,850
إنقسام الخير والشر

492
00:53:14,550 --> 00:53:16,150
إمرأة

493
00:53:16,550 --> 00:53:18,150
إمرأة

494
00:53:18,250 --> 00:53:20,350
وقع في الحب

495
00:53:20,450 --> 00:53:23,350
لا، لا، سمعت أنه أحب البحر

496
00:53:23,550 --> 00:53:27,350
،ذات القصة، بنسخ مختلفة
وكلها حقيقية

497
00:53:27,650 --> 00:53:29,850
كانت إمرأة

498
00:53:30,050 --> 00:53:32,750
متقلبة وقاسية

499
00:53:32,700 --> 00:53:36,000
وغير قابلة للترويض كالبحر

500
00:53:36,200 --> 00:53:38,500
ما كف عن حبها قط

501
00:53:38,700 --> 00:53:43,300
لكن الألم الذي سببته
... كان فوق ما يمكن تحمله

502
00:53:43,600 --> 00:53:46,200
لكن لا يكفي ليقتله

503
00:53:48,100 --> 00:53:52,400
ماذا وضع بالتحديد
داخل الصندوق؟

504
00:53:52,700 --> 00:53:54,500
قلبه

505
00:53:54,700 --> 00:53:56,800
بالمعنى الحرفي أم مجازياً؟

506
00:53:56,900 --> 00:54:01,300
لا يجوز أن يضع قلبه
فعلاً داخل صندوق

507
00:54:01,500 --> 00:54:03,500
هل يستطيع؟

508
00:54:03,600 --> 00:54:09,500
لم يستحق الأمر الشعور بالبجهة
القليلة التي تمنحها الحياة

509
00:54:09,800 --> 00:54:11,400
... ولذا

510
00:54:11,600 --> 00:54:14,100
قطع قلبه

511
00:54:14,800 --> 00:54:19,400
وحبسه في صندوق
ثم أخفى الصندوق عن العالم

512
00:54:20,400 --> 00:54:22,400
... المفتاح

513
00:54:22,600 --> 00:54:26,900
يحمله معه طيلة الوقت

514
00:54:27,700 --> 00:54:31,300
كنت تعرف ذلك -
كلا، لم أعرف مكان المفتاح -

515
00:54:31,600 --> 00:54:35,700
لكننا نعرف الآن، وليس علينا سوى الصعود
على متن (الهولندي الطائر)، والحصول على المفتاح

516
00:54:35,900 --> 00:54:38,600
(ثم تعود إلى (بورت رويال
وتنقذ حبيبتك؟

517
00:54:38,800 --> 00:54:41,500
ارني يديك

518
00:54:55,300 --> 00:54:57,600
!البقعة السوداء

519
00:54:58,700 --> 00:55:02,100
!البقعة السوداء -
!البقعة السوداء -

520
00:55:02,800 --> 00:55:05,700
،نظري جيداً كعادته
لتعرفوا ذلك

521
00:55:05,900 --> 00:55:09,200
،لدي الشيء
أين وضعته؟

522
00:55:12,800 --> 00:55:16,300
جميلتي الصغيرة، أين أنتِ؟

523
00:55:16,400 --> 00:55:19,800
مضى وقت طويل على هذه الفوضى

524
00:55:22,100 --> 00:55:24,800
ديفي جونز) لا يستطيع أن يحط)
على الميناء

525
00:55:25,000 --> 00:55:28,200
يعجز عن الخطو على اليابسة
إلا مرة واحدة كل عشرة سنوات

526
00:55:28,800 --> 00:55:31,900
اليابس هو مأمنك
(جاك سبارو)

527
00:55:32,200 --> 00:55:34,700
لذا ستحمل اليابس معك

528
00:55:44,100 --> 00:55:46,000
التراب

529
00:55:47,200 --> 00:55:50,700
هذه علبة من التراب -
أجل -

530
00:56:00,800 --> 00:56:03,900
إذاً فستجدي

531
00:56:04,500 --> 00:56:09,300
يبدو أننا بحاجة لإيجاد
(الهولندي الطائر)

532
00:56:12,600 --> 00:56:16,300
لمسة من القدر

533
00:56:32,100 --> 00:56:34,600
أهذه هي (الهولندي الطائر)؟

534
00:56:36,600 --> 00:56:39,400
لا تبدو ذات قيمة -
ولا أنت -

535
00:56:39,500 --> 00:56:41,800
لا تقلل من تقديرها

536
00:56:43,500 --> 00:56:47,700
لا بد أنها تعثرت في الشعب المرجانية -
ما خطتك إذاً؟ -

537
00:56:48,000 --> 00:56:51,400
سأصعد إلى المتن، وأفتش السفينة
حتى أجد مفتاحك اللعين

538
00:56:51,600 --> 00:56:53,800
وماذا إن كان من طاقم؟

539
00:56:54,000 --> 00:56:56,200
سأقتل أي أحد يعترض طريقي

540
00:56:57,200 --> 00:57:00,000
تروقني، بسيطة، ويسهل تذكرها

541
00:57:00,200 --> 00:57:04,200
عربتك تنتظرك سيدي

542
00:57:07,700 --> 00:57:13,200
إذا أمسكوا بك، قل فقط أن
جاك سبارو) أرسلك لتصفية دينه)

543
00:57:13,500 --> 00:57:17,200
قد تنقذ حياتك -
بالتوفيق -

544
00:57:21,400 --> 00:57:23,900
اطفئ المصابيح

545
00:58:05,600 --> 00:58:06,700
أيها البحار

546
00:58:06,700 --> 00:58:09,300
ارفع الشراع، أوامر النقيب -
!أيها البحار -

547
00:58:09,400 --> 00:58:11,700
،ارفع الشراع
استدير

548
00:58:11,900 --> 00:58:14,500
،لا  فائدة
لقد تجنحت على اليابسة

549
00:58:14,700 --> 00:58:16,000
لا

550
00:58:16,100 --> 00:58:18,200
تحتنا

551
00:58:19,100 --> 00:58:21,500
النفس الكريه

552
00:59:14,100 --> 00:59:16,900
انحني وصلي

553
00:59:31,900 --> 00:59:35,700
!تراجعوا! تراجعوا

554
01:00:07,300 --> 01:00:10,800
،خمسة رجال ما زالوا أحياء
البقية قد قضوا

555
01:00:28,200 --> 01:00:31,200
هل تخشى الموت؟

556
01:00:32,700 --> 01:00:37,400
هل تخشى الهاوية المظلمة؟

557
01:00:39,500 --> 01:00:42,200
كل أعمالك مكشوفة

558
01:00:43,200 --> 01:00:46,000
كل آثامك مُكفر عنها

559
01:00:48,000 --> 01:00:50,400
... بوسعي أن أعرض عليك

560
01:00:50,600 --> 01:00:53,000
مهرباً

561
01:00:53,100 --> 01:00:56,100
!لا تنصت إليه

562
01:01:04,900 --> 01:01:07,700
ألا تخشى الموت؟

563
01:01:10,300 --> 01:01:12,700
سآخذ فرصتي سيدي

564
01:01:12,900 --> 01:01:15,300
إلى القاع

565
01:01:20,900 --> 01:01:22,800
!وغد قاسي

566
01:01:22,900 --> 01:01:25,000
الحياة قاسية

567
01:01:26,100 --> 01:01:28,700
لم تكون الحياة الأخرى مختلفة؟

568
01:01:29,300 --> 01:01:32,400
اعرض عليكم خياراً

569
01:01:32,600 --> 01:01:35,200
انضموا لطاقمي

570
01:01:35,500 --> 01:01:37,700
وأجلّوا الحكم

571
01:01:39,200 --> 01:01:42,500
مئة سنة من الإبحار

572
01:01:44,900 --> 01:01:46,800
هل تقبل؟

573
01:01:48,700 --> 01:01:50,600
أقبل

574
01:02:00,100 --> 01:02:03,500
لست ميتاً ولا تحتضر

575
01:02:03,600 --> 01:02:06,200
ما سبب وجودك هنا؟

576
01:02:09,100 --> 01:02:12,100
جاك سبارو) أرسلني لتصفية دينه)

577
01:02:13,400 --> 01:02:16,500
ما سبب وجودك هنا؟

578
01:02:16,700 --> 01:02:19,700
جاك سبارو) أرسلني لتصفية دينه)

579
01:02:22,900 --> 01:02:25,400
حقاً؟

580
01:02:25,500 --> 01:02:28,900
بالتأكيد سأقبل هذا العرض

581
01:02:45,900 --> 01:02:48,600
لديك دين لتدفع

582
01:02:48,900 --> 01:02:52,100
(كنت قائد (اللؤلؤة السوداء
لـ13 سنة

583
01:02:52,300 --> 01:02:54,400
كان ذلك إتفاقنا

584
01:02:54,500 --> 01:02:58,200
،عملياً كنت القائد لسنتان
ثم تعرضت لتمرد

585
01:02:58,500 --> 01:03:02,100
،إذاً كنت كابتن ضعيف
ولكن كنت كابتن

586
01:03:02,300 --> 01:03:05,400
... ألم تقدم نفسك كل هذه السنوات

587
01:03:05,600 --> 01:03:08,100
كالكابتن (جاك سبارو)؟

588
01:03:11,200 --> 01:03:14,000
،لديك دفعتي
روح واحدة للخدمة بسفينتك

589
01:03:14,200 --> 01:03:17,300
ليست جميع الأرواح متشابهات

590
01:03:17,500 --> 01:03:23,800
،عرضت إقتراحي من حيث المبدأ
الآن نتساوم على الثمن

591
01:03:24,200 --> 01:03:26,600
الثمن؟

592
01:03:28,700 --> 01:03:32,100
كم روحاً مقابل روحي برأيك؟

593
01:03:36,000 --> 01:03:38,600
مئة روح

594
01:03:39,600 --> 01:03:41,300
ثلاثة أيام

595
01:03:41,800 --> 01:03:45,600
ما أروعك يا صديقي
اعد لي الفتى، وسأبدأ فوراً

596
01:03:45,800 --> 01:03:48,800
،سأبقى الفتى
دفعة حسن النية

597
01:03:49,000 --> 01:03:52,900
هذا يجعل أمامك 99 فقط

598
01:03:54,800 --> 01:03:56,700
ألم تقابل (ويل ترنر)؟

599
01:03:56,800 --> 01:03:59,500
إنه، نبيل، بطل، (سوبرانو) رائع

600
01:03:59,800 --> 01:04:02,100
يستحق على الأقل أربعة

601
01:04:02,200 --> 01:04:04,400
ربما ثلاثة ونصف

602
01:04:05,300 --> 01:04:08,200
... وهل ذكرت لك

603
01:04:08,300 --> 01:04:10,700
أنه عاشق؟

604
01:04:11,600 --> 01:04:14,100
لفتاة

605
01:04:14,400 --> 01:04:16,700
على وشك الزواج

606
01:04:16,900 --> 01:04:18,800
خاطب

607
01:04:19,800 --> 01:04:24,400
تفريقهما عن بعضهما البعض
... سيكون بنصف قسوة

608
01:04:24,600 --> 01:04:28,400
السماح بربطهما بالزواج المقدس

609
01:04:28,600 --> 01:04:30,500
صحيح؟

610
01:04:33,300 --> 01:04:38,000
سأحتفظ بالفتى، 99 روح

611
01:04:38,300 --> 01:04:40,900
... (لكني أتسائل (سبارو

612
01:04:41,100 --> 01:04:43,300
هل تتحمل ذلك؟

613
01:04:44,100 --> 01:04:47,800
،أيمكنك إدانة رجل بريء
صديق

614
01:04:47,900 --> 01:04:52,700
إلى عمر من العبودية بسببك
بينما أنت طليقاً؟

615
01:04:56,200 --> 01:04:58,100
أجل، يناسبني ذلك

616
01:04:58,300 --> 01:05:01,400
هل نختمه بالدم؟
أعني ... الحبر

617
01:05:05,800 --> 01:05:08,400
ثلاثة أيام

618
01:05:13,000 --> 01:05:15,100
ثلاثة أيام

619
01:05:22,800 --> 01:05:25,600
(سيد (غيبس -
نعم -

620
01:05:25,800 --> 01:05:28,300
أشعر بوسخ وغرابة

621
01:05:28,500 --> 01:05:34,000
وكيف تنوي حصد تلك الـ99
روحاً في ثلاثة أيام؟

622
01:05:34,300 --> 01:05:38,800
لحسن الحظ أنه لم يذكر
طبيعة تلك الأرواح

623
01:05:40,400 --> 01:05:42,300
(تورتوغا)

624
01:05:43,500 --> 01:05:44,900
(تورتوغا)

625
01:05:48,900 --> 01:05:52,400
،هذا إنتهاك لأعراف الميناء
وأجور الرسو

626
01:05:52,800 --> 01:05:55,900
،وإدارة المرافئ
وكان الله في عوننا

627
01:05:56,100 --> 01:06:00,300
هل سنعمل لدى شركة الهند الشرقية
التجارية إذاً؟

628
01:06:00,600 --> 01:06:04,800
(أخشى يا سيدي أن (تورتوغا
هو الميناء الوحيد الباقي في هذه المياه

629
01:06:05,100 --> 01:06:07,600
،تعني ميناء القراصنة
حسناً، أنا آسف

630
01:06:07,800 --> 01:06:13,100
إني بحار أمين، أعمل في
الحلال، وأنام مستريحاً كل ليلة

631
01:06:14,000 --> 01:06:15,800
!سيدي

632
01:06:39,200 --> 01:06:41,600
تريد منك أن تفعل شيئاً

633
01:06:44,800 --> 01:06:47,400
تحاول أن تلقي علامة

634
01:06:55,900 --> 01:06:58,300
!هناك! ابحثوا عن علامة

635
01:07:03,200 --> 01:07:05,300
!هناك! ها هي

636
01:07:05,800 --> 01:07:08,300
!ها هي العلامة -
هذا عشب بحري -

637
01:07:08,400 --> 01:07:11,400
قد يكون العشب البحري علامةً -
تبدو مثل أحشاءاً -

638
01:07:11,600 --> 01:07:16,500
هذه هي العلامة -
ما هذا؟ -

639
01:07:35,000 --> 01:07:38,100
ولما تعتقد أنك جدير بالإنضمام
لطاقم (اللؤلؤة السوداء)؟

640
01:07:38,300 --> 01:07:40,400
لم أبحر يوماً في حياتي

641
01:07:40,600 --> 01:07:43,700
،أعتقد أن علي الخروج
لأرى العالم بينما لم يزل شبابي

642
01:07:43,800 --> 01:07:47,100
!مقبول، وقّع، التالي

643
01:07:47,400 --> 01:07:50,000
هربت زوجتي مع كلبي

644
01:07:50,500 --> 01:07:52,900
وأنا ثمل منذ شهر

645
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
... ولست آبه البتة

646
01:07:55,200 --> 01:07:57,100
إن عشت أو مت

647
01:07:57,300 --> 01:08:00,200
!رائع، التالي -
... أعرف ما أريد، أعرف ما أريد -

648
01:08:00,400 --> 01:08:04,400
لدي ذراع وحيد، وساق معاقة -
إنها مكانك المناسب -

649
01:08:04,600 --> 01:08:06,800
أعرف ما أريد -
!التالي -

650
01:08:06,900 --> 01:08:12,300
منذ طفولتي، لطالما تمنيت
الإبحار ... إلى الأبد

651
01:08:12,600 --> 01:08:15,200
،أقرب مما تتصور
وقّع بقائمة الأسماء

652
01:08:15,400 --> 01:08:17,600
شكراً جزيلاً

653
01:08:17,700 --> 01:08:22,700
كيف نبلي؟ -
بإضافة هؤلاء الأربعة، أصبح لدينا ... أربعة -

654
01:08:26,400 --> 01:08:28,500
وما قصتك؟

655
01:08:28,700 --> 01:08:31,100
قصتي

656
01:08:31,300 --> 01:08:36,200
،إنها ذات قصتك
بقى فصل وحيد

657
01:08:36,500 --> 01:08:39,900
طاردت رجلاً عبر السبع بحار

658
01:08:40,100 --> 01:08:42,800
... المطاردة كلفتني طاقمي

659
01:08:43,100 --> 01:08:45,700
... منصبي

660
01:08:45,800 --> 01:08:47,900
وحياتي

661
01:08:53,000 --> 01:08:57,700
العميد؟ -
لم أعد، ألم تنصت؟ -

662
01:09:00,900 --> 01:09:03,300
(كدت أمسك بكم في (طرابلس

663
01:09:04,200 --> 01:09:08,500
لفعلت، لولا الإعصار

664
01:09:08,800 --> 01:09:10,100
يا للهول

665
01:09:10,300 --> 01:09:12,200
ألم تحاول الإبحار عبره؟

666
01:09:12,400 --> 01:09:14,800
وكذلك أجبرت طاقمك

667
01:09:15,000 --> 01:09:16,900
أم لا؟

668
01:09:17,800 --> 01:09:20,500
لم تقل إلى أين كنتم ذاهبين

669
01:09:20,700 --> 01:09:22,700
إلى مكان لطيف

670
01:09:23,800 --> 01:09:26,100
... لذا هل أنا جدير بالخدمة

671
01:09:26,300 --> 01:09:28,900
تحت راية (جاك سبارو)؟

672
01:09:31,500 --> 01:09:34,800
أم ينبغي علي قتلك الآن؟

673
01:09:41,000 --> 01:09:43,100
أنت مقبول

674
01:09:43,300 --> 01:09:47,100
آسف، عادة قديمة

675
01:09:47,400 --> 01:09:50,800
!على رسلك أيها البحار -
إنك تهدد قائدنا -

676
01:10:04,200 --> 01:10:06,100
وقت الرحيل -
حسناً -

677
01:10:50,800 --> 01:10:53,700
شكراً صديقي

678
01:10:58,400 --> 01:11:00,300
واصل

679
01:11:07,700 --> 01:11:10,100
هيا، من يريد البعض؟

680
01:11:10,300 --> 01:11:13,700
،اصطفوا بإنتظام
وسأقضي عليكم واحداً تلو الآخر

681
01:11:13,900 --> 01:11:16,100
هيا، من الأول؟

682
01:11:18,900 --> 01:11:22,200
أردت التشرف بفعل ذلك بنفسي

683
01:11:49,000 --> 01:11:51,600
(جيمس نورنغتون)

684
01:11:52,600 --> 01:11:55,500
ماذا حل بك؟

685
01:12:23,800 --> 01:12:26,000
!اسحب

686
01:12:26,300 --> 01:12:28,400
!اسحب

687
01:12:29,200 --> 01:12:31,100
!اسحب

688
01:12:31,400 --> 01:12:33,200
!اسحب

689
01:12:34,400 --> 01:12:37,600
!اسحب -
!اسحب -

690
01:12:40,900 --> 01:12:44,700
(أمّن الصارية، سيد (ترنر

691
01:12:47,900 --> 01:12:49,900
!اسرع

692
01:12:55,400 --> 01:12:58,200
تنحي -
!ابتعد عني -

693
01:12:58,700 --> 01:13:01,000
!اذهب يا غلام

694
01:13:03,800 --> 01:13:05,800
لا

695
01:13:13,900 --> 01:13:16,400
اسحبوا هذه الحشرة على قدميها

696
01:13:22,200 --> 01:13:25,500
!خمس جلدات ستعلمك الدرس

697
01:13:25,700 --> 01:13:30,600
!لا -
أستمنعني من أداء واجبي؟ -

698
01:13:30,900 --> 01:13:34,500
ستتقاسم العقوبة -
سأتلقاها كاملة -

699
01:13:34,800 --> 01:13:37,100
حقاً؟

700
01:13:37,200 --> 01:13:42,200
وما الدافع لهذا الكرم؟

701
01:13:46,100 --> 01:13:48,000
إبني

702
01:13:53,000 --> 01:13:55,200
إنه إبني

703
01:14:06,600 --> 01:14:09,800
!ما أغربها صدفة

704
01:14:09,900 --> 01:14:13,700
أعتقد أنك مدين بخمس جلدات

705
01:14:18,800 --> 01:14:21,200
!كلا، لن أفعل

706
01:14:21,400 --> 01:14:24,000
(لقد أفشيت السر سيد (ترنر

707
01:14:24,500 --> 01:14:29,800
سيشعر إبنك باللدغة
إما بيد (بوزون) أو يديك

708
01:14:33,900 --> 01:14:36,100
لا

709
01:14:36,300 --> 01:14:38,200
!(بوزون) -
!لا -

710
01:15:22,500 --> 01:15:25,800
لقد أرفق بك يا غلام

711
01:15:26,000 --> 01:15:28,800
(ويل) -
لست بحاجة إلى مساعدتك -

712
01:15:30,700 --> 01:15:36,800
بوزون) يفتخر بشق اللحم)
عن العظام، مع كل ضربة

713
01:15:37,100 --> 01:15:41,900
هل أقنتع أن ما فعلته
كان شفقة؟

714
01:15:42,200 --> 01:15:44,200
أجل

715
01:15:50,200 --> 01:15:55,900
،مئة سنة في البحار
تخسر نفسك، تدريجياً

716
01:15:56,300 --> 01:15:59,900
حتى تنتهي ... مثل المسخ

717
01:16:01,900 --> 01:16:05,700
،(ما إن تقسم عهداً إلى (الهولندي
فلا يمكن التملص منه

718
01:16:06,000 --> 01:16:09,000
ليس حتى تدفع دينك

719
01:16:09,200 --> 01:16:11,600
لم أقسم أية عهود

720
01:16:13,400 --> 01:16:15,500
عليك الهروب

721
01:16:16,600 --> 01:16:18,600
ليس قبل أن أجد هذا

722
01:16:20,400 --> 01:16:22,200
المفتاح

723
01:16:29,400 --> 01:16:31,700
صندوق الرجل الميت

724
01:16:33,000 --> 01:16:35,100
ماذا تعرف عن ذلك؟

725
01:16:35,300 --> 01:16:39,800
،إفتح الصندوق بالمفتاح
... وإطعن القلب

726
01:16:40,100 --> 01:16:43,100
كلا، لا تطعن القلب

727
01:16:43,200 --> 01:16:48,100
،تحتاج (الهولندي) إلى قلب حي
وإلا فما من كابتن

728
01:16:48,400 --> 01:16:52,500
،وإن ما كان من كابتن
فما من أحد لديه المفتاح

729
01:16:53,100 --> 01:16:55,600
إذاً الكابتن لديه المفتاح؟

730
01:16:57,000 --> 01:16:59,600
أين المفتاح؟ -
مخفي -

731
01:17:00,100 --> 01:17:02,700
أين الصندوق؟ -
مخفي -

732
01:17:06,000 --> 01:17:07,700
!(كابتن (سبارو

733
01:17:07,900 --> 01:17:10,200
تريد الإنضمام لطاقمي؟
أهلاً بك يا فتى

734
01:17:10,400 --> 01:17:13,000
جئت بحثاً عن الرجل الذي أحب

735
01:17:14,100 --> 01:17:18,500
،أشعر بإطراء شديد يا بني
لكن حبي الأول والوحيد هو البحر

736
01:17:19,800 --> 01:17:23,800
،(أعني (ويليام ترنر
(كابتن (سبارو

737
01:17:24,100 --> 01:17:25,300
(إليزابيث)

738
01:17:25,400 --> 01:17:27,700
خبئ الروم

739
01:17:27,900 --> 01:17:30,700
،هذا اللباس لا يلائمك
إما رداء وإلا فلا

740
01:17:31,000 --> 01:17:33,900
ليس لدي رداء في حجرتي -
(جاك) -

741
01:17:36,300 --> 01:17:39,400
،أعرف أن (ويل) جاء باحثاً عنك
أين هو؟

742
01:17:39,600 --> 01:17:43,000
عزيزتي، أنا حزين حقاً
... لأن أخبرك بالآتي، لكن

743
01:17:43,300 --> 01:17:49,900
خلال ظروف مؤسفة وقاسية
... وليس لي دخل فيها

744
01:17:50,200 --> 01:17:54,700
المسكين (ويل) تم تجنيده
(إلى طاقم (ديفي جونز

745
01:17:56,000 --> 01:17:57,800
ديفي جونز)؟)

746
01:17:59,400 --> 01:18:01,700
بربك

747
01:18:02,900 --> 01:18:05,300
كابتن (الهولندي الطائر)؟

748
01:18:05,500 --> 01:18:08,700
تبدو مريعاً، ماذا تفعل هنا؟ -
لقد قبلتني -

749
01:18:08,900 --> 01:18:11,100
ليست غلطتي أنك تقبل أي أحد

750
01:18:11,200 --> 01:18:14,000
رائحتك غريبة -
!(جاك) -

751
01:18:14,500 --> 01:18:17,200
(لا أريد إلا إيجاد (ويل

752
01:18:20,700 --> 01:18:25,000
هل أنتِ واثقة؟
أهذا ما تريدينه حقاً؟

753
01:18:26,100 --> 01:18:28,300
طبعاً

754
01:18:28,500 --> 01:18:32,600
لأني أعتقد أنك تريدين
(إيجاد طريقة لإنقاذ (ويل

755
01:18:33,400 --> 01:18:37,100
وهل لديك طريقة للقيام بذلك؟ -
... حسناً -

756
01:18:37,400 --> 01:18:40,500
هناك صندوق -
يا للعجب -

757
01:18:40,700 --> 01:18:42,900
صندوق مجهول الحجم والمصدر

758
01:18:43,100 --> 01:18:47,800
يحوي قلب (ديفي جونز) النابض

759
01:18:49,500 --> 01:18:51,300
... ومن يمتلك ذلك الصندوق

760
01:18:51,300 --> 01:18:55,100
(يمتلك قوة السيطرة على (جونز
ليفعل ما يريده هو أو هي

761
01:18:55,400 --> 01:19:00,200
بما في ذلك إنقاذ (ويليام) الشجاع
من مصيره المعتم

762
01:19:00,400 --> 01:19:03,900
هل تصدقينه حقاً؟

763
01:19:08,800 --> 01:19:11,000
كيف نجده؟

764
01:19:13,200 --> 01:19:15,000
بهذه

765
01:19:15,200 --> 01:19:17,900
بوصلتي ... النادرة

766
01:19:18,700 --> 01:19:21,800
"نادرة" هنا تعني "معطلة"

767
01:19:22,800 --> 01:19:27,000
حسناً، هذه البوصلة
لا تشير إلى الشمال

768
01:19:29,500 --> 01:19:32,200
إلى أين تشير؟

769
01:19:32,400 --> 01:19:37,000
تشير إلى أكثر شيء
تريدينه في هذا العالم

770
01:19:39,800 --> 01:19:41,700
(جاك)

771
01:19:43,900 --> 01:19:47,500
هل تقول الحقيقة؟ -
بحذافيرها يا عزيزتي -

772
01:19:47,600 --> 01:19:50,000
... وأكثر شيء تريدينه في هذا العالم

773
01:19:51,000 --> 01:19:55,800
،(هو إيجاد صندوق (ديفي جونز
أليس كذلك؟

774
01:19:56,000 --> 01:20:00,800
(لأنقذ (ويل -
(بإيجاد صندوق (ديفي جونز -

775
01:20:16,700 --> 01:20:19,000
!(سيد (غيبس -
كابتن -

776
01:20:19,100 --> 01:20:21,300
لدينا وجهة -
!أخيراً -

777
01:20:21,500 --> 01:20:25,900
،استعدوا للإنطلاق
!ارفعوا المرساه، والشراع

778
01:20:26,200 --> 01:20:29,300
(آنسة (سوان

779
01:20:30,400 --> 01:20:33,700
أهلاً بك معنا أيها العميد السابق

780
01:20:40,400 --> 01:20:45,100
ضروري معرفة الشكل الحقيقي للعالم
ومكان المرء فيه

781
01:20:45,400 --> 01:20:48,000
أؤكد لك أنه لا داعي لهذه

782
01:20:48,100 --> 01:20:52,500
ظننت أنك ستكون مهتماً
بمكان إبنتك

783
01:20:52,700 --> 01:20:56,100
ألديك أخبار عنها؟ -
(شوهدت مؤخراً في (تورتوغا -

784
01:20:56,300 --> 01:21:00,200
ثم غادرت برفقة قرصان
(يُعرف بـ(جاك سبارو

785
01:21:00,400 --> 01:21:03,200
وهاربون آخرون من العدالة

786
01:21:03,300 --> 01:21:05,100
العدالة؟ غير صحيح

787
01:21:05,300 --> 01:21:10,800
بمن فيهم الحامل السابق لهذا السيف

788
01:21:20,400 --> 01:21:26,100
أراه مقيتاً مجرد التفكير
في مقدار الرعب الذي يواجههم

789
01:21:29,700 --> 01:21:31,500
ماذا تريد مني؟

790
01:21:31,600 --> 01:21:34,700
،سلطتك كحاكم
... (نفوذك في (لندن

791
01:21:34,900 --> 01:21:38,300
وولائك إلى شركة الهند
الشرقية التجارية

792
01:21:39,500 --> 01:21:42,000
إليك، إذاً

793
01:21:45,700 --> 01:21:48,400
هل أزيل هذه القيود؟

794
01:21:51,700 --> 01:21:54,900
ابذل ما بوسعك من أجل إبنتي

795
01:22:01,300 --> 01:22:06,100
كما ترى (ميرسر)، كل رجل وله
ثمنه المناسب

796
01:22:06,400 --> 01:22:10,100
حتى لما أراد ألا يبيعه أبداً

797
01:22:15,900 --> 01:22:18,900
أراهن على عشر سنوات

798
01:22:19,900 --> 01:22:22,200
وأنا أيضاً عشر سنوات

799
01:22:23,300 --> 01:22:24,900
إتفقنا

800
01:22:28,000 --> 01:22:30,600
أتتسائل كيف تُلعب؟

801
01:22:30,800 --> 01:22:32,600
أفهم -
!كاذب -

802
01:22:32,800 --> 01:22:38,100
إنها لعبة ماكرة، لكن رهانك
يشمل كل النرد، ليس نردك فقط

803
01:22:38,700 --> 01:22:41,700
علام يتراهنون؟ -
الشي الوحيد الذي نملكه -

804
01:22:41,900 --> 01:22:44,200
سنوات من الخدمة

805
01:22:46,400 --> 01:22:50,500
هل يمكن لأي فرد من الطاقم التحدي؟ -
أجل، أي أحد -

806
01:22:53,400 --> 01:22:56,100
(أتحدى (ديفي جونز

807
01:23:16,000 --> 01:23:18,800
وأنا قبلت يا صديقي

808
01:23:30,400 --> 01:23:35,800
الرهان؟ -
روحي، والعبودية الأبدية -

809
01:23:36,000 --> 01:23:38,200
!لا

810
01:23:40,400 --> 01:23:41,900
مقابل؟

811
01:23:43,400 --> 01:23:45,300
أريد هذا

812
01:23:57,600 --> 01:24:02,300
كيف تعرف عن المفتاح؟ -
هذا ليس من اللعبة، صحيح؟ -

813
01:24:05,700 --> 01:24:08,200
ما زلت تستطيع الإنسحاب

814
01:24:32,900 --> 01:24:35,900
ما هذا؟ -
سأشاركه الرهان -

815
01:24:36,200 --> 01:24:39,000
لا تفعل هذا

816
01:24:40,900 --> 01:24:43,600
لقد قررت أمري

817
01:24:43,900 --> 01:24:46,800
أراهن بثلاثة إثنينات

818
01:24:47,000 --> 01:24:49,100
دورك يا كابتن

819
01:24:55,400 --> 01:24:58,300
أربع أربعات

820
01:25:07,500 --> 01:25:10,500
أربع خمسات

821
01:25:10,800 --> 01:25:12,500
ست ثلاثات

822
01:25:22,100 --> 01:25:25,100
سبع خمسات

823
01:25:49,200 --> 01:25:51,400
ثمان خمسات

824
01:25:56,200 --> 01:25:59,600
أهلاً بك معنا يا غلام

825
01:26:02,000 --> 01:26:04,800
إثنتا عشرة خمسة

826
01:26:05,100 --> 01:26:06,800
إثنتا عشرة خمسة

827
01:26:07,000 --> 01:26:09,600
انعتني بالكذب، أو واصل الرهان

828
01:26:11,000 --> 01:26:14,500
ستتورط لو كنت كاذباً

829
01:26:18,100 --> 01:26:22,800
بوتستراب بيل)، أنت كاذب)
وستبقى على متن هذه السفينة إلى الأبد

830
01:26:24,900 --> 01:26:28,900
،(سيد (ترنر
... تفضل بالذهاب إلى اليابس

831
01:26:30,400 --> 01:26:33,400
!في المرة القادمة التي نحط على الميناء

832
01:26:41,200 --> 01:26:44,600
أحمق، لم فعلت ذلك؟

833
01:26:46,200 --> 01:26:48,400
لم أستطع أن أتركك تخسر

834
01:26:48,600 --> 01:26:51,200
لم أقصد الفوز أو الخسارة

835
01:26:53,700 --> 01:26:55,100
المفتاح

836
01:26:56,800 --> 01:26:59,600
أردت فقط أن تعرف مكانه

837
01:27:19,300 --> 01:27:21,700
قال الكابتن أن أنوب عنك

838
01:27:25,900 --> 01:27:27,900
أوامر الكابتن

839
01:29:17,800 --> 01:29:20,300
خذ هذه أيضاً

840
01:29:21,300 --> 01:29:24,600
،اذهب إلى اليابس
وابق هناك

841
01:29:25,200 --> 01:29:28,300
لطالما مات أبائي في البحر

842
01:29:28,500 --> 01:29:31,400
ليس هذا المصير الذي أردته لك

843
01:29:36,300 --> 01:29:39,900
وليس المصير الذي كان عليك
إختياره لنفسك

844
01:29:40,100 --> 01:29:46,100
،أرى أني فعلت ما وجب علي فعله
حينما تركتك لتصبح قرصاناً

845
01:29:47,300 --> 01:29:51,400
لكنه يبدو كذباً إن قلت
أنه ليس ما أردت

846
01:29:53,300 --> 01:29:55,800
(لست تدين لي بشيء (ويل

847
01:29:56,000 --> 01:29:58,100
اذهب الآن

848
01:29:59,400 --> 01:30:02,000
سيعرفون أنك ساعدتني

849
01:30:03,400 --> 01:30:05,300
ماذا يمكنهم فعله بي؟

850
01:30:11,300 --> 01:30:13,500
سأقبل بهذه مع وعد

851
01:30:13,700 --> 01:30:16,000
(سأجد طريقة لفك قبضة (جونز
من عليك

852
01:30:16,200 --> 01:30:19,900
ولن أرتاح حتى يطعن
هذا النصل قلبه

853
01:30:21,500 --> 01:30:23,800
لن أتخلى عنك

854
01:30:26,500 --> 01:30:28,900
أعدك

855
01:30:43,300 --> 01:30:45,300
بيكيت)؟) -
أجل، عليها توقيعه -

856
01:30:45,400 --> 01:30:47,900
اللورد (كتلر بيكيت) من شركة
الهند الشرقية التجارية

857
01:30:49,500 --> 01:30:53,100
(ويل) كان يعمل لدى (بيكيت)
ولم يقل ذلك

858
01:30:53,700 --> 01:30:57,300
،بيكيت) يريد البوصلة)
هناك سبب وحيد لذلك

859
01:30:57,600 --> 01:31:00,000
طبعاً

860
01:31:00,200 --> 01:31:03,800
إنه يريد الصندوق -
أجل، لقد قال شيئاً عن صندوق -

861
01:31:04,000 --> 01:31:07,500
،إن سيطرت الشركة على الصندوق
سيطروا على البحر

862
01:31:07,700 --> 01:31:11,300
فكرة مخيفة جداً يا عزيزتي -
وحزينة -

863
01:31:11,500 --> 01:31:15,000
حزينة لكل قرصان

864
01:31:15,300 --> 01:31:18,400
أعتقد أن ليست هذه السرعة القصوة
من هذه الأشرعة

865
01:31:18,600 --> 01:31:20,700
!ثبتوا الصارية

866
01:31:20,800 --> 01:31:24,000
هل لي بالإستفسار عن كيفية حصولك
على هذه؟

867
01:31:24,200 --> 01:31:26,100
الإقناع -
ودياً؟ -

868
01:31:26,200 --> 01:31:27,700
كلا بالطبع

869
01:31:27,900 --> 01:31:33,200
جاك) يخوض صفقة، وأنتِ من يحمل)
الجائزة، عفو تام

870
01:31:33,500 --> 01:31:35,700
(توظيف كقائد سفينة بإسم (إنكلترا "

871
01:31:35,800 --> 01:31:38,500
" ولشركة الهند الشرقية التجارية

872
01:31:38,800 --> 01:31:41,000
وكأني يمكن شرائي
بهذا الثمن البخس

873
01:31:41,100 --> 01:31:43,500
جاك) اعد لي الرسائل) -
كلا -

874
01:31:43,800 --> 01:31:46,000
اقنعيني

875
01:31:46,200 --> 01:31:49,800
أتعرف أن (ويل) علمني المبارزة؟

876
01:31:52,300 --> 01:31:55,900
كما قلت، اقنعيني

877
01:32:10,300 --> 01:32:12,600
بدافع الفضول

878
01:32:13,900 --> 01:32:19,300
في وقت من الأوقات أردت أن تبدو عليكِ
هذه النظرة أثناء التفكير بي

879
01:32:19,500 --> 01:32:21,700
لست أفهمك -
بل تفهمين -

880
01:32:21,900 --> 01:32:24,700
،لا تكن سخيفاً
أثق به، ليس إلا

881
01:32:29,500 --> 01:32:31,700
ألم تتسائلي كيف أصبح
... خطيبك السابق

882
01:32:31,900 --> 01:32:35,700
(على متن (الهولندي الطائر
في المقام الأول؟

883
01:33:00,500 --> 01:33:03,600
غريب أن تجد قارباً كبير
في هذا الوقت بوسط البحر

884
01:33:03,800 --> 01:33:07,100
،تقدموا بقدر المستطاع
وبأقصى سرعة

885
01:33:07,300 --> 01:33:10,300
ومم نحن هاربون؟

886
01:33:15,300 --> 01:33:17,900
هذا الرداء، أنى لكم به؟

887
01:33:18,100 --> 01:33:19,700
وجدناه على متن السفينة

888
01:33:19,900 --> 01:33:24,200
ظن الطاقم أن روحاً
تحمل نبوءة من القدر

889
01:33:24,500 --> 01:33:27,800
هذا هراء -
أجل، هراء شديد -

890
01:33:28,000 --> 01:33:33,800
،جلبت الحظ لنا
(أخبرتنا الروح بالذهاب إلى (تورتوغا

891
01:33:34,100 --> 01:33:36,100
وحققنا بعض الأرباح هناك

892
01:33:36,200 --> 01:33:39,200
طبعاً

893
01:33:39,400 --> 01:33:43,100
أعتقد أن بعض أفراد طاقمكم
هرب من السفينة هناك

894
01:33:43,200 --> 01:33:46,000
لم تسأل؟ -
كابتن! لقد رأينا سفينة -

895
01:33:46,300 --> 01:33:49,000
أعلام؟ -
ليست ترفع أية أعلام -

896
01:33:49,100 --> 01:33:51,100
قراصنة -
أو أسوأ -

897
01:34:02,600 --> 01:34:06,000
سوف تشاهد القادم

898
01:34:13,400 --> 01:34:16,300
!دعونا لا نسمع أي صوت فرحاً

899
01:34:18,500 --> 01:34:21,500
!لا تدعوا رجلاً ينظر إلى السماء آملاً

900
01:34:23,900 --> 01:34:29,400
واجعلوا هذا اليوم ملعوناً
... بمن ها مستعداً لأن يصحو

901
01:34:31,200 --> 01:34:33,200
الكراكن

902
01:34:33,700 --> 01:34:35,300
!لا

903
01:34:52,300 --> 01:34:54,800
لقد قضيت علينا جميعاً

904
01:34:55,300 --> 01:34:58,000
!(إنها (الهولندي الطائر

905
01:35:03,100 --> 01:35:05,400
يا للهول! ماذا حدث؟

906
01:35:05,600 --> 01:35:08,000
لا بد أننا تعثرنا بشعبة مرجانية

907
01:35:15,700 --> 01:35:18,600
!اطلقوا الدفة
بشدة إلى الميمنة

908
01:35:18,900 --> 01:35:22,300
!اطلقوا الدفة -
!إلى الميمينة -

909
01:35:29,600 --> 01:35:33,000
!كراكن -
!كراكن -

910
01:35:46,600 --> 01:35:49,500
!ها هي! خذها

911
01:35:49,600 --> 01:35:51,500
!خذها

912
01:38:03,600 --> 01:38:07,900
،الفتى ليس هنا
لا بد أن البحر جرفه

913
01:38:08,200 --> 01:38:10,600
أنا البحر

914
01:38:14,300 --> 01:38:17,500
يلزمك الوقت فقط مع أفكارك

915
01:38:17,700 --> 01:38:20,200
!(بريغ) -
ماذا عن الناجون؟ -

916
01:38:25,800 --> 01:38:29,000
ما من ناجين

917
01:38:49,400 --> 01:38:53,500
،لم يعد الصندوق بأمان
(توجهوا إلى (إلا كروسز

918
01:38:53,800 --> 01:38:56,000
،اذهبوا إلى هناك أولاً
وإلا سنغرم الكثير

919
01:38:56,100 --> 01:38:57,900
أولاً؟

920
01:38:58,000 --> 01:39:01,100
من أرسل ذلك اللص المحتال
إلى سفينتي؟

921
01:39:01,300 --> 01:39:03,300
من أخبره عن المفتاح؟

922
01:39:06,500 --> 01:39:08,500
(جاك سبارو)

923
01:39:26,900 --> 01:39:33,500
يخبرني حدسي عن النساء
بأنك مرتبكة

924
01:39:33,800 --> 01:39:37,100
ظننت أني سأكون متزوجة الآن

925
01:39:37,300 --> 01:39:39,500
أنا مستعدة للزواج

926
01:39:47,200 --> 01:39:49,100
... تعرفين

927
01:39:50,900 --> 01:39:56,100
ليزي)، أنا قائد سفينة)

928
01:39:56,334 --> 01:39:58,234
وكوني قائداً لسفينة

929
01:39:58,253 --> 01:40:01,053
يجعلني قادراً على الزواج، هنا

930
01:40:04,900 --> 01:40:07,200
هنا على هذا السطح

931
01:40:07,400 --> 01:40:09,300
في الحال

932
01:40:13,000 --> 01:40:15,200
لا، شكراً

933
01:40:15,300 --> 01:40:16,900
لم لا؟

934
01:40:17,000 --> 01:40:19,900
،إننا متشابهان، أنتِ وأنا
أنا وأنتِ، نحن

935
01:40:20,100 --> 01:40:25,000
،عدا الشعور بالشرف
والإحترام، والأخلاق

936
01:40:25,700 --> 01:40:28,000
والنظافة الشخصية

937
01:40:29,600 --> 01:40:31,800
إختلافات طفيفة

938
01:40:32,000 --> 01:40:34,400
ستأتين إلى جانبي، أعرف ذلك

939
01:40:34,600 --> 01:40:39,700
تبدو شديد الثقة -
كلمة واحدة يا عزيزتي، الفضول -

940
01:40:39,900 --> 01:40:41,500
تتوقين إلى الحرية

941
01:40:41,700 --> 01:40:44,600
تتوقين لفعل ما تريدينه
لأنك تريدينه

942
01:40:44,800 --> 01:40:47,700
للتصرف وفق الأهواء الأنانية

943
01:40:47,900 --> 01:40:50,600
تريدين تجربة ذلك

944
01:40:50,900 --> 01:40:55,100
يوماً ما، ستعجزين عن المقاومة

945
01:40:55,800 --> 01:40:58,300
ما سبب عطل بوصلتك؟

946
01:41:00,000 --> 01:41:02,900
بوصلتي تعمل على ما يرام

947
01:41:03,500 --> 01:41:05,300
... لأننا متشابهان

948
01:41:05,300 --> 01:41:08,100
وستأتي لحظات حيث تسنح لك
الفرصة لإثبات ذلك

949
01:41:08,700 --> 01:41:11,900
لأن تفعل الصواب -
أعشق تلك اللحظات -

950
01:41:12,500 --> 01:41:14,800
أحب التلويح إليهم عندما يأتون

951
01:41:14,900 --> 01:41:20,300
ستواتيك الفرصة لتفعل
شيئاً شجاعاً

952
01:41:20,600 --> 01:41:23,700
،وحين تفعل
ستكتشف شيئاً

953
01:41:23,900 --> 01:41:26,300
أنك رجلاً طيباً

954
01:41:26,500 --> 01:41:28,900
كل الدلائل عكس ذلك

955
01:41:29,100 --> 01:41:32,000
إني أثق بك

956
01:41:32,200 --> 01:41:35,000
أتريد معرفة السبب؟ -
اخبريني يا عزيزتي -

957
01:41:36,900 --> 01:41:39,800
الفضول

958
01:41:40,000 --> 01:41:42,900
ستريد ذلك

959
01:41:43,100 --> 01:41:46,800
الفرصة لتلقى الإحترام
والحصول على المكافئات المستحقة

960
01:41:48,300 --> 01:41:50,400
ستعجز عن المقاومة

961
01:41:51,800 --> 01:41:56,800
ستريد تجربة ذلك الشعور

962
01:41:59,600 --> 01:42:02,500
أريد تجربة ذلك الشعور

963
01:42:02,700 --> 01:42:04,400
... لكن رؤيتك كرجل طيب

964
01:42:04,600 --> 01:42:08,800
أعرف بأنك لن تضعني أبداً في موقف
فيه مساومة على شرفي

965
01:42:17,300 --> 01:42:19,300
(أنا فخورة بك (جاك

966
01:42:19,500 --> 01:42:22,200
!اليابسة

967
01:42:27,500 --> 01:42:29,200
أريد علبة الوسخ خاصتي

968
01:42:30,800 --> 01:42:33,600
أنت تجدف بسرعة -
بل أنت تجدف ببطء -

969
01:42:33,800 --> 01:42:38,800
لا نريد أن يمسك بنا الكراكن -
أدخر قواي للوقت المناسب -

970
01:42:39,000 --> 01:42:43,300
"ولا أظن أن نطقها "كراكن
"لطالما سمعتها "كرايكن

971
01:42:43,600 --> 01:42:45,100
بحرف الياء؟ -
أجل -

972
01:42:45,200 --> 01:42:48,900
كروكن" هو نطقها بالإسكندنافية"

973
01:42:49,200 --> 01:42:50,900
و"كراكن" قريبة من ذلك

974
01:42:51,100 --> 01:42:54,400
لسنا إسكندنافيين، صحيح؟
"كرايكن"

975
01:42:54,600 --> 01:42:57,200
،إنه كائن أسطوري
بوسعي تسميته كما أشاء

976
01:43:01,200 --> 01:43:03,300
،احرسا القارب
انتبها إلى المد

977
01:43:03,500 --> 01:43:05,700
لا تلمسا وسخي

978
01:43:41,700 --> 01:43:46,700
ليست تعمل، وبالتأكيد ليست
تريك أكثر ما ترغب به

979
01:43:51,100 --> 01:43:54,300
بل تفعل، أنتِ جالسة عليه

980
01:43:55,300 --> 01:43:56,900
عذراً -
تحركي -

981
01:44:04,700 --> 01:44:07,400
"احرس القارب"، "انتبه للمد" -
يمكنني الإنضمام إلى السيرك -

982
01:44:07,600 --> 01:44:09,200
أتمانع أن أنظف حذائك سيدي؟

983
01:44:13,700 --> 01:44:18,200
إنهم هنا، ولا أستطيع أن تطأ قدماي
الأرض ثانيةً لمدة عقد

984
01:44:18,400 --> 01:44:20,300
هل تثق بنا لنتصرف بدلاً منك؟

985
01:44:20,500 --> 01:44:23,700
!سأثق بكم لأعرف أن الفشل بإنتظارنا

986
01:44:25,500 --> 01:44:28,300
إلى الأسفل -
!إلى الأسفل -

987
01:45:38,200 --> 01:45:40,100
إنه حقيقي

988
01:45:41,200 --> 01:45:43,200
كنت تقول الحقيقة فعلاً

989
01:45:43,400 --> 01:45:46,800
،أفعل ذلك كثيراً
ورغم ذلك يتفاجئ الناس دائماً

990
01:45:47,100 --> 01:45:49,800
!ومعهم حق

991
01:45:50,000 --> 01:45:52,400
!(ويل)

992
01:45:52,500 --> 01:45:56,100
!أنت بخير! حمداً لله
!أتيت باحثةً عنك

993
01:46:02,400 --> 01:46:04,500
كيف وصلت إلى هنا؟

994
01:46:04,600 --> 01:46:08,400
،سلاحف بحرية يا صديقي
زوج منهم، ربطهما بقدميّ

995
01:46:08,700 --> 01:46:10,500
ليس ذلك سهلاً، صحيح؟

996
01:46:10,600 --> 01:46:13,100
(لكني أدين لك بالشكر (جاك -
حقاً؟ -

997
01:46:13,400 --> 01:46:17,400
بعد أن خدعتني في تلك السفينة
... (لتسوي دينك مع (جونز

998
01:46:17,500 --> 01:46:19,500
ماذا؟ -
ماذا؟ -

999
01:46:20,200 --> 01:46:22,700
لقد إلتقيت والدي

1000
01:46:22,900 --> 01:46:25,500
حسناً، على الرحب

1001
01:46:26,200 --> 01:46:29,900
،كل ما أخبرتني به
!كل كلمة كانت كذب

1002
01:46:30,000 --> 01:46:31,500
بقدر كبير

1003
01:46:31,700 --> 01:46:33,900
الوقت والمد يا عزيزتي

1004
01:46:34,100 --> 01:46:36,300
ماذا تفعل؟

1005
01:46:37,400 --> 01:46:39,700
(سأقتل (جونز

1006
01:46:40,900 --> 01:46:43,100
(لا أستطيع السماح لك بذلك (ويليام

1007
01:46:43,200 --> 01:46:49,100
(حيث إن مات (جونز
من سيخرج وحشه الفظيع للصيد؟

1008
01:46:55,400 --> 01:46:58,500
الآن، بعد إذنك

1009
01:46:59,300 --> 01:47:01,700
المفتاح

1010
01:47:04,000 --> 01:47:06,600
(ألتزم بوعودي (جاك

1011
01:47:06,800 --> 01:47:10,000
،أعتزم تحرير أبي
آمل أن ترى ذلك

1012
01:47:10,300 --> 01:47:13,800
لا أستطيع السماح لك بذلك
أيضاً، آسف

1013
01:47:13,900 --> 01:47:17,400
عرفتك بأنك إستعديت لي مؤخراً

1014
01:47:18,400 --> 01:47:22,200
اللورد (بيكيت) يريد
ما بداخل هذا الصندوق

1015
01:47:22,400 --> 01:47:25,500
إن سملته له، سأستعيد حياتي

1016
01:47:26,000 --> 01:47:28,600
الجانب المظلم للطموح

1017
01:47:29,200 --> 01:47:32,500
أفضل رؤيته كوعد السداد

1018
01:47:36,900 --> 01:47:38,400
!توقفوا

1019
01:47:45,100 --> 01:47:46,500
!(ويل)

1020
01:47:47,600 --> 01:47:50,600
!احرسي الصندوق -
!كلا -

1021
01:47:50,700 --> 01:47:55,500
!هذه همجية
ليست هكذا طباع الرجال الناضجين

1022
01:47:55,700 --> 01:48:01,000
حسناً! دعونا نسحب سيوفنا
ونوجهها إلى بعضنا البعض

1023
01:48:01,400 --> 01:48:03,900
!هذا سيحل كل شيء
!لقد سئمت

1024
01:48:04,100 --> 01:48:08,900
!سئمت منكم أيها القراصنة السكارى

1025
01:48:11,700 --> 01:48:16,700
كيف وصلوا إلى هذا الجنون؟ -
حسناً، كلٌ منهم يريد الصندوق لنفسه -

1026
01:48:17,000 --> 01:48:20,000
السيد (نورنغتون)، أحسب أنه يحاول
إستعادة بعض شرفه

1027
01:48:20,200 --> 01:48:22,600
،صديقنا (جاك) يسعى إلى مقايضته
لينجو بنفسه

1028
01:48:22,900 --> 01:48:26,900
أما (ترنر)، فأحسب أنه يحاول
تصفية بعض الحسابات

1029
01:48:27,000 --> 01:48:30,500
بينه وأبيه القرصان الملعون

1030
01:48:30,800 --> 01:48:32,700
مؤسف -
!هذا جنون -

1031
01:48:32,900 --> 01:48:36,500
لا بد أن الصندوق يساوي الكثير

1032
01:48:36,700 --> 01:48:38,500
الإغراء الرهيب

1033
01:48:38,700 --> 01:48:44,400
،إن كان لدينا من الإحترام شيئاً
لأزلنا الإغراء من طريقهم

1034
01:48:50,400 --> 01:48:52,100
!كفى

1035
01:48:58,500 --> 01:49:01,000
!الحرارة

1036
01:49:20,200 --> 01:49:22,200
!تباً

1037
01:49:34,400 --> 01:49:36,800
(بعد إذنك سيد (ترنر

1038
01:50:23,800 --> 01:50:26,800
(بعد إذنك سيد (نورنغتون

1039
01:51:19,100 --> 01:51:21,900
أرجو معذرتك في قتل الرجل
الذي أفسد حياتي

1040
01:51:22,100 --> 01:51:26,000
تفضل -
دعنا نبحث في الأمر للحظات -

1041
01:51:26,600 --> 01:51:31,800
من هو؟ الذي عندما ألقيت القبض
... على قرصان سيء السمعة

1042
01:51:32,100 --> 01:51:38,200
رآه مناسباً أن يحرر قرصاناً
ويسلبك محبوبتك العزيزة لنفسه؟

1043
01:51:40,000 --> 01:51:42,500
... إذاً، من المذنب فعلاً

1044
01:51:42,700 --> 01:51:46,900
بأن ينتهي بك المطاف عاملاً ثملاً
يتلقى أوامرة من القراصنة؟

1045
01:51:47,200 --> 01:51:49,100
!كفى

1046
01:51:51,400 --> 01:51:55,100
،(لسوء الحظ يا سيد (ترنر
إنه محق

1047
01:51:57,200 --> 01:51:59,000
في خدمتك دائماً يا صديقي

1048
01:52:57,300 --> 01:53:00,000
!إنه معنا! إنه معنا

1049
01:53:14,400 --> 01:53:17,400
مرحباً عزيزتي

1050
01:53:44,300 --> 01:53:46,200
!هيا! اسرع

1051
01:54:29,100 --> 01:54:31,000
!سيف -
!سيف! سيف -

1052
01:54:34,000 --> 01:54:36,400
سيف

1053
01:55:17,200 --> 01:55:19,800
تتبع صوتي
تتبع صوتي

1054
01:55:19,900 --> 01:55:22,100
إلى اليسار، لا، استدير

1055
01:55:22,200 --> 01:55:24,300
توجه إلى اليمين

1056
01:55:24,400 --> 01:55:26,900
لا، هذه شجرة

1057
01:55:27,100 --> 01:55:29,400
اسكت

1058
01:56:18,100 --> 01:56:20,400
!علبة التراب

1059
01:57:20,600 --> 01:57:22,500
حسناً

1060
01:57:55,700 --> 01:57:57,900
!إنه معنا

1061
01:58:07,700 --> 01:58:10,600
!(هيا (ترنر

1062
01:58:26,900 --> 01:58:31,300
دعيه راقداً، إلا إن كنتِ تفكرين
في إستخدامه لضرب أحدهم

1063
01:58:31,900 --> 01:58:34,500
لن ننجو من هذا -
ليس ومعنا الصندوق -

1064
01:58:34,700 --> 01:58:36,500
إلى القارب

1065
01:58:36,700 --> 01:58:39,500
!أنت مجنون -
لا تنتظروني -

1066
01:58:45,700 --> 01:58:49,300
أقول أن نحترم رغبته الأخيرة -
أجل -

1067
01:58:58,900 --> 01:59:01,300
شجاعتك بلا جدوى

1068
01:59:02,800 --> 01:59:08,800
سأنزع الصندوق من يدك
الباردة الميتة

1069
01:59:11,100 --> 01:59:12,800
!امسك

1070
01:59:24,500 --> 01:59:26,300
!قراصنة

1071
01:59:34,300 --> 01:59:35,900
!مهلاً

1072
01:59:44,500 --> 01:59:47,800
ماذا حل بالصندوق؟ -
نورنغتون) أخذه ليجذب إنتباهم) -

1073
01:59:48,400 --> 01:59:51,500
!أنت تسحب بقوة -
!لست تسحب بقوة كافية -

1074
01:59:52,100 --> 01:59:55,100
أين العميد؟ -
تخلّف -

1075
01:59:55,200 --> 01:59:57,300
سأدعو له

1076
01:59:57,500 --> 01:59:59,400
من الأفضل ألا ننغمس
في حزننا

1077
01:59:59,600 --> 02:00:04,300
الجانب المشرق أنك نجحت
وعدت سالماً وغانماً

1078
02:00:19,800 --> 02:00:22,000
رب السماوات، انقذنا

1079
02:00:25,300 --> 02:00:27,100
سأعالج الأمر يا صاحبي

1080
02:00:29,400 --> 02:00:31,000
!يا وجه السمكة

1081
02:00:32,500 --> 02:00:35,000
هل أضعت شيئاً؟

1082
02:00:40,400 --> 02:00:42,300
!إنه معي

1083
02:00:43,700 --> 02:00:46,600
هلا نتفاوض؟

1084
02:00:46,700 --> 02:00:48,200
انظروا ماذا أحمل

1085
02:00:48,400 --> 02:00:51,300
معي علبة من الوسخ
معي علبة من الوسخ

1086
02:00:51,500 --> 02:00:53,300
!واحزروا ما بداخلها

1087
02:00:54,300 --> 02:00:55,700
!كفى

1088
02:01:03,900 --> 02:01:06,500
بأقصى قوة إلى الميمنة -
!بأقصى قوة إلى الميمنة -

1089
02:01:06,700 --> 02:01:09,700
!ثبتوا الصارية

1090
02:01:13,000 --> 02:01:15,000
!بأقصى قوة إلى الميمنة

1091
02:01:15,200 --> 02:01:19,900
اعيدوا لؤلؤته المحبوبة
إلى الأعماق

1092
02:01:32,200 --> 02:01:35,900
!إنها أمامنا
!إنها أمامنا

1093
02:01:37,600 --> 02:01:41,500
دعهم يتذوقوا المدافع الثلاثية -
أمرك كابتن -

1094
02:02:07,500 --> 02:02:09,000
!بسرعة

1095
02:02:10,300 --> 02:02:12,700
!اسرعي يا عزيزتي
!ارينا ما لديكِ

1096
02:02:12,900 --> 02:02:15,500
!هيا يا فتاتي

1097
02:02:21,700 --> 02:02:24,100
إنها تتخلف -
لقد نلنا منها -

1098
02:02:24,300 --> 02:02:27,800
نحن الأسرع؟ -
بعكس الريح، (الهولندي) تسبقنا -

1099
02:02:28,000 --> 02:02:30,400
... لكن بإتجاه الريح
نستغل ميزتها -

1100
02:02:30,600 --> 02:02:32,400
أجل

1101
02:02:34,500 --> 02:02:35,900
!خرجنا عن المدى

1102
02:02:36,100 --> 02:02:40,600
اوقفوا المطاردة
وتراجعوا ببطء

1103
02:02:40,900 --> 02:02:43,100
هل نستسلم سيدي؟

1104
02:02:53,300 --> 02:02:55,500
!إنهم يستسلمون

1105
02:03:01,600 --> 02:03:03,700
أبي على متن تلك السفينة

1106
02:03:03,900 --> 02:03:06,200
،يمكننا أن نأخذها
يجب أن نعود ونحارب

1107
02:03:06,400 --> 02:03:13,100
لم تحارب وأنت قادر على التفاوض؟
كل ما يلزمنا هو التحكم بشكل مناسب

1108
02:03:23,500 --> 02:03:26,200
أين هو؟
أين القلب النابض؟

1109
02:03:27,700 --> 02:03:30,500
!لا بد أننا صدمنا شعبة مرجانية

1110
02:03:32,700 --> 02:03:36,600
!كلا، ليست شعبة مرجانية
!ابتعدي عن المجال

1111
02:03:36,900 --> 02:03:39,800
ما الأمر؟ -
الكراكن -

1112
02:03:40,300 --> 02:03:42,400
اعدوا الأسلحة -
!حملوا المدافع! احموا الصارية -

1113
02:03:42,600 --> 02:03:46,900
،سأهاجم الميمنة
!اعدوا المدافع وانتظروا إشارتي

1114
02:04:20,700 --> 02:04:23,100
!على رسلكم يا فتيان

1115
02:04:26,500 --> 02:04:27,500
ويل)؟)

1116
02:04:28,100 --> 02:04:30,200
اثبتوا! اثبتوا

1117
02:04:32,100 --> 02:04:35,500
!(ويل) -
انتظروا، انتظروا -

1118
02:04:35,700 --> 02:04:38,700
أعتقد أننا إنتظرنا بما يكفي

1119
02:04:39,900 --> 02:04:42,200
!(ويل) -
!اطلقوا النار -

1120
02:05:02,500 --> 02:05:05,900
سوف يعود، يجب أن نخرج من السفينة -
ما من قوارب -

1121
02:05:14,300 --> 02:05:18,700
،احضروا الوقود
!وضعوا كل البارود في المخزن

1122
02:05:21,100 --> 02:05:25,400
مهما فعلتِ، لا تخطئي -
حالما تلقي الأمر -

1123
02:05:39,800 --> 02:05:43,700
!لدينا عجز في البارود
!ستة براميل

1124
02:05:44,900 --> 02:05:47,000
!اسرع

1125
02:05:47,100 --> 02:05:50,600
!ليس لدينا سوى ستة براميل من البارود -
إذاً حمّلوا الروم -

1126
02:05:59,600 --> 02:06:02,300
!الروم أيضاً

1127
02:06:30,600 --> 02:06:32,600
!اسرع

1128
02:06:36,300 --> 02:06:38,800
أيها الجبان

1129
02:06:43,700 --> 02:06:45,700
تباً

1130
02:06:53,700 --> 02:06:56,300
!اسحبوا -
!اسحبوا -

1131
02:06:56,400 --> 02:07:00,600
!اسحبوا بكل قواكم

1132
02:07:43,900 --> 02:07:47,000
!أمسكت بك -
!لا تفلتني -

1133
02:07:47,200 --> 02:07:49,700
!لن أفلتك -
!اقتلني -

1134
02:07:55,100 --> 02:07:58,000
!أعلى، أعلى

1135
02:08:15,100 --> 02:08:17,200
!هيا

1136
02:08:17,900 --> 02:08:20,400
!نل مني، أنا هنا

1137
02:08:20,600 --> 02:08:22,600
!هيا

1138
02:08:47,600 --> 02:08:50,700
!اطلقي
!إليزابيث) اطلقي)

1139
02:10:18,100 --> 02:10:20,000
هل قتلناه؟

1140
02:10:20,200 --> 02:10:23,600
كلا، بل أثرنا غضبه فحسب

1141
02:10:24,100 --> 02:10:26,900
،لم ننتهِ بعد
!كابتن، الأوامر

1142
02:10:29,000 --> 02:10:31,600
،اهجروا السفينة
إلى القارب الكبير

1143
02:10:33,900 --> 02:10:36,700
(جاك)، (اللؤلؤة)

1144
02:10:38,100 --> 02:10:40,400
إنها مجرد سفينة

1145
02:10:40,500 --> 02:10:43,000
،إنه مصيب
علينا التوجه إلى اليابس

1146
02:10:43,200 --> 02:10:46,100
ثمة الكثير من المياه الواسعة -
الكثير من المياه -

1147
02:10:46,300 --> 02:10:50,800
علينا المحاولة، يمكننا الهروب
(بينما تسقط (اللؤلؤة

1148
02:10:52,900 --> 02:10:54,600
لنهجر السفينة

1149
02:10:54,800 --> 02:10:57,100
لنهجر السفينة أو لنهجر الأمل

1150
02:11:14,000 --> 02:11:16,100
(شكراً (جاك

1151
02:11:18,300 --> 02:11:20,900
لم ننجُ بعد يا عزيزتي

1152
02:11:21,100 --> 02:11:23,100
لقد عدت

1153
02:11:25,800 --> 02:11:28,400
لطالما عرفت أنك رجلاً طيباً

1154
02:11:41,500 --> 02:11:44,200
،استعدوا للإنطلاق
ليس لدينا وقت لنهدره

1155
02:11:44,400 --> 02:11:46,700
!هيا (ويل)، تحرك

1156
02:12:05,900 --> 02:12:08,300
إنه يلاحقك، لا السفينة

1157
02:12:08,400 --> 02:12:11,200
ليس نحن

1158
02:12:11,400 --> 02:12:14,100
،هذه الطريقة الوحيدة
ألا ترى؟

1159
02:12:17,500 --> 02:12:19,600
لست آسفة

1160
02:12:25,300 --> 02:12:27,200
قرصانة

1161
02:12:46,700 --> 02:12:48,800
أين (جاك)؟

1162
02:12:52,400 --> 02:12:56,200
إختار البقاء ليمنحنا الفرصة

1163
02:13:05,100 --> 02:13:06,800
!انطلق

1164
02:13:19,700 --> 02:13:22,900
!تباً! تباً! تباً

1165
02:13:51,400 --> 02:13:53,400
!هيا

1166
02:13:57,800 --> 02:14:00,400
هيا

1167
02:14:29,600 --> 02:14:32,000
ليس مؤذياً للغاية

1168
02:14:43,300 --> 02:14:45,100
مرحباً أيها الوحش

1169
02:15:34,000 --> 02:15:38,000
جاك سبارو)، صُفي حسابنا)

1170
02:15:39,500 --> 02:15:41,700
يهبط القائد بسفينته

1171
02:15:41,900 --> 02:15:45,700
(إتضح أنه ليس (جاك سبارو
وحده يستطيع هزيمة الشيطان

1172
02:15:51,200 --> 02:15:53,700
افتحوا الصندوق

1173
02:15:55,000 --> 02:15:57,400
،افتحوا الصندوق
!أريد رؤيته

1174
02:16:13,000 --> 02:16:18,800
!(تباً لك (جاك سبارو

1175
02:16:24,900 --> 02:16:27,500
آخر سفننا قد عادت

1176
02:16:27,700 --> 02:16:30,000
هل من أخبار عن الصندوق؟

1177
02:16:30,200 --> 02:16:35,600
لا شيء، لكن أحد السفن إنتشلت
غريقاً من البحر

1178
02:16:36,000 --> 02:16:38,100
كان حاملاً هذه

1179
02:16:45,100 --> 02:16:48,100
سمحت لنفسي بتسجيل إسمي

1180
02:16:55,800 --> 02:16:59,700
،إن نويت المطالبة بذلك
فعليك المقايضة بشيء

1181
02:16:59,900 --> 02:17:02,400
هل لديك البوصلة؟

1182
02:17:02,600 --> 02:17:04,400
بل أفضل

1183
02:17:11,600 --> 02:17:14,000
(قلب (ديفي جونز

1184
02:18:09,600 --> 02:18:12,000
... مضاد للبرودة

1185
02:18:12,200 --> 02:18:14,400
والحزن

1186
02:18:24,800 --> 02:18:27,200
أمر مؤسف

1187
02:18:27,400 --> 02:18:29,800
أعرف أنك تعتقد أنك
... (بواسطة (اللؤلؤة

1188
02:18:30,000 --> 02:18:35,100
لأسرت الشيطان وحررت روح أبيك

1189
02:18:35,400 --> 02:18:38,000
لا يهم الآن

1190
02:18:38,300 --> 02:18:40,800
... (لقد رحلت (اللؤلؤة

1191
02:18:41,000 --> 02:18:42,900
ومعها قائدها

1192
02:18:43,000 --> 02:18:45,200
أجل

1193
02:18:45,200 --> 02:18:49,000
وأصبح العالم أقل إشراقاً

1194
02:18:49,300 --> 02:18:52,300
خدعنا جميعاً حتى النهاية

1195
02:18:52,500 --> 02:18:56,100
لكن أحسب أن طبيعته الصادقة
ظهرت أخيراً

1196
02:18:59,100 --> 02:19:00,800
(نخب (جاك سبارو

1197
02:19:01,000 --> 02:19:05,800
(لا أحد مثل الكابتن (جاك -
كان رجلاً ثرياً -

1198
02:19:06,500 --> 02:19:08,500
كان طيباً

1199
02:19:29,400 --> 02:19:33,300
إن كان هناك شيء
... قد يعيده

1200
02:19:34,800 --> 02:19:37,100
(إليزابيث) -
هل ستقوم به؟ -

1201
02:19:39,800 --> 02:19:42,000
ماذا عنكِ؟

1202
02:19:45,500 --> 02:19:49,300
ماذا سيرغب أيٍ منكم في فعله؟

1203
02:19:50,600 --> 02:19:54,400
هل تبحرون إلى أخر الأرض
... وما بعدها

1204
02:19:54,700 --> 02:19:59,500
لتعيدوا (جاك) الطريف
ولؤلؤته الثمينة؟

1205
02:20:06,000 --> 02:20:07,100
أجل

1206
02:20:08,200 --> 02:20:09,400
أجل

1207
02:20:10,100 --> 02:20:11,300
أجل

1208
02:20:12,000 --> 02:20:13,700
أجل

1209
02:20:16,800 --> 02:20:18,800
نعم

1210
02:20:21,100 --> 02:20:22,300
أجل

1211
02:20:22,400 --> 02:20:24,300
حسناً

1212
02:20:25,600 --> 02:20:32,300
لكن إن ذهبتم في تحدي الشواطئ الغريبة
... والمهجورة في نهاية العالم

1213
02:20:33,600 --> 02:20:40,400
فسوف تحتاجون إلى قائد
يعرف تلك المياه

1214
02:20:54,800 --> 02:20:58,800
،اخبروني إذاً
ماذا حل بسفينتي؟

1215
02:20:58,801 --> 02:21:59,801
<font color="#FF00FF"></font> ترجمة
<font color="#FF1122">Amr elsaqa</font>

