﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:31,200
ترجمة : حسام بها
*فرجة ممتعة*

2
00:00:35,100 --> 00:00:36,900
"المقابلة"

3
00:00:38,900 --> 00:00:42,500
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">قائدنا المحبوب حكيم
هو لطيف وعطوف وقوي</font>

4
00:00:42,525 --> 00:00:46,225
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">نتمنى له السعادة. نتمنى له السلام. نتمنى له الحب</font>

5
00:00:46,250 --> 00:00:51,050
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">والشيئ الوحيد في زمننا، نتمناه
أكثر من هذا</font>

6
00:00:51,075 --> 00:00:55,475
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">هو للولايات المتحدة، لتنفجر في جحيم من النار</font>

7
00:00:55,500 --> 00:01:00,400
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">قد يجبروا على التجويع والتوسل
ويدمرهم المرض</font>

8
00:01:00,425 --> 00:01:05,415
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">قد يصبحوا بلا حول ولا قوة
فقيرين، ومكتئبين، وضعيفين</font>

9
00:01:05,440 --> 00:01:09,940
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">هم مغرورين وسمناء، هم مغفلين، وهم أشرار</font>

10
00:01:09,965 --> 00:01:13,865
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">قد يغرقون في دمائهم و وجوههم</font>

11
00:01:13,890 --> 00:01:16,880
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">!موتي يا أمريكا، موتي</font>

12
00:01:16,905 --> 00:01:19,705
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">أوه من فضلكِ ألا تريدين الموت؟</font>

13
00:01:19,730 --> 00:01:22,630
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">!سيملأ ذلك، قلبي الصغير للغاية بالسعادة</font>

14
00:01:22,655 --> 00:01:27,255
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">من المحتمل أن نسائكم ستغتصب من قبل وحش الغابة</font>

15
00:01:27,680 --> 00:01:31,480
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">!حينما أولادكم سيجبرون على المشاهدة</font>

16
00:01:40,900 --> 00:01:44,337
الآن ننتقل إلى دولة كوريا الشمالية المعادية

17
00:01:44,436 --> 00:01:46,638
الصواريخ التي يختبرونها
يعتقد أن تكون كبيرة بما فيه الكفاية

18
00:01:46,739 --> 00:01:49,542
للوصول إلى الساحل الغربي
من الولايات المتحدة

19
00:01:49,641 --> 00:01:52,111
اليوم، مسؤول
الأمم المتحدة

20
00:01:52,212 --> 00:01:55,647
...حاول إخبار العالم
...لذلك لن يكون هناك أخطاء

21
00:01:55,748 --> 00:01:59,118
أننا نعيش في خضم
العصر الحديث لـ(هتلر)

22
00:01:59,218 --> 00:02:02,588
شاب، بقيادة زعيمة لم يختبر مع طموحٍ نووي

23
00:02:02,688 --> 00:02:04,356
.ـ (كيم جونغ أون)
.ـ (كيم جونغ أون)

24
00:02:04,456 --> 00:02:06,725
نحن نتحدث عن (كيم جونغ أون)

25
00:02:06,825 --> 00:02:08,260
مساء الخير

26
00:02:08,360 --> 00:02:10,162
أنا (ديف سكايلارك)

27
00:02:10,263 --> 00:02:13,766
الليلة، سننضم للفائز للمرة الثالثة عشر
"بجائزة "الجرامي

28
00:02:13,866 --> 00:02:16,136
الحائز على جائزة الأوسكار لكتابة الاغاني

29
00:02:16,235 --> 00:02:18,570
من (ديترويت)، (ايمينيم) بنفسه

30
00:02:18,670 --> 00:02:21,140
سوف يتكلم لنا عن ألبومه الجديد

31
00:02:21,241 --> 00:02:22,842
والذي أغرق في الجدل

32
00:02:22,942 --> 00:02:27,747
فيما يتعلق بكلمات أغانيه التي يراها البعض
مخصصة للمسنين

33
00:02:27,847 --> 00:02:29,549
...الليلة

34
00:02:29,649 --> 00:02:31,283
"في "سكايلر تونايت

35
00:02:39,824 --> 00:02:43,395
و... إبدأ

36
00:02:43,496 --> 00:02:44,764
"من الجحيم أن تكون غامض"

37
00:02:44,864 --> 00:02:47,332
"بالأمس صرخت بشتيمة مهينة"

38
00:02:47,432 --> 00:02:49,334
"على سيدة عجوز"

39
00:02:49,435 --> 00:02:52,771
عندها سألتها ما هو شعورك"
"أن تكون بعمر 80 سنة

40
00:02:52,872 --> 00:02:55,842
"ف، كلمة المواطن العجوز"

41
00:02:55,942 --> 00:02:58,411
"تمتصين النقانق، تجلسين وتدورين"

42
00:02:58,510 --> 00:03:00,346
"تمتصين النقانق، تجلسين وتدورين"

43
00:03:00,445 --> 00:03:01,580
إنه مضحك

44
00:03:01,681 --> 00:03:04,617
"ولماذا تقودين ببطئ شديد جداً؟"

45
00:03:04,717 --> 00:03:06,386
ألا ترغبين بالوصول لحيث"
"تريدين بشكل أسرع

46
00:03:06,485 --> 00:03:10,455
"نظراً ربما قد تموتين غداً، فأنت عاهره عجوز؟"

47
00:03:10,556 --> 00:03:12,425
"موتي أيتها العاهره العجوز، موتي؟"

48
00:03:12,525 --> 00:03:14,260
!"قبل أن أقتلكِ"

49
00:03:14,360 --> 00:03:16,196
مالذي تقصده بهذا، (إيم)؟

50
00:03:16,295 --> 00:03:18,230
حسنُ، أولاً وقبل كل شيء
أشعر وكأني، عندما أغني

51
00:03:18,330 --> 00:03:21,667
وكأن الناس .. تُحرف كلماتي

52
00:03:21,768 --> 00:03:23,368
حسنا، ولكن يمكنك أن ترى

53
00:03:23,468 --> 00:03:26,271
كيف يمكن لشخص عجوز
"قد يقول، "أعتقد

54
00:03:26,372 --> 00:03:30,510
...ما يقوله لي هذا الرجل"
"هذا الإمينيم .. هو أنه ينبغي عليّ

55
00:03:30,610 --> 00:03:33,846
...أن أقتل نفسي، وأنا
كما تعلم، أنا لا أحب ذلك

56
00:03:33,945 --> 00:03:36,348
أعني، أنا لا

57
00:03:36,449 --> 00:03:39,819
أغني بالضرورة عن الأمور التي أكرهها

58
00:03:39,919 --> 00:03:42,422
...إنه أكثر علاقة حول
الأمور التي أخافها

59
00:03:42,521 --> 00:03:44,623
ـ فهمتك
ـ تعلم، وكأن الأمر

60
00:03:44,723 --> 00:03:47,693
...ـ إذا قلت شيئا حول النساء أو أيا كان
ـ اجل

61
00:03:47,794 --> 00:03:49,354
أعتقد أن الكثير من ذلك
هو أكثر أو أقل مني

62
00:03:49,395 --> 00:03:51,497
...فقط التعامل مع المشاكل مع

63
00:03:51,597 --> 00:03:53,533
كما تعلم، مشاكل قديمة
مع أمي أو أيا يكن

64
00:03:53,633 --> 00:03:54,933
"مع "أمكّ

65
00:03:55,033 --> 00:03:57,302
اجل، أوـأو... تعلمْ

66
00:03:57,402 --> 00:03:58,722
عندما أقول أشياء عن مثليّ الجنس

67
00:03:58,770 --> 00:04:00,405
أو الناس الذين يعتقدون أن أغاني
كلماتي هي كراهية المثلينّ

68
00:04:00,506 --> 00:04:02,474
تعلم، لأنني شاذ

69
00:04:02,574 --> 00:04:04,643
عندما أغني حول العنف

70
00:04:04,743 --> 00:04:07,413
...ـ مهلاً
ـ يبدوا وكأنني أشجع العنف

71
00:04:07,513 --> 00:04:09,716
أعتقد أنه، ... كما تعلم

72
00:04:09,816 --> 00:04:11,651
...ـ إنها أكثر أو أقل، لأن
ـ ماذا؟ ماذا، ماذا، ماذا،؟

73
00:04:11,751 --> 00:04:13,831
...كما تعلم، إنها نوع
إنها نوع من الأشياء التي تخصني

74
00:04:13,885 --> 00:04:15,454
تعلم، مواجهتها

75
00:04:15,555 --> 00:04:16,923
ـ ماذا قال للتو؟
ـ مهلا، هل يمكننا إعادت ذلك...؟

76
00:04:17,023 --> 00:04:18,658
ـ لقد قال أنه شاذ جنسيا
ـ هل قال..؟ (دايف) (دايف)؟

77
00:04:18,757 --> 00:04:19,992
ـ هل قال للتو أنه شاذ؟
ـ نحن متأكدون جداً

78
00:04:20,093 --> 00:04:21,995
في الوقت الذي سمعناه يقول انه كان شاذ

79
00:04:22,095 --> 00:04:25,431
(إيم)، دعنا... نعد للوراء للحظة

80
00:04:25,531 --> 00:04:28,401
أنت ... قلت للتو

81
00:04:28,500 --> 00:04:30,469
أنك كنت شاذ جنسياً؟

82
00:04:30,569 --> 00:04:33,605
وأنا فقط، لدي فضول

83
00:04:33,706 --> 00:04:35,708
ماذا كنت تعني بذلك بالضبط؟

84
00:04:35,807 --> 00:04:37,677
أعني، أن شاذ

85
00:04:37,776 --> 00:04:40,812
"أنا مرتبك قليلا هنا، بسبب "شاذ

86
00:04:40,913 --> 00:04:42,415
يمكن أن تعني الكثير من الأشياء

87
00:04:42,514 --> 00:04:43,815
أنا مثلي الجنس

88
00:04:46,351 --> 00:04:48,820
هذا يعني ...؟

89
00:04:48,920 --> 00:04:50,889
أحب الرجال

90
00:04:52,824 --> 00:04:54,593
مالذي حدث للتو بحق الجحيم؟

91
00:04:54,694 --> 00:04:56,596
(إمينيم) قال للتو أنه شاذ ... أربع مرات

92
00:04:56,696 --> 00:04:58,298
هذا ماحدث بحق الجحيم

93
00:04:58,398 --> 00:04:59,432
ـ ياللهو
ـ ياللهو

94
00:04:59,531 --> 00:05:00,699
(إمينيم) شاذ في برنامجنا

95
00:05:00,800 --> 00:05:02,701
!ـ (إمينيم) شاذ في برنامجنا
!ـ يا إلهي

96
00:05:02,802 --> 00:05:04,304
!كاميرا اثنان! كاميرا اثنان

97
00:05:04,403 --> 00:05:05,504
!تغريدات شاذ
تغريدات شاذ تتدفق

98
00:05:05,605 --> 00:05:06,885
ـ ياللهو
ـ غيري الرسومات على الشاشة

99
00:05:06,973 --> 00:05:08,441
(إيمينيم)، شاذ جنسياً
علامة الإستفهام، وعلامة تعجب

100
00:05:08,540 --> 00:05:11,043
(دايف) أبقيهِ يتكلم
أبقيهِ يتكلم

101
00:05:11,144 --> 00:05:12,879
ـ ياإلهي
ـ ياللهو، روجوا على الشاذ (إمينيم)

102
00:05:12,978 --> 00:05:14,658
!هذه أعضم لحظة في تاريخ الشواذ

103
00:05:14,713 --> 00:05:17,916
ربما مصدومون بما تقوله الآن

104
00:05:18,016 --> 00:05:20,853
أنا أكثر صدمة بأن الناس
لم تستكشف الأمر بعد

105
00:05:20,952 --> 00:05:23,455
أعني وكأنني كنت ألعب بلعب
أطفال الشواذ

106
00:05:23,555 --> 00:05:24,890
لعبة أطفال الشواذ

107
00:05:24,990 --> 00:05:26,325
...اجل، لكن

108
00:05:26,425 --> 00:05:27,659
تباً. الكاميرا 1، الكاميرا 1

109
00:05:27,759 --> 00:05:29,399
ـ هذا اللقاء إنتهى، أوقفه
!ـ كلا

110
00:05:29,428 --> 00:05:30,896
ـ أوقفه
ـ اخرج من هنا، (داري)

111
00:05:30,997 --> 00:05:32,632
أنا وكيل إعلام لـ(مارشال)
وأنا أقول لك

112
00:05:32,732 --> 00:05:34,033
ـ إسحب القابس اللعين، حالاً
ـ لا هذا هو الذهب

113
00:05:34,132 --> 00:05:35,634
أنا لن أقطع هذه المقابلة

114
00:05:35,735 --> 00:05:37,002
هذه أفضل مقابلة، أجريناها على الإطلاق

115
00:05:37,103 --> 00:05:38,638
ـ ماذا يحدث إذ قمت فقط بذلك
ـ كلا، اخرج

116
00:05:38,737 --> 00:05:41,540
!أوقف تشغيله! أوقف تشغيله

117
00:05:41,641 --> 00:05:43,475
!أخرجوه من هنا
!أخرجوه من هنا

118
00:05:43,576 --> 00:05:44,877
سأقتلك وكل شخص تحبه

119
00:05:44,976 --> 00:05:47,045
شكراً لك. (دايف) انظر، لدي كلمات الأغنية

120
00:05:47,146 --> 00:05:48,514
قل ما أقوله

121
00:05:48,613 --> 00:05:51,550
...ماذا قصدت عندما غنيت

122
00:05:51,651 --> 00:05:53,752
" قلتُ فرج جميل، كان لي..."

123
00:05:53,853 --> 00:05:55,487
"... إقطع القناة الدافقة، يا(هيكتور)"

124
00:05:55,588 --> 00:05:57,757
"لذلك لا يمكنك أن تحمِلي"

125
00:05:57,857 --> 00:06:00,893
"إذ كنت متعدد الجنس، سأحطمك"

126
00:06:00,992 --> 00:06:02,961
..أنا أفضل بكثير، إن تركت فقط

127
00:06:03,062 --> 00:06:04,831
أثر الفُتات للميول الجنسي

128
00:06:04,930 --> 00:06:06,665
ـ أرى ذلك الأن
ـ كما تعلم

129
00:06:06,766 --> 00:06:07,900
لكن أجل، في الواقع (هيكتور)

130
00:06:08,000 --> 00:06:09,769
(هيكتور) كان شخصية حقيقة

131
00:06:09,869 --> 00:06:12,038
(هيكتور) وشرجه كانوا حقيقين؟

132
00:06:12,137 --> 00:06:14,439
!ـ ياللهو تباً . إنه حقيقي
!ـ شرج (هيكتور) حقيقي

133
00:06:14,540 --> 00:06:17,777
اجل اجل! علمت ذلك، أغنية
"سليم شادي"، شخصية حقيقية

134
00:06:17,877 --> 00:06:18,644
يارفيق يارفيق

135
00:06:18,744 --> 00:06:20,380
(أرون)، هاتهِ

136
00:06:20,480 --> 00:06:22,448
ـ يا إلهي، يا إلهي
ـ هاتهِ، ياولد

137
00:06:22,548 --> 00:06:23,828
يا إلهي

138
00:06:23,882 --> 00:06:25,851
يا إلهي

139
00:06:25,951 --> 00:06:27,420
ماذا حدث بحق الجحيم؟

140
00:06:27,519 --> 00:06:28,854
سليم شادي"، الحقيقي برزَ لتو"

141
00:06:28,954 --> 00:06:30,522
ذلك ماحدث بحقْ

142
00:06:30,622 --> 00:06:32,791
هذا مثل (سبايك لي)، قال فقط أنه أبيض

143
00:06:32,891 --> 00:06:34,171
لا أستطيع تصديق ما حدث

144
00:06:34,226 --> 00:06:36,128
ـ أنت الرجل، أنت الرجل
ـ أنت الرجل

145
00:06:36,228 --> 00:06:37,396
أنت الأفضل

146
00:06:37,497 --> 00:06:38,997
أنت الأفضل
أنت الأفضل

147
00:06:39,098 --> 00:06:40,633
ـ غير واقعي
ـحسنا إسمع سأذهب لمسح المكياج

148
00:06:40,733 --> 00:06:41,834
أريد منك أن نلتقي في الطابق السفلي

149
00:06:41,934 --> 00:06:43,102
لدي شيئ لأريه لك

150
00:06:43,201 --> 00:06:45,404
يارفيق، فقط... إلى أين نحن ذاهبون؟

151
00:06:45,504 --> 00:06:47,406
إعتقدت أننا ذاهبون لهامبتونز
لعطلة نهاية الاسبوع

152
00:06:47,507 --> 00:06:48,875
...ـ لا، لا، لا، لا
ـ ما هذا المكان؟

153
00:06:48,975 --> 00:06:51,811
نحن فقط كما تعلم... نتسكع

154
00:06:51,911 --> 00:06:54,079
ـ حسنٌ
ـ حسناً، حسناً

155
00:06:54,180 --> 00:06:55,947
إنها حفلة مفاجئة لك

156
00:06:56,048 --> 00:06:57,850
ماذا؟ لماذا؟ لماذا أخبرتني للتو بذلك

157
00:06:57,949 --> 00:06:59,418
اجل، لأنني جد متحمس

158
00:06:59,519 --> 00:07:01,420
هذا سيكون عظيم
هذا سيكون عظيم

159
00:07:01,521 --> 00:07:02,687
أنا لا أفهم ما يحدث

160
00:07:02,788 --> 00:07:04,723
!مفاجأة

161
00:07:04,824 --> 00:07:06,158
حسنا، حسنا لقد أخبرته فعلا بهذا

162
00:07:06,259 --> 00:07:07,860
لقد أخبرته فعلا، هيا هيا

163
00:07:07,959 --> 00:07:09,561
أنت الأفضل في العالم أيها الحقير

164
00:07:09,661 --> 00:07:11,430
حسنا، ليس الآن (مالكوم)
ليس الآن، ليس الآن. هيا

165
00:07:11,531 --> 00:07:13,531
ـ هيا. شكرا
ـ لماذا.. لماذا يحدث هذا؟

166
00:07:13,533 --> 00:07:15,100
لقد كنت معنا

167
00:07:15,201 --> 00:07:16,636
في ألف حلقة

168
00:07:16,735 --> 00:07:18,771
ـ هل تمازحني؟
ـ عشر سنوات، ياعزيزي

169
00:07:18,870 --> 00:07:20,138
...ـ هل تمازحنـ
ـ هاهي

170
00:07:20,238 --> 00:07:22,174
أنا أقدر ذلك

171
00:07:22,274 --> 00:07:23,842
ـ حسنا
ـ حسنا

172
00:07:23,942 --> 00:07:25,444
حسنا، الأن

173
00:07:25,545 --> 00:07:29,615
أعلم، أحب أن أبقيها بإختصر، وأن أبقيها ممتعة

174
00:07:29,714 --> 00:07:32,617
سأختصرها إلى معلومة سرية خطيرة

175
00:07:32,718 --> 00:07:34,987
سأتحدث عن (أرون)

176
00:07:35,086 --> 00:07:37,456
قبل أن نبدأ، العمل سوياً

177
00:07:37,557 --> 00:07:39,926
برنامجي بالكاد كان يصل إلى قائمة
أفضل 15 برنامج

178
00:07:40,026 --> 00:07:41,927
لذلك إتصلت بهذا البروفيسور الذي عمل

179
00:07:42,028 --> 00:07:43,828
...في كلية كولومبيا لصحافة و

180
00:07:43,829 --> 00:07:45,598
وكنت أمارس الجنس، ثم قلت

181
00:07:45,697 --> 00:07:49,067
أنا بحاجة الى شخص أذكى"
من أي شخص آخر في مجال الترفيه

182
00:07:49,168 --> 00:07:51,137
"أحتاج إلى صحفي حقيقي

183
00:07:51,237 --> 00:07:54,907
(أرون) أنت (سامويز جامي)

184
00:07:55,007 --> 00:07:57,043
لـ (فوردو باجينز)

185
00:07:57,142 --> 00:08:00,612
أنت (جاندالف) لـ (بيلبو باجينز)

186
00:08:00,713 --> 00:08:03,783
"لكن كل مراجع فيلم "سيد الخواتم
الذين إستطعت تذكرهم

187
00:08:03,882 --> 00:08:05,150
هذا أكثرهم أهمية

188
00:08:06,884 --> 00:08:09,622
أنا (جاليوم)

189
00:08:09,721 --> 00:08:12,224
"وأنت "الغالي

190
00:08:13,891 --> 00:08:15,894
(سميجول) بحاجة لـ(أرون)

191
00:08:15,995 --> 00:08:17,896
خاتم واحد يحكمهم جميعاً"

192
00:08:17,997 --> 00:08:20,500
"وفي الظلام يعهدهم

193
00:08:20,600 --> 00:08:23,236
الأن، إصعد إلى هنا
إصعد إلى هنا

194
00:08:23,336 --> 00:08:25,705
ـ تعال هنا ياصديقي، أحبك
ـ حسنا حسنا

195
00:08:25,805 --> 00:08:27,673
أحبك بشدة

196
00:08:31,944 --> 00:08:33,778
مرحباً

197
00:08:34,812 --> 00:08:36,048
!مرحباً

198
00:08:36,148 --> 00:08:38,050
مرحباً

199
00:08:38,149 --> 00:08:40,819
هيا، ما ذلك؟

200
00:08:40,919 --> 00:08:41,920
هيا يارجل ماذا يجري؟

201
00:08:42,020 --> 00:08:43,655
ـ اجل مرحبا
ـ اجل مرحبا

202
00:08:43,755 --> 00:08:45,190
ـ مالذي يحدث؟
ـ كيف الحال، يارفيق؟

203
00:08:45,291 --> 00:08:47,927
لم نر بعضنا البعض
منذ التخرج، أليس كذلك؟

204
00:08:48,027 --> 00:08:50,129
نعم. ربما

205
00:08:50,229 --> 00:08:52,198
...مهلاً، هل أنا مخطئ، هل أنت

206
00:08:52,298 --> 00:08:54,533
المنتج النائب في "60 دقيقة"، صحيح؟

207
00:08:54,634 --> 00:08:55,768
أنا الآن المنتج الرئيسي

208
00:08:55,868 --> 00:08:57,169
ـ لامحال يارجل
ـ اجل اجل

209
00:08:57,269 --> 00:08:58,703
ـ هذا رائع
ـ شكرا

210
00:08:58,803 --> 00:09:01,841
أنظر إلينا... كلانا منتجين آخبار للتلفزيون

211
00:09:01,941 --> 00:09:03,009
.اجل

212
00:09:03,109 --> 00:09:05,677
ـ ما كان ذلك؟
ـ لاشيئ

213
00:09:05,778 --> 00:09:07,846
كان من الواضح أنه شيء
ما هي المزحة؟

214
00:09:07,947 --> 00:09:09,548
لا، أعني، أنك حصلت على وظيفتك

215
00:09:09,649 --> 00:09:11,116
حصلت على وظيفتي، لكن مختلفين

216
00:09:11,216 --> 00:09:12,585
وظيفتك رائعة، وظيفتي فقط

217
00:09:12,684 --> 00:09:13,952
أكثر جدية

218
00:09:14,052 --> 00:09:16,121
ما لذي تقوله؟
لدينا نفس الوظيفة

219
00:09:16,221 --> 00:09:19,257
... أنا أقدم اخبار حقيقية
كما تعلم، أمور ذات أهمية

220
00:09:19,357 --> 00:09:21,626
وأنت تقدم الآخبار المسلية

221
00:09:21,726 --> 00:09:22,727
"من الذي سيحصل على أثداء جديدة"
وكمثل

222
00:09:22,827 --> 00:09:24,262
المتعة في تناول الاشياء الفوضوية

223
00:09:24,363 --> 00:09:26,132
أنت حقا ساعدت في بناء "60 دقيقة" أيضاً، صحيح؟

224
00:09:26,231 --> 00:09:27,766
لكانوا لا شيء بدونك

225
00:09:27,866 --> 00:09:29,267
إنه فقط كان لمدة ثمانين عاماً

226
00:09:29,368 --> 00:09:30,836
انظر، أنا.. أنا آسف

227
00:09:30,936 --> 00:09:32,238
أنا آسف، ماكان ينبغي عليّ قول ذلك

228
00:09:32,337 --> 00:09:34,173
ولكن لدينا افتتاح جديد
"لـ"60 دقيقة

229
00:09:34,273 --> 00:09:36,142
ويمكننا الإستعانة بشخص مثلك

230
00:09:36,241 --> 00:09:37,776
هل أنت جاد؟

231
00:09:37,876 --> 00:09:39,578
أنا أمزح معك يارجل، بالله عليك

232
00:09:39,678 --> 00:09:41,780
أنت في العمل الذي أعمله؟
ستؤكل حياً في مكتبنا

233
00:09:41,880 --> 00:09:43,716
سأنضم لهؤلاء الرجال

234
00:09:43,816 --> 00:09:44,917
لكن نخبك، يارجل

235
00:09:45,017 --> 00:09:47,153
تهانينا ... أو أياً كان

236
00:09:51,722 --> 00:09:53,725
متى بدأ الشعر بالنقصان

237
00:09:53,826 --> 00:09:55,226
...سأقول

238
00:09:55,326 --> 00:09:56,928
"ما بين فيلم "الغرباء

239
00:10:00,264 --> 00:10:02,099
حين تكون مستعد

240
00:10:02,100 --> 00:10:05,004
لا أعتقد أنني أبداً سأكون مستعدا، لكن

241
00:10:05,104 --> 00:10:07,139
الشعر المستعار سيتم خلعه

242
00:10:12,677 --> 00:10:14,080


243
00:10:14,179 --> 00:10:15,747
سحقاً

244
00:10:15,847 --> 00:10:17,750
لماذا يبقي القطع الطويلة؟

245
00:10:17,850 --> 00:10:19,619
رأسه تشبه مؤخرة شخص ما

246
00:10:19,719 --> 00:10:21,887
ـ أنت بالكاد تبدو مختلفا
ـ شكرا، يارجل

247
00:10:21,986 --> 00:10:23,622
أنت قلت أنك كنت أصلع

248
00:10:23,722 --> 00:10:25,290
أرى القليل من الاشياء بالأعلى

249
00:10:25,390 --> 00:10:27,158
ـ إنه متحرر جدا
ـ (روب)

250
00:10:27,259 --> 00:10:32,031
هل هناك أي شيئ تود قوله لأمريكا؟

251
00:10:36,934 --> 00:10:37,936
مساء الخير

252
00:10:38,037 --> 00:10:39,037
أنا (فيليب ستيرلنج)

253
00:10:39,071 --> 00:10:40,940
"مع تقرير خاص من قناة "يو بس

254
00:10:41,039 --> 00:10:42,173


255
00:10:42,274 --> 00:10:43,875
قوات (كيم يونج يون) العسكرية

256
00:10:43,975 --> 00:10:46,312
استهدفت جزيرة غير مأهولة
جنوب المحيط الهادئ

257
00:10:46,412 --> 00:10:49,315
مع 15 مليون طن من الصواريخ الحرارية
[صاروخ باليستي عابر للقارات]

258
00:10:49,414 --> 00:10:50,949
يا (ديف) نحن لسنا بالبث بعد الآن

259
00:10:51,049 --> 00:10:52,851
ـ لقد قطعوا الإرسال
ـ نحن لا نبث؟

260
00:10:52,951 --> 00:10:55,888
تبا (روب) هلا تضع شعرك المستعار

261
00:10:55,988 --> 00:10:57,657
لقد خدلونا! تبا

262
00:10:57,756 --> 00:10:59,190
شخص ما يقول لي
ماذا يجري؟

263
00:10:59,291 --> 00:11:03,729
ياصاح... بجدية، ماذا يحصل معك؟

264
00:11:03,828 --> 00:11:06,064
تعلم كم أنا جيد في إمتصاص الطاقة

265
00:11:06,164 --> 00:11:08,800
حسن، أنت تطلق نارا قليلة قبالتي
الأن، مزاجك سيئ

266
00:11:08,900 --> 00:11:10,368
ماذا يحصل؟

267
00:11:10,469 --> 00:11:12,004
لدينا الملايين
من المشاهدين في كل ليلة

268
00:11:12,104 --> 00:11:13,739
مشاهدة برنامجنا
وماذا نفعل؟

269
00:11:13,839 --> 00:11:15,274
نجرف بمجرفة قاذورات في وجوههم، يارجل

270
00:11:15,374 --> 00:11:17,076
بإمكاننا القيام بشيئ إيجابي

271
00:11:17,176 --> 00:11:20,980
بإمكاننا فعل شيئ مع
مؤلفين نشطاء، وسياسيين

272
00:11:21,080 --> 00:11:22,982
هذا ما يريده الناس
قدموا لنا بعض القاذورات

273
00:11:23,081 --> 00:11:24,817
مانجايا. نحن الشعب
قدموا لنا بعض القاذورات

274
00:11:24,917 --> 00:11:26,686
.مانجايا. مانجايا. مانجايا

275
00:11:26,785 --> 00:11:30,221
ياصاح، أردت أن أغطي آخبار واقعية
لا مهبل (نيكي ميناج)

276
00:11:30,322 --> 00:11:31,722
"يتلخبط في حفل "الجراميز

277
00:11:31,791 --> 00:11:33,071
أنت لا تحب ذلك الشيئ البني؟

278
00:11:33,091 --> 00:11:34,693
الأمر ليس له علاقة مع الشيئ البني

279
00:11:34,793 --> 00:11:36,153
أنا فقط لا يمكنني الإستمرار
في فعل ذلك، حسنا؟

280
00:11:36,227 --> 00:11:37,328
علينا أن نتغير

281
00:11:40,865 --> 00:11:42,967
ـ حسنٌ
ـ هل أنت جاد الآن؟

282
00:11:43,067 --> 00:11:44,937
ـ اجل
ـ هل تعدني على فعل ذلك؟

283
00:11:45,037 --> 00:11:48,107
أعدك إذا وعدتني أنك لن ترحل أبدا

284
00:11:48,206 --> 00:11:49,774
إذا وعدتني
عندها سأعدك

285
00:11:49,875 --> 00:11:51,309
ـ حسنا، إذاً، في نفس الوقت
ـ واحد، اثنان، ثلاثة

286
00:11:51,409 --> 00:11:52,410
ـ أعدك
ـ أعدك

287
00:11:52,510 --> 00:11:53,510
ـ حسنا
ـ حسنا

288
00:11:53,546 --> 00:11:54,947
هذا كل ما كان علينا قوله

289
00:11:55,047 --> 00:11:56,449
ـ حسنٌ
ـ لا تضعني من خلال هذا

290
00:11:56,548 --> 00:11:59,150
ـ حسنا
ـ أكره ذلك عندما نتجادل

291
00:11:59,250 --> 00:12:01,386
لا، هذه ليست مزحة، حسناً؟

292
00:12:01,486 --> 00:12:03,154
حسناً، أعتقد أنك بدأت تتنازل

293
00:12:03,254 --> 00:12:04,423
ـ انظر انظر انظر انظر
ـ ماذا؟ اجل... ثانية واحدة

294
00:12:04,523 --> 00:12:06,158
إخرس، أنا على الهاتف

295
00:12:06,258 --> 00:12:07,893
حسنا

296
00:12:07,993 --> 00:12:10,996
ياصاح، ماذا بك يارجل؟
ذلك كان مكتب (جون كيري)

297
00:12:11,096 --> 00:12:12,264
إنسى ذلك السيئ المظهر

298
00:12:12,364 --> 00:12:14,399
هذا الذي يحتل القمة جريدة
"التايمز"، نشرت عنه

299
00:12:14,500 --> 00:12:16,869
حول كوريا الشمالية
اقرأ ما أدناه

300
00:12:16,969 --> 00:12:19,472
بعد كل ... معسكر الموت

301
00:12:19,572 --> 00:12:21,373
على الرغم أن (كيم جونغ أون)
يحظى بمسيرات شعبية

302
00:12:21,472 --> 00:12:23,274
بالصراخ لتدمير

303
00:12:23,375 --> 00:12:25,443
الولايات المتحدة الأمريكية
فهو معروف

304
00:12:25,543 --> 00:12:28,213
بالمستهلك المتعطش
من وسائل الترفيه الأمريكية

305
00:12:28,313 --> 00:12:31,149
عروضه المفضل هو
"نظرية الانفجار الكبير"

306
00:12:31,250 --> 00:12:33,085
و...؟

307
00:12:33,184 --> 00:12:35,453
"و.."سكايلارك تونيت

308
00:12:35,553 --> 00:12:37,222


309
00:12:39,191 --> 00:12:40,392
!هذا عظيم

310
00:12:40,491 --> 00:12:42,227
هذا ما كنت تتحدث عنه

311
00:12:42,327 --> 00:12:44,329
أنا أقابل هذا الرجل

312
00:12:44,429 --> 00:12:45,997
هل تمازحني، يارجل؟
انه الزعيم

313
00:12:46,097 --> 00:12:47,198
الأكثر إنعزالاً على هذا الكوكب

314
00:12:47,298 --> 00:12:48,800
هذا لن يحدث

315
00:12:48,900 --> 00:12:50,769
هو يعيش في (كوريا الشمالية)
لا يمكننا الذهاب إلى هناك

316
00:12:50,870 --> 00:12:53,905
(دايف سكايلارك)
يصل إلى أيّ مكان

317
00:12:54,005 --> 00:12:55,807
هل تتذكر ذلك النادي؟

318
00:12:55,908 --> 00:12:57,176
لمدة ثلاثة أشهر في قائمة الانتظار

319
00:12:57,275 --> 00:12:58,843
الليلة الأولى

320
00:12:58,943 --> 00:13:01,045
لا أعتقد أنه تماما
من نفس الشيء

321
00:13:01,145 --> 00:13:03,181
حسنا، هناك الكثير
من الفتيات الآسيويات هناك

322
00:13:03,282 --> 00:13:04,450
من المستحيل، (دايف)

323
00:13:04,549 --> 00:13:05,817
إليك ما سنفعله

324
00:13:05,918 --> 00:13:07,418
سنقوم بتلك المقابلة

325
00:13:07,519 --> 00:13:11,023
الجميع سيأخذك على فائق محمل الجد

326
00:13:11,123 --> 00:13:13,526
وعندها لن تتركنني أبداً

327
00:13:13,625 --> 00:13:15,461
(كوريا الشمالية)
في دورة الالعاب الاولمبية، صحيح؟

328
00:13:15,561 --> 00:13:17,495
أراهن أن لديهم مكتب

329
00:13:17,596 --> 00:13:19,197
معد للإتصال مع اللجنة الأولمبية

330
00:13:19,298 --> 00:13:20,432
لذلك هناك على الارجح

331
00:13:20,532 --> 00:13:22,368
بعض الأبنية التحتية للتواصل مع

332
00:13:22,467 --> 00:13:24,068
العالم الخارجي من خلال ذلك

333
00:13:24,168 --> 00:13:25,804
فكرة جيدة، العجلات بدأت تدور

334
00:13:25,904 --> 00:13:27,472
ـ إذ كنت سأترك رسالة لذلك المكتب
ـ نعم

335
00:13:27,572 --> 00:13:29,341
عندها ربما، إذ كانو
معجبين بالبرنامج

336
00:13:29,441 --> 00:13:31,143
ذلك يمكنه أن ينجح

337
00:13:31,243 --> 00:13:33,212
يمكننا إجراء مقابلة مع أكثر
رجل شهرتا على هذا الكوكب

338
00:13:33,312 --> 00:13:34,947
ـ هذه ستكون أكبر مقابلة قد حصلت
ـ اجل

339
00:13:35,047 --> 00:13:36,481
يارفاق، رفاق رفاق
أنا لاألم إذ كنتم

340
00:13:36,581 --> 00:13:38,261
سمعتوا هذا، لكن بعض
الصور ظهرت للتو

341
00:13:38,350 --> 00:13:39,884
إنه تبدوا مثل وكأن (ماكونهي) يغتصب البقرة

342
00:13:39,985 --> 00:13:42,221
(ماكونهي) يغتصب بقرة؟

343
00:13:42,321 --> 00:13:43,956
(ماكونهي) يغتصب بقرة

344
00:13:44,056 --> 00:13:45,391


345
00:13:45,490 --> 00:13:48,026
حسنا، من الواضح
أن عليه أن يقدم لنا ذلك

346
00:13:48,126 --> 00:13:49,460
لذلك ... ينبغي لنا أن نضعهم مع بعض

347
00:13:49,561 --> 00:13:51,363
لكننا سنقوم بفعل ما يخص
(كوريا الشمالية)، حسنا؟

348
00:13:51,462 --> 00:13:53,264
ـ أول شيء غدا. حسنا
ـ سجله، سجله

349
00:13:53,365 --> 00:13:55,000
ـ أحظره، أحظره، أحظره، أحظر البقره
ـ سأتولى ذلك

350
00:13:55,100 --> 00:13:56,836
!أحظر البقره

351
00:13:56,936 --> 00:13:58,838
لدي بعض الأسئلة حول تلك البقره

352
00:14:04,943 --> 00:14:07,378
مرحبا، معك (أرون رابوبورت) من برنامج
"سكايلارك تونيت"

353
00:14:07,479 --> 00:14:09,281
سمعنا أن قائدكم الأعلى
من المعجبين الكبار

354
00:14:09,380 --> 00:14:11,382
لبرنامجنا، وسنحب أن نستقبله

355
00:14:11,482 --> 00:14:14,018
من فضلك رد علي وأعلمني

356
00:14:14,119 --> 00:14:16,154
أنا على وشك الذهاب
لإجتماع مهم

357
00:14:16,254 --> 00:14:17,990
ولكن، سأتواجد في الصباح

358
00:14:18,090 --> 00:14:19,370
أمل أن أسمع منك

359
00:14:19,424 --> 00:14:22,060
.اجل

360
00:14:23,160 --> 00:14:24,562
ـ مرحبا
ـ مرحبا

361
00:14:24,663 --> 00:14:27,566
(ميرسل اند سبرينغ)، من فضلك

362
00:14:27,666 --> 00:14:29,568


363
00:14:36,674 --> 00:14:38,043
مرحبا؟

364
00:14:38,143 --> 00:14:39,445
مرحبا، من معي؟

365
00:14:39,544 --> 00:14:41,279
أحاول التواصل مع (أرون رابوبورت)

366
00:14:41,379 --> 00:14:42,615
معك (أرون رابوبورت)

367
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
ـ من أنت؟
ـ لقد تركت كلمة

368
00:14:44,984 --> 00:14:46,118
مع مكتبنا، بخصوص مقابلة

369
00:14:46,217 --> 00:14:47,586
انظر، (دايف) هل هذا أنت؟

370
00:14:47,686 --> 00:14:49,054
لأنك إن كنت

371
00:14:49,153 --> 00:14:51,423
فأنت مروع بالهجة الآسيوية

372
00:14:51,523 --> 00:14:52,957
"مي سو سالي"

373
00:14:53,057 --> 00:14:55,126
ينبغي أن أذهب الأن، يابني

374
00:14:55,226 --> 00:14:57,096
أنا من مكتب (سوك يين بارك)

375
00:14:57,196 --> 00:14:58,898
وزير الاتصالات

376
00:14:58,998 --> 00:15:01,078
الممثل لجمهورية (كوريا الشمالية) الدمقراطية

377
00:15:01,166 --> 00:15:03,035
يا إلهي

378
00:15:03,134 --> 00:15:04,636
"تبا، "ميسو سالي

379
00:15:04,736 --> 00:15:06,905
أعني أنا ميسو سالي
...أعني أنا آسـ

380
00:15:07,005 --> 00:15:09,975
أنا أنا... أنا جد آسف
أنا آسف

381
00:15:10,075 --> 00:15:12,645
نود مناقشة، إمكانية للقاء

382
00:15:12,745 --> 00:15:15,047
بين القائد الأعلى و (دايف سكايلارك)

383
00:15:15,147 --> 00:15:16,248
المخاوف الأمنية

384
00:15:16,347 --> 00:15:18,449
أن المسألة يتم مناقشتها شخصيا

385
00:15:18,549 --> 00:15:21,085
حسنُ، عظيم
وأين ... وأين ستقوم بذلك؟

386
00:15:21,186 --> 00:15:24,490
سنلتقي عند خط عرض 40.1326

387
00:15:24,590 --> 00:15:27,393
الطول 123.9889

388
00:15:27,493 --> 00:15:29,228
ليس مألوف لي ذلك على الإطلاق

389
00:15:29,327 --> 00:15:30,495
مع خطوط طولي وعرضي

390
00:15:30,596 --> 00:15:32,197
أين ذلك مجددا؟

391
00:15:32,297 --> 00:15:35,634
خمسون كيلومترا إلى غرب
(داندونغ)، شمال شرق الصين

392
00:15:35,734 --> 00:15:37,469
هل قلت للتو (الصين)؟

393
00:15:37,568 --> 00:15:39,471
وهل قلت (دونج)؟

394
00:15:46,412 --> 00:15:48,314
ذاهب إلى (الصين) اللعينة

395
00:16:05,764 --> 00:16:07,365
معذرة، هل يمكنني الجلوس

396
00:16:07,466 --> 00:16:09,134
شكراً

397
00:16:09,234 --> 00:16:10,602
مرحباً

398
00:16:12,370 --> 00:16:14,206
لا. شكرا

399
00:16:14,306 --> 00:16:17,442
لقد دخنت لتو الهواء السلبي

400
00:16:19,309 --> 00:16:21,412
"سيلفي!"

401
00:16:49,807 --> 00:16:51,442
حسن، أين هم بحق الجحيم؟

402
00:16:51,543 --> 00:16:54,379
ماذا

403
00:17:09,193 --> 00:17:10,428
!لا،لا

404
00:17:28,747 --> 00:17:30,115
!لا،لا

405
00:17:30,214 --> 00:17:31,750
!أنا مراسل أمريكي

406
00:17:31,849 --> 00:17:32,849
!(أرون رابوبورت)

407
00:17:32,917 --> 00:17:33,917
تمت دعوتي لها

408
00:17:35,354 --> 00:17:36,555
أتيت بسلام

409
00:17:36,654 --> 00:17:37,689
أن هنا من أجل مقابلة

410
00:17:37,788 --> 00:17:41,359
!أرجوكم لا تقتلوني

411
00:17:52,769 --> 00:17:56,508
سيد (رابوبورت)، أنا (سوك يين بارك)

412
00:17:56,607 --> 00:17:59,077
القائد الأعلى منح مقابلة لمدة ساعة

413
00:17:59,178 --> 00:18:01,380
مع السيد (سكايلارك)
من داخل كوريا الشمالية

414
00:18:01,480 --> 00:18:04,316
كل الأسئلة سيتم تزويدكم بها
بواسطة القائد الأعلى بنفسه

415
00:18:04,415 --> 00:18:07,653
الشروط غير قابلة لتفاوض
لديك 24 ساعة لاتخاذ القرار

416
00:18:07,752 --> 00:18:10,655
ـ هذا كل شيئ؟
ـ نعم

417
00:18:10,756 --> 00:18:12,724
لماذا لم تخبريني هذا عبر الهاتف؟

418
00:18:12,824 --> 00:18:14,660
أو سكايب؟
هل لديكم سكايب؟

419
00:18:14,759 --> 00:18:16,528
هل لديكم سكايب هنا؟
حسنا

420
00:18:16,627 --> 00:18:18,429
حسنا، انظر، هل يمكنكم أن تعطوني
بعض الماء؟

421
00:18:18,529 --> 00:18:20,398
هذا الرجل لديه ماء

422
00:18:20,499 --> 00:18:22,500
أرجوكم، قوموا بتوصيلي لمكان ما

423
00:18:22,601 --> 00:18:24,536
لم أحزم أمتعتي جيدا، لهذه الرحلة

424
00:18:24,635 --> 00:18:26,404
!حزمت الأمتعة كالمجنون

425
00:18:26,505 --> 00:18:28,740
!مثل الأحمق اللعين

426
00:18:28,839 --> 00:18:31,809
!أرجوكم! أرجوكم

427
00:18:31,910 --> 00:18:34,146


428
00:18:47,625 --> 00:18:49,428
سحقاً، كانت مثيرة

429
00:18:49,528 --> 00:18:51,829
المروحية اللعينة هبطت

430
00:18:51,930 --> 00:18:53,465
أنا في وسط اللا مكان

431
00:18:53,565 --> 00:18:55,134
جنديان قفزا

432
00:18:55,233 --> 00:18:56,393
ظننت أنني سأقتل

433
00:18:56,401 --> 00:18:58,737
ثم، خرجت (سوك)

434
00:18:58,836 --> 00:18:59,836
أخبرتك عنها

435
00:18:59,837 --> 00:19:01,373
خرجت من المروحية

436
00:19:01,472 --> 00:19:03,241
ـ كانت مثيرة. جد مثيرة
ـ كم من الإثارة؟

437
00:19:03,342 --> 00:19:04,910
ـ هل دخلت لهناك؟
ـ اجل، ضاجعتها في المروحية

438
00:19:05,009 --> 00:19:06,310
!رجلي اللعين

439
00:19:06,411 --> 00:19:08,881
لا، لم أفعل ذلك ياصاح، لا

440
00:19:08,980 --> 00:19:10,781
ـ حسنا
ـ لقد قالت أننا لا يمكن أن نطرح أسئلتنا

441
00:19:10,882 --> 00:19:13,185
هم سيكتبون جميع الأسئلة

442
00:19:13,285 --> 00:19:14,319
لا نستطيع أن نفعلها

443
00:19:14,419 --> 00:19:15,586
نحن نسمح له بالأساس

444
00:19:15,686 --> 00:19:18,156
إجراء حوار بنفسه، بفمك

445
00:19:18,257 --> 00:19:19,458
أنظر

446
00:19:19,557 --> 00:19:20,625
أنظر إلى ذلك الأحمق

447
00:19:20,726 --> 00:19:22,861
لديه موكب كامل من الأسلحة النووية

448
00:19:22,961 --> 00:19:24,229
إنه على إستعداد لإستخدامها

449
00:19:24,328 --> 00:19:26,397
عندما تحقق نجاحاً مع (بن لادن)

450
00:19:26,498 --> 00:19:29,401
أو (هتلر) أو (يون)

451
00:19:29,500 --> 00:19:31,869
تفعلها بالجرأة

452
00:19:31,970 --> 00:19:33,605
إنها القاعدة الأولى في الصحافة

453
00:19:33,704 --> 00:19:35,606
تقدم لناس مايريدون

454
00:19:35,707 --> 00:19:36,909
هذه ليست القاعدة الأولى في الصحافة

455
00:19:37,009 --> 00:19:38,289
أعتقد أن هذه القاعدة الأولى كـ

456
00:19:38,376 --> 00:19:39,856
مثل، السيرك و منافسة تدمير السيارات

457
00:19:39,877 --> 00:19:42,880
هذه أضخم مقابلة منذ (فروستي نيكسون)

458
00:19:42,980 --> 00:19:44,883
ـ (فروستي نيكسون)؟
ـ أعني، في عشر سنوات

459
00:19:44,982 --> 00:19:47,251
(رون هوارد) سيصنع فيلماً من هذا

460
00:19:47,352 --> 00:19:48,487
نقوم بذلك، يمكننا إجراء المقابلة

461
00:19:48,586 --> 00:19:51,390
أي رئيس على الكوكب

462
00:19:51,490 --> 00:19:54,192
وعندها يمكننا أسئلتهم الأسئلة الحقيقية

463
00:19:54,292 --> 00:19:57,361
هذا كمثل تناول خضرواتنا

464
00:19:57,461 --> 00:19:58,596
بمجرد أن تأكلهم

465
00:19:58,696 --> 00:20:00,398
عندها ستحصل على أكل شريحة اللحم

466
00:20:00,499 --> 00:20:02,500
ونعلم أن (أرون)، يريد شريحته

467
00:20:02,601 --> 00:20:05,370
...هذا مثل

468
00:20:05,470 --> 00:20:06,505
"سيد الخواتم"

469
00:20:06,605 --> 00:20:08,272
حسنا؟

470
00:20:08,373 --> 00:20:11,710
أنا فعلا مثل (فرودو باغنز)

471
00:20:13,644 --> 00:20:16,682
وأنت (سام)

472
00:20:16,781 --> 00:20:17,949
(ساموا يز)

473
00:20:18,049 --> 00:20:19,917
لاأستطيع فعلها بدونك

474
00:20:20,018 --> 00:20:21,653
ـ حسنا
ـ تعال معي

475
00:20:21,752 --> 00:20:23,288
إلى (موردور)

476
00:20:23,387 --> 00:20:24,956
حسنا، لنفعلها

477
00:20:25,057 --> 00:20:26,692
ـ اجل؟
ـ نعم

478
00:20:30,060 --> 00:20:32,830
كما الحال دائما
أود أن أشكر ضيفي

479
00:20:32,931 --> 00:20:34,466
(جو جوردون ليفيت)

480
00:20:34,566 --> 00:20:35,733
وقبل أن نذهب

481
00:20:35,834 --> 00:20:38,570
لدي، إعلان خاص جدا

482
00:20:38,670 --> 00:20:41,807
بمساعدة من منتجي المتميز

483
00:20:41,906 --> 00:20:44,809
(ارون رابوبورت)، لقد ضمنت
أكبر أهم مقابلة

484
00:20:44,910 --> 00:20:47,246
من القرن الواحد والعشرين

485
00:20:47,346 --> 00:20:49,280
ثلاثة أسابيع من هذه الليلة

486
00:20:49,381 --> 00:20:52,351
سأسافر، لـ(بيونغ يانغ)
في (كوريا الشمالية)

487
00:20:52,451 --> 00:20:56,355
لإجراء أول مقابلة بثت على
الصعيد العالمي

488
00:20:56,454 --> 00:20:58,423
مع الرئيس (كيم جونغ أون)

489
00:20:58,522 --> 00:21:01,859
بتواضع عميق
وبشرف كبير

490
00:21:01,960 --> 00:21:05,430
لقبول هذه المسؤولية الرهيبة

491
00:21:05,529 --> 00:21:07,865
على ما يبدو، (دايف سكايلارك)
سيجري مقابلة مع

492
00:21:07,965 --> 00:21:09,834
ديكتاتور (كوريا الشمالية)

493
00:21:09,934 --> 00:21:11,903
مئة دولار (سكايلارك)، يعتقد

494
00:21:12,002 --> 00:21:13,838
"أنه الرجل من "غانغناما ستايل

495
00:21:13,939 --> 00:21:16,608
تمجيد فاحش
من دكتاتور وحشي

496
00:21:16,708 --> 00:21:18,442
هذا هو الرجل الذي يعذب

497
00:21:18,542 --> 00:21:20,678
يرعب ويجوع، شعبه

498
00:21:20,778 --> 00:21:23,448
ـ (سكايلارك) هو أدنى الحقارة
ـ تبا لهذا

499
00:21:23,548 --> 00:21:25,517


500
00:21:25,616 --> 00:21:28,052
ياله من داعر لعين، هل أنا محق؟

501
00:21:28,153 --> 00:21:29,721
كلا، أنت لست على حق

502
00:21:29,820 --> 00:21:31,722
هو لا يمثل كداعر
إنه محق تماما

503
00:21:31,823 --> 00:21:35,527
إنه ابن العاهرة بزبدة الفول السوداني
وغيور

504
00:21:35,626 --> 00:21:37,028
ـ إنه ليس غيور
ـ إنه يضع

505
00:21:37,128 --> 00:21:39,030
غيرة (كوريا الشمالية)، على كاهله

506
00:21:39,131 --> 00:21:41,033
ماذا هناك ليغير عليه؟

507
00:21:41,133 --> 00:21:43,067
الملاعين يكرهونا
لأنهم ليسوا مثلنا

508
00:21:43,167 --> 00:21:44,735
إنهم يكرهوننا لأنهم لسيوا مثلنا؟

509
00:21:44,836 --> 00:21:46,716
ما علاقة ذلك بهذا؟

510
00:21:46,805 --> 00:21:49,074
إنهم يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

511
00:21:49,173 --> 00:21:50,808
ذلك ليس ماهو عليه

512
00:21:50,909 --> 00:21:52,344
ـ نعم إنها كذلك
ـ لا، انها ليست كذلك

513
00:21:52,443 --> 00:21:53,711
يكرهوننا لأننا مانحن عليه

514
00:21:53,811 --> 00:21:55,813
وما نقوم به مروع جداً

515
00:21:55,913 --> 00:21:57,715
إنهم يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

516
00:21:57,816 --> 00:21:59,750
ـ توقف عن قول ذلك، ليسوا كذلك
ـ يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

517
00:21:59,851 --> 00:22:01,820
!ـ يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن
!ـ يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

518
00:22:01,920 --> 00:22:03,689
ـ إنهم لا يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن
ـ بدأت بإستعمال الكلمة

519
00:22:03,788 --> 00:22:05,788
ـ يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن
ـ توقف، توقف

520
00:22:05,824 --> 00:22:08,060
لا تقلها مجددا

521
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
صغيري

522
00:22:09,760 --> 00:22:11,629
الكارهين سيكرهون

523
00:22:13,030 --> 00:22:14,566
ونحن سنكون نحن

524
00:22:14,665 --> 00:22:17,068
هذا ليس بالأمر الواقعي
الذي يتحدث عنه الناس

525
00:22:17,169 --> 00:22:18,937
هذا هو ما تفعله للكارهين

526
00:22:19,037 --> 00:22:21,840
عليك أن تبتسم فقط

527
00:22:28,012 --> 00:22:29,947
ما ذلك؟

528
00:22:30,048 --> 00:22:32,951
أقوى قرص (اكستاتي) لنشوة
أخدته في حياتي على الإطلاق

529
00:22:53,571 --> 00:22:55,005


530
00:22:55,105 --> 00:22:57,075
ماذا بحقْ؟

531
00:22:58,777 --> 00:23:00,379
حسناً

532
00:23:01,645 --> 00:23:02,748
حسناً، أنا قادم

533
00:23:08,452 --> 00:23:09,954
سحقا

534
00:23:11,789 --> 00:23:13,557
رباه

535
00:23:16,093 --> 00:23:17,429
سيد. (رابوبورت)

536
00:23:17,528 --> 00:23:18,896
أنا العميلة (لايسي)

537
00:23:18,997 --> 00:23:20,132
مع الاستخبارات المركزية

538
00:23:20,231 --> 00:23:21,700
وهذا شريكي، العميل (بوتوين)

539
00:23:21,799 --> 00:23:23,601
(أرون) مهمن كان هذا

540
00:23:23,701 --> 00:23:24,869
إرحلوا

541
00:23:24,970 --> 00:23:26,704
(دايف)، إنهم

542
00:23:26,805 --> 00:23:29,841
ـ إنهم
ـ أنا لا أعرف من ضاجعتة الليلة البارحة

543
00:23:29,941 --> 00:23:32,177
لكن لدي قضيب مقزز

544
00:23:32,277 --> 00:23:35,180
قضيبي مقزز

545
00:23:35,279 --> 00:23:37,782
غريب جدا، كيف تكون، مثل

546
00:23:37,883 --> 00:23:40,050
فقط أريد أن أواصل شم رائحته

547
00:23:40,151 --> 00:23:42,487
عليك القدوم وإستنشاق هذه القذارة

548
00:23:42,586 --> 00:23:43,721
تعال وشم هذا

549
00:23:43,821 --> 00:23:44,855
عليك تحديد ذلك

550
00:23:44,955 --> 00:23:46,057
لا أعرف ماهذا

551
00:23:46,156 --> 00:23:47,826
اعذروه

552
00:23:47,925 --> 00:23:49,160
لديه قضيب مقزز

553
00:23:49,260 --> 00:23:51,430
رائحته تشبه الفواكه المختلطة

554
00:23:51,529 --> 00:23:53,131
هل تسمح لنا بالدخول؟

555
00:23:53,230 --> 00:23:55,433
هل تريدين

556
00:23:55,534 --> 00:23:58,603
شرابا أم بعض، من كوكايين (أرون)؟

557
00:23:58,702 --> 00:24:00,638
هذا ليس كوكايين خاص بنا
...هذا

558
00:24:00,739 --> 00:24:02,073
لا، أنا متأكد من أنه ليس كذلك

559
00:24:02,173 --> 00:24:05,509
ماذا يمكن أن نفعل لكم؟

560
00:24:05,609 --> 00:24:07,144
اجل، لأجل أي شيئ ندين لكم به
سنقدمه بكل سرور

561
00:24:07,244 --> 00:24:08,679
حسنا، (أرون)، (دايف)

562
00:24:08,779 --> 00:24:09,847
أنا متأكد

563
00:24:09,948 --> 00:24:11,615
أنتم تعلمون بالفعل

564
00:24:11,715 --> 00:24:12,883
(كيم جونغ أون) قادر الآن

565
00:24:12,983 --> 00:24:16,187
على إبادة الساحل الغربي بالكامل

566
00:24:16,288 --> 00:24:18,789
الموضوع هو، أننا نتحدث عن الدول النووية

567
00:24:18,890 --> 00:24:20,792
في حالة حرب مع بعضها البعض

568
00:24:20,892 --> 00:24:22,160
نووية

569
00:24:22,259 --> 00:24:23,561
هو لديه واحدة

570
00:24:23,662 --> 00:24:25,896
بالميزات التكتيكية على الغرب

571
00:24:25,997 --> 00:24:28,900
انه على أتم الإستعداد
لسماح للملايين و الملايين

572
00:24:29,000 --> 00:24:30,469
من شعبه بالموت

573
00:24:30,568 --> 00:24:33,704
قنبلة .انفجارات. في جميع أنحاء وجهي

574
00:24:33,805 --> 00:24:35,907
أعتذر، حضينا بليلة صاخبة وطويلة البارحة

575
00:24:36,007 --> 00:24:37,075
لماذا تخبرينا

576
00:24:37,174 --> 00:24:38,976
ـ بكل هذه المعلومات؟
ـ حسنٌ

577
00:24:39,076 --> 00:24:41,980
حسنا، نخبرك بهذا
لأنكما رجلان محظوظان

578
00:24:42,079 --> 00:24:43,914
ستكونا في غرفة بمفردكما معه

579
00:24:44,015 --> 00:24:45,484
وبالمناسبة هنيئاً لكم

580
00:24:45,584 --> 00:24:46,918
!ذلك صحيح

581
00:24:47,018 --> 00:24:48,698
وهو جزء من سبب تواجدنا هنا

582
00:24:48,752 --> 00:24:50,187
وكالة المخابرات المركزية
ستحب ذلك

583
00:24:50,288 --> 00:24:52,557
...إذ بإمكانكما

584
00:24:52,656 --> 00:24:54,558
أن تخرجوه

585
00:24:56,059 --> 00:24:57,796


586
00:24:57,895 --> 00:24:59,530
ـ أخرجاه
ـ أن نخرجه؟

587
00:24:59,631 --> 00:25:01,199
ـ كمثلا، إحتساء شراب؟
ـ لا، لا، لا

588
00:25:01,298 --> 00:25:03,067
ـ أخرجاه
ـ نخرجه

589
00:25:03,167 --> 00:25:04,902
ـ مثلا، تناول عشاء؟
ـ اخراجه لتناول وجبة؟

590
00:25:05,002 --> 00:25:06,203
أخرجاه

591
00:25:06,304 --> 00:25:07,906
ـ مثلا، في المدينة؟
ـ حفلة؟

592
00:25:08,006 --> 00:25:09,908
...كلا

593
00:25:10,008 --> 00:25:12,076
أسقطاه

594
00:25:12,176 --> 00:25:15,746
تريد منا إغتيال قائد (كوريا الشمالية)؟

595
00:25:15,846 --> 00:25:18,682
ـ نعم
!ـ ماذا...؟

596
00:25:18,782 --> 00:25:20,142
إذ ما قتلناه، سيحضرون

597
00:25:20,218 --> 00:25:21,738
رجل اخر سمين مع تسريحة بلهاء

598
00:25:21,786 --> 00:25:23,121
يأتي ويحل مكانه؟

599
00:25:23,221 --> 00:25:25,757
 ـ تماما، تماما
ـ وثم، نفس الشيء يحدث؟

600
00:25:25,856 --> 00:25:27,625
في الواقع، نحن على دراية بالتفاصيل الصغيرة

601
00:25:27,726 --> 00:25:30,095
في القيادة الحالية
يريدونه ميتا بالفعل

602
00:25:30,194 --> 00:25:32,596
انهم يريدون التغيير. انهم
خائفون جدا بأن يتصرفوا لوحدهم

603
00:25:32,696 --> 00:25:33,998
ويريدون منكم أنتم الإثنان
...بالذهاب لهناك

604
00:25:34,098 --> 00:25:35,266


605
00:25:35,366 --> 00:25:39,136
أطيحوا بـ (كيم)
لجعلهم يجرؤون على الثورة

606
00:25:39,237 --> 00:25:41,105
وتولي المسؤولية

607
00:25:41,205 --> 00:25:44,542
هل أنت ستكونين مشتركة
معنا، عميلة (لايسي)؟

608
00:25:44,643 --> 00:25:47,645
سأكون في أذنك

609
00:25:47,746 --> 00:25:51,115
بجانبك، في كل خطوة تخطوها

610
00:25:51,215 --> 00:25:53,984
إذا لدي إجابة واحدة

611
00:25:54,085 --> 00:25:55,921
لا مزيد من (كيم)

612
00:25:56,020 --> 00:25:57,755
تعرفين ماذا؟

613
00:25:57,855 --> 00:25:59,057
حاليا، أعتقد أن نتحدث عن ذلك أكثر

614
00:25:59,156 --> 00:26:00,791
ـ حسنا
...ـ حسنا، دعونا فقط

615
00:26:00,892 --> 00:26:01,860
ـ نتحدث فقط
ـ نتحدث فقط

616
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
بكل الوسائل

617
00:26:02,993 --> 00:26:03,993
لمعلوماتك فقط

618
00:26:03,994 --> 00:26:05,996
ليس لدي قضيب مقزز

619
00:26:06,096 --> 00:26:08,333
تعال إلى هنا، ادخل

620
00:26:08,432 --> 00:26:11,135
أظن أن علينا القيام بذلك

621
00:26:11,236 --> 00:26:13,672
إنها جد رائعة

622
00:26:13,771 --> 00:26:15,811
أنت لا ترى ما يحدث، وهذا واضح جداً

623
00:26:15,906 --> 00:26:16,907
ـ هذا جنون، يارجل
ـ ماذا؟

624
00:26:17,008 --> 00:26:18,677
إنهم يفتوننا

625
00:26:18,777 --> 00:26:19,857
ـ ماذا؟
ـ إنه إغراء

626
00:26:19,911 --> 00:26:21,278
جاسوسة تغري الرجال

627
00:26:21,378 --> 00:26:22,780
للقيام بالأشياء السيئة
ليس من المفترض أن يفعلوها

628
00:26:22,881 --> 00:26:24,015
كيف لا يمكنك ألا تلاحظ ذلك؟

629
00:26:24,115 --> 00:26:26,750
ـ لأنها مثيرة جداً
ـ هل الأمر كذلك؟

630
00:26:26,851 --> 00:26:27,851
ـ نحن في عام 2014
ـ ياصاح

631
00:26:27,885 --> 00:26:29,220
النساء أذكياء الأن

632
00:26:29,319 --> 00:26:31,088
هل فعلا تفكر فيما قد يحدث

633
00:26:31,189 --> 00:26:32,990
لتحظى بكل شيئ
تجده جذاب؟

634
00:26:33,090 --> 00:26:35,826
الشعر، أثداء كبيرة، نظارات؟

635
00:26:35,926 --> 00:26:36,926
إنهم مزيفون، يارجل

636
00:26:36,994 --> 00:26:38,295
!نظارات مزيفة؟

637
00:26:38,395 --> 00:26:40,164
كيف يمكن لوكالة (سي اي اي)
أن تخطط لشيئ كهذا

638
00:26:40,265 --> 00:26:41,932
تلك الفتاة المسكينة
عمياء كما الخفافيش

639
00:26:42,032 --> 00:26:44,802
حسنا، أنا فقط أقول حينما
تكون على (مولي)

640
00:26:44,903 --> 00:26:46,337
...وحينما تثار قد لا تكون

641
00:26:46,438 --> 00:26:47,339
ـ أثار؟
ـ أنت تثار

642
00:26:47,439 --> 00:26:48,840
!أوه رجاءًا

643
00:26:48,940 --> 00:26:52,043
نصف قضيبك وقف الأن

644
00:26:52,143 --> 00:26:53,812
أبعد يديك

645
00:26:53,912 --> 00:26:55,313
ـ لقد رأيت ذلك
ـ لن أبعد يداي

646
00:26:55,413 --> 00:26:56,981
أبعد يديك اللعينه

647
00:26:57,082 --> 00:26:58,216
حسنا، تريد رؤيته؟

648
00:26:58,316 --> 00:27:00,018
ـ اجل
ـ متع عينيك

649
00:27:00,117 --> 00:27:01,086
حسنا، إليك ما سيحصل

650
00:27:01,185 --> 00:27:02,425
سأتخلص من تلك المخدرات

651
00:27:02,487 --> 00:27:03,688
وأنت ستتخلى عن أفكارك الخبيثة

652
00:27:03,788 --> 00:27:05,323
إذ كنا نريد التكلم

653
00:27:05,423 --> 00:27:07,959
حول هذا بعد ذلك، عندها سنتكلم
ولكن حتى ذلك

654
00:27:08,058 --> 00:27:11,028
(دايف سكايلارك) لا يتراجع
أبدا عن مزحاته

655
00:27:11,053 --> 00:27:15,353
{\an7}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#FFFFFF>مقر وكالة المخابرات المركزية ـ فرجينيا</font>

656
00:27:13,396 --> 00:27:15,700
في ثلاثة أيام

657
00:27:15,799 --> 00:27:17,868
ستحلقون من (نيويورك)، إلى (بكين)

658
00:27:17,969 --> 00:27:20,238
حيث ستنقلون لشركة طيران تجارية

659
00:27:20,337 --> 00:27:22,641
ستأخذكم مباشرة إلى (بيونغ يانغ)

660
00:27:22,740 --> 00:27:24,142
أنا آسف، هذا ليس له علاقة بالكامل

661
00:27:24,241 --> 00:27:27,645
لكن، ماذا حدث إلى نظاراتك؟

662
00:27:28,813 --> 00:27:31,816
أجريت جراحة ليزرية

663
00:27:31,915 --> 00:27:33,350
ما بين الوقت الذي رأيتك فيه والأن؟

664
00:27:33,451 --> 00:27:35,854
ـ نعم
ـ حسنا

665
00:27:35,953 --> 00:27:37,989
الآن، مخابرتنا تشير إلى أنكم
ستنقلون من هنا

666
00:27:38,088 --> 00:27:40,958
إلى المجمع السكني الخاص بـ(كيم جونغ يون)

667
00:27:41,058 --> 00:27:43,293
لذا خلال المقابلة

668
00:27:43,394 --> 00:27:45,363
أنت ستصافح يد (كيم)

669
00:27:45,462 --> 00:27:48,832
وستنقل له جرعة قاتلة من السمّ

670
00:27:48,932 --> 00:27:51,403
بهذا، عبر الجلد بتنقل متأخر للوقت

671
00:27:51,502 --> 00:27:52,903
بشريط الريسين

672
00:27:53,003 --> 00:27:54,371
عندما تصافح يده

673
00:27:54,471 --> 00:27:57,741
السم سيمتص إلى جلده

674
00:27:57,842 --> 00:28:00,745
حيث يستقر في الخلايا لمدة 12

675
00:28:00,845 --> 00:28:03,748
لا أحد ستكون لديه فكرة
أنكما متورطان

676
00:28:03,847 --> 00:28:05,383
لا أحد سيعلم؟

677
00:28:05,482 --> 00:28:09,788
الولايات المتحدة يجب أن تحفاظ
على الإنكار التام والكامل

678
00:28:09,887 --> 00:28:12,122
ـ الإنكار التام؟
ـ بوضوح

679
00:28:12,222 --> 00:28:13,857
ـ هذا ليس ما أتصوره
ـ ماذا تتصوره؟

680
00:28:13,958 --> 00:28:15,759
أسير إلى هناك مثل رجل العصابات الحقير

681
00:28:15,859 --> 00:28:17,928
وأفجر مؤخرته الصغيرة

682
00:28:18,028 --> 00:28:19,263
على التلفاز

683
00:28:19,364 --> 00:28:22,400
هذا أكبر حدث تلفزيوني

684
00:28:22,500 --> 00:28:25,103
لا نريد أن نقضي عليه
بدون مشاهدة تلفزيونية

685
00:28:25,202 --> 00:28:27,004
إتفقنا؟

686
00:28:27,105 --> 00:28:30,741
انظري، في الأفلام الإباحية
نسميه الطلقة المنوية

687
00:28:30,842 --> 00:28:32,711
ليس لديك رجال بجرأة ليفعلوها

688
00:28:32,810 --> 00:28:35,413
ثم قبل أن ينتهوا، تقطعوا الإرسال

689
00:28:35,512 --> 00:28:36,947
وتقولون، لا تقلقوا

690
00:28:37,048 --> 00:28:39,017
بعد 12 ساعة، سيأتون جميعا مع
بعضهم البعض

691
00:28:39,116 --> 00:28:40,918
لا! نريد

692
00:28:41,019 --> 00:28:42,287
أقرب

693
00:28:42,386 --> 00:28:43,153
من جميع أنحاء وجهه

694
00:28:43,253 --> 00:28:45,490
!النهاية

695
00:28:45,589 --> 00:28:47,357


696
00:28:48,358 --> 00:28:49,827


697
00:28:49,928 --> 00:28:51,062
ما نوع الأفلام الإباحية، التي تشاهدها؟

698
00:28:51,162 --> 00:28:52,522
ماذا سيحدث، عندما كل من حراسه

699
00:28:52,529 --> 00:28:54,732
يبدأون بإطلاق النار عليك
لقتل زعيمهم

700
00:28:54,833 --> 00:28:56,167
أمامهم مباشرة؟

701
00:28:56,267 --> 00:28:58,036
ـ هذا سؤال وجيه
...ـ بدلتي الواقية من الرصاص

702
00:28:58,135 --> 00:29:00,238
لا، ليس لديك بدلة واقية من الرصاص

703
00:29:00,337 --> 00:29:02,840
ـ أنت ليس لديك واحدة منهم
ـ سأتفادى تلك الرصاصات

704
00:29:02,941 --> 00:29:04,976
ماذا يحدث بعد الهروب
من المجمع (دايف)

705
00:29:05,076 --> 00:29:06,344
سأنظر حولي

706
00:29:06,443 --> 00:29:08,245
أرى (أرون)، سأسحبه من يديه

707
00:29:08,346 --> 00:29:09,847
ونركض إلى الغابة

708
00:29:09,948 --> 00:29:12,817
ربما يوجد، نفق سري هناك

709
00:29:12,916 --> 00:29:14,318
نخرج من النفق

710
00:29:14,419 --> 00:29:17,455
في موقع معين، فريق (الفقمات ـ 6)

711
00:29:17,555 --> 00:29:19,923
ينقضون علينا، واحد تلو الأخر

712
00:29:20,023 --> 00:29:22,793
في تلك القوارب التي تنفخ
ثم نسير في المياه

713
00:29:22,894 --> 00:29:25,163
خرجنا من هناك، في طريقنا إليكّ

714
00:29:25,262 --> 00:29:27,765
إذ حاولت فعل ذلك
من الذي سيقتلك أولا؟

715
00:29:27,865 --> 00:29:28,905
درجات حرارة تجميد فرعيه

716
00:29:28,932 --> 00:29:30,201
أنا لا أحب البرودة

717
00:29:30,300 --> 00:29:33,003
ـ حسنا
ـ الجوع، ستتضور جوعاً حتى الموت

718
00:29:33,104 --> 00:29:34,806
هل تقولين لي أن (سي اي اي)
لا تملك

719
00:29:34,905 --> 00:29:36,941
سترات واقية للوجه
وبعض من الأشياء الخاصة؟

720
00:29:37,040 --> 00:29:38,475
(كابتن كرانش)
[فشار]

721
00:29:38,576 --> 00:29:39,943
ماذا عن النمور السيبيرية؟

722
00:29:40,044 --> 00:29:41,980
ـ هل فكرت في ذلك
ـ ماذا؟

723
00:29:42,079 --> 00:29:43,380
أنت لن تطلق النار عليه

724
00:29:43,480 --> 00:29:44,848
لن تكون هناك، سترة مضادة للرصاص

725
00:29:44,949 --> 00:29:46,351
ولا أحد سيعلم

726
00:29:46,451 --> 00:29:48,252
أن لديك علاقة بهذا

727
00:29:48,353 --> 00:29:50,121
هذا كل شيئ، هذه هي الخطة

728
00:29:50,221 --> 00:29:51,288
ـ نقطة على السطر
ـ حسنا

729
00:29:51,388 --> 00:29:52,890
بعد ذلك بعامين

730
00:29:52,990 --> 00:29:54,992
أخرج بأفضل مبيعاتي بمذكرتي

731
00:29:55,093 --> 00:29:56,361
"رحلة غير متوقعة"

732
00:29:56,461 --> 00:29:59,497
مغامرات (ديف سكايلارك)
في (كوريا الشمالية)

733
00:29:59,596 --> 00:30:01,132
لا يمكنك كتابة ذلك في المذكرة

734
00:30:01,231 --> 00:30:02,901
"كنا في غرفة رمادية غريبة الشكل"

735
00:30:03,999 --> 00:30:04,868
"في مقر وكالة المخابرات المركزية"

736
00:30:04,969 --> 00:30:06,004
..."العميلة المثيرة (لايسي)"

737
00:30:06,104 --> 00:30:07,238
توقف عن فعل ذلك

738
00:30:07,337 --> 00:30:08,972
ـ لماذا؟
ـ لن تكون هناك مذكرات

739
00:30:09,073 --> 00:30:11,242
"لن تكون هناك مذكرات، هذا ما قالته العميلة (لايسي)"

740
00:30:11,342 --> 00:30:13,044
"نظرت إليه"

741
00:30:13,144 --> 00:30:16,447
"ترتعد بغضب، أو هل كانت عاطفة؟"

742
00:30:16,547 --> 00:30:18,850
ـ توقف
ـ أريد فقط أن يعلم الجميع

743
00:30:18,950 --> 00:30:21,152
أني أعرف ما فعلتيه لي

744
00:30:21,251 --> 00:30:23,221
ـ بنظاراتك
ـ ماذا؟

745
00:30:23,320 --> 00:30:25,423
ـ أغريتني
ـ ماذا يعني ذلك حتى؟

746
00:30:25,522 --> 00:30:27,192
أوقعتيه في المصيدة
إنها مصيدة

747
00:30:27,291 --> 00:30:29,011
ـ أنت أوقعتيني في المصيدة
ـ أنت أوقعتيه في المصيدة

748
00:30:29,093 --> 00:30:30,893
ـ لا لم أفعل ذلك
ـ لقد قال الكثير من الأشياء السخيفة

749
00:30:30,929 --> 00:30:32,063
في الدقائق العشر الأخيرة
لكن في الواقع

750
00:30:32,163 --> 00:30:33,530
لقد أوقعتيه في المصيدة

751
00:30:33,631 --> 00:30:35,567
أراهن أنك أحضرتيه لهنا
كمصيدة العسل

752
00:30:35,666 --> 00:30:37,301
فقط في حالة أنا شاذ
ولكن لست كذلك

753
00:30:37,402 --> 00:30:39,136
لكن إذ ما كنت، لكنت رأيته
قادم من ميل واحد

754
00:30:39,237 --> 00:30:41,538
ـ أنت مصيدة العسل؟
ـ أنظر،  هي لم توقع بك

755
00:30:41,638 --> 00:30:43,540
ـ وأنا لم أغويه
ـ الأمر مهين بالكامل

756
00:30:43,641 --> 00:30:45,543
لأنه من الأساس إذا فكرتم
بما تقولونه لي

757
00:30:45,643 --> 00:30:47,010
فأنتم تقولونه لأنني فتات

758
00:30:47,111 --> 00:30:48,880
ولأنني جذابة

759
00:30:48,980 --> 00:30:52,016
وعملي الوحيد في هذه الوكالة
سيكون للتلاعب بالرجال

760
00:30:52,115 --> 00:30:53,417
أعتقد أن ذلك مهين أيضاً

761
00:30:53,518 --> 00:30:55,078
وهذا بالضبط
ما قلته لـ(أرون)

762
00:30:55,118 --> 00:30:56,920
قلت تلك الساقطة
عمياء كالوطواط

763
00:30:57,020 --> 00:30:58,423
رجاءًا، هل يمكننا الإستمرار؟

764
00:30:58,522 --> 00:31:01,091
لدينا ديكتاتور لقتله

765
00:31:01,192 --> 00:31:03,228
حين تمسك شريط (الريسين)

766
00:31:03,327 --> 00:31:05,596
تعامل معه بحذر شديد

767
00:31:05,696 --> 00:31:08,498
حتى في لحظة التلامس مع اللحم
بشريط مكشوف فهو قاتل

768
00:31:08,598 --> 00:31:11,568
السم يظل هامد لمدة 12 ساعة

769
00:31:11,669 --> 00:31:13,638
بعد أن يمر بحاجز الدم في الدماغ

770
00:31:13,738 --> 00:31:16,374
معدل دقات قلبك سيزداد
لـ 160 دقة في الثانية

771
00:31:16,473 --> 00:31:18,342
جسمك سيرهق لرفض السم

772
00:31:18,442 --> 00:31:20,577
عن طريق التعرق بغزارة
التغوط، التقيؤ

773
00:31:20,678 --> 00:31:21,958
في غضون دقائق، ستكون ميتاً

774
00:31:22,012 --> 00:31:23,380
ـ حسنا
ـ فهمت؟

775
00:31:25,715 --> 00:31:28,452
(أرون)، سيقشر من الشريط العلامة أ

776
00:31:28,553 --> 00:31:31,189
وسيكشف عن الغلاف اللاصق

777
00:31:31,288 --> 00:31:33,523
ثم يقومم بلصق الشريط في راحة يد (دايف)

778
00:31:33,624 --> 00:31:36,227
ـ حسنا
ـ عندها (أرون) سيزيل الشريط من العلامة ب

779
00:31:36,326 --> 00:31:38,229
للكشف عن (الريسين)

780
00:31:38,328 --> 00:31:39,328
ـ تمام
ـ حسنا، تمام

781
00:31:39,364 --> 00:31:40,597
ـ حسنا
ـ حسنا

782
00:31:40,698 --> 00:31:42,233
(دايف) لابد أن يظهر أعراضاً

783
00:31:42,333 --> 00:31:44,335
عندما ينتقل من غرفته

784
00:31:44,434 --> 00:31:46,303
ـ حسنا
ـ إلى مرفق البث

785
00:31:46,403 --> 00:31:49,273
ومن الأهمية أن يبقي
يده مفتوحة

786
00:31:49,374 --> 00:31:50,508
ولا يلمس شيئاً

787
00:31:52,410 --> 00:31:53,945
(دايف سكايلارك)

788
00:31:54,045 --> 00:31:55,246
سيد (كيم)

789
00:31:55,346 --> 00:31:57,147
فقط نتصافح

790
00:31:57,248 --> 00:31:59,217
مرحبا

791
00:31:59,317 --> 00:32:00,652
تشرفت بمقابلتك

792
00:32:00,751 --> 00:32:02,686
(دايف)، سينحني اجلالا لـ(كيم)

793
00:32:02,787 --> 00:32:04,122
ثم يهز يده

794
00:32:04,221 --> 00:32:06,156
فوراً يتخلص من الشريط

795
00:32:06,257 --> 00:32:08,493
في جيب سترته، حيث ستكون مبطنة

796
00:32:08,593 --> 00:32:12,096
بعامل إستيعاب، لتغير طبيعة السم

797
00:32:32,282 --> 00:32:33,951
!لا

798
00:32:34,051 --> 00:32:35,319
!مرحبا! مرحبا

799
00:32:35,420 --> 00:32:36,653
!عميلة (لايسي)

800
00:32:36,753 --> 00:32:38,423
ـ ماذا يعني هذا
ـ أنك ميت

801
00:32:38,522 --> 00:32:40,242
حسنا، سيد (سكايلارك)
إذا أنت ستضع فقط

802
00:32:40,258 --> 00:32:42,460
شريط (الريسين)
في هذا الجيب

803
00:32:42,559 --> 00:32:43,599
وسيختم مغناطيسيا

804
00:32:43,693 --> 00:32:45,296
حينها أنت مستعد لذهاب

805
00:32:45,395 --> 00:32:47,965
إذاً أنت تريد مني
حمل الحقيبة؟

806
00:32:48,066 --> 00:32:49,167
هذه هي الحقيبة

807
00:32:49,267 --> 00:32:50,668
هذه حقيبة المغفلين

808
00:32:50,768 --> 00:32:54,072
الساعات تخفي
مجموعة من المهام التكتيكية

809
00:32:54,172 --> 00:32:57,008
هكذا تبقا على تواصل معي ومركز القيادة

810
00:32:57,107 --> 00:32:58,408
ـ من (أرون) إلى (ديف)
ـ جميع الاتصالات اللاسلكية

811
00:32:58,509 --> 00:33:00,411
ينبغي إستخدام إشارات النداء

812
00:33:00,510 --> 00:33:01,678
ـ رائع
ـ (دايف)

813
00:33:01,778 --> 00:33:03,146
"أنت "خنفساء الروث

814
00:33:03,247 --> 00:33:05,149
ـ ماذا؟
"ـ و (أرون)، أنت "خنزير الأرض

815
00:33:05,249 --> 00:33:06,449
!لا أستطيع حتى حمل هذا الشيئ

816
00:33:06,483 --> 00:33:07,617
ماذا تعني
لايمكنك حملها؟

817
00:33:07,718 --> 00:33:08,720
الديناميكيات الهوائية كلها خارجة

818
00:33:08,819 --> 00:33:09,619
إنها تضرب بساقي

819
00:33:09,720 --> 00:33:11,322
وكأنها صعبة التحريك

820
00:33:11,422 --> 00:33:14,392
رجاءًا تذكروا ياسادة
أنتم تدخلون

821
00:33:14,491 --> 00:33:18,028
إلى الدولة الأكثر خطراً
ولا يمكن التنبؤ بها على الإطلاق

822
00:33:18,128 --> 00:33:20,597
(كيم جونغ أون)
هو سيد المناورين

823
00:33:20,698 --> 00:33:23,468
شعبه يقدسونه كإله

824
00:33:23,567 --> 00:33:25,103
سيصدقون أي شيئ يقوله

825
00:33:25,202 --> 00:33:29,240
بما في ذلك، قال انه يمكن التحدث مع الدلافين

826
00:33:29,339 --> 00:33:31,241
أو أنه لا يتبول أو يتغوط

827
00:33:31,342 --> 00:33:32,710


828
00:33:32,809 --> 00:33:35,046
أنت تقولين أن الرجل
لا يتبول ولا يتغوط؟

829
00:33:35,145 --> 00:33:36,313
أن أقول لك أنه يفعل ذلك
ويكذب

830
00:33:36,413 --> 00:33:37,315
إلى شعبه وهم يصدقونه

831
00:33:37,414 --> 00:33:38,750
الكل يتبول ويتغوط

832
00:33:38,849 --> 00:33:40,650
خلافا لذلك، إن لم يفعل سينفجر

833
00:33:40,750 --> 00:33:42,185
لكنه يتحدث مع الدلافين

834
00:34:01,738 --> 00:34:03,673


835
00:34:03,773 --> 00:34:05,342
حسنا، كيف أبدوا؟

836
00:34:05,442 --> 00:34:06,743
رائع بحقْ؟

837
00:34:06,844 --> 00:34:08,378
نعم، في الواقع، هذا حقاً، حقاً رائع

838
00:34:08,478 --> 00:34:10,347
ـ اجل
...ـ وهذا فقط

839
00:34:10,447 --> 00:34:12,349
ما اللعنة هذا؟

840
00:34:12,449 --> 00:34:13,750
ـ إنها حقيبتي
ـ إنها مدهشة

841
00:34:13,851 --> 00:34:15,753
لكنها ليست الحقيبة التي
أعطتها لك (سي اي اي)

842
00:34:15,853 --> 00:34:17,221
تلك الحقيبة

843
00:34:17,320 --> 00:34:18,556
!نعم تلك الحقيبة

844
00:34:18,655 --> 00:34:20,215
الحقيبة كانت قبيحة
بعلامة أقبح

845
00:34:21,224 --> 00:34:21,759
كذلك، تم تصميمها أيضا
لإخفاء السم السخيف

846
00:34:22,760 --> 00:34:23,561
والذي سنقوم بتهريبه
إلى بلد أجنبي

847
00:34:24,094 --> 00:34:25,362
(كيم)، معجب كبير

848
00:34:25,463 --> 00:34:27,165
إنه يعلم أني أدرك مخاطر الموضة

849
00:34:27,264 --> 00:34:28,298
أنظر، لو ظهرت بالحقيبة الأخرى

850
00:34:28,398 --> 00:34:29,467
(كيم) سيتظاهر كـ

851
00:34:29,567 --> 00:34:30,768
كلا

852
00:34:30,867 --> 00:34:32,670
لديك حقيبة قبيحة

853
00:34:32,769 --> 00:34:34,172
أنت لست (سكايلارك)
أنت عميل سري

854
00:34:34,271 --> 00:34:35,505
أنهوا حياته

855
00:34:35,606 --> 00:34:37,075
أين شريط السم الحقير؟

856
00:34:37,175 --> 00:34:40,178
وضعت الشريط في
علبة من العلكة

857
00:34:40,277 --> 00:34:41,645
لن يجدوها أبداً

858
00:34:41,746 --> 00:34:42,746
أنا لست متفق على هذا

859
00:34:42,813 --> 00:34:44,515
ـ إنه وقت العرض
ـ وقت العرض؟

860
00:34:44,614 --> 00:34:46,250
هذ ليس وقت العرض

861
00:34:46,349 --> 00:34:47,518
ـ ماذا تفعل؟ توقف
ـ (دايف سكايلارك تونيت)

862
00:34:47,617 --> 00:34:48,652
!توقف عن السير

863
00:34:48,753 --> 00:34:50,121
ـ توقف عن السير
ـ أهلاً

864
00:34:50,221 --> 00:34:51,556
نحن ذاهبون إلى (كوريا الشمالية)

865
00:34:51,655 --> 00:34:52,824
أنت، سكايلار أي جهة

866
00:34:52,923 --> 00:34:54,525
من مؤخرة الرئيس (كيم)، ستقبلها؟

867
00:34:54,625 --> 00:34:56,527
سأقبله لكن دعنا نقل فقط

868
00:34:56,626 --> 00:34:58,695
ربما سأقدم له شيئ مميز بيدي

869
00:34:58,795 --> 00:35:00,263
ستخنقه؟

870
00:35:00,364 --> 00:35:01,798
ماذا؟ لا ذلك مغاير على ما سأفعله

871
00:35:01,898 --> 00:35:03,266
!أغلق فمك... إخرس

872
00:35:03,367 --> 00:35:04,335
ـ أنا أحذرك
ـ إخرس

873
00:35:04,434 --> 00:35:05,702
إخرس، أدخل لسياره

874
00:35:05,802 --> 00:35:07,672
!إخرس! إخرس

875
00:35:07,771 --> 00:35:10,440
لما عساك تقول ذلك؟
لما عساك تقول ذلك؟

876
00:35:16,313 --> 00:35:17,681
حسنا، هانحن

877
00:35:19,416 --> 00:35:20,818
ما هذه الضوضاء؟

878
00:35:20,918 --> 00:35:22,353
ـ لا أعلم
ـ هل تسمع ذلك؟

879
00:35:22,452 --> 00:35:23,588
اجل

880
00:35:33,530 --> 00:35:34,664


881
00:35:35,865 --> 00:35:37,168
هذا جنون

882
00:35:38,335 --> 00:35:41,172
!مرحبا (كوريا الشمالية)

883
00:35:41,271 --> 00:35:42,273
هذا جنون

884
00:35:42,373 --> 00:35:43,740
حسنٌ، حسنٌ

885
00:35:43,840 --> 00:35:45,609
ـ الجانب الشمالي
ـ حسنا

886
00:35:45,710 --> 00:35:49,313
آسف على... ما يفعله

887
00:35:49,413 --> 00:35:51,449
مرحباً

888
00:35:51,548 --> 00:35:53,451
أعجبني لباسك

889
00:35:55,219 --> 00:35:57,188
سررت بلقائك مرة آخرى
كيف حالك؟

890
00:35:57,288 --> 00:35:58,623
ـ مرحبا
ـ مرحبا

891
00:35:58,722 --> 00:36:00,224
ـ مرحبا
ـ هذا رائع

892
00:36:00,324 --> 00:36:02,592
(دايف)، هذه .. (سوك يين بارك)

893
00:36:02,693 --> 00:36:03,895
ـ (سوك)؟ (سوك)؟
ـ نعم، نعم

894
00:36:03,994 --> 00:36:05,462
التي لم تتوقف الحديث عنها؟

895
00:36:05,563 --> 00:36:07,398
ذلك ليس صحيح

896
00:36:07,999 --> 00:36:10,199
<font color="#ffff00">يامواطنين، قابلوا أصدقائنا من أمريكا</font>

897
00:36:10,224 --> 00:36:15,224
<font color="#ffff00">الرجل الذي سيشارك مع العالم</font>

898
00:36:15,249 --> 00:36:19,549
<font color="#ffff00">!الحقيقة عن بلادنا الجميلة</font>

899
00:36:19,574 --> 00:36:23,574
<font color="#ffff00">!! (دايف سكايلارك)</font>

900
00:36:23,880 --> 00:36:25,750
نحن ناس مختلفين

901
00:36:25,849 --> 00:36:27,951
نتكلم لغات مختلفة

902
00:36:28,052 --> 00:36:29,787


903
00:36:29,887 --> 00:36:32,423
لدينا وجوه مختلفة

904
00:36:32,523 --> 00:36:35,259
لكن بداخلنا

905
00:36:35,358 --> 00:36:37,694
نحن متشابهون

906
00:36:37,795 --> 00:36:40,664
متشابهون، لكن مختلفين

907
00:36:40,764 --> 00:36:42,666
لكن نزال متشابهين

908
00:36:44,001 --> 00:36:45,369
شكراً لك

909
00:36:45,469 --> 00:36:46,938
كونيشيوا

910
00:36:47,038 --> 00:36:49,507
تعلمين، أنا جد

911
00:36:49,606 --> 00:36:52,275
جد مهتم بتاريخ أمتكم الناشئة

912
00:36:52,376 --> 00:36:53,711
سمعت أن

913
00:36:53,811 --> 00:36:56,347
الجميع هنا يتضور جوعاً حتى الموت

914
00:36:56,447 --> 00:36:57,748
لا

915
00:36:57,847 --> 00:36:59,916
لا بأس

916
00:37:00,016 --> 00:37:01,518
هذا مفهوم خاطئ شائع

917
00:37:01,619 --> 00:37:03,821
حسنا

918
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
شاهد بنفسك

919
00:37:08,057 --> 00:37:09,860
إنه محل بقالة

920
00:37:09,960 --> 00:37:11,662
يبدو أن الطعام بالكامل في تلك الزاوية من مكاني

921
00:37:11,762 --> 00:37:14,731
نعم، اعتقد أنه لا يوجد أحد
جائع هنا بعد كل شيء

922
00:37:14,831 --> 00:37:17,100
لدينا وفرة الطعام هنا

923
00:37:17,101 --> 00:37:18,936
بالحديث عن ذلك
أنظر لذلك الطفل السمين

924
00:37:19,036 --> 00:37:20,738
!مرحبا أيها السمين الصغير

925
00:37:20,838 --> 00:37:22,940
مرحبا

926
00:37:23,039 --> 00:37:26,677
لدينا العديد من الأطفال السمينين
في كوريا الشمالية

927
00:37:26,777 --> 00:37:27,777
قائدنا الأعلى

928
00:37:27,844 --> 00:37:29,279
يعتقد أنها سمنة مميزة

929
00:37:29,380 --> 00:37:31,015
من الازدهار، والاكتفاء الذاتي

930
00:37:31,114 --> 00:37:32,849
أنا لا أعلم بكل ذلك

931
00:37:32,949 --> 00:37:34,818
لكن هذا ما سمعته

932
00:37:34,918 --> 00:37:36,686
سمعت انه لا يتبول أو يتوغط

933
00:37:36,786 --> 00:37:40,390
إنه يعمل بجهد، ويحرق الطاقة من الداخل

934
00:37:40,490 --> 00:37:42,690
تحاولين قول أن الرجل
لا يجب عليه أن يتغوط؟

935
00:37:42,726 --> 00:37:43,960
هل لديه فتحه؟

936
00:37:44,061 --> 00:37:45,896
ليس لديه فتحه؟

937
00:37:45,996 --> 00:37:47,999
وهو لا يحتاج واحدة

938
00:38:24,867 --> 00:38:26,903


939
00:38:27,003 --> 00:38:28,639
!سحقا ياولد

940
00:38:28,739 --> 00:38:29,807
سحقا

941
00:38:29,907 --> 00:38:31,475
من هنا

942
00:38:36,612 --> 00:38:38,815
فهمت الأمر، توقف

943
00:38:52,561 --> 00:38:55,665
هؤلاء الضابطين (كوه) و (يو)

944
00:38:55,766 --> 00:38:56,867
هم رؤساء

945
00:38:56,967 --> 00:38:59,903
الأمن الشخصي لقائدنا الأعلى

946
00:39:00,003 --> 00:39:02,373
كانوا معه منذ أن كان ولداً صغيراً

947
00:39:02,472 --> 00:39:03,940
سيفتشونكم للمرة الآخيرة

948
00:39:04,041 --> 00:39:06,777
قبل الدخول لمنزل
قائدنا الأعلى

949
00:39:10,480 --> 00:39:11,581
فقط حقيبة (جوتشي)

950
00:39:20,090 --> 00:39:22,059
ماهذا؟

951
00:39:22,159 --> 00:39:24,061


952
00:39:24,161 --> 00:39:25,061
علكة

953
00:39:25,161 --> 00:39:26,396
تلك علكة

954
00:39:31,701 --> 00:39:33,903
جربتها بحقْ؟

955
00:39:34,003 --> 00:39:35,839
هذه العلكة ليس لديها نكهة

956
00:39:35,940 --> 00:39:37,907
ـ إذ لم تعجبك أبصقها
ـ أبصقها فقط

957
00:39:38,007 --> 00:39:39,442
لن نشعر بالإهانة إذ ما بصقتها

958
00:39:40,777 --> 00:39:42,145
مذاق علكتكم كالقذرارة

959
00:39:42,246 --> 00:39:44,548
حسنا

960
00:39:44,648 --> 00:39:46,751
يمكنكم الآن الدخول إلى
منزل القائد الأعلى

961
00:39:52,956 --> 00:39:54,158
هذه الغرفة

962
00:39:54,257 --> 00:39:56,159
ـ للسيد (سكايلارك)
ـ رائعة

963
00:39:56,260 --> 00:39:58,162
شكراً

964
00:40:00,230 --> 00:40:02,099
هذه الغرفة للسيد (رابوبورت)

965
00:40:02,199 --> 00:40:03,501
جميلة

966
00:40:03,601 --> 00:40:04,835
ـ شكرا. غريبة
ـ جميلة

967
00:40:04,934 --> 00:40:05,936
أوتعلم، أنا متعب

968
00:40:06,036 --> 00:40:07,704
كيف تشعر؟

969
00:40:07,804 --> 00:40:09,572
ـ سننصرف الآن
ـ حسنا

970
00:40:09,672 --> 00:40:11,441
صاح، ماذا بحقْ؟

971
00:40:11,541 --> 00:40:13,143
مهلا، تعلم

972
00:40:13,244 --> 00:40:14,912
ـ كيف هو شعور بطنك؟
ـ يجب أن يكون لديك بعض الاقراص

973
00:40:15,012 --> 00:40:15,980
ربما يجب عليك
شرب الشاي

974
00:40:16,079 --> 00:40:17,114
سحقاً

975
00:40:17,213 --> 00:40:18,213


976
00:40:18,215 --> 00:40:19,617
ربما يسجلون

977
00:40:19,717 --> 00:40:21,885
ـ هذا الشيئ
ـ الشيئ، حسنٌ

978
00:40:21,985 --> 00:40:23,753
غرفة رائعة

979
00:40:23,853 --> 00:40:25,556
ـ اجل
ـ نعم

980
00:40:25,655 --> 00:40:26,923
رائعة، ساذهب لأستحم الأن

981
00:40:27,023 --> 00:40:28,893
حسنا، سأخذ واحداً معك

982
00:40:28,992 --> 00:40:30,527
لماذا تريد الإستحمام معي؟

983
00:40:30,628 --> 00:40:31,562
أنا أتظاهر فقط
محادثة مزيفة

984
00:40:31,661 --> 00:40:32,661
إخرس، إخرس فمك اللعين

985
00:40:34,164 --> 00:40:37,168
ماذا بحقْ ... ياصاح؟

986
00:40:37,268 --> 00:40:39,970
لقد أكلها، لقد أكلها حقا

987
00:40:40,070 --> 00:40:41,672
ـ لا يجب حتى لمسها
ـ وهو أكلها

988
00:40:41,771 --> 00:40:44,174
!ـ مضغها، مضغها
ـ تباً

989
00:40:44,275 --> 00:40:45,809
تبا، سيموت

990
00:40:45,909 --> 00:40:47,510
...أنظر، أنظر، أنظر

991
00:40:47,610 --> 00:40:50,013
انه على الارجح، مثل
زناد (كيم)، حسنا؟

992
00:40:50,114 --> 00:40:51,794
انه قتل على الارجح
مثل، طن من الناس

993
00:40:51,849 --> 00:40:53,150
إنه على الأرجح أسوأ من (كيم)

994
00:40:53,250 --> 00:40:55,018
وهل نحن جيدين بأمر قتل (كيم)، صحيح؟

995
00:40:55,119 --> 00:40:56,653
اجل

996
00:40:56,753 --> 00:40:58,553
كيف سنفعل ذلك بالمناسبة؟

997
00:40:58,588 --> 00:40:59,757
ليس لدينا، أيّ سم بعد الآن

998
00:40:59,856 --> 00:41:01,592
ماذا حدث لها؟

999
00:41:01,692 --> 00:41:03,092
ـ شخص ما أكلها
ـ شخص ما أكلها؟

1000
00:41:03,126 --> 00:41:05,061
لماذا بحق الجحيم، بدلت الحقائب؟

1001
00:41:05,161 --> 00:41:06,896
ـ اجل (دايف)
ـ حسنُ،حسنُ

1002
00:41:06,996 --> 00:41:09,065
ما كان ينبغي عليّ تبديل الحقائب، أنا آسف

1003
00:41:09,166 --> 00:41:10,668
اسمع إبقى متراصٍ

1004
00:41:10,768 --> 00:41:12,202
وأنا سأتصل بك

1005
00:41:12,302 --> 00:41:14,103
لا تغفو للنوم

1006
00:41:14,204 --> 00:41:16,173
سأكتشف طريقة لإصلاح ذلك

1007
00:41:16,273 --> 00:41:17,708
شكرا
لماذا أخبرتها؟

1008
00:41:17,807 --> 00:41:18,909
أخبرها ماذا؟
لأنها الحقيقة

1009
00:41:19,009 --> 00:41:19,976
لماذا أخبرتها أنه أكلها؟

1010
00:41:20,077 --> 00:41:21,178
!لأنه فعل ذلك

1011
00:41:21,277 --> 00:41:24,547
ياصاح، تلك كانت ضربة مباشرة

1012
00:41:24,648 --> 00:41:26,916
أوصلني باللواء (فرانكس)
في قاعدة (أوسان) الجوية

1013
00:41:26,941 --> 00:41:31,941
{\an7}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#FFFFFF>أوسان. قاعدة القوات الجوية الأمريكية ـ كوريا الجنوبية</font>

1014
00:41:48,066 --> 00:41:50,066
{\an7}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#FFFFFF>قاعدة للقوات الجوية ـ نيليس</font>

1015
00:41:52,943 --> 00:41:56,614
وقت الإنطلاق من المنطقة 20 دقيقة

1016
00:41:58,581 --> 00:42:00,301
لدينا عصفور في الطريق

1017
00:42:00,351 --> 00:42:03,153
ستكون ضمن نطاقك
في 15 دقيقة

1018
00:42:03,253 --> 00:42:04,555
"خنزير الأرض"

1019
00:42:04,655 --> 00:42:06,657
ساعتك ستنقل الإحداثيات

1020
00:42:06,757 --> 00:42:08,157
لتوجيهك للحقيبة

1021
00:42:08,257 --> 00:42:10,627
عليك بالخروج خارجاً
إلى مكان ليس محيطاً بأشجار

1022
00:42:10,728 --> 00:42:11,695
في مكان لا يمكن كشفك

1023
00:42:11,795 --> 00:42:13,163
حسناً؟

1024
00:42:13,262 --> 00:42:14,965
ماذا ماذا ماذا ..؟
(لايسي)، لما ينبغي علىّ فعلها؟

1025
00:42:15,065 --> 00:42:16,233
لماذا أنت

1026
00:42:16,333 --> 00:42:18,068
"لأن إذ تم القبض على "خنفساء الروث

1027
00:42:18,168 --> 00:42:20,570
أو قتل، عندها لن تكون لدينا مهمة
بعدها، هل ستكون؟

1028
00:42:20,670 --> 00:42:22,306
تعتقيدين حقا أنه يمكن أن
يقبض علي أو أقتل؟

1029
00:42:22,405 --> 00:42:25,074
ارتدي ملابسك السوداء
واخرج حالاً

1030
00:42:25,175 --> 00:42:26,610
وتأكد من أنك

1031
00:42:26,710 --> 00:42:28,310
على بعد 20 يارد من المبنى

1032
00:42:31,847 --> 00:42:33,750
إقتربنا من منطقة الإطلاق

1033
00:42:39,690 --> 00:42:40,925
هل أنت مستعد؟

1034
00:42:41,025 --> 00:42:42,326
أظن ذلك

1035
00:42:42,425 --> 00:42:44,105
متوتر بعض الشيئ
لكني أحسّ أنِّ بخير

1036
00:42:44,128 --> 00:42:45,596
ـ حسنا حسنا
ـ أظن أن بإمكاني فعلها

1037
00:42:48,097 --> 00:42:49,697
ـ مالذي تفعل؟
ـ سأعتزُ

1038
00:42:49,766 --> 00:42:51,601
ـ بكل ذكرياتنا التي قضيناها
ـ لا تفعل ذلك

1039
00:42:51,702 --> 00:42:53,337
ـ ماذا؟
ـ تحدث إليّ وكأنني على وشك الموت، حسناً؟

1040
00:42:53,436 --> 00:42:55,338
ـ سأكون على مايرام
ـ حسنا، أعلم

1041
00:42:55,438 --> 00:42:57,141
أحاول تهيئ نفسي هنا
أنت تخفض معنوياتي

1042
00:42:57,240 --> 00:42:59,643
سوف أحب والدتك
كأنها والدتي

1043
00:42:59,742 --> 00:43:01,010
ـ فقط اخرس، اخرس
ـ حسنا

1044
00:43:01,110 --> 00:43:02,145


1045
00:43:05,280 --> 00:43:07,183
المكان مخيف جداً بالخارج

1046
00:43:07,284 --> 00:43:08,751
اجل مخيف جداً جداً

1047
00:43:08,851 --> 00:43:10,371
ـ احذر
ـ حسنا، جيد، أمسكت بي؟

1048
00:43:10,387 --> 00:43:12,122
ـ أمسكتك، لن أسقطك
ـ حسنا

1049
00:43:12,222 --> 00:43:13,357
ـ اجل، فقط لا تسقطني
ـ أمسكتك

1050
00:43:13,456 --> 00:43:14,891
!...أمسـ

1051
00:43:17,728 --> 00:43:19,296
"خنزير الأرض"
هل أنت بخير؟

1052
00:43:21,164 --> 00:43:22,766
أنا بخير، إخرس فقط

1053
00:43:24,268 --> 00:43:26,971
خنزير الأرض"، متحمس"

1054
00:43:27,070 --> 00:43:30,039
أكرر "خنزير الأرض"، متحمس جداً

1055
00:43:40,315 --> 00:43:42,051
ـ هذا مخيف جداً
ـ "خنزير الأرض"؟

1056
00:43:42,152 --> 00:43:43,820
كنت شجاعا للغاية

1057
00:43:43,920 --> 00:43:46,089
الكل هنا فخورين بك جدا

1058
00:43:46,190 --> 00:43:48,392
ـ بطني مخدوشة بالكامل ومبللة
"ـ "خنزير الأرض

1059
00:43:48,492 --> 00:43:50,361
سأفرك بطنك عندما تعود، لا تقلق

1060
00:43:50,460 --> 00:43:52,061
بضع خطوات فقط، حسنا؟

1061
00:43:52,161 --> 00:43:54,163
بين خمس وتسع خطوات فقط

1062
00:43:54,264 --> 00:43:55,399
عليك أن تستمر؟

1063
00:43:55,498 --> 00:43:56,799
لا أريد الإستمرار

1064
00:43:56,900 --> 00:43:58,335
تباً

1065
00:43:58,434 --> 00:44:03,139
الطرد سيسقط في ثلاثة، اثنان، واحد

1066
00:44:03,239 --> 00:44:05,708
الطرد وارد

1067
00:44:05,809 --> 00:44:07,711
وقت الوصول، دقيقتين

1068
00:44:09,344 --> 00:44:10,780
فقط خمس خطوات إضافية

1069
00:44:10,880 --> 00:44:12,815
خمس خطوات إضافية
وستصل لعلامتك

1070
00:44:12,916 --> 00:44:14,184
تمهل تمهل

1071
00:44:14,284 --> 00:44:16,086
تمهل، لا تتحرك

1072
00:44:16,186 --> 00:44:18,122
أعتقد أنني أرى شيئا

1073
00:44:18,222 --> 00:44:20,357
شيئ ما هناك

1074
00:44:20,456 --> 00:44:22,259
ماذا تعني بأن
شيئا ما هناك؟

1075
00:44:22,358 --> 00:44:24,027
ما الأمر؟
هل يمكنك تكبير ذلك

1076
00:44:24,128 --> 00:44:25,729
ماذا أفعل؟

1077
00:44:25,829 --> 00:44:27,431
(كوم 1)، هل ترين ذلك؟

1078
00:44:27,530 --> 00:44:28,398
قم بالتكبير على ذلك الشيئ

1079
00:44:28,498 --> 00:44:30,299
ما هذا؟

1080
00:44:30,400 --> 00:44:32,120
هناك شيء يزحف نحو
"خنزير الأرض"

1081
00:44:32,202 --> 00:44:34,171
ماذا بحقْ؟ ماهو؟
تحدث معي

1082
00:44:34,271 --> 00:44:37,207
أرى أربع أقدام متصلة بجسم واحد

1083
00:44:37,306 --> 00:44:39,442
ما اللعنة تراه؟
أنا لا أرى أي شيئ

1084
00:44:39,543 --> 00:44:41,245
كلبُ، كلبُ كبير

1085
00:44:41,344 --> 00:44:43,846
ـ كلبُ كبير؟
ـ إنه في حجم (كليفورد)

1086
00:44:43,947 --> 00:44:45,849
نحن نتحدث عن (فالكور)، في
"القصة التي لا تنتهي أبداً"

1087
00:44:45,949 --> 00:44:47,117
يشبه كلب التنين

1088
00:44:47,217 --> 00:44:48,318
هذ كمثل كلب التنين

1089
00:44:48,418 --> 00:44:50,988
...هل هذا

1090
00:44:51,088 --> 00:44:52,289
يارفاق، ما القادم عليه؟
...لا أعلم

1091
00:44:52,389 --> 00:44:53,923
إنه مثل كلب كبير

1092
00:44:54,023 --> 00:44:55,159
إنه برتقالي

1093
00:44:55,259 --> 00:44:56,726
لديه خطوط

1094
00:44:56,827 --> 00:44:59,129
إنه كبير وبرتقالي
مثل كلبٍ مخطط

1095
00:45:04,067 --> 00:45:06,003
هناك نمر

1096
00:45:06,103 --> 00:45:07,403
إنه نمر

1097
00:45:07,503 --> 00:45:08,871
إنه نمر

1098
00:45:08,972 --> 00:45:10,040
اجل

1099
00:45:10,139 --> 00:45:11,474
نمرُ

1100
00:45:11,574 --> 00:45:14,010
لقد قدت بصديقي إلى
منطقة نمر؟

1101
00:45:14,110 --> 00:45:15,211
أخبرتك أن هناك نمور

1102
00:45:15,311 --> 00:45:17,014
رفاق، أنا مستاء جدا الأن

1103
00:45:17,114 --> 00:45:18,014
المكان مظلم جدا هناك

1104
00:45:18,114 --> 00:45:19,248
ربما لا يراك

1105
00:45:19,349 --> 00:45:21,785
هو يراني بحقْ

1106
00:45:21,885 --> 00:45:24,354
ـ لديه رؤيه ليلية
ـ هم لديهم رؤيه ليلية؟

1107
00:45:24,454 --> 00:45:26,323
ذلك النمر يمتلك رؤية بنظارات جوجل الليلية؟

1108
00:45:26,422 --> 00:45:27,924
لا يمتلك نظارات جوجل الليلية

1109
00:45:28,025 --> 00:45:29,860
...إنها طبيعية في الليل

1110
00:45:29,960 --> 00:45:31,260
اسمع، اترك الخط مفتوح

1111
00:45:31,360 --> 00:45:32,429
خنفوسة الروث"، من فضلك"

1112
00:45:32,528 --> 00:45:34,264
خنزير الأرض"، في مأزق"

1113
00:45:34,364 --> 00:45:35,898
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

1114
00:45:35,998 --> 00:45:37,300
تحدث معي، تحدث معي

1115
00:45:37,400 --> 00:45:38,935
لم أرغب في أن يصل الأمر لهذا

1116
00:45:39,036 --> 00:45:40,170
لكن يجب عليك أن تقاتل النمر

1117
00:45:40,269 --> 00:45:42,271
!لا، لاتفعل
!لا تقاتل النمر

1118
00:45:42,371 --> 00:45:44,774
لا تكن رجل نبيلاً، إذهب
مباشرة إلى خصيتيه

1119
00:45:44,875 --> 00:45:46,175
لا أرى خصيتيه

1120
00:45:46,275 --> 00:45:47,877
!لا تقاتل النمر
ستهزم

1121
00:45:47,978 --> 00:45:50,180
إذ ما كان ذلك النمر أنثى
فعليك أن تقطع عضوها التناسي

1122
00:45:50,280 --> 00:45:52,440
ـ (دايف)، إخرس
ـ إقطع عضو تلك الساقطة

1123
00:45:52,449 --> 00:45:54,184
من فضلك قل لي، أنك تعرف
أنها فكرة غبية

1124
00:45:54,284 --> 00:45:56,286
أرجوك، أرجوك لا تحاول
أن تقاتل النمر

1125
00:45:58,922 --> 00:46:00,057
إذا سأركض

1126
00:46:00,157 --> 00:46:01,157
!لا تركض

1127
00:46:01,224 --> 00:46:02,224
ستموت

1128
00:46:02,226 --> 00:46:03,460
إنه أتٍ

1129
00:46:04,893 --> 00:46:06,362
هيا، هيا، هيا ياصديقي
اركض ياصديقي

1130
00:46:06,463 --> 00:46:07,798
احترس، احترس
إنه قادم إليك

1131
00:46:07,898 --> 00:46:08,932
!إنه قادم إليك

1132
00:46:21,476 --> 00:46:23,480
ـ رباه، أنا حيّ
ـ (أرون)

1133
00:46:23,579 --> 00:46:25,481
أنا حيّ

1134
00:46:25,581 --> 00:46:26,821
هل أنت بداخل النمر يا
"خنزير الأرض"

1135
00:46:26,916 --> 00:46:28,085
هل أنت بداخل النمر؟

1136
00:46:28,184 --> 00:46:29,184
هل أنت بخير؟

1137
00:46:29,186 --> 00:46:30,320
هل لديك الطرد؟

1138
00:46:30,420 --> 00:46:32,956
"هذا "خنزير الأرض

1139
00:46:33,056 --> 00:46:35,016
أعتقد أن الطرد قتل
النمر اللعين

1140
00:46:35,025 --> 00:46:37,961
مذهل، عليك بتآمين الطرد

1141
00:46:38,061 --> 00:46:39,496
أأمن الطرد اللعين

1142
00:46:45,534 --> 00:46:47,870
لديه الطرد
لديه الطرد

1143
00:46:47,971 --> 00:46:49,273
هو معي، ماذا أفعل به؟

1144
00:46:49,373 --> 00:46:50,407
"خنزير الأرض"
هناك أشخاص قادمين

1145
00:46:50,507 --> 00:46:51,942
عليك التصرف الأن

1146
00:46:52,041 --> 00:46:53,576
قم بتأمين الطرد
قم بتأمين الطرد

1147
00:46:53,677 --> 00:46:55,312
ـ ماذا أفعل به؟
ـ إنهم قادمون نحوك مباشرة

1148
00:46:55,411 --> 00:46:56,512
سيرونها
سيرونها

1149
00:46:56,612 --> 00:46:57,547
عليك بإخفاء ذلك
الصاروخ الصغير

1150
00:46:57,648 --> 00:46:58,916
عليّ أن أخفيه في مكان ما؟

1151
00:46:59,016 --> 00:46:59,983
أين سأخفيه بحق الجحيم؟

1152
00:47:01,518 --> 00:47:04,855
ماذا أفعل معه؟
ماذا أفعل معه؟

1153
00:47:07,322 --> 00:47:09,425
ماذا لو أخفيتهُ في مؤخرتك؟

1154
00:47:11,027 --> 00:47:13,530
لا أريد أن أحشره
في مؤخرتي

1155
00:47:13,630 --> 00:47:15,298
عليك بحشره، في مؤخرتك يا
"خنزير الأرض"

1156
00:47:15,398 --> 00:47:16,365
بالله عليك، أرجوك أخبرني
أنه لا ينبغي عليّ

1157
00:47:16,465 --> 00:47:17,433
أن أحشر هذا الشيئ في مؤخرتي

1158
00:47:17,534 --> 00:47:18,969
حسنا، أنت محق. فقط أمهلنا

1159
00:47:19,068 --> 00:47:20,436
ثانية واحدة
من أجل التوصل إلى خطة أفضل

1160
00:47:20,536 --> 00:47:22,872
ألا يوجد مكان آخر
بإمكاني تأمينه فيه؟

1161
00:47:22,972 --> 00:47:24,875
اعتقد انه يجب أن يضعها
في مؤخرته

1162
00:47:24,974 --> 00:47:26,175
ليس لدينا خطة أفضل
يجب عليك أن تفعلها

1163
00:47:26,275 --> 00:47:27,310
تحشرها في مؤخرتك

1164
00:47:27,411 --> 00:47:29,278
!لا! لا

1165
00:47:29,378 --> 00:47:30,547
!لا

1166
00:47:30,646 --> 00:47:32,481
لم أفعل ذلك من قبل

1167
00:47:32,581 --> 00:47:34,083
كنت في نفس موقفك
تبدوا كبيرة

1168
00:47:34,184 --> 00:47:36,620
دماء النمر ستلينها

1169
00:47:36,719 --> 00:47:38,288
هذه ستخرب مؤخرتي

1170
00:47:38,387 --> 00:47:40,423
"خنزير الأرض"
هناك أشخاص

1171
00:47:40,523 --> 00:47:41,991
هم يقتربون منك

1172
00:47:42,092 --> 00:47:43,093
بحوزتهم أسلحة

1173
00:47:43,193 --> 00:47:45,429
تحتاج أن تأمن الحمولة

1174
00:47:45,528 --> 00:47:46,896
وعليب أن تأمنها بمأخرتك

1175
00:47:46,996 --> 00:47:47,897
أحشرها ببساطة في مؤخرتك

1176
00:47:47,998 --> 00:47:49,298
حسنا، لا بأس لا بأس

1177
00:47:49,398 --> 00:47:50,933
أن معك يا أخي

1178
00:47:51,034 --> 00:47:52,970
إستمع فقط لنغمات صوتي المهدئة

1179
00:47:53,070 --> 00:47:54,071
تنفس فقط

1180
00:47:54,170 --> 00:47:55,338
إنها باردة

1181
00:47:55,438 --> 00:47:56,639
فقط إسمح لكل شيئ يذهب بإسترخاء

1182
00:47:56,739 --> 00:47:57,573
لا حب ذلك

1183
00:47:57,673 --> 00:47:59,342
...المقدمة

1184
00:47:59,443 --> 00:48:00,944
هي أسوء جزء

1185
00:48:01,043 --> 00:48:02,311
ثق بي في هذا

1186
00:48:02,411 --> 00:48:03,579
إستنشق وأنت تفعلها

1187
00:48:06,516 --> 00:48:08,117
مقدمة الطرد مأمنة

1188
00:48:08,217 --> 00:48:09,952
(كوم 1)، ذلك الشيئ
في مؤخرته

1189
00:48:10,052 --> 00:48:12,054


1190
00:48:12,155 --> 00:48:14,191
كدت تصل إلى نهاية المنطقة يا
"خنزير الأرض"

1191
00:48:14,291 --> 00:48:15,359
فقط خذها للمنزل

1192
00:48:23,532 --> 00:48:25,201
الطرد مأمن

1193
00:48:25,302 --> 00:48:26,436
أنت بطل

1194
00:48:26,536 --> 00:48:28,238
أنت بطل للعين

1195
00:48:28,338 --> 00:48:29,373
حسنا، إنهم قادمون، إنهم قادمون

1196
00:48:29,472 --> 00:48:31,240
ينبغي أن أذهب
انتهى وجاري الإخلاء

1197
00:48:33,143 --> 00:48:34,510
لا تطلقوا النار علي

1198
00:48:34,610 --> 00:48:35,444
ياإلهي

1199
00:48:45,355 --> 00:48:47,157
!لا تؤذوني، أرجوكم

1200
00:48:48,257 --> 00:48:49,259
رأيت؟، لا يوجد شيء هنا

1201
00:48:49,358 --> 00:48:50,358
لا يوجد شيء هنا

1202
00:48:50,393 --> 00:48:52,395
ماذا؟

1203
00:48:52,496 --> 00:48:53,697
ياإلهي، لا

1204
00:48:53,797 --> 00:48:56,132


1205
00:48:56,233 --> 00:48:57,301
بالله عليكم

1206
00:48:57,400 --> 00:48:58,501
ماذا بحقْ؟

1207
00:48:58,601 --> 00:49:00,636
لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟

1208
00:49:00,737 --> 00:49:01,737
لماذا فعلت هذا؟

1209
00:49:01,771 --> 00:49:03,239
هل هذا ما تريده؟

1210
00:49:03,340 --> 00:49:05,008
!هاك! هل أعجبك؟

1211
00:49:05,108 --> 00:49:06,576
هل أعجبكم؟

1212
00:49:06,675 --> 00:49:09,112
!إنه كله لكم؟، أيها الحقيرون

1213
00:49:09,211 --> 00:49:10,291
إبقى في غرفتك، أيها الأمريكي

1214
00:49:18,721 --> 00:49:21,992
لقد رحلوا ، هل ألقوا نظرة في مؤخرتك؟

1215
00:49:22,092 --> 00:49:24,126
ـ كلا، لم يلقوا نظرة في مؤخرتي
ـ هل لتزال هناك؟

1216
00:49:24,226 --> 00:49:26,096
ـ نعم، إنها بالداخل
ـ لابد أنها عميقة

1217
00:49:26,195 --> 00:49:28,130
ـ إنها كذلك
ـ أخرجها

1218
00:49:28,231 --> 00:49:29,599
سأخرجها

1219
00:49:29,699 --> 00:49:31,434
أنا هنا لمساعدتك

1220
00:49:38,109 --> 00:49:41,109
جرعتين. في حال أخفقت مجدداً

1221
00:49:49,284 --> 00:49:51,120
مرحبا

1222
00:49:51,221 --> 00:49:53,423
ـ كيف صار الأمر؟
ـ شريط (ريسيين)، واحد بإسمك عليه

1223
00:49:53,523 --> 00:49:54,524
فهمت

1224
00:49:54,623 --> 00:49:56,759
حسنا

1225
00:49:56,860 --> 00:49:58,128
رأيت، ليست بذلك السوء

1226
00:49:58,228 --> 00:49:59,695
اجل ليست بذلك السوء

1227
00:49:59,795 --> 00:50:01,163
!ـ ماذا؟
ـ اجل

1228
00:50:01,264 --> 00:50:02,298
ـ هذا؟
ـ هذه

1229
00:50:02,398 --> 00:50:03,467
ـ في مؤخر...؟
ـ تماماً

1230
00:50:03,567 --> 00:50:05,469
!ـ كلا
ـ نعم

1231
00:50:05,568 --> 00:50:06,469
كنت أتصور شيئا
بهذا الحجم

1232
00:50:06,570 --> 00:50:07,730
اجل، ذلك بإمكاني العيش معه

1233
00:50:07,737 --> 00:50:09,172
بمجرد أن تعود للمنزل

1234
00:50:09,271 --> 00:50:10,239
ستحتاج لرؤية مختص بأمراض المستقيم

1235
00:50:10,340 --> 00:50:11,420
أنا أخشى حتى أن أنظر إليها

1236
00:50:11,474 --> 00:50:13,342
لقد ضاجعك (روبوكوب)، ياصاح

1237
00:50:15,445 --> 00:50:17,780
من هناك؟

1238
00:50:17,880 --> 00:50:19,615
إنه (كيم جونغ أون)

1239
00:50:19,715 --> 00:50:21,150
ماذا؟

1240
00:50:21,251 --> 00:50:24,321
(كيم جونغ) ماذا؟

1241
00:50:24,420 --> 00:50:27,156
أنا القائد الأعلى ل (كوريا الشمالية)

1242
00:50:27,257 --> 00:50:28,358
ماذا؟

1243
00:50:28,458 --> 00:50:29,659
ماذا بحقْ؟

1244
00:50:29,759 --> 00:50:31,061
ـ إنه هو
ـ إنه حقا هو

1245
00:50:31,161 --> 00:50:32,229
ماذا يفعل هنا؟
ماذا بحق الجحيم؟

1246
00:50:32,329 --> 00:50:33,369
خبئها، خبئها، خبئها

1247
00:50:33,429 --> 00:50:34,429
ـ أعدها بالداخل
ـ لا

1248
00:50:34,431 --> 00:50:35,511
لن أحشرها مجددا

1249
00:50:35,599 --> 00:50:37,167
لا، سأخفيها في غرفتي

1250
00:50:37,266 --> 00:50:38,467
ـ حسنا، ماذا أفعل بهذا؟
ـ إذهب ورحب به

1251
00:50:38,568 --> 00:50:39,435
هل أضعها الأن؟

1252
00:50:39,534 --> 00:50:41,170
لا، سيموت عندها ونحن مازلنا هنا

1253
00:50:41,271 --> 00:50:42,239
ضعها في جيبك

1254
00:50:42,338 --> 00:50:43,472
ـ حسنا، لابأس
ـ حسنا، لابأس

1255
00:50:43,572 --> 00:50:45,275
ـ تعال معي
ـ لا، عليّ إخفاء هذه

1256
00:50:45,375 --> 00:50:47,110
ـ (أرون) تعال معي فقط
...ـ لا، لا

1257
00:50:47,210 --> 00:50:49,246
.(أرون)، (أرون)

1258
00:50:56,518 --> 00:50:58,754
مرحبا

1259
00:50:58,855 --> 00:51:01,123
صباح الخير، (دايف)

1260
00:51:01,224 --> 00:51:02,526
صباح الخير

1261
00:51:02,626 --> 00:51:04,361
مرحبا

1262
00:51:04,460 --> 00:51:06,529
(دايف سكايلارك)

1263
00:51:06,630 --> 00:51:08,131
هذا جنونيٌّ

1264
00:51:09,865 --> 00:51:11,300
لدي هدية لك

1265
00:51:11,400 --> 00:51:12,435
ـ حقاً؟
ـ اجل

1266
00:51:13,369 --> 00:51:15,105
هذه

1267
00:51:15,204 --> 00:51:17,173
هذا أنا

1268
00:51:17,273 --> 00:51:18,273
إنه أنت

1269
00:51:18,340 --> 00:51:19,608
هذا مذهل

1270
00:51:19,708 --> 00:51:22,244
لطالما أردت واحدا من هذه ... التماثيل

1271
00:51:22,344 --> 00:51:23,679
(دايف سكايلارك)

1272
00:51:23,780 --> 00:51:24,781
مرحبا

1273
00:51:24,880 --> 00:51:26,315
ـ شكراً لك
ـ أنت تحبه؟

1274
00:51:26,416 --> 00:51:27,784
إذا أنت حقا معجب بالبرنامج؟

1275
00:51:27,884 --> 00:51:29,786
ربما، لاأظهر ذلك، لكنني حقا أهواه

1276
00:51:29,885 --> 00:51:31,153
أنت كالمعجبين الكبار

1277
00:51:31,253 --> 00:51:32,721
أنا حقا كذلك

1278
00:51:32,822 --> 00:51:34,124
اجل

1279
00:51:34,224 --> 00:51:35,692
هذا رائع جداً

1280
00:51:35,791 --> 00:51:38,127
لا تقل شيئاً غبي، (كيم)

1281
00:51:38,228 --> 00:51:40,697
حسنا إذا أنا

1282
00:51:40,797 --> 00:51:44,134
أعتقد أن تستمتع
بوجبة إفطار

1283
00:51:44,233 --> 00:51:45,735
وجولة في منزلي

1284
00:51:45,835 --> 00:51:47,804
قطعا سأحب ذلك

1285
00:51:49,271 --> 00:51:52,375
تعلم، يجب أن أعترف
قبل مجيئي إلى هنا

1286
00:51:52,407 --> 00:51:54,543
ظننت أن هذا المكان سيكون مهمل

1287
00:51:54,643 --> 00:51:56,212
بالطبع

1288
00:51:56,313 --> 00:51:58,581
على مدى عقود، سمعت
:الشائعات الخاطئة

1289
00:51:58,681 --> 00:52:00,583
"كوريا الشمالية هي دولة فاشلة"

1290
00:52:00,684 --> 00:52:02,619
"لا نستطيع إطعام شعبنا"

1291
00:52:02,719 --> 00:52:04,454
ـ نعم
ـ كلها دعايات

1292
00:52:04,554 --> 00:52:06,423
رأيت، حسنا، نعم، أقصد

1293
00:52:06,523 --> 00:52:08,291
رأيت طفل سمين

1294
00:52:08,391 --> 00:52:10,327
ومحل بقالة، لطيف المنظر

1295
00:52:10,427 --> 00:52:13,463
لدينا محلات بقالة جميلة في
(كوريا الشمالية)

1296
00:52:13,563 --> 00:52:15,465
تعرف، أحد أشيائي المفضلة
التي أقوم بها

1297
00:52:15,565 --> 00:52:17,767
هي أن أسير صعوداً وهبوطاً في الممرات

1298
00:52:17,867 --> 00:52:20,303
لرؤية الفاكهة الجميلة في أرض بلدي

1299
00:52:20,402 --> 00:52:21,737
يمكنني تصديق ذلك

1300
00:52:21,838 --> 00:52:24,341
يبدوا أنك تتردد على محلات
البقالة بكثرة

1301
00:52:24,440 --> 00:52:25,908
سحقاً لك، (دايف)

1302
00:52:26,009 --> 00:52:28,478
ـ تريد رؤية شيئ رائع؟
ـ اجل

1303
00:52:39,454 --> 00:52:41,557
!سحقا للعنة تبا

1304
00:52:41,657 --> 00:52:43,726
هل ذلك حقيقي؟

1305
00:52:43,827 --> 00:52:46,496
لقد كانت  هدية من جدي (ستالين)

1306
00:52:46,596 --> 00:52:50,333
في بلادي، ينطقونها (ستالون )

1307
00:52:50,432 --> 00:52:52,936
أنت مضحك جداً (دايف)

1308
00:52:53,036 --> 00:52:54,403
حسنٌ

1309
00:52:54,503 --> 00:52:56,572
حسنا، هل يمكننا أن نلقي نظرة بداخلها؟

1310
00:52:56,672 --> 00:52:58,340
سحقا، اجل، يمكننا

1311
00:52:58,440 --> 00:53:00,609
تعال

1312
00:53:00,710 --> 00:53:02,345
هذا جد رائع

1313
00:53:02,445 --> 00:53:04,414
ـ دبابة
ـ اجل، دبابة

1314
00:53:04,514 --> 00:53:05,414


1315
00:53:05,514 --> 00:53:06,782
هل لاتزال حية؟

1316
00:53:06,882 --> 00:53:08,417
لا أعلم

1317
00:53:08,518 --> 00:53:10,686
ربما علينا أن نكتشف ذلك

1318
00:53:11,887 --> 00:53:13,356
انظر، لديك نظام صوتي هنا

1319
00:53:13,456 --> 00:53:17,193
لا، لا، لا
لا تلمسه

1320
00:53:20,630 --> 00:53:22,499
(كيتي بيري)؟

1321
00:53:22,599 --> 00:53:25,535
لا، زوجتي.. بالتأكيد وضعتها هناك

1322
00:53:25,635 --> 00:53:28,205
لأنني لم أسمع هذا من قبل في حياتي

1323
00:53:28,304 --> 00:53:29,538
!أحب (كيتي باري)

1324
00:53:29,639 --> 00:53:33,376
♪ حبيبي أنت لعبة نارية ♪

1325
00:53:33,476 --> 00:53:36,512
♪ ...تعال وأرهم ما قيمتك ♪

1326
00:53:36,612 --> 00:53:37,646
..أحبها، أعني، لدي هذه في

1327
00:53:37,746 --> 00:53:38,647
أستمع اليها كل الوقت

1328
00:53:38,748 --> 00:53:41,384
ـ حقا؟
ـ أعشقها

1329
00:53:41,483 --> 00:53:42,918
تعرف لماذا أعشقها فعلا؟

1330
00:53:43,018 --> 00:53:45,321
لأن لديها رسالة قوية

1331
00:53:45,422 --> 00:53:48,625
للنساء والفتيات الصغيرات
في جميع أنحاء المعمورة

1332
00:53:48,724 --> 00:53:50,460
إنها تسعى لتكمين

1333
00:53:50,559 --> 00:53:52,394
اجل

1334
00:53:52,494 --> 00:53:56,398
تعلم، (دايف) أحيانا أشعر
كأني كيس من البلاستيك

1335
00:53:56,498 --> 00:53:58,834
تنجرف من خلال الرياح؟

1336
00:53:58,934 --> 00:54:01,471
رغبة في البدء من جديد

1337
00:54:01,570 --> 00:54:02,938


1338
00:54:03,039 --> 00:54:04,941
♪ كما كنت تطلاق النار عبر ♪

1339
00:54:05,041 --> 00:54:07,844
♪ ...السماء، السماء، السماء ♪

1340
00:54:07,943 --> 00:54:09,679
الأوقات الجميلة

1341
00:54:09,778 --> 00:54:11,581
ـ اجل
ـ اجل، (دايف)؟

1342
00:54:11,681 --> 00:54:14,451
هل تعتقد أن
(مرغريتا)، لمثليّ الجنس؟

1343
00:54:14,550 --> 00:54:16,418
لأنها حلوة جدا؟

1344
00:54:16,518 --> 00:54:18,754
هل أخبرك أحد ما بذلك؟
أن (مرغريتا) هي لمثلي الجنس؟

1345
00:54:18,855 --> 00:54:21,490
لا، إنه مجرد سؤال لدي

1346
00:54:21,590 --> 00:54:24,661
إذ كنت تحب (كاتي بيري) وشرب
(مرغريتا) هو لمثلي الجنس

1347
00:54:24,760 --> 00:54:26,695
عندها من يريد أن يكون معتدلاً؟

1348
00:54:26,795 --> 00:54:28,498
ـ ليس أنا
ـ ممل

1349
00:54:28,597 --> 00:54:30,432
(مرغريتا) رائعة

1350
00:54:30,532 --> 00:54:33,702
وأيا كان زرع ذلك في
رأسك فهو مجنون

1351
00:54:33,802 --> 00:54:36,272
دعني أسألك شيئاً

1352
00:54:37,440 --> 00:54:39,442
هل هذا شيء لا يزال يعمل؟

1353
00:54:58,393 --> 00:55:00,896
يارجل هذا عظيم، صحيح؟

1354
00:55:00,996 --> 00:55:02,699
هل يمكننا إطلاق المدفع؟

1355
00:55:02,798 --> 00:55:05,302
تعتقد أنني أمازحك
ولا أخذك على محمل الجد؟

1356
00:55:05,402 --> 00:55:06,503
ـ حقاً؟
ـ أغلق ذلك الهراء

1357
00:55:06,603 --> 00:55:08,471
ـ إغلاق الفتحة
ـ حسنا

1358
00:55:08,570 --> 00:55:10,406


1359
00:55:14,476 --> 00:55:16,045
تباً

1360
00:55:16,146 --> 00:55:18,315
تبا لك يا شجرة

1361
00:55:19,547 --> 00:55:21,517
غرفة التحكم مليئة بالأدوات

1362
00:55:21,617 --> 00:55:23,652
لضمان البث بدون إنقطاع

1363
00:55:23,753 --> 00:55:25,021
حسنا

1364
00:55:25,121 --> 00:55:26,789
هذا زر القتل

1365
00:55:26,889 --> 00:55:29,958
خلال المقابلة اذا ما أنتهكت الشروط

1366
00:55:30,059 --> 00:55:32,394
سأستعمله وأقطع البث

1367
00:55:32,494 --> 00:55:34,364
لاتقلقي سنلتزم بشروط العمل

1368
00:55:34,463 --> 00:55:37,366
أنا سأكون المسؤولة عن كل
جانب من جوانب هذا الإرسال

1369
00:55:37,467 --> 00:55:39,702
(دايف) والعرض بنفسه
يعتمدون عليّ

1370
00:55:39,802 --> 00:55:42,371
عندما يتعلق الأمر بطريقة
عرض اللقطات بالعرض

1371
00:55:42,472 --> 00:55:43,940
أعلم، شاهدت كل حلقة

1372
00:55:44,039 --> 00:55:45,909
في إطار التحضير، لهذه المقابلة

1373
00:55:46,009 --> 00:55:47,009


1374
00:55:47,010 --> 00:55:48,044
لقد استمتعت على وجه الخصوص

1375
00:55:48,143 --> 00:55:50,579
بحلقة اصبع قدم الجمل لـ(مايلي سايروس)

1376
00:55:50,679 --> 00:55:52,781
حلقة اصبع قدم الجمل
تلك كانت جيدة

1377
00:55:52,882 --> 00:55:54,918
لم اسمع ابدا هذا التعبير من قبل

1378
00:55:55,018 --> 00:55:56,920
لكن بعد رؤيته
كانت مثالية

1379
00:55:57,019 --> 00:55:59,588
تقديم مهبلها

1380
00:55:59,688 --> 00:56:01,657
يبدوا تماما كهذا. اجل

1381
00:56:01,757 --> 00:56:03,525
ـ انها عميقة جدا
ـ عميقة جدا. نعم

1382
00:56:03,626 --> 00:56:04,793
لديها تماما مفصل غزال (الموظ)

1383
00:56:04,893 --> 00:56:08,364
أنتم الأمريكيون مبدعون جدا
بالتلميحات الجنسية

1384
00:56:08,465 --> 00:56:10,700
ـ نفعل ذلك بشكل جيد جداً
ـ العديد من الإشارات الحيوانية

1385
00:56:10,800 --> 00:56:11,800
أجل، أطنان

1386
00:56:11,825 --> 00:56:13,825
<font color="#ffff00">!وجوده يهيننا</font>

1387
00:56:13,850 --> 00:56:15,150
<font color="#ffff00">!أنا بحاجة لتفقد شرجه</font>

1388
00:56:15,175 --> 00:56:16,175
<font color="#ffff00">عليك ألا تفعل شيئاً من هذا القبيل</font>

1389
00:56:16,200 --> 00:56:18,200
<font color="#ffff00">!إنه ضيفنا الكريم</font>

1390
00:56:18,940 --> 00:56:22,411
من فضلك، خذ هذه النسخة المطبوعة
من الأسئلة

1391
00:56:22,512 --> 00:56:24,614
إنها حاسمة، على (ديف) مراجعتها
قبل المقابلة

1392
00:56:24,713 --> 00:56:26,482
الضابط (كوه) و(يو)
سيصطحبانك الأن

1393
00:56:26,583 --> 00:56:28,550
إلى غرفتك، حيث سيقدم لك الغداء

1394
00:56:28,650 --> 00:56:29,952
تعال، أيها الأمريكي
حان الوقت لتصبح أكثر سمنة

1395
00:56:30,052 --> 00:56:31,554
عظيم

1396
00:56:31,653 --> 00:56:33,623
شكراً، رفاق

1397
00:56:38,827 --> 00:56:41,130
!سأجعلك عاهرتي الكورية

1398
00:56:41,231 --> 00:56:42,832
ماذا ستفعل؟

1399
00:56:42,931 --> 00:56:44,400
ستسقط بعض القنابل النووية على
(لوس انجليس)؟

1400
00:56:44,501 --> 00:56:45,735
ـ أقنبل والدتك
ـ أراهن أنها حتى لن

1401
00:56:45,835 --> 00:56:47,470
!تصل إلى (أوستراليا)

1402
00:56:49,706 --> 00:56:50,874
!في الوجه

1403
00:56:53,175 --> 00:56:56,112
يارجل، هذا جد رائع

1404
00:56:56,211 --> 00:56:58,581
دعني أسئلك شيئاً ما

1405
00:56:58,681 --> 00:57:00,416
الآن، لا تفهم هذا بالطريقة الخطأ

1406
00:57:00,516 --> 00:57:02,418
تستطيع أن تسألني أيّ
شيئ (دايف)

1407
00:57:03,485 --> 00:57:05,454
هل تتبول، وتتغوط؟

1408
00:57:05,554 --> 00:57:07,190
لقد سمعت القصة؟

1409
00:57:08,190 --> 00:57:09,992
اجل، أتبول وأتغوط

1410
00:57:10,092 --> 00:57:11,460
إذا لديك فتحة

1411
00:57:11,561 --> 00:57:12,629
لدي  فتحة

1412
00:57:12,728 --> 00:57:14,431
وانها تعمل على مدار الساعة

1413
00:57:14,530 --> 00:57:15,864
أنت رائع

1414
00:57:15,965 --> 00:57:18,134
أوتعلم، هذا أمر غريب جدا

1415
00:57:18,233 --> 00:57:20,737
أنت مثل، أروع الرجال

1416
00:57:20,836 --> 00:57:22,172
لكن الكثير من الناس

1417
00:57:22,271 --> 00:57:24,173
...يقولون هذا

1418
00:57:24,273 --> 00:57:25,875
أنت مجنون جداً

1419
00:57:25,974 --> 00:57:28,844
انهم ليسوا مخطئين

1420
00:57:30,179 --> 00:57:32,148
عمري 31 عام

1421
00:57:32,248 --> 00:57:36,052
الحقيقة، أني أدير بلاد
هي مجنونة جداً

1422
00:57:36,152 --> 00:57:37,854
ما عساي أفعل

1423
00:57:37,954 --> 00:57:39,889
حينما يكون هناك 24 مليون نسمة

1424
00:57:39,989 --> 00:57:43,760
ينظرون إليّ
كقائدهم، إلههم؟

1425
00:57:43,860 --> 00:57:47,463
ما عساي أفعل، عندما كانت
رغبة والدي قبل الموت

1426
00:57:47,563 --> 00:57:50,165
كانت أن أحمل شعلته؟

1427
00:57:50,266 --> 00:57:51,432


1428
00:57:53,568 --> 00:57:55,971
تريد أن تعرف ما الذي قاله
لي والدي وهو على فراش الموت؟

1429
00:57:56,072 --> 00:57:57,807
ماذا قال يا (دايف)؟

1430
00:57:57,907 --> 00:57:59,209
"أشعر بخيبة أمل"

1431
00:57:59,309 --> 00:58:01,644
"لأنك لم تفعل شيئا بحياتك"

1432
00:58:01,744 --> 00:58:04,079
هذا مروع

1433
00:58:04,179 --> 00:58:05,714
نعم، اخبرني عن ذلك

1434
00:58:05,815 --> 00:58:06,983
!(جوردان)

1435
00:58:08,117 --> 00:58:10,220


1436
00:58:10,320 --> 00:58:12,789
ـ يدعونني أن غير كفء
ـ هذا بالضبط ما

1437
00:58:12,889 --> 00:58:16,059
ـ قالوه عني حين قبلت بهذه المقابلة
ـ لا محال

1438
00:58:16,159 --> 00:58:19,496
قالوا (ديف سكايلارك)
هو غبي وغير كفء

1439
00:58:19,596 --> 00:58:21,197
أنت وسيم، كفء، لطيف

1440
00:58:21,297 --> 00:58:22,831
!كيف يجرؤون

1441
00:58:22,931 --> 00:58:27,135
أتظاهر وكأن شتائمهم لا تهمني

1442
00:58:27,235 --> 00:58:28,904
لكنها تهم

1443
00:58:29,005 --> 00:58:32,242
تعلم، ما هو أكثر شيئ تدميرا
عدا عن قنبلة نووية؟

1444
00:58:32,342 --> 00:58:34,277
الكلمات

1445
00:58:34,376 --> 00:58:38,146
والناس الذين يغارون
من رجال مثلي ومثلك

1446
00:58:38,246 --> 00:58:42,618
كما لو كانوا يحتقروننا، لأنهم ليسوا مثلنا

1447
00:58:44,820 --> 00:58:46,823
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

1448
00:58:46,922 --> 00:58:48,824
تماما

1449
00:58:48,925 --> 00:58:50,760
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

1450
00:58:53,494 --> 00:58:55,697
ـ هذه مقولة رائعة، حسنُ
ـ يكرهوننا لأنهم يحتقدوننا

1451
00:58:55,797 --> 00:58:57,299
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

1452
00:58:59,135 --> 00:59:00,837
!(كيم) لك هذه، ياولد

1453
00:59:00,936 --> 00:59:02,572
!حسنا، حسنا، هيا

1454
00:59:02,672 --> 00:59:03,907


1455
00:59:05,139 --> 00:59:06,775
لا بأس

1456
00:59:06,876 --> 00:59:09,278
ـ لا بأس
ـ كاحلي

1457
00:59:09,378 --> 00:59:11,114
ـ حسنُ
ـ (كيم)

1458
00:59:12,815 --> 00:59:15,050
دعني أسألك شيئا ما

1459
00:59:18,152 --> 00:59:22,591
هل والدك هو الذي قال أن (المرغريتا)
هي لمثلي الجنس؟

1460
00:59:22,692 --> 00:59:27,730
قال أن إخوتي وأنا كنا جميعا مؤنثين

1461
00:59:27,829 --> 00:59:32,134
أن أنماط حياتنا الفاخرة
تحولت لنا في مثليّ الجنس

1462
00:59:35,170 --> 00:59:38,173
ليس علي أن أقلق
عن ذلك بعد الآن

1463
00:59:38,273 --> 00:59:41,743
خمن ماذا، لدي طن من

1464
00:59:44,179 --> 00:59:45,782
الإناث

1465
00:59:45,882 --> 00:59:47,983
ياإلهي

1466
01:00:21,315 --> 01:00:22,918
مرحبا

1467
01:00:23,018 --> 01:00:24,786
ياصاح، أنت قضيت يوما

1468
01:00:24,887 --> 01:00:25,989
مع (كيم جون)، ماذا جرى؟

1469
01:00:26,088 --> 01:00:27,222


1470
01:00:27,322 --> 01:00:28,857
لقد كان مدهش

1471
01:00:28,958 --> 01:00:30,660
ـ كان مدهش؟
ـ أجل

1472
01:00:30,760 --> 01:00:33,062
أعتقد أنه كان من أفضل
أيام حياتي

1473
01:00:33,161 --> 01:00:34,730
ـ ماذا؟
ـ دخنا الحشيش

1474
01:00:34,831 --> 01:00:36,865
لعبنا كرة السلة

1475
01:00:36,965 --> 01:00:38,333
ضاجعنا الدجاج

1476
01:00:38,434 --> 01:00:40,136
شربنا أفضل(مارغريتا)

1477
01:00:40,235 --> 01:00:42,137
هل قلت أنك مارست الجنس مع الدجاج؟

1478
01:00:42,237 --> 01:00:43,338
ياإلهي

1479
01:00:43,438 --> 01:00:46,742
(كيم جونغ) هو حيوان

1480
01:00:46,842 --> 01:00:48,978
أتعلم ينبغي أن تقتل هذا الحقير غداً، صحيح؟

1481
01:00:49,077 --> 01:00:52,414
لقد كنت أفكر بعض الشيئ في هذه المهمة

1482
01:00:52,514 --> 01:00:53,815
حسنا

1483
01:00:53,916 --> 01:00:55,852
أمريكا، كما تعلم

1484
01:00:55,952 --> 01:01:00,657
دائما تحشر أنفها في أمور وتفسدها

1485
01:01:00,757 --> 01:01:03,860
الحقيقة هي، (كيم) هو سيد
التلاعب مع وسائل الإعلام

1486
01:01:03,960 --> 01:01:05,961
ـ اجل
ـ أنت الإعلام

1487
01:01:06,061 --> 01:01:07,730
تفهم ما يحدث هنا؟

1488
01:01:07,829 --> 01:01:09,731
ربما الإعلام تلاعب بك

1489
01:01:09,831 --> 01:01:11,400
ربما الإعلام تلاعـ...؟

1490
01:01:11,501 --> 01:01:13,403
ماذا يعني ذلك حتى؟

1491
01:01:13,503 --> 01:01:16,105
أنا الوحيد الذي قضى وقتاً
حقيقيا معه، حسنا؟

1492
01:01:16,204 --> 01:01:18,106
قضيت وقتاً وجهاً لوجه

1493
01:01:18,206 --> 01:01:19,442
جسم لجسم

1494
01:01:19,541 --> 01:01:22,244
أنا أعني فقط، يارجل، أن بإمكاني التعاطف

1495
01:01:22,344 --> 01:01:24,880
مع الناس الذي شوههم الإعلام، وذلك مزري

1496
01:01:24,981 --> 01:01:27,050
تعلم، أيضاً ماهو مزري؟

1497
01:01:27,150 --> 01:01:30,720
معسكرات الاعتقال، والمجاعة
...فرق اطلاق النار

1498
01:01:30,820 --> 01:01:31,721
لم أرى أي شيئ من ذلك هنا
هل رأيت؟

1499
01:01:31,820 --> 01:01:32,820
لا

1500
01:01:34,188 --> 01:01:36,458
مطلوب حضوركم
في غرفة الطعام

1501
01:01:36,559 --> 01:01:38,294
للقائد الأبدي

1502
01:01:38,393 --> 01:01:39,995
ـ مرحبا، كيف حالك؟
ـ نعم، حقاً

1503
01:01:40,096 --> 01:01:42,264
تبدوا رئع

1504
01:01:42,364 --> 01:01:44,266
هاجسي ملخبط بخصوصكما

1505
01:01:44,367 --> 01:01:46,436
هذا يجعلني أكثر شكاً فيكما أنتما الإثنان

1506
01:01:46,536 --> 01:01:48,104
ـ ليس عليك أن تشك
ـ (دايف)، لا، لا

1507
01:01:48,204 --> 01:01:49,872
نريد فقط معرفة نمطك نظامك الغذائي، يارجل

1508
01:01:49,972 --> 01:01:51,874
تبدو رائعاً، هل تأخد منشطات أو ..؟

1509
01:01:51,974 --> 01:01:53,042
ـ أن تفعل ذلك بشكل جيد
ـ اجل، تبدوا جيد

1510
01:01:53,141 --> 01:01:54,421
لا تسألونا المزيد من الأسئلة

1511
01:01:54,510 --> 01:01:56,913
قابلونا في قاعة الولائم

1512
01:02:31,512 --> 01:02:35,451
هل رأيت كم هي كبيرة الجيتارات
مقارنة بأجسادهم؟

1513
01:02:37,552 --> 01:02:39,154
أظن أن ذلك مضحك

1514
01:02:39,255 --> 01:02:40,990
ذلك مضحك

1515
01:02:48,262 --> 01:02:50,165
لا

1516
01:02:50,266 --> 01:02:52,401
ذلك يحدث

1517
01:02:58,206 --> 01:03:00,876
(دايف)

1518
01:03:02,077 --> 01:03:03,379
(دايف)

1519
01:03:06,114 --> 01:03:07,114
لا

1520
01:03:18,527 --> 01:03:20,963
ـ مهلاً، ماذا؟
...ـ أنظر إلى (ف)

1521
01:03:21,063 --> 01:03:22,831
إنهم رائعين

1522
01:03:25,001 --> 01:03:28,805
تبا، تبا، تبا،

1523
01:03:28,905 --> 01:03:30,273


1524
01:03:39,014 --> 01:03:41,217
ـ ماذا سنفعل؟
ـ سيتقيأ

1525
01:03:56,932 --> 01:04:00,001
لا، لا

1526
01:04:00,101 --> 01:04:01,903
تبا، لا، لا

1527
01:04:06,173 --> 01:04:07,909
الأمر يحدث

1528
01:04:22,358 --> 01:04:24,626
مقزز جدا

1529
01:04:27,128 --> 01:04:29,164
لا، لا، لا

1530
01:04:29,264 --> 01:04:32,033
!لا، لا

1531
01:04:38,373 --> 01:04:42,043
لا، لا

1532
01:04:51,719 --> 01:04:54,189
الأمر على مايرام يارجل

1533
01:04:54,289 --> 01:04:55,458
لا

1534
01:04:55,557 --> 01:04:56,893
هيا، يارجل

1535
01:04:56,992 --> 01:04:59,327
لقد قتلنا رجلان أبرياء

1536
01:04:59,427 --> 01:05:00,929
انظر(دايف)، أولا وقبل كل شيء

1537
01:05:01,030 --> 01:05:02,999
انها ليست غلطتك
أن هؤلاء الرجال ماتوا

1538
01:05:03,099 --> 01:05:04,467
ثانيا، كان عليهم الرحيل

1539
01:05:04,567 --> 01:05:05,902
كانوا يعرفون أننا كنا
قادمون على شيئ ما

1540
01:05:07,469 --> 01:05:10,206
ـ أنا أنسحب
ـ ماذا؟

1541
01:05:10,306 --> 01:05:12,226
ـ لا يمكنك الانسحاب عن هذا
ـ أنا أنسحب

1542
01:05:12,307 --> 01:05:13,643
ـ أنت بعيد جدا كي تنسحب
ـ سأنسحب

1543
01:05:13,742 --> 01:05:15,076
لا، لن تنسحب أنت ضمن هذا

1544
01:05:15,177 --> 01:05:16,545
كنت أنسحب لسنوات، يابني

1545
01:05:16,644 --> 01:05:19,014
أنت لن تنسحب من هذه المهمة

1546
01:05:19,114 --> 01:05:20,282
هذا هو السبب الوحيد لمجيئنا لهنا

1547
01:05:20,382 --> 01:05:21,650
!نحن نفعل هذا

1548
01:05:21,751 --> 01:05:23,019
(كيم) ليس شرير

1549
01:05:23,119 --> 01:05:24,653
لقد ولد فقط في موقف صعب

1550
01:05:24,753 --> 01:05:27,690
أنت مغفل جدا، وأنت سخيف جاهل يا (دايف)

1551
01:05:30,659 --> 01:05:33,128


1552
01:05:33,228 --> 01:05:35,096
ـ من تنعته بالجاهل؟
ـ أنت أيها الحقير

1553
01:05:35,197 --> 01:05:37,532
أنت حقير جاهل

1554
01:05:37,632 --> 01:05:39,401
كل شيئ يظهره لك مزيف

1555
01:05:39,501 --> 01:05:41,503
إنه يريك ماتريد أن تراه

1556
01:05:41,603 --> 01:05:43,105
إنه يخدعك
أيها الغبيُ الأحمق

1557
01:05:43,204 --> 01:05:46,375
رباه، انظر كيف أنت مستعد لخيانتي

1558
01:05:46,474 --> 01:05:50,112
طوال الوقت كنت اعتقد أنك
(ساموايز) لشخصيتي (فرودو)

1559
01:05:50,211 --> 01:05:52,514
لكنك فقط (بورمير)

1560
01:05:52,614 --> 01:05:54,049
لا أعرف من يكون

1561
01:05:54,150 --> 01:05:55,350
"لا أعرف من يكون (بورميز)"

1562
01:05:55,418 --> 01:05:56,519
هذا شيء لتقوله

1563
01:05:56,619 --> 01:05:57,987
هذا انتهى بالفعل

1564
01:05:58,086 --> 01:05:59,521
أنت منتهي بعد هذا

1565
01:05:59,621 --> 01:06:01,990
بمجرد قتل ذلك اللعين
هذا الهراء سينتهي

1566
01:06:02,090 --> 01:06:03,558
!ولكنك ستقتله

1567
01:06:03,659 --> 01:06:05,427
لقد تحولت لمسدس وتصوبه نحوي

1568
01:06:05,527 --> 01:06:06,962
لشخص الواحد الذي يفهمني

1569
01:06:07,063 --> 01:06:09,265
حسنُ، تعرف ماذا ياراعي البقر؟

1570
01:06:09,364 --> 01:06:12,367
المسدس لا يمكنه إطلاق النار بدون رصاصة

1571
01:06:12,467 --> 01:06:13,735
!مالذي تفعله؟

1572
01:06:13,835 --> 01:06:17,138
!ـ لا، لا، لا، لا، لا
!ـ اجل، اجل، اجل

1573
01:06:19,275 --> 01:06:20,675
هل تدرك ما فعلته للتو؟

1574
01:06:20,775 --> 01:06:22,095
لقد أنقذت حياة أيها القاتل

1575
01:06:22,177 --> 01:06:24,679
...ـ يا قطعة ال
ـ سيد (سكايلارك)

1576
01:06:24,780 --> 01:06:26,615
القائد الأعلى يطلب حضورك

1577
01:06:26,715 --> 01:06:28,275
في مطعم (بيونغ يانغ) لتناول العشاء

1578
01:06:28,317 --> 01:06:31,420
سيكون على عتبة بابك خلال 30 دقيقة

1579
01:06:43,565 --> 01:06:45,400
مرحباً (دايف)

1580
01:06:45,501 --> 01:06:48,604
شكرا لك لأنك معي
في وقتي حزني

1581
01:06:50,539 --> 01:06:54,410
كان ذلك فظيع جدا
وجد سيئ

1582
01:06:54,510 --> 01:06:56,045
مرحبا

1583
01:06:56,144 --> 01:06:58,581
سيدي القائد الأعلى

1584
01:06:58,681 --> 01:06:59,782
أنا (أرون)

1585
01:07:01,650 --> 01:07:03,719
ـ (أرون)؟
ـ مرحبا

1586
01:07:03,818 --> 01:07:07,623
لم تسنح لنا فرصة رسمية لتعارف، سيدي القائد الأعلى

1587
01:07:07,722 --> 01:07:10,659
أردت فقط أن أصافح يدك

1588
01:07:10,759 --> 01:07:14,663
حسنا إذا، أي صديق لـ(دايف)
هو صديق لي

1589
01:07:19,601 --> 01:07:21,737


1590
01:07:27,608 --> 01:07:29,511
!كلا

1591
01:07:29,612 --> 01:07:31,280
 ـ لاتصافح تلك اليد
ـ لما لا؟

1592
01:07:31,380 --> 01:07:32,548
!اجل، لما لا؟

1593
01:07:32,648 --> 01:07:34,216
لأن (أرون) يهودي

1594
01:07:34,315 --> 01:07:37,118
ـ فظيع
ـ لنذهب أيها القائد الأعلى

1595
01:07:37,219 --> 01:07:38,621
حسنا، سررت بمقابلتك

1596
01:07:38,721 --> 01:07:40,755
ألا تعرف أن اليهودين
يجلبون الحظ السيئ؟

1597
01:07:40,856 --> 01:07:43,292
!سحقا لك، سحقا لك

1598
01:07:43,391 --> 01:07:44,791
الأصدقاء لا يقتلون أصدقائهم

1599
01:07:47,862 --> 01:07:50,165
حسنا. حسنا

1600
01:07:50,266 --> 01:07:52,568
تبا

1601
01:07:58,472 --> 01:08:00,409
سيد (رابوبورت)، نحن بحاجة إلى مراجعة
بعض البيانات الجديدة

1602
01:08:00,509 --> 01:08:02,677
يريد ضمها القائد في مقابلة الغد

1603
01:08:02,777 --> 01:08:05,080
الأن فعلاً ليس الوقت المناسب

1604
01:08:05,181 --> 01:08:07,383
يستغرق سوى لحظة فقط

1605
01:08:07,483 --> 01:08:09,785
اجل، حسنا

1606
01:08:09,885 --> 01:08:11,487
ـ عظيم
ـ شكراً لك

1607
01:08:11,586 --> 01:08:13,655
هل تود أن تشاركني مشروب؟

1608
01:08:16,358 --> 01:08:18,094
إرفعوا كؤوسكم

1609
01:08:18,194 --> 01:08:19,862
!(كو) و (يو)

1610
01:08:19,962 --> 01:08:24,600
(كوه) و (يو)، يمتلكون سمة خير يمكن للرجال
أن يحظو بها

1611
01:08:24,699 --> 01:08:26,801
الوفاء

1612
01:08:26,902 --> 01:08:28,436
أعرف كيف تشعر
كلبي (ديغبي)، مات

1613
01:08:28,537 --> 01:08:31,407
عندما كنت طفلا، وما زلت
أحزن عليه

1614
01:08:31,432 --> 01:08:32,632
<font color="#ffff00">(ديغبي)؟</font>

1615
01:08:32,657 --> 01:08:34,541
<font color="#ffff00">من يهتم بحق الجحيم؟</font>

1616
01:08:34,542 --> 01:08:37,746
الولاء هو ما جعل والدي

1617
01:08:37,845 --> 01:08:39,814
وجدي جد ناجحين

1618
01:08:39,914 --> 01:08:42,451
هذا صحيح، استمعوا
ياذا، إستمع، أنت

1619
01:08:42,551 --> 01:08:44,420
بدون الوفاء

1620
01:08:44,520 --> 01:08:46,856
الدولة غابة ينعدم فيها القانون

1621
01:08:49,858 --> 01:08:52,328
مرحبا بكم في الغابة، ياأعزائي
مرحبا بكم في الغابة

1622
01:08:52,427 --> 01:08:54,896
على ركبَبَبَبَبَتِكم

1623
01:08:54,997 --> 01:09:00,302
وإلا كيف يمكنني أن أنتصر
ضد الكثير من الأعداء؟

1624
01:09:00,402 --> 01:09:02,203
الحاقدين

1625
01:09:02,304 --> 01:09:04,140
الرأسماليين كوريا الجنوبية

1626
01:09:04,239 --> 01:09:06,474
...الناس في هذه الغرفة

1627
01:09:06,574 --> 01:09:09,478
الذين لا يعتقدون أن بوسعي
إتخاذ مكانة أبي

1628
01:09:09,578 --> 01:09:12,848
هؤلاء الملاعين لايستحقون إنسانية

1629
01:09:14,783 --> 01:09:17,920
أولئك الذين ينشدون إضعافي

1630
01:09:18,020 --> 01:09:20,189
في الوطن وفي الخارج

1631
01:09:20,288 --> 01:09:26,862
لا يمكنني أن أرد بأي شيء أقل
من قوتي الكاملة

1632
01:09:26,962 --> 01:09:30,633
لو أن مليار شخص
على وجه الأرض ومن دولتي

1633
01:09:30,733 --> 01:09:32,735
يجب أن يُحرقوا لإثبات ذلك

1634
01:09:32,835 --> 01:09:38,806
(عندها كفائتي كـ (كيم
سيتم برهنتها

1635
01:09:40,936 --> 01:09:42,228
<font color="#ffff00">سيدي القائد الأعلى</font>

1636
01:09:42,229 --> 01:09:45,813
<font color="#ffff00">الأمريكي الأبله حاضر بيننا</font>

1637
01:09:51,287 --> 01:09:54,289
كيم) عليّ أن أخرج)

1638
01:09:54,390 --> 01:09:56,192
...هل ذلك جيد؟، فأنا أشعر

1639
01:09:56,292 --> 01:10:00,196
أكثرت منه
أو اًيا يكن

1640
01:10:00,296 --> 01:10:02,798
حسناً

1641
01:10:02,898 --> 01:10:04,533
سأعود

1642
01:10:04,632 --> 01:10:09,837
حسناً كيف انتهى بك الأمر أحد رؤساء
الدكتاتورية؟

1643
01:10:11,606 --> 01:10:13,509
في أحد الأيام جاء ممثلي الحزب
الحاكم إلى فصلي

1644
01:10:13,609 --> 01:10:15,411
بحثاً عن إمرأة شابة

1645
01:10:15,511 --> 01:10:17,780
(للعمل الشخصي لدى عائلة (كيم

1646
01:10:17,880 --> 01:10:20,583
فأختاروني

1647
01:10:20,682 --> 01:10:22,318
وعلى مر الأعوام

1648
01:10:22,417 --> 01:10:24,385
(ازدت قرباً لـ(كيم يونغ اون

1649
01:10:24,485 --> 01:10:27,789
وعندما صعد إلى السلطة
أخذني معه

1650
01:10:29,457 --> 01:10:31,794
وها أنا ذا

1651
01:10:31,894 --> 01:10:34,563
لدي رفيق كذلك
من هذه النوعية في حياتي

1652
01:10:34,662 --> 01:10:37,665
أنت مع (ديف) منذ مدة طويلة

1653
01:10:37,765 --> 01:10:39,467
إنه شخص من الصعب مفارقته

1654
01:10:39,568 --> 01:10:41,403
أنت تحبذ المال
(ولايمكنك أن ترفض أمام (ديف

1655
01:10:41,502 --> 01:10:43,538
لا

1656
01:10:43,639 --> 01:10:45,807
بلى، أنا أعرفك

1657
01:10:45,908 --> 01:10:47,843
أنت رائعة جداً

1658
01:10:47,943 --> 01:10:50,546
كلا، أنا لا أفهمك -
وهو أمر غريب قليلاً -

1659
01:10:50,645 --> 01:10:52,847
أعني ألديك خليل في هذه الدولة؟

1660
01:10:52,948 --> 01:10:56,352
أهذا سؤال جريء مني؟

1661
01:10:56,452 --> 01:10:59,454
إلى ماذا تنظرين؟

1662
01:10:59,555 --> 01:11:02,658
يجب أن أغادر -
لماذا؟ -

1663
01:11:02,757 --> 01:11:05,961
أخشى أن مشاعري بالإنجذاب نحوك

1664
01:11:06,060 --> 01:11:08,264
ستكون سبباً لإرتكابي الأخطاء

1665
01:11:08,363 --> 01:11:10,331
مشاعر الإنجذاب لديك نحوي؟

1666
01:11:10,431 --> 01:11:12,867
تباً لهذا

1667
01:11:14,703 --> 01:11:16,272
منذ الوهلة التي رأيتك فيها
على قمة الجبل ذاك

1668
01:11:16,372 --> 01:11:17,840
أصبح هذا هو كل ما أفكر فيه

1669
01:11:17,939 --> 01:11:19,440
وأنا أيضاً

1670
01:12:39,554 --> 01:12:42,024
مزيفة

1671
01:12:42,123 --> 01:12:44,492
جزر مزيف

1672
01:12:44,592 --> 01:12:45,760
فاكهة مزيفة

1673
01:12:45,860 --> 01:12:46,929
!مزيفة

1674
01:12:48,729 --> 01:12:50,732
!مزيفة

1675
01:12:50,832 --> 01:12:53,501
كريب فروت مزيفه

1676
01:12:53,601 --> 01:12:55,503
!مزيفة

1677
01:12:56,537 --> 01:12:58,539
!كاذب

1678
01:12:59,908 --> 01:13:02,911
!أيها الكاذب

1679
01:13:09,917 --> 01:13:11,920
لماذا أنا لست عارية بعد؟

1680
01:13:16,158 --> 01:13:17,659
أجل

1681
01:13:17,759 --> 01:13:20,128
أنت كثيف الشعر مثل الدب

1682
01:13:20,229 --> 01:13:22,164
أنت مثيرة حقاً

1683
01:13:22,264 --> 01:13:24,132
حلمتيك ورديتان جداً

1684
01:13:24,233 --> 01:13:25,134
أجل إنهما كذلك

1685
01:13:25,234 --> 01:13:26,568
أحب هذا

1686
01:13:27,869 --> 01:13:29,704
!حسناً، لا

1687
01:13:29,805 --> 01:13:31,573
ممنوع اللمس -
ممنوع اللمس؟ -

1688
01:13:31,672 --> 01:13:32,707
لا أحبذ اللمس

1689
01:13:32,807 --> 01:13:33,775
هكذا أفضلها

1690
01:13:33,876 --> 01:13:34,777
...حسناً

1691
01:13:35,810 --> 01:13:37,980
إخلعها فحسب

1692
01:13:38,079 --> 01:13:39,814
حسناً

1693
01:13:40,916 --> 01:13:41,984
!قلت أن اللمس ممنوع

1694
01:13:42,083 --> 01:13:43,152
!ضربتيني بيدك

1695
01:13:43,252 --> 01:13:44,953
كيف أحلها؟

1696
01:13:45,052 --> 01:13:48,090
استعمل أسنانك الأمريكية الكبيرة

1697
01:13:48,189 --> 01:13:50,024
حسناً سأفعل

1698
01:13:50,125 --> 01:13:51,560
!هذا مذهل

1699
01:13:57,298 --> 01:13:59,201
!إنها صعبه

1700
01:14:04,072 --> 01:14:04,972
...تباً

1701
01:14:06,573 --> 01:14:08,576
ما الخطب؟

1702
01:14:09,978 --> 01:14:13,882
الرقم الذي أعطيتك عن ناتج البطاطا

1703
01:14:13,981 --> 01:14:16,018
مبالغ فيه

1704
01:14:16,118 --> 01:14:17,653
لايهمني، فلا أكترث حقاً لذلك

1705
01:14:17,752 --> 01:14:20,588
ولكن لو ترغبين يمكنك
أن تعطيني الرقم الصحيح ونستمر

1706
01:14:20,689 --> 01:14:23,492
فيما كنا فيه -
كلا، ليس الرقم فحسب -

1707
01:14:23,591 --> 01:14:25,493
أنا إنسانة فظيعة

1708
01:14:25,594 --> 01:14:26,595
كلا بل أنت أفضل إنسانة

1709
01:14:26,694 --> 01:14:27,996
كنت موشكة على ممارسة الجنس معي

1710
01:14:28,095 --> 01:14:29,764
وهو بمثابة أفضل شيء
يفعله أي أحد

1711
01:14:29,864 --> 01:14:33,601
أنا المروجة لفكرة السياسة الشمولية

1712
01:14:33,702 --> 01:14:35,604
انه نطاق يمكنك تحسينه

1713
01:14:35,703 --> 01:14:38,139
ولكنك لست بحاجة إلى الإطالة
فيه أو ماشابه

1714
01:14:38,239 --> 01:14:42,176
انه وحشي مثل أبيه ومثل جده من قبله

1715
01:14:42,277 --> 01:14:43,846
كنت تعلمين ذلك طوال الوقت

1716
01:14:43,945 --> 01:14:45,948
فلماذا يزعجك الآن تحديداً؟

1717
01:14:46,047 --> 01:14:47,949
إنه يزعجني منذ مدة طويلة

1718
01:14:48,050 --> 01:14:50,918
ولست أنا الوحيدة

1719
01:14:51,019 --> 01:14:54,923
ولكن العديد من الناس يرونه كإله

1720
01:14:55,023 --> 01:14:57,826
كيف يمكنك أن تثبت لـ24 مليون

1721
01:14:57,926 --> 01:15:01,630
أنه قاتل وكذاب

1722
01:15:01,729 --> 01:15:03,631
آرون) أنا بحاجة إلى التحدث)

1723
01:15:03,731 --> 01:15:05,033
!(اللعنة إنه (ديف

1724
01:15:06,268 --> 01:15:07,869
إختبئي وسأعود

1725
01:15:07,970 --> 01:15:10,072
سأذهب لأتعامل معه -
حسناً، اذهب، اذهب -

1726
01:15:10,171 --> 01:15:11,772
!تباً

1727
01:15:11,872 --> 01:15:14,576
آرون) هل أنت هنا؟) -
أجل ثانية فقط -

1728
01:15:14,676 --> 01:15:17,513
ثانية فقط، لا تدخل -
أريد أن أحدثك -

1729
01:15:17,613 --> 01:15:19,181
كيف تجري الأمور ياصاح؟

1730
01:15:19,280 --> 01:15:20,815
ليست جيده -
ربما الآن -

1731
01:15:20,916 --> 01:15:22,117
ليس وقتاً مناسباً
ربما ينبغي أن نمشي

1732
01:15:22,216 --> 01:15:24,652
كلا، كلا، لا أستطيع

1733
01:15:24,752 --> 01:15:25,820
لا أستطيع السير

1734
01:15:25,921 --> 01:15:27,122
...أحتاج إلى

1735
01:15:28,689 --> 01:15:29,857
أنا في غاية الغضب

1736
01:15:29,957 --> 01:15:31,058
أريد أن أضرب شيئاً ما

1737
01:15:31,158 --> 01:15:32,094
!لا ، لا

1738
01:15:32,194 --> 01:15:33,295
كلا، لا تضرب أي شيء

1739
01:15:35,829 --> 01:15:36,832
!تنفس

1740
01:15:36,931 --> 01:15:38,733
تنفس فحسب ربما تخرجه

1741
01:15:38,833 --> 01:15:40,668
سحقاً يارجل

1742
01:15:40,769 --> 01:15:42,003
(كيم)

1743
01:15:42,104 --> 01:15:43,838
ماذا بشأنه؟ -
لقد جن جنونه -

1744
01:15:43,939 --> 01:15:45,207
يقول أنه سيفجر العالم

1745
01:15:45,306 --> 01:15:46,974
ليثبت نفسه

1746
01:15:47,074 --> 01:15:48,710
وفي الأول ظننت

1747
01:15:48,810 --> 01:15:50,946
حسناً ربما يتحدث فحسب

1748
01:15:51,046 --> 01:15:53,682
لعله لا يقصد ذلك

1749
01:15:53,782 --> 01:15:56,851
وبعدها رأيت الكريب فروت المزيف

1750
01:15:56,952 --> 01:15:57,985
ماذا؟

1751
01:15:58,953 --> 01:16:00,689
كل الطعام في تلك البقالة مزيف

1752
01:16:00,788 --> 01:16:02,090
لقد كذب عليّ

1753
01:16:02,189 --> 01:16:04,826
ربما ذلك الولد السمين ليس سميناً

1754
01:16:04,926 --> 01:16:08,830
ماذا عن معسكرات الإعتقال؟

1755
01:16:08,930 --> 01:16:09,965
والمجاعة، لعلها حقيقية

1756
01:16:10,064 --> 01:16:12,033
!يا إلهي

1757
01:16:12,134 --> 01:16:14,735
إنها حقيقية
وأنا أخبرك بهذا منذ أسابيع

1758
01:16:14,836 --> 01:16:15,971
لقد نافقني

1759
01:16:16,070 --> 01:16:18,105
لقد نافقني بشده

1760
01:16:18,206 --> 01:16:20,242
سيء -
أما تزال تحمل ذلك السم؟ -

1761
01:16:23,344 --> 01:16:25,846
ألا يمكنك التحدث؟
ما الخطب؟

1762
01:16:25,947 --> 01:16:27,748
أريد أن أعرف إن كنت تملك السم اللعين

1763
01:16:27,849 --> 01:16:30,252
حتى يتسنى لنا قتل ذلك اللعين -
ماذا؟ -

1764
01:16:30,351 --> 01:16:31,920
جاسوسة!، ماهذا؟

1765
01:16:32,020 --> 01:16:33,722
إنها إلى جانبنا -
ما الذي يحدث هنا؟ -

1766
01:16:33,822 --> 01:16:35,257
يمكنك أن تثق بي حسناً؟ -
يمكنك الوثوق بها -

1767
01:16:35,356 --> 01:16:37,759
أثق بها؟ هل تمزح؟
علينا أن نقتلها

1768
01:16:37,859 --> 01:16:39,895
يا إلهي، ماذا تفعل؟ -
أنا كنت في الفراش معها ياصاح -

1769
01:16:39,994 --> 01:16:41,128
ماذا؟ -
نطارح الغرام -

1770
01:16:41,229 --> 01:16:42,631
هذا سبب وجودها هنا -
ماذا؟ -

1771
01:16:42,730 --> 01:16:44,065
أفلته، الأمور على مايرام

1772
01:16:44,166 --> 01:16:45,266
الآن علينا أن نقتل الفتاة التي تفضلها

1773
01:16:45,367 --> 01:16:46,802
هذه أسوء لحظة إطلاقاً

1774
01:16:46,902 --> 01:16:48,369
!لن نقتلها

1775
01:16:50,005 --> 01:16:51,340
ـ إنها مخلصه لـ(كيم)
ـ كلا

1776
01:16:51,439 --> 01:16:54,609
لقد كانت تخبرني أنها معنا

1777
01:16:54,710 --> 01:16:55,743
(أنا أكره (كيم

1778
01:16:55,844 --> 01:16:57,813
هو قائد فظيع

1779
01:16:57,912 --> 01:16:59,080
أترى؟ -
حسناً -

1780
01:16:59,180 --> 01:17:00,815
يمكنها مساعدتنا في قتله

1781
01:17:00,916 --> 01:17:02,684
ماذا؟، لا ، لا قتل

1782
01:17:02,783 --> 01:17:03,684
(كيم)، يجب أن يموت

1783
01:17:03,784 --> 01:17:05,186
انها الطريقة الأمريكية

1784
01:17:05,287 --> 01:17:08,190
كم مرة يمكن لأمريكا
أن ترتكب الخطأ ذاته؟

1785
01:17:08,289 --> 01:17:09,824
لعدد المرات التي تستوجب ذلك

1786
01:17:09,925 --> 01:17:11,393
إن قتل (كيم) لن يغير شيئاً

1787
01:17:11,493 --> 01:17:12,761
!قلتيها بنفسك

1788
01:17:12,860 --> 01:17:14,395
علينا أن نفعل شيئاً صحيح؟

1789
01:17:14,496 --> 01:17:15,931
سيتم استبداله

1790
01:17:16,030 --> 01:17:17,164
فلديه أشقاء
ولديه الجنرالات الآخرين

1791
01:17:17,265 --> 01:17:18,367
الناس يحتاجون

1792
01:17:18,466 --> 01:17:21,168
ليروا أنه ليس إلهاً

1793
01:17:21,269 --> 01:17:22,771
وأنه رجل

1794
01:17:22,871 --> 01:17:24,773
عندها سيكونون مستعدين للتغير

1795
01:17:24,872 --> 01:17:26,942
صحيح، كيف؟

1796
01:17:27,042 --> 01:17:29,177
إجراء مقابلة معه

1797
01:17:29,277 --> 01:17:32,047
الجميع في كوريا الشمالية
سيشاهدون

1798
01:17:32,146 --> 01:17:33,948
كلا، المقابلة مشفره

1799
01:17:34,048 --> 01:17:37,252
جماعته لن يسمحوا لي أن أطرح أسئلة حقيقية

1800
01:17:37,351 --> 01:17:39,654
ديف) أنا من جماعته)

1801
01:17:39,755 --> 01:17:40,721
إنها المسيطرة على البث

1802
01:17:40,822 --> 01:17:43,025
لا يمكنني إجراء مقابلة سياسية

1803
01:17:43,125 --> 01:17:44,926
أنا أجري مقابلات ترفيهية

1804
01:17:45,025 --> 01:17:47,429
ياصاح، يمكنك فعلها

1805
01:17:47,529 --> 01:17:49,431
حقاً؟ -
نعم، لا تجري مقابلة بإستخدام عقلك -

1806
01:17:49,530 --> 01:17:51,065
بل تجري مقابلة بإستخدام قلبك

1807
01:17:51,166 --> 01:17:53,435
صحيح -
(بعواطفك (ديف -

1808
01:17:53,534 --> 01:17:56,438
اجعل (كيم يونغ اون) يبكي مثل الأطفال

1809
01:17:56,537 --> 01:17:59,206
أمام الجميع في "كوريا الشمالية"؟

1810
01:17:59,306 --> 01:18:00,942
وسيعرفون أنه ليس إلهاً

1811
01:18:01,042 --> 01:18:04,980
أعتقد أنه يمكنني ذلك -
نعم يمكنك ذلك -

1812
01:18:05,079 --> 01:18:08,350
أنا (ديف سكايلارك) وبإمكاني
إجراء مقابلة مع أي أحد

1813
01:18:08,449 --> 01:18:09,818
بلى يمكنك هذا

1814
01:18:09,917 --> 01:18:12,286
لنطيح بإبن اللعينة

1815
01:18:28,336 --> 01:18:30,172
لديك الكثير من الطاقة المكبوته

1816
01:18:33,474 --> 01:18:35,711
حسناً كل شيء معد

1817
01:18:35,810 --> 01:18:36,844
أمستعد للإنطلاق؟

1818
01:18:36,944 --> 01:18:37,978
أتتذكر كل الحقائق؟

1819
01:18:38,078 --> 01:18:38,979
أنا مستعد ياعزيزي

1820
01:18:39,079 --> 01:18:40,148
عظيم

1821
01:18:40,247 --> 01:18:41,750
كم من أناس في معسكرت الإعتقال؟

1822
01:18:41,850 --> 01:18:42,784
مائتي ألف

1823
01:18:42,884 --> 01:18:43,851
كم عدد المصابين بسؤ تغذية؟

1824
01:18:43,952 --> 01:18:45,052
ستة عشر مليون

1825
01:18:45,153 --> 01:18:47,055
انفقوا 800مليون دولار
على الأسلحة النووية العام الفائت

1826
01:18:47,154 --> 01:18:50,425
وحصلوا على غذاء بـ 200مليون
من الأمم المتحدة

1827
01:18:50,524 --> 01:18:52,793
ولدي المزيد من المصدر ذاته ياعزيزي

1828
01:18:52,894 --> 01:18:55,262
جداً جيد ستقوم بإصابة الهدف

1829
01:18:55,363 --> 01:18:57,132
اتمنى فقط أن ندرك خطة الفرار -
لم لا نذهب إلى "اليابان"؟ -

1830
01:18:57,231 --> 01:18:59,266
لأنها في الجهة المقابلة من بحر (اليابان)

1831
01:18:59,367 --> 01:19:01,036
لما لا نسبح ؟ -
لايمكننا أن نسبح تلك المسافة -

1832
01:19:01,136 --> 01:19:02,904
أنا سباح جيد -
انه بعيد جداً -

1833
01:19:03,003 --> 01:19:04,405
نجح الناس في ذلك -
كلا -

1834
01:19:04,506 --> 01:19:06,208
بلى (مايكل فيليب) فعلها -
هذا غير صحيح -

1835
01:19:06,307 --> 01:19:07,208
حسناً، حسناً

1836
01:19:08,009 --> 01:19:08,409
سكايلارك) أمامك دقيقتان)

1837
01:19:09,377 --> 01:19:10,779
ابقيني على البث قدر الإمكان

1838
01:19:10,878 --> 01:19:11,912
سأفعل يارجل

1839
01:19:12,012 --> 01:19:13,782
ربما لن نخرج من هنا

1840
01:19:13,881 --> 01:19:15,216
لا، قد نموت

1841
01:19:15,317 --> 01:19:17,786
لقد حظيت بحياة عظيمة

1842
01:19:17,886 --> 01:19:19,154
وحظيت بأفضل الأصدقاء

1843
01:19:19,253 --> 01:19:21,890
ضاجعت نساء أكثر من
(الن ديجنريس)

1844
01:19:21,989 --> 01:19:23,425
والآن قد حان وقت

1845
01:19:23,524 --> 01:19:25,760
شعب كوريا الشمالية ليحظوا بحريتهم

1846
01:19:27,028 --> 01:19:29,765
انها النهاية المثلى لمذكرة

1847
01:19:31,231 --> 01:19:35,170
كأعز صديقين يحملقان في"
"عينيّ بعضهما الآخر

1848
01:19:35,270 --> 01:19:40,342
وعلما أن هذه قد تكون"
"نهاية الطريق الطويل

1849
01:19:40,442 --> 01:19:42,444
"ولكنهما أدركا أيضاً"

1850
01:19:42,543 --> 01:19:45,247
كم عنيا لبعضهما الآخر"
"وحتى بالرغم من ذلك

1851
01:19:45,346 --> 01:19:48,916
"لا يمكن لأحدهما أن يقولها جهراً"

1852
01:19:49,016 --> 01:19:51,485
"كلاهما كان يفكر"

1853
01:19:51,586 --> 01:19:54,122
"أحبك"

1854
01:19:55,957 --> 01:19:58,059
حسناً يارجل
سنفعل ذلك

1855
01:19:58,158 --> 01:19:59,059
حسناً

1856
01:20:02,395 --> 01:20:04,398
وقت العرض

1857
01:21:02,023 --> 01:21:04,059
(دايف)

1858
01:21:04,158 --> 01:21:05,393
(كيم)

1859
01:21:07,994 --> 01:21:09,430
أمستعد لتشارك العالم

1860
01:21:09,530 --> 01:21:11,399
ابتسامتك الأخاذة هذه؟

1861
01:21:11,498 --> 01:21:14,469
الليلة أظن أنها ابتسامتك التي يرغبون رؤيتها

1862
01:21:16,171 --> 01:21:17,405
لدي شيئاً لأجلك

1863
01:21:17,505 --> 01:21:19,140
ماذا؟

1864
01:21:21,676 --> 01:21:22,878
ماهذا؟

1865
01:21:22,978 --> 01:21:24,212
افتحها

1866
01:21:32,753 --> 01:21:34,288
لأجلي؟

1867
01:21:34,389 --> 01:21:36,291
لأجلك

1868
01:21:39,194 --> 01:21:41,897
انك تماماً مثل (ديغبي)

1869
01:21:41,997 --> 01:21:43,097
تماماً مثل (ديغبي)

1870
01:21:43,198 --> 01:21:44,432
أعتقد أنني سأموت

1871
01:21:44,532 --> 01:21:46,368
يا إلهي -
لا تمت أرجوك -

1872
01:21:46,467 --> 01:21:48,435
ليس قبل نهاية المقابلة

1873
01:21:48,536 --> 01:21:51,105
هذا الكلب يقتلني بجاذبيته

1874
01:21:51,206 --> 01:21:53,108
إنه جذاب جداً -
هل يمكنني أن أحتفظ به؟ -

1875
01:21:53,207 --> 01:21:55,576
اصطحبه إلى موطنك إلى الأبد

1876
01:21:55,676 --> 01:21:57,912
لماذا؟

1877
01:21:58,012 --> 01:22:02,617
(أنا أعيش حياة وحيدة (ديف

1878
01:22:02,716 --> 01:22:05,252
ويدفئ قلبي معرفة

1879
01:22:05,353 --> 01:22:07,188
أن هناك أحدهم في هذا العالم

1880
01:22:07,287 --> 01:22:10,391
والذي أستطيع أن أكون معه على سجيتي

1881
01:22:10,492 --> 01:22:13,395
أيا ما يقولونه عنك

1882
01:22:15,128 --> 01:22:16,530
فهم مخطئين

1883
01:22:18,466 --> 01:22:21,202
أنا على طبيعتي
وأبذل قصارى جهدي

1884
01:22:21,301 --> 01:22:22,403
أنت أخي

1885
01:22:24,171 --> 01:22:25,506
أنت أخي

1886
01:22:27,507 --> 01:22:29,344
لنزح هذا من الطريق حسناً؟

1887
01:22:29,444 --> 01:22:31,112
حسناً -
حسناً -

1888
01:22:31,212 --> 01:22:33,648
ماذا علينا أن نسميك؟

1889
01:22:33,747 --> 01:22:35,549
تحتاج إلى اسم؟
بلى

1890
01:22:41,588 --> 01:22:43,725
انه يبدو تماماً مثل (ديغبي)

1891
01:22:45,393 --> 01:22:47,362
!لابد أنك تمازحني

1892
01:22:47,462 --> 01:22:49,631
نراك خلال دقائق
وداعا وداعا

1893
01:22:51,431 --> 01:22:52,533
حسناً -
حسناً -

1894
01:22:52,634 --> 01:22:54,368
هل نبدأ؟ -
أمستعد؟ -

1895
01:22:54,469 --> 01:22:55,670
صمتاً

1896
01:22:55,770 --> 01:22:56,671
سيبدأ البرنامج يارفاق

1897
01:23:01,443 --> 01:23:03,311
أربعة، ثلاثة

1898
01:23:06,346 --> 01:23:08,015
مساء الخير

1899
01:23:08,115 --> 01:23:09,684
وصباح الخير لمتابعينا
في كل العالم

1900
01:23:09,783 --> 01:23:11,518
(أنا  (ديف سكايلارك

1901
01:23:11,618 --> 01:23:15,523
شكراً لإنضمامكم إلي
في هذه اللحظة التاريخية المهمة

1902
01:23:15,622 --> 01:23:17,291
(أنا مع الرئيس (كيم جونغ اون

1903
01:23:17,391 --> 01:23:20,260
للشعب الديموقراطي لجمهورية كوريا

1904
01:23:20,360 --> 01:23:22,197
نقوم بالبث

1905
01:23:22,296 --> 01:23:24,365
بخارج (بيونغ يانغ)

1906
01:23:24,466 --> 01:23:26,201
لهذا الاصدار الخاص جداً من

1907
01:23:26,301 --> 01:23:28,069
(سكايلارك تونيت)

1908
01:23:29,503 --> 01:23:31,605
شكراً لإنضمامك إلي

1909
01:23:31,706 --> 01:23:33,307
(سيادة الرئيس (كيم يونغ اون

1910
01:23:33,408 --> 01:23:35,076
(انه من دواعي سروري (ديف

1911
01:23:35,176 --> 01:23:37,679
فكما تعلم هناك الكثير من سوء الفهم

1912
01:23:37,779 --> 01:23:39,414
بشأن (كوريا الشمالية)

1913
01:23:39,514 --> 01:23:41,382
وعني شخصياً

1914
01:23:41,483 --> 01:23:43,418
ولا يسعني أن أفكر في رجل

1915
01:23:43,518 --> 01:23:45,686
أعظم ذكاءً منك

1916
01:23:45,787 --> 01:23:47,222
أنا ممنون

1917
01:23:47,322 --> 01:23:49,757
لأجل هذه الفرصة
لأجل حكومتي

1918
01:23:49,858 --> 01:23:52,159
ولأجل المجتمع العالمي

1919
01:23:52,260 --> 01:23:55,797
لصياغة صِلات أفضل

1920
01:23:55,896 --> 01:23:57,564
لذا أنت تريد بتوضيح الأمور

1921
01:23:57,664 --> 01:23:59,033
(فعلاً (دايف

1922
01:23:59,134 --> 01:24:00,568
 الكاميرا الثالثة

1923
01:24:00,667 --> 01:24:02,103
حالة التوتر بين شعبك-
<font color="#ffff00">ـ إنتقل للكاميرا ثلاثة</font>

1924
01:24:02,203 --> 01:24:05,340
و (كوريا الجنوبية)
مرتفعة طيلة الوقت

1925
01:24:05,439 --> 01:24:08,509
من العدل القول أنك على شفير نزاع مسلح

1926
01:24:08,609 --> 01:24:11,179
:لذا ما اريد معرفته

1927
01:24:11,279 --> 01:24:13,715
في هذه الأوقات الشديدة الإجهاد

1928
01:24:13,814 --> 01:24:15,582
هل تلعب (الكاريوكي)؟

1929
01:24:15,682 --> 01:24:17,351
(أجل افعل يا (ديف

1930
01:24:17,452 --> 01:24:21,056
أؤمن أنه من المهم لذوي السلطة

1931
01:24:21,155 --> 01:24:23,524
أن يظلوا متصلين بجمالية الحياة

1932
01:24:23,625 --> 01:24:26,661
كما أنك رسام بارع جداً أليس كذلك؟

1933
01:24:26,761 --> 01:24:28,329
حسناً كيف لا أكون؟

1934
01:24:28,429 --> 01:24:29,730
انه يقرأ أسئلة النص المطبوع

1935
01:24:29,831 --> 01:24:31,666
يقوم بالتهدئة ثم سيصل إلى ذلك

1936
01:24:31,765 --> 01:24:33,268
هذه  طريقته

1937
01:24:33,368 --> 01:24:34,669
الجمال يقودك

1938
01:24:34,769 --> 01:24:36,237
يقود يدي

1939
01:24:36,337 --> 01:24:38,773
هذا هراء محض

1940
01:24:38,872 --> 01:24:40,442
لنتخذ إنحناءة جادة

1941
01:24:40,542 --> 01:24:42,277
...سيدي القائد الأعلى بينما

1942
01:24:42,377 --> 01:24:44,145
الولايات المتحدة

1943
01:24:44,244 --> 01:24:47,282
والتي تملك مخزوناً ضخماً من الأسلحة النووية

1944
01:24:47,381 --> 01:24:52,453
تصر أن دولاً مثل دولتك لا تملك ذلك

1945
01:24:52,554 --> 01:24:55,489
هل يبدو هذا نفاقاً بالنسبة لك؟

1946
01:24:55,590 --> 01:24:57,859
العديد من الأمريكيين لا يدركون

1947
01:24:57,958 --> 01:25:00,161
أن الحرب في (كوريا الشمالية)

1948
01:25:00,261 --> 01:25:02,864
كانت غلطة بالكامل
للولايات المتحدة

1949
01:25:02,963 --> 01:25:05,699
تباً (كيم) يطرحنا إلى الخارج

1950
01:25:05,800 --> 01:25:07,668
أما تزال متأملاً حقاً؟ -
لا ، لا لم أعد كذلك -

1951
01:25:07,769 --> 01:25:10,171
لابد وأنه انسحب من الخطة

1952
01:25:10,270 --> 01:25:12,306
(أمريكا) ماذا فعلت بهؤلاء الكوريين؟

1953
01:25:12,407 --> 01:25:14,409
هذا محرج قليلاً

1954
01:25:14,509 --> 01:25:17,244
عندما تفكر في كل مامرت به دولتك

1955
01:25:17,345 --> 01:25:20,148
الحروب والفيضانات

1956
01:25:20,247 --> 01:25:22,683
هل تعتقد أن شعبك يجب أن يكافئ

1957
01:25:22,783 --> 01:25:25,786
لأجل مقدرتهم وصلابتهم؟

1958
01:25:25,886 --> 01:25:28,456
(طبعاً (دايف

1959
01:25:31,725 --> 01:25:33,561
إذن لم لا تطعمهم؟

1960
01:25:45,305 --> 01:25:47,211
كاميرا رقم اثنان

1961
01:25:47,236 --> 01:25:49,209
<font color="#ffff00">حول للكاميرا إثنان</font>

1962
01:25:49,210 --> 01:25:50,912
استتمحك عذراً؟

1963
01:25:51,011 --> 01:25:53,280
لم لا تطعم شعبك؟

1964
01:25:53,381 --> 01:25:54,481
انهم جوعى

1965
01:25:54,582 --> 01:25:56,551
تحديداً ثلثان منهم

1966
01:25:56,650 --> 01:25:58,920
أليس هذا محرج قليلاً منذ

1967
01:25:59,020 --> 01:26:01,289
رؤيتهم لك بنظرة الإله؟

1968
01:26:01,389 --> 01:26:04,359
وتصرف 800مليون دولار
على الاسلحة النووية كل عام؟

1969
01:26:04,458 --> 01:26:07,529
لديك 16مليون جائع؟

1970
01:26:07,530 --> 01:26:09,553
<font color="#ffff00">هذا جزء من الخطة</font>

1971
01:26:09,746 --> 01:26:13,587
<font color="#ffff00">لاتقلقوا فالقائد الأعلى
لايخشى أي تحدي</font>

1972
01:26:13,622 --> 01:26:19,173
...هل أنت متأكد أنك
لا تعني سؤال عن ناتج البطاطس؟

1973
01:26:19,274 --> 01:26:20,508
لا، بل أريد أن أعلم

1974
01:26:20,608 --> 01:26:22,177
بشأن الأمر الآخر الذي سألته

1975
01:26:22,277 --> 01:26:23,478
حسناً

1976
01:26:23,578 --> 01:26:26,314
ديف) كما رأيت بنفسك)

1977
01:26:26,413 --> 01:26:29,184
لدينا محصول وافر من الفاكهة في (كوريا الشمالية)

1978
01:26:29,283 --> 01:26:31,219
الذي رأيته بنفسي

1979
01:26:31,319 --> 01:26:34,589
كان متجر بقالة مزيف

1980
01:26:34,689 --> 01:26:36,891
بصبي بدين مزيف تم تنصيبه في المقدمة

1981
01:26:36,892 --> 01:26:38,554
<font color="#ffff00">علينا أن نقطع الإرسال</font>

1982
01:26:38,555 --> 01:26:40,368
<font color="#ffff00">ابعد يديك عن اللوحة</font>

1983
01:26:40,560 --> 01:26:42,796
...حسناً هذه

1984
01:26:42,896 --> 01:26:44,731
جملة تساؤلية مهينة

1985
01:26:44,832 --> 01:26:47,268
لا أعتقد انها مهينة
بل أعتقد أنها مهمة جداً

1986
01:26:47,368 --> 01:26:48,503
جليّ، فلو كنت لا تود اجابة هذه الأسئلة

1987
01:26:48,603 --> 01:26:49,671
يمكنك أن تقف وتبتعد فحسب

1988
01:26:49,770 --> 01:26:51,738
لا أستطيع أن أمنعك من التقهقر

1989
01:26:51,838 --> 01:26:53,507
سيذهب لأجل الزر -
كلا لن يفعل فهو جالس -

1990
01:26:53,608 --> 01:26:55,476
انه لا يتحرك -
سيقصد الزر -

1991
01:26:55,576 --> 01:26:57,612
انه ذاهب لأجل الزر
انه ذاهب لأجل الزر

1992
01:26:57,712 --> 01:26:58,613
كلا، تباً -
يبدي تحركاً -

1993
01:26:58,712 --> 01:27:00,881
!لا تتحرك ياصديقي

1994
01:27:00,981 --> 01:27:02,684
ابعد يديك بعيداً
!تنحى

1995
01:27:02,783 --> 01:27:03,684
إلى هناك

1996
01:27:03,784 --> 01:27:04,885
<font color="#ffff00">!يديك إلى هناك</font>

1997
01:27:04,910 --> 01:27:06,618


1998
01:27:06,619 --> 01:27:07,654
سأقتلك

1999
01:27:07,755 --> 01:27:08,957
أكاد انفجر من الطاقة

2000
01:27:09,056 --> 01:27:10,591
لا أصدق ان هذا يحدث

2001
01:27:10,692 --> 01:27:12,894
أشعر بحيوية شديدة الآن
هذا حقيقي جداً

2002
01:27:12,993 --> 01:27:15,429
!لازال معه جميل

2003
01:27:15,529 --> 01:27:16,797
(ديف) ، (ديف) -
(اعرفك يا (كيم -

2004
01:27:18,275 --> 01:27:20,123
<font color="#ffff00">الوضع تجاوز الحد</font>

2005
01:27:20,124 --> 01:27:22,190
<font color="#ffff00">اقطعوا الإرسال هيا</font>

2006
01:27:24,805 --> 01:27:26,307
(دايف)

2007
01:27:26,407 --> 01:27:28,443
:ربما السؤال الذي يجب أن تسأله هو

2008
01:27:28,542 --> 01:27:32,246
كيف تدبرت إبقاء بلدي
يتغذى جيداً

2009
01:27:32,346 --> 01:27:35,315
على الرغم من العقوبات الإقتصادية
القاسية والجائرة

2010
01:27:35,416 --> 01:27:39,386
المفروضة على (كوريا الشمالية)
من قبل (لولايات المتحدة)؟

2011
01:27:39,487 --> 01:27:41,956
عقوبات؟

2012
01:27:42,055 --> 01:27:43,790
ألا تعلم أن (الولايات المتحدة)

2013
01:27:43,890 --> 01:27:46,960
لديها نسبة مساجين أعلى من
(كوريا الشمالية)

2014
01:27:47,060 --> 01:27:48,929
لا ولكن -
إذن ربما الآن -

2015
01:27:49,029 --> 01:27:50,731
تود بالعودة إلى

2016
01:27:50,832 --> 01:27:54,335
النقاش الحضاري
الذي وافقنا عليه أساساً

2017
01:27:56,570 --> 01:27:58,405
!لا

2018
01:28:02,676 --> 01:28:04,612
تباً، إلى الكاميرا الأولى

2019
01:28:08,881 --> 01:28:10,851
!الكاميرا الثالثة

2020
01:28:15,823 --> 01:28:17,892
!لاتتحرك ياصديقي

2021
01:28:26,466 --> 01:28:28,869
!اعطيني شيئاً

2022
01:28:28,970 --> 01:28:29,970
حسناً

2023
01:28:29,995 --> 01:28:30,871
<font color="#ffff00">!إبقوا منحنين</font>

2024
01:28:30,872 --> 01:28:32,707
لماذا؟

2025
01:28:32,806 --> 01:28:34,908
تباً هذا يؤلم

2026
01:28:35,009 --> 01:28:37,511
(ليست لدينا معسكرات اعتقال (دايف

2027
01:28:37,612 --> 01:28:39,846
هل رأيت شخصاً واحداً
تتم معاملته بسوء

2028
01:28:39,947 --> 01:28:41,983
منذ وصولك إلى هنا؟

2029
01:28:45,618 --> 01:28:47,487
تباً، أحدهم قادم

2030
01:28:47,587 --> 01:28:48,755
أحدهم قادم

2031
01:29:02,636 --> 01:29:04,372
تباً، تباً

2032
01:29:04,471 --> 01:29:08,609
ديف) إلى أن تريني شخصاً أو صورة)
للمجاعة المنتشره

2033
01:29:15,481 --> 01:29:16,117
(آرون)

2034
01:29:29,596 --> 01:29:31,498
!لا تعبث بزاويتي

2035
01:29:43,911 --> 01:29:46,047
تباً، تباً

2036
01:29:47,146 --> 01:29:48,582
أنت تعبث بزاويتاي

2037
01:29:50,184 --> 01:29:51,386
ابقى معتدل

2038
01:29:51,485 --> 01:29:53,520
!الكاميرا الثانية

2039
01:29:53,621 --> 01:29:55,523
!برفق

2040
01:30:08,469 --> 01:30:10,538
!شكراً

2041
01:30:10,637 --> 01:30:12,606
واجه الأمر يا (دايف) فقد فشلت

2042
01:30:12,707 --> 01:30:16,110
فقد اقمت إدعاء عظيماً
ولكنك لم تبث شيئاً

2043
01:30:16,210 --> 01:30:17,811
قطعت شوطاً طويلاً

2044
01:30:17,912 --> 01:30:20,081
لتظهر للعالم أنهم كانوا
محقين بشأنك

2045
01:30:20,180 --> 01:30:24,117
انت غير قادر
على مباشرة مقابلة حقيقية

2046
01:30:24,217 --> 01:30:26,753
!انت مزحة

2047
01:30:29,722 --> 01:30:31,692
لعلك محق

2048
01:30:31,792 --> 01:30:34,829
بلى انه أمر سيء

2049
01:30:34,929 --> 01:30:37,030
لأني أحتاج إلى موافقة الناس

2050
01:30:39,265 --> 01:30:40,734
بيأس

2051
01:30:40,835 --> 01:30:42,103
لأني لم أقدر نيل ذلك أبداً

2052
01:30:42,203 --> 01:30:44,572
من أبي عندما كنت طفلاً

2053
01:30:51,912 --> 01:30:54,916
(ولكني أرى الكثير من ذلك فيك (كيم

2054
01:30:56,115 --> 01:30:57,717
...فوالدك

2055
01:30:57,818 --> 01:31:02,590
جردك من أبسط ملذات الحياة

2056
01:31:03,756 --> 01:31:06,193
أخبرك أن شرب المارغريتا من الشذوذ

2057
01:31:06,293 --> 01:31:10,163
لا تعليق عندي على المارغريتا

2058
01:31:10,264 --> 01:31:11,865
إذن لماذا لا تشربها؟

2059
01:31:11,966 --> 01:31:14,635
لا أحب تجمد الدماغ

2060
01:31:15,836 --> 01:31:17,605
(تباً لك يا (دايف

2061
01:31:17,704 --> 01:31:20,675
أيها الأحمق اللعين

2062
01:31:20,774 --> 01:31:22,844
لدي سؤال اخير لك

2063
01:31:24,740 --> 01:31:27,740
♪هل سبق وشعرت♪

2064
01:31:27,765 --> 01:31:30,765
♪ ككيس بلاستيكي ♪

2065
01:31:30,790 --> 01:31:33,790
♪ ينجرف مع الرياح ♪

2066
01:31:33,810 --> 01:31:34,715
♪ بالرغبة في البدء من جديد؟ ♪

2067
01:31:34,721 --> 01:31:36,157
ماهو؟

2068
01:31:36,256 --> 01:31:38,225
لا أدري ماهذا -
بلى تعرف ماهو -

2069
01:31:38,326 --> 01:31:40,927
كلا لا أعرف فلم أسمعه من قبل في حياتي

2070
01:31:40,952 --> 01:31:42,952
♪ هل سبق وشعرت ♪

2071
01:31:42,977 --> 01:31:44,977
♪ تشعر كورقة رقيقة ♪

2072
01:31:45,002 --> 01:31:48,002
♪ تماما مثل بيت من ورق ♪

2073
01:31:48,027 --> 01:31:51,027
♪ كارثة واحده من كهف؟ ♪

2074
01:31:51,072 --> 01:31:53,640
لا أدري
ماذا تغني

2075
01:31:53,740 --> 01:31:55,076
تعلم تماماً ماهو

2076
01:31:55,176 --> 01:31:57,645
لا، لا أعلم -
لستَ بحاجة إلى الكذب بعد الآن -

2077
01:31:57,744 --> 01:32:00,113
كيتي بيري) المفضلة لديك)

2078
01:32:00,213 --> 01:32:01,681
(كيتي) من؟

2079
01:32:01,782 --> 01:32:03,251
لا أدري عن ماذا تتحدث؟

2080
01:32:03,276 --> 01:32:06,276
♪ يجب أن تشعل فقط ♪

2081
01:32:06,301 --> 01:32:08,301
♪ الضوء ♪

2082
01:32:08,326 --> 01:32:10,326
♪ ودعها ♪

2083
01:32:10,351 --> 01:32:12,151
♪ تشرق ♪

2084
01:32:12,200 --> 01:32:14,200
ـ ليس الإقاع، أرجوك
♪ وفي ♪-

2085
01:32:14,225 --> 01:32:16,125
♪ الليلة ♪

2086
01:32:16,150 --> 01:32:18,150
ـ توقـــف
♪ كأنه الرابع من يوليو ♪-

2087
01:32:18,175 --> 01:32:20,099
♪ لأن، كيمي ♪

2088
01:32:20,100 --> 01:32:22,969
ـ توقـــف
♪ للعبتك النارية ♪-

2089
01:32:22,994 --> 01:32:26,694
♪ إذهب وأرهم كم قيمتك ♪

2090
01:32:26,719 --> 01:32:28,719
♪ واجعلهم يذهبون ♪

2091
01:32:31,440 --> 01:32:33,440
♪ كما تبحر عبر السماء ♪

2092
01:32:33,900 --> 01:32:37,500
♪ كيمي، أنت للعبة نارية ♪

2093
01:32:38,185 --> 01:32:39,687
لا

2094
01:32:39,787 --> 01:32:41,722
لا أحتاج إلى أبي

2095
01:32:41,822 --> 01:32:44,592
أنا قوي

2096
01:33:08,948 --> 01:33:09,916
اعذرني

2097
01:32:56,804 --> 01:32:58,117
<font color="#ffff00">انه يكذب</font>

2098
01:32:59,259 --> 01:33:00,580
<font color="#ffff00">واضح انه يحب تلك الأغنية</font>

2099
01:33:00,581 --> 01:33:02,416
<font color="#ffff00">!الداعر</font>

2100
01:33:10,016 --> 01:33:11,117
هل أطلقت ريحاً؟

2101
01:33:11,217 --> 01:33:12,619
كلا لم أفعل

2102
01:33:12,720 --> 01:33:14,922
صدرت من حامل الكاميرا

2103
01:33:15,021 --> 01:33:16,122
لم أكن أنا

2104
01:33:16,222 --> 01:33:17,158
سيداتي وسادتي

2105
01:33:17,257 --> 01:33:19,159
كيم جونغ اون) تبرز للتو)

2106
01:33:19,260 --> 01:33:20,293
في سرواله

2107
01:33:20,630 --> 01:33:22,868
<font color="#ffff00">انه ليس إلاهاً، لدية فتحة مؤخره</font>

2108
01:33:22,869 --> 01:33:25,101
<font color="#ffff00">كيف تجرؤ بالتحدث
على القائد الأعلى بذلك</font>

2109
01:33:26,100 --> 01:33:28,069
!لنخرج من هنا

2110
01:33:28,168 --> 01:33:30,671
أجل لنخرج

2111
01:33:35,224 --> 01:33:37,004
<font color="#ffff00">اطلقوا النار على الباب اللعين</font>

2112
01:34:10,744 --> 01:34:12,345
اللعنة يافتاة

2113
01:34:12,445 --> 01:34:14,047
يالك من شديدة

2114
01:34:14,148 --> 01:34:16,083
(ظننتك صديقي يا (دايف

2115
01:34:16,182 --> 01:34:19,119
(وأنا ظننتك صديقي (كيم

2116
01:34:19,220 --> 01:34:21,789
اعتقدت أن الجميع يكذب بشأنك

2117
01:34:21,889 --> 01:34:23,990
وبعدها رأيت الكريب فروت المزيف

2118
01:34:24,091 --> 01:34:26,060
في متجر البقالة المزيف ذاك

2119
01:34:26,159 --> 01:34:29,130
عندها أدركت أنك صديق مزيف

2120
01:34:30,831 --> 01:34:32,932
وكذلك قلت أنك ستفجر الجميع

2121
01:34:33,033 --> 01:34:35,202
لتبين كم أنت عظيم الشأن؟

2122
01:34:35,301 --> 01:34:36,703
مامن صديق سيفجر وطن صديقه

2123
01:34:36,804 --> 01:34:39,239
انت رجل معيب

2124
01:34:39,340 --> 01:34:41,409
لدية فتحة مؤخرة كبيرة

2125
01:34:41,509 --> 01:34:43,743
وتتبول وتتبرز كبقيتنا

2126
01:34:53,520 --> 01:34:56,223
(لتخبرني بهذا إذا يا (دايف

2127
01:34:58,192 --> 01:35:02,295
هل ستظل مغروراً
عندما أقتلك أمام العالم بأسره

2128
01:35:02,395 --> 01:35:04,764
أيها الأمريكي اللعين؟

2129
01:35:04,864 --> 01:35:09,269
لو أطلقت النار عليّ
ستثبت أنني على حق

2130
01:35:09,369 --> 01:35:10,738
أنت مجرد رجل صغير بئيس

2131
01:35:15,341 --> 01:35:17,744
(دايف) ، (دايف)
!لا

2132
01:35:22,283 --> 01:35:23,884
(هذا (دايف سكايلارك

2133
01:35:23,984 --> 01:35:25,419
يختم المقابلة

2134
01:35:31,925 --> 01:35:33,927
(الوداع، يا (دايف

2135
01:35:43,036 --> 01:35:44,739
ياللهول

2136
01:35:51,377 --> 01:35:53,079
سترة مضادة للرصاص

2137
01:35:53,180 --> 01:35:54,882
!عبقري

2138
01:35:56,449 --> 01:35:57,952
!انه حيّ ياقوم

2139
01:35:58,051 --> 01:35:59,052
!اللعنة

2140
01:35:59,153 --> 01:36:00,887
لديه سترة واقية من الرصاص

2141
01:36:00,988 --> 01:36:03,324
لا أعرف من أين أتى بها
!ولكنه يرتديها

2142
01:36:03,423 --> 01:36:05,792
شكراً لمشاهدتكم لمقابلتي مع
(كيم يونغ اون)

2143
01:36:05,893 --> 01:36:07,293
(هذا (ديف سكايلارك

2144
01:36:07,394 --> 01:36:09,363
يختم المقابلة

2145
01:36:09,462 --> 01:36:11,164
!لا

2146
01:36:11,265 --> 01:36:13,467
(آرون) -
!لنخرج من هنا -

2147
01:36:13,567 --> 01:36:14,902
!انتظر

2148
01:36:15,002 --> 01:36:16,103
!الجرو

2149
01:36:16,203 --> 01:36:18,172
ماذا ألم بيدك؟

2150
01:36:18,271 --> 01:36:19,439
احدهم اقتضم اصابعي

2151
01:36:19,539 --> 01:36:20,841
(تماماً مثل (فرودو

2152
01:36:20,940 --> 01:36:23,109
!اللعنة

2153
01:36:23,210 --> 01:36:24,478
لا تطلق أحمل جرواً

2154
01:36:24,479 --> 01:36:27,946
<font color="#ffff00">عائلة (كيم) لا يهمها أمرك</font>

2155
01:36:27,947 --> 01:36:29,625
<font color="#ffff00">انهم خونة الشعب</font>

2156
01:36:40,027 --> 01:36:41,127
اذهبوا

2157
01:36:45,231 --> 01:36:46,233
!لا، لا

2158
01:36:46,332 --> 01:36:47,367
ماهذا؟ -
لا، لا -

2159
01:36:47,467 --> 01:36:48,402
!تباً

2160
01:36:48,502 --> 01:36:50,137
!ياللهول

2161
01:36:50,237 --> 01:36:51,372
!كلا

2162
01:36:51,471 --> 01:36:53,340
اللعنه هناك المزيد

2163
01:36:55,475 --> 01:36:56,543
!انت بطل

2164
01:36:56,644 --> 01:36:58,813
شكراً سيدي

2165
01:36:59,192 --> 01:37:04,165
<font color="#ffff00">!ذلك الخنزير الأمريكي اللعين</font>

2166
01:37:04,166 --> 01:37:07,052
<font color="#ffff00">لماذا فعل هذا، لماذا؟</font>

2167
01:37:07,053 --> 01:37:09,042
<font color="#ffff00">لقد كان معسول اللسان ياسيدي</font>

2168
01:37:09,043 --> 01:37:09,995
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

2169
01:37:09,996 --> 01:37:13,708
<font color="#ffff00">تعمد إلى جانبك العاطفي أكثر من المنطقي ياسيدي</font>

2170
01:37:13,709 --> 01:37:15,923
<font color="#ffff00">وأغواك إلى التقدم صوب مخططاته</font>

2171
01:37:15,924 --> 01:37:18,428
<font color="#ffff00">ولكني كنت أقوم بتعسيله</font>

2172
01:37:18,429 --> 01:37:20,673
<font color="#ffff00">أجل ولكن المهزلة واضحة لسؤ الحظ</font>

2173
01:37:20,674 --> 01:37:22,793
<font color="#ffff00">المهزلة؟</font>

2174
01:37:26,800 --> 01:37:28,800
<font color="#ffff00">مؤخرتك هي المهزلة</font>

2175
01:37:32,969 --> 01:37:35,462
<font color="#ffff00">سكايلارك) لايزال حياً) -
ماذا؟ -</font>

2176
01:37:35,463 --> 01:37:38,463
<font color="#ffff00">ولكنه هرب من المنطقة</font>

2177
01:37:38,488 --> 01:37:39,849
<font color="#ffff00">اللعين</font>

2178
01:37:39,850 --> 01:37:43,196
<font color="#ffff00">أريد رأسه المقطوع على مكتبي</font>

2179
01:37:43,197 --> 01:37:46,414
<font color="#ffff00">!جهزوا الرؤوس النووية</font>

2180
01:37:46,415 --> 01:37:48,352
<font color="#ffff00">!(سكايلارك)</font>

2181
01:37:52,332 --> 01:37:54,268
هذه هو المخرج الوحيد

2182
01:37:55,368 --> 01:37:57,304
لدي فكرة

2183
01:37:57,404 --> 01:37:58,439
اتبعاني

2184
01:38:12,618 --> 01:38:15,488
أهذه (كيتي بيري) اللعينه؟

2185
01:38:15,588 --> 01:38:17,490
دعها، انها تساعدني على التركيز

2186
01:38:31,104 --> 01:38:33,073
تبا أهذه اسلحة نووية؟

2187
01:38:33,172 --> 01:38:34,240
دعني اتفحصها

2188
01:38:37,310 --> 01:38:38,479
وضعنا حرج حقاً

2189
01:38:38,578 --> 01:38:40,980
يقوم بتهيئة رؤوسه النووية

2190
01:38:46,552 --> 01:38:47,587
!اللعنة

2191
01:38:58,530 --> 01:39:00,533
!(سكايلارك)

2192
01:39:05,404 --> 01:39:07,974
!(كيم)

2193
01:39:08,074 --> 01:39:09,676
تباً لك

2194
01:39:09,701 --> 01:39:11,276
<font color="#ffff00">فجر أولئك الحقراء بعيدا</font>

2195
01:39:11,277 --> 01:39:12,413
اطلاق

2196
01:39:25,658 --> 01:39:27,427
تم خدشي

2197
01:39:27,528 --> 01:39:29,262
كيف حال الجرو؟ -
الجرو بخير -

2198
01:39:29,363 --> 01:39:31,131
احمي الجرو بحياتك

2199
01:39:36,968 --> 01:39:40,424
<font color="#ffff00">الرؤوس النووية على أهبة الاستعداد</font>

2200
01:39:40,425 --> 01:39:42,061
<font color="#ffff00">سيدي القائد الأعلى، جاهزون للإطلاق</font>

2201
01:39:42,108 --> 01:39:44,545
علينا أن نفعل شيئاً
سيقوم بقتلنا

2202
01:39:44,645 --> 01:39:45,546
نحن بداخل دبابة

2203
01:39:45,645 --> 01:39:46,646
أطلق عليه

2204
01:39:50,050 --> 01:39:51,552
تم التحميل

2205
01:39:51,652 --> 01:39:54,587
لنشوي ذلك اللعين

2206
01:39:54,588 --> 01:39:59,290
<font color="#ffff00">اطلقوا الرؤوس النووية عند اشارتي</font>

2207
01:40:02,229 --> 01:40:03,130
عند العد ثلاثة

2208
01:40:04,698 --> 01:40:06,166
!اشلاء متناثرة أيها اللعين

2209
01:40:06,167 --> 01:40:07,545
<font color="#ffff00">...ثلاثة</font>

2210
01:40:09,570 --> 01:40:11,570
<font color="#ffff00">...اثنان</font>

2211
01:41:27,400 --> 01:41:29,400
<font color="#ffff00">هل من أحد؟ هل من أحد؟</font>

2212
01:41:37,689 --> 01:41:39,092
!نعم

2213
01:41:39,193 --> 01:41:41,595
!هكذا

2214
01:41:41,694 --> 01:41:43,162
!نعم

2215
01:41:43,262 --> 01:41:45,832
حسناً -
حسناً -

2216
01:41:45,932 --> 01:41:48,435
من هنا

2217
01:41:48,534 --> 01:41:50,369
انه نفق التعدين القديم

2218
01:41:50,470 --> 01:41:51,637
اللعنه إلى أين يذهب؟ -
غرباً -

2219
01:41:51,738 --> 01:41:53,606
بعيداً عن (بيونغ يانغ)

2220
01:41:53,707 --> 01:41:55,309
واصلا حتى تبلغا الساحل

2221
01:41:55,408 --> 01:41:57,210
اتمنى لكما التوفيق

2222
01:41:57,310 --> 01:41:58,478
يبدو أنكِ لن تأتي معنا

2223
01:41:58,578 --> 01:41:59,479
نعم (سوك)؟ -
ماذا تفعلين؟ -

2224
01:41:59,579 --> 01:42:01,314
يجب أن أذهب إلى (بيونغ يانغ)

2225
01:42:01,414 --> 01:42:02,783
انه العودة إلى جحر الثعبان

2226
01:42:02,882 --> 01:42:04,217
لا أستطيع مغادرة (كوريا الشمالية)

2227
01:42:04,318 --> 01:42:06,119
لقد ساعدت بإدخالها إلى الفوضى

2228
01:42:06,220 --> 01:42:07,721
بلى وكذلك فعلنا نحن -
لابأس بأن أغادر -

2229
01:42:07,820 --> 01:42:09,389
يجب أن أتأكد من أن السلطة

2230
01:42:09,488 --> 01:42:10,890
لن تنتقل إلى الأيدي الخاطئة

2231
01:42:10,990 --> 01:42:14,494
لا أستطيع انكار
أن بيننا تناغم

2232
01:42:14,595 --> 01:42:17,197
ولكن يجب أن أبقى هنا لأجل قومي

2233
01:42:18,363 --> 01:42:19,732
حسناً

2234
01:42:19,832 --> 01:42:22,235
سعيدة بالتعرف عليك

2235
01:42:22,336 --> 01:42:23,637
حسناً

2236
01:42:23,737 --> 01:42:25,639
قبلها

2237
01:42:27,539 --> 01:42:29,342
قبلها ياصاح

2238
01:42:29,443 --> 01:42:30,878
نعم ادخل لهناك

2239
01:42:40,386 --> 01:42:43,556
(سعيدة لأنني التقيتك (آرون

2240
01:42:43,657 --> 01:42:45,559
وأنا كذلك

2241
01:42:46,693 --> 01:42:48,162
(مع السلامة (سوك

2242
01:42:48,261 --> 01:42:50,163
استمتعي بالحرب

2243
01:43:12,284 --> 01:43:14,188
حسناً الوضع آمن -
حسناً -

2244
01:43:16,788 --> 01:43:17,858
حسناً ها أنت

2245
01:43:17,957 --> 01:43:19,458
هل أمسكته؟

2246
01:43:19,559 --> 01:43:20,694
أجل

2247
01:43:20,793 --> 01:43:22,729
هل خرجت من تلك الفتحة الكبيرة المفزعة؟

2248
01:43:25,364 --> 01:43:27,300
أين نحن؟

2249
01:43:27,400 --> 01:43:28,734
لا أدري

2250
01:43:28,835 --> 01:43:30,270
أهذه (الصين)؟

2251
01:43:30,369 --> 01:43:31,671
لا أدري، تبدو(كوريا الشمالية)

2252
01:43:31,771 --> 01:43:32,838
أجل

2253
01:43:34,573 --> 01:43:36,275
حسناً أين اتجاه الساحل؟ -
لا فكرة لدي -

2254
01:43:36,376 --> 01:43:37,711
هل يقوم هذا بشيء ما؟

2255
01:43:37,810 --> 01:43:39,412
الكلاب دوماً تتجه إلى البحر

2256
01:43:39,512 --> 01:43:41,681
هذا ليس صحيح -
عليك أن تجد البحر -

2257
01:43:41,782 --> 01:43:43,317
(لا أظن ان هذا سيحدث (دايف

2258
01:43:43,417 --> 01:43:44,851
اللعنة

2259
01:43:44,951 --> 01:43:46,987
تبا، تباً -
احمي الجرو -

2260
01:43:47,087 --> 01:43:49,556
احمي الجرو -
توقفوا انهما المنشودان -

2261
01:43:51,556 --> 01:43:52,826
ايكو - روميو - 5

2262
01:43:52,926 --> 01:43:54,895
ايكو - روميو - 5
حصلنا على تواصل

2263
01:43:54,994 --> 01:43:56,762
"مع "خنفساء الروث
"و "خنزير الأرض

2264
01:43:56,863 --> 01:43:58,999
(آرون) (دايف) أنا النقيب (سونغ)

2265
01:43:59,099 --> 01:44:01,001
"فرقة (الفقمات) السادسة" -
تباً -

2266
01:44:01,100 --> 01:44:02,368
كيف عثرتم علينا

2267
01:44:02,469 --> 01:44:03,604
تتبعناكم بإستخدام
جهاز تحديد المواقع

2268
01:44:03,703 --> 01:44:04,737
في ساعتيكما -
يا إلهي -

2269
01:44:04,837 --> 01:44:05,905
هيّا لنعيدكما إلى الوطن

2270
01:44:06,006 --> 01:44:07,341
!يا إلهي

2271
01:44:07,440 --> 01:44:08,507
لأجلك

2272
01:44:08,608 --> 01:44:09,909
لي؟

2273
01:44:10,010 --> 01:44:11,345
أهو الرئيس؟

2274
01:44:11,444 --> 01:44:12,746
سيد (أوباما)؟

2275
01:44:12,845 --> 01:44:14,714
(كلا إنما انا العميلة (لاسي

2276
01:44:14,814 --> 01:44:16,515
(العميلة (لاسي

2277
01:44:16,615 --> 01:44:17,884
شرف كبير أن اسمعك

2278
01:44:17,984 --> 01:44:20,454
استمتعت بمقابلتكما يارفاق

2279
01:44:20,554 --> 01:44:23,023
والآن حاولا ألا تفسدا عملية اخراجكما

2280
01:44:23,122 --> 01:44:25,024
وعودا إلى الوطن بأمان

2281
01:44:25,125 --> 01:44:28,362
خمن من يذهب إلى أمريكا
حيث لا يأكلون الكلاب؟

2282
01:44:28,462 --> 01:44:30,364
وتنال كل الأشياء الجميلة -
حسناً هيّا بنا -

2283
01:44:30,463 --> 01:44:32,265
...وهو جميل -
هل يمكننا أن نذهب فحسب؟ -

2284
01:44:43,676 --> 01:44:44,811
ادخلهم

2285
01:44:46,378 --> 01:44:47,747
خذ الكلب

2286
01:45:11,904 --> 01:45:13,407
لقد أوقعتني في المصيدة

2287
01:45:13,506 --> 01:45:14,974
ما الذي تتحدث عنه؟

2288
01:45:15,074 --> 01:45:16,309
(سوك)

2289
01:45:16,409 --> 01:45:17,677
فكر في ذلك يارجل

2290
01:45:17,778 --> 01:45:20,380
لقد بحثت عني
وأغوتني

2291
01:45:20,479 --> 01:45:22,715
قامت بتجنيد خططي لمصلحتها

2292
01:45:22,815 --> 01:45:24,451
أعني انها استخدمتني

2293
01:45:24,551 --> 01:45:27,988
اعترف أنه كان لأجل قضية جيدة حقاً

2294
01:45:28,087 --> 01:45:29,956
ولكنها أوقعت بي

2295
01:45:30,055 --> 01:45:31,390
أجل

2296
01:45:31,490 --> 01:45:32,525
حمداً للرب على النجاة

2297
01:45:32,626 --> 01:45:33,960
فقد كرهت تلك الساقطة

2298
01:45:34,060 --> 01:45:35,062
حقاً؟

2299
01:45:36,595 --> 01:45:39,598
لا، إنما خمنت أنه قد يشعرك بتحسن

2300
01:45:39,698 --> 01:45:41,600
كان هذا حبك الحقيقي الوحيد

2301
01:45:41,701 --> 01:45:43,603
وقد رحلت الآن

2302
01:45:43,703 --> 01:45:46,707
لا يجعلني أشعر بحال أفضل

2303
01:45:46,806 --> 01:45:49,009
لديك نحن

2304
01:45:49,109 --> 01:45:51,011
ونحن نحبك

2305
01:45:55,014 --> 01:45:57,617
نحب بعضنا الآخر

2306
01:46:06,225 --> 01:46:10,463
ومع ابتعاد ساحل
(كوريا الشمالية)

2307
01:46:10,564 --> 01:46:13,900
سمعت أصوات االفرقعات للأسلحة النارية

2308
01:46:14,000 --> 01:46:17,738
كانت بداية الثورة

2309
01:46:17,837 --> 01:46:22,041
(ثورة بدأناها أنا و (آرون

2310
01:46:22,141 --> 01:46:25,378
وطبعاً في حكاية مثل هذه

2311
01:46:25,479 --> 01:46:27,748
قد تتوقع وجود

2312
01:46:27,847 --> 01:46:32,152
عميلة استخبارات جذابة

2313
01:46:32,252 --> 01:46:34,788
قنبلة

2314
01:46:42,060 --> 01:46:43,662
ربما بعض طائرات بدون طيار

2315
01:46:43,762 --> 01:46:46,899
أو ساعات استخبارات سرية

2316
01:46:47,000 --> 01:46:48,402
لديك سكايب

2317
01:46:48,502 --> 01:46:49,503
من الجيد رؤيتك

2318
01:46:49,603 --> 01:46:51,037
مهلاً ثمة أحد آخر يريد
إلقاء التحية

2319
01:46:52,506 --> 01:46:53,539
خمني ماذا سميناه؟

2320
01:46:53,640 --> 01:46:54,908
(كيم جونغ أون)

2321
01:46:55,007 --> 01:46:56,742
آرون) انه ذلك الصغير المسكين صحيح؟)

2322
01:46:56,842 --> 01:46:58,912
انه مسكين جداً
ولكنه ظريف مع ذلك

2323
01:46:59,011 --> 01:47:01,414
ولكن لا شيء من ذلك كان

2324
01:47:01,515 --> 01:47:02,749
لا

2325
01:47:02,849 --> 01:47:04,918
هذه كانت الثورة

2326
01:47:05,018 --> 01:47:07,686
اشتعلت بدون شيء

2327
01:47:07,787 --> 01:47:09,423
سوى كاميرا

2328
01:47:09,523 --> 01:47:11,056
وبضعة أسئلة

2329
01:47:11,157 --> 01:47:13,960
أسئلة ادت رجلاً

2330
01:47:14,060 --> 01:47:15,629
كان يراى كإلاه

2331
01:47:15,729 --> 01:47:18,698
بين البشر بأن يبكي

2332
01:47:18,797 --> 01:47:20,966
ويتبرز في سرواله

2333
01:47:21,067 --> 01:47:24,837
النهاية

2334
01:47:24,938 --> 01:47:25,838
شكراً لكم

2335
01:47:28,938 --> 01:48:25,838
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#FFFFFF">أتمنى أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
HM |تحياتي