1
00:01:01,870 --> 00:01:05,502
<i>إلهي العظيم، كُن معي
،في ساعة حاجتي</i>

2
00:01:06,581 --> 00:01:10,522
<i>لا تدعني أنسى أبداً
،وعودي المقدسة لك</i>

3
00:01:10,898 --> 00:01:16,227
<i>وألا أصبح لقمة للشيطاين والجن
،وكل المخلوقات المظلمة بهذا العالم</i>

4
00:01:17,341 --> 00:01:20,315
<i>،شرفني بدرع صلاحك الرفيع</i>

5
00:01:20,435 --> 00:01:24,041
<i>،أعطني سيف الحق
،الذي أربك به أعدائي</i>

6
00:01:24,161 --> 00:01:28,588
<i>.وأكون لك .. فارساً حقيقيًا ..</i>

7
00:01:35,709 --> 00:01:38,789
"الشرق الأوسط"
"القرن الثاني عشر"

8
00:03:09,966 --> 00:03:12,233
!لقد اعترضوا الطريق

9
00:03:12,945 --> 00:03:14,863
!من هنا

10
00:03:24,378 --> 00:03:25,394
!انتظروا

11
00:03:26,160 --> 00:03:27,560
!تراجعوا

12
00:03:28,567 --> 00:03:30,335
!احتموا

13
00:03:39,723 --> 00:03:43,014
(يمكننا وقف هذا يا (جاكوب -
نتوقف الآن، وسنخسر المزيد من الرجال -

14
00:03:43,274 --> 00:03:45,680
.(لا يمكن وقف هذا يا (غلين

15
00:03:45,985 --> 00:03:49,243
بوسعان الإلتفاف حولهم -
هناك نساء وٌطفال -

16
00:03:49,323 --> 00:03:51,221
لن يتم أذيتهم -
بل، سيحدث -

17
00:03:51,301 --> 00:03:52,976
!سوف ننهي هذا اليوم

18
00:03:55,200 --> 00:03:56,653
!معي

19
00:03:57,714 --> 00:03:58,725
،جلالتك

20
00:03:59,149 --> 00:04:02,927
!بمساعدة الله، لا يزال بوسعنا الفوز -
كلا، وقت الآمال الزائفة قد ولى -

21
00:04:04,576 --> 00:04:07,669
ثمة مطلب واحد
وأتوسل إليك يا صديقي

22
00:04:12,845 --> 00:04:16,297
،ألم تكتفي من هذا
بقتلك للكهنة المنافقين؟

23
00:04:16,496 --> 00:04:20,287
.نقوم بعمل الرب -
،الدم الذي نسفكه هنا على أيدنّنا -

24
00:04:20,367 --> 00:04:22,553
!وعلى أرواحنا، وليس على الرب ..

25
00:04:30,026 --> 00:04:33,367
لم نعد مجبرين على فعل
هذا، يمكننا الذهاب فحسب

26
00:04:33,447 --> 00:04:34,807
إلى أين؟ -
شرقاً -

27
00:04:35,088 --> 00:04:36,316
.لا أحد سيذهب شرقاً

28
00:04:39,497 --> 00:04:42,740
لن يكون أسوأ من هنا -
هل تُشكك في مسعاك؟ -

29
00:04:43,987 --> 00:04:47,592
لم تعد على سابق طباعك -
ولا أحد منا -

30
00:04:52,508 --> 00:04:54,805
!اذهب لهناك، للشرق

31
00:04:55,256 --> 00:04:58,819
تعرف أنني أقسمت
بالولاء لوالدك

32
00:04:59,019 --> 00:05:02,195
أبي ميت، أنت حُر من وعدك

33
00:05:02,717 --> 00:05:04,720
!أنا أحررك منه، اذهب

34
00:05:11,873 --> 00:05:13,949
!أبي -
أبي -

35
00:05:22,873 --> 00:05:28,073
،حسن) سوف يصطحبكم للخارج)
.سوف أراكم .. قريباً

36
00:05:28,775 --> 00:05:30,507
.يجب أن تكوني قوية

37
00:05:31,295 --> 00:05:33,922
.من أجل أولادنا، ولأجلنا

38
00:05:34,521 --> 00:05:36,355
.يا عزيزتي

39
00:06:01,515 --> 00:06:04,004
!الرب معنا

40
00:07:28,822 --> 00:07:30,192
!توقف، لقد انتهى هذا

41
00:08:27,173 --> 00:08:28,761
ارحلي

42
00:08:50,562 --> 00:08:58,762
<b>|| مـنبوذ ||</b>

43
00:09:02,103 --> 00:09:05,763
<b>"أقاصى الشرق"
"بعد 3 سنوات"</b>

44
00:09:14,550 --> 00:09:17,165
.أيامي قاربت على نهايتها يا بني

45
00:09:17,245 --> 00:09:21,213
!كلا يا ابي -
بلى يا بني -

46
00:09:22,826 --> 00:09:24,760
.إنها طبيعة الحياة

47
00:09:28,067 --> 00:09:30,432
.. كل ما تبقى لي الآن

48
00:09:31,083 --> 00:09:35,837
هو التأكد أن مملكتي
.ستستقبل الحاكم التي تستحقه

49
00:09:36,672 --> 00:09:41,293
.لهذا قد إخترتك لتخلفني

50
00:09:41,804 --> 00:09:47,575
أنا؟ ولكن (شينغ)؟ -
أخوك محارب عظيم -

51
00:09:49,789 --> 00:09:52,911
.والآن هو وقت السلام

52
00:09:54,049 --> 00:09:59,468
.هذا مطلبي منك -
لن يتبعني أحد يا أبتي -

53
00:09:59,588 --> 00:10:03,520
.سيفعلون لأنك ستصبح الملك

54
00:10:12,063 --> 00:10:14,361
جلالتك، الأمير (شينغ) يقترب من البوابات

55
00:10:15,209 --> 00:10:17,479
وقتنا أقل مما تخيلنا

56
00:10:18,110 --> 00:10:20,107
.يانغ لونغ)، أحضر الختم الملكي)

57
00:10:22,444 --> 00:10:24,152
حسنُ، جلالتك

58
00:10:30,916 --> 00:10:32,913
.. يانغ لونغ) سوف يصطحبكم)

59
00:10:33,668 --> 00:10:37,777
ويتأكد أن تصلوا بأمان إلى
(الجنرال (سين شين وين

60
00:10:40,730 --> 00:10:43,672
.سأحميه بحياتي

61
00:10:50,513 --> 00:10:53,891
لم أستخف بأي من هذه القرارت

62
00:10:55,710 --> 00:10:59,173
.ولهذا السبب، إخترتك أنت

63
00:11:05,629 --> 00:11:06,862
!أبي

64
00:11:11,668 --> 00:11:14,044
(بدافع الضرورة يا (ليان

65
00:11:15,555 --> 00:11:18,303
،الملك يميل أكثر إلى صبيته

66
00:11:18,695 --> 00:11:22,753
ولكن هذا لا يعني أنه
.لا يحب ابنته أقل منهم

67
00:11:25,557 --> 00:11:28,594
أنا أثق بكِ على حياة أخيكِ

68
00:11:29,555 --> 00:11:31,844
.وبمستقبل مملكتنا

69
00:11:35,252 --> 00:11:36,621
.اذهبوا الآن

70
00:11:52,118 --> 00:11:53,833
.. جلالتك

71
00:11:55,378 --> 00:11:58,630
مر وقتُ طويل -
طويل للغاية يا بني -

72
00:11:59,057 --> 00:12:02,013
جئت بأسرع ما يمكنني
عندما سمعت بإنحدار صحتك

73
00:12:02,093 --> 00:12:05,934
.لطالما كانت صحتي مصدر قلق لك

74
00:12:10,396 --> 00:12:13,387
لدي قلق أخر يا أبتي

75
00:12:14,681 --> 00:12:17,544
.عن شائعات قد سمعتها

76
00:12:17,980 --> 00:12:23,450
الشائعات؟ إنها تشتيت
.الفتية والنساء العجوزات

77
00:12:24,513 --> 00:12:27,871
.بالطبع، ما لم تكن حقيقة

78
00:12:28,810 --> 00:12:34,262
وما تلك الشائعات التي
لها حمل ثقيل عليك يا بني؟

79
00:12:35,249 --> 00:12:38,761
ربما علينا إستدعاء
.أخي الأصغر لمناقشتها

80
00:12:41,455 --> 00:12:45,669
للآسف، شقيقك
.بعيد عن القصر

81
00:12:46,832 --> 00:12:51,324
أخشى أن مرضك
.يُغشي على حُكمك يا أبي

82
00:12:52,336 --> 00:12:55,394
!العرش حقي المكتسب

83
00:12:56,231 --> 00:12:58,974
!لقد أستحققتها بالقتال في حروبك

84
00:12:59,697 --> 00:13:03,632
.. بدونك، لما كان هناك مملكة

85
00:13:04,012 --> 00:13:05,483
ولكن -
!كل شيء -

86
00:13:07,887 --> 00:13:10,113
!أعطيتك كل شيء

87
00:13:11,144 --> 00:13:15,576
.. أعرف يا بني ولكن أرجوك

88
00:13:17,043 --> 00:13:19,828
.هذا الأفضل لمصالح الناس

89
00:13:19,948 --> 00:13:24,067
ما الذي تعرفه عن الناس؟ -
!(أمير (شينغ -

90
00:13:25,885 --> 00:13:29,503
!ابني لا ينوي أي أذى

91
00:13:40,298 --> 00:13:42,675
لابد أن أبي يثق فيك كثيراً

92
00:13:45,520 --> 00:13:51,163
لديك عائلة وزوجة وأولاد

93
00:13:53,473 --> 00:13:58,968
قاومني وسوف أتأكد أن يتم
تعليق أولاد على حائط منزلك

94
00:13:59,228 --> 00:14:02,300
قطعة في كل مرة .. -
!(شينغ) -

95
00:14:03,114 --> 00:14:08,271
وزوجتك، ستقضي بقية
حياتها في مُتعة حُراسي

96
00:14:09,475 --> 00:14:12,637
.. مت من أجل الملك الذي نفذ وقته

97
00:14:13,220 --> 00:14:15,358
.أو تختار الحياة في خدمة أخر جديد ..

98
00:14:21,544 --> 00:14:25,852
أتركنا، أخرجوا جميعاً

99
00:14:42,614 --> 00:14:44,947
أتتذكر هذا النصل يا أبي؟

100
00:14:45,805 --> 00:14:49,525
أنقذتني والدتك به ذات مرّة

101
00:14:50,361 --> 00:14:55,948
،عندما كنت واعياً
أعطتني إياه

102
00:14:56,814 --> 00:15:01,888
.وأخبرتني أنني سأكون ملكاً -
ولكنك لست الطفل الذي أحبت -

103
00:15:08,154 --> 00:15:10,021
أين الخّتم؟

104
00:15:17,060 --> 00:15:20,308
أين الخِتم؟

105
00:16:00,019 --> 00:16:03,147
لتسامحه أيها النعيم

106
00:16:03,500 --> 00:16:08,236
النعيم قريب مني بسبب
كل ما فعلته لك

107
00:16:22,654 --> 00:16:25,755
.الملك .. ميت

108
00:16:26,995 --> 00:16:30,052
(قتله الأمير (زانغ

109
00:16:31,065 --> 00:16:34,355
،لقد سرق الختم الملكي
أحضروه لي

110
00:16:41,240 --> 00:16:42,271
.اتبعوني

111
00:16:44,554 --> 00:16:47,577
.تحكم في رجالك

112
00:16:48,044 --> 00:16:49,506
(استدعي الجنرال (غاو

113
00:16:50,943 --> 00:16:51,823
.. الآن

114
00:16:52,369 --> 00:16:54,013
وإلا أرسل لعائلتك؟

115
00:17:00,196 --> 00:17:01,768
!الحصان

116
00:17:20,696 --> 00:17:22,033
!أوقفوهم

117
00:17:31,590 --> 00:17:32,872
!اذهب

118
00:18:55,140 --> 00:18:57,098
.ربما علينا الإستمرار فحسب

119
00:18:57,376 --> 00:19:01,335
وإلى أي مكان سنصل؟
ليس معنا حصان، نحتاج مساعدة

120
00:19:10,160 --> 00:19:12,953
إبق هنا -
!(ولكن علي الذهاب يا (ليان -

121
00:19:13,235 --> 00:19:17,515
أبي إختارك أنت، لأنه
يعرف بأنك قوي

122
00:19:20,727 --> 00:19:24,634
أياً كان ما سيحدث، إستمر
في السير إلى أن تصل للجنرال

123
00:19:24,981 --> 00:19:26,568
.وسوف تصبح ملكاً

124
00:19:35,272 --> 00:19:36,527
كُوني حذرة

125
00:20:32,536 --> 00:20:33,504
تفضل

126
00:20:36,171 --> 00:20:37,723
بدون مال، لا يوجد طعام

127
00:20:44,235 --> 00:20:48,301
،عندما جئت لأول مرة
ظننتك الشبح الأبيض

128
00:20:50,232 --> 00:20:51,876
.وأعتقد أني مخطئ

129
00:20:58,443 --> 00:20:59,917
هل هذه الأميرة؟

130
00:21:04,713 --> 00:21:06,170
.أبحث عن مرافق للطريق

131
00:21:13,028 --> 00:21:14,010
يمكنني أن أدفع

132
00:21:14,270 --> 00:21:17,718
ما فائدة النقود للموتى؟
الحراس السُود يُطاردونكم

133
00:21:19,400 --> 00:21:22,019
انظروا من وجدت يتسلل في الخارج

134
00:21:26,862 --> 00:21:29,031
أنا آسف، لم أراهم

135
00:21:33,135 --> 00:21:36,731
والدي سيعرف هذا -
!إذن الموتى لديه أذان -

136
00:21:37,799 --> 00:21:41,452
كلا، أبي ليس ميتاً
!هذا ليس حقيقياً

137
00:21:41,572 --> 00:21:45,418
أنت تعرف ذلك، رغم كل
شيء فأنت من قتله

138
00:21:46,616 --> 00:21:50,787
أكان أنتِ يا أميرة؟ -
(شينغ) -

139
00:21:52,271 --> 00:21:55,006
الختّم، أين هو؟

140
00:21:59,551 --> 00:22:00,370
أتمانع؟

141
00:22:09,957 --> 00:22:11,336
أمسكوهم

142
00:22:13,295 --> 00:22:15,641
!كلا! أوقف هذا

143
00:22:19,428 --> 00:22:20,718
!أعده لي

144
00:22:22,171 --> 00:22:25,553
!الختم ملك لي -
.اقطعوا حلقهما -

145
00:22:37,764 --> 00:22:40,211
.السيّف .. ملك لي

146
00:22:41,783 --> 00:22:43,471
إنه ملك لي

147
00:22:45,513 --> 00:22:48,862
.أحب إسترداده -
فلتأتي إذن -

148
00:22:51,789 --> 00:22:53,579
.خذه

149
00:23:04,509 --> 00:23:06,004
.الأفيون

150
00:23:07,049 --> 00:23:11,184
نوعك حمقى للغاية، نظفوه

151
00:23:20,125 --> 00:23:21,238
.اقتلوه

152
00:24:28,297 --> 00:24:29,918
!(ليان) -
!كلا -

153
00:24:40,769 --> 00:24:43,980
في كلتا الحالتين، الفتى سيموت

154
00:24:45,470 --> 00:24:51,300
اقتلهم إذن، أريد سيفي فحسب -
لو أعطيته لك، هل سنرحل؟ -

155
00:25:20,474 --> 00:25:24,652
.يجب أن تساعدنا -
حظاً موفق يا أميرة -

156
00:25:45,098 --> 00:25:47,198
!انتظر

157
00:26:00,180 --> 00:26:01,761
شكراً جزيلاً

158
00:26:02,812 --> 00:26:05,152
.انتظر، (جانغ)، تعال

159
00:26:06,094 --> 00:26:10,130
أرجوك! ساعدنا
(يجب أن نصل إلى (شينغ ينغ

160
00:26:10,641 --> 00:26:13,601
لو كان المكافأة ما
تسعى لها، فمعنا ذهب

161
00:26:15,153 --> 00:26:19,700
،أخي هو الأمل الوحيد للمملكة
إذا لم تساعدنا، فسوف نُقتل

162
00:26:20,309 --> 00:26:23,561
.هيّا، ستموتون بالفعل لو بقيتم هنا

163
00:28:15,584 --> 00:28:19,483
افعلي ما عليكِ، ولكن
ثمة جنود في الأسفل

164
00:28:21,016 --> 00:28:24,242
كم عددهم؟ -
أيقظي الفتى، بهدوء -

165
00:28:27,113 --> 00:28:30,402
صه، يجب أن تختبئ -
ماذا؟ -

166
00:29:08,110 --> 00:29:09,600
!استمروا في البحث

167
00:29:20,975 --> 00:29:25,617
لماذا عُدت لنا؟
!فقد حصلت على سيّفك

168
00:29:28,933 --> 00:29:30,219
.لقد وعدتِ بالذهب

169
00:29:36,952 --> 00:29:39,181
وكنت أتجه في
.هذا الطريق على أي حال

170
00:29:45,984 --> 00:29:47,925
ما الذي جاء بك إلى أراضينا؟

171
00:29:58,773 --> 00:30:02,413
أعرف، ولكنه كل ما لدينا

172
00:30:24,339 --> 00:30:25,399
.توقفا

173
00:30:29,394 --> 00:30:30,428
.انتظرا هنا

174
00:30:46,768 --> 00:30:48,475
.لقد قلت، انتظري

175
00:31:02,040 --> 00:31:03,392
.هذا خطأنا

176
00:31:07,981 --> 00:31:10,446
يحتاجون للمساعدة -
علينا الذهاب، هيّا بنا -

177
00:31:11,382 --> 00:31:13,025
!لا يمكنك الذهاب هكذا

178
00:31:14,252 --> 00:31:15,789
!انتظر

179
00:32:10,812 --> 00:32:12,374
كيف يمكن هذا؟

180
00:32:24,483 --> 00:32:25,483
!كلا، ابتعد

181
00:32:26,784 --> 00:32:29,709
!دعني أذهب -
تعالي -

182
00:32:37,131 --> 00:32:38,342
.على الرحب

183
00:32:39,819 --> 00:32:42,559
لا بأس، لا بأس

184
00:32:47,748 --> 00:32:49,162
.نحاول المساعدة فحسب

185
00:32:50,216 --> 00:32:51,801
اتفقنا؟

186
00:32:53,538 --> 00:32:55,864
(أنا (ليان -
(وأنا (جانغ -

187
00:32:57,086 --> 00:32:58,086
وأنتِ؟

188
00:33:01,219 --> 00:33:02,645
.(أنا (شاولي

189
00:33:03,700 --> 00:33:05,184
.اسم جميل

190
00:33:07,591 --> 00:33:09,614
لا يمكننا تركها هكذا

191
00:33:11,149 --> 00:33:14,596
،هذا فاه أخر لنطعمه
!وجسمُ أخر لنخفيه

192
00:33:18,045 --> 00:33:20,436
.إنهم يبحثون عن ثلاثة وليس أربعة

193
00:33:25,649 --> 00:33:27,218
.حسنُ

194
00:33:31,700 --> 00:33:34,324
تلك الرمية، كيف فعلتها؟

195
00:33:35,598 --> 00:33:36,971
.بالتدريب

196
00:33:37,535 --> 00:33:40,083
،سنبتعد عن الطريق
.ونعبر من الغابات

197
00:33:40,552 --> 00:33:43,978
لنأمل ألا نشاهد أي من
.(الحراس السود حتى (شين شاو

198
00:33:56,629 --> 00:33:59,694
(جلالتك، الجنرال (جاو

199
00:34:01,284 --> 00:34:04,300
(لورد (شينغ -
صاحب الجلالة -

200
00:34:06,970 --> 00:34:10,673
كم عدد الجنرلات الآخرين
من سيعرضوا المساعدة للفتى؟

201
00:34:11,811 --> 00:34:16,583
بمجرد أن يعلن المجلس  -
رسمياً الحفل المناسب  - أجل

202
00:34:16,777 --> 00:34:21,272
لا يمكن أن يكون هناك إحتفالات
بدون وجود الختِم

203
00:34:22,834 --> 00:34:28,551
،ولكن لو كان معه الختِم
.فلا يُوجد ما يمكن فعله

204
00:34:36,749 --> 00:34:38,521
.لقد قتل أبي

205
00:34:39,812 --> 00:34:41,991
وسرق الختِم

206
00:34:44,017 --> 00:34:45,810
،لو كانت تلك الحالة

207
00:34:46,526 --> 00:34:49,299
.سيتم معاقبته جراء هذا ..

208
00:34:49,929 --> 00:34:55,639
،هذا لا يُغتفر
حتى من أمير

209
00:35:06,967 --> 00:35:08,470
،سامحني أيها الجنرال

210
00:35:11,829 --> 00:35:15,653
مقتل والدي
.جعلني مفرط التوتر

211
00:35:24,049 --> 00:35:26,125
(سوف يتجهون إلى (شينغ يونغ

212
00:35:26,930 --> 00:35:28,812
.تأكد ألا يصلوا هناك أبداً

213
00:35:33,348 --> 00:35:35,196
آسف على ما فعله
(رجال (شينغ

214
00:35:36,579 --> 00:35:38,248
لقد قتل والدي أيضاً

215
00:35:38,328 --> 00:35:41,323
من أجل ماذا، مقابل
بضعة عملات ومحراث صدأ؟

216
00:35:41,540 --> 00:35:43,132
هل السبب مهم هكذا؟

217
00:35:43,584 --> 00:35:46,815
،أريد تحسين الأمور
!لأشخاص مثلك

218
00:35:47,447 --> 00:35:52,119
هل تعتقد أن الأمر يعتبر فارقاً
لي بالنسبة لمن يجلسون على العرش؟

219
00:35:52,199 --> 00:35:55,549
يجب ذلك. ونحن نغير الأمور

220
00:35:56,996 --> 00:35:58,454
!لا تصديقنني

221
00:35:59,669 --> 00:36:05,015
،أصدق أنك مجرد قتى
و(شينغ يانغ) لا تزال بعيدة

222
00:36:05,198 --> 00:36:08,247
والآن أصبحت
.أقرب من الأمس

223
00:36:20,140 --> 00:36:21,752
سوف نُخيّم هنا

224
00:36:47,200 --> 00:36:48,570
!أنتِ

225
00:36:53,071 --> 00:36:54,071
!سحقاً

226
00:36:56,571 --> 00:36:58,252
.كنت أحتاج لهذا

227
00:36:58,896 --> 00:37:02,125
،مستخلص الخشخاش
يُبلد مشاعر الرجال

228
00:37:04,694 --> 00:37:06,992
ثمة أمور الأفضل أن تكون مُتبلدة

229
00:37:08,812 --> 00:37:15,123
،حياتنا ومستقل مملكتنا
.يعتمد على تفكيرك

230
00:37:16,752 --> 00:37:18,467
مملكتك؟

231
00:37:23,868 --> 00:37:30,576
،أنت بعيد عن الوطن
هل أنت هارب؟ أم تبحث؟

232
00:37:31,012 --> 00:37:32,512
.كلاهما

233
00:37:36,671 --> 00:37:38,658
.. قومك

234
00:37:39,896 --> 00:37:43,691
هل يؤمنون بالجحيم؟ -
"نحن نؤمن بوجود "ديو -

235
00:37:44,937 --> 00:37:46,929
.مملكة الموتى

236
00:37:47,931 --> 00:37:50,929
،بها 18 مستوى من الجحيم

237
00:37:51,009 --> 00:37:54,477
،مكان لتعذيب القلب
"بحيرة الدماء"

238
00:37:57,723 --> 00:37:59,480
.العقاب يناسب الجريمة

239
00:38:01,333 --> 00:38:03,000
ما كان عقابك؟

240
00:38:05,111 --> 00:38:07,567
كان هناك الكثير

241
00:38:11,331 --> 00:38:13,814
.لدينا جميعاً أعبائنا لنحملها

242
00:38:17,386 --> 00:38:22,648
لا شك أن حياة الأميرة
.عبء ثقيل

243
00:38:22,760 --> 00:38:25,850
هل تعرف معنى أن تكون
امرأة في هذا العالم؟

244
00:38:26,050 --> 00:38:29,889
هل تعتقد أن مشاهدة الرجال
يدمرون كل تأبه له لا عبء له؟

245
00:38:30,555 --> 00:38:32,738
ومن أجل ماذا؟ المجد؟

246
00:38:34,352 --> 00:38:35,609
الجشع؟

247
00:38:36,559 --> 00:38:39,732
أنتم المحاربون تقاتلون
من أجل تشكيل عوالم جديدة

248
00:38:39,992 --> 00:38:42,600
وعلينا نحن البقاء
في مكاننا لتريبة الأطفال

249
00:38:44,463 --> 00:38:47,123
وعلينا أن نشرح لهم
.لماذا لم يعد أبائهم

250
00:38:48,545 --> 00:38:51,940
وعلينا إصلاح تلك
المخلوقات المحطمة أيضاً

251
00:38:56,559 --> 00:38:58,959
لا تحكم على حياتي

252
00:38:59,219 --> 00:39:01,929
عندما لا تعرف شيء
عن كونك امرأة

253
00:39:01,941 --> 00:39:02,941
أنا آسف

254
00:39:03,620 --> 00:39:06,694
.الأميرة هي امرأة أيضاً

255
00:39:09,543 --> 00:39:12,548
أنا ما أردت أن أكون

256
00:39:15,194 --> 00:39:18,221
،فعلت ما تريده أنت
.ولكنك لم تستطع فعله

257
00:39:22,139 --> 00:39:24,944
.سوف أخذ ما هو ملكُ لي

258
00:39:36,502 --> 00:39:37,576
استيقظ

259
00:39:44,587 --> 00:39:46,738
أريد أن أرمي أسهم مثلّك

260
00:39:54,525 --> 00:39:55,525
.علمني

261
00:40:06,018 --> 00:40:07,518
.أرجوك

262
00:40:12,019 --> 00:40:13,108
!علمني

263
00:40:17,774 --> 00:40:19,736
ظننت الشيطاين
البيضاء لا تستّحم

264
00:40:21,883 --> 00:40:24,871
تُصبح عادة سيئة له
عندما يبتعد عن موطنه

265
00:40:26,842 --> 00:40:30,571
،لقد خضت أنت العديد من المعارك
أتمنى أن أكون محارباً عظيماً أيضاً

266
00:40:31,254 --> 00:40:34,488
والدي أرادني أن أتعلم
من الكتب وليس كيف أقاتل

267
00:40:35,939 --> 00:40:37,478
!العمني

268
00:40:38,083 --> 00:40:40,213
لماذا؟ -
.. أبي -

269
00:40:42,168 --> 00:40:43,772
.يجب أن يدفع (شينغ) الثمن

270
00:40:46,512 --> 00:40:47,560
.أرجوك

271
00:40:49,419 --> 00:40:50,419
.علمني

272
00:40:53,413 --> 00:40:55,649
المعركة مثل الفن والحرفة

273
00:40:56,878 --> 00:40:58,977
أولاً عليك تعلم حرفة

274
00:41:00,017 --> 00:41:05,885
وبعدها تتجاوزها إلى أن يصبح
.الفعل ورد الفعل لا إرادي، جزء منك

275
00:41:07,767 --> 00:41:11,125
،الرجل الذي علمك
هل كان مُحارباً عظيماً؟

276
00:41:27,576 --> 00:41:30,759
استخدم ظهرك، حسنُ؟
وليس أكتفاك

277
00:41:32,258 --> 00:41:33,258
.أطلق

278
00:41:49,451 --> 00:41:50,451
.أطلق

279
00:42:03,845 --> 00:42:04,845
!أطلق

280
00:42:11,151 --> 00:42:12,151
!أنا آسف

281
00:42:13,952 --> 00:42:14,952
.هذا أفضل

282
00:42:18,101 --> 00:42:23,064
أنت تعامل أخي جيداً -
الفتى لديه قلب وعقل طيب -

283
00:42:24,516 --> 00:42:26,226
.مثل أخته

284
00:42:29,163 --> 00:42:32,381
،لو كنت نتجه شرقاً
فـ(شينغ يانغ) ستكون قريبة

285
00:42:32,535 --> 00:42:34,895
أين في نظرك سيكون
أكثر عدد من الحراس السُود؟

286
00:42:35,502 --> 00:42:38,331
(بمجرد أن نعبر (شيانغ شاو
سيكون هناك فرصة ضئيلة ليتبعونا

287
00:42:38,826 --> 00:42:41,648
سوف يذهبون حيث يأمرهم أخي

288
00:42:41,963 --> 00:42:43,784
،في الجبل الذهبي
يفترض أن يكون

289
00:42:43,796 --> 00:42:45,853
هناك قُطاع طرق
يكرهون أخيك ورجاله

290
00:42:46,489 --> 00:42:50,616
أتقصد الشبح الأبيض؟
ألا يكرهنا جميعاً سواسية؟

291
00:42:59,972 --> 00:43:01,701
هدوء، انزلوا

292
00:43:11,206 --> 00:43:13,879
.يجب أن نتحرك سريعاً، اركبوا

293
00:43:19,861 --> 00:43:21,340
.شكراً لك

294
00:43:22,707 --> 00:43:24,141
.على الرحب

295
00:43:41,814 --> 00:43:43,467
.(شيانغ شاو)

296
00:43:45,853 --> 00:43:48,062
الجميع سيبحثون عنكم

297
00:43:49,490 --> 00:43:51,567
يجب أن نعثر على
طريقة للدخول

298
00:44:11,492 --> 00:44:13,901
تحياتي -
تحياتي -

299
00:44:15,938 --> 00:44:20,312
أنا أسافر مع سيدتي وخادمها
ونبحث عن رفقة جديدة

300
00:44:22,044 --> 00:44:27,010
،ستجدنا مُضيافين للغاية
.من أجل السعر المناسب

301
00:44:32,341 --> 00:44:35,446
.أنت وسيدتك مُرحب بكم

302
00:44:39,164 --> 00:44:41,724
إنها خجولة، وتحتاج
بعض الخصوصية

303
00:44:42,062 --> 00:44:45,447
سوف تحصل على المزيد
.منها في مدينة مملوءة بالغرباء

304
00:44:58,533 --> 00:45:00,383
لقد أعطيتها ذهبّك

305
00:45:03,159 --> 00:45:06,923
سوف أتأكد أن يتم مكافأتك
(جيداً بمجرد أن نصل لـ(شيانغ يانغ

306
00:45:26,803 --> 00:45:28,519
.ابقوا هادئين

307
00:45:30,600 --> 00:45:31,520
!توقفوا

308
00:45:34,739 --> 00:45:36,246
انصرفوا بهدوء

309
00:45:44,653 --> 00:45:47,048
اخرجوا من العربة -
ما هي المشكلة؟ -

310
00:45:47,128 --> 00:45:49,628
نحن نبحث عن الأمير والأميرة

311
00:45:50,116 --> 00:45:52,414
لن تجد شيء
.يهمك هنا

312
00:45:56,963 --> 00:45:58,836
!دعوهم يمروا

313
00:46:04,887 --> 00:46:07,201
هيّا بنا، لنذهب

314
00:46:26,630 --> 00:46:28,317
لقد أبليت حسنُ

315
00:46:48,337 --> 00:46:51,896
يجب أن تمكثوا معنا -
أعتقد أن سيدتي ستفضل الترحال -

316
00:46:51,996 --> 00:46:54,840
أنتم متعبون وفكر في الأولاد

317
00:46:55,456 --> 00:46:59,934
لدي غرف خاصة، وسيدتك
سوف تُقدر الخصوصية

318
00:47:40,902 --> 00:47:42,535
إلى ماذا تنظر؟

319
00:47:56,592 --> 00:47:58,483
أنت جائع أكثر مما تبدو

320
00:48:00,065 --> 00:48:04,517
،خذ ضيوفي ليتنظفوا
لابد أنهم مُتعبون

321
00:48:11,462 --> 00:48:12,831
.إبق

322
00:48:14,272 --> 00:48:17,058
.لدي شيء قد يثير اهتمامك

323
00:48:27,146 --> 00:48:29,265
.تأكد أنك ستكون مستعداً للسفر

324
00:48:32,455 --> 00:48:34,668
.شكراً على ضيافتك

325
00:48:47,660 --> 00:48:49,853
نخّب صِحتك

326
00:48:58,410 --> 00:48:59,761
.من هنا

327
00:49:10,064 --> 00:49:12,593
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع أنا كذلك -

328
00:49:13,389 --> 00:49:16,694
لقد خدمنا جيداً -
هل قال أحد النقيض؟ -

329
00:49:18,319 --> 00:49:19,777
والآن اذهب ونظف نفسك

330
00:49:21,094 --> 00:49:23,434
أريد أن نكون مُستعدين
في صباح الغد

331
00:49:23,510 --> 00:49:26,314
لا نزال مبكرين -
(افعل كما أقول يا (جانغ -

332
00:49:34,572 --> 00:49:39,247
اعذرني، فلدي بعض
الأعمال لأتمها

333
00:49:43,852 --> 00:49:45,603
ماذا أعطيتني؟

334
00:49:50,386 --> 00:49:51,764
!ساعدوا الرجل

335
00:49:53,284 --> 00:49:55,802
!يبدو أنه لا يستطيع تحمّل شرابه

336
00:50:15,706 --> 00:50:17,186
!اذهبوا

337
00:51:22,187 --> 00:51:24,569
!ليس أنت من يريدون
إنهم يساوون مال

338
00:51:24,581 --> 00:51:27,197
!أكثر مما رأيت في حياتك ..
!وسوف تتشاركه بمفردك

339
00:51:28,529 --> 00:51:30,217
.لدي سيدة واحدة بالفعل

340
00:51:32,498 --> 00:51:36,194
!هيّا، علينا الذهاب، الآن -
ماذا حدث؟

341
00:51:36,599 --> 00:51:39,324
.لنذهب! تم خيانتنا

342
00:51:41,112 --> 00:51:44,719
أسرعوا من هنا -
!انتظر، أحصنتنا -

343
00:51:44,819 --> 00:51:48,106
لم يعبروا بوابة المدينة قط
اذهبوا إلى النهر واعثروا على قارب

344
00:51:48,186 --> 00:51:50,851
اتجوا مع التيار، انتظروني
.عند الجبل الفضي

345
00:51:50,931 --> 00:51:54,366
!هُناك قطاع طرق -
أعرف، هناك حيث كنت سأذهب -|

346
00:51:54,522 --> 00:51:56,559
وأنت؟ -
سأقابلكم هناك -

347
00:51:57,483 --> 00:52:00,772
(إذا لم أصل، (شيانغ يانغ
على بعد يُوم بعد الجبل

348
00:52:01,650 --> 00:52:06,421
لا أعرف اسمك حتى -
!أرجوكِ يا (ليان)ن اذهبي الآن -

349
00:52:07,669 --> 00:52:09,068
.حسنُ، اذهبي

350
00:52:19,027 --> 00:52:20,688
فك قيودهم جميعاً

351
00:52:44,206 --> 00:52:45,515
!فتشوا المبنى

352
00:53:05,787 --> 00:53:07,140
!لا تقتلوه الآن

353
00:53:12,654 --> 00:53:15,207
أين هم؟ تكلم سريعاً

354
00:53:20,230 --> 00:53:22,656
أخبرني الآن وإلا قتلتك

355
00:53:24,599 --> 00:53:26,625
أيها الجنرال، الأمبر
(جانغ) والأميرة (ليان)

356
00:53:26,637 --> 00:53:28,675
.في النهر متجهين نحو الجبل الذهبي ..

357
00:53:29,345 --> 00:53:30,520
.اذهبوا ورائهم

358
00:56:00,756 --> 00:56:02,391
!اصعدوا للشاطئ

359
00:56:07,094 --> 00:56:08,571
!اركضوا

360
00:57:28,238 --> 00:57:31,606
<i>!دعني أذهب</i>

361
00:59:22,916 --> 00:59:24,074
افتح فمك

362
01:00:12,108 --> 01:00:15,058
تؤلم؟ جيد

363
01:00:16,259 --> 01:00:18,512
،كان هذا قراري
كان عليك تركك تتعفن

364
01:00:25,829 --> 01:00:27,894
رفقائي؟ -
بأمان -

365
01:00:29,995 --> 01:00:33,857
الحراس السُود كثيرون كالذباب
.يخربون في كل مكان بسببك

366
01:00:34,307 --> 01:00:36,043
.أنت من أحضرهم هنا

367
01:00:39,803 --> 01:00:43,827
كيف عثرت علي يا غلام؟ -
لا أحد يذهب شرقاً -

368
01:00:45,965 --> 01:00:47,079
أتتذكر؟

369
01:00:51,999 --> 01:00:55,410
(هناك القليل منا فقط بعّد (بغداد

370
01:01:03,889 --> 01:01:07,990
علينا التحدث، أرجوك -
لا يوجد ما نقوله -

371
01:01:09,387 --> 01:01:13,037
كان علي تركك في
الغابات لتصبح طعاماً للغربان

372
01:01:18,258 --> 01:01:19,780
ولكنك لم تفعل

373
01:01:25,823 --> 01:01:28,121
.بمجرد أن تستطيع التحرك، سترحل

374
01:01:30,207 --> 01:01:34,008
!غلين)، (غلين) أرجوك)

375
01:01:49,473 --> 01:01:53,308
أرجوك، هل هو حي؟ -
في الوقت الحالي -

376
01:01:53,503 --> 01:01:56,457
أنت الخارج عن القانون
المسمى بـ"الشبح الأبيض"؟

377
01:01:56,469 --> 01:01:57,984
أنا الشبح الأبيض

378
01:01:58,351 --> 01:02:03,284
ولكن لا أحد ينعتني بخارج
.عن القانون يا فتى في مجهي

379
01:02:04,645 --> 01:02:07,785
صديقك أرسلنا هنا -
صديقي؟ -

380
01:02:08,461 --> 01:02:10,705
وتتوقعين أن يكون
هذا في صالجكما؟

381
01:02:11,514 --> 01:02:12,457
لقد أنقذتنا حياتنا

382
01:02:12,469 --> 01:02:14,770
بقتل الحرس السُود
،لم يكن مشقة

383
01:02:15,369 --> 01:02:17,037
.ولكن حيواتكم لها قيمة ..

384
01:02:18,485 --> 01:02:19,838
أجل يا عزيزتي

385
01:02:20,561 --> 01:02:23,012
شينغ) سيدفع جيداً)
مقابل عودتك

386
01:02:23,024 --> 01:02:25,050
!أو قتل يقتلك يا خارج عن القانون

387
01:02:26,465 --> 01:02:29,717
،لو هربنا من أخي
سأكون أنا الملّك

388
01:02:31,311 --> 01:02:34,756
كم عمرك؟ عشرة؟ -
أربعة عشر -

389
01:02:36,668 --> 01:02:39,618
وعلي مساعدتك بسبب؟ -
سوف أعطيك مكافأة -

390
01:02:40,021 --> 01:02:44,219
!وبوسعك الخروج حراً من هذا الجبل -
كلا، لا أريد -

391
01:02:44,828 --> 01:02:47,247
في خبرتي، أولئك الذين
يتسلقون إلى القمة

392
01:02:47,259 --> 01:02:49,740
لا يتذكرون أبداً
أنهم لم يصلوا بمجهودهم

393
01:02:49,980 --> 01:02:53,683
سوف أنسى -
.ربما تفعل وربما لا، أحتاج للتفكير -

394
01:02:54,503 --> 01:02:57,596
،من حسن حظك أن زوجتي تحبك
أين نبيذيّ؟

395
01:03:00,912 --> 01:03:03,351
.فكوا فيودهم، فلا يوجد مكان ليّهربوا

396
01:03:22,158 --> 01:03:23,991
.كنت صديقه

397
01:03:27,268 --> 01:03:29,400
.لقد قاتلنا سوياً

398
01:03:30,110 --> 01:03:32,637
يظن نفسه هالك -
إنه محق -

399
01:03:33,744 --> 01:03:36,223
نحن جميعاً كذلك، قتلة

400
01:03:38,534 --> 01:03:40,224
.. ولكنه أصبح

401
01:03:41,983 --> 01:03:43,609
.أكثر من ذلك ..

402
01:03:45,705 --> 01:03:49,204
!هذا ما يفعله المحاربون -
البعض يتعطش للدم -

403
01:03:51,114 --> 01:03:52,971
.ليس واحداً منهم

404
01:03:53,725 --> 01:03:58,020
كان هناك وقت تمنيت
أن يكون هذا صحيحاً كما تريدن الآن

405
01:04:01,480 --> 01:04:03,611
على الأقل، لا يزال يرى آمل في الآخرين

406
01:04:04,825 --> 01:04:08,927
،وقدم سيفه لخدمة ذلك
بدلاً من خدمة ألاعبيه

407
01:04:34,575 --> 01:04:36,448
!جلالتك، لدينا أخبار

408
01:04:42,067 --> 01:04:43,525
.حضروا الخيول

409
01:05:07,433 --> 01:05:08,853
.. (جايكوب)

410
01:05:10,717 --> 01:05:15,791
(اسمي (جايكوب -
(سعدتُ بلقائك يا (جايكوب -

411
01:05:18,778 --> 01:05:22,478
أنا متأسف -
على ماذا؟ -

412
01:05:24,940 --> 01:05:28,271
لولاك لما كنا
سنصل لهذه المرحلة

413
01:05:35,086 --> 01:05:41,962
لستِ مجبرة لفعل هذا -
أعرف، أريد ذلك -

414
01:05:43,228 --> 01:05:47,319
لا يوجد هنا شيء أخر لنفعله
عدا رؤية (شاولي) تأكل

415
01:05:53,903 --> 01:05:58,091
.إنه حيّة بسببك وكذلك نحن

416
01:06:01,300 --> 01:06:03,884
ربما قد رددت دينك

417
01:06:06,390 --> 01:06:08,852
.ارتاح الآن

418
01:06:13,851 --> 01:06:19,302
أرجوكِ، ساعديني
يجب أن أراه

419
01:06:50,464 --> 01:06:51,464
ماذا؟

420
01:06:52,908 --> 01:06:55,490
ألا تتوقفي أبداً؟

421
01:07:17,652 --> 01:07:22,358
،خذ مخدرك هذا
يبعد الأشباح عنك، صحيح؟

422
01:07:23,356 --> 01:07:24,861
.هذا دوائي

423
01:07:28,060 --> 01:07:29,708
.. ما رأيته ذلك اليوم

424
01:07:30,176 --> 01:07:33,713
،لو المسامحة ما آتى بك هنا
فقد قطعت شوطاً طويلاً بلا فائدة

425
01:07:34,482 --> 01:07:37,637
!ربما جئت تخبرني بأنه خطأ مريع

426
01:07:38,295 --> 01:07:42,376
وأنك لم تقتلهم؟ -
لا أستطيع إخبارك بذلك -

427
01:07:43,233 --> 01:07:46,175
ولكنني لم أقتلهم
بسيفي، أعدك

428
01:07:47,410 --> 01:07:49,434
الألغاز تسبب لي الصداع

429
01:07:54,494 --> 01:07:57,637
لاأطفال قتلهم أمهاتهم

430
01:08:03,820 --> 01:08:05,923
.والمرأة ماتت بيّدها

431
01:08:19,745 --> 01:08:22,704
لأنهم خافوا مما أصبحت عليه

432
01:08:23,507 --> 01:08:24,512
.. أجل

433
01:08:26,586 --> 01:08:27,845
ما الأمر؟

434
01:08:29,091 --> 01:08:32,614
أتعتقد أن إنقاذ هذا
الفتى ستجعل الرب يغفر لك؟

435
01:08:34,794 --> 01:08:38,816
،لا أحد يعرف مشيئة الرب
وإذا تظاهروا بذلك

436
01:08:39,366 --> 01:08:43,323
تنتهي بالدماء .. -
.سوف أشرب على هذا -

437
01:09:00,667 --> 01:09:04,400
ماذا حدث لك إذن؟
الشبح الأبيض؟ قاطع طريق؟

438
01:09:05,215 --> 01:09:09,960
،بذلت قصارى جهدي كتاجر
ولكن الحرس السُود سلبوه كله

439
01:09:12,203 --> 01:09:17,055
زوجتي، كانت جيدة
بالسكين، أليس كذلك؟

440
01:09:18,110 --> 01:09:24,140
ولكنها كانت ذات مرة
تملك أحمل الأصوات غناء

441
01:09:25,067 --> 01:09:27,141
.. ولكن الحُراس

442
01:09:28,744 --> 01:09:36,142
قطعوا لسانها، وفقأوا
.عيني اليمنى، ولكنها لا تزال معي

443
01:09:37,216 --> 01:09:39,391
.وهذا كل ما يهم

444
01:09:40,374 --> 01:09:44,148
لو أصبح (شينغ) ملكاً
هذه الأراضي ستحترق

445
01:09:44,818 --> 01:09:49,074
كل الأراضي تحترق
(تعرف هذا يا (جايكوب

446
01:09:49,624 --> 01:09:51,049
.أفضل من أي أحد

447
01:09:53,397 --> 01:09:55,175
.عليّ قضاء حاجتي

448
01:10:28,049 --> 01:10:29,719
.ينبغي أن ترتاحي

449
01:10:30,926 --> 01:10:33,894
أنا أصغر منك وأفضل صحّة

450
01:10:43,973 --> 01:10:45,882
.. لقد وعدت والدي

451
01:10:47,411 --> 01:10:52,932
أقسمت له أنني سوف
.أحمي (جانغ) بحاتي

452
01:11:00,219 --> 01:11:01,571
.. ولكن أنت

453
01:11:03,321 --> 01:11:04,443
لماذا؟

454
01:11:10,286 --> 01:11:13,407
ذات مرة نظرت
إلى الرب من جهات خاطئة

455
01:11:16,662 --> 01:11:19,150
.. ولكن أنتِ وأخيكِ

456
01:11:21,308 --> 01:11:23,226
.بدأ الأمر يصبح منطقياً لي ..

457
01:11:28,578 --> 01:11:30,671
لكان والدي سيُحبك

458
01:11:32,945 --> 01:11:38,291
لا اعرف، أظن أن والدك
كان سيقطع رأسي

459
01:11:42,611 --> 01:11:44,291
ربما تكوني محقة

460
01:11:47,587 --> 01:11:49,868
.ربما لست أول رجل قابلناه

461
01:11:51,698 --> 01:11:55,750
.ولكن أنت .. ستصبح محبوباً

462
01:11:58,234 --> 01:11:59,950
.. ليان)، أنا)

463
01:12:26,978 --> 01:12:28,812
إنه هناك منذ ساعات

464
01:12:29,307 --> 01:12:32,064
بوجود الأشخاص المناسبين
بجواره سيجلب السلام

465
01:12:33,747 --> 01:12:38,148
تبدو مثل أولئك الكهنة الذين
باركونا ونحن نتحرك للحرب

466
01:12:39,809 --> 01:12:41,349
.. الأشباح

467
01:12:42,143 --> 01:12:45,560
هل تراهم أيضاً؟ -
عندما لا أحمي نفسي فقط -

468
01:12:46,385 --> 01:12:48,385
وماذا يطلبون منك؟

469
01:12:51,357 --> 01:12:55,134
أشباحي لا تتكلم -
ليسوا بحاجة لذلك -

470
01:12:56,784 --> 01:12:59,898
وإذا فعلوا؟ ما الذي
سيهمس به الموتى؟

471
01:13:00,578 --> 01:13:02,381
ما هو مطلوب، ينبغي دفعه

472
01:13:06,588 --> 01:13:09,063
.أظن هذا ليس لنا لنقرره

473
01:13:11,574 --> 01:13:14,236
.نخب الهلاك، لكل منا

474
01:13:16,711 --> 01:13:18,567
أنت لا تقسو بما يكفي عليه

475
01:13:19,230 --> 01:13:22,463
.. غلين)، بمساعدتك) -
!كلا -

476
01:13:24,566 --> 01:13:26,159
!أخبرتك مسبقاً

477
01:13:26,830 --> 01:13:29,198
توقفت عن القتال
.في مشاكل الآخرين

478
01:13:30,183 --> 01:13:32,714
(كان بوسعك تسليمه لـ(شينغ

479
01:13:32,726 --> 01:13:33,808
.. أنا رجل بسيط

480
01:13:34,258 --> 01:13:37,283
وسهل إبهاري بكلام
الأميرة العذب

481
01:13:37,598 --> 01:13:41,684
أنت أشياء كثير
ولا شيء منهم سهل

482
01:14:07,378 --> 01:14:09,629
الحراس السود وصلوا
إلى ضفاف النهر

483
01:14:11,530 --> 01:14:15,355
،لا نملك خيار الآن
.جهزوا ما في وسعكم

484
01:14:36,306 --> 01:14:38,886
لا أكثر من أربع
قنابل في كل حقيبة

485
01:14:40,669 --> 01:14:42,427
،اخترت هذا المكان لسبب

486
01:14:42,635 --> 01:14:45,361
،سوف نهزمهم بالأسفل
ونقتل أكبر عدد

487
01:14:45,441 --> 01:14:47,864
نسبب لهم التشتيت -
ونتراجع للكهوف؟ -

488
01:14:49,087 --> 01:14:52,202
كلا، إبق هنا -
ولكنهم هنا لأجلي -

489
01:14:53,881 --> 01:14:58,106
وإن مت على الجبل، فلن تصبح
القائد الذي يريده والدك

490
01:15:05,566 --> 01:15:07,123
.كن حذراً

491
01:15:55,552 --> 01:16:01,598
!الدروع! ارفعوا الدروع

492
01:16:02,155 --> 01:16:06,564
!ردوا الضرب الآن

493
01:16:19,611 --> 01:16:20,954
!تراجعوا

494
01:17:37,195 --> 01:17:39,070
!عودوا للكهف الآن

495
01:17:47,282 --> 01:17:49,652
،عودوا للكهف
!سنقضي عليهم هناك

496
01:17:59,201 --> 01:18:00,898
!لنذهب

497
01:18:09,807 --> 01:18:11,927
خذ أختك و(شاولي) للكهف الداخلي

498
01:18:11,939 --> 01:18:12,650
!يجب أن أبقى

499
01:18:12,730 --> 01:18:14,808
لا يوجد هنا ما تثبته، حسنا؟ً
رجال ماتوا هنا

500
01:18:14,820 --> 01:18:16,705
لأجلك، لا تجعل
هذا يضيع هباءا

501
01:18:17,072 --> 01:18:19,423
!اذهبوا الآن

502
01:19:06,165 --> 01:19:08,198
!مي)! الآن)

503
01:19:11,215 --> 01:19:13,967
!الحراس السًود

504
01:19:20,667 --> 01:19:24,154
!(اذهبي، الآن يا (مي

505
01:20:22,235 --> 01:20:27,531
!اذهب وأحضر الفتى الآن

506
01:20:43,747 --> 01:20:47,140
أتريدون دمائي؟

507
01:21:07,438 --> 01:21:09,899
الأخرين؟ -
غلين) من تبقى فقط)

508
01:21:09,911 --> 01:21:12,174
يجب أن نرحل قبل
.وصول حراس آخرين

509
01:22:51,037 --> 01:22:57,287
.أنا أراكِ يا مرأة

510
01:23:01,225 --> 01:23:02,923
.. أنا أراكِ

511
01:23:27,228 --> 01:23:30,108
!إذن، (ليان) والقرد الأبيض

512
01:23:31,731 --> 01:23:33,217
هل ساعدتهم؟

513
01:23:34,954 --> 01:23:36,943
أم كان هذا؟

514
01:23:46,321 --> 01:23:49,760
كلا، أعتقد أن
هذا هو الشبح الأبيض

515
01:23:53,551 --> 01:23:57,161
لماذا؟ -
.. لأن -

516
01:23:58,607 --> 01:24:00,438
.الفتى ليس مثلنا ..

517
01:24:02,429 --> 01:24:04,373
وماذا نكون؟

518
01:24:08,340 --> 01:24:10,738
العالم سيكون مكاناً
أفضل بدوننا

519
01:24:15,425 --> 01:24:18,271
وأنت يا أخي الصغير

520
01:24:20,052 --> 01:24:23,559
هل تعتقد فعلاً أن قطاع
الطرق والهمجيين سيعطوك العرش؟

521
01:24:23,639 --> 01:24:26,308
.لكان والدنا سيكره ما أصبحت عليه

522
01:24:32,902 --> 01:24:34,902
.إذن من الجيد أنك قتله

523
01:25:03,834 --> 01:25:06,605
،لقد نزفت الكثير من الدماء اليوم

524
01:25:10,370 --> 01:25:12,882
.لنرى كما تبقى لديك ..

525
01:26:44,317 --> 01:26:47,450
لا أحد يطلق، من يرفع
!قوسه سوف يموت

526
01:27:06,840 --> 01:27:09,853
احترسي، ربما تجرحين نفسك

527
01:27:15,295 --> 01:27:18,361
(لا مزيد يا (شينغ

528
01:27:24,685 --> 01:27:26,311
!ليان)، كلا)

529
01:28:06,990 --> 01:28:10,361
<i>!اللورد (شينغ) ميت -
من سنتبع الآن؟ -</i>

530
01:28:37,256 --> 01:28:40,351
!أختاه -
!سأكون بخير -

531
01:28:46,552 --> 01:28:51,357
بماذا كنتِ تفكرين؟ -
.. في بلادي -

532
01:28:53,014 --> 01:28:56,480
.وفي (جانغ) وفي حُبك ..

533
01:29:02,910 --> 01:29:04,910
... أنا آسف

534
01:29:14,275 --> 01:29:15,885
.جلالتك ..

535
01:29:25,711 --> 01:29:27,257
.أرجوك، سامحني

536
01:31:27,381 --> 01:31:32,381
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

