1
00:01:44,015 --> 00:01:45,722
الصوره إختفت
ما الأمر؟

2
00:01:47,306 --> 00:01:49,650
سيدني, باريس
لندن

3
00:01:49,685 --> 00:01:52,918
دبي, هونج كونج
سنغافوره

4
00:01:55,467 --> 00:01:56,806
نزل بي إس آي
أبسيلون للشباب

5
00:01:57,102 --> 00:01:58,466
ماذا حدث لماذا
تنظرون لي؟

6
00:01:58,529 --> 00:01:59,667
أصحلها
أصلحها

7
00:01:59,731 --> 00:02:01,335
هيا-
إنك لا تحاول-

8
00:02:01,399 --> 00:02:03,270
هيا إنك خبير
بالحاسوب

9
00:02:03,270 --> 00:02:03,974
هيا أصلح الأمر

10
00:02:05,503 --> 00:02:06,846
ماذا حدث؟

11
00:02:07,505 --> 00:02:09,178
موصل هونج كونج
تم إختراقه

12
00:02:09,240 --> 00:02:12,083
سنعيد التوصيل
من دبي و آيسلند

13
00:02:12,175 --> 00:02:14,917
و جوهانسبرج و ريو

14
00:02:14,978 --> 00:02:16,048
و برشلونه

15
00:02:16,747 --> 00:02:18,488
سنضاعف السرعه
أربع مرات مع وجود إحتياطي

16
00:02:19,549 --> 00:02:21,392
عمل رائع
يا فتياتي

17
00:02:25,422 --> 00:02:26,492
إستعدت الصوره
إنها تعمل

18
00:02:33,563 --> 00:02:35,634
هل رأيتم هذا؟

19
00:02:37,667 --> 00:02:39,237
يا إلهي

20
00:02:39,503 --> 00:02:41,176
هذا بشع جداً

21
00:02:41,238 --> 00:02:42,842
سأتجه لليمين
قليلاً

22
00:02:46,309 --> 00:02:48,016
صديقي-
تتبعوه-

23
00:02:48,945 --> 00:02:49,946
أقرب

24
00:02:52,349 --> 00:02:54,260
الكاميرا 4 تستعد

25
00:02:56,653 --> 00:02:57,757
هيا

26
00:03:28,984 --> 00:03:30,793
هل رأيتم هذا؟-
يا إلهي-

27
00:03:55,377 --> 00:03:57,447
يا إلهي-
في ظهره تماماً-

28
00:03:57,512 --> 00:03:59,355
كان هذا رائع

29
00:04:04,919 --> 00:04:08,196
كان هذا رائعاً

30
00:04:08,256 --> 00:04:09,701
الأمر يزداد سوءاً

31
00:04:09,757 --> 00:04:12,397
هل تمزح؟و كأنه
ليس سيئاً

32
00:04:15,096 --> 00:04:18,805
يعيش أو يموت؟

33
00:04:19,067 --> 00:04:20,603
يُقتل أم يعيش؟

34
00:04:21,302 --> 00:04:22,610
قتل-
قتل-

35
00:04:22,670 --> 00:04:23,740
لما لا؟

36
00:04:23,805 --> 00:04:26,517
صديقي لقد خسر مائة دولار-
هيا-

37
00:04:26,552 --> 00:04:27,342
قتل

38
00:04:27,408 --> 00:04:28,443
كلا

39
00:04:30,812 --> 00:04:32,655
التصويت يقول

40
00:04:33,948 --> 00:04:37,953
أيها الجلاد
أقتله

41
00:04:47,395 --> 00:04:48,396
أجهز عليه

42
00:04:49,563 --> 00:04:50,701
الآن

43
00:05:11,685 --> 00:05:13,596
لم يقطعها من
الضربه الأولى

44
00:05:13,654 --> 00:05:15,099
إنه لم يقطعها

45
00:05:15,155 --> 00:05:16,532
هذا بشع يا
شباب

46
00:05:16,590 --> 00:05:17,898
هذا بشع جداً

47
00:05:18,025 --> 00:05:19,368
إن هذا يثيرني جداً

48
00:05:20,327 --> 00:05:21,567
هيا

49
00:05:21,628 --> 00:05:23,733
هذا ليس حقيقي
أليس كذلك؟

50
00:05:23,797 --> 00:05:26,300
كلا إنه مثل الأفلام
هذه مؤثرات خاصه

51
00:05:26,366 --> 00:05:27,868
مثل الدخان
و المرايا و خلافه

52
00:05:27,935 --> 00:05:29,937
كلا سمعت أنه حقيقي

53
00:05:30,003 --> 00:05:31,505
لو كان تمثيلاً
لعُرض بالتلفاز

54
00:05:31,572 --> 00:05:33,072
هذا صحيح-
إنك غبي-

55
00:05:33,107 --> 00:05:34,538
هذا مستحيل-
حقاً-

56
00:05:34,573 --> 00:05:36,519
صديق زوج أختي يعمل
بإف بي آي

57
00:05:36,577 --> 00:05:38,318
و يقول أنهم يبحثون عن
مدير هذا العرض

58
00:06:29,495 --> 00:06:30,667
معذره

59
00:06:32,932 --> 00:06:34,070
هذا أفضل

60
00:06:34,600 --> 00:06:35,942
ماذا فعل مقاتلي
الشجاع؟

61
00:06:36,401 --> 00:06:37,641
صنعت مذبحه

62
00:06:37,936 --> 00:06:39,210
ألم ترحم أحداً

63
00:06:39,271 --> 00:06:40,682
لم يرحمني أحد

64
00:06:42,507 --> 00:06:44,009
كم النتيجه

65
00:06:44,075 --> 00:06:45,383
قليله جداً

66
00:06:46,011 --> 00:06:47,922
قتال دفاعي؟

67
00:06:47,979 --> 00:06:50,118
دائماً
هل أنت مستعده؟

68
00:06:50,181 --> 00:06:51,387
نعم

69
00:06:55,620 --> 00:06:56,963
شكراً

70
00:06:58,657 --> 00:07:00,796
كنت أشاهد لكي
أكون أمينه أنا

71
00:07:16,274 --> 00:07:18,811
ستفتقدين تلك اللحظات

72
00:07:18,877 --> 00:07:21,983
هذا الدوار الذي
تتبعه التقلصات

73
00:07:22,047 --> 00:07:23,754
أشك في هذا

74
00:07:23,815 --> 00:07:25,556
عندما تبلغي الخمسين

75
00:07:25,617 --> 00:07:28,620
لا تبكي عندما
تتذكرين أيام الحمل

76
00:07:28,686 --> 00:07:29,824
و كيف تفتقديها

77
00:07:30,688 --> 00:07:32,031
يالك من رجل

78
00:07:32,823 --> 00:07:33,858
تظن أنك تعلم
كل شئ

79
00:07:33,924 --> 00:07:37,201
و أنت لا تعلم شئ
عن جسم الأنتى

80
00:07:37,261 --> 00:07:38,604
و مع ذلك
تدلي برأيك

81
00:07:38,929 --> 00:07:41,409
و تنتظر أن يقبله
الجميع كحقيقه

82
00:07:41,799 --> 00:07:44,279
سأنسحب من
هذه المحادثه

83
00:07:44,335 --> 00:07:45,575
تفكير جيد

84
00:07:46,904 --> 00:07:48,042
"ديفد"

85
00:07:49,640 --> 00:07:51,517
هل أنت بخير؟-
نعم-

86
00:08:12,963 --> 00:08:14,601
"لوري"

87
00:08:22,338 --> 00:08:23,840
حبيبتي

88
00:08:51,300 --> 00:08:52,938
أنا آسف
يا ديفيد

89
00:09:47,714 --> 00:09:50,654
أكابولكو, المكسيك

90
00:09:50,689 --> 00:09:54,049
بعد شهرين

91
00:10:01,006 --> 00:10:02,377
يا صديقي

92
00:10:02,572 --> 00:10:05,697
إستيقظ
أنت, أستيقظ

93
00:10:06,738 --> 00:10:09,906
إستيقظ هذا
ليس نزلاً

94
00:10:11,178 --> 00:10:15,354
أنا لا أتحدث المكسيكيه
يا آنسه

95
00:10:16,550 --> 00:10:19,087
لا نوم في البار
هل تفهم هذا؟

96
00:10:35,836 --> 00:10:40,376
فقط أريد زجاجه
أخرى

97
00:10:41,675 --> 00:10:43,313
من هذا المشروب
الذي شربته

98
00:10:43,744 --> 00:10:44,916
حسناً

99
00:10:44,979 --> 00:10:46,219
هذه لك

100
00:10:49,650 --> 00:10:51,323
أين الحمام؟

101
00:10:51,385 --> 00:10:52,989
هناك

102
00:10:55,623 --> 00:10:56,829
نعم

103
00:10:57,491 --> 00:10:59,470
زجاجه أخرى
لو سمحت

104
00:11:05,865 --> 00:11:07,173
مرحباً

105
00:12:03,255 --> 00:12:04,893
أين مشروبي؟

106
00:12:22,344 --> 00:12:23,946
معذره سيدي

107
00:12:24,618 --> 00:12:26,196
هل معك ثقاب؟

108
00:12:26,979 --> 00:12:28,322
أنا لا أدخن

109
00:12:28,880 --> 00:12:30,757
إذاً أنت تتحدث
الفرنسيه

110
00:12:33,852 --> 00:12:35,195
ماذا حل بوجهك؟

111
00:12:37,055 --> 00:12:39,729
الحياه صعبه و قد
يصاب الشخص بندوب

112
00:12:41,293 --> 00:12:43,796
هذه ثالث حانه أراك بها

113
00:12:44,830 --> 00:12:46,775
أتحب تبذير تلك النقود

114
00:12:46,831 --> 00:12:48,936
أم أن لديك رغبه
بالموت في المكسيك؟

115
00:12:50,735 --> 00:12:52,180
هل تسافر بمفردك؟

116
00:12:52,670 --> 00:12:54,172
و ما شأنك؟

117
00:12:56,007 --> 00:12:57,543
ربما لا شأن لي

118
00:12:58,242 --> 00:13:01,689
لكن بعد أن رأيتك بالداخل
ظننت أن بوسعنا

119
00:13:01,746 --> 00:13:03,521
ألا نكون وحيدين

120
00:13:37,381 --> 00:13:40,850
ألم يكن أمامك مكان أفضل
لتعاشر به زوجتك؟

121
00:13:43,019 --> 00:13:45,021
لكني لا أعترض

122
00:13:47,691 --> 00:13:49,068
لست متزوجاً

123
00:13:50,694 --> 00:13:52,469
هل هجرتك؟

124
00:13:53,897 --> 00:13:55,433
لقد ماتت

125
00:14:04,741 --> 00:14:06,311
لذلك أعتقد أن أحداً
لن يفتقدك

126
00:14:26,830 --> 00:14:28,468
معي شئ لك

127
00:15:05,701 --> 00:15:07,146
فتشوه بحثاً عن
أجهزة تعقب

128
00:15:07,202 --> 00:15:09,182
و لو وجدتم شيئاً
تخلصوا من ملابسه

129
00:15:11,907 --> 00:15:13,386
تأكدوا من أن أحداً
لا يتتبعكم

130
00:16:08,329 --> 00:16:10,240
لا تجذب الإنتباه

131
00:16:11,666 --> 00:16:13,077
من هنا؟

132
00:16:14,335 --> 00:16:15,746
هنا

133
00:16:19,739 --> 00:16:21,047
أين أنا؟

134
00:16:23,143 --> 00:16:24,383
بالجحيم

135
00:16:29,115 --> 00:16:31,618
أتدري ما المشترك
بيننا جميعاً؟

136
00:16:32,853 --> 00:16:34,127
الموت

137
00:16:34,521 --> 00:16:38,936
و السؤال هو كيف و
متى سنلاقيه

138
00:16:40,126 --> 00:16:42,868
و أعتقد أنك لن تقلق
بشأن هذا بعد ذلك

139
00:16:47,100 --> 00:16:48,704
من الآن فصاعداً

140
00:16:49,002 --> 00:16:50,982
حياتك لم تعد
ملكاً لك

141
00:16:51,738 --> 00:16:53,183
إنها لي

142
00:16:54,207 --> 00:16:56,187
و أنت لم تعد
"ديفيد لورد"

143
00:16:56,376 --> 00:16:58,253
فهو إنتهى

144
00:16:59,246 --> 00:17:02,159
إسمك هو بائع الموت

145
00:17:02,949 --> 00:17:04,394
إنك خلقت لتقاتل

146
00:17:05,118 --> 00:17:06,188
لتقتل

147
00:17:06,553 --> 00:17:08,055
و لتموت

148
00:17:08,121 --> 00:17:09,690
من أنت؟

149
00:17:09,755 --> 00:17:11,894
إفعل ما خلقت لفعله
يا بائع الموت

150
00:17:12,291 --> 00:17:14,771
و موتك سيكون جليلاً

151
00:17:15,361 --> 00:17:17,238
و لو قاومتني

152
00:17:17,296 --> 00:17:19,276
أعدك بألم و حياه

153
00:17:19,331 --> 00:17:22,107
لم تتخيل وجودهما

154
00:17:22,768 --> 00:17:24,406
ماذا تريد؟

155
00:17:29,308 --> 00:17:31,049
فليساعدني أحدكم

156
00:17:31,110 --> 00:17:32,316
أخرجوني

157
00:17:48,928 --> 00:17:50,339
إسمك بائع الموت

158
00:17:50,396 --> 00:17:51,966
ماذا تفعلون؟

159
00:17:52,031 --> 00:17:53,271
لقد نشأت لتقاتل

160
00:17:54,099 --> 00:17:55,772
لتقتل و تموت

161
00:17:56,235 --> 00:17:59,773
إسمك بائع الموت
نشأت لتقاتل

162
00:17:59,838 --> 00:18:01,875
أقتل يا بائع الموت
لتموت و تقتل

163
00:18:01,941 --> 00:18:04,750
إسمك بائع الموت
خُلقت لتقاتل

164
00:18:04,809 --> 00:18:07,255
أقتل, أقتل
أقتل

165
00:19:14,111 --> 00:19:16,921
إذاً ما الذي
نعرفه عنه؟

166
00:19:17,481 --> 00:19:18,892
إنه إطفائي
من دنفر

167
00:19:19,116 --> 00:19:20,595
ظننت أنه طبيب

168
00:19:20,650 --> 00:19:23,324
إنه حاصل على رخصة
مسعف لكنه ليس طبيب

169
00:19:23,387 --> 00:19:24,457
هل له أسره؟

170
00:19:24,554 --> 00:19:26,465
كانت له زوجه
و ماتت

171
00:19:26,523 --> 00:19:28,628
إنه طبيب

172
00:19:29,192 --> 00:19:32,264
و على الأقل آخر من جلبته لنا
كان يتقن قتال السيف

173
00:19:32,329 --> 00:19:34,741
هذا الرجل إطفائي

174
00:19:34,798 --> 00:19:38,905
هل رأيته إنه وزنه
حوالي 85 كيلو

175
00:19:38,969 --> 00:19:40,039
"ميلا"

176
00:19:43,173 --> 00:19:44,277
سيقاتل

177
00:19:44,341 --> 00:19:46,412
إنه عديم الجدوى
إنه لا شئ

178
00:19:47,344 --> 00:19:48,754
و هذا هراءك المعتاد
"يا "ميلا

179
00:19:48,811 --> 00:19:50,119
"عزيزي "كيدين

180
00:19:50,179 --> 00:19:51,852
إنه تحت تصرفك
منذ ثلاثة أيام

181
00:19:51,914 --> 00:19:53,552
و مع ذلك لم
يستجيب لك

182
00:19:55,184 --> 00:19:58,927
ربما عصاك هرمت
و تعبت و لن تكسره

183
00:19:59,889 --> 00:20:02,699
و أضمن أنه سيستجيب
لإغرائي بدلاً من ذلك

184
00:20:02,758 --> 00:20:04,396
إنك عاهره

185
00:20:04,860 --> 00:20:07,238
إنه مقاتلي
أنا أحضرته

186
00:20:07,296 --> 00:20:09,333
إنها مخاطرتي
و مسؤليتي

187
00:20:09,398 --> 00:20:13,847
يجب أن أذكركما
أنهم جميعاً مقاتليَ

188
00:20:13,903 --> 00:20:15,314
و أن هذا عالمي

189
00:20:16,405 --> 00:20:17,782
لكنك محقه

190
00:20:18,541 --> 00:20:19,576
إنها مخاطرتك

191
00:20:20,042 --> 00:20:21,350
و أنت تخاطرين
بحياتك

192
00:20:22,378 --> 00:20:24,517
سيقاتل
و سيفوز

193
00:20:27,983 --> 00:20:29,257
إفعلي أي شئ

194
00:20:29,718 --> 00:20:30,992
لكن تأكدي من
أنه سيقاتل

195
00:21:35,682 --> 00:21:37,025
ما إسمك؟

196
00:21:37,684 --> 00:21:40,688
أتريد إسمي الحقيقي
أم الذي أعطوه لي؟

197
00:21:41,388 --> 00:21:42,458
الحقيقي

198
00:21:43,223 --> 00:21:46,227
"موري", "تايجا موري"

199
00:21:47,327 --> 00:21:48,806
أنا من أوساكا

200
00:21:49,763 --> 00:21:51,572
لهجتك لا تبدو
يابانيه

201
00:21:51,765 --> 00:21:54,041
درست الهندسه المعماريه
في هارفارد

202
00:21:55,202 --> 00:21:57,113
أنا-
"ديفيد لورد"-

203
00:21:58,405 --> 00:22:01,750
مسعف بفرق
الإطفاء من دنفر

204
00:22:04,411 --> 00:22:05,583
هل أنت مصاب؟

205
00:22:09,783 --> 00:22:11,854
نحن سنموت
"هنا "ديفيد لورد

206
00:22:12,119 --> 00:22:14,292
كلا لا تتحدث هكذا

207
00:22:14,755 --> 00:22:16,860
"زوجتي "أكيكو

208
00:22:18,625 --> 00:22:20,764
كانت دائماً تقول
أني قوي

209
00:22:21,929 --> 00:22:26,877
و أني مناضل لكني لست
كذلك أنا ضعيف

210
00:22:27,300 --> 00:22:28,301
و مُنهك

211
00:22:29,669 --> 00:22:31,012
و غاضب

212
00:22:31,070 --> 00:22:33,380
و كل ما أوده هو قتل
هؤلاء الأوغاد

213
00:22:34,874 --> 00:22:36,717
هذا وقت العرض

214
00:22:51,824 --> 00:22:54,236
إحبس أنفاسك

215
00:22:56,229 --> 00:22:57,572
أحكموا القيد

216
00:23:36,701 --> 00:23:38,476
تبدو بحاله
مزريه

217
00:23:40,038 --> 00:23:43,076
العصفور يهمس
في أذنك

218
00:23:43,742 --> 00:23:44,982
لماذا تفعلون هذا؟

219
00:23:45,477 --> 00:23:47,013
ما إسمك؟

220
00:23:54,953 --> 00:23:56,523
"ديفيد لورد"

221
00:23:58,490 --> 00:24:00,663
ماذا ستسمي إبنك؟

222
00:24:00,725 --> 00:24:02,534
دعي أسرتي
بعيداً عن هذا

223
00:24:02,594 --> 00:24:05,734
إن زوجتك جميله

224
00:24:07,165 --> 00:24:09,304
و وفاتها أمر مؤسف

225
00:24:12,870 --> 00:24:16,818
و أنت في المارينز كم رجلاً
و إمرأه و طفل قتلتهم؟

226
00:24:19,443 --> 00:24:20,922
لا يهم

227
00:24:20,978 --> 00:24:23,049
لأنك لست مستعداً
لما سوف يجري

228
00:24:24,448 --> 00:24:26,928
سواء ستعيش
أم تموت

229
00:24:28,886 --> 00:24:30,888
كيف ستعيش
أو تموت

230
00:24:32,890 --> 00:24:34,198
إنه إختيارك

231
00:24:36,760 --> 00:24:37,932
ماذا؟

232
00:24:39,830 --> 00:24:40,831
هل تريدني؟

233
00:24:40,898 --> 00:24:42,002
ليتك تقعين
بين يداي

234
00:24:42,066 --> 00:24:43,704
هذه هي الروح المطلوبه

235
00:24:52,509 --> 00:24:53,647
كلا, كلا

236
00:25:09,934 --> 00:25:12,624
بائع الموت

237
00:25:19,089 --> 00:25:20,471
مرحباً في
لعبة الموت

238
00:25:26,275 --> 00:25:28,721
المستجد ليست
أمامه فرصه

239
00:25:30,079 --> 00:25:31,251
"يوشي"

240
00:25:32,014 --> 00:25:35,018
نود الحديث معك عن
تقارير إختبار البرمجيات

241
00:25:35,351 --> 00:25:38,161
نعم الغلاف

242
00:25:39,074 --> 00:25:40,934
أعلم, أعلم

243
00:25:46,348 --> 00:25:48,235
4إنتصارات بقتل
الخصم

244
00:25:48,270 --> 00:25:49,572
القاطع

245
00:25:49,803 --> 00:25:50,689
ضد

246
00:25:50,724 --> 00:25:51,968
المستجد

247
00:25:52,003 --> 00:25:53,212
بائع الموت

248
00:25:54,103 --> 00:25:57,380
عدنا ثانيةً

249
00:25:58,340 --> 00:26:00,718
و كيف حال جميلاتي
هذا اليوم؟

250
00:26:01,710 --> 00:26:03,087
مستعدين للبدء-
مستعدين للبدء-

251
00:26:03,145 --> 00:26:04,556
رائع

252
00:26:04,613 --> 00:26:06,286
فلنصنع شيئاً خاصاً

253
00:26:11,319 --> 00:26:12,923
ما إسمك؟

254
00:26:14,256 --> 00:26:15,997
"ديفيد لورد"

255
00:26:22,564 --> 00:26:26,603
كلا إسمك هو
بائع الموت

256
00:26:27,436 --> 00:26:28,813
سأسألك مره أخرى

257
00:26:29,938 --> 00:26:34,387
ما إسمك؟

258
00:26:39,748 --> 00:26:41,227
إجعلي البث متأخر 6 ثواني

259
00:26:42,417 --> 00:26:43,987
أوصلي شاشة
الصوره

260
00:26:45,253 --> 00:26:46,732
سيداتي

261
00:26:47,522 --> 00:26:48,933
شغلوا الأضواء

262
00:26:52,593 --> 00:26:53,970
ضعوا تصميم الحلبه

263
00:26:56,297 --> 00:26:58,140
رائع

264
00:26:58,799 --> 00:27:02,611
مذهل, لقد تفوقتم
على أنفسكم

265
00:27:02,970 --> 00:27:08,818
سنبث مباشرة خلال
1,2,3موسيقى

266
00:27:43,077 --> 00:27:45,317
لن أقاتل

267
00:27:48,982 --> 00:27:50,518
هذا ممل

268
00:28:21,781 --> 00:28:22,782
ياله من جبان

269
00:28:22,916 --> 00:28:25,920
لو أني مقامر و أنا كذلك

270
00:28:25,985 --> 00:28:28,488
لقلت أنك ستخسرين

271
00:28:45,070 --> 00:28:46,981
كلا, إنهض
إنهض

272
00:28:50,742 --> 00:28:52,346
إفعلن شيئاً

273
00:28:52,411 --> 00:28:54,413
بدأت أشعر بالنعاس

274
00:29:25,410 --> 00:29:26,445
نعم

275
00:29:26,511 --> 00:29:27,512
يا صديقي

276
00:29:31,682 --> 00:29:33,093
إنه فاشل

277
00:29:34,151 --> 00:29:35,152
ماذا؟

278
00:29:45,463 --> 00:29:48,034
اللعنه

279
00:29:57,274 --> 00:29:59,345
يا إلهي

280
00:29:59,744 --> 00:30:03,248
إنه وقت تصويت
الجمهور

281
00:30:04,682 --> 00:30:06,127
التصويت يقول

282
00:30:07,885 --> 00:30:11,128
أيها الجلاد
أقتله

283
00:30:11,288 --> 00:30:14,132
أنا مسعف و
سأوقف النزيف

284
00:30:16,761 --> 00:30:17,865
ماذا يفعل؟

285
00:30:18,062 --> 00:30:19,871
لدي طفل

286
00:30:24,300 --> 00:30:26,075
أنا "ديفيد لورد" و
هم إختطفوني

287
00:30:27,437 --> 00:30:29,075
إفصلوا الصوت
و شغلوا موسيقى

288
00:30:30,840 --> 00:30:33,616
إنه جيد جداً

289
00:30:33,910 --> 00:30:35,253
ولد شقي

290
00:30:35,412 --> 00:30:37,153
أخرجوه

291
00:30:46,122 --> 00:30:52,073
سننهي البث خلال
1, 2, 3

292
00:30:53,263 --> 00:30:57,712
رائع, عرض رائع
تماماً

293
00:30:57,767 --> 00:31:01,544
كنت رائعه
و أنت كنت رائعه

294
00:31:15,751 --> 00:31:17,662
قفوا عندكم

295
00:31:18,854 --> 00:31:21,130
ماذا تفعل؟

296
00:31:21,190 --> 00:31:23,898
إنه يحرجنا و كان يجب
أن أقتله هناك

297
00:31:23,959 --> 00:31:25,461
كلا كلا

298
00:31:25,527 --> 00:31:28,269
لن تقتله

299
00:31:28,330 --> 00:31:29,536
بل سأفعل

300
00:31:29,598 --> 00:31:31,976
كيدين" كن متعقلاً"

301
00:31:34,737 --> 00:31:37,149
متعقل؟هذا الجبان
يستحق الموت

302
00:31:37,206 --> 00:31:39,345
نعم لكن ليس
بهذه الطريقه

303
00:31:39,675 --> 00:31:41,416
خساره أن يموت
بعيداً عن الكاميرات

304
00:31:41,477 --> 00:31:42,512
اللعنه على
الكاميرات

305
00:31:42,811 --> 00:31:44,586
كيدين" أين روحك المغامره؟"

306
00:31:46,115 --> 00:31:47,253
لقد أساء لي

307
00:31:47,316 --> 00:31:49,762
لقد أساء لنا

308
00:31:49,818 --> 00:31:53,766
أريد أن أمسك رأسه
لك لتقطعها

309
00:31:53,822 --> 00:31:55,733
لكن بوسعنا أن نكسره
و نجبره على القتال

310
00:31:56,024 --> 00:31:57,697
يمكننا أن نجلعه
يقاتل لحسابنا

311
00:31:58,026 --> 00:31:59,369
و على حلبتنا

312
00:32:01,964 --> 00:32:03,034
و لو لم يفعل

313
00:32:04,133 --> 00:32:07,876
عندها تنال ما تتمناه
و اللعنه على الكاميرات

314
00:32:33,528 --> 00:32:35,872
كنا سوياً

315
00:32:35,930 --> 00:32:38,591
أكيكو" أصابها صداع"
من الطيران لذلك

316
00:32:38,908 --> 00:32:40,776
خرجت لتأتي ببعض
الأسبرين

317
00:32:45,173 --> 00:32:47,813
و كانت تلك آخر
مره رأيتها بها

318
00:32:52,180 --> 00:32:53,716
بحثت بالمدينه لأيام

319
00:32:55,082 --> 00:32:59,087
و إتصلت بالسلطات
و السفاره و لم أجد شئ

320
00:33:00,154 --> 00:33:01,894
لم يكن لها
أثر

321
00:33:03,957 --> 00:33:05,459
ثم جاءتني مكالمه
هاتفيه

322
00:33:06,827 --> 00:33:09,000
و كانت أول مره
أسمع هذا الصوت

323
00:33:11,231 --> 00:33:12,403
و قالت لي

324
00:33:13,500 --> 00:33:17,380
لو أردت رؤية
زوجتي حيه يجب

325
00:33:17,437 --> 00:33:20,111
أن أفعل كما
تقول

326
00:33:21,274 --> 00:33:23,413
نفس المقوله القديمه

327
00:33:25,612 --> 00:33:27,421
كان يجب أن أعلم
بوجود مكيده

328
00:33:27,480 --> 00:33:29,221
لأنها لم تطلب
فديه

329
00:33:31,551 --> 00:33:35,363
أمرتني بالذهاب لتلك
الحانه خارج المدينه

330
00:33:36,089 --> 00:33:37,534
أن أذهب بمفردي

331
00:33:40,627 --> 00:33:42,504
و عندما وصلت

332
00:33:42,829 --> 00:33:44,502
"لم أجد "أكيكو

333
00:33:45,532 --> 00:33:46,806
فقط تلك المرأه

334
00:33:48,068 --> 00:33:50,810
إنها نفس المرأه
التي أحضرتك

335
00:33:52,505 --> 00:33:54,245
ثم إستيقظت هنا

336
00:33:54,306 --> 00:33:55,979
كم مضى على ذلك؟

337
00:33:58,110 --> 00:34:00,112
شهر أو ستة أسابيع

338
00:34:01,213 --> 00:34:03,819
و كيف تعرف و أنت لا ترى
غروب الشمس و شروقها

339
00:34:06,185 --> 00:34:08,131
لماذا إختاروك؟

340
00:34:09,822 --> 00:34:12,234
لأني أتدرب على الأسلحه
طوال حياتي

341
00:34:13,726 --> 00:34:14,761
هل قاتلت؟

342
00:34:16,295 --> 00:34:17,365
نعم

343
00:34:18,864 --> 00:34:19,934
إما هو أو أنا

344
00:34:22,268 --> 00:34:24,182
و نحن جميعاً أموات
على أية حال

345
00:34:30,743 --> 00:34:32,882
أحضرت لك شيئاً تأكله

346
00:34:34,980 --> 00:34:36,220
لماذا؟

347
00:34:37,216 --> 00:34:38,593
الأمر بسيط

348
00:34:56,734 --> 00:34:58,270
هل أنت راض؟

349
00:35:06,778 --> 00:35:09,281
كنت محظوظاً و لن تكون
كذلك المره القادمه

350
00:35:10,281 --> 00:35:11,783
و لماذا تهتمين؟

351
00:35:12,650 --> 00:35:13,822
بوسعي مساعدتك

352
00:35:13,885 --> 00:35:15,125
لا أريد مساعده منك

353
00:35:15,186 --> 00:35:17,166
بدون مساعدتي
ستموت سريعاً

354
00:35:17,855 --> 00:35:19,198
و ماذا يعني
هذا لك؟

355
00:35:19,324 --> 00:35:20,928
أنا التي ضممتك هنا

356
00:35:22,060 --> 00:35:24,040
و إذا ربحت أنا أربح

357
00:36:37,533 --> 00:36:39,342
أعرف أن هذا يغضبك

358
00:36:39,402 --> 00:36:41,177
لكن وضعك
ميؤس منه

359
00:36:41,504 --> 00:36:42,881
ليس بوسعك الهرب

360
00:36:42,938 --> 00:36:44,679
و فقط يمكنك أن
تتمنى الحياه

361
00:36:46,142 --> 00:36:47,314
من أنت؟

362
00:36:48,377 --> 00:36:51,688
أنا الرجل الذي يقف
خلف الستار

363
00:36:52,481 --> 00:36:53,824
إنك مجنون

364
00:36:55,818 --> 00:36:59,163
و أنا صغير كان أبي يقيم
نزالات عنيفه

365
00:36:59,221 --> 00:37:01,462
بالقبضات العاريه
في فناء منزلنا

366
00:37:01,557 --> 00:37:04,470
و كان الحمقى يأتون
للشراب و المقامره

367
00:37:04,527 --> 00:37:06,803
يحيون الفائز و
يلعنون المهزوم

368
00:37:07,596 --> 00:37:10,270
و كنت أرى

369
00:37:10,332 --> 00:37:13,336
أن مشاهدة هؤلاء المساكين
يخسرون ليس كافي

370
00:37:13,869 --> 00:37:17,442
لذلك طورت النزالات

371
00:37:19,008 --> 00:37:21,147
سأقتلك
هل تعرف هذا؟

372
00:37:23,412 --> 00:37:26,119
هذه حالة

373
00:37:26,181 --> 00:37:28,627
فشل في التواصل

374
00:37:33,588 --> 00:37:36,899
طالما أردت
قول هذا

375
00:37:38,293 --> 00:37:40,534
فأنا أحب
"ستروزر مارتن"

376
00:37:43,598 --> 00:37:46,442
أين كنا؟

377
00:37:47,635 --> 00:37:49,410
نعم

378
00:37:49,571 --> 00:37:51,244
التناقض

379
00:37:52,207 --> 00:37:54,687
إنك لا تريد
القتال

380
00:37:54,742 --> 00:37:56,449
و لكنك لا تريد
أن تموت

381
00:37:57,712 --> 00:37:59,521
لكنك ستموت

382
00:37:59,881 --> 00:38:01,588
لو لم تقاتل

383
00:38:03,151 --> 00:38:04,687
هل فهمت المعضله؟

384
00:38:05,186 --> 00:38:08,065
لن أقاتل لأجلك

385
00:38:08,256 --> 00:38:11,032
لمن ستقاتل إذاً؟
زوجتك؟

386
00:38:11,759 --> 00:38:14,672
هذا صحيح
لقد ماتت

387
00:38:16,030 --> 00:38:19,067
لأي سبب ستقاتل؟

388
00:38:21,135 --> 00:38:22,478
من أجل حريتك؟

389
00:38:24,371 --> 00:38:27,784
سأقدم لك عرضاً

390
00:38:29,376 --> 00:38:33,347
ماذا لو تقاتل لي
عشرة نزالات

391
00:38:33,580 --> 00:38:34,718
قمت بواحده و
بقيت تسعه

392
00:38:34,848 --> 00:38:35,986
أنا لم أقتل هذا الرجل

393
00:38:36,049 --> 00:38:38,586
مزقته و تركته ليموت
و أنت تعرف أنه سيُقتل

394
00:38:38,652 --> 00:38:41,929
كنت تعرف أنه سيموت
"هذا نفاق "ديفيد

395
00:38:42,022 --> 00:38:43,660
هذا نفاق

396
00:38:45,159 --> 00:38:46,502
تبذل كل جهدك لي

397
00:38:46,560 --> 00:38:49,097
تسعة مرات تفوز بها

398
00:38:49,897 --> 00:38:51,035
و أتركك تذهب

399
00:38:54,401 --> 00:38:57,143
أنا شاهد على جرائم خطف
و تعذيب و قتل

400
00:38:57,204 --> 00:38:58,706
و أعرف وجوهكم

401
00:38:58,805 --> 00:39:01,547
هل تريدني أصدق أنك
ستدعني أذهب؟

402
00:39:02,609 --> 00:39:04,213
سنخدرك و نلقي بك

403
00:39:04,278 --> 00:39:07,158
في طريق ريفي معزول
بدوله من العالم الثالث

404
00:39:07,193 --> 00:39:09,159
لكنك ستكون
حراً

405
00:39:11,184 --> 00:39:13,926
و عما قلته
أنك تعرفنا

406
00:39:15,521 --> 00:39:17,125
إنك لا تعرف شيئاً

407
00:39:17,190 --> 00:39:23,038
الإف بي آي و إم آي 5
و الإنتربول الجيمع يبحث عنا

408
00:39:23,763 --> 00:39:25,800
و لن أخشى إطفائي
من دنفر

409
00:39:28,634 --> 00:39:30,113
أعطيك وعدي

410
00:39:31,437 --> 00:39:34,975
إعطني تسعة نزالات
تفوز بها

411
00:39:35,041 --> 00:39:37,885
"و كما قال "إبراهام لينكولن

412
00:39:37,944 --> 00:39:39,981
سأحررك

413
00:39:41,981 --> 00:39:45,485
عليك اللعنه أفضل الموت
قبل أن أقتل لك

414
00:39:46,786 --> 00:39:51,565
لقد أحبطتني
بل حطمتني

415
00:39:53,125 --> 00:39:55,002
لكني لم أفقد
شهيتي

416
00:40:17,916 --> 00:40:19,361
ما إسمك؟

417
00:40:21,219 --> 00:40:23,392
هل تتوقع إجابه
مختلفه؟

418
00:40:32,163 --> 00:40:33,665
يا بائع الموت

419
00:40:35,033 --> 00:40:37,104
أحب تخيل كيف
سيكون الأمر ممتعاً

420
00:40:38,470 --> 00:40:39,847
لكن أولاً

421
00:40:40,639 --> 00:40:42,516
يجب أن تقاتل لأجلي

422
00:40:43,775 --> 00:40:45,254
و ماذا لو لم
أفعل؟

423
00:40:45,777 --> 00:40:47,586
هل ستقتلني؟

424
00:40:47,646 --> 00:40:50,320
بل سأقتل

425
00:40:51,383 --> 00:40:52,760
هذه

426
00:40:53,585 --> 00:40:56,589
زوجة صديقك
"أكيكو"

427
00:40:58,922 --> 00:41:00,526
أمامك ثلاث دقائق

428
00:41:01,325 --> 00:41:03,737
لقتل خصمك

429
00:41:04,261 --> 00:41:07,140
و عندما أقول قتل
فأنا أعني

430
00:41:08,799 --> 00:41:10,745
قطع رأسه

431
00:41:11,835 --> 00:41:15,339
لو فعلت هذا
بالوقت المحدد

432
00:41:17,708 --> 00:41:19,654
ستذهب حره

433
00:41:20,678 --> 00:41:23,284
لكن لو خسرت

434
00:41:23,947 --> 00:41:28,919
أو تخطيت ثانيه واحده
بعد الثلاث دقائق

435
00:41:31,755 --> 00:41:33,666
سأذبحها

436
00:41:34,291 --> 00:41:37,329
و أتركها تنزف
كالخنزير

437
00:41:40,464 --> 00:41:43,001
هل تعرف مقولة

438
00:41:43,901 --> 00:41:47,405
أن تغرق في دماءك؟

439
00:41:48,839 --> 00:41:51,751
هذه طريقه بشعه
للموت

440
00:41:58,348 --> 00:42:01,022
أعتقد أنك قبلت
العرض

441
00:42:03,772 --> 00:42:04,913
لعبة الموت

442
00:42:17,277 --> 00:42:18,586
بائع الموت

443
00:42:20,569 --> 00:42:22,226
فوز واحد
بالقتل

444
00:42:27,410 --> 00:42:28,821
صديقي تعال هنا
تعال

445
00:42:29,679 --> 00:42:32,353
تعال يا متخلف
إنهم يبدأون

446
00:42:33,416 --> 00:42:34,451
الساموراي الأبيض؟

447
00:42:34,584 --> 00:42:35,619
نعم

448
00:42:35,685 --> 00:42:37,528
لقد قاتل لمره واحده
و هو جبان

449
00:42:37,587 --> 00:42:38,793
بل أنت الجبان

450
00:42:38,855 --> 00:42:40,698
أحب موت البائع هذا-
بائع الموت-

451
00:42:40,757 --> 00:42:42,259
لا يهم-
بل يهم -

452
00:42:42,325 --> 00:42:44,201
إسمه بائع الموت

453
00:42:44,259 --> 00:42:45,670
إخرس

454
00:42:49,030 --> 00:42:51,601
يا إلهي سيده
في ورطه

455
00:42:52,534 --> 00:42:53,604
هذا شئ كلاسيكي

456
00:42:53,668 --> 00:42:54,703
أحب الساموراي

457
00:42:54,770 --> 00:42:55,805
و من لا يحبهم؟

458
00:42:56,304 --> 00:42:57,374
شغلوا الموسيقى

459
00:42:58,206 --> 00:43:01,847
برفق
برفق

460
00:43:03,078 --> 00:43:04,887
و الآن أريد
قتالاً

461
00:43:29,037 --> 00:43:31,574
رائع

462
00:43:31,940 --> 00:43:33,214
النينجا لا يحبون
الساموراي

463
00:43:33,275 --> 00:43:35,811
كلا إن النينجا و الساموراي
مثل أبناء العمومه

464
00:44:15,950 --> 00:44:17,020
هذا مقزز

465
00:44:17,084 --> 00:44:18,119
يعجبني حينما
يصبحون شرسين

466
00:44:40,473 --> 00:44:42,111
هل تظنه سينجو؟-
نعم-

467
00:44:42,175 --> 00:44:43,449
لقد إنتهى أمره-
كلا إنه لم ينتهي-

468
00:44:57,790 --> 00:44:59,701
ماذا؟-
رائع-

469
00:45:08,968 --> 00:45:10,072
"ديفيد"

470
00:45:10,203 --> 00:45:11,307
"تيجا", "تايجا"

471
00:45:11,604 --> 00:45:14,847
"تايجا"
كلا كلا

472
00:45:16,743 --> 00:45:18,848
قالوا أنهم
سيقتلونها

473
00:45:19,746 --> 00:45:21,315
أنا آسف

474
00:45:22,681 --> 00:45:24,354
آمن-
كان هذا جنوناً-

475
00:45:25,183 --> 00:45:26,662
أنا آسف

476
00:45:28,186 --> 00:45:31,190
الساموراي الأبيض
قاتل بشجاعه

477
00:45:31,256 --> 00:45:33,964
لكنه لم يكن قادر
على هزيمة خصمه

478
00:45:35,227 --> 00:45:39,107
و غير قادر على
إنقاذ أميرته

479
00:46:00,852 --> 00:46:02,331
هذا بشعاً

480
00:46:13,265 --> 00:46:14,868
أنا آسف

481
00:46:16,534 --> 00:46:17,911
لم يكن بوسعي
فعل شئ

482
00:46:24,108 --> 00:46:26,588
لماذا تترك هذا
الرجل يعاني؟

483
00:46:26,644 --> 00:46:28,715
إنهي الأمر
أقتله

484
00:46:29,280 --> 00:46:32,454
أقتله فوراً

485
00:46:49,100 --> 00:46:50,602
رائع

486
00:47:02,780 --> 00:47:03,815
أخفضوا الموسيقى

487
00:47:06,117 --> 00:47:07,561
أزيلوا التصميمات

488
00:47:08,652 --> 00:47:11,155
نحن الآن

489
00:47:12,355 --> 00:47:13,356
أنهينا البث

490
00:47:15,892 --> 00:47:19,066
كان هذا مذهلاً

491
00:47:20,063 --> 00:47:22,543
تحيه على
إنجازنا

492
00:47:23,333 --> 00:47:27,748
قلت أنه سيقاتل يا
ميلا" و هذا ما فعله"

493
00:47:28,938 --> 00:47:30,474
نقودي لو سمحت

494
00:47:34,678 --> 00:47:39,286
سيداتي هلا أرسلتم
"أرباح "ميلا

495
00:47:44,254 --> 00:47:45,756
رائع

496
00:47:54,664 --> 00:47:56,940
هناك شئ إضافي

497
00:47:57,801 --> 00:47:59,610
لقد قمت بعمل
"جيد يا "ميلا

498
00:48:00,402 --> 00:48:03,872
رجلك الإطفائي أصبح
مربح جداً

499
00:48:09,144 --> 00:48:10,384
أنت

500
00:48:11,647 --> 00:48:13,456
يا من خلف
الستار

501
00:48:14,917 --> 00:48:16,260
نعم

502
00:48:16,518 --> 00:48:18,122
لقد قبلت
عرضك

503
00:48:18,921 --> 00:48:22,664
سأمنحك أفضل أداء
لثماني نزالات أخرى

504
00:48:24,727 --> 00:48:26,297
بشرط وحيد

505
00:48:26,361 --> 00:48:27,999
و ما هو؟

506
00:48:28,664 --> 00:48:30,507
في القتال الأخير

507
00:48:32,501 --> 00:48:33,741
أريده

508
00:48:36,572 --> 00:48:38,051
هذه هي
شروطي

509
00:48:39,108 --> 00:48:40,849
إنك لا تحبه

510
00:48:41,677 --> 00:48:43,438
إذاً ننتهي من
الهراء فوراً

511
00:48:50,586 --> 00:48:54,590
إنك لن تنتحر
إنك تخادع

512
00:48:55,490 --> 00:48:57,401
هل تظن أني
لا أستطيع هزيمته؟

513
00:48:59,026 --> 00:49:01,597
أرجوك هذا شئ
لا يهم

514
00:49:01,662 --> 00:49:05,974
لم ينجو أحد من خمس نزالات
متتاليه فما بالك بعشره

515
00:49:09,303 --> 00:49:11,112
الناس يريدون رؤيتي
و أنا أقاتل

516
00:49:11,773 --> 00:49:13,275
و أنا أريد القتال

517
00:49:14,909 --> 00:49:15,944
حسناً؟

518
00:49:16,711 --> 00:49:18,349
ما قرارك؟

519
00:49:20,782 --> 00:49:22,819
"الأمر لك يا "كيدين

520
00:49:23,785 --> 00:49:25,594
و ماذا لو ربح؟

521
00:49:26,587 --> 00:49:30,160
تعرف أني لن أسمح
بهذا أبداً

522
00:49:32,860 --> 00:49:34,931
نحن نقبل عرضك

523
00:49:35,396 --> 00:49:37,171
يا بائع الموت

524
00:50:03,256 --> 00:50:04,894
إنهم سينقلونك
لغرفه أخرى

525
00:50:05,492 --> 00:50:07,597
أفضل تناول
المضاد الحيوي

526
00:50:09,229 --> 00:50:11,106
بوسعي إحضارها
لك

527
00:50:11,164 --> 00:50:12,768
ما الذي تغير؟

528
00:50:15,101 --> 00:50:17,012
إنك قاتلت

529
00:50:17,070 --> 00:50:18,674
تقصدين أنا
ربحت

530
00:50:20,540 --> 00:50:24,147
و ماذا إذاً
هل أنا جائزتك؟

531
00:50:26,279 --> 00:50:28,020
كم تبلغ حصتك؟

532
00:50:28,615 --> 00:50:31,789
من موت روح
بريئه؟

533
00:50:33,453 --> 00:50:35,194
هل تريد المضاد الحيوي
أم لا؟

534
00:50:36,122 --> 00:50:38,329
نعم أريد المضاد الحيوي

535
00:50:41,927 --> 00:50:44,271
و شئ لأخيطها به

536
00:51:17,162 --> 00:51:19,199
إنتبهي للعضله
إنتبهي للعضله

537
00:51:19,565 --> 00:51:21,442
هناك

538
00:51:33,912 --> 00:51:35,255
غرز أوسع

539
00:51:36,414 --> 00:51:39,088
جيد, إجذبي
الجلد

540
00:51:39,250 --> 00:51:42,288
إجذبي الجلد
بشده

541
00:52:08,746 --> 00:52:10,350
اللعنه

542
00:52:17,255 --> 00:52:18,666
نعم
نعم

543
00:52:46,717 --> 00:52:48,628
يبدو أنك تتحسن

544
00:52:50,988 --> 00:52:52,558
بما يكفي
لأقاتل؟

545
00:52:54,558 --> 00:52:56,003
بالتأكيد

546
00:53:07,904 --> 00:53:08,974
شكراً

547
00:53:12,075 --> 00:53:13,383
حقاً

548
00:55:24,805 --> 00:55:27,718
نعم نحن نحب
الجلد

549
00:55:27,774 --> 00:55:28,775
لكن لا شئ

550
00:55:30,010 --> 00:55:31,751
يعدل الجنس

551
00:57:55,386 --> 00:57:57,093
أنظر لهذا

552
00:57:57,154 --> 00:57:58,792
ما الأمر؟

553
00:57:58,856 --> 00:57:59,926
صديقي

554
00:57:59,990 --> 00:58:01,025
نعم

555
00:58:01,091 --> 00:58:03,594
بائع الموت سيسحقه

556
00:58:03,694 --> 00:58:05,401
هل تعتقد هذا؟-
بالتأكيد-

557
00:58:05,462 --> 00:58:06,497
إنه سيقتله

558
00:58:06,563 --> 00:58:07,633
إنه الجلاد
رجل ضخم

559
00:59:07,824 --> 00:59:09,633
ماذا فعلت
بشعرك؟

560
00:59:10,760 --> 00:59:14,071
أجرب شيئاً
مختلفاً

561
01:01:20,920 --> 01:01:22,422
"أنا "ديفيد لورد

562
01:01:22,489 --> 01:01:26,027
نعم, نعم

563
01:01:29,362 --> 01:01:31,467
يا إلهي

564
01:01:31,531 --> 01:01:36,037
إنه جيد مثلك
في شبابك

565
01:01:37,470 --> 01:01:41,475
فقط قل الكلمه
يا صديقي

566
01:01:41,541 --> 01:01:43,248
يمكننا إلغاء
هذا

567
01:02:36,728 --> 01:02:40,904
إسمي "ديفيد لورد" و بعد
نزال واحد سأقتلك

568
01:02:51,109 --> 01:02:54,420
كان هذا مذهلاً
يا رجل

569
01:02:55,080 --> 01:02:58,527
برافو
برافو

570
01:03:05,623 --> 01:03:06,863
إنتبه

571
01:03:08,426 --> 01:03:11,066
لعله يفضله
عنك الآن

572
01:03:27,550 --> 01:03:31,363
خارج كيب تاون
جنوب أفريقيا

573
01:03:49,467 --> 01:03:51,447
لدينا مشكله هنا

574
01:04:38,314 --> 01:04:41,727
بروتوس جاكسون" الذي أرعب"
جنوب أفريقيا منذ 12 شهر

575
01:04:41,785 --> 01:04:43,458
بعد أن تصرف بعنف
تحت تأثير المخدر

576
01:04:43,586 --> 01:04:46,429
و قتل 14 شخص
فر هارباً

577
01:04:46,822 --> 01:04:50,565
جاكسون نُقل لسجن للمحكوم
بإعدامهم في بولسمور

578
01:04:50,626 --> 01:04:53,732
و تعرضت السياره التي
تنقله إلى كمين

579
01:04:53,829 --> 01:04:56,105
خارج بوابة سجن
روبن آيلاند

580
01:04:56,732 --> 01:05:00,703
الثلاث حراس المرافقين وجدوا
مقتولين في مكان الحادث

581
01:05:00,769 --> 01:05:03,215
و ليس لدى حراس السجن
أي معلومات أخرى حالياً

582
01:05:05,641 --> 01:05:09,078
هل جننت؟

583
01:05:11,613 --> 01:05:11,613
لا أرى مشكله

584
01:05:11,648 --> 01:05:14,321
العالم بأسره
يبحث عنا

585
01:05:14,383 --> 01:05:15,657
و تقوم بعمل كهذا؟

586
01:05:15,718 --> 01:05:18,460
هل تختطف سفاح
مشهور بالعالم؟

587
01:05:18,654 --> 01:05:20,127
إنه قاتل
جماعي

588
01:05:21,290 --> 01:05:22,963
كان بوسعك أن تسقط
خلفك أثراً من فتات الخبز

589
01:05:23,025 --> 01:05:24,732
يقود الشرطه
إلى بابنا

590
01:05:24,793 --> 01:05:28,297
هؤلاء الضعفاء
مملين

591
01:05:28,363 --> 01:05:29,842
و أي شخص
في العالم

592
01:05:29,898 --> 01:05:31,343
لن يستطيع مساعدة
من هو ضعيف جسدياً

593
01:05:32,568 --> 01:05:36,072
و هذا الرجل

594
01:05:36,138 --> 01:05:37,639
هو وحش

595
01:05:37,872 --> 01:05:39,613
و هو مستعد
ليقتل مجدداً

596
01:05:40,942 --> 01:05:44,890
و فكر بالدخل المضاف
عندما يراه المشاهدون

597
01:05:45,313 --> 01:05:49,489
و لن يستطيع شخص أن
يدعي أن نزالاتنا غير حقيقيه

598
01:05:51,953 --> 01:05:53,830
إنك خائف منه

599
01:05:56,190 --> 01:06:00,104
نعم و أنت ستخافه
عندما تقترب منه

600
01:06:00,161 --> 01:06:02,835
كلا, كلا ليس
السفاح

601
01:06:04,932 --> 01:06:07,071
إنك خائف
من الإطفائي

602
01:06:09,203 --> 01:06:13,117
إنك تؤلمني

603
01:06:30,724 --> 01:06:31,964
ماذا؟

604
01:06:33,560 --> 01:06:35,938
كيف صرت رهينتهم؟

605
01:06:37,497 --> 01:06:39,033
هذا مضحك

606
01:06:40,333 --> 01:06:43,314
إن أسرتي ليست
جيده مثلهم

607
01:06:45,505 --> 01:06:48,111
و العائد كان أقل
من هنا

608
01:06:52,879 --> 01:06:54,950
كيدين" يخشاك"

609
01:06:56,316 --> 01:06:58,262
و لقد جلب
محترفاً

610
01:06:58,985 --> 01:07:01,591
مجنون من جنوب أفريقيا

611
01:07:11,832 --> 01:07:15,041
عد حياً
أرجوك

612
01:07:17,137 --> 01:07:20,482
جولتان أخريان فقط
و أحدنا سيصبح حراً

613
01:07:23,709 --> 01:07:25,188
تعرفين أنهم لن
يتركوني حياً

614
01:07:31,417 --> 01:07:33,124
"لدي أخ إسمه "سام

615
01:07:35,187 --> 01:07:37,167
و لم نتحدث منذ
الحادثه

616
01:07:39,525 --> 01:07:42,267
لقد أبتعدت عن
كل من أحبهم

617
01:07:42,328 --> 01:07:45,172
و لعله لا يعرف
أني مخطوف

618
01:07:45,731 --> 01:07:47,768
أو أني سأموت
قريباً

619
01:07:48,834 --> 01:07:50,370
ليتني كنت
أخ جيد

620
01:07:53,372 --> 01:07:55,511
و أنت تعرفين الآن

621
01:08:28,989 --> 01:08:30,430
ثمانية قتلى
و مستمر

622
01:08:30,797 --> 01:08:32,834
ضد القاتل الجماعي

623
01:08:33,121 --> 01:08:35,065
بائع الموت و
"بروتوس جاكسون"

624
01:08:35,183 --> 01:08:36,766
من سيموت الليله؟

625
01:08:42,520 --> 01:08:44,090
هل قمتم

626
01:08:44,155 --> 01:08:45,964
الممارسه الثلاثيه
بالجامعه؟

627
01:08:46,024 --> 01:08:48,197
لن تصدقوا من الذي
سيقاتل بائع الموت

628
01:08:48,393 --> 01:08:50,339
هل تذكرون ذلك السفاح
من جنوب أفريقيا؟

629
01:08:50,395 --> 01:08:51,533
نعم-
الذي هرب؟-

630
01:08:51,596 --> 01:08:53,269
نعم هو

631
01:08:53,364 --> 01:08:54,934
الليله؟-
الآن-

632
01:08:54,999 --> 01:08:57,172
أسعدني لقاءكم
تمتعوا بوقتكم

633
01:09:03,942 --> 01:09:05,979
بائع الموت
بائع الموت

634
01:09:06,110 --> 01:09:07,316
يا إلهي سكاجاويا

635
01:09:12,849 --> 01:09:14,055
أقتل هذا الرجل-
نعم-

636
01:09:22,659 --> 01:09:24,036
اللعنه

637
01:09:26,797 --> 01:09:28,401
أين ذهب؟

638
01:09:29,399 --> 01:09:31,979
كانيكو, كاواي
هل ستجده؟

639
01:09:37,207 --> 01:09:40,984
نستمتع بوقتنا الآن
أليس كذلك؟

640
01:09:41,979 --> 01:09:43,720
إنك لم ترى
شيئاً بعد

641
01:09:55,787 --> 01:09:58,180
نعم طوال اليوم نعم-
هذا رائع-

642
01:10:02,765 --> 01:10:04,836
نعم
نعم

643
01:10:09,472 --> 01:10:11,474
لديك رغبه كبيره
بالقتال

644
01:10:12,875 --> 01:10:15,515
و لا فائدة منها
بالرغم من نبل ذلك

645
01:10:26,222 --> 01:10:28,702
هذا جيد
هذا جيد

646
01:10:30,926 --> 01:10:32,633
جيد جداً

647
01:11:04,259 --> 01:11:05,738
الإنتقام أمر سئ

648
01:11:16,638 --> 01:11:18,777
سعدت بوجودك
معي

649
01:11:41,763 --> 01:11:42,798
نعم

650
01:11:42,864 --> 01:11:43,899
يا إلهي

651
01:11:43,965 --> 01:11:45,774
كان هذا رائعاً

652
01:13:11,083 --> 01:13:12,585
خفضوا الموسيقى

653
01:13:14,453 --> 01:13:15,830
ضعوا العناوين

654
01:13:18,157 --> 01:13:21,860
و الآن إنتهى
البث

655
01:13:42,347 --> 01:13:43,621
مرحباً

656
01:13:46,384 --> 01:13:48,159
تحدث أو أنهي
المحادثه

657
01:13:50,255 --> 01:13:52,462
إني أبحث عن
"سام لورد"

658
01:13:54,659 --> 01:13:56,195
من يتصل؟

659
01:13:57,596 --> 01:14:01,442
لدي رساله لك من
"أخيك "ديفيد

660
01:14:02,834 --> 01:14:06,338
من أخي "ديفيد"؟
ديفيد لورد"؟"

661
01:14:07,072 --> 01:14:08,346
من أنت؟

662
01:14:11,042 --> 01:14:12,783
صديقه

663
01:14:12,844 --> 01:14:14,619
هل هذه مزحه؟

664
01:14:14,679 --> 01:14:17,250
كلا لقد أرادني
أن أخبرك شيئاً

665
01:14:18,950 --> 01:14:20,623
أخي مات

666
01:14:21,786 --> 01:14:23,993
ليس بعد لكنه
سيموت قريباً

667
01:14:25,523 --> 01:14:27,229
إنه ميت
بالنسبه لي

668
01:14:36,948 --> 01:14:38,975
القتال المنتظر

669
01:14:45,733 --> 01:14:47,649
بائع الموت
لم يهزم

670
01:14:47,684 --> 01:14:48,474
ضد

671
01:14:48,474 --> 01:14:50,280
الجلاد

672
01:14:52,253 --> 01:14:54,404
القتال الأسطوري

673
01:15:11,101 --> 01:15:13,012
هل بوسعك
مساعدتي؟

674
01:15:19,742 --> 01:15:21,119
المباراه ستبدأ
بعد 10 دقائق

675
01:15:21,477 --> 01:15:22,683
فقط يكمنك

676
01:15:22,745 --> 01:15:25,248
لو أمسكتها كثيراً سيكون مثل
دخول الحمام دون تبول

677
01:15:45,101 --> 01:15:48,275
حسناً, الساحر
جاء بنفسه

678
01:15:49,105 --> 01:15:51,608
ما سبب تشريفي
بهذه الزياره المفاجئه؟

679
01:15:52,175 --> 01:15:54,587
أيها الإطفائي لقد
نلت ما تتمناه

680
01:15:55,345 --> 01:15:57,985
هل فكرت بما ستفعله
عندما تصبح حراً؟

681
01:16:00,750 --> 01:16:01,990
كيف ستكون؟

682
01:16:02,618 --> 01:16:04,461
ما هو ذلك؟

683
01:16:07,523 --> 01:16:09,799
حسناً إنك تعلم

684
01:16:10,560 --> 01:16:13,563
أعددت خطاباً
كنت سأقوله لكني

685
01:16:21,203 --> 01:16:22,910
أمرت المعمل
بتحضير هذه

686
01:16:23,405 --> 01:16:25,316
إنها خلطه
عبقريه

687
01:16:25,574 --> 01:16:27,076
تستغرق حوالي
20دقيقه كي تحدث تأثير

688
01:16:27,376 --> 01:16:28,719
إنها لن تقتلك

689
01:16:29,010 --> 01:16:31,957
فقط ستنشطك أثناء
المباراه قليلاً

690
01:16:33,115 --> 01:16:34,423
لا يمكن أن نجعل
جمهورنا يشعرون

691
01:16:34,483 --> 01:16:35,757
أنهم خدعوا
أليس كذلك؟

692
01:16:36,184 --> 01:16:37,993
إنهم يتوقعون
منك الكثير

693
01:16:38,053 --> 01:16:41,762
أنت و "كيدين" مجرد
جبناء

694
01:16:43,091 --> 01:16:45,935
كلا أنا فقط

695
01:16:46,728 --> 01:16:49,732
كيدين" قد يُوصف بأشياء"
كثيره لكن ليس بالجبن

696
01:16:52,267 --> 01:16:54,679
إنك رائع بالحلبه

697
01:16:54,736 --> 01:16:57,376
تبدو و كأنك وُلدت
لتفعل هذا

698
01:16:58,907 --> 01:17:01,080
و هناك طريقه
أخرى

699
01:17:02,177 --> 01:17:05,851
يمكنك البقاء لتصبح
عظيماً جداً

700
01:17:06,347 --> 01:17:08,486
دعنا ننتهي
من هذا

701
01:17:11,752 --> 01:17:13,595
هل تسمح لي؟

702
01:17:28,402 --> 01:17:30,177
قلت لك أني
سأقتلك

703
01:17:31,272 --> 01:17:33,218
بعد أن أنتهي
"من "كيدين

704
01:17:39,246 --> 01:17:41,055
حظ طيب
بهذا

705
01:17:56,764 --> 01:17:59,243
صديقك سيموت
الليله

706
01:18:20,253 --> 01:18:21,960
سيلهب مؤخرته-
سنبدأ الآن-

707
01:18:22,388 --> 01:18:23,594
هيا

708
01:19:13,205 --> 01:19:14,741
"هيا يا "كيدين

709
01:19:33,258 --> 01:19:34,293
هيا

710
01:19:48,406 --> 01:19:50,852
إنهم مريعين
توقفي

711
01:20:32,283 --> 01:20:36,560
"لوري", "لوري"
"لوري"

712
01:20:51,134 --> 01:20:54,013
لا أدري كيف حدث هذا
لكنك تنكرك كُشف

713
01:20:56,473 --> 01:20:59,044
ربما هذا إنتقام
للعمليه الكوريه

714
01:21:05,482 --> 01:21:06,893
مرحباً, أنا أبحث
"عن "سام لورد

715
01:21:09,019 --> 01:21:10,521
من يتصل؟

716
01:21:10,587 --> 01:21:14,091
لدي رساله لك من
"أخيك, "ديفيد

717
01:21:15,525 --> 01:21:19,302
من أخي "ديفيد"؟
ديفيد لورد"؟"

718
01:21:21,297 --> 01:21:24,073
إستعدوا يا رجال لقد حددنا
"موقع الضابط "سيرل

719
01:21:27,103 --> 01:21:28,138
هيا

720
01:21:29,538 --> 01:21:30,676
أنا هنا
معك

721
01:21:35,678 --> 01:21:39,490
هل أنت مستعد للموت يا
بائع الموت , مستعد للموت؟

722
01:21:42,551 --> 01:21:45,498
لديهم موقع ألكتروني
إٍسمه لعبة الموت

723
01:21:46,455 --> 01:21:47,525
أشياء بشعه

724
01:21:47,956 --> 01:21:49,435
لكنهم ليسوا
حمقى

725
01:21:49,491 --> 01:21:51,129
أمنهم على النت
يستحيل إختراقه

726
01:21:51,393 --> 01:21:54,101
و مكانهم غير معلوم
و لا يمكن تتبعهم حتى الآن

727
01:21:54,163 --> 01:21:56,109
و كذلك نقودهم

728
01:21:56,765 --> 01:21:57,800
لا نصل لشئ
كل مره

729
01:22:02,871 --> 01:22:04,282
و سأكون كاذباً
لو لم أخبرك

730
01:22:04,339 --> 01:22:06,580
أن هذه أقرب لمهمه
إنتحاريه

731
01:22:07,309 --> 01:22:08,379
هل أنت متأكد؟

732
01:22:08,444 --> 01:22:09,514
أريد هذه المهمه

733
01:22:10,813 --> 01:22:12,349
إستسلم

734
01:22:30,431 --> 01:22:31,501
أقتله

735
01:22:47,482 --> 01:22:49,484
هذا قتال جيد
للغايه

736
01:22:57,358 --> 01:22:58,496
من أنت؟

737
01:22:58,559 --> 01:22:59,867
"إسمي "ديفيد لورد

738
01:23:00,128 --> 01:23:02,301
"ديفيد لورد"
"ديفيد لورد"

739
01:23:02,363 --> 01:23:04,001
إسمك الحركي سيكون
"ديفيد لورد"

740
01:23:04,365 --> 01:23:07,005
و أنك إطفائي مسعف
من دنفر, كولورادو

741
01:23:07,068 --> 01:23:08,843
إسمي بائع الموت

742
01:23:09,070 --> 01:23:12,049
كلا-
لقد خُلقت للقتال و للقتل-

743
01:23:12,340 --> 01:23:13,512
أنا صنعتك

744
01:23:13,941 --> 01:23:15,248
و أنا سأدمرك

745
01:23:15,976 --> 01:23:17,080
كلا

746
01:23:28,522 --> 01:23:33,267
لماذا و كيف مازال
واقفاً؟

747
01:23:35,061 --> 01:23:36,233
هلا ساعدتني؟

748
01:23:57,517 --> 01:23:59,360
لماذا تبتسمين
أيتها العاهره؟

749
01:23:59,519 --> 01:24:00,964
هل تدركين أنك-
"لوجان"-

750
01:24:15,267 --> 01:24:17,144
إنكم تعرفون ما يجب
أن تفعلوه

751
01:24:51,804 --> 01:24:54,478
أقتل, أقتل
أقتل

752
01:25:20,632 --> 01:25:23,203
أقتل, أقتل
أقتل

753
01:26:07,644 --> 01:26:08,987
هل أنت ذاهب
لمكان ما؟

754
01:26:23,560 --> 01:26:27,337
كان بوسعي قتلك منذ
أشهر لكني حميتك

755
01:26:30,300 --> 01:26:32,712
أنا لا أشعر
بالحمايه

756
01:26:32,903 --> 01:26:37,477
سأعطيك نقوداً أكثر مما
تستطيع إنفاقه

757
01:26:37,541 --> 01:26:38,781
أعرف أن هذا
بمقدورك

758
01:26:38,842 --> 01:26:40,844
خذ, خذها

759
01:26:46,949 --> 01:26:49,293
إنبطحوا, إنبطحوا
إنبطحوا

760
01:26:55,124 --> 01:26:56,569
الغرفه خاليه

761
01:26:58,561 --> 01:27:02,304
لم أقتل أحداً
كيدين" هو من فعل"

762
01:27:02,365 --> 01:27:04,208
و هل يداك
نظيفتان؟

763
01:27:04,266 --> 01:27:05,939
أنظف من يداك

764
01:27:06,469 --> 01:27:09,746
لا يمكنك إرغام شخص
"على أن يتغير "ديفيد

765
01:27:09,805 --> 01:27:12,718
لقد قتلتهم لأنك
تريد أن تقتلهم

766
01:27:12,975 --> 01:27:15,421
و كل هذا الهراء عن
غسيل المخ

767
01:27:15,544 --> 01:27:17,990
لم تكن مجبراً على ذلك
أنت أردت القيام به

768
01:27:18,047 --> 01:27:21,688
هذه هي حقيقتك
و أنت هكذا دائماً

769
01:27:21,751 --> 01:27:24,129
إننا نتشابه
أنت مثلي تماماً

770
01:27:24,186 --> 01:27:25,392
إذاً أخبرني

771
01:27:25,454 --> 01:27:28,765
بما أننا متشابهان
ماذا سأفعل الآن؟

772
01:27:42,003 --> 01:27:45,348
كلا, كلا
كلا

773
01:28:05,393 --> 01:28:07,964
ألق سلاحك و أنزل على
ركبتيك, ألق سلاحك

774
01:28:08,496 --> 01:28:10,271
أترك سلاحك

775
01:28:11,900 --> 01:28:13,038
أيها الضابط
"سيرل"

776
01:28:18,039 --> 01:28:20,178
أيها الضابط
"سيرل"

777
01:28:49,203 --> 01:28:52,377
الضابط "سيرل" تسرني
رؤيتك ناجياً

778
01:28:53,774 --> 01:28:55,617
كدت أفقد الأمل

779
01:28:55,776 --> 01:28:57,722
أنا قتلت
كل هؤلاء

780
01:29:00,848 --> 01:29:02,486
لا بأس
يا بني

781
01:29:05,619 --> 01:29:07,360
إنهم كانوا مقضي
عليهم بالفعل

782
01:29:08,455 --> 01:29:09,798
و الشئ المهم
أن تتذكره

783
01:29:09,857 --> 01:29:11,894
أنك أنقذت العديدين

784
01:29:13,627 --> 01:29:15,903
و أحدهم مازال حياً

785
01:29:18,031 --> 01:29:19,066
أعثروا عليه

786
01:29:19,133 --> 01:29:20,271
سنفعل

787
01:29:20,467 --> 01:29:23,004
سنجده
أعدك

788
01:29:41,254 --> 01:29:43,825
إنها السبب الوحيد
لبقائي حياً

789
01:29:44,590 --> 01:29:47,298
"لا تقلق بشأنها "ديفيد
إنها بأيد أمينه

790
01:29:49,028 --> 01:29:51,338
أمثالها

791
01:29:51,397 --> 01:29:54,139
ينجون دائماً
هيا

