1
00:01:10,069 --> 00:01:11,637
أي واحد تسعى له يا صاح؟

2
00:01:13,406 --> 00:01:15,874
الأبيض؟ بالنظارات؟

3
00:01:21,314 --> 00:01:24,283
حسنُ، سوف أريك كيف
تصل إلى هناك، اتفقنا؟

4
00:01:28,588 --> 00:01:30,822
... حسنُ، ستتبع

5
00:01:32,558 --> 00:01:34,726
.. هذا الخط كي تصل إلى

6
00:01:36,329 --> 00:01:39,298
إلى أن تصل لهذه
الدائرة، اتفقنا؟

7
00:01:39,300 --> 00:01:41,933
،وعندما تدخل الدائرة
اضغط على الزر

8
00:01:41,935 --> 00:01:46,938
ثم ستتبع هذا الخط
.إلى أن تصل لهذه الدائرة

9
00:01:46,940 --> 00:01:49,474
ثم تضغط على الزر، اتفقنا؟ هل فهمت؟

10
00:01:49,476 --> 00:01:53,977
حسنُ، هل معك أي مال؟ -
حسنُ، إليك دولار -

11
00:01:55,948 --> 00:01:57,149
.حظاً موفق

12
00:04:23,021 --> 00:04:26,521
<b>|| الإشارة ||</b>

13
00:05:07,921 --> 00:05:11,521
<b>"مرحبا"
"هل أنت مرتبك؟"</b>

14
00:05:22,522 --> 00:05:23,688
.أنت

15
00:05:27,193 --> 00:05:30,469
(لقد عاد (نوماد
.إنه يعبث معنا مجدداً

16
00:05:40,072 --> 00:05:41,273
ماذا قال؟

17
00:05:41,274 --> 00:05:42,374
"مرحبا"

18
00:05:43,042 --> 00:05:47,712
(إختراقك لخوادم معهد (ماساتشوستس
.للتكنولوجيا كان شرعياً

19
00:05:50,884 --> 00:05:51,884
كان ذلك سريعاً

20
00:05:52,818 --> 00:05:55,820
"تـ،تـ،تـ"
ما هذا؟

21
00:05:55,822 --> 00:06:01,927
إنه يورطنا في هذا"
"وكدنا أن نُطرد

22
00:06:07,069 --> 00:06:10,136
إذا سعيت ورائي يا سيد"
"فسأكون مدين لك برد فعل

23
00:06:10,137 --> 00:06:11,137
"رد فعل"

24
00:06:12,905 --> 00:06:14,105
رد فعل من؟

25
00:06:14,574 --> 00:06:16,775
.حستاً يا رجل

26
00:06:16,777 --> 00:06:21,527
سوف نكشفك لمؤتمر "
"الـ"ديفكون" كي تكون حذراً

27
00:06:26,118 --> 00:06:27,319
ما هذا يا صاح؟

28
00:06:32,892 --> 00:06:34,426
.. ماذا

29
00:06:48,140 --> 00:06:50,175
<i>.. اذهب إلى البناية</i>

30
00:06:55,781 --> 00:06:59,749
.أحضر أجهزة التوصيل -
حسنُ، لنفعل هذا -

31
00:06:59,786 --> 00:07:01,953
افتح أوامر اللينكس
وابدأ مخطط الشبكة

32
00:07:01,955 --> 00:07:05,120
سيتحتم على (هيلي) القيادة غداً -
أنت، ركز -

33
00:07:05,125 --> 00:07:06,992
،هذا ما أحاول قوله
لن أكون قادراً على التركيز

34
00:07:06,994 --> 00:07:10,729
تقنياً، إنها من سيتحرك
وتقنياً إنها من سيقود

35
00:07:10,731 --> 00:07:12,230
هل فتح؟ -
خلال ثانية -

36
00:07:12,232 --> 00:07:13,365
In a sec.

37
00:07:14,266 --> 00:07:16,386
حسنُ، لقد ولجت -
حسنُ -

38
00:07:23,009 --> 00:07:26,378
حسنُ، أكتب شيء ما -
أفكر في شيء مُضحك -

39
00:07:26,846 --> 00:07:28,313
.اللعنة

40
00:07:28,315 --> 00:07:32,450
هل الآلات تتناول"
"تأكل ألواح كهربائية؟

41
00:07:33,352 --> 00:07:34,892
.أنت غبي

42
00:07:36,722 --> 00:07:39,624
حسنُ، اقرأ لي العنوان الإلكتروني
"من على خادم "سي سي

43
00:07:39,626 --> 00:07:45,063
"192.263.19.147"

44
00:07:45,065 --> 00:07:47,065
حسنُ، 174، ابدأ تتبع الاتصال

45
00:07:47,067 --> 00:07:49,534
.عٌلم، تشغيل المتعقبات

46
00:07:50,669 --> 00:07:52,429
.حسنُ، هذا الرجل قد تدمر

47
00:07:57,076 --> 00:07:58,977
.(نيفادا)

48
00:07:58,979 --> 00:08:00,899
يا صاح، نحن متجهين
(مباشرة إلى (نيفادا

49
00:08:02,514 --> 00:08:04,715
!أمسكنا به -
أمسكنا به -

50
00:08:11,257 --> 00:08:13,418
هل أنتم جادون الآن يا رفاق؟

51
00:08:16,595 --> 00:08:19,230
.. حسنُ، ستقود في الصباح. لذا

52
00:08:19,832 --> 00:08:21,099
.طابت ليلتكم ..

53
00:08:23,535 --> 00:08:27,772
أحب أن آراك تجبرني
.يا مرتد معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

54
00:08:46,625 --> 00:08:48,426
حوض السمك هذا
.يا (هيلي) يسرب شيء ما

55
00:08:48,428 --> 00:08:50,261
.(إنه ماء يا (جوناه

56
00:08:50,263 --> 00:08:51,763
هذا مقزز -
أصمت -

57
00:08:52,898 --> 00:08:57,276
.يا مُرتد معهد (كاليفورنيا) للتكنولجيا -
يا صاح، هلا توقفت عن قول هذا؟ -

58
00:09:00,773 --> 00:09:04,709
الإشارة سيئة هنا -
أنت محق، إنها سيئة -

59
00:09:04,711 --> 00:09:06,591
أتريد واحدة من هذه؟ -
كلا، أنا بخير. شكراً -

60
00:09:06,779 --> 00:09:07,946
أتريدين؟

61
00:09:15,988 --> 00:09:17,121
يا صاح

62
00:09:19,825 --> 00:09:21,826
ماذا؟ -
تفقد هذا -

63
00:09:23,796 --> 00:09:25,463
ماذا بحق الجحيم؟

64
00:09:25,465 --> 00:09:26,564
لماذا لا ينجح هذا؟

65
00:09:28,500 --> 00:09:29,600
هل هذه سيارتي؟

66
00:09:29,602 --> 00:09:33,104
أجل، إنها كاميرا المرور -
هذا الشخص منافس قوي -

67
00:09:33,106 --> 00:09:36,007
كيف حصل على صورة لسيارتي؟ -
تمهلي قليلاً -

68
00:09:36,009 --> 00:09:38,977
لماذا خاض ذلك الرجل كل تلك
(المتاعب ليخترق معهد (ماساتشوستس

69
00:09:38,979 --> 00:09:41,312
وبعدها، أنت تعرف
يسخر منا هكذا؟

70
00:09:41,314 --> 00:09:43,982
نفس الشيء الذي يفعله
الكل، المعرفة

71
00:09:43,984 --> 00:09:48,792
"أنا أفضل منك، وأنت أفضل مني"
خُذ، لا أستطيع غلقه، جرب أنت

72
00:09:52,458 --> 00:09:55,226
.يجب أن تتوقفوا عن إستفزازه

73
00:09:56,862 --> 00:10:00,197
.محتمل أن يكون فتى صغير

74
00:10:01,500 --> 00:10:04,020
<i>نيك)، هل سنفعل هذا أم لا؟)</i>

75
00:10:04,269 --> 00:10:07,519
لا أستطيع يا رجل -
ماذا تعني أنك لا تستطيع؟ -

76
00:10:10,876 --> 00:10:13,644
.لا أستطيع فحسب الآن

77
00:10:13,646 --> 00:10:16,686
أنظر، أفهم أن علينا
(أخذ (هيلي) إلى (كاليفورنيا

78
00:10:17,683 --> 00:10:20,885
ولكن لا يوجد هناك
سبب لعدم فعلنا هذا ايضاً

79
00:10:20,887 --> 00:10:25,156
(اختراق (نوماد) لمعهد (ماساتشوستس
أمر ما، ولكن حاسوب (هيلي)؟

80
00:10:25,158 --> 00:10:27,992
كلا، من الجنون ألا نسعى ورائه

81
00:10:27,994 --> 00:10:29,494
جوناه) ما هي ضريبة المبيعات؟) -
نحن قريبون للغاية -

82
00:10:29,496 --> 00:10:30,962
ستة إلى ثلاثة

83
00:10:31,830 --> 00:10:33,664
.إنه في طريقنا

84
00:10:33,666 --> 00:10:36,167
،أربعة عشر و74 دولار
احتفظ بالبقية

85
00:11:14,706 --> 00:11:16,908
أتريدون شيء يا رفاق؟ -
أجل -

86
00:11:18,777 --> 00:11:21,279
قهوة؟ -
أجل، أحب القهوة -

87
00:11:21,281 --> 00:11:24,482
سادة؟ -
خذ، أجل من فضلك -

88
00:11:39,031 --> 00:11:40,031
ماذا؟

89
00:11:42,534 --> 00:11:45,269
هل قال لك (نيك) شيء عن انتقالي؟

90
00:11:46,371 --> 00:11:47,472
.كلا

91
00:11:49,475 --> 00:11:51,375
لا شيء؟

92
00:11:51,377 --> 00:11:55,058
كلا، واضح أنه مشتت
.لأنك ستغيبين عنه لعامِ كامل

93
00:12:01,453 --> 00:12:05,054
يبدو أنه يحاول الحصول
على مسافة عني، أتعرف؟

94
00:12:05,091 --> 00:12:07,892
انظري، أنتم يا رفاق
أفضل أصدقائي

95
00:12:09,328 --> 00:12:11,562
.. وأنا فقط

96
00:12:11,564 --> 00:12:13,765
.أنا الشخص الخطأ كي تسأليه

97
00:12:17,402 --> 00:12:18,569
.أجل

98
00:12:21,140 --> 00:12:22,640
هراء

99
00:12:25,177 --> 00:12:26,344
مهلاً

100
00:12:28,013 --> 00:12:29,747
هل أنت بخير يا صاح؟

101
00:12:30,516 --> 00:12:31,916
أنا بخير -
حقاً؟ -

102
00:12:31,918 --> 00:12:33,651
.أنا بخير

103
00:12:34,486 --> 00:12:36,053
سأحضر المزيد من القهوة

104
00:12:42,995 --> 00:12:44,829
.سوف أحرك السيارة

105
00:13:02,447 --> 00:13:03,848
!أفضل أصدقاء

106
00:13:07,886 --> 00:13:10,189
هل هذه لي؟ -
أجل -

107
00:13:10,856 --> 00:13:12,690
.لقد وضعت اثنان بالفعل

108
00:13:15,060 --> 00:13:16,227
.سأتولى هذا

109
00:13:20,799 --> 00:13:23,568
(لقد عرضت المساعدة يا (نيك
ليس لأني أظنك تحتاجها

110
00:13:23,570 --> 00:13:25,836
.ولكن لأنني أعرف أنك لا تريد ..

111
00:13:25,838 --> 00:13:29,440
أجل، لن تقلقي على هذا
قريباص، أليس كذلك؟

112
00:13:32,511 --> 00:13:33,711
.حسنُ

113
00:13:43,589 --> 00:13:44,922
.شكراً يا صاح

114
00:13:47,259 --> 00:13:50,561
لسنا بعيدين كثيراً
عن هذا الشخص، صحيح؟

115
00:13:50,563 --> 00:13:53,030
مائة وثمانون ميل، قابلين للزيادة أو النقصان

116
00:13:56,001 --> 00:14:00,705
حسنُ يا صاح، لنفعلها، هيّا بنا

117
00:14:00,707 --> 00:14:03,574
.والآن، هذا هو (نيكولاس إستمان) الذي أحبه

118
00:14:03,576 --> 00:14:06,777
أنت تعرف، عاقد العزم
وتنافسي لا يقهر

119
00:14:07,613 --> 00:14:09,246
.ويفضل الكافيين

120
00:14:13,352 --> 00:14:14,785
أين (هيلي)؟

121
00:14:16,355 --> 00:14:18,275
.. لا أعرف، أظنها ذهبت

122
00:14:20,959 --> 00:14:22,293
.في هذا الاتجاه ..

123
00:14:43,782 --> 00:14:48,119
أنا آسف يا (هيلي) أظنني
كنت مشتت فحسب

124
00:14:48,121 --> 00:14:49,887
اعتقد أنك ستكون مستعد
لتقوم بخطاب كبير

125
00:14:49,889 --> 00:14:53,291
وأعتقد أن الغرض من هذه
.الرحلة هو التحضر له

126
00:14:53,293 --> 00:14:56,060
عم ماذا تتحدثين؟
لن أقوم بخطاب طويل

127
00:14:56,962 --> 00:14:58,162
.توقف

128
00:15:15,781 --> 00:15:20,184
أتعرفين يا (هيلي)، كم
مرة أدرت هذا في رأسي؟

129
00:15:20,186 --> 00:15:23,020
مرتين في الأسبوع
عند مقابلة الطبيب

130
00:15:23,022 --> 00:15:25,156
الذي يعرف كم عدد أشعة
الرنين المغناطيسي والاختبارات

131
00:15:25,991 --> 00:15:28,959
.وفي النهاية، كرسي متحرك

132
00:15:28,961 --> 00:15:30,828
طوال الوقت أتساءل
لو كنتِ ستنفصلين عني

133
00:15:30,830 --> 00:15:32,596
توقف   - ومتى سوف -
تملين من هذا الهراء

134
00:15:32,598 --> 00:15:34,265
ليس من العدل أن تجعلني
.الشرير بدون مشاركتي

135
00:15:34,267 --> 00:15:39,170
(هذا ليس ما أقوله يا (هيلي
أقول لستُ الرجل الذي سيحملك

136
00:15:43,775 --> 00:15:45,309
.. رائع، حسنُ

137
00:15:47,279 --> 00:15:49,046
.. سأنتقل لعام واحد

138
00:15:50,549 --> 00:15:56,051
،ولأنك خائف عما قد يحدث
فتلجأ في الحال إلى الإنفصال؟

139
00:15:57,189 --> 00:15:59,323
... أقول فحسب

140
00:15:59,325 --> 00:16:00,858
أقول فحسب أنني
.أريد حماية نفسي

141
00:16:00,860 --> 00:16:02,093
من ماذا؟

142
00:16:04,329 --> 00:16:07,031
هل قلبك الذي يتحدث أم عقلك؟ -
هذا أنا من يتحدث -

143
00:16:08,700 --> 00:16:12,830
ولكن الشخص الذي أخبرني دوماً
.أن أركض نحو شيء وليس بعيداً عنه

144
00:16:12,839 --> 00:16:15,439
.أجل، كان ذلك قبل حدوث هذا

145
00:16:30,021 --> 00:16:31,622
ماذا تفعلي؟

146
00:16:37,396 --> 00:16:40,231
يمكنك الإحتفاظ بوعودك
.فأنا لا اريدها

147
00:16:51,109 --> 00:16:52,143
.. (هيلي)

148
00:16:57,048 --> 00:17:00,449
،اذهب يساراً من هنا
.إنه على بعد 20 ميل

149
00:17:02,020 --> 00:17:04,455
ربما علينا توصيل (هيلي) أولاً

150
00:17:04,457 --> 00:17:06,991
هل يُمكنك ألا تتحدث
عني وكأنني لستُ في السيارة؟

151
00:17:10,962 --> 00:17:13,002
.(ليس عليكِ المجيء يا (هيلي

152
00:17:13,565 --> 00:17:15,666
.كلا، أريد مقابلة ذلك الوغد

153
00:17:16,535 --> 00:17:17,635
أنا أيضاً

154
00:17:30,115 --> 00:17:33,076
استمر في المشي فحسب
.أمامك تقريباً ربع ميل

155
00:17:54,306 --> 00:17:57,074
توقف، لقد عبرناه -
ماذا؟ -

156
00:17:57,076 --> 00:17:58,175
أجل، تراجع

157
00:18:09,020 --> 00:18:10,254
.يقول 20 أو 30 قدم

158
00:18:12,123 --> 00:18:13,363
توقف، توقف

159
00:18:16,696 --> 00:18:18,897
أعتقد أنه هنا -
هل أنت جاد؟ -

160
00:18:20,031 --> 00:18:22,433
.إنه هنا تماماً

161
00:18:25,004 --> 00:18:26,637
لا تجعلنا نعلق
(من فضلك يا (نيك

162
00:18:26,639 --> 00:18:30,505
.نحن بخير -
إنه هنا تماماً -

163
00:18:36,114 --> 00:18:37,994
.عليك إغلاق الأنوار

164
00:18:40,118 --> 00:18:42,680
هل أنت واثق من فعلك هذا؟ -
كلا، لن أكذب -

165
00:18:43,288 --> 00:18:45,289
.هذا لا يبدو صحيحاً

166
00:18:45,991 --> 00:18:47,625
ما رأيك؟

167
00:18:50,795 --> 00:18:54,198
.لن نعرف بحلوسنا في السيارة

168
00:18:54,200 --> 00:18:56,634
هيّا بنا، لنذهب
أحضر كاميرتك

169
00:18:58,336 --> 00:19:00,804
(ابقي هنا يا (هيلي
وأغلقي الأبواب، حسنُ؟

170
00:19:02,407 --> 00:19:03,407
(نيك)

171
00:19:04,543 --> 00:19:06,744
تعرف أن هذا غباء، صحيح؟

172
00:19:15,353 --> 00:19:18,532
هل تعتقد أننا جئنا خطأ؟ -
ما الذي تقوله؟ -

173
00:19:18,524 --> 00:19:21,425
أنت تعرف، قثد يكون عنوان
إلكتروني عشوائي

174
00:19:21,427 --> 00:19:23,861
.ربما يكونون في (جورجيا)

175
00:19:23,863 --> 00:19:25,729
أقصد، (جورجيا) الأوروبية

176
00:19:25,731 --> 00:19:27,097
.أًصمت

177
00:19:31,736 --> 00:19:34,572
أو قد يستخدمون
.هذا كمنطقة تناوب

178
00:19:37,342 --> 00:19:39,410
.أم كبيرة تجلس على هذا الكرسي

179
00:19:46,585 --> 00:19:49,253
سوف أقول أنه لا يوجد
(أحد هنا يا (نيك

180
00:19:59,097 --> 00:20:00,297
.نوماد) ليس هنا)

181
00:20:00,299 --> 00:20:02,366
لنلقي نظرة -
ليس هنا -

182
00:20:02,368 --> 00:20:05,069
.سنلقي نظرة ثم نرحل

183
00:20:05,071 --> 00:20:09,306
.لنذهب ونعرف هذا -
شخص متخلف يعيش هنا -

184
00:20:11,409 --> 00:20:13,812
هل لديه رضيع؟ -
!صه -

185
00:20:18,817 --> 00:20:20,897
!صه

186
00:20:48,747 --> 00:20:50,014
جوناه)؟)

187
00:20:53,585 --> 00:20:54,585
جوناه)؟)

188
00:21:04,629 --> 00:21:05,896
جوناه)؟)

189
00:21:07,365 --> 00:21:09,833
يا صاح، مازلت أستطيع رؤيتك -
ماذا تفعل؟ -

190
00:21:09,835 --> 00:21:11,001
!أنت

191
00:21:17,877 --> 00:21:19,943
!يا صاح، أنت وغد

192
00:21:22,113 --> 00:21:24,682
هل كان هذا الكرسي مضحكاً؟

193
00:21:24,684 --> 00:21:27,217
وكأنني كنت أواجه الزاوية فعلاً

194
00:21:27,219 --> 00:21:29,219
.هيّا، هناك قبو

195
00:21:31,223 --> 00:21:32,956
.أنت يهودي وغد

196
00:21:36,861 --> 00:21:40,564
اذهب أسفل -
سحقاً لهذا، اذهب أنت -

197
00:21:43,068 --> 00:21:44,068
.كن حذراً

198
00:21:57,482 --> 00:21:59,216
ما هذا المكان؟

199
00:22:02,487 --> 00:22:04,121
.تفقد هذا يا رجل

200
00:22:07,759 --> 00:22:09,259
ما هؤلاء؟

201
00:22:09,861 --> 00:22:11,328
رفوف خوادم

202
00:22:11,863 --> 00:22:12,963
.هذا غريب للغاية

203
00:22:20,538 --> 00:22:21,778
!(مهلاً، (هيلي

204
00:22:23,875 --> 00:22:26,477
!(هيلي)

205
00:22:28,513 --> 00:22:30,280
!(هيلي)

206
00:22:36,421 --> 00:22:37,955
ماذا بحق الجحيم؟

207
00:22:39,291 --> 00:22:40,891
ما كان ذلك الصوت؟ -
لا أعرف -

208
00:22:40,893 --> 00:22:44,261
ولماذا ابواب السيارة مفتوحة هكذا؟ -
!لا أعرف -

209
00:22:44,263 --> 00:22:45,529
!(هيلي)

210
00:22:53,872 --> 00:22:55,272
!(هيلي) -
!صه -

211
00:22:55,974 --> 00:22:57,307
اسمع

212
00:23:06,751 --> 00:23:08,051
!رباه

213
00:23:09,288 --> 00:23:10,721
!(هيلي)

214
00:23:11,890 --> 00:23:13,056
!(هيلي)

215
00:24:55,827 --> 00:24:58,061
هل يمكنك التكلم؟

216
00:25:00,431 --> 00:25:02,266
أبن أنا؟

217
00:25:04,035 --> 00:25:05,669
.لا أستطيع التحرك

218
00:25:07,705 --> 00:25:08,945
هل يمكنك إخباري باسمك؟

219
00:25:11,175 --> 00:25:13,510
.(نيكولاس إستمان)

220
00:25:13,512 --> 00:25:15,879
(أنا (ديمون)، الدكتور (والاس ديمون

221
00:25:15,881 --> 00:25:20,350
أنا أقود فريق التحويل
،الذي سوف يساعدك

222
00:25:20,352 --> 00:25:25,489
لمساعدتنا جميعاً على
.فهم ما مررت به

223
00:25:26,758 --> 00:25:28,492
عم ماذا تتكلم؟

224
00:25:30,895 --> 00:25:34,298
هل يمكنك التذكر أول
مرة استقبلت الإشارة؟

225
00:25:35,366 --> 00:25:36,767
ماذا؟

226
00:25:39,637 --> 00:25:41,138
لماذا لا أتحرك؟

227
00:25:43,074 --> 00:25:44,641
ماذا حدث لنا؟

228
00:25:44,643 --> 00:25:47,878
نظرا للظروف
،المحيطة بحالتك

229
00:25:47,880 --> 00:25:52,616
أخشى أن معلوماتنا
.محدودة للغاية

230
00:25:53,484 --> 00:25:58,121
مهلاً، ما هي حالتي؟ -
(ما أنا على وشك إخبارك به (نيك -

231
00:25:58,123 --> 00:26:00,324
.قد تجده مزعج قليلاً ..

232
00:26:01,159 --> 00:26:04,361
.لقد قمت بالتواصل مع "إي بي إي"؟

233
00:26:05,663 --> 00:26:07,564
إي بي إي"؟"

234
00:26:07,566 --> 00:26:09,966
.كائنات فضائية بيولوجية

235
00:26:10,501 --> 00:26:11,702
"‘إي بي إي"

236
00:26:15,173 --> 00:26:17,074
.أود التحدث مع والدي

237
00:26:20,311 --> 00:26:24,241
.آسف، فهذا غير ممكن -
عم ماذا تتكلم؟ -

238
00:26:24,249 --> 00:26:26,216
أين (هيلي) و(جوناه)؟

239
00:26:27,185 --> 00:26:28,719
ماذا حدث لنا؟

240
00:26:30,288 --> 00:26:32,823
ولماذا أنا على كرسي متحرك؟

241
00:26:38,429 --> 00:26:40,630
.. لماذا

242
00:26:40,632 --> 00:26:42,593
ولماذا ترتدي تلك البدلة؟

243
00:26:44,669 --> 00:26:49,206
% لسنا واثقين 100
.بما نتعامل معه هنا

244
00:26:49,208 --> 00:26:53,777
إحتمالية تلوث فضائي
واردة للغاية

245
00:26:53,779 --> 00:26:55,479
"عندما تقول "تلوث فضائي

246
00:26:55,481 --> 00:26:59,516
هل تقصد تلوث
ميكروبيولجي، شيء خارجي؟

247
00:27:00,518 --> 00:27:01,785
.لا تتحرك

248
00:27:25,143 --> 00:27:26,710
إنه مجرد دم

249
00:27:29,180 --> 00:27:30,380
.إنه مجرد دم

250
00:27:33,718 --> 00:27:35,819
.أعتقد أننا سنتوقف الآن لهذا اليوم

251
00:28:48,392 --> 00:28:55,132
<i>أرقام التواصل
على 9-8-47-91-72</i>

252
00:29:01,839 --> 00:29:04,307
المستوى 12، هل نعرف
أرقام التواصل الحالية؟

253
00:29:39,377 --> 00:29:43,847
توقف! هلا توقفت؟
!عد للوراء

254
00:29:44,849 --> 00:29:46,449
هل يمكنك العودة للوراء؟

255
00:29:56,661 --> 00:29:58,428
ما خطب (هيلي)؟

256
00:30:01,465 --> 00:30:10,273
برغم تطورنا، فمن المذهل أن أداة
.بسيطة كالقلم، مازال لها مكانها

257
00:30:13,411 --> 00:30:18,711
ها نحن نبدأ -
(أريد التحدث لـ(هيلي -

258
00:30:19,150 --> 00:30:20,450
.من فضلك

259
00:30:21,819 --> 00:30:23,920
.أخشى أن هذا غير ممكن الآن

260
00:30:24,422 --> 00:30:25,989
لماذا؟

261
00:30:25,991 --> 00:30:28,692
إنه في أيدِ آمينة
(أعدك بذلك يا (نيك

262
00:30:28,694 --> 00:30:31,261
أفضل شيء يمكنك فعله
.لها الآن هو مساعدتنا

263
00:30:31,263 --> 00:30:34,097
والآن، هلا تعاونت معي من فضلك؟

264
00:30:38,836 --> 00:30:40,276
حسنُ -
جيد -

265
00:30:43,107 --> 00:30:46,748
أولاً، سوف أسألك
بعض أسئلة تحكم

266
00:30:47,845 --> 00:30:50,313
هل لديك 10 أصابع؟

267
00:30:56,254 --> 00:30:57,354
.أجل

268
00:31:01,292 --> 00:31:02,993
هل أنت من الأرض؟

269
00:31:08,733 --> 00:31:12,102
أجل، أنا من الأرض -
جيد، شكراً لك -

270
00:31:14,205 --> 00:31:16,806
والآن، تلك الإشارة التي
،كنت تتعقبها أنت وأصدقائك

271
00:31:16,808 --> 00:31:18,408
متى توصلتم معها لأول مرة؟

272
00:31:18,410 --> 00:31:20,110
(أنت تقصد (نوماد -
أجل -

273
00:31:21,045 --> 00:31:22,879
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

274
00:31:22,881 --> 00:31:25,882
لقد اقتحم شبكة الحماية
،لمعهدنا وأفسد بعض الخوادم الضخمة

275
00:31:25,884 --> 00:31:27,183
.بما فيهم خادمنا الشخصي ...

276
00:31:33,491 --> 00:31:35,992
(أريدك أن تشاهد شيء يا (نيك

277
00:31:48,173 --> 00:31:50,093
<i>.أم كبيرة تجلس هنا</i>

278
00:32:18,836 --> 00:32:21,504
أنت بكل تأكيد
لم تكن تطارد مٌخترق

279
00:32:44,528 --> 00:32:45,862
.مرحبا

280
00:32:51,335 --> 00:32:52,702
.مرحبا

281
00:32:54,672 --> 00:32:57,073
جوناه)؟) -
(نيك) -

282
00:32:58,209 --> 00:33:00,076
!(جوناه) -
!(نيك) -

283
00:33:01,912 --> 00:33:03,580
أين أنت يا (جوناه)؟

284
00:33:03,582 --> 00:33:06,816
لا أعرف، أنا محبوس
في غرفة ما

285
00:33:06,818 --> 00:33:09,219
أنا أيضاً في غرفة
محبوسة يا صاح

286
00:33:09,221 --> 00:33:10,553
أين نحن؟

287
00:33:10,555 --> 00:33:12,489
سمعت أنهم يقولون بأنه
غير مسموح لنا الخروج فوق الأرض

288
00:33:12,491 --> 00:33:14,691
.لأننا ملوثون ...

289
00:33:14,693 --> 00:33:17,427
ماذا كان (نوماد) بحق الجحيم؟
بماذا أخبروك؟

290
00:33:17,429 --> 00:33:19,529
.ليس الكثير

291
00:33:19,531 --> 00:33:23,600
لقد رأيت (هيلي)، إنها
في غيبوبة أو شيء كهذا

292
00:33:23,602 --> 00:33:26,603
إنهم يفعلون شيء
(غريب هنا يا (نيك

293
00:33:27,838 --> 00:33:29,773
.جسمي ليس بخير الآن

294
00:33:31,242 --> 00:33:34,411
(علي الذهاب يا (نيك -
ماذا؟ أين؟ -

295
00:33:34,413 --> 00:33:36,179
،هذا المكان مثل الساعة

296
00:33:36,181 --> 00:33:38,848
!لا أصدق أنك داخل مخرج تهوية

297
00:33:38,850 --> 00:33:41,017
ماذا؟ لست
!في مدخل تهوية يا صاح

298
00:33:41,019 --> 00:33:43,920
!لست في مدخل تهوية
جوناه)؟)

299
00:33:49,093 --> 00:33:51,194
لماذا ليس لديكم أي
ساعات تعمل؟

300
00:33:51,196 --> 00:33:53,062
ساعات تعمل؟

301
00:33:53,064 --> 00:33:54,898
أجل، تلك التي في الردهة
متوقفة عند الـ12:30

302
00:33:54,900 --> 00:33:56,099
أية ردهة؟

303
00:33:56,101 --> 00:33:57,734
بعد 7 نوافذ للوراء، استدر يساراً

304
00:33:57,736 --> 00:33:59,702
سِر 4 نوافذ واستدر يميناً
وهي بعد نافذتين يميناً

305
00:33:59,704 --> 00:34:02,639
بالقرب من الحمام، وموضوعة
بالعكس، متوقفة عند الـ12:30

306
00:34:03,541 --> 00:34:05,341
نيك)، إنها ساعة مُعطلة)

307
00:34:06,744 --> 00:34:09,546
.شكراً على تنبيهك لي

308
00:34:09,548 --> 00:34:12,982
هلا أكملت من فضلك
بالأشكال والألوان؟

309
00:34:13,918 --> 00:34:15,985
سحقاً لهذا، هذا غباء

310
00:34:15,987 --> 00:34:18,388
ما الأمر يا (نيك)؟
ألا يٌمكنك فعلها؟

311
00:34:18,390 --> 00:34:19,722
.كلا، اخترت ألا أقوم بها

312
00:34:19,724 --> 00:34:21,444
اخترت؟
هل إخترت بألا تفعلها؟

313
00:34:22,993 --> 00:34:24,761
،هذا يبدو تفاخراً بالكلام

314
00:34:24,763 --> 00:34:27,063
تفاخر كاذب وأحمق
.هذا كل شيء

315
00:34:34,939 --> 00:34:37,173
الهرم، أصفر

316
00:34:37,175 --> 00:34:40,276
المكعب، أزرق
والدائرة أخضر

317
00:34:40,278 --> 00:34:43,580
"الأزرق هنا يقول "صفر
ومتصل بالمكعب الأخضر

318
00:34:43,582 --> 00:34:45,281
"والأصفر هنا يقول "ستة
وهذا يتماشى مع المكعب

319
00:34:45,283 --> 00:34:47,617
"والأخضر يقول "خمسة
وهذا يتماشى مع الهرم الأصفر

320
00:34:47,619 --> 00:34:49,919
المكعب الأخضر يتماشى
شكل المكعب الأزرق

321
00:34:49,921 --> 00:34:51,754
الدائرة المكتوبة بالأصفر
تتماشى مع شكل الدائرة الخضراء

322
00:34:51,756 --> 00:34:53,690
الهرم المكتوب بالأزرق
يتماشى مع شكل الهرم الأصفر

323
00:34:53,692 --> 00:34:55,425
،كلمة "أزرق" مكتوبة بالأصفر
،و"أصفر" مكتوب بالأخضر

324
00:34:55,427 --> 00:34:57,594
تتماشى مع الألوان والأشكال
أكثر من الكلمات المكتوبة

325
00:34:57,596 --> 00:35:00,462
،لأن ألوان الطيف المميزة
.. أكثر موضوعية من التحدث

326
00:35:00,465 --> 00:35:03,226
.بالكلمات الأنجليزية الملونة هذه ..

327
00:35:04,969 --> 00:35:06,202
.فهمت

328
00:35:06,204 --> 00:35:10,504
فهمت؟ ماذا تعني بهذا؟ -
(أنت يا (نيك -

329
00:35:10,542 --> 00:35:14,310
.فهمت أنني بدأت بفهم الكثير عنك

330
00:35:14,312 --> 00:35:15,879
فهمت ماذا؟

331
00:35:17,348 --> 00:35:20,350
الألوان والأشكال
له تأثير عليك

332
00:35:20,352 --> 00:35:22,318
سأقول أنه تأثير عاطفي، أليس كذلك؟

333
00:35:22,320 --> 00:35:25,822
،لا أكترث بالألوان والأشكال
!لا معنى لها بالنسبة لي

334
00:35:25,824 --> 00:35:28,391
أنت هو الشخص الذي
!يغضبني، أيها المزيف

335
00:35:29,994 --> 00:35:33,501
"مزيف"

336
00:35:34,565 --> 00:35:37,901
(أريد رؤية (هيلي

337
00:35:37,903 --> 00:35:41,404
ولن أنطق بكلمة أخرى
. إلا بعدما أراها

338
00:35:43,674 --> 00:35:45,141
.. (حسناً يا (نيك

339
00:35:54,552 --> 00:35:58,321
لا شيء مكتوب هنا -
(إنها في غيبوبة يا (نيك -

340
00:35:59,823 --> 00:36:02,959
لا يوجد ما يمكن
فعله لها الآن

341
00:36:04,228 --> 00:36:08,331
أعدك، بمجرد أن تستيقظ
.ستكون أول من يراها

342
00:36:08,333 --> 00:36:11,401
الآن، نحن نقوم بكل
.شيء بشري ممكن لها

343
00:36:50,708 --> 00:36:55,509
<i>(هذا المكان جنوني يا (نيك -
أعرف، أنصت لي، أنت محق -</i>

344
00:36:55,547 --> 00:36:59,314
،هذا المكان يعمل مثل الساعة
أسمع ، أحتاج لمساعدتك

345
00:36:59,184 --> 00:37:01,017
كنتُ أحفظ بعض تسلسل للأحداث

346
00:37:01,019 --> 00:37:07,357
،نيك)، لقد كان صعباً فهم ما يحدث)
لكن أظننا مريضون أو مُصابين بعدوى

347
00:37:07,359 --> 00:37:10,293
جوناه)، توقف عن التفكير بهذا الشكل)

348
00:37:10,295 --> 00:37:13,363
يحاولون أن يمنعوا ما بداخلنا
أن ينتشر بباقي أنحاء الجسد

349
00:37:13,365 --> 00:37:16,866
جوناه)، توقف! لن ينتشر شيء، حسنٌ؟)

350
00:37:16,868 --> 00:37:18,735
إننا بخير. سنكون بخير -
لا، أنا لستُ كذلك -

351
00:37:18,737 --> 00:37:21,104
ثق بي بهذا الأمر -
جسدي ليس بخير -

352
00:37:22,706 --> 00:37:24,046
.علينا أن نخرج من هنا

353
00:37:25,709 --> 00:37:28,278
أجل، أعلم. سنفعل

354
00:37:28,280 --> 00:37:30,580
حسنٌ، المُتغيرات موجودة
على لوحة المفاتيح المُصغرة

355
00:37:30,582 --> 00:37:33,249
أريدك أن تقارن نصف التسلسلات، موافق؟

356
00:37:33,251 --> 00:37:38,555
حسنٌ -
سأساعد، لكن نظاراتي مُتضررة -

357
00:37:38,557 --> 00:37:43,726
.سيكون الأمر على ما يرام
لا تقلق بشأن نظاراتك

358
00:37:43,728 --> 00:37:45,161
حسنٌ، سأعطيك إياهم
من الناحية المكانية

359
00:37:45,163 --> 00:37:47,743
.ثلاثة مقابل ثلاثة على طريقة الهاتف
حسنٌ، هل أنت جاهز؟

360
00:37:47,898 --> 00:37:50,333
أجل -
حسنٌ -

361
00:37:50,335 --> 00:37:55,705
،أعلى المنتصف، منتصف المنتصف
أعلى اليسار، أسفل اليسار

362
00:37:56,106 --> 00:37:57,774
2-5-1-7

363
00:37:57,776 --> 00:37:59,075
هل حصلت عليهم؟

364
00:37:59,077 --> 00:38:07,650
.أعلى اليسار أولاً. منتصف المنتصف ثانياً
أعلى المنتصف ثالثاً. أعلى اليسار أخيراً

365
00:38:11,989 --> 00:38:14,991
نيك)، أواجه صعوبة بتحمل هذا الأمر)

366
00:38:14,993 --> 00:38:20,696
،جعلوني أشرب مادة غريبة منذ بضعة أيام
ولا أستطيع أن أشعر بذراعي

367
00:38:22,766 --> 00:38:26,135
ذراعيك؟ ماذا تعني؟

368
00:38:26,937 --> 00:38:28,905
!إنتظر

369
00:38:31,742 --> 00:38:34,577
يا صاح، من هناك؟ -
علي أن أذهب -

370
00:38:34,579 --> 00:38:36,579
جوناه)، إنتظر لحظة)

371
00:38:37,915 --> 00:38:40,216
!(جوناه)! (جوناه)

372
00:38:41,919 --> 00:38:43,252
!(جوناه)

373
00:39:13,884 --> 00:39:15,051
!تشويش

374
00:39:46,851 --> 00:39:47,851
<i>فليخرج الجميع</i>

375
00:39:49,586 --> 00:39:51,754
<i>فريق الإنعاش للمستوى 14</i>

376
00:39:52,356 --> 00:39:55,766
<i>لقد هرب العينة -
هربت العينة -</i>

377
00:40:09,506 --> 00:40:12,842
آسف، كنتُ أبحث
.عن سبيل للشرب

378
00:40:25,923 --> 00:40:27,764
<i>فريق الإنعاش للمستوى 14</i>

379
00:40:29,760 --> 00:40:32,128
<i>اختراق العينة للمكان وهربت</i>

380
00:40:53,383 --> 00:40:57,874
<i>أيمكنك رفع ذراعك؟ -
ماذا حدث في الممر؟ -</i>

381
00:41:04,261 --> 00:41:05,461
جيد

382
00:41:06,396 --> 00:41:12,001
أمازلت لا تشعر بقدميك؟ -
ماذا حدث لـ(جوناه)؟ -

383
00:41:12,003 --> 00:41:15,071
أنظر، أعلم أنكم تدرون أنني
أكلمه عبر فتحة التهوية

384
00:41:15,073 --> 00:41:16,739
ماذا فعلتم به بحق الجحيم؟

385
00:41:16,741 --> 00:41:20,843
،أجل، (نيك)، لقد كنا نستمع إليك
..لكن حقيقة الأمر

386
00:41:20,845 --> 00:41:23,646
حقيقة الأمر هو أن ما يحدث هنا
،)هو عملية لـ(ميكي ماوس

387
00:41:23,648 --> 00:41:27,583
أساليب قديمة، ديناصورات لديها منح حكومية

388
00:41:27,585 --> 00:41:30,019
منشأة كاملة مبنية خلال
الفترة الأولى لانتشار العلم

389
00:41:30,021 --> 00:41:33,756
عفا عليها الزمن ولكن تستمرون
الإدعاء أن عملكم مُهم للغاية

390
00:41:33,758 --> 00:41:35,925
أشعر بالأسف عليكم. هذا مثير للشفقة -
(نيك) -

391
00:41:35,927 --> 00:41:37,760
!"حقيقة الأمر"

392
00:41:38,929 --> 00:41:41,030
ما هي حقيقة الأمر هنا؟

393
00:41:41,032 --> 00:41:44,433
ما أنا متأكد منه، أنكم لا تعرفون
ما الذي تواجهونه

394
00:41:44,435 --> 00:41:48,204
سوف يتم تخريب عشّكم الصغير هذا
الذي تسمونه منشأة أبحاث بشكل سريع

395
00:41:48,206 --> 00:41:52,441
حيث أن الأمر المهم والواضح هنا
هو أن المكان مكشوف، مُدمر، ومُهمل

396
00:41:52,443 --> 00:41:55,544
وليس لديك أدني فكرة
عن هذا، أليس كذلك؟

397
00:41:55,546 --> 00:42:00,150
هل تعلم أننا نستطيع وبسرعة نحن الأطفال الحمقى
أنا و (جوناه) أو (نوماد) أن ندمر هذا المكان؟

398
00:42:00,151 --> 00:42:02,618
هل نجعل عاليها واطيها؟

399
00:42:02,620 --> 00:42:04,687
أنت تُمثل قانون أعمى في براري
!(الغرب الأمريكي، (دامون

400
00:42:04,689 --> 00:42:08,657
!أنت عجوز تحمي الأنقاض. أنت مثير للشفقة

401
00:42:08,659 --> 00:42:12,661
.حقيقة الأمر أنني الوحيد العاقل هنا

402
00:42:17,200 --> 00:42:22,371
(صديقك (جوناه) لم يتواجد هنا بتاتاً، (نيك

403
00:42:22,373 --> 00:42:24,841
لم نحضره مُطلقاً -
!هراء -

404
00:42:26,476 --> 00:42:29,245
كنتُ أتحدث معه عبر فتحة التهوية
طوال هذا الوقت

405
00:42:29,247 --> 00:42:34,917
حقاً؟ عبر فتحة التهوية، (نيك)؟

406
00:43:50,927 --> 00:43:54,964
..ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة

407
00:44:08,245 --> 00:44:09,578
!تباً

408
00:44:59,062 --> 00:45:00,296
!تباً

409
00:45:15,679 --> 00:45:16,912
!اللعنة

410
00:46:56,846 --> 00:46:58,147
(نيك)

411
00:47:07,290 --> 00:47:08,691
مرحباً

412
00:47:11,161 --> 00:47:16,031
كيف حالك؟ -
بشكلِ أفضل -

413
00:47:41,358 --> 00:47:46,228
راودني حلمُ رائع -
حقاً؟ -

414
00:47:55,171 --> 00:47:57,206
.فزت بمُسابقتك الرياضية

415
00:48:03,847 --> 00:48:07,383
!استيقظي

416
00:48:07,817 --> 00:48:08,884
(هيلي)

417
00:48:12,822 --> 00:48:15,190
!توقف، ابتعد عني

418
00:48:15,192 --> 00:48:17,760
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!(دعني أذهب! (هيلي

419
00:48:17,762 --> 00:48:19,595
!هيلي)، استيقظي)

420
00:48:19,597 --> 00:48:21,864
!ابتعدوا عني! توقفوا
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

421
00:48:21,866 --> 00:48:23,599
!(هيلي)، استيقظي! (هيلي)

422
00:48:23,601 --> 00:48:24,601
!استيقظي

423
00:48:43,754 --> 00:48:46,155
..يا إلهي

424
00:49:00,703 --> 00:49:03,005
!ما هذا بحق الجحيم؟

425
00:49:05,475 --> 00:49:09,745
ديمون)! ماذا فعلتم بأقدامي؟)

426
00:49:53,690 --> 00:49:58,327
<i>نيك)، نريدك أن تهدأ)</i>

427
00:50:00,797 --> 00:50:05,801
<i>الآن تفهم لماذا كنا مُهتمين بك</i>

428
00:50:05,803 --> 00:50:09,505
<i>كما ترى، حالتك غريبة </i>

429
00:50:13,376 --> 00:50:16,211
.وصدقني، لم نكن نرغب بأن نصدمك بهذا

430
00:51:13,570 --> 00:51:18,941
<i>مُتأكد أنك الآن ستقدر الوضع</i>

431
00:51:18,943 --> 00:51:30,118
<i>من أجل حمايتنا وحمايتك، أريدك
أن تربط نفسك بذلك الوريد</i>

432
00:52:05,088 --> 00:52:12,294
نيك). أريدك أن تهدأ)

433
00:52:24,440 --> 00:52:25,440
<i>(نيك)</i>

434
00:53:39,215 --> 00:53:40,382
(نيك)

435
00:53:45,855 --> 00:53:47,222
.لا تفعل هذا

436
00:53:49,392 --> 00:53:56,998
لماذا لم تخبرني بما حدث لأقدامي -
كيف يمكن لنا؟ لقد استعدناك للتو -

437
00:53:57,000 --> 00:53:59,568
.. والآن إستمع إلي

438
00:53:59,570 --> 00:54:09,211
.الوضع شديد الخطورة عليك في الأعلى
أستطيع حمايتك منهم هنا فقط

439
00:54:09,213 --> 00:54:10,979
حمايتي من ماذا؟

440
00:55:43,105 --> 00:55:46,708
هل أنتِ بخير؟
أيمكنكِ الشعور بأقدامك؟

441
00:55:48,110 --> 00:55:49,678
هيّا، علينا التحرك

442
00:55:50,213 --> 00:55:52,173
علينا التحرك

443
00:55:53,382 --> 00:55:55,684
هل أنتِ بخير؟

444
00:55:55,686 --> 00:55:57,806
ماذا يحدث؟ -
هيّا، فلنذهب -

445
00:56:38,494 --> 00:56:42,030
آسف على المقاطعة، لكن هل تعلمين
كم نبعد عن محطة البنزين؟

446
00:56:43,500 --> 00:56:45,901
إنها على بعد مسافة قليلة من هنا

447
00:56:45,903 --> 00:56:50,572
حسنٌ. شكراً لكِ
وأين نحن بالضبط؟

448
00:56:50,574 --> 00:56:52,908
.لقد ضعنا عندما تحطمت سيارتنا

449
00:56:52,910 --> 00:56:57,846
لا بأس. ذلك يحدث لكثير
من الناس في هذا المكان

450
00:56:57,848 --> 00:56:59,214
!صحيح

451
00:56:59,216 --> 00:57:05,287
دائماً أخبر الناس أن يرتاحوا
عندما يحرسونا

452
00:57:14,464 --> 00:57:17,066
هل سمعت ذلك؟ -
ماذا؟ -

453
00:57:18,601 --> 00:57:22,804
استمع، وفمك مفتوح هكذا

454
00:57:24,440 --> 00:57:26,241
المعذرة؟

455
00:57:32,782 --> 00:57:35,784
!قرونهم تحرسنا

456
00:57:41,290 --> 00:57:44,426
المعذرة. من يحرسنا؟ -
ملائكة الرب الصغار -

457
00:57:47,897 --> 00:57:49,297
من غيرهم؟

458
00:58:19,628 --> 00:58:24,632
شكراً مجدداً على التوصيلة -
استمتع ببقية يومك -

459
00:58:24,634 --> 00:58:27,235
.ادفع من الداخل للخارج وحسب

460
00:58:30,606 --> 00:58:31,673
!وداعاً

461
00:58:36,612 --> 00:58:38,546
وداعاً -
وداعاً -

462
00:58:40,850 --> 00:58:43,051
من الداخل للخارج، لا تنسى -
حسنٌ، شكراً -

463
00:58:48,324 --> 00:58:53,161
سأذهب لأستخدام الهاتف، موافقة؟
سأحضر المساعدة. ابقي هنا

464
00:58:53,163 --> 00:58:54,796
.لا تتحركي

465
00:58:56,899 --> 00:59:05,369
هيلي)! (هيلي)، اجلسي)
أنا جاد، حسنٌ؟ لا تتحركي

466
00:59:05,375 --> 00:59:08,710
سنخرج من هنا، حسناً؟ -
أجل، حسنٌ -

467
00:59:43,446 --> 00:59:48,817
<i>الشبكة غير متاحة. جرب لاحقاً</i>

468
00:59:49,852 --> 00:59:55,757
<i>الشبكة غير متاحة. جرب لاحقاً</i>

469
00:59:55,759 --> 01:00:00,929
<i>العينتان اللتان من المحتمل أنهما
مصابان بالعدوى، قد هربوا من منشأة أبحاث طبية</i>

470
01:00:00,931 --> 01:00:03,531
<i>(نيكولاس إستمان) و (هيلي بيترسون)</i>

471
01:00:03,533 --> 01:00:06,468
<i>يُعتقد أنهم يتنقلون سيراً
ويجب أن لا يتم الإقتراب منهم</i>

472
01:00:06,470 --> 01:00:12,826
<i>.بلغوا سلطاتكم المحلية رجاءً. شكراً لكم
والآن سنعود لعرض برامجكم المطلوبة</i>

473
01:00:17,279 --> 01:00:18,613
!(هيلي)

474
01:00:33,295 --> 01:00:35,563
!(هيلي)

475
01:00:35,565 --> 01:00:37,465
!أوقف الشاحنة -
يا إلهي -

476
01:00:37,467 --> 01:00:38,833
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

477
01:00:40,603 --> 01:00:47,008
!تراجع! تراجع الآن -
!أوقف الشاحنة! أوقفها -

478
01:00:47,010 --> 01:00:49,130
!ابتعد عن شاحنتي -
!هيلي)! أوقف الشاحنة) -

479
01:00:49,478 --> 01:00:50,979
!(هيلي)

480
01:00:50,981 --> 01:00:52,814
!ابتعد عن الشاحنة اللعينة

481
01:01:30,219 --> 01:01:32,320
!ابتعد -
!(هيلي) -

482
01:01:32,322 --> 01:01:34,483
!توقف -
!ما خطبك؟ -

483
01:01:52,141 --> 01:01:54,475
يا فتى، ما خطب قدميك؟

484
01:01:54,477 --> 01:01:55,944
!هيّا

485
01:01:57,479 --> 01:01:59,347
... لن تبتعد

486
01:02:39,855 --> 01:02:41,889
!(نيك)

487
01:02:41,891 --> 01:02:44,892
نيك)، ماذا حدث لقدميك؟)

488
01:02:44,894 --> 01:02:47,629
هيلي)، لقد شرحت لكِ مُسبقاً)

489
01:02:49,131 --> 01:02:53,801
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

490
01:02:54,637 --> 01:02:56,971
أجل، أنا بخير

491
01:02:56,973 --> 01:03:03,278
.سوف نكون بخير
حاولي أن تسترخي فحسب

492
01:03:10,286 --> 01:03:11,286
!تباً

493
01:03:31,940 --> 01:03:39,814
هل هناك أي مشكلة، أيها الشرطي؟ -
لا يوجد أي مشكلة، سيدتي -

494
01:03:40,816 --> 01:03:42,150
.. لو سمحتِ

495
01:03:45,421 --> 01:03:49,157
هلا أتيتِ معي؟ -
بالطبع -

496
01:04:09,645 --> 01:04:17,051
،هذا غير منطقي
أين بقية الطريق؟

497
01:04:19,988 --> 01:04:24,859
<i>ميرابيل)، هل تواصلتِ)
مع أي غرباء مؤخراً؟</i>

498
01:04:29,331 --> 01:04:31,899
أجل

499
01:04:32,968 --> 01:04:36,537
تحدثنا عن الكثير من الأمور الرائعة

500
01:04:36,539 --> 01:04:41,776
لكن أين أوصلتيهم، (ميرابيل)؟
كم تقربتِ منهم؟

501
01:04:43,146 --> 01:04:46,080
سهل العثور على ذلك

502
01:04:46,082 --> 01:04:50,985
<i>دائماً ضوء خفيف وجميل في الليالي المُظلمة</i>

503
01:04:50,987 --> 01:04:55,723
<i>ليالي مُظلمة، ليالي مُظلمة</i>

504
01:04:55,725 --> 01:04:58,593
..ليالي مُظلمة، ليالي مُظلمة

505
01:05:02,097 --> 01:05:04,432
يمكننا الذهاب في نزهة

506
01:05:05,367 --> 01:05:06,934
نزهة

507
01:05:07,536 --> 01:05:08,936
<i>نزهة</i>

508
01:05:08,938 --> 01:05:10,405
<i>نذهب في نزهة</i>

509
01:05:11,541 --> 01:05:12,874
<i>..في</i>

510
01:05:12,876 --> 01:05:14,442
<i>..في</i>

511
01:05:14,444 --> 01:05:15,777
<i>..في</i>

512
01:05:15,779 --> 01:05:16,744
<i>..على</i>

513
01:05:16,746 --> 01:05:17,986
<i>..على</i>

514
01:05:22,451 --> 01:05:25,086
<i>سوف نمسكك</i>

515
01:05:50,712 --> 01:05:55,783
أهذا نفس الوادي؟ -
لا أعلم. ظننتُ أننا قد تجاوزناه -

516
01:05:56,718 --> 01:05:58,319
ربما عُدنا من نفس الطريق

517
01:06:01,256 --> 01:06:02,557
أجل، ربما. لا أعلم

518
01:06:04,226 --> 01:06:05,466
!يبدو مهجوراً

519
01:06:12,801 --> 01:06:15,169
عمّا تبحث؟

520
01:06:15,171 --> 01:06:19,707
لا أعلم. هاتف
أو خريطة أو أي شيء

521
01:06:23,779 --> 01:06:25,346
أتريدين ارتداء هذا؟

522
01:06:42,097 --> 01:06:43,731
هيا، فلنتفقد المكان

523
01:06:53,609 --> 01:06:56,770
<i>الشبكة غير متاحة حالياً</i>

524
01:07:07,623 --> 01:07:09,757
هيلي)، هل عثرتِ على شيء؟)

525
01:07:11,560 --> 01:07:13,194
هيلي)؟)

526
01:07:17,132 --> 01:07:21,202
،أجل، عثرتُ على خريطة
لكن لا يوجد الكثير من التفاصيل عليها

527
01:07:21,837 --> 01:07:23,638
"أنتِ هنا"

528
01:07:25,641 --> 01:07:32,880
لكن هذا غير ممكن. لقد قُدنا للأسفل، صحيح؟ -
أليس ذلك نفس الممر الضيق الذي عبرناه؟ -

529
01:07:32,882 --> 01:07:35,316
إذاً تلك البلدة (غود سبرينغز) من المفترض
أن تكون هنا، صحيح؟

530
01:07:35,318 --> 01:07:37,318
أظن ذلك

531
01:07:38,186 --> 01:07:40,588
لستُ أفهم

532
01:08:20,295 --> 01:08:22,463
ما ذلك الصوت في رأيك؟

533
01:08:26,435 --> 01:08:28,269
(لا أسمع شيء يا (هيلي

534
01:08:29,538 --> 01:08:31,205
أي صوت؟

535
01:08:33,442 --> 01:08:34,709
ذلك

536
01:08:40,282 --> 01:08:43,384
.أعتقد علينا البقاء هنا الليلة

537
01:08:46,888 --> 01:08:51,192
أهذا خطأي؟ -
ماذا؟ لا -

538
01:08:52,427 --> 01:08:57,665
(هذا خطأي أنا، أردتُ أن أتبع (نوماد

539
01:08:57,667 --> 01:08:59,634
.لا أتذكر الأمر

540
01:09:10,345 --> 01:09:16,384
هل قدماك تؤلمانك؟ -
لا بأس -

541
01:09:21,356 --> 01:09:22,823
مساحة واسعة جداً

542
01:09:23,992 --> 01:09:26,260
.أرجو أن نتمكن من عبروها

543
01:09:42,944 --> 01:09:44,712
(هيلي)

544
01:09:46,015 --> 01:09:48,282
.علينا للداخل

545
01:10:40,169 --> 01:10:41,836
!(جوناه)

546
01:10:41,838 --> 01:10:45,206
!(جوناه)! (جوناه)
! لا، (جوناه)! هذا أنا

547
01:10:45,208 --> 01:10:49,543
!(جوناه)، (جوناه)! أنا (نيك)

548
01:10:49,545 --> 01:10:52,580
جوناه). صديقي، هذا أنا)

549
01:10:53,582 --> 01:10:54,582
!تباً

550
01:10:56,084 --> 01:10:59,286
مرحباً، (جايمس). لم أرك منذ مدة

551
01:10:59,288 --> 01:11:00,588
"(مرحباً، (جايمس"

552
01:11:02,525 --> 01:11:09,864
.أحاول العثور على ثلاثة أفراد. ذكران وأنثى
جميعهم مُصابون بعدوة شديدة

553
01:11:09,866 --> 01:11:12,299
هل تواصلت معهم يا (جايمس)؟

554
01:11:16,471 --> 01:11:19,406
ماذا تفعل في منزلي؟

555
01:11:19,408 --> 01:11:23,444
،يسعدني أن أراك مرتاحاً هنا
لكن أحقاً هذا منزلك؟

556
01:11:24,379 --> 01:11:26,147
إنه لوالدتي

557
01:11:28,383 --> 01:11:31,085
أخي ينام هناك -
أجل -

558
01:11:31,087 --> 01:11:34,221
وأنا أنام هناك، ولدي قطة صغيرة

559
01:11:34,223 --> 01:11:37,958
أخاك وأمك وقطتك؟ -
أجل -

560
01:11:37,960 --> 01:11:39,660
أيمكنك تذكر أساميهم، (جايمس)؟

561
01:11:45,066 --> 01:11:52,773
،رغبتك بالعيش استثنائية
مدعومة بالغضب، الخوف، الوحدة، الإحباط

562
01:11:57,746 --> 01:12:00,648
أنت تروق لي -
لا أفهم -

563
01:12:03,418 --> 01:12:05,152
!(لا بأس يا (جايمس

564
01:13:10,685 --> 01:13:12,966
<i>آسف لأنني تركتم هناك</i>

565
01:13:13,922 --> 01:13:17,358
،أقسم بأن هناك أحد يساعدني
لكن لا أستطيع تذكر التفاصيل

566
01:13:17,360 --> 01:13:24,865
..جوناه)، ذلك المكان كان) -
(ذلك المكان! هذا المكان! كلهم واحد، (نيك -

567
01:13:24,867 --> 01:13:26,934
عمّا تتحدث؟

568
01:13:26,936 --> 01:13:28,602
أنظر لقدميك، يا رجل

569
01:13:30,038 --> 01:13:32,740
أنظر لقدميك. أنظر إلينا

570
01:13:32,742 --> 01:13:37,611
أنظر للأرقام.. للوشم

571
01:13:38,780 --> 01:13:40,614
هل لديك وشم؟

572
01:13:47,088 --> 01:13:55,629
أليس هذا رقم هوية؟ -
إنه كذلك، لكن ليس هويتك -

573
01:13:56,798 --> 01:13:59,433
.(إنها هوية هذه المنطقة يا (نيك

574
01:14:01,403 --> 01:14:05,172
إثنان، زائد ثلاثة، زائد خمسة، زائد 41

575
01:14:09,444 --> 01:14:11,812
المنطقة 51"، (نيك)، إننا فيها"

576
01:14:11,814 --> 01:14:13,747
..جوناه)، لستُ متأكداً) -
!أنظر إلى قدميك -

577
01:14:13,749 --> 01:14:15,282
!أنا أنظر إليهم

578
01:14:16,251 --> 01:14:19,653
راقب. إنهم فارغين

579
01:14:22,457 --> 01:14:25,793
(كل شيء فارغ. إنهم يختبروننا يا (نيك

580
01:14:26,962 --> 01:14:28,662
!مثل الفئران الصغيرة

581
01:14:30,165 --> 01:14:34,935
هل رأيت الخرائط؟ -
عمّا تتحدث، الخرائط؟ -

582
01:14:34,937 --> 01:14:39,006
ما الذي تُخبرني إياه، إنها غير حقيقية؟
بالطبع هي كذلك

583
01:14:39,008 --> 01:14:41,642
هناك طرق سريعة ومدن
على تلك الخرائط

584
01:14:43,244 --> 01:14:44,845
.إنهم غير موجودين في الواقع

585
01:14:46,448 --> 01:14:49,817
إننا عالقين في
مُنشأة حكومية ضخمة

586
01:14:49,819 --> 01:14:52,899
هل قابلت أي من الأشخاص المحليين اللُطفاء؟  -
..(جوناه) -

587
01:14:54,255 --> 01:14:56,023
... جوناه)، استمع إلي)

588
01:15:01,429 --> 01:15:03,097
..استمع إلي

589
01:15:03,099 --> 01:15:06,266
هايلي) مريضة للغاية)

590
01:15:06,268 --> 01:15:11,372
علينا أن نخبر أحداً
وعلينا أن نفضح المكان

591
01:15:11,374 --> 01:15:12,840
أنا مريض أيضاً

592
01:15:15,443 --> 01:15:18,078
يصعب التفسير، لكن هناك شيء بداخلي

593
01:15:20,648 --> 01:15:24,184
هناك شيء.. وكأنهم أخذوا
(جزء مني يا (نيك

594
01:15:25,787 --> 01:15:27,021
أخذوا ماذا؟

595
01:15:29,357 --> 01:15:30,624
..أشعر وكأنني

596
01:15:32,227 --> 01:15:33,927
..أشعر وأنني مليء بالـ

597
01:15:39,134 --> 01:15:44,371
فجوات؟ -
أجل. بالضبط -

598
01:15:44,373 --> 01:15:49,476
.أعني، ليس بالضبط، لكن قريب من ذلك
أتفهم ما أقصده؟

599
01:15:49,478 --> 01:15:51,378
جوناه)، دماء من هذه؟)

600
01:15:52,881 --> 01:15:54,314
أهي دمائك؟

601
01:16:01,556 --> 01:16:03,956
كنتُ أحاول أن استئصلهم

602
01:16:06,561 --> 01:16:08,961
!كنتُ أحاول أن أخرجهم

603
01:16:14,769 --> 01:16:20,574
يا صاحبي، سنذهب إلى مكان يرانا فيه
أكبر كم ممكن من الناس، موافق؟

604
01:16:20,576 --> 01:16:22,376
تلك الطريقة الوحيدة لنكون بأمان

605
01:16:26,448 --> 01:16:33,420
لكن كيف سنفعل ذلك؟
حسب ما رأيته، يوجد طريق واحد هنا

606
01:16:35,523 --> 01:16:37,858
سنذهب من ذلك الطريق إذن

607
01:17:17,799 --> 01:17:19,700
حسنٌ، إننا بخير. إننا بخير

608
01:17:40,955 --> 01:17:42,356
<i>!توقف مكانك</i>

609
01:17:47,495 --> 01:17:50,030
مرحباً، يا زعيم. لدينا سماح بالعبور

610
01:17:53,334 --> 01:17:54,374
<i>تفقدوا الشاحنة، هيا</i>

611
01:18:14,022 --> 01:18:15,656
<i>أخرج من الشاحنة، سيدي</i>

612
01:18:15,658 --> 01:18:18,025
لا. أنا بخير

613
01:18:19,027 --> 01:18:21,657
!حان وقت الإنطلاق -
!أوقفوه -

614
01:18:24,033 --> 01:18:25,132
!تباً! هيا

615
01:18:29,003 --> 01:18:30,203
!تباً

616
01:18:34,008 --> 01:18:35,809
!نيك)! ابقى في الشاحنة)

617
01:18:35,811 --> 01:18:40,013
!(اركض، (نيك

618
01:18:40,015 --> 01:18:41,248
جوناه)، ماذا تفعل؟)

619
01:19:26,094 --> 01:19:27,928
!إنه لا يكتب

620
01:20:37,031 --> 01:20:39,833
!(جوناه) -
!لا، عُد -

621
01:20:41,969 --> 01:20:43,603
!(جوناه)

622
01:20:49,712 --> 01:20:51,913
!جوناه)، هيا، فلنذهب! إركب الشاحنة)

623
01:20:52,380 --> 01:20:54,281
!هيا! عودوا للشاحنة

624
01:20:54,283 --> 01:20:57,184
!جوناه)، إركب الشاحنة) -
لقد إنتهى أمري -

625
01:21:01,723 --> 01:21:06,927
اركب في الشاحنة -
نيك)، واصل التحرك) -

626
01:21:09,964 --> 01:21:11,431
اركب الشاحنة

627
01:21:13,568 --> 01:21:20,140
،قُد الشاحنة بأقصى سرعة
(وعندما أصيح "انطلق"، فانطلق يا (نيك

628
01:21:21,743 --> 01:21:23,576
حسنٌ، (نيك)؟

629
01:21:27,348 --> 01:21:28,982
أريدك أن تذهب

630
01:21:31,152 --> 01:21:33,453
أريدك أن تذهب. أرجوك

631
01:24:34,502 --> 01:24:36,303
.ضعي حزام الأمان

632
01:24:44,545 --> 01:24:47,025
..نيك)، أعتقد أنه علينا) -
تماسكي -

633
01:25:01,296 --> 01:25:03,537
!نيك)، توقف)

634
01:25:31,459 --> 01:25:32,692
<i>أنا آسف</i>

635
01:25:48,109 --> 01:25:49,476
أحبك

636
01:26:30,985 --> 01:26:32,752
!(هيلي)

637
01:27:41,021 --> 01:27:42,901
(لا تفكر بالأمر حتى، (نيك

638
01:27:44,091 --> 01:27:45,592
لا يمكنك الوصول إليها

639
01:27:54,368 --> 01:27:55,568
من جهتي

640
01:27:59,907 --> 01:28:02,068
(أنظر لنفسك، (نيك

641
01:28:03,744 --> 01:28:11,618
الإندماج المثالي لإرادة الإنسان
والتكنولوجيا الفضائية

642
01:28:13,788 --> 01:28:15,488
.أفضل إنجاز لنا

643
01:28:22,329 --> 01:28:23,630
نوماد)؟)

644
01:28:26,834 --> 01:28:28,568
!(نوماد)

645
01:28:28,570 --> 01:28:33,273
نوماد)، أجل. أنا أحضرتك إلى هنا)

646
01:28:33,275 --> 01:28:37,644
لكن تذكر، (نيك)، أنت من أتيت باحثاً عني

647
01:28:37,646 --> 01:28:44,417
..فلربما تريد أن تسأل نفسك
"هل عثرتُ عمّا كنتُ أبحث عنه؟"

648
01:32:59,418 --> 01:33:45,418
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أنس مراد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

