1
00:00:20,944 --> 00:00:24,672
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com

2
00:00:29,945 --> 00:00:30,578
* تزوّجا للتوّ *

3
00:00:45,588 --> 00:00:48,039
* لا يمكنك تقبيل العروس *

4
00:02:02,230 --> 00:02:03,893
* لايتهاوس" للتصوير" *

5
00:02:04,560 --> 00:02:06,949
.تبدوان رائعان
.كأنكما ثنائي مثاليّ

6
00:02:07,520 --> 00:02:10,034
.هيّا يا رفاق، هذا يوم زفافكما
!إبتسما

7
00:02:12,200 --> 00:02:13,633
هذا لا يفلح

8
00:02:15,760 --> 00:02:19,753
لعبة "السيّد (بيغي)، بحقكما
مَن لا يحب لعبة "السيّد (بيغي)"؟

9
00:02:19,880 --> 00:02:21,598
،بالأعلى هنا يا رفاق
!بالأعلى هنا

10
00:02:21,720 --> 00:02:27,556
توني)، ماذا تفعلين؟) -
أحاول إيقافهما لينظرا لبعضهما البعض بعاطفة -

11
00:02:27,680 --> 00:02:30,797
إبتعدي

12
00:02:30,920 --> 00:02:32,268
!حسناً، هيّا يا رفاق

13
00:02:33,080 --> 00:02:37,873
إذاً، منذ متى وأنتما تتواعدان؟ أعرف أن
.. عليكما مضاعفة الرقم لسبعة أضعاف، ولكن

14
00:02:38,280 --> 00:02:42,130
إنني أحاول معرفة وقت
مواعدة شخص قبل أن نتزوّج

15
00:02:42,324 --> 00:02:43,054
!حسناً

16
00:02:44,880 --> 00:02:45,806
أعطني هذه

17
00:02:49,000 --> 00:02:52,092
هيّا يا رفاق، ساعداني
إجلسا، إجلسا

18
00:02:55,920 --> 00:02:57,911
(تونيا)
(تونيا)

19
00:02:59,840 --> 00:03:01,876
ماذا تفعلين؟
أنا آسف، آسف جداً

20
00:03:02,000 --> 00:03:03,425
هلاّ تتوقفين عن الرقص؟

21
00:03:18,880 --> 00:03:21,480
إنني أحب الـ"إسبريسو" جداً

22
00:03:23,880 --> 00:03:26,432
إنها قويّة، ومرارتها ممتعة المذاق

23
00:03:27,960 --> 00:03:32,172
(أرى أنك أيها العميل (روس
تستمتع بكوب قهوة عادي

24
00:03:32,640 --> 00:03:37,839
وأنت أيها العميل (مايرز) تحتسي
قهوة بالحليب، وتضيف إليها سكّر كثير

25
00:03:37,960 --> 00:03:40,671
لهذا أصبحتُ مواطناً أمريكياً

26
00:03:41,200 --> 00:03:44,409
أمريكا) هي أرض الخيارات المتعددة)

27
00:03:44,920 --> 00:03:47,311
كما أن القهوة الكرواتية
مذاقها مثل غائط الكلاب

28
00:03:47,760 --> 00:03:50,759
لماذا أردت مقابلتنا، سيّد (نيكيتن)؟

29
00:03:51,480 --> 00:03:54,185
أنت وزوجتك حصلتما بالفعل
على الجنسية الأمريكية

30
00:03:54,531 --> 00:03:56,105
لا أعتقد أن هناك ما نستطيع مساعدتك به

31
00:03:56,140 --> 00:04:00,317
أريد لإبنتي (ماشا) أن تحصل
على نفس الفرصة، دون الإنتظار

32
00:04:00,440 --> 00:04:05,833
ماذا تقترح، سيّدي؟ -
أنا مستعد لدفع مال طائل للإسراع في أوراقها -

33
00:04:06,480 --> 00:04:12,413
أتفهّم أن الأجر المعتاد لهذه
الخدمة هو 10 آلاف دولار أمريكي

34
00:04:15,240 --> 00:04:20,268
مهما يكن تفهّمك عن تجاوز قانون
.. (الهجرة الأمريكي، يا سيّد (نيكيتن

35
00:04:20,400 --> 00:04:24,071
فنحن لا نقوم بإسراع إتمام
إجراءات جنسية أيّ شخص

36
00:04:24,480 --> 00:04:29,523
أنت محظوظ لأننا لم نعتقلك بتهمة الرشوة -
سوف نراقب إبنتك عن كثب -

37
00:04:34,440 --> 00:04:39,909
أنت أخبرتني أنني أستطيع شراؤهما -
هذا ما سمعته. لا تقلق، سأبحث عن غيرهما -

38
00:04:39,909 --> 00:04:45,315
.لا! إدارة الهجرة ستراقبها عن كثب
.يجب أن نجد طريقة أخرى

39
00:04:55,880 --> 00:04:57,126
!حسناً، حسناً

40
00:04:58,454 --> 00:05:01,384
،كلّما أسرعنا في إنجاز هذا
.فسوف تعود لما تفعله

41
00:05:01,640 --> 00:05:05,474
إنه يعبث معك فحسب
إنه لطيف. أعطني قبلة

42
00:05:07,680 --> 00:05:10,717
.عليك أن تعرفه جيداً
.. دغدغه بين خصيتيه، وسوف

43
00:05:10,840 --> 00:05:14,799
معذرة، هل قلت بين خصيتيه؟ -
إن أردته أن يتعاون معك، فيجب أن تدغدغه -

44
00:05:14,920 --> 00:05:18,833
.أنا لستُ من النوع الذي يدغدغ الكلاب
.أعتقد أن عليك دغدغة كلبك بنفسك

45
00:05:18,960 --> 00:05:22,635
،إعلانك يقول أن الرضاء مضمون
.وإلا فلن أدفع

46
00:05:25,600 --> 00:05:26,448
حسناً

47
00:05:27,640 --> 00:05:31,155
.أستطيع دغدغة كلب
.. عادة كنتُ لآخذك للعشاء أولاً، ولكن هذا

48
00:05:32,240 --> 00:05:33,376
أحسنت

49
00:05:36,440 --> 00:05:38,351
آسفة لأنني تأخرت

50
00:05:39,760 --> 00:05:43,216
هل تقوم بتدليك منطقة السعادة لهذا الكلب؟ -
إنها الطريقة الوحيدة ليتعاون -

51
00:05:43,216 --> 00:05:44,807
كان بوسعي أن أخبرك بذلك

52
00:05:45,200 --> 00:05:49,955
هذه زبونتي التالية. هلاّ ترينها
الملابس، ولا تدخلينها قبل أن أقول، حسناً؟

53
00:05:50,080 --> 00:05:51,441
مفهوم

54
00:05:52,192 --> 00:05:53,202
يا إلهي

55
00:05:54,840 --> 00:05:56,432
مرحباً

56
00:05:56,560 --> 00:06:01,957
أنا هنا لأجل تصوير القطّة

57
00:06:01,960 --> 00:06:05,589
.تعجبني لكنتكِ
أنتِ فنزويلية، صحيح؟

58
00:06:07,520 --> 00:06:09,876
!حسناً -
أعتقد أن عليك تدليكه مرة أخرى -

59
00:06:09,877 --> 00:06:11,319
لا، لا، لقد إلتقطنا الصورة

60
00:06:11,354 --> 00:06:13,303
لقد كان يزمجر طوال الوقت -
هذا ما يفعله القراصنة -

61
00:06:13,304 --> 00:06:14,700
سوف أرسل لك الصورة بالبريد
الإلكتروني، سوف تعجبك

62
00:06:14,960 --> 00:06:19,511
لا نستطيع الإختيار بين راقصة الباليه أم الملاك؟ -
!ربّاه! أخبرتكِ ألا تحضري القطة -

63
00:06:21,240 --> 00:06:22,992
!قطّتي

64
00:06:26,240 --> 00:06:26,901
(بروتوس)

65
00:06:27,880 --> 00:06:30,248
(عُد، عُد يا (بروتوس

66
00:06:40,680 --> 00:06:44,878
!توقفي أيتها القطّة -
!(بروتوس) -

67
00:06:51,720 --> 00:06:53,790
* غرفة خاصة *

68
00:07:04,720 --> 00:07:08,189
.يجب أن أغادر
.لقد تأخرت على صفّ إستعراض الأزياء

69
00:07:09,080 --> 00:07:13,588
آسفة حقاً لما حدث -
لا بأس، الحوادث تقع -

70
00:07:19,240 --> 00:07:24,458
لماذا لم تطلب مني الخروج في موعد؟
إنني مساعدتك منذ شهر

71
00:07:27,160 --> 00:07:29,633
.. نعم، وكنتِ

72
00:07:30,440 --> 00:07:34,638
.مبدعة في الألعاب وما إلى ذلك ..
.هذه موهبة حقيقية

73
00:07:34,760 --> 00:07:37,152
ألا تجدني جذابة؟

74
00:07:38,360 --> 00:07:42,558
.. نعم، ولكنها ليست فكرة سديدة -
.. أشعر -

75
00:07:43,600 --> 00:07:46,896
.بوجود صلة قوية بيننا ..

76
00:07:48,280 --> 00:07:51,102
،إن انتقلتُ للعيش معك
فلن أتأخر عن العمل أبداً

77
00:07:52,133 --> 00:07:53,575
نعم، نعم

78
00:07:54,080 --> 00:07:57,522
ولكن المنبّه سيفي بالغرض أيضاً

79
00:08:02,280 --> 00:08:04,999
فكّر في الأمر، حسناً؟

80
00:08:07,160 --> 00:08:08,388
حسناً

81
00:08:19,480 --> 00:08:21,152
أخرج لسانك

82
00:08:22,720 --> 00:08:25,632
أنت تعاني من الإجهاد -
نعم، هذا مؤكد -

83
00:08:25,760 --> 00:08:29,355
.روحك مضطربة
.سوف أعالجك

84
00:08:30,400 --> 00:08:33,790
.أنا .. لم أفعل هذا من قبل
أهو يؤلم؟

85
00:08:33,920 --> 00:08:38,121
.لا يوجد ألم
.أغلق عينيك. إسترخي

86
00:08:45,320 --> 00:08:47,717
هذا ليس سيئاً

87
00:08:56,920 --> 00:08:58,722
تبدو مجهداً جداً -
!ما هذا؟ -

88
00:08:58,723 --> 00:09:00,152
أتريدني أن أساعدك بهذه؟

89
00:09:06,680 --> 00:09:09,547
أتحب الحساء الأوكراني؟
إنها وصفة عائلية

90
00:09:13,920 --> 00:09:17,913
.(إسمي (فلادكو نيكيتن
.بريكلان) و(أوليغ) يعملان عندي)

91
00:09:18,040 --> 00:09:19,326
(بوسعك أن تناديني (بريك

92
00:09:19,960 --> 00:09:23,157
ماذا تريد؟ أعني، هذا إختطاف

93
00:09:23,280 --> 00:09:27,512
لا، ليس إختطافاً. أنت أتيت هنا
طواعية. فأنت تريد تعويضي

94
00:09:27,640 --> 00:09:31,504
تعويض؟ تعويض على ماذا؟ أنا لم أفعل شيئاً -
قل هذا لقطّة زوجتي -

95
00:09:32,520 --> 00:09:35,497
.أنا آسف جداً بشأن ذلك
.. لديّ مساعدة جديدة

96
00:09:35,560 --> 00:09:42,432
"القطّة غير مهمة. اشتريتها من "دوبروفنيك
مقابل 3 كونات، هذا يساوي 54 سنتاً

97
00:09:42,560 --> 00:09:46,694
سوف أدفع مصاريف علاج القطّة -
القطّة مجرّد قطة عادية -

98
00:09:47,040 --> 00:09:52,114
(أنا أحبّ الماعز، ولكن زوجتي (بوريسلافا
حزينة جداً

99
00:09:52,240 --> 00:09:57,837
.(إسمع، سيّد (نيكـ ..) .. (نيكوتين
كيف أصحح هذا الوضع، سيّدي؟

100
00:09:57,960 --> 00:10:04,069
(أسهل شئ أن يضع (بريك) و(أوليغ
أحذية إسمنتية في قدمك ويرمونك في البحيرة

101
00:10:11,320 --> 00:10:15,916
ما هو ثاني أسهل حلّ؟ -
(أن تتزوج إبنتي (ماشا -

102
00:10:18,560 --> 00:10:21,353
معذرة؟ -
ماشا) لديها مشاكل في الفيزا) -

103
00:10:21,663 --> 00:10:23,001
الزواج يحل المشكلة

104
00:10:23,001 --> 00:10:26,072
مهلاً، تريدني أن أتزوج إبنتك
حتى تحصل على البطاقة الخضراء؟

105
00:10:26,200 --> 00:10:30,796
بعد عام، تقومان بإبطال الزواج
وتكون قد سددت دينك للعائلة

106
00:10:30,920 --> 00:10:35,948
ولكنني لم أقابلها من قبل أبداً -
إهدأ من فضلك. الزواج مجرد وضع شكلي -

107
00:10:36,080 --> 00:10:40,392
.ماشا) ستتزوج (بريكلان) بعد سنة)
.بريكلان) بمثابة إبني)

108
00:10:40,520 --> 00:10:43,398
ولكنه غيور جداً

109
00:10:43,520 --> 00:10:47,399
لذا، أنصحك بعدم التفكير في أيّ
.. نشاطات جنسية باليد أو بالفمّ

110
00:10:47,520 --> 00:10:50,627
وإلا فسيقتلك بطريقة غير مريحة

111
00:10:51,330 --> 00:10:57,072
.حسناً، أنا آسف، ولكن هذه المحادثة إنتهت
.. أعتذر عن حادثة القطّ، ولكن

112
00:10:57,960 --> 00:11:00,349
أنت لا تعرف من أكون

113
00:11:00,480 --> 00:11:03,750
كثير من الرجال ذوي النفوذ
حاولوا أن يتلاعبون بي

114
00:11:04,080 --> 00:11:06,831
أين هم الآن؟ -
مَن يدري؟ -

115
00:11:07,040 --> 00:11:09,952
أنت .. أنت لست رجلاً ذا نفوذ

116
00:11:10,840 --> 00:11:14,793
.ولكنك شخص ذكي
.أنا متأكد أنك ستتخذ القرار الصحيح

117
00:11:15,320 --> 00:11:18,173
لنشرب نخب الحياة للأبد -
إشرب -

118
00:11:18,850 --> 00:11:19,829
نخبك

119
00:11:57,560 --> 00:11:59,295
مَن المتصل؟

120
00:11:59,295 --> 00:12:00,212
هذا أنا يا أمي

121
00:12:00,213 --> 00:12:03,707
يجدر بك أن تكون في المستشفى
أو السجن لتتصل بي في هذه الساعة

122
00:12:04,452 --> 00:12:07,077
!أنا في وسط عملية تنظيف الوجه

123
00:12:07,200 --> 00:12:10,397
أمي، يجب أن أتزوج فتاة
كرواتية، وإلا فسيقتلني أباها

124
00:12:10,520 --> 00:12:13,712
!إذاً، تزوجها -
هل سمعتِ ما قلتُه للتوّ؟ -

125
00:12:13,840 --> 00:12:16,186
أجل! هذه أخبار جيدة

126
00:12:16,186 --> 00:12:19,592
.لا! هذه ليست أخباراً جيدة، يا أمي
ألم تسمعي أنه قد يقتلني؟

127
00:12:20,520 --> 00:12:23,624
هل تحبها؟ -
لا، أمي، إنني لم أقابلها قطّ -

128
00:12:24,280 --> 00:12:28,049
الوضع كله معقّد -
دائماً تكون الأمور معقدة معك -

129
00:12:28,560 --> 00:12:30,691
هل هي تستطيع أن تحمل طً؟ -
!ماذا؟ -

130
00:12:30,940 --> 00:12:33,491
(سمعت أن نساء (أوروبا الشرقية
خصبات جداً

131
00:12:33,491 --> 00:12:36,661
أمي! أتعرفين، هذا لا يفيدني -
كيف تبدو؟ -

132
00:12:37,400 --> 00:12:40,631
لا أدري، ولكن بالنظر إلى
والدتها فلن تكون جميلة جداً

133
00:12:40,760 --> 00:12:44,447
.كلنا نصبح قبيحات، إنها مسألة وقت فحسب
هل هي غنيّة؟

134
00:12:44,996 --> 00:12:48,999
أمي، لا أدري. أباها زعيم إجرامي -
إذاً، لديها مال -

135
00:12:49,120 --> 00:12:52,303
هل تصغين إليّ؟ -
ألديك نساء أخريات في حياتك؟ -

136
00:12:52,303 --> 00:12:53,366
!ها قد بدأنا

137
00:12:53,520 --> 00:12:56,592
.(إنني أكبر في العمر يا (براين
.أريد أحفاداً

138
00:12:56,720 --> 00:13:01,840
هذا لن يحدث. لقد قال أنني لا أستطيع لمسها -
أبي قال لأبيك نفس الشئ. فهل أصغى؟ -

139
00:13:01,960 --> 00:13:04,503
لقد حملتُ بك في أحد المصاعد
وأنا في شهر العسل

140
00:13:04,960 --> 00:13:08,729
زرّ الإغلاق ظلّ أثره مطبوعاً
على جبهتي لمدة يومين

141
00:13:08,920 --> 00:13:11,871
أمي، لم أكن بحاجة لسماع ذلك -
كل الرجال يخافون من الإستقرار -

142
00:13:11,872 --> 00:13:14,296
كفّ عن التذمّر وتزوّج الفتاة

143
00:13:14,880 --> 00:13:16,791
هذا كل ما سأقوله

144
00:13:18,840 --> 00:13:21,326
أتحب الطائرات؟
.لقد دفعت نصف الثمن فيها

145
00:13:22,480 --> 00:13:26,473
يبدو أنها كانت صفقة صارخة -
أجل، الصفقة كان بها صراخاً -

146
00:13:27,880 --> 00:13:31,661
.الزفاف بعد أسبوعين
.بريكلان) سيكون إشبينك)

147
00:13:33,600 --> 00:13:35,018
.هذا عاطفيّ

148
00:13:35,437 --> 00:13:40,144
.أعطي هذا لـ(ماشا) أثناء إلقاء العهود
.هذا سيقنع السلطات أن علاقتكما جدية

149
00:13:40,440 --> 00:13:44,149
أتريد أن تدعو شهوداً؟ -
لا، لا -

150
00:13:44,280 --> 00:13:48,592
.أنا طفل وحيد
.. أبي رحل، وأمي

151
00:13:48,720 --> 00:13:50,358
.لنقل أن أمي لديها خطط مسبقة ..

152
00:13:50,480 --> 00:13:54,376
!حسناً، إنتهى الإجتماع. أخرج

153
00:14:06,200 --> 00:14:08,677
ماذا تعني أنك ستتزوج؟

154
00:14:09,720 --> 00:14:11,418
أعني أنني سأتزوج

155
00:14:12,320 --> 00:14:15,002
منذ متى وأنت تعاشرها؟ -
هذا غير لائق -

156
00:14:15,003 --> 00:14:16,146
!منذ متى؟ -
!(تونيا) -

157
00:14:16,147 --> 00:14:17,147
!منذ متى؟

158
00:14:19,040 --> 00:14:21,419
لم أعاشرها بعد، حسناً؟

159
00:14:22,080 --> 00:14:24,187
لماذا؟ أهي عذراء مثلاً؟

160
00:14:25,200 --> 00:14:29,450
كيف تبدو؟ أهي مثيرة؟ -
إنها كرواتية -

161
00:14:29,920 --> 00:14:32,595
هل هي تتحدث الإنجليزية؟ -
أتمنى ذلك -

162
00:14:33,251 --> 00:14:36,431
هل طلبتها من على الإنترنت؟ -
لم أطلبها من على الإنترنت -

163
00:14:36,560 --> 00:14:40,282
لماذا لم تتحدث عنها من قبل؟ -
لأن الوضع معقّد، حسناً؟ -

164
00:14:47,960 --> 00:14:51,111
أتعرف يا (براين)، أنا لستُ غبية

165
00:14:51,240 --> 00:14:55,279
إن أردت أن تهجرني، فلم تكن
مضطراً لإختلاق قصة عن عذراء كرستية

166
00:14:55,400 --> 00:14:59,075
.كرواتية. كرواتية
وأنا لم أختلق القصة، حسناً؟

167
00:14:59,200 --> 00:15:02,476
.لم يهجرني أحد من قبل
أنا التي تهجرهم، أتفهم؟

168
00:15:02,600 --> 00:15:05,068
!كيف أهجركِ بينما لم نتواعد من قبل

169
00:15:05,200 --> 00:15:07,541
،إسمعي، إن كنتِ ستشعرين بتحسن
فتفضلي واهجريني أنتِ

170
00:15:07,542 --> 00:15:08,926
ولماذا أفعل ذلك؟

171
00:15:10,480 --> 00:15:14,109
أنا أحبك -
(حسناً، إسمعي، (تونيا -

172
00:15:14,240 --> 00:15:17,198
أعتقد أنكِ ربما أسأتِ
فهم طبيعة علاقتنا، حسناً؟

173
00:15:17,320 --> 00:15:23,668
لا أعرف أشياءً كثيرة، ولكنني
أتفهّم الرجال، وأنت بالتأكيد تريدني

174
00:15:23,800 --> 00:15:28,510
.حسناً، أتعرفين؟ لا، أنا آسف
.سوف أتزوج

175
00:15:29,840 --> 00:15:31,990
سوف نرى بشأن ذلك

176
00:15:33,720 --> 00:15:35,816
ماذا يعني ذلك؟

177
00:15:36,680 --> 00:15:39,433
حسناً، لنراجع الأمر مرة أخرى -
حسناً -

178
00:15:39,560 --> 00:15:42,677
تقابلنا قبل شهرين في عرض الباليه -
أيّ باليه؟ -

179
00:15:42,800 --> 00:15:45,504
"حفلة "غازيل -
!(جيزيل)، بواسطة (جوفري) -

180
00:15:45,505 --> 00:15:46,575
نعم، نعم

181
00:15:46,800 --> 00:15:48,281
ولكن هل يجب أن تكون حفلة باليه؟

182
00:15:50,160 --> 00:15:53,325
.ماشا) تحب الرقص، هذا عاطفتها)
.إنها فتاة عاطفية جداً

183
00:15:53,360 --> 00:15:56,349
،حسناً، ذهبنا إلى حفل الباليه
..وبدأنا في التواعد

184
00:15:56,480 --> 00:16:00,359
أين عرضت عليها الزواج؟ -
في حانة أوكرانية -

185
00:16:00,480 --> 00:16:03,790
.مطعم أوكراني ريفي
ما هو شرابها المفضّل؟

186
00:16:03,920 --> 00:16:06,912
.. أعرف هذا. "ستاف" .. لا تخبرني
.. "ستاف" .. "ستاف"

187
00:16:07,040 --> 00:16:08,589
"ستافينلي ميود" -
"ستافينلي ميود" -

188
00:16:08,589 --> 00:16:12,790
إنه شراب قويّ. ما هو لونها المفضل؟ -
إنه الأزرق -

189
00:16:12,920 --> 00:16:15,753
.الأحمر، إنه الأحمر
.إجابة نهائية

190
00:16:15,880 --> 00:16:17,573
وما هو أكثر شئ تكرهه؟

191
00:16:18,680 --> 00:16:19,806
المجرمين البريطانيين

192
00:16:21,120 --> 00:16:26,717
.زير النساء! إنها تكره زير النساء
.بريك)، كنت أمزح. كانت مزحة سيئة)

193
00:16:26,840 --> 00:16:31,277
.(إسمعني، تم تحديد موعد لك ولـ(مارشا
.وسوف تقابلها في ملهى ليلي

194
00:16:31,400 --> 00:16:37,509
عليك بإقناع السُلطات أنك تحبها، ولكن
!إن تجاوزت حدودك فسوف أقتلك

195
00:16:37,640 --> 00:16:41,010
حسناً، أشكرك على تشجيعك، سيّدي

196
00:16:43,720 --> 00:16:47,049
أتعرف، سوف أكون مفيداً
أكثر إن عرفتُ شكلها

197
00:16:49,600 --> 00:16:52,903
بالنسبة لي فهي أجمل امرأة في العالم

198
00:17:07,640 --> 00:17:12,191
.(مرحباً، أنا (براين
.أخبرني (بريك) كثيراً عنكِ

199
00:17:12,960 --> 00:17:17,614
(زويا) -
زويا)؟ لستِ (ماشا)؟) -

200
00:17:17,720 --> 00:17:20,632
(زويا) -
!لستِ (ماشا). هذا رائع -

201
00:17:26,280 --> 00:17:27,384
.. (ماشا)

202
00:17:31,427 --> 00:17:32,192
.. مرحباً

203
00:17:36,600 --> 00:17:38,670
براين)؟)

204
00:17:40,520 --> 00:17:41,642
ماشا)؟)

205
00:17:44,480 --> 00:17:48,712
أنيا)، جهّزي لنا طاولة) -
حسناً -

206
00:17:49,640 --> 00:17:51,358
تعال

207
00:18:01,440 --> 00:18:03,271
شكراً لكِ

208
00:18:06,920 --> 00:18:09,204
هذا محرج -
أجل، بالتأكيد -

209
00:18:10,440 --> 00:18:13,916
لم أكن أعرف شكلكِ

210
00:18:13,960 --> 00:18:18,272
يبدو عليك أنه خاب ظنك -
لا، لا. لم يخب ظنّي. إنجليزيتكِ رائعة -

211
00:18:18,400 --> 00:18:20,789
جليستي وأنا طفلة كانت أمريكية

212
00:18:20,920 --> 00:18:24,180
تبدو بالضبط كما تخيلتك -
حقاً؟ -

213
00:18:24,360 --> 00:18:27,796
"لقد رأيت حسابك على موقع "فيس بوك

214
00:18:27,920 --> 00:18:33,218
إسمعي، تلك الصور كانت في ليلة
حفل عزوبية أحد أصدقائي. لسنا معاً

215
00:18:35,080 --> 00:18:38,629
أعرف أنك هنا فقط بسبب ما حدث لقطّ أمي -
أنا آسف جداً بشأن ذلك -

216
00:18:38,760 --> 00:18:42,252
،لا، لا. لا أقصد الإهانة
.ولكنني لا أريد أن أتزوجك أيضاً

217
00:18:42,253 --> 00:18:43,521
فأنا حتى لا أعرفك

218
00:18:43,920 --> 00:18:46,762
أعرف أنك مصوّر، ولديك
.. عينان بندقية اللون

219
00:18:47,720 --> 00:18:49,441
ولكن هذا لا يؤهل للزواج

220
00:18:52,400 --> 00:18:56,393
إسمع، أعرف أنني أخرق القانون، وربما
.. أستطيع الحصول على الجنسية خلال عام

221
00:18:56,520 --> 00:18:59,562
ولكن كان ذلك قبل أن يحاول
أبي رشوة إدارة الهجرة

222
00:19:00,280 --> 00:19:02,807
.. أخبرته أن يبتعد عن الأمر، ولكن

223
00:19:06,360 --> 00:19:10,818
حسناً، ثمّة شخصين هناك يراقبوننا حالاً

224
00:19:13,560 --> 00:19:16,632
تصرف بشكل طبيعي

225
00:19:22,800 --> 00:19:24,637
ماذا نفعل الآن؟

226
00:19:24,760 --> 00:19:27,991
.دعنا نقدم لهما عرضاً
.تعال

227
00:19:39,000 --> 00:19:42,151
أنا لستُ بارعاً في الرقص

228
00:19:42,280 --> 00:19:44,810
إسترخي فحسب -
حسناً -

229
00:19:50,764 --> 00:19:52,766
نعم، حسناً

230
00:19:53,080 --> 00:19:56,390
لا، لا -
نعم، هذا جيد، صحيح؟ -

231
00:19:56,520 --> 00:20:00,513
لا، لا. إفعل مثلي فحسب، حسناً؟ -
حسناً -

232
00:20:00,640 --> 00:20:03,387
دعنا نرقص ببطئ. ببطئ -
ببطئ. بطئ -

233
00:20:10,960 --> 00:20:14,270
أتظن أنهما كشفا أمرنا؟ -
بالتأكيد -

234
00:20:22,080 --> 00:20:24,398
أعتقد أنهما يغادران -
مَن؟ -

235
00:20:25,320 --> 00:20:26,911
ضباط إدارة الهجرة

236
00:20:28,040 --> 00:20:32,192
نعم. ربما يتوجب علينا
أن نظل في السلامة

237
00:20:41,280 --> 00:20:43,949
.نحن في أمان. أراكِ في حفل الزفاف

238
00:20:53,360 --> 00:20:56,184
سيّد (لايتهاوس)، نريد أن نسألك بضعة أسئلة

239
00:20:56,185 --> 00:20:59,379
(أنا العميل (روس) وهذا العميل (مايرز
من إدارة الهجرة

240
00:21:00,120 --> 00:21:03,147
إذاً، نتفّهم أنك ستتزوج (ناشا نيكيتن)؟

241
00:21:04,040 --> 00:21:06,486
.أجل! سوف أفعل

242
00:21:06,800 --> 00:21:11,794
.نحن نتواعد منذ شهرين
.إنها تحب اللون الأحمر، وتكره زير النساء

243
00:21:13,920 --> 00:21:17,913
إذاً، أين تقابلتما؟ -
(في حفل (جوفري -

244
00:21:18,040 --> 00:21:21,749
،"رأينا "كسّار البندق
(بل "غازيل"، أقصد (جيزيل

245
00:21:21,880 --> 00:21:26,158
كان حفلاً من 3 مراحل -
إذاً، أنت من عشاق الباليه -

246
00:21:26,280 --> 00:21:31,046
لا، لستُ من عشاقها، جائتني تذكرة
مجانية هدية ففكرت في الذهاب

247
00:21:31,047 --> 00:21:32,642
.ثمّ أقابل عروساً كرواتية ..

248
00:21:33,080 --> 00:21:33,746
!وقد حصل

249
00:21:35,320 --> 00:21:38,357
ما الأمر، أيها السيّدان؟

250
00:21:38,480 --> 00:21:41,927
،(أعتقد أنك تعرف يا سيّد (لايتهاوس
.. فتأشيرة (ماشا نيكيتن) على وشك الإنتهاء

251
00:21:41,928 --> 00:21:43,841
.وهي ستتزوجك لتحصل على الجنسية

252
00:21:43,876 --> 00:21:46,471
هل عرض عليها والدك
مالاً مقابل الزواج من إبنته؟

253
00:21:47,080 --> 00:21:48,618
يا رفاق، بحقكما

254
00:21:48,619 --> 00:21:52,246
فلادكو نيكيتن) زعيم إجرامي)
(كبير من (أوروبا الشرقية

255
00:21:52,760 --> 00:21:57,470
.إنه متهم بالإحتيال والإبتزاز والقتل
وتريد أن تكون زوج إبنته؟

256
00:21:57,600 --> 00:22:03,118
كم يدفع لك يا (لايتهاوس)؟ -
لاشئ. وسأقسم بذلك على كتب الإنجيل -

257
00:22:03,240 --> 00:22:08,633
نحن نعلم أنه دفع مالاً طائلاً مقابل شهر
عسل في جنوب المحيط الهادئ، ماذا عن ذلك؟

258
00:22:09,608 --> 00:22:10,407
حقاً؟

259
00:22:10,442 --> 00:22:16,588
أتقول أنك لا تعرف بشأن شهر عسلك؟ -
!شهر عسلي؟ بالطبع أعرف -

260
00:22:16,720 --> 00:22:19,712
لم أكن أعرف أنه سيدفع مقابل الرحلة كلها

261
00:22:19,840 --> 00:22:22,647
.لقد أفسدتما تلك المفاجئة
ألا يوجد "سانتا كلوز" أيضاً؟

262
00:22:23,080 --> 00:22:26,277
سوف تدخل السجن لفترة طويلة
إن لم تخبرنا بالحقيقة

263
00:22:26,400 --> 00:22:29,790
.أو ستموت
أتظن حقاً أنك سيتركك ترحل بهذا السر؟

264
00:22:29,920 --> 00:22:36,519
،إن كان يجبرك على هذا الزواج
فبوسعنا أن نقدم لك حصانة. إن ساعدتنا

265
00:22:38,360 --> 00:22:41,591
أساعدكما في ماذا؟ -
(نريد أن نعرف كل شئ عن صفقات (نيكيتن -

266
00:22:41,720 --> 00:22:43,995
حسابات مصرفية، غسيل أموال، كل شئ

267
00:22:47,720 --> 00:22:52,551
أنا آسف يا رفاق، ولكن لا أحد يجبرني
(على ذلك. إنني أحب (ماشا

268
00:22:54,840 --> 00:23:00,549
حسناً، فكّر في الأمر فحسب

269
00:23:03,240 --> 00:23:06,714
لا بأس، ولكن ليس لديّ شئ لأخفيه

270
00:23:12,520 --> 00:23:13,983
تونيا)، ماذا تفعلين هنا؟)

271
00:23:15,880 --> 00:23:20,247
إنني أبحث عن نبات القطط، هل عندك منه؟ -
نبات القطط؟ كلاّ. ليس عندي -

272
00:23:20,960 --> 00:23:25,476
.إسمعي .. تبدين رائعة .. تقريباً
ولكن عليكِ أن ترحلي، حسناً؟

273
00:23:25,600 --> 00:23:28,788
سأسمح لك أن تضعني أينما تشاء
وتلتقط لي صوراً إن أردت

274
00:23:33,600 --> 00:23:35,985
توني)، يجب أن ترحلي فعلاً، حسناً؟)

275
00:23:40,640 --> 00:23:45,760
إن كنتِ تهتمين لي، فعليكِ أن تنسيني، حسناً؟ -
!(لن أتخلى عنك بهذه السهولة يا (براين -

276
00:24:01,800 --> 00:24:06,794
مرحباً بكم! أودّ أن أرفع نخباً
!للعروسين. تهانينا

277
00:24:06,920 --> 00:24:09,388
!تهانينا

278
00:24:12,560 --> 00:24:14,551
!تهانينا

279
00:24:14,680 --> 00:24:16,910
!أحبك يا أبي

280
00:24:28,280 --> 00:24:30,571
هذا حفل خاصّ

281
00:24:34,040 --> 00:24:37,032
.. حسناً -
!(سيّدة (لايتهاوس -

282
00:24:37,160 --> 00:24:41,631
هل أخبرتكِ كم تبدين جميلة؟ -
أكان ذلك قبل أم بعد ثمالتك؟ -

283
00:24:41,760 --> 00:24:45,958
(هذا إسمي. (ليوبا تشيرنوبل

284
00:24:46,080 --> 00:24:47,949
بوسعك أن تفتشني إن أردت

285
00:24:53,800 --> 00:24:56,564
سوف أحب الزواج منكِ فعلاً

286
00:25:03,080 --> 00:25:05,548
!حظاً موفقاً

287
00:25:11,360 --> 00:25:13,954
"غوركو"، "غوركو"، "غوركو"
"غوركو"، "غوركو"، "غوركو"

288
00:25:17,400 --> 00:25:19,072
لا

289
00:25:24,640 --> 00:25:28,394
مَن يكون "غوركو"؟ -
هذا يعني أن النبيذ مرّ -

290
00:25:28,520 --> 00:25:33,799
يجب أن نتبادل القبلات حتى يصبح
النبيذ حلواً، إنها تقاليد سلافية

291
00:25:33,920 --> 00:25:35,789
لا يجب العبث مع التقاليد

292
00:25:48,960 --> 00:25:53,397
إهدأ. إفعل ما تشاء به بعد
الحصول على الجنسية

293
00:26:00,920 --> 00:26:03,992
!أحب هذه المرأة

294
00:26:06,040 --> 00:26:09,157
.(أودّ أن أشرب نخب العريس. (براين

295
00:26:10,280 --> 00:26:14,831
كلانا عشنا لحظات حميمية سوياً

296
00:26:14,960 --> 00:26:17,838
معظمها كان بها حيوانات

297
00:26:18,640 --> 00:26:22,758
مثل الليلة التي جعلتني أرتدي
.. فيها ملابس القطّة

298
00:26:22,880 --> 00:26:24,950
لن أنسى ذلك أبداً

299
00:26:25,080 --> 00:26:27,594
حسناً، لديه حبيبة

300
00:26:27,720 --> 00:26:28,709
حلّ هذه المشكلة

301
00:26:28,709 --> 00:26:32,674
،(أعرف أنك تحبني يا (براين
.من غيري يجعل "السيّد (بيغي) يصرخ

302
00:26:32,680 --> 00:26:34,318
.. حسناً

303
00:26:35,080 --> 00:26:38,072
!لا! لن أتخلى عنك

304
00:26:38,200 --> 00:26:42,796
.آسف بشأن ذلك، تلك كانت مساعدتي
.مساعدتي السابقة

305
00:26:42,920 --> 00:26:49,598
،إنها مجنونة. تظن أننا في علاقة
ولكن هذا خطأ بكل المقاييس

306
00:26:49,720 --> 00:26:53,585
لأنني أحببت امرأة واحدة فقط
.. في حياتي غير أمي

307
00:26:54,400 --> 00:26:58,034
واليوم حالفني الحظ لأن أتزوج منها

308
00:26:59,880 --> 00:27:05,716
.توقفوا، توقفوا. هذا زفاف
!دعونا نحتفل

309
00:27:10,800 --> 00:27:14,554
أنت تقوم بعمل مُقنع في
التظاهر بأنك تحب إبنتي

310
00:27:14,680 --> 00:27:19,714
ليس لديّ خيار آخر -
زوجتي تفهم الناس جيداً -

311
00:27:19,800 --> 00:27:24,316
إنها ترى الحقيقة، حتى لو كنتَ أعمى

312
00:27:25,040 --> 00:27:28,555
أنا لا أحب إبنتك -
لاشئ سيحدث في شهر العسل -

313
00:27:28,680 --> 00:27:33,037
إذاً، لماذا سنذهب في شهر عسل؟ -
إدارة الهجرة لا تشك في شئ -

314
00:27:33,160 --> 00:27:36,470
.حتى هذه المرحلة
.وربما لا يلحقون بكما

315
00:27:36,600 --> 00:27:42,607
سوف أراقبك. لذا، إحرص ألا يتحكم
براين) الصغير في (براين) الكبير)

316
00:27:42,640 --> 00:27:44,693
إن كنت تفهم قصدي

317
00:27:47,960 --> 00:27:51,164
.لا تقلق يا أبي
.أنا لستُ مهتمة به

318
00:28:14,120 --> 00:28:17,999
ماذا قالت؟ -
.. (قالت: "إعتني جيداً بإبنتنا (ماشا -

319
00:28:18,120 --> 00:28:21,396
"وإلا فسوف تعاني أكثر مما تتخيل ..

320
00:28:23,691 --> 00:28:25,583
هذا ما ظننت أنها قالته

321
00:28:37,240 --> 00:28:41,153
أنتِ لم تتحدثي معي طوال الرحلة -
أنت كنت فاقداً للوعي طوال الرحلة -

322
00:28:41,280 --> 00:28:46,149
هلاّ نتحدث عن ذلك؟ -
لاشئ لنتحدث عنه. أنت تلعب دورك وأنا أيضاً -

323
00:28:46,280 --> 00:28:50,271
.نعم، وسوف نقضي وقتاً طويلاً سوياً
ألا نحاول حتى أن نكون صديقين؟

324
00:28:51,040 --> 00:28:52,215
سوف نرى بشأن ذلك

325
00:28:53,560 --> 00:28:56,074
* إستعلامات الجزيرة *

326
00:29:02,200 --> 00:29:04,395
مرحباً
أيمكنني مساعدتكما؟

327
00:29:04,520 --> 00:29:09,674
نعم، مرحباً! نحن على رحلة الـ11 إلى
"نوكو هيفا"، وحجزنا في منتج "لوفرز باي"

328
00:29:09,800 --> 00:29:14,510
"كل الرحلات المتجهة إلى جزر "الماركيز
تمّ إلغائها بسبب حالة الطقس

329
00:29:14,640 --> 00:29:19,794
ولكن يمكنكما حجز غرفة
 هنا من ذلك الشباك

330
00:29:22,600 --> 00:29:24,974
أهناك وسيلة أخرى للوصول إلى هناك؟

331
00:29:26,640 --> 00:29:29,219
إرنيستو) يستطيع إيصالكم)
بالطائرة إلى هناك

332
00:29:29,400 --> 00:29:33,234
مَن يكون (إرنيستو)؟ -
(إرنيستو إستيبان كروز) -

333
00:29:34,440 --> 00:29:38,513
.(مثل (بينيلوبي كروز
.لقد ربحت جائزة أوسكار

334
00:29:39,960 --> 00:29:44,909
آخذ معي جهاز للطقس، ليحفظني
من العاصفة. إنها تتجه جنوباً

335
00:29:45,040 --> 00:29:48,555
"سوف تبتعد عن "نوكو هيفا
بمسافة ضئيلة للغاية

336
00:29:48,680 --> 00:29:53,435
،كما تحصلان عن جولة إرشادية
وطيران خاص وشطائر مجانية

337
00:29:53,560 --> 00:29:55,676
لحم الخنزير والجُبن

338
00:29:57,400 --> 00:30:00,739
هل نجرب هذا؟ -
هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ -

339
00:30:02,680 --> 00:30:04,733
لم أفقد أيّ مسافرين حتى الآن

340
00:30:15,880 --> 00:30:20,908
إن نظرتما لليسار، ستجدان جزيرة
هيفا أون" الرائعة"

341
00:30:21,960 --> 00:30:24,554
إنها ثاني أكبر جزيرة في
"جزر "الماركيز

342
00:30:26,880 --> 00:30:31,510
كم بقي أمامنا؟ -
جزيرة "بورا بورا" الجميلة -

343
00:30:31,640 --> 00:30:36,031
ستجدونها على اليمين، إنها
ضمن مجموعة من الجزر المتحدة

344
00:30:36,160 --> 00:30:40,358
."مهلاً، "بورا بورا" ليست قريبة من "نوكو هيفا
هل تعرف أين نحن؟

345
00:30:40,480 --> 00:30:43,472
كلاّ، معداتي قد تعطلت

346
00:30:44,080 --> 00:30:47,550
هل يريد أحدكما شطيرة؟ -
معذرة، هل قلت أن المعدّات متعطلة؟ -

347
00:30:47,680 --> 00:30:50,007
!أجل
.. لديّ لحم خنزير وجُبن

348
00:30:51,520 --> 00:30:53,056
أو شطيرة جُبن فقط

349
00:30:54,800 --> 00:31:00,040
هل سنتحطم؟ -
لا أحب هذه الكلمة. إنها تدعو للسلبية -

350
00:31:00,560 --> 00:31:04,250
"أفضّل التعبير "فشل كارثي -
يا إلهي -

351
00:31:04,400 --> 00:31:05,565
هذا مهنيّ أكثر

352
00:31:07,240 --> 00:31:09,232
!إستعدوا للإرتطام

353
00:31:16,320 --> 00:31:18,290
"مرحباً بكم في "نوكو هيفا

354
00:31:25,720 --> 00:31:27,072
* "تحيّاتنا من "تاهيتي

355
00:31:27,073 --> 00:31:28,753
* "نوكو هيفا"

356
00:31:29,280 --> 00:31:31,316
* بولونيزيا" الجميلة" *

357
00:31:31,440 --> 00:31:33,158
* "سحر "تاهيتي *

358
00:31:33,280 --> 00:31:34,793
* "إهرب إلى "نوكو هيفا *

359
00:31:35,437 --> 00:31:36,445
* "منتجع "لوفرز باي *

360
00:31:51,800 --> 00:31:53,813
لقد وصلنا

361
00:31:56,035 --> 00:31:56,776
شكراً

362
00:31:59,000 --> 00:31:59,961
سيّدي

363
00:32:04,851 --> 00:32:05,541
!تعال

364
00:32:11,440 --> 00:32:12,721
شكراً لك

365
00:32:20,520 --> 00:32:23,040
.البقشيش
.إنه ليس ضمن السعر

366
00:32:24,800 --> 00:32:28,475
معذرة، مكتوب في دليل الإرشاد أنه
"لا يوجد بقشيش في "تاهيتي

367
00:32:28,600 --> 00:32:33,276
هل ستصدق دليل الإرشاد أم "إرنستو"؟ -
أتمزح؟ كدت تتسبب بمقتلنا كثيراً -

368
00:32:33,400 --> 00:32:37,260
.أنتما في شهر العسل
.هذا أفضل الأوضاع شهوانية

369
00:32:37,680 --> 00:32:41,468
.أنظر، لقد أفلح الأمر
.هيّا

370
00:32:44,360 --> 00:32:45,918
حسناً

371
00:32:49,120 --> 00:32:54,148
.شكراً. إستمتعا بشهر العسل
.أعطها واحداً من أجلي

372
00:33:31,220 --> 00:33:32,710
إياك أن تفكر في الأمر

373
00:34:06,440 --> 00:34:08,667
مرحباً -
مرحباً -

374
00:34:09,440 --> 00:34:13,831
قال (بريك) أن هذا نبيذكِ المفضّل -
قال أنه يثير العاطفة؟ -

375
00:34:13,960 --> 00:34:18,134
مذاقه يعجبني فحسب. أتريد كأساً؟ -
نعم، بالطبع -

376
00:34:19,880 --> 00:34:22,938
لم أمكث في مكان رائع كهذا من قبل -
نعم -

377
00:34:24,000 --> 00:34:29,791
فكرتي عن شهر العسل المثالي هو المكوث
في قرية بدائية وأرقص حافية تحت القمر

378
00:34:29,920 --> 00:34:34,173
لا أتخيل (بريك) يوافق على ذلك -
(لن أتزوّج (بريك -

379
00:34:35,800 --> 00:34:37,548
سوف أتزوّج شخصاً أحبه

380
00:34:42,040 --> 00:34:46,518
أتعرفين، في الحقيقة لقد أعجبتني
فكرة شهر العسل في الغابة

381
00:34:46,680 --> 00:34:50,070
حقاً؟ -
.. أجل! بالطبع كانت خطتي -

382
00:34:50,200 --> 00:34:53,749
"أن أعمل لحساب "ناشيونال جيوغرافيك
.وأستكشف العالم. وجائتني فرصة مثلها

383
00:34:53,880 --> 00:34:56,149
ألتقط صور حيوانات أليفة
ترتدي أزياءً غبية

384
00:34:56,880 --> 00:34:59,565
،عندما أحصل على جنسيتي
سوف أشتري صالة رقص

385
00:34:59,566 --> 00:35:01,240
حقاً؟ -
أجل، كنتُ محظوظة -

386
00:35:01,360 --> 00:35:05,679
.والداي دفعا مقابل تلك الدروس
.لذا، أودّ إعطاء نفس الفرصة لأطفال آخرين

387
00:35:06,160 --> 00:35:09,372
.هذا عظيم
.رائع حقاً

388
00:35:09,880 --> 00:35:12,797
نخب إيجاد السعادة -
!أجل، السعادة -

389
00:35:16,160 --> 00:35:21,518
!هذا جيد. يثير عاطفتي. ليس أنتِ
.ولا ردائكِ، فأنا لم ألاحظ أنه لطيف

390
00:35:23,760 --> 00:35:27,411
لا أصدق أنني متزوّج -
ولا أنا -

391
00:35:31,160 --> 00:35:35,039
.حسناً، أتعرفين؟ نامي على الفراش
.وأنا سأنام على الكرسيّ

392
00:35:35,160 --> 00:35:38,968
هل أنت متأكد؟ -
أجل، أجل، الفراش لكِ -

393
00:35:41,040 --> 00:35:44,919
إلى أين ستذهب؟ -
سأذهب لإستنشاق هواء نقيّ -

394
00:35:45,040 --> 00:35:47,411
،كان يوماً طويلاً
وكدتُ أموت .. بضعة مرات

395
00:35:49,040 --> 00:35:55,195
حسناً -
لا تنتظريني، يا عزيزتي -

396
00:36:24,880 --> 00:36:29,156
هل أنت مستعد لشراب آخر؟ -
أجل! بالتأكيد -

397
00:36:29,600 --> 00:36:32,512
(آل) -
!(شكراً يا (آل -

398
00:36:32,640 --> 00:36:37,111
هل أضع الحساب على غرفتك؟ -
أجل، إنني في غرفة 12 -

399
00:36:37,240 --> 00:36:40,312
.جناح شهر العسل
أين زوجتك؟

400
00:36:41,360 --> 00:36:44,238
زوجتي .. نائمة

401
00:36:44,360 --> 00:36:47,875
كانت رحلة طويلة جداً
وهي متعبة للغاية

402
00:36:48,760 --> 00:36:51,985
لو كان شهر عسلي، لما تركتُ
زوجي يخرج من الغرفة

403
00:36:52,480 --> 00:36:56,553
أنتِ شقيّة -
يبدو لي أن زواجك بحاجة لبعض العاطفة -

404
00:36:56,680 --> 00:36:59,205
أجل، كثيراً جداً

405
00:37:00,840 --> 00:37:02,494
كيف هي؟

406
00:37:05,120 --> 00:37:10,035
إنها تحب الرقص. نعم، إنها راقصة
وهذا سئ، لأنني راقص سئ

407
00:37:10,160 --> 00:37:13,516
هذا يسهل إصلاحه -
إلى أين سنذهب؟ -

408
00:37:13,640 --> 00:37:17,155
سوف أعطيك درساً في الرقص -
لا أعتقد أنها فكرة سديدة -

409
00:37:17,280 --> 00:37:18,627
يجب أن تسترخي -
أجل، أعرف -

410
00:37:19,039 --> 00:37:20,729
أرني أفضل حركاتك في الرقص

411
00:37:21,760 --> 00:37:22,988
أفضل حركاتي في الرقص؟ -
أجل -

412
00:37:27,600 --> 00:37:31,753
توقف، أنت تمزح، صحيح؟ -
أجل! بالطبع، نعم -

413
00:37:31,800 --> 00:37:35,679
حسناً، ركّز على الموسيقى -
حسناً -

414
00:37:35,800 --> 00:37:41,238
وحرّك الوركين -
هذين الوركين يتحركان -

415
00:37:41,360 --> 00:37:43,959
كلاّ، لا يتحركان

416
00:37:44,600 --> 00:37:48,923
أغلق عيناك، وتخيّل أنك معها

417
00:37:51,480 --> 00:37:53,298
تشمّ رائحة عطرها

418
00:37:55,040 --> 00:37:57,523
دفء بشرتها

419
00:37:59,080 --> 00:38:01,753
أجل، أستطيع الشعور بذلك

420
00:38:02,520 --> 00:38:05,830
.أشعر بذلك
.إنني أرقص، نعم

421
00:38:08,320 --> 00:38:10,436
هذا ليس جيداً

422
00:38:15,840 --> 00:38:19,594
ماشا)، عودي وارقصي معي) -
يبدو أن لديك شريكة بالفعل -

423
00:38:19,720 --> 00:38:22,113
لا، لا، لقد كانت تعلمني
الرقص حتى أبهركِ

424
00:38:22,114 --> 00:38:23,266
وقد حدث ذلك

425
00:38:23,400 --> 00:38:27,069
مهلاً، أتعرفين؟
أنا لستُ لعوباً، حسناً؟

426
00:38:27,520 --> 00:38:31,669
أعرف أنكِ تكرهين زير النساء -
.. (براين)، (براين) -

427
00:38:32,000 --> 00:38:37,154
أنت لا تعرف شيئاً عني. لا يهمني
ما تفعله طالما أنه لا يؤثر على جنسيتي

428
00:38:37,280 --> 00:38:41,558
الرقص مع نادلة في أول
يوم في شهر عسلنا غباء

429
00:38:41,680 --> 00:38:44,035
أنتِ على حق
أنتِ على حق

430
00:38:45,080 --> 00:38:48,152
.أنتِ على حق
.أنا آسف

431
00:38:49,720 --> 00:38:54,191
تبدين مذهلة في هذا الفستان

432
00:38:55,920 --> 00:38:59,196
هذه العلاقة تتعلق بحصولي على الجنسية

433
00:38:59,320 --> 00:39:04,235
.وتسديد دينك لأبي
.ولا شئ غير ذلك

434
00:39:09,446 --> 00:39:10,091
* (شيكاغو) *

435
00:39:10,126 --> 00:39:11,693
!(بريكلان) -
نعم، يا زعيم؟ -

436
00:39:11,915 --> 00:39:13,625
لا يوجد لحم ماعز كثير في الحساء

437
00:39:13,680 --> 00:39:15,349
لا تقلق، سوف أتحدث مع الطاهي

438
00:39:17,160 --> 00:39:22,439
هل تحدثت مع رجلنا في المنتجع؟ -
لا، انقطعت الإتصالات بسبب العاصفة -

439
00:39:22,560 --> 00:39:25,388
لا أثق بذلك المصّور -
وأنا أيضاً -

440
00:39:25,806 --> 00:39:28,139
إذاً، فسوف أذهب لأراقبه
إن كنتَ لا تمانع

441
00:39:40,000 --> 00:39:40,995
مرحباً

442
00:39:52,880 --> 00:39:55,148
مرحباً -
مرحباً -

443
00:39:55,720 --> 00:40:00,589
لقد تسبب بمشاكل لك ليلة البارحة، صحيح؟ -
لا، لا. أنا كنتُ المخطئ -

444
00:40:00,720 --> 00:40:03,837
أعرف كيف يمكنك تعويضها -
لا أريد، شكراً -

445
00:40:03,960 --> 00:40:08,556
ثمّة خليج صغير مخفي يبعد ميلاً عن هنا
رومانسي بشكل لا يوصف

446
00:40:08,680 --> 00:40:13,071
بوسعكما السباحة عاريين إن شئتما -
أتعرفين؟ أعتقد أننا سنلتزم بالمسبح هنا -

447
00:40:13,200 --> 00:40:16,988
.. لا أعتقد أنها سترغب برؤية -
تفضل، لقد رسمت لك خريطة -

448
00:40:17,120 --> 00:40:19,712
أضمن لك أنها ستحل كل مشاكلكما

449
00:40:25,800 --> 00:40:30,191
مرحباً، أمي -
.. أنا وحيدة، وجودي هنا -

450
00:40:30,320 --> 00:40:34,677
.غير ممتع مثل البواسير .. -
كان عليكِ التفكير في ذلك قبل صفع الشرطيّ -

451
00:40:34,800 --> 00:40:39,078
لم أكن مسرعة، كان يستحق ذلك
إنتظر لحظة

452
00:40:39,200 --> 00:40:44,672
(شركة "دينجل" للسباكة. وأنا لستُ (والت -
حوض المطبخ به رائحة شئ ميت -

453
00:40:44,800 --> 00:40:47,764
نعم، هذه لن تكون المرة الأولى -
نعم -

454
00:40:48,320 --> 00:40:52,078
لماذا تريد على هاتفك؟
يجب عليك أن تعاشر زوجتك

455
00:40:53,480 --> 00:40:57,837
أمي، لقد أخبرتكِ أن هذه صفقة عملية
إنها حتى ليست منجذبة نحوي

456
00:40:57,960 --> 00:41:02,511
،لم أكن منجذبة لأبيك أيضاً
ولكن هذا لم يمنعني. فعلناها

457
00:41:02,640 --> 00:41:05,704
هذا كل ما سأقوله

458
00:41:05,960 --> 00:41:07,979
يكفي هذا القول يا أمي

459
00:41:19,520 --> 00:41:21,916
مرحباً -
مرحباً -

460
00:41:24,880 --> 00:41:29,180
هلاّ تضع بلسم واقي للشمس على ظهري؟ -
نعم، بالطبع -

461
00:41:34,560 --> 00:41:37,279
إسمعي، آسف لما حدث البارحة -
أنا بالغتُ في ردّة فعلي -

462
00:41:37,279 --> 00:41:39,007
.. لا، لا، كنت أنا -
لا، لا -

463
00:41:39,042 --> 00:41:43,319
.كان يوماً متعباً لكلينا
دعنا نتظاهر أن ذلك لم يحدث، حسناً؟

464
00:41:44,360 --> 00:41:45,791
نعم، اتفقنا

465
00:41:49,760 --> 00:41:52,262
أتعرفين، إنني أعرف
 بحيرة صغيرة لطيفة هنا

466
00:41:53,743 --> 00:41:54,731
حسناً

467
00:41:54,766 --> 00:41:58,677
نعم، إنها جميلة، وخاصة
.. يمكننا السباحة عاريين

468
00:41:58,800 --> 00:42:02,731
.نستطيع السباحة هناك
.أو ما تشائين. ما تشائين

469
00:42:05,760 --> 00:42:08,149
كيف عرفت بأمر هذا المكان؟

470
00:42:08,280 --> 00:42:12,717
بصراحة، النادلة رسمت لي خريطة

471
00:42:12,840 --> 00:42:18,405
شعرت بالذنب لما حدث البارحة واقترحت
أن نأتي هنا لأن المكان يكون رائعاً

472
00:42:18,680 --> 00:42:22,559
إنه مذهل -
نعم. مهلاً، لا تتحركي -

473
00:42:23,400 --> 00:42:26,710
.. جميلة، جميلة، نعم

474
00:42:26,840 --> 00:42:30,071
(نعم، سيّدة (لايتهاوس
.. حسناً

475
00:42:30,200 --> 00:42:32,873
تبدين رائعة
حسناً

476
00:42:33,000 --> 00:42:37,357
قفي وكأنكِ تتسائلين:
"لماذا أنا أرتدي زيّ البحارة؟"

477
00:42:37,480 --> 00:42:42,873
.إضحكي، فهذا عملي اليومي
.ومالكي الحيوانات الأليفة مجانين

478
00:42:43,000 --> 00:42:46,709
عدا أمكِ. إنها ليست مجنونة
إنها رائعة، إنها مذهلة

479
00:42:46,840 --> 00:42:51,470
.. "وأباكِ. أتذكرين؟ "غوركو -
إنهما ليسا رائعين -

480
00:42:51,600 --> 00:42:55,593
إنهم مجرمين
ولكنهم عائلتي

481
00:42:56,560 --> 00:42:59,473
لستِ الوحيدة التي لديها مشاكل عائلية

482
00:43:01,560 --> 00:43:03,967
الجميع يظنون أن أبي هرب

483
00:43:05,520 --> 00:43:08,269
ولكن أمي قتلته -
يا إلهي -

484
00:43:09,360 --> 00:43:14,673
.لقد دفنته في الفناء الخلفي
.. وعندما رأيتُ كلبيّ زبونين

485
00:43:15,720 --> 00:43:19,952
ينبشون أبي، ربما بعد أن ..
.شمّوا عطره أو أيّ شئ

486
00:43:20,080 --> 00:43:26,349
كانا يركضان بعظام أبي في فمهما
وكأنه عراك في الفناء الخلفي

487
00:43:26,480 --> 00:43:27,520
أنت كاذب سئ

488
00:43:27,521 --> 00:43:29,686
عمّاذا تتحدثين؟ 
 لقد ذهبت لطبيب نفسي بسبب ذلك

489
00:43:29,687 --> 00:43:30,336
!هيّا

490
00:43:30,371 --> 00:43:33,000
.. عظام أبي كانت في فمهما

491
00:43:44,520 --> 00:43:47,830
هذا المكان جميل جداً -
بالتأكيد -

492
00:43:47,960 --> 00:43:51,589
لا تتحركي، دعيني ألتقط صورتين
أو ثلاثة .. أو ربما مائة

493
00:43:54,040 --> 00:43:55,045
أتعرفين؟

494
00:43:57,080 --> 00:44:01,949
دعينا نفعل هذا. هيّا
!تعالي إلى الماء. هيّا

495
00:44:07,280 --> 00:44:08,069
تعالي

496
00:44:09,443 --> 00:44:10,245
!نعم

497
00:44:11,878 --> 00:44:13,038
أرى هذا

498
00:44:13,160 --> 00:44:15,757
ماذا تفعلين؟ -
.لقد بدأت الحرب يا عزيزي. لقد بدأت -

499
00:44:16,040 --> 00:44:18,793
!ماذا تفعلين؟ حسناً

500
00:44:19,720 --> 00:44:21,370
!أنت في مشكلة

501
00:44:23,080 --> 00:44:27,198
!نعم! أصبت الهدف -
ذكي جداً، ماذا ستفعل الآن؟ -

502
00:44:27,320 --> 00:44:28,371
!هيّا

503
00:44:29,977 --> 00:44:35,036
مهلاً، هل سمعتِ ذلك؟ -
لابدّ أن (بريك) قادم. كيف الماء أيها العاري؟ -

504
00:44:35,160 --> 00:44:37,997
(إرمي لي السروال يا (ماشا -
إن أردته، تعال وخذه -

505
00:44:37,998 --> 00:44:40,426
أنا جادّ، إن وجدني شخص معكِ
.. هنا بهذا الشكل، فسوف

506
00:44:40,680 --> 00:44:43,797
لا تقلق، لعلّه حيوان
أتريدني أن أتأكد؟

507
00:44:43,920 --> 00:44:47,117
إرمي لي سروالي
!(ماشا) .. سروالي. (ماشا)

508
00:44:51,480 --> 00:44:52,301
(ماشا)

509
00:44:55,280 --> 00:44:57,775
.(مضحكة جداً يا (ماشا
أين أنتِ؟

510
00:44:59,560 --> 00:45:00,988
ماشا)؟)

511
00:45:02,201 --> 00:45:03,005
عظيم

512
00:45:19,480 --> 00:45:24,190
إستمتعي بوقتكِ -
"محل الهدايا. إنه "غوتشي -

513
00:45:25,240 --> 00:45:28,708
(أرى أنك تستمتع بشهر العسل، سيّد (لايتهاوس -
أجل -

514
00:45:29,400 --> 00:45:31,976
هل رأيتِ زوجتي؟ -
البوّاب أوصلها للغرفة للتوّ -

515
00:45:31,977 --> 00:45:32,863
عظيم، شكراً لكِ

516
00:45:38,160 --> 00:45:41,163
حسناً، مضحك جداً
أن تتركيني بهذه الطريقة

517
00:45:44,680 --> 00:45:48,452
(أنت (طرزان) وأنا (تونيا -
لا، لا. كيف أتيتِ هنا؟ -

518
00:45:49,040 --> 00:45:52,554
نقاط طيران مجانية، لا تجعلني
أشعر أنني ضيّعتها هباءً

519
00:45:52,680 --> 00:45:57,117
حسناً، لا، لا. يجب أن ترحلي -
ليس قبل أن أشذّب شجيرتك -

520
00:45:57,240 --> 00:45:59,547
مرحباً؟ -
براين) عزيزي. أنا أمك) -

521
00:46:00,040 --> 00:46:02,310
.توقف، توقفي. مرحباً أمي
!توقفي

522
00:46:02,520 --> 00:46:05,398
حمداً للرب. يبدو أنك
أخيراً قد بدأت العمل

523
00:46:05,520 --> 00:46:09,736
أمي، لا أستطيع التحدث الآن -
إهدأ في المداعبة، حسناً؟ -

524
00:46:10,600 --> 00:46:14,718
عندما تكون جائعاً، كل شئ يبدو شهياً -
هذا ضيّق جداً -

525
00:46:16,760 --> 00:46:20,524
هذا كل ما سأقوله -
هلاّ تناوليني المفكّ؟ -

526
00:46:22,800 --> 00:46:26,554
.حسناً، أتعرفين؟ توقفي! أنا متزوج
.حسناً؟ صدقي ذلك

527
00:46:29,480 --> 00:46:32,870
!(إنها (ماشا)! (ماشا
ماشا)؟ أين أنتِ؟)

528
00:46:33,000 --> 00:46:37,516
زوجتك معنا. نريد 10 مليون دولار
أمريكي قبل السادسة مساء الغد

529
00:46:37,640 --> 00:46:40,507
.إن لجأت للسلطات فسوف نقتلها
.سوف نرسل لك المكان

530
00:46:42,120 --> 00:46:47,672
أنا مصوّر، ليس لديّ 10 مليون دولار -
إبحث عمّن لديه مال، إن أردتها حيّة -

531
00:46:52,560 --> 00:46:53,967
لقد أصبحنا في الأمان الآن

532
00:46:55,040 --> 00:46:56,252
مَن أنتما؟

533
00:46:57,760 --> 00:47:00,519
إلى أين تأخذاني؟ -
!إخرسي -

534
00:47:08,160 --> 00:47:11,223
أعتقد أن (ماشا) تعرضت للإختطاف -
لا تنظر إليّ -

535
00:47:14,160 --> 00:47:17,182
يبدو أن الأمور سارت على ما يرام -
ثمّة من اختطف زوجتي -

536
00:47:17,183 --> 00:47:18,135
ماذا؟ -
نعم -

537
00:47:18,170 --> 00:47:20,680
إختطفها من الشاطئ الذي أرسلتنا إليه
ماذا تعرفين عن الأمر؟

538
00:47:20,681 --> 00:47:22,968
لاشئ! ومَن هذه؟

539
00:47:23,003 --> 00:47:26,682
أنا حبيبته، مَن أنتِ؟ -
أنتِ لستِ حبيبتي، حسناً؟ -

540
00:47:27,000 --> 00:47:28,749
إهدأ وأخبرني بما حدث

541
00:47:33,720 --> 00:47:34,885
كيف حالك؟

542
00:47:38,080 --> 00:47:41,925
فتاك كان هنا يرقص مع أحد النادلات -
!غبي -

543
00:47:42,600 --> 00:47:45,512
هناك ما هو أسوأ. رأيته اليوم
يأخذ امرأتك إلى الغابة

544
00:47:45,640 --> 00:47:49,048
لقد عاد عارياً مغطى بأوراق الشجر

545
00:47:49,640 --> 00:47:52,059
ذلك الفتى فحل حقاً

546
00:47:55,800 --> 00:48:00,402
وهذا كل شئ تقريباً -
كنت متأكدة أن الزواج كان مزيّفاً -

547
00:48:00,720 --> 00:48:03,269
لا يوجد عاقل قد يهجرني -
يجب أن نتصل بالشرطة -

548
00:48:03,269 --> 00:48:05,695
!لا، لا
.قالوا أنهم سيقتلونها لو اتصلت بأحد

549
00:48:05,760 --> 00:48:09,747
.دائماً يقولون ذلك. أنصحك بالإتصال بالشرطة
أعني، ما هو أسوأ شئ قد يحصل؟

550
00:48:10,040 --> 00:48:13,715
!(قد تموت يا (تونيا -
!أتعلم، أنا أحاول المساعدة، لا تصرخ -

551
00:48:13,840 --> 00:48:18,914
من أين ستحضر 10 ملايين دولارات؟ -
لا أدري. الوحيد الذي أعرفه هو حماي -

552
00:48:19,040 --> 00:48:24,353
حُلّت المشكلة. هلاّ نطلب طعاماً، لأنني جائعة -
!تونيا)، إخرسي من فضلكِ) -

553
00:48:25,360 --> 00:48:28,350
إن عرف والد (ماشا) أنني
.. أخذتها إلى شاطئ منعزل

554
00:48:28,351 --> 00:48:30,800
وهي تعرضت للإختطاف
.. وأنا أسبح عارياً

555
00:48:30,835 --> 00:48:35,072
!فسوف يعذبني ويشوّهني
.مستحيل أن أطلب منه المال

556
00:48:35,200 --> 00:48:37,730
إذاً، لديك خيار واحد فقط -
نعم، وما هو؟ -

557
00:48:38,607 --> 00:48:39,755
يجب أن تنقذها

558
00:48:40,840 --> 00:48:45,288
هل أنا "باتمان"؟ إنني أعمل في إلتقاط صور
كلاب ترتدي زيّ قراصنة. لا أستطيع فعل ذلك

559
00:48:45,480 --> 00:48:48,836
أعرف هذه الجزيرة شبر شبر
وكذلك قريبي. نستطيع مساعدتك

560
00:48:48,960 --> 00:48:51,520
تستطيعين مساعدتي؟ لا، شكراً
لقد ساعدتني بما يكفي في هذه الحياة

561
00:48:51,640 --> 00:48:52,942
أتريد أن تلومني على كل هذا؟

562
00:48:52,943 --> 00:48:54,121
ربما يتوجب عليّ ذلك -
!حسناً -

563
00:48:54,280 --> 00:48:58,159
كنت أحاول تحسين زواجك
فمن الواضح أنك تحبها

564
00:48:58,280 --> 00:49:01,780
كلاّ، لا يحبها. لقد سمعتِه للتوّ
إنه يساعدها للحصول على بطاقة خضراء

565
00:49:02,640 --> 00:49:05,234
إسمع، "نوكو هيفا" ليست كبيرة جداً

566
00:49:05,360 --> 00:49:09,353
.نستطيع إيجادها
هل لديك خيار آخر؟

567
00:49:11,280 --> 00:49:14,795
!إفتح الباب -
بسرعة، هيّا، هيّا -

568
00:49:14,920 --> 00:49:17,180
ماذا؟ -
إذهبي، إذهبي، إذهبي -

569
00:49:17,560 --> 00:49:20,106
إلى أين نذهب؟ -
!إفتح الباب -

570
00:49:25,800 --> 00:49:28,281
مرحباً، (بريك)، ما الذي أحضرك؟ -
(ماشا) -

571
00:49:35,080 --> 00:49:39,084
إياك أن تفهم خطأ
لقد نمت على الكرسيّ

572
00:49:39,160 --> 00:49:41,913
يجب أن أقتلك فوراً -
.. لقد وعدتك -

573
00:49:42,040 --> 00:49:44,372
!أسرعي. إقفزي

574
00:49:44,440 --> 00:49:47,463
أين هي؟ -
لا أدري. لا أدري. هذا يؤلم -

575
00:49:47,800 --> 00:49:50,554
إقفزي فحسب! سوف أمسككِ -
هل أنتِ مجنونة؟ -

576
00:49:51,320 --> 00:49:52,343
!إقفزي

577
00:49:55,760 --> 00:49:58,274
أحسنتِ إلتقاطي، أيتها القويّة

578
00:50:00,720 --> 00:50:03,992
لعلمكِ، (براين) لي
لذا، إياكِ أن تفكري في شئ

579
00:50:04,200 --> 00:50:08,557
إنني أريد مساعدته فحسب. هل تريدين ذلك؟ -
أجل! عندما تصيغين الأمر هكذا -

580
00:50:08,680 --> 00:50:12,077
يجب أن أجد قريبي -
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -

581
00:50:12,077 --> 00:50:17,150
إشتري بعد المؤن. أتستطيعين؟ -
أفضل منكِ دائماً يا عزيزتي -

582
00:50:21,680 --> 00:50:24,478
.آخر فرصة
أين هي؟

583
00:50:24,600 --> 00:50:27,968
عند المسبح، إنها عند المسبح

584
00:50:28,120 --> 00:50:29,443
من الأفضل أن أجدها هناك

585
00:50:56,520 --> 00:51:00,002
أين (ماشا)؟ أخبريني بالحقيقة
وإلا كسرت عنقكِ الصغير

586
00:51:04,240 --> 00:51:06,390
قريبي هنا -
عظيم -

587
00:51:06,520 --> 00:51:11,036
هو والنادلة السافلة سيحاولان إنقاذها
هذا كل ما أعرفه

588
00:51:12,520 --> 00:51:13,590
ها هو قريبي

589
00:51:25,920 --> 00:51:27,209
يجب علينا أن نعيد
التفكير في هذه الخطة كلها

590
00:51:27,210 --> 00:51:29,767
نحن نضيّع الوقت، (إرنيستو) يستطيع
مساعدتنا على تفتيش الجزيرة كلها

591
00:51:30,000 --> 00:51:33,470
إرنيستو)؟ عظيم) -
طائرتي تمّ إصلاحها وجاهزة للإقلاع -

592
00:51:33,600 --> 00:51:38,390
أنا متأكد بنسبة 68 بالمائة -
ثمانية وستون؟ هذه 70 تقريباً. عظيم -

593
00:51:38,520 --> 00:51:41,371
ثمّة من حاول قتلي -
ماذا؟ أين؟ -

594
00:51:41,372 --> 00:51:42,310
بجانب المسبح

595
00:51:42,360 --> 00:51:45,397
كان يبحث عن (ساشا) أو (ناشا) أو أيّاً يكن -
ماذا أخبرته؟ -

596
00:51:45,520 --> 00:51:48,432
كل شئ، أنا لستُ غبية -
لقد انتهى الأمر، أنا في عداد الموتى -

597
00:51:48,560 --> 00:51:52,917
كلاّ. أنقذها ووفّر على والدها 10 ملايين
وستغدو بطلاً

598
00:51:53,040 --> 00:51:57,431
قرّر سريعاً. فلديك موعد مع
قبضة ذلك الرجل ورسغه

599
00:51:57,560 --> 00:52:00,518
حسناً، حسناً، هيّا بنا
يجب أن نذهب

600
00:52:00,640 --> 00:52:02,116
لا تتركوني هنا -
هيّا بنا -

601
00:52:02,637 --> 00:52:04,724
تنحي جانباً -
حسناً، هيّا بنا -

602
00:52:04,759 --> 00:52:05,808
ها نحن ننطلق

603
00:52:23,240 --> 00:52:24,896
حان وقت الإحتفال

604
00:52:27,800 --> 00:52:29,502
!لا، لا

605
00:52:31,440 --> 00:52:35,300
!إنه يطلق النيران -
ماذا تفعل؟ يا إلهي -

606
00:52:35,560 --> 00:52:37,205
إنخفضي يا سيّدتي

607
00:52:43,600 --> 00:52:45,114
ضع قدمك -
ماذا؟ -

608
00:52:45,115 --> 00:52:46,115
قدمك -
لماذا؟ -

609
00:52:46,116 --> 00:52:46,913
!هنا

610
00:52:50,960 --> 00:52:53,076
!(إرنيستو)

611
00:53:00,400 --> 00:53:02,168
حسناً -
!قُد السيارة -

612
00:53:05,520 --> 00:53:09,172
الآن يأتي الجزء الممتع الذي لم أتوقعه -
أيّ جزء ممتع؟ -

613
00:54:02,520 --> 00:54:04,385
لقد وصلنا -
حسناً -

614
00:54:08,720 --> 00:54:11,415
هل تلك المروحية سليمة؟ -
معظم ما كان متعطل بها -

615
00:54:12,720 --> 00:54:17,236
هل أنتِ بخير يا سيّدتي الصغيرة؟ -
ما فعلتَه هناك كان مذهلاً -

616
00:54:17,360 --> 00:54:19,300
هذه البداية فقط

617
00:54:26,240 --> 00:54:28,711
إنني أصاب بغثيان بالخلف
يجب أن أجلس بالأمام معه

618
00:54:30,880 --> 00:54:32,005
!(إرنيستو)

619
00:54:43,040 --> 00:54:45,634
ها نحن ننطلق

620
00:54:52,320 --> 00:54:54,474
أعتقد أن علينا الإسراع

621
00:54:56,080 --> 00:54:58,284
سوف نكون قد أقلعنا عندما يصل

622
00:55:02,040 --> 00:55:05,112
!هيّا -
أهناك مشكلة؟ -

623
00:55:05,240 --> 00:55:07,497
نعم، و لا
تقريباً نعم

624
00:55:09,400 --> 00:55:13,029
هيّا. هيّا يا عزيزتي -
!إنه يقترب -

625
00:55:13,160 --> 00:55:16,152
هيّا يا قريبي -
!(هيّا يا (إرنيستو -

626
00:55:16,280 --> 00:55:19,796
!أقلعي يا عزيزتي -
!هيّا -

627
00:55:21,120 --> 00:55:22,312
... حسناً

628
00:55:24,160 --> 00:55:26,515
حسناً

629
00:55:26,640 --> 00:55:29,608
!نحن نطير
!نحن نطير

630
00:55:53,000 --> 00:55:53,906
!لقد نجونا

631
00:55:57,000 --> 00:56:00,182
هذه فكرتي عن الوقت الممتع -
!رائع -

632
00:56:00,440 --> 00:56:05,150
،أخبريني يا عزيزتي
كيف تورطتِ في هذه المغامرة؟

633
00:56:05,280 --> 00:56:10,070
إنها حبيبته -
ولكن (براين) متزوج الآن، لذا انفصلنا -

634
00:56:10,200 --> 00:56:13,218
أعتقد أنني سأصاب بالغثيان -
أيمكنني أن أعرض عليكِ تيكيلا؟ -

635
00:56:13,219 --> 00:56:14,139
بالطبع

636
00:56:24,800 --> 00:56:29,669
أهذا قانونيّ؟ -
.. ليس لديّ أدوات مطبخي كلها، ولكن -

637
00:56:29,800 --> 00:56:31,750
نحن نبذل أقصى ما بوسعنا

638
00:56:38,280 --> 00:56:41,511
لا تقلق، إنه يحتمل أيّ شئ

639
00:56:47,720 --> 00:56:50,076
نحن بخير
نحن بخير

640
00:56:59,480 --> 00:57:05,350
"بريك) يتصل من "تاهيتي)
يقول أن الأمر هامّ

641
00:57:05,480 --> 00:57:08,278
نعم؟ -
!يا زعيم، (ماشا) تعرّضت للإختطاف -

642
00:57:10,240 --> 00:57:10,974
مَن فعل ذلك؟

643
00:57:10,975 --> 00:57:14,486
لا أدري! لقد اختُطفت عندما أخذها
.. المصوّر إلى الغابة حتى

644
00:57:14,640 --> 00:57:19,873
حتى يفعل ماذا؟ -
ليسرق عذريتها. لقد عاد إلى الفندق عارياً -

645
00:57:20,000 --> 00:57:23,675
وقد أتت حبيبته أيضاً -
أتعتقد أنهما متورطين؟ -

646
00:57:23,800 --> 00:57:27,873
أجل، هذا مؤكد -
.. (إبنتي (ماشا -

647
00:57:40,760 --> 00:57:44,067
ماذا تفعل؟
ماذا تريدان؟

648
00:57:46,440 --> 00:57:47,656
!خذها بسرعة

649
00:58:00,240 --> 00:58:01,439
!بسرعة

650
00:58:10,120 --> 00:58:13,635
!أبعدها عني، أبعدها عني
!أبعدها، أبعدها

651
00:58:14,439 --> 00:58:16,113
!لا، لا، لا

652
00:58:25,680 --> 00:58:28,126
حشرة صغيرة .. لطيفة

653
00:58:30,240 --> 00:58:35,268
!أبعديها، أبعديها -
إنها سامّة، إنها سامّة، سوف أبعدها -

654
00:58:36,680 --> 00:58:40,559
.أتعتقد أنه رآنا؟ لا يهم
!أنتِ عنيدة

655
00:58:40,680 --> 00:58:44,559
ماذا تريدان؟
أتعرفان من يكون أبي؟

656
00:58:44,680 --> 00:58:48,036
بالطبع يا عزيزتي. والدكِ
.. سوف يدفع مبلغاً كبيراً

657
00:58:48,160 --> 00:58:49,354
!إخرس

658
00:58:57,240 --> 00:59:02,387
هل رأيتما شيئاً؟ -
لاشئ! سوى شابة صغيرة مثيرة -

659
00:59:25,680 --> 00:59:26,893
يجب أن تأكل شيئاً

660
00:59:30,800 --> 00:59:32,992
هذا ما اشتريتِه؟

661
00:59:34,160 --> 00:59:39,393
معذرة، لم يكن لديهم أغراض السافلات -
هذا ليس طعاماً. ماذا سنأكل؟ -

662
00:59:39,520 --> 00:59:42,663
لقد توليتُ الأمر -
ماذا يعني بذلك؟ -

663
01:00:09,800 --> 01:00:11,508
أهو "رامبو"؟

664
01:00:17,800 --> 01:00:20,046
أنت بدائي جداً

665
01:00:27,280 --> 01:00:29,919
مازال أمامنا الغدّ

666
01:00:30,040 --> 01:00:34,984
ثمّة قرية صيد أمامنا هناك
نستطيع السير إلى هناك بعد أن نرتاح

667
01:00:35,960 --> 01:00:37,781
ربما بعض السكّان المحلّيون
قد رأوا شيئاً

668
01:00:41,120 --> 01:00:44,556
لماذا تساعدينني؟ -
لأن هذا هو الصواب -

669
01:00:44,680 --> 01:00:46,346
وأنا أدين لك بهذا

670
01:00:56,520 --> 01:00:59,577
أيّاً تكون، فلا تعرف فيمَ أقحمت نفسك -
!إخرسي -

671
01:01:01,086 --> 01:01:01,899
أنت مثير للشفقة

672
01:01:02,000 --> 01:01:04,967
وأنتِ أميرة صغيرة مدللة
يجب أن تتعلم درساً

673
01:01:06,600 --> 01:01:09,990
!مرحباً! أنقذوني
!النجدة

674
01:01:10,120 --> 01:01:11,405
!إصمتي

675
01:01:12,440 --> 01:01:14,285
أخبرتك أن تدعها وشأنها

676
01:01:17,440 --> 01:01:18,621
!لا تتحركي

677
01:01:26,440 --> 01:01:27,706
!إنهض

678
01:01:45,160 --> 01:01:48,619
شخصين أمريكيين كانا هنا
قبل يومين ومعهما سيارة

679
01:01:48,880 --> 01:01:51,676
اشتريا مستلزمات تكفي ليومين
وبعض خيوط الصيد

680
01:01:51,800 --> 01:01:55,918
من الواضح أنهما ذهبا للصيد -
لم يكن معهما صنّارات، وتوجها نحو تلك الجبال -

681
01:01:56,040 --> 01:01:58,030
يبدو أنهما غبيين جداً

682
01:02:00,500 --> 01:02:04,517
الطريق الداخلي يمرّ بمنشأة قديمة
يستخدمها راكبوا الأمواج للتنظيم

683
01:02:04,640 --> 01:02:08,927
!لم نراها ونحن نحلّق -
نستطيع العودة -

684
01:02:09,120 --> 01:02:12,429
يجب أن نذهب سيراً إن أردنا مفاجئتهما -
كم سيستغرق ذلك؟ -

685
01:02:13,280 --> 01:02:16,352
على الأقل ساعتين -
!ساعتين! يا إلهي -

686
01:02:16,480 --> 01:02:17,393
!إخرسي -
!إخرسي -

687
01:02:17,394 --> 01:02:20,140
إخرسا أنتما! كيف تجزمان أن
أولئك الرجلين هما المختطفين؟

688
01:02:20,360 --> 01:02:23,955
أو أنهما هناك أصلاً؟ -
لا ندري. ولكن ألديكِ فكرة أفضل؟ -

689
01:02:24,080 --> 01:02:29,074
ولستُ أتحدث عن الجلوس هنا وقراءة مقال
(عشرة طرق لإرضاء الرجل" يا (تونيا"

690
01:02:29,200 --> 01:02:31,466
على الأقل لا أدغدغ خصية الكلاب -
.. لم أدغدغ -

691
01:02:31,466 --> 01:02:35,949
!هذا يكفي
هل ستأتين معنا أم لا؟

692
01:02:40,360 --> 01:02:41,078
حسناً

693
01:02:42,400 --> 01:02:43,896
ولكن يجب أن أسترخي أولاً

694
01:02:44,920 --> 01:02:46,662
تريدين الإسترخاء أولاً؟

695
01:03:00,640 --> 01:03:02,015
إنها مُحقّة

696
01:03:13,000 --> 01:03:13,989
معذرة

697
01:03:23,120 --> 01:03:25,040
هل برأيكِ سوف ننجح، بصراحة؟

698
01:03:26,160 --> 01:03:29,015
إن أردت أن تعيش، فماذا ستفعل غير ذلك؟

699
01:03:30,960 --> 01:03:33,261
الأمر لم يعد متعلقاً بي

700
01:03:47,760 --> 01:03:51,610
هل اتصلت بالشرطة؟ -
لا، قالوا أنهم سيقتلونها -

701
01:03:52,520 --> 01:03:54,534
إسمع، أعرف أنه كان ينبغي عليّ
.. أن أتصل بك سابقاً، ولكن

702
01:03:56,400 --> 01:03:58,855
في الحقيقة، أعتقد أنني أحب إبنتك حقاً

703
01:03:58,856 --> 01:04:00,529
والآن، هي كل ما يهمّني

704
01:04:02,080 --> 01:04:03,721
.. إنني أحاول إيجادها، ولكن

705
01:04:06,360 --> 01:04:10,951
،إحتمالاتنا الآن ضعيفة جداً
.. لذا، إن لم نتحدث قبل السادسة

706
01:04:11,480 --> 01:04:17,635
قمّ بتحويل المال إلى
.. حساب رقم 46564

707
01:04:17,760 --> 01:04:20,797
327.

708
01:04:25,528 --> 01:04:26,148
نعم؟

709
01:04:26,360 --> 01:04:27,048
هل وجدتها؟

710
01:04:27,049 --> 01:04:30,387
ليس بعد، ولكن تمّ رؤية المروحية
على الجانب الآخر من الجزيرة

711
01:04:30,388 --> 01:04:31,463
إنني متوجه إلى هناك الآن

712
01:04:31,498 --> 01:04:34,790
لقد إتصل (لايتهاوس)، وطلب مني تحويل
مال الفدية. إنه وراء هذا كما ظننا

713
01:04:34,920 --> 01:04:38,529
!سوف يدفع الثمن بحياته -
(إنها إبنتي الوحيدة يا (بريك -

714
01:04:39,160 --> 01:04:41,197
.. إن لم تجد (ماشا) قبل السادسة

715
01:04:43,040 --> 01:04:46,384
فسوف أقوم بتحويل المال -
إفعل ما ينبغي عليك فعله -

716
01:04:53,200 --> 01:04:59,196
.المروحية لم تعُد. نحن في الأمان
إنها بخير. أهناك مشكلة عندك؟

717
01:04:59,320 --> 01:05:01,408
لا يوجد شئ لا أستطيع السيطرة عليه

718
01:05:07,560 --> 01:05:10,980
أكره أن أقاطع أجازتكم القصيرة
ولكن أعتقد أن علينا الذهاب

719
01:05:12,160 --> 01:05:14,203
أتمانعان أن نذهب ونحاول إنقاذ حياتها؟

720
01:05:18,691 --> 01:05:21,428
أعتقد أنني لويت كاحلي -
!بحقكِ -

721
01:05:21,560 --> 01:05:24,166
!يا رفاق، يجب أن نذهب -
أنت غير حسّاس -

722
01:05:25,320 --> 01:05:29,097
لن تتركني، أليس كذلك؟ -
سوف ألحق بكِ يا قريبتي -

723
01:05:30,840 --> 01:05:36,991
.هذا تصرف تقليدي منك
!أيها الأناني الوغد اللعين

724
01:05:37,120 --> 01:05:43,229
إسمعي يا قريبتي، لم تكن فكرتي
.. أنه عندما يكبر الرجل يكون جذاباً أكثر

725
01:05:43,360 --> 01:05:46,859
وأن الأمر لا يكون مثله مع النساء -
أتفهم ذلك -

726
01:07:08,720 --> 01:07:10,995
!أريد الذهاب للحمّام

727
01:07:14,040 --> 01:07:16,592
إهتم بالأمر، ولا تلمسها

728
01:07:18,052 --> 01:07:19,289
!حاضر، حسناً

729
01:07:32,680 --> 01:07:35,035
أين هي؟

730
01:07:51,400 --> 01:07:52,949
كيف حال كاحلكِ؟ -
ماذا؟ -

731
01:07:52,950 --> 01:07:55,917
كاحلكِ، لقد آذيتِ كاحلكِ -
أجل -

732
01:07:55,952 --> 01:08:00,236
إنني أحاول إيجاده، فأنا أبحث عنه
إنني أرى قدماً

733
01:08:00,360 --> 01:08:01,695
يا لها من جميلة

734
01:08:05,500 --> 01:08:07,111
ظننت أنني أعرف الجميع في هذه الجزيرة

735
01:08:09,440 --> 01:08:13,311
وكذلك أنا -
هل الأمور على ما يرام؟ -

736
01:08:13,440 --> 01:08:16,158
قريبي بحاجة إلى أن يعود لرشده

737
01:08:28,600 --> 01:08:32,276
أين حبيبكِ؟
أومأي برأسكِ إن كان في القرية

738
01:08:33,680 --> 01:08:34,461
أين ذهب؟

739
01:08:35,960 --> 01:08:37,211
إلى الجبال

740
01:08:39,480 --> 01:08:44,660
حسناً، سوف أبعد يدي، إن صرختِ
فسوف أقتلكِ، مفهوم؟

741
01:09:08,960 --> 01:09:10,810
!لا تتحرك
!لا تتحرك

742
01:09:15,560 --> 01:09:19,306
!اللعنة
!هيّا، يجب أن نعيدها

743
01:09:28,000 --> 01:09:29,911
مَن المتصل؟ -
براين)، هذه أنا. لقد هربت) -

744
01:09:30,040 --> 01:09:32,468
مارشا)! (مارشا)، أين أنتِ؟)
إنني أحاول إيجادكِ

745
01:09:32,468 --> 01:09:35,479
كانت هناك سقيفة بها أغراض ركوب
أمواج، لا أدري. لقد هربت إلى الطريق

746
01:09:40,560 --> 01:09:41,528
!أحمق

747
01:09:44,880 --> 01:09:46,827
إنهما قادمان
سوف أعاود الإتصال بك

748
01:10:00,280 --> 01:10:03,422
ماذا حدث؟ -
لا أتذكر -

749
01:10:03,960 --> 01:10:04,746
!مهلاً

750
01:10:06,000 --> 01:10:10,069
لقد عادت الدماء إلى رأسي
يجب أن ننقذ زوجة ذلك الرجل

751
01:11:31,520 --> 01:11:32,850
نعم؟ -
أين هي؟ -

752
01:11:33,640 --> 01:11:37,811
لقد هربت -
هربت؟ أيّ حمقى قد استأجرتهما؟ -

753
01:11:38,120 --> 01:11:39,705
!أعيداها الآن

754
01:12:05,880 --> 01:12:09,564
(شكراً جزيلاً يا (براين
ذلك الوغد الأجنبي هشّم وجهي

755
01:12:09,880 --> 01:12:12,838
كيف أعمل في عرض الأزياء الآن؟
لقد دمّرت حياتي

756
01:13:30,335 --> 01:13:31,167
!أنت

757
01:13:54,680 --> 01:13:57,194
!(ماشا)
!(ماشا)! (ماشا)

758
01:13:57,320 --> 01:13:59,754
!يجب أن نذهب! يجب أن نذهب -
ماذا؟ -

759
01:13:59,880 --> 01:14:01,359
!تحرك، تحرك
!هيّا، هيّا

760
01:14:14,040 --> 01:14:15,439
!إقفزي
!إقفزي

761
01:14:27,640 --> 01:14:29,358
تعالي، هيّا

762
01:14:34,680 --> 01:14:36,491
هل وجدتهما؟

763
01:14:38,560 --> 01:14:39,684
إنهما في الوادي

764
01:14:43,600 --> 01:14:46,402
!أنظري -
ربما بوسعنا استخدامه -

765
01:14:46,760 --> 01:14:48,051
لنأمل أنه لايزال يعمل

766
01:14:49,680 --> 01:14:52,084
!يا إلهي -
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا -

767
01:14:55,200 --> 01:14:57,077
!جذّفي، جذّفي

768
01:15:02,120 --> 01:15:03,872
!هيّا، هيّا

769
01:15:04,880 --> 01:15:07,030
!إنبطحي، إنبطحي

770
01:15:07,160 --> 01:15:08,832
!هيّا، هيّا
!جذّفي، جذّفي

771
01:15:11,040 --> 01:15:13,270
!جذفي يميناً ويساراً

772
01:15:23,560 --> 01:15:26,233
(أبي، أنا (ماشا -
ماشا)، هل أنتِ بخير؟) -

773
01:15:26,440 --> 01:15:28,590
.. أنا بخير، إسمعني -
لقد هربت -

774
01:15:29,000 --> 01:15:31,193
ماشا)، من وراء هذا؟)
من الذي اختطفكِ؟

775
01:15:31,280 --> 01:15:32,144
.. لقد كان

776
01:15:35,120 --> 01:15:37,009
!تحركي، تحركي -
!لقد أوقعت الهاتف -

777
01:15:37,760 --> 01:15:39,161
مرحباً؟ مرحباً؟ (ماشا)؟

778
01:15:46,680 --> 01:15:48,009
!لا مزيد من الأخطاء

779
01:15:56,560 --> 01:16:00,439
أبي أخذني في رحلة بالقارب ذات مرة
ولكن لم يكن بها إطلاق نيران

780
01:16:03,880 --> 01:16:05,528
ماذا حدث لأبيك حقاً؟

781
01:16:09,240 --> 01:16:10,713
.. كان في القطب الجنوبي

782
01:16:12,280 --> 01:16:14,258
.. وتعرض للهجوم من قِبل

783
01:16:16,280 --> 01:16:19,989
بطاريق. إنها ليست لطيفة ..
.كما يظن الجميع

784
01:16:20,120 --> 01:16:25,323
أتعرفين كم كان صعباً عليّ أن
أرتدي حلّة رسمية في زفافنا؟

785
01:16:25,520 --> 01:16:29,793
،عندما نظرت لنفسي في المرآة
لم أفكر في شئ سوى وهو يقاتلهم

786
01:16:38,240 --> 01:16:40,549
.. أنت و -
!حسناً، إنه حيّ -

787
01:16:40,680 --> 01:16:43,672
لقد هجرنا منذ وقت طويل
لا أعرفه، لا أعرفه

788
01:16:43,800 --> 01:16:46,826
ولكن أمي فعلاً مجنونة
وهي قيد الإقامة الجبرية

789
01:16:47,189 --> 01:16:47,861
مهلاً

790
01:16:49,800 --> 01:16:51,568
ماذا؟ -
أتسمع ذلك؟ -

791
01:16:54,440 --> 01:16:55,672
ماذا يقولون؟

792
01:16:57,200 --> 01:16:59,323
لا أدري، أعتقد أنهم
يريدوننا أن نجذف نحوهم

793
01:17:00,360 --> 01:17:02,494
لا أصدق أن مكاناً كهذا لايزال موجوداً

794
01:17:13,040 --> 01:17:16,837
أتعرفين ماذا يقول؟ -
لا أدري، ولكنه يبدو ودوداً. ربما يساعدنا -

795
01:17:22,120 --> 01:17:25,157
أشرار. نحن بحاجة لمساعدة -
ألديك هاتف؟ -

796
01:17:25,280 --> 01:17:30,502
هاتف! ألديك هاتف مثل
آيفون" أو "بلاكبيري"؟"

797
01:17:34,000 --> 01:17:35,273
نعم، حسناً

798
01:17:36,239 --> 01:17:37,223
أتمنى ألا يأكلونا

799
01:18:39,480 --> 01:18:40,818
أتسمحين لي؟

800
01:18:56,880 --> 01:19:00,770
تبدين فاتنة -
وأنت تبدو وسيماً -

801
01:19:04,080 --> 01:19:09,598
نحن نرقص تحت ضوء القمر في قرية بدائية
كانت هذه أمنيتكِ عن شهر العسل، صحيح؟

802
01:19:11,200 --> 01:19:12,506
أهي أمنيتك؟

803
01:19:14,280 --> 01:19:15,843
هلاّ تتزوجينني؟

804
01:19:18,400 --> 01:19:21,444
آسفة، أنا متزوجة بالفعل

805
01:20:10,320 --> 01:20:14,333
إنني فخور بثالث مرة
لم أبكي تلك المرة

806
01:20:23,440 --> 01:20:24,249
هيّا بنا

807
01:20:31,960 --> 01:20:34,520
أليس هذا رائعاً؟ -
أجل، أجل -

808
01:20:34,640 --> 01:20:36,672
ليت كان ديهم كابتشينو بالشيكولاتة

809
01:20:42,840 --> 01:20:48,631
كنتُ أمزح، لا داعِ للقهوة
.. أنا لا

810
01:20:58,600 --> 01:21:00,363
!لذيذ جداً

811
01:21:06,080 --> 01:21:07,805
!يجب أن ترحلا من هنا فوراً

812
01:21:08,680 --> 01:21:12,245
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
كنت أعمل في البورصة الأمريكية في السابق -

813
01:21:30,240 --> 01:21:32,183
أحضري تلك الورقة -
أخذتها -

814
01:21:33,432 --> 01:21:34,302
حسناً، هيّا، هيّا

815
01:21:46,640 --> 01:21:47,381
!تحرّك

816
01:22:26,040 --> 01:22:28,584
!إبتعد عنها -
!لا، لا، سوف يقتلك -

817
01:22:29,493 --> 01:22:32,023
إبتعد، إن أردتها أن تعيش -
!حسناً، حسناً -

818
01:22:42,120 --> 01:22:46,011
هل أنتِ بخير يا (مارشا)؟ -
لا تتظاهر أنك أنقذتني للتوّ. فأنت استأجرته -

819
01:22:46,800 --> 01:22:49,268
ماذا؟ لم أكن لأفعل ذلك أبداً

820
01:22:49,400 --> 01:22:51,789
ظننتك تحبني -
أنا أحبكِ -

821
01:22:51,920 --> 01:22:54,168
على الأقل احترمني وكن صادقاً

822
01:22:58,160 --> 01:22:59,497
هل عاملاكِ بشكل جيد؟

823
01:23:00,880 --> 01:23:04,190
بريك)، لماذا تفعل ذلك؟) -
لأنني طموح 

824
01:23:04,320 --> 01:23:08,632
مثل أبيكِ. ظننت أن النساء تحب ذلك في الرجل -
إذاً، تستغل إبنته للسرقة منه؟ -

825
01:23:08,760 --> 01:23:10,558
فعلت هذا لأجل علاقتنا -
لا تواجد علاقة -

826
01:23:10,559 --> 01:23:12,625
.(سوف نتزوج يا (ماشا
.لقد وقع القول

827
01:23:12,660 --> 01:23:15,034
لم أكن لأتزوجك حتى ولو كنت
!آخر رجل على ظهر الكوكب

828
01:23:15,160 --> 01:23:19,392
أنت مريض، وعنيف وموهوم
لم أحبك أبداً، ولن أحبك أبداً

829
01:23:19,520 --> 01:23:21,956
حسناً! لا أعتقد أن الصدق
هو أفضل طريقة الآن

830
01:23:27,400 --> 01:23:28,468
ما رأيكِ بهذا إذاً؟

831
01:23:30,040 --> 01:23:33,647
أنتِ وزوجكِ الجديد. هو المختطف
وليس أنا، وأنا قتلته

832
01:23:34,240 --> 01:23:38,711
ولكن لم أستطع إيقافه من رميكِ
!من على المنحدر. نهاية مأساوية

833
01:23:45,440 --> 01:23:46,483
!ها هم

834
01:24:20,160 --> 01:24:22,754
!لقد انتهى شهر العسل بشكل رسمي

835
01:24:31,800 --> 01:24:32,634
!لا

836
01:24:33,320 --> 01:24:34,345
!يا إلهي

837
01:24:55,560 --> 01:24:57,790
!(براين)

838
01:25:27,120 --> 01:25:30,556
سيّدي، إسمح لي
سيّدتي، تفضلي

839
01:25:32,320 --> 01:25:34,209
!ها هو، إقبضوا عليه

840
01:25:37,360 --> 01:25:41,831
.أتركوه، ليس هو الفاعل
!أتركني

841
01:25:42,880 --> 01:25:47,476
أنا بخير يا أمي، أنا بخير
!أبي، أوقف ذلك! إنه لم يفعل شيئاً

842
01:25:56,600 --> 01:26:00,513
أنت أنقذت إبنتي
ووفّرت عليّ 10 ملايين دولارات

843
01:26:00,640 --> 01:26:03,234
(وفضحت خيانة (بريكلان

844
01:26:03,360 --> 01:26:08,484
أهذا يبدو سبباً جيداً لقتلك؟
لا أظن ذلك

845
01:26:09,899 --> 01:26:10,569
(براين)

846
01:26:16,080 --> 01:26:19,251
زوجتي تقول أن لديكما
مباركتنا لتظلاّ متزوجين

847
01:26:20,040 --> 01:26:22,182
!تفضل، هدية زواج

848
01:26:22,520 --> 01:26:25,159
!خُذه! 9 ملليمتر، نصف آليّ

849
01:26:25,280 --> 01:26:28,238
إرتداد منخفض ودقّة أكثر

850
01:26:28,360 --> 01:26:30,004
!مرحباً بك في العائلة

851
01:26:41,760 --> 01:26:42,537
تفضل

852
01:26:44,120 --> 01:26:45,653
ماشا)، أنا أحبكِ كثيراً)

853
01:26:47,680 --> 01:26:49,667
ولكن لا أستطيع الزواج من هذه العائلة

854
01:27:09,440 --> 01:27:12,321
لا، دعوه يذهب

855
01:27:37,440 --> 01:27:41,399
هيّا يا عزيزتي. أرينا اللحم
لحم"، هل فهمتها؟"

856
01:27:48,120 --> 01:27:51,853
ماذا يا أمي؟ -
!ليس معنى أنني قيد الإقامة الجبرية فأنت كذلك -

857
01:27:52,008 --> 01:27:54,687
بحقك يا أمي -
أنت بحاجة للخروج -

858
01:27:54,688 --> 01:27:56,146
من فضلكِ، لا تبدأي هذا

859
01:27:56,360 --> 01:27:59,077
كيف حالك؟ -
في أفضل حال -

860
01:27:59,178 --> 01:28:00,052
أنت تعيس

861
01:28:00,052 --> 01:28:03,898
كفّ عن الإكتئاب وافعل شيئاً
حيال هذا الأمر. هذا ليس معقداً

862
01:28:04,600 --> 01:28:06,112
هذا كل ما سأقوله

863
01:28:14,320 --> 01:28:15,998
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

864
01:28:23,360 --> 01:28:26,234
أهناك مشكلة؟ -
إنها معقدة -

865
01:28:28,760 --> 01:28:31,638
لا، ليست معقدة

866
01:30:01,560 --> 01:30:05,150
هل مازلتِ بحاجة للبطاقة الخضراء؟ -
ماذا عن عائلتي؟ -

867
01:30:06,080 --> 01:30:07,433
إنتظري حتى تقابلي عائلتي

868
01:30:34,520 --> 01:30:36,735
أنا أحبك -
أنا أحبكِ -

869
01:31:20,800 --> 01:31:23,612
أيعجبك ذلك؟ أيعجبك هذا؟
هل فعلت هذا من قبل؟

870
01:31:24,600 --> 01:31:29,196
تحدث معي. أيّ مصّور تكون؟ -
هذه كاميرا إحترافية -

871
01:31:29,320 --> 01:31:33,212
هذه "إضاءة"، ولديها زرّ. أترين؟
.إحترافية

872
01:31:43,815 --> 01:31:47,059
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com

