1
00:00:00,604 --> 00:00:56,823
{\fad(300,1500)\}{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:01:03,181 --> 00:01:05,902
{\pos(275,190)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HB1E3E4&}
"مقرّ الشرطة المركزيّ للمقاطعة"

3
00:01:13,280 --> 00:01:14,688
!(فاي)

4
00:01:20,855 --> 00:01:25,547
ماذا جرى لك؟ -
.أرسل سيّارة إسعاف فورًا -

5
00:01:25,582 --> 00:01:28,591
ما اسمك؟ ماذا جرى؟

6
00:01:29,646 --> 00:01:30,938
.(أنا (هاهو مو

7
00:01:38,646 --> 00:01:40,339
.إنّي قتلت شخصًا

8
00:03:25,512 --> 00:03:29,487
{\fs72\b1\fnArabic Typesetting}"(غابة (الكونغ فو"

9
00:03:30,063 --> 00:03:33,813
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H4B5046&\c&HC4CBBC&}"بعد 3 سنوات"

10
00:03:35,533 --> 00:03:41,352
{\pos(110,130)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H4B5046&\c&HC4CBBC&}
"(طريق (سالسباري)، (تسيم شا تسوي"

11
00:04:03,691 --> 00:04:04,806
"شرطة"

12
00:04:04,980 --> 00:04:07,980
.توقيت الوفاة التقديريّ هو الـ 2:30 ص -
.السيّدة وصلت -

13
00:04:19,646 --> 00:04:22,309
.(سيّدتي، أقدّم لك السيّد (تارن

14
00:04:23,688 --> 00:04:25,105
تارن فو-وينغ) من وحدة)
.تسيم شا تسوي) الجنائيّة)

15
00:04:25,271 --> 00:04:29,438
.لوك يوين-سوم) من القيادة، سأتولّى القضيّة) -
.مفهوم، من هنا -

16
00:04:30,146 --> 00:04:31,146
!(بيغ غاي)

17
00:04:34,813 --> 00:04:40,063
طلبت منهم تفحّص أقرب كاميرا
.مرور لتبيّن كيفيّة تحطّم السيّارة

18
00:04:48,146 --> 00:04:51,646
أوجدتم أيّ شيء في السيّارة؟ -
.حقيبتا مخدّرات في مقعد السائق -

19
00:04:51,855 --> 00:04:55,188
أين الجثّة؟ أليست في السيّارة؟ -
.في النفق -

20
00:05:11,521 --> 00:05:14,730
هل (جلوك-17) هذا هو سلاح الجريمة؟ -
.كلّا، بل كان ملكًا للفقيد -

21
00:05:15,230 --> 00:05:18,063
،برغم أن كلّ طلقاته أُطلقت
.إلّا أنّه لم يُصَب أحد

22
00:05:30,188 --> 00:05:32,355
.توقيت الوفاة التقديريّ هو الـ 2:30 ص

23
00:05:32,521 --> 00:05:36,021
،لا أثر ينُم عن نقل الجثّة
.لذا أعتقد أنّه قُتل هنا

24
00:05:36,355 --> 00:05:41,730
،إنّه مصاب بجروح متعددة
تفحّصي كدمات يده اليسرى

25
00:05:42,063 --> 00:05:44,271
كما أن لديه كسور في
الضلوع وعظمة القص

26
00:05:44,688 --> 00:05:47,646
إضافة لخلع في الفك السفليّ
.وتهشّم في الجمجمة

27
00:05:47,896 --> 00:05:51,021
.كلّ ذلك يشير لتأثّره بصدمة قويّة -
صدمة نتجت عن الحادث؟ -

28
00:05:51,230 --> 00:05:55,688
،كلّا، وفقًا للأطباء الشرعيين
.فإن الإصابات تمّت بيدين مجرّدتين

29
00:05:56,063 --> 00:05:57,396
.دققي في العنق

30
00:05:57,605 --> 00:06:03,021
لا وجود لجرح ظاهريّ مفتوح، إلّا أن
.فقراته الرقبيّة وقصبته الهوائيّة مكسورون

31
00:06:05,188 --> 00:06:07,087
"يدان مجرّدتان؟"

32
00:06:13,885 --> 00:06:16,737
{\pos(80,130)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HBCB87E&\3c&HFFFFFF&}
"(سجن (ستونلي"

33
00:06:30,605 --> 00:06:33,480
.حاول أن تشدّ قبضتك -
.لا يمكنني -

34
00:06:34,105 --> 00:06:38,521
،لا يمكنني حتّى حمل كوب
.يدي ترتعش أيّان تغيّر الطقس

35
00:06:38,980 --> 00:06:44,729
،الجرح كان عميقًا حتّى العظام
.ولو استشرت طبيبًا عندئذٍ، لتعافيتَ

36
00:06:44,730 --> 00:06:48,605
فعلت ذلك عمدًا، فقد ضربتُ
.ذاك اللقيط 30 مرّة قبلما أُضرَب

37
00:06:48,855 --> 00:06:53,229
،حين أرنو لهذه الندبة
.أتذكّر أنّي انتقمت لابنتي

38
00:06:53,230 --> 00:06:55,187
أجل، حجّة معقولة، صحيح؟

39
00:06:59,188 --> 00:07:00,271
.أراك لاحقًا

40
00:07:00,521 --> 00:07:03,938
،انظر لمَن وصل
.السافل الذي اُعتقل منذ قريب

41
00:07:05,480 --> 00:07:08,355
!تحرّك أيّها العجوز الوقح -
!هيّا بنا نجلس هناك -

42
00:07:08,646 --> 00:07:12,813
!اذهب من هنا -
!نحن مغادران، معذرةً -

43
00:07:13,396 --> 00:07:17,021
!اذهب من هنا

44
00:07:17,146 --> 00:07:19,230
!نحن مغادران، آسف

45
00:07:21,855 --> 00:07:23,313
.اقرأ الصحيفة

46
00:07:28,646 --> 00:07:29,937
.هيّا

47
00:07:29,938 --> 00:07:33,906
وقع اغتيال غريب ليلة أمس داخل"
"(نفق طريق (سالسباري

48
00:07:33,980 --> 00:07:37,813
"إذ وُجدت جثة ذات إصابات متعددة"

49
00:07:38,105 --> 00:07:41,313
،(اسم الضحيّة (ماك وينغ-يان"
"(المعروف بـ (شارك يان

50
00:07:41,521 --> 00:07:44,521
،وقد كان له سجل إجراميّ حافل"
"كما وجدت الشرطة مخدرات بمسرح الجريمة

51
00:07:44,646 --> 00:07:47,313
"يُحتمل أن الاغتيال ذو علاقة بالمخدّرات"

52
00:07:47,521 --> 00:07:50,896
(كبيرة المفتّشين (لوك يوين-سوم"
"هي المسؤولة عن التحقيق

53
00:07:55,771 --> 00:07:58,716
،سيّدي، أحتاج لإجراء مكالمة
.(أحتاج لإجراء مكالمة لـ (فوشان

54
00:07:58,813 --> 00:07:59,605
!طبعًا

55
00:07:59,606 --> 00:08:01,021
.لن تطول المكالمة -
.املأ نموذج الطلب -

56
00:08:01,271 --> 00:08:02,021
...لكن يا سيّدي

57
00:08:02,022 --> 00:08:04,211
اطلب من أحدهم أن
.يشتري لك بطاقة هاتف

58
00:08:04,212 --> 00:08:05,087
.لا تتلاعب بي يا سيّدي

59
00:08:05,105 --> 00:08:07,855
اطلب من موظّف الخدمة الاجتماعيّة
.القائم عليك ذلك وأجرِ المكالمة

60
00:08:08,021 --> 00:08:09,395
يمكنك إجراء المكالمة في حضرة
.موظف الخدمة الاجتماعيّة

61
00:08:09,396 --> 00:08:13,438
.مكالمة واحدة فقط يا سيّدي -
.الجميع يقولون أن الأمر عاجل -

62
00:08:13,730 --> 00:08:17,605
،مهما يكون الأمر عاجلًا
.يتحتّم أن نلتزم بالإجراءات

63
00:08:17,813 --> 00:08:21,063
!أرجوك ساعدني يا سيّدي
أتسمعني؟

64
00:08:35,813 --> 00:08:38,439
.(أودّ مقابلة السيّدة (لوك

65
00:08:39,063 --> 00:08:40,605
.بوسعي مساعدتها في القضيّة

66
00:08:41,396 --> 00:08:46,396
!أمرك يا سيّدي
أأقدّم لك شاي بالحليب وخبز؟

67
00:08:47,438 --> 00:08:51,063
أتخال أنّك ما زلت مدرّبًا
وبوسعك مقابلة أيّ أحد؟

68
00:08:56,563 --> 00:08:59,464
.سنعاقب العجوز في الحمام

69
00:09:17,480 --> 00:09:19,188
!ماذا تفعلون؟ لا تتقاتلوا

70
00:09:19,396 --> 00:09:21,605
!لا تتقاتلوا -
!لنفتك به -

71
00:09:42,063 --> 00:09:43,480
!أشبعوه ضربًا

72
00:11:00,605 --> 00:11:05,146
!ضع يديك على رأسك وانبطح

73
00:11:11,605 --> 00:11:13,146
!(أريد مقابلة (لوك يوين-سوم

74
00:11:14,688 --> 00:11:16,313
!(أريد مقابلة (لوك يوين-سوم

75
00:11:18,063 --> 00:11:21,486
إنّه سجين مثاليّ، وكان حسن
.السلوك طوال الـ 3 أعوام الخالية

76
00:11:21,938 --> 00:11:26,563
لكنّه بالأمس طلب مقابلتك
.ثم راح يضرب سجناء آخرين

77
00:11:27,646 --> 00:11:30,972
.هذا السلوك غريب جدًّا

78
00:11:33,063 --> 00:11:37,063
كم كان عددهم؟ -
.كانوا 17 -

79
00:11:37,646 --> 00:11:38,646
!افتح الباب

80
00:11:57,271 --> 00:12:03,021
سيّدتي، أيمكنك شراء 17 علبة
سجائر لأولئك الذين أذيتُهم؟

81
00:12:03,521 --> 00:12:05,146
.سأدفع لك ثمنهم المرّة المقبلة

82
00:12:05,938 --> 00:12:09,271
المرّة المقبلة؟ -
.لأنّك ستعودين -

83
00:12:11,230 --> 00:12:14,188
لاكمت ذات مرّة
.(بطل الملاكمة (شارك يان

84
00:12:14,771 --> 00:12:17,812
أتعرف القاتل؟ -
.أعرف كينونته -

85
00:12:17,813 --> 00:12:19,646
تعرف هويّته؟ -
.كلّا -

86
00:12:20,480 --> 00:12:23,980
،إنّي عليم بتفكيره
.ولسوف يضرب ثانيةً

87
00:12:25,396 --> 00:12:30,271
وما أدراك؟ -
.لا يُقتَل أحد في نزال عاديّ -

88
00:12:30,438 --> 00:12:33,021
،حتّى حين قتلت امرءًا بغير عمدٍ
.فلم أهرب من مسؤوليّتي

89
00:12:33,188 --> 00:12:36,356
،لو كان اغتيالًا ثأريًّا
.لاستخدم سلاحًا ناريًّا

90
00:12:36,563 --> 00:12:39,871
،أما القتل باليدين المجرّدين
.فإنّه قصد التقتيل

91
00:12:40,771 --> 00:12:43,450
ألا تحسبانه فعل ذلك عمدًا؟

92
00:12:44,021 --> 00:12:49,938
إنّي عليم بما يفكّر، وبوسعي
.مساعدتك لاعتقاله إن حررتني

93
00:12:50,396 --> 00:12:55,980
لمَ تظنني أحتاج عونك؟
لأنّك مُلم بـ (الكونغ فو) وبتفكيره؟

94
00:13:01,313 --> 00:13:04,063
تناغم اندماجيّ بين الكتفين
والمنشعب، بين المرفقين والركبتين

95
00:13:04,271 --> 00:13:07,355
بين اليدين والقدمين، فيغدو القبض
.صارمًا وتصير الهيمنة طيّعة

96
00:13:07,480 --> 00:13:10,923
إذ ينقلب المرء سلاحًا
.حالما يتقن القبض

97
00:13:10,958 --> 00:13:12,813
.سلاح هو في ماهيّته امتداد لأوصاله

98
00:13:12,980 --> 00:13:16,646
،ولدى اندماج المرء مع ذلك السلاح
فإذا بالقلب يندمج مع العقل

99
00:13:16,647 --> 00:13:18,887
،ثم يندمج العقل مع الطاقة
.وأخيرًا تندمج الطاقة مع القوّة

100
00:13:19,438 --> 00:13:23,355
،يِن) في الداخل، و(يانغ) في الخارج)
.إذ تتشكّل الطاقة داخليًّا، فتنبعث للخارج

101
00:13:23,563 --> 00:13:26,105
لا يمكنك إنجاز تقدّم بدون
.إحراز النموذج السابق أوّلًا

102
00:13:26,355 --> 00:13:27,815
عمَّ تتكلّم بحق السماء؟

103
00:13:27,816 --> 00:13:30,294
إنّي حللت قضايا عِدّة
.(دونما الإلمام بـ (الكونغ فو

104
00:13:30,313 --> 00:13:34,938
إلمامك بـ (الكونغ فو) لا يعني قدرتك
.على حلّ قضيّة، فأعطني سببًا آخر

105
00:13:38,063 --> 00:13:42,271
،(تونغ شينغ-تينغ)، (تارن كينغ-يو)
(تشو شي-أون)

106
00:13:42,521 --> 00:13:46,063
،(يوين شنيغ-يونغ)، (فونغ مان-هي)
.(فو سينغ-تاي)، (فونغ لوك-تاك)

107
00:13:46,271 --> 00:13:48,896
أحد أولئك الرجال السبعة
.سيكون الضحيّة التالية

108
00:13:50,105 --> 00:13:52,521
!اجلس

109
00:14:04,771 --> 00:14:06,571
!تبيّن كلّ ما بوسعك عن أولئك الثمانية

110
00:14:06,646 --> 00:14:08,480
ثمانية؟ -
.(بما يشمل (هاهو مو -

111
00:14:08,605 --> 00:14:09,855
!أمرك يا سيّدتي

112
00:14:15,771 --> 00:14:17,730
"اظفر بالمعارك الخمس"

113
00:14:40,105 --> 00:14:47,521
"(تام كينغ-يو)"

114
00:14:51,980 --> 00:14:56,307
{\pos(100,150)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&H9FADA7&}
"معرض (كولون) الفنيّ"

115
00:15:32,480 --> 00:15:41,646
طيلة 10 سنوات تربّع رجل اسمه
.(تارن كينغ-يو) على قمّة بطولات (آسيا)

116
00:15:43,063 --> 00:15:46,063
.تم اعتباره الأفضل

117
00:15:49,021 --> 00:15:55,271
.ثم تقاعد وصار فنّانًا

118
00:16:00,896 --> 00:16:04,438
.(اسمي (فونغ يو-سو

119
00:16:05,396 --> 00:16:11,688
.وقد جئت لقتالك حتّى الموت

120
00:16:12,271 --> 00:16:16,313
!ارحل من هنا
.لا يمكنك وطأ هذه الجمجمة

121
00:16:22,021 --> 00:16:23,521
أيمكننا القتال الآن؟

122
00:16:43,188 --> 00:16:50,729
،إنّك وُلدت بإعاقة في ساقك
.يبهرني حقًّا أنّك درّبت نفسك لتجاوُزها

123
00:16:50,730 --> 00:16:54,230
،أنت مشهور بركلاتك
.وإنّي أتمنّى تحدّيك

124
00:17:37,771 --> 00:17:41,351
،(تونغ شينغ-تينغ)، (تام كينغ-يو)
(فو سينغ-تاي)، (فونغ لوك-تاك)

125
00:17:41,386 --> 00:17:43,896
،جميعهم ذوو سجلّات نظيفة
.ولكلّ منهم سيرة وعمل مختلف

126
00:17:44,063 --> 00:17:46,563
.جميعهم مواطنون عاديّون -
أيلمّون بـ (الكونغ فو)؟ -

127
00:17:46,938 --> 00:17:50,438
.سيتعيّن أن أتفقّد ذلك -
.هاهو مو) مثير للاهتمام) -

128
00:17:51,021 --> 00:17:54,105
،ترأس ذات مرّة ناديًا قتياليًّا شهيرًا
(نادي "طائفة الاندماج السداسيّ" في (فوشان

129
00:17:54,730 --> 00:17:57,771
وقد انتسب إليه آلاف
.المتدرّبين في أوج شهرته

130
00:17:57,938 --> 00:18:00,563
(أدرجته شرطة (هونج كونج
.(معلّمًا لـ (الكونغ فو

131
00:18:00,855 --> 00:18:04,688
،ثم قتل شخصًا أثناء نزال
.وحُكم عليه بالسجن لـ 5 سنين

132
00:18:04,896 --> 00:18:08,700
،تفرّق متدرّبوه وتلاميذه
.وأُغلقت العديد من مدارسه الفرعيّة

133
00:18:08,771 --> 00:18:10,855
!سيّدتي، لدينا مشكلة

134
00:18:25,855 --> 00:18:32,980
نقاطعكم بنبأ عاجل عن وقوع اغتيال"
"في معرض الفنون هذا الصباح

135
00:18:33,188 --> 00:18:37,145
"(الضحيّة هو الفنان المعاصر (تارن كينغ-يو"

136
00:18:37,146 --> 00:18:39,855
تمكنني مساعدتك"
"على اعتقاله إن حررتني

137
00:18:41,646 --> 00:18:43,105
.إنّي عليم بتفكيره

138
00:18:44,146 --> 00:18:46,783
"أعطني سببًا آخر"

139
00:18:49,480 --> 00:18:52,521
(تونغ شينغ-تينغ)، (تام كينغ-يو)

140
00:18:52,813 --> 00:18:55,688
أحد أولئك الرجال السبعة"
"سيكون الضحيّة التالية

141
00:18:56,896 --> 00:18:58,313
"ستعودين"

142
00:19:06,188 --> 00:19:08,191
.تارن كينغ-يو) فارق الحياة)

143
00:19:11,021 --> 00:19:15,105
رُكِل حتّى الموت، صحيح؟ -
وهل يهمّ ذلك؟ -

144
00:19:17,396 --> 00:19:20,105
،تارن) مرَّن ساقيه على نحوٍ مذهل)
فرُكِل حتّى الموت

145
00:19:20,355 --> 00:19:24,396
،أما (ماك)، فكان خبير ملاكمة
وقد لُكِم حتّى الموت، صحيح؟

146
00:19:25,063 --> 00:19:30,771
أخرجيني ليتسنّى لي تقديم
.المساعدة وإلّا سيموت المزيد

147
00:19:53,813 --> 00:19:57,396
.لن يطول الأمر، حتمًا لن يطول

148
00:20:03,855 --> 00:20:06,855
"اظفر بالمعارك الخمس"

149
00:20:13,480 --> 00:20:19,438
"(وونغ شيت)"

150
00:20:39,938 --> 00:20:41,605
.شكرًا -
.مع السلامة -

151
00:20:46,688 --> 00:20:48,855
.صباح الخير، صباح الخير

152
00:20:50,771 --> 00:20:52,271
.هذا تصريحك المؤقّت

153
00:20:52,855 --> 00:20:56,105
.أنت من الآن فصاعدًا في عهدة الشرطة

154
00:20:56,771 --> 00:21:00,188
يوجد بداخله هاتف نقّال، إذ يتحتّم أن
يمكننا الوصول إليك على مدار الساعة

155
00:21:00,355 --> 00:21:03,239
إلى أن نغلق ملفّ القضيّة
.ولا نعود بحاجة إليك

156
00:21:03,274 --> 00:21:08,120
عودتك للسجن من عدمها والمدة التي
.ستقضيها إن عدت مرهونة بسلوكك

157
00:21:13,980 --> 00:21:18,438
،الآن وقد خرجتَ
.أخبرني كيف بإمكانك مساعدتي

158
00:21:19,480 --> 00:21:24,480
وفق تسلسل الضحايا، فيبدو أن
القاتل يتّبع أسلوب (كونغ فو) معيّن

159
00:21:24,980 --> 00:21:29,438
،يبدأ باللّكمات ثم الركلات ثم القبض
.ثم الأسلحة وأخيرًا طاقة داخليّة

160
00:21:29,730 --> 00:21:32,438
هدفه دومًا يكون خبيرًا
.في تخصص قتاليّ معيّن

161
00:21:32,980 --> 00:21:34,813
من هدفه التالي؟

162
00:21:38,521 --> 00:21:39,688
.(اذهبي لـ (مونغ كوك

163
00:21:41,105 --> 00:21:43,146
"(مرسم (تاتّو"

164
00:21:43,147 --> 00:21:48,325
{\pos(60,120)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HC5CFCF&}
"(مونغ كوك)"

165
00:21:54,355 --> 00:21:57,146
.لقد أغلقنا، عُد غدًا

166
00:22:02,771 --> 00:22:05,896
،وجدنا هذه في مسرح الجريمة
ماذا تستنبط منها؟

167
00:22:06,563 --> 00:22:07,730
.لا أعلم

168
00:22:10,188 --> 00:22:15,438
طالما منطقك بالتتالي هو
الملاكمة ثم الركل ثم القبض

169
00:22:16,271 --> 00:22:19,688
فهل (وونغ شيت) خبير القبض الأوَّل؟

170
00:22:22,563 --> 00:22:23,855
.كان كذلك منذ 3 سنوات

171
00:22:38,813 --> 00:22:40,688
.اصعد للأعلى

172
00:22:41,230 --> 00:22:43,480
.معذرةً، تراجعوا

173
00:22:45,563 --> 00:22:46,813
.اصعد للأعلى

174
00:22:52,146 --> 00:22:55,188
.يده مهشّمة بشدّة وكأن مطرقة محقتها

175
00:22:55,189 --> 00:22:57,867
أيّ أسلوب يهشّم العظام
ويقطّع الأوتار هكذا؟

176
00:23:01,646 --> 00:23:04,688
!القبض -
بما أن القاتل هو نفس الشخص -

177
00:23:05,105 --> 00:23:08,188
أيمكن أن يكون نابغًا
في الملاكمة والركل والقبض؟

178
00:23:08,605 --> 00:23:10,752
.هذا غير مُحال

179
00:23:18,105 --> 00:23:22,271
"جئت لأقاتلك حتّى الموت"

180
00:25:22,855 --> 00:25:26,021
،لن يغلق عينيه
.لقد كان صديقي

181
00:25:26,730 --> 00:25:28,230
.صديقي

182
00:25:48,855 --> 00:25:50,271
!توقّف

183
00:26:03,771 --> 00:26:06,146
!لقد قفز للبناء التالي، فأغلقوه

184
00:27:09,313 --> 00:27:10,813
"!شرطة، افتح الباب"

185
00:27:12,896 --> 00:27:16,313
سيّدتي، لقد فتّشنا المباني"
"(المجاورة، ولا أثر لـ (هاهو مو

186
00:27:20,800 --> 00:27:23,888
{\pos(325,160)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HBCB87E&\3c&HFFFFFF&}
"(فوشان)"

187
00:27:21,521 --> 00:27:24,813
،لا يمكنني الردّ حاليًا"
"رجاءً اترك رسالتك

188
00:27:27,355 --> 00:27:30,688
"سين ينغ)، إنّي خرجت)"

189
00:27:32,646 --> 00:27:34,188
"(إنّي في طريق العودة لـ (فوشان"

190
00:27:52,188 --> 00:27:53,480
.إلى اللقاء

191
00:29:19,396 --> 00:29:22,146
"طائفة الاندماج السداسيّ"

192
00:29:37,021 --> 00:29:40,105
"شيفو)، لقد كنتُ مخطئًا)"

193
00:29:40,855 --> 00:29:44,480
خِلت هزم الطوائف الأخرى مجدًا

194
00:29:45,605 --> 00:29:50,271
،لكنّي تسببت في المتاعب عوض ذلك
.إذ قتلت شخصًا بغير عمدٍ

195
00:29:52,313 --> 00:29:53,480
!إنّي آسف

196
00:30:33,855 --> 00:30:35,105
.أحضرت هذا لأجلك

197
00:30:35,355 --> 00:30:41,563
،آمل أن يكبح هذا الخيط قبضتيك
.وأن يساعدك على التحكُّم بنفسك

198
00:31:34,063 --> 00:31:35,146
من أين جاء هذا؟

199
00:31:37,271 --> 00:31:39,938
منذ بضعة أشهر جاء رجل للمدرسة

200
00:31:40,480 --> 00:31:46,396
،كان في الثلاثين تقريبًا وكان يعرُج
.وقد طلب منّي أن أعطيك هذا

201
00:31:49,438 --> 00:31:51,963
هل من مشكلة؟

202
00:31:53,021 --> 00:31:58,563
،(بالواقع أعمل مع شرطة (هونج كونج
.وربّما قضيّتهم مرتبطة بهذا الشيء

203
00:31:59,980 --> 00:32:01,105
!لا تقلقي

204
00:32:03,521 --> 00:32:07,146
أأنت موقن؟ -
.لا تقلقي -

205
00:32:07,980 --> 00:32:12,980
(إن وددت مقابلة (تو فوك-مينغ
بخصوص هذا الشيء

206
00:32:13,271 --> 00:32:15,271
.فسأصحبك إليه في الصباح

207
00:32:18,271 --> 00:32:20,020
!اذهبي للنوم -
.طابت ليلتك -

208
00:32:20,847 --> 00:32:22,992
.طابت ليلتك

209
00:32:31,146 --> 00:32:35,063
نفس الآداة التي وُجدت"
"في مسرح الجريمة

210
00:32:35,146 --> 00:32:36,562
"تعتقد الشرطة أن القاتل تركها لسبب"

211
00:32:36,563 --> 00:32:37,979
وقد تم نشر صورة للآداة"
"عبر وسائل الإعلام

212
00:32:37,980 --> 00:32:41,081
،أيّ أحد لديه معلومة عن هذه الآداة"
"فليبلّغ الشرطة فورًا

213
00:32:52,896 --> 00:32:57,051
"!سويِت)، إن الأمر لن يطول)"

214
00:32:57,355 --> 00:32:59,722
"لن يطول الوقت"

215
00:34:31,480 --> 00:34:32,730
!استمتعا -
.شكرًا لك -

216
00:34:32,896 --> 00:34:34,021
.شكرًا لك

217
00:34:36,105 --> 00:34:41,355
طيور (السنوسو) كانوا يعششون أسفل طُنُف
.الأثريا، والآن يدخلون بيوت عامّة الناس

218
00:34:43,105 --> 00:34:46,105
.(هذه تدعى (سنوسو الطُنُف

219
00:34:46,771 --> 00:34:51,230
في عهد سلاسلة (كوينغ) الملكيّة جرَت
.(منافسات الفنون القتاليّة في (بكين

220
00:34:51,646 --> 00:34:57,093
إذ كان يسلّم وزير الحرب كل
.(خاسر طائرًا من (سنوسو الطُنُف

221
00:34:57,521 --> 00:35:03,605
طائرك زائف، إذ أن الحقيقيّ يُصنع
.من الفضّة والرصاص ويُهدى لغرض

222
00:35:03,771 --> 00:35:05,785
.هديّة تعزية

223
00:35:06,480 --> 00:35:10,271
ذلك الذي تتصوّره هديّة
.له معنى مختلف

224
00:35:10,438 --> 00:35:14,188
إنّها أمارة تعبّر عن الامتنان
.للعمل الكاد

225
00:35:14,355 --> 00:35:19,480
لكنّها بالواقع رسالة واضحة بأن سادة
.الفنون القتاليّة لا حول لهم ولا قوّة

226
00:35:19,688 --> 00:35:23,521
تمامًا كطائرة (سنوسو) أسفل
.(طُنُف امبراطور (كوينغ

227
00:35:24,063 --> 00:35:26,813
لكن لمَ عساك مهتم بهذا؟

228
00:35:27,021 --> 00:35:31,646
ثمّة سفّاح لسادة الفنون القتاليّة يترك
.سنوسو الطُنُف) في كلّ مسرح جريمة)

229
00:35:31,855 --> 00:35:34,613
.علمًا بأن ذلك القاتل أعرج

230
00:35:37,688 --> 00:35:42,271
أتشاء إضافة أيّ شيء آخر؟ -
.هذا كل شيء -

231
00:35:44,188 --> 00:35:45,771
.ذلك كان كلّ ما أعرفه

232
00:35:47,605 --> 00:35:49,563
.شكرًا لك يا سيّدي -
.شكرًا لك -

233
00:35:49,688 --> 00:35:52,855
.لن نزعجك بعد الآن -
.مع السلامة -

234
00:35:53,146 --> 00:35:54,355
.إنّي أعرفه

235
00:35:54,688 --> 00:35:58,605
جاء ذلك الرجل منذ 6 سنين
.وتحدّاني، ثم تقاتلنا

236
00:35:59,188 --> 00:36:03,730
هزمني في النهاية
.وترك (سنوسو الطُنُف) هذا

237
00:36:04,605 --> 00:36:09,730
،كان له اسم غريب، بدا اسمًا عتيقًا
.(اسمه (فونغ يو-سو

238
00:36:10,313 --> 00:36:16,730
،وُلد بساق يسرى مصابة بالضمور
.وساقيه مختلفان في الطول والقوّة

239
00:36:17,396 --> 00:36:25,521
،إلّا أنّه تجاوز الإعاقة بالتدرُّب
.وهذا في حدّ ذاته إنجاز استثنائيّ

240
00:36:25,896 --> 00:36:27,688
أتعرف مكانه؟

241
00:36:28,396 --> 00:36:32,271
...يعيش مع زوجته في
.(سوي كواي لين)

242
00:36:37,730 --> 00:36:39,563
.سيّدتي -
"من الطالب؟" -

243
00:36:39,730 --> 00:36:41,896
!(هاهو مو) -
"أين أنت؟" -

244
00:36:42,063 --> 00:36:44,688
"تم تصنيفك هاربًا، وإنّك الآن مُطارَد"

245
00:36:45,730 --> 00:36:47,146
.وصلت لخيط إلى القاتل

246
00:36:51,730 --> 00:36:56,771
عبور الحدود بدون موافقتنا مخالفة
.نكراء، ويمكنني إلغاء إفراجه بأيّة لحظة

247
00:36:57,021 --> 00:37:01,105
هذا شأن منوط بالفنون القتاليّة، وربّما
.لن يمكنك حلّ القضيّة بدون عوننا

248
00:37:01,855 --> 00:37:05,688
،إن ساعدناك لاعتقال القاتل
فهل سيتحتّم رجوعه للسجن؟

249
00:37:07,938 --> 00:37:09,934
.سنناقش ذلك لدى غلق ملفّ القضيّة

250
00:37:13,471 --> 00:37:16,215
{\pos(290,190)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&H74949F&}"(سوي كواي لين)"

251
00:37:29,230 --> 00:37:30,438
.شكرًا لك

252
00:37:36,105 --> 00:37:38,438
.لا أثر للقاتل، رجاءً اصعدوا

253
00:37:38,813 --> 00:37:41,396
.تاي يو)، تحرَّ الأمر مع سلطات الهجرة) -
!أمرك يا سيّدتي -

254
00:37:48,688 --> 00:37:51,480
.بيغ غاي)، تفقّد الطابق العلويّ) -
!أمرك يا سيّدتي -

255
00:37:52,438 --> 00:37:55,146
.ابقيا هنا ولا تمسّا شيئًا

256
00:38:08,896 --> 00:38:12,899
،فتّشنا البيت، لا أحد هنا"
"(مستأجرته هي (شام سيت

257
00:38:12,934 --> 00:38:16,313
،(إذ عاشت فيه مع (فونغ يو-سو
.لكنّهما بارحاه سلفًا

258
00:38:17,271 --> 00:38:19,813
.هذه صاحبة البناية وتعرف المشتبه

259
00:38:21,521 --> 00:38:25,063
،(الرجل اسمه (فونغ يو-سو
.(واسم زوجته (شام سيت

260
00:38:25,271 --> 00:38:29,896
،كانا عاشقَين
.لكن السرطان ألم بزوجته

261
00:38:31,021 --> 00:38:34,646
الزوج لا يفعل إلّا التدرُّب
.على فنون القتال، انظرا هناك

262
00:38:35,063 --> 00:38:37,480
"إحراز الخواء النهائيّ والسكون المُطلق"

263
00:38:37,938 --> 00:38:44,688
إنّي ألاحظ كلّ شيء"
"على حين يتطوّر ثم يعود لأصله

264
00:38:44,855 --> 00:38:47,605
إن ذلك يعني هجوع الشيء"
"وعودته لقدره

265
00:38:47,771 --> 00:38:50,688
،وهذا ما يقود للخلود"
"وإن الإلمام بالخلود يعني التنوير

266
00:39:04,480 --> 00:39:07,521
.ذات يوم راقبته وهو على السطح

267
00:39:08,605 --> 00:39:15,813
،إذ حكّ وجهه بمادة بيضاء"
"فغطّت الدماء وجهه بأسره

268
00:39:16,563 --> 00:39:18,230
"!هو حتمًا مجنون"

269
00:39:19,021 --> 00:39:25,730
،بل كان يتدرّب، فهذا أسلوب عتيق
إذ استخدم حبيبات ملح البحر الخشنة

270
00:39:25,980 --> 00:39:29,396
لتغليظ جلده لكيّ يتحمّل"
"قدرًا أكبر من الضرب

271
00:40:10,480 --> 00:40:12,813
.لقد حوّل إعاقته لسلاح مذهل

272
00:40:14,605 --> 00:40:18,687
"لا أحفل بالعالم، وحدي بلا مأوى"

273
00:40:18,688 --> 00:40:20,368
بوسعي الآن تحدّي سادة"
"فنون القتال الآخرين

274
00:40:20,438 --> 00:40:24,105
.هذا هو حافزه -
يشاء تحدّي سادة فنون القتال الآخرين -

275
00:40:26,771 --> 00:40:29,083
!وأن يغدو الأوَّل بلا منازع

276
00:40:29,605 --> 00:40:32,813
قالا منذ بضعة أشهر أنّهما مضطرّان
(للمغادرة لتدبر عمل في (هونج كونج

277
00:40:33,021 --> 00:40:36,086
.ثم دفعا إيجار 6 أشهر قبل مغادرتهما

278
00:40:36,896 --> 00:40:39,146
.سيّدتي، وجدنا شيئًا

279
00:40:39,646 --> 00:40:43,605
،تحرّيت الأمر مع سلطات الهجرة
(فقالوا أنّهم يذكرون (شام سيت

280
00:40:43,938 --> 00:40:48,188
،لأنّها كانت جالسة في الردهة وحدها
.فساعدوها بدفع كرسيّها المتحرّك

281
00:40:48,438 --> 00:40:51,771
لمّا تحرّينا الأمر مع سلطات هجرة
بـ (هونج كونج) أظهر تسجيلهم

282
00:40:51,772 --> 00:40:55,506
(أن (شام سيت) جائت لـ (هونج كونج
.من (فوشان) منذ ثلاثة أشهر

283
00:40:55,730 --> 00:40:57,063
.لا يمكلون شيئًا فيما يلي ذلك

284
00:40:57,646 --> 00:41:01,146
(منذ 6 سنوات أُحيل (فونغ يو-سو
.(لمستشفى أمراض عقلية في (فوشان

285
00:41:01,480 --> 00:41:03,563
.(ولا يوجد سجلّ عن دخوله (هونج كونج

286
00:41:05,105 --> 00:41:09,021
.كان حذرًا جدًّا، وإنّه يحاول إخفاء آثاره

287
00:41:11,355 --> 00:41:14,438
"أوقن أنّه بدأ يخطط للقتل عندئذٍ"

288
00:41:16,605 --> 00:41:18,938
"طائفة الاندماج السداسيّ"

289
00:41:22,438 --> 00:41:27,355
،عليّ الذهاب معهم
.هذا شرطهم للإفراج عنّي مبكّرًا

290
00:41:28,938 --> 00:41:31,813
أيمكنك البقاء في (شاندونغ) مع العم (شور)؟

291
00:41:34,355 --> 00:41:37,438
.افعلي مثلما أقول، أنصتي إليّ

292
00:41:37,439 --> 00:41:42,259
تقاتلت فعليًّا مع (فونغ يو-ساو)، صحيح؟
.ذلك يفسّر إصابتك هذه

293
00:41:42,813 --> 00:41:44,688
على المتمرّس في فنون القتال
أن يحمي تحت ذراعه

294
00:41:44,771 --> 00:41:47,771
فكيف تركته يصيبك هكذا؟ -
لم أطلب منك أيّ شيء قبلًا -

295
00:41:48,021 --> 00:41:51,471
،لكن قبلما نعتقل القاتل
.(فعليك الذهاب لـ (شاندونغ

296
00:41:54,230 --> 00:41:55,480
!حسنٌ

297
00:42:03,896 --> 00:42:09,230
،لكن إن كنت تهتم بي حقًّا
.لسمحت ببقائي معك

298
00:42:09,563 --> 00:42:11,062
...أنصتي إلي

299
00:42:11,063 --> 00:42:14,605
آنسة (سين)، إنّي بالنيابة عن شرطة
.هونج كونج) أستجدي مساعدتك)

300
00:42:15,063 --> 00:42:16,521
...لكن يا سيّدتي

301
00:42:17,021 --> 00:42:20,479
سأخبر الآنسة (لي) لكيّ
.تبحث عن مدرّبة بديلة

302
00:42:20,480 --> 00:42:23,938
.كلّا، لا يمكنك فعل هذا

303
00:42:24,146 --> 00:42:26,770
!سيّدتي، لا تزجّي بها في هذه الفوضى

304
00:42:26,771 --> 00:42:29,855
،بما أنّها سترافقنا
.فسيمكنك التركيز في القضيّة

305
00:42:30,771 --> 00:42:34,771
!سيّدتي، عودي، سيّدتي

306
00:42:39,730 --> 00:42:41,188
.غير مسموح باصطحاب سلاح

307
00:42:41,688 --> 00:42:45,521
،يجب أن أتدرّب يوميًّا
.كما أنّه ذكرى من أبي

308
00:42:45,688 --> 00:42:49,605
،آسف يا سيّدتي
.السيف سيرافقها أينما تذهب

309
00:42:51,271 --> 00:42:55,271
من الهدف التالي؟ -
.السلاح يلي القبض -

310
00:42:56,813 --> 00:43:01,021
،(غالبًا هدفه (شان باك-وونغ
.فإن سيفه أسرع من الضوء

311
00:43:03,606 --> 00:43:07,478
{\pos(317,180)}{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&H9BB09A&}"(شونغ وان)"

312
00:43:02,396 --> 00:43:07,063
،سيّدتي، جلبنا عدّة وحدات"
"ونراقب الشوارع المجاورة

313
00:43:07,313 --> 00:43:09,021
"!جيّد، توخّوا الحذر"

314
00:43:27,771 --> 00:43:32,521
سيّد (تشو)، ألن تأكل هنا؟ -
.كلّا، سآكل مع زوجتي الليلة -

315
00:43:43,271 --> 00:43:46,621
حامل المغرفة هو المتمرّس
في القتال بالسلاح الذي تقصدانه؟

316
00:43:46,730 --> 00:43:51,997
إنّه فيما خلا هزم عشراتٍ من
.حاملي سكاكين البطّيخ بعصا

317
00:43:54,521 --> 00:43:58,271
!(سيّد (شان -
!(جرّبي طهيي يا آنسة (سين -

318
00:43:58,521 --> 00:44:00,771
!(مرحبًا (مو -
!لم أرك منذ فترة طويلة -

319
00:44:01,896 --> 00:44:08,021
.(هذه صديقتنا الآنسة (لوك -
!تفضّل بالجلوس، جرّبوا طهيي -

320
00:44:08,271 --> 00:44:12,730
كم مرّ على هزمك إيّاي؟

321
00:44:13,355 --> 00:44:17,730
،ما كانت إلّا ضربة حظّ خالصة
.إنّي لم أتدرّب منذ 3 سنوات

322
00:44:19,021 --> 00:44:22,188
أما أنا فلا يمكنني التدرُّب
!حتّى إن شئتُ، انظر

323
00:44:23,896 --> 00:44:25,688
ماذا أصابك؟

324
00:44:25,938 --> 00:44:30,105
،تعرّضت لحادث سيّارة منذ عامين
.لم أُمنَ إلّا بصواميل ومسامير في الداخل

325
00:44:31,813 --> 00:44:32,854
ماذا عن مدرستك؟

326
00:44:32,855 --> 00:44:37,938
أتذكر تلميذي الذي تحدّيتَه
وجئت إليّ بعدما هزمتَه؟

327
00:44:38,313 --> 00:44:40,771
،أسندت إليه مسؤولية المدرسة
.وقلّما أعود إليها حاليًا

328
00:44:40,772 --> 00:44:42,396
نجم الإثارة (يونغ يِب)؟

329
00:44:43,938 --> 00:44:46,896
،الآن مع المشهد التالي
ستظلّ الكاميرا على الدرّاجة

330
00:44:47,146 --> 00:44:52,646
وحين تحطّ أرضًا، سيركض
.(المقاتلون عن اليسار نحو (هونغ يِب

331
00:44:52,855 --> 00:44:54,075
مفهوم؟ -
.أجل -

332
00:44:54,396 --> 00:44:56,230
مفهوم؟ -
.أجل -

333
00:44:56,313 --> 00:44:58,627
!استعدّوا، هيّا

334
00:45:03,047 --> 00:45:05,547
من أوقع الدرّاجة؟ من أفلت السلك؟

335
00:45:12,839 --> 00:45:15,422
من هذا بحق السماء؟ -
!من هذا؟ اطردوه من هنا -

336
00:45:16,506 --> 00:45:19,589
!أنت يا هذا، ارحل من هنا

337
00:45:33,964 --> 00:45:37,756
!هذا ليس قتالكم، فغادروا

338
00:45:42,881 --> 00:45:44,339
!هيّا بنا لنرحل

339
00:45:47,089 --> 00:45:52,756
،بالنسبة لخبير (كونغ فو) حقّ
.تظلّ الموهبة كامنة ولا تبارح

340
00:45:53,339 --> 00:45:57,256
،إنّك متمرّس في استخدام الأسلحة
.لكنّك حططت من قدرك لتبيت مهرّجًا

341
00:45:58,297 --> 00:46:03,131
من عساه يعي أن براعتك في
الكونغ فو) ليست ضربًا من التمثيل؟)

342
00:46:05,422 --> 00:46:07,214
.إنّي هنا لتحدّيك

343
00:48:38,839 --> 00:48:43,561
وفقًا للتشريح، فإن الضحيّة
.أُصيب بـ 14 جرحًا

344
00:48:43,964 --> 00:48:47,145
سبب الوفاة هو قطع
في الوتين بآداة حادّة

345
00:48:47,297 --> 00:48:49,964
.مما أحدث جرحًا طوله 16 سم

346
00:49:04,547 --> 00:49:09,672
سيّدتي، ما وجدنا إلّا بصمات
.هونغ يِب) على السيف)

347
00:49:10,464 --> 00:49:14,381
كما وجدنا قصاصة من ثوب على
.السيف مخضلة بقدر ضئيل من الدم

348
00:49:15,422 --> 00:49:19,256
قارنه مع عيّنات البصمة الوراثيّة
.في الملفّ، عسى أن تصل لتطابق

349
00:49:19,422 --> 00:49:20,714
!أمرك يا سيّدتي

350
00:49:24,964 --> 00:49:29,256
.الملاكمة ثم الركل ثم القبض ثم السلاح

351
00:49:29,506 --> 00:49:35,464
،طالما تمضي من الخارج للداخل
فما الذي في الداخل؟ من التالي؟

352
00:49:35,672 --> 00:49:37,881
لمَ عساه عاقد العزم على قتلهم جميعًا؟

353
00:49:38,339 --> 00:49:42,358
لا يفعل ذلك في هذا العصر
.والأوان إلّا مهووس

354
00:49:42,964 --> 00:49:44,006
.مهووس بفنون القتال

355
00:49:44,172 --> 00:49:46,672
ألهذا قتلت غريمك؟ -
.لهذا دخلت السجن -

356
00:49:47,547 --> 00:49:50,797
،على المرئ تسديد ثمن ذنبه
.وإنّي ما زلت أسدده

357
00:50:05,647 --> 00:50:08,797
مرحبًا؟ -
"(مرحبًا، أنا (لي ينغ-تشونغ" -

358
00:50:08,964 --> 00:50:12,506
.آخر 3 اغتيالات تصدّروا الصحف، أتفهّم ذلك

359
00:50:12,881 --> 00:50:16,839
إلّا أن اغتيال ليلة البارحة بات
!أحدوثة العناوين الرئيسيّة

360
00:50:17,547 --> 00:50:19,881
كم من وقت تحتاجين"
"لإنهاء هذه القضيّة؟

361
00:50:20,839 --> 00:50:23,714
.سيّدي، إن لديّ خيطًا مهمًّا جدًّا

362
00:50:23,715 --> 00:50:27,172
،الخيوط والعدم سواء"
"إنّي أحتاج لغلق هذه القضيّة

363
00:50:27,714 --> 00:50:31,547
مثل كرة القدم، فإن استحواذًا بلا
.إحراز أهداف لا يحسم النصر

364
00:50:31,922 --> 00:50:36,881
.أعطني موعدًا لإنهاء هذه القضيّة -
.أمهلني 72 ساعة -

365
00:50:38,297 --> 00:50:42,756
حسنٌ، يجدر بك بعد 3 أيّام
.تصدُّر عناوين الصحف بحلّ القضيّة

366
00:50:51,256 --> 00:50:55,422
!آسف
.(لم أتوقّع موت (هونغ يِب

367
00:50:56,797 --> 00:51:00,756
،لبثت في السجن 3 سنين
.وقد طرأت تغييرات كثيرة حاليًا

368
00:51:02,756 --> 00:51:06,422
،إن عدنا نجرّ أذيال الخيبة
.فسيتم نقلي

369
00:51:07,047 --> 00:51:10,297
.أما أنت فستعود للسجن

370
00:51:12,922 --> 00:51:17,006
آمل بما لدينا من خيطٍ أن نمسك
.بـ (فونغ يو-سو) قبلما يضرب مجددًا

371
00:51:18,089 --> 00:51:23,714
إن اتّضح أن الدم الذي على السيف
يعود لـ (فونغ يو-سو)، فإنّه جريح

372
00:51:24,006 --> 00:51:26,089
.وأرجّح أنّه سيختبئ لحين

373
00:51:26,256 --> 00:51:30,089
وإنّي أحتاج وقتًا لتبيّن هويّة هدفه
.التالي وفق حلقات الفنون القتاليّة

374
00:51:45,339 --> 00:51:49,464
"آمل أن تخرج قريبًا لتقبل تحديّ"

375
00:51:59,547 --> 00:52:01,506
.سيّد (لام)، تفضّل من هنا

376
00:52:02,639 --> 00:52:03,435
.تفضّل

377
00:52:03,631 --> 00:52:06,088
هل (هاهو مو) قيد الإفراج المشروط؟
وما صلته بالقضيّة؟

378
00:52:06,089 --> 00:52:08,797
ما حاجتكم إليه؟
ولمَ تعجز الشرطة عن حلّ القضيّة؟

379
00:52:08,964 --> 00:52:13,839
،لدينا فعليًّا بضعة خيوط
.وقد انتهت جميعًا لمشبته بعينه

380
00:52:14,506 --> 00:52:17,880
،حالما نملك دليلًا أشد ثبوتيّة
.سنصرّح به لوسائل الإعلام

381
00:52:17,881 --> 00:52:21,838
سيّدي (لام)، أفادت الشرطة بأن
(القاتل يترصّد سادة (الكونغ فو

382
00:52:21,839 --> 00:52:25,797
فبما أنّي مبتدئ في رياضة
الجودو)، فهل أنا في خطر؟)

383
00:52:27,006 --> 00:52:28,339
أجل أم لا؟

384
00:52:28,506 --> 00:52:34,589
،أرجوك أجبني بأقل كلمات"
"!(عُد يا سيّد (لام

385
00:52:36,756 --> 00:52:38,464
!لم ألتقيك منذ مدّة يا سيّدي

386
00:52:48,256 --> 00:52:51,839
الفتات المعدنيّ الذي وجدناه
(في شقّة (فونغ يو-سو) بـ (فوشان

387
00:52:52,006 --> 00:52:56,047
صنيع ذات معدن
.(طيور (سنوسو الطُنُف

388
00:52:56,381 --> 00:53:00,144
سيّدتي، وجدنا ملح بحريّ على قصاصة
.(الثوب التي وُجدت بسيف (هونغ يِب

389
00:53:00,422 --> 00:53:03,046
تفقّدي درجة التلوّث وقارنيها
.بجودة الماء في مناطق مختلفة

390
00:53:03,047 --> 00:53:04,339
!أمرك يا سيّدتي

391
00:53:09,256 --> 00:53:11,881
،فونغ يو-سو) يتحدّث)"
"(دعني أحادث (هاهو مو

392
00:53:12,589 --> 00:53:15,756
،(قال أنّه (فونغ يو-سو
.(ويودّ محادثة (هاهو مو

393
00:53:20,839 --> 00:53:22,714
.اتّصل بوحدة العمليات -
!أمرك يا سيّدتي -

394
00:53:23,403 --> 00:53:24,943
،تنبيه: اتّصال وارد"
"متتبع الموقع

395
00:53:27,381 --> 00:53:28,964
!ماطله

396
00:53:35,172 --> 00:53:40,547
.هاهو مو) يتكلّم) -
.أشكرك على الخروج من أجلي -

397
00:53:42,464 --> 00:53:44,550
.أعتقد أنّك فطين كفاية

398
00:53:45,089 --> 00:53:48,672
الملاكمة ثم الركل
.ثم القبض ثم السلاح

399
00:53:49,547 --> 00:53:52,256
.اندماج من الخارج إلى الداخل

400
00:53:53,506 --> 00:53:57,464
ما من سجن بوسعه"
"احتجازك إن شئتَ الخروج

401
00:53:58,714 --> 00:54:00,422
!سيّدتي، عثرنا عليه

402
00:54:00,672 --> 00:54:03,006
"(تسيم شا تسوي)، 3 طريق (هامفريز)"

403
00:54:03,381 --> 00:54:06,131
!ابدأ التنفيذ -
!لتبدأ وحدة العمليّات تنفيذها -

404
00:54:06,256 --> 00:54:10,047
.يومئذٍ على السطح خاب أملي فيك

405
00:54:10,922 --> 00:54:16,881
أتوقّع حين نتقابل أخيرًا
.أن تكون في أوج لياقتك

406
00:54:18,589 --> 00:54:24,672
،لعلّ بوسعي مساعدتك
إن ماتت محبوبتك الأعزّ

407
00:54:25,968 --> 00:54:30,547
.فأؤكد لك أنّه سيمكنك قتل أيّ أحد

408
00:54:30,839 --> 00:54:32,464
!لسوف تموت أوّلًا أيّها الخرف

409
00:54:33,381 --> 00:54:37,881
أخبرتك سلفًا
أن السبيل الوحيد لردعي

410
00:54:38,464 --> 00:54:40,509
"هو قتلي"

411
00:55:07,172 --> 00:55:10,381
!سيّدتي، وحدة العمليات وصلت الموقع، حوِّل -
!إلى الأعلى هناك، أسرعوا -

412
00:55:10,964 --> 00:55:11,964
"حمام بخاريّ"

413
00:55:27,672 --> 00:55:28,839
!المشتبه لاذ بالفرار

414
00:55:29,172 --> 00:55:30,672
!فونغ يو-سو) فرّ مجددًا)

415
00:55:37,756 --> 00:55:40,839
،يعلم أنّك كنت في السجن
.(كما يعلم بأمر (سين يِنغ

416
00:55:41,006 --> 00:55:44,047
،كذلك يستغلّها لتهديدك
.إنّه يعرفك حقّ المعرفة

417
00:55:47,047 --> 00:55:51,256
(لحظة، إنّه يترصّد سادة (الكونغ فو
.لقتلهم، ولستُ أعجب من إلمامه بي

418
00:55:51,964 --> 00:55:55,084
أتشتبهين بي؟

419
00:55:57,172 --> 00:56:00,381
،سيّدتي، إنّي متعب جدًّا
أتمكنني رؤية (سين يِنغ)؟

420
00:56:03,214 --> 00:56:05,339
!بيغ غاي)، اذهب به من هنا) -
"!أمرك يا سيّدتي" -

421
00:56:05,340 --> 00:56:06,631
!شكرًا لك يا سيّدتي

422
00:56:16,745 --> 00:56:19,130
تاي يو)، استخرج سجلّات)
هاهو مو) الهاتفيّة)

423
00:56:19,131 --> 00:56:22,463
إضافة لزياراته ومراسلاته خلال
.الـ 3 أعوام الخالية، أريدهم فورًا

424
00:56:22,464 --> 00:56:23,464
"!أمرك يا سيّدتي"

425
00:56:25,881 --> 00:56:31,547
،إن ماتت محبوبتك الأعز"
"فأؤكّد لك أنّه سيمكنك قتل أيّ أحد

426
00:56:32,006 --> 00:56:33,922
"!ستموت أوّلًا أيّها الخرف"

427
00:56:36,047 --> 00:56:42,089
أخبرتك سلفًا أن السبيل"
"الوحيد لردعي هو قتلي

428
00:56:47,911 --> 00:56:50,381
مرحبًا؟ -
"مرحبًا سيّدتي، هذا أنا" -

429
00:56:50,589 --> 00:56:53,922
كنت في السجن، وإنّهم يحتفظون"
"بتسجيلات المراقبة عن شهر فقط

430
00:56:54,172 --> 00:56:55,839
اطلب الولوج لحاسوب القيادة المركزيّ

431
00:56:56,047 --> 00:56:58,839
واسترجع كلّ الملفّات المحذوفة
.عن الـ 3 سنين الخالية

432
00:57:38,297 --> 00:57:41,006
"شاهد نشرة الأخبار على التلفاز غدًا"

433
00:57:41,256 --> 00:57:43,797
"وقع اغتيال غريب ليلة أمس"

434
00:57:43,964 --> 00:57:49,464
،إذ وُجدت جثّة ذات إصابات متعددة"
"(اسم الضحيّة (ماك وينغ-يان

435
00:57:58,756 --> 00:58:00,714
!آسف يا سيّدتي -
!لنبدأ -

436
00:58:01,006 --> 00:58:03,921
الهاتف الذي وجدناه في حمام البخار"
"يحتوي بطاقة هاتفيّة غير مسجّلة

437
00:58:03,922 --> 00:58:08,227
،ومثل طيور (سنوسو الطُنُف) تمامًا
.إذ وجدنا على الهاتف بصمات جزئيّة

438
00:58:08,339 --> 00:58:10,381
أما بالنسبة لقصاصة الثوب

439
00:58:10,631 --> 00:58:14,172
(فإن نسبة الملوحة في مياه (تاي أو
.تطابق الموجودة على القصاصة

440
00:58:14,464 --> 00:58:18,047
تحرّينا عن صورة (فونغ يو-سو) في
.قاعدة البيانات وأخيرًا وصلنا لنتيجة

441
00:58:18,172 --> 00:58:22,422
اسمه الحقيقيّ (يونغ هوي-سانغ)، جاء
.من (خبي) لـ (هونج كونج) منذ 16 عامًا

442
00:58:22,589 --> 00:58:25,338
تاي فاي)، تحقق مع الأقسام)
.الأخرى بعد الاجتماع

443
00:58:25,339 --> 00:58:26,464
!أمرك يا سيّدتي

444
00:58:26,714 --> 00:58:30,851
خلال الـ 20 سنة الخالية، راح يجيء
لـ (هونج كونج) ويخرج منها

445
00:58:31,047 --> 00:58:33,422
.(لكنّه ظلّ بصفة أساسيّة في (الصين

446
00:58:34,006 --> 00:58:37,881
،وفقًا لسجل إرثه
.(فإن جدّته ملكت منزلًا في (تاي أو

447
00:58:38,172 --> 00:58:40,881
ملح البحر الذي وجدناه يطابق
.نظيره في تلك المنطقة

448
00:58:41,393 --> 00:58:43,403
{\pos(325,195)}{\c&HD6D4B7&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"(تاي أو)"

449
00:58:41,047 --> 00:58:43,922
"نعتقد أنّه يختبئ هناك"

450
00:58:44,381 --> 00:58:48,756
أكرر، (فونغ يو-سو)، لم تثبت"
"إدانته بعد، إن هو إلّا مشبته

451
00:58:48,881 --> 00:58:53,046
مهمّتنا اعتقاله، وطالما لا يهاجم"
"الشرطة أو يؤذي أبرياء

452
00:58:53,047 --> 00:58:54,756
"!فلا تطلقوا النار"

453
00:59:12,631 --> 00:59:14,589
!لتتأهبّ وحدة العمليات في الخارج

454
00:59:18,964 --> 00:59:20,797
!دعونا نعمد للعمل -
!أمرك يا سيّدتي -

455
00:59:45,714 --> 00:59:47,047
.لوح (شام سيت) التأبينيّ

456
00:59:47,339 --> 00:59:49,256
.سيّدتي، ثمّة لوح تأبينيّ

457
00:59:50,922 --> 00:59:52,256
.الزهور ما تزال حديثة

458
00:59:59,631 --> 01:00:06,214
،وُلدت في 18 أكتوبر عام 1987
.وتوفيت في 25 سبتمبر 2014

459
01:00:06,422 --> 01:00:07,797
.لقد ماتت مؤخرًا

460
01:00:11,714 --> 01:00:14,964
!بيغ غاي)، اتركها في مكانها)

461
01:00:17,506 --> 01:00:21,797
.أخبر الجميع بإعادة كلّ شيء لمكانه -
!أمرك يا سيّدتي -

462
01:00:24,964 --> 01:00:27,494
،رماد (شام سيت) ما يزال هنا
.ربّما يعود الهدف في أيّة لحظة

463
01:00:27,506 --> 01:00:29,047
.يتحتّم أن نغيّر تمركزاتنا

464
01:00:53,172 --> 01:00:56,607
،وفق بيانات (شام سيت) الشخصيّة"
"فإن ذكرى ميلادها بعد غدٍ

465
01:00:56,672 --> 01:00:58,547
"فونغ يو-سو) حتمًا سيعود عندئذٍ)"

466
01:00:58,922 --> 01:01:02,506
أغلقوا المنطقة المحيطة ببيت"
"فونغ يو-سو) في نطاق كيلومتر)

467
01:01:02,631 --> 01:01:04,391
أما وحدة الاستخبارات الجنائيّة
.ستبقى خارج المنطقة المشار إليها

468
01:01:04,547 --> 01:01:05,255
!أمرك يا سيّدتي

469
01:01:05,290 --> 01:01:08,506
.الفريق المائيّ سيحرس 3 قنوات -
!أمرك يا سيّدتي -

470
01:01:08,507 --> 01:01:11,797
تاي يو) وفريق المداهمة سينقسموا)
.لـ 4 فرق مكوّنة من 3 أفراد

471
01:01:12,006 --> 01:01:13,839
ابدأوا المداهمة
.لدى دخول (فونغ يو-سو) البيت

472
01:01:14,006 --> 01:01:14,881
!أمرك يا سيّدتي

473
01:01:14,882 --> 01:01:19,172
،هذه المنطقة تتفرّع لمسارات عدّة
.كما أنّها قريبة من مساكن المدنيين

474
01:01:19,381 --> 01:01:21,089
.لذا يتحتّم ألّا نسمح له بالفرار

475
01:01:21,339 --> 01:01:25,422
(واعلموا جميعًا أن (فونغ يو-سو
.مشتبه بأن يكون قاتلًا نافذ الخطورة

476
01:01:33,506 --> 01:01:36,214
!شكرًا لك -
.سأربطها لأجلك -

477
01:01:36,547 --> 01:01:37,797
.يمكنني ربطها

478
01:01:40,547 --> 01:01:44,797
.لا بأس، اربطيها أنت -
.إنّك دومًا تتولّى مسؤوليّة كل شيء -

479
01:01:48,714 --> 01:01:53,547
،يومَ تغدو شهيرًا
.تضحى وحيدًا في عالمك

480
01:01:59,006 --> 01:02:00,422
.لنأكل

481
01:02:05,256 --> 01:02:07,297
أتعتقد (فونغ يو-سو) ندًّا لك؟

482
01:02:13,464 --> 01:02:15,172
إلامَ ترمين؟

483
01:02:17,964 --> 01:02:21,339
.هذا شأني، لا شأنك

484
01:02:22,089 --> 01:02:25,131
.بل إنّه شأن الشرطة، لا شأنك

485
01:04:05,214 --> 01:04:06,964
."الهدف يدخل المنطقة "س

486
01:04:44,797 --> 01:04:47,672
،اختفى الهدف
.فونغ يو-سو) اختفى)

487
01:04:47,673 --> 01:04:49,672
.تاي يو)، قُد فريق المداهمة في بحث)

488
01:04:53,464 --> 01:04:54,714
!انظر مجددًا

489
01:04:57,006 --> 01:04:58,047
!أسرعوا

490
01:05:09,381 --> 01:05:11,746
.سيّد (لام)، ألق نظرة على هذا

491
01:05:18,381 --> 01:05:19,922
.سيّدتي، مكالمة لك

492
01:05:21,591 --> 01:05:23,589
مرحبًا؟ -
"اعتقلي (هاهو مو) فورًا" -

493
01:05:23,756 --> 01:05:26,922
،أصاب حدسك
.فقد التقى بـ (فونغ يو-سو) قبلًا

494
01:05:27,089 --> 01:05:31,131
يُحتمل أنّهما يتعاونان بغرض
.تهريب (هاهو مو) من السجن

495
01:05:31,422 --> 01:05:34,047
"سأرسل المعلومة لحاسوبك النقّال" -
.شكرًا لك -

496
01:05:54,006 --> 01:05:55,922
!قُم وضَع يديك خلف رأسك

497
01:05:57,006 --> 01:06:00,422
!(إنّك تتعاون مع (فونع يو-سو -
!(انظري يا سيّدتي، إنّها (سين يِنغ -

498
01:06:07,297 --> 01:06:09,172
!لا تتحرّك، أنزل المسدس

499
01:06:20,839 --> 01:06:21,964
!سأفتحه أنا

500
01:06:28,672 --> 01:06:29,881
!اثبت مكانك

501
01:06:31,756 --> 01:06:33,006
!اثبت مكانك

502
01:06:46,172 --> 01:06:47,297
!اثبت مكانك

503
01:06:52,964 --> 01:06:54,672
!تاي فاي)، اعتقل (هاهو مو) فورًا)

504
01:06:55,381 --> 01:07:00,506
أنصتوا، أرجّح أنّه متواطئ
.ونافذ الخطورة، فأردوه إن قاوم

505
01:07:41,256 --> 01:07:45,547
،إنّي أحمل رمادها
!اترك (هاهو مو) وشأنه

506
01:07:50,297 --> 01:07:54,256
!إنّه لن يغدو أقوى إلّا حال موتك

507
01:08:12,422 --> 01:08:15,172
،هاهو مو) يلوذ بالفرار)"
"!وثمّة ضبّاط أصيبوا، فأرسلوا دعمًا

508
01:08:45,422 --> 01:08:48,422
أأنت بخير؟
!انهض

509
01:09:03,506 --> 01:09:10,672
،(إنّك بارعة في (الكونغ فو
.إن (الكونغ فو) الحقيقيّ هو للقتل

510
01:09:42,464 --> 01:09:44,172
.ستكونين بخير

511
01:09:45,381 --> 01:09:48,881
،سيّدتي، (تاي يو) يتكلّم"
""لا يمكننا إيجاد (هاهو مو) في النطاق "ب

512
01:09:51,381 --> 01:09:52,547
!اثبت مكانك

513
01:10:01,714 --> 01:10:03,381
ما الوضع عندك؟

514
01:10:05,297 --> 01:10:07,631
!إنّنا نحتاج دعمًا، نحتاج دعمًا

515
01:10:08,589 --> 01:10:10,964
،اتّصلوا بالقيادة"
"!"ثمّة ضباط جرحى في النطاق "أ

516
01:10:13,589 --> 01:10:17,719
!مرحبًا؟ ثمّة مصابة هنا
!ثمّة مصابة، أجيبوني

517
01:10:17,754 --> 01:10:18,881
أرسلوا سيّارة إسعاف
.(لبيت (فونغ يو-سو

518
01:10:19,047 --> 01:10:22,089
"!لا يمكنني سماعك، كرر ما قلت" -
!(بيت (فونغ يو-سو -

519
01:10:22,422 --> 01:10:24,464
"إلى الفرق "أ، ب، ج" أتسمعونني؟"

520
01:10:24,881 --> 01:10:27,546
إلى القناصة، أتسمعونني؟
أتسمعونني؟

521
01:10:27,547 --> 01:10:28,964
!لنذهب إلى هناك فورًا

522
01:10:45,297 --> 01:10:47,714
!لا تفعل

523
01:11:19,256 --> 01:11:20,922
!نحن في طريقنا لهناك

524
01:12:01,631 --> 01:12:06,922
،إلى الضباط الذين في الماء
.(نحتاج شرطة (لانتاو مارين

525
01:12:07,006 --> 01:12:08,214
!هيّا

526
01:12:16,714 --> 01:12:18,881
.اعترضوه قبل مبارحته ملجأ الإعصار

527
01:13:21,422 --> 01:13:25,797
،لستُ متواطئًا"
"يمكنني تفسير كلّ شيء

528
01:13:26,714 --> 01:13:28,964
.أعترف أنّه زارني في السجن -
.سيّدتي -

529
01:13:29,131 --> 01:13:31,616
.قال أنّه يجلّني ويودّ اتّباع خطاي

530
01:13:31,881 --> 01:13:37,256
،ودَّ هزم أولئك الذين هزمتُهم
.ثم أن يتحداني ليغدو الأوّل بلا منازع

531
01:13:37,756 --> 01:13:43,922
هاهو مو)، إنّك تُعتبر سيّد)
.الكونغ فو) الأوّل بلا منازع)

532
01:13:44,797 --> 01:13:47,422
.لذا سوف نتقاتل حتى الموت

533
01:13:47,714 --> 01:13:49,006
.هذا هو غرضه منذ بادئ الأمر

534
01:13:49,256 --> 01:13:51,756
ولمَ لم تخبرني منذ البداية؟

535
01:13:52,464 --> 01:13:54,291
.أعترف أن لديّ نيّة خاصّة

536
01:13:54,547 --> 01:13:57,464
"لو أخبرتك أنّي التقيته قبلًا"

537
01:13:58,172 --> 01:14:01,172
،فما كنتِ ستحتاجينني
.وما كنت سأخرج

538
01:14:01,297 --> 01:14:04,631
وما كانت سنحت لي الفرصة
.لحماية (سين يِنغ)، فقد هددني بها

539
01:14:05,339 --> 01:14:11,589
،(سين يِنغ) في (فوشان)
.ما لم تخرج لتقاتلني، سأقتلها

540
01:14:13,506 --> 01:14:15,881
.إنّك وددتَ قتاله منذ البداية

541
01:14:18,756 --> 01:14:21,713
،أنصتي إليّ
.(إنّي فعلت كلّ ذلك لأجل (سين يِنغ

542
01:14:21,714 --> 01:14:25,589
ارتأيت أنّي إذا ساعدتك لاعتقال
.(فونغ يو-سو)، فستأمَن (سين يِنغ)

543
01:14:26,464 --> 01:14:29,524
،لكن (فونغ يو-سو) قتل أناسًا كثيرين
.وهي كانت في خطر، وما بيدي حيلة

544
01:14:30,422 --> 01:14:34,089
،سين يِنغ) هي أعز ما في دُنياي)
.إنّها أعزّ ما في دُنياي

545
01:14:34,339 --> 01:14:40,922
!(هاهو مو)

546
01:14:48,506 --> 01:14:49,672
.أقبلي إلى هنا

547
01:14:51,422 --> 01:14:52,506
!(سيّد (لام

548
01:14:55,214 --> 01:14:57,172
.أعتقد حقًّا أنّك بحاجة لأجازة

549
01:14:59,089 --> 01:15:00,839
هل ستتسلّم القضيّة؟

550
01:15:02,672 --> 01:15:08,464
،السفيه يخالني أنا أيضًا متهاونًا
.لذا لستُ المسؤول المباشر عن القضيّة

551
01:15:09,506 --> 01:15:12,047
سينقلونني لتدريب
.خاص بمكافحة الإرهاب

552
01:15:12,214 --> 01:15:14,131
.(سأستقل القطار الليلي إلى (قوانتشو

553
01:15:15,714 --> 01:15:19,172
تمّت تنحية كلينا عن القضيّة؟
.هذا سيعرقل تقدّمنا

554
01:15:20,922 --> 01:15:24,381
.الجميع سيظلّ في مركزه إلّا أنت وإيّاي

555
01:15:28,381 --> 01:15:29,506
.سيّدتي

556
01:15:33,839 --> 01:15:37,047
(أغلقوا جزيرة (لانتاو"
"وأرسلوا مروحيّات لتباشر البحث

557
01:15:37,214 --> 01:15:38,839
"اتّصلوا بشرطة (لانتاو) لطلب الدعم"

558
01:15:38,964 --> 01:15:41,881
،المشتبهان ما يزالان في الجزيرة"
"ويتحتّم إيجادهما بأسرع وقت

559
01:15:42,089 --> 01:15:46,172
سيّد (لام)، هل بوسع فريقك تدعيمنا؟ -
!لا مانع -

560
01:15:46,172 --> 01:15:48,422
!شكرًا لك، اعمدوا للعمل -
"!أمرك يا سيّدي" -

561
01:16:23,339 --> 01:16:26,589
أعلم أنّك تعرفه، فلمَ لمْ تخبرني؟

562
01:16:28,922 --> 01:16:33,422
،(كان مهووسًا جدًّا بـ (كونغ فو
.وما انفك يراسلني ويطرح عليّ أسئلة

563
01:16:38,797 --> 01:16:43,964
،لم أعلم أنّه قاتل
.ولا أصدّق أنّي ساعدت سفّاحًا

564
01:16:48,089 --> 01:16:51,464
هذا ليس ذنبك، كما أنّك
.أصبت بالتعاون مع الشرطة

565
01:16:52,589 --> 01:16:54,089
.لا تلُم نفسك

566
01:17:06,589 --> 01:17:10,256
لا أعلم، أظنني أحتاج
.للتكفير عن ذلك بطريقة ما

567
01:17:12,172 --> 01:17:15,547
.إنّك وعدتني أن تكبح قبضتيك

568
01:17:20,131 --> 01:17:22,839
.اكبحهما من أجلي ولا تقاتله

569
01:17:29,006 --> 01:17:34,339
،تم إبداع (الكونغ فو) للقتل
.لا لمشاجرات الأطفال

570
01:17:35,381 --> 01:17:37,089
.يتحتّم أن نقرر من يموت ومن يحيا

571
01:17:41,547 --> 01:17:46,172
،(صدق (فونغ يو-سو
.فقد أُبدِعَ (الكونغ فو) للقتل

572
01:17:47,672 --> 01:17:50,923
.تعيّن عليّ قتله فور خروجي

573
01:17:52,339 --> 01:17:54,172
.عندئذٍ ما كان سيمسّ (سين يِنغ) بأذى

574
01:18:49,089 --> 01:18:55,464
الملاكمة ثم الركل ثم القبض ثم
.السلاح، من الخارج إلى الداخل

575
01:18:59,506 --> 01:19:05,159
الملاكمة ثم الركل ثم القبض ثم
.السلاح، من الخارج إلى الداخل

576
01:19:05,381 --> 01:19:10,589
ما الذي في الداخل؟ من التالي؟

577
01:19:18,964 --> 01:19:22,589
،(هونغ يِب)، (وونغ شيت)"
"(تام كينغ-يو)، (ماك وينغ-يام)

578
01:19:23,881 --> 01:19:25,131
سيو هوك-نين)؟)

579
01:19:40,547 --> 01:19:42,256
سيو هوك-نين)، رقم لوحة)"
"السيّارة جي بي 9276

580
01:20:12,672 --> 01:20:18,714
كونك لم تدهسني يعني
.أنّك مستعدّ لمنازلتي

581
01:20:19,006 --> 01:20:21,608
.إن دهسك رحمة لا تستحقّها

582
01:20:23,672 --> 01:20:26,631
.لقد جئت لقتلك -
!جيّد -

583
01:20:28,839 --> 01:20:33,381
!سنتقاتل حتّى الموت

584
01:20:44,881 --> 01:20:46,464
السيّدة (لوك يوين-سوم)؟

585
01:20:47,297 --> 01:20:48,256
"أجل"

586
01:20:48,257 --> 01:20:51,422
،سيو هوك-نين) يتحدّث)
.هاهو مو) طلب منّي أن أهاتفك)

587
01:21:40,964 --> 01:21:41,964
!هذا ممتع

588
01:23:29,381 --> 01:23:30,922
!لم ننتهِ بعد

589
01:24:01,506 --> 01:24:02,839
"(المراقب (شان"

590
01:24:04,922 --> 01:24:07,589
.أعده، دعني أسمع ما قاله

591
01:24:09,006 --> 01:24:10,214
.هنا تحديدًا

592
01:27:16,881 --> 01:27:21,756
.هذا هو (هاهو مو) الذي انتظرته

593
01:27:23,922 --> 01:27:27,964
.هيّا، اقتلني وستفوز

594
01:27:41,506 --> 01:27:42,631
!هيّا

595
01:27:46,922 --> 01:27:51,506
"آمل أن يكبح هذا الخيط قبضتيك"

596
01:27:54,006 --> 01:27:55,422
!كلّا

597
01:29:12,047 --> 01:29:17,547
.هاهو مو)، إنّك لم تخيّب أملي في النهاية)

598
01:29:21,547 --> 01:29:26,089
.إنّك أقوى خصم واجهته

599
01:29:28,047 --> 01:29:37,839
.لكن (الكونغ فو) أُبدِعَ للقتل

600
01:29:38,714 --> 01:29:42,922
.سأقتلك برغم أنّك تأبى قتلي

601
01:30:09,339 --> 01:30:13,881
هاهو مو)، أتسمعني؟)
.تماسك، سيّارة الإسعاف قادمة

602
01:30:14,089 --> 01:30:16,381
.هاهو مو)، لا تغمض عينيك)

603
01:30:17,714 --> 01:30:20,339
.أنا الأفضل بلا منازع

604
01:30:25,589 --> 01:30:29,297
.فونغ يو-سو)، ضع يديك وراء رأسك)

605
01:30:34,047 --> 01:30:35,964
.افعل وإلّا أطلقت النار

606
01:31:01,506 --> 01:31:04,131
!(هاهو مو)

607
01:31:43,172 --> 01:31:45,672
{\c&HD4EBEC&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"بعد مضيّ 3 أشهر"

608
01:31:52,047 --> 01:31:54,339
.هاهو مو)، جاءك زائران)

609
01:31:56,672 --> 01:32:01,214
ماذا عن ذراعي الأيسر؟ -
.سأعالجه لك حين أعود -

610
01:32:19,131 --> 01:32:20,422
.اجلس

611
01:32:24,214 --> 01:32:27,547
.(أشكركما على العناية بـ (سين يِنغ

612
01:32:27,672 --> 01:32:30,964
بدأت الإجراء القضائيّ حيال
مراجعة الشرطة لقضيّتك

613
01:32:31,131 --> 01:32:32,672
.وسيتم الإفراج عنك قريبًا

614
01:32:32,964 --> 01:32:36,422
.آمل أن تعود لعملك كمدرّب من جديد

615
01:32:38,672 --> 01:32:41,291
.(تلك فكرة السيّد (لام

616
01:32:41,631 --> 01:32:43,796
.إنّي ألتزم دومًا بالقوانين

617
01:32:45,089 --> 01:32:46,381
.شكرًا لك

618
01:32:48,631 --> 01:32:50,047
.شكرًا لك

619
01:32:54,714 --> 01:32:58,506
إن المرء لا يبحث"
"إلّا عن الأمان والسعادة

620
01:32:59,256 --> 01:33:01,672
،أما كون المرء الأفضل بلا منازع"
"فهو شأن الوِحدة جوهره

621
01:33:02,214 --> 01:33:06,797
إذ يتحتّم على المرء التضحية"
"بالكثير ليعتلي تلك القمّة

622
01:33:11,922 --> 01:33:18,359
،أما أنا فأفضّل الأخذ بيد أحدهم"
"وزرع الشجاعة في العالم معه

623
01:33:20,797 --> 01:33:27,428
لنُنزل السعادة في النفوس"
"ونبدد الألم عنها

624
01:33:28,214 --> 01:33:32,797
،فكرة غدوّي الأوّل بلا منازع"
"لم تساور خلدي منذئذٍ

625
01:33:34,194 --> 01:33:41,524
{\fad(300,1500)\}{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

