1
00:01:35,905 --> 00:01:40,077
لم تُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل
لقد نقلوا الطائرة

2
00:01:40,286 --> 00:01:43,290
يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا

3
00:01:43,500 --> 00:01:46,337
تورو ؟
تبدو كأنها مهمة ثور

4
00:01:46,420 --> 00:01:48,713
جيمس

5
00:01:50,509 --> 00:01:52,261
احترس

6
00:03:05,198 --> 00:03:08,203
ياله من عالم صغير
أنت أيضاً تورو

7
00:04:35,534 --> 00:04:37,913
أراكِ فى ميامى

8
00:07:27,445 --> 00:07:28,613
املأها

9
00:10:26,156 --> 00:10:30,121
شرق برلين

10
00:13:01,460 --> 00:13:04,713
لقد وصل ضيوفك أيها السفير

11
00:13:04,796 --> 00:13:08,052
يجب أن نذهب يا عزيزتى

12
00:13:31,419 --> 00:13:32,879
حسناً

13
00:13:32,963 --> 00:13:35,884
تزدادين جمالاً كل يوم

14
00:13:36,092 --> 00:13:38,930
أنا هنا
بالتأكيد

15
00:13:39,013 --> 00:13:42,476
الآنسه بينيلوبى سمالبون
مُساعِدتى الجديده

16
00:13:42,559 --> 00:13:44,352
آنسه سمالبون

17
00:13:44,561 --> 00:13:50,069
ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟
لاشىء سوى أنها جذابه وساحره

18
00:13:50,195 --> 00:13:52,573
كما كنت أنا فى الماضى ؟
لم أقل هذا

19
00:13:52,699 --> 00:13:54,994
يالك من شقى يا جيمس

20
00:13:55,203 --> 00:13:59,790
منىبينى أنتِ تعرفين
أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك

21
00:14:00,000 --> 00:14:02,712
بما أنك أخبرتنى

22
00:14:03,672 --> 00:14:06,676
مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه
تفضلى يا عزيزتى

23
00:14:06,801 --> 00:14:10,640
هذا كل ما ستأخذيه منه
شكراً لك أيها القائد بوند

24
00:14:10,766 --> 00:14:14,603
هل تعرفيننى ؟
الآنسه منى بينى وصفتك لى

25
00:14:14,812 --> 00:14:17,440
بالتفصيل الممل

26
00:14:17,524 --> 00:14:19,530
حقيقى ؟

27
00:14:19,613 --> 00:14:23,158
أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً

28
00:14:27,665 --> 00:14:30,043
صباح الخير, 007
صباح الخير سيدى

29
00:14:30,169 --> 00:14:32,046
مرحباً أيها الوزير
مرحباً أيها القائد

30
00:14:32,129 --> 00:14:35,051
أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج
الخبير الفنى

31
00:14:35,176 --> 00:14:37,263
نعم, مرحباً يا جيم
مرحباً يا جيمس

32
00:14:37,346 --> 00:14:41,100
هل تعرف ما هذا ؟
تبدو كبيضة يوم شم النسيم

33
00:14:41,309 --> 00:14:45,483
واحده من مجوهرات كارل فابريجيه
كهديه من العائله الملكيه الروسيه

34
00:14:46,441 --> 00:14:49,653
انها نادره ولا تـُقدر بثمن

35
00:14:50,404 --> 00:14:53,325
انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه

36
00:14:53,409 --> 00:14:55,286
ملحوظاتك رائعه يا 007
شكراً لك سيدى

37
00:14:55,411 --> 00:14:57,582
فيما عدا أنها مُزيفه

38
00:14:57,707 --> 00:15:01,754
الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً

39
00:15:01,879 --> 00:15:04,801
تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام

40
00:15:04,883 --> 00:15:09,808
انها لم تأتى من مكانها المعهود
مصدرها بائع مجهول

41
00:15:09,892 --> 00:15:13,563
أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه

42
00:15:13,772 --> 00:15:18,360
أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً

43
00:15:18,445 --> 00:15:21,492
أعتقد أن القائد بوند
يجب أن يُرافقك الى المزاد

44
00:15:21,700 --> 00:15:24,913
رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده

45
00:15:25,038 --> 00:15:27,123
نستطيع أن نـُحدد البائع

46
00:15:27,207 --> 00:15:31,798
انهم فى الغالب يرفعون الفائده
أو يزيدون السعر

47
00:15:32,341 --> 00:15:34,093
شكراً لك يا فانينج

48
00:15:34,302 --> 00:15:36,303
عفواً

49
00:15:38,389 --> 00:15:41,936
لو كان هذا بِفعل الروس
فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله

50
00:15:42,019 --> 00:15:44,940
من أجل العمليات السريه فى الخارج
أو لدفع الرشاوى

51
00:15:45,065 --> 00:15:48,697
على أى حال يجب أن نعرف
ما الذى ينوون فعله

52
00:15:48,905 --> 00:15:51,742
نعم سيدى الوزير
تـُراقب فقط يا 007

53
00:15:51,825 --> 00:15:54,121
هاك مُلخص العمليه

54
00:15:54,328 --> 00:15:56,541
سوف تأخذ مكان العميل 009

55
00:15:56,625 --> 00:16:01,423
لقد مات فى ألمانيا الشرقيه
وهذه البيضه فى يده

56
00:16:01,632 --> 00:16:03,718
لم يبقى لك الكثير لتفعله

57
00:16:03,843 --> 00:16:06,220
لدينا خط لنتبعه أيها الوزير

58
00:16:06,763 --> 00:16:08,933
ممتلكات السيده

59
00:16:09,558 --> 00:16:14,774
الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال
المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح

60
00:16:15,317 --> 00:16:18,447
أعتقد أن جميعكم قرأتم
تقرير الجنرال جوجول

61
00:16:19,281 --> 00:16:22,494
يبدو أنه شامل جداً

62
00:16:22,619 --> 00:16:25,123
شكراً لك أيها الرئيس

63
00:16:25,207 --> 00:16:29,086
أعتقد أنى أمثل
رأى كل الساده الحضور

64
00:16:29,295 --> 00:16:35,637
أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى
موقفنا الدفاعى

65
00:16:37,223 --> 00:16:41,186
سيدى الرئيس
جنرال أورلوف

66
00:16:41,269 --> 00:16:44,317
ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده

67
00:16:44,526 --> 00:16:47,321
انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين

68
00:16:47,447 --> 00:16:54,413
والذى يتمسك بسياسات
جبانه وقديمه وغير واقعيه

69
00:16:54,538 --> 00:16:57,877
هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا

70
00:16:58,086 --> 00:17:03,092
تبسط سُلطاتها على قوات الناتو

71
00:17:03,301 --> 00:17:05,889
قبل أن تضيعوها ؟

72
00:17:15,194 --> 00:17:18,115
فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره

73
00:17:18,322 --> 00:17:23,956
لدى 31 وحده
تتضمن 11 قسم للدبابات

74
00:17:24,039 --> 00:17:26,877
وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا

75
00:17:27,085 --> 00:17:31,967
وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده
على الحدود الغربيه لـ روسيا

76
00:17:32,092 --> 00:17:35,722
تتضمن 22 قسم للدبابات

77
00:17:35,847 --> 00:17:39,477
نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد

78
00:17:41,147 --> 00:17:47,614
القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه
تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط

79
00:17:53,372 --> 00:17:58,171
لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم
فى حاسب كوتوزوف الجديد

80
00:17:58,379 --> 00:18:04,722
وجدنا انه باستخدام عشر وحدات
للمدفعيه السريعه من الشمال

81
00:18:04,848 --> 00:18:12,231
بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا
فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام

82
00:18:12,357 --> 00:18:16,530
ضد أى مُخطط دفاعى آخر

83
00:18:17,448 --> 00:18:19,745
ان هذا جنون فعلى

84
00:18:19,869 --> 00:18:21,746
نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا

85
00:18:22,039 --> 00:18:25,710
سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه

86
00:18:25,919 --> 00:18:27,254
أبداً

87
00:18:27,380 --> 00:18:30,925
الغرب مُشتت و جبان

88
00:18:31,134 --> 00:18:34,765
لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى

89
00:18:35,390 --> 00:18:41,024
فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب
بنزع السلاح النووى من طرفنا

90
00:18:41,232 --> 00:18:43,527
لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب

91
00:18:43,735 --> 00:18:48,534
لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال

92
00:18:49,994 --> 00:18:53,124
يجب أن نوجه طاقاتنا الى
التركيز على المشاكل الداخليه

93
00:18:53,332 --> 00:18:57,005
جنرال جوجول دعنى أذكرك
أيها القاده, إجلسوا

94
00:18:57,213 --> 00:19:00,216
أود أن أقول ـ ـ ـ
انتم الإثنين اجلسوا

95
00:19:02,011 --> 00:19:05,224
سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى

96
00:19:05,350 --> 00:19:08,479
دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط

97
00:19:08,687 --> 00:19:11,483
هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟

98
00:19:15,656 --> 00:19:18,369
الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟

99
00:19:19,745 --> 00:19:24,835
شكراً أيها الرئيس
سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى

100
00:19:25,043 --> 00:19:28,799
أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن

101
00:19:45,825 --> 00:19:48,119
لا
أرجوك, أرجوك

102
00:19:48,202 --> 00:19:50,705
أحاول أن أركز
لينكن

103
00:19:53,960 --> 00:19:56,756
ما الأمر ؟
أخبار سيئه أيها الجنرال

104
00:19:56,880 --> 00:20:00,302
لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل

105
00:20:00,511 --> 00:20:04,182
لقد تعاملنا مع السارق
ولكننا فقدنا البيضه فى النهر

106
00:20:06,770 --> 00:20:08,981
ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً

107
00:20:09,065 --> 00:20:12,820
سوف نقوم بعملية استبدال
لا يوجد وقت أيها الجنرال

108
00:20:12,945 --> 00:20:16,907
لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين

109
00:20:17,116 --> 00:20:18,869
تمالك أعصابك

110
00:20:18,993 --> 00:20:23,586
سأبلغ رجالنا فى لندن
بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه

111
00:20:27,006 --> 00:20:29,217
آمل أن نستطيع الإتصال بهم
فى الوقت المناسب

112
00:20:29,635 --> 00:20:31,597
بيعت الى بوزونى

113
00:20:35,268 --> 00:20:38,189
القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون

114
00:20:38,398 --> 00:20:42,238
بيضه إمبراطوريه ذهبيه
تعود الى كارل فابريجيه

115
00:20:42,654 --> 00:20:46,743
تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه

116
00:20:46,951 --> 00:20:50,999
مُرصعه بأحجار كريمه
وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس

117
00:20:51,208 --> 00:20:56,758
ما هو أقصى ثمن لها ؟
مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن

118
00:20:56,841 --> 00:21:00,304
كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو

119
00:21:01,348 --> 00:21:03,017
كانت فى حوزة سيده

120
00:21:03,434 --> 00:21:06,563
حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا

121
00:21:06,687 --> 00:21:10,735
لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها
كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل

122
00:21:10,860 --> 00:21:14,488
سأبدأ بـ (150,000) جنيه

123
00:21:15,533 --> 00:21:17,953
ُ150,60

124
00:21:22,626 --> 00:21:25,047
ُ180,190

125
00:21:25,963 --> 00:21:28,885
ُ200

126
00:21:29,010 --> 00:21:31,721
هل هناك المزيد ؟
توجد سيده الآن

127
00:21:31,805 --> 00:21:33,892
220,000

128
00:21:35,897 --> 00:21:38,399
ركز فى العمل يا جيمس

129
00:21:39,442 --> 00:21:41,320
ُ260,000

130
00:21:43,198 --> 00:21:45,159
300,000

131
00:21:54,673 --> 00:21:56,967
هل لك كلمه يا سيدى ؟

132
00:21:58,218 --> 00:22:01,432
320,000
مُزايد آخر

133
00:22:01,974 --> 00:22:05,313
هذا مثير
هل تعرفه ؟

134
00:22:05,396 --> 00:22:08,651
كمال خان
بائع

135
00:22:08,735 --> 00:22:11,862
هامش الجوده من مصدر مشتبه به

136
00:22:11,988 --> 00:22:14,783
ُ380,000 £

137
00:22:14,992 --> 00:22:18,664
£ ُ400
لابدوأن هذا هو السعر النهائى

138
00:22:18,873 --> 00:22:22,295
لقد وصل كمال الى أعلى سعر
مُزايدتك سيدى وصلت

139
00:22:23,128 --> 00:22:25,131
400,000
هل هناك مزيد ؟

140
00:22:28,886 --> 00:22:30,848
شكراً لك سيدى

141
00:22:36,398 --> 00:22:38,567
دعنا نرى الى أى مدى
يريد أن يُصعِب الموضوع

142
00:22:42,949 --> 00:22:44,826
ُ450,475

143
00:22:46,705 --> 00:22:49,126
ُ450,475

144
00:22:56,010 --> 00:22:59,765
ليس أكثر من 450

145
00:23:00,891 --> 00:23:05,274
جيم ؟
السعر هو (450,000) جنيه

146
00:23:06,649 --> 00:23:08,735
لدى 475

147
00:23:11,948 --> 00:23:15,495
ُ500,000

148
00:23:16,746 --> 00:23:19,793
السعر النهائى نصف مليون جنيه

149
00:23:21,461 --> 00:23:23,423
هل هناك مزيد ؟

150
00:23:25,509 --> 00:23:28,222
المزاد لك سيدى
ُ500,000

151
00:23:29,265 --> 00:23:32,311
كان من الممكن أن نحاول أكثر

152
00:23:32,519 --> 00:23:35,857
أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها
لكن لماذا ؟

153
00:23:35,941 --> 00:23:38,777
هذا ما أنوى أن أعرفه

154
00:24:13,494 --> 00:24:16,958
لم يكن لك شأن بهذا المزاد

155
00:24:17,040 --> 00:24:19,335
ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟

156
00:24:19,544 --> 00:24:23,300
كنت سأدعى أنها مزيفه
ولن تُباع

157
00:24:23,509 --> 00:24:25,303
لا تُباع ؟

158
00:24:25,512 --> 00:24:29,975
اليك الأصليه
لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد

159
00:24:30,100 --> 00:24:32,187
يا إلهى

160
00:24:33,940 --> 00:24:36,652
وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟

161
00:24:36,777 --> 00:24:40,742
سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً

162
00:24:41,032 --> 00:24:43,245
وماذا ؟
لا أعتقد أنه سيشتكى

163
00:24:43,328 --> 00:24:47,210
طبقاً لأقوال فانينج
كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى

164
00:24:47,418 --> 00:24:49,921
أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره

165
00:24:50,129 --> 00:24:54,510
رجلنا قام باتباعه الى هيزرو
حيث استقل طائره الى دلهى

166
00:24:54,593 --> 00:24:56,596
يجب أن تذهب هناك أيضاً

167
00:24:56,804 --> 00:25:01,187
سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه
أن يُبقيه تحت المراقبه

168
00:25:01,270 --> 00:25:05,775
احجز لنفسك على الطائره القادمه
حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها

169
00:25:07,111 --> 00:25:09,322
بوند ؟
سيدى ؟

170
00:25:09,406 --> 00:25:14,539
يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك
انها ملكيه حكوميه الآن

171
00:25:15,457 --> 00:25:17,751
بالتأكيد سيدى

172
00:26:26,182 --> 00:26:29,020
نغمه ساحره
هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟

173
00:26:29,229 --> 00:26:31,314
جنيهات ذهبيه فقط

174
00:26:31,523 --> 00:26:33,483
من فضلك

175
00:26:34,526 --> 00:26:37,573
أنا فيجاى
من العالميه للتصدير

176
00:26:37,658 --> 00:26:40,493
مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند
ادعونى جيمس

177
00:26:40,577 --> 00:26:43,708
أين سادوردين ؟
منتظر فى التاكسى

178
00:26:43,916 --> 00:26:46,962
لقد كانت طريقه سيئه للتخفى
أنا أكره الثعابين

179
00:26:47,046 --> 00:26:49,757
خذ راحتك

180
00:26:52,468 --> 00:26:55,807
أنا سادوردين, رئيس القسم
كيف حالك ؟

181
00:26:55,932 --> 00:26:58,936
لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس
جيد.حقائبى ؟

182
00:26:59,145 --> 00:27:01,147
لقد سبقتك

183
00:27:06,446 --> 00:27:08,950
ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟

184
00:27:09,075 --> 00:27:13,123
أمير أفغانى منفى
وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس

185
00:27:13,332 --> 00:27:15,126
ألعب قليل منهم
حقيقى ؟

186
00:27:15,335 --> 00:27:19,715
فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت

187
00:27:19,799 --> 00:27:23,262
ما الذى تعلمته حتى الآن ؟
إرسال الكره لدى تحسن

188
00:27:28,352 --> 00:27:31,399
كمال يعيش هناك على التل

189
00:27:31,482 --> 00:27:35,155
هذا المكان به حراسه شديده

190
00:27:35,238 --> 00:27:40,372
كيف أستطيع أن أصل اليه ؟
يلعب " الطاوله " فى الفندق

191
00:27:40,454 --> 00:27:43,166
وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً

192
00:27:43,374 --> 00:27:48,173
لنتقابل هناك لاحقاً
سأرتدى ملابس رسميه أكثر

193
00:27:48,381 --> 00:27:51,635
تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب

194
00:28:06,992 --> 00:28:10,203
صباح الخير. اسمى بوند
أعتقد أن هناك حجز لى

195
00:28:10,328 --> 00:28:12,417
كنا فى انتظارك
جيد

196
00:28:12,500 --> 00:28:14,586
اتمنى لك إقامه سعيدة

197
00:28:15,210 --> 00:28:17,423
أنا متأكد من هذا

198
00:28:21,261 --> 00:28:23,264
شكراً لك

199
00:28:24,933 --> 00:28:27,312
لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى

200
00:28:28,564 --> 00:28:32,444
شكراً لكِ
استطيع أن أقدم مزيد من المساعده

201
00:28:33,571 --> 00:28:36,492
هل تحتاج أى شىء ؟
ربما لاحقاً

202
00:29:30,652 --> 00:29:33,031
كيف حاله ؟
الميجور ليس مبتدىء

203
00:29:33,156 --> 00:29:38,162
ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه
سوف يكون عليك تعويض هذا

204
00:29:39,205 --> 00:29:42,335
أشعر أننى محظوظ
هلا نزيد الى الضعف ؟

205
00:29:43,586 --> 00:29:45,672
بالتأكيد

206
00:29:45,756 --> 00:29:48,468
ّ20,000 روبيه

207
00:29:52,764 --> 00:29:56,103
دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه
دائماً

208
00:29:56,186 --> 00:29:59,023
كيف تفعل هذا
الأمر يرجع الى مهارة اليد

209
00:29:59,107 --> 00:30:02,446
لقد فقدت الأمل
هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟

210
00:30:02,572 --> 00:30:05,076
نفس القيمه ؟
نعم سألعب دور آخر

211
00:30:05,285 --> 00:30:08,288
لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما

212
00:30:15,299 --> 00:30:17,175
هل لى أن أشارككم ؟

213
00:30:17,259 --> 00:30:20,179
نصف مليون جنيه ؟

214
00:30:21,015 --> 00:30:24,687
رجل المزاد ؟
بالتحديد

215
00:30:24,771 --> 00:30:27,066
لديك ذاكره قويه للوجوه

216
00:30:27,483 --> 00:30:29,485
والأرقام

217
00:30:30,945 --> 00:30:34,158
ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه
لا

218
00:30:34,367 --> 00:30:37,830
ماذا تأخذين ؟
لا شىء, شكراً لك

219
00:30:37,912 --> 00:30:40,416
ربما فى وقت آخر ؟

220
00:30:41,793 --> 00:30:43,880
شكراً لك

221
00:30:48,678 --> 00:30:50,347
شيش يك

222
00:30:50,430 --> 00:30:53,059
حسناً
يبدو أن الميجور فاز عليه

223
00:30:56,606 --> 00:31:02,739
لما لا نزيد اللعب إثاره ؟
نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه

224
00:31:06,202 --> 00:31:09,957
لا أقبل هذا
ليس وحظك عالى

225
00:31:10,166 --> 00:31:11,918
أنت تكسب

226
00:31:12,044 --> 00:31:15,049
لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى

227
00:31:16,301 --> 00:31:21,017
اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟

228
00:31:21,100 --> 00:31:22,978
بوند

229
00:31:23,103 --> 00:31:26,232
جيمس بوند
شكراً لك من دواعى سرورى

230
00:31:27,149 --> 00:31:29,862
مائة ألف روبيه إذاً

231
00:31:32,699 --> 00:31:34,576
د ُش

232
00:31:34,659 --> 00:31:37,705
لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ
أليس كذلك ؟

233
00:31:47,595 --> 00:31:50,432
الضعف
بالتأكيد

234
00:31:50,641 --> 00:31:53,229
لن تستطيع الفوز بدون الدُش

235
00:31:53,353 --> 00:31:58,569
الرهان على مائتى ألف روبيه
هل لديك المبلغ ؟

236
00:32:02,323 --> 00:32:06,789
حسناً, أعتقد أن هذا
سوف يكون ضماناً كافياً

237
00:32:08,791 --> 00:32:10,460
أليس كذلك ؟

238
00:32:16,928 --> 00:32:19,307
العب يا سيد بوند

239
00:32:20,059 --> 00:32:23,479
سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا

240
00:32:23,688 --> 00:32:25,482
الحظ ؟

241
00:32:25,565 --> 00:32:29,444
حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب

242
00:32:29,653 --> 00:32:32,784
وأستخم زهرك المحظوظ

243
00:32:33,702 --> 00:32:35,704
الموضوع كله مهاره فى اليد

244
00:32:38,500 --> 00:32:40,587
دُش

245
00:32:41,004 --> 00:32:43,091
ياله من شىء خيالى

246
00:32:43,217 --> 00:32:45,301
مائتى ألف روبيه

247
00:32:54,063 --> 00:32:56,776
أفضل النقد

248
00:33:00,532 --> 00:33:02,701
أبدله بالنقد من أجله
حسناً سيدى

249
00:33:06,165 --> 00:33:10,129
أنفق المال بسرعه يا سيد بوند

250
00:33:10,337 --> 00:33:13,134
أنوى فعل هذا يا كمال خان

251
00:33:15,135 --> 00:33:17,096
ضمانى

252
00:33:18,682 --> 00:33:20,768
وضمانك

253
00:33:39,128 --> 00:33:41,506
الأمر ليس مهارة فى اليد

254
00:33:48,391 --> 00:33:53,399
هل يجب أن أتبعهم ؟
نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا

255
00:33:53,524 --> 00:33:54,776
شكراً لك

256
00:33:54,985 --> 00:33:59,574
فيجاى سوف يأخذك من هنا
سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال

257
00:33:59,658 --> 00:34:01,744
جيد ابقى على هذا

258
00:34:06,541 --> 00:34:10,214
شكراً لك

259
00:34:42,426 --> 00:34:45,889
فيجاى, لدينا صُحبه
لا توجد مشكله

260
00:34:59,451 --> 00:35:01,746
أسرع

261
00:35:02,496 --> 00:35:05,001
لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز

262
00:35:41,927 --> 00:35:44,848
الحمد لله على العمله الصعبه

263
00:35:53,902 --> 00:35:56,530
لقد بدأ اللعب
تماسك يا جيمس

264
00:36:18,937 --> 00:36:21,441
اخفض رأسك

265
00:36:30,413 --> 00:36:32,416
شكراً لك

266
00:37:09,216 --> 00:37:11,010
ابتعد عن فراشى

267
00:37:16,310 --> 00:37:18,313
هاك, خذ

268
00:37:21,653 --> 00:37:23,738
معذرةً

269
00:37:35,087 --> 00:37:38,842
شكراً لك
من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك

270
00:37:43,975 --> 00:37:46,478
جيمس من هنا
هيا

271
00:38:00,957 --> 00:38:03,794
فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك

272
00:38:06,798 --> 00:38:09,219
تفضلوا. روبيات

273
00:38:11,721 --> 00:38:13,683
" ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً "

274
00:38:38,427 --> 00:38:40,931
هذا من أجل الدعايه

275
00:38:41,140 --> 00:38:43,100
من هذا الطريق يا جيمس

276
00:38:57,622 --> 00:39:00,834
كيف حالك ؟
لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك

277
00:39:00,959 --> 00:39:03,963
كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟

278
00:39:04,172 --> 00:39:06,884
لقد أرسلت هنا منذ لحظات

279
00:39:07,092 --> 00:39:11,264
هل لديك أى درزه أصغر ؟
لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة

280
00:39:11,389 --> 00:39:13,892
من المُحزن أنه أخطأ

281
00:39:13,975 --> 00:39:16,605
كارين, تولى أمر تلك

282
00:39:16,688 --> 00:39:19,943
لقد نسيت مجموعتى

283
00:39:20,152 --> 00:39:22,947
أى شىء آخر ؟
لا هذا كل شىء

284
00:39:33,169 --> 00:39:35,381
هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟

285
00:39:35,464 --> 00:39:37,468
نموذج تجريبى

286
00:39:41,725 --> 00:39:43,728
مرحباً سميسر
أيها القائد

287
00:39:50,489 --> 00:39:53,616
سماسينج
تعال, لدى أشياء لك

288
00:39:53,741 --> 00:39:55,621
ظريف جداً,سميسر

289
00:39:56,872 --> 00:39:58,956
هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟

290
00:39:59,165 --> 00:40:04,590
انه ليس جهاز توجيه فقط
ولكنه ميكروفون حساس جداً

291
00:40:05,299 --> 00:40:07,719
تدخل هذه هنا هكذا

292
00:40:07,928 --> 00:40:10,515
الآن خذ هذا القلم

293
00:40:10,640 --> 00:40:13,353
قم بتدوير رأسه

294
00:40:13,436 --> 00:40:17,732
سينتج خليط مُركز من حمض
النيتريك والهيدروكلوريك

295
00:40:18,150 --> 00:40:22,325
الذى يُذيب كل المعادن
مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه

296
00:40:22,534 --> 00:40:25,037
انتبه يا 007

297
00:40:25,120 --> 00:40:27,121
اسحب رأس القلم

298
00:40:27,330 --> 00:40:31,295
ومع سماعة الأذن الحساسه تلك
تستطيع أن تسمع خطوات النمله

299
00:40:31,378 --> 00:40:37,846
ان جهاز التوجيه مُتوافق
مع جهاز البحث الألكترونى

300
00:40:38,055 --> 00:40:40,267
اذا لم تفقده

301
00:40:45,983 --> 00:40:48,401
هذا مُذهل يا كيو
انه يعمل

302
00:40:49,320 --> 00:40:51,531
ما هذا ؟

303
00:40:51,614 --> 00:40:55,162
انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية
الشاشات البللوريه

304
00:40:58,291 --> 00:41:00,294
مُلائم جداً

305
00:41:13,939 --> 00:41:16,650
لقطه رائعه يا كيو

306
00:41:16,859 --> 00:41:18,653
حقيقى يا 007

307
00:41:18,946 --> 00:41:22,617
اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين

308
00:41:23,243 --> 00:41:26,373
هذا أفضل ما بوسعنا
انه جميل شكراً لك

309
00:41:26,582 --> 00:41:30,003
استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها

310
00:41:30,128 --> 00:41:32,215
سأساعدك يا كيو
شكراً لك

311
00:41:32,423 --> 00:41:34,177
لا تنسى هذا

312
00:41:34,302 --> 00:41:38,057
لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه

313
00:41:52,784 --> 00:41:55,371
سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك

314
00:41:55,580 --> 00:41:59,127
لم أحجزها
ضيفك فى الإنتظار

315
00:41:59,253 --> 00:42:01,129
من هنا لو سمحت

316
00:42:04,760 --> 00:42:06,763
شكراً لك

317
00:42:08,099 --> 00:42:10,602
غيرت رأيك

318
00:42:10,727 --> 00:42:13,230
أنا مسرور
حقيقى ؟

319
00:42:15,818 --> 00:42:21,868
حتى الآن أنتِ أكثر صديقات
كمال جمالاً وأقل خطراً

320
00:42:22,076 --> 00:42:23,872
شكراً لك

321
00:42:24,081 --> 00:42:27,626
إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟

322
00:42:29,712 --> 00:42:31,883
انه يقترح المقايضه

323
00:42:32,009 --> 00:42:35,220
البيضه مقابل حياتك

324
00:42:36,263 --> 00:42:40,561
لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً
ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟

325
00:42:41,479 --> 00:42:43,899
على نفقة من ؟

326
00:42:44,735 --> 00:42:47,863
على نفقة غرفه 27
مع الشمبانيا

327
00:42:48,071 --> 00:42:50,241
سأتركها فى المكتب

328
00:42:51,201 --> 00:42:53,162
اذا لم يكن لديك مانع

329
00:42:53,288 --> 00:42:56,915
لماذا ؟
هل نسى كمال شكلى ؟

330
00:42:57,041 --> 00:42:59,337
إنها من أجلى

331
00:43:00,255 --> 00:43:02,550
هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً

332
00:43:02,759 --> 00:43:06,723
فيكون لديكِ ما تتذكرينى به

333
00:43:06,848 --> 00:43:09,018
شىء كهذا

334
00:43:09,227 --> 00:43:14,568
هذا من أجل ألبومى
فأنا أقوم بتجميع الذكريات

335
00:43:17,363 --> 00:43:20,702
اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات

336
00:43:47,614 --> 00:43:50,453
أحتاج المزيد

337
00:43:51,286 --> 00:43:53,455
بالتأكيد

338
00:43:58,379 --> 00:44:00,549
سأحضر المزيد

339
00:44:00,758 --> 00:44:04,304
لا تزعج نفسك

340
00:44:05,683 --> 00:44:07,976
يالها من فكره رائعه

341
00:44:12,983 --> 00:44:15,569
سامحينى لـ فضولى
ولكن ما هذا ؟

342
00:44:17,656 --> 00:44:20,161
انه أكتبوسى الصغير

343
00:45:21,081 --> 00:45:22,957
صباح الخير

344
00:45:23,082 --> 00:45:24,960
صباح الخير

345
00:45:25,169 --> 00:45:28,590
لم أكن أريد أن أوقظك
ولكن بما أنك استيقظت

346
00:45:28,798 --> 00:45:31,845
أستطيع أن أودعك

347
00:45:36,851 --> 00:45:38,812
ما الوقت الآن ؟

348
00:45:46,867 --> 00:45:49,037
منظر رائع
أليس كذلك ؟

349
00:45:53,751 --> 00:45:57,924
لا أعرف كيف أودعك ؟
الفعل أصدق من القول

350
00:45:58,007 --> 00:45:59,467
صحيح جداً

351
00:46:32,345 --> 00:46:36,604
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

352
00:46:40,065 --> 00:46:44,113
هيا يا فتيات

353
00:46:48,829 --> 00:46:50,915
افحصوا المجاديف

354
00:48:04,769 --> 00:48:07,481
لقد تم استعادة البيضه

355
00:48:09,235 --> 00:48:11,029
يجب أن تكونى سعيده

356
00:48:11,113 --> 00:48:14,660
لست سعيدهً
فقد تمت سرقتها أساساً

357
00:48:14,785 --> 00:48:17,580
بالإضافه لذلك فالسارق
يعرف الكثير ليحضرها هنا

358
00:48:17,789 --> 00:48:22,170
من الواضح أنه مُغامر
ويفكر فى الإبتزاز

359
00:48:22,296 --> 00:48:26,258
على أى حال فإنى استضفته عندى
فى قصر مونسون

360
00:48:26,342 --> 00:48:29,805
وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً

361
00:48:31,057 --> 00:48:33,643
من هو ؟
رجل إنجليزى

362
00:48:33,769 --> 00:48:37,399
يحب البيض
خصوصاً بيض فابريجيه

363
00:48:37,608 --> 00:48:40,321
والزهر
خصوصاً الزهر المغشوش

364
00:48:40,446 --> 00:48:42,741
اسمه جيمس بوند

365
00:48:44,618 --> 00:48:46,370
أحضره لى

366
00:48:46,579 --> 00:48:51,001
انه خطير. وبعدما تكلم
يجب التخلص منه

367
00:48:52,754 --> 00:48:54,548
لا

368
00:48:56,092 --> 00:48:59,557
رفضك ربما يوحى بالموافقه

369
00:48:59,640 --> 00:49:02,685
أعتقد أن المقابله انتهت

370
00:49:02,769 --> 00:49:06,023
ولكنك تقومين بخطأ جسيم

371
00:50:29,765 --> 00:50:33,313
لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن

372
00:50:33,938 --> 00:50:36,359
العشاء فى الساعه الثامنه

373
00:51:06,696 --> 00:51:09,741
مساء الخير سيد بوند
مساء الخير

374
00:51:09,824 --> 00:51:11,619
هل استرحت جيداً ؟

375
00:51:11,828 --> 00:51:15,040
أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده

376
00:51:17,542 --> 00:51:21,297
لقد كان لى الشرف
أنت لطيف جداً

377
00:51:21,923 --> 00:51:26,304
هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟
الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر

378
00:51:30,687 --> 00:51:34,441
هل من الممكن أن أخاطر
وأقترح محادثه خفيفه على العشاء

379
00:51:34,649 --> 00:51:37,279
وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟

380
00:51:37,362 --> 00:51:40,407
أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك

381
00:51:40,700 --> 00:51:43,955
صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات

382
00:51:45,289 --> 00:51:49,588
على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟

383
00:51:49,672 --> 00:51:53,219
لا تقلق, سوف تتكلم

384
00:51:54,471 --> 00:51:56,766
دعنى أخمن

385
00:51:56,890 --> 00:51:59,270
ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل

386
00:51:59,478 --> 00:52:02,942
لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك

387
00:52:05,738 --> 00:52:10,743
بينتانول الصوديوم ؟
خام الى حد ما وغير موثوق به

388
00:52:10,868 --> 00:52:16,083
نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى

389
00:52:16,167 --> 00:52:18,379
نتائج مضمونه

390
00:52:18,588 --> 00:52:22,968
ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ
من الآثار الجانبيه السيئه

391
00:52:24,638 --> 00:52:27,767
واحد من أطباقنا المخصوصه

392
00:52:29,854 --> 00:52:32,774
رأس خروف محشيه

393
00:52:37,863 --> 00:52:43,288
تبدو غريبه
تفقدنى شهيتى

394
00:52:59,687 --> 00:53:02,066
أشكرك على العشاء

395
00:53:03,318 --> 00:53:05,321
حتى غداً إذاً

396
00:53:11,663 --> 00:53:16,044
هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً

397
00:53:18,131 --> 00:53:20,760
ربما فى وقت آخر

398
00:53:26,809 --> 00:53:31,190
لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس

399
00:55:54,935 --> 00:55:57,773
أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه

400
00:56:00,486 --> 00:56:04,657
لو دخلت من هنا
ستجد كل شىء مُرتب

401
00:56:39,290 --> 00:56:43,464
تهانئى على جودة عملك يا كمال خان

402
00:56:44,296 --> 00:56:45,842
شكراً لك جنرال أورلوف

403
00:56:46,051 --> 00:56:50,222
كما ترى يا جنرال أورلوف
فإن كل قطعه تم تقليدها بدقة

404
00:56:50,431 --> 00:56:53,685
طبقاً لمواصفات لينكن

405
00:56:54,603 --> 00:56:57,858
جيد. ضعها فى الهليكوبتر

406
00:57:02,866 --> 00:57:07,038
هل يمكن الوثوق بهم ؟
أؤكد لك صمتهم

407
00:57:12,044 --> 00:57:14,631
نحن نلعب فى حصص عديدة

408
00:57:14,756 --> 00:57:20,390
أحصل على ما أريد
ثم تستطيع الحصول على الحلية الأصلية

409
00:57:20,807 --> 00:57:22,560
بالضبط

410
00:57:43,756 --> 00:57:46,760
التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً

411
00:57:48,553 --> 00:57:51,058
تذكر, لا يجب أن يتغير شىء

412
00:57:55,106 --> 00:57:59,903
أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات

413
00:58:00,863 --> 00:58:03,576
كارل ماركس شتاش
صحيح

414
00:58:22,019 --> 00:58:25,982
هل اعتنيتم بكل شىء ؟
مثلما أمرت تماما سيدى

415
00:58:27,985 --> 00:58:31,826
اذاً لقد استعدتموها ؟
من شريك السارق

416
00:58:31,950 --> 00:58:35,162
يجب التخلص منه على الفور

417
00:58:36,748 --> 00:58:39,878
لا يجب أن يكون هناك
المزيد من الإختراقات الأمنيه

418
00:58:39,961 --> 00:58:43,298
المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى

419
00:58:48,014 --> 00:58:50,391
يجب أن أذهب

420
00:58:59,696 --> 00:59:02,409
لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى

421
00:59:02,494 --> 00:59:04,579
كرم كبير منك جنرال أورلوف

422
00:59:49,977 --> 00:59:52,479
أحضر بوند

423
01:00:09,462 --> 01:00:11,757
الرجل الإنجليزى قد هرب

424
01:00:11,882 --> 01:00:15,847
لن يذهب بعيداً
سوف نتتبعه

425
01:01:42,094 --> 01:01:43,678
جيد

426
01:01:43,887 --> 01:01:46,181
فلتبدأ الرياضه

427
01:02:27,701 --> 01:02:29,451
اسبقه

428
01:02:42,304 --> 01:02:44,056
اجلس

429
01:02:52,527 --> 01:02:54,322
لقد حصلنا عليه

430
01:02:54,822 --> 01:02:57,659
اقترب انه هناك

431
01:04:59,916 --> 01:05:02,419
لا تدعوه يهرب

432
01:05:38,803 --> 01:05:41,223
تعال يا صديقى

433
01:05:42,559 --> 01:05:44,770
هل أنت بخير يا صديقى ؟
أنا بخير

434
01:05:44,979 --> 01:05:49,235
هل أنت ضمن مجموعتنا ؟
لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه

435
01:05:51,846 --> 01:05:55,517
السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام

436
01:05:55,600 --> 01:05:58,227
وسينتهى وجودها قريباً

437
01:06:05,189 --> 01:06:10,195
جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت
فى غضون ثوانى معدوده

438
01:06:10,320 --> 01:06:13,030
السفينه كانت تحمل تلك الإشاره

439
01:06:13,113 --> 01:06:16,992
انها مِلك امرأه ثريه
تعيش فى أماكن مُختلفه

440
01:06:17,076 --> 01:06:18,453
من ؟

441
01:06:18,661 --> 01:06:22,204
لا أحد يعرف اسمها الحقيقى
ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ

442
01:06:23,455 --> 01:06:25,541
قد سمعت هذا الإسم من كمال

443
01:06:25,750 --> 01:06:30,002
سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات
وغير مسموح بوجود الرجال

444
01:06:30,211 --> 01:06:33,255
حقيقى ؟
انه تمييز جنسى

445
01:06:33,964 --> 01:06:36,383
سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد

446
01:08:07,164 --> 01:08:09,166
مساء الخير

447
01:08:10,625 --> 01:08:12,709
كنت أتساءل متى تصل

448
01:08:12,918 --> 01:08:15,211
إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه

449
01:08:15,712 --> 01:08:17,714
وأنت جيمس بوند

450
01:08:17,922 --> 01:08:20,425
007,المخول له بالقتل

451
01:08:21,468 --> 01:08:23,553
هل أكون أنا هدفك الليله ؟

452
01:08:24,054 --> 01:08:26,056
ليس بالضروره

453
01:08:28,223 --> 01:08:31,682
هذا يعتمد على مدى
إخبارى عن تهريب المجوهرات

454
01:08:31,766 --> 01:08:34,686
ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين

455
01:08:34,894 --> 01:08:36,896
لا أعرف أى شىء حِيال هذا

456
01:08:37,938 --> 01:08:40,524
هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟

457
01:08:40,732 --> 01:08:43,777
لقد أرسلوك للقبض عليه
أليس كذلك ؟

458
01:08:43,986 --> 01:08:46,488
يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً

459
01:08:47,323 --> 01:08:52,116
شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه
التحق بالخدمه السريه لدينا

460
01:08:52,325 --> 01:08:57,204
مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ
تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله

461
01:08:57,329 --> 01:09:00,124
وقد اختفى هو و مُرشده

462
01:09:00,332 --> 01:09:02,835
ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق

463
01:09:04,002 --> 01:09:06,588
وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه

464
01:09:08,255 --> 01:09:14,218
وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه
مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده

465
01:09:14,302 --> 01:09:16,804
وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا

466
01:09:16,929 --> 01:09:21,099
وأعطيته 24 ساعه
ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به

467
01:09:21,183 --> 01:09:25,352
ففضل الإنتحار على أن يلحقه
عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه

468
01:09:25,561 --> 01:09:27,770
وما علاقتك به ؟

469
01:09:30,481 --> 01:09:35,068
لقد كان والدى
لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً

470
01:09:35,151 --> 01:09:37,362
لتنتقمى له ؟

471
01:09:37,446 --> 01:09:41,116
لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف

472
01:09:46,242 --> 01:09:48,203
أدخل

473
01:09:49,037 --> 01:09:51,456
كمال خان يريد لقائك

474
01:09:55,209 --> 01:09:57,295
لقد هرب بوند

475
01:09:57,379 --> 01:10:00,507
يالك من مُهمل
أعتذر لكِ

476
01:10:01,341 --> 01:10:05,093
بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد

477
01:10:05,218 --> 01:10:08,637
تستطيع أن تقول
أنه صديق قديم للعائله

478
01:10:08,847 --> 01:10:10,722
ياله من شىء جميل

479
01:10:10,847 --> 01:10:14,600
لديك عادة النجاه من الموت

480
01:10:14,685 --> 01:10:16,977
أنت تعرف أن البقاء للأفضل

481
01:10:17,520 --> 01:10:24,274
سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على
فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً

482
01:10:24,399 --> 01:10:27,194
سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً

483
01:10:29,404 --> 01:10:31,365
تـُصبحون على خير

484
01:10:32,950 --> 01:10:35,533
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

485
01:10:36,285 --> 01:10:38,370
يا سيد بوند

486
01:10:45,541 --> 01:10:48,795
لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط

487
01:10:49,003 --> 01:10:52,423
لقد أحبهم كثيراً
لذلك أطلق على اسم أكتبوسى

488
01:10:57,344 --> 01:11:00,970
سيد بوند, التهريب ليس له
علاقه بالخدمه السريه

489
01:11:01,387 --> 01:11:03,888
أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى

490
01:11:04,013 --> 01:11:08,603
لك حرية المغادره, ولكنى أفضل
أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام

491
01:11:09,520 --> 01:11:11,731
أود ذلك

492
01:11:12,774 --> 01:11:16,319
جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته

493
01:11:17,359 --> 01:11:19,653
تـُصبح على خير يا سيد بوند

494
01:11:20,486 --> 01:11:22,864
لنلتقى فى الصباح

495
01:11:27,577 --> 01:11:29,327
مِدج

496
01:11:30,287 --> 01:11:34,666
أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه
ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته

497
01:11:56,849 --> 01:11:59,560
انه يقول أن هذه الجزيره
عليها حراسه مشدده

498
01:12:03,021 --> 01:12:06,148
لا نريد خلق عداوه مع السيدات

499
01:12:28,960 --> 01:12:32,003
لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات

500
01:12:52,644 --> 01:12:56,899
عندما هرب والدى بالذهب
قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى

501
01:12:57,106 --> 01:13:00,358
بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس

502
01:13:00,443 --> 01:13:02,528
اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك

503
01:13:02,736 --> 01:13:04,821
انخرطتى فى العمل لحسابك ؟

504
01:13:04,946 --> 01:13:09,323
نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم
لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط

505
01:13:09,950 --> 01:13:14,119
اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟

506
01:13:15,162 --> 01:13:17,872
يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا

507
01:13:18,082 --> 01:13:21,501
يبحثون عن أب روحى ملتزم
يعرف كيف يوجههم

508
01:13:21,710 --> 01:13:26,923
قمت بتدريبهم. وأعطيتهم
أخوه وغايه وأسلوب حياه

509
01:13:27,131 --> 01:13:29,757
فى الجريمه ؟
فى العمل

510
01:13:29,839 --> 01:13:34,221
لقد نوعت نشاطى
سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات

511
01:13:39,558 --> 01:13:42,352
هل هو مازال هناك ؟
لابد وأنك تمزح

512
01:13:42,477 --> 01:13:46,312
هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟

513
01:13:46,437 --> 01:13:49,023
لن نراه حتى بزوغ الفجر

514
01:13:50,900 --> 01:13:53,736
سأراك فى نصف الليل
حسناً

515
01:14:15,086 --> 01:14:16,880
الى أين تذهبين ؟

516
01:14:17,089 --> 01:14:19,883
يجب أن أذهب الى أوروبا غدا
فى رحلة عمل

517
01:14:20,091 --> 01:14:24,384
ياللأسف لقد كنت أخطط
للإستمتاع بوقتى معكِ

518
01:14:24,592 --> 01:14:28,223
أعتقد أنك يجب أن تبقى
سأغيب لمدة أسبوع فقط

519
01:14:28,348 --> 01:14:31,767
عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل

520
01:14:31,892 --> 01:14:35,645
لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين

521
01:14:35,728 --> 01:14:39,190
جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل

522
01:14:39,606 --> 01:14:44,694
أمثالك ممن يقومون بالمخاطر
تنتظرهم مكافآت ضخمه

523
01:14:46,696 --> 01:14:49,698
أنا لست للبيع
رجل المبادىء

524
01:14:49,823 --> 01:14:51,782
رجل يُراد قتله

525
01:14:51,907 --> 01:14:54,911
طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد

526
01:14:57,412 --> 01:14:59,916
ليس لى بلد
ولا يريد أحد قتلى

527
01:15:00,041 --> 01:15:04,000
ليس على أن أعتذر لك
قاتل مأجور

528
01:15:21,723 --> 01:15:22,849
لا

529
01:15:23,182 --> 01:15:25,142
أنتِ على حق

530
01:15:25,267 --> 01:15:27,645
نحن اثنين ليس لنا مثيل

531
01:15:37,362 --> 01:15:39,320
جيمس

532
01:16:12,891 --> 01:16:14,974
كيو ؟

533
01:17:51,011 --> 01:17:53,096
هل هناك شىء ما ؟

534
01:17:54,263 --> 01:17:56,222
لا

535
01:17:56,431 --> 01:17:58,434
مُجرد إحساس

536
01:17:58,851 --> 01:18:01,769
لماذا لا تعود للفراش ؟

537
01:18:22,203 --> 01:18:24,164
تحرك

538
01:18:44,928 --> 01:18:46,889
جيمس

539
01:18:57,023 --> 01:18:58,690
احترسى

540
01:19:03,776 --> 01:19:05,445
هيا

541
01:19:29,631 --> 01:19:31,717
بحذر

542
01:19:35,470 --> 01:19:37,265
المسدس

543
01:20:42,524 --> 01:20:45,234
ماذا حدث لـ فيجاى ؟

544
01:20:48,237 --> 01:20:51,157
كان حياً عندما وجدته

545
01:20:51,366 --> 01:20:55,535
هل قال أى شىء ؟
لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب

546
01:20:59,289 --> 01:21:01,499
لا مزيد من المشاكل

547
01:21:05,542 --> 01:21:09,004
من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين
لماذا ؟

548
01:21:09,213 --> 01:21:12,631
يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت

549
01:21:21,305 --> 01:21:25,685
لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى
فى شرق برلين عندما قـُتل 009

550
01:21:27,227 --> 01:21:29,520
كارل ماركس ستادت فى الشرق

551
01:21:31,104 --> 01:21:35,148
لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟

552
01:21:35,357 --> 01:21:39,237
الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد

553
01:21:42,865 --> 01:21:44,950
هاك الهويه التى تحتاجها

554
01:21:45,158 --> 01:21:49,246
تشارلز موريتون
مندوب مبيعات من ليدز

555
01:21:49,330 --> 01:21:52,664
فى زياره لمصانع الأثاث
فى ألمانيا الشرقيه

556
01:21:52,873 --> 01:21:56,207
كارل سيأخذك هناك
لا توجد مشكله

557
01:22:04,549 --> 01:22:06,967
تذكر يا 007, سوف تكون وحدك

558
01:22:07,176 --> 01:22:10,595
شكراً لك سيدى
هذه راحه عظيمه

559
01:23:48,424 --> 01:23:50,176
ميشكا

560
01:26:08,539 --> 01:26:12,707
بالتأكيد تعرف القائد بوركوى
الوصى على التراث

561
01:26:14,042 --> 01:26:16,753
لقد وصل لتوه من لينينجراد

562
01:26:16,961 --> 01:26:19,046
رومانوف النجم

563
01:26:29,469 --> 01:26:31,471
رومانوف النجم

564
01:27:05,250 --> 01:27:09,711
ابقى هنا مع الحليه
اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى

565
01:27:10,129 --> 01:27:12,215
ابقى أنت أيضاً

566
01:28:32,821 --> 01:28:34,698
ِ100 كيلو طن

567
01:28:34,782 --> 01:28:39,909
التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه
متوسطة التفجير

568
01:28:39,993 --> 01:28:47,207
جهاز التفجير,الآن استمع بحرص
لقد تم ضبطها على أربع ساعات

569
01:28:47,290 --> 01:28:50,418
اضبط وقت التفجير الآن

570
01:28:53,755 --> 01:29:01,468
لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره
ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه

571
01:29:01,593 --> 01:29:06,598
يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار

572
01:30:07,689 --> 01:30:11,026
الحليه يجب أن تعود علينا
بصافى 300مليون فى زيورخ

573
01:30:11,235 --> 01:30:14,236
مازال علينا أن نعبر الحدود

574
01:30:20,072 --> 01:30:22,159
يجب أن أذهب

575
01:30:22,368 --> 01:30:24,368
تصبحين على خير سيدتى العزيزه

576
01:30:24,869 --> 01:30:26,871
حظاً سعيداً

577
01:32:10,205 --> 01:32:12,290
أحضر المُتفجرات

578
01:32:21,963 --> 01:32:23,965
ضعها فى السياره

579
01:32:31,346 --> 01:32:33,348
اترك هذا
دعنا نذهب

580
01:32:33,556 --> 01:32:37,393
دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق
ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك

581
01:32:38,019 --> 01:32:40,727
لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟

582
01:32:42,814 --> 01:32:45,649
من أنت ؟
من الخدمه السريه البريطانيه

583
01:32:49,485 --> 01:32:53,656
يجب أن تهتم أكثر
بخروجك من هنا على قيد الحياه

584
01:32:53,989 --> 01:32:58,661
أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه
ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه

585
01:32:58,786 --> 01:33:03,164
لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه
ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك

586
01:33:03,665 --> 01:33:06,292
ضد من ؟

587
01:33:07,834 --> 01:33:10,045
يا الهى

588
01:33:10,253 --> 01:33:14,633
أجهزة الإنظار المبكر لدينا
سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا

589
01:33:14,841 --> 01:33:16,801
أو من أى مكان آخر

590
01:33:17,009 --> 01:33:21,803
الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه
انفجرت لا إرادياً

591
01:33:22,429 --> 01:33:26,391
سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل

592
01:33:26,600 --> 01:33:29,227
أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح

593
01:33:29,311 --> 01:33:32,981
تاركةً كل الحدود بدون حمايه
حتى تعبر من خلالها

594
01:33:33,398 --> 01:33:35,483
الأمر لا يعنى لك شيئاً

595
01:33:35,566 --> 01:33:39,234
بأن آلاف من الناس البريئه
سوف تموت بفعلتك تلك

596
01:33:39,317 --> 01:33:42,570
أفضل من ترك رجال عجائز
يتحكمون فى موسكو

597
01:33:42,653 --> 01:33:46,740
المُساومه هى ميزةٌ لنا
فى محادثات نزع السلاح

598
01:33:46,949 --> 01:33:51,120
انهض أيها الجنرال
سوق توقف هذا القطار

599
01:33:54,039 --> 01:33:56,832
فات الأوان
تستطيع إيقافه عند الحدود

600
01:34:04,338 --> 01:34:06,548
اقتله

601
01:34:30,611 --> 01:34:32,904
اقتله

602
01:34:42,495 --> 01:34:45,414
الى المحطه

603
01:34:53,459 --> 01:34:55,546
أوقف تلك السياره

604
01:35:27,115 --> 01:35:28,990
توقف

605
01:35:31,284 --> 01:35:33,286
اتبع تلك السياره

606
01:37:18,788 --> 01:37:22,749
كمال خان يقول أننا نبقى هنا
حتى نعبر الحدود

607
01:37:31,838 --> 01:37:34,341
اللوحات المعدنيه
مُرخصه للجنرال أورلوف

608
01:37:35,383 --> 01:37:37,761
لقد اكتشفنا هذا

609
01:37:40,178 --> 01:37:44,434
أين جنرال أورلوف الآن ؟
آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود

610
01:39:12,753 --> 01:39:15,464
يجب أن أصل الى هذا القطار

611
01:39:21,303 --> 01:39:22,346
توقف

612
01:39:37,148 --> 01:39:39,234
لص معروف

613
01:39:39,317 --> 01:39:42,362
أنت عار على الزى العسكرى

614
01:39:42,570 --> 01:39:45,364
نعم ولكن غداً

615
01:39:46,531 --> 01:39:48,823
سوف أكون بطل

616
01:39:49,031 --> 01:39:52,243
الإتحاد السوفيتى

617
01:40:22,268 --> 01:40:24,687
الساعه الآن 11:45

618
01:40:24,896 --> 01:40:27,188
الأداء يبدأ فى الثالثه

619
01:40:27,273 --> 01:40:31,777
اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45

620
01:40:49,706 --> 01:40:53,044
يجب أن نغادر القاعده عند 3:15

621
01:40:53,253 --> 01:40:56,254
لن يتأخر أحد منكم

622
01:43:11,489 --> 01:43:12,739
الحليه

623
01:43:12,947 --> 01:43:15,243
هل تعرفت عليه ؟
لا

624
01:43:15,326 --> 01:43:17,409
ابقى هنا معها

625
01:44:05,074 --> 01:44:06,617
مشكله

626
01:44:32,511 --> 01:44:33,847
ميشكا

627
01:45:10,251 --> 01:45:11,794
وهذا

628
01:45:12,754 --> 01:45:14,714
من أجل أخى

629
01:45:20,677 --> 01:45:22,637
وهذا من أجل 009

630
01:47:03,466 --> 01:47:06,594
جوبيندا سوف يبقى مع الحليه

631
01:48:51,138 --> 01:48:55,642
معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض
الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض

632
01:48:55,726 --> 01:48:58,769
شكراً لك
أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا

633
01:48:58,852 --> 01:49:01,271
أعرف أنه لن يخيب أمله

634
01:50:26,841 --> 01:50:29,134
لقد كان هذا بوند
جيد. دعه يستمر

635
01:50:29,259 --> 01:50:31,553
سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً

636
01:50:36,765 --> 01:50:38,851
رائع أليس كذلك ؟

637
01:50:44,896 --> 01:50:46,855
رائع

638
01:50:52,276 --> 01:50:54,362
عظيم أيها الجنرال

639
01:50:54,486 --> 01:50:57,407
كم الفتره التى سأقضيها فى السجن
إذا سرقت حافظتك ؟

640
01:50:57,613 --> 01:50:59,700
حوالى سنتين
هذا الطول ؟

641
01:50:59,782 --> 01:51:02,703
فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك

642
01:51:14,378 --> 01:51:17,840
أين القاعده أيها القائد ؟
أرنا طريقك الى السيرك

643
01:51:17,923 --> 01:51:20,967
اللعنه يارجل, الموضوع عاجل

644
01:51:21,176 --> 01:51:23,051
اخرج
يدك عالياً

645
01:51:32,352 --> 01:51:37,356
أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر
فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده

646
01:51:40,273 --> 01:51:42,151
ها هو ذا

647
01:51:45,280 --> 01:51:47,239
اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر

648
01:51:47,447 --> 01:51:49,532
وراء المقطورات

649
01:52:09,674 --> 01:52:13,633
استمروا فى البحث
لابد وأنه هنا فى مكان ما

650
01:52:16,638 --> 01:52:19,765
ابحثو عنه تحت المقطوره

651
01:52:49,788 --> 01:52:53,875
السيدات والساده
هل هناك أحد آخر هنا ؟

652
01:52:53,959 --> 01:53:01,173
لأول مره فى هذه البلده
حركة المدفع المميته

653
01:53:01,590 --> 01:53:07,637
أتشرف بأن أقدم لكم
فرانسيسكو الذى لا يخاف

654
01:53:13,475 --> 01:53:16,687
المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول

655
01:53:24,108 --> 01:53:26,275
انه هو

656
01:53:30,447 --> 01:53:32,657
انتظر ستأتى معنا

657
01:53:48,921 --> 01:53:53,298
أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع
بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟

658
01:53:53,382 --> 01:53:57,553
مُهرح عظيم
أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى

659
01:53:57,677 --> 01:54:00,596
ماذا ؟
أرجوكِ أخبريه من أنا

660
01:54:00,805 --> 01:54:05,474
خدعك كمال و أورلوف
رأيتهم يأخذون الحليه من القطار

661
01:54:06,725 --> 01:54:09,018
هل يقنعك هذا ؟

662
01:54:09,228 --> 01:54:13,523
سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45
بمعنى 90 ثانيه من الآن

663
01:54:13,731 --> 01:54:16,317
أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون

664
01:54:23,739 --> 01:54:25,908
سوف يدمر العمليه كلها

665
01:54:45,006 --> 01:54:47,384
انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل
أحكِموا السيطره عليه

666
01:54:48,343 --> 01:54:50,303
اللعنه
اتركونى

667
01:54:50,930 --> 01:54:54,264
دعونى, توجد قنبله هناك

668
01:55:05,732 --> 01:55:07,733
اتركوه

669
01:55:08,984 --> 01:55:10,736
الهدوء جميعاً

670
01:55:27,124 --> 01:55:28,668
الآن ؟

671
01:55:29,710 --> 01:55:32,420
شكراً لك. عمل رائع سيدى

672
01:55:32,545 --> 01:55:34,714
أين كان كمال ذاهباً ؟

673
01:55:34,839 --> 01:55:37,131
عائداً الى الهند

674
01:55:41,802 --> 01:55:46,306
السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء
ولكن كل شىء على ما يرام الآن

675
01:55:46,390 --> 01:55:48,809
أنتم وعائلاتكم فى أمان

676
01:55:49,643 --> 01:55:54,647
الآن غادرو الخيمه من فضلكم
بشكل منظم. شكراً لكم

677
01:55:58,191 --> 01:56:01,612
لقد تم شحن الطائره بالوقود
سنقلع عند شروق الشمس

678
01:56:01,737 --> 01:56:04,947
هل مستندات الذهب على الطائره
نعم سيدى

679
01:56:06,616 --> 01:56:10,577
سوف نأخذ هذا أيضا
دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات

680
01:56:10,702 --> 01:56:13,079
أستطيع دائماً أن أطبع أموالى

681
01:56:15,996 --> 01:56:19,958
ما هذا ؟
فتيات تبيع نفسهن

682
01:56:20,083 --> 01:56:23,294
جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون

683
01:56:23,503 --> 01:56:25,588
لا أريدهم يرونى أغادر

684
01:56:34,469 --> 01:56:36,222
الآن

685
01:58:22,808 --> 01:58:26,645
تأكد أن الجياد مستعده
نعم سيدى

686
01:58:26,770 --> 01:58:29,355
سألحق بكم بعد دقائق قليله

687
01:58:42,698 --> 01:58:47,619
هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟
لقد خاننا أورلوف

688
01:58:47,703 --> 01:58:50,539
أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله

689
01:58:50,748 --> 01:58:57,086
نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى
لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك

690
01:59:09,596 --> 01:59:13,890
تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه

691
01:59:13,973 --> 01:59:15,559
أكتبوسى

692
01:59:16,058 --> 01:59:17,644
أكتبوسى

693
01:59:18,770 --> 01:59:23,899
أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا
نستطيع جنى الملايين

694
01:59:28,486 --> 01:59:31,615
خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا

695
01:59:54,007 --> 01:59:57,884
أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب
انه يعمل بالهواء الساخن

696
01:59:58,094 --> 02:00:00,054
إذاً أنت تستطيع

697
02:00:09,437 --> 02:00:12,981
انهم يعملون جيداً
ولكنى لا أرى أكتبوسى

698
02:00:29,785 --> 02:00:32,997
ها هى هناك. انها فى مشكله
ارفع يدك عنى

699
02:00:33,414 --> 02:00:36,039
سأقوم بإنزالها
لا الى أعلى

700
02:00:36,665 --> 02:00:41,336
الى أين أنت ذاهب ؟
لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع

701
02:00:50,302 --> 02:00:51,888
اقتله

702
02:02:16,205 --> 02:02:18,290
هيا

703
02:02:21,418 --> 02:02:26,629
ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر

704
02:02:51,649 --> 02:02:53,652
هيا أسرع

705
02:03:07,911 --> 02:03:10,541
هيا

706
02:04:38,111 --> 02:04:41,655
سوف يقتلنا جميعاً
اذهب وأحضره

707
02:04:41,739 --> 02:04:43,824
هناك ؟
اذهب

708
02:04:44,241 --> 02:04:45,909
نعم سيدى

709
02:06:06,516 --> 02:06:08,100
اقفز

710
02:06:32,912 --> 02:06:38,207
حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت

711
02:06:39,668 --> 02:06:44,046
ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا
واحده من أروع كنوزنا التاريخيه

712
02:06:44,171 --> 02:06:45,840
رومنوف النجم

713
02:06:46,046 --> 02:06:50,718
من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه
يمكن أن نرتب هذا

714
02:06:51,552 --> 02:06:53,554
أين القائد بوند ؟

715
02:06:53,763 --> 02:06:59,059
نظراً لخطورة جروحه
فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر

716
02:06:59,391 --> 02:07:03,230
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

717
02:07:17,531 --> 02:07:19,700
أتمنى
ماذا ؟

718
02:07:22,119 --> 02:07:25,537
كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل
فى هذه الأجازة

719
02:07:22,119 --> 02:07:25,537
تعديل التوقيت - محمد مجدي
mmagdii@yahoo.com

