1
00:00:04,173 --> 00:00:20,813
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:24,131 --> 00:00:25,171
.. عندما أفكر في زوجتي

3
00:00:27,551 --> 00:00:30,061
.فإني أفكر برأسها دوماً

4
00:00:31,513 --> 00:00:34,423
.. وأتخيل أشق جمجمتها الجميلة

5
00:00:34,474 --> 00:00:36,724
.. وأتسلل إلى دماغها

6
00:00:36,768 --> 00:00:39,398
.محاولاً الحصول على بعض الإجابات

7
00:00:40,606 --> 00:00:44,106
: الأسئلة البدائية لأيّ زواج

8
00:00:44,151 --> 00:00:46,491
"بماذا تفكر؟"

9
00:00:46,528 --> 00:00:48,778
"كيف تشعر؟"

10
00:00:48,822 --> 00:00:51,452
"ماذا فعلنا لبعضنا الآخر؟"

11
00:01:53,520 --> 00:01:59,430
<font color="#ffff00">.الـ 5 من  يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

12
00:02:26,420 --> 00:02:30,430
ياللروعة، الأمير الآيرلندي يُشرفنا
.بحضوره

13
00:02:32,092 --> 00:02:35,222
.يُفضل جلالته أن لا يكون مُبلل

14
00:02:36,430 --> 00:02:37,720
.أحضرتُ لكِ هدية

15
00:02:39,308 --> 00:02:40,768
ـ أكره هذه اللعبة
ـ إنّكِ تحبيها

16
00:02:40,809 --> 00:02:42,099
.بل أنت تحبها

17
00:02:42,144 --> 00:02:44,434
.شكراً لك، سأضيفها إلى مجموعتي

18
00:02:45,230 --> 00:02:47,400
هل يُمكنكِ أن تصبِ ليّ
شراب (بوربون)؟

19
00:02:53,655 --> 00:02:55,735
ما الأمر، أيها المتنرفز؟

20
00:02:59,453 --> 00:03:01,793
،حسناً، إذا لم تشرع في الكلام
... سوف أملئ هذا الصمت

21
00:03:01,830 --> 00:03:05,210
.(بقصة موجعة آخرى من قبل (مارغو دان

22
00:03:05,250 --> 00:03:07,920
بوسعي أن أخبرك عن تجربة
... خدمات زبائني الأخيرة

23
00:03:07,961 --> 00:03:09,971
ـ تغيير مزودو خدمات الأنترنت
ـ يعجبني هذا

24
00:03:10,005 --> 00:03:12,875
أو ماذا عن تلك المرة عندما رأيتُ امرأة التي
كانت تشبه صديقتي (مونيكا) بالضبط؟

25
00:03:12,925 --> 00:03:14,845
.لكنها لم تكن (مونيكا)، كانت امرأة غريبة تماماً

26
00:03:14,885 --> 00:03:16,805
.(التي كان أيضاً تدعى (مونيكا

27
00:03:17,262 --> 00:03:18,982
ـ لقد كان إهتمام مُثير
ـ إنه رائع

28
00:03:19,598 --> 00:03:20,928
.إنني أحظى بيوم سيء وحسب

29
00:03:20,974 --> 00:03:22,934
ـ (إيمي)؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

30
00:03:22,976 --> 00:03:24,936
ـ خمسة أعوام
ـ خمسة؟

31
00:03:24,978 --> 00:03:27,518
ـ هذا مر بسرعة
ـ وبصعوبة

32
00:03:32,069 --> 00:03:35,159
.أنا في غاية الجنون والغباء والسعادة

33
00:03:37,991 --> 00:03:39,451
.لقد تعرفتُ على فتى

34
00:03:39,493 --> 00:03:43,923
.فتى عظيم وجميل ورائع ومميز

35
00:03:46,166 --> 00:03:47,456
معذرةً، يا آنسة؟

36
00:03:47,501 --> 00:03:51,802
أريدكِ فقط أن تكوني حذرة عند وضعكِ
.. جعة الحنطة البلجيكية المخمرة

37
00:03:51,838 --> 00:03:54,548
لأن تبقى للحفلة ثلاثة جعات
.(بيست لايت) وزجاجة (بوكر)

38
00:03:54,591 --> 00:03:56,301
.ربما قد يجذب بعض الأشخاص اليائسين

39
00:03:56,343 --> 00:03:59,183
.من الممكن
.أعني، هُناك قرويون يمارسون مرحلة مراهقتهم

40
00:04:03,267 --> 00:04:05,807
إنهم بالفعل أحبوني من خلال
.تناولهم طبق لحمي الرائع

41
00:04:05,852 --> 00:04:08,732
أخيراً، ثمة أحدهم يخبرني
.كيف إلفظ هذه الكلمة

42
00:04:08,772 --> 00:04:11,023
ـ "لحم"؟
ـ أجل، "لحم"، مقطع لفظي واحد

43
00:04:11,358 --> 00:04:14,028
.شكراً لكِ
لمَن هذه الجعة التي على وشك أن أشربها؟

44
00:04:14,069 --> 00:04:15,359
.لا تخبريني

45
00:04:16,029 --> 00:04:17,699
لنرى، ما هو نوعكِ المفضل؟

46
00:04:18,115 --> 00:04:22,831
لا أراكِ مرتاحة بينما هو يتكلم بغرور
.(عن أطروحة دراسته حول (بروست

47
00:04:22,870 --> 00:04:25,170
هل هذا هو هُناك؟

48
00:04:25,205 --> 00:04:27,486
،محبّ موسيقى الجاز الساخر، الواثق
.الذي يجعل من كُل شيء مُزاح

49
00:04:27,708 --> 00:04:30,708
."إنني أفضل الرجال الفكاهيون، وليسوا "الأضحوكة

50
00:04:32,546 --> 00:04:33,876
وماذا عن نوعك المفضل؟

51
00:04:33,922 --> 00:04:35,382
.رجل (ميسوري) البدين المحترم للغاية

52
00:04:35,424 --> 00:04:36,544
ميسوري)؟)

53
00:04:36,592 --> 00:04:37,512
.جميل

54
00:04:37,551 --> 00:04:39,891
ـ مولودة في (نيويوك)؟
(ـ العالم ينتهي في نهر (هيدسون

55
00:04:39,928 --> 00:04:42,054
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (إيمي

56
00:04:42,055 --> 00:04:44,385
حسناً، (إيمي)، مَن أنتِ؟

57
00:04:45,726 --> 00:04:48,896
.أولاً، أنا حائزة على جائزة التزين

58
00:04:48,937 --> 00:04:53,107
.ثانياً، أنا أحد أمراء الحرب ذات تأثيراً معتدلاً

59
00:04:53,150 --> 00:04:56,280
.ثالثاً، إنني أكتب إختبارات شخصية للمجلات

60
00:04:56,653 --> 00:05:00,863
حسناً، يديكِ حساسة للغاية
.. لعمل تزين حقيقي

61
00:05:00,908 --> 00:05:04,158
وصادف إنني أحد مُشتركين المتميزين في
... أعمال سيدة الحرب المعتدلة الأسبوعية

62
00:05:04,203 --> 00:05:05,413
.لذا، إنني أعرفكِ

63
00:05:05,746 --> 00:05:07,076
."لذا، سأختار الميزة "الثالثة

64
00:05:07,122 --> 00:05:10,914
وأنت؟ مَن تكون؟

65
00:05:10,959 --> 00:05:15,299
أنا الرجل الذي ينقذكِ من كُل
.هذا الذّهول

66
00:05:19,384 --> 00:05:22,214
.إذاً، إنّك تكتب لمجلة الرجال

67
00:05:22,262 --> 00:05:25,522
رباه، هل هذا يجعلك خبيراً لكونك رجل؟

68
00:05:25,557 --> 00:05:26,637
.كلا

69
00:05:27,434 --> 00:05:28,754
كما تعلمين، إنه يتعلق بما ترتدين
.وبما تشربين

70
00:05:28,769 --> 00:05:30,729
.كم هذا هراء

71
00:05:30,771 --> 00:05:32,361
.ليس معكِ

72
00:05:33,273 --> 00:05:34,893
.كلا، أني أقصد ذلك

73
00:05:34,942 --> 00:05:36,742
.من الصعب تصديقك

74
00:05:36,777 --> 00:05:37,567
لماذا؟

75
00:05:37,611 --> 00:05:40,409
ـ أظن إنه يتعلق بذقنك
ـ ذقني؟

76
00:05:40,447 --> 00:05:43,117
.أجل، إنه فظيع للغاية

77
00:05:43,158 --> 00:05:44,788
حسناً، ماذا عن هذا؟

78
00:05:45,786 --> 00:05:48,956
.صحيج تماماً، وليس كذب

79
00:05:49,331 --> 00:05:50,331
.حسناً

80
00:05:50,332 --> 00:05:56,089
جميعنا أنتقلنا إلى (نيويورك) وأنتهينا بالعيش
.في هذه الشقق الصغيرة، وليس كذلك

81
00:05:56,129 --> 00:05:59,589
.كلما تخرجين منها، تعودين إليها

82
00:06:02,010 --> 00:06:03,760
.عليكِ رؤية هذا

83
00:06:12,312 --> 00:06:14,438
ـ مرحباً
ـ مرحباً

84
00:06:23,407 --> 00:06:25,157
.عليّ أن أقبلكِ الآن

85
00:06:25,200 --> 00:06:26,620
هل هذا لائق؟

86
00:06:26,660 --> 00:06:29,830
لا يُمكنني أن أدعلكِ تمرين من
.خلال عاصفة من السكر دون أن أقبلكِ

87
00:06:31,665 --> 00:06:32,825
.أنتظري لحظة

88
00:06:35,544 --> 00:06:37,004
.ها أنتِ ذا

89
00:06:48,932 --> 00:06:50,352
... (نيك دان)

90
00:06:52,102 --> 00:06:54,192
.إنني حقاً معجبة بك

91
00:07:00,360 --> 00:07:04,872
إذاً، ستلعب (إيمي) أحد تلك ألعاب
البحث عن الكنز لإحياء ذكرى زواجكم؟

92
00:07:04,907 --> 00:07:09,910
تعنين الجهد المصمم لإثبات ما مدى
نسيان وتجاهل زوجها المغفل؟

93
00:07:09,953 --> 00:07:11,033
.عجباه

94
00:07:13,874 --> 00:07:15,584
.الحياة
.لا أتذكّر هذا الغرض

95
00:07:15,626 --> 00:07:17,836
.أفكار اللاعب العميقة

96
00:07:17,878 --> 00:07:19,208
.حركها

97
00:07:20,047 --> 00:07:22,257
ما هو اللغز الذي جعلها تغضب
منه العام الماضي؟

98
00:07:22,299 --> 00:07:25,599
... عندما (إيمي) المسكينة تشعر بالبرد"

99
00:07:25,636 --> 00:07:27,346
."لابد هذه الحلوى أن تباع"

100
00:07:27,387 --> 00:07:30,178
ـ والإجابة؟
ـ مازلتُ أجهل الإجابة، هيّا

101
00:07:30,224 --> 00:07:32,384
ـ كان عليك أن تعرفها قبل بضعة أعوام
ـ لقد كان الأمر ممتع، قبل بضعة أعوام

102
00:07:32,434 --> 00:07:34,094
في أحدى السنوات، الهدية التقليدية
.كانت مجرد ورقة

103
00:07:34,144 --> 00:07:37,604
.لقد أهدتني مُذكرة
.وطلبت مني أن أشرع بكتابة روايتي

104
00:07:37,648 --> 00:07:39,935
ـ وماذا أحضرت لها؟
ـ طائرة ورقية

105
00:07:39,983 --> 00:07:41,813
ـ إنها لا تود أن تُطير الطائرة الورقية
ـ حسناً

106
00:07:42,778 --> 00:07:45,368
.بأي حال، لأربعة أعوام، أصبحت الهدايا زهور

107
00:07:45,405 --> 00:07:48,655
إنها أخذتني إلى ذلك غضن
.الورد في الفناء الخلفي

108
00:07:48,992 --> 00:07:51,077
ـ كان شيء رمزي
ـ أجل

109
00:07:51,078 --> 00:07:53,369
ـ ماذا كانت الهدية في العام الخامس؟
ـ خشب

110
00:07:53,413 --> 00:07:55,873
ـ إذاً، ماذا أحضرت لها؟
ـ لا توجد هُناك هدية أفضل مقابل الخشب

111
00:07:55,916 --> 00:07:59,246
.أعلم! أذهب للمنزل وضاجعها

112
00:07:59,294 --> 00:08:00,754
."وقول : "هُناك بعض الخشب لكِ، أيتها العاهرة

113
00:08:04,299 --> 00:08:05,589
.معكم الحانة

114
00:08:06,343 --> 00:08:08,763
.لماذا، أجل، تمهل لحظة

115
00:08:08,804 --> 00:08:09,964
.خذ، إنه (والي) المزعج

116
00:08:12,266 --> 00:08:14,266
مرحباً (والت)، ما الخطب؟

117
00:08:16,645 --> 00:08:19,725
.شكراً جزيلاً، سأكون هُناك
.حسناً، إلى اللقاء

118
00:08:31,952 --> 00:08:34,622
مرحباً صاح، ما الذي تفعله هُنا؟

119
00:08:35,831 --> 00:08:37,331
!(شكراً، (والت

120
00:08:53,015 --> 00:08:54,385
إيم)؟)

121
00:09:14,745 --> 00:09:16,205
!(إيمي)

122
00:09:28,884 --> 00:09:29,884
مرحباً؟

123
00:09:30,052 --> 00:09:31,512
.تفضلوا

124
00:09:32,262 --> 00:09:33,062
.مرحباً

125
00:09:33,096 --> 00:09:34,516
(ـ سيد (دان
ـ مرحباً

126
00:09:34,556 --> 00:09:37,056
.(أنا المُحققة (روندا بوني
.(وهذا الضابط (جيمس غليبن

127
00:09:37,100 --> 00:09:39,060
.إننا نتفهم هُناك قلق حيال زوجتك

128
00:09:39,102 --> 00:09:43,022
.لا أعرف أين زوجتي
.ووصلت للمنزل على هذه الحالة

129
00:09:44,066 --> 00:09:46,856
.. الآن، أنا لا أرتعب بسهولة

130
00:09:47,194 --> 00:09:49,274
لكن هذا شيء غريب، صحيح؟

131
00:09:50,531 --> 00:09:52,702
ـ هل تمانع لو ألقينا نظرة في الجوار؟
ـ تفضلوا

132
00:09:52,741 --> 00:09:54,021
منذ متى تعيشون هُنا؟

133
00:09:54,034 --> 00:09:56,864
.منذ عامين في شهر سبتمبر
.(لقد أنتقلنا من (نيويورك

134
00:09:56,912 --> 00:09:58,002
من المدينة؟

135
00:09:58,038 --> 00:10:01,168
.أجل، لقد كنتُ كاتباً، كلانا كُنا كاتبين

136
00:10:01,208 --> 00:10:02,838
لمَ أنتقلتم إلى هُنا؟

137
00:10:02,876 --> 00:10:04,496
.أمي كانت مريضة

138
00:10:04,545 --> 00:10:07,505
آسفة حول هذا، وكيف حالها؟

139
00:10:07,548 --> 00:10:09,008
.لقد ماتت

140
00:10:09,049 --> 00:10:10,049
.أنا آسفة للغاية

141
00:10:15,764 --> 00:10:18,054
ماذا تعمل الآن؟

142
00:10:18,934 --> 00:10:20,764
أنا وشقيقتي (مارغو) ندير حانة
.في وسط البلدة

143
00:10:21,228 --> 00:10:23,068
.أوه، حانة

144
00:10:23,105 --> 00:10:25,355
.أحب هذا الاسم
.اسم مرجعيّ للغاية

145
00:10:25,399 --> 00:10:26,489
.شكراً

146
00:10:29,444 --> 00:10:31,234
.أشياء جميلة

147
00:10:35,993 --> 00:10:37,333
.أبقى عندك

148
00:10:37,369 --> 00:10:39,119
.هذا مكتبي

149
00:10:42,165 --> 00:10:44,205
.رداء جميل

150
00:10:48,213 --> 00:10:50,297
ـ هل لديكما موعد الليلة؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

151
00:10:53,468 --> 00:10:54,968
.هذه غرفة الضيوف هُناك

152
00:10:55,262 --> 00:10:56,892
.وغرفة القط في نهاية الممر

153
00:10:56,930 --> 00:10:58,480
.لقد تفقدتُها جميعاً

154
00:11:02,853 --> 00:11:03,943
.. هذا المطبخ

155
00:11:03,979 --> 00:11:05,319
.واضحاً

156
00:11:05,979 --> 00:11:07,319
.. وهذا

157
00:11:21,079 --> 00:11:22,919
.وهذا مكتب زوجتي

158
00:11:22,956 --> 00:11:24,576
.(مكتب (إيمي

159
00:11:37,638 --> 00:11:40,678
.ياللروعة، مُثير للإعجاب

160
00:11:40,724 --> 00:11:43,145
ـ أجل، هل عليّ أن أقلق؟
ـ أتذكر هذه

161
00:11:44,394 --> 00:11:45,644
.أحب هذه الكتب

162
00:11:49,816 --> 00:11:51,236
.مهلاً

163
00:11:51,276 --> 00:11:53,276
هل زوجتك هي (إيمي) المذهلة؟

164
00:11:53,862 --> 00:11:56,202
.أجل

165
00:11:56,240 --> 00:11:57,870
.عجباه

166
00:12:00,869 --> 00:12:04,499
.إيمي) المذهلة اللعينة تزوجت)

167
00:12:04,540 --> 00:12:06,330
.هكذا بدأت الليلة

168
00:12:06,375 --> 00:12:12,465
معي، (إيمي) طبيعية، معيبة وحقيقية
.تكون غيورة كعادة الطفلة المحبوبة

169
00:12:12,506 --> 00:12:17,096
،أما (إيمي) المثالية، المتأنقة والمذهلة
.قد تزوجت

170
00:12:17,427 --> 00:12:19,217
.عندما كنتُ في سن 10، تركتُ عزف الكمنجة

171
00:12:19,263 --> 00:12:22,853
،وفي الكتاب المقبل
.إيمي) المذهلة أصبحت اعجوبة)

172
00:12:25,310 --> 00:12:28,233
ـ هل تلعبين كرة الطائرة؟
ـ لقد طردتُ في السنة الأولى من الجامعة

173
00:12:28,272 --> 00:12:30,192
.أما هي ألتحقت في الجامعة

174
00:12:31,608 --> 00:12:33,608
متى حصلتِ على الكلب؟

175
00:12:33,652 --> 00:12:34,652
.هي من حصلت على الكلب

176
00:12:35,279 --> 00:12:37,779
.اللعب في البرك جعلتها أكثر إجتماعية

177
00:12:37,823 --> 00:12:39,163
.عجباه

178
00:12:39,199 --> 00:12:41,329
.. إنني أحب والديكِ

179
00:12:41,368 --> 00:12:43,158
.لكنهم من الممكن أن يكونوا أوغاد

180
00:12:43,203 --> 00:12:44,653
!(ـ (نيك
!ـ سيدي

181
00:12:44,705 --> 00:12:46,495
.مرحباً، شكراً على الحضور، يا رجل

182
00:12:46,540 --> 00:12:47,330
.لا مُشكلة

183
00:12:47,374 --> 00:12:48,784
.مرحباً، عزيزتي

184
00:12:49,376 --> 00:12:50,796
.إنها ليلة كبيرة لوالدتكِ

185
00:12:50,836 --> 00:12:54,666
ستكون مميزة جداً لو تكلمتِ
.. مع القليل من الصحفيين

186
00:12:54,715 --> 00:12:56,585
.(وتمنحي المدونين القليل من وجهات نظر (إيمي

187
00:12:56,633 --> 00:12:58,503
.يودون الناس سماع هذا منكِ

188
00:12:58,552 --> 00:13:00,182
ـ لا يُمكننا البقاء طويلاً
ـ رائع

189
00:13:00,220 --> 00:13:02,390
.خمسة عشر دقيقة كحد أقصى

190
00:13:02,723 --> 00:13:07,023
لهذا السبب إنني أملك منزلي، وصندق
.إئتماني، لأن أعلم لا يُمكنني تقديم الشكوى

191
00:13:07,060 --> 00:13:09,690
.لقد سرقا والديكِ طفولتكِ، بشكل حرفي

192
00:13:09,730 --> 00:13:13,780
،كلا، إنهم تحسنوا عليها
.وبعدها روجوها إلى الجماهير

193
00:13:13,817 --> 00:13:16,027
حسبتُ إنّك سترتدين ثوب أبيض
.ليتطابق مع شكل الزفاف

194
00:13:16,069 --> 00:13:17,529
.حسبتُ إنني سأكون فظيعة

195
00:13:17,571 --> 00:13:20,031
".. إن كان يستحق العناء، فإنه يستحق ذلك"

196
00:13:20,073 --> 00:13:22,403
.مهلاً! أعلم ما هو التالي
.لا تخبريني

197
00:13:22,451 --> 00:13:24,251
.(إنّك لطيف للغاية، يا (نيك

198
00:13:24,286 --> 00:13:27,574
ـ (إيمي)، تعرفين ما الذي ينجح ليلة والدكِ
ـ سأتولى ذلك

199
00:13:28,874 --> 00:13:31,874
أحب أن أحظى بالغرباء الذين
.يتدخلون في أموري

200
00:13:31,919 --> 00:13:33,169
... أنا فضولية سواء

201
00:13:33,212 --> 00:13:34,922
إنه من الصعب عليكِ أن ترين
.إيمي) المذهلة أن تتزوج)

202
00:13:35,547 --> 00:13:38,387
وهذا الحشد الكبير يحتفل
.بهذا الزفاف الخيالي

203
00:13:38,425 --> 00:13:40,755
.لأنه حسب فهمي إنّكِ غير متزوجة

204
00:13:40,802 --> 00:13:42,472
هل هذا صحيح؟

205
00:13:43,430 --> 00:13:47,190
صحيح، لأن (إيمي) المذهلة دوماً
.ما كنت تسبقني في كُل شيء

206
00:13:47,226 --> 00:13:51,056
،معذرةً، آسف على المقاطعة
.لدي بعض الأسئلة

207
00:13:51,438 --> 00:13:54,937
ـ إنه أنت
ـ أنا هُنا في مهمة صحفية تامة

208
00:13:55,234 --> 00:13:58,564
الآن، كم لكِ تواعدين وبكل
سرور (نيك دان)؟

209
00:13:58,612 --> 00:14:01,412
ـ لعامين سحريين
ـ لعامين سحريين

210
00:14:01,448 --> 00:14:03,288
في خلال ذلك الوقت، لقد
.. سنحت لكِ الفرصة

211
00:14:03,325 --> 00:14:05,785
.. للقيام ببعض البوادر الجميلة مثل

212
00:14:05,827 --> 00:14:09,747
عدم تصحيح لفظ (نيك) عندما يلفظ
."كلمة "كينوا"  كـ "كوين وا

213
00:14:09,790 --> 00:14:12,491
ـ إنه خطأ غير مفهوم
 ـ إنه ظن أيضاً أن تلك سمكة

214
00:14:12,501 --> 00:14:14,091
.إنها يخال "فيلفيتا" على إنها جبنة

215
00:14:15,128 --> 00:14:17,418
.. وتبدين أيضاً مصدومة ومبتهجة

216
00:14:17,464 --> 00:14:20,044
عندما والدة (نيك) المُسنة
.. تقوم بإرتجال

217
00:14:20,092 --> 00:14:22,302
،")أغنية "(نيويورك)، (نيوريورك
.في كُل مرة تراكِ

218
00:14:22,344 --> 00:14:24,384
."هذه رواية "حقيبة العظام

219
00:14:24,429 --> 00:14:25,599
.هذا مُخيف وحسب

220
00:14:25,639 --> 00:14:28,269
.وكذلك أشتريتِ لـ (نيك) زوجه الأول من المقاص

221
00:14:28,308 --> 00:14:29,978
.ودباسة ثنائية

222
00:14:30,018 --> 00:14:32,938
.إيمي إليوت)، إنّكِ أكثر من مذهلة)

223
00:14:32,980 --> 00:14:36,490
.إنّكِ رائعة ومتواضعة

224
00:14:36,525 --> 00:14:40,155
.إنّكِ تتحديني وتدهشيني

225
00:14:40,195 --> 00:14:41,525
.. ومن أجل فضول القرّاء

226
00:14:41,947 --> 00:14:43,657
.إنّكِ تحظين بمهبل من الطراز الأول

227
00:14:46,451 --> 00:14:48,791
الآن يخبروني رفاقي إنّكِ
.لستِ متزوجة حتى الآن

228
00:14:49,329 --> 00:14:51,119
هل هذا صحيح؟

229
00:14:51,164 --> 00:14:52,624
.أنا لستُ كذلك

230
00:14:52,666 --> 00:14:53,996
ألم يحين الوقت لإصلاح هذا؟

231
00:14:55,460 --> 00:14:57,130
.. وثم

232
00:14:57,170 --> 00:15:00,010
.لم تكن تلك الليلة سيئة للغاية بعد

233
00:15:16,356 --> 00:15:18,856
.وإنتهينا
.لقد حذفت من القائمة

234
00:15:18,901 --> 00:15:22,861
الآن، إننا بالعادة لا نتعامل مع هذا
.. على إنها حالة فقدان شخص بسرعة

235
00:15:22,905 --> 00:15:26,484
لكن وفقاً لموقع الجريمة في منزلك
.. وإرتفاع معدل جرائم العنف مؤخراً

236
00:15:26,533 --> 00:15:28,993
.سوف نأخذ هذا الأمر على محمل الجد

237
00:15:29,036 --> 00:15:30,036
.حسناً، جيد

238
00:15:30,037 --> 00:15:33,327
.إذاً، سوف نرسل الجنائيين إلى منزلك
هل لديك مكان آخر لتمكث فيه؟

239
00:15:33,373 --> 00:15:34,953
ـ أجل، بوسعي البقاء في منزل شقيقتي
ـ حسناً

240
00:15:35,000 --> 00:15:39,006
.إننا سنتعقب هاتف (إيمي) وبطاقة إئتمانها
.وسننظم عمليات البحث ونضع النشرات

241
00:15:39,046 --> 00:15:42,046
ـ وسنقيم مؤتمر صحفي غداً
ـ ستقيمون موتمر صحفي؟

242
00:15:42,090 --> 00:15:43,680
أجل، أريد نشر الخبر، إتفقنا؟

243
00:15:43,717 --> 00:15:48,007
أجل، إنه من المفاجئ أن أجد
.(نفسي في مسلسل (لو أند أورد

244
00:15:55,763 --> 00:15:58,233
.الآن الوقت مهمة للغاية في هكذا حالات

245
00:15:58,273 --> 00:16:01,023
لكن، هل تود الإنتظار والإتصال بالمحامي؟

246
00:16:01,068 --> 00:16:02,198
.بالتأكيد لا، إنني أود المُساعدة وحسب

247
00:16:02,236 --> 00:16:04,026
حسناً، إذاً، أنت و(إيمي) مضيتما
.عامين هُنا

248
00:16:04,071 --> 00:16:07,331
.. ـ وتدير حانة
ـ أنا مالك الحانة

249
00:16:07,366 --> 00:16:10,866
وإني أدرس الكتابة الإبداعية في
.جامعة (مورين & فالي) الإهلية

250
00:16:10,911 --> 00:16:12,711
ـ ليس لديكم أطفال؟
ـ حتى الآن

251
00:16:12,746 --> 00:16:14,206
إذاً، ما الذي تفعله (إيمي) أغلب الأيام؟

252
00:16:14,248 --> 00:16:16,458
امرأة بكُل هذه الشهادات، ما الذي تفعله؟

253
00:16:16,959 --> 00:16:19,918
ـ لا أعلم، إنها تبقى مشغولة
ـ بماذا؟

254
00:16:20,830 --> 00:16:23,760
.أعني .. إنها قارئة شرهه

255
00:16:23,799 --> 00:16:26,639
.إذاً، دوماً ما تمسك في يدها كتاباً

256
00:16:27,719 --> 00:16:29,179
.حسناً، يُمكن الأيام أن تكون طويلة

257
00:16:29,221 --> 00:16:33,061
إني أعرف بعض من ربات المنزل، إنهن يبدن
.بإحتساء الخمر من المساء حتى ظهيرة

258
00:16:33,100 --> 00:16:35,934
ـ أو تتناول الحبوب
ـ مثل الاسبوع الماضي، لقد واجهنا امرأة من طبقة متوسطة

259
00:16:35,978 --> 00:16:38,438
امرأة جميلة، وضعت بعض من عقار
.أوكسيكونتين) في اسنانها المؤلمة)

260
00:16:38,480 --> 00:16:40,570
،منذ أن أعلن ذلك المركز التجاري الإفلاس
.نصف سكان المدينة عاطلون عن العمل

261
00:16:40,607 --> 00:16:44,570
ـ لا يُمكننا مواصلة التحري عن جرائم المخدرات
ـ أنا واثق للغاية لم يكن الأمر كذلك

262
00:16:44,611 --> 00:16:46,451
هل لدى (إيمي) رفاق بوسعنا التكلم معهم؟

263
00:16:48,448 --> 00:16:49,738
.كلا، ليس تماماً

264
00:16:49,783 --> 00:16:51,743
لا تملك أصدقاء؟ في هذه المدينة الكبيرة؟

265
00:16:51,785 --> 00:16:55,415
،لقد كانت قريبة جداً من امي
.قبل أن تفارق الحياة

266
00:16:55,455 --> 00:16:58,744
أتعلمين، كنا نعاني مشاكل جدية
.مع المتشردين في منطقتنا

267
00:16:59,084 --> 00:17:00,844
.أظن ربما عليكم التحري عن هذا

268
00:17:02,129 --> 00:17:03,129
.سنتفقد ذلك

269
00:17:03,171 --> 00:17:05,801
.إذاً، إنّك وصلت للحانة في قرابة الساعة 11 اليوم

270
00:17:05,841 --> 00:17:07,431
أين كنت قبل ذلك؟
.فقط لننهي هذا

271
00:17:07,467 --> 00:17:11,098
كنتُ في المنزل، وغادرتُ في الساعة 9:30
.وأشتريتُ كاس من القهوة وصحيفة

272
00:17:11,138 --> 00:17:14,976
ـ وذهبتُ إلى شاطئ (سوير) وقرأتُ الأخبار
ـ هل قابلت أي أحد هُناك؟

273
00:17:15,017 --> 00:17:16,977
أنا تقريباً ذهبتُ إلى شاطئ
.سوير) لأحظى بالعزلة)

274
00:17:18,145 --> 00:17:20,725
.إذاً، ليس لزوجتكِ أصدقاء هُنا

275
00:17:20,772 --> 00:17:22,612
هل هي من نوع المنعزل؟

276
00:17:22,649 --> 00:17:25,069
نخبويّة؟ تهين الناس؟

277
00:17:25,110 --> 00:17:26,610
.(إنها من (نيويورك

278
00:17:27,779 --> 00:17:31,119
.إنها امرأة معقدة
.تملك معايير عالية للغاية

279
00:17:31,158 --> 00:17:32,158
من النوع الأول؟

280
00:17:32,326 --> 00:17:34,906
الذي يُمكنه أن يثير جنونك
.إن كنت لا تود ذلك

281
00:17:34,953 --> 00:17:37,783
.إنّك تبدو مسترخي تماماً
.من النوع الثاني

282
00:17:37,831 --> 00:17:40,001
بالمناسبة، ما هي فصيلة دم (إيمي)؟

283
00:17:40,542 --> 00:17:42,342
.رباه، لا أعلم
.عليّ أن أتفقد هذا في المنزل

284
00:17:42,377 --> 00:17:45,167
،إنّك لا تعلم إن كان لديها أصدقاء
.. ولا تعلم ماذا تفعل طوال اليوم

285
00:17:45,214 --> 00:17:47,124
.ولا تعلم فصيلة دم زوجتك

286
00:17:47,174 --> 00:17:48,294
أأنت واثق إنكما متزوجان؟

287
00:17:50,052 --> 00:17:51,052
."ربما إنها فصيلة "أو

288
00:17:51,053 --> 00:17:53,273
ـ أين يسكنون أهلها؟ في (نيويورك)؟
ـ أجل

289
00:17:53,305 --> 00:17:55,015
هل بوسعهم القدوم إلى هُنا
من أجل مؤتمر يوم غد؟

290
00:17:55,057 --> 00:17:57,097
.غداً؟ ليس لدي أدنى فكرة
.لم أتكلم معهم

291
00:17:57,142 --> 00:17:58,982
ألم تتصل بوالدي زوجتك حتى الآن؟

292
00:17:59,019 --> 00:18:01,439
لا يُمكنكِ أن تحصلين على إشارة في
.هذه البناية، إنني هُنا أتكلم معكم

293
00:18:01,480 --> 00:18:03,940
.أتصل بهم، أرجوك يا (نيك)، الآن

294
00:18:03,982 --> 00:18:05,192
.حسناً

295
00:18:10,697 --> 00:18:13,699
ـ هل عليّ أن أعرف فصيلة دم زوجتي؟
 ـ كلا

296
00:18:14,034 --> 00:18:17,824
.(إنني أعتذر، يا (ماريبث
.لا أعلم ما الذي يجري

297
00:18:17,871 --> 00:18:19,371
.. أتعلمين، أنا الآن في مركز الشرطة

298
00:18:19,414 --> 00:18:22,914
والشرطة في المنزل والأمر جدي
.وها أنا أتصل بكِ

299
00:18:23,627 --> 00:18:26,587
.هُناك العديد من الأمر تحصل الآن

300
00:18:26,630 --> 00:18:31,885
،)إنني أقف بقرب المحققة (روندا بوني
.. المحققة المسؤولة على هذا وإنها

301
00:18:34,137 --> 00:18:36,307
.تود والدة زوجتي التكلم معكِ

302
00:18:37,724 --> 00:18:39,014
.(معكِ المحققة (بوني

303
00:18:39,059 --> 00:18:42,895
.أود الذهاب للمنزل
.لا أعلم سبب تواجدي هُنا

304
00:18:42,938 --> 00:18:45,568
.لا أود البقاء هُنا، أريد الذهاب إلى المنزل

305
00:18:45,607 --> 00:18:46,737
أبي؟

306
00:18:47,150 --> 00:18:48,740
هذا ابي، ما الذي يجري؟

307
00:18:48,777 --> 00:18:52,070
حقاً؟ أأنت (نيك دان)؟
.لقد كُنا نبحث عنك طوال الظهيرة

308
00:18:52,114 --> 00:18:53,774
.لقد كنتُ هُناك
.زوجتي مفقودة

309
00:18:53,824 --> 00:18:54,944
ـ العاهرة
ـ أياك قول هذا

310
00:18:54,992 --> 00:18:57,372
(هرب والدك من مشفى (كومفورت هيل
.بعد فترة الغذاء

311
00:18:57,411 --> 00:18:59,791
.ووجدناه في طريق - 79، مشوشاً

312
00:18:59,830 --> 00:19:02,581
.. ـ لقد كنا نحاول الإتصال بك لـ
ـ ليس لدي إشارة في هذه البناية

313
00:19:02,624 --> 00:19:06,548
.. ـ كنتُ أجلس على بعد 20 قدم منكِ
ـ سيدي، أرجوك، لا تتكلم معي بهذه النبرة

314
00:19:06,587 --> 00:19:09,294
ـ عاهرة غبية وبشعة
ـ أبي، توقف

315
00:19:11,967 --> 00:19:13,177
هل تود أن تقله إلى المنزل؟

316
00:19:13,844 --> 00:19:16,134
.أظن سيكون من الحكمة فعل ذلك
.شكراً

317
00:19:35,699 --> 00:19:38,789
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً

318
00:19:39,703 --> 00:19:40,703
.تباً

319
00:19:42,831 --> 00:19:45,421
.أبعد يديك اللعينتين عني

320
00:19:45,459 --> 00:19:46,839
.شكراً

321
00:19:59,640 --> 00:20:03,810
.. الجميع أخبرنا مراراً وتكراراً

322
00:20:03,852 --> 00:20:06,442
.أن الزواج شيء صعب

323
00:20:06,480 --> 00:20:09,530
.والخوض في المساومة ومزيد من العمل

324
00:20:09,566 --> 00:20:11,816
."والتخلي عن كُل أمل، أنت الذي تود"

325
00:20:11,860 --> 00:20:14,780
.. عندما أمل (إيمي) الصغيرة تضاءل"

326
00:20:14,821 --> 00:20:16,161
.. إنها تجولت هُنا"

327
00:20:16,198 --> 00:20:18,698
.حسناً، إنه ليس صحيحاً
.(ليس صحيحاً ليّ ولـ (نيك

328
00:20:18,742 --> 00:20:21,372
."(تبحث عن (جاين .."

329
00:20:21,411 --> 00:20:24,331
.. بالنسبة لنا، عامين

330
00:20:24,581 --> 00:20:26,001
.كان كُل شيء جيد وحسب

331
00:20:26,500 --> 00:20:28,340
.(أوستن)

332
00:20:29,836 --> 00:20:33,836
لقد كنتِ مراهقة منعزلة وكانت
.أليزابيث بينيت) الوحيدة تفهمكِ)

333
00:20:34,341 --> 00:20:36,341
.أنظري لهذا

334
00:20:38,178 --> 00:20:39,558
.يا إلهي

335
00:20:40,055 --> 00:20:41,345
.إنّكِ فتاة شقية ووقحة

336
00:20:41,390 --> 00:20:44,480
حسناً، تقنياً، كان علينا من المفترض
.أن نتضاجع في المحطة القادمة

337
00:20:44,518 --> 00:20:46,148
.أجل، لمواصلة التقاليد

338
00:20:46,186 --> 00:20:49,686
لكن ربما في هذه المرة سأرغب
.في كسر القواعد

339
00:20:49,731 --> 00:20:51,441
.(ليبارككِ الرب، يا (جاين أوستن

340
00:21:06,790 --> 00:21:10,800
.أنا متحمس للغاية، أنظري لهذا
... إنها موثقة من قبل

341
00:21:13,755 --> 00:21:16,045
.شكراً لك

342
00:21:17,092 --> 00:21:18,552
.الذكرى الثانية
.الهدية قطن

343
00:21:25,309 --> 00:21:29,559
لقد خضنا ذلك المزاح حول جنسنا
.كان جيد للغاية للمألوف

344
00:21:29,605 --> 00:21:32,065
.. إذاً، ثمة 2000 خيط في النسيج

345
00:21:37,112 --> 00:21:40,032
.إننا رائعين للغاية
.أريد ضربها في وجهنا

346
00:21:40,073 --> 00:21:43,283
.هذا رائع للغاية
.أعني، إنه بالفعل كذلك

347
00:21:44,745 --> 00:21:46,205
هل سألوك إن كنت تود محامي؟

348
00:21:46,246 --> 00:21:48,416
.لستُ بحاجة لمحامي
.أتركيها، سأتولى هذا

349
00:21:48,916 --> 00:21:50,876
هل سألوك أمور شخصية عن (إيمي)؟

350
00:21:50,918 --> 00:21:52,088
.. كما تعلمين، إنهم سألوني

351
00:21:52,419 --> 00:21:53,879
لماذا ليس لديها أصدقاء؟

352
00:21:53,921 --> 00:21:54,761
ماذا قلت؟

353
00:21:54,796 --> 00:21:56,796
ـ قلت إنها امرأة معقدة
!(ـ (نيك

354
00:21:57,799 --> 00:22:00,429
."الجميع يعرف أن كلمة "معقدة" تعني "عاهرة

355
00:22:05,849 --> 00:22:09,094
ـ يا إلهي، أشعر بالغثيان
ـ شكراً

356
00:22:10,103 --> 00:22:11,393
.إنه أمر غريب للغاية

357
00:22:11,438 --> 00:22:13,938
.(إنه يبدو ثمة شيء حصل لـ (إيمي

358
00:22:13,982 --> 00:22:16,782
.. ـ إنها دوماً تجذب
ـ دراما؟

359
00:22:17,611 --> 00:22:18,991
.بوسعكِ قول هذا
.إننا لوحدنا

360
00:22:19,029 --> 00:22:23,055
،)بمجرد لا أحب لتواجد بقرب (إيمي
.لا يعني إنني لا أهتم لأمرها

361
00:22:25,953 --> 00:22:28,123
بأي حال، أياً كان الذي أخذها
.حتماً سوف يعيدها

362
00:22:37,464 --> 00:22:39,504
.أيتها المحققة؟ معذرةً

363
00:22:39,550 --> 00:22:42,180
.(أنا (نويل هاثورن
.صديقة (إيمي) المفضلة

364
00:22:43,303 --> 00:22:45,963
رائع، أين تسكنين يا (نويل)؟

365
00:22:46,515 --> 00:22:50,268
ـ على بعد 5 منازل، منزل - 1032
ـ رائع، أود التكلم معكِ

366
00:22:50,310 --> 00:22:52,190
هل يُمكنني زيارتكِ بعد نصف ساعة؟

367
00:22:52,229 --> 00:22:53,939
ـ هل عرفتهم أي شيء حتى الآن؟
ـ أنا آسفة

368
00:22:53,981 --> 00:22:56,781
.لقد تركتُ رجال يراقبون على مدار الساعة هُنا
.لكن أمهليني نصف ساعة

369
00:22:56,817 --> 00:22:58,147
.لكن هذا بالعادة وقت الإستحمام

370
00:22:58,902 --> 00:23:01,492
.حسناً، سنتكلم بعدما تستحمين

371
00:23:04,241 --> 00:23:05,541
حسناً، ماذا لديك؟

372
00:23:05,576 --> 00:23:08,206
لقد كانت دماء تماماً التي
.رأيتيها في المطبخ

373
00:23:08,704 --> 00:23:12,784
.والامر طبيعي في المطبخ، السكاكين وتحضير الطعام
.لكن هذا أمر غريب للغاية

374
00:23:12,833 --> 00:23:15,671
(ـ لذا، سأختبر هذا بـ (ليومينول
ـ حسناً

375
00:23:18,380 --> 00:23:19,470
.مثير للإهتمام

376
00:23:19,506 --> 00:23:20,626
ما هذا؟

377
00:23:20,674 --> 00:23:24,174
.المنزل مؤجر باسمها
.والسيارة باسمها أيضاً

378
00:23:24,219 --> 00:23:27,349
بطاقات الإئتمان، الخدمات وفاتورة
.الهاتف، كلها في اسمها

379
00:23:27,389 --> 00:23:29,229
.حتى حانته مكتوبة باسمها

380
00:23:29,266 --> 00:23:32,846
ـ لا أعلم أن هذا بالصدفة
ـ كلا، لكنه مُذل

381
00:23:32,895 --> 00:23:36,684
ـ ماذا لديك؟
ـ إنه في ملابسها الداخلية

382
00:23:49,036 --> 00:23:51,916
.حسناً، لدينا لغزنا الأول

383
00:23:57,536 --> 00:23:59,616
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

384
00:24:03,008 --> 00:24:06,508
ـ يجب عليّ أن أستحم
ـ كلا، لقد كنت مستيقظاً طوال الليل

385
00:24:06,553 --> 00:24:08,713
.ستبدو كأنّك مستيقظ طوال الليل

386
00:24:10,349 --> 00:24:12,689
توخى الحذر اليوم، إتفقنا؟

387
00:24:12,726 --> 00:24:14,056
.إنه شيء غريب تقولينه

388
00:24:14,102 --> 00:24:17,862
.عندما تكون مُتضايق، تكبح مشاعرك
.. وتبدو غاضباً كأنك مثل

389
00:24:17,898 --> 00:24:19,398
."الرجاء لا تقولين "مثل أبي

390
00:24:19,441 --> 00:24:22,201
وإلا ستتحول إلى فتى مدلل
.عدواني وهذا يجعلك تبدو طليقاً

391
00:24:22,236 --> 00:24:25,820
رائع، سأقف متوازناً على حافة
.أطراف شفرة حلاقتكِ العاطفية

392
00:24:25,864 --> 00:24:27,694
.. حسناً، كُن فقط

393
00:24:27,741 --> 00:24:29,661
نفسي؟

394
00:24:29,701 --> 00:24:32,041
أن مسؤول بيع اليانصيب ..
.. في المقاطعة الغربية

395
00:24:32,079 --> 00:24:35,539
.(وتذاكر الموسمية لفريق (ميزو

396
00:24:35,582 --> 00:24:38,882
الآن أشتري تذاكرك مع مطاعم
.بيع الدجاج ومتاجر بيع الإطارات

397
00:24:43,465 --> 00:24:44,795
.لقد وصلوا نسبائك

398
00:24:46,802 --> 00:24:47,852
(ـ مرحباً (راند
ـ مرحباً، يا رجل

399
00:24:47,886 --> 00:24:50,722
(ـ أنا المحققة (بوني
(ـ أنا شقيقته، (مارغو

400
00:24:50,764 --> 00:24:53,844
.(لقد لعبنا التنس البارحة، يا (نيك
.لا يُمكنني تجاوز هذا

401
00:24:53,892 --> 00:24:55,232
.(أنا آسف للغاية، يا (ماريبيث

402
00:24:55,269 --> 00:24:58,224
ـ ما كان عليكم الإنتقال إلى هُنا
ـ لم يكن لدينا الكثير من الخيارات

403
00:24:58,272 --> 00:25:01,942
.جميعنا قلقون وخائفون للغاية

404
00:25:01,984 --> 00:25:06,444
.لكننا جميعاً متواجدين هُنا الآن
.وسنجد (إيمي) معاً

405
00:25:16,665 --> 00:25:19,625
ـ هل يجب أن أتكلم أولاً وبعدها أنتم؟
ـ حسناً

406
00:25:21,253 --> 00:25:25,593
.. (كما تعلمون، أن زوجتي (إيمي إليوت دان

407
00:25:25,632 --> 00:25:28,432
.. أختفت من منزلنا في صباح الـ 5 من يوليو

408
00:25:29,386 --> 00:25:31,926
.تحت ظروف مثيرة للإرتياب

409
00:25:31,972 --> 00:25:33,432
!أرفع صوتك

410
00:25:33,473 --> 00:25:37,893
،إذا أي أحد لديه أي معلومات

411
00:25:37,936 --> 00:25:40,266
.الرجاء لا تتأخر في إعطائها

412
00:25:40,314 --> 00:25:41,934
.شكراً لكم

413
00:25:44,276 --> 00:25:47,106
.(أنا (راند إليوت) وهذه زوجتي (ماريبيث إليوت

414
00:25:47,154 --> 00:25:48,234
هل عليّ ذكر اسمي؟

415
00:25:48,822 --> 00:25:50,782
.و(إيمي) ابنتنا الوحيدة

416
00:25:50,824 --> 00:25:54,824
.إنها ذكية وجميلة ولطيفة

417
00:25:55,329 --> 00:25:56,829
.إنها حقاً (إيمي) المذهلة

418
00:25:57,164 --> 00:26:02,457
كما تعلمون، الملايين من الناس في
.الخارج يكبرون مع قصتها ويهتمون بها

419
00:26:02,502 --> 00:26:05,132
.إننا نهتم بها، ونحبها

420
00:26:05,839 --> 00:26:08,429
.ونريد أن تعود وحسب

421
00:26:10,344 --> 00:26:12,964
.إيمي) مثقفة مقلدة بالجوائز)

422
00:26:13,013 --> 00:26:15,983
.إنها أبتكرت مهنة ناجحة في الصحافة

423
00:26:16,016 --> 00:26:20,692
لقد عادت إلى مسقط رأس زوجها
.وصنعت حياة في منزلها الجديد

424
00:26:21,772 --> 00:26:24,152
.الآن، (إيمي) بحاجة لمساعدتكم

425
00:26:24,191 --> 00:26:28,321
لقد أنشأنا مقر للمتطوعين
.(في مجمع (دروري

426
00:26:28,362 --> 00:26:33,702
.ووضعنا الخط الساخن للإتصال
.معلومات عن (إيمي) - 1 - 588 - 4

427
00:26:33,951 --> 00:26:39,371
: وموقعنا الإلكتروني هو
."دبليو. فايند أميزنغ إيمي. كوم"

428
00:26:39,873 --> 00:26:41,833
!(ـ سيد (دان
!(ـ سيد (إليوت

429
00:26:43,210 --> 00:26:45,050
سيد (دان)، هل هُناك علامات
تدل على الإعتداء؟

430
00:26:46,797 --> 00:26:50,467
سيد (إليوت)، متى آخر مرة تكلمت مع ابنتك؟

431
00:26:51,969 --> 00:26:52,969
.أبتسم

432
00:26:59,560 --> 00:27:01,150
.هذا كُل شيء حتى الآن
.شكراً لكم

433
00:27:03,730 --> 00:27:06,570
إيمي) كانت فتاة من النوع)
.التي تجذب المعجبين

434
00:27:06,608 --> 00:27:07,488
صحيح، يا (نيك)؟

435
00:27:07,526 --> 00:27:08,696
.أجل، تماماً

436
00:27:08,735 --> 00:27:13,330
.. ـ ونحن لدينا الحالات حيث الأشياء تصبح
ـ مخيفة

437
00:27:13,365 --> 00:27:16,537
ـ هل تعرف بشأن (ديزي كولنغز)؟
(ـ أجل، أعرف كُل شيء عن (ديزي كولنغز

438
00:27:16,577 --> 00:27:17,827
.لقد مهووساً

439
00:27:17,870 --> 00:27:21,210
لقد حاول الإنتحار بعدما أنفصلت
.إيمي) عنه في السنة الأولى من الجامعة)

440
00:27:21,248 --> 00:27:22,788
.كان علينا أن نقدم أمر تقييدي

441
00:27:22,833 --> 00:27:25,213
هذا كان في الثانوية؟ قبل 20 عام؟

442
00:27:25,252 --> 00:27:28,472
.(لكنه مؤخراً أنتقل إلى (سانت لويس
.على بعد ساعتين من هُنا

443
00:27:28,505 --> 00:27:30,375
.(لنكن عادلين، إنه من (سانت لويس

444
00:27:30,424 --> 00:27:34,302
.(وأيضاً لدينا (تومي أوهارا
.(هذا كان قبل 8 أعوام في (نيويورك

445
00:27:34,344 --> 00:27:36,634
.بعدما أنفصلت عنه، أصبح عنيف للغاية

446
00:27:36,680 --> 00:27:38,360
ـ ووجهت تهم عليه
ـ ماذا كانت التهمة؟

447
00:27:38,390 --> 00:27:42,477
ـ الإعتداء الجنسي، التهديد، الضرب، ماذا كانت؟
ـ أدرك إنه كان أمر سيء للغاية

448
00:27:42,519 --> 00:27:46,264
ـ لم أعرف هذا الأمر
ـ حسناً، شكراً لكم

449
00:27:46,315 --> 00:27:47,605
هل هُناك أي مستجد؟

450
00:27:50,944 --> 00:27:52,944
.ليس بحسب علمي

451
00:27:55,407 --> 00:27:58,327
مهلاً، (نيك)؟ هل لديك دقيقة لنتكلم؟

452
00:27:59,494 --> 00:28:01,114
.أجل

453
00:28:06,501 --> 00:28:09,090
.تخيل أرتباكنا
... قضية شخص مفقود

454
00:28:09,129 --> 00:28:11,719
وفي غرفة تبديل ملابس زوجتك
."وجدنا ظرف مكتوب عليه "لغز

455
00:28:11,757 --> 00:28:16,351
.هذا لأجل ذكرى زواجنا
.زوجتي تلعب لعبة البحث عن الكنز

456
00:28:16,386 --> 00:28:18,766
.آمل بوسعك أن تخبرني ما يعني هذا

457
00:28:18,805 --> 00:28:19,805
هل تودين حلّ لعبة (إيمي) البحث عن الكنز؟

458
00:28:20,224 --> 00:28:22,544
إنه يساعدني في معرفة تحركات
.إيمي) قبل أن تختفي)

459
00:28:22,768 --> 00:28:24,938
.بالطبع، حسناً

460
00:28:24,978 --> 00:28:27,568
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

461
00:28:28,315 --> 00:28:31,025
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

462
00:28:33,862 --> 00:28:35,072
!أعرف هذا حل هذا اللغز

463
00:28:35,572 --> 00:28:39,082
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

464
00:28:39,701 --> 00:28:42,501
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

465
00:28:43,997 --> 00:28:47,417
،بعد إجتماع المدرسة"
."لا أمانع إذا رأيت

466
00:28:47,459 --> 00:28:50,379
."ربما سأعلمك شيء أو شيئين"

467
00:28:54,424 --> 00:28:56,754
حسناً، ماذا مكتوب؟

468
00:28:56,802 --> 00:28:58,312
.اللغز الثاني

469
00:28:59,429 --> 00:29:02,809
."مرحباً، أيها الوسيم، أريد رؤيتك في السرّ"

470
00:29:03,308 --> 00:29:07,188
."ستكون أنت الجاسوس، وأنا سأكون عشيقته"

471
00:29:07,688 --> 00:29:10,652
."لنذهب مباشرةً إلى المنزل البني الصغير"

472
00:29:10,691 --> 00:29:14,401
."سنلعب دور الزوج المُثير والزوجة الجميلة"

473
00:29:17,447 --> 00:29:18,447
هل هذا يعود لكم؟

474
00:29:19,074 --> 00:29:20,074
.كلا

475
00:29:20,117 --> 00:29:24,748
ـ لكنكِ قرأتِ اللغز الأول
ـ البروفيسور (راندي)، والطالبة الشقية

476
00:29:24,788 --> 00:29:27,633
.أشعر بالخجل
.أنا وصديقي السابق تبادلنا الأدوار وحسب

477
00:29:28,834 --> 00:29:31,762
ـ أين ذلك المنزل البُني الصغير؟
ـ ليس لدي فكرة

478
00:30:14,963 --> 00:30:16,333
مرحباً؟

479
00:30:17,007 --> 00:30:18,887
.(نيكولاس دان)

480
00:30:19,551 --> 00:30:22,641
.(بالنيابة عن والدي، (ويليام دان

481
00:30:23,356 --> 00:30:25,341
<font color="#ffff00">."اللغز الثالث"</font>

482
00:30:29,061 --> 00:30:33,151
حيوان زوجتي الأليف الأول؟ هل هذا ضروري؟
... هل يُمكنك إيقاف

483
00:30:33,190 --> 00:30:34,190
.أجل، أعلم

484
00:30:34,191 --> 00:30:35,821
.. إنه

485
00:30:38,278 --> 00:30:40,568
إنه "بادلز"، صحيح؟
أو "بودلز"؟

486
00:30:44,493 --> 00:30:46,123
.كل شيء بخير

487
00:30:47,704 --> 00:30:51,002
.مرحباً، أيها الغريب
.تخيلتُ رؤيتك هُنا

488
00:30:51,041 --> 00:30:53,341
إنه منزل والدك، صحيح؟

489
00:30:53,377 --> 00:30:55,007
هل تتبعيني؟

490
00:30:55,045 --> 00:30:58,133
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كما أشرتِ، إنه منزل والدي

491
00:30:58,173 --> 00:31:00,883
إنني أزوره مرة بالأسبوع لأتأكد
.من سلامة المكان

492
00:31:02,678 --> 00:31:03,968
.لكن يبدو كُل شيء بخير

493
00:31:04,721 --> 00:31:06,601
.سأرافقكِ إلى الخارج

494
00:31:09,851 --> 00:31:11,351
.. أتعلم

495
00:31:11,395 --> 00:31:14,645
."حسبتُ ربما هذا هو "منزل البُني الصغير

496
00:31:14,690 --> 00:31:15,900
.من اللغز

497
00:31:15,941 --> 00:31:17,901
.كلا، لازال لونه أزرق

498
00:31:34,376 --> 00:31:38,586
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

499
00:31:38,630 --> 00:31:42,340
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

500
00:31:42,843 --> 00:31:45,973
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

501
00:31:46,263 --> 00:31:50,023
."لذا، أنفتح الباب، وكان يبدو مفعم بالحيويه"

502
00:31:51,310 --> 00:31:52,350
!أيتها العاهرة

503
00:31:56,064 --> 00:31:59,064
هل تود إختبار نقاط ضعف زواجك؟

504
00:31:59,735 --> 00:32:01,195
.. أضف ركود إقتصادي واحد

505
00:32:01,528 --> 00:32:02,818
.وأطرح وظيفتين ...

506
00:32:03,405 --> 00:32:05,525
.إنها فعالة للغاية

507
00:32:05,574 --> 00:32:07,984
.أعدني لن نكون مثلهم أبداً

508
00:32:08,035 --> 00:32:10,963
ـ مثل مَن؟
ـ كل هؤلاء المتزوجين الفظعين الذين نعرفهم

509
00:32:10,996 --> 00:32:14,956
تلك الزوجات اللاتي يعاملن أزواجهن
.. كالقردة الراقصة

510
00:32:15,000 --> 00:32:16,460
.ليكونوا متدربين وماهرين

511
00:32:17,085 --> 00:32:19,795
والأزواج الذين يعاملون زوجاتهم
.. كدورية الطريق السريع

512
00:32:20,172 --> 00:32:22,762
.ليكونن مراوغات ومتجنبات

513
00:32:27,512 --> 00:32:29,182
.أظن سأتوقف عن العمل

514
00:32:29,973 --> 00:32:32,763
.إننا في حالة ركود إقتصادي
.فإذا حصل، سنهتم بذلك

515
00:32:32,809 --> 00:32:35,019
.ربما عليك إتباعي

516
00:32:35,062 --> 00:32:36,312
.إننا نملك بعضنا الآخر

517
00:32:36,688 --> 00:32:39,228
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

518
00:32:40,317 --> 00:32:42,107
.إنتِ امرأة إستثنائية

519
00:32:49,826 --> 00:32:51,076
.حان دوري

520
00:32:52,955 --> 00:32:56,415
،ناشر والدي أسقط شركتهم
.وإنهم غارقون في الديون

521
00:32:56,458 --> 00:32:59,754
ـ هذا فظيع
ـ إنهم يريدون غرض من صندوق إئتماني

522
00:32:59,795 --> 00:33:01,295
كم يريدون؟

523
00:33:01,338 --> 00:33:03,548
.تقريباً مليون دولار

524
00:33:04,132 --> 00:33:05,722
.هذا تقريباً كُل ما عندكِ

525
00:33:05,759 --> 00:33:08,059
: هذا ما قلته للتو
."كُل شيء آخر يعتبر ثانوي"

526
00:33:08,095 --> 00:33:10,554
.. إيمي)، إذا أستقلتِ وأنا أستقلت)

527
00:33:10,597 --> 00:33:13,015
ـ لقد قلتُ سأفعل ذلك
ـ بدون أن تشيريني؟

528
00:33:13,058 --> 00:33:14,638
.. ـ حسناً، إنها
ـ إنه قراركِ

529
00:33:14,685 --> 00:33:16,265
.أموالهم من الناحية التقنية ...

530
00:33:20,691 --> 00:33:22,361
.هل تعرفين أمراً؟ أنتِ مُحقة

531
00:33:22,985 --> 00:33:24,985
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

532
00:33:33,954 --> 00:33:34,954
.مرحباً

533
00:33:39,084 --> 00:33:41,914
ـ المزيد من اللعب؟
ـ أجل، أردتُ قتل بعض الأشخاص

534
00:33:43,130 --> 00:33:44,590
ما الغرض من هذا اللابتوب؟

535
00:33:45,674 --> 00:33:46,674
.لأستخدمه

536
00:33:48,927 --> 00:33:49,847
.أوه، فهمت

537
00:33:49,887 --> 00:33:52,887
بوسعكِ منح والديكِ 879 ألف دولار
.. دون أن تُشيريني

538
00:33:53,432 --> 00:33:56,062
لكن لا يُمكنني شراء لعبة فيديو
.دون أن أخذ أذنكِ

539
00:33:56,101 --> 00:33:59,435
ـ إنّك تنفق كثير من المال
ـ إنّكِ لا تثقين بيّ ولا تثقين برأيي

540
00:33:59,479 --> 00:34:02,024
ـ وبالتأكيد لا تثقين بنيتي
ـ عمّ أنت تتحدث؟

541
00:34:02,065 --> 00:34:05,984
ـ هذا هو الإتفاق الأساسي قبل الزواج، صحيح؟
ـ لماذا ترمي هذا في وجهي مُجدداً؟

542
00:34:06,028 --> 00:34:08,413
ـ لأنه من السهل رميه
ـ (نيك)، لا أفهم

543
00:34:08,447 --> 00:34:11,787
لا أفهم لماذا تتحداني لأكون
.شخص لا أريده

544
00:34:11,825 --> 00:34:14,905
.الامرأة السليطة العنيدة
.العاهرة المُستبدة

545
00:34:14,953 --> 00:34:17,323
.أنا لستُ ذلك الشخص، بل أنا زوجتك

546
00:34:17,372 --> 00:34:18,542
.أنا آسف

547
00:34:18,582 --> 00:34:20,922
.لا أعرف كيف إنني أفعل هذا
.لم يسبق وأن كنتُ عاطلاً عن العمل

548
00:34:20,959 --> 00:34:22,959
.إنني أطهو الشطائر وأدهن المنازل

549
00:34:23,003 --> 00:34:25,013
.ستحصل على عمل آخر

550
00:34:29,426 --> 00:34:30,636
.مرحباً

551
00:34:32,387 --> 00:34:34,137
ماذا؟ تمهل، ماذا قلت؟

552
00:34:34,181 --> 00:34:35,601
.. ـ وفجأةً
ـ ببطء، ما الأمر؟

553
00:34:35,641 --> 00:34:39,264
ـ .. علمتُ أن كُل شيء سيزداد سوءً
ـ حسناً، أخبرني ما الخطب

554
00:34:49,541 --> 00:34:51,564
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

555
00:35:06,630 --> 00:35:08,130
(ـ ليباركك الرب، يا (نيك
ـ مرحباً أبتاه

556
00:35:08,799 --> 00:35:10,219
!(مرحباً، (توم)، (مايور

557
00:35:10,259 --> 00:35:12,552
ـ (نيك)، من الرائع رؤيتك
ـ من الرائع رؤيتك

558
00:35:12,594 --> 00:35:13,844
.مرحباً، يا رفاق

559
00:35:16,265 --> 00:35:17,765
(ـ (جودي
(ـ (نيك

560
00:35:19,476 --> 00:35:21,096
.سنعثر عليها

561
00:35:36,076 --> 00:35:37,786
.تبدو في حالة مزرية

562
00:35:37,828 --> 00:35:39,498
.شكراً لكِ

563
00:35:47,588 --> 00:35:49,308
هل سبق وأن رأيتِ ذلك الرجل
صاحب النظارات من قبل؟

564
00:35:49,965 --> 00:35:52,715
لا تقلق، إننا نصور كُل واحد
.يدخل ويخرج من هُنا

565
00:35:52,759 --> 00:35:55,635
.. ـ أعني، إنّك تميل لدعوة الكثير من
ـ المهمشين؟

566
00:35:55,679 --> 00:35:56,889
.الغرباء

567
00:35:56,930 --> 00:35:58,890
.كنت أنوي سؤالك

568
00:35:58,932 --> 00:36:00,392
نويل هوثورن)؟)

569
00:36:01,268 --> 00:36:02,988
.إنها تعيش في شارعكم
.صديقة (إيمي) المفضلة

570
00:36:04,104 --> 00:36:05,434
.لم اسمع باسم (نويل هوثورن) أبداً

571
00:36:05,480 --> 00:36:07,650
.لديها هي وزوجها ثلاثة ثوأم

572
00:36:08,984 --> 00:36:11,814
أجل، ربما أولئك الذين نسلم
.عليهم في الشارع

573
00:36:12,196 --> 00:36:14,366
.لكن "صديقة مفضلة"؟ لا أظن

574
00:36:14,907 --> 00:36:16,117
.معذرةً، لحظة واحدة

575
00:36:20,412 --> 00:36:22,502
.تصرف كأن (نويل) غريبة تماماً عنه

576
00:36:22,539 --> 00:36:23,629
.بالتأكيد

577
00:36:23,999 --> 00:36:25,289
.أنظر، هذين لك

578
00:36:25,334 --> 00:36:27,704
.. أنظري، يتصرف كأنه رجل طيب

579
00:36:27,753 --> 00:36:29,673
.لذا بوسع الجميع أن يراه يتصرف كرجل طيب

580
00:36:29,713 --> 00:36:33,048
ـ إنّك لا تحبه حقاً، أليس كذلك؟
ـ ماذا أحب؟

581
00:36:54,738 --> 00:36:58,368
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً
.. أضغط رقم واحد

582
00:36:58,408 --> 00:37:01,788
.نيك)؟ أردت فقط أن أعرفك بنفسي)
.(اسمي (شاونا كيلي

583
00:37:02,037 --> 00:37:05,710
ـ وآسفة للغاية لمشاكلك
ـ شكراً لكِ، هذا من لطفكِ

584
00:37:05,749 --> 00:37:08,339
ـ هل بدأت تتناول؟
ـ حسناً، الكثير من اللحم البارد

585
00:37:08,377 --> 00:37:12,547
سأجعلك تأكل من خلال فطيرتي
.الدجاج فريتو المشهورة عالمياً

586
00:37:12,589 --> 00:37:15,762
ـ هذا لطف منكِ ولكن ليس ضروري
ـ عليك أن تحافظ على قواك

587
00:37:16,301 --> 00:37:17,301
.. هل بمقدورك

588
00:37:18,178 --> 00:37:20,058
!"قل "فطيرة دجاج فريتو

589
00:37:24,268 --> 00:37:25,558
هل تعرفين شيئاً؟

590
00:37:26,812 --> 00:37:28,192
هل يُمكنكِ مسح هذه الصورة لأجلي؟

591
00:37:28,230 --> 00:37:31,568
ـ إنها صورة جميلة
ـ أعلم ذلك، لكن أسدي ليّ معروفاً

592
00:37:31,608 --> 00:37:33,358
هلا يُمكنكِ؟

593
00:37:33,402 --> 00:37:36,322
هلا يُمكنكِ أن تمسحين الصورة
من فضلكِ؟

594
00:37:36,363 --> 00:37:38,906
.. ـ فقط أضغطي على
ـ ما خطبك؟

595
00:37:38,949 --> 00:37:43,614
ـ هلا يُمكنكِ أن لا ترين هذه الصورة لأحد؟
ـ سأريها مع أياً كان أريده

596
00:37:47,416 --> 00:37:48,786
ـ صاح
ـ أجل؟

597
00:37:48,834 --> 00:37:50,164
.ماريبيث) مُستاء)

598
00:37:50,878 --> 00:37:51,878
لماذا؟

599
00:37:54,548 --> 00:37:56,128
ماريبيث)؟)

600
00:37:56,174 --> 00:37:59,594
.إنّك أشبه بالملك العائد إلى الديار

601
00:38:02,014 --> 00:38:04,474
إنه كان من المهم لوالدتي
.. أن أكون مهذباً

602
00:38:04,516 --> 00:38:08,186
ـ أن أراعي شعور الآخرين وأكون رجل مُحترم
 ـ لكن يبدو كأنك كنت تمرح

603
00:38:08,228 --> 00:38:10,478
!أنا في كابوس

604
00:38:11,189 --> 00:38:17,360
جُل ما أحاول فعله أن أكون لطيفاً للناس الذين
.(يتطوعون في مساعدة البحث عن (إيمي

605
00:38:19,323 --> 00:38:21,083
.أنت مُحق

606
00:38:21,950 --> 00:38:23,910
.وأنا آسفة

607
00:38:25,913 --> 00:38:29,543
.رباه، هذا المكان رائحته تشبه القذارة

608
00:38:40,510 --> 00:38:43,850
في عمليات بحثك، هل وجدت
أي عصى غولف؟

609
00:38:43,889 --> 00:38:45,309
.كلا

610
00:38:46,433 --> 00:38:49,305
ـ ماذا عن الغيتار الإلكتروني الجديد؟
ـ كلا، لا شيء من هذا القبيل

611
00:38:50,020 --> 00:38:52,110
.حسناً

612
00:38:57,110 --> 00:39:00,160
.كم حجم هذا التلفاز؟ إنه ليس 65 بوصة

613
00:39:00,197 --> 00:39:01,487
.كلا، حتى بعيداً عن هذا الحجم

614
00:39:01,532 --> 00:39:02,622
.حسناً

615
00:39:03,075 --> 00:39:04,485
ـ (كيبل)؟
ـ معذرةً؟

616
00:39:04,535 --> 00:39:07,872
ـ لقد طلب مني أطعام قطته
ـ أوه، رأيت بعض الطعام في المخزن

617
00:39:08,205 --> 00:39:12,955
المُحققة (بوني)، الضابط (غيلبين)؟
!(أنا (نويل هوثورن

618
00:39:13,001 --> 00:39:14,591
!أعرف أن جميكم في الداخل

619
00:39:14,628 --> 00:39:19,128
(هلا سمحت مرافقة الآنسة (هوثورن
وأطفالها إلى الشارع؟

620
00:39:20,008 --> 00:39:22,098
!(أيتها المُحققة (بوني

621
00:39:22,135 --> 00:39:25,965
.فقط ذكرها إنه موقع جريمة

622
00:39:34,690 --> 00:39:39,530
،أنظروا إلى تلك التكشيرة كإنه يأكل الفطيرة
.من الرجل الذي زوجته مفقودة

623
00:39:45,325 --> 00:39:46,905
ـ كيف حالك؟
ـ فظيع

624
00:39:48,662 --> 00:39:50,172
وكيف حال (ماريبيث)؟

625
00:39:50,205 --> 00:39:52,035
.إنها منهارة

626
00:39:52,082 --> 00:39:53,542
وأنت؟

627
00:39:54,167 --> 00:39:55,797
.رائع

628
00:39:55,836 --> 00:39:58,417
مهلاً، هلا أخبرتني كُل شيء؟

629
00:39:58,672 --> 00:39:59,672
.بالطبع

630
00:39:59,673 --> 00:40:01,834
ـ كُل شيء؟
ـ لماذا تسأليني هذا حتى؟

631
00:40:01,884 --> 00:40:06,054
منذ أن ولجت إلى حانة في ذلك
.. الصباح وإختفاء (إيمي)، كنت تبدو

632
00:40:07,347 --> 00:40:08,347
ـ غريب
ـ أنا غريب

633
00:40:09,391 --> 00:40:12,731
الجميع يختبرني ويُسلط
.كل قذارتهم عليّ

634
00:40:12,769 --> 00:40:16,189
،جُل ما أريده القدوم إلى هُنا
.. وأحتسي الجعة معكِ

635
00:40:16,231 --> 00:40:17,571
.ولا تحاسبينني

636
00:40:17,608 --> 00:40:19,108
هل بوسعنا فعل هذا؟

637
00:40:20,194 --> 00:40:21,524
.بالطبع

638
00:40:22,905 --> 00:40:25,988
ـ هل تعرف بماذا كنت أفكر؟
ـ لو كانت أمي هُنا؟

639
00:40:26,033 --> 00:40:29,453
.أجل، كأن أنا في 12 من عمري

640
00:40:30,913 --> 00:40:33,713
.نيك)، لحلت أمي هذا الأمر)

641
00:40:40,923 --> 00:40:44,143
.سأشرب دواء (بيندريل) وأخلد للنوم

642
00:40:47,054 --> 00:40:49,384
ـ أحبك
ـ أحبكِ

643
00:40:53,727 --> 00:40:55,767
.إذاً، هُنا الجملة الغريبة الجديدة

644
00:40:55,812 --> 00:40:59,282
.أنا ميسوري

645
00:41:06,073 --> 00:41:07,453
.وداعاً، أبي

646
00:41:09,368 --> 00:41:12,828
.لا مال، لا وظفية، لا فرص

647
00:41:12,871 --> 00:41:15,041
.وبعدها قررنا الرحيل

648
00:41:15,082 --> 00:41:19,882
أمي (مورين) مصابة بسرطان
.الثدي المتقدم

649
00:41:22,047 --> 00:41:24,887
.(لذا، إنتقلنا إلى ولاية (ميسوري

650
00:41:24,925 --> 00:41:26,545
.لم أمانع

651
00:41:26,593 --> 00:41:29,763
.فقط تمنيتُ أن يستشيرني

652
00:41:41,441 --> 00:41:43,901
.نيك) كان سعيداً بالعودة للمنزل)

653
00:41:43,944 --> 00:41:46,444
.لكني لا أعلم إن كان سعيداً بتواجدي معه

654
00:41:47,948 --> 00:41:51,198
.أشعر كأن هُناك شيء خاطئ بداخله

655
00:41:51,243 --> 00:41:54,413
.شيئاً سيتخلى عنه، إذا أضطر

656
00:41:54,454 --> 00:41:56,664
.شيئاً ممكن التخلص منه

657
00:41:58,500 --> 00:42:01,130
.أشعر كأن بمقدوري الإختفاء

658
00:42:05,430 --> 00:42:06,530
<font color="#ffff00">."أنا في الخارج"</font>

659
00:42:45,130 --> 00:42:47,130
!يا إلهي

660
00:42:47,174 --> 00:42:49,134
ـ رأيتك في التلفاز
ـ حسناً

661
00:42:49,176 --> 00:42:50,846
ـ إنه جنوني للغاية
ـ أجل، أعلم

662
00:42:50,886 --> 00:42:53,096
ـ هل أختفت؟
ـ إنها مفقودة

663
00:42:53,138 --> 00:42:54,978
ـ لقد كنتُ قلقة عليك للغاية
ـ أين كنتِ؟

664
00:42:55,015 --> 00:42:56,845
.لقد أتصلتُ عليك عديد المرات
!كان عليكِ الرد

665
00:42:56,892 --> 00:42:59,016
ـ تدريبات
ـ ماذا؟

666
00:42:59,061 --> 00:43:00,361
.أخبار جيدة

667
00:43:02,189 --> 00:43:04,935
ـ شقيقتي نائمة في الغرفة الآخرى
ـ أردتُ رؤيتك

668
00:43:04,983 --> 00:43:08,193
ـ أعلم أن هذه فكرة سيئة
ـ هل يُمكنك أن تخبرني على الأقل أحبكِ؟

669
00:43:08,237 --> 00:43:11,987
إنني أحبكِ، لكن علينا أن
.نكون حذرين الآن

670
00:43:12,032 --> 00:43:14,535
ـ لقد كنتث خائفة للغاية
ـ بين التدريبات؟

671
00:43:14,576 --> 00:43:16,326
.أخبرتني إنّك كنت تريد حياتك الخاصة

672
00:43:16,370 --> 00:43:17,870
.أعلم

673
00:43:17,913 --> 00:43:20,376
ـ علينا أن نتوقف
ـ أريدك

674
00:43:21,500 --> 00:43:23,340
.ألمسني

675
00:43:26,755 --> 00:43:29,375
.توقفي، تعالي إلى هُنا

676
00:43:30,759 --> 00:43:32,469
.أجلسي

677
00:43:32,511 --> 00:43:33,851
.حسناً

678
00:43:33,887 --> 00:43:37,977
هل صادف وأن أخبرتِ أحد
أي شيء عنا؟

679
00:43:38,016 --> 00:43:42,360
ـ حتى عن طريق الرسائل أو الفيسبوك
ـ الفيسبوك؟ إنني أستخدم هاتف مرة واحدة وأرميه

680
00:43:42,396 --> 00:43:44,316
.إنّك تشتري هداياي نقداً
.(أنا لستُ غبية، يا (نيك

681
00:43:44,356 --> 00:43:47,236
أعلم يا عزيزتي، هل تركتِ زوج من
سراويلكِ الحمراء في مكتبي؟

682
00:43:47,276 --> 00:43:50,696
.لا أعلم، ربما ذلك
.يُستحسن أن يكونا ليّ

683
00:43:50,737 --> 00:43:54,198
ـ عزيزتي، تذكري جيداً
ـ لا أعلم، عليّ تفقد خزانة سراويلي الحمراء

684
00:43:54,241 --> 00:43:56,871
أندي)، أريدكِ أن تأخذين هذا)
على محمل الجد، إتفقنا؟

685
00:43:56,910 --> 00:44:00,205
.. ـ هذه المرة الأخيرة سنرى بعضنا حتى
ـ حتى ماذا؟

686
00:44:00,747 --> 00:44:02,207
.حتى يكون الوضع آمناً

687
00:44:02,249 --> 00:44:06,046
ـ كنت تود الطلاق
ـ أياكِ قول هذا مُجدداً

688
00:44:06,086 --> 00:44:08,756
.حسناً، أنا آسفة

689
00:44:09,631 --> 00:44:10,631
.لا أريد خوض شجار

690
00:44:12,634 --> 00:44:15,431
ـ أريد فقط أن أكون بقربك
.. ـ (أندي)، أرجوكِ

691
00:44:16,263 --> 00:44:17,933
.هذا كل ما أريده

692
00:44:19,266 --> 00:44:20,346
.لا يُمكنني

693
00:44:22,686 --> 00:44:24,936
.إنها مرتنا الأخيرة التي سنكون معاً

694
00:44:24,980 --> 00:44:27,030
.دعنا نستغلها

695
00:44:33,780 --> 00:44:37,120
.بسرعة، وبعدها عليكِ الرحيل

696
00:44:39,953 --> 00:44:42,743
.أصبح زوجي مُشتت

697
00:44:42,789 --> 00:44:45,749
.. (أنتقلنا إلى (ميسوري) لإنقاذ (مورين

698
00:44:45,792 --> 00:44:48,512
.لكن أتضح الأمر، لم نستطيع

699
00:44:51,798 --> 00:44:53,548
.ممنوع كثيراً لقدومكِ

700
00:44:54,718 --> 00:44:56,098
،لقد أشترينا المنزل البني

701
00:44:56,136 --> 00:44:58,466
وأستخدمتُ ما تبقي من إئتماني
.لأشتري له حانة

702
00:44:59,223 --> 00:45:01,483
.حتى الآن، إنه فقط يكلف مالاً

703
00:45:05,687 --> 00:45:09,477
.نيك) يقترب مني عندما يود ممارسة الجنس)

704
00:45:12,653 --> 00:45:15,163
.غير ذلك، إنني غير موجودة في حياته

705
00:45:16,406 --> 00:45:18,486
.يجب أن نخرج الليلة

706
00:45:18,534 --> 00:45:19,784
.سيكون هذا رائعاً

707
00:45:19,826 --> 00:45:22,906
أخر ليلة قضيتها تحولتُ من
.يائسة إلى مُثيرة للشفقة

708
00:45:23,830 --> 00:45:27,000
.أصبحتُ شخصاً لا أطيقه حتى

709
00:45:27,042 --> 00:45:28,842
.أصبحت امرأة معرضة للسخرية

710
00:45:29,253 --> 00:45:30,963
.إنّك تخرج كثيراً

711
00:45:31,004 --> 00:45:33,334
ـ أعلم
ـ أبقى في المنزل

712
00:45:33,382 --> 00:45:35,722
ـ لا يُمكنني، إنني متأخر بالفعل
ـ إذاً، هل يُمكنني القدوم؟

713
00:45:35,759 --> 00:45:37,549
.لن يعجبكِ ذلك

714
00:45:37,594 --> 00:45:40,844
إنهم مجموعة من أصدقاء
.الثانوية الأغبياء

715
00:45:41,848 --> 00:45:44,728
.ألتزم بإتفاقنا، دون كذب

716
00:45:45,185 --> 00:45:47,555
.حسبتُ إننا نكون ذلك الزوجين

717
00:45:54,069 --> 00:45:55,909
.حسناً، وداعاً

718
00:45:57,573 --> 00:46:00,543
ـ مهلاً، كنتُ أفكر بشيئاً
ـ أجل؟

719
00:46:00,576 --> 00:46:01,946
.شيء مفيد

720
00:46:03,370 --> 00:46:04,410
.ربما حان الوقت

721
00:46:05,706 --> 00:46:07,536
.إنه الآن الوقت السيء تماماً

722
00:46:07,583 --> 00:46:08,823
.ستكون بداية جديدة لنا

723
00:46:09,042 --> 00:46:11,762
.وبالنسبة ليّ، سيكون لدي غرض هُنا

724
00:46:11,795 --> 00:46:14,046
ـ الطفل ليس هواية
ـ ليس هواية

725
00:46:15,048 --> 00:46:16,258
.إنه إلهاماً

726
00:46:16,800 --> 00:46:19,930
أظن إننا خضنا هذا الشجار
.منذ 4 ساعات، لقد تأخرت

727
00:46:19,970 --> 00:46:21,220
.لم أكن أعلم إنه كان شجاراً

728
00:46:21,263 --> 00:46:24,683
هل حقاً تودين أن نكون ذلك الزوجين
اللذان ينجبا الطفل لإينقاذ زواجهما؟

729
00:46:24,725 --> 00:46:25,725
إنقاذ؟"؟"

730
00:46:26,226 --> 00:46:28,396
!يعيده، يعيد هيكلته، يحيه، أياً كان

731
00:46:28,437 --> 00:46:30,607
ـ وهل ستخرج الآن؟
!ـ أجل

732
00:46:30,647 --> 00:46:33,187
.إنّك جبان لعين

733
00:46:33,233 --> 00:46:36,202
ـ كلا، لا يُمكنك المواصلة هكذا
ـ حقاً؟

734
00:46:36,236 --> 00:46:37,736
ـ لا أريد
ـ لا تريدين؟

735
00:46:37,779 --> 00:46:41,077
ـ لا تريدين؟ لماذا، أليس كافياً لكِ؟
!ـ ليس حتى وأنت قريب

736
00:46:41,116 --> 00:46:43,246
!أيتها العاهرة الغبية

737
00:46:43,827 --> 00:46:46,787
،ما أخافني ليس قيامه بدفعي

738
00:46:46,830 --> 00:46:50,670
ما أخافي كم كانت الرغبة
.منه أن يؤذيني كثيراً

739
00:46:51,001 --> 00:46:53,091
.. ما أخافني هو إنني أدركتُ أخيراً

740
00:46:54,087 --> 00:46:57,757
.إنني أخاف من زوجي

741
00:47:09,645 --> 00:47:11,145
هل تريدني أن أطلب الدعم؟

742
00:47:11,188 --> 00:47:13,278
.كلا، سأحميك

743
00:47:21,031 --> 00:47:22,451
.يا إلهي

744
00:47:27,496 --> 00:47:30,166
.يجب عليهم إحراق هذا المكان تماماً

745
00:47:30,624 --> 00:47:32,284
.يبدو كأنهم كانوا يحاولون

746
00:47:37,798 --> 00:47:40,088
هل تظنين حقاً إننا سنجد شيئاً؟

747
00:47:40,133 --> 00:47:42,293
.فقط لأحذف ذلك من قائمة شكوكي

748
00:47:53,397 --> 00:47:56,688
(ـ مرحباً، (جيسون
ـ كيف الحال، (روندا)؟

749
00:47:56,733 --> 00:47:58,983
وعمل جاهداً ليقترح على ...
.. أن جميع الرجال

750
00:48:00,070 --> 00:48:02,570
ـ هل رأيت هذه الفتاة بالجوار؟
ـ لماذا تسألين؟

751
00:48:02,823 --> 00:48:04,663
.لقد تم التلبيغ على فقدانها

752
00:48:07,828 --> 00:48:09,708
.وعمل جاهداً ليتمكن من الصمود طويلاً ...

753
00:48:09,746 --> 00:48:11,666
.أجل، أتذكرها

754
00:48:11,707 --> 00:48:13,837
ماذا كانت تبحث؟
مخدرات، حبوب؟

755
00:48:15,502 --> 00:48:16,512
.لقد أرادت سلاح

756
00:48:16,753 --> 00:48:18,793
.أخبرتها إنني لا أتعامل في هذا

757
00:48:18,839 --> 00:48:21,839
.لكني شعرتُ بالأسى، رغم ذلك
.كانت تبدو يائسة للغاية

758
00:48:21,884 --> 00:48:25,464
،قالت إنها بحاجة أن يكون سلاح صغير
.لكي تبقيه بالقرب منها

759
00:48:25,512 --> 00:48:27,352
أأنت واثق إنها هي؟

760
00:48:27,389 --> 00:48:29,519
لا يُمكنكِ أن تنسين فتاة كهذه
.تأتي إلى هُنا

761
00:48:30,517 --> 00:48:32,017
.لقد كانت ترتدي ثياب وردية

762
00:48:32,060 --> 00:48:34,610
.لقد كان عيد الحب

763
00:48:37,566 --> 00:48:40,316
.في عيد الحب، فكرتُ بشراء مُسدس

764
00:48:40,360 --> 00:48:42,950
.يدل على مدى الجنون الذي أصبحتُ عليه

765
00:48:44,031 --> 00:48:48,161
نيك) يريدني أن أرحل لكنه)
.لم يطلب الطلاق

766
00:48:48,202 --> 00:48:52,332
،في باله، إنني مالكة الحانة
.وهي تعتبر إئتمانه الوحيد

767
00:48:52,372 --> 00:48:53,882
.العاهرة ذي إتفاقات قبل الزوج

768
00:48:55,709 --> 00:48:58,049
.. بوسعي الذهاب للمنزل برفقة والديي

769
00:48:58,086 --> 00:49:00,506
.لكن عليّ أخبارهم الحقيقة

770
00:49:00,547 --> 00:49:04,387
.لا أعرف إن كنت أصدق الحقيقة حتى

771
00:49:04,426 --> 00:49:07,216
هل بالإمكان أن أفكر (نيك) حقاً يؤذيني؟

772
00:49:07,846 --> 00:49:10,226
.أنا مذعورة ومجنونة

773
00:49:11,558 --> 00:49:12,558
.. إنه فقط

774
00:49:13,518 --> 00:49:16,058
.أفضل النوم بجوار المُسدس

775
00:49:23,459 --> 00:49:26,369
<font color="#ffff00">.الـ 8 من يوليو
.اليوم الثالث من الإختفاء</font>

776
00:49:26,949 --> 00:49:28,369
.تباً

777
00:49:28,408 --> 00:49:32,038
.أستيقظي، يا عزيزتي
.سوف تأتي شقيقتي إلى هُنا

778
00:49:36,416 --> 00:49:38,626
ـ آسف على العجلة
ـ لا عليك

779
00:49:40,587 --> 00:49:42,087
ـ دعيني أساعدكِ
ـ حسناً

780
00:49:42,130 --> 00:49:44,220
.لترتدي هذا

781
00:49:46,885 --> 00:49:48,385
.توخي الحذر

782
00:49:49,221 --> 00:49:52,844
ـ أنا بخير
ـ خذي

783
00:49:52,891 --> 00:49:56,060
ـ أعدني إننا سنتكلم كُل يوم
ـ حسناً، سنفعل

784
00:49:56,103 --> 00:49:58,823
.كل يوم يا (نيك)، وإلا سيثير جنوني

785
00:49:59,606 --> 00:50:01,992
ـ لا تثيري جنونكِ
ـ حسناً

786
00:50:06,405 --> 00:50:09,735
.أيها الأبله اللعين

787
00:50:09,783 --> 00:50:13,613
!أيها الوغد اللعين
!لقد كذبت في وجهي

788
00:50:15,122 --> 00:50:16,672
.أنا آسف

789
00:50:18,458 --> 00:50:20,993
ـ كم عمرها؟
ـ إنها في بداية العشرينات

790
00:50:21,920 --> 00:50:22,920
منذ متى معاً؟

791
00:50:23,463 --> 00:50:26,253
ـ سنة ونصف
ـ هل كنت تكذب عليّ لأكثر من عام؟

792
00:50:26,300 --> 00:50:29,600
ـ إذا أخبرتكِ، سترغميني على التوقف
!ـ إنّها صغيرة للغاية

793
00:50:29,636 --> 00:50:32,596
!إنّك كاذب وخائن
!إنّك تشبة أبي تماماً

794
00:50:32,639 --> 00:50:35,184
ـ كيف تعرفت عليها حتى؟
ـ إنها أحدى طلابي

795
00:50:36,435 --> 00:50:38,975
ـ كسبتُ أن الكّتاب يكرهون المبتذلين
ـ أنا لستُ كاتب

796
00:50:39,021 --> 00:50:41,271
."تقول : "أنا أستقلتُ
."أظن سأضاجع مراهقة

797
00:50:41,315 --> 00:50:44,105
لم تكن كذلك، إتفقنا؟ إنّكِ لا تعرفين
.. (كم كان الوضع سيء مع (إيمي

798
00:50:44,151 --> 00:50:46,071
.كم جعلتني فظيعاً

799
00:50:46,111 --> 00:50:49,281
.فتى من الوسط الغربي
.. إنني أشعر بتوتر كبير

800
00:50:49,323 --> 00:50:51,163
عندما أذهب إلى المنزل وأعرف
.. إنها تجلس هُناك

801
00:50:51,200 --> 00:50:54,788
ـ مُستاء قبل حتى أن أدخل المنزل
 ـ هذا فظيع للغاية

802
00:50:54,828 --> 00:50:56,918
.إذا أي أحد أكتشف هذا، ستكون في مأزق كبير

803
00:50:56,955 --> 00:51:01,165
وجدت (بوني) زوج من السراويل في
.. (مكتبي حيثُ بالصدفة أنا و(أندي

804
00:51:01,627 --> 00:51:03,954
ـ لا أعلم ماذا يعني هذا
ـ هل نهودها كبيرة؟

805
00:51:04,004 --> 00:51:06,084
.(اسمها (أندي

806
00:51:06,131 --> 00:51:07,631
.إنها ليست متأكدة تماماً حولهم

807
00:51:07,674 --> 00:51:10,794
إذاً، إننا نتعامل مع فتاة في سن 20
التي ليست واثقة ما إذا تركت سراويلها؟

808
00:51:10,844 --> 00:51:13,094
،)إذا لم يكونا يعودان إلى (أندي
.. (فهذا يعني إنهما يعودان لـ (إيمي

809
00:51:13,138 --> 00:51:14,848
.وهي تركتهما إليّ هُناك حتى أجدهم

810
00:51:14,890 --> 00:51:18,650
،نيك) كنتُ خائفة عليك في السابق)
.والآن، أنا مرتعبة للغاية

811
00:51:18,685 --> 00:51:20,975
إننا سنقيم سهرة الليلة
.. عن زوجتك المفقودة

812
00:51:21,021 --> 00:51:24,151
وفي هذا الصباح، إنّك تقبل
!وتودع صديقتك في الكلية

813
00:51:24,191 --> 00:51:25,361
هل بوسعك تخيل هذا؟

814
00:51:25,984 --> 00:51:29,314
هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟

815
00:51:29,363 --> 00:51:32,373
.جميع المحطات الإخبارية تتكلم عنك

816
00:51:32,991 --> 00:51:34,831
أعني، ما خطب هذا النادل؟

817
00:51:34,868 --> 00:51:40,874
(زوجتة مفقودة وها هُنا (نيك دان
يتغازل. إنها صورة رائعة، صحيح؟

818
00:51:40,916 --> 00:51:43,376
ـ مَن هذه؟
ـ أحدى معجبين الواقعة

819
00:51:43,418 --> 00:51:45,338
ـ مَن هذه؟
ـ لا أعلم

820
00:51:45,379 --> 00:51:46,509
.كانت تحاول أن تعطيني طعاماً

821
00:51:46,547 --> 00:51:49,677
في عرضنا اليوم، نستضيف
.. (محامي الدفاع، (نانير بولت

822
00:51:49,716 --> 00:51:52,256
القديس الشفيع لجميع قاتلي
.الزوجة في كل مكان

823
00:51:52,553 --> 00:51:56,063
تانر بولت)، هل تريد حقاً الدفاع)
عن (نيك دان)؟

824
00:51:56,098 --> 00:52:00,016
دعيني أقول كالعادة يا (إيلين)، شكراً
.لكِ على هذا الترحيب الحار

825
00:52:00,060 --> 00:52:01,610
.(لكن بالطبع، أود الدفاع عن (نيك دان

826
00:52:01,895 --> 00:52:04,395
استمعي، بمجرد أن هذا الرجل
.. لا يظهر الحزن في الجوار

827
00:52:04,439 --> 00:52:09,239
ـ لا يعني إنه ليس متألماً
ـ (تانر)، إنه ميزة المختل هي قلة التعاطف

828
00:52:09,278 --> 00:52:13,528
،لكن الحقيقة أن تكون شخص مُختل
.. فعليك أن تتصرف طبيعياً في هكذا وضع

829
00:52:13,574 --> 00:52:16,324
ـ لإنها أكثر المواقف الغير طبيعية في العالم
.. ـ (تانر)، تمهل، معذرةً

830
00:52:16,368 --> 00:52:21,329
تانر)، هل تحاول أن تخبرني أن هذه)
الصورة تدل عن سلوك مقبول؟

831
00:52:21,373 --> 00:52:24,033
.سئمتُ كثيراً من إنتقاد هذه الامرأة

832
00:52:25,419 --> 00:52:27,299
.(عليك أن توكل (تانر بولت

833
00:52:29,381 --> 00:52:32,085
ـ لا أستحق هذا
ـ بريء حتى تثبت إدانته

834
00:52:32,134 --> 00:52:34,504
.هذا ما تستحقه بالضبط

835
00:52:34,553 --> 00:52:36,103
.(أذهب للمنزل، يا (نيك

836
00:53:02,080 --> 00:53:03,500
.مرحباً، يا صاح

837
00:53:19,389 --> 00:53:21,179
.لا يُمكنني التصديق إننا لم نعتقل هذا الرجل

838
00:53:21,225 --> 00:53:24,787
،إننا لا نعتقل أي أحد
.(بمجرد واحدة شقراء تتهم (دان

839
00:53:25,145 --> 00:53:27,645
لمَ أنتِ متساهلة للغاية معه؟
هل معجبة بهِ؟

840
00:53:27,940 --> 00:53:31,280
أولاً، إنني أجري تحقيقاً حقيقياً
.وليس ظهارياً

841
00:53:31,318 --> 00:53:34,568
ـ وثانياً، لا تتكلم معي بهذه الطريقة أبداً
ـ إنها كانت تحاول شراء مُسدس

842
00:53:34,613 --> 00:53:36,783
.(إننا لا نعرف مَن وما الذي كان يُخيفها، يا (غيل

843
00:53:36,823 --> 00:53:37,823
.أعطني المستجدات

844
00:53:38,325 --> 00:53:40,945
،لم يثبت إستخدام المخدرات
.لذا أحذفي هذا من القائمة

845
00:53:40,994 --> 00:53:42,954
لقد تحققتُ مع ممرضات اللاتي
.(يهتمن بوالد (نيك

846
00:53:42,996 --> 00:53:45,706
،الفتى وغد لكنه ضعيف للغاية
.لذا، أحذفي هذا من القائمة

847
00:53:45,749 --> 00:53:46,919
ـ مرحباً
ـ مرحباً

848
00:53:46,959 --> 00:53:50,379
إذاً، تأثير (ليمونيل) على الدماء في
.المطبخ تعود إلى الـ 4 من يوليو

849
00:53:50,420 --> 00:53:51,720
ـ بئساً
ـ أجل

850
00:53:51,755 --> 00:53:52,875
.الكثير من الدماء

851
00:53:52,923 --> 00:53:55,143
أن فصيلة دم (إيمي) "بي" وسنحصل
.على فحص الحمض النووي قريباً

852
00:53:55,175 --> 00:53:58,221
ـ هل هُناك أي شيء عن سلاح الجريمة؟
ـ مسار الدماء يدل على إنها إصابة كليلة

853
00:53:58,262 --> 00:54:00,602
.ربما تمت بواسطة مضرب أو عصى

854
00:54:01,181 --> 00:54:04,441
.إنها سقطت، لكني أشك إنها نهظت مُجدداً

855
00:54:04,476 --> 00:54:07,936
ـ هل وصلت تقارير (إيمي) الطبية؟
ـ كلا، سنحصل عليها الليلة

856
00:54:09,523 --> 00:54:13,531
ـ زوجتي تقول إنه القاتل
.. ـ إذا (تيفاني) تقول

857
00:54:39,136 --> 00:54:41,470
ـ مرحباً
ـ مرحباً

858
00:54:45,893 --> 00:54:47,053
.شكراً على حضوركم جميعاً

859
00:54:48,729 --> 00:54:50,359
مرحباً (دوني)، كيف حالك؟

860
00:54:50,397 --> 00:54:53,737
.ريتش)، شكراً جزيلاً)

861
00:55:01,033 --> 00:55:02,043
.مرحباً

862
00:55:09,082 --> 00:55:12,672
.شكراً لكم، يا رفاق
.شكراً على تواجدكم هُنا الليلة

863
00:55:12,711 --> 00:55:14,511
.إنه يعني الكثير لعائلتنا

864
00:55:15,047 --> 00:55:16,507
.(وإلى (إيمي

865
00:55:17,090 --> 00:55:19,090
... كما تعلمون

866
00:55:19,927 --> 00:55:23,217
.. (أن زوجتي (إيمي إليوت دان

867
00:55:23,263 --> 00:55:24,763
.أختفت منذ ثلاثة أيام

868
00:55:25,349 --> 00:55:28,899
وأريد مناشدة كُل واحد الذي
.. يملك أي معلومات

869
00:55:28,936 --> 00:55:31,856
.الرجاء لا يتأخر في مساعدتنا

870
00:55:31,897 --> 00:55:34,226
ـ مثير للغاية
ـ إنه مخيف للغاية

871
00:55:34,274 --> 00:55:37,734
،أود أن أقول شيئاً
.. لأن أظن أغلبكم يتسائل

872
00:55:37,778 --> 00:55:39,698
.وبكل أدب يسأل

873
00:55:40,197 --> 00:55:43,287
.ليس لدي أي علاقة بإختفاء زوجتي

874
00:55:43,867 --> 00:55:45,827
.إنني متعاون مع الشرطة

875
00:55:45,869 --> 00:55:47,909
.ولم أوكل محامياً

876
00:55:47,955 --> 00:55:49,075
.وليس لدي أي شيء لأخفيه

877
00:55:50,374 --> 00:55:52,874
.إيمي) هي رفيقة روحي)

878
00:55:53,126 --> 00:55:54,416
.. إنها ذكية

879
00:55:54,962 --> 00:55:58,052
.وفاتنة وحكيمة

880
00:55:58,382 --> 00:56:00,092
.(أنا أحبكِ، يا (إيمي

881
00:56:04,221 --> 00:56:05,311
.أيها الوغد

882
00:56:06,640 --> 00:56:10,144
.إنني أحب زوجتي كثيراً

883
00:56:12,646 --> 00:56:16,986
وربما إنني لا أظهر نفسي أمام
.. الكاميرات بالطريقة التي يريدوني

884
00:56:17,401 --> 00:56:20,611
،وإن كانوا يريدون معاقبتي على هذا
.فلا بأس في ذلك

885
00:56:20,654 --> 00:56:24,364
،لكني أود أن أسأل وسائل الأعلام
.. الرجاء، ضايقوني

886
00:56:24,408 --> 00:56:27,448
.لكن لا تضايقوا سكان هذه البلدة

887
00:56:27,494 --> 00:56:29,534
،إن كنتم تودون أن تسخرون من أحد
.فأسخروا مني

888
00:56:29,580 --> 00:56:30,790
!(نيك)

889
00:56:30,831 --> 00:56:32,991
.لكن الرجاء لا تحولوا هذا التحقيق إلى سيرك

890
00:56:33,000 --> 00:56:34,590
أين زوجتك، يا (نيك)؟

891
00:56:34,626 --> 00:56:38,167
ـ دعوا الشرطة تقوم بواجبها
 ـ ماذا فعلت بزوجتك الحبلى؟

892
00:56:40,007 --> 00:56:43,350
هل أخبرتهم، يا (نيك)؟ هل أخبرتهم
أن (إيمي) حامل في ستة أسابيع؟

893
00:56:47,097 --> 00:56:49,267
.أشكركم على دعمكم الليلة
.(لنجد (إيمي

894
00:56:51,435 --> 00:56:53,075
.تفضلوا، إن كنتم تودون قول شيئاً

895
00:56:57,149 --> 00:56:58,529
.غيل)، هيّا، أذهب)

896
00:57:00,861 --> 00:57:03,619
ـ (نيك)، إلى أين تذهب؟
!ـ أوقفوه

897
00:57:03,655 --> 00:57:05,865
.لا لطرح الأسئلة الآن، شكراً لكم

898
00:57:08,368 --> 00:57:09,908
لماذا تهرب بعيداً؟

899
00:57:10,996 --> 00:57:12,416
.لا تهرب

900
00:57:13,498 --> 00:57:14,498
.تراجعوا، أيها الجميع

901
00:57:19,296 --> 00:57:21,466
.يا رفاق، بحقكم، تعرفون هذا جيداً

902
00:57:21,506 --> 00:57:23,966
.أبتعدوا عن الحديقة، أذهبوا إلى الحاجز

903
00:57:24,009 --> 00:57:25,429
.. (ـ يا (غيل
ـ سأتولى ذلك

904
00:57:25,469 --> 00:57:26,509
.حسناً

905
00:57:26,553 --> 00:57:28,343
.حسناً، لقد سمعتوها جميعاً
.بدون تصوير

906
00:57:28,388 --> 00:57:29,678
مرحباً؟

907
00:57:30,432 --> 00:57:31,982
مرحباً؟

908
00:57:32,017 --> 00:57:34,403
.تباً
لقد أخفتيني، هل تودين شراب؟

909
00:57:34,436 --> 00:57:38,109
ـ هل تعلم إنها كانت حبلى؟
ـ كما أخبرتكِ، أن (نويل) امرأة مجنونة

910
00:57:38,148 --> 00:57:41,458
ـ إنها لا تعرف (إيمي) حتى
ـ إنهما يبدوان صديقتين مقربتين بالنسبة ليّ

911
00:57:49,034 --> 00:57:52,454
اسمعي، أنا لا أعلم، لكن من المؤكد
.هذا لا يثبت على إنها حبلى

912
00:57:52,496 --> 00:57:53,706
.سنستلم تقاريرها الطبية

913
00:57:53,747 --> 00:57:55,627
ـ جيد
ـ لذا، لنتكلم بينما ننتظر قدوم التقارير

914
00:57:55,666 --> 00:57:57,876
.لنبدأ من هُنا، موقع الجريمة

915
00:57:57,918 --> 00:58:00,798
كما ترى، إننا رأينا العديد من
،عمليات إختراق المنازل

916
00:58:00,837 --> 00:58:02,797
.أكثر مما تتخيل

917
00:58:02,839 --> 00:58:05,049
هذه المنطقة هُنا كانت تبدو مريبة
.من الجانب الثاني الذي نراه

918
00:58:05,092 --> 00:58:08,262
.الأمر كله كان يبدو مرتب
.شاهد هذا

919
00:58:10,180 --> 00:58:13,600
ورغم ذلك، إنهم لم يسقطوا خلال
كفاح الحياة والموت؟

920
00:58:14,017 --> 00:58:17,441
ـ لا أعلم، ما الذي تريديني أن أقوله؟
ـ هل نظفت المنزل في يوم أختفاء زوجتك؟

921
00:58:17,479 --> 00:58:20,730
ـ كلا
(ـ حسناً، لأن رجالنا أجروا فحص (لومينول

922
00:58:20,774 --> 00:58:23,444
وآسفة على إخبارك النتيجة كانت
.إيجابية على تلك الدماء في المطبخ

923
00:58:23,485 --> 00:58:25,735
.(إيمي) فقدت كثير من الدماء هُناك)

924
00:58:25,779 --> 00:58:28,120
ـ يا إلهي
ـ أجل، وأحدهم أزال ذلك

925
00:58:28,156 --> 00:58:32,259
مهلاً، لماذا يزيلون الدماء إذا كانوا
يحاولون تنظيم موقع الجريمة؟

926
00:58:32,286 --> 00:58:35,036
لا دماء ولا جثة يشيران
.على إنها عملية أختطاف

927
00:58:35,080 --> 00:58:38,961
ـ وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ من خارج المنزل
ـ مثل هؤلاء المتشردين الذين ذكرتهم مسبقاً

928
00:58:39,001 --> 00:58:42,091
وجود بركة من الدماء بلا جثة
.يشير على إنها جريمة قتل

929
00:58:42,129 --> 00:58:44,129
وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ
.من داخل المنزل

930
00:58:44,172 --> 00:58:46,892
(ـ والذي ما نفعله هُنا، يا (نيك
ـ فهمت

931
00:58:46,925 --> 00:58:49,885
إذاً، كيف كان زواجك، يا (نيك)؟
.(الآن كُل ما لدينا الآن (نويل

932
00:58:49,928 --> 00:58:53,013
"ـ إنها تقول "ليس جيداً
ـ يا (غيل)، ما الذي تجادلتما حياله أنت وزوجتك؟

933
00:58:53,056 --> 00:58:55,186
ـ ما الذي يغضبك؟
ـ النقود، نقص في ذلك

934
00:58:55,225 --> 00:58:56,975
.وواجهنا نفس الشيء أنا وصديقي السابق

935
00:58:57,019 --> 00:59:00,359
إنني أذكر هذا لأننا نضع أمام
.(أعينا وضعك المالي، يا (نيك

936
00:59:00,397 --> 00:59:03,107
.ثمة 117 ألف دولار دين في بطاقة الإئتمان

937
00:59:03,150 --> 00:59:05,110
ـ ماذا؟
ـ لقد تفقدتُ بعض من حسابات السلع

938
00:59:05,152 --> 00:59:07,162
.هُناك بعض الأشياء مبذرة للغاية

939
00:59:07,196 --> 00:59:09,910
.لم أشتري أياً من هذه الأشياء
!أنا لا ألعب الغولف حتى

940
00:59:09,948 --> 00:59:12,615
ـ أعرف! إنّك أشتريت مضارب رائعة
ـ إنني أحب الكلب الآلي

941
00:59:12,659 --> 00:59:14,619
!إنها سرقة هوية
!هذه جناية

942
00:59:14,661 --> 00:59:17,422
!ـ علينا أن نعرف مَن فعل هذا
ـ حسناً، لنتكلم عن وثيقة التأمين الحياة

943
00:59:17,456 --> 00:59:21,042
لأن في شهر أبريل، رفعت قيمة
.تأمين حياة (إيمي) إلى 1.2 مليون

944
00:59:21,084 --> 00:59:23,454
.صحيح، لقد كانت فكرتها
.إنها أرادتني أن أفعل هذا

945
00:59:23,503 --> 00:59:25,913
ـ لكنك من ملئت الأوراق
!ـ لأنها أخبرتني أن أفعل ذلك

946
00:59:26,757 --> 00:59:27,677
.تمهل لحظة

947
00:59:27,716 --> 00:59:29,506
.أجل؟ حسناً

948
00:59:31,428 --> 00:59:32,598
أأنت واثق؟

949
00:59:33,013 --> 00:59:34,183
.حسناً

950
00:59:38,268 --> 00:59:39,268
.لقد كانت حبلى

951
00:59:43,357 --> 00:59:44,987
.هذا جنون

952
00:59:45,025 --> 00:59:47,525
.. إذاً، سيكون سؤالي

953
00:59:47,569 --> 00:59:51,701
لا أود التكلم معكِ أبداً
.بدون محامي

954
01:00:00,040 --> 01:00:01,040
!(مارغو)

955
01:00:11,927 --> 01:00:12,927
.مرحباً

956
01:00:15,305 --> 01:00:17,725
.تمهل لحظة وحسب
.دعني أنتهي

957
01:00:17,766 --> 01:00:18,686
نيك)؟)

958
01:00:18,725 --> 01:00:21,515
... إني أسمعك، لقد تفاجأتُ بقدر

959
01:00:21,562 --> 01:00:25,402
.أعلم إنّك مستاء
.لم أكن أعلم إنها كانت حبلى

960
01:00:25,816 --> 01:00:28,946
أستمع، حسبتُ هذا أيضاً لكن
.. من الواضح إنه لم يكن

961
01:00:31,446 --> 01:00:33,576
هل تود معرفة الحقيقة؟

962
01:00:33,615 --> 01:00:35,985
.الحقيقة، أن (إيمي) لا تريد إنجاب الأطفال

963
01:00:38,412 --> 01:00:40,462
... حسناً، أنا متفاجئ بقدر

964
01:00:41,790 --> 01:00:43,590
.أنت من أخبرتني لا تود إنجاب الأطفال

965
01:00:44,585 --> 01:00:47,883
ـ كنتُ أحاول أن أقول شيء محفز
ـ ثم فجأةً، حظيت بزوجة حبلى

966
01:00:47,921 --> 01:00:49,261
.إنها مُشكلة بالنسبة لك

967
01:00:49,298 --> 01:00:52,388
بالأخص عندما كنت تواعد
.صديقتك المراهقة بالسرّ

968
01:00:52,426 --> 01:00:55,257
!(ـ توقفي عن مشاهدة المذيعة (إيلين أبوت
!ـ عليك التحدث معي

969
01:00:57,931 --> 01:01:01,981
لم أخبركِ إنها لا تود إنجاب الأطفال
.لأنها لم تريدني أن أفعل ذلك

970
01:01:02,019 --> 01:01:04,229
.لأنه سيكون هُناك سبب آخر لتكرهينها

971
01:01:04,271 --> 01:01:06,151
!ونحن أكتفينا من هذا بالفعل
.. لقد كان من السهل

972
01:01:06,189 --> 01:01:08,399
ـ الكذب عليّ؟
!ـ أردتُ إنجاب الأطفال

973
01:01:08,442 --> 01:01:10,612
،عندما أنتقلنا لأول مرة إلى هُنا
!ذهبت إلى عيادة الخصوبة

974
01:01:10,652 --> 01:01:12,322
ـ لم يفلح الأمر؟
!ـ لقد قمتُ بجزئي

975
01:01:12,362 --> 01:01:13,412
.الاستمناء

976
01:01:13,447 --> 01:01:15,157
،عندما وصل الدور على (إيمي) لتقوم بذلك
... بصورة مفاجأة تماماً قالت

977
01:01:15,199 --> 01:01:16,739
."لا أعلم، ربما كلا، شكراً"

978
01:01:16,783 --> 01:01:18,783
الآن، مَن سوف يصدقك؟

979
01:01:19,953 --> 01:01:21,153
.حسناً

980
01:01:30,797 --> 01:01:35,103
هذا خطاب من العيادة يخيبروني
.. إنهم سوف يحطمون عينتي

981
01:01:35,135 --> 01:01:37,135
.مالم أتصل بهم

982
01:01:38,388 --> 01:01:39,928
.(لذا، أعطيتها إلى (إيمي

983
01:01:39,973 --> 01:01:42,973
.في اليوم التالي، رأيتُ الخطاب في النفاية

984
01:01:43,018 --> 01:01:47,475
ـ لكنك كنت مع (أندي) حينها، صحيح؟
(ـ أردتُ أنجاب طفل من (إيمي

985
01:01:47,522 --> 01:01:51,702
منذ عام لو أصبحت (إيمي) حبلى
!لكان أفضل شيء على الإطلاق

986
01:01:58,242 --> 01:02:00,122
،عندما (إيمي) المسكينة شعرت بالبرد"
.. هذه الحلوى

987
01:02:00,160 --> 01:02:02,708
ـ إنه اللغز الذي لم تتمكن من حله
ـ أجل

988
01:02:04,414 --> 01:02:07,784
.(خطاب من (ديزي
صديق (إيمي) المخيف؟

989
01:02:07,834 --> 01:02:10,204
إنه كان رجل ثري الذي
.كان سيفعل أي شيء لها

990
01:02:10,254 --> 01:02:13,256
ـ إنه كان يدور في بالي، لقد كان مزعج
ـ إتفاق ما قبل الزواج؟

991
01:02:13,590 --> 01:02:16,550
نيك)، لماذا تحتفظ بهذا الشيء؟)
.إنه صندوق صغير من الحقد

992
01:02:16,593 --> 01:02:18,383
!لا أعلم، هيّا! ربما إنني أكرها

993
01:02:21,265 --> 01:02:24,385
.إنني أحبك مهما كلف الأمر

994
01:02:24,434 --> 01:02:27,272
ـ لكن عليك أن تخبرني
ـ أخبركِ ماذا؟

995
01:02:28,105 --> 01:02:29,725
ما الذي تسأليني؟

996
01:02:31,316 --> 01:02:34,486
هل تسأليني إن قتلتُ زوجتي؟

997
01:02:34,945 --> 01:02:37,025
هل هذا ما تسأليني عنه؟
إن قتلتُ زوجتي؟

998
01:02:37,072 --> 01:02:39,492
!لن أسألك هذا

999
01:02:43,453 --> 01:02:44,453
!(مارغو)

1000
01:02:57,259 --> 01:02:59,469
.لا تمشي على الزجاج

1001
01:03:01,179 --> 01:03:03,809
ليس لديك فكرة، صحيح؟

1002
01:03:21,617 --> 01:03:23,197
لماذا كان هُنا في تلك الليلة؟

1003
01:03:24,828 --> 01:03:27,668
زوجته مفقودة، لماذا جاء إلى هُنا؟

1004
01:03:27,706 --> 01:03:28,706
مَن يهتم؟

1005
01:03:28,916 --> 01:03:31,709
.روندا)، لقد حلينا الأمر)
.لنعتقله

1006
01:03:31,752 --> 01:03:33,842
هل تعلم كم من الصعب أن
تتهتم مجرم بدون جثة؟

1007
01:03:33,879 --> 01:03:37,008
ـ كلا
ـ حسناً، إنه صعب للغاية

1008
01:03:37,049 --> 01:03:40,968
ـ إذاً، أريد شيء واحد أخير
ـ ما هو؟

1009
01:03:42,596 --> 01:03:44,886
.أريد الجثة

1010
01:03:46,058 --> 01:03:50,478
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

1011
01:03:50,520 --> 01:03:52,150
.حاذري

1012
01:03:56,693 --> 01:04:01,113
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

1013
01:04:05,661 --> 01:04:06,661
.تباً

1014
01:04:08,622 --> 01:04:11,462
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

1015
01:04:12,709 --> 01:04:14,879
... لذا، أنفتح الباب"

1016
01:04:14,920 --> 01:04:16,300
.عقاب، خشب، شاطئ

1017
01:04:16,338 --> 01:04:18,838
."وكان يبدو مفعم بالحيويه ..

1018
01:04:21,969 --> 01:04:24,559
.عقاب، خشب

1019
01:04:25,722 --> 01:04:27,312
.خشب

1020
01:04:59,423 --> 01:05:02,143
سأعتاد على الإعتقاد
.. أن زوجي يحبني

1021
01:05:02,175 --> 01:05:04,595
.وسأحب هذا الطفل

1022
01:05:05,262 --> 01:05:08,892
.ربما هذا الطفل الذي سينقذ زواجنا

1023
01:05:09,766 --> 01:05:11,226
.لكن قد أكون مخطئة

1024
01:05:17,399 --> 01:05:22,529
لكن أحياناً الطريقة التي ينظر
.. بها إليّ

1025
01:05:23,614 --> 01:05:25,364
.. أظن

1026
01:05:25,407 --> 01:05:26,487
.. أن رجل أحلامي

1027
01:05:28,410 --> 01:05:30,500
.. والد طفلي

1028
01:05:31,288 --> 01:05:35,288
.هذا الرجل الذي أملكه قد يقتلني

1029
01:05:36,668 --> 01:05:38,668
... إنه حقاً قد

1030
01:05:39,588 --> 01:05:40,588
.يقتلني

1031
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
ما هذا بحق الجحيم؟

1032
01:06:09,243 --> 01:06:11,833
.أنا سعيدة للغاية الآن لكوني ميتة

1033
01:06:14,475 --> 01:06:16,455
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

1034
01:06:16,875 --> 01:06:18,455
."تقنياً، "مفقودة

1035
01:06:19,294 --> 01:06:20,954
.وقريباً سيفترض ميتة

1036
01:06:22,673 --> 01:06:23,803
.مختفية

1037
01:06:24,758 --> 01:06:28,008
.. وزوجي الكسول، الكاذب، الخائن، الجاهل

1038
01:06:28,053 --> 01:06:31,343
.سيدخل السجن لإتهامه بقتلي

1039
01:06:32,641 --> 01:06:35,191
.. لقد سلب (نيك دان) كبريائي وكرامتي

1040
01:06:35,227 --> 01:06:37,727
.وأملي ونقودي ..

1041
01:06:37,771 --> 01:06:41,361
لقد سلبني ما يكفي حتى أصبحتُ
.غير موجودة

1042
01:06:41,400 --> 01:06:42,820
.وهذه جريمة بحد ذاتها

1043
01:06:42,860 --> 01:06:45,660
.دع يعاقب الذي يناسب الجريمة

1044
01:06:46,238 --> 01:06:49,238
،لتزيف جريمة قتل مقنعة
.يطلب منك الإنضباط

1045
01:06:53,453 --> 01:06:56,453
.تتعرف على حمقاء من الحي

1046
01:07:00,002 --> 01:07:03,172
.وتستمع إلى تفاصيل حياتها المملة

1047
01:07:03,547 --> 01:07:07,137
وتملئ رأسها بقصص المتعلقة
.بمزاج زوجكِ العنيف

1048
01:07:08,260 --> 01:07:10,560
.وتخلق بعض المشاكل المالية سراً

1049
01:07:10,804 --> 01:07:13,974
،من خلال بطاقات الإئتمان
.ربما القمار على الأنترنت

1050
01:07:16,602 --> 01:07:20,854
مع مساعدة غير مقصودة تقوم
.برفع قيمة تأمين حياتكِ

1051
01:07:22,566 --> 01:07:25,736
.وتشتري سيارة الهروب عن طريق الأنترنت

1052
01:07:25,777 --> 01:07:29,067
.بشكل عام، رخيصة ونقداً

1053
01:07:29,531 --> 01:07:34,161
عليكِ أن ترتبتِ نفسكِ أجتماعياً لكي
.تجعلي الناس يحزنون على موتكِ

1054
01:07:34,203 --> 01:07:37,173
.وأمريكا تحب النساء الحوامل

1055
01:07:37,497 --> 01:07:40,497
.وإنه من الصعب أن تفتح ساقيكِ

1056
01:07:40,542 --> 01:07:41,842
هل تعرفون ما هو الصعب؟

1057
01:07:42,336 --> 01:07:44,296
.تزوير الحمل

1058
01:07:44,338 --> 01:07:46,508
.أولاً، تفريغ مرحاضكِ

1059
01:07:48,217 --> 01:07:53,521
وقومي بدعوة امرأة حامل إلى
.منزلكِ وقدمي لها عصير ليمون

1060
01:07:58,685 --> 01:08:00,855
.وثم تقومين بسرقة بول الحامل الحمقاء

1061
01:08:03,065 --> 01:08:04,565
.أنظروا

1062
01:08:04,608 --> 01:08:08,568
الآن الحمل أصبح جزء من تقرير
.طبكِ القانوني

1063
01:08:15,077 --> 01:08:16,407
.ذكرى زواج سعيدة

1064
01:08:19,081 --> 01:08:23,745
.تنتظري زوجكِ الجاهل أن يبدء يومه

1065
01:08:25,212 --> 01:08:26,672
.إنه يرحل

1066
01:08:26,713 --> 01:08:28,873
.والوقت يمر

1067
01:08:30,050 --> 01:08:32,550
تنظيم مشهد جريمة قتلكِ
.. بدقة شديدة

1068
01:08:33,220 --> 01:08:37,230
مع ما يكفي من الأخطاء
.لتزيدي الشك

1069
01:08:38,642 --> 01:08:40,602
.إنّكِ بحاجة للدماء

1070
01:08:40,936 --> 01:08:41,936
.كثيرة

1071
01:08:42,563 --> 01:08:44,233
.كثيرة جداً

1072
01:08:47,568 --> 01:08:49,398
.كإنها دماء ناتجة عن جرح في الرأس

1073
01:08:50,070 --> 01:08:52,570
.ودماء في مسرح الجريمة

1074
01:08:55,576 --> 01:08:58,744
عليكِ تنظيف الدماء بشكل سيء
.على إنها هو من قام بذلك

1075
01:08:59,454 --> 01:09:01,954
.نظفي وأنزفي
.أنزفي ونظفي

1076
01:09:02,583 --> 01:09:05,173
.وترك أثر ورائكِ

1077
01:09:05,836 --> 01:09:07,586
أشعال النار في يوليو؟

1078
01:09:09,131 --> 01:09:11,507
،وبسبب أنتِ على طبيعتكِ
.فإنّكِ لا تتوقفي على هذا الحد

1079
01:09:11,925 --> 01:09:14,135
.إنّكِ بحاجة إلى مذكرة

1080
01:09:14,177 --> 01:09:17,097
.(على الأقل 300 ملاحظة عن قصة (نيك) و(إيمي

1081
01:09:17,764 --> 01:09:20,054
.سأبدأ بسرد الأيام الجميلة المبكرة

1082
01:09:20,100 --> 01:09:22,400
.وهذه ملاحظات حقيقية ومهمة للغاية

1083
01:09:22,436 --> 01:09:24,436
تريدين من (نيك) و(إيمي) أن
.يكونا محبوبين

1084
01:09:24,771 --> 01:09:27,401
.وبعد ذلك، تبدأين بالتلفيق

1085
01:09:27,441 --> 01:09:30,242
.مثلاً، النفقات، الإعتداء، الخوف

1086
01:09:30,277 --> 01:09:33,237
.وتهديد بالعنف

1087
01:09:33,280 --> 01:09:35,240
.وكان (نيك) يخال نفسه كاتب

1088
01:09:35,949 --> 01:09:37,239
.وأحرقي فقط مقدار مناسب منها

1089
01:09:39,077 --> 01:09:40,957
.وأحرصي على أن الشرطة تعثر عليها

1090
01:09:45,959 --> 01:09:49,009
وأخيراً، التقليد المميز مع لعبة
.البحث عن الكنز

1091
01:09:51,590 --> 01:09:54,390
،وإذا أنهيتِ كُل شيء بشكل جيد
.. (عالم سوف يكره (نيك

1092
01:09:54,426 --> 01:09:57,136
.لقتل زوجته الحبلى الجميلة

1093
01:09:57,179 --> 01:09:59,809
.. وبعد كل هذا السخط، وعندما أكون جاهزة

1094
01:09:59,848 --> 01:10:01,848
سوف أرمي نفسي في المياه
.. مع مجموعة من الحبوب

1095
01:10:01,850 --> 01:10:04,400
.وحجارة تملئ جيوبي

1096
01:10:04,436 --> 01:10:07,226
،وعندما يعثرون على جثتي
.. سوف يدركون

1097
01:10:07,272 --> 01:10:10,572
أن (نيك دان) تخلص من حبيبته
.مثل القمامة

1098
01:10:10,609 --> 01:10:16,316
وعامت تحت ماضي جميع النساء الغير
.مرغوبات، المنتهكات الآخريات

1099
01:10:17,699 --> 01:10:19,659
.وبعدها سوف يموت (نيك)، أيضاً

1100
01:10:20,536 --> 01:10:22,406
.و(نيك) و(إيمي) يرحلا

1101
01:10:22,454 --> 01:10:24,574
.لكن، حينها، لن يبقى لنا أي وجود

1102
01:10:24,623 --> 01:10:27,843
.أحب (نيك) الفتاة التي تظاهرتُ بها

1103
01:10:27,876 --> 01:10:28,876
."الفتاة الرائعة"

1104
01:10:29,336 --> 01:10:33,176
دوماً ما يستخدمون الرجال هذه
.العبارة كإشارة على مديحهم

1105
01:10:33,215 --> 01:10:34,215
."إنها فتاة رائعة"

1106
01:10:35,342 --> 01:10:36,472
.الفتاة الرائعة مُثيرة

1107
01:10:36,510 --> 01:10:37,930
.الفتاة الرائعة الراضية

1108
01:10:37,970 --> 01:10:38,970
.الفتاة الرائعة مرحة

1109
01:10:39,304 --> 01:10:41,804
.الفتاة الرائعة لا تغضب من صديقها

1110
01:10:41,848 --> 01:10:44,478
.. إنها تبتسم في أسلوب مُكدر ومحب

1111
01:10:45,143 --> 01:10:48,103
.وتعرض فمها للمضاجعة

1112
01:10:48,146 --> 01:10:50,146
.وتحب ما يحبه

1113
01:10:50,190 --> 01:10:53,650
(لذا من الواضح، إنه (فينل هيبستر
."الذي يحب قصص "المانغا اليابانية

1114
01:10:54,695 --> 01:10:57,985
،إن كان يحب الفتيات المثيرات
.. فتكون محبة للتبضع

1115
01:10:58,031 --> 01:11:01,831
التي تتحدث عن كرة القدم وتطاق
.(أكل أجنحة الدجاج في (هوترز

1116
01:11:01,869 --> 01:11:05,459
،)عندما تعرفتُ على (نيك دان
.علمتُ إنه يود فتاة رائعة

1117
01:11:05,497 --> 01:11:08,167
ولأجله، سأعترف بأن كانت
.لديه الرغبة في المحاولة

1118
01:11:08,208 --> 01:11:10,208
.أزلتُ شعر مهبلي كله

1119
01:11:10,878 --> 01:11:14,008
أحتسي الجعة وأنا أشاهد
.(أفلام (آدم ساندلير

1120
01:11:14,256 --> 01:11:17,046
.تناولت البيتزا الباردة بينما بقيتُ حجم اثنين

1121
01:11:17,092 --> 01:11:19,052
.أمارس الجنس الفموي شبة منتظم

1122
01:11:20,387 --> 01:11:21,717
.وعشتُ اللحظة

1123
01:11:22,014 --> 01:11:24,554
.كنتُ راضية على نفسي

1124
01:11:25,183 --> 01:11:27,223
لا يُمكنني القول إنني لم
.أستمتع ببعض من ذلك

1125
01:11:28,061 --> 01:11:31,361
رباني (نيك) على أشياء لم
.أكن أعلم بوجودها

1126
01:11:31,398 --> 01:11:34,698
.الخفّة، الدعابة، الهدوء

1127
01:11:34,735 --> 01:11:37,655
.لكنني جعلته أذكى وماكر

1128
01:11:37,696 --> 01:11:41,326
.ألهمته ليرتقي إلى مستواي

1129
01:11:41,366 --> 01:11:45,116
.إنني صنعتُ رجل أحلامي

1130
01:11:45,466 --> 01:11:47,366
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.بعد 10 ساعات من الإختفاء</font>

1131
01:11:47,456 --> 01:11:50,376
كُنا سعداء في التظاهر
.على إننا أشخاص آخرين

1132
01:11:50,417 --> 01:11:52,247
.كُنا أسعد زوجين عرفناهما

1133
01:11:53,879 --> 01:11:56,879
وما الفائدة أن تكون معاً
إذا لم تكن سعيداً؟

1134
01:11:57,549 --> 01:11:59,759
.لكن (نيك) أصبح كسولاً

1135
01:11:59,801 --> 01:12:02,011
لقد أصبح شخص لا أوافق
.على الزواج منه

1136
01:12:02,054 --> 01:12:05,224
بالواقع كان يتوقعني إنني
.أحبه بدون شرط

1137
01:12:05,891 --> 01:12:10,401
وبعدها سحبني مفلسة
.. إلى سرِة هذا البلد الرائع

1138
01:12:10,437 --> 01:12:15,441
،ووجد لنفسه فتاة جديدة، صغيرة
.مثيرة ورائعة

1139
01:12:17,778 --> 01:12:21,948
هل تخالون إنني سأتركه يدمرني
ويكون أسعد شخص على الإطلاق؟

1140
01:12:22,449 --> 01:12:24,119
.مُحال

1141
01:12:24,493 --> 01:12:26,293
.لن يفوز أبداً

1142
01:12:36,630 --> 01:12:40,590
.صديقي الميسوري اللطيف، الساحر والرائع

1143
01:12:43,011 --> 01:12:45,471
.يجب عليه أن يتعلم

1144
01:12:46,181 --> 01:12:48,811
.البالغون يعملون لتحقيق الأشياء

1145
01:12:49,351 --> 01:12:51,311
.البالغون يدفعون الثمن

1146
01:12:52,688 --> 01:12:55,278
.البالغون يعانون من العواقب

1147
01:12:58,777 --> 01:12:59,987
.مهلاً

1148
01:13:00,362 --> 01:13:04,828
أمهليني 20 ثانية حيث لا تحكمين
.عليّ، تقاطعيني أو تغضبين مني

1149
01:13:06,285 --> 01:13:07,825
.حسناً

1150
01:13:11,790 --> 01:13:13,750
هل هذه كُل المشتريات
من بطاقة الإئتمان؟

1151
01:13:13,792 --> 01:13:16,962
أين تخزنين الأشياء الجيدة
للذكرى الخامسة؟

1152
01:13:17,004 --> 01:13:17,794
.الخشب

1153
01:13:17,838 --> 01:13:20,968
ـ مخزن الحطب
ـ أجل، مخزن الحطب

1154
01:13:21,008 --> 01:13:23,508
.العاهرة اللعينة

1155
01:13:25,345 --> 01:13:26,675
.. ـ حسبتُ
ـ لا بأس

1156
01:13:26,722 --> 01:13:28,182
.ظننتُ ذلك أيضاً

1157
01:13:31,643 --> 01:13:32,843
ما تلك الهدية؟

1158
01:13:32,895 --> 01:13:34,645
.لا أعلم

1159
01:13:34,688 --> 01:13:36,648
.لنكتشف ذلك

1160
01:13:43,238 --> 01:13:47,158
زوجي العزيز، أعلم إنّك تخال نفسك"
."تتجول دون أن يلاحظك العالم

1161
01:13:47,201 --> 01:13:48,621
."لا تصدق هذا للحظة"

1162
01:13:48,660 --> 01:13:50,941
."أعلم أين كنت وأين ستذهب"

1163
01:13:54,166 --> 01:13:56,206
."لهذه الذكرة، رتبتُ لرحلة"

1164
01:13:56,251 --> 01:13:58,131
."أتبع النهر، إلى الأعلى، إلى الأعلى"

1165
01:13:58,170 --> 01:14:00,880
."وأجلس وأسترخي لأنك أنتهيت"

1166
01:14:00,923 --> 01:14:04,343
ـ ماذا يعني "النهر إلى الأعلى"؟
ـ السجن

1167
01:14:04,593 --> 01:14:06,513
.ايتها العاهرة المجنونة

1168
01:14:06,553 --> 01:14:10,522
.هكذا الأمر
.إنها تلفق عليّ جريمة قتلها

1169
01:14:10,557 --> 01:14:14,022
ـ إنّك متزوج من مختلة تماماً
.. ـ في صباح ذكرى زواجنا

1170
01:14:14,061 --> 01:14:18,361
.كنتُ سأطلب منها الطلاق
.لكنني لم أتمكن

1171
01:14:18,398 --> 01:14:20,858
.لا يُمكنني التظاهر لعام آخر، ويوم آخر

1172
01:14:20,901 --> 01:14:21,821
ماذا حصل إذاً؟

1173
01:14:21,860 --> 01:14:23,160
: قبل أن أقول أي شيء، قالت

1174
01:14:23,195 --> 01:14:26,575
أريدك أن تذهب إلى مكانٍ ما"
."وتفكر جدياً بزواجنا

1175
01:14:26,615 --> 01:14:29,198
(ـ كانت تعلم إنني سأذهب لشاطئ (سوير
ـ إذاً، ليس لديك دليل البراءة

1176
01:14:29,243 --> 01:14:31,463
.لقد تلاعبت بي

1177
01:14:31,745 --> 01:14:35,415
.كانت تعلم ما الذي أفعله بالضبط
.وفعلت ذلك بالفعل

1178
01:14:35,457 --> 01:14:36,997
.ذهبتُ إلى الشاطئ وفكرتُ بزواجنا

1179
01:14:37,042 --> 01:14:38,752
.وثم رجعتُ وقررتُ الطلاق

1180
01:14:38,794 --> 01:14:41,585
.. ـ وعند وقت وصولك إلى المنزل
ـ أختفت

1181
01:14:42,214 --> 01:14:44,721
!ـ تباً
ـ إنها بارعة

1182
01:14:45,717 --> 01:14:47,717
.. جزء مني شعر بالإرتياح

1183
01:14:47,761 --> 01:14:50,061
.عندما ظننتُ إنها رحلت

1184
01:14:54,434 --> 01:14:56,144
.(دمى (بانتش) و(جودي

1185
01:14:59,147 --> 01:15:02,237
تذكّر، إنه ضرب (جودي) حتى
.الموت وقتل ذلك الطفل

1186
01:15:02,276 --> 01:15:03,396
.(لذا، أنا (بانتش

1187
01:15:04,403 --> 01:15:06,413
،)لقد عرفنا ذلك بالفعل، يا (إيمي
ما هدفكِ؟

1188
01:15:07,573 --> 01:15:10,413
هل تطبق ولاية ميسوري حكم الأعدام؟

1189
01:15:14,473 --> 01:15:18,413
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

1190
01:15:37,311 --> 01:15:38,731
.مرحباً، أيتها الجارة

1191
01:15:39,646 --> 01:15:42,026
لقد مرت أسابيع ولم أحظى
.بجار محترم

1192
01:15:42,649 --> 01:15:45,279
.حسناً، لا أعلم كم أشعر بذلك

1193
01:15:45,319 --> 01:15:48,449
لطالما لا تشغلين الموسيقى
.. الصاخبة في الرابعة صباحاً

1194
01:15:48,488 --> 01:15:50,488
.سوف نكون أصدقاء مفضلين

1195
01:15:50,532 --> 01:15:52,622
.حسناً، سررتُ بمقابلتكِ

1196
01:15:52,659 --> 01:15:54,249
.(أنا (غريتا

1197
01:15:54,870 --> 01:15:56,160
.(أنا (نانسي

1198
01:15:56,205 --> 01:15:58,165
أأنتِ ذاهبة إلى المرسى؟
.بحاجة إلى مقشدة

1199
01:15:58,207 --> 01:16:00,876
.أنا آسفة، لا يُمكنني
.لدي عمل لأنجزه

1200
01:16:01,168 --> 01:16:03,208
!حسناً، أراكِ بالجوار

1201
01:16:03,503 --> 01:16:05,413
.بالطبع

1202
01:16:17,503 --> 01:16:19,413
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

1203
01:16:51,385 --> 01:16:56,595
.هيّا، أرني تلك إبتسامة (نيكي) اللطيفة

1204
01:16:58,392 --> 01:17:00,272
.أيها الوغد

1205
01:17:15,742 --> 01:17:18,252
<font color="#ffff00">ـ الـ 8 من يوليو، اليوم الثالث من الإختفاء</font>
ـ مرحباً

1206
01:17:20,038 --> 01:17:21,788
.(نانسي)

1207
01:17:24,084 --> 01:17:25,914
.(نانسي)

1208
01:17:26,920 --> 01:17:29,130
.الطقس ساخن اليوم مُجدداً

1209
01:17:31,425 --> 01:17:33,255
إذاً، من أين أنتِ؟

1210
01:17:33,760 --> 01:17:34,930
.دعيني أخمن

1211
01:17:38,056 --> 01:17:39,056
.(نبراسكا)

1212
01:17:41,268 --> 01:17:42,478
.(نيو أورلينز)

1213
01:17:45,939 --> 01:17:48,439
.أتعرفون، أنا خبير في وضع واقي الشمس

1214
01:17:48,483 --> 01:17:50,273
.أجل، بالطبع

1215
01:17:50,319 --> 01:17:52,949
.خبير في المستحضرات، بلسم، مرهم

1216
01:17:53,655 --> 01:17:55,575
إنني لا أود أن تحصلوا
.على خطوط سمراء

1217
01:17:55,616 --> 01:17:57,616
.لطيف للغاية

1218
01:17:58,452 --> 01:18:01,122
.حسناً، تعرفين مكاني

1219
01:18:03,999 --> 01:18:06,419
.أرى أن لدينا نفس الذوق في الرجال

1220
01:18:08,128 --> 01:18:10,378
.لقد ضربته بمرحاض الحمام

1221
01:18:10,422 --> 01:18:13,472
على الأقل بمقدوكِ فعل هذا
.حتى لا يخفي الأسرار عليكِ

1222
01:18:14,509 --> 01:18:15,889
.دعيني أخمن

1223
01:18:15,928 --> 01:18:19,808
إنّكِ كنتِ تثرثرين أثناء مشاهدته
.لمباراة كبيرة

1224
01:18:20,098 --> 01:18:22,938
.كلا، إنّكِ لا تبدين ثرثارة كبيرة

1225
01:18:22,976 --> 01:18:23,976
.عرفتُ ذلك

1226
01:18:23,977 --> 01:18:28,480
لقد وجدتِ رجلكِ يُضاجع عاهرة مُثيرة
.وأعتذر منكِ بلكمة جيدة

1227
01:18:30,859 --> 01:18:31,859
.أسوء من ذلك

1228
01:18:31,985 --> 01:18:32,985
أسوء؟

1229
01:18:33,820 --> 01:18:37,530
.ذهبتُ لمفاجتئه إلى حانة التي يعمل

1230
01:18:37,574 --> 01:18:42,284
وخرج مع تلك الفتاة التي ليس
.لا يجب أن تكون في الحانة

1231
01:18:45,249 --> 01:18:47,249
.. في الليلة الأولى التي تعرفنا فيها

1232
01:18:47,501 --> 01:18:51,671
لقد مررنا بجانب المخبز
.الذي أستلم طلبية السكر

1233
01:18:52,506 --> 01:18:54,886
.ولقد كان في كل مكان بالهواء

1234
01:18:54,925 --> 01:18:57,215
.عاصفة السكر

1235
01:18:57,261 --> 01:18:59,391
.. وقبل أن يُقبلني

1236
01:18:59,429 --> 01:19:01,519
.. إنه أنحنى

1237
01:19:03,016 --> 01:19:05,306
.وفعل هذا

1238
01:19:15,988 --> 01:19:18,448
ـ وخمني ماذا حصل
ـ ماذا؟

1239
01:19:18,490 --> 01:19:20,200
.لقد فعل نفس الشيء معها بالضبط

1240
01:19:24,454 --> 01:19:27,454
.هذا أقرف شيء سبق وأن سمعته على الإطلاق

1241
01:19:27,499 --> 01:19:29,209
.شكراً لكِ

1242
01:19:43,974 --> 01:19:45,554
.شكراً جزيلاً

1243
01:19:52,357 --> 01:19:54,647
.حسناً، لقد أصبحنا حديث البلاد

1244
01:19:55,467 --> 01:19:54,647
<font color="#ffff00">.الـ 9 من يوليو
.اليوم الرابع من الإختفاء</font>

1245
01:20:10,250 --> 01:20:13,380
اسمع، إنها إجراءات الطعن، لذا
.إننا سنحاول تقديم الطعن لهم

1246
01:20:13,420 --> 01:20:15,550
سيد (بولت)، (بانر بولت)؟

1247
01:20:17,424 --> 01:20:18,834
.(نيك دان)

1248
01:20:18,884 --> 01:20:21,174
.كنتُ أتأمل إتصالك، يا رفيقي

1249
01:20:24,640 --> 01:20:27,773
ـ أنا آسف
ـ الأ تصدقني؟

1250
01:20:27,809 --> 01:20:31,059
كلا، أصدقك، لكنه أجن شيء
.سبق وأن سمعته على الإطلاق

1251
01:20:31,104 --> 01:20:34,434
.إنني أحببتها، لكنها بالنسبة لك، سيئة

1252
01:20:35,150 --> 01:20:38,450
لكن عليك أن تشعر ببعض الإحترام
إلى زوجتك في هذه النقطة، صحيح؟

1253
01:20:38,487 --> 01:20:41,863
ـ هل سوف تتخلى عني؟
ـ كلا، هل تمازحني؟ سأتولى ذلك

1254
01:20:41,907 --> 01:20:43,367
.تماماً

1255
01:20:43,408 --> 01:20:46,038
.لقد ولجت إلى الشخص المُناسب
.(هذا ما أفعله، يا (نيك

1256
01:20:46,078 --> 01:20:49,498
.لهذا السبب أريد 100 ألف دولار مقدماً
.إنني أكسب قضايا مُستحيلة

1257
01:20:49,540 --> 01:20:52,790
ـ 100 ألف دولار؟
ـ سنرتب هذا الأمر

1258
01:20:52,834 --> 01:20:56,797
سأمنحك سعر خاص من خلال
."زوجتي ماهرة في فن الإنتقام"

1259
01:20:56,838 --> 01:20:57,878
.حسناً

1260
01:20:57,923 --> 01:20:59,553
إذاً، ما الخطة؟

1261
01:20:59,591 --> 01:21:01,471
."حسناً، حتى الآن "القضية مبنية على أقوايل مختلفة

1262
01:21:01,510 --> 01:21:03,970
ـ لكن قصتها أفضل
(ـ كلا، (نيك

1263
01:21:04,012 --> 01:21:05,852
.إنها قصة مثالية ومرتبة

1264
01:21:06,139 --> 01:21:09,439
لذا، علينا بدء اليوم في تجهيز
.دفاعك، الذي إننا بحاجة إليه

1265
01:21:09,476 --> 01:21:11,876
.. ـ وإذا قررنا أن نستخدم روايتك
ـ الحقيقة

1266
01:21:12,771 --> 01:21:16,111
.(لذا، سنحتاج إعادة ترتيب مفهوم المجتمع إتجاه (إيمي

1267
01:21:16,149 --> 01:21:18,399
.. نجعلهم يتوقفون عن رؤيتها المحبوبة

1268
01:21:18,443 --> 01:21:21,773
ورؤيتها على حقيقتها والتي هي
.فتاة لعوبة من الدرجة الأولى

1269
01:21:22,197 --> 01:21:26,157
.الآن، هذا يمثل تغيير كبير
.سنحتاج إلى أصوات آخرى تدعمك

1270
01:21:26,201 --> 01:21:28,461
.لابد إنها عبثت في ماضي أحداً ما في الخارج

1271
01:21:28,495 --> 01:21:31,575
.(ثمة رجل من (نيويورك
.(يدعى (تومي أوهارا

1272
01:21:31,623 --> 01:21:33,993
قبل ثمانية أعوام، وجهت بعض
.الإتهامات ضده

1273
01:21:34,042 --> 01:21:36,212
.وهذا من السهل إيجاده

1274
01:21:36,753 --> 01:21:40,123
.(وثمة زميل سابق، يدعى (ديزي كولينغز

1275
01:21:40,173 --> 01:21:42,053
.قالت إنه كان يُضايقها
.(إنه يعيش في (سانت لويس

1276
01:21:43,343 --> 01:21:45,593
عليك التكلم مع (تومي) وأنا
.سأرتب العقد

1277
01:21:49,892 --> 01:21:52,902
.كما أخبرتك، إنّك ولجت إلى الشخص المُناسب

1278
01:21:55,105 --> 01:21:56,315
.على ما يبدو

1279
01:22:05,365 --> 01:22:08,751
ـ (تومي)؟
ـ أجل

1280
01:22:09,161 --> 01:22:11,121
ـ شكراً على مقابلتي
ـ أجل، أجل

1281
01:22:14,208 --> 01:22:15,918
.لا بأس أن تشرب شيئاً

1282
01:22:16,460 --> 01:22:17,800
.أجل

1283
01:22:17,836 --> 01:22:20,626
.إذاً، قالت إنّك أعتدت عليها

1284
01:22:20,672 --> 01:22:23,642
.كلا، يا رفيقي، قالت إنني أغتصبتها

1285
01:22:23,675 --> 01:22:26,045
.جريمة إغتصاب، من الدرجة الأولى

1286
01:22:26,803 --> 01:22:28,513
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ وأنت هل فعلت ذلك؟

1287
01:22:29,681 --> 01:22:31,771
.كنتُ أواجه عقوبة السجن من 30 عام إلى المؤبد

1288
01:22:32,309 --> 01:22:33,849
ـ وهل حكمت؟
ـ بالطبع، لا

1289
01:22:33,894 --> 01:22:36,104
وهل أبدو الشخص المُناسب؟

1290
01:22:36,146 --> 01:22:39,066
.لقد ألتمستُ القضية، يا رجل
.إعتداء جنسي، لكن بدون عقوبة السجن

1291
01:22:39,483 --> 01:22:41,153
ـ يالك من محظوظ
ـ أجل

1292
01:22:41,193 --> 01:22:42,613
لكني بلا وظيفة في السنوات
،الثمانية الماضية

1293
01:22:42,653 --> 01:22:45,163
لأن عليّ أن كتب في إستمارة التقديم
.إعتداء جنسي" في كُل وظيفة أقدم عليها"

1294
01:22:45,197 --> 01:22:48,157
،أنا على قائمة مراقبة الحي
."لإني مُسجل كـ "معتدي

1295
01:22:48,200 --> 01:22:51,540
،ولم أواعد أي أحد لقرابة عقد
... لأن إذا تحرت عني أي فتاة

1296
01:22:53,497 --> 01:22:55,417
هل يُمكنك أن تخبرني ما حصل؟

1297
01:22:55,707 --> 01:22:58,837
لقد تعرفتُ على (إيمي) في تلك الحفلة، هل تعرف؟

1298
01:22:58,877 --> 01:23:00,507
.أنسجمنا، لقد كانت مثالية

1299
01:23:00,546 --> 01:23:02,876
.. إنها جميلة، وذكية، ومثقفة

1300
01:23:02,923 --> 01:23:05,223
.وتحظى بمؤخرة عارية في سن 20

1301
01:23:05,259 --> 01:23:07,049
وفكرتُ : "ما الضرر في ذلك"؟

1302
01:23:07,094 --> 01:23:10,264
.وبعد بضعة أشهر، لقد فهمت
.هذا الأمر لن يكون بذلك السهولة

1303
01:23:10,931 --> 01:23:13,981
الفتيات يحبن التطوير، لكن (إيمي)؟

1304
01:23:14,017 --> 01:23:17,477
.لقد سيطرت عليّ
.وجعلتني مشروعها

1305
01:23:17,521 --> 01:23:21,321
.لقد كان الأمر مبالغ
.إنها كانت تخرج وتشتري ليّ ربطات عنق

1306
01:23:21,358 --> 01:23:23,568
.وإننا ناقشنا هذا عديد المرات

1307
01:23:23,610 --> 01:23:26,370
... ربطات عنق، الأمر كله أصبح

1308
01:23:26,405 --> 01:23:30,195
ـ إذاً، أنفصلت عنها
ـ كلا، لقد أبتعدت وحسب

1309
01:23:30,242 --> 01:23:33,042
.لأمنحها بعض الراحة
ليس شيء مهم، صحيح؟

1310
01:23:33,078 --> 01:23:34,748
.كما ظننتُ

1311
01:23:34,788 --> 01:23:37,078
.. في أحدى الليالي، جائت (إيمي) إلى منزلي

1312
01:23:37,124 --> 01:23:40,044
.مع زجاجة (بوربون) وإسطوانة من فرقتي المفضلة

1313
01:23:40,085 --> 01:23:43,085
وبعد دقيقتين، نزعت سروالها
.. إلى حد قدمياها

1314
01:23:43,130 --> 01:23:44,720
.. وأنحنت إلى الأسفل و

1315
01:23:44,756 --> 01:23:46,756
.آسف، أعلم إنها زوجتك

1316
01:23:46,800 --> 01:23:48,680
ـ هل كنتما تمارسان الجنس؟
ـ أجل، قبول من الطرفين

1317
01:23:48,719 --> 01:23:50,809
.لقد كان عنيفاً، لكنها كانت تطلب ذلك

1318
01:23:51,263 --> 01:23:53,603
وفي الصباح التالي، وجدتُ شرطيين
.عند عتبة بابي

1319
01:23:53,932 --> 01:23:56,852
إيمي) كانت متعرضة لجروح)
.متناسقة مع الإغتصاب

1320
01:23:56,894 --> 01:24:00,064
،علامات ربط بالحبال على رسخها
.وحيواناتي المنية

1321
01:24:00,105 --> 01:24:03,775
،يبدو كأنني قيدتُ (إيمي) بالسرير
.وأغتصبتها

1322
01:24:03,817 --> 01:24:05,277
!أنا

1323
01:24:05,319 --> 01:24:09,162
.وثم، خمن ماذا عثروا
.ألواح سريري الأمامية متواجدة على الجوانب

1324
01:24:09,573 --> 01:24:12,289
ـ إنّك لم ترتدي ربطات العنق
ـ إنّك تعرف زوجتك جيداً

1325
01:24:12,951 --> 01:24:14,791
ـ هل سبق وأن رأيتها مُجدداً؟
ـ أجل

1326
01:24:14,828 --> 01:24:16,248
.في التلفاز، الأسبوع الماضي، معك

1327
01:24:16,830 --> 01:24:18,250
.(حسبتُ قائلاً : "هذه (إيمي

1328
01:24:18,290 --> 01:24:22,300
لقد تطورت من كونها ضحية إغتصاب"
."إلى ضحية قتل

1329
01:24:26,131 --> 01:24:28,551
ـ هل تشاهدين هذا، أيضاً؟
ـ ثمة أخبار كبيرة البارحة

1330
01:24:28,592 --> 01:24:29,642
.. لقد أكتشفنا

1331
01:24:29,676 --> 01:24:32,506
(بالواقع، كانت (إيمي إليوت دان
.حبلى عندما أختفت

1332
01:24:33,013 --> 01:24:35,983
.(هذا يجعلني أتقيأ، يا (كيلي كابيتونو

1333
01:24:36,016 --> 01:24:38,976
لماذا امرأة حامل التي تحمل
.. حياة في أحشائها

1334
01:24:39,019 --> 01:24:42,020
ـ تحول رجل إلى حيوان؟
ـ (إيلين)، هذا وباء

1335
01:24:42,314 --> 01:24:44,564
أن سبب الموت الرئيسي الثالث
.. بين نساء الحوامل

1336
01:24:44,608 --> 01:24:46,988
.هو الجرائم المرتكبة من قبل الصديق أو الزوج

1337
01:24:47,027 --> 01:24:49,907
.لن ننسى ما تعلق بالزوجة أبداً

1338
01:24:49,947 --> 01:24:53,987
،الليلة، نرحب بصديقة (إيمي) المقربة
.(نويل هوثورن

1339
01:24:54,034 --> 01:24:56,404
.(شكراً على ظهوركِ في البرنامج، يا (نويل

1340
01:24:56,453 --> 01:24:57,743
.(شكراً لكِ، (إيلين

1341
01:24:57,788 --> 01:25:02,921
ودعيني أخبركِ هذا وحسب، (إيمي) لكانت
.تحبكِ وتحب كُل ما تفعلينه إتجاه النساء

1342
01:25:02,960 --> 01:25:04,000
.أوه، هذا لطف منكِ

1343
01:25:04,044 --> 01:25:06,164
لماذا لا تحدثينا عن صديقتكِ، يا (نويل)؟

1344
01:25:06,213 --> 01:25:08,763
.إيمي) كانت حنونة للغاية)

1345
01:25:08,799 --> 01:25:11,179
: أود لمرة واحد لو أحدهم كان يقول

1346
01:25:11,218 --> 01:25:12,508
."كانت خرقة للغاية"

1347
01:25:15,013 --> 01:25:17,593
.كانت جميلة وذكية ولطيفة

1348
01:25:17,641 --> 01:25:19,691
.إنها تبدو عاهرة ثرية بالنسبة ليّ

1349
01:25:19,726 --> 01:25:22,356
.ماذا تقصدين؟ الناس يحبونها

1350
01:25:22,396 --> 01:25:24,816
.لا أعلم، إنها تبدو مغرورة

1351
01:25:26,525 --> 01:25:29,025
فتاة ثرية فاسدة متزوجة
.من وغد خائن

1352
01:25:29,069 --> 01:25:30,279
.دفعت الثمن غالياً

1353
01:25:30,320 --> 01:25:33,780
.السرّ الوحيد كان زوجها
.إننا لم نقابل (نيك) أبداً

1354
01:25:33,824 --> 01:25:35,444
.إنه لم يعرف نفسه علينا

1355
01:25:35,492 --> 01:25:38,911
ـ لم ذلك، يا (نويل)؟ لماذا برأيك ذلك؟
ـ أظن إننا نعرف السبب

1356
01:25:39,705 --> 01:25:41,955
.لأنه كان يحظى بمزاج عنيف

1357
01:25:41,999 --> 01:25:44,663
ـ أيتها القاسية الصغيرة
ـ هذه الحياة، يا عزيزتي

1358
01:25:44,710 --> 01:25:46,270
.كان يعرف بإنني سأنتبه عليه

1359
01:25:47,212 --> 01:25:50,469
.لا تسيئي فهمي
.أنا لا أقصد إنه مُحق في قتلها

1360
01:25:50,507 --> 01:25:53,927
.بل أقصد، ثمة عواقب ناتجة عن ذلك

1361
01:25:56,054 --> 01:25:57,054
.بالطبع، أجل

1362
01:25:57,097 --> 01:25:59,517
.لقد كانت وحيدة جداً

1363
01:25:59,558 --> 01:26:01,478
.وكانت بريئة للغاية

1364
01:26:01,518 --> 01:26:04,978
.(إنّكِ صديقة جيدة، يا (نويل
.وصديقة جيدة للبرنامج

1365
01:26:05,022 --> 01:26:06,232
.شكراً على ظهوركِ

1366
01:26:06,273 --> 01:26:07,733
.(الرجاء أخبرني إنّك وكلت (تانر بولت

1367
01:26:07,774 --> 01:26:10,064
.بل (تانر بولت) من حصل عليّ

1368
01:26:10,110 --> 01:26:13,410
(سأحاول رؤية (ديزي كولينغز
.عند طريق عودتي للمنزل

1369
01:26:13,447 --> 01:26:15,407
.. و

1370
01:26:15,449 --> 01:26:18,619
.عربون (تانر) 100 ألف دولار

1371
01:26:19,077 --> 01:26:20,537
.إنه مجرد عربون

1372
01:26:20,913 --> 01:26:24,543
اسمع، لدي 47 ألف دولار في صندوق
.الإيداع و2500 في حساب التقاعد

1373
01:26:24,583 --> 01:26:27,673
وأحصل على موافقة ثانية في رهن
.عقار المنزل، لذا سنبدأ من هُنا

1374
01:26:27,711 --> 01:26:29,461
.شكراً لكِ

1375
01:26:30,214 --> 01:26:31,874
ـ أحبكِ
ـ وأنا، أيضاً

1376
01:26:31,924 --> 01:26:34,674
يبقى (نيك) والده المُصاب
.بالزهايمر في دار الرعاية

1377
01:26:34,718 --> 01:26:36,928
وكم عدد المرات التي زاره العام الماضي؟
.مرة واحدة

1378
01:26:36,970 --> 01:26:37,970
!تباً

1379
01:26:37,971 --> 01:26:40,681
.وشقيقته التوأم، (مارغو)، امرأة جميلة

1380
01:26:40,724 --> 01:26:43,054
إنهما يقضيان أيامهما في
.الحانة التي أشترتها (إيمي) لهما

1381
01:26:43,644 --> 01:26:45,764
ماذا يلعبون، يا (لورين)؟ لعبة المنزل؟

1382
01:26:45,812 --> 01:26:46,942
ما هذا بحق الجحيم؟

1383
01:26:46,980 --> 01:26:49,650
يميلون التوأم في العادة
.إلى المشاركة والتغطية

1384
01:26:50,150 --> 01:26:51,990
.. على رغم إنني لم أختبر (نيك) أو شقيقته

1385
01:26:52,778 --> 01:26:54,908
.لكنهما يبدوان مقربين للغاية

1386
01:26:55,239 --> 01:26:56,489
.إنه نكاح المحارم بين التوائم

1387
01:26:56,823 --> 01:26:59,533
.(مقربين بشكل يدعو للقلق، يا (لورين

1388
01:26:59,576 --> 01:27:01,576
.وأيضاً، إننا وشيكون من الأسئلة

1389
01:27:01,620 --> 01:27:07,873
أي إنحراف أخلاقي يسمح لأم جميلة
.. موهوبة، ذكية، محبوبة ولطيفة

1390
01:27:07,918 --> 01:27:11,628
أن تختفي دون أن نسمع صرخات غاضبة؟

1391
01:27:11,672 --> 01:27:12,722
ـ هل بوسعي التدخين؟
ـ أجل

1392
01:27:12,756 --> 01:27:16,506
،يا (إيمي إليوت دان)، إننا نهتم بكِ
.ولن ننساكِ

1393
01:27:17,010 --> 01:27:19,220
وهل تعرفون ما هو الشيء الآخر
الذي لن ننساه؟

1394
01:27:19,263 --> 01:27:21,643
.أن تطبق ولاية (ميسوري) عقوبة الأعدام

1395
01:27:21,682 --> 01:27:22,852
.آمين

1396
01:27:48,709 --> 01:27:50,999
.. أود التبليغ عن نشاط غريب

1397
01:27:51,044 --> 01:27:54,544
بالقرب من مخزن الحطب
.(الذي تملكه (مارغو دان

1398
01:28:35,756 --> 01:28:37,216
.مرحباً

1399
01:28:42,763 --> 01:28:44,893
(ـ سيد (دان
(ـ سيد (كولينغز

1400
01:28:45,891 --> 01:28:48,981
.إني أعرفك
.لقد رأيتك في مركز التطوع

1401
01:28:49,019 --> 01:28:50,729
.أردتُ تقديم المُساعدة

1402
01:28:51,521 --> 01:28:53,231
.آمل إنّك لم تمانع في زيارتي

1403
01:28:53,273 --> 01:28:56,353
لقد حصلتُ على عنوانك من
.الخطاب الذي كتبته لزوجتي

1404
01:28:57,236 --> 01:29:00,736
أنا و(إيمي) نؤمن في فن كتابة الخطابات
.المنسية

1405
01:29:00,781 --> 01:29:06,575
أتسائل دوماً عن سبب تواصلك
.معها بعد كُل ما حصل بينكما

1406
01:29:06,620 --> 01:29:09,040
إنّكما كنتما معاً في قسم
المدرسة الداخلي لعامين، صحيح؟

1407
01:29:09,081 --> 01:29:11,251
.إنها كانت خليلتي الجدية الأولى

1408
01:29:11,291 --> 01:29:14,091
ـ ولماذا أنفصلتما؟
ـ هذا سؤال غريب

1409
01:29:14,127 --> 01:29:17,339
ـ هل أسأت معاملتها؟ هل خنتها؟
ـ هذا سؤال وقح

1410
01:29:17,381 --> 01:29:19,091
.(دعني أخبرك ماذا أخبرتني (إيمي

1411
01:29:19,132 --> 01:29:22,102
.لقد طردتك، وأنت فقدت عقلك تماماً

1412
01:29:22,135 --> 01:29:24,215
.. لقد ضايقتها وهددتها

1413
01:29:24,263 --> 01:29:27,773
وحاولت الإنتحار على سريرها
.ودخلت المصح

1414
01:29:27,808 --> 01:29:31,728
زوجتك مفقودة وأنت قطعت كُل هذه
المسافة لتخبرني بهذا؟

1415
01:29:31,770 --> 01:29:33,980
.حسبتُ أن تكون هُناك رواية مُختلفة

1416
01:29:37,651 --> 01:29:39,491
.(سيد (كولينغز

1417
01:29:41,572 --> 01:29:43,492
.تباً

1418
01:29:49,121 --> 01:29:52,131
.(قضية إختفاء (إيمي إليوت دان ...

1419
01:29:52,165 --> 01:29:55,835
انها الشقراء الجميلة
"مُلهمة سلسلة كتب الأطفال "ايمي المذهله

1420
01:30:13,020 --> 01:30:15,230
هل تقرأين اليوميات مجدداً؟

1421
01:30:15,272 --> 01:30:16,322
تعلمين مافي نهايتها

1422
01:30:16,356 --> 01:30:18,816
انها تثير إهتمامي

1423
01:30:18,859 --> 01:30:20,449
(اسمعيني (روندا

1424
01:30:20,485 --> 01:30:22,405
"سيقتلني"
النهاية

1425
01:30:22,446 --> 01:30:24,566
لماذا ذهب  ليحرق منزل والده؟

1426
01:30:24,615 --> 01:30:25,735
لأنه منعزل فلايوجد به أحد

1427
01:30:25,782 --> 01:30:28,582
إذن لماذا لم يحرص أنه احترق بالغعل؟

1428
01:30:28,619 --> 01:30:31,579
لأنه أشعل الإنذار
وكنت تقفين خلفه بمصباح يدوي

1429
01:30:31,622 --> 01:30:33,962
الأمر بأكمله يبدو مضللاً

1430
01:30:33,999 --> 01:30:36,089
كالعثور على مغلف مكتوب عليه
"مفتاح اللغز"

1431
01:30:36,126 --> 01:30:37,246
هل سبق أن سمعتِ عبارة

1432
01:30:37,294 --> 01:30:39,134
"الإجابة الأبسط دوماً هي الأصح"

1433
01:30:39,838 --> 01:30:41,838
في الواقع لم أرها عبارة صحيحة أبداً

1434
01:30:41,882 --> 01:30:43,682
ليلة سعيده -
ليلة سعيده -

1435
01:30:46,345 --> 01:30:47,345
مرحباً

1436
01:30:56,813 --> 01:30:58,683
"ألفيس حيّ في ميسوري"

1437
01:30:58,732 --> 01:31:00,862
شكراً للرب
ادخل

1438
01:31:00,901 --> 01:31:03,781
(أول أمر يجب أن تفهمه بشأن (إيمي
انها تهوى تلقين الدروس

1439
01:31:03,904 --> 01:31:06,364
تلعب دور المتحكم -
أجل كما في الماضي -

1440
01:31:06,406 --> 01:31:07,446
حسناً تابع حديثك

1441
01:31:07,491 --> 01:31:10,833
(اكتشفت أنني أخونها مع (اندي
فقررت ان تلقنني درساً

1442
01:31:10,869 --> 01:31:12,789
زيفت حادثة موتها
ولفقت التهمة لي

1443
01:31:12,829 --> 01:31:15,039
،دماء متناثرة، بطاقات ائتمانية
بوليصة تأمين

1444
01:31:15,082 --> 01:31:16,292
تلعب لعبة اصطياد الكنز

1445
01:31:16,333 --> 01:31:17,673
ولعبة البحث عن الكنز اصبحت خطره

1446
01:31:17,709 --> 01:31:21,379
فهي تطوف بنا في رحلة خيانتي لها
وتعاقبني لأجلها

1447
01:31:21,421 --> 01:31:23,471
وتترك مفتاح اللغز الأول للشرطة

1448
01:31:23,507 --> 01:31:25,217
والذي  يقودهم إلى مكتبي

1449
01:31:25,259 --> 01:31:27,799
...(وهو المكان الذي كنّا فيه أنا و (آندي

1450
01:31:27,844 --> 01:31:29,174
كما أنها تركت سروالاً داخلياً احمر اللون

1451
01:31:29,221 --> 01:31:30,391
صحيح يبدو سيئاً

1452
01:31:30,430 --> 01:31:32,140
مفتاح اللغز الثاني -
منزل والدي -

1453
01:31:32,182 --> 01:31:34,562
(مكان آخر حيث أنا و (آندي
أحياناً نقيم علاقة

1454
01:31:34,601 --> 01:31:35,981
مفتاح اللغز الثالث؟ -
مخزن الحطب -

1455
01:31:36,019 --> 01:31:37,519
موقع كذلك -
!يا إلهي -

1456
01:31:37,563 --> 01:31:39,323
كانت إختياراتنا محدودة -
فندق -

1457
01:31:39,356 --> 01:31:41,856
كانت (إيمي) لترى فاتورة البطاقة الإئتمانية -
أضفها على بطاقة (إندي) الإئتمانية -

1458
01:31:41,900 --> 01:31:43,240
(كشف حساب (إندي
يذهب مباشرة إلى والديها

1459
01:31:43,277 --> 01:31:45,817
نيك)، (مارغو) هلاّ مضينا إلى)
البيت البني الصغير؟

1460
01:31:45,863 --> 01:31:47,663
والذي يقودنا إلى ماذا؟ -
بيت أبي -

1461
01:31:47,698 --> 01:31:49,448
منزل أبي أزرق

1462
01:31:50,742 --> 01:31:53,792
بعد الطلاق
عندما أغلق أبي على نفسه

1463
01:31:54,121 --> 01:31:58,381
بدأ يتظاهر بأنه جاسوس
...يسمى السيد (براون) والذي

1464
01:31:58,417 --> 01:32:02,087
لأجل سلامة أبنائة أنكر وجودهما

1465
01:32:02,129 --> 01:32:03,549
لم تخبرني أبداً بهذا

1466
01:32:03,797 --> 01:32:05,587
هل أخبرتها بهذا؟

1467
01:32:05,632 --> 01:32:07,932
بين يدينا سروال تحتي أحمر
كأداة جريمة في مكتبك

1468
01:32:08,260 --> 01:32:10,660
ولدينا أشياء كثيرة عديمة
الفائدة في مخزن الحطب

1469
01:32:11,763 --> 01:32:15,093
فما هو الموجود في منزل والدك يا (نيك)؟

1470
01:32:15,142 --> 01:32:16,232
لتكن صريحاً

1471
01:32:16,268 --> 01:32:18,108
بصراحة لا أملك أي فكرة

1472
01:32:25,277 --> 01:32:28,987
أيا ما وجدوه فيمكننا أن نفترض أنه سيء جداً

1473
01:32:30,824 --> 01:32:33,074
لدينا الكثير من المشاكل السائبه

1474
01:32:33,327 --> 01:32:36,417
نيك) ألديك أية فكرة عما يجول بخاطر (اندي)؟)

1475
01:32:37,623 --> 01:32:39,423
لم أتواصل معها منذ عشية العيد

1476
01:32:39,458 --> 01:32:40,788
حسناً، والدا (إيمي)؟

1477
01:32:40,834 --> 01:32:42,414
...لا فذلك -
يعني المزيد من الضغط -

1478
01:32:42,461 --> 01:32:45,721
لدينا خليلة شابة مجروحة الخاطر
والتي بدون شك ستخرج إلى العلن في أية لحظة

1479
01:32:45,756 --> 01:32:47,256
لا ،(آندي) لن تفعل هذا -
بل ستفعل -

1480
01:32:47,299 --> 01:32:49,009
فدوماً مايفعلن
لا تأخذ الأمر بصفة شخصية

1481
01:32:49,509 --> 01:32:51,679
إيمي) وضعتنا في موقف مثير)

1482
01:32:52,012 --> 01:32:54,312
(نحن بحاجة إلى إخبار الشرطة بشأن (اندي -
حقاً؟ -

1483
01:32:54,348 --> 01:32:56,518
في الوقت الراهن
اندي) تضفي عليك دافعاً آخر)

1484
01:32:57,351 --> 01:32:58,521
علينا أن نخبر الشرطة بشأن مخزن الحطب

1485
01:32:58,810 --> 01:33:00,230
علينا أن نتواجد في المقدمة

1486
01:33:00,270 --> 01:33:02,610
ولكني أحذرك في الذي سيحدث

1487
01:33:03,190 --> 01:33:04,400
(سيطاردون (مارغو

1488
01:33:04,441 --> 01:33:05,441
لا يمكنهم هذا أليس كذلك؟

1489
01:33:05,484 --> 01:33:07,394
انها شريكتك وساعدتك في إخفاء الأدلة

1490
01:33:07,444 --> 01:33:09,524
وفي أغلب الإحتمالات فهي تعلم
(بأنك من قتلت (إيمي

1491
01:33:10,447 --> 01:33:11,867
!يا إلهي

1492
01:33:12,199 --> 01:33:14,289
حسناً ماذا سنفعل؟

1493
01:33:14,326 --> 01:33:15,326
(نعثر على (إيمي

1494
01:33:15,619 --> 01:33:17,959
وأية تدابير أخرى سنفقد الغاية

1495
01:33:17,996 --> 01:33:20,326
لديّ شخصان عملا في الخدمة السرية
انهما حقاً بارعان

1496
01:33:20,374 --> 01:33:21,994
سأنصبهما لأجل ذلك

1497
01:33:22,042 --> 01:33:23,462
ولكن من أين يبدأن يا (نيك)؟

1498
01:33:23,835 --> 01:33:24,955
أين قد تذهب (إيمي)؟

1499
01:33:27,130 --> 01:33:28,760
لا فكرة لديّ

1500
01:33:33,220 --> 01:33:35,850
هل نقوم بالتسجيل؟

1501
01:33:39,518 --> 01:33:42,688
ظننت أننا نسلك دربنا بدون رجال لفتره

1502
01:33:42,729 --> 01:33:43,729
إنه لطيف

1503
01:33:43,730 --> 01:33:46,230
لأنه يريد مضاجعتك

1504
01:33:47,860 --> 01:33:49,400
هل تستمر بالتفكير في زوجها السابق؟

1505
01:33:51,196 --> 01:33:53,866
لقد تمت خيانته كذلك

1506
01:33:57,244 --> 01:34:00,114
نحن الثلاثة الأكثر كآبة
"في كامل منطقة "أوزاركس

1507
01:34:00,163 --> 01:34:01,703
أنا لستُ مكتئبه

1508
01:34:02,249 --> 01:34:03,249
بل غاضبه

1509
01:34:03,250 --> 01:34:05,050
نعم هكذا

1510
01:34:05,085 --> 01:34:07,705
شربت حتى كدت أموت
عندما هجرتني زوجتي

1511
01:34:07,754 --> 01:34:10,004
أنا كنت سأقتل نفسي
هل تصدق هذا؟

1512
01:34:10,048 --> 01:34:11,178
لا تمنحية لذة ذلك

1513
01:34:11,216 --> 01:34:14,346
أنا كنت سأغرق نفسي
في خليج المكسيك

1514
01:34:14,386 --> 01:34:16,886
وأجعل من نفسي عشاء لأسماك القرش الأبيض

1515
01:34:16,930 --> 01:34:18,730
(الخليج به قرش الثور أنسة (نولينز

1516
01:34:18,765 --> 01:34:22,685
لماذا يجب أن أموت أنا؟
فلست أنا الحمقاء

1517
01:34:22,728 --> 01:34:25,188
أرجوكِ أطبعي هذا على قميص

1518
01:34:33,739 --> 01:34:36,119
يا آنسة صاحبة الأموال
اتذكر اخبارك لي بأنكِ مفلسه

1519
01:34:37,618 --> 01:34:38,908
انها حزم كبيرة

1520
01:34:40,704 --> 01:34:42,494
أغلبيتها أحادية

1521
01:34:42,539 --> 01:34:44,419
أحادية؟ هل أنت راقصة تعري؟

1522
01:34:45,209 --> 01:34:47,799
"لىدى "سوام غيرلز
أم "تريجر تشست"؟

1523
01:34:48,921 --> 01:34:49,971
نقوم بمضايقتك فحسب

1524
01:34:50,756 --> 01:34:52,546
ألا يضايقون الناس في "نيو أورلينز"؟

1525
01:34:54,968 --> 01:34:57,928
يمكننا توقع إلقاء القبض على
نيك دان) في أي يوم من الآن)

1526
01:34:57,971 --> 01:35:01,691
فقد وجدنا دماء بالمنزل
ومديونية ضخمة ورفضاً للحمل

1527
01:35:01,725 --> 01:35:05,685
(وكما لدينا (إيمي إليوت دان
مفقودة منذ خمسة أيام

1528
01:35:05,729 --> 01:35:07,859
تبكي طلباً للإنصاف

1529
01:35:08,649 --> 01:35:10,359
سنعود في الحال

1530
01:36:02,619 --> 01:36:05,209
لدى (تانر) فكرة سيئة جداً
سيؤدي إلى إلقاء القبض عليك

1531
01:36:05,247 --> 01:36:06,037
حقاً؟

1532
01:36:06,081 --> 01:36:07,671
(ستقابل (شارون شايبر
"غداً في "سانت لويس

1533
01:36:07,708 --> 01:36:08,708
يمكن لذلك أن يسؤ أكثر

1534
01:36:08,750 --> 01:36:10,500
(وستخبرها عن (اندي

1535
01:36:10,544 --> 01:36:11,834
كلا

1536
01:36:11,879 --> 01:36:13,879
تبدو هذه فكرة سيئه جداً

1537
01:36:13,922 --> 01:36:16,012
لم تسمع أي خبرٍ منها منذ ثلاثة أيام

1538
01:36:16,049 --> 01:36:19,759
وذلك الأمر كالقنبلة الموقوته
وعليك أن تلقي بنفسك فوقها

1539
01:36:19,803 --> 01:36:22,343
الناس سوف يكرهونني -
وبعدها سيسامحونك

1540
01:36:22,389 --> 01:36:24,849
رجل يعترف بأنه أحمق
من الطراز الأول على التلفاز؟

1541
01:36:24,892 --> 01:36:26,562
يبدأ الناس بالتعاطف مع ذلك

1542
01:36:27,978 --> 01:36:29,898
لم لا نلقي تصريحاً؟ -
انهم يحتاجون إلى رؤيتك -

1543
01:36:29,938 --> 01:36:33,028
حلقات (شارون) الخاصة
تنال على عشرة مليون مشاهد

1544
01:36:33,066 --> 01:36:35,566
إنها مناضلة
فلو ضمتك لقضية

1545
01:36:35,611 --> 01:36:37,531
ستقوم بطرح أسئلة حقيقية

1546
01:36:37,571 --> 01:36:39,411
سأقوم بتدريبك
كما لو أنك تدلي بشهاده

1547
01:36:39,448 --> 01:36:40,908
ماذا ستقوله
وماذا ستمتنع عن قوله

1548
01:36:40,949 --> 01:36:42,079
كالسعدان المدرب؟

1549
01:36:42,117 --> 01:36:44,237
سعدان مدرب
والذي لن يحصل على حقنة مميتة

1550
01:36:45,495 --> 01:36:48,955
نيك) هذه القضية لأجل)
طريقة تفكير الناس بك

1551
01:36:48,999 --> 01:36:50,749
إنهم بحاجة لأن يستسيغوك

1552
01:36:50,792 --> 01:36:54,632
ولتفعل هذا وستصل
إلى الملايين من أولئك الناس

1553
01:36:55,797 --> 01:36:58,297
لعلي بحاجة إلى أن أصل إلى واحده

1554
01:37:07,768 --> 01:37:08,558
مرحباً؟

1555
01:37:08,602 --> 01:37:09,812
أهلاً عزيزتي

1556
01:37:11,271 --> 01:37:12,861
دقيقة واحده

1557
01:37:21,615 --> 01:37:23,075
أهلاً -
أهلاً -

1558
01:37:23,116 --> 01:37:24,116
هل ترحلين؟

1559
01:37:24,117 --> 01:37:25,947
لا بل أقوم بالتنظيف؟

1560
01:37:25,994 --> 01:37:27,574
اسمحي لنا بالدخول والتوديع

1561
01:37:27,621 --> 01:37:28,671
...سأعود قبل

1562
01:37:28,705 --> 01:37:30,455
دعينا نساعدك

1563
01:37:36,630 --> 01:37:39,090
بلى عليك بتنظيف كل شيء بدقة

1564
01:37:40,759 --> 01:37:43,469
فـ (دورثي) شديدة التعلق بالنظام

1565
01:37:44,805 --> 01:37:48,095
حتى أنه لا يمكنك
ترك علاقة ملابس اضافيه

1566
01:37:50,686 --> 01:37:52,286
عليّ أن أحرص عدم وجود شيء مندثر

1567
01:37:54,773 --> 01:37:55,773
...جورب

1568
01:37:56,692 --> 01:37:59,492
ملابس داخلية
أو ماتملكينه

1569
01:38:04,324 --> 01:38:05,654
قمتِ بعمل جيد في الواقع

1570
01:38:07,661 --> 01:38:09,791
أين المال عزيزتي؟

1571
01:38:13,458 --> 01:38:14,458
أنظر تحت ملابسها

1572
01:38:16,003 --> 01:38:17,263
هل أشار لكِ بهذا؟

1573
01:38:17,296 --> 01:38:18,626
أنا من أشرت إليه

1574
01:38:18,672 --> 01:38:20,682
في لحظة مغادرتكما سأبلغ الشرطة

1575
01:38:21,174 --> 01:38:24,844
نظارتك مزيفة
وشعرك مصبوغ

1576
01:38:24,887 --> 01:38:27,967
(تدعين أن إسمك (نانسي
ولكنك لا تستجيبين له نصف المرات

1577
01:38:28,015 --> 01:38:30,475
انت مختبئة، لا أدري لماذا
وكما أنني لا اكترث أبداً

1578
01:38:30,517 --> 01:38:32,557
ولكنك لن تبلغي الشرطه

1579
01:38:32,895 --> 01:38:34,975
ولا أعتقد أنكِ ضُربتِ من قبل

1580
01:38:41,195 --> 01:38:43,195
اللعنه

1581
01:38:46,241 --> 01:38:49,041
المعذرة ولكننا بحاجة ماسة إلى الأموال

1582
01:38:49,077 --> 01:38:50,707
كوني أكثر حذراً
في المحطة المقبله أتفهمين؟

1583
01:38:50,746 --> 01:38:53,106
يوجد الكثير من الناس أكثر سوءً منّا

1584
01:39:27,699 --> 01:39:29,329
المعذرة ولكن لا يمكنك النوم هنا

1585
01:39:56,937 --> 01:40:00,027
لم أقتل زوجتي

1586
01:40:01,024 --> 01:40:04,314
،لم لا تحاول مجدداً
بجفاء أقل؟

1587
01:40:04,361 --> 01:40:05,451
لم أقتل زوجتي

1588
01:40:07,281 --> 01:40:08,991
ماذا تفعل؟ -
في كل مرة ستبدو معتداً بنفسك -

1589
01:40:09,032 --> 01:40:11,702
أو متكدر أو متضايق
سأرشقك بالحلوى

1590
01:40:11,743 --> 01:40:13,703
وهل يفترض أن يجعلني هذا أقل توتراً؟ -
لنحاول مجدداً -

1591
01:40:13,745 --> 01:40:17,035
سيد (دان) مما فهمت
أنك وزوجتك كنتما تعانيان من مشاكل

1592
01:40:18,083 --> 01:40:22,043
بلى لقد مررنا بسنوات عصيبة
فقدت وظيفتي

1593
01:40:22,087 --> 01:40:23,087
كلاكما فقد وظيفته

1594
01:40:25,799 --> 01:40:27,679
كلانا فقد وظيفته

1595
01:40:27,718 --> 01:40:30,258
إضطررت للعودة إلى المنزل
لنرعى أمي

1596
01:40:30,304 --> 01:40:32,844
التي كانت تحتضر جراء السرطان
...ووالدي الذي كان

1597
01:40:32,890 --> 01:40:34,640
والدك أفسد الأرض

1598
01:40:34,683 --> 01:40:36,353
تحدث عن أمك
وكم كنت قريباً منها

1599
01:40:36,393 --> 01:40:37,553
تابع

1600
01:40:37,603 --> 01:40:40,113
لوهلة كانت الأمور تتصاعد

1601
01:40:40,147 --> 01:40:43,647
تتصاعد" توحي بالإنفجار"
كلا

1602
01:40:43,692 --> 01:40:46,112
في وقت معين
دخلنا درباً  خاطئاً

1603
01:40:46,945 --> 01:40:48,565
حظيت بلحظات ضعف

1604
01:40:48,614 --> 01:40:51,024
لحظاتك" انتهت منذ 15 شهراً"

1605
01:40:54,828 --> 01:40:56,918
احتقرت زوجتي

1606
01:40:57,581 --> 01:41:00,001
وأزدريت زواجي

1607
01:41:00,459 --> 01:41:01,839
ودوماً سأندم على ذلك

1608
01:41:02,586 --> 01:41:03,416
هذا ينفع

1609
01:41:03,462 --> 01:41:05,882
(لا تخشى لعب دور الزوج الأحمق (نيك

1610
01:41:05,923 --> 01:41:07,633
"كنت غبياً، أنا محطم"

1611
01:41:07,674 --> 01:41:08,504
"كل ما أفعله خطأ"

1612
01:41:08,550 --> 01:41:10,600
أعلم
ما على الرجال أن يفعلوه بشكل عام

1613
01:41:12,721 --> 01:41:13,771
شكراً -
كيف تشعر؟ -

1614
01:41:13,805 --> 01:41:17,015
أشعر بالخير
غو) هلاّ مررتِ إليّ ذلك الصندوق رجاءً؟)

1615
01:41:17,434 --> 01:41:20,054
انها هدية (إيمي) الـ33 لأجلي

1616
01:41:20,103 --> 01:41:21,103
كرهت هذه الساعة

1617
01:41:21,146 --> 01:41:23,226
كلا (غو) لقد أحببت هذه الساعة

1618
01:41:23,273 --> 01:41:25,273
كما أحببت هذه الربطة

1619
01:41:25,317 --> 01:41:28,447
كحبي لزوجتي

1620
01:41:58,809 --> 01:42:00,189
!هذا أنت

1621
01:42:00,227 --> 01:42:02,227
وهذه أنتِ

1622
01:42:03,063 --> 01:42:05,063
أنا آسفه

1623
01:42:05,732 --> 01:42:07,072
أنا متأسفه

1624
01:42:07,985 --> 01:42:09,985
!ياللهول

1625
01:42:10,028 --> 01:42:11,408
...الأسبوع الماضي

1626
01:42:11,905 --> 01:42:17,075
هددت بالرحيل ، فقال
أنه سيجدني وسيقتلني

1627
01:42:17,411 --> 01:42:19,581
لذا إختفيت

1628
01:42:20,747 --> 01:42:22,577
فقدت طفلاً

1629
01:42:23,083 --> 01:42:24,873
حتى أنني لم أتمكن من إخبار والدايّ

1630
01:42:24,918 --> 01:42:28,838
أشعر بالعار الشديد
وكما أنني خائفة

1631
01:42:29,590 --> 01:42:30,760
حسناً إنه يبحث عنكِ

1632
01:42:31,425 --> 01:42:33,385
ظهر أمام بابي  منذ ثلاثة أيام

1633
01:42:33,427 --> 01:42:35,927
تعقبني من رسائلي المرسلة إليك

1634
01:42:37,055 --> 01:42:38,265
لقد أبقيت عليها

1635
01:42:38,849 --> 01:42:39,889
مدركة وجودك بالخارج

1636
01:42:39,933 --> 01:42:42,553
الأمر الذي جعلني أتحمل تلك السنوات الماضية

1637
01:42:42,603 --> 01:42:43,983
لنذهب إلى الشرطة
يمكنك توضيح كل شيء

1638
01:42:44,021 --> 01:42:45,321
لا ، لا يمكنني الظهور الآن

1639
01:42:45,355 --> 01:42:48,435
سأصبح شخصية منبوذة
وسيكرهني الجميع

1640
01:42:50,277 --> 01:42:52,567
أهو أمر خاطيء أن أريد
لـ (نيك) بأن يدخل السجن؟

1641
01:42:52,613 --> 01:42:54,453
يجب أن يدخل السجن لما فعله

1642
01:42:57,284 --> 01:42:59,744
سأضعكِ في منزلي على البحيره

1643
01:42:59,786 --> 01:43:00,786
فهو معزول تماماً

1644
01:43:02,206 --> 01:43:04,036
ماسبب طيبتك الجمة معي؟

1645
01:43:04,082 --> 01:43:05,422
اعذريني فأنت تعلمين السبب

1646
01:43:05,459 --> 01:43:06,589
المعذره

1647
01:43:06,627 --> 01:43:07,747
أعرفك أليس كذلك؟

1648
01:43:07,794 --> 01:43:08,584
كلا

1649
01:43:08,629 --> 01:43:10,589
"أنت من فتيات "نيو أورلاينز

1650
01:43:10,631 --> 01:43:13,511
لا نحن من "وينيبيغ" اعذرنا

1651
01:43:13,550 --> 01:43:14,430
يجب علينا أن نرحل

1652
01:43:14,468 --> 01:43:15,548
مهلاً

1653
01:43:16,136 --> 01:43:19,386
كانت (بوني) سأتصل بها لاحقاً

1654
01:43:19,431 --> 01:43:21,311
(سررت برؤيتك (تانر

1655
01:43:21,600 --> 01:43:22,730
(أهلاً (شارون

1656
01:43:22,768 --> 01:43:24,438
آمل أن يستحق الأمر وقتي

1657
01:43:24,478 --> 01:43:25,608
ستسعدين كثيراً

1658
01:43:26,063 --> 01:43:26,863
(شارون)

1659
01:43:26,897 --> 01:43:29,107
آنسه (شايبر) أشكرك كثيراً للقيام بهذا

1660
01:43:29,149 --> 01:43:31,279
هل أطلب لك أي شيء لتتناوله
قبل أن نبدأ؟

1661
01:43:31,318 --> 01:43:33,318
لا، فقد أكلت بعض الحلوى الهلامية

1662
01:43:34,404 --> 01:43:35,984
!سحقاً

1663
01:43:37,157 --> 01:43:38,287
اعذريني؟

1664
01:43:38,700 --> 01:43:42,580
وردتنا تطورات مروعه
(في قضية اختفاء (إيمي المذهله

1665
01:43:42,621 --> 01:43:44,001
وسنبث القصة على الهواء مباشرة

1666
01:43:44,039 --> 01:43:45,329
!ياللهول

1667
01:43:47,501 --> 01:43:49,301
أيتها العاهرة الصغيره

1668
01:43:49,336 --> 01:43:52,336
(اسمي (اندي فيتزجيرلد

1669
01:43:53,340 --> 01:43:55,010
(قابلت (نيكولاس دان

1670
01:43:55,050 --> 01:43:58,680
"بينما كان مدرسي في "الكتابة الإبداعية
"في مدرسة "ميل فالي

1671
01:43:58,720 --> 01:44:00,810
لماذا ترتدي مثل حاضنة أطفال؟

1672
01:44:00,847 --> 01:44:02,307
أشعر بعار كبير

1673
01:44:02,349 --> 01:44:05,479
لتورطي في علاقة رومانسية
برجل متزوج

1674
01:44:05,519 --> 01:44:07,439
تقوم بدور الفتاة المنصاعة

1675
01:44:07,479 --> 01:44:09,479
أثق تماماً أننا كنا واقعين في الحب

1676
01:44:09,523 --> 01:44:11,363
والآن تبدو كفتاة من الطائفة البروتستانتية

1677
01:44:12,860 --> 01:44:14,320
أعلم أن هذا ليس بعذر

1678
01:44:14,361 --> 01:44:15,661
قطعاً لا

1679
01:44:15,696 --> 01:44:20,036
لا أصدق أبداً أن
نيك دان) قد يقتل لأجلي)

1680
01:44:20,075 --> 01:44:22,495
(دعواتي إلى جانب كل من يحب (إيمي

1681
01:44:22,536 --> 01:44:25,536
وأستسمح عن الألم الذي سببه ذلك لهما

1682
01:44:30,752 --> 01:44:32,712
أحببنا (نيك دان )كإبن لنا

1683
01:44:33,547 --> 01:44:34,927
وذلك الحب إنتهى اليوم

1684
01:44:35,215 --> 01:44:36,835
هيّا فأنت تتطلعين إلى أشباح

1685
01:44:36,884 --> 01:44:39,544
واجه ثقتنا له بكذبة تلو الأخرى

1686
01:44:39,887 --> 01:44:41,807
والآن نثق تماماً

1687
01:44:41,847 --> 01:44:44,227
أن (نيك) متورط في إختفاء إبنتنا

1688
01:44:44,266 --> 01:44:46,516
(إيمي المذهله)

1689
01:44:47,394 --> 01:44:49,514
أصبح الأمر أكثر اثارة

1690
01:44:50,230 --> 01:44:51,940
نحتاج إلى لحظة

1691
01:44:53,942 --> 01:44:55,702
علينا أن نترك الأمر

1692
01:44:55,736 --> 01:44:57,536
لم يتغير أي شيء -
كل شيء قد تغير -

1693
01:44:57,571 --> 01:44:59,991
قبل ساعة كنّا متقدمين
أما الآن؟

1694
01:45:00,032 --> 01:45:01,672
يمكنني التعامل مع هذا -
إننا في مقام دفاعي -

1695
01:45:01,700 --> 01:45:03,750
وهذا يحمل طبيعة مختلفة تماماً

1696
01:45:03,785 --> 01:45:06,535
يمكنني التعامل مع الأمر -
ستقوم بإلتهامك -

1697
01:45:07,080 --> 01:45:08,750
ثقي بي فحسب

1698
01:45:13,128 --> 01:45:14,508
حسناً

1699
01:45:14,546 --> 01:45:15,626
عظيم

1700
01:45:16,465 --> 01:45:17,925
وصله بالمسماع

1701
01:45:45,786 --> 01:45:46,786
شكراً

1702
01:45:47,955 --> 01:45:49,245
لا ينبغي له الإبتسام لمختصة المكياج

1703
01:45:49,289 --> 01:45:50,289
صحيح

1704
01:45:54,962 --> 01:45:58,092
استعد، خمسة، أربعه

1705
01:45:58,131 --> 01:45:59,761
ثلاثة، إثنان

1706
01:46:01,969 --> 01:46:04,889
حقاً لا أصدق كم كنت جيداً

1707
01:46:04,930 --> 01:46:06,390
إيمي) جعلتني أخرج أفضل مالدي) -
لا تبدأ -

1708
01:46:06,431 --> 01:46:09,601
إلزما بعضكما الآخر
على الأقل حتى 24 ساعة القادمة

1709
01:46:09,643 --> 01:46:12,063
لا يزال الناس يكرهونك
والنساء يرغبن بقلع عينيك

1710
01:46:12,104 --> 01:46:13,974
و (اندي) كانت جيده حقاً على التلفاز

1711
01:46:14,022 --> 01:46:16,072
انها انسانه صالحة -
المشكلة تكمن في هذه المسألة -

1712
01:46:16,108 --> 01:46:17,108
اصبر الآن

1713
01:46:17,150 --> 01:46:20,160
وعندما سيبث برنامج (شارون) غداً
سنتطلع إليك بشكل مختلف تماماً

1714
01:46:20,195 --> 01:46:21,775
...ولكن إلى حينه

1715
01:46:21,822 --> 01:46:23,782
لا تظهر وجهك

1716
01:46:23,824 --> 01:46:25,654
لا مشكلة

1717
01:46:41,967 --> 01:46:43,347
اهلاً وسهلاً

1718
01:46:45,345 --> 01:46:47,175
تصرفي كما في منزلك

1719
01:46:47,222 --> 01:46:51,192
لديّ موسيقى وقنوات فضائية

1720
01:46:51,226 --> 01:46:52,226
"قنوات "نتفلكس

1721
01:46:52,227 --> 01:46:53,307
"كان أستاذها"

1722
01:46:54,897 --> 01:46:57,397
خدمة انترنت بالتأكيد

1723
01:46:57,983 --> 01:47:00,703
انه مايفترض أن يكون رجلاً راشداً

1724
01:47:00,736 --> 01:47:04,526
لو أن هناك أي شيء تشتهينه
ولم تتمكني من ايجاده

1725
01:47:04,573 --> 01:47:06,833
اعلميني وسأحضره لك

1726
01:47:06,867 --> 01:47:09,997
فبدلاً من تدرسيه للغة
قام يدرسها الجنس

1727
01:47:10,037 --> 01:47:12,957
فكروا فحسب كيف هو
شعور والدتها في وقت كهذا

1728
01:47:12,998 --> 01:47:14,998
مخزن النبيذ بالأسفل

1729
01:47:18,462 --> 01:47:19,842
أحضرت لك بعض الملابس كذلك

1730
01:47:19,880 --> 01:47:23,300
ليس الأمر أنني لست معجباً بالأناقة

1731
01:47:24,468 --> 01:47:26,968
لو الأرضية ساخنة أعيدي ضبطها

1732
01:47:27,012 --> 01:47:30,182
توجد بعض الأرواب والمناشف
والمروشة بها حمام بخار

1733
01:47:30,224 --> 01:47:32,554
وحوض الإستحمام يملك خاصية التدليك

1734
01:47:34,394 --> 01:47:36,434
ويوجد منظر رائع لو كنت في مزاج لذلك

1735
01:47:36,480 --> 01:47:38,020
وأسدلي الستائر إن لم تكوني كذلك

1736
01:47:38,065 --> 01:47:40,525
"السرير من ماركة "سافوير

1737
01:47:40,567 --> 01:47:42,817
فلن تحصلي على نوم أفضل

1738
01:47:46,698 --> 01:47:49,038
هذا تماماً ما أحتاجه

1739
01:47:50,494 --> 01:47:52,404
إنني منهكة تماماً

1740
01:47:53,914 --> 01:47:56,074
سأتركك ترتاحين إذن

1741
01:47:57,834 --> 01:48:00,584
إيمي) أنا سعيد جداً لوجودك هنا)

1742
01:48:01,588 --> 01:48:04,718
ولا أريدك أن تقلقي ولو قليلاً

1743
01:48:04,758 --> 01:48:06,718
فهنا كاميرات موضوعه في كل مكان

1744
01:48:06,760 --> 01:48:09,640
بالخارج وعلى كل الأسطح
وبالمدخل

1745
01:48:09,680 --> 01:48:10,680
فأي أحد

1746
01:48:10,847 --> 01:48:13,097
يتم تصويره داخلاً أو خارجاً

1747
01:48:16,353 --> 01:48:17,943
سيتم تسجيله

1748
01:48:19,523 --> 01:48:22,243
فأنت في مأمن تام

1749
01:48:24,194 --> 01:48:27,694
لن اترككِ ترحلين مجدداً

1750
01:49:13,452 --> 01:49:15,042
صباح الخير -
لا تفعل هكذا -

1751
01:49:16,788 --> 01:49:17,918
آسف

1752
01:49:19,917 --> 01:49:21,417
أحتاج لأشعر بالأمان

1753
01:49:21,752 --> 01:49:24,762
إنك في مأمن تام

1754
01:49:26,965 --> 01:49:28,585
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
لاشيء -

1755
01:49:28,634 --> 01:49:31,344
(إيمي) انا لست (نيك)

1756
01:49:31,386 --> 01:49:33,386
انه شاق عليّ

1757
01:49:36,308 --> 01:49:39,938
بعد العديد من السنوات تحت إمرة أحدهم

1758
01:49:42,189 --> 01:49:43,509
أعلم ماهية الأحساس بذلك

1759
01:49:44,399 --> 01:49:46,399
لم تكن مطلقاً تحت إمرتي

1760
01:49:46,985 --> 01:49:49,025
موثوقاً؟ -
مطلقاً -

1761
01:49:49,071 --> 01:49:50,571
بداية جديدة

1762
01:49:51,865 --> 01:49:53,485
ملابس لا ئقه

1763
01:49:54,409 --> 01:49:56,659
ضبغة للشعر وزينة وملاقيط

1764
01:49:56,954 --> 01:49:58,454
توجد صالة رياضية تطل على البحيرة

1765
01:49:58,830 --> 01:50:02,380
كلما ستسرعين بالعودة إلى شخصيتك
كلما ستشعرين بها

1766
01:50:02,417 --> 01:50:05,547
سأجلب مشتريات البقالة الليلة
وسنشاهد (شارون شايبر) وسنتخطى الأمر أخيراً

1767
01:50:05,587 --> 01:50:08,127
أعتقد أنه شيء يجب أن أشاهده بمفردي

1768
01:50:08,549 --> 01:50:10,259
هراء

1769
01:50:13,887 --> 01:50:15,307
سأعود

1770
01:50:16,932 --> 01:50:19,102
وأنا أتطلع إلى

1771
01:50:19,142 --> 01:50:22,062
لم شملي بـ (إيمي إليوت) من جديد

1772
01:50:45,252 --> 01:50:46,422
عظيم

1773
01:50:47,462 --> 01:50:49,552
(مساء الخير أنا (شارون شايبر

1774
01:50:49,590 --> 01:50:51,220
الليلة وحصرياً -
!بسرعه -

1775
01:50:52,134 --> 01:50:56,514
زوج حطم حاجر صمته
ليس على إختفاء زوجته فحسب

1776
01:50:56,555 --> 01:51:00,345
ولكن كذلك عن خيانته
وكل تلك الإشاعات المدوية

1777
01:51:02,811 --> 01:51:04,361
(نيك دان)

1778
01:51:04,396 --> 01:51:07,896
لعلك الرجل الأكثر كرهاً
في "أمريكا" في الوقت الراهن

1779
01:51:07,941 --> 01:51:10,531
ربما أنا كذلك
وربما أستحق ذلك

1780
01:51:10,569 --> 01:51:12,159
أنا ابتعت تلك الربطه

1781
01:51:12,196 --> 01:51:14,236
هل قتلت زوجتك (نيك)؟

1782
01:51:14,281 --> 01:51:17,371
لم أقتل زوجتي

1783
01:51:18,035 --> 01:51:19,575
أنا لست بقاتل

1784
01:51:19,620 --> 01:51:21,540
ولكن كنت غير مخلص

1785
01:51:21,580 --> 01:51:23,790
كنت خائناً

1786
01:51:23,832 --> 01:51:25,502
وأشعر بعار كبير

1787
01:51:25,542 --> 01:51:27,882
وعلى رأس ذلك
(فقد سمحت لوالديّ (إيمي

1788
01:51:28,170 --> 01:51:30,920
أصدقائها، وكل الناس من  مسقط رأسكم

1789
01:51:30,964 --> 01:51:35,884
بأن يصدقوا بأنك كنت زوجاً محباً
بائساً في إيجاد زوجته

1790
01:51:35,928 --> 01:51:37,808
حسناً أنا بائس في العثور على زوجتي

1791
01:51:37,846 --> 01:51:40,846
انت تصرح بذلك
ولكني أتسائل كيف تتوقع منّا تصديق

1792
01:51:40,891 --> 01:51:42,601
ذلك فنحن نعلم بأنك كاذب

1793
01:51:42,893 --> 01:51:46,023
لم أفصح بعلاقتي الغرامية

1794
01:51:46,063 --> 01:51:49,233
لأنني علمت أنني سأجعل من
مظهري يبدو سيئاً جداً

1795
01:51:50,067 --> 01:51:51,857
ولكني لم أعد أكترث لذلك بعد الآن

1796
01:51:51,902 --> 01:51:53,532
أريد أن أجد زوجتي فحسب

1797
01:51:53,570 --> 01:51:56,120
...أحاول أن اوضح فحسب -
دعيني أوضح أمراً -

1798
01:51:56,156 --> 01:52:00,576
ليس لأنني لست قاتلاً
لا يجعل مني إنساناً جيداً

1799
01:52:00,619 --> 01:52:01,789
أنا لست شخصاً صالحاً

1800
01:52:02,204 --> 01:52:04,664
كنت زوجاً سيئاً لزوجةٍ عظيمة

1801
01:52:05,040 --> 01:52:06,790
خرقت النذر التي قطعته لها

1802
01:52:07,042 --> 01:52:09,592
(هذه كلمات لطيفة (نيك

1803
01:52:09,920 --> 01:52:11,670
ولكن ما الذي تعنيه لك حقاً؟

1804
01:52:11,713 --> 01:52:13,753
في الأساس تعني أنني كنت مخادعاً

1805
01:52:14,716 --> 01:52:17,926
قابلت (إيمي إليوت) منذ سبعة سنوات

1806
01:52:17,970 --> 01:52:19,560
وكنت متصنماً

1807
01:52:20,013 --> 01:52:21,923
يمكن لـ (إيمي) أن تصنع ذلك بك

1808
01:52:21,974 --> 01:52:24,514
كنت شخصاً متواضعاً من مكان متواضع

1809
01:52:24,560 --> 01:52:26,560
ذا طموح متوسط

1810
01:52:26,603 --> 01:52:29,103
وقابلت إمرأة سلبت أنفاسي

1811
01:52:29,147 --> 01:52:31,107
وأردتها أن تحبني

1812
01:52:31,149 --> 01:52:33,489
لذا تظاهرت أنني أفضل مما أنا عليه

1813
01:52:34,361 --> 01:52:38,031
وعندما تزوجنا
أقسمت أصبح ذلك الشخص

1814
01:52:38,073 --> 01:52:39,903
الشخص المجتهد

1815
01:52:39,950 --> 01:52:42,160
الشخص صاحب القرارات

1816
01:52:42,202 --> 01:52:45,122
ويحب بشغف كما تفعل

1817
01:52:45,372 --> 01:52:46,582
ولكني تسببت في اضعافها

1818
01:52:47,499 --> 01:52:48,859
بدلاً من فعل ماكان الصواب

1819
01:52:50,127 --> 01:52:51,297
اتخذت الطريق الأسهل

1820
01:52:52,045 --> 01:52:55,675
يتحدث كرجل يؤمن بأنه
يستطيع التعويض لزوجته

1821
01:52:55,716 --> 01:52:57,336
والذي يؤمن أن زوجته لا تزال حية

1822
01:52:57,384 --> 01:52:58,674
انها على قيد الحياة

1823
01:53:00,554 --> 01:53:03,384
هلاّ نظرت إلى تلك الكاميرا؟

1824
01:53:03,724 --> 01:53:06,684
هلاّ رأيت إلى العدسه

1825
01:53:06,727 --> 01:53:08,687
وتتحدث إلى زوجتك؟

1826
01:53:08,729 --> 01:53:11,819
فلو كانت موجودة تسمعك وتراك الليلة

1827
01:53:11,857 --> 01:53:14,527
بماذا ترغب أن تخبرها يا (نيك)؟

1828
01:53:18,071 --> 01:53:20,371
إيمي) أنا أحبك)

1829
01:53:21,074 --> 01:53:23,864
أنت أفضل إنسانه عرفتها يوماً

1830
01:53:23,911 --> 01:53:28,381
كنت سأقتل نفسي في مخزن الحطب
جراء معاملتي لك

1831
01:53:28,415 --> 01:53:30,375
ولو عدتِ فأعدكِ

1832
01:53:30,417 --> 01:53:32,917
أنني سأقضي كل يوم اعوضك فيه

1833
01:53:33,420 --> 01:53:37,260
سأصبح الرجل الذي وعدتك أن أكون عليه

1834
01:53:39,843 --> 01:53:40,843
أحبك

1835
01:53:41,762 --> 01:53:43,352
عودي للمنزل

1836
01:53:55,234 --> 01:53:56,854
بغض النظر عن إعتقادكم

1837
01:53:56,902 --> 01:53:59,072
كيف الوضع؟

1838
01:53:59,112 --> 01:54:00,662
...أعتقد أنه يمكننا جمعياً الإتفاق

1839
01:54:00,697 --> 01:54:02,197
ياإلهي لقد نلت الأمر

1840
01:54:02,241 --> 01:54:03,411
فهنالك أكثر من مجرد مظهر

1841
01:54:03,450 --> 01:54:04,570
لقد جنِ جنونهم بك

1842
01:54:04,576 --> 01:54:09,076
مقتوني، أحبوني، كرهوني

1843
01:54:09,122 --> 01:54:10,752
والآن أحبوني

1844
01:54:10,791 --> 01:54:13,751
الصراحة والأمانه
هما مايستحقان الإحترام

1845
01:54:13,794 --> 01:54:15,704
وقطعاً فقد إستحقهما مني

1846
01:54:16,547 --> 01:54:17,627
ما الأمر؟

1847
01:54:20,467 --> 01:54:23,637
(أنا (شارون شايبر
تصبحون على خير

1848
01:54:28,559 --> 01:54:31,349
مارغو دان) هذه مذكرة تفتيش لعقارك)

1849
01:54:31,395 --> 01:54:33,605
عادة نتجاهل المكالمات العابرة

1850
01:54:33,647 --> 01:54:38,237
ولكن أحد الجيران كان قلقاً
بشأن رجل بحوم حول مخزن الحطب لديك

1851
01:54:38,652 --> 01:54:39,652
(اتصلي بـ (تانر

1852
01:54:39,653 --> 01:54:40,823
اللعنه

1853
01:54:44,950 --> 01:54:46,410
(الخليلة فاتنة حقاً يا (نيك

1854
01:54:47,661 --> 01:54:48,741
ألذلك هو السبب؟

1855
01:54:50,163 --> 01:54:54,913
عاملتك بإنصاف كبير
على طول هذا التحقيق

1856
01:54:54,960 --> 01:54:57,260
منحتك ميزة الاحتراس مراراً وتكراراً

1857
01:54:57,296 --> 01:54:58,796
في كل مرة تفوهت بأمر غبيّ

1858
01:54:58,839 --> 01:55:01,219
"فكنت أعتقد "لعله أغبي بالفعل

1859
01:55:01,258 --> 01:55:03,798
وقد كنت مخطئة
هذا مافي الأمر

1860
01:55:03,844 --> 01:55:04,964
أهذه التي لا تلعب بها الغولف؟

1861
01:55:05,012 --> 01:55:06,012
لاشيء منها يخصني

1862
01:55:06,305 --> 01:55:07,885
لاشيء منها وضع هنا من قبلي

1863
01:55:07,931 --> 01:55:11,481
انها مضراب جيده
خزنتها جيداً كرجل كهف بالفعل

1864
01:55:11,518 --> 01:55:14,648
كل شيء ينتظر إلى حين رحيل الزوجة إلى الأبد

1865
01:55:14,688 --> 01:55:15,768
(نيك)

1866
01:55:17,024 --> 01:55:19,944
لايمكنكم فعل هذا -
بالطبع نستطيع

1867
01:55:28,243 --> 01:55:30,823
إيمي) حان الوقت لتخطي الأمر)

1868
01:55:30,871 --> 01:55:32,581
ماذا يمكنني أن أقدمه للمساعده؟

1869
01:55:33,290 --> 01:55:34,840
أريد وقتاً للتفكير

1870
01:55:34,875 --> 01:55:37,375
هذا أخر شيء تحتاجين إليه -
(ديزي) -

1871
01:55:37,419 --> 01:55:40,009
عشرون سنه
تركتيني معلقاً

1872
01:55:40,047 --> 01:55:43,717
وأخيراً أتيت إليّ ليلة البارحة
وأخترتيني

1873
01:55:44,426 --> 01:55:45,756
متبعة للغريزة

1874
01:55:45,802 --> 01:55:48,222
لا تثقي بالغريزة
التي تركتك مهزومة بلا مأوى

1875
01:55:48,764 --> 01:55:51,934
تنامين في سيارتك
خاشية على حياتك

1876
01:55:55,270 --> 01:55:57,980
لن أفرض نفسي عليكِ

1877
01:56:00,400 --> 01:56:03,070
أنا متفهمة لما تقوله

1878
01:56:04,321 --> 01:56:05,951
إنني كذلك

1879
01:56:09,284 --> 01:56:11,284
الأمر أنه عوملت بطريقة سيئة طويلاً

1880
01:56:13,956 --> 01:56:16,836
ونسيت كيفية التصرف

1881
01:56:22,589 --> 01:56:24,889
سأنتقل إلى هنا غداً

1882
01:56:24,925 --> 01:56:27,505
وسنجعل الأمر ينجح سوياً

1883
01:56:29,596 --> 01:56:33,306
أريدك أن تكوني على طبيعتك مجدداً

1884
01:56:41,149 --> 01:56:42,669
قبضوا على (مارغو) حتى يعبثوا بك

1885
01:56:42,693 --> 01:56:44,403
لن تقضي ثانية واحدة أخرى بالداخل

1886
01:56:44,444 --> 01:56:47,194
سأدخل وسأخبرهم بكل شيء

1887
01:56:47,865 --> 01:56:49,615
ماذا؟

1888
01:56:51,618 --> 01:56:53,248
سنخبر (بوني) بالقليل

1889
01:56:53,287 --> 01:56:55,417
من دون جثة أو سلاح جريمة

1890
01:56:55,455 --> 01:56:57,745
أملهم الوحيد هو الإعتراف

1891
01:56:57,791 --> 01:56:59,751
لذا دعهم يتحدثون

1892
01:56:59,793 --> 01:57:01,913
بهذه الطريقة يمكننا
أن نتخذ منحى الدفاع

1893
01:57:01,962 --> 01:57:04,342
الصدق هو دفاعي

1894
01:57:10,304 --> 01:57:11,304
هل تتعرف على هذه؟

1895
01:57:11,305 --> 01:57:13,425
أجل، إنها هدية (إيمي) على ذكرى زواجنا

1896
01:57:13,473 --> 01:57:15,263
أهكذا أخبرتك أنها حبلى يا (نيك)؟

1897
01:57:15,309 --> 01:57:17,809
الوالدان والطفل
أهذا ما أثار غضبك؟

1898
01:57:18,312 --> 01:57:19,482
لا

1899
01:57:20,731 --> 01:57:22,851
أتتعرف على هذه؟ -
لم أرها من قبل أبداً -

1900
01:57:23,066 --> 01:57:26,316
انها يوميات (إيمي) وجدناها
في منزل والدك

1901
01:57:28,322 --> 01:57:29,622
هل هذا خط زوجتك؟

1902
01:57:29,656 --> 01:57:31,656
...ليس خبيراً في خط اليد -
يبدو كذلك -

1903
01:57:31,700 --> 01:57:32,830
خبراؤنا خمنوا ذلك أيضاً

1904
01:57:34,161 --> 01:57:35,871
هل تريد لعب لعبة الصدق والكذب؟

1905
01:57:36,622 --> 01:57:37,832
بالطبع

1906
01:57:37,873 --> 01:57:42,343
"وبعدها مسح السكر من فوق شفاهي، ليتمكن من تذوقي"

1907
01:57:43,462 --> 01:57:45,472
أجل هذا صحيح

1908
01:57:46,715 --> 01:57:48,715
ظننت أن "كينوا" من الأسماك؟

1909
01:57:50,010 --> 01:57:51,350
هذا أيضا صحيح

1910
01:57:53,513 --> 01:57:55,633
أرادت أن تحمل فتعديت عليها

1911
01:57:55,682 --> 01:57:57,692
ضربتها؟ لم يحدث أبداً

1912
01:57:57,726 --> 01:57:59,346
"مكتوب "دفعني -
قطعاً لا -

1913
01:57:59,394 --> 01:58:00,474
لم أمسها أبداً

1914
01:58:02,898 --> 01:58:04,528
حاولت أن تبتاع مسدساً

1915
01:58:05,192 --> 01:58:07,072
أشك بذلك
لكنني لا أدري

1916
01:58:08,487 --> 01:58:10,117
هل أقرأ المكتوب الأخير؟

1917
01:58:10,155 --> 01:58:11,195
أكيد

1918
01:58:12,491 --> 01:58:14,621
"هذا الرجل قد يقتلني"

1919
01:58:14,660 --> 01:58:16,870
بصياغتها
"هذا الرجل قد يقتلني"

1920
01:58:16,912 --> 01:58:19,042
انها نهاية ملائمة

1921
01:58:25,546 --> 01:58:26,966
فيما يتعلق بالقادم

1922
01:58:27,005 --> 01:58:29,335
الحقيقة أنك لست
خبيراً بخط اليد

1923
01:58:29,383 --> 01:58:30,433
حسناً أعلم

1924
01:58:38,850 --> 01:58:40,690
مقبض (جودي) المفقود

1925
01:58:42,229 --> 01:58:44,519
حجمه ملائم لمضرب صحيح؟

1926
01:58:44,565 --> 01:58:47,315
وجدناه في اليوم الأول
في المدفأة في مكتبك المنزلي

1927
01:58:47,359 --> 01:58:50,029
لم نعرف ماهو ولكن
نيران تدفئة في "يوليو"؟

1928
01:58:50,070 --> 01:58:50,910
لذا شملناه مع الأدله

1929
01:58:50,946 --> 01:58:52,066
لم أرى هذا من قبل في حياتي

1930
01:58:52,114 --> 01:58:54,734
قمنا بفحصه
(النيران لا تزيل الدماء يا (نيك

1931
01:58:54,783 --> 01:58:56,993
(وأخيراً (نيكولاس دان

1932
01:58:57,035 --> 01:58:58,655
يتم القبض عليك بتهمة قتل زوجتك

1933
01:58:58,704 --> 01:58:59,914
لا تنطق بأية كلمة

1934
01:58:59,955 --> 01:59:01,285
ماذا عن قصتي؟ -
(نيك) -

1935
01:59:14,636 --> 01:59:16,096
أتريد قهوة أخرى؟

1936
01:59:16,138 --> 01:59:17,928
أحبذ ذلك

1937
01:59:20,225 --> 01:59:23,855
أتذكر المرة التي غبنا فيها عن المدرسة
وذهبنا إلى البحر؟

1938
01:59:23,896 --> 01:59:26,436
نعم، سلطعون من المحيط مباشرة

1939
01:59:26,481 --> 01:59:28,111
وهنا يذكر بذلك

1940
01:59:28,609 --> 01:59:30,279
إجازة لا تنتهي

1941
01:59:31,820 --> 01:59:34,030
ألم تضجري؟

1942
01:59:34,072 --> 01:59:35,582
ديزي) كيف أصاب بالضجر؟)

1943
01:59:35,616 --> 01:59:38,076
بإمكانك أن تحاور سيمفونية القرن الـ18

1944
01:59:38,118 --> 01:59:41,038
"مؤسسوا الإنطباعية من القرن الـ19
"والمقتبسون من "فرنسا

1945
01:59:41,413 --> 01:59:45,533
رأي (نيك) في الثقافة
كان حول سباقات التلفزة في الواقع

1946
01:59:45,584 --> 01:59:47,454
مع يد موضوعه بالأسفل

1947
01:59:49,463 --> 01:59:51,053
يجب أن أمضي

1948
01:59:51,381 --> 01:59:54,721
ولكني سأعود بأسرع ما أستطيع

1949
02:00:01,308 --> 02:00:02,388
مفاتيحي

1950
02:00:07,606 --> 02:00:09,606
شكراً لكِ

1951
02:00:20,827 --> 02:00:22,407
هكذا يرتديها الأطفال

1952
02:01:23,223 --> 02:01:27,053
دان) لديك محامي ممتاز)

1953
02:01:29,897 --> 02:01:31,067
أهلاً

1954
02:01:31,481 --> 02:01:33,861
هل أنت بخير؟ -
نعم وأنت؟ -

1955
02:01:33,901 --> 02:01:35,151
اجل

1956
02:01:35,194 --> 02:01:37,064
لنذهب

1957
02:01:38,906 --> 02:01:40,116
ما الذي يعنيه هذا؟

1958
02:01:40,157 --> 02:01:42,327
اطلق سراحك بتعهد مالي

1959
02:01:42,367 --> 02:01:45,577
يمكن أن ترتاح بالمنزل
بينما نستعد للمحاكمة

1960
02:01:51,084 --> 02:01:53,084
ابقي رأسك إلى أسفل

1961
02:02:08,518 --> 02:02:10,898
تانر) أثمة مايقود إلى (إيمي)؟)

1962
02:02:10,938 --> 02:02:12,938
وكلت إثنان من أفضل رجالي بالمهمة

1963
02:02:13,440 --> 02:02:15,070
انها كالهواء

1964
02:02:17,110 --> 02:02:20,070
عودي إلى المنزل (إيمي) إنني اتحداكِ

1965
02:03:17,296 --> 02:03:19,836
السيد (كولينغز) عاد للمنزل

1966
02:03:19,882 --> 02:03:22,262
(مرحباً سيد (كولينغز

1967
02:03:22,301 --> 02:03:24,181
لقد إشتقت إليك

1968
02:03:24,219 --> 02:03:25,849
...كنت أفكر

1969
02:03:26,305 --> 02:03:28,475
لا أريد أن اكون من غيرك

1970
02:03:29,182 --> 02:03:31,522
إبقى معي

1971
02:03:31,560 --> 02:03:34,520
وعندما تهدء الأمور
سنذهب إلى "اليونان" كما قلت

1972
02:03:34,563 --> 02:03:36,863
"الأخطبوط والكلمات"

1973
02:03:38,859 --> 02:03:41,109
متى برأيك ستهدء الأمور؟

1974
02:03:41,153 --> 02:03:44,743
ليس طويلاً ستة أشهر للمحاكمة
وإعلان العقوبة سيكون سريعاً

1975
02:03:45,240 --> 02:03:46,330
سيطالب بإستئناف

1976
02:03:46,366 --> 02:03:48,496
يمكنني مشاهدة الباقي
من خارج البلاد

1977
02:04:05,886 --> 02:04:07,176
تمهلي

1978
02:04:07,221 --> 02:04:08,221
ولكني أريد هذا

1979
02:04:28,575 --> 02:04:30,155
لا تتعجلي

1980
02:04:30,202 --> 02:04:32,292
إفعلها فحسب

1981
02:04:40,754 --> 02:04:42,294
أكثر عنفاً

1982
02:06:20,854 --> 02:06:24,024
!أيتها العاهرة اللعينة

1983
02:06:32,699 --> 02:06:36,369
لا تقلقي ستنجبين العديد من الأطفال

1984
02:06:37,996 --> 02:06:41,496
جروحها تبدو مطابقة لحالة الإغتصاب
وثمة وجود لماء رجل

1985
02:06:41,542 --> 02:06:42,702
سنتأكد من تماثله

1986
02:06:42,709 --> 02:06:44,459
بلى سيكون متماثلاً

1987
02:06:44,503 --> 02:06:46,973
شكراً جزيلاً

1988
02:06:47,005 --> 02:06:48,505
ماذا تعتقد؟

1989
02:06:48,549 --> 02:06:49,839
هل بتنا رفاق مجدداً؟

1990
02:06:49,883 --> 02:06:53,423
الآن وبما أنني أعلم أنك لم تقتل
زوجتك ،فنعم

1991
02:06:53,470 --> 02:06:54,470
ماذا تعتقد؟

1992
02:06:54,471 --> 02:06:57,391
!إختطاف؟، القصة جنونية

1993
02:06:59,560 --> 02:07:02,020
إنها تحت تأثير مسكنات ألآم

1994
02:07:02,062 --> 02:07:03,982
لابأس، أريد تقديم المساعدة

1995
02:07:04,022 --> 02:07:05,442
...سيدة (دان) ادرك مامررتِ به

1996
02:07:05,482 --> 02:07:07,822
لذا سنختصر الموضوع تماماً

1997
02:07:07,860 --> 02:07:10,240
هل يمكنكِ أن تعرضي علينا الحادث؟

1998
02:07:12,865 --> 02:07:15,485
دق جرس الباب في ذلك اليوم

1999
02:07:16,368 --> 02:07:18,368
والأمور طبيعية

2000
02:07:18,412 --> 02:07:20,252
فتحت الباب

2001
02:07:20,873 --> 02:07:22,713
ياللغرابه

2002
02:07:23,333 --> 02:07:26,953
منذ الثانوية لم يتخطى الأمر

2003
02:07:27,004 --> 02:07:30,084
حاولت أن أعامله بلطف فحسب

2004
02:07:30,132 --> 02:07:31,762
أجيب على رسائله

2005
02:07:32,009 --> 02:07:34,009
أبقيه هادئاً

2006
02:07:35,429 --> 02:07:36,889
!ياإلهي

2007
02:07:37,514 --> 02:07:39,134
فقد شجعته

2008
02:07:39,182 --> 02:07:40,982
لا يصح أن تلومي نفسك

2009
02:07:42,603 --> 02:07:44,773
دخل بعنوة

2010
02:07:46,356 --> 02:07:48,396
وقام بإمساكي

2011
02:07:49,109 --> 02:07:52,199
ولكني أفلت وهربت إلى المطبخ

2012
02:07:52,529 --> 02:07:54,239
وضربني بمضرب

2013
02:07:54,698 --> 02:07:56,118
فتهاويت

2014
02:07:56,158 --> 02:08:00,208
"كان مقبضاً للعبة "بنش وجودي

2015
02:08:00,245 --> 02:08:01,665
صحيح

2016
02:08:02,581 --> 02:08:04,001
اصطياد الكنز

2017
02:08:05,918 --> 02:08:07,958
(أخفيت بعض الدمى في منزل (غو

2018
02:08:08,003 --> 02:08:09,723
إذن كيف حصل (ديزي) على ذلك المقبض؟

2019
02:08:11,590 --> 02:08:13,510
لقد وجدته هناك

2020
02:08:14,259 --> 02:08:16,679
لابد وأنه سقط

2021
02:08:18,597 --> 02:08:22,267
(كنت أحمله عندما اندفع (ديزي
إلى الداخل وبالتالي أخذه مني

2022
02:08:22,309 --> 02:08:23,519
بشأن مخزن الحطب

2023
02:08:23,560 --> 02:08:25,230
فأخذني إلى منزل البحيرة

2024
02:08:25,812 --> 02:08:27,522
وقيدني إلى سريره

2025
02:08:27,564 --> 02:08:30,104
بالعودة سريعاً مخزن الحطب

2026
02:08:30,150 --> 02:08:31,990
متى ذهبت لوضع الدمى هناك

2027
02:08:32,027 --> 02:08:33,427
هل لا حظت أن المغلفات كانت؟

2028
02:08:33,445 --> 02:08:34,605
الكثير من الأغراض

2029
02:08:34,655 --> 02:08:39,075
متطابقة مع المشتريات البطاقة الائتمانية
التي قام بها زوجك

2030
02:08:39,117 --> 02:08:40,617
نيك) والبطاقات الإئتمانية)

2031
02:08:40,661 --> 02:08:43,211
هو يشتري وأنا أتذمر
لا أدري فهو أمر وارد

2032
02:08:43,247 --> 02:08:46,037
(أخفى الكثير من الأشياء بمنزل (غو
فهما متقاربان

2033
02:08:46,583 --> 02:08:50,913
الآن هل يمكنني أن أعود
إلى حيث وُضعت كسجينه؟

2034
02:08:50,963 --> 02:08:53,723
بواسطة رجل ذي ماضي
بمشاكل ذهنية؟

2035
02:08:53,757 --> 02:08:54,837
(أكملي رجاءً سيدة (دان

2036
02:08:59,137 --> 02:09:01,217
ديزي) اعتدى عليّ تلك الليلة)

2037
02:09:02,182 --> 02:09:04,022
وكل ليلة

2038
02:09:05,143 --> 02:09:07,553
قيدني مثل الكلبة

2039
02:09:08,939 --> 02:09:11,439
وعاقبني

2040
02:09:13,360 --> 02:09:15,410
جعلني أجوع

2041
02:09:16,697 --> 02:09:18,617
قام بحلقي

2042
02:09:20,242 --> 02:09:22,202
وضاجعني

2043
02:09:22,995 --> 02:09:24,825
وكانت الكميرات في كل مكان

2044
02:09:24,872 --> 02:09:27,832
إعثروا عليها أرجوكم
إعثروا على التسجيلات

2045
02:09:29,501 --> 02:09:32,711
شقت رقبته بفتاحة علب

2046
02:09:33,797 --> 02:09:36,007
كيف تدبرت اخفاء فتاحة علب؟

2047
02:09:36,049 --> 02:09:38,639
بينما كان مقيداً لها طوال الوقت

2048
02:09:39,595 --> 02:09:41,635
ألايمكنك أن تسعد فزوجتك عادت سالمه

2049
02:09:42,431 --> 02:09:44,391
إيمي) عثرنا على يومياتك)

2050
02:09:44,433 --> 02:09:48,523
تحتوي على إدعاءات كثيرة
بخصوص الاعتداء الجسدي والذهني

2051
02:09:48,562 --> 02:09:51,442
حسناً إنها الحقيقة المرة

2052
02:09:52,274 --> 02:09:53,774
نيك) لم يرغب بطفل)

2053
02:09:55,611 --> 02:09:58,911
كان منفعلاً وكناً نعاني من ضائقات مالية

2054
02:09:59,823 --> 02:10:00,943
ولكني أحبه

2055
02:10:00,991 --> 02:10:02,741
إذن فلماذا حاولتي شراء سلاح؟

2056
02:10:04,703 --> 02:10:06,783
آسفة، فقد أحسست بالضعف

2057
02:10:06,830 --> 02:10:08,670
...لو بوسعي توضيح امر

2058
02:10:08,707 --> 02:10:11,917
لو أن هذه القضية تُركت
بين يديك الغير مؤهلتين

2059
02:10:11,960 --> 02:10:13,840
لكان زوجي من المحكومين عليهم بالإعدام

2060
02:10:14,129 --> 02:10:17,879
...ولكنت أنا موثوقة ولا أزال

2061
02:10:18,175 --> 02:10:21,845
،سيدة (دان) لقد كنت شجاعة
إنتهينا

2062
02:10:22,721 --> 02:10:24,891
الآن أريد أن أسألكِ

2063
02:10:24,932 --> 02:10:27,772
أتشعرين بالأمان بالذهاب
إلى بيتك مع زوجك؟

2064
02:10:40,197 --> 02:10:42,827
كنا ندعوا الرب
وقد إستجاب الرب لدعواتنا

2065
02:10:42,866 --> 02:10:44,236
إيمي دان) عادت للمنزل)

2066
02:10:44,284 --> 02:10:46,364
أعلم أن هناك الكثير من الأسئلة
...وفيما يتعلق

2067
02:10:46,411 --> 02:10:48,421
ولكن الآن لنشحذ همتنا

2068
02:10:48,455 --> 02:10:53,375
ونكون شاكرين ومقدرين
"لهذه المعجزة في "ميسيسبي

2069
02:11:00,842 --> 02:11:02,642
اعذرونا يارفاق

2070
02:11:54,396 --> 02:11:55,606
"نحبك إيمي"

2071
02:12:00,235 --> 02:12:02,065
حسناً يمكنك التوقف عن التظاهر الآن

2072
02:12:02,112 --> 02:12:03,782
إنني لا أتظاهر

2073
02:12:04,489 --> 02:12:06,199
فقد كنت مثالياً

2074
02:12:06,825 --> 02:12:09,365
نيك) الذي رأيته على التلفاز)
هو (نيك) الذي أحببته

2075
02:12:09,411 --> 02:12:12,121
تدركين بأنني كنت أخبرك
ما ترغبين بسماعه صحيح؟

2076
02:12:12,164 --> 02:12:13,994
هكذا أنت تعرفني

2077
02:12:14,041 --> 02:12:16,671
تعرفني جيداً

2078
02:12:17,669 --> 02:12:19,259
حسناً

2079
02:12:19,296 --> 02:12:22,626
انت بحاجة لتخبريني بماحدث بالضبط

2080
02:12:23,926 --> 02:12:25,176
إخلع ملابسك

2081
02:12:25,677 --> 02:12:28,887
أريد أن أحرص أنك
لا تحمل أجهزة تصنت

2082
02:12:42,194 --> 02:12:46,194
لقد قتلتِ أحدهم يا (إيمي) أنت قاتله

2083
02:12:46,240 --> 02:12:47,830
أنا مناضله

2084
02:12:47,866 --> 02:12:50,326
ناضلت بالعودة إليك

2085
02:12:50,369 --> 02:12:52,209
لقد قتلت الرجل

2086
02:12:52,246 --> 02:12:54,206
قطعت حلقه بفتاحة علب

2087
02:12:54,248 --> 02:12:58,918
انت ظهرت على القناة الوطنية
وناشدتني بأن أنقذك

2088
02:12:59,503 --> 02:13:00,763
وأنا إلتزمت بذلك

2089
02:13:00,796 --> 02:13:02,256
ولكني أريد (نيك) ذاك

2090
02:13:02,589 --> 02:13:04,009
أنا راحل

2091
02:13:04,049 --> 02:13:06,679
هل تظن أن هذا عقلاني حقاً؟

2092
02:13:07,344 --> 02:13:08,344
الغسول

2093
02:13:11,056 --> 02:13:14,976
زوجة مجروحة ومسلوبة ناضلت بالعودة إلى زوجها

2094
02:13:15,018 --> 02:13:16,898
وقام بهجرها

2095
02:13:16,937 --> 02:13:17,977
سيحطمونك

2096
02:13:18,730 --> 02:13:20,230
الجيران سيتجنبونك

2097
02:13:20,274 --> 02:13:24,484
وسأحرص على ألا ينسى أحد الألم
الذي سببته لي

2098
02:13:26,572 --> 02:13:31,662
لا أريد أي علاقة بعشاقك بالخارج

2099
02:13:32,244 --> 02:13:33,864
بمجرد أن يرحلوا

2100
02:13:34,746 --> 02:13:35,666
سأذهب أنا

2101
02:13:35,706 --> 02:13:39,126
انتظر الليلة ونام

2102
02:13:55,976 --> 02:13:57,556
أكان للطفل وجود؟

2103
02:13:57,853 --> 02:13:59,943
قد يكون

2104
02:14:03,942 --> 02:14:04,952
ليلة سعيده

2105
02:14:57,871 --> 02:14:59,541
(أهلاً (نيك

2106
02:15:11,677 --> 02:15:12,927
مرحباً أيها الوسيم

2107
02:15:16,056 --> 02:15:17,806
كريب؟

2108
02:15:18,517 --> 02:15:19,437
نعم

2109
02:15:19,476 --> 02:15:21,186
كانت فتاة أحلامه

2110
02:15:21,228 --> 02:15:24,648
وعندما لم يستطع ذلك
الفتى الثري الفاسد الحصول عليها

2111
02:15:24,690 --> 02:15:26,070
نال منها

2112
02:15:33,448 --> 02:15:34,788
لابد وأنك فخورة للغاية

2113
02:15:42,040 --> 02:15:44,040
مرت أربعة ساعات

2114
02:15:44,543 --> 02:15:47,383
نيك) ، (نيك) مالتالي)
(بالنسبة لك أنت و (إيمي

2115
02:15:51,550 --> 02:15:54,390
حالياً الوضع يتمحور حول زواجنا

2116
02:15:55,220 --> 02:15:58,730
عندما يحب إثنان بعضهما
ولايقدران على إنجاح ذلك

2117
02:15:58,765 --> 02:16:01,185
فتصبح هي المأساة الحقيقية

2118
02:16:04,938 --> 02:16:06,978
قبل وجنتي

2119
02:16:13,322 --> 02:16:16,122
لا أصدق أن تلك المروعة
هي حبيبة أمريكا

2120
02:16:16,158 --> 02:16:18,368
(أخبرتني أنها قتلت (ديزي

2121
02:16:18,410 --> 02:16:19,750
ليس دفاعاً عن النفس
بل قتل

2122
02:16:19,786 --> 02:16:21,326
هل يمكننا وضع جهاز تصنت؟ -
لن ينفع هذا -

2123
02:16:21,371 --> 02:16:22,541
لقد أخبرتك مرة من قبل

2124
02:16:22,581 --> 02:16:24,921
بلى، ولكنها جعلتني أتعرى
ونقف بالمروشة

2125
02:16:24,958 --> 02:16:28,208
أقسم أنكما أكثر ثنائي غير طبيعي إطلاقاً

2126
02:16:28,253 --> 02:16:29,713
وأنا متخصص بالغير طبيعيين

2127
02:16:29,963 --> 02:16:31,793
أنت و (إيمي) بنفس المنزل؟

2128
02:16:31,840 --> 02:16:33,640
عليكما أن تحولا ذلك إلى برنامج واقعي

2129
02:16:34,259 --> 02:16:36,639
(إيمي دان)
"والمعجزة على المسيسيبي"

2130
02:16:36,678 --> 02:16:39,178
نيك) وأنا خضنا أوقاتاً سيئة)

2131
02:16:39,223 --> 02:16:40,563
وشهدنا أياماً حالكه

2132
02:16:40,599 --> 02:16:42,439
ولكنّا نشكركم كثيراً

2133
02:16:42,935 --> 02:16:47,475
،لدعمنا في حياتنا الجديدة معاً
(ولأجل العفو عن (نيك

2134
02:16:47,731 --> 02:16:51,451
حقاً تشجيعكم يعني كل شيء

2135
02:16:51,485 --> 02:16:52,895
إنها جيده

2136
02:16:52,945 --> 02:16:55,525
إيمي المذهلة والزوج المتواضع

2137
02:16:55,572 --> 02:16:57,662
ربات منازل "برانسون" الحقيقيات

2138
02:16:57,699 --> 02:16:58,789
هلاّ إعتنيت بهذا الرجل؟

2139
02:16:58,825 --> 02:17:00,425
لا أصدق أنك ستغادر الآن

2140
02:17:00,452 --> 02:17:02,002
لم تعد في موضع التهديد بعد الآن

2141
02:17:02,037 --> 02:17:03,577
"أنا تعريف "موضع تهديد

2142
02:17:03,622 --> 02:17:07,752
لديك كتاب وفيلم يتناقل إلى الأبد
"وأنت صاحب "الحانة

2143
02:17:07,793 --> 02:17:08,843
ربما يكون عليك أن تشكرها

2144
02:17:11,880 --> 02:17:13,300
لا تثر غضبها فحسب

2145
02:17:14,132 --> 02:17:15,132
إلى اللقاء ياصديقاي

2146
02:17:17,261 --> 02:17:18,931
"ألفيس غادر ميسوري"

2147
02:17:18,971 --> 02:17:20,061
لابد وأنها ارتكبت خطأً

2148
02:17:20,097 --> 02:17:22,387
علينا مراجعة قصة (إيمي) بدقة

2149
02:17:22,432 --> 02:17:24,312
نيك) لا أستطيع فعل أي شيء)

2150
02:17:24,726 --> 02:17:27,556
أعين الشعب منصبة علينا
وقد أصبحنا ذي سوابق

2151
02:17:27,604 --> 02:17:29,324
القضية اصبحت بأيدي الفدراليين
وقد اكتفوا

2152
02:17:29,356 --> 02:17:30,396
لايعني أن تكوني قد اكتفيت

2153
02:17:30,816 --> 02:17:32,606
بلى

2154
02:18:04,182 --> 02:18:05,642
ماذا تفعل؟

2155
02:18:07,561 --> 02:18:09,151
لم استطع النوم

2156
02:18:09,187 --> 02:18:10,187
تعال

2157
02:18:10,480 --> 02:18:12,650
دعني ادثرك تحت الغطاء

2158
02:18:25,329 --> 02:18:27,959
تدرك أنه يمكنك النوم معي صحيح؟

2159
02:18:30,042 --> 02:18:32,132
...أجل الأمر

2160
02:18:32,169 --> 02:18:33,669
أحتاج إلى المزيد من الوقت

2161
02:18:33,712 --> 02:18:37,262
لن أؤذيك أبداً

2162
02:18:39,051 --> 02:18:41,511
أريدك أن تساهم

2163
02:18:41,553 --> 02:18:43,713
أريدك أن تقوم بواجبك

2164
02:18:54,024 --> 02:18:55,024
حسناً

2165
02:18:55,776 --> 02:18:58,606
...كل ماسمعتموه بشأن زوجتي

2166
02:18:58,654 --> 02:19:00,024
محض كذب

2167
02:19:00,072 --> 02:19:04,162
انها ماكره، قاتله، ومضطربه

2168
02:19:04,785 --> 02:19:06,325
وأنا كنت شريكاً في الجريمه

2169
02:19:06,370 --> 02:19:07,500
(نيك)

2170
02:19:13,168 --> 02:19:15,338
نيك)؟)
!الإفطار

2171
02:19:15,379 --> 02:19:16,379
عزيزتي؟

2172
02:19:19,925 --> 02:19:22,385
ينبغي لنا ان نمسك أيادينا

2173
02:19:22,427 --> 02:19:25,517
ليس طوال الوقت
ولكن بين الفينة والأخرى

2174
02:19:26,932 --> 02:19:29,142
"إذاً (نيك) كيف هو شعورك لعودة زوجتك"

2175
02:19:31,770 --> 02:19:33,650
"شعور مذهل"

2176
02:19:33,689 --> 02:19:36,739
كم عدد المحظوظين الذين"
يحظون بفرصة أخرى في الحب"؟

2177
02:19:36,775 --> 02:19:38,485
مذهل" تبدو مبتذله قليلاً"

2178
02:19:38,902 --> 02:19:40,032
مدهشه"؟"

2179
02:19:40,070 --> 02:19:42,910
أريدك أن تؤكد أنك
أخذت البطاقات الإئتمانية

2180
02:19:42,948 --> 02:19:45,948
(وبإنك خبئت كل تلك الأشياء بمنزل (غو
وبأنك قمت بدفعي

2181
02:19:46,702 --> 02:19:49,752
سأحتاج إلى هذه الأشياء الثلاثة
لأشعر بالأمان

2182
02:19:50,956 --> 02:19:52,786
عليك أن تقوم بذلك

2183
02:19:53,584 --> 02:19:57,124
لا تقلقي، أعرف تماماً ما أقوله

2184
02:19:58,714 --> 02:20:00,464
(نيك)

2185
02:20:03,427 --> 02:20:06,057
!ياله من منزل جميل

2186
02:20:07,306 --> 02:20:09,976
أقدّر لك كثيراً منحك
(ايانا هذا الوقت يا (نيك

2187
02:20:10,017 --> 02:20:12,187
ظهرت في قناة وطنية

2188
02:20:12,227 --> 02:20:14,687
وأخبرت الناس بأنني قتلت زوجتي

2189
02:20:14,730 --> 02:20:15,980
اذهب حيث تأخذني القصة

2190
02:20:16,023 --> 02:20:18,993
افترضت ضمناً أنني على علاقة جسدية مع أختي

2191
02:20:19,026 --> 02:20:22,566
لم أستخدم تلك الكلمة
بل قلت بأنكما قريبان جداً

2192
02:20:22,613 --> 02:20:27,293
أنت ومجلسك من الحمقى
شخصتم حالتي كشخص معتل اجتماعياً

2193
02:20:28,493 --> 02:20:30,243
لأجل التصالح

2194
02:20:33,957 --> 02:20:35,747
للتناغم مع كلبك الآلي

2195
02:20:35,792 --> 02:20:37,842
(سأذهب لأجد (إيمي

2196
02:20:39,880 --> 02:20:41,970
إنها بالأسفل

2197
02:20:44,468 --> 02:20:46,098
ماهذا؟ -
انها لأجلك -

2198
02:20:46,136 --> 02:20:47,556
افتحها

2199
02:20:47,846 --> 02:20:49,596
لا أريد أية هدايا أخرى منك

2200
02:20:49,640 --> 02:20:51,350
افتحها

2201
02:21:03,904 --> 02:21:05,564
لم أقم بلمسك

2202
02:21:05,614 --> 02:21:06,654
لم تكن بحاجة لذلك

2203
02:21:06,698 --> 02:21:09,908
هراء، إشعار الخلع ذاك

2204
02:21:09,952 --> 02:21:11,462
وأنت قمت برميه

2205
02:21:11,495 --> 02:21:13,325
الإشعار!، صحيح

2206
02:21:13,705 --> 02:21:14,705
أريد تحليل دماء

2207
02:21:15,123 --> 02:21:16,203
أريد تحليل أبوة

2208
02:21:17,000 --> 02:21:18,340
أحب التحاليل

2209
02:21:18,377 --> 02:21:20,207
إيمي) يمكنك تلقين أولئك الناس)
أن يكرهوني كما تريدين

2210
02:21:20,254 --> 02:21:22,964
لا أكترث
فأنا راحل

2211
02:21:25,092 --> 02:21:27,802
لن أضطر لألقن ابنك أن يكرهك

2212
02:21:27,844 --> 02:21:30,214
سيفعل هذا من تلقاء نفسه

2213
02:21:30,264 --> 02:21:32,134
!أيتها العاهرة اللعينه

2214
02:21:34,017 --> 02:21:36,397
أنا العاهرة التي تزوجتها

2215
02:21:36,436 --> 02:21:38,226
اللحظة الوحيدة التي احترمت فيها نفسك

2216
02:21:38,272 --> 02:21:41,942
عندما كنت تحاول أن تكون شخصاً
تحبه هذه العاهره

2217
02:21:41,984 --> 02:21:45,444
أنا لست انهزامية
أنا تلك العاهره

2218
02:21:49,199 --> 02:21:52,449
لقد قتلت لأجلك
من قد يقول هذا أيضاً؟

2219
02:21:53,704 --> 02:21:56,244
هل تعتقد انك ستكون سعيداً مع
فتاة لطفية قادمة من وسط البلاد

2220
02:21:56,290 --> 02:21:59,130
،محال حبيبي
بل أنا

2221
02:21:59,167 --> 02:22:02,587
أنت واهمة
انت مجنونه

2222
02:22:02,629 --> 02:22:04,129
لم قد تريدين ذلك؟

2223
02:22:04,506 --> 02:22:05,586
نعم لقد أحببتك

2224
02:22:05,632 --> 02:22:09,102
وكل مافعلناه أننا حاولنا اغاظة بعض
والتحكم ببعض

2225
02:22:09,136 --> 02:22:10,176
والتسبب بأذى لبعض

2226
02:22:10,679 --> 02:22:12,469
هذا هو الزواج

2227
02:22:15,142 --> 02:22:17,522
سأتجهز الآن

2228
02:22:42,836 --> 02:22:45,916
لا أريدك أن تلعب طيلة
السنوات الـ18 القادمة

2229
02:22:45,964 --> 02:22:47,624
لا أستطيع الرحيل

2230
02:22:47,674 --> 02:22:49,254
يمكنك أن تنال الوصاية

2231
02:22:49,301 --> 02:22:53,181
كلا لن أفعل
وأنت تعلمين هذا

2232
02:22:53,222 --> 02:22:55,732
سيكون ابني
لن اتغاضى عن هذا

2233
02:22:56,350 --> 02:22:58,150
تريد البقاء

2234
02:22:58,185 --> 02:23:02,105
أمامي مسؤوليات
لم يعد الأمر بشأن ما أريده

2235
02:23:02,147 --> 02:23:03,397
!تريد البقاء معها

2236
02:23:14,034 --> 02:23:15,074
إنك تحطم فؤادي

2237
02:23:15,536 --> 02:23:19,166
غو) انت صوت العقل)

2238
02:23:19,206 --> 02:23:21,706
أحتاج إليك في هذا الأمر

2239
02:23:21,750 --> 02:23:24,210
طبعاً أنا معك

2240
02:23:26,838 --> 02:23:30,838
كنت معك حتى قبل أن نولد

2241
02:23:32,594 --> 02:23:35,384
لقد مررنا من الحلكة

2242
02:23:35,931 --> 02:23:39,231
وخرجنا أحراراً

2243
02:23:42,229 --> 02:23:44,399
ونحن نتواصل

2244
02:23:46,692 --> 02:23:49,202
وصريحين مع بعضنا الآخر

2245
02:23:49,236 --> 02:23:50,736
صحيح؟

2246
02:23:52,656 --> 02:23:55,156
إننا شركين في الجريمة

2247
02:23:58,537 --> 02:23:59,537
وبعد؟

2248
02:24:01,248 --> 02:24:02,578
وبعد؟

2249
02:24:06,086 --> 02:24:08,006
سنصبح آباء

2250
02:24:09,715 --> 02:24:11,335
!ياللهول

2251
02:24:11,758 --> 02:24:13,718
!لكم هذا مثير -
شكراً -

2252
02:24:18,515 --> 02:24:20,885
ماذا تفكرين"؟"

2253
02:24:23,729 --> 02:24:25,939
كيف تشعرين"؟"

2254
02:24:27,900 --> 02:24:30,530
"ما الذي ألحقناه ببعضنا"

2255
02:24:32,112 --> 02:24:34,202
"ماذا سنفعل"

2256
02:24:37,112 --> 02:25:34,202
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>