1
00:01:06,870 --> 00:01:10,502
<i>إلهي العظيم، كُن معي
،في ساعة حاجتي</i>

2
00:01:11,581 --> 00:01:15,522
<i>لا تدعني أنسى أبداً
،وعودي المقدسة لك</i>

3
00:01:15,898 --> 00:01:21,227
<i>وألا أصبح لقمة للشيطاين والجن
،وكل المخلوقات المظلمة بهذا العالم</i>

4
00:01:22,341 --> 00:01:25,315
<i>،شرفني بدرع صلاحك الرفيع</i>

5
00:01:25,435 --> 00:01:29,041
<i>،أعطني سيف الحق
،الذي أربك به أعدائي</i>

6
00:01:29,161 --> 00:01:33,588
<i>.وأكون لك .. فارساً حقيقيًا ..</i>

7
00:01:40,709 --> 00:01:43,789
"الشرق الأوسط"
"القرن الثاني عشر"

8
00:03:14,966 --> 00:03:17,233
!لقد اعترضوا الطريق

9
00:03:17,945 --> 00:03:19,863
!من هنا

10
00:03:29,378 --> 00:03:30,394
!انتظروا

11
00:03:31,160 --> 00:03:32,560
!تراجعوا

12
00:03:33,567 --> 00:03:35,335
!احتموا

13
00:03:44,723 --> 00:03:48,014
(يمكننا وقف هذا يا (جاكوب -
نتوقف الآن، وسنخسر المزيد من الرجال -

14
00:03:48,274 --> 00:03:50,680
.(لا يمكن وقف هذا يا (غلين

15
00:03:50,985 --> 00:03:54,243
بوسعان الإلتفاف حولهم -
هناك نساء وٌطفال -

16
00:03:54,323 --> 00:03:56,221
لن يتم أذيتهم -
بل، سيحدث -

17
00:03:56,301 --> 00:03:57,976
!سوف ننهي هذا اليوم

18
00:04:00,200 --> 00:04:01,653
!معي

19
00:04:02,714 --> 00:04:03,725
،جلالتك

20
00:04:04,149 --> 00:04:07,927
!بمساعدة الله، لا يزال بوسعنا الفوز -
كلا، وقت الآمال الزائفة قد ولى -

21
00:04:09,576 --> 00:04:12,669
ثمة مطلب واحد
وأتوسل إليك يا صديقي

22
00:04:17,845 --> 00:04:21,297
،ألم تكتفي من هذا
بقتلك للكهنة المنافقين؟

23
00:04:21,496 --> 00:04:25,287
.نقوم بعمل الرب -
،الدم الذي نسفكه هنا على أيدنّنا -

24
00:04:25,367 --> 00:04:27,553
!وعلى أرواحنا، وليس على الرب ..

25
00:04:35,026 --> 00:04:38,367
لم نعد مجبرين على فعل
هذا، يمكننا الذهاب فحسب

26
00:04:38,447 --> 00:04:39,807
إلى أين؟ -
شرقاً -

27
00:04:40,088 --> 00:04:41,316
.لا أحد سيذهب شرقاً

28
00:04:44,497 --> 00:04:47,740
لن يكون أسوأ من هنا -
هل تُشكك في مسعاك؟ -

29
00:04:48,987 --> 00:04:52,592
لم تعد على سابق طباعك -
ولا أحد منا -

30
00:04:57,508 --> 00:04:59,805
!اذهب لهناك، للشرق

31
00:05:00,256 --> 00:05:03,819
تعرف أنني أقسمت
بالولاء لوالدك

32
00:05:04,019 --> 00:05:07,195
أبي ميت، أنت حُر من وعدك

33
00:05:07,717 --> 00:05:09,720
!أنا أحررك منه، اذهب

34
00:05:16,873 --> 00:05:18,949
!أبي -
أبي -

35
00:05:27,873 --> 00:05:33,073
،حسن) سوف يصطحبكم للخارج)
.سوف أراكم .. قريباً

36
00:05:33,775 --> 00:05:35,507
.يجب أن تكوني قوية

37
00:05:36,295 --> 00:05:38,922
.من أجل أولادنا، ولأجلنا

38
00:05:39,521 --> 00:05:41,355
.يا عزيزتي

39
00:06:06,515 --> 00:06:09,004
!الرب معنا

40
00:07:33,822 --> 00:07:35,192
!توقف، لقد انتهى هذا

41
00:08:32,173 --> 00:08:33,761
ارحلي

42
00:08:55,562 --> 00:09:03,762
<b>|| مـنبوذ ||</b>

43
00:09:07,103 --> 00:09:10,763
<b>"أقاصى الشرق"
"بعد 3 سنوات"</b>

44
00:09:19,550 --> 00:09:22,165
.أيامي قاربت على نهايتها يا بني

45
00:09:22,245 --> 00:09:26,213
!كلا يا ابي -
بلى يا بني -

46
00:09:27,826 --> 00:09:29,760
.إنها طبيعة الحياة

47
00:09:33,067 --> 00:09:35,432
.. كل ما تبقى لي الآن

48
00:09:36,083 --> 00:09:40,837
هو التأكد أن مملكتي
.ستستقبل الحاكم التي تستحقه

49
00:09:41,672 --> 00:09:46,293
.لهذا قد إخترتك لتخلفني

50
00:09:46,804 --> 00:09:52,575
أنا؟ ولكن (شينغ)؟ -
أخوك محارب عظيم -

51
00:09:54,789 --> 00:09:57,911
.والآن هو وقت السلام

52
00:09:59,049 --> 00:10:04,468
.هذا مطلبي منك -
لن يتبعني أحد يا أبتي -

53
00:10:04,588 --> 00:10:08,520
.سيفعلون لأنك ستصبح الملك

54
00:10:17,063 --> 00:10:19,361
جلالتك، الأمير (شينغ) يقترب من البوابات

55
00:10:20,209 --> 00:10:22,479
وقتنا أقل مما تخيلنا

56
00:10:23,110 --> 00:10:25,107
.يانغ لونغ)، أحضر الختم الملكي)

57
00:10:27,444 --> 00:10:29,152
حسنُ، جلالتك

58
00:10:35,916 --> 00:10:37,913
.. يانغ لونغ) سوف يصطحبكم)

59
00:10:38,668 --> 00:10:42,777
ويتأكد أن تصلوا بأمان إلى
(الجنرال (سين شين وين

60
00:10:45,730 --> 00:10:48,672
.سأحميه بحياتي

61
00:10:55,513 --> 00:10:58,891
لم أستخف بأي من هذه القرارت

62
00:11:00,710 --> 00:11:04,173
.ولهذا السبب، إخترتك أنت

63
00:11:10,629 --> 00:11:11,862
!أبي

64
00:11:16,668 --> 00:11:19,044
(بدافع الضرورة يا (ليان

65
00:11:20,555 --> 00:11:23,303
،الملك يميل أكثر إلى صبيته

66
00:11:23,695 --> 00:11:27,753
ولكن هذا لا يعني أنه
.لا يحب ابنته أقل منهم

67
00:11:30,557 --> 00:11:33,594
أنا أثق بكِ على حياة أخيكِ

68
00:11:34,555 --> 00:11:36,844
.وبمستقبل مملكتنا

69
00:11:40,252 --> 00:11:41,621
.اذهبوا الآن

70
00:11:57,118 --> 00:11:58,833
.. جلالتك

71
00:12:00,378 --> 00:12:03,630
مر وقتُ طويل -
طويل للغاية يا بني -

72
00:12:04,057 --> 00:12:07,013
جئت بأسرع ما يمكنني
عندما سمعت بإنحدار صحتك

73
00:12:07,093 --> 00:12:10,934
.لطالما كانت صحتي مصدر قلق لك

74
00:12:15,396 --> 00:12:18,387
لدي قلق أخر يا أبتي

75
00:12:19,681 --> 00:12:22,544
.عن شائعات قد سمعتها

76
00:12:22,980 --> 00:12:28,450
الشائعات؟ إنها تشتيت
.الفتية والنساء العجوزات

77
00:12:29,513 --> 00:12:32,871
.بالطبع، ما لم تكن حقيقة

78
00:12:33,810 --> 00:12:39,262
وما تلك الشائعات التي
لها حمل ثقيل عليك يا بني؟

79
00:12:40,249 --> 00:12:43,761
ربما علينا إستدعاء
.أخي الأصغر لمناقشتها

80
00:12:46,455 --> 00:12:50,669
للآسف، شقيقك
.بعيد عن القصر

81
00:12:51,832 --> 00:12:56,324
أخشى أن مرضك
.يُغشي على حُكمك يا أبي

82
00:12:57,336 --> 00:13:00,394
!العرش حقي المكتسب

83
00:13:01,231 --> 00:13:03,974
!لقد أستحققتها بالقتال في حروبك

84
00:13:04,697 --> 00:13:08,632
.. بدونك، لما كان هناك مملكة

85
00:13:09,012 --> 00:13:10,483
ولكن -
!كل شيء -

86
00:13:12,887 --> 00:13:15,113
!أعطيتك كل شيء

87
00:13:16,144 --> 00:13:20,576
.. أعرف يا بني ولكن أرجوك

88
00:13:22,043 --> 00:13:24,828
.هذا الأفضل لمصالح الناس

89
00:13:24,948 --> 00:13:29,067
ما الذي تعرفه عن الناس؟ -
!(أمير (شينغ -

90
00:13:30,885 --> 00:13:34,503
!ابني لا ينوي أي أذى

91
00:13:45,298 --> 00:13:47,675
لابد أن أبي يثق فيك كثيراً

92
00:13:50,520 --> 00:13:56,163
لديك عائلة وزوجة وأولاد

93
00:13:58,473 --> 00:14:03,968
قاومني وسوف أتأكد أن يتم
تعليق أولاد على حائط منزلك

94
00:14:04,228 --> 00:14:07,300
قطعة في كل مرة .. -
!(شينغ) -

95
00:14:08,114 --> 00:14:13,271
وزوجتك، ستقضي بقية
حياتها في مُتعة حُراسي

96
00:14:14,475 --> 00:14:17,637
.. مت من أجل الملك الذي نفذ وقته

97
00:14:18,220 --> 00:14:20,358
.أو تختار الحياة في خدمة أخر جديد ..

98
00:14:26,544 --> 00:14:30,852
أتركنا، أخرجوا جميعاً

99
00:14:47,614 --> 00:14:49,947
أتتذكر هذا النصل يا أبي؟

100
00:14:50,805 --> 00:14:54,525
أنقذتني والدتك به ذات مرّة

101
00:14:55,361 --> 00:15:00,948
،عندما كنت واعياً
أعطتني إياه

102
00:15:01,814 --> 00:15:06,888
.وأخبرتني أنني سأكون ملكاً -
ولكنك لست الطفل الذي أحبت -

103
00:15:13,154 --> 00:15:15,021
أين الخّتم؟

104
00:15:22,060 --> 00:15:25,308
أين الخِتم؟

105
00:16:05,019 --> 00:16:08,147
لتسامحه أيها النعيم

106
00:16:08,500 --> 00:16:13,236
النعيم قريب مني بسبب
كل ما فعلته لك

107
00:16:27,654 --> 00:16:30,755
.الملك .. ميت

108
00:16:31,995 --> 00:16:35,052
(قتله الأمير (زانغ

109
00:16:36,065 --> 00:16:39,355
،لقد سرق الختم الملكي
أحضروه لي

110
00:16:46,240 --> 00:16:47,271
.اتبعوني

111
00:16:49,554 --> 00:16:52,577
.تحكم في رجالك

112
00:16:53,044 --> 00:16:54,506
(استدعي الجنرال (غاو

113
00:16:55,943 --> 00:16:56,823
.. الآن

114
00:16:57,369 --> 00:16:59,013
وإلا أرسل لعائلتك؟

115
00:17:05,196 --> 00:17:06,768
!الحصان

116
00:17:25,696 --> 00:17:27,033
!أوقفوهم

117
00:17:36,590 --> 00:17:37,872
!اذهب

118
00:19:00,140 --> 00:19:02,098
.ربما علينا الإستمرار فحسب

119
00:19:02,376 --> 00:19:06,335
وإلى أي مكان سنصل؟
ليس معنا حصان، نحتاج مساعدة

120
00:19:15,160 --> 00:19:17,953
إبق هنا -
!(ولكن علي الذهاب يا (ليان -

121
00:19:18,235 --> 00:19:22,515
أبي إختارك أنت، لأنه
يعرف بأنك قوي

122
00:19:25,727 --> 00:19:29,634
أياً كان ما سيحدث، إستمر
في السير إلى أن تصل للجنرال

123
00:19:29,981 --> 00:19:31,568
.وسوف تصبح ملكاً

124
00:19:40,272 --> 00:19:41,527
كُوني حذرة

125
00:20:37,536 --> 00:20:38,504
تفضل

126
00:20:41,171 --> 00:20:42,723
بدون مال، لا يوجد طعام

127
00:20:49,235 --> 00:20:53,301
،عندما جئت لأول مرة
ظننتك الشبح الأبيض

128
00:20:55,232 --> 00:20:56,876
.وأعتقد أني مخطئ

129
00:21:03,443 --> 00:21:04,917
هل هذه الأميرة؟

130
00:21:09,713 --> 00:21:11,170
.أبحث عن مرافق للطريق

131
00:21:18,028 --> 00:21:19,010
يمكنني أن أدفع

132
00:21:19,270 --> 00:21:22,718
ما فائدة النقود للموتى؟
الحراس السُود يُطاردونكم

133
00:21:24,400 --> 00:21:27,019
انظروا من وجدت يتسلل في الخارج

134
00:21:31,862 --> 00:21:34,031
أنا آسف، لم أراهم

135
00:21:38,135 --> 00:21:41,731
والدي سيعرف هذا -
!إذن الموتى لديه أذان -

136
00:21:42,799 --> 00:21:46,452
كلا، أبي ليس ميتاً
!هذا ليس حقيقياً

137
00:21:46,572 --> 00:21:50,418
أنت تعرف ذلك، رغم كل
شيء فأنت من قتله

138
00:21:51,616 --> 00:21:55,787
أكان أنتِ يا أميرة؟ -
(شينغ) -

139
00:21:57,271 --> 00:22:00,006
الختّم، أين هو؟

140
00:22:04,551 --> 00:22:05,370
أتمانع؟

141
00:22:14,957 --> 00:22:16,336
أمسكوهم

142
00:22:18,295 --> 00:22:20,641
!كلا! أوقف هذا

143
00:22:24,428 --> 00:22:25,718
!أعده لي

144
00:22:27,171 --> 00:22:30,553
!الختم ملك لي -
.اقطعوا حلقهما -

145
00:22:42,764 --> 00:22:45,211
.السيّف .. ملك لي

146
00:22:46,783 --> 00:22:48,471
إنه ملك لي

147
00:22:50,513 --> 00:22:53,862
.أحب إسترداده -
فلتأتي إذن -

148
00:22:56,789 --> 00:22:58,579
.خذه

149
00:23:09,509 --> 00:23:11,004
.الأفيون

150
00:23:12,049 --> 00:23:16,184
نوعك حمقى للغاية، نظفوه

151
00:23:25,125 --> 00:23:26,238
.اقتلوه

152
00:24:33,297 --> 00:24:34,918
!(ليان) -
!كلا -

153
00:24:45,769 --> 00:24:48,980
في كلتا الحالتين، الفتى سيموت

154
00:24:50,470 --> 00:24:56,300
اقتلهم إذن، أريد سيفي فحسب -
لو أعطيته لك، هل سنرحل؟ -

155
00:25:25,474 --> 00:25:29,652
.يجب أن تساعدنا -
حظاً موفق يا أميرة -

156
00:25:50,098 --> 00:25:52,198
!انتظر

157
00:26:05,180 --> 00:26:06,761
شكراً جزيلاً

158
00:26:07,812 --> 00:26:10,152
.انتظر، (جانغ)، تعال

159
00:26:11,094 --> 00:26:15,130
أرجوك! ساعدنا
(يجب أن نصل إلى (شينغ ينغ

160
00:26:15,641 --> 00:26:18,601
لو كان المكافأة ما
تسعى لها، فمعنا ذهب

161
00:26:20,153 --> 00:26:24,700
،أخي هو الأمل الوحيد للمملكة
إذا لم تساعدنا، فسوف نُقتل

162
00:26:25,309 --> 00:26:28,561
.هيّا، ستموتون بالفعل لو بقيتم هنا

163
00:28:20,584 --> 00:28:24,483
افعلي ما عليكِ، ولكن
ثمة جنود في الأسفل

164
00:28:26,016 --> 00:28:29,242
كم عددهم؟ -
أيقظي الفتى، بهدوء -

165
00:28:32,113 --> 00:28:35,402
صه، يجب أن تختبئ -
ماذا؟ -

166
00:29:13,110 --> 00:29:14,600
!استمروا في البحث

167
00:29:25,975 --> 00:29:30,617
لماذا عُدت لنا؟
!فقد حصلت على سيّفك

168
00:29:33,933 --> 00:29:35,219
.لقد وعدتِ بالذهب

169
00:29:41,952 --> 00:29:44,181
وكنت أتجه في
.هذا الطريق على أي حال

170
00:29:50,984 --> 00:29:52,925
ما الذي جاء بك إلى أراضينا؟

171
00:30:03,773 --> 00:30:07,413
أعرف، ولكنه كل ما لدينا

172
00:30:29,339 --> 00:30:30,399
.توقفا

173
00:30:34,394 --> 00:30:35,428
.انتظرا هنا

174
00:30:51,768 --> 00:30:53,475
.لقد قلت، انتظري

175
00:31:07,040 --> 00:31:08,392
.هذا خطأنا

176
00:31:12,981 --> 00:31:15,446
يحتاجون للمساعدة -
علينا الذهاب، هيّا بنا -

177
00:31:16,382 --> 00:31:18,025
!لا يمكنك الذهاب هكذا

178
00:31:19,252 --> 00:31:20,789
!انتظر

179
00:32:15,812 --> 00:32:17,374
كيف يمكن هذا؟

180
00:32:29,483 --> 00:32:30,483
!كلا، ابتعد

181
00:32:31,784 --> 00:32:34,709
!دعني أذهب -
تعالي -

182
00:32:42,131 --> 00:32:43,342
.على الرحب

183
00:32:44,819 --> 00:32:47,559
لا بأس، لا بأس

184
00:32:52,748 --> 00:32:54,162
.نحاول المساعدة فحسب

185
00:32:55,216 --> 00:32:56,801
اتفقنا؟

186
00:32:58,538 --> 00:33:00,864
(أنا (ليان -
(وأنا (جانغ -

187
00:33:02,086 --> 00:33:03,086
وأنتِ؟

188
00:33:06,219 --> 00:33:07,645
.(أنا (شاولي

189
00:33:08,700 --> 00:33:10,184
.اسم جميل

190
00:33:12,591 --> 00:33:14,614
لا يمكننا تركها هكذا

191
00:33:16,149 --> 00:33:19,596
،هذا فاه أخر لنطعمه
!وجسمُ أخر لنخفيه

192
00:33:23,045 --> 00:33:25,436
.إنهم يبحثون عن ثلاثة وليس أربعة

193
00:33:30,649 --> 00:33:32,218
.حسنُ

194
00:33:36,700 --> 00:33:39,324
تلك الرمية، كيف فعلتها؟

195
00:33:40,598 --> 00:33:41,971
.بالتدريب

196
00:33:42,535 --> 00:33:45,083
،سنبتعد عن الطريق
.ونعبر من الغابات

197
00:33:45,552 --> 00:33:48,978
لنأمل ألا نشاهد أي من
.(الحراس السود حتى (شين شاو

198
00:34:01,629 --> 00:34:04,694
(جلالتك، الجنرال (جاو

199
00:34:06,284 --> 00:34:09,300
(لورد (شينغ -
صاحب الجلالة -

200
00:34:11,970 --> 00:34:15,673
كم عدد الجنرلات الآخرين
من سيعرضوا المساعدة للفتى؟

201
00:34:16,811 --> 00:34:21,583
بمجرد أن يعلن المجلس  -
رسمياً الحفل المناسب  - أجل

202
00:34:21,777 --> 00:34:26,272
لا يمكن أن يكون هناك إحتفالات
بدون وجود الختِم

203
00:34:27,834 --> 00:34:33,551
،ولكن لو كان معه الختِم
.فلا يُوجد ما يمكن فعله

204
00:34:41,749 --> 00:34:43,521
.لقد قتل أبي

205
00:34:44,812 --> 00:34:46,991
وسرق الختِم

206
00:34:49,017 --> 00:34:50,810
،لو كانت تلك الحالة

207
00:34:51,526 --> 00:34:54,299
.سيتم معاقبته جراء هذا ..

208
00:34:54,929 --> 00:35:00,639
،هذا لا يُغتفر
حتى من أمير

209
00:35:11,967 --> 00:35:13,470
،سامحني أيها الجنرال

210
00:35:16,829 --> 00:35:20,653
مقتل والدي
.جعلني مفرط التوتر

211
00:35:29,049 --> 00:35:31,125
(سوف يتجهون إلى (شينغ يونغ

212
00:35:31,930 --> 00:35:33,812
.تأكد ألا يصلوا هناك أبداً

213
00:35:38,348 --> 00:35:40,196
آسف على ما فعله
(رجال (شينغ

214
00:35:41,579 --> 00:35:43,248
لقد قتل والدي أيضاً

215
00:35:43,328 --> 00:35:46,323
من أجل ماذا، مقابل
بضعة عملات ومحراث صدأ؟

216
00:35:46,540 --> 00:35:48,132
هل السبب مهم هكذا؟

217
00:35:48,584 --> 00:35:51,815
،أريد تحسين الأمور
!لأشخاص مثلك

218
00:35:52,447 --> 00:35:57,119
هل تعتقد أن الأمر يعتبر فارقاً
لي بالنسبة لمن يجلسون على العرش؟

219
00:35:57,199 --> 00:36:00,549
يجب ذلك. ونحن نغير الأمور

220
00:36:01,996 --> 00:36:03,454
!لا تصديقنني

221
00:36:04,669 --> 00:36:10,015
،أصدق أنك مجرد قتى
و(شينغ يانغ) لا تزال بعيدة

222
00:36:10,198 --> 00:36:13,247
والآن أصبحت
.أقرب من الأمس

223
00:36:25,140 --> 00:36:26,752
سوف نُخيّم هنا

224
00:36:52,200 --> 00:36:53,570
!أنتِ

225
00:36:58,071 --> 00:36:59,071
!سحقاً

226
00:37:01,571 --> 00:37:03,252
.كنت أحتاج لهذا

227
00:37:03,896 --> 00:37:07,125
،مستخلص الخشخاش
يُبلد مشاعر الرجال

228
00:37:09,694 --> 00:37:11,992
ثمة أمور الأفضل أن تكون مُتبلدة

229
00:37:13,812 --> 00:37:20,123
،حياتنا ومستقل مملكتنا
.يعتمد على تفكيرك

230
00:37:21,752 --> 00:37:23,467
مملكتك؟

231
00:37:28,868 --> 00:37:35,576
،أنت بعيد عن الوطن
هل أنت هارب؟ أم تبحث؟

232
00:37:36,012 --> 00:37:37,512
.كلاهما

233
00:37:41,671 --> 00:37:43,658
.. قومك

234
00:37:44,896 --> 00:37:48,691
هل يؤمنون بالجحيم؟ -
"نحن نؤمن بوجود "ديو -

235
00:37:49,937 --> 00:37:51,929
.مملكة الموتى

236
00:37:52,931 --> 00:37:55,929
،بها 18 مستوى من الجحيم

237
00:37:56,009 --> 00:37:59,477
،مكان لتعذيب القلب
"بحيرة الدماء"

238
00:38:02,723 --> 00:38:04,480
.العقاب يناسب الجريمة

239
00:38:06,333 --> 00:38:08,000
ما كان عقابك؟

240
00:38:10,111 --> 00:38:12,567
كان هناك الكثير

241
00:38:16,331 --> 00:38:18,814
.لدينا جميعاً أعبائنا لنحملها

242
00:38:22,386 --> 00:38:27,648
لا شك أن حياة الأميرة
.عبء ثقيل

243
00:38:27,760 --> 00:38:30,850
هل تعرف معنى أن تكون
امرأة في هذا العالم؟

244
00:38:31,050 --> 00:38:34,889
هل تعتقد أن مشاهدة الرجال
يدمرون كل تأبه له لا عبء له؟

245
00:38:35,555 --> 00:38:37,738
ومن أجل ماذا؟ المجد؟

246
00:38:39,352 --> 00:38:40,609
الجشع؟

247
00:38:41,559 --> 00:38:44,732
أنتم المحاربون تقاتلون
من أجل تشكيل عوالم جديدة

248
00:38:44,992 --> 00:38:47,600
وعلينا نحن البقاء
في مكاننا لتريبة الأطفال

249
00:38:49,463 --> 00:38:52,123
وعلينا أن نشرح لهم
.لماذا لم يعد أبائهم

250
00:38:53,545 --> 00:38:56,940
وعلينا إصلاح تلك
المخلوقات المحطمة أيضاً

251
00:39:01,559 --> 00:39:03,959
لا تحكم على حياتي

252
00:39:04,219 --> 00:39:06,929
عندما لا تعرف شيء
عن كونك امرأة

253
00:39:06,941 --> 00:39:07,941
أنا آسف

254
00:39:08,620 --> 00:39:11,694
.الأميرة هي امرأة أيضاً

255
00:39:14,543 --> 00:39:17,548
أنا ما أردت أن أكون

256
00:39:20,194 --> 00:39:23,221
،فعلت ما تريده أنت
.ولكنك لم تستطع فعله

257
00:39:27,139 --> 00:39:29,944
.سوف أخذ ما هو ملكُ لي

258
00:39:41,502 --> 00:39:42,576
استيقظ

259
00:39:49,587 --> 00:39:51,738
أريد أن أرمي أسهم مثلّك

260
00:39:59,525 --> 00:40:00,525
.علمني

261
00:40:11,018 --> 00:40:12,518
.أرجوك

262
00:40:17,019 --> 00:40:18,108
!علمني

263
00:40:22,774 --> 00:40:24,736
ظننت الشيطاين
البيضاء لا تستّحم

264
00:40:26,883 --> 00:40:29,871
تُصبح عادة سيئة له
عندما يبتعد عن موطنه

265
00:40:31,842 --> 00:40:35,571
،لقد خضت أنت العديد من المعارك
أتمنى أن أكون محارباً عظيماً أيضاً

266
00:40:36,254 --> 00:40:39,488
والدي أرادني أن أتعلم
من الكتب وليس كيف أقاتل

267
00:40:40,939 --> 00:40:42,478
!العمني

268
00:40:43,083 --> 00:40:45,213
لماذا؟ -
.. أبي -

269
00:40:47,168 --> 00:40:48,772
.يجب أن يدفع (شينغ) الثمن

270
00:40:51,512 --> 00:40:52,560
.أرجوك

271
00:40:54,419 --> 00:40:55,419
.علمني

272
00:40:58,413 --> 00:41:00,649
المعركة مثل الفن والحرفة

273
00:41:01,878 --> 00:41:03,977
أولاً عليك تعلم حرفة

274
00:41:05,017 --> 00:41:10,885
وبعدها تتجاوزها إلى أن يصبح
.الفعل ورد الفعل لا إرادي، جزء منك

275
00:41:12,767 --> 00:41:16,125
،الرجل الذي علمك
هل كان مُحارباً عظيماً؟

276
00:41:32,576 --> 00:41:35,759
استخدم ظهرك، حسنُ؟
وليس أكتفاك

277
00:41:37,258 --> 00:41:38,258
.أطلق

278
00:41:54,451 --> 00:41:55,451
.أطلق

279
00:42:08,845 --> 00:42:09,845
!أطلق

280
00:42:16,151 --> 00:42:17,151
!أنا آسف

281
00:42:18,952 --> 00:42:19,952
.هذا أفضل

282
00:42:23,101 --> 00:42:28,064
أنت تعامل أخي جيداً -
الفتى لديه قلب وعقل طيب -

283
00:42:29,516 --> 00:42:31,226
.مثل أخته

284
00:42:34,163 --> 00:42:37,381
،لو كنت نتجه شرقاً
فـ(شينغ يانغ) ستكون قريبة

285
00:42:37,535 --> 00:42:39,895
أين في نظرك سيكون
أكثر عدد من الحراس السُود؟

286
00:42:40,502 --> 00:42:43,331
(بمجرد أن نعبر (شيانغ شاو
سيكون هناك فرصة ضئيلة ليتبعونا

287
00:42:43,826 --> 00:42:46,648
سوف يذهبون حيث يأمرهم أخي

288
00:42:46,963 --> 00:42:48,784
،في الجبل الذهبي
يفترض أن يكون

289
00:42:48,796 --> 00:42:50,853
هناك قُطاع طرق
يكرهون أخيك ورجاله

290
00:42:51,489 --> 00:42:55,616
أتقصد الشبح الأبيض؟
ألا يكرهنا جميعاً سواسية؟

291
00:43:04,972 --> 00:43:06,701
هدوء، انزلوا

292
00:43:16,206 --> 00:43:18,879
.يجب أن نتحرك سريعاً، اركبوا

293
00:43:24,861 --> 00:43:26,340
.شكراً لك

294
00:43:27,707 --> 00:43:29,141
.على الرحب

295
00:43:46,814 --> 00:43:48,467
.(شيانغ شاو)

296
00:43:50,853 --> 00:43:53,062
الجميع سيبحثون عنكم

297
00:43:54,490 --> 00:43:56,567
يجب أن نعثر على
طريقة للدخول

298
00:44:16,492 --> 00:44:18,901
تحياتي -
تحياتي -

299
00:44:20,938 --> 00:44:25,312
أنا أسافر مع سيدتي وخادمها
ونبحث عن رفقة جديدة

300
00:44:27,044 --> 00:44:32,010
،ستجدنا مُضيافين للغاية
.من أجل السعر المناسب

301
00:44:37,341 --> 00:44:40,446
.أنت وسيدتك مُرحب بكم

302
00:44:44,164 --> 00:44:46,724
إنها خجولة، وتحتاج
بعض الخصوصية

303
00:44:47,062 --> 00:44:50,447
سوف تحصل على المزيد
.منها في مدينة مملوءة بالغرباء

304
00:45:03,533 --> 00:45:05,383
لقد أعطيتها ذهبّك

305
00:45:08,159 --> 00:45:11,923
سوف أتأكد أن يتم مكافأتك
(جيداً بمجرد أن نصل لـ(شيانغ يانغ

306
00:45:31,803 --> 00:45:33,519
.ابقوا هادئين

307
00:45:35,600 --> 00:45:36,520
!توقفوا

308
00:45:39,739 --> 00:45:41,246
انصرفوا بهدوء

309
00:45:49,653 --> 00:45:52,048
اخرجوا من العربة -
ما هي المشكلة؟ -

310
00:45:52,128 --> 00:45:54,628
نحن نبحث عن الأمير والأميرة

311
00:45:55,116 --> 00:45:57,414
لن تجد شيء
.يهمك هنا

312
00:46:01,963 --> 00:46:03,836
!دعوهم يمروا

313
00:46:09,887 --> 00:46:12,201
هيّا بنا، لنذهب

314
00:46:31,630 --> 00:46:33,317
لقد أبليت حسنُ

315
00:46:53,337 --> 00:46:56,896
يجب أن تمكثوا معنا -
أعتقد أن سيدتي ستفضل الترحال -

316
00:46:56,996 --> 00:46:59,840
أنتم متعبون وفكر في الأولاد

317
00:47:00,456 --> 00:47:04,934
لدي غرف خاصة، وسيدتك
سوف تُقدر الخصوصية

318
00:47:45,902 --> 00:47:47,535
إلى ماذا تنظر؟

319
00:48:01,592 --> 00:48:03,483
أنت جائع أكثر مما تبدو

320
00:48:05,065 --> 00:48:09,517
،خذ ضيوفي ليتنظفوا
لابد أنهم مُتعبون

321
00:48:16,462 --> 00:48:17,831
.إبق

322
00:48:19,272 --> 00:48:22,058
.لدي شيء قد يثير اهتمامك

323
00:48:32,146 --> 00:48:34,265
.تأكد أنك ستكون مستعداً للسفر

324
00:48:37,455 --> 00:48:39,668
.شكراً على ضيافتك

325
00:48:52,660 --> 00:48:54,853
نخّب صِحتك

326
00:49:03,410 --> 00:49:04,761
.من هنا

327
00:49:15,064 --> 00:49:17,593
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع أنا كذلك -

328
00:49:18,389 --> 00:49:21,694
لقد خدمنا جيداً -
هل قال أحد النقيض؟ -

329
00:49:23,319 --> 00:49:24,777
والآن اذهب ونظف نفسك

330
00:49:26,094 --> 00:49:28,434
أريد أن نكون مُستعدين
في صباح الغد

331
00:49:28,510 --> 00:49:31,314
لا نزال مبكرين -
(افعل كما أقول يا (جانغ -

332
00:49:39,572 --> 00:49:44,247
اعذرني، فلدي بعض
الأعمال لأتمها

333
00:49:48,852 --> 00:49:50,603
ماذا أعطيتني؟

334
00:49:55,386 --> 00:49:56,764
!ساعدوا الرجل

335
00:49:58,284 --> 00:50:00,802
!يبدو أنه لا يستطيع تحمّل شرابه

336
00:50:20,706 --> 00:50:22,186
!اذهبوا

337
00:51:27,187 --> 00:51:29,569
!ليس أنت من يريدون
إنهم يساوون مال

338
00:51:29,581 --> 00:51:32,197
!أكثر مما رأيت في حياتك ..
!وسوف تتشاركه بمفردك

339
00:51:33,529 --> 00:51:35,217
.لدي سيدة واحدة بالفعل

340
00:51:37,498 --> 00:51:41,194
!هيّا، علينا الذهاب، الآن -
ماذا حدث؟

341
00:51:41,599 --> 00:51:44,324
.لنذهب! تم خيانتنا

342
00:51:46,112 --> 00:51:49,719
أسرعوا من هنا -
!انتظر، أحصنتنا -

343
00:51:49,819 --> 00:51:53,106
لم يعبروا بوابة المدينة قط
اذهبوا إلى النهر واعثروا على قارب

344
00:51:53,186 --> 00:51:55,851
اتجوا مع التيار، انتظروني
.عند الجبل الفضي

345
00:51:55,931 --> 00:51:59,366
!هُناك قطاع طرق -
أعرف، هناك حيث كنت سأذهب -|

346
00:51:59,522 --> 00:52:01,559
وأنت؟ -
سأقابلكم هناك -

347
00:52:02,483 --> 00:52:05,772
(إذا لم أصل، (شيانغ يانغ
على بعد يُوم بعد الجبل

348
00:52:06,650 --> 00:52:11,421
لا أعرف اسمك حتى -
!أرجوكِ يا (ليان)ن اذهبي الآن -

349
00:52:12,669 --> 00:52:14,068
.حسنُ، اذهبي

350
00:52:24,027 --> 00:52:25,688
فك قيودهم جميعاً

351
00:52:49,206 --> 00:52:50,515
!فتشوا المبنى

352
00:53:10,787 --> 00:53:12,140
!لا تقتلوه الآن

353
00:53:17,654 --> 00:53:20,207
أين هم؟ تكلم سريعاً

354
00:53:25,230 --> 00:53:27,656
أخبرني الآن وإلا قتلتك

355
00:53:29,599 --> 00:53:31,625
أيها الجنرال، الأمبر
(جانغ) والأميرة (ليان)

356
00:53:31,637 --> 00:53:33,675
.في النهر متجهين نحو الجبل الذهبي ..

357
00:53:34,345 --> 00:53:35,520
.اذهبوا ورائهم

358
00:56:05,756 --> 00:56:07,391
!اصعدوا للشاطئ

359
00:56:12,094 --> 00:56:13,571
!اركضوا

360
00:57:33,238 --> 00:57:36,606
<i>!دعني أذهب</i>

361
00:59:27,916 --> 00:59:29,074
افتح فمك

362
01:00:17,108 --> 01:00:20,058
تؤلم؟ جيد

363
01:00:21,259 --> 01:00:23,512
،كان هذا قراري
كان عليك تركك تتعفن

364
01:00:30,829 --> 01:00:32,894
رفقائي؟ -
بأمان -

365
01:00:34,995 --> 01:00:38,857
الحراس السُود كثيرون كالذباب
.يخربون في كل مكان بسببك

366
01:00:39,307 --> 01:00:41,043
.أنت من أحضرهم هنا

367
01:00:44,803 --> 01:00:48,827
كيف عثرت علي يا غلام؟ -
لا أحد يذهب شرقاً -

368
01:00:50,965 --> 01:00:52,079
أتتذكر؟

369
01:00:56,999 --> 01:01:00,410
(هناك القليل منا فقط بعّد (بغداد

370
01:01:08,889 --> 01:01:12,990
علينا التحدث، أرجوك -
لا يوجد ما نقوله -

371
01:01:14,387 --> 01:01:18,037
كان علي تركك في
الغابات لتصبح طعاماً للغربان

372
01:01:23,258 --> 01:01:24,780
ولكنك لم تفعل

373
01:01:30,823 --> 01:01:33,121
.بمجرد أن تستطيع التحرك، سترحل

374
01:01:35,207 --> 01:01:39,008
!غلين)، (غلين) أرجوك)

375
01:01:54,473 --> 01:01:58,308
أرجوك، هل هو حي؟ -
في الوقت الحالي -

376
01:01:58,503 --> 01:02:01,457
أنت الخارج عن القانون
المسمى بـ"الشبح الأبيض"؟

377
01:02:01,469 --> 01:02:02,984
أنا الشبح الأبيض

378
01:02:03,351 --> 01:02:08,284
ولكن لا أحد ينعتني بخارج
.عن القانون يا فتى في مجهي

379
01:02:09,645 --> 01:02:12,785
صديقك أرسلنا هنا -
صديقي؟ -

380
01:02:13,461 --> 01:02:15,705
وتتوقعين أن يكون
هذا في صالجكما؟

381
01:02:16,514 --> 01:02:17,457
لقد أنقذتنا حياتنا

382
01:02:17,469 --> 01:02:19,770
بقتل الحرس السُود
،لم يكن مشقة

383
01:02:20,369 --> 01:02:22,037
.ولكن حيواتكم لها قيمة ..

384
01:02:23,485 --> 01:02:24,838
أجل يا عزيزتي

385
01:02:25,561 --> 01:02:28,012
شينغ) سيدفع جيداً)
مقابل عودتك

386
01:02:28,024 --> 01:02:30,050
!أو قتل يقتلك يا خارج عن القانون

387
01:02:31,465 --> 01:02:34,717
،لو هربنا من أخي
سأكون أنا الملّك

388
01:02:36,311 --> 01:02:39,756
كم عمرك؟ عشرة؟ -
أربعة عشر -

389
01:02:41,668 --> 01:02:44,618
وعلي مساعدتك بسبب؟ -
سوف أعطيك مكافأة -

390
01:02:45,021 --> 01:02:49,219
!وبوسعك الخروج حراً من هذا الجبل -
كلا، لا أريد -

391
01:02:49,828 --> 01:02:52,247
في خبرتي، أولئك الذين
يتسلقون إلى القمة

392
01:02:52,259 --> 01:02:54,740
لا يتذكرون أبداً
أنهم لم يصلوا بمجهودهم

393
01:02:54,980 --> 01:02:58,683
سوف أنسى -
.ربما تفعل وربما لا، أحتاج للتفكير -

394
01:02:59,503 --> 01:03:02,596
،من حسن حظك أن زوجتي تحبك
أين نبيذيّ؟

395
01:03:05,912 --> 01:03:08,351
.فكوا فيودهم، فلا يوجد مكان ليّهربوا

396
01:03:27,158 --> 01:03:28,991
.كنت صديقه

397
01:03:32,268 --> 01:03:34,400
.لقد قاتلنا سوياً

398
01:03:35,110 --> 01:03:37,637
يظن نفسه هالك -
إنه محق -

399
01:03:38,744 --> 01:03:41,223
نحن جميعاً كذلك، قتلة

400
01:03:43,534 --> 01:03:45,224
.. ولكنه أصبح

401
01:03:46,983 --> 01:03:48,609
.أكثر من ذلك ..

402
01:03:50,705 --> 01:03:54,204
!هذا ما يفعله المحاربون -
البعض يتعطش للدم -

403
01:03:56,114 --> 01:03:57,971
.ليس واحداً منهم

404
01:03:58,725 --> 01:04:03,020
كان هناك وقت تمنيت
أن يكون هذا صحيحاً كما تريدن الآن

405
01:04:06,480 --> 01:04:08,611
على الأقل، لا يزال يرى آمل في الآخرين

406
01:04:09,825 --> 01:04:13,927
،وقدم سيفه لخدمة ذلك
بدلاً من خدمة ألاعبيه

407
01:04:39,575 --> 01:04:41,448
!جلالتك، لدينا أخبار

408
01:04:47,067 --> 01:04:48,525
.حضروا الخيول

409
01:05:12,433 --> 01:05:13,853
.. (جايكوب)

410
01:05:15,717 --> 01:05:20,791
(اسمي (جايكوب -
(سعدتُ بلقائك يا (جايكوب -

411
01:05:23,778 --> 01:05:27,478
أنا متأسف -
على ماذا؟ -

412
01:05:29,940 --> 01:05:33,271
لولاك لما كنا
سنصل لهذه المرحلة

413
01:05:40,086 --> 01:05:46,962
لستِ مجبرة لفعل هذا -
أعرف، أريد ذلك -

414
01:05:48,228 --> 01:05:52,319
لا يوجد هنا شيء أخر لنفعله
عدا رؤية (شاولي) تأكل

415
01:05:58,903 --> 01:06:03,091
.إنه حيّة بسببك وكذلك نحن

416
01:06:06,300 --> 01:06:08,884
ربما قد رددت دينك

417
01:06:11,390 --> 01:06:13,852
.ارتاح الآن

418
01:06:18,851 --> 01:06:24,302
أرجوكِ، ساعديني
يجب أن أراه

419
01:06:55,464 --> 01:06:56,464
ماذا؟

420
01:06:57,908 --> 01:07:00,490
ألا تتوقفي أبداً؟

421
01:07:22,652 --> 01:07:27,358
،خذ مخدرك هذا
يبعد الأشباح عنك، صحيح؟

422
01:07:28,356 --> 01:07:29,861
.هذا دوائي

423
01:07:33,060 --> 01:07:34,708
.. ما رأيته ذلك اليوم

424
01:07:35,176 --> 01:07:38,713
،لو المسامحة ما آتى بك هنا
فقد قطعت شوطاً طويلاً بلا فائدة

425
01:07:39,482 --> 01:07:42,637
!ربما جئت تخبرني بأنه خطأ مريع

426
01:07:43,295 --> 01:07:47,376
وأنك لم تقتلهم؟ -
لا أستطيع إخبارك بذلك -

427
01:07:48,233 --> 01:07:51,175
ولكنني لم أقتلهم
بسيفي، أعدك

428
01:07:52,410 --> 01:07:54,434
الألغاز تسبب لي الصداع

429
01:07:59,494 --> 01:08:02,637
لاأطفال قتلهم أمهاتهم

430
01:08:08,820 --> 01:08:10,923
.والمرأة ماتت بيّدها

431
01:08:24,745 --> 01:08:27,704
لأنهم خافوا مما أصبحت عليه

432
01:08:28,507 --> 01:08:29,512
.. أجل

433
01:08:31,586 --> 01:08:32,845
ما الأمر؟

434
01:08:34,091 --> 01:08:37,614
أتعتقد أن إنقاذ هذا
الفتى ستجعل الرب يغفر لك؟

435
01:08:39,794 --> 01:08:43,816
،لا أحد يعرف مشيئة الرب
وإذا تظاهروا بذلك

436
01:08:44,366 --> 01:08:48,323
تنتهي بالدماء .. -
.سوف أشرب على هذا -

437
01:09:05,667 --> 01:09:09,400
ماذا حدث لك إذن؟
الشبح الأبيض؟ قاطع طريق؟

438
01:09:10,215 --> 01:09:14,960
،بذلت قصارى جهدي كتاجر
ولكن الحرس السُود سلبوه كله

439
01:09:17,203 --> 01:09:22,055
زوجتي، كانت جيدة
بالسكين، أليس كذلك؟

440
01:09:23,110 --> 01:09:29,140
ولكنها كانت ذات مرة
تملك أحمل الأصوات غناء

441
01:09:30,067 --> 01:09:32,141
.. ولكن الحُراس

442
01:09:33,744 --> 01:09:41,142
قطعوا لسانها، وفقأوا
.عيني اليمنى، ولكنها لا تزال معي

443
01:09:42,216 --> 01:09:44,391
.وهذا كل ما يهم

444
01:09:45,374 --> 01:09:49,148
لو أصبح (شينغ) ملكاً
هذه الأراضي ستحترق

445
01:09:49,818 --> 01:09:54,074
كل الأراضي تحترق
(تعرف هذا يا (جايكوب

446
01:09:54,624 --> 01:09:56,049
.أفضل من أي أحد

447
01:09:58,397 --> 01:10:00,175
.عليّ قضاء حاجتي

448
01:10:33,049 --> 01:10:34,719
.ينبغي أن ترتاحي

449
01:10:35,926 --> 01:10:38,894
أنا أصغر منك وأفضل صحّة

450
01:10:48,973 --> 01:10:50,882
.. لقد وعدت والدي

451
01:10:52,411 --> 01:10:57,932
أقسمت له أنني سوف
.أحمي (جانغ) بحاتي

452
01:11:05,219 --> 01:11:06,571
.. ولكن أنت

453
01:11:08,321 --> 01:11:09,443
لماذا؟

454
01:11:15,286 --> 01:11:18,407
ذات مرة نظرت
إلى الرب من جهات خاطئة

455
01:11:21,662 --> 01:11:24,150
.. ولكن أنتِ وأخيكِ

456
01:11:26,308 --> 01:11:28,226
.بدأ الأمر يصبح منطقياً لي ..

457
01:11:33,578 --> 01:11:35,671
لكان والدي سيُحبك

458
01:11:37,945 --> 01:11:43,291
لا اعرف، أظن أن والدك
كان سيقطع رأسي

459
01:11:47,611 --> 01:11:49,291
ربما تكوني محقة

460
01:11:52,587 --> 01:11:54,868
.ربما لست أول رجل قابلناه

461
01:11:56,698 --> 01:12:00,750
.ولكن أنت .. ستصبح محبوباً

462
01:12:03,234 --> 01:12:04,950
.. ليان)، أنا)

463
01:12:31,978 --> 01:12:33,812
إنه هناك منذ ساعات

464
01:12:34,307 --> 01:12:37,064
بوجود الأشخاص المناسبين
بجواره سيجلب السلام

465
01:12:38,747 --> 01:12:43,148
تبدو مثل أولئك الكهنة الذين
باركونا ونحن نتحرك للحرب

466
01:12:44,809 --> 01:12:46,349
.. الأشباح

467
01:12:47,143 --> 01:12:50,560
هل تراهم أيضاً؟ -
عندما لا أحمي نفسي فقط -

468
01:12:51,385 --> 01:12:53,385
وماذا يطلبون منك؟

469
01:12:56,357 --> 01:13:00,134
أشباحي لا تتكلم -
ليسوا بحاجة لذلك -

470
01:13:01,784 --> 01:13:04,898
وإذا فعلوا؟ ما الذي
سيهمس به الموتى؟

471
01:13:05,578 --> 01:13:07,381
ما هو مطلوب، ينبغي دفعه

472
01:13:11,588 --> 01:13:14,063
.أظن هذا ليس لنا لنقرره

473
01:13:16,574 --> 01:13:19,236
.نخب الهلاك، لكل منا

474
01:13:21,711 --> 01:13:23,567
أنت لا تقسو بما يكفي عليه

475
01:13:24,230 --> 01:13:27,463
.. غلين)، بمساعدتك) -
!كلا -

476
01:13:29,566 --> 01:13:31,159
!أخبرتك مسبقاً

477
01:13:31,830 --> 01:13:34,198
توقفت عن القتال
.في مشاكل الآخرين

478
01:13:35,183 --> 01:13:37,714
(كان بوسعك تسليمه لـ(شينغ

479
01:13:37,726 --> 01:13:38,808
.. أنا رجل بسيط

480
01:13:39,258 --> 01:13:42,283
وسهل إبهاري بكلام
الأميرة العذب

481
01:13:42,598 --> 01:13:46,684
أنت أشياء كثير
ولا شيء منهم سهل

482
01:14:12,378 --> 01:14:14,629
الحراس السود وصلوا
إلى ضفاف النهر

483
01:14:16,530 --> 01:14:20,355
،لا نملك خيار الآن
.جهزوا ما في وسعكم

484
01:14:41,306 --> 01:14:43,886
لا أكثر من أربع
قنابل في كل حقيبة

485
01:14:45,669 --> 01:14:47,427
،اخترت هذا المكان لسبب

486
01:14:47,635 --> 01:14:50,361
،سوف نهزمهم بالأسفل
ونقتل أكبر عدد

487
01:14:50,441 --> 01:14:52,864
نسبب لهم التشتيت -
ونتراجع للكهوف؟ -

488
01:14:54,087 --> 01:14:57,202
كلا، إبق هنا -
ولكنهم هنا لأجلي -

489
01:14:58,881 --> 01:15:03,106
وإن مت على الجبل، فلن تصبح
القائد الذي يريده والدك

490
01:15:10,566 --> 01:15:12,123
.كن حذراً

491
01:16:00,552 --> 01:16:06,598
!الدروع! ارفعوا الدروع

492
01:16:07,155 --> 01:16:11,564
!ردوا الضرب الآن

493
01:16:24,611 --> 01:16:25,954
!تراجعوا

494
01:17:42,195 --> 01:17:44,070
!عودوا للكهف الآن

495
01:17:52,282 --> 01:17:54,652
،عودوا للكهف
!سنقضي عليهم هناك

496
01:18:04,201 --> 01:18:05,898
!لنذهب

497
01:18:14,807 --> 01:18:16,927
خذ أختك و(شاولي) للكهف الداخلي

498
01:18:16,939 --> 01:18:17,650
!يجب أن أبقى

499
01:18:17,730 --> 01:18:19,808
لا يوجد هنا ما تثبته، حسنا؟ً
رجال ماتوا هنا

500
01:18:19,820 --> 01:18:21,705
لأجلك، لا تجعل
هذا يضيع هباءا

501
01:18:22,072 --> 01:18:24,423
!اذهبوا الآن

502
01:19:11,165 --> 01:19:13,198
!مي)! الآن)

503
01:19:16,215 --> 01:19:18,967
!الحراس السًود

504
01:19:25,667 --> 01:19:29,154
!(اذهبي، الآن يا (مي

505
01:20:27,235 --> 01:20:32,531
!اذهب وأحضر الفتى الآن

506
01:20:48,747 --> 01:20:52,140
أتريدون دمائي؟

507
01:21:12,438 --> 01:21:14,899
الأخرين؟ -
غلين) من تبقى فقط)

508
01:21:14,911 --> 01:21:17,174
يجب أن نرحل قبل
.وصول حراس آخرين

509
01:22:56,037 --> 01:23:02,287
.أنا أراكِ يا مرأة

510
01:23:06,225 --> 01:23:07,923
.. أنا أراكِ

511
01:23:32,228 --> 01:23:35,108
!إذن، (ليان) والقرد الأبيض

512
01:23:36,731 --> 01:23:38,217
هل ساعدتهم؟

513
01:23:39,954 --> 01:23:41,943
أم كان هذا؟

514
01:23:51,321 --> 01:23:54,760
كلا، أعتقد أن
هذا هو الشبح الأبيض

515
01:23:58,551 --> 01:24:02,161
لماذا؟ -
.. لأن -

516
01:24:03,607 --> 01:24:05,438
.الفتى ليس مثلنا ..

517
01:24:07,429 --> 01:24:09,373
وماذا نكون؟

518
01:24:13,340 --> 01:24:15,738
العالم سيكون مكاناً
أفضل بدوننا

519
01:24:20,425 --> 01:24:23,271
وأنت يا أخي الصغير

520
01:24:25,052 --> 01:24:28,559
هل تعتقد فعلاً أن قطاع
الطرق والهمجيين سيعطوك العرش؟

521
01:24:28,639 --> 01:24:31,308
.لكان والدنا سيكره ما أصبحت عليه

522
01:24:37,902 --> 01:24:39,902
.إذن من الجيد أنك قتله

523
01:25:08,834 --> 01:25:11,605
،لقد نزفت الكثير من الدماء اليوم

524
01:25:15,370 --> 01:25:17,882
.لنرى كما تبقى لديك ..

525
01:26:49,317 --> 01:26:52,450
لا أحد يطلق، من يرفع
!قوسه سوف يموت

526
01:27:11,840 --> 01:27:14,853
احترسي، ربما تجرحين نفسك

527
01:27:20,295 --> 01:27:23,361
(لا مزيد يا (شينغ

528
01:27:29,685 --> 01:27:31,311
!ليان)، كلا)

529
01:28:11,990 --> 01:28:15,361
<i>!اللورد (شينغ) ميت -
من سنتبع الآن؟ -</i>

530
01:28:42,256 --> 01:28:45,351
!أختاه -
!سأكون بخير -

531
01:28:51,552 --> 01:28:56,357
بماذا كنتِ تفكرين؟ -
.. في بلادي -

532
01:28:58,014 --> 01:29:01,480
.وفي (جانغ) وفي حُبك ..

533
01:29:07,910 --> 01:29:09,910
... أنا آسف

534
01:29:19,275 --> 01:29:20,885
.جلالتك ..

535
01:29:30,711 --> 01:29:32,257
.أرجوك، سامحني

536
01:31:32,381 --> 01:31:37,381
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

