1
00:00:05,174 --> 00:00:21,814
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">

 الدكتور علي طلال & صبري مغل 

</font>

2
00:00:23,774 --> 00:00:24,814
.. عندما أفكر في زوجتي

3
00:00:27,194 --> 00:00:29,704
.فإني أفكر برأسها دوماً

4
00:00:31,156 --> 00:00:34,066
.. وأتخيل أشق جمجمتها الجميلة

5
00:00:34,117 --> 00:00:36,367
.. وأتسلل إلى دماغها

6
00:00:36,411 --> 00:00:39,041
.محاولاً الحصول على بعض الإجابات

7
00:00:40,249 --> 00:00:43,749
: الأسئلة البدائية لأيّ زواج

8
00:00:43,794 --> 00:00:46,134
"بماذا تفكر؟"

9
00:00:46,171 --> 00:00:48,421
"كيف تشعر؟"

10
00:00:48,465 --> 00:00:51,095
"ماذا فعلنا لبعضنا الآخر؟"

11
00:01:53,163 --> 00:01:59,073
<font color="#ffff00">.الـ 5 من  يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

12
00:02:26,063 --> 00:02:30,073
ياللروعة، الأمير الآيرلندي يُشرفنا
.بحضوره

13
00:02:31,735 --> 00:02:34,865
.يُفضل جلالته أن لا يكون مُبلل

14
00:02:36,073 --> 00:02:37,363
.أحضرتُ لكِ هدية

15
00:02:38,951 --> 00:02:40,411
ـ أكره هذه اللعبة
ـ إنّكِ تحبيها

16
00:02:40,452 --> 00:02:41,742
.بل أنت تحبها

17
00:02:41,787 --> 00:02:44,077
.شكراً لك، سأضيفها إلى مجموعتي

18
00:02:44,873 --> 00:02:47,043
هل يُمكنكِ أن تصبِ ليّ
شراب (بوربون)؟

19
00:02:53,298 --> 00:02:55,378
ما الأمر، أيها المتنرفز؟

20
00:02:59,096 --> 00:03:01,436
،حسناً، إذا لم تشرع في الكلام
... سوف أملئ هذا الصمت

21
00:03:01,473 --> 00:03:04,853
.(بقصة موجعة آخرى من قبل (مارغو دان

22
00:03:04,893 --> 00:03:07,563
بوسعي أن أخبرك عن تجربة
... خدمات زبائني الأخيرة

23
00:03:07,604 --> 00:03:09,614
ـ تغيير مزودو خدمات الأنترنت
ـ يعجبني هذا

24
00:03:09,648 --> 00:03:12,518
أو ماذا عن تلك المرة عندما رأيتُ امرأة التي
كانت تشبه صديقتي (مونيكا) بالضبط؟

25
00:03:12,568 --> 00:03:14,488
.لكنها لم تكن (مونيكا)، كانت امرأة غريبة تماماً

26
00:03:14,528 --> 00:03:16,448
.(التي كان أيضاً تدعى (مونيكا

27
00:03:16,905 --> 00:03:18,625
ـ لقد كان إهتمام مُثير
ـ إنه رائع

28
00:03:19,241 --> 00:03:20,571
.إنني أحظى بيوم سيء وحسب

29
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
ـ (إيمي)؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

30
00:03:22,619 --> 00:03:24,579
ـ خمسة أعوام
ـ خمسة؟

31
00:03:24,621 --> 00:03:27,161
ـ هذا مر بسرعة
ـ وبصعوبة

32
00:03:31,712 --> 00:03:34,802
.أنا في غاية الجنون والغباء والسعادة

33
00:03:37,634 --> 00:03:39,094
.لقد تعرفتُ على فتى

34
00:03:39,136 --> 00:03:43,566
.فتى عظيم وجميل ورائع ومميز

35
00:03:45,809 --> 00:03:47,099
معذرةً، يا آنسة؟

36
00:03:47,144 --> 00:03:51,445
أريدكِ فقط أن تكوني حذرة عند وضعكِ
.. جعة الحنطة البلجيكية المخمرة

37
00:03:51,481 --> 00:03:54,191
لأن تبقى للحفلة ثلاثة جعات
.(بيست لايت) وزجاجة (بوكر)

38
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
.ربما قد يجذب بعض الأشخاص اليائسين

39
00:03:55,986 --> 00:03:58,826
.من الممكن
.أعني، هُناك قرويون يمارسون مرحلة مراهقتهم

40
00:04:02,910 --> 00:04:05,450
إنهم بالفعل أحبوني من خلال
.تناولهم طبق لحمي الرائع

41
00:04:05,495 --> 00:04:08,375
أخيراً، ثمة أحدهم يخبرني
.كيف إلفظ هذه الكلمة

42
00:04:08,415 --> 00:04:10,666
ـ "لحم"؟
ـ أجل، "لحم"، مقطع لفظي واحد

43
00:04:11,001 --> 00:04:13,671
.شكراً لكِ
لمَن هذه الجعة التي على وشك أن أشربها؟

44
00:04:13,712 --> 00:04:15,002
.لا تخبريني

45
00:04:15,672 --> 00:04:17,342
لنرى، ما هو نوعكِ المفضل؟

46
00:04:17,758 --> 00:04:22,474
لا أراكِ مرتاحة بينما هو يتكلم بغرور
.(عن أطروحة دراسته حول (بروست

47
00:04:22,513 --> 00:04:24,813
هل هذا هو هُناك؟

48
00:04:24,848 --> 00:04:27,129
،محبّ موسيقى الجاز الساخر، الواثق
.الذي يجعل من كُل شيء مُزاح

49
00:04:27,351 --> 00:04:30,351
."إنني أفضل الرجال الفكاهيون، وليسوا "الأضحوكة

50
00:04:32,189 --> 00:04:33,519
وماذا عن نوعك المفضل؟

51
00:04:33,565 --> 00:04:35,025
.رجل (ميسوري) البدين المحترم للغاية

52
00:04:35,067 --> 00:04:36,187
ميسوري)؟)

53
00:04:36,235 --> 00:04:37,155
.جميل

54
00:04:37,194 --> 00:04:39,534
ـ مولودة في (نيويوك)؟
(ـ العالم ينتهي في نهر (هيدسون

55
00:04:39,571 --> 00:04:41,697
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (إيمي

56
00:04:41,698 --> 00:04:44,028
حسناً، (إيمي)، مَن أنتِ؟

57
00:04:45,369 --> 00:04:48,539
.أولاً، أنا حائزة على جائزة التزين

58
00:04:48,580 --> 00:04:52,750
.ثانياً، أنا أحد أمراء الحرب ذات تأثيراً معتدلاً

59
00:04:52,793 --> 00:04:55,923
.ثالثاً، إنني أكتب إختبارات شخصية للمجلات

60
00:04:56,296 --> 00:05:00,506
حسناً، يديكِ حساسة للغاية
.. لعمل تزين حقيقي

61
00:05:00,551 --> 00:05:03,801
وصادف إنني أحد مُشتركين المتميزين في
... أعمال سيدة الحرب المعتدلة الأسبوعية

62
00:05:03,846 --> 00:05:05,056
.لذا، إنني أعرفكِ

63
00:05:05,389 --> 00:05:06,719
."لذا، سأختار الميزة "الثالثة

64
00:05:06,765 --> 00:05:10,557
وأنت؟ مَن تكون؟

65
00:05:10,602 --> 00:05:14,942
أنا الرجل الذي ينقذكِ من كُل
.هذا الذّهول

66
00:05:19,027 --> 00:05:21,857
.إذاً، إنّك تكتب لمجلة الرجال

67
00:05:21,905 --> 00:05:25,165
رباه، هل هذا يجعلك خبيراً لكونك رجل؟

68
00:05:25,200 --> 00:05:26,280
.كلا

69
00:05:27,077 --> 00:05:28,397
كما تعلمين، إنه يتعلق بما ترتدين
.وبما تشربين

70
00:05:28,412 --> 00:05:30,372
.كم هذا هراء

71
00:05:30,414 --> 00:05:32,004
.ليس معكِ

72
00:05:32,916 --> 00:05:34,536
.كلا، أني أقصد ذلك

73
00:05:34,585 --> 00:05:36,385
.من الصعب تصديقك

74
00:05:36,420 --> 00:05:37,210
لماذا؟

75
00:05:37,254 --> 00:05:40,052
ـ أظن إنه يتعلق بذقنك
ـ ذقني؟

76
00:05:40,090 --> 00:05:42,760
.أجل، إنه فظيع للغاية

77
00:05:42,801 --> 00:05:44,431
حسناً، ماذا عن هذا؟

78
00:05:45,429 --> 00:05:48,599
.صحيج تماماً، وليس كذب

79
00:05:48,974 --> 00:05:49,974
.حسناً

80
00:05:49,975 --> 00:05:55,732
<font color="#FFA500">Be careful!</font>
جميعنا أنتقلنا إلى (نيويورك) وأنتهينا بالعيش
.في هذه الشقق الصغيرة، وليس كذلك

81
00:05:55,772 --> 00:05:59,232
.كلما تخرجين منها، تعودين إليها

82
00:06:01,653 --> 00:06:03,403
.عليكِ رؤية هذا

83
00:06:11,955 --> 00:06:14,081
ـ مرحباً
ـ مرحباً

84
00:06:23,050 --> 00:06:24,800
.عليّ أن أقبلكِ الآن

85
00:06:24,843 --> 00:06:26,263
هل هذا لائق؟

86
00:06:26,303 --> 00:06:29,473
لا يُمكنني أن أدعلكِ تمرين من
.خلال عاصفة من السكر دون أن أقبلكِ

87
00:06:31,308 --> 00:06:32,468
.أنتظري لحظة

88
00:06:35,187 --> 00:06:36,647
.ها أنتِ ذا

89
00:06:48,575 --> 00:06:49,995
... (نيك دان)

90
00:06:51,745 --> 00:06:53,835
.إنني حقاً معجبة بك

91
00:07:00,003 --> 00:07:04,515
إذاً، ستلعب (إيمي) أحد تلك ألعاب
البحث عن الكنز لإحياء ذكرى زواجكم؟

92
00:07:04,550 --> 00:07:09,553
تعنين الجهد المصمم لإثبات ما مدى
نسيان وتجاهل زوجها المغفل؟

93
00:07:09,596 --> 00:07:10,676
.عجباه

94
00:07:13,517 --> 00:07:15,227
.الحياة
.لا أتذكّر هذا الغرض

95
00:07:15,269 --> 00:07:17,479
.الأفكار اللاعب العميقة

96
00:07:17,521 --> 00:07:18,851
.حركها

97
00:07:19,690 --> 00:07:21,900
ما هو اللغز الذي جعلها تغضب
منه العام الماضي؟

98
00:07:21,942 --> 00:07:25,242
... عندما (إيمي) المسكينة تشعر بالبرد"

99
00:07:25,279 --> 00:07:26,989
."لابد هذه الحلوى أن تباع"

100
00:07:27,030 --> 00:07:29,821
ـ والإجابة؟
ـ مازلتُ أجهل الإجابة، هيّا

101
00:07:29,867 --> 00:07:32,027
ـ كان عليك أن تعرفها قبل بضعة أعوام
ـ لقد كان الأمر ممتع، قبل بضعة أعوام

102
00:07:32,077 --> 00:07:33,737
في أحدى السنوات، الهدية التقليدية
.كانت مجرد ورقة

103
00:07:33,787 --> 00:07:37,247
.لقد أهدتني مُذكرة
.وطلبت مني أن أشرع بكتابة روايتي

104
00:07:37,291 --> 00:07:39,578
ـ وماذا أحضرت لها؟
ـ طائرة ورقية

105
00:07:39,626 --> 00:07:41,456
ـ إنها لا تود أن تُطير الطائرة الورقية
ـ حسناً

106
00:07:42,421 --> 00:07:45,011
.بأي حال، لأربعة أعوام، أصبحت الهدايا زهور

107
00:07:45,048 --> 00:07:48,298
إنها أخذتني إلى ذلك غضن
.الورد في الفناء الخلفي

108
00:07:48,635 --> 00:07:50,720
ـ كان شيء رمزي
ـ أجل

109
00:07:50,721 --> 00:07:53,012
ـ ماذا كانت الهدية في العام الخامس؟
ـ خشب

110
00:07:53,056 --> 00:07:55,516
ـ إذاً، ماذا أحضرت لها؟
ـ لا توجد هُناك هدية أفضل مقابل الخشب

111
00:07:55,559 --> 00:07:58,889
.أعلم! أذهب للمنزل وضاجعها

112
00:07:58,937 --> 00:08:00,397
."وقول : "هُناك بعض الخشب لكِ، أيتها العاهرة

113
00:08:03,942 --> 00:08:05,232
.معكم الحانة

114
00:08:05,986 --> 00:08:08,406
.لماذا، أجل، تمهل لحظة

115
00:08:08,447 --> 00:08:09,607
.خذ، إنه (والي) المزعج

116
00:08:11,909 --> 00:08:13,909
مرحباً (والت)، ما الخطب؟

117
00:08:16,288 --> 00:08:19,368
.شكراً جزيلاً، سأكون هُناك
.حسناً، إلى اللقاء

118
00:08:31,595 --> 00:08:34,265
مرحباً صاح، ما الذي تفعله هُنا؟

119
00:08:35,474 --> 00:08:36,974
!(شكراً، (والت

120
00:08:52,658 --> 00:08:54,028
إيم)؟)

121
00:09:14,388 --> 00:09:15,848
!(إيمي)

122
00:09:28,527 --> 00:09:29,527
مرحباً؟

123
00:09:29,695 --> 00:09:31,155
.تفضلوا

124
00:09:31,905 --> 00:09:32,705
.مرحباً

125
00:09:32,739 --> 00:09:34,159
(ـ سيد (دان
ـ مرحباً

126
00:09:34,199 --> 00:09:36,699
.(أنا المُحققة (روندا بوني
.(وهذا الضابط (جيمس غليبن

127
00:09:36,743 --> 00:09:38,703
.إننا نتفهم هُناك قلق حيال زوجتك

128
00:09:38,745 --> 00:09:42,665
.لا أعرف أين زوجتي
.ووصلت للمنزل على هذه الحالة

129
00:09:43,709 --> 00:09:46,499
.. الآن، أنا لا أرتعب بسهولة

130
00:09:46,837 --> 00:09:48,917
لكن هذا شيء غريب، صحيح؟

131
00:09:50,174 --> 00:09:52,345
ـ هل تمانع لو ألقينا نظرة في الجوار؟
ـ تفضلوا

132
00:09:52,384 --> 00:09:53,664
منذ متى تعيشون هُنا؟

133
00:09:53,677 --> 00:09:56,507
.منذ عامين في شهر سبتمبر
.(لقد أنتقلنا من (نيويورك

134
00:09:56,555 --> 00:09:57,645
من المدينة؟

135
00:09:57,681 --> 00:10:00,811
.أجل، لقد كنتُ كاتباً، كلانا كُنا كاتبين

136
00:10:00,851 --> 00:10:02,481
لمَ أنتقلتم إلى هُنا؟

137
00:10:02,519 --> 00:10:04,139
.أمي كانت مريضة

138
00:10:04,188 --> 00:10:07,148
آسفة حول هذا، وكيف حالها؟

139
00:10:07,191 --> 00:10:08,651
.لقد ماتت

140
00:10:08,692 --> 00:10:09,692
.أنا آسفة للغاية

141
00:10:15,407 --> 00:10:17,697
ماذا تعمل الآن؟

142
00:10:18,577 --> 00:10:20,407
أنا وشقيقتي (مارغو) ندير حانة
.في وسط البلدة

143
00:10:20,871 --> 00:10:22,711
.أوه، حانة

144
00:10:22,748 --> 00:10:24,998
.أحب هذا الاسم
.اسم مرجعيّ للغاية

145
00:10:25,042 --> 00:10:26,132
.شكراً

146
00:10:29,087 --> 00:10:30,877
.أشياء جمياة

147
00:10:35,636 --> 00:10:36,976
.أبقى عندك

148
00:10:37,012 --> 00:10:38,762
.هذا مكتبي

149
00:10:41,808 --> 00:10:43,848
.رداء جميل

150
00:10:47,856 --> 00:10:49,940
ـ هل لديكما موعد الليلة؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

151
00:10:53,111 --> 00:10:54,611
.هذه غرفة الضيوف هُناك

152
00:10:54,905 --> 00:10:56,535
.وغرفة القط في نهاية الممر

153
00:10:56,573 --> 00:10:58,123
.لقد تفقدتُها جميعاً

154
00:11:02,496 --> 00:11:03,586
.. هذا المطبخ

155
00:11:03,622 --> 00:11:04,962
.واضحاً

156
00:11:05,622 --> 00:11:06,962
.. وهذا

157
00:11:20,722 --> 00:11:22,562
.وهذا مكتب زوجتي

158
00:11:22,599 --> 00:11:24,219
.(مكتب (إيمي

159
00:11:37,281 --> 00:11:40,321
.ياللروعة، مُثير للإعجاب

160
00:11:40,367 --> 00:11:42,788
ـ أجل، هل عليّ أن أقلق؟
ـ أتذكر هذه

161
00:11:44,037 --> 00:11:45,287
.أحب هذه الكتب

162
00:11:49,459 --> 00:11:50,879
.مهلاً

163
00:11:50,919 --> 00:11:52,919
هل زوجتك هي (إيمي) المذهلة؟

164
00:11:53,505 --> 00:11:55,845
.أجل

165
00:11:55,883 --> 00:11:57,513
.عجباه

166
00:12:00,512 --> 00:12:04,142
.إيمي) المذهلة اللعينة تزوجت)

167
00:12:04,183 --> 00:12:05,973
.هكذا بدأت الليلة

168
00:12:06,018 --> 00:12:12,108
معي، (إيمي) طبيعية، معيبة وحقيقية
.تكون غيورة كعادة الطفلة المحبوبة

169
00:12:12,149 --> 00:12:16,739
،أما (إيمي) المثالية، المتأنقة والمذهلة
.قد تزوجت

170
00:12:17,070 --> 00:12:18,860
.عندما كنتُ في سن 10، تركتُ عزف الكمنجة

171
00:12:18,906 --> 00:12:22,496
،وفي الكتاب المقبل
.إيمي) المذهلة أصبحت اعجوبة)

172
00:12:24,953 --> 00:12:27,876
ـ هل تلعبين كرة الطائرة؟
ـ لقد طردتُ في السنة الأولى من الجامعة

173
00:12:27,915 --> 00:12:29,835
.أما هي ألتحقت في الجامعة

174
00:12:31,251 --> 00:12:33,251
متى حصلتِ على الكلب؟

175
00:12:33,295 --> 00:12:34,295
.هي من حصلت على الكلب

176
00:12:34,922 --> 00:12:37,422
.اللعب في البرك جعلتها أكثر إجتماعية

177
00:12:37,466 --> 00:12:38,806
.عجباه

178
00:12:38,842 --> 00:12:40,972
.. إنني أحب والديكِ

179
00:12:41,011 --> 00:12:42,801
.لكنهم من الممكن أن يكونوا أوغاد

180
00:12:42,846 --> 00:12:44,296
!(ـ (نيك
!ـ سيدي

181
00:12:44,348 --> 00:12:46,138
.مرحباً، شكراً على الحضور، يا رجل

182
00:12:46,183 --> 00:12:46,973
.لا مُشكلة

183
00:12:47,017 --> 00:12:48,427
.مرحباً، عزيزتي

184
00:12:49,019 --> 00:12:50,439
.إنها ليلة كبيرة لوالدتكِ

185
00:12:50,479 --> 00:12:54,309
ستكون مميزة جداً لو تكلمتِ
.. مع القليل من الصحفيين

186
00:12:54,358 --> 00:12:56,228
.(وتمنحي المدونين القليل من وجهات نظر (إيمي

187
00:12:56,276 --> 00:12:58,146
.يودون الناس سماع هذا منكِ

188
00:12:58,195 --> 00:12:59,825
ـ لا يُمكننا القاء طويلاً
ـ رائع

189
00:12:59,863 --> 00:13:02,033
.خمسة عشر دقيقة كحد أقصى

190
00:13:02,366 --> 00:13:06,666
لهذا السبب إنني أملك منزلي، وصندق
.إئتماني، لأن أعلم لا يُمكنني تقديم الشكوى

191
00:13:06,703 --> 00:13:09,333
.لقد سرقا والديكِ طفولتكِ، بشكل حرفي

192
00:13:09,373 --> 00:13:13,423
،كلا، إنهم تحسنوا عليها
.وبعدها روجوها إلى الجماهير

193
00:13:13,460 --> 00:13:15,670
حسبتُ إنّك سترتدين ثوب أبيض
.ليتطابق مع شكل الزفاف

194
00:13:15,712 --> 00:13:17,172
.حسبتُ إنني سأكون فظيعة

195
00:13:17,214 --> 00:13:19,674
".. إن كان يستحق العناء، فإنه يستحق ذلك"

196
00:13:19,716 --> 00:13:22,046
.مهلاً! أعلم ما هو التالي
.لا تخبريني

197
00:13:22,094 --> 00:13:23,894
.(إنّك لطيف للغاية، يا (نيك

198
00:13:23,929 --> 00:13:27,217
ـ (إيمي)، تعرفين ما الذي ينجح ليلة والدكِ
ـ سأتولى ذلك

199
00:13:28,517 --> 00:13:31,517
أحب أن أحظى بالغرباء الذين
.يتدخلون في أموري

200
00:13:31,562 --> 00:13:32,812
... أنا فضولية سواء

201
00:13:32,855 --> 00:13:34,565
إنه من الصعب عليكِ أن ترين
.إيمي) المذهلة أن تتزوج)

202
00:13:35,190 --> 00:13:38,030
وهذا الحشد الكبير يحتفل
.بهذا الزفاف الخيالي

203
00:13:38,068 --> 00:13:40,398
.لأنه حسب فهمي إنّكِ غير متزوجة

204
00:13:40,445 --> 00:13:42,115
هل هذا صحيح؟

205
00:13:43,073 --> 00:13:46,833
صحيح، لأن (إيمي) المذهلة دوماً
.ما كنت تسبقني في كُل شيء

206
00:13:46,869 --> 00:13:50,699
،معذرةً، آسف على المقاطعة
.لدي بعض الأسئلة

207
00:13:51,081 --> 00:13:54,580
ـ إنه أنت
ـ أنا هُنا في مهمة صحفية تامة

208
00:13:54,877 --> 00:13:58,207
الآن، كم لكِ تواعدين وبكل
سرور (نيك دان)؟

209
00:13:58,255 --> 00:14:01,055
ـ لعامين سحريين
ـ لعامين سحريين

210
00:14:01,091 --> 00:14:02,931
في خلال ذلك الوقت، لقد
.. سنحت لكِ الفرصة

211
00:14:02,968 --> 00:14:05,428
.. للقيام ببعض البوادر الجميلة مثل

212
00:14:05,470 --> 00:14:09,390
عدم تصحيح لفظ (نيك) عندما يلفظ
."كلمة "كينوا"  كـ "كوين وا

213
00:14:09,433 --> 00:14:12,134
ـ إنه خطأ غير مفهوم
ـ إنه ظن أيضاً أن تلك سمكة

214
00:14:12,144 --> 00:14:13,734
.إنها يخال "فيلفيتا" على إنها جبنة

215
00:14:14,771 --> 00:14:17,061
.. وتبدين أيضاً مصدومة ومبتهجة

216
00:14:17,107 --> 00:14:19,687
عندما والدة (نيك) المُسنة
.. تقوم بإرتجال

217
00:14:19,735 --> 00:14:21,945
،")أغنية "(نيويورك)، (نيوريورك
.في كُل مرة تراكِ

218
00:14:21,987 --> 00:14:24,027
."هذه رواية "حقيبة العظام

219
00:14:24,072 --> 00:14:25,242
.هذا مُخيف وحسب

220
00:14:25,282 --> 00:14:27,912
.وكذلك أشتريتِ لـ (نيك) زوج مقاصه الأول

221
00:14:27,951 --> 00:14:29,621
.ودباسة ثنائية

222
00:14:29,661 --> 00:14:32,581
.إيمي إليوت)، إنّكِ أكثر من مذهلة)

223
00:14:32,623 --> 00:14:36,133
.إنّكِ رائعة ومتواضعة

224
00:14:36,168 --> 00:14:39,798
.إنّكِ تتحديني وتدهشيني

225
00:14:39,838 --> 00:14:41,168
.. ومن أجل فضول القرّاء

226
00:14:41,590 --> 00:14:43,300
.إنّكِ تحظين بمهبل من الطراز الأول

227
00:14:46,094 --> 00:14:48,434
الآن يخبروني رفاقي إنّكِ
.لستِ متزوجة حتى الآن

228
00:14:48,972 --> 00:14:50,762
هل هذا صحيح؟

229
00:14:50,807 --> 00:14:52,267
.أنا لستُ كذلك

230
00:14:52,309 --> 00:14:53,639
ألم يحين الوقت إصلاح هذا؟

231
00:14:55,103 --> 00:14:56,773
.. وثم

232
00:14:56,813 --> 00:14:59,653
.لم تكن تلك الليلة سيئة للغاية بعد

233
00:15:15,999 --> 00:15:18,499
.وإنتهينا
.لقد حذفت من القائمة

234
00:15:18,544 --> 00:15:22,504
الآن، إننا بالعادة لا نتعامل مع هذا
.. على إنها حالة فقدان شخص بسرعة

235
00:15:22,548 --> 00:15:26,127
لكن وفقاً لموقع الجريمة في منزلك
.. وإرتفاع معدل جرائم العنف مؤخراً

236
00:15:26,176 --> 00:15:28,636
.سوف نأخذ هذا الأمر على محمل الجد

237
00:15:28,679 --> 00:15:29,679
.حسناً، جيد

238
00:15:29,680 --> 00:15:32,970
.إذاً، سوف نرسل الجنائيين إلى منزلك
هل لديك مكان آخر لتمكث فيه؟

239
00:15:33,016 --> 00:15:34,596
ـ أجل، بوسعي البقاء في منزل شقيقتي
ـ حسناً

240
00:15:34,643 --> 00:15:38,649
.إننا سنتعقب هاتف (إيمي) وبطاقة إئتمانها
.وسننظم عمليات البحث ونضع النشرات

241
00:15:38,689 --> 00:15:41,689
ـ وسنقيم مؤتمر صحفي غداً
ـ ستقيمون موتمر صحفي؟

242
00:15:41,733 --> 00:15:43,323
أجل، أريد نشر الخبر، إتفقنا؟

243
00:15:43,360 --> 00:15:47,650
أجل، إنه من المفاجئ أن أجد
.(نفسي في مسلسل (لو أند أورد

244
00:15:55,406 --> 00:15:57,876
.الآن الوقت مهمة للغاية في هكذا حالات

245
00:15:57,916 --> 00:16:00,666
لكن، هل تود الإنتظار والإتصال بالمحامي؟

246
00:16:00,711 --> 00:16:01,841
.بالتأكيد لا، إنني أود المُساعدة وحسب

247
00:16:01,879 --> 00:16:03,669
حسناً، إذاً، أنت و(إيمي) مضيتما
.عامين هُنا

248
00:16:03,714 --> 00:16:06,974
.. ـ وتدير حانة
ـ أنا مالك الحانة

249
00:16:07,009 --> 00:16:10,509
وإني أدرس الكتابة الإبداعية في
.جامعة (مورين & فالي) الإهلية

250
00:16:10,554 --> 00:16:12,354
ـ ليس لديكم أطفال؟
ـ حتى الآن

251
00:16:12,389 --> 00:16:13,849
إذاً، ما الذي تفعله (إيمي) أغلب الأيام؟

252
00:16:13,891 --> 00:16:16,101
امرأة بكُل هذه الشهادات، ما الذي تفعله؟

253
00:16:16,602 --> 00:16:19,561
ـ لا أعلم، إنها تبقى مشغولة
ـ بماذا؟

254
00:16:20,473 --> 00:16:23,403
.أعني .. إنها قارئة شرهه

255
00:16:23,442 --> 00:16:26,282
.إذاً، دوماً ما تمسك في يدها كتاباً

256
00:16:27,362 --> 00:16:28,822
.حسناً، يُمكن الأيام أن تكون طويلة

257
00:16:28,864 --> 00:16:32,704
إني أعرف بعض من ربات المنزل، إنهن يبدن
.بإحتساء الخمر من المساء حتى ظهيرة

258
00:16:32,743 --> 00:16:35,577
ـ أو تتناول الحبوب
ـ مثل الاسبوع الماضي، لقد واجهنا امرأة من طبقة متوسطة

259
00:16:35,621 --> 00:16:38,081
امرأة جميلة، وضعت بعض من عقار
.أوكسيكونتين) في اسنانها المؤلمة)

260
00:16:38,123 --> 00:16:40,213
،منذ أن أعلن ذلك المركز التجاري الإفلاس
.نصف سكان المدينة عاطلون عن العمل

261
00:16:40,250 --> 00:16:44,213
ـ لا يُمكننا مواصلة التحري عن جرائم المخدرات
ـ أنا واثق للغاية لم يكن الأمر كذلك

262
00:16:44,254 --> 00:16:46,094
هل لدى (إيمي) رفاق بوسعنا التكلم معهم؟

263
00:16:48,091 --> 00:16:49,381
.كلا، ليس تماماً

264
00:16:49,426 --> 00:16:51,386
لا تملك أصدقاء؟ في هذه المدينة الكبيرة؟

265
00:16:51,428 --> 00:16:55,058
،لقد كانت قريبة جداً من امي
.قبل أن تفارق الحياة

266
00:16:55,098 --> 00:16:58,387
أتعلمين، كنا نعاني مشاكل جدية
.مع المتشردين في منطقتنا

267
00:16:58,727 --> 00:17:00,487
.أظن ربما عليكم التحري عن هذا

268
00:17:01,772 --> 00:17:02,772
.سنتفقد ذلك

269
00:17:02,814 --> 00:17:05,444
.إذاً، إنّك وصلت للحانة في قرابة الساعة 11 اليوم

270
00:17:05,484 --> 00:17:07,074
أين كنت قبل ذلك؟
.فقط لننهي هذا

271
00:17:07,110 --> 00:17:10,741
كنتُ في المنزل، وغادرتُ في الساعة 9:30
.وأشتريتُ كاس من القهوة وصحيفة

272
00:17:10,781 --> 00:17:14,619
ـ وذهبتُ إلى شاطئ (سوير) وقرأتُ الأخبار
ـ هل قابلت أي أحد هُناك؟

273
00:17:14,660 --> 00:17:16,620
أنا تقريباً ذهبتُ إلى شاطئ
.سوير) لأحظى بالعزلة)

274
00:17:17,788 --> 00:17:20,368
.إذاً، ليس لزوجتكِ أصدقاء هُنا

275
00:17:20,415 --> 00:17:22,255
هل هي من نوع المنعزل؟

276
00:17:22,292 --> 00:17:24,712
نخبويّة؟ تهين الناس؟

277
00:17:24,753 --> 00:17:26,253
.(إنها من (نيويورك

278
00:17:27,422 --> 00:17:30,762
.إنها امرأة معقدة
.تملك معايير عالية للغاية

279
00:17:30,801 --> 00:17:31,801
من النوع الأول؟

280
00:17:31,969 --> 00:17:34,549
الذي يُمكنه أن يثير جنونك
.إن كنت لا تود ذلك

281
00:17:34,596 --> 00:17:37,426
.إنّك تبدو مسترخي تماماً
.من النوع الثاني

282
00:17:37,474 --> 00:17:39,644
بالمناسبة، ما هي فصيلة دم (إيمي)؟

283
00:17:40,185 --> 00:17:41,985
.رباه، لا أعلم
.عليّ أن أتفقد هذا في المنزل

284
00:17:42,020 --> 00:17:44,810
،إنّك لا تعلم إن كان لديها أصدقاء
.. ولا تعلم ماذا تفعل طوال اليوم

285
00:17:44,857 --> 00:17:46,767
.ولا تعلم فصيلة دم زوجتك

286
00:17:46,817 --> 00:17:47,937
أأنت واثق إنكما متزوجان؟

287
00:17:49,695 --> 00:17:50,695
."ربما إنها فصيلة "أو

288
00:17:50,696 --> 00:17:52,916
ـ أين يسكونون أهلها؟ في (نيويورك)؟
ـ أجل

289
00:17:52,948 --> 00:17:54,658
هل بوسعهم القدوم إلى هُنا
من أجل مؤتمر يوم غد؟

290
00:17:54,700 --> 00:17:56,740
.غداً؟ ليس لدي أدنى فكرة
.لم أتكلم معهم

291
00:17:56,785 --> 00:17:58,625
ألم تتصل بوالدي زوجتك حتى الآن؟

292
00:17:58,662 --> 00:18:01,082
لا يُمكنكِ أن تحصلين على إشارة في
.هذه البناية، إنني هُنا أتكلم معكم

293
00:18:01,123 --> 00:18:03,583
.أتصل بهم، أرجوك يا (نيك)، الآن

294
00:18:03,625 --> 00:18:04,835
.حسناً

295
00:18:10,340 --> 00:18:13,342
ـ هل عليّ أن أعرف فصيلة دم زوجتي؟
ـ كلا

296
00:18:13,677 --> 00:18:17,467
.(إنني أعتدر، يا (ماريبث
.لا أعلم ما الذي يجري

297
00:18:17,514 --> 00:18:19,014
.. أتعلمين، أنا الآن في مركز الشرطة

298
00:18:19,057 --> 00:18:22,557
والشرطة في المنزل والأمر جدي
.وها أنا أتصل بكِ

299
00:18:23,270 --> 00:18:26,230
.هُناك العديد من الأمر تحصل الآن

300
00:18:26,273 --> 00:18:31,528
،)إنني أقف بقرب المحققة (روندا بوني
.. المحققة المسؤولة على هذا وإنها

301
00:18:33,780 --> 00:18:35,950
.تود والدة زوجتي التكلم معكِ

302
00:18:37,367 --> 00:18:38,657
.(معكِ المحققة (بوني

303
00:18:38,702 --> 00:18:42,538
.أود الذهاب للمنزل
.لا أعلم سبب تواجدي هُنا

304
00:18:42,581 --> 00:18:45,211
.لا أود البقاء هُنا، أريد الذهاب إلى المنزل

305
00:18:45,250 --> 00:18:46,380
أبي؟

306
00:18:46,793 --> 00:18:48,383
هذا ابي، ما الذي يجري؟

307
00:18:48,420 --> 00:18:51,713
حقاً؟ أأنت (نيك دان)؟
.لقد كُنا نبحث عنك طوال الظهيرة

308
00:18:51,757 --> 00:18:53,417
.لقد كنتُ هُناك
.زوجتي مفقودة

309
00:18:53,467 --> 00:18:54,587
ـ العاهرة
ـ أياك قول هذا

310
00:18:54,635 --> 00:18:57,015
(هرب والدك من مشفى (كومفورت هيل
.بعد فترة الغذاء

311
00:18:57,054 --> 00:18:59,434
.ووجدناه في طريق - 79، مشوشاً

312
00:18:59,473 --> 00:19:02,224
.. ـ لقد كنا نحاول الإتصال بك لـ
ـ ليس لدي إشارة في هذه البناية

313
00:19:02,267 --> 00:19:06,191
.. ـ كنتُ أجلس على بعد 20 قدم منكِ
ـ سيدي، أرجوك، لا تتكلم معي بهذه النبرة

314
00:19:06,230 --> 00:19:08,937
ـ عاهرة غبية وبشعة
ـ أبي، توقف

315
00:19:11,610 --> 00:19:12,820
هل تود أن تقله إلى المنزل؟

316
00:19:13,487 --> 00:19:15,777
.أظن سيكون من الحكمة فعل ذلك
.شكراً

317
00:19:35,342 --> 00:19:38,432
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً

318
00:19:39,346 --> 00:19:40,346
.تباً

319
00:19:42,474 --> 00:19:45,064
.أبعد يديك اللعينتين عني

320
00:19:45,102 --> 00:19:46,482
.شكراً

321
00:19:59,283 --> 00:20:03,453
.. الجميع أخبرنا مراراً وتكراراً

322
00:20:03,495 --> 00:20:06,085
<font color="#FFA500">Be careful!</font>
.أن الزواج شيء صعب

323
00:20:06,123 --> 00:20:09,173
<font color="#FFA500">Be careful!</font>
.والخوض في المساومة ومزيد من العمل

324
00:20:09,209 --> 00:20:11,459
."والتخلي عن كُل أمل، أنت الذي تود"

325
00:20:11,503 --> 00:20:14,423
.. عندما أمل (إيمي) الصغيرة تضاءل"

326
00:20:14,464 --> 00:20:15,804
.. إنها تجولت هُنا"

327
00:20:15,841 --> 00:20:18,341
.حسناً، إنه ليس صحيحاً
.(ليس صحيحاً ليّ ولـ (نيك

328
00:20:18,385 --> 00:20:21,015
."(تبحث عن (جاين .."

329
00:20:21,054 --> 00:20:23,974
.. بالنسبة لنا، عامين

330
00:20:24,224 --> 00:20:25,644
.كان كُل شيء جيد وحسب

331
00:20:26,143 --> 00:20:27,983
.(أوستن)

332
00:20:29,479 --> 00:20:33,479
لقد كنتِ مراهقة منعزلة وكانت
.أليزابيث بينيت) الوحيدة تفهمكِ)

333
00:20:33,984 --> 00:20:35,984
.أنظري لهذا

334
00:20:37,821 --> 00:20:39,201
.يا إلهي

335
00:20:39,698 --> 00:20:40,988
.إنّكِ فتاة شقية ووقحة

336
00:20:41,033 --> 00:20:44,123
حسناً، تقنياً، كان علينا من المفترض
.أن نتضاجع في المحطة القادمة

337
00:20:44,161 --> 00:20:45,791
.أجل، لمواصلة التقاليد

338
00:20:45,829 --> 00:20:49,329
لكن ربما في هذه المرة سأرغب
.في كسر القواعد

339
00:20:49,374 --> 00:20:51,084
.(ليبارككِ الرب، يا (جاين أوستن

340
00:21:06,433 --> 00:21:10,443
.أنا متحمس للغاية، أنظري لهذا
... إنها موثقة من قبل

341
00:21:13,398 --> 00:21:15,688
.شكراً لك

342
00:21:16,735 --> 00:21:18,195
.الذكرى الثانية
.الهدية قطن

343
00:21:24,952 --> 00:21:29,202
لقد خضنا ذلك المزاح حول جنسنا
.كان جيد للغاية للمألوف

344
00:21:29,248 --> 00:21:31,708
.. إذاً، ثمة 2000 خيط في النسيج

345
00:21:36,755 --> 00:21:39,675
.إننا رائعين للغاية
.أريد ضربها في وجهنا

346
00:21:39,716 --> 00:21:42,926
.هذا رائع للغاية
.أعني، إنه بالفعل كذلك

347
00:21:44,388 --> 00:21:45,848
هل سألوك إن كنت تود محامي؟

348
00:21:45,889 --> 00:21:48,059
.لستُ بحاجة لمحامي
.أتركيها، سأتولى هذا

349
00:21:48,559 --> 00:21:50,519
هل سألوك أمور شخصية عن (إيمي)؟

350
00:21:50,561 --> 00:21:51,731
.. كما تعلمين، إنهم سألوني

351
00:21:52,062 --> 00:21:53,522
لماذا ليس لديها أصدقاء؟

352
00:21:53,564 --> 00:21:54,404
ماذا قلت؟

353
00:21:54,439 --> 00:21:56,439
ـ قلت إنها امرأة معقدة
!(ـ (نيك

354
00:21:57,442 --> 00:22:00,072
."الجميع يعرف أن كلمة "معقدة" تعني "عاهرة

355
00:22:05,492 --> 00:22:08,737
ـ يا إلهي، أشعر بالغثيان
ـ شكراً

356
00:22:09,746 --> 00:22:11,036
.إنه أمر غريب للغاية

357
00:22:11,081 --> 00:22:13,581
.(إنه يبدو ثمة شيء حصل لـ (إيمي

358
00:22:13,625 --> 00:22:16,425
.. ـ إنها دوماً تجذب
ـ دراما؟

359
00:22:17,254 --> 00:22:18,634
.بوسعكِ قول هذا
.إننا لوحدنا

360
00:22:18,672 --> 00:22:22,698
،)بمجرد لا أحب لتواجد بقرب (إيمي
.لا يعني إنني لا أهتم لأمرها

361
00:22:25,596 --> 00:22:27,766
بأي حال، أياً كان الذي أخذها
.حتماً سوف يعيدها

362
00:22:37,107 --> 00:22:39,147
.أيتها المحققة؟ معذرةً

363
00:22:39,193 --> 00:22:41,823
.(أنا (نويل هاثورن
.صديقة (إيمي) المفضلة

364
00:22:42,946 --> 00:22:45,606
رائع، أين تسكنين يا (نويل)؟

365
00:22:46,158 --> 00:22:49,911
ـ على بعد 5 منازل، منزل - 1032
ـ رائع، أود التكلم معكِ

366
00:22:49,953 --> 00:22:51,833
هل يُمكنني زيارتكِ بعد نصف ساعة؟

367
00:22:51,872 --> 00:22:53,582
ـ هل عرفتهم أي شيء حتى الآن؟
ـ أنا آسفة

368
00:22:53,624 --> 00:22:56,424
.لقد تركتُ رجال يراقبون على مدار الساعة هُنا
.لكن أمهليني نصف ساعة

369
00:22:56,460 --> 00:22:57,790
.لكن هذا بالعادة وقت الإستحمام

370
00:22:58,545 --> 00:23:01,135
.حسناً، سنتكلم بعدما تستحمين

371
00:23:03,884 --> 00:23:05,184
حسناً، ماذا لديك؟

372
00:23:05,219 --> 00:23:07,849
لقد كانت دماء تماماً التي
.رأيتيها في المطبخ

373
00:23:08,347 --> 00:23:12,427
.والامر طبيعي في المطبخ، السكاكين وتحضير الطعام
.لكن هذا أمر غريب للغاية

374
00:23:12,476 --> 00:23:15,314
(ـ لذا، سأختبر هذا بـ (ليومينول
ـ حسناً

375
00:23:18,023 --> 00:23:19,113
.مثير للإهتمام

376
00:23:19,149 --> 00:23:20,269
ما هذا؟

377
00:23:20,317 --> 00:23:23,817
.المنزل مؤجر باسمها
.والسيارة باسمها أيضاً

378
00:23:23,862 --> 00:23:26,992
بطاقات الإئتمان، الخدمات وفاتورة
.الهاتف، كلها في اسمها

379
00:23:27,032 --> 00:23:28,872
.حتى حانته مكتوبة باسمها

380
00:23:28,909 --> 00:23:32,489
ـ لا أعلم أن هذا بالصدفة
ـ كلا، لكنه مُذل

381
00:23:32,538 --> 00:23:36,327
ـ ماذا لديك؟
ـ إنه في ملابسها الداخلية

382
00:23:48,679 --> 00:23:51,559
.حسناً، لدينا لغزنا الأول

383
00:23:57,179 --> 00:23:59,259
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

384
00:24:02,651 --> 00:24:06,151
ـ يجب عليّ أن أستحم
ـ كلا، لقد كنت مستيقظاً طوال الليل

385
00:24:06,196 --> 00:24:08,356
.ستبدو كأنّك مستيقظ طوال الليل

386
00:24:09,992 --> 00:24:12,332
توخى الحذر اليوم، إتفقنا؟

387
00:24:12,369 --> 00:24:13,699
.إنه شيء غريب تقولينه

388
00:24:13,745 --> 00:24:17,505
.عندما تكون مُتضايق، تكبح مشاعرك
.. وتبدو غاضباً كأنك مثل

389
00:24:17,541 --> 00:24:19,041
."الرجاء لا تقولين "مثل أبي

390
00:24:19,084 --> 00:24:21,844
وإلا ستتحول إلى فتى مدلل
.عدواني وهذا يجعلك تبدو طليقاً

391
00:24:21,879 --> 00:24:25,463
رائع، سأقف متوازناً على حافة
.أطراف شفرة حلاقتكِ العاطفية

392
00:24:25,507 --> 00:24:27,337
.. حسناً، كُن فقط

393
00:24:27,384 --> 00:24:29,304
نفسي؟

394
00:24:29,344 --> 00:24:31,684
أن مسؤول بيع اليانصيب ..
.. في المقاطعة الغربية

395
00:24:31,722 --> 00:24:35,182
.(وتذاكر الموسمية لفريق (ميزو

396
00:24:35,225 --> 00:24:38,525
الآن أشتري تذاكرك مع مطاعم
.بيع الدجاج ومتاجر بيع الإطارات

397
00:24:43,108 --> 00:24:44,438
.لقد وصلوا نسبائك

398
00:24:46,445 --> 00:24:47,495
(ـ مرحباً (راند
ـ مرحباً، يا رجل

399
00:24:47,529 --> 00:24:50,365
(ـ أنا المحققة (بوني
(ـ أنا شقيقته، (مارغو

400
00:24:50,407 --> 00:24:53,487
.(لقد لعبنا التنس البارحة، يا (نيك
.لا يُمكنني تجاوز هذا

401
00:24:53,535 --> 00:24:54,875
.(أنا آسف للغاية، يا (ماريبيث

402
00:24:54,912 --> 00:24:57,867
ـ ما كان عليكم الإنتقال إلى هُنا
ـ لم يكن لدينا الكثير من الخيارات

403
00:24:57,915 --> 00:25:01,585
.جميعنا قلقون وخائفون للغاية

404
00:25:01,627 --> 00:25:06,087
.لكننا جميعاً متواجدين هُنا الآن
.وسنجد (إيمي) معاً

405
00:25:16,308 --> 00:25:19,268
ـ هل يجب أن أتكلم أولاً وبعدها أنتم؟
ـ حسناً

406
00:25:20,896 --> 00:25:25,236
.. (كما تعلمون، أن زوجتي (إيمي إليوت دان

407
00:25:25,275 --> 00:25:28,075
.. أختفت من منزلنا في صباح الـ 5 من يوليو

408
00:25:29,029 --> 00:25:31,569
.تحت ظروف مثيرة للإرتياب

409
00:25:31,615 --> 00:25:33,075
!أرفع صوتك

410
00:25:33,116 --> 00:25:37,536
،إذا أي أحد لديه أي معلومات

411
00:25:37,579 --> 00:25:39,909
.الرجاء لا تتأخر في إعطائها

412
00:25:39,957 --> 00:25:41,577
.شكراً لكم

413
00:25:43,919 --> 00:25:46,749
.(أنا (راند إليوت) وهذه زوجتي (ماريبيث إليوت

414
00:25:46,797 --> 00:25:47,877
هل عليّ ذكر اسمي؟

415
00:25:48,465 --> 00:25:50,425
.و(إيمي) ابنتنا الوحيدة

416
00:25:50,467 --> 00:25:54,467
.إنها ذكية وجميلة ولطيفة

417
00:25:54,972 --> 00:25:56,472
.إنها حقاً (إيمي) المذهلة

418
00:25:56,807 --> 00:26:02,100
كما تعلمون، الملايين من الناس في
.الخارج يكبرون مع قصتها ويهتمون بها

419
00:26:02,145 --> 00:26:04,775
.إننا نهتم بها، ونحبها

420
00:26:05,482 --> 00:26:08,072
.ونريد أن تعود وحسب

421
00:26:09,987 --> 00:26:12,607
.إيمي) مثقفة مقلدة بالجوائز)

422
00:26:12,656 --> 00:26:15,626
.إنها أبتكرت مهنة ناجحة في الصحافة

423
00:26:15,659 --> 00:26:20,335
لقد عادت إلى مسقط رأس زوجها
.وصنعت حياة في منزلها الجديد

424
00:26:21,415 --> 00:26:23,795
.الآن، (إيمي) بحاجة لمساعدتكم

425
00:26:23,834 --> 00:26:27,964
لقد أنشأنا مقر للمتطوعين
.(في مجمع (دروري

426
00:26:28,005 --> 00:26:33,345
.ووضعنا الخط الساخن للإتصال
.معلومات عن (إيمي) - 1 - 588 - 4

427
00:26:33,594 --> 00:26:39,014
: وموقعنا الإلكتروني هو
."دبليو. فايند أميزنغ إيمي. كوم"

428
00:26:39,516 --> 00:26:41,476
!(ـ سيد (دان
!(ـ سيد (إليوت

429
00:26:42,853 --> 00:26:44,693
سيد (دان)، هل هُناك علامات
تدل على الإعتداء؟

430
00:26:46,440 --> 00:26:50,110
سيد (إليوت)، متى آخر مرة تكلمت مع ابنتك؟

431
00:26:51,612 --> 00:26:52,612
.أبتسم

432
00:26:59,203 --> 00:27:00,793
.هذا كُل شيء حتى الآن
.شكراً لكم

433
00:27:03,373 --> 00:27:06,213
إيمي) كانت فتاة من النوع)
.التي تجذب المعجبين

434
00:27:06,251 --> 00:27:07,131
صحيح، يا (نيك)؟

435
00:27:07,169 --> 00:27:08,339
.أجل، تماماً

436
00:27:08,378 --> 00:27:12,973
.. ـ ونحن لدينا الحالات حيث الأشياء تصبح
ـ مخيفة

437
00:27:13,008 --> 00:27:16,180
ـ هل تعرف بشأن (ديزي كولنغز)؟
(ـ أجل، أعرف كُل شيء عن (ديزي كولنغز

438
00:27:16,220 --> 00:27:17,470
.لقد مهووساً

439
00:27:17,513 --> 00:27:20,853
لقد حاول الإنتحار بعدما أنفصلت
.إيمي) عنه في السنة الأولى من الجامعة)

440
00:27:20,891 --> 00:27:22,431
.كان علينا أن نقدم أمر تقييدي

441
00:27:22,476 --> 00:27:24,856
هذا كان في الثانوية؟ قبل 20 عام؟

442
00:27:24,895 --> 00:27:28,115
.(لكنه مؤخراً أنتقل إلى (سانت لويس
.على بعد ساعتين من هُنا

443
00:27:28,148 --> 00:27:30,018
.(لنكن عادلين، إنه من (سانت لويس

444
00:27:30,067 --> 00:27:33,945
.(وأيضاً لدينا (تومي أوهارا
.(هذا كان قبل 8 أعوام في (نيويورك

445
00:27:33,987 --> 00:27:36,277
.بعدما أنفصلت عنه، أصبح عنيف للغاية

446
00:27:36,323 --> 00:27:38,003
ـ ووجهت تهم عليه
ـ ماذا كانت التهمة؟

447
00:27:38,033 --> 00:27:42,120
ـ الإعتداء الجنسي، التهديد، الضرب، ماذا كانت؟
ـ أدرك إنه كان أمر سيء للغاية

448
00:27:42,162 --> 00:27:45,907
ـ لم أعرف هذا الأمر
ـ حسناً، شكراً لكم

449
00:27:45,958 --> 00:27:47,248
هل هُناك أي مستجد؟

450
00:27:50,587 --> 00:27:52,587
.ليس بحسب علمي

451
00:27:55,050 --> 00:27:57,970
مهلاً، (نيك)؟ هل لديك دقيقة لنتكلم؟

452
00:27:59,137 --> 00:28:00,757
.أجل

453
00:28:06,144 --> 00:28:08,733
.تخيل أرتباكنا
... قضية شخص مفقود

454
00:28:08,772 --> 00:28:11,362
وفي غرفة تبديل ملابس زوجتك
."وجدنا ظرف مكتوب عليه "لغز

455
00:28:11,400 --> 00:28:15,994
.هذا لأجل ذكرى زواجنا
.زوجتي تلعب لعبة البحث عن الكنز

456
00:28:16,029 --> 00:28:18,409
.آمل بوسعك أن تخبرني ما يعني هذا

457
00:28:18,448 --> 00:28:19,448
هل تودين حلّ لعبة (إيمي) البحث عن الكنز؟

458
00:28:19,867 --> 00:28:22,187
إنه يساعدني في معرفة تحركات
.إيمي) قبل أن تختفي)

459
00:28:22,411 --> 00:28:24,581
.بالطبع، حسناً

460
00:28:24,621 --> 00:28:27,211
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

461
00:28:27,958 --> 00:28:30,668
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

462
00:28:33,505 --> 00:28:34,715
!أعرف هذا حل هذا اللغز

463
00:28:35,215 --> 00:28:38,725
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

464
00:28:39,344 --> 00:28:42,144
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

465
00:28:43,640 --> 00:28:47,060
،بعد إجتماع المدرسة"
."لا أمانع إذا رأيت

466
00:28:47,102 --> 00:28:50,022
."ربما سأعلمك شيء أو شيئين"

467
00:28:54,067 --> 00:28:56,397
حسناً، ماذا مكتوب؟

468
00:28:56,445 --> 00:28:57,955
.اللغز الثاني

469
00:28:59,072 --> 00:29:02,452
."مرحباً، أيها الوسيم، أريد رؤيتك في السرّ"

470
00:29:02,951 --> 00:29:06,831
."ستكون أنت الجاسوس، وأنا سأكون عشيقته"

471
00:29:07,331 --> 00:29:10,295
."لنذهب مباشرةً إلى المنزل البني الصغير"

472
00:29:10,334 --> 00:29:14,044
."سنلعب دور الزوج المُثير والزوجة الجميلة"

473
00:29:17,090 --> 00:29:18,090
هل هذا يعود لكم؟

474
00:29:18,717 --> 00:29:19,717
.كلا

475
00:29:19,760 --> 00:29:24,391
ـ لكنكِ قرأتِ اللغز الأول
ـ البروفيسور (راندي)، والطالبة الشقية

476
00:29:24,431 --> 00:29:27,276
.أشعر بالخجل
.أنا وصديقي السابق تبادلنا الأدوار وحسب

477
00:29:28,477 --> 00:29:31,405
ـ أين ذلك المنزل البُني الصغير؟
ـ ليس لدي فكرة

478
00:30:14,606 --> 00:30:15,976
مرحباً؟

479
00:30:16,650 --> 00:30:18,530
.(نيكولاس دان)

480
00:30:19,194 --> 00:30:22,284
.(بالنيابة عن والدي، (ويليام دان

481
00:30:22,999 --> 00:30:24,984
<font color="#ffff00">."اللغز الثالث"</font>

482
00:30:28,704 --> 00:30:32,794
حيوان زوجتي الأليف الأول؟ هل هذا ضروري؟
... هل يُمكنك إيقاف

483
00:30:32,833 --> 00:30:33,833
.أجل، أعلم

484
00:30:33,834 --> 00:30:35,464
.. إنه

485
00:30:37,921 --> 00:30:40,211
إنه "بادلز"، صحيح؟
أو "بودلز"؟

486
00:30:44,136 --> 00:30:45,766
.كل شيء بخير

487
00:30:47,347 --> 00:30:50,645
.مرحباً، أيها الغريب
.تخيلتُ رؤيتك هُنا

488
00:30:50,684 --> 00:30:52,984
إنه منزل والدك، صحيح؟

489
00:30:53,020 --> 00:30:54,650
هل تتبعيني؟

490
00:30:54,688 --> 00:30:57,776
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كما أشرتِ، إنه منزل والدي

491
00:30:57,816 --> 00:31:00,526
إنني أزوره مرة بالأسبوع لأتأكد
.من سلامة المكان

492
00:31:02,321 --> 00:31:03,611
.لكن يبدو كُل شيء بخير

493
00:31:04,364 --> 00:31:06,244
.سأرافقكِ إلى الخارج

494
00:31:09,494 --> 00:31:10,994
.. أتعلم

495
00:31:11,038 --> 00:31:14,288
."حسبتُ ربما هذا هو "منزل البُني الصغير

496
00:31:14,333 --> 00:31:15,543
.من اللغز

497
00:31:15,584 --> 00:31:17,544
.كلا، لازال لونه أزرق

498
00:31:34,019 --> 00:31:38,229
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

499
00:31:38,273 --> 00:31:41,983
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

500
00:31:42,486 --> 00:31:45,616
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

501
00:31:45,906 --> 00:31:49,666
."لذا، أنفتح الباب، وكان يبدو مفعم بالحيويه"

502
00:31:50,953 --> 00:31:51,993
!أيتها العاهرة

503
00:31:55,707 --> 00:31:58,707
هل تود إختبار نقاط ضعف زواجك؟

504
00:31:59,378 --> 00:32:00,838
.. أضف ركود إقتصادي واحد

505
00:32:01,171 --> 00:32:02,461
.وأطرح وظيفتين ...

506
00:32:03,048 --> 00:32:05,168
.إنها فعالة للغاية

507
00:32:05,217 --> 00:32:07,627
.أعدني لن نكون مثلهم أبداً

508
00:32:07,678 --> 00:32:10,606
ـ مثل مَن؟
ـ كل هؤلاء المتزوجين الفظعين الذين نعرفهم

509
00:32:10,639 --> 00:32:14,599
تلك الزوجات اللاتي يعاملن أزواجهن
.. كالقردة الراقصة

510
00:32:14,643 --> 00:32:16,103
.ليكونوا متدربين وماهرين

511
00:32:16,728 --> 00:32:19,438
والأزواج الذين يعاملون زوجاتهم
.. كدورية الطريق السريع

512
00:32:19,815 --> 00:32:22,405
.ليكونن مراوغات ومتجنبات

513
00:32:27,155 --> 00:32:28,825
.أظن سأتوقف عن العمل

514
00:32:29,616 --> 00:32:32,406
.إننا في حالة ركود إقتصادي
.فإذا حصل، سنهتم بذلك

515
00:32:32,452 --> 00:32:34,662
.ربما عليك إتباعي

516
00:32:34,705 --> 00:32:35,955
.إننا نملك بعضنا الآخر

517
00:32:36,331 --> 00:32:38,871
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

518
00:32:39,960 --> 00:32:41,750
.إنتِ امرأة إستثنائية

519
00:32:49,469 --> 00:32:50,719
.حان دوري

520
00:32:52,598 --> 00:32:56,058
،ناشر والدي أسقط شركتهم
.وإنهم غارقون في الديون

521
00:32:56,101 --> 00:32:59,397
ـ هذا فظيع
ـ إنهم يريدون غرض من صندوق إئتماني

522
00:32:59,438 --> 00:33:00,938
كم يريدون؟

523
00:33:00,981 --> 00:33:03,191
.تقريباً مليون دولار

524
00:33:03,775 --> 00:33:05,365
.هذا تقريباً كُل ما عندكِ

525
00:33:05,402 --> 00:33:07,702
: هذا ما قلته للتو
."كُل شيء آخر يعتبر ثانوي"

526
00:33:07,738 --> 00:33:10,197
.. إيمي)، إذا أستقلتِ وأنا أستقلت)

527
00:33:10,240 --> 00:33:12,658
ـ لقد قلتُ سأفعل ذلك
ـ بدون أن تشيريني؟

528
00:33:12,701 --> 00:33:14,281
.. ـ حسناً، إنها
ـ إنه قراركِ

529
00:33:14,328 --> 00:33:15,908
.أموالهم من الناحية التقنية ...

530
00:33:20,334 --> 00:33:22,004
.هل تعرفين أمراً؟ أنتِ مُحقة

531
00:33:22,628 --> 00:33:24,628
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

532
00:33:33,597 --> 00:33:34,597
.مرحباً

533
00:33:38,727 --> 00:33:41,557
ـ المزيد من اللعب؟
ـ أجل، أردتُ قتل بعض الأشخاص

534
00:33:42,773 --> 00:33:44,233
ما الغرض من هذا اللابتوب؟

535
00:33:45,317 --> 00:33:46,317
.لأستخدمه

536
00:33:48,570 --> 00:33:49,490
.أوه، فهمت

537
00:33:49,530 --> 00:33:52,530
بوسعكِ منح والديكِ 879 ألف دولار
.. دون أن تُشيريني

538
00:33:53,075 --> 00:33:55,705
لكن لا يُمكنني شراء لعبة فيديو
.دون أن أخذ أذنكِ

539
00:33:55,744 --> 00:33:59,078
ـ إنّك تنفق كثير من المال
ـ إنّكِ لا تثقين بيّ ولا تثقين برأيي

540
00:33:59,122 --> 00:34:01,667
ـ وبالتأكيد لا تثقين بنيتي
ـ عمّ أنت تتحدث؟

541
00:34:01,708 --> 00:34:05,627
ـ هذا هو الإتفاق الأساسي قبل الزواج، صحيح؟
ـ لماذا ترمي هذا في وجهي مُجدداً؟

542
00:34:05,671 --> 00:34:08,056
ـ لأنه من السهل رميه
ـ (نيك)، لا أفهم

543
00:34:08,090 --> 00:34:11,430
لا أفهم لماذا تتحداني لأكون
.شخص لا أريده

544
00:34:11,468 --> 00:34:14,548
.الامرأة السليطة العنيدة
.العاهرة المُستبدة

545
00:34:14,596 --> 00:34:16,966
.أنا لستُ ذلك الشخص، بل أنا زوجتك

546
00:34:17,015 --> 00:34:18,185
.أنا آسف

547
00:34:18,225 --> 00:34:20,565
.لا أعرف كيف إنني أفعل هذا
.لم يسبق وأن كنتُ عاطلاً عن العمل

548
00:34:20,602 --> 00:34:22,602
.إنني أطهو الشطائر وأدهن المنازل

549
00:34:22,646 --> 00:34:24,656
.ستحصل على عمل آخر

550
00:34:29,069 --> 00:34:30,279
.مرحباً

551
00:34:32,030 --> 00:34:33,780
ماذا؟ تمهل، ماذا قلت؟

552
00:34:33,824 --> 00:34:35,244
.. ـ وفجأةً
ـ ببطء، ما الأمر؟

553
00:34:35,284 --> 00:34:38,907
ـ .. علمتُ أن كُل شيء سيزداد سوءً
ـ حسناً، أخبرني ما الخطب

554
00:34:49,184 --> 00:34:51,207
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

555
00:35:06,273 --> 00:35:07,773
(ـ ليباركك الرب، يا (نيك
ـ مرحباً أبتاه

556
00:35:08,442 --> 00:35:09,862
!(مرحباً، (توم)، (مايور

557
00:35:09,902 --> 00:35:12,195
ـ (نيك)، من الرائع رؤيتك
ـ من الرائع رؤيتك

558
00:35:12,237 --> 00:35:13,487
.مرحباً، يا رفاق

559
00:35:15,908 --> 00:35:17,408
(ـ (جودي
(ـ (نيك

560
00:35:19,119 --> 00:35:20,739
.سنعثر عليها

561
00:35:35,719 --> 00:35:37,429
.تبدو في حالة مزرية

562
00:35:37,471 --> 00:35:39,141
.شكراً لكِ

563
00:35:47,231 --> 00:35:48,951
هل سبق وأن رأيتِ ذلك الرجل
صاحب النظارات من قبل؟

564
00:35:49,608 --> 00:35:52,358
لا تقلق، إننا نصور كُل واحد
.يدخل ويخرج من هُنا

565
00:35:52,402 --> 00:35:55,278
.. ـ أعني، إنّك تميل لدعوة الكثير من
ـ المهمشين؟

566
00:35:55,322 --> 00:35:56,532
.الغرباء

567
00:35:56,573 --> 00:35:58,533
.كنت أنوي سؤالك

568
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
نويل هوثورن)؟)

569
00:36:00,911 --> 00:36:02,631
.إنها تعيش في شارعكم
.صديقة (إيمي) المفضلة

570
00:36:03,747 --> 00:36:05,077
.لم اسمع باسم (نويل هوثورن) أبداً

571
00:36:05,123 --> 00:36:07,293
.لديها هي وزوجها ثلاثة ثوأم

572
00:36:08,627 --> 00:36:11,457
أجل، ربما أولئك الذين نسلم
.عليهم في الشارع

573
00:36:11,839 --> 00:36:14,009
.لكن "صديقة مفضلة"؟ لا أظن

574
00:36:14,550 --> 00:36:15,760
.معذرةً، لحظة واحدة

575
00:36:20,055 --> 00:36:22,145
.تصرف كأن (نويل) غريبة تماماً عنه

576
00:36:22,182 --> 00:36:23,272
.بالتأكيد

577
00:36:23,642 --> 00:36:24,932
.أنظر، هذين لك

578
00:36:24,977 --> 00:36:27,347
.. أنظري، يتصرف كأنه رجل طيب

579
00:36:27,396 --> 00:36:29,316
.لذا بوسع الجميع أن يراه يتصرف كرجل طيب

580
00:36:29,356 --> 00:36:32,691
ـ إنّك لا تحبه حقاً، أليس كذلك؟
ـ ماذا أحب؟

581
00:36:54,381 --> 00:36:58,011
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً
.. أضغط رقم واحد

582
00:36:58,051 --> 00:37:01,431
.نيك)؟ أردت فقط أن أعرفك بنفسي)
.(اسمي (شاونا كيلي

583
00:37:01,680 --> 00:37:05,353
ـ وآسفة للغاية لمشاكلك
ـ شكراً لكِ، هذا من لطفكِ

584
00:37:05,392 --> 00:37:07,982
ـ هل بدأت تتناول؟
ـ حسناً، الكثير من اللحم البارد

585
00:37:08,020 --> 00:37:12,190
سأجعلك تأكل من خلال فطيرتي
.الدجاج فريتو المشهورة عالمياً

586
00:37:12,232 --> 00:37:15,405
ـ هذا لطف منكِ ولكن ليس ضروري
ـ عليك أن تحافظ على قواك

587
00:37:15,944 --> 00:37:16,944
.. هل بمقدورك

588
00:37:17,821 --> 00:37:19,701
!"قل "فطيرة دجاج فريتو

589
00:37:23,911 --> 00:37:25,201
هل تعرفين شيئاً؟

590
00:37:26,455 --> 00:37:27,835
هل يُمكنكِ مسح هذه الصورة لأجلي؟

591
00:37:27,873 --> 00:37:31,211
ـ إنها صورة جميلة
ـ أعلم ذلك، لكن أسدي ليّ معروفاً

592
00:37:31,251 --> 00:37:33,001
هلا يُمكنكِ؟

593
00:37:33,045 --> 00:37:35,965
هلا يُمكنكِ أن تمسحين الصورة
من فضلكِ؟

594
00:37:36,006 --> 00:37:38,549
.. ـ فقط أضغطي على
ـ ما خطبك؟

595
00:37:38,592 --> 00:37:43,257
ـ هلا يُمكنكِ أن لا ترين هذه الصورة لأحد؟
ـ سأريها مع أياً كان أريده

596
00:37:47,059 --> 00:37:48,429
ـ صاح
ـ أجل؟

597
00:37:48,477 --> 00:37:49,807
.ماريبيث) مُستاء)

598
00:37:50,521 --> 00:37:51,521
لماذا؟

599
00:37:54,191 --> 00:37:55,771
ماريبيث)؟)

600
00:37:55,817 --> 00:37:59,237
.إنّك أشبه بالملك العائد إلى الديار

601
00:38:01,657 --> 00:38:04,117
إنه كان من المهم لوالدتي
.. أن أكون مهذباً

602
00:38:04,159 --> 00:38:07,829
ـ أن أراعي شعور الآخرين وأكون رجل مُحترم
ـ لكن يبدو كأنك كنت تمرح

603
00:38:07,871 --> 00:38:10,121
!أنا في كابوس

604
00:38:10,832 --> 00:38:17,003
جُل ما أحاول فعله أن أكون لطيفاً للناس الذين
.(يتطوعون في مساعدة البحث عن (إيمي

605
00:38:18,966 --> 00:38:20,726
.أنت مُحق

606
00:38:21,593 --> 00:38:23,553
.وأنا آسفة

607
00:38:25,556 --> 00:38:29,186
.رباه، هذا المكان رائحته تشبه القذارة

608
00:38:40,153 --> 00:38:43,493
في عمليات بحثك، هل وجدت
أي عصى غولف؟

609
00:38:43,532 --> 00:38:44,952
.كلا

610
00:38:46,076 --> 00:38:48,948
ـ ماذا عن الغيتار الإلكتروني الجديد؟
ـ كلا، لا شيء من هذا القبيل

611
00:38:49,663 --> 00:38:51,753
.حسناً

612
00:38:56,753 --> 00:38:59,803
.كم حجم هذا التلفاز؟ إنه ليس 65 بوصة

613
00:38:59,840 --> 00:39:01,130
.كلا، حتى بعيداً عن هذا الحجم

614
00:39:01,175 --> 00:39:02,265
.حسناً

615
00:39:02,718 --> 00:39:04,128
ـ (كيبل)؟
ـ معذرةً؟

616
00:39:04,178 --> 00:39:07,515
ـ لقد طلب مني أطعام قطته
ـ أوه، رأيت بعض الطعام في المخزن

617
00:39:07,848 --> 00:39:12,598
المُحققة (بوني)، الضابط (غيلبين)؟
!(أنا (نويل هوثورن

618
00:39:12,644 --> 00:39:14,234
!أعرف أن جميكم في الداخل

619
00:39:14,271 --> 00:39:18,771
(هلا سمحت مرافقة الآنسة (هوثورن
وأطفالها إلى الشارع؟

620
00:39:19,651 --> 00:39:21,741
!(أيتها المُحققة (بوني

621
00:39:21,778 --> 00:39:25,608
.فقط ذكرها إنه موقع جريمة

622
00:39:34,333 --> 00:39:39,173
،أنظروا إلى تلك التكشيرة كإنه يأكل الفطيرة
.من الرجل الذي زوجته مفقودة

623
00:39:44,968 --> 00:39:46,548
ـ كيف حالك؟
ـ فظيع

624
00:39:48,305 --> 00:39:49,815
وكيف حال (ماريبيث)؟

625
00:39:49,848 --> 00:39:51,678
.إنها منهارة

626
00:39:51,725 --> 00:39:53,185
وأنت؟

627
00:39:53,810 --> 00:39:55,440
.رائع

628
00:39:55,479 --> 00:39:58,060
مهلاً، هلا أخبرتني كُل شيء؟

629
00:39:58,315 --> 00:39:59,315
.بالطبع

630
00:39:59,316 --> 00:40:01,477
ـ كُل شيء؟
ـ لماذا تسأليني هذا حتى؟

631
00:40:01,527 --> 00:40:05,697
منذ أن ولجت إلى حانة في ذلك
.. الصباح وإختفاء (إيمي)، كنت تبدو

632
00:40:06,990 --> 00:40:07,990
ـ غريب
ـ أنا غريب

633
00:40:09,034 --> 00:40:12,374
الجميع يختبرني ويُسلط
.كل قذارتهم عليّ

634
00:40:12,412 --> 00:40:15,832
،جُل ما أريده القدوم إلى هُنا
.. وأحتسي الجعة معكِ

635
00:40:15,874 --> 00:40:17,214
.ولا تحاسبينني

636
00:40:17,251 --> 00:40:18,751
هل بوسعنا فعل هذا؟

637
00:40:19,837 --> 00:40:21,167
.بالطبع

638
00:40:22,548 --> 00:40:25,631
ـ هل تعرف بماذا كنت أفكر؟
ـ لو كانت أمي هُنا؟

639
00:40:25,676 --> 00:40:29,096
.أجل، كأن أنا في 12 من عمري

640
00:40:30,556 --> 00:40:33,356
.نيك)، لحلت أمي هذا الأمر)

641
00:40:40,566 --> 00:40:43,786
.سأشرب دواء (بيندريل) وأخلد للنوم

642
00:40:46,697 --> 00:40:49,027
ـ أحبك
ـ أحبكِ

643
00:40:53,370 --> 00:40:55,410
.إذاً، هُنا الجملة الغريبة الجديدة

644
00:40:55,455 --> 00:40:58,925
.أنا ميسوري

645
00:41:05,716 --> 00:41:07,096
.وداعاً، أبي

646
00:41:09,011 --> 00:41:12,471
.لا مال، لا وظفية، لا فرص

647
00:41:12,514 --> 00:41:14,684
.وبعدها قررنا الرحيل

648
00:41:14,725 --> 00:41:19,525
أمي (مورين) مصابة بسرطان
.الثدي المتقدم

649
00:41:21,690 --> 00:41:24,530
.(لذا، إنتقلنا إلى ولاية (ميسوري

650
00:41:24,568 --> 00:41:26,188
.لم أمانع

651
00:41:26,236 --> 00:41:29,406
.فقط تمنيتُ أن يستشيرني

652
00:41:41,084 --> 00:41:43,544
.نيك) كان سعيداً بالعودة للمنزل)

653
00:41:43,587 --> 00:41:46,087
.لكني لا أعلم إن كان سعيداً بتواجدي معه

654
00:41:47,591 --> 00:41:50,841
.أشعر كأن هُناك شيء خاطئ بداخله

655
00:41:50,886 --> 00:41:54,056
.شيئاً سيتخلى عنه، إذا أضطر

656
00:41:54,097 --> 00:41:56,307
.شيئاً ممكن التخلص منه

657
00:41:58,143 --> 00:42:00,773
<font color="#FFA500">Be careful!</font>
.أشعر كأن بمقدوري الإختفاء

658
00:42:05,073 --> 00:42:06,173
<font color="#ffff00">."أنا في الخارج"</font>

659
00:42:44,773 --> 00:42:46,773
!يا إلهي

660
00:42:46,817 --> 00:42:48,777
ـ رأيتك في التلفاز
ـ حسناً

661
00:42:48,819 --> 00:42:50,489
ـ إنه جنوني للغاية
ـ أجل، أعلم

662
00:42:50,529 --> 00:42:52,739
ـ هل أختفت؟
ـ إنها مفقودة

663
00:42:52,781 --> 00:42:54,621
ـ لقد كنتُ قلقة عليك للغاية
ـ أين كنتِ؟

664
00:42:54,658 --> 00:42:56,488
.لقد أتصلتُ عليك عديد المرات
!كان عليكِ الرد

665
00:42:56,535 --> 00:42:58,659
ـ تدريبات
ـ ماذا؟

666
00:42:58,704 --> 00:43:00,004
.أخبار جيدة

667
00:43:01,832 --> 00:43:04,578
ـ شقيقتي نائمة في الغرفة الآخرى
ـ أردتُ رؤيتك

668
00:43:04,626 --> 00:43:07,836
ـ أعلم أن هذه فكرة سيئة
ـ هل يُمكنك أن تخبرني على الأقل أحبكِ؟

669
00:43:07,880 --> 00:43:11,630
إنني أحبكِ، لكن علينا أن
.نكون حذرين الآن

670
00:43:11,675 --> 00:43:14,178
ـ لقد كنتث خائفة للغاية
ـ بين التدريبات؟

671
00:43:14,219 --> 00:43:15,969
.أخبرتني إنّك كنت تريد حياتك الخاصة

672
00:43:16,013 --> 00:43:17,513
.أعلم

673
00:43:17,556 --> 00:43:20,019
ـ علينا أن نتوقف
ـ أريدك

674
00:43:21,143 --> 00:43:22,983
.ألمسني

675
00:43:26,398 --> 00:43:29,018
.توقفي، تعالي إلى هُنا

676
00:43:30,402 --> 00:43:32,112
.أجلسي

677
00:43:32,154 --> 00:43:33,494
.حسناً

678
00:43:33,530 --> 00:43:37,620
هل صادف وأن أخبرتِ أحد
أي شيء عنا؟

679
00:43:37,659 --> 00:43:42,003
ـ حتى عن طريق الرسائل أو الفيسبوك
ـ الفيسبوك؟ إنني أستخدم هاتف مرة واحدة وأرميه

680
00:43:42,039 --> 00:43:43,959
.إنّك تشتري هداياي نقداً
.(أنا لستُ غبية، يا (نيك

681
00:43:43,999 --> 00:43:46,879
أعلم يا عزيزتي، هل تركتِ زوج من
سراويلكِ الحمراء في مكتبي؟

682
00:43:46,919 --> 00:43:50,339
.لا أعلم، ربما ذلك
.يُستحسن أن يكونا ليّ

683
00:43:50,380 --> 00:43:53,841
ـ عزيزتي، تذكري جيداً
ـ لا أعلم، عليّ تفقد خزانة سراويلي الحمراء

684
00:43:53,884 --> 00:43:56,514
أندي)، أريدكِ أن تأخذين هذا)
على محمل الجد، إتفقنا؟

685
00:43:56,553 --> 00:43:59,848
.. ـ هذه المرة الأخيرة سنرى بعضنا حتى
ـ حتى ماذا؟

686
00:44:00,390 --> 00:44:01,850
.حتى يكون الوضع آمناً

687
00:44:01,892 --> 00:44:05,689
ـ كنت تود الطلاق
ـ أياكِ قول هذا مُجدداً

688
00:44:05,729 --> 00:44:08,399
.حسناً، أنا آسفة

689
00:44:09,274 --> 00:44:10,274
.لا أريد خوض شجار

690
00:44:12,277 --> 00:44:15,074
ـ أريد فقط أن أكون بقربك
.. ـ (أندي)، أرجوكِ

691
00:44:15,906 --> 00:44:17,576
.هذا كل ما أريده

692
00:44:18,909 --> 00:44:19,989
.لا يُمكنني

693
00:44:22,329 --> 00:44:24,579
.إنها مرتنا الأخيرة التي سنكون معاً

694
00:44:24,623 --> 00:44:26,673
.دعنا نستغلها

695
00:44:33,423 --> 00:44:36,763
.بسرعة، وبعدها عليكِ الرحيل

696
00:44:39,596 --> 00:44:42,386
.أصبح زوجي مُشتت

697
00:44:42,432 --> 00:44:45,392
.. (أنتقلنا إلى (ميسوري) لإنقاذ (مورين

698
00:44:45,435 --> 00:44:48,155
.لكن أتضح الأمر، لم نستطيع

699
00:44:51,441 --> 00:44:53,191
.ممنوع كثيراً لقدومكِ

700
00:44:54,361 --> 00:44:55,741
،لقد أشترينا المنزل البني

701
00:44:55,779 --> 00:44:58,109
وأستخدمتُ ما تبقي من إئتماني
.لأشتري له حانة

702
00:44:58,866 --> 00:45:01,126
.حتى الآن، إنه فقط يكلف مالاً

703
00:45:05,330 --> 00:45:09,120
.نيك) يقترب مني عندما يود ممارسة الجنس)

704
00:45:12,296 --> 00:45:14,806
.غير ذلك، إنني غير موجودة في حياته

705
00:45:16,049 --> 00:45:18,129
.يجب أن نخرج الليلة

706
00:45:18,177 --> 00:45:19,427
.سيكون هذا رائعاً

707
00:45:19,469 --> 00:45:22,549
أخر ليلة قضيتها تحولتُ من
.يائسة إلى مُثيرة للشفقة

708
00:45:23,473 --> 00:45:26,643
.أصبحتُ شخصاً لا أطيقه حتى

709
00:45:26,685 --> 00:45:28,485
.أصبحت امرأة معرضة للسخرية

710
00:45:28,896 --> 00:45:30,606
.إنّك تخرج كثيراً

711
00:45:30,647 --> 00:45:32,977
ـ أعلم
ـ أبقى في المنزل

712
00:45:33,025 --> 00:45:35,365
ـ لا يُمكنني، إنني متأخر بالفعل
ـ إذاً، هل يُمكنني القدوم؟

713
00:45:35,402 --> 00:45:37,192
.لن يعجبكِ ذلك

714
00:45:37,237 --> 00:45:40,487
إنهم مجموعة من أصدقاء
.الثانوية الأغبياء

715
00:45:41,491 --> 00:45:44,371
.ألتزم بإتفاقنا، دون كذب

716
00:45:44,828 --> 00:45:47,198
.حسبتُ إننا نكون ذلك الزوجين

717
00:45:53,712 --> 00:45:55,552
.حسناً، وداعاً

718
00:45:57,216 --> 00:46:00,186
ـ مهلاً، كنتُ أفكر بشيئاً
ـ أجل؟

719
00:46:00,219 --> 00:46:01,589
.شيء مفيد

720
00:46:03,013 --> 00:46:04,053
.ربما حان الوقت

721
00:46:05,349 --> 00:46:07,179
.إنه الآن الوقت السيء تماماً

722
00:46:07,226 --> 00:46:08,466
.ستكون بداية جديدة لنا

723
00:46:08,685 --> 00:46:11,405
.وبالنسبة ليّ، سيكون لدي غرض هُنا

724
00:46:11,438 --> 00:46:13,689
ـ الطفل ليس هواية
ـ ليس هواية

725
00:46:14,691 --> 00:46:15,901
.إنه إلهاماً

726
00:46:16,443 --> 00:46:19,573
أظن إننا خضنا هذا الشجار
.منذ 4 ساعات، لقد تأخرت

727
00:46:19,613 --> 00:46:20,863
.لم أكن أعلم إنه كان شجاراً

728
00:46:20,906 --> 00:46:24,326
هل حقاً تودين أن نكون ذلك الزوجين
اللذان ينجبا الطفل لإينقاذ زواجهما؟

729
00:46:24,368 --> 00:46:25,368
إنقاذ؟"؟"

730
00:46:25,869 --> 00:46:28,039
!يعيده، يعيد هيكلته، يحيه، أياً كان

731
00:46:28,080 --> 00:46:30,250
ـ وهل ستخرج الآن؟
!ـ أجل

732
00:46:30,290 --> 00:46:32,830
.إنّك جبان لعين

733
00:46:32,876 --> 00:46:35,845
ـ كلا، لا يُمكنك المواصلة هكذا
ـ حقاً؟

734
00:46:35,879 --> 00:46:37,379
ـ لا أريد
ـ لا تريدين؟

735
00:46:37,422 --> 00:46:40,720
ـ لا تريدين؟ لماذا، أليس كافياً لكِ؟
!ـ ليس حتى وأنت قريب

736
00:46:40,759 --> 00:46:42,889
!أيتها العاهرة الغبية

737
00:46:43,470 --> 00:46:46,430
،ما أخافني ليس قيامه بدفعي

738
00:46:46,473 --> 00:46:50,313
ما أخافي كم كانت الرغبة
.منه أن يؤذيني كثيراً

739
00:46:50,644 --> 00:46:52,734
.. ما أخافني هو إنني أدركتُ أخيراً

740
00:46:53,730 --> 00:46:57,400
.إنني أخاف من زوجي

741
00:47:09,288 --> 00:47:10,788
هل تريدني أن أطلب الدعم؟

742
00:47:10,831 --> 00:47:12,921
.كلا، سأحميك

743
00:47:20,674 --> 00:47:22,094
.يا إلهي

744
00:47:27,139 --> 00:47:29,809
.يجب عليهم إحراق هذا المكان تماماً

745
00:47:30,267 --> 00:47:31,927
.يبدو كأنهم كانوا يحاولون

746
00:47:37,441 --> 00:47:39,731
هل تظنين حقاً إننا سنجد شيئاً؟

747
00:47:39,776 --> 00:47:41,936
.فقط لأحذف ذلك من قائمة شكوكي

748
00:47:53,040 --> 00:47:56,331
(ـ مرحباً، (جيسون
ـ كيف الحال، (روندا)؟

749
00:47:56,376 --> 00:47:58,626
وعمل جاهداً ليقترح على ...
.. أن جميع الرجال

750
00:47:59,713 --> 00:48:02,213
ـ هل رأيت هذه الفتاة بالجوار؟
ـ لماذا تسألين؟

751
00:48:02,466 --> 00:48:04,306
.لقد تم التلبيغ على فقدانها

752
00:48:07,471 --> 00:48:09,351
.وعمل جاهداً ليتمكن من الصمود طويلاً ...

753
00:48:09,389 --> 00:48:11,309
.أجل، أتذكرها

754
00:48:11,350 --> 00:48:13,480
ماذا كانت تبحث؟
مخدرات، حبوب؟

755
00:48:15,145 --> 00:48:16,155
.لقد أرادت سلاح

756
00:48:16,396 --> 00:48:18,436
.أخبرتها إنني لا أتعامل في هذا

757
00:48:18,482 --> 00:48:21,482
.لكني شعرتُ بالأسى، رغم ذلك
.كانت تبدو يائسة للغاية

758
00:48:21,527 --> 00:48:25,107
،قالت إنها بحاجة أن يكون سلاح صغير
.لكي تبقيه بالقرب منها

759
00:48:25,155 --> 00:48:26,995
أأنت واثق إنها هي؟

760
00:48:27,032 --> 00:48:29,162
لا يُمكنكِ أن تنسين فتاة كهذه
.تأتي إلى هُنا

761
00:48:30,160 --> 00:48:31,660
.لقد كانت ترتدي ثياب وردية

762
00:48:31,703 --> 00:48:34,253
.لقد كان عيد الحب

763
00:48:37,209 --> 00:48:39,959
.في عيد الحب، فكرتُ بشراء مُسدس

764
00:48:40,003 --> 00:48:42,593
.يدل على مدى الجنون الذي أصبحتُ عليه

765
00:48:43,674 --> 00:48:47,804
نيك) يريدني أن أرحل لكنه)
.لم يطلب الطلاق

766
00:48:47,845 --> 00:48:51,975
،في باله، إنني مالكة الحانة
.وهي تعتبر إئتمانه الوحيد

767
00:48:52,015 --> 00:48:53,525
.العاهرة ذي إتفاقات قبل الزوج

768
00:48:55,352 --> 00:48:57,692
.. بوسعي الذهاب للمنزل برفقة والديي

769
00:48:57,729 --> 00:49:00,149
.لكن عليّ أخبارهم الحقيقة

770
00:49:00,190 --> 00:49:04,030
.لا أعرف إن كنت أصدق الحقيقة حتى

771
00:49:04,069 --> 00:49:06,859
هل بالإمكان أن أفكر (نيك) حقاً يؤذيني؟

772
00:49:07,489 --> 00:49:09,869
.أنا مذعورة ومجنونة

773
00:49:11,201 --> 00:49:12,201
.. إنه فقط

774
00:49:13,161 --> 00:49:15,701
.أفضل النوم بجوار المُسدس

775
00:49:23,102 --> 00:49:26,012
<font color="#ffff00">.الـ 8 من يوليو
.اليوم الثالث من الإختفاء</font>

776
00:49:26,592 --> 00:49:28,012
.تباً

777
00:49:28,051 --> 00:49:31,681
.أستيقظي، يا عزيزتي
.سوف تأتي شقيقتي إلى هُنا

778
00:49:36,059 --> 00:49:38,269
ـ آسف على العجلة
ـ لا عليك

779
00:49:40,230 --> 00:49:41,730
ـ دعيني أساعدكِ
ـ حسناً

780
00:49:41,773 --> 00:49:43,863
.لترتدي هذا

781
00:49:46,528 --> 00:49:48,028
.توخي الحذر

782
00:49:48,864 --> 00:49:52,487
ـ أنا بخير
ـ خذي

783
00:49:52,534 --> 00:49:55,703
ـ أعدني إننا سنتكلم كُل يوم
ـ حسناً، سنفعل

784
00:49:55,746 --> 00:49:58,466
.كل يوم يا (نيك)، وإلا سيثير جنوني

785
00:49:59,249 --> 00:50:01,635
ـ لا تثيري جنونكِ
ـ حسناً

786
00:50:06,048 --> 00:50:09,378
.أيها الأبله اللعين

787
00:50:09,426 --> 00:50:13,256
!أيها الوغد اللعين
!لقد كذبت في وجهي

788
00:50:14,765 --> 00:50:16,315
.أنا آسف

789
00:50:18,101 --> 00:50:20,636
ـ كم عمرها؟
ـ إنها في بداية العشرينات

790
00:50:21,563 --> 00:50:22,563
منذ متى معاً؟

791
00:50:23,106 --> 00:50:25,896
ـ سنة ونصف
ـ هل كنت تكذب عليّ لأكثر من عام؟

792
00:50:25,943 --> 00:50:29,243
ـ إذا أخبرتكِ، سترغميني على التوقف
!ـ إنّها صغيرة للغاية

793
00:50:29,279 --> 00:50:32,239
!إنّك كاذب وخائن
!إنّك تشبة أبي تماماً

794
00:50:32,282 --> 00:50:34,827
ـ كيف تعرفت عليها حتى؟
ـ إنها أحدى طلابي

795
00:50:36,078 --> 00:50:38,618
ـ كسبتُ أن الكّتاب يكرهون المبتذلين
ـ أنا لستُ كاتب

796
00:50:38,664 --> 00:50:40,914
."تقول : "أنا أستقلتُ
."أظن سأضاجع مراهقة

797
00:50:40,958 --> 00:50:43,748
لم تكن كذلك، إتفقنا؟ إنّكِ لا تعرفين
.. (كم كان الوضع سيء مع (إيمي

798
00:50:43,794 --> 00:50:45,714
.كم جعلتني فظيعاً

799
00:50:45,754 --> 00:50:48,924
.فتى من الوسط الغربي
.. إنني أشعر بتوتر كبير

800
00:50:48,966 --> 00:50:50,806
عندما أذهب إلى المنزل وأعرف
.. إنها تجلس هُناك

801
00:50:50,843 --> 00:50:54,431
ـ مُستاء قبل حتى أن أدخل المنزل
ـ هذا فظيع للغاية

802
00:50:54,471 --> 00:50:56,561
.إذا أي أحد أكتشف هذا، ستكون في مأزق كبير

803
00:50:56,598 --> 00:51:00,808
وجدت (بوني) زوج من السراويل في
.. (مكتبي حيثُ بالصدفة أنا و(أندي

804
00:51:01,270 --> 00:51:03,597
ـ لا أعلم ماذا يعني هذا
ـ هل نهودها كبيرة؟

805
00:51:03,647 --> 00:51:05,727
.(اسمها (أندي

806
00:51:05,774 --> 00:51:07,274
.إنها ليست متأكدة تماماً حولهم

807
00:51:07,317 --> 00:51:10,437
إذاً، إننا نتعامل مع فتاة في سن 20
التي ليست واثقة ما إذا تركت سراويلها؟

808
00:51:10,487 --> 00:51:12,737
،)إذا لم يكونا يعودان إلى (أندي
.. (فهذا يعني إنهما يعودان لـ (إيمي

809
00:51:12,781 --> 00:51:14,491
.وهي تركتهما إليّ هُناك حتى أجدهم

810
00:51:14,533 --> 00:51:18,293
،نيك) كنتُ خائفة عليك في السابق)
.والآن، أنا مرتعبة للغاية

811
00:51:18,328 --> 00:51:20,618
إننا سنقيم سهرة الليلة
.. عن زوجتك المفقودة

812
00:51:20,664 --> 00:51:23,794
وفي هذا الصباح، إنّك تقبل
!وتودع صديقتك في الكلية

813
00:51:23,834 --> 00:51:25,004
هل بوسعك تخيل هذا؟

814
00:51:25,627 --> 00:51:28,957
هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟

815
00:51:29,006 --> 00:51:32,016
.جميع المحطات الإخبارية تتكلم عنك

816
00:51:32,634 --> 00:51:34,474
أعني، ما خطب هذا النادل؟

817
00:51:34,511 --> 00:51:40,517
(زوجتة مفقودة وها هُنا (نيك دان
يتغازل. إنها صورة رائعة، صحيح؟

818
00:51:40,559 --> 00:51:43,019
ـ مَن هذه؟
ـ أحدى معجبين الواقعة

819
00:51:43,061 --> 00:51:44,981
ـ مَن هذه؟
ـ لا أعلم

820
00:51:45,022 --> 00:51:46,152
.كانت تحاول أن تعطيني طعاماً

821
00:51:46,190 --> 00:51:49,320
في عرضنا اليوم، نستضيف
.. (محامي الدفاع، (نانير بولت

822
00:51:49,359 --> 00:51:51,899
القديس الشفيع لجميع قاتلي
.الزوجة في كل مكان

823
00:51:52,196 --> 00:51:55,706
تانر بولت)، هل تريد حقاً الدفاع)
عن (نيك دان)؟

824
00:51:55,741 --> 00:51:59,659
دعيني أقول كالعادة يا (إيلين)، شكراً
.لكِ على هذا الترحيب الحار

825
00:51:59,703 --> 00:52:01,253
.(لكن بالطبع، أود الدفاع عن (نيك دان

826
00:52:01,538 --> 00:52:04,038
استمعي، بمجرد أن هذا الرجل
.. لا يظهر الحزن في الجوار

827
00:52:04,082 --> 00:52:08,882
ـ لا يعني إنه ليس متألماً
ـ (تانر)، إنه ميزة المختل هي قلة التعاطف

828
00:52:08,921 --> 00:52:13,171
،لكن الحقيقة أن تكون شخص مُختل
.. فعليك أن تتصرف طبيعياً في هكذا وضع

829
00:52:13,217 --> 00:52:15,967
ـ لإنها أكثر المواقف الغير طبيعية في العالم
.. ـ (تانر)، تمهل، معذرةً

830
00:52:16,011 --> 00:52:20,972
تانر)، هل تحاول أن تخبرني أن هذه)
الصورة تدل عن سلوك مقبول؟

831
00:52:21,016 --> 00:52:23,676
.سئمتُ كثيراً من إنتقاد هذه الامرأة

832
00:52:25,062 --> 00:52:26,942
.(عليك أن توكل (تانر بولت

833
00:52:29,024 --> 00:52:31,728
ـ لا أستحق هذا
ـ بريء حتى تثبت إدانته

834
00:52:31,777 --> 00:52:34,147
.هذا ما تستحقه بالضبط

835
00:52:34,196 --> 00:52:35,746
.(أذهب للمنزل، يا (نيك

836
00:53:01,723 --> 00:53:03,143
.مرحباً، يا صاح

837
00:53:19,032 --> 00:53:20,822
.لا يُمكنني التصديق إننا لم نعتقل هذا الرجل

838
00:53:20,868 --> 00:53:24,430
،إننا لا نعتقل أي أحد
.(بمجرد واحدة شقراء تتهم (دان

839
00:53:24,788 --> 00:53:27,288
لمَ أنتِ متساهلة للغاية معه؟
هل معجبة بهِ؟

840
00:53:27,583 --> 00:53:30,923
أولاً، إنني أجري تحقيقاً حقيقياً
.وليس ظهارياً

841
00:53:30,961 --> 00:53:34,211
ـ وثانياً، لا تتكلم معي بهذه الطريقة أبداً
ـ إنها كانت تحاول شراء مُسدس

842
00:53:34,256 --> 00:53:36,426
.(إننا لا نعرف مَن وما الذي كان يُخيفها، يا (غيل

843
00:53:36,466 --> 00:53:37,466
.أعطني المستجدات

844
00:53:37,968 --> 00:53:40,588
،لم يثبت إستخدام المخدرات
.لذا أحذفي هذا من القائمة

845
00:53:40,637 --> 00:53:42,597
لقد تحققتُ مع ممرضات اللاتي
.(يهتمن بوالد (نيك

846
00:53:42,639 --> 00:53:45,349
،الفتى وغد لكنه ضعيف للغاية
.لذا، أحذفي هذا من القائمة

847
00:53:45,392 --> 00:53:46,562
ـ مرحباً
ـ مرحباً

848
00:53:46,602 --> 00:53:50,022
إذاً، تأثير (ليمونيل) على الدماء في
.المطبخ تعود إلى الـ 4 من يوليو

849
00:53:50,063 --> 00:53:51,363
ـ بئساً
ـ أجل

850
00:53:51,398 --> 00:53:52,518
.الكثير من الدماء

851
00:53:52,566 --> 00:53:54,786
أن فصيلة دم (إيمي) "بي" وسنحصل
.على فحص الحمض النووي قريباً

852
00:53:54,818 --> 00:53:57,864
ـ هل هُناك أي شيء عن سلاح الجريمة؟
ـ مسار الدماء يدل على إنها إصابة كليلة

853
00:53:57,905 --> 00:54:00,245
.ربما تمت بواسطة مضرب أو عصى

854
00:54:00,824 --> 00:54:04,084
.إنها سقطت، لكني أشك إنها نهظت مُجدداً

855
00:54:04,119 --> 00:54:07,579
ـ هل وصلت تقارير (إيمي) الطبية؟
ـ كلا، سنحصل عليها الليلة

856
00:54:09,166 --> 00:54:13,174
ـ زوجتي تقول إنه القاتل
.. ـ إذا (تيفاني) تقول

857
00:54:38,779 --> 00:54:41,113
ـ مرحباً
ـ مرحباً

858
00:54:45,536 --> 00:54:46,696
.شكراً على حضوركم جميعاً

859
00:54:48,372 --> 00:54:50,002
مرحباً (دوني)، كيف حالك؟

860
00:54:50,040 --> 00:54:53,380
.ريتش)، شكراً جزيلاً)

861
00:55:00,676 --> 00:55:01,686
.مرحباً

862
00:55:08,725 --> 00:55:12,315
.شكراً لكم، يا رفاق
.شكراً على تواجدكم هُنا الليلة

863
00:55:12,354 --> 00:55:14,154
.إنه يعني الكثير لعائلتنا

864
00:55:14,690 --> 00:55:16,150
.(وإلى (إيمي

865
00:55:16,733 --> 00:55:18,733
... كما تعلمون

866
00:55:19,570 --> 00:55:22,860
.. (أن زوجتي (إيمي إليوت دان

867
00:55:22,906 --> 00:55:24,406
.أختفت منذ ثلاثة أيام

868
00:55:24,992 --> 00:55:28,542
وأريد مناشدة كُل واحد الذي
.. يملك أي معلومات

869
00:55:28,579 --> 00:55:31,499
.الرجاء لا يتأخر في مساعدتنا

870
00:55:31,540 --> 00:55:33,869
ـ مثير للغاية
ـ إنه مخيف للغاية

871
00:55:33,917 --> 00:55:37,377
،أود أن أقول شيئاً
.. لأن أظن أغلبكم يتسائل

872
00:55:37,421 --> 00:55:39,341
.وبكل أدب يسأل

873
00:55:39,840 --> 00:55:42,930
.ليس لدي أي علاقة بإختفاء زوجتي

874
00:55:43,510 --> 00:55:45,470
.إنني متعاون مع الشرطة

875
00:55:45,512 --> 00:55:47,552
.ولم أوكل محامياً

876
00:55:47,598 --> 00:55:48,718
.وليس لدي أي شيء لأخفيه

877
00:55:50,017 --> 00:55:52,517
.إيمي) هي رفيقة روحي)

878
00:55:52,769 --> 00:55:54,059
.. إنها ذكية

879
00:55:54,605 --> 00:55:57,695
.وفاتنة وحكيمة

880
00:55:58,025 --> 00:55:59,735
.(أنا أحبكِ، يا (إيمي

881
00:56:03,864 --> 00:56:04,954
.أيها الوغد

882
00:56:06,283 --> 00:56:09,787
.إنني أحب زوجتي كثيراً

883
00:56:12,289 --> 00:56:16,629
وربما إنني لا أظهر نفسي أمام
.. الكاميرات بالطريقة التي يريدوني

884
00:56:17,044 --> 00:56:20,254
،وإن كانوا يريدون معاقبتي على هذا
.فلا بأس في ذلك

885
00:56:20,297 --> 00:56:24,007
،لكني أود أن أسأل وسائل الأعلام
.. الرجاء، ضايقوني

886
00:56:24,051 --> 00:56:27,091
.لكن لا تضايقوا سكان هذه البلدة

887
00:56:27,137 --> 00:56:29,177
،إن كنتم تودون أن تسخرون من أحد
.فأسخروا مني

888
00:56:29,223 --> 00:56:30,433
!(نيك)

889
00:56:30,474 --> 00:56:32,634
.لكن الرجاء لا تحولوا هذا التحقيق إلى سيرك

890
00:56:32,643 --> 00:56:34,233
أين زوجتك، يا (نيك)؟

891
00:56:34,269 --> 00:56:37,810
ـ دعوا الشرطة تقوم بواجبها
ـ ماذا فعلت بزوجتك الحبلى؟

892
00:56:39,650 --> 00:56:42,993
هل أخبرتهم، يا (نيك)؟ هل أخبرتهم
أن (إيمي) حامل في ستة أسابيع؟

893
00:56:46,740 --> 00:56:48,910
.أشكركم على دعمكم الليلة
.(لنجد (إيمي

894
00:56:51,078 --> 00:56:52,718
.تفضلوا، إن كنتم تودون قول شيئاً

895
00:56:56,792 --> 00:56:58,172
.غيل)، هيّا، أذهب)

896
00:57:00,504 --> 00:57:03,262
ـ (نيك)، إلى أين تذهب؟
!ـ أوقفوه

897
00:57:03,298 --> 00:57:05,508
.لا لطرح الأسئلة الآن، شكراً لكم

898
00:57:08,011 --> 00:57:09,551
لماذا تهرب بعيداً؟

899
00:57:10,639 --> 00:57:12,059
.لا تهرب

900
00:57:13,141 --> 00:57:14,141
.تراجعوا، أيها الجميع

901
00:57:18,939 --> 00:57:21,109
.يا رفاق، بحقكم، تعرفون هذا جيداً

902
00:57:21,149 --> 00:57:23,609
.أبتعدوا عن الحديقة، أذهبوا إلى الحاجز

903
00:57:23,652 --> 00:57:25,072
.. (ـ يا (غيل
ـ سأتولى ذلك

904
00:57:25,112 --> 00:57:26,152
.حسناً

905
00:57:26,196 --> 00:57:27,986
.حسناً، لقد سمعتوها جميعاً
.بدون تصوير

906
00:57:28,031 --> 00:57:29,321
مرحباً؟

907
00:57:30,075 --> 00:57:31,625
مرحباً؟

908
00:57:31,660 --> 00:57:34,046
.تباً
لقد أخفتيني، هل تودين شراب؟

909
00:57:34,079 --> 00:57:37,752
ـ هل تعلم إنها كانت حبلى؟
ـ كما أخبرتكِ، أن (نويل) امرأة مجنونة

910
00:57:37,791 --> 00:57:41,101
ـ إنها لا تعرف (إيمي) حتى
ـ إنهما يبدوان صديقتين مقربتين بالنسبة ليّ

911
00:57:48,677 --> 00:57:52,097
اسمعي، أنا لا أعلم، لكن من المؤكد
.هذا لا يثبت على إنها حبلى

912
00:57:52,139 --> 00:57:53,349
.سنستلم تقاريرها الطبية

913
00:57:53,390 --> 00:57:55,270
ـ جيد
ـ لذا، لنتكلم بينما ننتظر قدوم التقارير

914
00:57:55,309 --> 00:57:57,519
.لنبدأ من هُنا، موقع الجريمة

915
00:57:57,561 --> 00:58:00,441
كما ترى، إننا رأينا العديد من
،عمليات إختراق المنازل

916
00:58:00,480 --> 00:58:02,440
.أكثر مما تتخيل

917
00:58:02,482 --> 00:58:04,692
هذه المنطقة هُنا كانت تبدو مريبة
.من الجانب الثاني الذي نراه

918
00:58:04,735 --> 00:58:07,905
.الأمر كله كان يبدو مرتب
.شاهد هذا

919
00:58:09,823 --> 00:58:13,243
ورغم ذلك، إنهم لم يسقطوا خلال
كفاح الحياة والموت؟

920
00:58:13,660 --> 00:58:17,084
ـ لا أعلم، ما الذي تريديني أن أقوله؟
ـ هل نظفت المنزل في يوم أختفاء زوجتك؟

921
00:58:17,122 --> 00:58:20,373
ـ كلا
(ـ حسناً، لأن رجالنا أجروا فحص (لومينول

922
00:58:20,417 --> 00:58:23,087
وآسفة على إخبارك النتيجة كانت
.إيجابية على تلك الدماء في المطبخ

923
00:58:23,128 --> 00:58:25,378
.(إيمي) فقدت كثير من الدماء هُناك)

924
00:58:25,422 --> 00:58:27,763
ـ يا إلهي
ـ أجل، وأحدهم أزال ذلك

925
00:58:27,799 --> 00:58:31,902
مهلاً، لماذا يزيلون الدماء إذا كانوا
يحاولون تنظيم موقع الجريمة؟

926
00:58:31,929 --> 00:58:34,679
لا دماء ولا جثة يشران
.على إنها عملية أختطاف

927
00:58:34,723 --> 00:58:38,604
ـ وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ من خارج المنزل
ـ مثل هؤلاء المتشردين الذين ذكرتهم مسبقاً

928
00:58:38,644 --> 00:58:41,734
وجود بركة من الدماء بلا جثة
.يشير على إنها جريمة قتل

929
00:58:41,772 --> 00:58:43,772
وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ
.من داخل المنزل

930
00:58:43,815 --> 00:58:46,535
(ـ والذي ما نفعله هُنا، يا (نيك
ـ فهمت

931
00:58:46,568 --> 00:58:49,528
إذاً، كيف كان زواجك، يا (نيك)؟
.(الآن كُل ما لدينا الآن (نويل

932
00:58:49,571 --> 00:58:52,656
"ـ إنها تقول "ليس جيداً
ـ يا (غيل)، ما الذي تجادلتما حياله أنت وزوجتك؟

933
00:58:52,699 --> 00:58:54,829
ـ ما الذي يغضبك؟
ـ النقود، نقص في ذلك

934
00:58:54,868 --> 00:58:56,618
.وواجهنا نفس الشيء أنا وصديقي السابق

935
00:58:56,662 --> 00:59:00,002
إنني أذكر هذا لأننا نضع أمام
.(أعينا وضعك المالي، يا (نيك

936
00:59:00,040 --> 00:59:02,750
.ثمة 117 ألف دولار دين في بطاقة الإئتمان

937
00:59:02,793 --> 00:59:04,753
ـ ماذا؟
ـ لقد تفقدتُ بعض من حسابات السلع

938
00:59:04,795 --> 00:59:06,805
.هُناك بعض الأشياء مبذرة للغاية

939
00:59:06,839 --> 00:59:09,553
.لم أشتري أياً من هذه الأشياء
!أنا لا ألعب الغولف حتى

940
00:59:09,591 --> 00:59:12,258
ـ أعرف! إنّك أشتريت مضارب رائعة
ـ إنني أحب الكلب الآلي

941
00:59:12,302 --> 00:59:14,262
!إنها سرقة هوية
!هذه جناية

942
00:59:14,304 --> 00:59:17,065
!ـ علينا أن نعرف مَن فعل هذا
ـ حسناً، لنتكلم عن وثيقة التأمين الحياة

943
00:59:17,099 --> 00:59:20,685
لأن في شهر أبريل، رفعت قيمة
.تأمين حياة (إيمي) إلى 1.2 مليون

944
00:59:20,727 --> 00:59:23,097
.صحيح، لقد كانت فكرتها
.إنها أرادتني أن أفعل هذا

945
00:59:23,146 --> 00:59:25,556
ـ لكنك من ملئت الأوراق
!ـ لأنها أخبرتني أن أفعل ذلك

946
00:59:26,400 --> 00:59:27,320
.تمهل لحظة

947
00:59:27,359 --> 00:59:29,149
.أجل؟ حسناً

948
00:59:31,071 --> 00:59:32,241
أأنت واثق؟

949
00:59:32,656 --> 00:59:33,826
.حسناً

950
00:59:37,911 --> 00:59:38,911
.لقد كانت حبلى

951
00:59:43,000 --> 00:59:44,630
.هذا جنون

952
00:59:44,668 --> 00:59:47,168
.. إذاً، سيكون سؤالي

953
00:59:47,212 --> 00:59:51,344
لا أود التكلم معكِ أبداً
.بدون محامي

954
00:59:59,683 --> 01:00:00,683
!(مارغو)

955
01:00:11,570 --> 01:00:12,570
.مرحباً

956
01:00:14,948 --> 01:00:17,368
.تمهل لحظة وحسب
.دعني أنتهي

957
01:00:17,409 --> 01:00:18,329
نيك)؟)

958
01:00:18,368 --> 01:00:21,158
... إني أسمعك، لقد تفاجأتُ بقدر

959
01:00:21,205 --> 01:00:25,045
.أعلم إنّك مستاء
.لم أكن أعلم إنها كانت حبلى

960
01:00:25,459 --> 01:00:28,589
أستمع، حسبتُ هذا أيضاً لكن
.. من الواضح إنه لم يكن

961
01:00:31,089 --> 01:00:33,219
هل تود معرفة الحقيقة؟

962
01:00:33,258 --> 01:00:35,628
.الحقيقة، أن (إيمي) لا تريد إنجاب الأطفال

963
01:00:38,055 --> 01:00:40,105
... حسناً، أنا متفاجئ بقدر

964
01:00:41,433 --> 01:00:43,233
.أنت من أخبرتني لا تود إنجاب الأطفال

965
01:00:44,228 --> 01:00:47,526
ـ كنتُ أحاول أن أقول شيء محفز
ـ ثم فجأةً، حظيت بزوجة حبلى

966
01:00:47,564 --> 01:00:48,904
.إنها مُشكلة بالنسبة لك

967
01:00:48,941 --> 01:00:52,031
بالأخص عندما كنت تواعد
.صديقتك المراهقة بالسرّ

968
01:00:52,069 --> 01:00:54,900
!(ـ توقفي عن مشاهدة المذيعة (إيلين أبوت
!ـ عليك التحدث معي

969
01:00:57,574 --> 01:01:01,624
لم أخبركِ إنها لا تود إنجاب الأطفال
.لأنها لم تريدني أن أفعل ذلك

970
01:01:01,662 --> 01:01:03,872
.لأنه سيكون هُناك سبب آخر لتكرهينها

971
01:01:03,914 --> 01:01:05,794
!ونحن أكتفينا من هذا بالفعل
.. لقد كان من السهل

972
01:01:05,832 --> 01:01:08,042
ـ الكذب عليّ؟
!ـ أردتُ إنجاب الأطفال

973
01:01:08,085 --> 01:01:10,255
،عندما أنتقلنا لأول مرة إلى هُنا
!ذهبت إلى عيادة الخصوبة

974
01:01:10,295 --> 01:01:11,965
ـ لم يفلح الأمر؟
!ـ لقد قمتُ بجزئي

975
01:01:12,005 --> 01:01:13,055
.الاستمناء

976
01:01:13,090 --> 01:01:14,800
،عندما وصل الدور على (إيمي) لتقوم بذلك
... بصورة مفاجأة تماماً قالت

977
01:01:14,842 --> 01:01:16,382
."لا أعلم، ربما كلا، شكراً"

978
01:01:16,426 --> 01:01:18,426
الآن، مَن سوف يصدقك؟

979
01:01:19,596 --> 01:01:20,796
.حسناً

980
01:01:30,440 --> 01:01:34,746
هذا خطاب من العيادة يخيبروني
.. إنهم سوف يحطمون عينتي

981
01:01:34,778 --> 01:01:36,778
.مالم أتصل بهم

982
01:01:38,031 --> 01:01:39,571
.(لذا، أعطيتها إلى (إيمي

983
01:01:39,616 --> 01:01:42,616
.في اليوم التالي، رأيتُ الخطاب في النفاية

984
01:01:42,661 --> 01:01:47,118
ـ لكنك كنت مع (أندي) حينها، صحيح؟
(ـ أردتُ أنجاب طفل من (إيمي

985
01:01:47,165 --> 01:01:51,345
منذ عام لو أصبحت (إيمي) حبلى
!لكان أفضل شيء على الإطلاق

986
01:01:57,885 --> 01:01:59,765
،عندما (إيمي) المسكينة شعرت بالبرد"
.. هذه الحلوى

987
01:01:59,803 --> 01:02:02,351
ـ إنه اللغز الذي لم تتمكن من حله
ـ أجل

988
01:02:04,057 --> 01:02:07,427
.(خطاب من (ديزي
صديق (إيمي) المخيف؟

989
01:02:07,477 --> 01:02:09,847
إنه كان رجل ثري الذي
.كان سيفعل أي شيء لها

990
01:02:09,897 --> 01:02:12,899
ـ إنه كان يدور في بالي، لقد كان مزعج
ـ إتفاق ما قبل الزواج؟

991
01:02:13,233 --> 01:02:16,193
نيك)، لماذا تحتفظ بهذا الشيء؟)
.إنه صندوق صغير من الحقد

992
01:02:16,236 --> 01:02:18,026
!لا أعلم، هيّا! ربما إنني أكرها

993
01:02:20,908 --> 01:02:24,028
.إنني أحبك مهما كلف الأمر

994
01:02:24,077 --> 01:02:26,915
ـ لكن عليك أن تخبرني
ـ أخبركِ ماذا؟

995
01:02:27,748 --> 01:02:29,368
ما الذي تسأليني؟

996
01:02:30,959 --> 01:02:34,129
هل تسأليني إن قتلتُ زوجتي؟

997
01:02:34,588 --> 01:02:36,668
هل هذا ما تسأليني عنه؟
إن قتلتُ زوجتي؟

998
01:02:36,715 --> 01:02:39,135
!لن أسألك هذا

999
01:02:43,096 --> 01:02:44,096
!(مارغو)

1000
01:02:56,902 --> 01:02:59,112
.لا تمشي على الزجاج

1001
01:03:00,822 --> 01:03:03,452
ليس لديك فكرة، صحيح؟

1002
01:03:21,260 --> 01:03:22,840
لماذا كان هُنا في تلك الليلة؟

1003
01:03:24,471 --> 01:03:27,311
زوجته مفقودة، لماذا جاء إلى هُنا؟

1004
01:03:27,349 --> 01:03:28,349
مَن يهتم؟

1005
01:03:28,559 --> 01:03:31,352
.روندا)، لقد حلينا الأمر)
.لنعتقله

1006
01:03:31,395 --> 01:03:33,485
هل تعلم كم من الصعب أن
تتهتم مجرم بدون جثة؟

1007
01:03:33,522 --> 01:03:36,651
ـ كلا
ـ حسناً، إنه صعب للغاية

1008
01:03:36,692 --> 01:03:40,611
ـ إذاً، أريد شيء واحد أخير
ـ ما هو؟

1009
01:03:42,239 --> 01:03:44,529
.أريد الجثة

1010
01:03:45,701 --> 01:03:50,121
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

1011
01:03:50,163 --> 01:03:51,793
.حاذري

1012
01:03:56,336 --> 01:04:00,756
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

1013
01:04:05,304 --> 01:04:06,304
.تباً

1014
01:04:08,265 --> 01:04:11,105
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

1015
01:04:12,352 --> 01:04:14,522
... لذا، أنفتح الباب"

1016
01:04:14,563 --> 01:04:15,943
.عقاب، خشب، شاطئ

1017
01:04:15,981 --> 01:04:18,481
."وكان يبدو مفعم بالحيويه ..

1018
01:04:21,612 --> 01:04:24,202
.عقاب، خشب

1019
01:04:25,365 --> 01:04:26,955
.خشب

1020
01:04:59,066 --> 01:05:01,786
سأعتاد على الإعتقاد
.. أن زوجي يحبني

1021
01:05:01,818 --> 01:05:04,238
.وسأحب هذا الطفل

1022
01:05:04,905 --> 01:05:08,535
.ربما هذا الطفل الذي سينقذ زواجنا

1023
01:05:09,409 --> 01:05:10,869
.لكن قد أكون مخطئة

1024
01:05:17,042 --> 01:05:22,172
لكن أحياناً الطريقة التي ينظر
.. بها إليّ

1025
01:05:23,257 --> 01:05:25,007
.. أظن

1026
01:05:25,050 --> 01:05:26,130
.. أن رجل أحلامي

1027
01:05:28,053 --> 01:05:30,143
.. والد طفلي

1028
01:05:30,931 --> 01:05:34,931
.هذا الرجل الذي أملكه قد يقتلني

1029
01:05:36,311 --> 01:05:38,311
... إنه حقاً قد

1030
01:05:39,231 --> 01:05:40,231
.يقتلني

1031
01:05:42,943 --> 01:05:43,943
ما هذا بحق الجحيم؟

1032
01:06:08,886 --> 01:06:11,476
.أنا سعيدة للغاية الآن لكوني ميتة

1033
01:06:14,118 --> 01:06:16,098
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

1034
01:06:16,518 --> 01:06:18,098
."تقنياً، "مفقودة

1035
01:06:18,937 --> 01:06:20,597
.وقريباً سيفترض ميتة

1036
01:06:22,316 --> 01:06:23,446
.مختفية

1037
01:06:24,401 --> 01:06:27,651
.. وزوجي الكسول، الكاذب، الخائن، الجاهل

1038
01:06:27,696 --> 01:06:30,986
.سيدخل السجن لإتهامه بقتلي

1039
01:06:32,284 --> 01:06:34,834
.. لقد سلب (نيك دان) كبريائي وكرامتي

1040
01:06:34,870 --> 01:06:37,370
.وأملي ونقودي ..

1041
01:06:37,414 --> 01:06:41,004
لقد سلبني ما يكفي حتى أصبحتُ
.غير موجودة

1042
01:06:41,043 --> 01:06:42,463
.وهذه جريمة بحد ذاتها

1043
01:06:42,503 --> 01:06:45,303
.دع يعاقب الذي يناسب الجريمة

1044
01:06:45,881 --> 01:06:48,881
،لتزيف جريمة قتل مقنعة
.يطلب منك الإنضباط

1045
01:06:53,096 --> 01:06:56,096
.تتعرف على حمقاء من الحي

1046
01:06:59,645 --> 01:07:02,815
.وتستمع إلى تفاصيل حياتها المملة

1047
01:07:03,190 --> 01:07:06,780
وتملئ رأسها بقصص المتعلقة
.بمزاج زوجكِ العنيف

1048
01:07:07,903 --> 01:07:10,203
.وتخلق بعض المشاكل المالية سراً

1049
01:07:10,447 --> 01:07:13,617
،من خلال بطاقات الإئتمان
.ربما القمار على الأنترنت

1050
01:07:16,245 --> 01:07:20,497
مع مساعدة غير مقصودة تقوم
.برفع قيمة تأمين حياتكِ

1051
01:07:22,209 --> 01:07:25,379
.وتشتري سيارة الهروب عن طريق الأنترنت

1052
01:07:25,420 --> 01:07:28,710
.بشكل عام، رخيصة ونقداً

1053
01:07:29,174 --> 01:07:33,804
عليكِ أن ترتبتِ نفسكِ أجتماعياً لكي
.تجعلي الناس يحزنون على موتكِ

1054
01:07:33,846 --> 01:07:36,816
.وأمريكا تحب النساء الحوامل

1055
01:07:37,140 --> 01:07:40,140
.وإنه من الصعب أن تفتح ساقيكِ

1056
01:07:40,185 --> 01:07:41,485
هل تعرفون ما هو الصعب؟

1057
01:07:41,979 --> 01:07:43,939
.تزوير الحمل

1058
01:07:43,981 --> 01:07:46,151
.أولاً، تفريغ مرحاضكِ

1059
01:07:47,860 --> 01:07:53,164
وقومي بدعوة امرأة حامل إلى
.منزلكِ وقدمي لك عصير ليمون

1060
01:07:58,328 --> 01:08:00,498
.وثم تقومين بسرقة بول الحامل الحمقاء

1061
01:08:02,708 --> 01:08:04,208
.أنظروا

1062
01:08:04,251 --> 01:08:08,211
الآن الحمل أصبح جزء من تقرير
.طبكِ القانوني

1063
01:08:14,720 --> 01:08:16,050
.ذكرى زواج سعيدة

1064
01:08:18,724 --> 01:08:23,388
.تنتظري زوجكِ الجاهل أن يبدء يومه

1065
01:08:24,855 --> 01:08:26,315
.إنه يرحل

1066
01:08:26,356 --> 01:08:28,516
.والوقت يمر

1067
01:08:29,693 --> 01:08:32,193
تنظيم مشهد جريمة قتلكِ
.. بدقة شديدة

1068
01:08:32,863 --> 01:08:36,873
مع ما يكفي من الأخطاء
.لتزيدي الشك

1069
01:08:38,285 --> 01:08:40,245
.إنّكِ بحاجة للدماء

1070
01:08:40,579 --> 01:08:41,579
.كثيرة

1071
01:08:42,206 --> 01:08:43,876
.كثيرة جداً

1072
01:08:47,211 --> 01:08:49,041
.كإنها دماء ناتجة عن جرح في الرأس

1073
01:08:49,713 --> 01:08:52,213
.ودماء في مسرح الجريمة

1074
01:08:55,219 --> 01:08:58,387
عليكِ تنظيف الدماء بشكل سيء
.على إنها هو من قام بذلك

1075
01:08:59,097 --> 01:09:01,597
.نظفي وأنزفي
.أنزفي ونظفي

1076
01:09:02,226 --> 01:09:04,816
.وترك أثر ورائكِ

1077
01:09:05,479 --> 01:09:07,229
أشعال النار في يوليو؟

1078
01:09:08,774 --> 01:09:11,150
،وبسبب أنت على طبيعتك
.فإنّك لا تتوقف على هذا الحد

1079
01:09:11,568 --> 01:09:13,778
.إنّكِ بحاجة إلى مذكرة

1080
01:09:13,820 --> 01:09:16,740
.(على الأقل 300 ملاحظة عن قصة (نيك) و(إيمي

1081
01:09:17,407 --> 01:09:19,697
.سأبدأ بسرد الأيام الجميلة المبكرة

1082
01:09:19,743 --> 01:09:22,043
.وهذه ملاحظات حقيقية ومهمة للغاية

1083
01:09:22,079 --> 01:09:24,079
تريدين من (نيك) و(إيمي) أن
.يكونا محبوبين

1084
01:09:24,414 --> 01:09:27,044
.وبعد ذلك، تبدأين بالتلفيق

1085
01:09:27,084 --> 01:09:29,885
.مثلاً، النفقات، الإعتداء، الخوف

1086
01:09:29,920 --> 01:09:32,880
.وتهديد بالعنف

1087
01:09:32,923 --> 01:09:34,883
.وكان (نيك) يخال نفسه كاتب

1088
01:09:35,592 --> 01:09:36,882
.وأحرقي فقط مقدار مناسب

1089
01:09:38,720 --> 01:09:40,600
.وأحرصي على أن الشرطة تعثر عليها

1090
01:09:45,602 --> 01:09:48,652
وأخيراً، التقليد المميز مع لعبة
.البحث عن الكنز

1091
01:09:51,233 --> 01:09:54,033
،وإذا أنهيتِ كُل شيء بشكل جيد
.. (عالم سوف يكره (نيك

1092
01:09:54,069 --> 01:09:56,779
.لقتل زوجته الحبلى الجميلة

1093
01:09:56,822 --> 01:09:59,452
.. وبعد كل هذا السخط، وعندما أكون جاهزة

1094
01:09:59,491 --> 01:10:01,491
سوف أرمي نفسي في المياه
.. مع مجموعة من الحبوب

1095
01:10:01,493 --> 01:10:04,043
.وحجارة تملئ جيوبي

1096
01:10:04,079 --> 01:10:06,869
،وعندما يعثرون على جثتي
.. سوف يدركون

1097
01:10:06,915 --> 01:10:10,215
أن (نيك دان) تخلص من حبيبته
.مثل القمامة

1098
01:10:10,252 --> 01:10:15,959
وعامت تحت ماضي جميع النساء الغير
.مرغوبات، المنتهكات الآخريات

1099
01:10:17,342 --> 01:10:19,302
.وبعدها سوف يموت (نيك)، أيضاً

1100
01:10:20,179 --> 01:10:22,049
.و(نيك) و(إيمي) يرحلا

1101
01:10:22,097 --> 01:10:24,217
.لكن، حينها، لن يبقى لنا أي وجود

1102
01:10:24,266 --> 01:10:27,486
.أحب (نيك) الفتاة التي تظاهرتُ بها

1103
01:10:27,519 --> 01:10:28,519
."الفتاة الرائعة"

1104
01:10:28,979 --> 01:10:32,819
دوماً ما يستخدمون الرجال هذه
.العبارة كإشارة على مديحهم

1105
01:10:32,858 --> 01:10:33,858
."إنها فتاة رائعة"

1106
01:10:34,985 --> 01:10:36,115
.الفتاة الرائعة مُثيرة

1107
01:10:36,153 --> 01:10:37,573
.الفتاة الرائعة الراضية

1108
01:10:37,613 --> 01:10:38,613
.الفتاة الرائعة مرحة

1109
01:10:38,947 --> 01:10:41,447
.الفتاة الرائعة لا تغضب من صديقها

1110
01:10:41,491 --> 01:10:44,121
.. إنها تبتسم في أسلوب مُكدر ومحب

1111
01:10:44,786 --> 01:10:47,746
.وتعرض فمها للمضاجعة

1112
01:10:47,789 --> 01:10:49,789
.وتحب ما يحبه

1113
01:10:49,833 --> 01:10:53,293
(لذا من الواضح، إنه (فينل هيبستر
."الذي يحب قصص "المانغا اليابانية

1114
01:10:54,338 --> 01:10:57,628
،إن كان يحب الفتيات المثيرات
.. فتكون محبة للتبضع

1115
01:10:57,674 --> 01:11:01,474
التي تتحدث عن كرة القدم وتطاق
.(أكل أجنحة الدجاج في (هوترز

1116
01:11:01,512 --> 01:11:05,102
،)عندما تعرفتُ على (نيك دان
.علمتُ إنه يود فتاة رائعة

1117
01:11:05,140 --> 01:11:07,810
ولأجله، سأعترف بأن كانت
.لديه الرغبة في المحاولة

1118
01:11:07,851 --> 01:11:09,851
.أزلتُ شعر مهبلي كله

1119
01:11:10,521 --> 01:11:13,651
أحتسي الجعة وأنا أشاهد
.(أفلام (آدم ساندلير

1120
01:11:13,899 --> 01:11:16,689
.تناولت البيتزا الباردة بينما بقيتُ حجم اثنين

1121
01:11:16,735 --> 01:11:18,695
.أمارس الجنس الفموي شبة منتظم

1122
01:11:20,030 --> 01:11:21,360
.وعشتُ اللحظة

1123
01:11:21,657 --> 01:11:24,197
.كنتُ راضية على نفسي

1124
01:11:24,826 --> 01:11:26,866
لا يُمكنني القول إنني لم
.أستمتع ببعض من ذلك

1125
01:11:27,704 --> 01:11:31,004
رباني (نيك) على أشياء لم
.أكن أعلم بوجودها

1126
01:11:31,041 --> 01:11:34,341
.الخفّة، الدعابة، الهدوء

1127
01:11:34,378 --> 01:11:37,298
.لكنني جعلته أذكى وماكر

1128
01:11:37,339 --> 01:11:40,969
.ألهمته ليرتقي إلى مستواي

1129
01:11:41,009 --> 01:11:44,759
.إنني صنعتُ رجل أحلامي

1130
01:11:45,109 --> 01:11:47,009
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.بعد 10 ساعات من الإختفاء</font>

1131
01:11:47,099 --> 01:11:50,019
كُنا سعداء في التظاهر
.على إننا أشخاص آخرين

1132
01:11:50,060 --> 01:11:51,890
.كُنا أسعد زوجين عرفناهما

1133
01:11:53,522 --> 01:11:56,522
وما الفائدة أن تكون معاً
إذا لم تكن سعيداً؟

1134
01:11:57,192 --> 01:11:59,402
.لكن (نيك) أصبح كسولاً

1135
01:11:59,444 --> 01:12:01,654
لقد أصبح شخص لا أوافق
.على الزواج منه

1136
01:12:01,697 --> 01:12:04,867
بالواقع كان يتوقعني إنني
.أحبه بدون شرط

1137
01:12:05,534 --> 01:12:10,044
وبعدها سحبني مفلسة
.. إلى سرِة هذا البلد الرائع

1138
01:12:10,080 --> 01:12:15,084
،ووجد لنفسه فتاة جديدة، صغيرة
.مثيرة ورائعة

1139
01:12:17,421 --> 01:12:21,591
هل تخالون إنني سأتركه يدمرني
ويكون أسعد شخص على الإطلاق؟

1140
01:12:22,092 --> 01:12:23,762
.مُحال

1141
01:12:24,136 --> 01:12:25,936
.لن يفوز أبداً

1142
01:12:36,273 --> 01:12:40,233
.صديقي الميسوري اللطيف، الساحر والرائع

1143
01:12:42,654 --> 01:12:45,114
.يجب عليه أن يتعلم

1144
01:12:45,824 --> 01:12:48,454
.البالغون يعملون لتحقيق الأشياء

1145
01:12:48,994 --> 01:12:50,954
.البالغون يدفعون الثمن

1146
01:12:52,331 --> 01:12:54,921
.البالغون يعانون من العواقب

1147
01:12:58,420 --> 01:12:59,630
.مهلاً

1148
01:13:00,005 --> 01:13:04,471
أمهليني 20 ثانية حيث لا تحكمين
.عليّ، تقاطعيني أو تغضبين مني

1149
01:13:05,928 --> 01:13:07,468
.حسناً

1150
01:13:11,433 --> 01:13:13,393
هل هذه كُل المشتريات
من بطاقة الإئتمان؟

1151
01:13:13,435 --> 01:13:16,605
أين تخزنين الأشياء الجيدة
للذكرى الخامسة؟

1152
01:13:16,647 --> 01:13:17,437
.الخشب

1153
01:13:17,481 --> 01:13:20,611
ـ مخزن الحطب
ـ أجل، مخزن الحطب

1154
01:13:20,651 --> 01:13:23,151
.العاهرة اللعينة

1155
01:13:24,988 --> 01:13:26,318
.. ـ حسبتُ
ـ لا بأس

1156
01:13:26,365 --> 01:13:27,825
.ظننتُ ذلك أيضاً

1157
01:13:31,286 --> 01:13:32,486
ما تلك الهدية؟

1158
01:13:32,538 --> 01:13:34,288
.لا أعلم

1159
01:13:34,331 --> 01:13:36,291
.لنكتشف ذلك

1160
01:13:42,881 --> 01:13:46,801
زوجي العزيز، أعلم إنّك تخال نفسك"
."تتجول دون أن يلاحظك العالم

1161
01:13:46,844 --> 01:13:48,264
."لا تصدق هذا للحظة"

1162
01:13:48,303 --> 01:13:50,584
."أعلم أين كنت وأين ستذهب"

1163
01:13:53,809 --> 01:13:55,849
."لهذه الذكرة، رتبتُ لرحلة"

1164
01:13:55,894 --> 01:13:57,774
."أتبع النهر، إلى الأعلى، إلى الأعلى"

1165
01:13:57,813 --> 01:14:00,523
."وأجلس وأسترخي لأنك أنتهيت"

1166
01:14:00,566 --> 01:14:03,986
ـ ماذا يعني "النهر إلى الأعلى"؟
ـ السجن

1167
01:14:04,236 --> 01:14:06,156
.ايتها العاهرة المجنونة

1168
01:14:06,196 --> 01:14:10,165
.هكذا الأمر
.إنها تلفق عليّ جريمة قتلها

1169
01:14:10,200 --> 01:14:13,665
ـ إنّك متزوج من مختلة تماماً
.. ـ في صباح ذكرى زواجنا

1170
01:14:13,704 --> 01:14:18,004
.كنتُ سأطلب منها الطلاق
.لكنني لم أتمكن

1171
01:14:18,041 --> 01:14:20,501
.لا يُمكنني التظاهر لعام آخر، ويوم آخر

1172
01:14:20,544 --> 01:14:21,464
ماذا حصل إذاً؟

1173
01:14:21,503 --> 01:14:22,803
: قبل أن أقول أي شيء، قالت

1174
01:14:22,838 --> 01:14:26,218
أريدك أن تذهب إلى مكانٍ ما"
."وتفكر جدياً بزواجنا

1175
01:14:26,258 --> 01:14:28,841
(ـ كانت تعلم إنني سأذهب لشاطئ (سوير
ـ إذاً، ليس لديك دليل البراءة

1176
01:14:28,886 --> 01:14:31,106
.لقد تلاعبت بي

1177
01:14:31,388 --> 01:14:35,058
.كانت تعلم ما الذي أفعله بالضبط
.وفعلت ذلك بالفعل

1178
01:14:35,100 --> 01:14:36,640
.ذهبتُ إلى الشاطئ وفكرتُ بزواجنا

1179
01:14:36,685 --> 01:14:38,395
.وثم رجعتُ وقررتُ الطلاق

1180
01:14:38,437 --> 01:14:41,228
.. ـ وعند وقت وصولك إلى المنزل
ـ أختفت

1181
01:14:41,857 --> 01:14:44,364
!ـ تباً
ـ إنها بارعة

1182
01:14:45,360 --> 01:14:47,360
.. جزء مني شعر بالإرتياح

1183
01:14:47,404 --> 01:14:49,704
.عندما ظننتُ إنها رحلت

1184
01:14:54,077 --> 01:14:55,787
.(دمى (بانتش) و(جودي

1185
01:14:58,790 --> 01:15:01,880
تذكّر، إنه ضرب (جودي) حتى
.الموت وقتل ذلك الطفل

1186
01:15:01,919 --> 01:15:03,039
.(لذا، أنا (بانتش

1187
01:15:04,046 --> 01:15:06,056
،)لقد عرفنا ذلك بالفعل، يا (إيمي
ما هدفكِ؟

1188
01:15:07,216 --> 01:15:10,056
هل تطبق ولاية ميسوري حكم الأعدام؟

1189
01:15:14,116 --> 01:15:18,056
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

1190
01:15:36,954 --> 01:15:38,374
.مرحباً، أيتها الجارة

1191
01:15:39,289 --> 01:15:41,669
لقد مرت أسابيع ولم أحظى
.بجار محترم

1192
01:15:42,292 --> 01:15:44,922
.حسناً، لا أعلم كم أشعر بذلك

1193
01:15:44,962 --> 01:15:48,092
لطالما لا تشغلين الموسيقى
.. الصاخبة في الرابعة صباحاً

1194
01:15:48,131 --> 01:15:50,131
.سوف نكون أصدقاء مفضلين

1195
01:15:50,175 --> 01:15:52,265
.حسناً، سررتُ بمقابلتكِ

1196
01:15:52,302 --> 01:15:53,892
.(أنا (غريتا

1197
01:15:54,513 --> 01:15:55,803
.(أنا (نانسي

1198
01:15:55,848 --> 01:15:57,808
أأنتِ ذاهبة إلى المرسى؟
.بحاجة إلى مقشدة

1199
01:15:57,850 --> 01:16:00,519
.أنا آسفة، لا يُمكنني
.لدي عمل لأنجزه

1200
01:16:00,811 --> 01:16:02,851
!حسناً، أراكِ بالجوار

1201
01:16:03,146 --> 01:16:05,056
.بالطبع

1202
01:16:17,146 --> 01:16:19,056
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

1203
01:16:51,028 --> 01:16:56,238
.هيّا، أرني تلك إبتسامة (نيكي) اللطيفة

1204
01:16:58,035 --> 01:16:59,915
.أيها الوغد

1205
01:17:15,385 --> 01:17:17,895
<font color="#ffff00">ـ الـ 8 من يوليو، اليوم الثالث من الإختفاء</font>
ـ مرحباً

1206
01:17:19,681 --> 01:17:21,431
.(نانسي)

1207
01:17:23,727 --> 01:17:25,557
.(نانسي)

1208
01:17:26,563 --> 01:17:28,773
.الطقس ساخن اليوم مُجدداً

1209
01:17:31,068 --> 01:17:32,898
إذاً، من أين أنتِ؟

1210
01:17:33,403 --> 01:17:34,573
.دعيني أخمن

1211
01:17:37,699 --> 01:17:38,699
.(نبراسكا)

1212
01:17:40,911 --> 01:17:42,121
.(نيو أورلينز)

1213
01:17:45,582 --> 01:17:48,082
.أتعرفون، أنا خبير في وضع واقي الشمس

1214
01:17:48,126 --> 01:17:49,916
.أجل، بالطبع

1215
01:17:49,962 --> 01:17:52,592
.خبير في المستحضرات، بلسم، مرهم

1216
01:17:53,298 --> 01:17:55,218
إنني لا أود أن تحصلوا
.على خطوط سمراء

1217
01:17:55,259 --> 01:17:57,259
.لطيف للغاية

1218
01:17:58,095 --> 01:18:00,765
.حسناً، تعرفين مكاني

1219
01:18:03,642 --> 01:18:06,062
.أرى أن لدينا نفس الذوق في الرجال

1220
01:18:07,771 --> 01:18:10,021
.لقد ضربته بمرحاض الحمام

1221
01:18:10,065 --> 01:18:13,115
على الأقل بمقدوكِ فعل هذا
.حتى لا يخفي الأسرار عليكِ

1222
01:18:14,152 --> 01:18:15,532
.دعيني أخمن

1223
01:18:15,571 --> 01:18:19,451
إنّكِ كنتِ تثرثرين أثناء مشاهدته
.لمباراة كبيرة

1224
01:18:19,741 --> 01:18:22,581
.كلا، إنّكِ لا تبدين ثرثارة كبيرة

1225
01:18:22,619 --> 01:18:23,619
.عرفتُ ذلك

1226
01:18:23,620 --> 01:18:28,123
لقد وجدتِ رجلكِ يُضاجع عاهرة مُثيرة
.وأعتذر منكِ بلكمة جيدة

1227
01:18:30,502 --> 01:18:31,502
.أسوء من ذلك

1228
01:18:31,628 --> 01:18:32,628
أسوء؟

1229
01:18:33,463 --> 01:18:37,173
.ذهبتُ لمفاجتئه إلى حانة التي يعمل

1230
01:18:37,217 --> 01:18:41,927
وخرج مع تلك الفتاة التي ليس
.لا يجب أن تكون في الحانة

1231
01:18:44,892 --> 01:18:46,892
.. في الليلة الأولى التي تعرفنا فيها

1232
01:18:47,144 --> 01:18:51,314
لقد مررنا بجانب المخبز
.الذي أستلم طلبية السكر

1233
01:18:52,149 --> 01:18:54,529
.ولقد كان في كل مكان بالهواء

1234
01:18:54,568 --> 01:18:56,858
.عاصفة السكر

1235
01:18:56,904 --> 01:18:59,034
.. وقبل أن يُقبلني

1236
01:18:59,072 --> 01:19:01,162
.. إنه أنحنى

1237
01:19:02,659 --> 01:19:04,949
.وفعل هذا

1238
01:19:15,631 --> 01:19:18,091
ـ وخمني ماذا حصل
ـ ماذا؟

1239
01:19:18,133 --> 01:19:19,843
.لقد فعل نفس الشيء معها بالضبط

1240
01:19:24,097 --> 01:19:27,097
.هذا أقرف شيء سبق وأن سمعته على الإطلاق

1241
01:19:27,142 --> 01:19:28,852
.شكراً لكِ

1242
01:19:43,617 --> 01:19:45,197
.شكراً جزيلاً

1243
01:19:52,000 --> 01:19:54,290
.حسناً، لقد أصبحنا حديث البلاد

1244
01:19:55,110 --> 01:19:54,290
<font color="#ffff00">.الـ 9 من يوليو
.اليوم الرابع من الإختفاء</font>

1245
01:20:09,893 --> 01:20:13,023
اسمع، إنها إجراءات الطعن، لذا
.إننا سنحاول تقديم الطعن لهم

1246
01:20:13,063 --> 01:20:15,193
سيد (بولت)، (بانر بولت)؟

1247
01:20:17,067 --> 01:20:18,477
.(نيك دان)

1248
01:20:18,527 --> 01:20:20,817
.كنتُ أتأمل إتصالك، يا رفيقي

1249
01:20:24,283 --> 01:20:27,416
ـ أنا آسف
ـ الأ تصدقني؟

1250
01:20:27,452 --> 01:20:30,702
كلا، أصدقك، لكنه أجن شيء
.سبق وأن سمعته على الإطلاق

1251
01:20:30,747 --> 01:20:34,077
.إنني أحببتها، لكنها بالنسبة لك، سيئة

1252
01:20:34,793 --> 01:20:38,093
لكن عليك أن تشعر ببعض الإحترام
إلى زوجتك في هذه النقطة، صحيح؟

1253
01:20:38,130 --> 01:20:41,506
ـ هل سوف تتخلى عني؟
ـ كلا، هل تمازحني؟ سأتولى ذلك

1254
01:20:41,550 --> 01:20:43,010
.تماماً

1255
01:20:43,051 --> 01:20:45,681
.لقد ولجت إلى الشخص المُناسب
.(هذا ما أفعله، يا (نيك

1256
01:20:45,721 --> 01:20:49,141
.لهذا السبب أريد 100 ألف دولار مقدماً
.إنني أكسب قضايا مُستحيلة

1257
01:20:49,183 --> 01:20:52,433
ـ 100 ألف دولار؟
ـ سنرتب هذا الأمر

1258
01:20:52,477 --> 01:20:56,440
سأمنحك سعر خاص من خلال
."زوجتي ماهرة في فن الإنتقام"

1259
01:20:56,481 --> 01:20:57,521
.حسناً

1260
01:20:57,566 --> 01:20:59,196
إذاً، ما الخطة؟

1261
01:20:59,234 --> 01:21:01,114
."حسناً، حتى الآن "القضية مبنية على أقوايل مختلفة

1262
01:21:01,153 --> 01:21:03,613
ـ لكن قصتها أفضل
(ـ كلا، (نيك

1263
01:21:03,655 --> 01:21:05,495
.إنها قصة مثالية ومرتبة

1264
01:21:05,782 --> 01:21:09,082
لذا، علينا بدء اليوم في تجهيز
.دفاعك، الذي إننا بحاجة إليه

1265
01:21:09,119 --> 01:21:11,519
.. ـ وإذا قررنا أن نستخدم روايتك
ـ الحقيقة

1266
01:21:12,414 --> 01:21:15,754
.(لذا، سنحتاج إعادة ترتيب مفهوم المجتمع إتجاه (إيمي

1267
01:21:15,792 --> 01:21:18,042
.. نجعلهم يتوقفون عن رؤيتها المحبوبة

1268
01:21:18,086 --> 01:21:21,416
ورؤيتها على حقيقتها والتي هي
.فتاة لعوبة من الدرجة الأولى

1269
01:21:21,840 --> 01:21:25,800
.الآن، هذا يمثل تغيير كبير
.سنحتاج إلى أصوات آخرى تدعمك

1270
01:21:25,844 --> 01:21:28,104
.لابد إنها عبثت في ماضي أحداً ما في الخارج

1271
01:21:28,138 --> 01:21:31,218
.(ثمة رجل من (نيويورك
.(يدعى (تومي أوهارا

1272
01:21:31,266 --> 01:21:33,636
قبل ثمانية أعوام، وجهت بعض
.الإتهامات ضده

1273
01:21:33,685 --> 01:21:35,855
.وهذا من السهل إيجاده

1274
01:21:36,396 --> 01:21:39,766
.(وثمة زميل سابق، يدعى (ديزي كولينغز

1275
01:21:39,816 --> 01:21:41,696
.قالت إنه كان يُضايقها
.(إنه يعيش في (سانت لويس

1276
01:21:42,986 --> 01:21:45,236
عليك التكلم مع (تومي) وأنا
.سأرتب العقد

1277
01:21:49,535 --> 01:21:52,545
.كما أخبرتك، إنّك ولجت إلى الشخص المُناسب

1278
01:21:54,748 --> 01:21:55,958
.على ما يبدو

1279
01:22:05,008 --> 01:22:08,394
ـ (تومي)؟
ـ أجل

1280
01:22:08,804 --> 01:22:10,764
ـ شكراً على مقابلتي
ـ أجل، أجل

1281
01:22:13,851 --> 01:22:15,561
.لا بأس أن تشرب شيئاً

1282
01:22:16,103 --> 01:22:17,443
.أجل

1283
01:22:17,479 --> 01:22:20,269
.إذاً، قالت إنّك أعتدت عليها

1284
01:22:20,315 --> 01:22:23,285
.كلا، يا رفيقي، قالت إنني أغتصبتها

1285
01:22:23,318 --> 01:22:25,688
.جريمة إغتصاب، من الدرجة الأولى

1286
01:22:26,446 --> 01:22:28,156
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ وأنت هل فعلت ذلك؟

1287
01:22:29,324 --> 01:22:31,414
.كنتُ أواجه عقوبة السجن من 30 عام إلى المؤبد

1288
01:22:31,952 --> 01:22:33,492
ـ وهل حكمت؟
ـ بالطبع، لا

1289
01:22:33,537 --> 01:22:35,747
وهل أبدو الشخص المُناسب؟

1290
01:22:35,789 --> 01:22:38,709
.لقد ألتمستُ القضية، يا رجل
.إعتداء جنسي، لكن بدون عقوبة السجن

1291
01:22:39,126 --> 01:22:40,796
ـ يالك من محظوظ
ـ أجل

1292
01:22:40,836 --> 01:22:42,256
لكني بلا وظيفة في السنوات
،الثمانية الماضية

1293
01:22:42,296 --> 01:22:44,806
لأن عليّ أن كتب في إستمارة التقديم
.إعتداء جنسي" في كُل وظيفة أقدم عليها"

1294
01:22:44,840 --> 01:22:47,800
،أنا على قائمة مراقبة الحي
."لإني مُسجل كـ "معتدي

1295
01:22:47,843 --> 01:22:51,183
،ولم أواعد أي أحد لقرابة عقد
... لأن إذا تحرت عني أي فتاة

1296
01:22:53,140 --> 01:22:55,060
هل يُمكنك أن تخبرني ما حصل؟

1297
01:22:55,350 --> 01:22:58,480
لقد تعرفتُ على (إيمي) في تلك الحفلة، هل تعرف؟

1298
01:22:58,520 --> 01:23:00,150
.أنسجمنا، لقد كانت مثالية

1299
01:23:00,189 --> 01:23:02,519
.. إنها جميلة، وذكية، ومثقفة

1300
01:23:02,566 --> 01:23:04,866
.وتحظى بمؤخرة عارية في سن 20

1301
01:23:04,902 --> 01:23:06,692
وفكرتُ : "ما الضرر في ذلك"؟

1302
01:23:06,737 --> 01:23:09,907
.وبعد بضعة أشهر، لقد فهمت
.هذا الأمر لن يكون بذلك السهولة

1303
01:23:10,574 --> 01:23:13,624
الفتيات يحبن التطوير، لكن (إيمي)؟

1304
01:23:13,660 --> 01:23:17,120
.لقد سيطرت عليّ
.وجعلتني مشروعها

1305
01:23:17,164 --> 01:23:20,964
.لقد كان الأمر مبالغ
.إنها كانت تخرج وتشتري ليّ ربطات عنق

1306
01:23:21,001 --> 01:23:23,211
.وإننا ناقشنا هذا عديد المرات

1307
01:23:23,253 --> 01:23:26,013
... ربطات عنق، الأمر كله أصبح

1308
01:23:26,048 --> 01:23:29,838
ـ إذاً، أنفصلت عنها
ـ كلا، لقد أبتعدت وحسب

1309
01:23:29,885 --> 01:23:32,685
.لأمنحها بعض الراحة
ليس شيء مهم، صحيح؟

1310
01:23:32,721 --> 01:23:34,391
.كما ظننتُ

1311
01:23:34,431 --> 01:23:36,721
.. في أحدى الليالي، جائت (إيمي) إلى منزلي

1312
01:23:36,767 --> 01:23:39,687
.مع زجاجة (بوربون) وإسطوانة من فرقتي المفضلة

1313
01:23:39,728 --> 01:23:42,728
وبعد دقيقتين، نزعت سروالها
.. إلى حد قدمياها

1314
01:23:42,773 --> 01:23:44,363
.. وأنحنت إلى الأسفل و

1315
01:23:44,399 --> 01:23:46,399
.آسف، أعلم إنها زوجتك

1316
01:23:46,443 --> 01:23:48,323
ـ هل كنتما تمارسان الجنس؟
ـ أجل، قبول من الطرفين

1317
01:23:48,362 --> 01:23:50,452
.لقد كان عنيفاً، لكنها كانت تطلب ذلك

1318
01:23:50,906 --> 01:23:53,246
وفي الصباح التالي، وجدتُ شرطيين
.عند عتبة بابي

1319
01:23:53,575 --> 01:23:56,495
إيمي) كانت متعرضة لجروح)
.متناسقة مع الإغتصاب

1320
01:23:56,537 --> 01:23:59,707
،علامات ربط بالحبال على رسخها
.وحيواناتي المنية

1321
01:23:59,748 --> 01:24:03,418
،يبدو كأنني قيدتُ (إيمي) بالسرير
.وأغتصبتها

1322
01:24:03,460 --> 01:24:04,920
!أنا

1323
01:24:04,962 --> 01:24:08,805
.وثم، خمن ماذا عثروا
.ألواح سريري الأمامية متواجدة على الجوانب

1324
01:24:09,216 --> 01:24:11,932
ـ إنّك لم ترتدي ربطات العنق
ـ إنّك تعرف زوجتك جيداً

1325
01:24:12,594 --> 01:24:14,434
ـ هل سبق وأن رأيتها مُجدداً؟
ـ أجل

1326
01:24:14,471 --> 01:24:15,891
.في التلفاز، الأسبوع الماضي، معك

1327
01:24:16,473 --> 01:24:17,893
.(حسبتُ قائلاً : "هذه (إيمي

1328
01:24:17,933 --> 01:24:21,943
لقد تطورت من كونها ضحية إغتصاب"
."إلى ضحية قتل

1329
01:24:25,774 --> 01:24:28,194
ـ هل تشاهدين هذا، أيضاً؟
ـ ثمة أخبار كبيرة البارحة

1330
01:24:28,235 --> 01:24:29,285
.. لقد أكتشفنا

1331
01:24:29,319 --> 01:24:32,149
(بالواقع، كانت (إيمي إليوت دان
.حبلى عندما أختفت

1332
01:24:32,656 --> 01:24:35,626
.(هذا يجعلني أتقيأ، يا (كيلي كابيتونو

1333
01:24:35,659 --> 01:24:38,619
لماذا امرأة حامل التي تحمل
.. حياة في أحشائها

1334
01:24:38,662 --> 01:24:41,663
ـ تحول رجل إلى حيوان؟
ـ (إيلين)، هذا وباء

1335
01:24:41,957 --> 01:24:44,207
أن سبب الموت الرئيسي الثالث
.. بين نساء الحوامل

1336
01:24:44,251 --> 01:24:46,631
.هو الجرائم المرتكبة من قبل الصديق أو الزوج

1337
01:24:46,670 --> 01:24:49,550
.لن ننسى ما تعلق بالزوجة أبداً

1338
01:24:49,590 --> 01:24:53,630
،الليلة، نرحب بصديقة (إيمي) المقربة
.(نويل هوثورن

1339
01:24:53,677 --> 01:24:56,047
.(شكراً على ظهوركِ في البرنامج، يا (نويل

1340
01:24:56,096 --> 01:24:57,386
.(شكراً لكِ، (إيلين

1341
01:24:57,431 --> 01:25:02,564
ودعيني أخبركِ هذا وحسب، (إيمي) لكانت
.تحبكِ وتحب كُل ما تفعلينه إتجاه النساء

1342
01:25:02,603 --> 01:25:03,643
.أوه، هذا لطف منكِ

1343
01:25:03,687 --> 01:25:05,807
لماذا لا تحدثينا عن صديقتكِ، يا (نويل)؟

1344
01:25:05,856 --> 01:25:08,406
.إيمي) كانت حنونة للغاية)

1345
01:25:08,442 --> 01:25:10,822
: أود لمرة واحد لو أحدهم كان يقول

1346
01:25:10,861 --> 01:25:12,151
."كانت خرقة للغاية"

1347
01:25:14,656 --> 01:25:17,236
.كانت جميلة وذكية ولطيفة

1348
01:25:17,284 --> 01:25:19,334
.إنها تبدو عاهرة ثرية بالنسبة ليّ

1349
01:25:19,369 --> 01:25:21,999
.ماذا تقصدين؟ الناس يحبونها

1350
01:25:22,039 --> 01:25:24,459
.لا أعلم، إنها تبدو مغرورة

1351
01:25:26,168 --> 01:25:28,668
فتاة ثرية فاسدة متزوجة
.من وغد خائن

1352
01:25:28,712 --> 01:25:29,922
.دفعت الثمن غالياً

1353
01:25:29,963 --> 01:25:33,423
.السرّ الوحيد كان زوجها
.إننا لم نقابل (نيك) أبداً

1354
01:25:33,467 --> 01:25:35,087
.إنه لم يعرف نفسه علينا

1355
01:25:35,135 --> 01:25:38,554
ـ لم ذلك، يا (نويل)؟ لماذا برأيك ذلك؟
ـ أظن إننا نعرف السبب

1356
01:25:39,348 --> 01:25:41,598
.لأنه كان يحظى بمزاج عنيف

1357
01:25:41,642 --> 01:25:44,306
ـ أيتها القاسية الصغيرة
ـ هذه الحياة، يا عزيزتي

1358
01:25:44,353 --> 01:25:45,913
.كان يعرف بإنني سأنتبه عليه

1359
01:25:46,855 --> 01:25:50,112
.لا تسيئي فهمي
.أنا لا أقصد إنه مُحق في قتلها

1360
01:25:50,150 --> 01:25:53,570
.بل أقصد، ثمة عواقب ناتجة عن ذلك

1361
01:25:55,697 --> 01:25:56,697
.بالطبع، أجل

1362
01:25:56,740 --> 01:25:59,160
.لقد كانت وحيدة جداً

1363
01:25:59,201 --> 01:26:01,121
.وكانت بريئة للغاية

1364
01:26:01,161 --> 01:26:04,621
.(إنّكِ صديقة جيدة، يا (نويل
.وصديقة جيدة للبرنامج

1365
01:26:04,665 --> 01:26:05,875
.شكراً على ظهوركِ

1366
01:26:05,916 --> 01:26:07,376
.(الرجاء أخبرني إنّك وكلت (تانر بولت

1367
01:26:07,417 --> 01:26:09,707
.بل (تانر بولت) من حصل عليّ

1368
01:26:09,753 --> 01:26:13,053
(سأحاول رؤية (ديزي كولينغز
.عند طريق عودتي للمنزل

1369
01:26:13,090 --> 01:26:15,050
.. و

1370
01:26:15,092 --> 01:26:18,262
.عربون (تانر) 100 ألف دولار

1371
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
.إنه مجرد عربون

1372
01:26:20,556 --> 01:26:24,186
اسمع، لدي 47 ألف دولار في صندوق
.الإيداع و2500 في حساب التقاعد

1373
01:26:24,226 --> 01:26:27,316
وأحصل على موافقة ثانية في رهن
.عقار المنزل، لذا سنبدأ من هُنا

1374
01:26:27,354 --> 01:26:29,104
.شكراً لكِ

1375
01:26:29,857 --> 01:26:31,517
ـ أحبكِ
ـ وأنا، أيضاً

1376
01:26:31,567 --> 01:26:34,317
يبقى (نيك) والده المُصاب
.بالزهايمر في دار الرعاية

1377
01:26:34,361 --> 01:26:36,571
وكم عدد المرات التي زاره العام الماضي؟
.مرة واحدة

1378
01:26:36,613 --> 01:26:37,613
!تباً

1379
01:26:37,614 --> 01:26:40,324
.وشقيقته التوأم، (مارغو)، امرأة جميلة

1380
01:26:40,367 --> 01:26:42,697
إنهما يقضيان أيامهما في
.الحانة التي أشترتها (إيمي) لهما

1381
01:26:43,287 --> 01:26:45,407
ماذا يلعبون، يا (لورين)؟ لعبة المنزل؟

1382
01:26:45,455 --> 01:26:46,585
ما هذا بحق الجحيم؟

1383
01:26:46,623 --> 01:26:49,293
يميلون التوأم في العادة
.إلى المشاركة والتغطية

1384
01:26:49,793 --> 01:26:51,633
.. على رغم إنني لم أختبر (نيك) أو شقيقته

1385
01:26:52,421 --> 01:26:54,551
.لكنهما يبدوان مقربين للغاية

1386
01:26:54,882 --> 01:26:56,132
.إنه نكاح المحارم بين التوائم

1387
01:26:56,466 --> 01:26:59,176
.(مقربين بشكل يدعو للقلق، يا (لورين

1388
01:26:59,219 --> 01:27:01,219
.وأيضاً، إننا وشيكون من الأسئلة

1389
01:27:01,263 --> 01:27:07,516
أي إنحراف أخلاقي يسمح لأم جميلة
.. موهوبة، ذكية، محبوبة ولطيفة

1390
01:27:07,561 --> 01:27:11,271
أن تختفي دون أن نسمع صرخات غاضبة؟

1391
01:27:11,315 --> 01:27:12,365
ـ هل بوسعي التدخين؟
ـ أجل

1392
01:27:12,399 --> 01:27:16,149
،يا (إيمي إليوت دان)، إننا نهتم بكِ
.ولن ننساكِ

1393
01:27:16,653 --> 01:27:18,863
وهل تعرفون ما هو الشيء الآخر
الذي لن ننساه؟

1394
01:27:18,906 --> 01:27:21,286
.أن تطبق ولاية (ميسوري) عقوبة الأعدام

1395
01:27:21,325 --> 01:27:22,495
.آمين

1396
01:27:48,352 --> 01:27:50,642
.. أود التبليغ عن نشاط غريب

1397
01:27:50,687 --> 01:27:54,187
بالقرب من مخزن الحطب
.(الذي تملكه (مارغو دان

1398
01:28:35,399 --> 01:28:36,859
.مرحباً

1399
01:28:42,406 --> 01:28:44,536
(ـ سيد (دان
(ـ سيد (كولينغز

1400
01:28:45,534 --> 01:28:48,624
.إني أعرفك
.لقد رأيتك في مركز التطوع

1401
01:28:48,662 --> 01:28:50,372
.أردتُ تقديم المُساعدة

1402
01:28:51,164 --> 01:28:52,874
.آمل إنّك لم تمانع في زيارتي

1403
01:28:52,916 --> 01:28:55,996
لقد حصلتُ على عنوانك من
.الخطاب الذي كتبته لزوجتي

1404
01:28:56,879 --> 01:29:00,379
أنا و(إيمي) نؤمن في فن كتابة الخطابات
.المنسية

1405
01:29:00,424 --> 01:29:06,218
أتسائل دوماً عن سبب تواصلك
.معها بعد كُل ما حصل بينكما

1406
01:29:06,263 --> 01:29:08,683
إنّكما كنتما معاً في قسم
المدرسة الداخلي لعامين، صحيح؟

1407
01:29:08,724 --> 01:29:10,894
.إنها كانت خليلتي الجدية الأولى

1408
01:29:10,934 --> 01:29:13,734
ـ ولماذا أنفصلتما؟
ـ هذا سؤال غريب

1409
01:29:13,770 --> 01:29:16,982
ـ هل أسأت معاملتها؟ هل خنتها؟
ـ هذا سؤال وقح

1410
01:29:17,024 --> 01:29:18,734
.(دعني أخبرك ماذا أخبرتني (إيمي

1411
01:29:18,775 --> 01:29:21,745
.لقد طردتك، وأنت فقدت عقلك تماماً

1412
01:29:21,778 --> 01:29:23,858
.. لقد ضايقتها وهددتها

1413
01:29:23,906 --> 01:29:27,416
وحاولت الإنتحار على سريرها
.ودخلت المصح

1414
01:29:27,451 --> 01:29:31,371
زوجتك مفقودة وأنت قطعت كُل هذه
المسافة لتخبرني بهذا؟

1415
01:29:31,413 --> 01:29:33,623
.حسبتُ أن تكون هُناك رواية مُختلفة

1416
01:29:37,294 --> 01:29:39,134
.(سيد (كولينغز

1417
01:29:41,215 --> 01:29:43,135
.تباً

1418
01:29:48,764 --> 01:29:51,774
.(قضية إختفاء (إيمي إليوت دان ...

1419
01:29:51,808 --> 01:29:55,478
انها الشقراء الجميلة
"مُلهمة سلسلة كتب الأطفال "ايمي المذهله

1420
01:30:12,663 --> 01:30:14,873
هل تقرأين اليوميات مجدداً؟

1421
01:30:14,915 --> 01:30:15,965
تعلمين مافي نهايتها

1422
01:30:15,999 --> 01:30:18,459
انها تثير إهتمامي

1423
01:30:18,502 --> 01:30:20,092
(اسمعيني (روندا

1424
01:30:20,128 --> 01:30:22,048
"سيقتلني"
النهاية

1425
01:30:22,089 --> 01:30:24,209
لماذا ذهب  ليحرق منزل والده؟

1426
01:30:24,258 --> 01:30:25,378
لأنه منعزل فلايوجد به أحد

1427
01:30:25,425 --> 01:30:28,225
إذن لماذا لم يحرص أنه احترق بالغعل؟

1428
01:30:28,262 --> 01:30:31,222
لأنه أشعل الإنذار
وكنت تقفين خلفه بمصباح يدوي

1429
01:30:31,265 --> 01:30:33,605
الأمر بأكمله يبدو مضللاً

1430
01:30:33,642 --> 01:30:35,732
كالعثور على مغلف مكتوب عليه
"مفتاح اللغز"

1431
01:30:35,769 --> 01:30:36,889
هل سبق أن سمعتِ عبارة

1432
01:30:36,937 --> 01:30:38,777
"الإجابة الأبسط دوماً هي الأصح"

1433
01:30:39,481 --> 01:30:41,481
في الواقع لم أرها عبارة صحيحة أبداً

1434
01:30:41,525 --> 01:30:43,325
ليلة سعيده -
ليلة سعيده -

1435
01:30:45,988 --> 01:30:46,988
مرحباً

1436
01:30:56,456 --> 01:30:58,326
"ألفيس حيّ في ميسوري"

1437
01:30:58,375 --> 01:31:00,505
شكراً للرب
ادخل

1438
01:31:00,544 --> 01:31:03,424
(أول أمر يجب أن تفهمه بشأن (إيمي
انها تهوى تلقين الدروس

1439
01:31:03,547 --> 01:31:06,007
تلعب دور المتحكم -
أجل كما في الماضي -

1440
01:31:06,049 --> 01:31:07,089
حسناً تابع حديثك

1441
01:31:07,134 --> 01:31:10,476
(اكتشفت أنني أخونها مع (اندي
فقررت ان تلقنني درساً

1442
01:31:10,512 --> 01:31:12,432
زيفت حادثة موتها
ولفقت التهمة لي

1443
01:31:12,472 --> 01:31:14,682
،دماء متناثرة، بطاقات ائتمانية
بوليصة تأمين

1444
01:31:14,725 --> 01:31:15,935
تلعب لعبة اصطياد الكنز

1445
01:31:15,976 --> 01:31:17,316
ولعبة البحث عن الكنز اصبحت خطره

1446
01:31:17,352 --> 01:31:21,022
فهي تطوف بنا في رحلة خيانتي لها
وتعاقبني لأجلها

1447
01:31:21,064 --> 01:31:23,114
وتترك مفتاح اللغز الأول للشرطة

1448
01:31:23,150 --> 01:31:24,860
والذي  يقودهم إلى مكتبي

1449
01:31:24,902 --> 01:31:27,442
...(وهو المكان الذي كنّا فيه أنا و (آندي

1450
01:31:27,487 --> 01:31:28,817
كما أنها تركت سروالاً داخلياً احمر اللون

1451
01:31:28,864 --> 01:31:30,034
صحيح يبدو سيئاً

1452
01:31:30,073 --> 01:31:31,783
مفتاح اللغز الثاني -
منزل والدي -

1453
01:31:31,825 --> 01:31:34,205
(مكان آخر حيث أنا و (آندي
أحياناً نقيم علاقة

1454
01:31:34,244 --> 01:31:35,624
مفتاح اللغز الثالث؟ -
مخزن الحطب -

1455
01:31:35,662 --> 01:31:37,162
موقع كذلك -
!يا إلهي -

1456
01:31:37,206 --> 01:31:38,966
كانت إختياراتنا محدودة -
فندق -

1457
01:31:38,999 --> 01:31:41,499
كانت (إيمي) لترى فاتورة البطاقة الإئتمانية -
أضفها على بطاقة (إندي) الإئتمانية -

1458
01:31:41,543 --> 01:31:42,883
(كشف حساب (إندي
يذهب مباشرة إلى والديها

1459
01:31:42,920 --> 01:31:45,460
نيك)، (مارغو) هلاّ مضينا إلى)
البيت البني الصغير؟

1460
01:31:45,506 --> 01:31:47,306
والذي يقودنا إلى ماذا؟ -
بيت أبي -

1461
01:31:47,341 --> 01:31:49,091
منزل أبي أزرق

1462
01:31:50,385 --> 01:31:53,435
بعد الطلاق
عندما أغلق أبي على نفسه

1463
01:31:53,764 --> 01:31:58,024
بدأ يتظاهر بأنه جاسوس
...يسمى السيد (براون) والذي

1464
01:31:58,060 --> 01:32:01,730
لأجل سلامة أبنائة أنكر وجودهما

1465
01:32:01,772 --> 01:32:03,192
لم تخبرني أبداً بهذا

1466
01:32:03,440 --> 01:32:05,230
هل أخبرتها بهذا؟

1467
01:32:05,275 --> 01:32:07,575
بين يدينا سروال تحتي أحمر
كأداة جريمة في مكتبك

1468
01:32:07,903 --> 01:32:10,303
ولدينا أشياء كثيرة عديمة
الفائدة في مخزن الحطب

1469
01:32:11,406 --> 01:32:14,736
فما هو الموجود في منزل والدك يا (نيك)؟

1470
01:32:14,785 --> 01:32:15,875
لتكن صريحاً

1471
01:32:15,911 --> 01:32:17,751
بصراحة لا أملك أي فكرة

1472
01:32:24,920 --> 01:32:28,630
أيا ما وجدوه فيمكننا أن نفترض أنه سيء جداً

1473
01:32:30,467 --> 01:32:32,717
لدينا الكثير من المشاكل السائبه

1474
01:32:32,970 --> 01:32:36,060
نيك) ألديك أية فكرة عما يجول بخاطر (اندي)؟)

1475
01:32:37,266 --> 01:32:39,066
لم أتواصل معها منذ عشية العيد

1476
01:32:39,101 --> 01:32:40,431
حسناً، والدا (إيمي)؟

1477
01:32:40,477 --> 01:32:42,057
...لا فذلك -
يعني المزيد من الضغط -

1478
01:32:42,104 --> 01:32:45,364
لدينا خليلة شابة مجروحة الخاطر
والتي بدون شك ستخرج إلى العلن في أية لحظة

1479
01:32:45,399 --> 01:32:46,899
لا ،(آندي) لن تفعل هذا -
بل ستفعل -

1480
01:32:46,942 --> 01:32:48,652
فدوماً مايفعلن
لا تأخذ الأمر بصفة شخصية

1481
01:32:49,152 --> 01:32:51,322
إيمي) وضعتنا في موقف مثير)

1482
01:32:51,655 --> 01:32:53,955
(نحن بحاجة إلى إخبار الشرطة بشأن (اندي -
حقاً؟ -

1483
01:32:53,991 --> 01:32:56,161
في الوقت الراهن
اندي) تضفي عليك دافعاً آخر)

1484
01:32:56,994 --> 01:32:58,164
علينا أن نخبر الشرطة بشأن مخزن الحطب

1485
01:32:58,453 --> 01:32:59,873
علينا أن نتواجد في المقدمة

1486
01:32:59,913 --> 01:33:02,253
ولكني أحذرك في الذي سيحدث

1487
01:33:02,833 --> 01:33:04,043
(سيطاردون (مارغو

1488
01:33:04,084 --> 01:33:05,084
لا يمكنهم هذا أليس كذلك؟

1489
01:33:05,127 --> 01:33:07,037
انها شريكتك وساعدتك في إخفاء الأدلة

1490
01:33:07,087 --> 01:33:09,167
وفي أغلب الإحتمالات فهي تعلم
(بأنك من قتلت (إيمي

1491
01:33:10,090 --> 01:33:11,510
!يا إلهي

1492
01:33:11,842 --> 01:33:13,932
حسناً ماذا سنفعل؟

1493
01:33:13,969 --> 01:33:14,969
(نعثر على (إيمي

1494
01:33:15,262 --> 01:33:17,602
وأية تدابير أخرى سنفقد الغاية

1495
01:33:17,639 --> 01:33:19,969
لديّ شخصان عملا في الخدمة السرية
انهما حقاً بارعان

1496
01:33:20,017 --> 01:33:21,637
سأنصبهما لأجل ذلك

1497
01:33:21,685 --> 01:33:23,105
ولكن من أين يبدأن يا (نيك)؟

1498
01:33:23,478 --> 01:33:24,598
أين قد تذهب (إيمي)؟

1499
01:33:26,773 --> 01:33:28,403
لا فكرة لديّ

1500
01:33:32,863 --> 01:33:35,493
هل نقوم بالتسجيل؟

1501
01:33:39,161 --> 01:33:42,331
ظننت أننا نسلك دربنا بدون رجال لفتره

1502
01:33:42,372 --> 01:33:43,372
إنه لطيف

1503
01:33:43,373 --> 01:33:45,873
لأنه يريد مضاجعتك

1504
01:33:47,503 --> 01:33:49,043
هل تستمر بالتفكير في زوجها السابق؟

1505
01:33:50,839 --> 01:33:53,509
لقد تمت خيانته كذلك

1506
01:33:56,887 --> 01:33:59,757
نحن الثلاثة الأكثر كآبة
"في كامل منطقة "أوزاركس

1507
01:33:59,806 --> 01:34:01,346
أنا لستُ مكتئبه

1508
01:34:01,892 --> 01:34:02,892
بل غاضبه

1509
01:34:02,893 --> 01:34:04,693
نعم هكذا

1510
01:34:04,728 --> 01:34:07,348
شربت حتى كدت أموت
عندما هجرتني زوجتي

1511
01:34:07,397 --> 01:34:09,647
أنا كنت سأقتل نفسي
هل تصدق هذا؟

1512
01:34:09,691 --> 01:34:10,821
لا تمنحية لذة ذلك

1513
01:34:10,859 --> 01:34:13,989
أنا كنت سأغرق نفسي
في خليج المكسيك

1514
01:34:14,029 --> 01:34:16,529
وأجعل من نفسي عشاء لأسماك القرش الأبيض

1515
01:34:16,573 --> 01:34:18,373
(الخليج به قرش الثور أنسة (نولينز

1516
01:34:18,408 --> 01:34:22,328
لماذا يجب أن أموت أنا؟
فلست أنا الحمقاء

1517
01:34:22,371 --> 01:34:24,831
أرجوكِ أطبعي هذا على قميص

1518
01:34:33,382 --> 01:34:35,762
يا آنسة صاحبة الأموال
اتذكر اخبارك لي بأنكِ مفلسه

1519
01:34:37,261 --> 01:34:38,551
انها حزم كبيرة

1520
01:34:40,347 --> 01:34:42,137
أغلبيتها أحادية

1521
01:34:42,182 --> 01:34:44,062
أحادية؟ هل أنت راقصة تعري؟

1522
01:34:44,852 --> 01:34:47,442
"لىدى "سوام غيرلز
أم "تريجر تشست"؟

1523
01:34:48,564 --> 01:34:49,614
نقوم بمضايقتك فحسب

1524
01:34:50,399 --> 01:34:52,189
ألا يضايقون الناس في "نيو أورلينز"؟

1525
01:34:54,611 --> 01:34:57,571
يمكننا توقع إلقاء القبض على
نيك دان) في أي يوم من الآن)

1526
01:34:57,614 --> 01:35:01,334
فقد وجدنا دماء بالمنزل
ومديونية ضخمة ورفضاً للحمل

1527
01:35:01,368 --> 01:35:05,328
(وكما لدينا (إيمي إليوت دان
مفقودة منذ خمسة أيام

1528
01:35:05,372 --> 01:35:07,502
تبكي طلباً للإنصاف

1529
01:35:08,292 --> 01:35:10,002
سنعود في الحال

1530
01:36:02,262 --> 01:36:04,852
لدى (تانر) فكرة سيئة جداً
سيؤدي إلى إلقاء القبض عليك

1531
01:36:04,890 --> 01:36:05,680
حقاً؟

1532
01:36:05,724 --> 01:36:07,314
(ستقابل (شارون شايبر
"غداً في "سانت لويس

1533
01:36:07,351 --> 01:36:08,351
يمكن لذلك أن يسؤ أكثر

1534
01:36:08,393 --> 01:36:10,143
(وستخبرها عن (اندي

1535
01:36:10,187 --> 01:36:11,477
كلا

1536
01:36:11,522 --> 01:36:13,522
تبدو هذه فكرة سيئه جداً

1537
01:36:13,565 --> 01:36:15,655
لم تسمع أي خبرٍ منها منذ ثلاثة أيام

1538
01:36:15,692 --> 01:36:19,402
وذلك الأمر كالقنبلة الموقوته
وعليك أن تلقي بنفسك فوقها

1539
01:36:19,446 --> 01:36:21,986
الناس سوف يكرهونني -
وبعدها سيسامحونك

1540
01:36:22,032 --> 01:36:24,492
رجل يعترف بأنه أحمق
من الطراز الأول على التلفاز؟

1541
01:36:24,535 --> 01:36:26,205
يبدأ الناس بالتعاطف مع ذلك

1542
01:36:27,621 --> 01:36:29,541
لم لا نلقي تصريحاً؟ -
انهم يحتاجون إلى رؤيتك -

1543
01:36:29,581 --> 01:36:32,671
حلقات (شارون) الخاصة
تنال على عشرة مليون مشاهد

1544
01:36:32,709 --> 01:36:35,209
إنها مناضلة
فلو ضمتك لقضية

1545
01:36:35,254 --> 01:36:37,174
ستقوم بطرح أسئلة حقيقية

1546
01:36:37,214 --> 01:36:39,054
سأقوم بتدريبك
كما لو أنك تدلي بشهاده

1547
01:36:39,091 --> 01:36:40,551
ماذا ستقوله
وماذا ستمتنع عن قوله

1548
01:36:40,592 --> 01:36:41,722
كالسعدان المدرب؟

1549
01:36:41,760 --> 01:36:43,880
سعدان مدرب
والذي لن يحصل على حقنة مميتة

1550
01:36:45,138 --> 01:36:48,598
نيك) هذه القضية لأجل)
طريقة تفكير الناس بك

1551
01:36:48,642 --> 01:36:50,392
إنهم بحاجة لأن يستسيغوك

1552
01:36:50,435 --> 01:36:54,275
ولتفعل هذا وستصل
إلى الملايين من أولئك الناس

1553
01:36:55,440 --> 01:36:57,940
لعلي بحاجة إلى أن أصل إلى واحده

1554
01:37:07,411 --> 01:37:08,201
مرحباً؟

1555
01:37:08,245 --> 01:37:09,455
أهلاً عزيزتي

1556
01:37:10,914 --> 01:37:12,504
دقيقة واحده

1557
01:37:21,258 --> 01:37:22,718
أهلاً -
أهلاً -

1558
01:37:22,759 --> 01:37:23,759
هل ترحلين؟

1559
01:37:23,760 --> 01:37:25,590
لا بل أقوم بالتنظيف؟

1560
01:37:25,637 --> 01:37:27,217
اسمحي لنا بالدخول والتوديع

1561
01:37:27,264 --> 01:37:28,314
...سأعود قبل

1562
01:37:28,348 --> 01:37:30,098
دعينا نساعدك

1563
01:37:36,273 --> 01:37:38,733
بلى عليك بتنظيف كل شيء بدقة

1564
01:37:40,402 --> 01:37:43,112
فـ (دورثي) شديدة التعلق بالنظام

1565
01:37:44,448 --> 01:37:47,738
حتى أنه لا يمكنك
ترك علاقة ملابس اضافيه

1566
01:37:50,329 --> 01:37:51,929
عليّ أن أحرص عدم وجود شيء مندثر

1567
01:37:54,416 --> 01:37:55,416
...جورب

1568
01:37:56,335 --> 01:37:59,135
ملابس داخلية
أو ماتملكينه

1569
01:38:03,967 --> 01:38:05,297
قمتِ بعمل جيد في الواقع

1570
01:38:07,304 --> 01:38:09,434
أين المال عزيزتي؟

1571
01:38:13,101 --> 01:38:14,101
أنظر تحت ملابسها

1572
01:38:15,646 --> 01:38:16,906
هل أشار لكِ بهذا؟

1573
01:38:16,939 --> 01:38:18,269
أنا من أشرت إليه

1574
01:38:18,315 --> 01:38:20,325
في لحظة مغادرتكما سأبلغ الشرطة

1575
01:38:20,817 --> 01:38:24,487
نظارتك مزيفة
وشعرك مصبوغ

1576
01:38:24,530 --> 01:38:27,610
(تدعين أن إسمك (نانسي
ولكنك لا تستجيبين له نصف المرات

1577
01:38:27,658 --> 01:38:30,118
انت مختبئة، لا أدري لماذا
وكما أنني لا اكترث أبداً

1578
01:38:30,160 --> 01:38:32,200
ولكنك لن تبلغي الشرطه

1579
01:38:32,538 --> 01:38:34,618
ولا أعتقد أنكِ ضُربتِ من قبل

1580
01:38:40,838 --> 01:38:42,838
اللعنه

1581
01:38:45,884 --> 01:38:48,684
المعذرة ولكننا بحاجة ماسة إلى الأموال

1582
01:38:48,720 --> 01:38:50,350
كوني أكثر حذراً
في المحطة المقبله أتفهمين؟

1583
01:38:50,389 --> 01:38:52,749
يوجد الكثير من الناس أكثر سوءً منّا

1584
01:39:27,342 --> 01:39:28,972
المعذرة ولكن لا يمكنك النوم هنا

1585
01:39:56,580 --> 01:39:59,670
لم أقتل زوجتي

1586
01:40:00,667 --> 01:40:03,957
،لم لا تحاول مجدداً
بجفاء أقل؟

1587
01:40:04,004 --> 01:40:05,094
لم أقتل زوجتي

1588
01:40:06,924 --> 01:40:08,634
ماذا تفعل؟ -
في كل مرة ستبدو معتداً بنفسك -

1589
01:40:08,675 --> 01:40:11,345
أو متكدر أو متضايق
سأرشقك بالحلوى

1590
01:40:11,386 --> 01:40:13,346
وهل يفترض أن يجعلني هذا أقل توتراً؟ -
لنحاول مجدداً -

1591
01:40:13,388 --> 01:40:16,678
سيد (دان) مما فهمت
أنك وزوجتك كنتما تعانيان من مشاكل

1592
01:40:17,726 --> 01:40:21,686
بلى لقد مررنا بسنوات عصيبة
فقدت وظيفتي

1593
01:40:21,730 --> 01:40:22,730
كلاكما فقد وظيفته

1594
01:40:25,442 --> 01:40:27,322
كلانا فقد وظيفته

1595
01:40:27,361 --> 01:40:29,901
إضطررت للعودة إلى المنزل
لنرعى أمي

1596
01:40:29,947 --> 01:40:32,487
التي كانت تحتضر جراء السرطان
...ووالدي الذي كان

1597
01:40:32,533 --> 01:40:34,283
والدك أفسد الأرض

1598
01:40:34,326 --> 01:40:35,996
تحدث عن أمك
وكم كنت قريباً منها

1599
01:40:36,036 --> 01:40:37,196
تابع

1600
01:40:37,246 --> 01:40:39,756
لوهلة كانت الأمور تتصاعد

1601
01:40:39,790 --> 01:40:43,290
تتصاعد" توحي بالإنفجار"
كلا

1602
01:40:43,335 --> 01:40:45,755
في وقت معين
دخلنا درباً  خاطئاً

1603
01:40:46,588 --> 01:40:48,208
حظيت بلحظات ضعف

1604
01:40:48,257 --> 01:40:50,667
لحظاتك" انتهت منذ 15 شهراً"

1605
01:40:54,471 --> 01:40:56,561
احتقرت زوجتي

1606
01:40:57,224 --> 01:40:59,644
وأزدريت زواجي

1607
01:41:00,102 --> 01:41:01,482
ودوماً سأندم على ذلك

1608
01:41:02,229 --> 01:41:03,059
هذا ينفع

1609
01:41:03,105 --> 01:41:05,525
(لا تخشى لعب دور الزوج الأحمق (نيك

1610
01:41:05,566 --> 01:41:07,276
"كنت غبياً، أنا محطم"

1611
01:41:07,317 --> 01:41:08,147
"كل ما أفعله خطأ"

1612
01:41:08,193 --> 01:41:10,243
أعلم
ما على الرجال أن يفعلوه بشكل عام

1613
01:41:12,364 --> 01:41:13,414
شكراً -
كيف تشعر؟ -

1614
01:41:13,448 --> 01:41:16,658
أشعر بالخير
غو) هلاّ مررتِ إليّ ذلك الصندوق رجاءً؟)

1615
01:41:17,077 --> 01:41:19,697
انها هدية (إيمي) الـ33 لأجلي

1616
01:41:19,746 --> 01:41:20,746
كرهت هذه الساعة

1617
01:41:20,789 --> 01:41:22,869
كلا (غو) لقد أحببت هذه الساعة

1618
01:41:22,916 --> 01:41:24,916
كما أحببت هذه الربطة

1619
01:41:24,960 --> 01:41:28,090
كحبي لزوجتي

1620
01:41:58,452 --> 01:41:59,832
!هذا أنت

1621
01:41:59,870 --> 01:42:01,870
وهذه أنتِ

1622
01:42:02,706 --> 01:42:04,706
أنا آسفه

1623
01:42:05,375 --> 01:42:06,715
أنا متأسفه

1624
01:42:07,628 --> 01:42:09,628
!ياللهول

1625
01:42:09,671 --> 01:42:11,051
...الأسبوع الماضي

1626
01:42:11,548 --> 01:42:16,718
هددت بالرحيل ، فقال
أنه سيجدني وسيقتلني

1627
01:42:17,054 --> 01:42:19,224
لذا إختفيت

1628
01:42:20,390 --> 01:42:22,220
فقدت طفلاً

1629
01:42:22,726 --> 01:42:24,516
حتى أنني لم أتمكن من إخبار والدايّ

1630
01:42:24,561 --> 01:42:28,481
أشعر بالعار الشديد
وكما أنني خائفة

1631
01:42:29,233 --> 01:42:30,403
حسناً إنه يبحث عنكِ

1632
01:42:31,068 --> 01:42:33,028
ظهر أمام بابي  منذ ثلاثة أيام

1633
01:42:33,070 --> 01:42:35,570
تعقبني من رسائلي المرسلة إليك

1634
01:42:36,698 --> 01:42:37,908
لقد أبقيت عليها

1635
01:42:38,492 --> 01:42:39,532
مدركة وجودك بالخارج

1636
01:42:39,576 --> 01:42:42,196
الأمر الذي جعلني أتحمل تلك السنوات الماضية

1637
01:42:42,246 --> 01:42:43,626
لنذهب إلى الشرطة
يمكنك توضيح كل شيء

1638
01:42:43,664 --> 01:42:44,964
لا ، لا يمكنني الظهور الآن

1639
01:42:44,998 --> 01:42:48,078
سأصبح شخصية منبوذة
وسيكرهني الجميع

1640
01:42:49,920 --> 01:42:52,210
أهو أمر خاطيء أن أريد
لـ (نيك) بأن يدخل السجن؟

1641
01:42:52,256 --> 01:42:54,096
يجب أن يدخل السجن لما فعله

1642
01:42:56,927 --> 01:42:59,387
سأضعكِ في منزلي على البحيره

1643
01:42:59,429 --> 01:43:00,429
فهو معزول تماماً

1644
01:43:01,849 --> 01:43:03,679
ماسبب طيبتك الجمة معي؟

1645
01:43:03,725 --> 01:43:05,065
اعذريني فأنت تعلمين السبب

1646
01:43:05,102 --> 01:43:06,232
المعذره

1647
01:43:06,270 --> 01:43:07,390
أعرفك أليس كذلك؟

1648
01:43:07,437 --> 01:43:08,227
كلا

1649
01:43:08,272 --> 01:43:10,232
"أنت من فتيات "نيو أورلاينز

1650
01:43:10,274 --> 01:43:13,154
لا نحن من "وينيبيغ" اعذرنا

1651
01:43:13,193 --> 01:43:14,073
يجب علينا أن نرحل

1652
01:43:14,111 --> 01:43:15,191
مهلاً

1653
01:43:15,779 --> 01:43:19,029
كانت (بوني) سأتصل بها لاحقاً

1654
01:43:19,074 --> 01:43:20,954
(سررت برؤيتك (تانر

1655
01:43:21,243 --> 01:43:22,373
(أهلاً (شارون

1656
01:43:22,411 --> 01:43:24,081
آمل أن يستحق الأمر وقتي

1657
01:43:24,121 --> 01:43:25,251
ستسعدين كثيراً

1658
01:43:25,706 --> 01:43:26,506
(شارون)

1659
01:43:26,540 --> 01:43:28,750
آنسه (شايبر) أشكرك كثيراً للقيام بهذا

1660
01:43:28,792 --> 01:43:30,922
هل أطلب لك أي شيء لتتناوله
قبل أن نبدأ؟

1661
01:43:30,961 --> 01:43:32,961
لا، فقد أكلت بعض الحلوى الهلامية

1662
01:43:34,047 --> 01:43:35,627
!سحقاً

1663
01:43:36,800 --> 01:43:37,930
اعذريني؟

1664
01:43:38,343 --> 01:43:42,223
وردتنا تطورات مروعه
(في قضية اختفاء (إيمي المذهله

1665
01:43:42,264 --> 01:43:43,644
وسنبث القصة على الهواء مباشرة

1666
01:43:43,682 --> 01:43:44,972
!ياللهول

1667
01:43:47,144 --> 01:43:48,944
أيتها العاهرة الصغيره

1668
01:43:48,979 --> 01:43:51,979
(اسمي (اندي فيتزجيرلد

1669
01:43:52,983 --> 01:43:54,653
(قابلت (نيكولاس دان

1670
01:43:54,693 --> 01:43:58,323
"بينما كان مدرسي في "الكتابة الإبداعية
"في مدرسة "ميل فالي

1671
01:43:58,363 --> 01:44:00,453
لماذا ترتدي مثل حاضنة أطفال؟

1672
01:44:00,490 --> 01:44:01,950
أشعر بعار كبير

1673
01:44:01,992 --> 01:44:05,122
لتورطي في علاقة رومانسية
برجل متزوج

1674
01:44:05,162 --> 01:44:07,082
تقوم بدور الفتاة المنصاعة

1675
01:44:07,122 --> 01:44:09,122
أثق تماماً أننا كنا واقعين في الحب

1676
01:44:09,166 --> 01:44:11,006
والآن تبدو كفتاة من الطائفة البروتستانتية

1677
01:44:12,503 --> 01:44:13,963
أعلم أن هذا ليس بعذر

1678
01:44:14,004 --> 01:44:15,304
قطعاً لا

1679
01:44:15,339 --> 01:44:19,679
لا أصدق أبداً أن
نيك دان) قد يقتل لأجلي)

1680
01:44:19,718 --> 01:44:22,138
(دعواتي إلى جانب كل من يحب (إيمي

1681
01:44:22,179 --> 01:44:25,179
وأستسمح عن الألم الذي سببه ذلك لهما

1682
01:44:30,395 --> 01:44:32,355
أحببنا (نيك دان )كإبن لنا

1683
01:44:33,190 --> 01:44:34,570
وذلك الحب إنتهى اليوم

1684
01:44:34,858 --> 01:44:36,478
هيّا فأنت تتطلعين إلى أشباح

1685
01:44:36,527 --> 01:44:39,187
واجه ثقتنا له بكذبة تلو الأخرى

1686
01:44:39,530 --> 01:44:41,450
والآن نثق تماماً

1687
01:44:41,490 --> 01:44:43,870
أن (نيك) متورط في إختفاء إبنتنا

1688
01:44:43,909 --> 01:44:46,159
(إيمي المذهله)

1689
01:44:47,037 --> 01:44:49,157
أصبح الأمر أكثر اثارة

1690
01:44:49,873 --> 01:44:51,583
نحتاج إلى لحظة

1691
01:44:53,585 --> 01:44:55,345
علينا أن نترك الأمر

1692
01:44:55,379 --> 01:44:57,179
لم يتغير أي شيء -
كل شيء قد تغير -

1693
01:44:57,214 --> 01:44:59,634
قبل ساعة كنّا متقدمين
أما الآن؟

1694
01:44:59,675 --> 01:45:01,315
يمكنني التعامل مع هذا -
إننا في مقام دفاعي -

1695
01:45:01,343 --> 01:45:03,393
وهذا يحمل طبيعة مختلفة تماماً

1696
01:45:03,428 --> 01:45:06,178
يمكنني التعامل مع الأمر -
ستقوم بإلتهامك -

1697
01:45:06,723 --> 01:45:08,393
ثقي بي فحسب

1698
01:45:12,771 --> 01:45:14,151
حسناً

1699
01:45:14,189 --> 01:45:15,269
عظيم

1700
01:45:16,108 --> 01:45:17,568
وصله بالمسماع

1701
01:45:45,429 --> 01:45:46,429
شكراً

1702
01:45:47,598 --> 01:45:48,888
لا ينبغي له الإبتسام لمختصة المكياج

1703
01:45:48,932 --> 01:45:49,932
صحيح

1704
01:45:54,605 --> 01:45:57,735
استعد، خمسة، أربعه

1705
01:45:57,774 --> 01:45:59,404
ثلاثة، إثنان

1706
01:46:01,612 --> 01:46:04,532
حقاً لا أصدق كم كنت جيداً

1707
01:46:04,573 --> 01:46:06,033
إيمي) جعلتني أخرج أفضل مالدي) -
لا تبدأ -

1708
01:46:06,074 --> 01:46:09,244
إلزما بعضكما الآخر
على الأقل حتى 24 ساعة القادمة

1709
01:46:09,286 --> 01:46:11,706
لا يزال الناس يكرهونك
والنساء يرغبن بقلع عينيك

1710
01:46:11,747 --> 01:46:13,617
و (اندي) كانت جيده حقاً على التلفاز

1711
01:46:13,665 --> 01:46:15,715
انها انسانه صالحة -
المشكلة تكمن في هذه المسألة -

1712
01:46:15,751 --> 01:46:16,751
اصبر الآن

1713
01:46:16,793 --> 01:46:19,803
وعندما سيبث برنامج (شارون) غداً
سنتطلع إليك بشكل مختلف تماماً

1714
01:46:19,838 --> 01:46:21,418
...ولكن إلى حينه

1715
01:46:21,465 --> 01:46:23,425
لا تظهر وجهك

1716
01:46:23,467 --> 01:46:25,297
لا مشكلة

1717
01:46:41,610 --> 01:46:42,990
اهلاً وسهلاً

1718
01:46:44,988 --> 01:46:46,818
تصرفي كما في منزلك

1719
01:46:46,865 --> 01:46:50,835
لديّ موسيقى وقنوات فضائية

1720
01:46:50,869 --> 01:46:51,869
"قنوات "نتفلكس

1721
01:46:51,870 --> 01:46:52,950
"كان أستاذها"

1722
01:46:54,540 --> 01:46:57,040
خدمة انترنت بالتأكيد

1723
01:46:57,626 --> 01:47:00,346
انه مايفترض أن يكون رجلاً راشداً

1724
01:47:00,379 --> 01:47:04,169
لو أن هناك أي شيء تشتهينه
ولم تتمكني من ايجاده

1725
01:47:04,216 --> 01:47:06,476
اعلميني وسأحضره لك

1726
01:47:06,510 --> 01:47:09,640
فبدلاً من تدرسيه للغة
قام يدرسها الجنس

1727
01:47:09,680 --> 01:47:12,600
فكروا فحسب كيف هو
شعور والدتها في وقت كهذا

1728
01:47:12,641 --> 01:47:14,641
مخزن النبيذ بالأسفل

1729
01:47:18,105 --> 01:47:19,485
أحضرت لك بعض الملابس كذلك

1730
01:47:19,523 --> 01:47:22,943
ليس الأمر أنني لست معجباً بالأناقة

1731
01:47:24,111 --> 01:47:26,611
لو الأرضية ساخنة أعيدي ضبطها

1732
01:47:26,655 --> 01:47:29,825
توجد بعض الأرواب والمناشف
والمروشة بها حمام بخار

1733
01:47:29,867 --> 01:47:32,197
وحوض الإستحمام يملك خاصية التدليك

1734
01:47:34,037 --> 01:47:36,077
ويوجد منظر رائع لو كنت في مزاج لذلك

1735
01:47:36,123 --> 01:47:37,663
وأسدلي الستائر إن لم تكوني كذلك

1736
01:47:37,708 --> 01:47:40,168
"السرير من ماركة "سافوير

1737
01:47:40,210 --> 01:47:42,460
فلن تحصلي على نوم أفضل

1738
01:47:46,341 --> 01:47:48,681
هذا تماماً ما أحتاجه

1739
01:47:50,137 --> 01:47:52,047
إنني منهكة تماماً

1740
01:47:53,557 --> 01:47:55,717
سأتركك ترتاحين إذن

1741
01:47:57,477 --> 01:48:00,227
إيمي) أنا سعيد جداً لوجودك هنا)

1742
01:48:01,231 --> 01:48:04,361
ولا أريدك أن تقلقي ولو قليلاً

1743
01:48:04,401 --> 01:48:06,361
فهنا كاميرات موضوعه في كل مكان

1744
01:48:06,403 --> 01:48:09,283
بالخارج وعلى كل الأسطح
وبالمدخل

1745
01:48:09,323 --> 01:48:10,323
فأي أحد

1746
01:48:10,490 --> 01:48:12,740
يتم تصويره داخلاً أو خارجاً

1747
01:48:15,996 --> 01:48:17,586
سيتم تسجيله

1748
01:48:19,166 --> 01:48:21,886
فأنت في مأمن تام

1749
01:48:23,837 --> 01:48:27,337
لن اترككِ ترحلين مجدداً

1750
01:49:13,095 --> 01:49:14,685
صباح الخير -
لا تفعل هكذا -

1751
01:49:16,431 --> 01:49:17,561
آسف

1752
01:49:19,560 --> 01:49:21,060
أحتاج لأشعر بالأمان

1753
01:49:21,395 --> 01:49:24,405
إنك في مأمن تام

1754
01:49:26,608 --> 01:49:28,228
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
لاشيء -

1755
01:49:28,277 --> 01:49:30,987
(إيمي) انا لست (نيك)

1756
01:49:31,029 --> 01:49:33,029
انه شاق عليّ

1757
01:49:35,951 --> 01:49:39,581
بعد العديد من السنوات تحت إمرة أحدهم

1758
01:49:41,832 --> 01:49:43,152
أعلم ماهية الأحساس بذلك

1759
01:49:44,042 --> 01:49:46,042
لم تكن مطلقاً تحت إمرتي

1760
01:49:46,628 --> 01:49:48,668
موثوقاً؟ -
مطلقاً -

1761
01:49:48,714 --> 01:49:50,214
بداية جديدة

1762
01:49:51,508 --> 01:49:53,128
ملابس لا ئقه

1763
01:49:54,052 --> 01:49:56,302
ضبغة للشعر وزينة وملاقيط

1764
01:49:56,597 --> 01:49:58,097
توجد صالة رياضية تطل على البحيرة

1765
01:49:58,473 --> 01:50:02,023
كلما ستسرعين بالعودة إلى شخصيتك
كلما ستشعرين بها

1766
01:50:02,060 --> 01:50:05,190
سأجلب مشتريات البقالة الليلة
وسنشاهد (شارون شايبر) وسنتخطى الأمر أخيراً

1767
01:50:05,230 --> 01:50:07,770
أعتقد أنه شيء يجب أن أشاهده بمفردي

1768
01:50:08,192 --> 01:50:09,902
هراء

1769
01:50:13,530 --> 01:50:14,950
سأعود

1770
01:50:16,575 --> 01:50:18,745
وأنا أتطلع إلى

1771
01:50:18,785 --> 01:50:21,705
لم شملي بـ (إيمي إليوت) من جديد

1772
01:50:44,895 --> 01:50:46,065
عظيم

1773
01:50:47,105 --> 01:50:49,195
(مساء الخير أنا (شارون شايبر

1774
01:50:49,233 --> 01:50:50,863
الليلة وحصرياً -
!بسرعه -

1775
01:50:51,777 --> 01:50:56,157
زوج حطم حاجر صمته
ليس على إختفاء زوجته فحسب

1776
01:50:56,198 --> 01:50:59,988
ولكن كذلك عن خيانته
وكل تلك الإشاعات المدوية

1777
01:51:02,454 --> 01:51:04,004
(نيك دان)

1778
01:51:04,039 --> 01:51:07,539
لعلك الرجل الأكثر كرهاً
في "أمريكا" في الوقت الراهن

1779
01:51:07,584 --> 01:51:10,174
ربما أنا كذلك
وربما أستحق ذلك

1780
01:51:10,212 --> 01:51:11,802
أنا ابتعت تلك الربطه

1781
01:51:11,839 --> 01:51:13,879
هل قتلت زوجتك (نيك)؟

1782
01:51:13,924 --> 01:51:17,014
لم أقتل زوجتي

1783
01:51:17,678 --> 01:51:19,218
أنا لست بقاتل

1784
01:51:19,263 --> 01:51:21,183
ولكن كنت غير مخلص

1785
01:51:21,223 --> 01:51:23,433
كنت خائناً

1786
01:51:23,475 --> 01:51:25,145
وأشعر بعار كبير

1787
01:51:25,185 --> 01:51:27,525
وعلى رأس ذلك
(فقد سمحت لوالديّ (إيمي

1788
01:51:27,813 --> 01:51:30,563
أصدقائها، وكل الناس من  مسقط رأسكم

1789
01:51:30,607 --> 01:51:35,527
بأن يصدقوا بأنك كنت زوجاً محباً
بائساً في إيجاد زوجته

1790
01:51:35,571 --> 01:51:37,451
حسناً أنا بائس في العثور على زوجتي

1791
01:51:37,489 --> 01:51:40,489
انت تصرح بذلك
ولكني أتسائل كيف تتوقع منّا تصديق

1792
01:51:40,534 --> 01:51:42,244
ذلك فنحن نعلم بأنك كاذب

1793
01:51:42,536 --> 01:51:45,666
لم أفصح بعلاقتي الغرامية

1794
01:51:45,706 --> 01:51:48,876
لأنني علمت أنني سأجعل من
مظهري يبدو سيئاً جداً

1795
01:51:49,710 --> 01:51:51,500
ولكني لم أعد أكترث لذلك بعد الآن

1796
01:51:51,545 --> 01:51:53,175
أريد أن أجد زوجتي فحسب

1797
01:51:53,213 --> 01:51:55,763
...أحاول أن اوضح فحسب -
دعيني أوضح أمراً -

1798
01:51:55,799 --> 01:52:00,219
ليس لأنني لست قاتلاً
لا يجعل مني إنساناً جيداً

1799
01:52:00,262 --> 01:52:01,432
أنا لست شخصاً صالحاً

1800
01:52:01,847 --> 01:52:04,307
كنت زوجاً سيئاً لزوجةٍ عظيمة

1801
01:52:04,683 --> 01:52:06,433
خرقت النذر التي قطعته لها

1802
01:52:06,685 --> 01:52:09,235
(هذه كلمات لطيفة (نيك

1803
01:52:09,563 --> 01:52:11,313
ولكن ما الذي تعنيه لك حقاً؟

1804
01:52:11,356 --> 01:52:13,396
في الأساس تعني أنني كنت مخادعاً

1805
01:52:14,359 --> 01:52:17,569
قابلت (إيمي إليوت) منذ سبعة سنوات

1806
01:52:17,613 --> 01:52:19,203
وكنت متصنماً

1807
01:52:19,656 --> 01:52:21,566
يمكن لـ (إيمي) أن تصنع ذلك بك

1808
01:52:21,617 --> 01:52:24,157
كنت شخصاً متواضعاً من مكان متواضع

1809
01:52:24,203 --> 01:52:26,203
ذا طموح متوسط

1810
01:52:26,246 --> 01:52:28,746
وقابلت إمرأة سلبت أنفاسي

1811
01:52:28,790 --> 01:52:30,750
وأردتها أن تحبني

1812
01:52:30,792 --> 01:52:33,132
لذا تظاهرت أنني أفضل مما أنا عليه

1813
01:52:34,004 --> 01:52:37,674
وعندما تزوجنا
أقسمت أصبح ذلك الشخص

1814
01:52:37,716 --> 01:52:39,546
الشخص المجتهد

1815
01:52:39,593 --> 01:52:41,803
الشخص صاحب القرارات

1816
01:52:41,845 --> 01:52:44,765
ويحب بشغف كما تفعل

1817
01:52:45,015 --> 01:52:46,225
ولكني تسببت في اضعافها

1818
01:52:47,142 --> 01:52:48,502
بدلاً من فعل ماكان الصواب

1819
01:52:49,770 --> 01:52:50,940
اتخذت الطريق الأسهل

1820
01:52:51,688 --> 01:52:55,318
يتحدث كرجل يؤمن بأنه
يستطيع التعويض لزوجته

1821
01:52:55,359 --> 01:52:56,979
والذي يؤمن أن زوجته لا تزال حية

1822
01:52:57,027 --> 01:52:58,317
انها على قيد الحياة

1823
01:53:00,197 --> 01:53:03,027
هلاّ نظرت إلى تلك الكاميرا؟

1824
01:53:03,367 --> 01:53:06,327
هلاّ رأيت إلى العدسه

1825
01:53:06,370 --> 01:53:08,330
وتتحدث إلى زوجتك؟

1826
01:53:08,372 --> 01:53:11,462
فلو كانت موجودة تسمعك وتراك الليلة

1827
01:53:11,500 --> 01:53:14,170
بماذا ترغب أن تخبرها يا (نيك)؟

1828
01:53:17,714 --> 01:53:20,014
إيمي) أنا أحبك)

1829
01:53:20,717 --> 01:53:23,507
أنت أفضل إنسانه عرفتها يوماً

1830
01:53:23,554 --> 01:53:28,024
كنت سأقتل نفسي في مخزن الحطب
جراء معاملتي لك

1831
01:53:28,058 --> 01:53:30,018
ولو عدتِ فأعدكِ

1832
01:53:30,060 --> 01:53:32,560
أنني سأقضي كل يوم اعوضك فيه

1833
01:53:33,063 --> 01:53:36,903
سأصبح الرجل الذي وعدتك أن أكون عليه

1834
01:53:39,486 --> 01:53:40,486
أحبك

1835
01:53:41,405 --> 01:53:42,995
عودي للمنزل

1836
01:53:54,877 --> 01:53:56,497
بغض النظر عن إعتقادكم

1837
01:53:56,545 --> 01:53:58,715
كيف الوضع؟

1838
01:53:58,755 --> 01:54:00,305
...أعتقد أنه يمكننا جمعياً الإتفاق

1839
01:54:00,340 --> 01:54:01,840
ياإلهي لقد نلت الأمر

1840
01:54:01,884 --> 01:54:03,054
فهنالك أكثر من مجرد مظهر

1841
01:54:03,093 --> 01:54:04,213
لقد جنِ جنونهم بك

1842
01:54:04,219 --> 01:54:08,719
مقتوني، أحبوني، كرهوني

1843
01:54:08,765 --> 01:54:10,395
والآن أحبوني

1844
01:54:10,434 --> 01:54:13,394
الصراحة والأمانه
هما مايستحقان الإحترام

1845
01:54:13,437 --> 01:54:15,347
وقطعاً فقد إستحقهما مني

1846
01:54:16,190 --> 01:54:17,270
ما الأمر؟

1847
01:54:20,110 --> 01:54:23,280
(أنا (شارون شايبر
تصبحون على خير

1848
01:54:28,202 --> 01:54:30,992
مارغو دان) هذه مذكرة تفتيش لعقارك)

1849
01:54:31,038 --> 01:54:33,248
عادة نتجاهل المكالمات العابرة

1850
01:54:33,290 --> 01:54:37,880
ولكن أحد الجيران كان قلقاً
بشأن رجل بحوم حول مخزن الحطب لديك

1851
01:54:38,295 --> 01:54:39,295
(اتصلي بـ (تانر

1852
01:54:39,296 --> 01:54:40,466
اللعنه

1853
01:54:44,593 --> 01:54:46,053
(الخليلة فاتنة حقاً يا (نيك

1854
01:54:47,304 --> 01:54:48,384
ألذلك هو السبب؟

1855
01:54:49,806 --> 01:54:54,556
عاملتك بإنصاف كبير
على طول هذا التحقيق

1856
01:54:54,603 --> 01:54:56,903
منحتك ميزة الاحتراس مراراً وتكراراً

1857
01:54:56,939 --> 01:54:58,439
في كل مرة تفوهت بأمر غبيّ

1858
01:54:58,482 --> 01:55:00,862
"فكنت أعتقد "لعله أغبي بالفعل

1859
01:55:00,901 --> 01:55:03,441
وقد كنت مخطئة
هذا مافي الأمر

1860
01:55:03,487 --> 01:55:04,607
أهذه التي لا تلعب بها الغولف؟

1861
01:55:04,655 --> 01:55:05,655
لاشيء منها يخصني

1862
01:55:05,948 --> 01:55:07,528
لاشيء منها وضع هنا من قبلي

1863
01:55:07,574 --> 01:55:11,124
انها مضراب جيده
خزنتها جيداً كرجل كهف بالفعل

1864
01:55:11,161 --> 01:55:14,291
كل شيء ينتظر إلى حين رحيل الزوجة إلى الأبد

1865
01:55:14,331 --> 01:55:15,411
(نيك)

1866
01:55:16,667 --> 01:55:19,587
لايمكنكم فعل هذا -
بالطبع نستطيع

1867
01:55:27,886 --> 01:55:30,466
إيمي) حان الوقت لتخطي الأمر)

1868
01:55:30,514 --> 01:55:32,224
ماذا يمكنني أن أقدمه للمساعده؟

1869
01:55:32,933 --> 01:55:34,483
أريد وقتاً للتفكير

1870
01:55:34,518 --> 01:55:37,018
هذا أخر شيء تحتاجين إليه -
(ديزي) -

1871
01:55:37,062 --> 01:55:39,652
عشرون سنه
تركتيني معلقاً

1872
01:55:39,690 --> 01:55:43,360
وأخيراً أتيت إليّ ليلة البارحة
وأخترتيني

1873
01:55:44,069 --> 01:55:45,399
متبعة للغريزة

1874
01:55:45,445 --> 01:55:47,865
لا تثقي بالغريزة
التي تركتك مهزومة بلا مأوى

1875
01:55:48,407 --> 01:55:51,577
تنامين في سيارتك
خاشية على حياتك

1876
01:55:54,913 --> 01:55:57,623
لن أفرض نفسي عليكِ

1877
01:56:00,043 --> 01:56:02,713
أنا متفهمة لما تقوله

1878
01:56:03,964 --> 01:56:05,594
إنني كذلك

1879
01:56:08,927 --> 01:56:10,927
الأمر أنه عوملت بطريقة سيئة طويلاً

1880
01:56:13,599 --> 01:56:16,479
ونسيت كيفية التصرف

1881
01:56:22,232 --> 01:56:24,532
سأنتقل إلى هنا غداً

1882
01:56:24,568 --> 01:56:27,148
وسنجعل الأمر ينجح سوياً

1883
01:56:29,239 --> 01:56:32,949
أريدك أن تكوني على طبيعتك مجدداً

1884
01:56:40,792 --> 01:56:42,312
قبضوا على (مارغو) حتى يعبثوا بك

1885
01:56:42,336 --> 01:56:44,046
لن تقضي ثانية واحدة أخرى بالداخل

1886
01:56:44,087 --> 01:56:46,837
سأدخل وسأخبرهم بكل شيء

1887
01:56:47,508 --> 01:56:49,258
ماذا؟

1888
01:56:51,261 --> 01:56:52,891
سنخبر (بوني) بالقليل

1889
01:56:52,930 --> 01:56:55,060
من دون جثة أو سلاح جريمة

1890
01:56:55,098 --> 01:56:57,388
أملهم الوحيد هو الإعتراف

1891
01:56:57,434 --> 01:56:59,394
لذا دعهم يتحدثون

1892
01:56:59,436 --> 01:57:01,556
بهذه الطريقة يمكننا
أن نتخذ منحى الدفاع

1893
01:57:01,605 --> 01:57:03,985
الصدق هو دفاعي

1894
01:57:09,947 --> 01:57:10,947
هل تتعرف على هذه؟

1895
01:57:10,948 --> 01:57:13,068
أجل، إنها هدية (إيمي) على ذكرى زواجنا

1896
01:57:13,116 --> 01:57:14,906
أهكذا أخبرتك أنها حبلى يا (نيك)؟

1897
01:57:14,952 --> 01:57:17,452
الوالدان والطفل
أهذا ما أثار غضبك؟

1898
01:57:17,955 --> 01:57:19,125
لا

1899
01:57:20,374 --> 01:57:22,494
أتتعرف على هذه؟ -
لم أرها من قبل أبداً -

1900
01:57:22,709 --> 01:57:25,959
انها يوميات (إيمي) وجدناها
في منزل والدك

1901
01:57:27,965 --> 01:57:29,265
هل هذا خط زوجتك؟

1902
01:57:29,299 --> 01:57:31,299
...ليس خبيراً في خط اليد -
يبدو كذلك -

1903
01:57:31,343 --> 01:57:32,473
خبراؤنا خمنوا ذلك أيضاً

1904
01:57:33,804 --> 01:57:35,514
هل تريد لعب لعبة الصدق والكذب؟

1905
01:57:36,265 --> 01:57:37,475
بالطبع

1906
01:57:37,516 --> 01:57:41,986
"وبعدها مسح السكر من فوق شفاهي، ليتمكن من تذوقي"

1907
01:57:43,105 --> 01:57:45,115
أجل هذا صحيح

1908
01:57:46,358 --> 01:57:48,358
ظننت أن "كينوا" من الأسماك؟

1909
01:57:49,653 --> 01:57:50,993
هذا أيضا صحيح

1910
01:57:53,156 --> 01:57:55,276
أرادت أن تحمل فتعديت عليها

1911
01:57:55,325 --> 01:57:57,335
ضربتها؟ لم يحدث أبداً

1912
01:57:57,369 --> 01:57:58,989
"مكتوب "دفعني -
قطعاً لا -

1913
01:57:59,037 --> 01:58:00,117
لم أمسها أبداً

1914
01:58:02,541 --> 01:58:04,171
حاولت أن تبتاع مسدساً

1915
01:58:04,835 --> 01:58:06,715
أشك بذلك
لكنني لا أدري

1916
01:58:08,130 --> 01:58:09,760
هل أقرأ المكتوب الأخير؟

1917
01:58:09,798 --> 01:58:10,838
أكيد

1918
01:58:12,134 --> 01:58:14,264
"هذا الرجل قد يقتلني"

1919
01:58:14,303 --> 01:58:16,513
بصياغتها
"هذا الرجل قد يقتلني"

1920
01:58:16,555 --> 01:58:18,685
انها نهاية ملائمة

1921
01:58:25,189 --> 01:58:26,609
فيما يتعلق بالقادم

1922
01:58:26,648 --> 01:58:28,978
الحقيقة أنك لست
خبيراً بخط اليد

1923
01:58:29,026 --> 01:58:30,076
حسناً أعلم

1924
01:58:38,493 --> 01:58:40,333
مقبض (جودي) المفقود

1925
01:58:41,872 --> 01:58:44,162
حجمه ملائم لمضرب صحيح؟

1926
01:58:44,208 --> 01:58:46,958
وجدناه في اليوم الأول
في المدفأة في مكتبك المنزلي

1927
01:58:47,002 --> 01:58:49,672
لم نعرف ماهو ولكن
نيران تدفئة في "يوليو"؟

1928
01:58:49,713 --> 01:58:50,553
لذا شملناه مع الأدله

1929
01:58:50,589 --> 01:58:51,709
لم أرى هذا من قبل في حياتي

1930
01:58:51,757 --> 01:58:54,377
قمنا بفحصه
(النيران لا تزيل الدماء يا (نيك

1931
01:58:54,426 --> 01:58:56,636
(وأخيراً (نيكولاس دان

1932
01:58:56,678 --> 01:58:58,298
يتم القبض عليك بتهمة قتل زوجتك

1933
01:58:58,347 --> 01:58:59,557
لا تنطق بأية كلمة

1934
01:58:59,598 --> 01:59:00,928
ماذا عن قصتي؟ -
(نيك) -

1935
01:59:14,279 --> 01:59:15,739
أتريد قهوة أخرى؟

1936
01:59:15,781 --> 01:59:17,571
أحبذ ذلك

1937
01:59:19,868 --> 01:59:23,498
أتذكر المرة التي غبنا فيها عن المدرسة
وذهبنا إلى البحر؟

1938
01:59:23,539 --> 01:59:26,079
نعم، سلطعون من المحيط مباشرة

1939
01:59:26,124 --> 01:59:27,754
وهنا يذكر بذلك

1940
01:59:28,252 --> 01:59:29,922
إجازة لا تنتهي

1941
01:59:31,463 --> 01:59:33,673
ألم تضجري؟

1942
01:59:33,715 --> 01:59:35,225
ديزي) كيف أصاب بالضجر؟)

1943
01:59:35,259 --> 01:59:37,719
بإمكانك أن تحاور سيمفونية القرن الـ18

1944
01:59:37,761 --> 01:59:40,681
"مؤسسوا الإنطباعية من القرن الـ19
"والمقتبسون من "فرنسا

1945
01:59:41,056 --> 01:59:45,176
رأي (نيك) في الثقافة
كان حول سباقات التلفزة في الواقع

1946
01:59:45,227 --> 01:59:47,097
مع يد موضوعه بالأسفل

1947
01:59:49,106 --> 01:59:50,696
يجب أن أمضي

1948
01:59:51,024 --> 01:59:54,364
ولكني سأعود بأسرع ما أستطيع

1949
02:00:00,951 --> 02:00:02,031
مفاتيحي

1950
02:00:07,249 --> 02:00:09,249
شكراً لكِ

1951
02:00:20,470 --> 02:00:22,050
هكذا يرتديها الأطفال

1952
02:01:22,866 --> 02:01:26,696
دان) لديك محامي ممتاز)

1953
02:01:29,540 --> 02:01:30,710
أهلاً

1954
02:01:31,124 --> 02:01:33,504
هل أنت بخير؟ -
نعم وأنت؟ -

1955
02:01:33,544 --> 02:01:34,794
اجل

1956
02:01:34,837 --> 02:01:36,707
لنذهب

1957
02:01:38,549 --> 02:01:39,759
ما الذي يعنيه هذا؟

1958
02:01:39,800 --> 02:01:41,970
اطلق سراحك بتعهد مالي

1959
02:01:42,010 --> 02:01:45,220
يمكن أن ترتاح بالمنزل
بينما نستعد للمحاكمة

1960
02:01:50,727 --> 02:01:52,727
ابقي رأسك إلى أسفل

1961
02:02:08,161 --> 02:02:10,541
تانر) أثمة مايقود إلى (إيمي)؟)

1962
02:02:10,581 --> 02:02:12,581
وكلت إثنان من أفضل رجالي بالمهمة

1963
02:02:13,083 --> 02:02:14,713
<font color="#FFA500">Be careful!</font>
انها كالهواء

1964
02:02:16,753 --> 02:02:19,713
<font color="#FFA500">Be careful! extended </font>
عودي إلى المنزل (إيمي) إنني اتحداكِ

1965
02:03:16,939 --> 02:03:19,479
السيد (كولينغز) عاد للمنزل

1966
02:03:19,525 --> 02:03:21,905
(مرحباً سيد (كولينغز

1967
02:03:21,944 --> 02:03:23,824
لقد إشتقت إليك

1968
02:03:23,862 --> 02:03:25,492
...كنت أفكر

1969
02:03:25,948 --> 02:03:28,118
لا أريد أن اكون من غيرك

1970
02:03:28,825 --> 02:03:31,165
إبقى معي

1971
02:03:31,203 --> 02:03:34,163
وعندما تهدء الأمور
سنذهب إلى "اليونان" كما قلت

1972
02:03:34,206 --> 02:03:36,506
"الأخطبوط والكلمات"

1973
02:03:38,502 --> 02:03:40,752
متى برأيك ستهدء الأمور؟

1974
02:03:40,796 --> 02:03:44,386
ليس طويلاً ستة أشهر للمحاكمة
وإعلان العقوبة سيكون سريعاً

1975
02:03:44,883 --> 02:03:45,973
سيطالب بإستئناف

1976
02:03:46,009 --> 02:03:48,139
يمكنني مشاهدة الباقي
من خارج البلاد

1977
02:04:05,529 --> 02:04:06,819
تمهلي

1978
02:04:06,864 --> 02:04:07,864
ولكني أريد هذا

1979
02:04:28,218 --> 02:04:29,798
لا تتعجلي

1980
02:04:29,845 --> 02:04:31,935
إفعلها فحسب

1981
02:04:40,397 --> 02:04:41,937
أكثر عنفاً

1982
02:06:20,497 --> 02:06:23,667
!أيتها العاهرة اللعينة

1983
02:06:32,342 --> 02:06:36,012
لا تقلقي ستنجبين العديد من الأطفال

1984
02:06:37,639 --> 02:06:41,139
جروحها تبدو مطابقة لحالة الإغتصاب
وثمة وجود لماء رجل

1985
02:06:41,185 --> 02:06:42,345
سنتأكد من تماثله

1986
02:06:42,352 --> 02:06:44,102
بلى سيكون متماثلاً

1987
02:06:44,146 --> 02:06:46,616
شكراً جزيلاً

1988
02:06:46,648 --> 02:06:48,148
ماذا تعتقد؟

1989
02:06:48,192 --> 02:06:49,482
هل بتنا رفاق مجدداً؟

1990
02:06:49,526 --> 02:06:53,066
الآن وبما أنني أعلم أنك لم تقتل
زوجتك ،فنعم

1991
02:06:53,113 --> 02:06:54,113
ماذا تعتقد؟

1992
02:06:54,114 --> 02:06:57,034
!إختطاف؟، القصة جنونية

1993
02:06:59,203 --> 02:07:01,663
إنها تحت تأثير مسكنات ألآم

1994
02:07:01,705 --> 02:07:03,625
لابأس، أريد تقديم المساعدة

1995
02:07:03,665 --> 02:07:05,085
...سيدة (دان) ادرك مامررتِ به

1996
02:07:05,125 --> 02:07:07,465
لذا سنختصر الموضوع تماماً

1997
02:07:07,503 --> 02:07:09,883
هل يمكنكِ أن تعرضي علينا الحادث؟

1998
02:07:12,508 --> 02:07:15,128
دق جرس الباب في ذلك اليوم

1999
02:07:16,011 --> 02:07:18,011
والأمور طبيعية

2000
02:07:18,055 --> 02:07:19,895
فتحت الباب

2001
02:07:20,516 --> 02:07:22,356
ياللغرابه

2002
02:07:22,976 --> 02:07:26,596
منذ الثانوية لم يتخطى الأمر

2003
02:07:26,647 --> 02:07:29,727
حاولت أن أعامله بلطف فحسب

2004
02:07:29,775 --> 02:07:31,405
أجيب على رسائله

2005
02:07:31,652 --> 02:07:33,652
أبقيه هادئاً

2006
02:07:35,072 --> 02:07:36,532
!ياإلهي

2007
02:07:37,157 --> 02:07:38,777
فقد شجعته

2008
02:07:38,825 --> 02:07:40,625
لا يصح أن تلومي نفسك

2009
02:07:42,246 --> 02:07:44,416
دخل بعنوة

2010
02:07:45,999 --> 02:07:48,039
وقام بإمساكي

2011
02:07:48,752 --> 02:07:51,842
ولكني أفلت وهربت إلى المطبخ

2012
02:07:52,172 --> 02:07:53,882
وضربني بمضرب

2013
02:07:54,341 --> 02:07:55,761
فتهاويت

2014
02:07:55,801 --> 02:07:59,851
"كان مقبضاً للعبة "بنش وجودي

2015
02:07:59,888 --> 02:08:01,308
صحيح

2016
02:08:02,224 --> 02:08:03,644
اصطياد الكنز

2017
02:08:05,561 --> 02:08:07,601
(أخفيت بعض الدمى في منزل (غو

2018
02:08:07,646 --> 02:08:09,366
إذن كيف حصل (ديزي) على ذلك المقبض؟

2019
02:08:11,233 --> 02:08:13,153
لقد وجدته هناك

2020
02:08:13,902 --> 02:08:16,322
لابد وأنه سقط

2021
02:08:18,240 --> 02:08:21,910
(كنت أحمله عندما اندفع (ديزي
إلى الداخل وبالتالي أخذه مني

2022
02:08:21,952 --> 02:08:23,162
بشأن مخزن الحطب

2023
02:08:23,203 --> 02:08:24,873
فأخذني إلى منزل البحيرة

2024
02:08:25,455 --> 02:08:27,165
وقيدني إلى سريره

2025
02:08:27,207 --> 02:08:29,747
بالعودة سريعاً مخزن الحطب

2026
02:08:29,793 --> 02:08:31,633
متى ذهبت لوضع الدمى هناك

2027
02:08:31,670 --> 02:08:33,070
هل لا حظت أن المغلفات كانت؟

2028
02:08:33,088 --> 02:08:34,248
الكثير من الأغراض

2029
02:08:34,298 --> 02:08:38,718
متطابقة مع المشتريات البطاقة الائتمانية
التي قام بها زوجك

2030
02:08:38,760 --> 02:08:40,260
نيك) والبطاقات الإئتمانية)

2031
02:08:40,304 --> 02:08:42,854
هو يشتري وأنا أتذمر
لا أدري فهو أمر وارد

2032
02:08:42,890 --> 02:08:45,680
(أخفى الكثير من الأشياء بمنزل (غو
فهما متقاربان

2033
02:08:46,226 --> 02:08:50,556
الآن هل يمكنني أن أعود
إلى حيث وُضعت كسجينه؟

2034
02:08:50,606 --> 02:08:53,366
بواسطة رجل ذي ماضي
بمشاكل ذهنية؟

2035
02:08:53,400 --> 02:08:54,480
(أكملي رجاءً سيدة (دان

2036
02:08:58,780 --> 02:09:00,860
ديزي) اعتدى عليّ تلك الليلة)

2037
02:09:01,825 --> 02:09:03,665
وكل ليلة

2038
02:09:04,786 --> 02:09:07,196
قيدني مثل الكلبة

2039
02:09:08,582 --> 02:09:11,082
وعاقبني

2040
02:09:13,003 --> 02:09:15,053
جعلني أجوع

2041
02:09:16,340 --> 02:09:18,260
قام بحلقي

2042
02:09:19,885 --> 02:09:21,845
وضاجعني

2043
02:09:22,638 --> 02:09:24,468
وكانت الكميرات في كل مكان

2044
02:09:24,515 --> 02:09:27,475
إعثروا عليها أرجوكم
إعثروا على التسجيلات

2045
02:09:29,144 --> 02:09:32,354
شقت رقبته بفتاحة علب

2046
02:09:33,440 --> 02:09:35,650
كيف تدبرت اخفاء فتاحة علب؟

2047
02:09:35,692 --> 02:09:38,282
بينما كان مقيداً لها طوال الوقت

2048
02:09:39,238 --> 02:09:41,278
ألايمكنك أن تسعد فزوجتك عادت سالمه

2049
02:09:42,074 --> 02:09:44,034
إيمي) عثرنا على يومياتك)

2050
02:09:44,076 --> 02:09:48,166
تحتوي على إدعاءات كثيرة
بخصوص الاعتداء الجسدي والذهني

2051
02:09:48,205 --> 02:09:51,085
حسناً إنها الحقيقة المرة

2052
02:09:51,917 --> 02:09:53,417
نيك) لم يرغب بطفل)

2053
02:09:55,254 --> 02:09:58,554
كان منفعلاً وكناً نعاني من ضائقات مالية

2054
02:09:59,466 --> 02:10:00,586
ولكني أحبه

2055
02:10:00,634 --> 02:10:02,384
إذن فلماذا حاولتي شراء سلاح؟

2056
02:10:04,346 --> 02:10:06,426
آسفة، فقد أحسست بالضعف

2057
02:10:06,473 --> 02:10:08,313
...لو بوسعي توضيح امر

2058
02:10:08,350 --> 02:10:11,560
لو أن هذه القضية تُركت
بين يديك الغير مؤهلتين

2059
02:10:11,603 --> 02:10:13,483
لكان زوجي من المحكومين عليهم بالإعدام

2060
02:10:13,772 --> 02:10:17,522
...ولكنت أنا موثوقة ولا أزال

2061
02:10:17,818 --> 02:10:21,488
،سيدة (دان) لقد كنت شجاعة
إنتهينا

2062
02:10:22,364 --> 02:10:24,534
الآن أريد أن أسألكِ

2063
02:10:24,575 --> 02:10:27,415
أتشعرين بالأمان بالذهاب
إلى بيتك مع زوجك؟

2064
02:10:39,840 --> 02:10:42,470
كنا ندعوا الرب
وقد إستجاب الرب لدعواتنا

2065
02:10:42,509 --> 02:10:43,879
إيمي دان) عادت للمنزل)

2066
02:10:43,927 --> 02:10:46,007
أعلم أن هناك الكثير من الأسئلة
...وفيما يتعلق

2067
02:10:46,054 --> 02:10:48,064
ولكن الآن لنشحذ همتنا

2068
02:10:48,098 --> 02:10:53,018
ونكون شاكرين ومقدرين
"لهذه المعجزة في "ميسيسبي

2069
02:11:00,485 --> 02:11:02,285
اعذرونا يارفاق

2070
02:11:54,039 --> 02:11:55,249
"نحبك إيمي"

2071
02:11:59,878 --> 02:12:01,708
حسناً يمكنك التوقف عن التظاهر الآن

2072
02:12:01,755 --> 02:12:03,425
إنني لا أتظاهر

2073
02:12:04,132 --> 02:12:05,842
فقد كنت مثالياً

2074
02:12:06,468 --> 02:12:09,008
نيك) الذي رأيته على التلفاز)
هو (نيك) الذي أحببته

2075
02:12:09,054 --> 02:12:11,764
تدركين بأنني كنت أخبرك
ما ترغبين بسماعه صحيح؟

2076
02:12:11,807 --> 02:12:13,637
هكذا أنت تعرفني

2077
02:12:13,684 --> 02:12:16,314
تعرفني جيداً

2078
02:12:17,312 --> 02:12:18,902
حسناً

2079
02:12:18,939 --> 02:12:22,269
انت بحاجة لتخبريني بماحدث بالضبط

2080
02:12:23,569 --> 02:12:24,819
<font color="#FFA500">Be careful!</font>
إخلع ملابسك

2081
02:12:25,320 --> 02:12:28,530
<font color="#FFA500">Be careful!</font>
أريد أن أحرص أنك
لا تحمل أجهزة تصنت

2082
02:12:41,837 --> 02:12:45,837
لقد قتلتِ أحدهم يا (إيمي) أنت قاتله

2083
02:12:45,883 --> 02:12:47,473
أنا مناضله

2084
02:12:47,509 --> 02:12:49,969
ناضلت بالعودة إليك

2085
02:12:50,012 --> 02:12:51,852
لقد قتلت الرجل

2086
02:12:51,889 --> 02:12:53,849
قطعت حلقه بفتاحة علب

2087
02:12:53,891 --> 02:12:58,561
انت ظهرت على القناة الوطنية
وناشدتني بأن أنقذك

2088
02:12:59,146 --> 02:13:00,406
وأنا إلتزمت بذلك

2089
02:13:00,439 --> 02:13:01,899
ولكني أريد (نيك) ذاك

2090
02:13:02,232 --> 02:13:03,652
أنا راحل

2091
02:13:03,692 --> 02:13:06,322
هل تظن أن هذا عقلاني حقاً؟

2092
02:13:06,987 --> 02:13:07,987
الغسول

2093
02:13:10,699 --> 02:13:14,619
زوجة مجروحة ومسلوبة ناضلت بالعودة إلى زوجها

2094
02:13:14,661 --> 02:13:16,541
وقام بهجرها

2095
02:13:16,580 --> 02:13:17,620
سيحطمونك

2096
02:13:18,373 --> 02:13:19,873
الجيران سيتجنبونك

2097
02:13:19,917 --> 02:13:24,127
وسأحرص على ألا ينسى أحد الألم
الذي سببته لي

2098
02:13:26,215 --> 02:13:31,305
لا أريد أي علاقة بعشاقك بالخارج

2099
02:13:31,887 --> 02:13:33,507
بمجرد أن يرحلوا

2100
02:13:34,389 --> 02:13:35,309
سأذهب أنا

2101
02:13:35,349 --> 02:13:38,769
انتظر الليلة ونام

2102
02:13:55,619 --> 02:13:57,199
أكان للطفل وجود؟

2103
02:13:57,496 --> 02:13:59,586
قد يكون

2104
02:14:03,585 --> 02:14:04,595
ليلة سعيده

2105
02:14:57,514 --> 02:14:59,184
(أهلاً (نيك

2106
02:15:11,320 --> 02:15:12,570
مرحباً أيها الوسيم

2107
02:15:15,699 --> 02:15:17,449
كريب؟

2108
02:15:18,160 --> 02:15:19,080
نعم

2109
02:15:19,119 --> 02:15:20,829
كانت فتاة أحلامه

2110
02:15:20,871 --> 02:15:24,291
وعندما لم يستطع ذلك
الفتى الثري الفاسد الحصول عليها

2111
02:15:24,333 --> 02:15:25,713
نال منها

2112
02:15:33,091 --> 02:15:34,431
لابد وأنك فخورة للغاية

2113
02:15:41,683 --> 02:15:43,683
مرت أربعة ساعات

2114
02:15:44,186 --> 02:15:47,026
نيك) ، (نيك) مالتالي)
(بالنسبة لك أنت و (إيمي

2115
02:15:51,193 --> 02:15:54,033
حالياً الوضع يتمحور حول زواجنا

2116
02:15:54,863 --> 02:15:58,373
عندما يحب إثنان بعضهما
ولايقدران على إنجاح ذلك

2117
02:15:58,408 --> 02:16:00,828
فتصبح هي المأساة الحقيقية

2118
02:16:04,581 --> 02:16:06,621
قبل وجنتي

2119
02:16:12,965 --> 02:16:15,765
لا أصدق أن تلك المروعة
هي حبيبة أمريكا

2120
02:16:15,801 --> 02:16:18,011
(أخبرتني أنها قتلت (ديزي

2121
02:16:18,053 --> 02:16:19,393
ليس دفاعاً عن النفس
بل قتل

2122
02:16:19,429 --> 02:16:20,969
هل يمكننا وضع جهاز تصنت؟ -
لن ينفع هذا -

2123
02:16:21,014 --> 02:16:22,184
لقد أخبرتك مرة من قبل

2124
02:16:22,224 --> 02:16:24,564
بلى، ولكنها جعلتني أتعرى
ونقف بالمروشة

2125
02:16:24,601 --> 02:16:27,851
أقسم أنكما أكثر ثنائي غير طبيعي إطلاقاً

2126
02:16:27,896 --> 02:16:29,356
وأنا متخصص بالغير طبيعيين

2127
02:16:29,606 --> 02:16:31,436
أنت و (إيمي) بنفس المنزل؟

2128
02:16:31,483 --> 02:16:33,283
عليكما أن تحولا ذلك إلى برنامج واقعي

2129
02:16:33,902 --> 02:16:36,282
(إيمي دان)
"والمعجزة على المسيسيبي"

2130
02:16:36,321 --> 02:16:38,821
نيك) وأنا خضنا أوقاتاً سيئة)

2131
02:16:38,866 --> 02:16:40,206
وشهدنا أياماً حالكه

2132
02:16:40,242 --> 02:16:42,082
ولكنّا نشكركم كثيراً

2133
02:16:42,578 --> 02:16:47,118
،لدعمنا في حياتنا الجديدة معاً
(ولأجل العفو عن (نيك

2134
02:16:47,374 --> 02:16:51,094
حقاً تشجيعكم يعني كل شيء

2135
02:16:51,128 --> 02:16:52,538
إنها جيده

2136
02:16:52,588 --> 02:16:55,168
إيمي المذهلة والزوج المتواضع

2137
02:16:55,215 --> 02:16:57,305
ربات منازل "برانسون" الحقيقيات

2138
02:16:57,342 --> 02:16:58,432
هلاّ إعتنيت بهذا الرجل؟

2139
02:16:58,468 --> 02:17:00,068
لا أصدق أنك ستغادر الآن

2140
02:17:00,095 --> 02:17:01,645
لم تعد في موضع التهديد بعد الآن

2141
02:17:01,680 --> 02:17:03,220
"أنا تعريف "موضع تهديد

2142
02:17:03,265 --> 02:17:07,395
لديك كتاب وفيلم يتناقل إلى الأبد
"وأنت صاحب "الحانة

2143
02:17:07,436 --> 02:17:08,486
ربما يكون عليك أن تشكرها

2144
02:17:11,523 --> 02:17:12,943
لا تثر غضبها فحسب

2145
02:17:13,775 --> 02:17:14,775
إلى اللقاء ياصديقاي

2146
02:17:16,904 --> 02:17:18,574
"ألفيس غادر ميسوري"

2147
02:17:18,614 --> 02:17:19,704
لابد وأنها ارتكبت خطأً

2148
02:17:19,740 --> 02:17:22,030
علينا مراجعة قصة (إيمي) بدقة

2149
02:17:22,075 --> 02:17:23,955
نيك) لا أستطيع فعل أي شيء)

2150
02:17:24,369 --> 02:17:27,199
أعين الشعب منصبة علينا
وقد أصبحنا ذي سوابق

2151
02:17:27,247 --> 02:17:28,967
القضية اصبحت بأيدي الفدراليين
وقد اكتفوا

2152
02:17:28,999 --> 02:17:30,039
لايعني أن تكوني قد اكتفيت

2153
02:17:30,459 --> 02:17:32,249
بلى

2154
02:18:03,825 --> 02:18:05,285
ماذا تفعل؟

2155
02:18:07,204 --> 02:18:08,794
لم استطع النوم

2156
02:18:08,830 --> 02:18:09,830
تعال

2157
02:18:10,123 --> 02:18:12,293
دعني ادثرك تحت الغطاء

2158
02:18:24,972 --> 02:18:27,602
تدرك أنه يمكنك النوم معي صحيح؟

2159
02:18:29,685 --> 02:18:31,775
...أجل الأمر

2160
02:18:31,812 --> 02:18:33,312
أحتاج إلى المزيد من الوقت

2161
02:18:33,355 --> 02:18:36,905
لن أؤذيك أبداً

2162
02:18:38,694 --> 02:18:41,154
أريدك أن تساهم

2163
02:18:41,196 --> 02:18:43,356
أريدك أن تقوم بواجبك

2164
02:18:53,667 --> 02:18:54,667
حسناً

2165
02:18:55,419 --> 02:18:58,249
...كل ماسمعتموه بشأن زوجتي

2166
02:18:58,297 --> 02:18:59,667
محض كذب

2167
02:18:59,715 --> 02:19:03,805
انها ماكره، قاتله، ومضطربه

2168
02:19:04,428 --> 02:19:05,968
وأنا كنت شريكاً في الجريمه

2169
02:19:06,013 --> 02:19:07,143
(نيك)

2170
02:19:12,811 --> 02:19:14,981
نيك)؟)
!الإفطار

2171
02:19:15,022 --> 02:19:16,022
عزيزتي؟

2172
02:19:19,568 --> 02:19:22,028
ينبغي لنا ان نمسك أيادينا

2173
02:19:22,070 --> 02:19:25,160
ليس طوال الوقت
ولكن بين الفينة والأخرى

2174
02:19:26,575 --> 02:19:28,785
"إذاً (نيك) كيف هو شعورك لعودة زوجتك"

2175
02:19:31,413 --> 02:19:33,293
"شعور مذهل"

2176
02:19:33,332 --> 02:19:36,382
كم عدد المحظوظين الذين"
يحظون بفرصة أخرى في الحب"؟

2177
02:19:36,418 --> 02:19:38,128
مذهل" تبدو مبتذله قليلاً"

2178
02:19:38,545 --> 02:19:39,675
مدهشه"؟"

2179
02:19:39,713 --> 02:19:42,553
أريدك أن تؤكد أنك
أخذت البطاقات الإئتمانية

2180
02:19:42,591 --> 02:19:45,591
(وبإنك خبئت كل تلك الأشياء بمنزل (غو
وبأنك قمت بدفعي

2181
02:19:46,345 --> 02:19:49,395
سأحتاج إلى هذه الأشياء الثلاثة
لأشعر بالأمان

2182
02:19:50,599 --> 02:19:52,429
عليك أن تقوم بذلك

2183
02:19:53,227 --> 02:19:56,767
لا تقلقي، أعرف تماماً ما أقوله

2184
02:19:58,357 --> 02:20:00,107
(نيك)

2185
02:20:03,070 --> 02:20:05,700
!ياله من منزل جميل

2186
02:20:06,949 --> 02:20:09,619
أقدّر لك كثيراً منحك
(ايانا هذا الوقت يا (نيك

2187
02:20:09,660 --> 02:20:11,830
ظهرت في قناة وطنية

2188
02:20:11,870 --> 02:20:14,330
وأخبرت الناس بأنني قتلت زوجتي

2189
02:20:14,373 --> 02:20:15,623
اذهب حيث تأخذني القصة

2190
02:20:15,666 --> 02:20:18,636
افترضت ضمناً أنني على علاقة جسدية مع أختي

2191
02:20:18,669 --> 02:20:22,209
لم أستخدم تلك الكلمة
بل قلت بأنكما قريبان جداً

2192
02:20:22,256 --> 02:20:26,936
أنت ومجلسك من الحمقى
شخصتم حالتي كشخص معتل اجتماعياً

2193
02:20:28,136 --> 02:20:29,886
لأجل التصالح

2194
02:20:33,600 --> 02:20:35,390
للتناغم مع كلبك الآلي

2195
02:20:35,435 --> 02:20:37,485
(سأذهب لأجد (إيمي

2196
02:20:39,523 --> 02:20:41,613
إنها بالأسفل

2197
02:20:44,111 --> 02:20:45,741
ماهذا؟ -
انها لأجلك -

2198
02:20:45,779 --> 02:20:47,199
افتحها

2199
02:20:47,489 --> 02:20:49,239
لا أريد أية هدايا أخرى منك

2200
02:20:49,283 --> 02:20:50,993
افتحها

2201
02:21:03,547 --> 02:21:05,207
لم أقم بلمسك

2202
02:21:05,257 --> 02:21:06,297
لم تكن بحاجة لذلك

2203
02:21:06,341 --> 02:21:09,551
هراء، إشعار الخلع ذاك

2204
02:21:09,595 --> 02:21:11,105
وأنت قمت برميه

2205
02:21:11,138 --> 02:21:12,968
الإشعار!، صحيح

2206
02:21:13,348 --> 02:21:14,348
أريد تحليل دماء

2207
02:21:14,766 --> 02:21:15,846
أريد تحليل أبوة

2208
02:21:16,643 --> 02:21:17,983
أحب التحاليل

2209
02:21:18,020 --> 02:21:19,850
إيمي) يمكنك تلقين أولئك الناس)
أن يكرهوني كما تريدين

2210
02:21:19,897 --> 02:21:22,607
لا أكترث
فأنا راحل

2211
02:21:24,735 --> 02:21:27,445
لن أضطر لألقن ابنك أن يكرهك

2212
02:21:27,487 --> 02:21:29,857
سيفعل هذا من تلقاء نفسه

2213
02:21:29,907 --> 02:21:31,777
!أيتها العاهرة اللعينه

2214
02:21:33,660 --> 02:21:36,040
أنا العاهرة التي تزوجتها

2215
02:21:36,079 --> 02:21:37,869
اللحظة الوحيدة التي احترمت فيها نفسك

2216
02:21:37,915 --> 02:21:41,585
عندما كنت تحاول أن تكون شخصاً
تحبه هذه العاهره

2217
02:21:41,627 --> 02:21:45,087
أنا لست انهزامية
أنا تلك العاهره

2218
02:21:48,842 --> 02:21:52,092
لقد قتلت لأجلك
من قد يقول هذا أيضاً؟

2219
02:21:53,347 --> 02:21:55,887
هل تعتقد انك ستكون سعيداً مع
فتاة لطفية قادمة من وسط البلاد

2220
02:21:55,933 --> 02:21:58,773
،محال حبيبي
بل أنا

2221
02:21:58,810 --> 02:22:02,230
أنت واهمة
انت مجنونه

2222
02:22:02,272 --> 02:22:03,772
لم قد تريدين ذلك؟

2223
02:22:04,149 --> 02:22:05,229
نعم لقد أحببتك

2224
02:22:05,275 --> 02:22:08,745
وكل مافعلناه أننا حاولنا اغاظة بعض
والتحكم ببعض

2225
02:22:08,779 --> 02:22:09,819
والتسبب بأذى لبعض

2226
02:22:10,322 --> 02:22:12,112
هذا هو الزواج

2227
02:22:14,785 --> 02:22:17,165
سأتجهز الآن

2228
02:22:42,479 --> 02:22:45,559
لا أريدك أن تلعب طيلة
السنوات الـ18 القادمة

2229
02:22:45,607 --> 02:22:47,267
لا أستطيع الرحيل

2230
02:22:47,317 --> 02:22:48,897
يمكنك أن تنال الوصاية

2231
02:22:48,944 --> 02:22:52,824
كلا لن أفعل
وأنت تعلمين هذا

2232
02:22:52,865 --> 02:22:55,375
سيكون ابني
لن اتغاضى عن هذا

2233
02:22:55,993 --> 02:22:57,793
تريد البقاء

2234
02:22:57,828 --> 02:23:01,748
أمامي مسؤوليات
لم يعد الأمر بشأن ما أريده

2235
02:23:01,790 --> 02:23:03,040
!تريد البقاء معها

2236
02:23:13,677 --> 02:23:14,717
إنك تحطم فؤادي

2237
02:23:15,179 --> 02:23:18,809
غو) انت صوت العقل)

2238
02:23:18,849 --> 02:23:21,349
أحتاج إليك في هذا الأمر

2239
02:23:21,393 --> 02:23:23,853
طبعاً أنا معك

2240
02:23:26,481 --> 02:23:30,481
كنت معك حتى قبل أن نولد

2241
02:23:32,237 --> 02:23:35,027
لقد مررنا من الحلكة

2242
02:23:35,574 --> 02:23:38,874
وخرجنا أحراراً

2243
02:23:41,872 --> 02:23:44,042
ونحن نتواصل

2244
02:23:46,335 --> 02:23:48,845
وصريحين مع بعضنا الآخر

2245
02:23:48,879 --> 02:23:50,379
صحيح؟

2246
02:23:52,299 --> 02:23:54,799
إننا شركين في الجريمة

2247
02:23:58,180 --> 02:23:59,180
وبعد؟

2248
02:24:00,891 --> 02:24:02,221
وبعد؟

2249
02:24:05,729 --> 02:24:07,649
سنصبح آباء

2250
02:24:09,358 --> 02:24:10,978
!ياللهول

2251
02:24:11,401 --> 02:24:13,361
!لكم هذا مثير -
شكراً -

2252
02:24:18,158 --> 02:24:20,528
ماذا تفكرين"؟"

2253
02:24:23,372 --> 02:24:25,582
كيف تشعرين"؟"

2254
02:24:27,543 --> 02:24:30,173
"ما الذي ألحقناه ببعضنا"

2255
02:24:31,755 --> 02:24:33,845
"ماذا سنفعل"

2256
02:24:36,755 --> 02:25:33,845
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">

 الدكتور علي طلال & صبري مغل 

</font>

