1
00:00:23,773 --> 00:00:25,013
.. عندما أفكر في زوجتي"

2
00:00:27,193 --> 00:00:29,903
"أفكر في رأسها دائماً ..

3
00:00:31,155 --> 00:00:36,409
أتخيل تحطيم جمجمتها"
.. الجميلة وأخرج مخها

4
00:00:36,410 --> 00:00:39,240
"محاولاً الحصول على أجوبة ..

5
00:00:40,248 --> 00:00:43,792
"الأسئلة الأساسية لأي زواج"

6
00:00:43,793 --> 00:00:46,169
"بماذا تفكرين؟"

7
00:00:46,170 --> 00:00:48,463
"ما شعورك؟"

8
00:00:48,464 --> 00:00:51,294
"ماذا فعلنا لبعضنا؟"

9
00:00:57,195 --> 00:01:00,295
<b>|| فتاة غائبة ||</b>

10
00:02:26,062 --> 00:02:30,272
.الأمير الايرلندي يُنعم علينا بحضوره

11
00:02:31,734 --> 00:02:35,064
.جلالته يفضل ألا يتبلل

12
00:02:36,072 --> 00:02:37,562
أحضرت لكِ هدية

13
00:02:38,950 --> 00:02:40,450
أكره هذه اللعبة -
لقد أحببتها -

14
00:02:40,451 --> 00:02:41,785
.أنت من أحبها

15
00:02:41,786 --> 00:02:44,276
شكراً لك، سأضيفها للمجموعة

16
00:02:44,872 --> 00:02:47,242
أيمكنك إحضار "بوربن" لي؟

17
00:02:53,297 --> 00:02:55,577
كيف الحال أيها العصبي؟

18
00:02:59,095 --> 00:03:01,471
إذا لم ترغب في التحدث
،فعلي ملئ ذلك الصمت

19
00:03:01,472 --> 00:03:04,891
.(بقصة أخرى مؤلمة بقلم (مارغو دن

20
00:03:04,892 --> 00:03:07,602
بوسعي إخبارك عن خبرتي
الأخيرة في خدمة العملاء

21
00:03:07,603 --> 00:03:09,646
وتغيّر مقدمي خدمات الإنترنت -
أحب سماع هذه -

22
00:03:09,647 --> 00:03:12,566
أم ما رأيك بتلك القصة عن المرأة
التي تشبه صديقتي (مونيكا)؟

23
00:03:12,567 --> 00:03:16,647
ولكنها لم تكن (مونيكا)، مجرد سيدة غريبة -
.والتي كان اسمها (مونيكا) أيضاً -

24
00:03:16,904 --> 00:03:20,615
جعل الأمر مثير للإهتمام -
.هذا عظيم، أعاني من يوم سيء فحسب -

25
00:03:20,616 --> 00:03:22,617
ايمي)؟) -
إنها ذكرى زواجنا -

26
00:03:22,618 --> 00:03:25,829
خمس سنوات -
خمسة؟ كان ذلك سريعاً -

27
00:03:25,830 --> 00:03:27,360
.وغاضباً ..

28
00:03:31,711 --> 00:03:35,001
!أنا مجنونة سعيدة للغاية

29
00:03:37,633 --> 00:03:43,765
قابلتُ فتى، شخص
.وسيم رائع وجميل

30
00:03:45,808 --> 00:03:48,643
المعذرة يا آنسة؟
.. أريدك أن تحترسين فقط

31
00:03:48,644 --> 00:03:51,479
،حيث تضعين بيرة القمح البلجيكية تلك

32
00:03:51,480 --> 00:03:54,232
لأن المحتفلين أصبحوا ثلاثة
"وحوش وزجاجة من الـ"باكر

33
00:03:54,233 --> 00:03:55,984
.ربما ستجذب شخصيات يائسين

34
00:03:55,985 --> 00:03:59,025
يفترض، أعني
الآميش أصبحوا مراهقين

35
00:04:02,909 --> 00:04:05,493
لقد أراحوني بالفعل
في طبق اللحم

36
00:04:05,494 --> 00:04:08,413
وأخيراً، أحدهم يخبرني
كيف تنطق هذه الكلمة

37
00:04:08,414 --> 00:04:10,865
لحم"؟" -
أجل، كمقطع لفظي واحد -

38
00:04:11,000 --> 00:04:13,710
شكراً لكِ، جعة من
التي سوف أشربها؟

39
00:04:13,711 --> 00:04:15,201
.. لا تخبريني

40
00:04:15,671 --> 00:04:17,541
لنرّ، ما هو نوعك في الرجال؟

41
00:04:17,757 --> 00:04:18,882
.. لا أراك تجلسين هادئة بينما

42
00:04:18,883 --> 00:04:22,511
بينما يناقش أطروحته
(في الدراسات عن (بروست

43
00:04:22,512 --> 00:04:24,846
هل هذا هو؟

44
00:04:24,847 --> 00:04:27,328
محب السخرية، الحذر
الذي يجعل الجميع يضحكون

45
00:04:27,350 --> 00:04:30,550
أفضل الرجال
المضحكين، ليس ليُضحك

46
00:04:32,188 --> 00:04:33,563
أي نوع تكون؟

47
00:04:33,564 --> 00:04:35,065
(ذلك الشخص من (ميسوري
الذي غذته الأرض من الذرة

48
00:04:35,066 --> 00:04:37,192
.ميسوري)؟ لطيف)

49
00:04:37,193 --> 00:04:39,569
هل أصلك من (نيويورك)؟ -
(نهاية العالم في (هيدسون -

50
00:04:39,570 --> 00:04:41,696
ما اسمك؟ -
(آيمي) -

51
00:04:41,697 --> 00:04:44,227
حسنُ يا (آيمي)، من تكونين؟

52
00:04:45,368 --> 00:04:52,791
.أ: أنا نحاتة حائزة على جائزة
.ب: أنا أميرة حرب لديها نفوذ

53
00:04:52,792 --> 00:04:56,122
.جـ: أكتب نقد شخصي لمجلات

54
00:04:56,295 --> 00:05:00,549
،يداك ضعيفة للغاية لعمل النحت

55
00:05:00,550 --> 00:05:03,844
ويصادف أنني كاتب لمجلات
... أمراء الحرب الأسبوعية

56
00:05:03,845 --> 00:05:05,255
.لذا كنت سأعرفك ..

57
00:05:05,388 --> 00:05:08,384
."لذا سأختار "جـ -
وأنت تكون؟ -

58
00:05:09,016 --> 00:05:10,600
من تكون؟

59
00:05:10,601 --> 00:05:15,141
أنا الرجل الذي سينقذك
.من كل هذا الذهول

60
00:05:19,026 --> 00:05:21,903
إذن أنت تكتب لمجلة رجالية

61
00:05:21,904 --> 00:05:25,198
وهل يجعلك هذا خبيراً
في كونك رجل؟

62
00:05:25,199 --> 00:05:28,410
كلا، الأمر يتعلق
بما ترتدي وما تشرب

63
00:05:28,411 --> 00:05:32,203
.وكيف تُخادع -
أبداً معكِ -

64
00:05:32,915 --> 00:05:36,418
كلا، أقصد هذا -
من الصعب تصديقك -

65
00:05:36,419 --> 00:05:38,920
لماذا؟ -
.أعتقد ذقنك السبب -

66
00:05:38,921 --> 00:05:42,799
ذقني؟ -
إنها بغيضة قليلاً -

67
00:05:42,800 --> 00:05:44,630
حسنُ، ما رأيك بهذا؟

68
00:05:45,428 --> 00:05:48,798
حقيقة مائة في المائة، بدون خِداع

69
00:05:48,973 --> 00:05:49,973
حسنُ

70
00:05:49,974 --> 00:05:51,600
.. (انتقلنا جميعاً لـ(نيويورك

71
00:05:51,601 --> 00:05:55,770
وانتهى بنا الأمر نعيش في تلك
الحجرة الصغيرة، وهذا ليس فقط

72
00:05:55,771 --> 00:05:59,431
.اذهبي للخارج وبعدها ستدخلين

73
00:06:01,652 --> 00:06:03,602
.عليكِ رؤية هذا

74
00:06:11,954 --> 00:06:14,280
مرحبا -
مرحبا -

75
00:06:23,049 --> 00:06:26,301
يجب أن أقبلك الآن  - حقاً؟ -

76
00:06:26,302 --> 00:06:29,672
لا يمكنني تركك تعبرين
من عاصفة السكر بدون قُبلة

77
00:06:31,307 --> 00:06:32,667
.انتظري

78
00:06:35,186 --> 00:06:36,846
.ها أنتِ

79
00:06:48,574 --> 00:06:50,194
.. (نيك دن)

80
00:06:51,744 --> 00:06:54,034
.أنت تروق لي فعلاً ..

81
00:06:59,202 --> 00:07:02,452
إذن، (آيمي)، ستقوم بواحدة
.. من تقاليد ذكرى الزواج

82
00:07:03,214 --> 00:07:04,548
البحث عن الكنز؟

83
00:07:04,549 --> 00:07:09,752
أتقصدين المسيرة القسرية
كي تثبت كم أن زوجها مغفل ولا يكترث؟

84
00:07:13,516 --> 00:07:17,519
الحياة، لا أتذكر المغزى منها -
أفكار (هاسبرو) العميقة -

85
00:07:17,520 --> 00:07:19,050
.لّفها

86
00:07:19,689 --> 00:07:21,940
ما كان دليل العام الماضي
الذي جعلها تفقد صوابها؟

87
00:07:21,941 --> 00:07:27,028
،عندما تصاب آيمي المسكينة بالبرد"
"تلك التحلية يجب أن تباع

88
00:07:27,029 --> 00:07:29,865
والإجابة؟ -
لا زلت لا أعرف، هيّا -

89
00:07:29,866 --> 00:07:32,075
منذ سنوات، كنت تعرف -
منذ سنوات، كان الأمر ممتعاً -

90
00:07:32,076 --> 00:07:37,289
العام الأول، الهدية العادية مُجرد ورق، أحضرت
مذكرة جميلة لي وأخبرتني أن أكتب قصتي

91
00:07:37,290 --> 00:07:39,624
وماذا أحضرت لها؟ -
طائرة ورقية -

92
00:07:39,625 --> 00:07:41,655
لم تُطير واحدة من قبل -
حسنُ -

93
00:07:42,420 --> 00:07:45,046
،على أي حال، العام الرابع كان زهور

94
00:07:45,047 --> 00:07:48,497
أخذتني إلى إلى الخارج حيث
غُضن الورد الميت في الفناء

95
00:07:48,634 --> 00:07:50,719
هذا رمزي -
أجل -

96
00:07:50,720 --> 00:07:53,054
وما هدية العام الخامس؟ -
الخشب -

97
00:07:53,055 --> 00:07:55,557
وماذا أحضرت لها؟ -
لا يوجد هدية جيدة مُقابل الخشب -

98
00:07:55,558 --> 00:07:58,935
أعرف! اذهب للمنزل
ضاجعها بشكل قوي

99
00:07:58,936 --> 00:08:00,596
"وقُل: "ثمة بعض الخشب لكِ يا ساقطة

100
00:08:03,941 --> 00:08:05,431
.هنا الحانة

101
00:08:05,985 --> 00:08:09,806
،أجل، انتظر لحظة واحدة
(إنه الحارس (والي

102
00:08:11,908 --> 00:08:14,108
مرحبا يا (والت)، ما الأمر؟

103
00:08:16,287 --> 00:08:19,567
شكراً جزيلاً لك، سأصل
في الحال، وداعاً

104
00:08:31,594 --> 00:08:34,464
يا صاح، ماذا تفعل هنا؟

105
00:08:35,473 --> 00:08:37,173
!(شكراً يا (والت

106
00:08:52,657 --> 00:08:54,227
آيمي)؟)

107
00:09:14,387 --> 00:09:16,047
!(آيمي)

108
00:09:28,526 --> 00:09:29,693
مرحبا؟

109
00:09:29,694 --> 00:09:32,737
.ادخلا. مرحبا

110
00:09:32,738 --> 00:09:34,197
(سيد (دن -
مرحبا -

111
00:09:34,198 --> 00:09:36,741
(أنا المحققة (روندا بوني
(وهذا الضابط (جيمس غيلبن

112
00:09:36,742 --> 00:09:42,864
.فهمنا أن هناك قلق على زوجتك -
لا أعرف أين هي، وجئت للمنزل لهذا -

113
00:09:43,708 --> 00:09:46,698
.. والآن أنا لا أفزع بسهولة

114
00:09:46,836 --> 00:09:49,116
ولكن هذا غريب، صحيح؟

115
00:09:50,173 --> 00:09:52,382
أتمانع لو ألقينا نظرة؟ -
تفضلا -

116
00:09:52,383 --> 00:09:53,675
منذ متى وأنتما هنا؟

117
00:09:53,676 --> 00:09:56,553
،ثلاث سنوات في سبتمبر
(كنا نعيش في (نيويورك

118
00:09:56,554 --> 00:10:00,849
المدينة؟  - أجل كنت -
كاتباً، كلانا كُنا كتاب

119
00:10:00,850 --> 00:10:04,186
ولماذا إنتقلتم إلى هنا؟ -
والدتي مرضت -

120
00:10:04,187 --> 00:10:08,690
أنا آسف، وكيف حالها؟ -
لقد ماتت -

121
00:10:08,691 --> 00:10:09,891
.متآسفة للغاية

122
00:10:15,406 --> 00:10:17,896
ماذا تعمل الآن؟

123
00:10:18,576 --> 00:10:20,606
(أنا وشقيقتي (مارغو
نملك الحانة في المدينة

124
00:10:20,870 --> 00:10:25,040
!الحانة
.أحب اسمها، جديد للغاية

125
00:10:25,041 --> 00:10:26,331
.شكراً لكِ

126
00:10:29,086 --> 00:10:31,076
.أشياء جميلة

127
00:10:35,635 --> 00:10:37,010
.إبق

128
00:10:37,011 --> 00:10:38,961
.مكتبي هنا

129
00:10:41,807 --> 00:10:44,047
.فُستان جميل

130
00:10:47,855 --> 00:10:50,139
موعد غرامي؟ -
.اليوم ذكرى زواجنا -

131
00:10:53,110 --> 00:10:56,571
.إنها غرفة الضيوف هناك
وغرفة القط في النهاية

132
00:10:56,572 --> 00:10:58,322
.لقد تفقدت المكان هنا

133
00:11:02,495 --> 00:11:05,161
.هذا من الواضح المطبخ

134
00:11:20,721 --> 00:11:22,597
.وهذا مكتب زوجتي

135
00:11:22,598 --> 00:11:24,418
.(مكتب (آيمي

136
00:11:37,280 --> 00:11:41,616
!فتاة مثيرة للإهتمام -
أجل، هل يجب أن أقلق؟ -

137
00:11:41,617 --> 00:11:42,987
.أتذكر هذه

138
00:11:44,036 --> 00:11:45,486
أحببت تلك الكُتب

139
00:11:49,458 --> 00:11:53,118
انتظر قليلاً، هل زوجتك
هي (آيمي) المُدهشة؟

140
00:11:53,504 --> 00:11:56,044
.أجل، هي كذلك

141
00:12:00,511 --> 00:12:06,016
<i>.آيمي) المذهلة اللعينة سوف تتزوج)
هكذا بدأت تلك الليلة</i>

142
00:12:06,017 --> 00:12:12,147
<i>بي، (آيمي) العادية المعيبة والحقيقية
والغيرة، وكالعادة الطفلة الذهبية</i>

143
00:12:12,148 --> 00:12:16,938
<i>(ممتازة، عبقرية، (آيمي
المدهشة التي سوف تتزوج</i>

144
00:12:17,069 --> 00:12:18,904
،عندما كنت في العاشرة
توقفت عن عزف التشيلو

145
00:12:18,905 --> 00:12:22,695
وفي الكتاب التالي، أصبحت
آيمي) المدهشة، معجزة)

146
00:12:24,952 --> 00:12:27,913
هل لعبتِ كرة الشاطئ؟ -
أصبت بجرح في أول عام -

147
00:12:27,914 --> 00:12:30,034
.وقد اجتازت الجامعة

148
00:12:31,250 --> 00:12:34,494
متى كان لديكِ كلب؟ -
هي من أحضر الكلب -

149
00:12:34,921 --> 00:12:37,621
.بادلز) جعلها تعتمد على الناس)

150
00:12:38,841 --> 00:12:42,844
أحب والديك ولكنهم
قد يكونا أوغاد فعلاً

151
00:12:42,845 --> 00:12:44,346
!(نيك) -
!سيدي -

152
00:12:44,347 --> 00:12:47,015
مرحبا، شكراً على قدومك -
لا مشكلة -

153
00:12:47,016 --> 00:12:48,626
.مرحبا يا عزيزتي

154
00:12:49,018 --> 00:12:50,477
،إنها ليلة كبيرة لوالدتك

155
00:12:50,478 --> 00:12:54,356
سيعني لها الكثير لو تحدثتِ
.. إلى بعض الصحفيين

156
00:12:54,357 --> 00:12:58,193
.أو المدونين، أعطهم (آيمي) الحقيقية
الناس تريد أن تسمع منكِ

157
00:12:58,194 --> 00:12:59,861
لا يمكن أن نُطيل -
مُذهل -

158
00:12:59,862 --> 00:13:02,232
.خمس عشرة دقيقة كحد أقصى

159
00:13:02,365 --> 00:13:06,701
لهذا السبب لدي حجريّ البني، صندوق
ائتماني، أعرف لا يمكنني الاعتراض

160
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
!والديكِ سرقوا طفولتك حرفياً

161
00:13:09,372 --> 00:13:13,458
كلا، لقد حَسونها
ثم روجوها للجمهور

162
00:13:13,459 --> 00:13:15,710
ظننتك سترتدين الأبيض
.ليناسب موضوع الزفاف

163
00:13:15,711 --> 00:13:17,212
.ظننت هذا مُخيفاً

164
00:13:17,213 --> 00:13:19,714
.. لو استحق الفعل، فهو يستحق"

165
00:13:19,715 --> 00:13:22,092
مهلا! أعرف نهاية هذه
.. لا تقولي لي

166
00:13:22,093 --> 00:13:23,927
(أنت لطيف للغاية يا (نيك

167
00:13:23,928 --> 00:13:25,595
آيمي) تعرفين ما قد)
يجعل ليلة والدتك الأفضل

168
00:13:25,596 --> 00:13:27,416
.سأفعل

169
00:13:28,516 --> 00:13:31,560
أحب الغرباء الذين
يُسببون لي الجلبة

170
00:13:31,561 --> 00:13:35,111
أشعر بالفضول أنكِ تجدين من
.الصعب رؤيتك (آيمي) المدهشة ذاهبة لأسفل

171
00:13:35,189 --> 00:13:38,066
وهذه الحفلة الكبيرة من
.أجل الاحتفال بالزفاف الخيالي

172
00:13:38,067 --> 00:13:40,443
لأنه حسب معلوماتي
أنتِ غير متزوجة

173
00:13:40,444 --> 00:13:42,314
أهذا صحيح؟

174
00:13:43,072 --> 00:13:46,867
صحيح. (آيمي) المدهشة
تسبقني دائماً بخطوة

175
00:13:46,868 --> 00:13:50,898
المعذرة، آسف
لدي بضعة أسئلة فقط

176
00:13:51,080 --> 00:13:52,038
.هذا أنت

177
00:13:52,039 --> 00:13:54,779
.أنا هنا لأجل مقابلة صحفية دقيقة

178
00:13:54,876 --> 00:13:58,253
والآن هل تجدين سعادة كبيرة
في مواعدة (نيك دن) منذ متي؟

179
00:13:58,254 --> 00:14:01,089
عامين سحريين -
عامين سحريين -

180
00:14:01,090 --> 00:14:05,468
في ذلك الوقت، حصلتِ على
.. فرصىة لأداء لفِتات كريمة

181
00:14:05,469 --> 00:14:09,431
(مثل تصحيح نطق (نيك
"لكلمة "كينوا" وتبقى "كوينوا

182
00:14:09,432 --> 00:14:12,142
خطأ مفهوم -
ظنها سمكة أيضاً -

183
00:14:12,143 --> 00:14:13,933
.ويعتقد أن "فالفيتا" نوع جين

184
00:14:14,770 --> 00:14:17,105
،واتضح أيضاً أنكِ مصدومة ومسرورة

185
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
(عندما سجلت والدة (نيك
.. العجوز في دار أوبرا

186
00:14:19,734 --> 00:14:21,985
بمسرح (نيويورك)، في
.كل مرة ترينها

187
00:14:21,986 --> 00:14:25,280
"حذاء العظام ذلك" -
هذا مخيف -

188
00:14:25,281 --> 00:14:27,949
(وقد اشتريتِ لـ(نيك
أيضاً أولى مقصاتها

189
00:14:27,950 --> 00:14:29,659
.ودباسة الأوراق

190
00:14:29,660 --> 00:14:32,621
.آيمي إليوت)، أنتِ أكثر من مدهشة)

191
00:14:32,622 --> 00:14:39,836
نأنتِ عبقرية وغير متكبرة
.تتحديني وتفاجئيني

192
00:14:39,837 --> 00:14:41,367
.. والحقيقة المُضحكة للقراء

193
00:14:41,589 --> 00:14:44,499
.تملكين عضو أنثوي من الدرجة الأولى ..

194
00:14:46,093 --> 00:14:48,633
أخبرني زملائي الآن
أنكِ غي متزوجة

195
00:14:48,971 --> 00:14:52,307
أهذا صحيح؟ -
لست متزوجة -

196
00:14:52,308 --> 00:14:53,838
ألم يحن الوقت لنُصلح هذا؟

197
00:14:55,102 --> 00:14:59,852
<i>.وبعدها لم تصبح الليلة سيئة</i>

198
00:15:15,998 --> 00:15:18,542
وقد تم، انتهت القائمة

199
00:15:18,543 --> 00:15:22,546
والآن، عادة، لن نتصرف مع هذه
.. كقضية أشخاص مفقودين سريعاً

200
00:15:22,547 --> 00:15:24,005
ولكن بالنظر إلى
،المنظر في منزلك

201
00:15:24,006 --> 00:15:26,174
ونظراً لإرتفاع مستوى
،جرائم العنف في الآونة الأخير

202
00:15:26,175 --> 00:15:28,677
سوف نأخذ هذه
القضية على محمل الجّد

203
00:15:28,678 --> 00:15:29,678
.حسنُ، جيد

204
00:15:29,679 --> 00:15:33,014
أرسلنا خبراء الطب الشرعي لمنزلك
هل لديك مكان ما لتمكث فيه؟

205
00:15:33,015 --> 00:15:34,641
بوسعي المكوث لدى أختي -
حسنُ -

206
00:15:34,642 --> 00:15:36,977
(نحن نتعقب هاتف (آيمي
وبطاقتها الائتمانية

207
00:15:36,978 --> 00:15:38,687
وننظم عمليات بحث
ونطرح ملصقات

208
00:15:38,688 --> 00:15:41,731
وسنعقد مُؤتمر صحفي غداً -
هل لدينا مؤتمر صحفي؟ -

209
00:15:41,732 --> 00:15:43,358
أجل، أريد نشر الأمر، صحيح؟

210
00:15:43,359 --> 00:15:47,849
أجل، الأمر حدث فجأة فحسب
.أشعر وكأنني في مسلسل تحقيق للجرائم

211
00:15:55,705 --> 00:15:57,914
،الآن، الوقت هو جوهر هذه الحالات

212
00:15:57,915 --> 00:16:00,709
ولكن هذا يعني، هل تريد
الانتظار والإتصال بمحامي؟

213
00:16:00,710 --> 00:16:01,877
بالطبع لا، أريد مساعدة فقط

214
00:16:01,878 --> 00:16:03,712
.. إذن أنت و(آيمي) هنا منذ عامين

215
00:16:03,713 --> 00:16:07,007
وتميل للحانة -
أنا أملك الحانة -

216
00:16:07,008 --> 00:16:10,552
وأقوم بتدريس الكتابة
(الإبداعية في جامعة (موهاك

217
00:16:10,553 --> 00:16:12,387
لا يوجد أولاد -
ليس بعد -

218
00:16:12,388 --> 00:16:13,889
إذن ماذا تفعل (آيمي) معظم الأيام؟

219
00:16:13,890 --> 00:16:16,300
امرأة بكل تلك الدرجات، ماذا تفعل؟

220
00:16:16,601 --> 00:16:19,760
لا أعرف، مشغولة دائماً -
في فعل ماذا؟ -

221
00:16:21,772 --> 00:16:26,481
أعني، إنها قارئة شرهة
.لذا معها كتاب في يدها دائماً

222
00:16:27,361 --> 00:16:28,862
حسنُ، الأيام قد تطول

223
00:16:28,863 --> 00:16:32,741
،أعرف بضع ربات منزل
سيشربون النبيذ هذه الليلة

224
00:16:32,742 --> 00:16:35,619
.أو يأخذون الأدوية .. -
الأسبوع الماضي، كان لدينا أم كروية -

225
00:16:35,620 --> 00:16:38,121
سيدة لطيفة، أسقطت أسنانها
بسب بسبب بعض المخدرات

226
00:16:38,122 --> 00:16:40,248
،منذ أن تم إغلاق ذلك المول
وقد فقدت نصف المدينة عملها

227
00:16:40,249 --> 00:16:44,252
لا يمكننا مجاراة عنف المخدرات -
أنا واثق أن هذا ليس السبب -

228
00:16:44,253 --> 00:16:46,293
هل لدى (آيمي) أي أصدقاء لنحدثهم؟

229
00:16:48,090 --> 00:16:51,426
لا يوجد في الواقع -
بدون أصدقاء في هذه المدينة كاملة؟ -

230
00:16:51,427 --> 00:16:55,096
كانت مقربة جداً لوالدتي
.قبل أن تموت

231
00:16:55,097 --> 00:16:58,586
تعرفون أن لدينا مشكلة
متشردين خطيرة في حيّنا

232
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
أعتقد ربما عليكم
.يا رفاق تفقد هذا

233
00:17:01,771 --> 00:17:02,812
.سننظر في الأمر

234
00:17:02,813 --> 00:17:07,108
،ذهبت إلى الحانة في تمام الـ11 اليوم
أين كنت قبلاً؟ لنكن على دراية

235
00:17:07,109 --> 00:17:10,779
كنت في المنزل ورحلت في  الـ9:30
وأحضرت كوب قهوة والجريدة

236
00:17:10,780 --> 00:17:12,447
"وذهبت إلي "ساور بيتش
حيث قرأت الجريدة

237
00:17:12,448 --> 00:17:16,819
هل تزور أحد هناك؟ -
.أذهب هناك من أجل العُزلة فحسب -

238
00:17:17,787 --> 00:17:22,290
،إذن، زوجتك ليس لديها أصدقاء هنا
هل هي إنطوائية قليلاً؟

239
00:17:22,291 --> 00:17:24,751
من إتحاد الجامعات؟
تتعامل مع الناس بطريقة خطأ؟

240
00:17:24,752 --> 00:17:26,452
.إنها من (نيويورك) فحسب

241
00:17:27,421 --> 00:17:30,799
إنها معقدة للغاية
.ولها معايير عالية للغاية

242
00:17:30,800 --> 00:17:34,594
النوع الأول؟ قد يجعلك هذا
مجنوناً إذا لم تكن من ذلك النوع

243
00:17:34,595 --> 00:17:37,472
.تبدو مسترخي للغاية، من النوع الثاني

244
00:17:37,473 --> 00:17:39,843
،بالتحدث عن هذا
ما هي فصيلة (آيمي)؟

245
00:17:40,184 --> 00:17:42,018
رباه، لا أعرف
ربما أبحث في المنزل

246
00:17:42,019 --> 00:17:44,855
،لا تعرف لوكان لديها أصدقاء
.. ولا تعرف ماذا تفعل طيلة اليوم

247
00:17:44,856 --> 00:17:48,136
ولا تعرف فصيلة دم زوجتك -
أواثق أنكما مُتزوجان؟ -

248
00:17:49,694 --> 00:17:50,694
."ربما فصيلتها "أو

249
00:17:50,695 --> 00:17:52,946
من أين عائلتها؟ -
نيويورك)؟  - أجل)

250
00:17:52,947 --> 00:17:54,698
هل يمكنهم الحضور هنا غداً
لأجل المؤتمر الصحفي؟

251
00:17:54,699 --> 00:17:56,783
غداً؟ لا أعرف
لم اتكلم معهم

252
00:17:56,784 --> 00:17:58,660
لم تتصل بوالدي زوجتك حتى الآن؟

253
00:17:58,661 --> 00:18:01,121
لا لوجد إشارة في هذا
.المبنى وأنا أتكلم معكم منذ وقتها

254
00:18:01,122 --> 00:18:03,623
.(اتصل بهم من فضلك يا (نيك

255
00:18:03,624 --> 00:18:05,034
.حسنُ

256
00:18:10,339 --> 00:18:12,340
هل يجب أن أعرف
فصيلة دم زوجتي؟

257
00:18:12,341 --> 00:18:13,541
.كلا

258
00:18:13,676 --> 00:18:17,512
.أعتذر يا (ماري بيث)، لا أعرف ماذا يحدث

259
00:18:17,513 --> 00:18:19,055
.. أنا الآن في مركز الشرطة

260
00:18:19,056 --> 00:18:22,756
،والشرطيين في المنزل
والأمر جاد وأتصل بكِ

261
00:18:23,269 --> 00:18:26,271
هناك أمور كثيرة يتم
التلاعب بها الآن

262
00:18:26,272 --> 00:18:29,566
أنا أقف مباشرة بجوار
.. (المحققة (روندا بونس

263
00:18:29,567 --> 00:18:31,727
.. والتي تقود التحقيق في هذه

264
00:18:33,779 --> 00:18:36,149
.أم زوجتي ترغب في التحدث معكِ

265
00:18:37,366 --> 00:18:40,076
(معكِ المحققة (بوني -
أريد الذهاب للمنزل -

266
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
أجل يا سيدتي -
لا أعرف حتى سبب وجودي هنا -

267
00:18:42,580 --> 00:18:45,248
.لا أريد البقاء هنا، أريد الذهاب للمنزل

268
00:18:45,249 --> 00:18:48,418
أبي؟ هذا أبي
ماذا يحدث؟

269
00:18:48,419 --> 00:18:51,755
حقاً؟ هل أنت (نيك دن)؟
نحاول الاتصال إليكم من بعد الظهيرة

270
00:18:51,756 --> 00:18:53,465
،أنا موجود هناك
زوجتي مفقودة

271
00:18:53,466 --> 00:18:54,633
عاهرة -
لا تفعل -

272
00:18:54,634 --> 00:18:57,052
والدك خرج يتجول
من (كومفرت هيل) بعد الغداء

273
00:18:57,053 --> 00:18:59,471
وجدناه يسير في
الشارع 79، مشوشاً

274
00:18:59,472 --> 00:19:02,265
.. ونحاول الوصول إلي -
لا يصلني إشارة في هذا المبنى -

275
00:19:02,266 --> 00:19:06,228
أنا أجلس على بعد 20 قدم منكِ -
سيدي، لا تكلمني بهذه الطريقة -

276
00:19:06,229 --> 00:19:09,136
.ساقطة غبية قبيحة -
توقف يا أبي -

277
00:19:11,609 --> 00:19:15,976
أتريد توصيله للمنزل؟ -
أظن هذا من الحكمة، شكراً -

278
00:19:35,341 --> 00:19:38,631
<i>.صندوق البريد الصوتي مملوء الآن</i>

279
00:19:39,345 --> 00:19:40,545
!سحقاً

280
00:19:42,473 --> 00:19:45,100
.أبعد يديك اللعينة عني

281
00:19:45,101 --> 00:19:46,681
.شكراً

282
00:19:59,282 --> 00:20:06,121
<i>الجميع أخبرونا مراراً
وتكراراً أن الزواج صعب</i>

283
00:20:06,122 --> 00:20:09,207
.وبه تسوية ومزيد من العمل

284
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
"تتخلين عن كل الأمل عندما تدخلين"

285
00:20:11,502 --> 00:20:15,839
.. عندما تمنت (آيمي) الصغيرة أن"
.. كانت تتجول هنا"

286
00:20:15,840 --> 00:20:18,383
حسنُ، ليس حقيقة
(ليس لي أنا و(نيك

287
00:20:18,384 --> 00:20:21,052
"باحثة عن جين ..

288
00:20:21,053 --> 00:20:25,843
<i>.. سوياً، عامين من
.الأمر جيد فحسب</i>

289
00:20:26,142 --> 00:20:28,182
!(أوستين)

290
00:20:29,478 --> 00:20:33,678
كنتِ مراهقة صعبة المراسي
و(إليزابيث بينت) من فهمكِ

291
00:20:33,983 --> 00:20:36,183
.انظري لهذا

292
00:20:37,820 --> 00:20:39,400
!رباه

293
00:20:39,697 --> 00:20:41,031
أيتها الوقحة المشاكسة

294
00:20:41,032 --> 00:20:44,159
حسنُ، عملياً، يفترض أن
نمارس الجنس في المحطة التالية

295
00:20:44,160 --> 00:20:45,827
أجل، تمشياً مع التقاليد

296
00:20:45,828 --> 00:20:49,372
ولكني مُستعدة كي
أخضع للقوانين هذه المرة

297
00:20:49,373 --> 00:20:51,283
!(ليبارك الرب (جين أوستين

298
00:21:06,432 --> 00:21:10,642
أنا متحمس، انظري لهذا
.. هذا يؤكد أنني

299
00:21:13,397 --> 00:21:15,887
.شكراً لك

300
00:21:16,734 --> 00:21:18,394
العام الثاني، القطن

301
00:21:24,951 --> 00:21:29,246
كنا نمزح قليلاً بان علاقتنا
الجنسية جيدة عن المعتاد

302
00:21:29,247 --> 00:21:31,907
.. إذن، هذه بها ألفين خيط

303
00:21:36,754 --> 00:21:39,714
،نحن رائعين للغاية
أريد لكمنا في الوجه

304
00:21:39,715 --> 00:21:43,125
،هذا عظيم للغاية
أعني ذلك فعلاً

305
00:21:44,587 --> 00:21:46,087
هل سألوك لو كنت تريد محامي؟

306
00:21:46,088 --> 00:21:48,458
لا أريد محامياً هنا، سأفعل هذا

307
00:21:48,758 --> 00:21:50,759
هل سألوك عن أمور
خاصة بـ(آيمي)؟

308
00:21:50,760 --> 00:21:52,130
.. تعرفين، طلبوا

309
00:21:52,261 --> 00:21:54,637
لماذا لا يوجد لديها أصدقاء؟ -
ماذا قلت؟ -

310
00:21:54,638 --> 00:21:56,838
قلت أنها مُعقدة -
!(نيك)

311
00:21:57,641 --> 00:22:00,471
"الجميع يعرف أن كلمة "معقدة
"كلمة مشفرة لـ"عاهرة

312
00:22:05,691 --> 00:22:09,136
رباه، أشعر بوعكة -
شكراً لكِ -

313
00:22:09,945 --> 00:22:13,823
هذا غريب للغاية وكأن هذا
(شيء قد يحدث لـ(آيمي

314
00:22:13,824 --> 00:22:16,824
... كانت مشدود دوماً لـ -
الدراما؟ -

315
00:22:17,453 --> 00:22:21,456
بوسعك قولها، أنا وأنتِ فقط -
،ليس لأني لا أريد وجود (آيمي) معي -

316
00:22:21,457 --> 00:22:23,097
.لا يعني أنني لا أكترث لأمرها ..

317
00:22:25,795 --> 00:22:28,165
على أي حال، من أخذها
مسئول عن إعادتها

318
00:22:37,306 --> 00:22:39,391
أيها المحققان؟ المعذرة

319
00:22:39,392 --> 00:22:42,222
(أنا (نويل هوثرون
(أعز صديقة لـ(آيمي

320
00:22:43,145 --> 00:22:47,899
عظيم، أين تعيشين يا (نويل)؟ -
على بعد 5 منازل، منزل رقم 1032 -

321
00:22:47,900 --> 00:22:52,070
رائع، أحب التحدث معكِ
هل يمكنني الحضور بعد نصف ساعة؟

322
00:22:52,071 --> 00:22:53,822
هل عرفتم أي شيء بعد؟ -
أنا آسفة -

323
00:22:53,823 --> 00:22:56,658
لدي أشخاص يعملون بلا كلل
هنا، أمهليني نصف ساعة فقط

324
00:22:56,659 --> 00:22:58,189
.هذا في الواقع وقت الاستحمام

325
00:22:58,744 --> 00:23:01,534
.حسنُ، سنتكلم بين وضع الشامبو

326
00:23:04,083 --> 00:23:05,417
حسنُن ماذا لديكم؟

327
00:23:05,418 --> 00:23:08,248
إنها بالتأكيد نقطة دماء
ما رأيتيها في المطبخ

328
00:23:08,546 --> 00:23:10,255
وكل شيء مكانه، المطبخ
السكاكين، الأطعمة

329
00:23:10,256 --> 00:23:12,674
هذا ليس غريب فقط
ولكنها عالية للغاية

330
00:23:12,675 --> 00:23:15,713
"لذا سوف أطلب ماسح "لومنيل -
حسنُ إذن -

331
00:23:18,222 --> 00:23:20,515
مثير للإهتمام -
ما هذا؟ -

332
00:23:20,516 --> 00:23:24,060
،المنزل مستأجر باسمها
والسيارة باسمها

333
00:23:24,061 --> 00:23:27,230
وبطاقات الائتمان، والخدمات
وفاتورة الهاتف، كل شيء باسمها

334
00:23:27,231 --> 00:23:31,067
.حتى حانتها مكتوبة باسمها -
لا أعرف لو هذا مفاجئ أم لا -

335
00:23:31,068 --> 00:23:33,695
كلا، ولكنه مُهين -
ماذا لديك؟ -

336
00:23:33,696 --> 00:23:36,726
.داخل ملابسها الداخلية

337
00:23:48,878 --> 00:23:51,958
حسنُ، لدينا أول دليل

338
00:23:57,409 --> 00:24:00,309
<b>"السادس من يوليو"
"أول يوم بعد الإختفاء"</b>

339
00:24:02,850 --> 00:24:06,394
يجب أن أستّحم -
لا تفعل، كنت مستيقظاً طوال الليل -

340
00:24:06,395 --> 00:24:08,755
.وتريد أن تبدو وكأنك كذلك

341
00:24:10,191 --> 00:24:13,943
كن حذراً اليوم، اتفقنا؟ -
هذا أمر غريب لتقولينه -

342
00:24:13,944 --> 00:24:17,739
عندما تنزعج، تشرب ما تريد
.. وتبدو غاضباً بعدها مثل

343
00:24:17,740 --> 00:24:19,282
>"أرجوكِ لا تقولين "مثل أبي

344
00:24:19,283 --> 00:24:22,077
وإلا ستتحول لفتى والداتك المدلل
.العدواني وهذا قد يبدو عفوياً

345
00:24:22,078 --> 00:24:25,705
ممتاز، ما رأيك بأن أتزن
فوق شفرة حلاقتك العاطفية

346
00:24:25,706 --> 00:24:29,542
.. حسنُ، كن فقط -
على طبيعتي؟ -

347
00:24:29,543 --> 00:24:31,920
<i>اشتري اليانصيب من
.. أجل إفادة المقاطعة الغربية</i>

348
00:24:31,921 --> 00:24:35,423
<i>وقد بدأ موسم بيع
(تذاكر فريق (ميسوري</i>

349
00:24:35,424 --> 00:24:38,924
<i>استري تذكرتك من أي كشك محلي
.أو محل بيع إطارات ثلاثية</i>

350
00:24:43,307 --> 00:24:44,837
.لقد نجح والدي زوجتك

351
00:24:46,644 --> 00:24:47,727
(مرحبا يا (راند -
مرحبا يا رجل -

352
00:24:47,728 --> 00:24:50,605
(أنا المحققة (بوني -
(أن الشقيقة التوأم، (مارغو -

353
00:24:50,606 --> 00:24:53,733
(لقد لعبنا التنس بالأمس يا (نيك
ولا أستطيع تجاوز هذا حتى

354
00:24:53,734 --> 00:24:56,945
ماري بيث) آسف للغاية) -
أعرف أنه كان لا يجب أن تنتقلوا هنا -

355
00:24:56,946 --> 00:25:01,825
لم يكن لدينا خيارات أخرى -
جميعنا قلق، جميعنا خائفين -

356
00:25:01,826 --> 00:25:06,486
،ولكننا جميعنا هنا الآن
وسنجد (آيمي) سوياً

357
00:25:16,507 --> 00:25:18,466
هل أبدأ أنا وبعدها
تقولون شيء يا رفاق؟

358
00:25:18,467 --> 00:25:19,667
.جيد

359
00:25:21,095 --> 00:25:25,473
كما تعرفون، زوجتي
.. (آيمي إليوت دن)

360
00:25:25,474 --> 00:25:28,474
اختفت من منزلنا صباح
.. الخامس من يوليو

361
00:25:29,228 --> 00:25:33,314
.في ظروف مريبة ..
!بصوتِ أعلى -

362
00:25:33,315 --> 00:25:40,155
،لوكان لدى أحد أي معلومات
.الرجاء التقدم لنا

363
00:25:40,156 --> 00:25:41,976
.شكراً لكم

364
00:25:44,118 --> 00:25:46,995
(أنا (راند إليوت
(وهذه زوجتي (ماري بيث إليوت

365
00:25:46,996 --> 00:25:50,665
هل أقول اسمي؟ -
آيمي) ابنتنا الوحيدة) -

366
00:25:50,666 --> 00:25:56,871
،إنها متألقة وجميلة وعطوفة
إنها فعلاً (آيمي) المدهشة

367
00:25:57,006 --> 00:26:02,343
وتعلمون، ثمة الملايين من الناس
.تربوا معها ويكترثون لأمرها

368
00:26:02,344 --> 00:26:08,471
،نحن نهتم بأمرها ونحبها
.ونُريد عودتها فحسب

369
00:26:10,186 --> 00:26:15,857
،آيمي) باحثة مبدعة)
صنعت مُهنة ناجحة في الصحافة

370
00:26:15,858 --> 00:26:20,734
،وعادت هنا إلى مسقط رأس زوجها
.وقررت قضاء حيتها في منزلها الجديد

371
00:26:21,614 --> 00:26:24,032
والآن، (آيمي) بحاجة لمساعدتكم

372
00:26:24,033 --> 00:26:28,203
نحن ننشئ مقر تطوعي
(في (دوري لودج

373
00:26:28,204 --> 00:26:33,744
،لدينا خطوط ساخنة
"باسم معلومات "1855-4 آيمي

374
00:26:33,793 --> 00:26:39,413
:وموقع إلكتروني
."دبليو نقطة فايند أميزنغ آيمي نقطة كوم"

375
00:26:39,715 --> 00:26:41,875
!(سيد (دن -
!(سيد (إليوت -

376
00:26:43,052 --> 00:26:45,092
سيد (دن9، أهناك علامة لأي إحتيال؟

377
00:26:46,639 --> 00:26:50,509
سيد (إليوت)، متى كانت
أخر مرة تكلمك مع ابنتك؟

378
00:26:51,811 --> 00:26:53,011
.ابتسم

379
00:26:59,402 --> 00:27:01,192
.هذا كل شيء الآن، شكراً لكم

380
00:27:03,572 --> 00:27:06,449
آيمي) ذلك النوع)
الذي يجذبك وتُعجب به

381
00:27:06,450 --> 00:27:08,576
أليس كذلك يا (نيك)؟ -
أجل، بالتأكيد -

382
00:27:08,577 --> 00:27:13,206
وكان لدينا حالات حيث -
أصبحت الأمور ..  - مخيفة

383
00:27:13,207 --> 00:27:16,418
هل تعلم بأمر (ديزي كولينز)؟ -
أجل، أعرف كل شيء عنه -

384
00:27:16,419 --> 00:27:21,089
كان مهووساً بها، وأقدم على الانتخار
.بعد أن انفصلت عنه (آيمي) بعام

385
00:27:21,090 --> 00:27:22,674
.لدينا أمر تقييد بذلك

386
00:27:22,675 --> 00:27:25,093
أكان ذلك في المدرسة
الثانوية؟ مذ 20 عام؟

387
00:27:25,094 --> 00:27:28,346
ولكنها انتقل مؤخراً إلى
سانت لويس) غنها على بعد ساعتين)

388
00:27:28,347 --> 00:27:31,933
(لنكن عادلين، إنه من (ساتتا لويس -
(لدينا أيضاً (تومي أوهير -

389
00:27:31,934 --> 00:27:34,185
كان ذلك منذ 8 سنوات فقط
(في (نيويورك

390
00:27:34,186 --> 00:27:36,521
،|لقد انفصلت عنه
وأصيب بالجنون

391
00:27:36,522 --> 00:27:38,231
قدمت تهمة ضده -
ما كانت التهمة؟ -

392
00:27:38,232 --> 00:27:42,360
الاعتداء الجنسي أو التهديد، الضرب، ما هي؟ -
أعرف فحسب أنه أمر سيء -

393
00:27:42,361 --> 00:27:46,156
لم أعرف هذا -
حسنُ، شكراً لكم -

394
00:27:46,157 --> 00:27:47,647
أي شيء أخر مؤخراً؟

395
00:27:50,786 --> 00:27:52,986
.لا شيء أعرفه

396
00:27:55,249 --> 00:27:58,369
يا (نيك)؟ ألديك دقيقة؟

397
00:27:59,336 --> 00:28:01,156
.أجل

398
00:28:06,343 --> 00:28:08,970
،تخيل مدى حيرتنا
.. قضية عن شخص مفقود

399
00:28:08,971 --> 00:28:11,598
وفي غرفة ملابس زوجتك
"وجدنا هذا المظروف بعنوان "دليل

400
00:28:11,599 --> 00:28:16,227
،هذا لعيد زواجنا
زوجتي تقوم بمطاردة الكنز

401
00:28:16,228 --> 00:28:19,847
.أتمنى لو تخبرني ما معنى هذا -
أتريدين حل لغز كنز (آيمي)؟ -

402
00:28:20,066 --> 00:28:22,586
سوف يساعدني في تتبع
خطواتها قبل اختفائها

403
00:28:22,610 --> 00:28:24,819
.بالطبع، حسنُ

404
00:28:24,820 --> 00:28:27,610
،على الرغم أن المكان لم يكن ضيقاً"

405
00:28:28,157 --> 00:28:31,067
"إنها غرفة دافئة لكاتبيّ المفضل ..

406
00:28:33,704 --> 00:28:35,114
!أعرف حل هذه

407
00:28:35,414 --> 00:28:39,124
<i>على الرغم أن المكان
،لم يكن أكثر ضيقاً</i>

408
00:28:39,543 --> 00:28:42,543
<i>.إنها غرفة دافئة لكاتبي المفضل</i>

409
00:28:43,839 --> 00:28:47,300
<i>بعد مقابلة المدرسة
،لا مانع في حضوري</i>

410
00:28:47,301 --> 00:28:50,421
<i>.ربما أعلمك درس أو اثنين</i>

411
00:28:54,266 --> 00:28:58,354
حسنُ، ما تقول؟ -
الدليل الثاني -

412
00:28:59,271 --> 00:29:07,230
،مرحبا أيها الوسيم، لنتخفى"
"ستكون الجاسوس وأنا حبيبته

413
00:29:07,530 --> 00:29:10,532
"لنذهب إلى المنزل البني"

414
00:29:10,533 --> 00:29:14,443
ونلعب دور مواعدة الزواج"
"والزوجة المحبان

415
00:29:17,289 --> 00:29:19,958
أهذه لكما؟ -
كلا -

416
00:29:19,959 --> 00:29:24,629
ولكنكِ قرأتِ الدليل الأول -
بروفيسور جامح وتلميذة شقية -

417
00:29:24,630 --> 00:29:25,714
.سوف أستحي

418
00:29:25,715 --> 00:29:27,675
.أنا وزوجي السابق تبادلنا الأماكن

419
00:29:28,676 --> 00:29:31,804
أين ذلك المنزل البني؟ -
ليس لدي فكرة -

420
00:30:14,805 --> 00:30:16,375
مرحبا؟

421
00:30:16,849 --> 00:30:18,929
!(نيكولاس دن)

422
00:30:19,393 --> 00:30:22,683
(باسم أبي، (ويليام دن

423
00:30:28,903 --> 00:30:33,031
أول حيوان لزوجتي؟ أهذا ضروري؟
.. أيمكنك إغلاق الإنذار فحسب

424
00:30:33,032 --> 00:30:35,863
.أجل، أعرف ..
.. إنه

425
00:30:38,120 --> 00:30:40,610
إنه "بادلز"، صحيح"؟
أو "بودلز"؟

426
00:30:44,335 --> 00:30:46,165
لا مشكلة

427
00:30:47,546 --> 00:30:50,882
.مرحباً أيها الغريب
من الجد مُقابلتك هنا

428
00:30:50,883 --> 00:30:53,218
إنه منزل والدك، صحيح؟

429
00:30:53,219 --> 00:30:55,804
هل تتبعيني؟ -
ماذا تفعل؟ -

430
00:30:55,805 --> 00:30:58,014
.كما قلتِ، إنه منزل أبي

431
00:30:58,015 --> 00:31:00,925
أحضر هنا مرة في الأسبوع
لأتأكد أن المكان لم يحترق

432
00:31:02,520 --> 00:31:04,010
.ولكن يبدو بخير

433
00:31:04,563 --> 00:31:06,643
.سوف أخرج

434
00:31:09,693 --> 00:31:14,531
أتعرف، ظننت أن هذا
قد يكون منزلاً بني

435
00:31:14,532 --> 00:31:17,943
من الدليل -
كلا، لا يزال أزرق -

436
00:31:34,218 --> 00:31:38,471
<i>تخيلني، أنا فتاة سيئة للغاية</i>

437
00:31:38,472 --> 00:31:42,382
أحتاج لمن يعاقبني
"وأقصد بهذا، أنه "تم عقابي

438
00:31:42,685 --> 00:31:46,015
هناك حيث نحتفظ
.بأغراضنا لعيد الزواج الخامس

439
00:31:46,105 --> 00:31:50,065
"لذا افتح الباب، وأنظر بتعمق"

440
00:31:51,152 --> 00:31:52,392
!عاهرة

441
00:31:55,906 --> 00:31:59,106
أتريد إختبار زواجك في نقاط ضعفه؟

442
00:31:59,577 --> 00:32:01,237
<i>.. أضف ركود واحد</i>

443
00:32:01,370 --> 00:32:03,160
<i>.اعرض وظفتين مختلفتين ..</i>

444
00:32:03,247 --> 00:32:05,415
<i>.ستندهش من تأثيرها</i>

445
00:32:05,416 --> 00:32:09,044
.عِدني أننا لن نكون مثلهم -
مثل من؟ -

446
00:32:09,045 --> 00:32:10,837
.كل أولئك الأزواج الفظيعين الذين نعرفهم

447
00:32:10,838 --> 00:32:14,841
أولئك الزوجات اللواتي يعاملن
.. أزواجهن مثل القرود الراقصة

448
00:32:14,842 --> 00:32:16,926
.ليتم تدريبهم والتباهي بهم ..

449
00:32:16,927 --> 00:32:19,837
والأزواج الذين يعاملون زوجاتهم
.. مثل دوريات الطريق السريع

450
00:32:20,014 --> 00:32:22,804
.بالخروج من نطاقهم وتجنبهم ..

451
00:32:27,354 --> 00:32:29,224
.أعتقد أنني سأتوقف عن العمل

452
00:32:29,815 --> 00:32:32,650
،نحن في حالة ركود
.لو حدث،سنجد حلاً

453
00:32:32,651 --> 00:32:34,903
.وربما سأكون التالية

454
00:32:34,904 --> 00:32:39,270
نحن سوياً، وكل شيء
.مجرد ضوضاء ثانوية

455
00:32:40,159 --> 00:32:42,149
.أنتِ استثنائية

456
00:32:49,668 --> 00:32:51,118
.دوري

457
00:32:52,797 --> 00:32:56,299
،ناشر أعامل والدي تركهم
وهما غارقان في الديون

458
00:32:56,300 --> 00:32:57,175
.هذا مريع

459
00:32:57,176 --> 00:32:59,636
ويحتاجون أن يسلفوا
من صندوقي الإئتماني

460
00:32:59,637 --> 00:33:03,590
كم المبلغ؟ -
ما يقارب المليون -

461
00:33:03,974 --> 00:33:05,600
.ولكن هذا كله تقريباً

462
00:33:05,601 --> 00:33:07,936
هنا حيث يأتي معنى
"كل شيء مجرد ضوضاء ثانوية"

463
00:33:07,937 --> 00:33:11,606
لو توقفتِ عن العمل وكذلك أنا -
أقول لقد فعلتها -

464
00:33:11,607 --> 00:33:12,899
بدون التحدث معي؟

465
00:33:12,900 --> 00:33:14,526
.. حسنُ إنه -
هذا ندائك -

466
00:33:14,527 --> 00:33:16,307
.هذا مالهم عملياً ..

467
00:33:20,533 --> 00:33:22,403
أتعرفين؟ أنتِ مُحقة

468
00:33:22,827 --> 00:33:25,027
كل شيء مجرد
.ضوضاء ثانوية

469
00:33:33,596 --> 00:33:34,796
.مرحبا

470
00:33:38,726 --> 00:33:41,756
المزيد من الألعاب؟ -
أجل، أقتل بعض الناس -

471
00:33:42,772 --> 00:33:46,516
ما فائدة الكمبيوتر المحمول؟ -
للعمل عليه -

472
00:33:48,569 --> 00:33:49,528
لقد فهمت

473
00:33:49,529 --> 00:33:52,729
يمكنك إعطاء والديك 879 ألف دولار
.. دون التحدث معي

474
00:33:53,074 --> 00:33:55,742
ولكن الرب يحرم أن أشتري
ألعاب الفيديو دون أخذ إذنك

475
00:33:55,743 --> 00:33:56,826
.أنت تنفق الكثير

476
00:33:56,827 --> 00:33:59,120
أنتِ لا تثقين بي
ولا تثقين بحُكمي

477
00:33:59,121 --> 00:34:01,706
وبالتاكيد لا تثقين بنيتيّ -
عم ماذا تتحدث؟ -

478
00:34:01,707 --> 00:34:03,375
هذا المبدأ الأساسي
في اتفاقنا، صحيح؟

479
00:34:03,376 --> 00:34:07,254
لماذا ترد الأمر لي مجدداً؟ -
لأنه من السهل فعله -

480
00:34:07,255 --> 00:34:11,466
لم افهم يا (نيك)، لا أفهم
لماذا تجبرني أن أكون شخص لا أريده

481
00:34:11,467 --> 00:34:14,594
،الزبابة المزعجة
العاهرة المُسيطرة

482
00:34:14,595 --> 00:34:18,223
لست ذلك الشخص، أنا زوجتك -
آسف, آسف -

483
00:34:18,224 --> 00:34:20,600
لا أعرف كيف نفعل هذا
.لم أكن بدون وظيفة قط

484
00:34:20,601 --> 00:34:24,855
لقد عملت بالتوصيل وطليت المنازل -
ستحصل على وظيفة أخرى -

485
00:34:29,068 --> 00:34:30,478
.مرحبا، تكلم

486
00:34:32,029 --> 00:34:33,822
ماذا؟ انتظر. ماذا؟

487
00:34:33,823 --> 00:34:35,282
.. وفجأة -
تريث، ما الأمر؟ -

488
00:34:35,283 --> 00:34:37,325
عرفت أن كل شيء
سيزداد سوء

489
00:34:37,326 --> 00:34:39,106
حسنُ، أخبرني ماذا حدث

490
00:34:50,071 --> 00:34:52,671
"اليوم السابع من يوليو"
"يومان بعد الإختفاء"

491
00:35:06,272 --> 00:35:07,972
(ليباركك الرب يا (نيك -
أبتاه -

492
00:35:08,441 --> 00:35:12,235
!مرحبا، (توم)، العمدة -
سعدت برؤيتك -

493
00:35:12,236 --> 00:35:13,686
!مرحبا يا رفاق

494
00:35:15,907 --> 00:35:17,607
(جودي) -
(نيك) -

495
00:35:19,118 --> 00:35:20,938
.سوف نجدها

496
00:35:35,718 --> 00:35:39,340
تبدو بحالة مُزرية -
شكراً لكِ -

497
00:35:47,230 --> 00:35:49,150
هل رأيتِ ذلك الرجل
ذو النظارات من قبل؟

498
00:35:49,607 --> 00:35:52,400
لا تقلق، نحن نصور كل
شخص يدخل ويخرج

499
00:35:52,401 --> 00:35:55,320
.. أعني، أنت تقصد -
المُشردين؟ -

500
00:35:55,321 --> 00:35:56,571
غرباء الأطوار

501
00:35:56,572 --> 00:36:00,234
،أريد أن أسألك
نويل هاوثرون)؟)

502
00:36:00,910 --> 00:36:02,830
تعيش في شارعك
صديقة (آيمي) المفضلة

503
00:36:03,746 --> 00:36:05,121
.لم أسمع اسم (هاوثرون) مسبقاً

504
00:36:05,122 --> 00:36:07,492
.هي وزوجها لديهم توأم ثلاثي

505
00:36:08,626 --> 00:36:11,656
أجل، ربما نلقي
عليهم التحية في الشارع

506
00:36:11,838 --> 00:36:14,208
ولكن "أفضل صديق"؟ كلا

507
00:36:14,549 --> 00:36:15,959
.المعذرة، ثانية واحدة

508
00:36:20,054 --> 00:36:22,180
(إنه يتصرف وكأن (نويل
شخص غريب تماماً

509
00:36:22,181 --> 00:36:23,471
.بالطبع يفعل

510
00:36:23,641 --> 00:36:24,975
أنظر، هذه لك

511
00:36:24,976 --> 00:36:27,394
.. انظري، إنه يتصرف كشخص صالح

512
00:36:27,395 --> 00:36:31,189
.كي يراه الجميع كذلك -
أنت لا تحبه فعلاً، صحيح؟ -

513
00:36:31,190 --> 00:36:32,890
ولماذا يروق لي؟

514
00:36:54,380 --> 00:36:58,049
<i>.. صندوق الرسائل الصوتية ممتلئ، الرجاء</i>

515
00:36:58,050 --> 00:37:01,630
نيك)؟ أريد تقديم نفسي)
(فحسب، اسمي هو (شونا كيلي

516
00:37:01,679 --> 00:37:05,390
أنا مُتآسفة للغاية على مشكلتك -
شكراً لك، هذا لطف منكِ -

517
00:37:05,391 --> 00:37:08,018
هل تذكرت أن تأكل؟ -
قطعتان من اللحم البارد -

518
00:37:08,019 --> 00:37:12,230
سوف أصلحك، بواسطة
فطيرتي العالمية لدجاج الفريتو

519
00:37:12,231 --> 00:37:15,604
.هذا كرم منكِ وليس ضرورياً -
يجب أن تحافظ على قوتك -

520
00:37:15,943 --> 00:37:17,143
.. هل تمانع

521
00:37:17,820 --> 00:37:19,900
"قل "فطيرة دجاج الفريتو

522
00:37:23,910 --> 00:37:27,871
أتعلمين؟ هلا مسحتِ
هذه الصورة من أجلي؟

523
00:37:27,872 --> 00:37:29,789
إنها صورة جميلة -
أعرف -

524
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
ولكن أسدي لي
معروف، هلا فعلتِ؟

525
00:37:33,044 --> 00:37:36,004
هلا قمتِ من فضلك
بمسح هذه الصورة؟

526
00:37:36,005 --> 00:37:38,590
.. عليكِ فقط الضغط على -
ما هو حطبك؟ -

527
00:37:38,591 --> 00:37:39,925
هل بوسعك عدم
مشاركة هذه الصورة فحسب؟

528
00:37:39,926 --> 00:37:43,456
.سوف أتشاركها مع من أريد

529
00:37:47,058 --> 00:37:48,475
يا صاح -
نعم؟ -

530
00:37:48,476 --> 00:37:50,006
.ماري بيث) غاضبة)

531
00:37:50,520 --> 00:37:51,720
لماذا؟

532
00:37:54,190 --> 00:37:55,815
ماري بيث)؟)

533
00:37:55,816 --> 00:37:59,436
.وكأنك أشبه بملك حفلة العودة

534
00:38:01,656 --> 00:38:04,157
كان من المهم لوالدتي
.. أن أكون مهذباً

535
00:38:04,158 --> 00:38:07,869
وأراعي تصرفاتي وأكون محترمًا -
يبدو وكأنك تستمع بوقتك -

536
00:38:07,870 --> 00:38:10,320
!أنا في كابوس

537
00:38:10,831 --> 00:38:13,291
.. كل ما أحاول فعله التصرف بلطف

538
00:38:13,292 --> 00:38:17,202
للناس الذين تطوعوا من
(أجل المساعدة لإيجاد (آيمي

539
00:38:18,965 --> 00:38:20,925
أنت مٌحق

540
00:38:21,592 --> 00:38:23,752
.وأنا متآسفة

541
00:38:25,555 --> 00:38:29,385
رباه، هذا المكان
.رائحته كالبراز فعلاً

542
00:38:40,152 --> 00:38:43,530
خلال بحثكم، هل وجدتم
أي عصيان غولف، قد أعجبتكم؟

543
00:38:43,531 --> 00:38:45,151
.كلا

544
00:38:46,075 --> 00:38:49,147
ماذا عن غيتار إلكتروني؟ -
كلا، لا شيء من هذا -

545
00:38:49,662 --> 00:38:51,952
.حسنُ إذن

546
00:38:56,752 --> 00:38:59,838
ما مقاس هذا التلفاز؟
فهو ليس 65 بوصة

547
00:38:59,839 --> 00:39:01,173
.كلا، ليس بالقرب منه حتى

548
00:39:01,174 --> 00:39:02,464
.حسنُ

549
00:39:02,717 --> 00:39:04,176
"كيبل" -
المعذرة -

550
00:39:04,177 --> 00:39:07,714
.طلب مني أن أطعم قطته -
رأيت البعض منه في المخزن -

551
00:39:07,847 --> 00:39:12,642
المحققة (بوني، الضابط (غيلبن)؟
!(أنا (نويل هاوثرون

552
00:39:12,643 --> 00:39:14,269
!أعرف أنكم جميعاً بالداخل

553
00:39:14,270 --> 00:39:18,970
هلا أخذت من فضلك السيدة
هاوثرون) وأطفالها للشارع؟)

554
00:39:19,650 --> 00:39:21,776
!(المحققة (بوني

555
00:39:21,777 --> 00:39:25,807
ذكرها فحسب أن
.هذا قد يكون مسرح جريمة

556
00:39:34,332 --> 00:39:39,372
أنظروا لتلك الإبتسامة الكبيرة
!من الرجل الذي زوجته مفقودة

557
00:39:44,967 --> 00:39:46,747
كيف حالك؟ -
فظيع -

558
00:39:48,304 --> 00:39:51,723
كيف حال (ماري بيث)؟
إنها منهارة -

559
00:39:51,724 --> 00:39:55,477
وأنت؟ -
بأفضل حال -

560
00:39:55,478 --> 00:39:58,259
أنت، هل أخبرتني بكل شيء؟

561
00:39:58,314 --> 00:40:00,315
بالطبع -
كل شيء؟ -

562
00:40:00,316 --> 00:40:01,525
لماذا تسأليني هذا؟

563
00:40:01,526 --> 00:40:05,896
منذ أن دخلت إلى الحانة
.. في صباح إختفاء (آيمي) بدوت

564
00:40:06,989 --> 00:40:08,189
مكتئب -
أنا مُكتئب -

565
00:40:09,033 --> 00:40:12,410
الجميع يفحصني ويضع
.أجهزته علي

566
00:40:12,411 --> 00:40:15,872
وكل ما أريده هو الحضور
.. هنا وشُرب الجعة معكِ

567
00:40:15,873 --> 00:40:18,950
.ولا ينتقدني أحد .. -
أيمكنك فعل هذا؟ -

568
00:40:19,836 --> 00:40:21,366
.بالطبع

569
00:40:22,547 --> 00:40:25,674
أتعرف بما أفكر كثيراً؟ -
لو كانت أمي هنا؟ -

570
00:40:25,675 --> 00:40:29,295
.أجل، وكأنني في الـ12

571
00:40:30,555 --> 00:40:33,555
.نيك)، أمي كانت ستصلح هذا)

572
00:40:40,565 --> 00:40:43,985
.سأتناول الـ"بينادريل" كي أنام

573
00:40:46,696 --> 00:40:49,226
أحبك -
.أحبك -

574
00:40:53,369 --> 00:40:59,124
<i>،إليكم جمل جديدة غريبة
(أنا من سكان (ميسوري</i>

575
00:41:05,715 --> 00:41:07,295
.وداعاً يا أبي

576
00:41:09,010 --> 00:41:12,512
<i>.بدون مال أ, عمل، ولا أحلام</i>

577
00:41:12,513 --> 00:41:14,723
<i>.وبعدها علينا الذهاب</i>

578
00:41:14,724 --> 00:41:19,724
<i>الأم (مورين)، في المرحلة
الرابعة من سرطان الثدي</i>

579
00:41:21,689 --> 00:41:24,566
<i>!(لذا انتقلنا إلى (ميسوري</i>

580
00:41:24,567 --> 00:41:29,605
<i>أنا لا أمانع
.أتمنى فقط لو طلب</i>

581
00:41:41,083 --> 00:41:43,585
<i>.نيك) سعيد لعودته للمنزل)</i>

582
00:41:43,586 --> 00:41:46,286
<i>ولكن لا أعرف هل هو
.سعيد بوجودي معهم</i>

583
00:41:47,590 --> 00:41:50,884
<i>.أشعر وكأنه أحضر شيء بالخطأ</i>

584
00:41:50,885 --> 00:41:54,095
<i>شيء يمكن التخلي
عنه، إذا لزم الأمر</i>

585
00:41:54,096 --> 00:41:56,506
<i>.شيء متاح</i>

586
00:41:58,142 --> 00:42:00,972
<i>.أشعر أن بوسعي الإختفاء</i>

587
00:42:05,273 --> 00:42:07,303
"أنا في الخارج"

588
00:42:44,772 --> 00:42:46,815
!رباه

589
00:42:46,816 --> 00:42:48,817
رأيتك على التلفاز -
حسنُ -

590
00:42:48,818 --> 00:42:50,527
كان جنونياً -
أجل، أعرف -

591
00:42:50,528 --> 00:42:52,779
هل اختفت هكذا؟ -
رحلت فحسب -

592
00:42:52,780 --> 00:42:54,656
كنت قلقاً عليك -
أين كنتِ؟ -

593
00:42:54,657 --> 00:42:56,533
اتصلت بكِ مائة مرة
!كان عليك الرد على الهاتف

594
00:42:56,534 --> 00:42:58,702
التمرين -
ماذا؟ -

595
00:42:58,703 --> 00:43:00,203
."مسرحية "سحر الرب

596
00:43:01,831 --> 00:43:03,456
شقيقتي نائمة في الغرفة الأخرى

597
00:43:03,457 --> 00:43:06,334
أردت رؤيتك -
أعرف أن هذه فكرة سيئة -

598
00:43:06,335 --> 00:43:07,878
هل الأقل هل
تخبرني أنك تحبني؟

599
00:43:07,879 --> 00:43:11,673
أحبك فعلاً ولكن يجب
.أن نكون حذرين فعلاً الآن

600
00:43:11,674 --> 00:43:14,217
كنت خائفة للغاية -
بين التمرين؟ -

601
00:43:14,218 --> 00:43:16,011
أخبرتني أن علي
الحصول على حياتي الخاصة

602
00:43:16,012 --> 00:43:18,847
.أعرف
يجب أن نتوقف

603
00:43:18,848 --> 00:43:20,218
.أريدك

604
00:43:21,142 --> 00:43:23,182
.إلمسني

605
00:43:26,397 --> 00:43:29,217
توقفي، تعالي هنا

606
00:43:30,401 --> 00:43:33,528
.اجلسي، حسنُ

607
00:43:33,529 --> 00:43:37,657
هل أخبرتي أي أحد
بالصدفة عما بيننا؟

608
00:43:37,658 --> 00:43:42,037
"أو أرسلتي رسائل حتى أو على "فيسبوك -
فيسبوك"؟ أنا أستخدم الهاتف العادي" -

609
00:43:42,038 --> 00:43:43,997
وأنت تشتري هداي نقداً
(لستُ غبية يا (نيك

610
00:43:43,998 --> 00:43:46,917
أعرف يا عزيزتي، هل تركتِ زوج
من الملابس الداخلية الحمراء في مكتبي؟

611
00:43:46,918 --> 00:43:50,378
لا أعرف، ربما
.الأفضل أن يكونا لي

612
00:43:50,379 --> 00:43:51,379
.فكري يا عزيزتي

613
00:43:51,380 --> 00:43:53,882
لا أعرف، علي النظر في
ملابسي الداخلية الحمراء

614
00:43:53,883 --> 00:43:56,551
أندي)، اريدك أن تأخذي)
هذا الأمر على محمل الجد، اتفقنا؟

615
00:43:56,552 --> 00:43:58,386
.. هذه أخر مرة سوف نرى بعضنا فيها، حتى

616
00:43:58,387 --> 00:44:01,890
حتى متى؟ -
حتى يكون الوضع آمن -

617
00:44:01,891 --> 00:44:05,727
كنتما ستتطلقان -
لا تقولي هذا قط بصوتِ عالِ -

618
00:44:05,728 --> 00:44:10,473
.حسنُ، آسفة
لا أريد المشاجرة

619
00:44:12,276 --> 00:44:15,273
.أريد أن أكون معك فحسب -
.. آني) أرجوكِ) -

620
00:44:15,905 --> 00:44:20,188
.هذا كل ما أريده -
لا يمكنني -

621
00:44:22,328 --> 00:44:26,872
،إنها أخر مرة لنا سوياً
لنجعلها الأفضل

622
00:44:33,422 --> 00:44:36,962
.سريعاً وبعدها عليكِ الذهاب

623
00:44:39,595 --> 00:44:42,430
<i>،زواجي أصبح محبطاً</i>

624
00:44:42,431 --> 00:44:48,354
<i>(انتقلنا لـ(ميسوري) لإنقاذ (مورين
.ولكن إتضح أننا لم نفعل</i>

625
00:44:51,440 --> 00:44:53,390
.حضوركم يعني لي الكثير

626
00:44:54,360 --> 00:44:55,777
<i>،لقد جازفنا في المعمار</i>

627
00:44:55,778 --> 00:44:58,864
<i>واستخدمت أخر أموالي
لشراء حانة له</i>

628
00:44:58,865 --> 00:45:01,325
<i>.وحتى الآن، إنها تكلف مال</i>

629
00:45:05,329 --> 00:45:09,319
<i>.نيك) استغلني للجنس عندما يُريد)</i>

630
00:45:12,295 --> 00:45:15,005
<i>.عدا هذا، أنا غير متواجدة</i>

631
00:45:16,048 --> 00:45:19,467
.علينا الذهاب لمنطقة نائية بعد ذلك -
سيكون هذا لطيفاً -

632
00:45:19,468 --> 00:45:22,748
<i>ليلة أمس، انتقلت
من اليأس إلى الشفقة</i>

633
00:45:23,472 --> 00:45:26,683
<i>.أصبحت شخص لا أحب أن أكونه</i>

634
00:45:26,684 --> 00:45:30,645
<i>.نوع المرأة التي اعتدت السخرية منها -
أنت تخرج كثيراً -</i>

635
00:45:30,646 --> 00:45:33,023
أعرف -
إبق في المنزل -

636
00:45:33,024 --> 00:45:35,400
لا يُمكنني، تأخرت بالفعل -
إذن هل آتي معك؟ -

637
00:45:35,401 --> 00:45:40,686
سوف تكرهينها، إنهم حفنة
من أصدقائي الأوغاد في الثانوية

638
00:45:41,490 --> 00:45:44,570
لنقم بسّرنا، بدون خداع

639
00:45:44,827 --> 00:45:47,397
.ظننت أننا لن نكون هذا الزوجان

640
00:45:53,711 --> 00:45:55,751
.حسنُ، وداعاً

641
00:45:57,215 --> 00:46:00,217
كنت أفكر -
نعم؟ -

642
00:46:00,218 --> 00:46:01,788
شيء إيجابي

643
00:46:03,012 --> 00:46:04,252
.ربما حان الوقت

644
00:46:05,348 --> 00:46:08,665
الآن هو أسوأ وقت فعلي -
ستكون بداية جديدة لنا -

645
00:46:08,684 --> 00:46:11,436
وبالنسبة لي، سيكون
لي سبب حقيقي هنا

646
00:46:11,437 --> 00:46:13,888
الطفل ليس هواية -
ليس هواية -

647
00:46:14,690 --> 00:46:16,100
.إلهام

648
00:46:16,442 --> 00:46:19,611
كان بوسعنا الخوض في هذا
الشجار منذ 4 ساعات مضت، لقد تأحرت

649
00:46:19,612 --> 00:46:20,904
.لم أعرف أنه سيكون شجار

650
00:46:20,905 --> 00:46:24,366
أتريدين أن نصبح ذلك الزوجين
اللذان أنجبا لإنقاذ زواجهما؟

651
00:46:24,367 --> 00:46:25,567
"ننقذ؟"

652
00:46:25,868 --> 00:46:28,078
!نعيد تجديد أو تنظيم، إحياء، أي شيء

653
00:46:28,079 --> 00:46:30,288
وهل ستخرج من هذا الباب الآن؟ -
!أجل -

654
00:46:30,289 --> 00:46:32,874
!أنا جبان لعين

655
00:46:32,875 --> 00:46:35,877
كلا، لا يمكنك الخروج هكذا -
حقاً؟ -

656
00:46:35,878 --> 00:46:37,420
لن أسمح -
لن تسمحين؟ -

657
00:46:37,421 --> 00:46:39,798
لن تفعلين؟ لماذا، أليس
هذا كافياً لكِ؟

658
00:46:39,799 --> 00:46:40,757
!إنه ليس قريب حتى

659
00:46:40,758 --> 00:46:43,088
!أيتها العاهرة

660
00:46:43,469 --> 00:46:46,471
<i>!ما أخافني ليس دفعته لي</i>

661
00:46:46,472 --> 00:46:50,512
<i>ما أخافني هو مدى
!رغبته في أن يٌؤذيني</i>

662
00:46:50,643 --> 00:46:52,933
<i>.. ما أخافني هو أنني أدرت أخيراً</i>

663
00:46:53,729 --> 00:46:57,599
<i>.أنني خائفة من زوجي ..</i>

664
00:47:09,287 --> 00:47:13,120
أتريدين مني الاتصال بالدعم؟ -
كلا، سوف أحميك -

665
00:47:20,673 --> 00:47:22,293
!يا للهول

666
00:47:27,138 --> 00:47:30,008
.ينبغي عليهم حرق هذا المكان

667
00:47:30,266 --> 00:47:32,126
!يبدو أن من هنا يحاولون

668
00:47:37,440 --> 00:47:39,774
هل تعتقدين حقاً
أن هذا شيء هام؟

669
00:47:39,775 --> 00:47:42,135
.جاء في القائمة

670
00:47:53,039 --> 00:47:56,374
(مرحبا يا (جايسون -
ما الأمر يا (روندا)؟ -

671
00:47:56,375 --> 00:47:58,825
... ومكرس لجمع كل الرجال ..

672
00:47:59,712 --> 00:48:02,412
هل رأيت هذه الفتاة في الجوار؟ -
لماذا تسألين؟ -

673
00:48:02,465 --> 00:48:04,505
.تم التبليغ أنها ضائعة

674
00:48:07,470 --> 00:48:09,387
.. ويكون مكرساً ودائم للأبد

675
00:48:09,388 --> 00:48:13,679
.أجل، أتذكرها -
ماذا أرادت؟ مخدر؟ أقراص؟ -

676
00:48:15,144 --> 00:48:18,480
أرادت سلاحاً، وأخبرتها
أن هذا ليس من تخصصي

677
00:48:18,481 --> 00:48:21,525
شعرت بالسوء تقريباً
كانت يائسة للغاية

678
00:48:21,526 --> 00:48:25,153
وقالت أنها أردته صغيراً
.كي يكون بالقرب منها

679
00:48:25,154 --> 00:48:27,030
أواثق أن هذا هي؟

680
00:48:27,031 --> 00:48:29,361
.لا يٌمكنك نسيان فتاة كهذه هنا

681
00:48:30,159 --> 00:48:34,452
،كانت ترتدي ملابس وردية
وكنا في عيد الحب

682
00:48:37,208 --> 00:48:40,001
<i>في عيد الحب، ظننت
أن علي شراء مسدس</i>

683
00:48:40,002 --> 00:48:42,792
<i>.وهكذا وصلت للجنون</i>

684
00:48:43,673 --> 00:48:47,843
<i>نيك) يردني أن أختفي)
ولكن لا يريد أن يطلب الطلاق</i>

685
00:48:47,844 --> 00:48:52,013
<i>في عقله، أنا مالكة الحانة
وطريقه الوحيد للمال</i>

686
00:48:52,014 --> 00:48:53,724
<i>.العاهرة صاحبة الإتفاق</i>

687
00:48:55,351 --> 00:49:00,188
<i>،بوسعي الذهاب لوالدي
ولكن يجب أن أخبرهم بالحقيقة</i>

688
00:49:00,189 --> 00:49:04,067
<i>وأنا لا أعرف حتى
.لو أني أصدق الحقيقة</i>

689
00:49:04,068 --> 00:49:07,058
<i>هل أفكر فعلاً أن (نيك) سوف يؤذني؟</i>

690
00:49:07,488 --> 00:49:10,468
<i>أشعر بالريبة، الجنون</i>

691
00:49:11,200 --> 00:49:12,400
<i>.. أنا فقط</i>

692
00:49:13,160 --> 00:49:15,900
<i>.أنام بشكل أفضل مع المسدس</i>

693
00:49:23,512 --> 00:49:26,512
"الثامن من يوليو"
"ثالث يوم بعد الإختفاء"

694
00:49:28,050 --> 00:49:31,880
أفيقي يا عزيزتي
أختي سوف تأتي هنا

695
00:49:36,058 --> 00:49:38,768
آسف على العجلة -
لا بأس -

696
00:49:40,229 --> 00:49:41,771
دعيني أساعدك -
حسنُ -

697
00:49:41,772 --> 00:49:44,062
ارتدي هذا

698
00:49:46,527 --> 00:49:48,227
.كوني حذرة

699
00:49:48,863 --> 00:49:52,532
أنا بخير -
هيّا بنا -

700
00:49:52,533 --> 00:49:55,744
.عِدني أننا سنتحدث كل يوم -
حسنُ، سنفعل -

701
00:49:55,745 --> 00:49:58,665
.كل يوم يا (نيك)، وإلا سأصاب بالجنون

702
00:49:59,248 --> 00:50:01,834
لا تصابي بالجنون -
.حسنُ -

703
00:50:06,047 --> 00:50:09,424
!أيها الغبي اللعين

704
00:50:09,425 --> 00:50:13,455
!أيها الوغد
!لقد كذبت علي

705
00:50:14,764 --> 00:50:16,514
.أنا متآسف

706
00:50:18,100 --> 00:50:20,835
كم عمرها؟ -
.إنها في بداية العشرينات -

707
00:50:21,562 --> 00:50:22,762
منذ متى؟

708
00:50:23,105 --> 00:50:25,941
عام ونصف -
لقد كذبت علي لما يقارب عام؟ -

709
00:50:25,942 --> 00:50:29,277
.لو أخبرتك، لجعلتني أتوقف -
العالم صغير للغاية -

710
00:50:29,278 --> 00:50:32,280
!أنت كاذب وخائن
!أنت مثل أبي تماماً

711
00:50:32,281 --> 00:50:35,026
كيف قابلتها؟ -
إنها إحدى طلابي -

712
00:50:36,077 --> 00:50:38,662
.ظننت الكتاب يكرهون الإبتذال -
لست كاتباً -

713
00:50:38,663 --> 00:50:40,956
"أنا لا أعمل، لذا ربما أضاجع مراهقة"

714
00:50:40,957 --> 00:50:43,792
لم يكن لاأمر هكذا، حسنُ؟
.. لا تعرفين كيف كانت (آيمي) سيئة

715
00:50:43,793 --> 00:50:45,752
.وكم جعلتني أشعر بالسوء

716
00:50:45,753 --> 00:50:48,964
،فتى الساحل الغربي
.. كنت أصاب بوعكة في معدتي

717
00:50:48,965 --> 00:50:50,841
عندما أعود للمنزل وأنا
،أعرف أنها ستكون جالسة هناك

718
00:50:50,842 --> 00:50:53,009
غير راضية قبل أن أدخل
.من الباب اللعين حتى

719
00:50:53,010 --> 00:50:56,596
هذا سيء للغاية، لو عرف
.أي أحد، فسوف ينتهي أمرك

720
00:50:56,597 --> 00:50:59,266
بوني) عثرت على)
.. ملابس داخلية في مكتبي

721
00:50:59,267 --> 00:51:02,435
.. حيث، في بعض الأحيان، (آندي) وأنا
لا أعرف ما معنى هذا حتى

722
00:51:02,436 --> 00:51:05,772
هل أعضائها مثيرة للغاية؟ -
(اسمها (آندي -

723
00:51:05,773 --> 00:51:07,315
.وليست واثقة للغاية

724
00:51:07,316 --> 00:51:10,485
نحن نتعامل مع فتاة عمرها 20 عام
ليست واثقة أين تركت ملابسها السُفلية؟

725
00:51:10,486 --> 00:51:12,779
(لو لم يكونا لـ(آندي
.. (فهذا يعني أنهن لـ(آيمي

726
00:51:12,780 --> 00:51:14,531
.وتركتهم لي هناك كي أجدهم

727
00:51:14,532 --> 00:51:18,326
كنت خائفة عليك في البداية
ولكني الآن تحجرت

728
00:51:18,327 --> 00:51:20,662
نحن نقوم بوقفة الليلة
.. لزوجتك المفقودة

729
00:51:20,663 --> 00:51:23,832
وهذا الصباح، تقبل فتاتك
!الجامعية قُبلة الوادع

730
00:51:23,833 --> 00:51:25,203
هل يمكنك تخيل هذا؟

731
00:51:25,626 --> 00:51:29,004
هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟

732
00:51:29,005 --> 00:51:32,215
.قنوات الكابل كلها في قصتك

733
00:51:32,633 --> 00:51:36,845
أعني، ما هو خطب ذلك النادل؟
.. زوجته لا أحد يجدها

734
00:51:36,846 --> 00:51:40,557
وها هو (نيك دن) يمزح
معكم، صور لطيفة، صحيح؟

735
00:51:40,558 --> 00:51:43,059
من هذه؟ -
!سيدة لعينة بائسة -

736
00:51:40,558 --> 00:51:43,059
من تلك؟ -
واحدة من تابعات اليأس أولئك -

737
00:51:43,060 --> 00:51:45,020
من تلك؟ -
لا أعلم -

738
00:51:45,021 --> 00:51:46,188
لقد كانت تحاول بيعي طبقًا خزفيًا

739
00:51:46,189 --> 00:51:49,357
في برنامجنا الليلة معنا محامي
(الدفاع (تانر بولت

740
00:51:49,358 --> 00:51:52,098
منقذ قاتلي الزوجات في كل مكان

741
00:51:52,195 --> 00:51:55,739
تانر بولت)، أيمكن أن تفكر في الدفاع)
عن (نيك دن)؟

742
00:51:55,740 --> 00:51:56,907
....حسنًا، دعيني أولًا أقول

743
00:51:56,908 --> 00:51:59,701
شكرًا (إلين) على ترحابك الحار

744
00:51:59,702 --> 00:52:01,452
(وبالطبع، قد أدافع عن (نيك

745
00:52:01,537 --> 00:52:04,080
انصتوا، ليس لكون ذاك الرجل
...يسير هائمًا منتحبًا

746
00:52:04,081 --> 00:52:05,540
فهذا لا يعني أنه لا يتألم

747
00:52:05,541 --> 00:52:08,919
تانر)، العلامة المميزة للمعتل)
الاجتماعي هي نقص التعاطف

748
00:52:08,920 --> 00:52:11,080
لكن الحقيقة هي أنه عليك أن تكون معتلًا

749
00:52:11,380 --> 00:52:13,215
لتتصرف بشكل طبيعي بهذا الموقف

750
00:52:13,216 --> 00:52:16,009
لأنه أكثر الأمور الغير عادية بالعالم

751
00:52:16,010 --> 00:52:18,720
تانر)، أتحاول اخباري أن هذه الصورة)

752
00:52:18,721 --> 00:52:21,014
هي من علامات التصرف المقبول؟

753
00:52:21,015 --> 00:52:23,875
لكم يمقتني أن يتم تجريحي
من قبل امرأة

754
00:52:25,061 --> 00:52:27,141
(عليك توكيل (تانر بولت

755
00:52:29,023 --> 00:52:31,776
أنا لا أستحق هذا -
بريء حتى تثبت إدنته -

756
00:52:31,876 --> 00:52:34,194
هذا ما تستحقه بالضبط

757
00:52:34,195 --> 00:52:35,945
(عد لبيتك يا (نيك

758
00:53:01,722 --> 00:53:03,342
مرحبًا يا عزيزي

759
00:53:19,031 --> 00:53:20,866
لا أصدق بأننا لم نعتقل هذا الرجل

760
00:53:20,867 --> 00:53:22,868
نحن لن نعتقل أي أحد

761
00:53:22,869 --> 00:53:24,629
لأن شقراء غبية تقول هذا

762
00:53:24,787 --> 00:53:27,487
لمَ تتساهلين معه هكذا؟
أتحبينه؟

763
00:53:27,582 --> 00:53:30,959
أولًا، لأنني أجري تحقيقًا
لا عملية صيد ساحرات

764
00:53:30,960 --> 00:53:32,919
وثانيًا، لا تحادثني بهذه الطريقة أبدًا

765
00:53:32,920 --> 00:53:34,254
لقد كانت تحاول شراء مسدس

766
00:53:34,255 --> 00:53:36,464
إننا لا نعرف من أو
(ما الذي أخافها يا (جيل

767
00:53:36,465 --> 00:53:37,665
أعلمني بالجديد

768
00:53:37,967 --> 00:53:40,635
لا آثار لأي عقاقير
لذا أخرجي هذا من قائمتنا

769
00:53:40,636 --> 00:53:42,637
تحادثت مع الممرضات اللاتي
(اعتنين بوالد (نيك

770
00:53:42,638 --> 00:53:45,390
الرجل وغد لكنه بضعف القطة
لذا أخرجيه من القائمة

771
00:53:45,391 --> 00:53:46,600
مرحبًا -
مرحبًا -

772
00:53:46,601 --> 00:53:50,061
إذًا فقد تسبب اللومينول في اشعال
المطبخ كيوم الرابع من يوليو

773
00:53:50,062 --> 00:53:51,396
مذهل -
أجل -

774
00:53:51,397 --> 00:53:52,564
الدماء غزيرة

775
00:53:52,565 --> 00:53:54,816
إنه دم (آيمي) فصيلته بي
وسيأتينا تحليل الحمض النووي قريبًا

776
00:53:54,817 --> 00:53:55,942
اية أفكار عن السلاح؟

777
00:53:55,943 --> 00:53:57,903
يشير المسار لقوة غاشمة

778
00:53:57,904 --> 00:54:00,444
لربما مضرب أو قطعة خشب

779
00:54:00,823 --> 00:54:04,117
لقد سقطت هناك
لكني لا أظن أنها وقفت مجددًا

780
00:54:04,118 --> 00:54:05,577
أوصلت تقارير (آيمي) الطبية؟

781
00:54:05,578 --> 00:54:07,778
كلا، سيصلونا الليلة

782
00:54:09,165 --> 00:54:10,785
تقول زوجتي بانه قاتل

783
00:54:10,833 --> 00:54:13,373
حسنًا، إن قالت (تيفاني) ذلك

784
00:54:38,778 --> 00:54:39,978
مرحبًا

785
00:54:40,112 --> 00:54:41,312
مرحبًا

786
00:54:45,535 --> 00:54:46,895
شكرًا جزيلًا لكم لخروجم

787
00:54:48,371 --> 00:54:50,038
مرحبًا يا (دوني) كيف حالك؟

788
00:54:50,039 --> 00:54:53,579
ريتش)، أشكرك جزيل الشكر)

789
00:55:00,675 --> 00:55:01,885
مرحبًا

790
00:55:08,724 --> 00:55:12,352
شكرًا لكم يا رفاق
أشكركم على قدومكم لهنا الليلة

791
00:55:12,353 --> 00:55:14,353
إن هذا يعني الكثير لعائلتنا

792
00:55:14,689 --> 00:55:16,349
(ولـ(آيمي

793
00:55:16,732 --> 00:55:18,932
...كما تعرفون جميعًا

794
00:55:19,569 --> 00:55:24,605
زوجتي، (إيمي إليوت دن) اختفت
قبل ثلاثة أيام

795
00:55:24,991 --> 00:55:28,577
وأريد مناشدة أي شخص
لديه أية معلومات

796
00:55:28,578 --> 00:55:31,538
بأن يتفضل بها، يساعدنا

797
00:55:31,539 --> 00:55:33,910
إنه مثير -
إنه مريب للغاية -

798
00:55:33,916 --> 00:55:37,419
أريد قول شيء، لأنني أظن أن
...بعضكم لربما يتساءل

799
00:55:37,420 --> 00:55:39,540
وهم مهذبين للغاية ليسألوا

800
00:55:39,839 --> 00:55:43,129
لا دخل لي على الاطلاق
باختفاء زوجتي

801
00:55:43,509 --> 00:55:45,510
إنني أتعاون مع الشرطة

802
00:55:45,511 --> 00:55:47,596
ولم أوكل محامي

803
00:55:47,597 --> 00:55:48,917
ليس لدي ما أخفيه

804
00:55:50,016 --> 00:55:52,716
إن (آيمي) هي رفيقة روحي

805
00:55:52,768 --> 00:55:54,258
...إنها ذكية

806
00:55:54,604 --> 00:55:57,894
ساحرة وحكيمة

807
00:55:58,024 --> 00:55:59,934
(أنا أحبك يا (آيمي

808
00:56:03,863 --> 00:56:05,153
أخرق

809
00:56:06,282 --> 00:56:08,402
أنا أحب زوجتي

810
00:56:08,576 --> 00:56:09,986
أحبها جدًا

811
00:56:12,288 --> 00:56:16,828
...ولربما لا أفعل ما تريده الكاميرات

812
00:56:17,043 --> 00:56:20,295
وإذا أرادوا معاقبتي على هذا فليفعلوا

813
00:56:20,296 --> 00:56:24,049
لكني فقط أريد طلب شيء من الاعلام
رجاءًا، أزعجوني

814
00:56:24,050 --> 00:56:27,135
لكن لا تزعجوا أهل هذه البلدة

815
00:56:27,136 --> 00:56:29,221
إذا أردتم السخرية من احد
فاسخروا مني

816
00:56:29,222 --> 00:56:30,472
!(نيك)

817
00:56:30,473 --> 00:56:32,641
لكن رجاءًا لا تحيلوا هذا التحقيق لمهزلة

818
00:56:32,642 --> 00:56:34,267
أين زوجتك يا (نيك)؟

819
00:56:34,268 --> 00:56:35,968
دعوا الشرطة تقوم بعملها

820
00:56:36,229 --> 00:56:38,009
ماذا فعلت لزوجتك الحبلى؟

821
00:56:39,649 --> 00:56:40,941
أأخبرتهم بهذا يا (نيك)؟

822
00:56:40,942 --> 00:56:43,192
أأخبرتهم أن (آيمي) كانت حبلى
في أسبوعها السادس؟

823
00:56:46,739 --> 00:56:49,109
شكرًا لدعمكم الليلة
(دعونا نجد (آيمي

824
00:56:51,077 --> 00:56:52,917
انطلقا
إذا ما أردتما قول شيء

825
00:56:56,791 --> 00:56:58,371
جيل)، اذهب)

826
00:57:00,503 --> 00:57:01,670
نيك)، إلى أين تذهب؟)

827
00:57:01,671 --> 00:57:03,296
!أوقفوه

828
00:57:03,297 --> 00:57:05,707
لا أسئلة الآن
شكرًا لكم

829
00:57:08,010 --> 00:57:09,750
لماذا تهرب؟

830
00:57:10,638 --> 00:57:12,258
لا تهرب

831
00:57:13,140 --> 00:57:14,340
فليتراجع الجميع

832
00:57:18,938 --> 00:57:21,147
يا رفاق، بربكم
أنتم ادرى بذلك

833
00:57:21,148 --> 00:57:23,650
ابتعدوا عن العشب
قفوا على الرصيف

834
00:57:23,651 --> 00:57:25,110
(يا (جيل -
جاري التنفيذ -

835
00:57:25,111 --> 00:57:26,194
حسنًا

836
00:57:26,195 --> 00:57:28,029
حسنًا، لقدم سمعتموها
لا تصوير

837
00:57:28,030 --> 00:57:29,520
مرحبًا؟

838
00:57:30,074 --> 00:57:31,658
مرحبًا؟

839
00:57:31,659 --> 00:57:32,534
تبًا

840
00:57:32,535 --> 00:57:34,077
لقد أخفتني
أتريدين شرابًا؟

841
00:57:34,078 --> 00:57:35,620
أكنت تعلم أنها حبلى؟

842
00:57:35,621 --> 00:57:37,789
لقد أخبرتك قبلًا أن (نويل هاوثورن) مجنونة

843
00:57:37,790 --> 00:57:39,030
.هي لا تعرف (آيمي) حتى

844
00:57:39,500 --> 00:57:42,300
.تبدوان صديقتان جيدتان بالنسبة لي

845
00:57:48,676 --> 00:57:52,137
اسمعي، لا أعلم. لكن هذا
لا يثبت مطلقاً أنها حامل

846
00:57:52,138 --> 00:57:53,388
.سنتحصل على سجلها الطبي قريباً

847
00:57:53,389 --> 00:57:55,307
.جيد -
لذا فلنتكلم ريثما ننتظره -

848
00:57:55,308 --> 00:57:57,559
،فلنبدأ من هنا، مسرح الجريمة

849
00:57:57,560 --> 00:58:02,480
..نرى العشرات من عمليات إقتحام البيوت -
العشرات والعشرات -

850
00:58:02,481 --> 00:58:04,733
هذه المنطقة تبدو خربة من
.المرة الثانية التي تفحصناها بها

851
00:58:04,734 --> 00:58:08,104
.الأمر بكامله يبدو مُلفقاً، راقب هذا

852
00:58:09,822 --> 00:58:13,442
ورغم ذلك، تبقى في وضعها
الطبيعي بعد الصراع والمقاومة؟

853
00:58:13,659 --> 00:58:15,452
لا أعلم، ما الذي تريدن مني قوله؟

854
00:58:15,453 --> 00:58:17,120
هل قمت بأي عمل منزلي في
.اليوم الذي إختفت فيه زوجتك

855
00:58:17,121 --> 00:58:18,121
.كلا

856
00:58:18,122 --> 00:58:23,126
،لكن رفقائنا قد أجرو مسحاً تجويفي
وآسفة لإخبارك ذلك، لكن المطبخ قد اشتعل

857
00:58:23,127 --> 00:58:25,420
آيمي) خسرت الكثير )
.من الدماء هنا، (نيك)، الكثير

858
00:58:25,421 --> 00:58:26,421
!يا إلهي

859
00:58:26,422 --> 00:58:30,300
.أجل، ومن ثم قام أحدهم بمسحها -
،مهلاً، لماذا قد يمسح الدماء -

860
00:58:30,301 --> 00:58:34,721
لو كان يبغي تلفيق مسرح جريمة؟ -
لا دماء ولا جثة، توصل إلى الإختطاف -

861
00:58:34,722 --> 00:58:38,642
..ما تنفك لتخبرنا، راقبوا هؤلاء الذين في خارج المنزل -
.مثل أولئك المشردين الذين ذكرتهم -

862
00:58:38,643 --> 00:58:43,813
،بركة من الدماء ولا جثة تخبرنا أنها جريمة قتل
وتخبرنا أن نراقب الأشخاص الذين في المنزل

863
00:58:43,814 --> 00:58:46,566
(والذي ما نقوم به حالياً، (نيك -
.أرى ذلك -

864
00:58:46,567 --> 00:58:49,569
إذاً كيف زواجك، (نيك)؟
(لأن كل ما تحصلنا عليه هو (نويل

865
00:58:49,570 --> 00:58:51,154
."هي تعني "ليس جيداً

866
00:58:51,155 --> 00:58:52,697
غيل)، ما الذي تناقشتم)
به أنت وزوجتك؟

867
00:58:52,698 --> 00:58:54,866
ما الذي أفقدك صوابك؟ -
.نقص في المال -

868
00:58:54,867 --> 00:59:00,038
،أنا وطليقي إفترقنا للسبب نفسه
ذكرت هذا، لأننا تفقدنا حسابك المالي

869
00:59:00,039 --> 00:59:02,791
.ديون بطاقة الائتمان هي 117 ألف دولار

870
00:59:02,792 --> 00:59:04,793
ماذا؟ -
،سحبت العديد من التجار -

871
00:59:04,794 --> 00:59:08,421
.هناك أيضاً تلك الأشياء الطريفة -
.لم أشتري أياً من تلك الأشياء -

872
00:59:08,422 --> 00:59:10,966
!أنا لا ألعب رياضة الغولف حتى -
! أنا ألعب، لقد اشتريت عصي رائعة -

873
00:59:10,967 --> 00:59:14,302
.يروقني الكلب الآلي -
! هذا إنتحال للشخصية! هذه جريمة -

874
00:59:14,303 --> 00:59:17,097
.علينا إيجاد من فعل هذا -
.فلنتكلم عن بوليصة تأمين الحياة -

875
00:59:17,098 --> 00:59:19,683
لأنك في أبريل، رفعت
.. (قيمة بولصة حياة (آيمي

876
00:59:19,684 --> 00:59:20,725
.لـ 1.2 مليون دولار

877
00:59:20,726 --> 00:59:23,144
أجل، فعلت ذلك، لأنها
كانت فكرتها، هي أرادت ذلك

878
00:59:23,145 --> 00:59:25,750
.وأنت من قدمت الأوراق -
.لأنها طلبت مني ذلك -

879
00:59:26,399 --> 00:59:29,348
.تمهل قليلاً
.نعم؟ حسنٌ

880
00:59:31,070 --> 00:59:32,440
أمتأكد؟

881
00:59:32,655 --> 00:59:34,025
.حسنٌ

882
00:59:37,910 --> 00:59:39,110
.لقد كانت حاملاً

883
00:59:42,999 --> 00:59:44,666
!هذا جنون

884
00:59:44,667 --> 00:59:50,172
..لذا، سؤالي سيكون إذاً -
..لا أريد التحدث معكِ مجدداً -

885
00:59:50,173 --> 00:59:51,543
.بدون محامٍ ..

886
00:59:59,682 --> 01:00:00,882
!(مارغو)

887
01:00:11,569 --> 01:00:12,769
.مرحباً

888
01:00:14,947 --> 01:00:17,407
<i>.تمهل للحظة فقط، دعني أنه الأمر</i>

889
01:00:17,408 --> 01:00:18,366
نيك)؟)

890
01:00:18,367 --> 01:00:21,203
<i>..أسمعكٍ، أنا أسمعكِ، لقد كنت متفاجئاً</i>

891
01:00:21,204 --> 01:00:25,244
أعلم أنك مستاء، لم أكن أعلم أنها حامل

892
01:00:25,458 --> 01:00:28,788
استمع، ظننت ذلك أيضاً
..  لكن لم يكن هذا واضحاً

893
01:00:31,088 --> 01:00:33,256
أتريد معرفة الحقيقة؟

894
01:00:33,257 --> 01:00:35,827
.الحقيقة أن (آيمي) لم ترد أنجاب أطفال

895
01:00:38,054 --> 01:00:40,304
...حسنٌ، أنا متفاجئ مثلك

896
01:00:41,432 --> 01:00:43,432
.أخبرتني أنك لم تُريد أطفالاً

897
01:00:44,227 --> 01:00:47,562
.كنت أحاول الظهور بوجه حسن -
.وفجأة لديك زوجة حامل -

898
01:00:47,563 --> 01:00:52,067
هذه مشكلتُك، خاصة لو أن
شريكتك في السر هي فتاة مراهقة

899
01:00:52,068 --> 01:00:55,000
(توقفي عن مشاهدة (إيلين ابوت -
.عليك بمحادثتي -

900
01:00:57,573 --> 01:01:01,660
لم أخبرك أنها لم ترد أنجاب
أطفال لأنها طلبت مني ألا أفعل

901
01:01:01,661 --> 01:01:03,912
لأنه سيكون سبباً اضافياً
آخر كي تكرهيها أكثر

902
01:01:03,913 --> 01:01:05,830
..والتي نحن مكتفين منها مسبقاً
..لذا كان من الأسهل

903
01:01:05,831 --> 01:01:08,083
أن تكذب علي؟ -
،لقد أردت أطفالاً -

904
01:01:08,084 --> 01:01:10,293
عندما انتقلنا قمت
بمراجعة عيادة الخصوبة

905
01:01:10,294 --> 01:01:12,003
ألم يفلح ذلك؟ -
!لقد قمت بدوري -

906
01:01:12,004 --> 01:01:13,088
!الإستمناء

907
01:01:13,089 --> 01:01:14,840
...وحينما حان الوقت لتقوم (آيمي) بدورها

908
01:01:14,841 --> 01:01:18,620
"حسنٌ، لا أعلم ربما كلا، شكراً لك" -
والآن، من سيصدقك؟ -

909
01:01:19,595 --> 01:01:20,995
حسنٌ؟

910
01:01:30,439 --> 01:01:34,776
هذه رسالةٌ من العيادة يحذرونني
.. من أنهم سيقومون بتدمير عيناتي

911
01:01:34,777 --> 01:01:36,977
.إذا لم أتصل بهم

912
01:01:38,030 --> 01:01:42,659
(لذا، أعطيتها لـ(آيمي
.في اليوم التالي، رأيتها في القمامة

913
01:01:42,660 --> 01:01:47,163
لكنك كنت لا تزال مع (آندي)، صحيح؟ -
.(أردت طفلاً من (آيمي -

914
01:01:47,164 --> 01:01:51,544
(بعد عام فقط إنجاب طفل من (آيمي
!سيكون أفضل شيء على الأطلاق

915
01:01:57,884 --> 01:02:01,219
...حين تبرد المسكينة (آيمي) هذه حلوى لأجلها"
هذا اللغز الذي لم تقم بحله؟

916
01:02:01,220 --> 01:02:02,550
.أجل

917
01:02:04,056 --> 01:02:07,475
(رسالة من (ديزي
حبيب (آيمي) المُخيف ذاك؟

918
01:02:07,476 --> 01:02:09,895
كان ذلك الرجل الغني الداعر
.الذي قد يفعل أي شيء لأجلها

919
01:02:09,896 --> 01:02:11,897
.لا يزال عالقاً في ذهني، أنه مقزز

920
01:02:11,898 --> 01:02:13,098
وإتفاقك قبل الزواج؟

921
01:02:13,232 --> 01:02:16,234
نيك)، لم أبقيت على هذه الأشياء؟)
.كأنها صندوقٌ من الكراهية

922
01:02:16,235 --> 01:02:18,225
.لا أعلم، ربما أنا أكرهها

923
01:02:20,907 --> 01:02:25,493
أنا أحبك مهما يحصل
.لكن عليك إخباري

924
01:02:25,494 --> 01:02:29,514
أخبرك بماذا؟
ما الذي تتسائلين حوله؟

925
01:02:30,958 --> 01:02:34,328
هل تسأليني
إذا كنت قد قتلت زوجتي؟

926
01:02:34,587 --> 01:02:36,713
أهذا ما تتسائلين حوله؟
إذا كنت قد قتلت زوجتي؟

927
01:02:36,714 --> 01:02:39,334
.لم أود لأسئلك ذلك أبداً

928
01:02:43,095 --> 01:02:44,295
!(مارغو)

929
01:02:56,901 --> 01:02:59,311
!لا تمشي على الزجاج

930
01:03:00,821 --> 01:03:03,651
ليس لديك دليل، صحيح؟

931
01:03:21,259 --> 01:03:23,039
لِمَ كان هناك تلك الليلة؟

932
01:03:24,470 --> 01:03:27,347
زوجته كانت مفقودة، ولماذا قدم هنا؟

933
01:03:27,348 --> 01:03:29,850
من يهتم؟
روندا)، لدينا هذا)

934
01:03:29,851 --> 01:03:31,393
.فلنقم بأعتقاله

935
01:03:31,394 --> 01:03:33,520
أتعلم كم من الصعب رفع
قضية قتل دون إيجاد جثة؟

936
01:03:33,521 --> 01:03:34,479
.كلا

937
01:03:34,480 --> 01:03:39,609
!حسنٌ، إنه صعبٌ بشكلٍ لا يصدق
.لذا، أريد شيئاً أخيراً فحسب

938
01:03:39,610 --> 01:03:40,810
وما هو؟

939
01:03:42,238 --> 01:03:44,728
.أريد جثة

940
01:03:45,700 --> 01:03:50,161
<i>..تصورني، أنا فتاة سيئة جداً"</i>

941
01:03:50,162 --> 01:03:51,992
.كوني حذرة

942
01:03:56,335 --> 01:04:00,955
<i>"أحتاج أن تتم معاقبتي
وبذلك أعني أنني عُوقِبت</i>

943
01:04:05,303 --> 01:04:06,503
!اللعنة

944
01:04:07,964 --> 01:04:11,304
<i>.إنها حيث تحتفظ البضائع للذكرى السنوية الخامسة</i>

945
01:04:12,351 --> 01:04:14,561
<i>.لذا، فلتفتح الباب</i>

946
01:04:14,562 --> 01:04:15,979
.معاقبة، غابة، شاطئ

947
01:04:15,980 --> 01:04:18,680
<i>..وأنظر بتمعن</i>

948
01:04:21,611 --> 01:04:24,401
.معاقبة، خشب

949
01:04:25,364 --> 01:04:27,154
.خشب

950
01:04:59,065 --> 01:05:04,405
<i>،سأظن أن زوجي يحبني
ويحب هذا الطفل</i>

951
01:05:04,904 --> 01:05:08,734
<i>.ذلك الطفل الذي قد ينقذ زواجنا</i>

952
01:05:09,408 --> 01:05:11,068
<i>.لكن قد أكون مخطئة</i>

953
01:05:17,041 --> 01:05:19,161
<i>..لأنه أحياناً</i>

954
01:05:19,961 --> 01:05:22,371
<i>..الطريقة التي ينظر بها لي</i>

955
01:05:23,256 --> 01:05:26,329
<i>أظنه .. رجل أحلامي</i>

956
01:05:28,052 --> 01:05:30,342
<i>.والد طفلي</i>

957
01:05:30,930 --> 01:05:35,130
<i>.رجل أحلامي هذا قد يقتلني</i>

958
01:05:36,310 --> 01:05:40,430
<i>.قد يقتلني فعلاً</i>

959
01:05:42,942 --> 01:05:44,542
ما هذا بحق اللعنة؟

960
01:06:08,885 --> 01:06:11,675
<i>أنا الآن في غاية السعادة
كوني في تعداد الأموات</i>

961
01:06:14,476 --> 01:06:16,516
"الخامس من يوليو"
"صباح يوم الإختفاء"

962
01:06:16,517 --> 01:06:18,297
<i>"تقنياً "مفقودة</i>

963
01:06:18,936 --> 01:06:20,796
<i>.وقريباً من المفترض أن أكون ميتة</i>

964
01:06:22,315 --> 01:06:23,645
<i>.غائبة</i>

965
01:06:24,400 --> 01:06:31,150
<i>وزوجي الكسول الكاذب والمخادع الغافل
.سيذهب الى السجن جناية قتلي</i>

966
01:06:32,283 --> 01:06:37,412
نيك ديون) سلبني كبريائي)
وكرامتي وأملي ونقودي

967
01:06:37,413 --> 01:06:41,041
<i>لقد سلب وسلب مني
.حتى أصبحت غير موجودة</i>

968
01:06:41,042 --> 01:06:42,501
<i>.هذه جريمة</i>

969
01:06:42,502 --> 01:06:45,502
..فلتناسب العقوبة الجناية

970
01:06:45,880 --> 01:06:49,080
<i>..كي تُلفق جريمة مقنعة، عليك أن تتحلى بالإنضباط</i>

971
01:06:53,095 --> 01:06:56,295
<i>.تُكون صداقة مع شخص محلي أحمق</i>

972
01:06:59,644 --> 01:07:03,014
<i>.تحصد تفاصيلاً عن حياتها الرتيبة</i>

973
01:07:03,189 --> 01:07:06,979
<i>.وتملئ رأسها بالقصص حول طبع زوجك العنيف</i>

974
01:07:07,902 --> 01:07:13,816
<i>..وإفتعال مشاكل مالية بسرية
.بطاقات ائتمان، ربما المقامرة على النت</i>

975
01:07:16,244 --> 01:07:20,654
،مع مساعدة غير مقصودة
.تصعيد بوليصة تأمين حياتك

976
01:07:22,208 --> 01:07:25,418
<i>،اشتري سيارة الهروب
"من نوع "كريغسلست</i>

977
01:07:25,419 --> 01:07:28,909
<i>.تستخدم لعام، رخيصة وتدفع نقداً</i>

978
01:07:29,173 --> 01:07:33,844
<i>،يجب عليك أن تحزم نفسك
كيف ينعى الناس فقدناك</i>

979
01:07:33,845 --> 01:07:40,183
<i>،وأميريكا تحب النساء الحوامل
،كصعوبة فرد ساقيكِ بأقصى ما لديكِ</i>

980
01:07:40,184 --> 01:07:41,684
<i>أتعلم ما الصعب؟</i>

981
01:07:41,978 --> 01:07:43,979
<i>.تزييّف حمل</i>

982
01:07:43,980 --> 01:07:46,350
<i>.أولاً، جففي مرحاضك</i>

983
01:07:47,859 --> 01:07:53,309
<i>،استدعي حامل حمقاء لبيتكِ
.املئيها بعصير الليمون</i>

984
01:07:58,327 --> 01:08:00,697
<i>.اسرقي بول الفتاة الحمقاء</i>

985
01:08:02,707 --> 01:08:04,249
<i>.أحسنتِ</i>

986
01:08:04,250 --> 01:08:09,410
<i>.الحمل الآن هو جزء من سجلك الطبي</i>

987
01:08:14,719 --> 01:08:16,249
<i>.ذكرى سنوية سعيدة</i>

988
01:08:18,723 --> 01:08:22,583
<i>انتظري أن يبدأ زوجك الغبي يومه</i>

989
01:08:24,854 --> 01:08:28,714
<i>..وحين مغادرته
..وبينما تدق الساعة</i>

990
01:08:29,692 --> 01:08:37,092
<i>،اجعلي مسرح جريمتك ذة دقة متناهية
.تشوبه أخطاء كافية لتلغي شبح الشك</i>

991
01:08:38,284 --> 01:08:41,744
<i>.عليك أن تنزفين الكثير</i>

992
01:08:42,205 --> 01:08:44,075
<i>الكثير، الكثير</i>

993
01:08:47,210 --> 01:08:49,240
<i>.كجرح شق الرأس مثلاً</i>

994
01:08:49,712 --> 01:08:52,412
<i>.أو دماء مسرح الجريمة</i>

995
01:08:55,218 --> 01:08:58,538
،عليكِ التنظيف بأهمال
.كما لو كان يفعل هو

996
01:08:59,096 --> 01:09:01,796
<i>.انزفي و نظفي، نظفي وانزفي</i>

997
01:09:02,225 --> 01:09:05,015
<i>،واتركي شيئاً ما خلفكِ</i>

998
01:09:05,478 --> 01:09:07,428
<i>نيران تدفئة في يوليو؟</i>

999
01:09:08,773 --> 01:09:11,343
<i>ولأنكِ ما أنت عليه
.لا يمكنكِ التوقف عند هذا الحد</i>

1000
01:09:11,567 --> 01:09:13,818
<i>.تحتاجينإالى مذكرة</i>

1001
01:09:13,819 --> 01:09:19,741
<i>(كحد أدنى 300 صفحة عن قصة (آيمي) و(نيك
.تبدأ بالقصص الخيالية للأيام الخوالي</i>

1002
01:09:19,742 --> 01:09:22,077
<i>.تلك هي الحقيقية والحاسمة</i>

1003
01:09:22,078 --> 01:09:24,278
<i>.تريدين من (آيمي) و(نيك) أن يكونا محبذين</i>

1004
01:09:24,413 --> 01:09:27,082
<i>..بعد ذلك، تلفقين</i>

1005
01:09:27,083 --> 01:09:28,083
<i>.التبذير</i>

1006
01:09:28,084 --> 01:09:32,070
<i>،الأهمال، الخوف
.تهديد بالعنف</i>

1007
01:09:32,422 --> 01:09:35,082
<i>.و(نيك) خال أنه الكاتب</i>

1008
01:09:35,591 --> 01:09:37,081
<i>.أحرقيه بالمقدار الكافي</i>

1009
01:09:38,719 --> 01:09:41,799
<i>.تأكدي من أن تجده الشرطة</i>

1010
01:09:45,601 --> 01:09:49,451
<i>.وأخيراً، عادة تشريفية مع لعبة إيجاد الكنز</i>

1011
01:09:51,232 --> 01:09:56,820
<i>(وإذا قمت بذلك بشكلٍ صحيح، سيكره العالم (نيك
.لقتل زوجته الحُبلى الجميلة</i>

1012
01:09:56,821 --> 01:10:01,491
<i>وبعد كل هذا الغضب، وحينما أكون مستعدة
..سأرمي نفسي في الماء مثقلةً بالحبوب</i>

1013
01:10:01,492 --> 01:10:04,077
<i>.وبمحفظة مثقلةٍ بالحصى</i>

1014
01:10:04,078 --> 01:10:10,250
<i>وحينما يجدون جثتي سيعلمون
،أن (نيك دن) ألقى بزوجته كالقمامة</i>

1015
01:10:10,251 --> 01:10:16,750
<i>وأصبحت طافيةً حالها حال كل النساء
.المهملات،الغير مرغوبات من لا يشعرن براحة</i>

1016
01:10:17,341 --> 01:10:19,501
<i>.حينها، (نيك) سيموت أيضاً</i>

1017
01:10:20,178 --> 01:10:24,264
<i>.نيك) و(آيمي) سيرحلان)
وكأننا لم نتواجد في الأصل</i>

1018
01:10:24,265 --> 01:10:27,517
<i>.نيك) أحب الفتاة التي تظاهرت أن أكون)</i>

1019
01:10:27,518 --> 01:10:28,718
<i>"الفتاة الرائعة"</i>

1020
01:10:28,978 --> 01:10:32,856
<i>.الرجال يطلقون هذه التسمية المحددة كإطراء</i>

1021
01:10:32,857 --> 01:10:34,057
<i>"إنها فتاةٌ رائعة"</i>

1022
01:10:34,984 --> 01:10:37,611
<i>،الفتاة الرائعة مثيرة
الفتاة الرائعة لعوب</i>

1023
01:10:37,612 --> 01:10:41,489
<i>،الفتاة الرائعة مرحة
. قطلا تغضب من فتاها</i>

1024
01:10:41,490 --> 01:10:47,787
<i>تبتسم في أوقات الغم كتصرفٍ حميد
.ومن ثم تقدم فاهها للملاعبة</i>

1025
01:10:47,788 --> 01:10:49,831
<i>،تحب ما يحب</i>

1026
01:10:49,832 --> 01:10:53,492
<i>لذا على ما يبدو، أنه مهووس بالأقراص
.الإلكترونية محب للإباحية</i>

1027
01:10:54,337 --> 01:10:57,672
<i>إن كان يحب الفتيات
.. الجامحات، فهي المنشودة التي</i>

1028
01:10:57,673 --> 01:11:01,510
<i>تتحدث عن كرة القدم، وتقاسي
" أكل أجنحة الدجاج في "هوتيرز</i>

1029
01:11:01,511 --> 01:11:05,138
<i>(عندما قابلت (نيك دن
علمت أنه يحب الفتيات الرائعات</i>

1030
01:11:05,139 --> 01:11:10,050
،ولأجله، أقر أنني عزمت المحاولة
.أزلت شعر مهبلي بأستخدام الشمع

1031
01:11:10,520 --> 01:11:13,850
<i>(شربت البيرة المعلبة وشاهدت أفلام (آدم ساندلر</i>

1032
01:11:13,898 --> 01:11:16,733
<i>.تناولت البيتزا الباردة وبقيت على مقاس الاثنان</i>

1033
01:11:16,734 --> 01:11:19,194
<i>.كنت أمارس الجتس معه بشكل نصف منتظم</i>

1034
01:11:20,029 --> 01:11:24,359
<i>،لقد عشت اللحظة
.كنت لعوبةً داعرة</i>

1035
01:11:24,825 --> 01:11:27,065
<i>.لا أنكر أني أستمتعت ببعضٍ منه</i>

1036
01:11:27,703 --> 01:11:31,039
<i>.نيك) أطلعني على أشياء لم أعرف بوجودها)</i>

1037
01:11:31,040 --> 01:11:34,376
<i>.الخفة، المرح والبساطة</i>

1038
01:11:34,377 --> 01:11:37,337
<i>.لكني جعلته شخصاً ذكياً وأكثر حدةً</i>

1039
01:11:37,338 --> 01:11:44,958
<i>،لقد ألهمته كي يبلغ مستواي
.لقد كونت فتى أحلامي</i>

1040
01:11:45,109 --> 01:11:47,097
"الخامس من يوليو"
"عشر ساعات بعد الاختفاء"

1041
01:11:47,098 --> 01:11:50,058
<i>.كنا سعيدين ونحن نتظاهر بأننا آخرون</i>

1042
01:11:50,059 --> 01:11:52,089
<i>.كنا أسعد زوجين عرفناهما</i>

1043
01:11:53,521 --> 01:11:56,721
<i>وما المغزى من كوننا سوياً
إذا لم نكن الأسعد؟</i>

1044
01:11:57,191 --> 01:11:59,442
<i>.لكن (نيك) أصبح متكاسلاً</i>

1045
01:11:59,443 --> 01:12:01,695
<i>.أصبح شخصاً لكم أكن لأوافق على الزواج به</i>

1046
01:12:01,696 --> 01:12:10,078
<i>،بالحقيقة توقع أن أحبه حباً غير مشروط
،من ثم جرني مفلسة إلى وسط بلده الجميل</i>

1047
01:12:10,079 --> 01:12:16,039
<i>ووجد لنفسه واحدةً جديدة
ويافعة، فتاة رائعة</i>

1048
01:12:17,420 --> 01:12:21,790
<i>أتعتقدون أني سأتركه يحطمني
ليُمسي أسعد مما كان؟</i>

1049
01:12:22,091 --> 01:12:23,961
<i>.محال </i>

1050
01:12:24,135 --> 01:12:26,135
<i>.لن أجعله يغلبني</i>

1051
01:12:36,272 --> 01:12:40,432
<i>(رجلي اللطيف، خلاصة الأرض من (ميسوري</i>

1052
01:12:42,653 --> 01:12:45,313
<i>...إحتاج التعلم</i>

1053
01:12:45,823 --> 01:12:48,653
<i>.بأن البالغين يحصلون على ما يستحقوه</i>

1054
01:12:48,993 --> 01:12:51,153
<i>.البالغون يدفعون الثمن</i>

1055
01:12:52,330 --> 01:12:55,120
<i>.البالغون يعانون من عواقب التبعات</i>

1056
01:12:58,419 --> 01:12:59,829
.. تمهلي

1057
01:13:00,004 --> 01:13:02,839
أحتاج لـ 2 ثانية لا تحكمين
.. عليَ فيها ولا تقاطعيني

1058
01:13:02,840 --> 01:13:04,670
.ولا تشتاطي فيها غضباً ...

1059
01:13:05,927 --> 01:13:07,667
.حسنٌ

1060
01:13:11,432 --> 01:13:13,433
أهذه كل الأشياء
من بطاقة الائتمان؟

1061
01:13:13,434 --> 01:13:16,645
أين تُخزن حاجات
الذكرى السنوية الخامسة؟

1062
01:13:16,646 --> 01:13:17,479
.الخشب

1063
01:13:17,480 --> 01:13:20,649
.مخزن الحطب -
.أجل، مخزن الحطب خاصتي -

1064
01:13:20,650 --> 01:13:23,350
!تلك العاهرة الداعرة

1065
01:13:24,987 --> 01:13:26,363
...ظننت -
.. لا بأس -

1066
01:13:26,364 --> 01:13:28,024
.كنت لأفعل أيضاً ..

1067
01:13:31,285 --> 01:13:34,329
ما هذه الهدية؟ -
.لا أعلم -

1068
01:13:34,330 --> 01:13:36,490
.فلنعرف ما هي

1069
01:13:42,880 --> 01:13:46,842
زوجي العزيز، أعلم أنك تظن"
،نفسك سائراً في وسط العالم متستراً

1070
01:13:46,843 --> 01:13:51,283
،لا تصدق ذلك ولو للحظة
"أعلم أين كنت وأين تذهب

1071
01:13:53,808 --> 01:13:57,811
ولأجل الذكرى السنوية، رتبت رحلة"
،اتبع النهر صعوداً، صعوداً وصعوداً

1072
01:13:57,812 --> 01:14:00,564
".تراجع واسترخي لأنك أنتهيت ..

1073
01:14:00,565 --> 01:14:02,023
ما الذي تعنيه بـ"صعوداً، صعوداً النهر"؟

1074
01:14:02,024 --> 01:14:06,194
.فوق النهر" يعني السجن" -
!تلك العاهرة المجنونةُ اللعينة -

1075
01:14:06,195 --> 01:14:10,198
،هذا هو الأمر إذن
.إنها تلفق مقتلها لي

1076
01:14:10,199 --> 01:14:13,702
.لقد تزوجت بمختلة عقلية -
..صباح ذكرى زواجنا السنوي -

1077
01:14:13,703 --> 01:14:18,039
،كنت أريد طلب الطلاق منها
.لكني لم أستطع فعلها فحسب

1078
01:14:18,040 --> 01:14:20,542
.لم أستطع التصرف بزيف لعامِ آخر، ليوم آخر

1079
01:14:20,543 --> 01:14:21,501
ماذا حصل حينها؟

1080
01:14:21,502 --> 01:14:26,256
:قبل أن أتكلم بادرت الحديث ومن ثم قالت
"أريدك تذهب لمكانِ ما والتفكير بشأن زواجنا"

1081
01:14:26,257 --> 01:14:27,549
."لقد علمت أنني سأذهب لـ"سيوير بيتش

1082
01:14:27,550 --> 01:14:31,305
.حتى لا تكون لديك حجة غياب -
.لقد تلاعبت بي -

1083
01:14:31,387 --> 01:14:36,683
،لقد تنبأت مسبقاً بما سأفعله، ولقد فعلته
،ذهبت إلى الشاطئ، وفكرت حول زواجنا

1084
01:14:36,684 --> 01:14:38,435
.لقد عدت ومن ثم قررت أن علينا الطلاق

1085
01:14:38,436 --> 01:14:41,406
..وبالوقت الذي عدت فيه الى المنزل -
.كانت قد رحلت -

1086
01:14:41,856 --> 01:14:42,772
!اللعنة

1087
01:14:42,773 --> 01:14:44,563
.إنها بارعة

1088
01:14:45,359 --> 01:14:49,959
،جزء مني قد إرتاح
.عندما اعتقدت أنها قد رحلت

1089
01:14:54,076 --> 01:14:55,986
(دُمى (جودي وبنش

1090
01:14:58,789 --> 01:15:01,917
(أتتذكر؟، لقد ضرب (جودي
حتى ماتت ومن ثم قتل طفلتها

1091
01:15:01,918 --> 01:15:03,238
.لذا لقد عُوقبت

1092
01:15:04,045 --> 01:15:06,255
نحن نعلم هذا مسبقاً
يا (آيمي)، ما مقصدكِ؟

1093
01:15:07,215 --> 01:15:10,255
هل تُقر (ميسوري) بحكم الأعدام؟

1094
01:15:15,056 --> 01:15:18,456
"السادس من يوليو"
"يوم بعد الإختفاء"

1095
01:15:36,953 --> 01:15:38,573
.مرحباً، أيتها الجارة

1096
01:15:39,288 --> 01:15:44,960
.مرت أسابيع منذ أن جاورني جار محترم -
.حسنٌ، لست متأكدةٌ من كوني كذلك -

1097
01:15:44,961 --> 01:15:48,129
طالما لا تحدثين الضوضاء
العارمة في الـ|4 صباحاً

1098
01:15:48,130 --> 01:15:52,300
.سنكون أفضل صديقات .. -
.حسنٌ، سعدت بلقائكِ -

1099
01:15:52,301 --> 01:15:55,846
.(أنا (كريتا -
.(أنا (نانسي -

1100
01:15:55,847 --> 01:15:57,848
،هل ستذهبين الى المرفأ
لأني أريد بعض الكريم

1101
01:15:57,849 --> 01:16:00,718
متأسفة، لا أستطيع
.لدي عملٌ لأُنجزه

1102
01:16:00,810 --> 01:16:05,250
.حسنٌ، أراكِ لاحقاً -
.ستفعلين -

1103
01:16:16,845 --> 01:16:20,755
"السابع من يوليو"
"بعد يومين من الإختفاء"

1104
01:16:51,027 --> 01:16:56,437
هيّا أرني ابتسامتك الحقيرة يا عزيزي

1105
01:16:58,034 --> 01:17:00,114
!أيها الوغد

1106
01:17:14,415 --> 01:17:18,945
"الثامن من يوليو"
"بعد 3 أيام من الإختفاء"

1107
01:17:19,680 --> 01:17:21,630
.(نانسي)

1108
01:17:23,726 --> 01:17:25,756
.(نانسي)

1109
01:17:26,562 --> 01:17:28,972
.الطقس حارٌ مجدداً اليوم

1110
01:17:31,067 --> 01:17:33,097
إذاً، من أين أنتِ؟

1111
01:17:33,402 --> 01:17:34,772
،دعيني أخمن

1112
01:17:37,698 --> 01:17:38,898
.(نيبراسكا)

1113
01:17:40,910 --> 01:17:42,320
(نيو أورلينز)

1114
01:17:45,581 --> 01:17:49,960
.أتعلمين، أنا مزيتٌ خبير -
.اراهن على ذلك -

1115
01:17:49,961 --> 01:17:53,091
.مراهم، مستحضرات، بلسم

1116
01:17:53,297 --> 01:17:57,417
.أكره أن تظهر خطوط السمرة عليكن -
.لطيفٌ جداً -

1117
01:17:58,094 --> 01:18:00,964
.حسنٌ، تعلمين أين تجديني

1118
01:18:03,641 --> 01:18:06,261
.أرى أن لدينا الذوق ذاته في الرجال

1119
01:18:07,770 --> 01:18:13,320
.لقد وقعت على مرحاض الحمام -
.على الأقل لا تتستري على ما يفعله -

1120
01:18:14,151 --> 01:18:19,731
دعيني أخمن، كان يشاهد
المباراة المهمة ولم تستطيعي الصمت

1121
01:18:19,740 --> 01:18:22,617
.كلا، لا تبدين بالثرثارة مطلقاً

1122
01:18:22,618 --> 01:18:28,522
لقد فهمت، أمسكته وهو برفقة
فتاة صغيرة تداعبه، واعتذر لكِ بلكمك

1123
01:18:30,501 --> 01:18:33,201
.أسوء من ذلك -
أسوء؟ -

1124
01:18:33,462 --> 01:18:42,372
<i>،ذهبت الى الحانة كي أفاجئه
.وخرج برفة فتاة لا يبدو عليها أنها من رواده</i>

1125
01:18:44,891 --> 01:18:47,091
<i>..في ليلتنا الأولى التي ألتقينا بها</i>

1126
01:18:47,143 --> 01:18:52,147
<i>،كنّا نسير بجانب ذلك المخبز
وكانوا على وشك تسليم السُكر</i>

1127
01:18:52,148 --> 01:18:54,566
<i>.وكان في الهواء بكل مكان حولنا</i>

1128
01:18:54,567 --> 01:18:56,902
<i>.عاصفةٌ سكرية</i>

1129
01:18:56,903 --> 01:18:59,070
<i>،وقبل أن يقبلني</i>

1130
01:18:59,071 --> 01:19:01,361
<i>..أنحنى لي</i>

1131
01:19:02,658 --> 01:19:05,148
<i>.وفعل هذا</i>

1132
01:19:15,630 --> 01:19:18,131
وخمني ماذا؟ -
ماذا؟ -

1133
01:19:18,132 --> 01:19:20,042
.فعل الشيء ذاته معها

1134
01:19:24,096 --> 01:19:27,140
هذا من أكثر الأشياء
قرفاً التي سمعتها في حياتي

1135
01:19:27,141 --> 01:19:29,051
.شكراً لك

1136
01:19:43,616 --> 01:19:45,396
.شكراً جزيلاً لك

1137
01:19:51,999 --> 01:19:54,489
.حسنُ، لقد أصبحنا حديث الجميع

1138
01:19:55,190 --> 01:19:58,490
<b>"التاسع من يوليو"
"بعد 4 أيام من الإختفاء"</b>

1139
01:20:09,892 --> 01:20:13,061
<i>إنها أجراءات طعن، لذا
سنقوم بالطعن في قرارهم</i>

1140
01:20:13,062 --> 01:20:15,392
(سيد (بولت)، (تانر بولت

1141
01:20:17,066 --> 01:20:18,525
.(نيك دن)

1142
01:20:18,526 --> 01:20:21,016
.كنت انتظر إتصالك يا صديقي

1143
01:20:24,282 --> 01:20:27,450
.أنا مُتأسف -
ألا تصدقني؟ -

1144
01:20:27,451 --> 01:20:30,745
كلا، أنا أصدقك، لكنها من أكثر
الأشياء جنوناً التي سمعتها في حياتي

1145
01:20:30,746 --> 01:20:34,276
لقد أحببتها، لكن بالنسبة لك الوضع سيء

1146
01:20:34,792 --> 01:20:38,128
لكن يجن أن تظهر إحتراماً على
مضض لزوجتك على ما فعلته

1147
01:20:38,129 --> 01:20:41,548
هل تهزأ بي؟ -
كلا، أتمازحني؟ أنا معك -

1148
01:20:41,549 --> 01:20:43,049
.أنا معك كلياً

1149
01:20:43,050 --> 01:20:45,719
لقد جئت للشخص الصحيح
(هذا ما أبرع به يا (نيك

1150
01:20:45,720 --> 01:20:49,181
لذلك عربوني هو 100 ألف
.لأنّني أكسب القضايا الخاسرة

1151
01:20:49,182 --> 01:20:52,475
مائة ألف دولار؟ -
.سنتوصل لإتفاق -

1152
01:20:52,476 --> 01:20:56,479
.سأعطيك عرضاً خاصاً
"من فئة "زوجتي حادقة في فن الأنتقام

1153
01:20:56,480 --> 01:20:57,564
.حسنٌ

1154
01:20:57,565 --> 01:20:59,232
إذاً ما الخطة؟

1155
01:20:59,233 --> 01:21:01,151
"حسنٌ، حالياً منطويٍ على "هو قال، هي قالت

1156
01:21:01,152 --> 01:21:03,653
.إنها تروي قصةً أفضل -
.(كلا، (نيك -

1157
01:21:03,654 --> 01:21:05,694
،أنها تروي القصة المثالية

1158
01:21:05,781 --> 01:21:09,117
لذا، علينا البدأ اليوم للتحضير
بشأن دفاعك، لربما نحتاجه

1159
01:21:09,118 --> 01:21:11,718
..وإذا قررنا أن نذهب بإصدارك الخاص -
.الحقيقة -

1160
01:21:12,413 --> 01:21:18,084
(علينا تغيير نظرة المجتمع لـ(آيمي
"ليتوقفوا على عدها "المستضعفة الأمريكية

1161
01:21:18,085 --> 01:21:21,615
،ليروها على ماهيتها، مختلة من الطراز الأول

1162
01:21:21,839 --> 01:21:25,842
والآن، هذا أمر كبير لذا نحتاج
لعدد من الأصوات إلى جانبك

1163
01:21:25,843 --> 01:21:28,136
من المؤكد أن هناك آخرين
قد عبثت بهم في الماضي

1164
01:21:28,137 --> 01:21:31,264
(هنالك ذلك الشخص من (نيويورك
(أوهارا)، (تومي أوهارا)

1165
01:21:31,265 --> 01:21:33,683
،قبل 8 سنوات قامت بتوجيه اتهامات ضده

1166
01:21:33,684 --> 01:21:36,054
.سيكون من السهل إيجاده

1167
01:21:36,395 --> 01:21:39,814
(زميل دراسة سابق، (ديزي كولينج

1168
01:21:39,815 --> 01:21:41,895
قالت أنّه قام بمطاردتها، حينما
(كان في (سانت لويس

1169
01:21:42,985 --> 01:21:45,435
اذهب و تحدث مع (تومي) وأنا
.سأقوم بتجهيز العقد

1170
01:21:49,534 --> 01:21:52,744
.أخبرتك، لقد جئت للشخص المناسب

1171
01:21:54,747 --> 01:21:56,157
.على ما يبدو

1172
01:22:05,007 --> 01:22:06,842
تومي)؟)

1173
01:22:06,843 --> 01:22:08,593
.أجل

1174
01:22:08,803 --> 01:22:10,963
.شكراً لك على المجيء  -
أجل، أجل، أجل  -

1175
01:22:13,850 --> 01:22:15,760
.سنحتاج إلى الشراب

1176
01:22:16,102 --> 01:22:17,477
.أجل

1177
01:22:17,478 --> 01:22:23,316
.إذاً، قالت بأنّك اعتديت عليها جسدياً -
.كلا، يا صاح قالت إني أغتصبتها -

1178
01:22:23,317 --> 01:22:25,887
.جناية إغتصاب من الدرجة الاولى

1179
01:22:26,445 --> 01:22:28,355
هل فعلت ذلك حقاً؟  -
هل فعلت ما إتهمتك به؟  -

1180
01:22:29,323 --> 01:22:31,613
.طنت أواجه عقوبة السجن لـ30 عاماً

1181
01:22:31,951 --> 01:22:33,535
هل تمّت محاكمتك؟  -
كلا  -

1182
01:22:33,536 --> 01:22:35,787
هل أبدو لك أنّني سأجيد
التواجد في المحاكم؟

1183
01:22:35,788 --> 01:22:38,908
لقد أذعنت بها، اعتداء جنسي
لأول مرة، لا سجن

1184
01:22:39,125 --> 01:22:40,834
.هذا شيء ما -
.أجل -

1185
01:22:40,835 --> 01:22:42,294
.لم أحصل على وظيفة في السنوات الـ8 الماضية

1186
01:22:42,295 --> 01:22:44,838
"لأنه توجب علي كتابة "معتديٍ جنسي
،عند كل طلب تقديم

1187
01:22:44,839 --> 01:22:47,841
أنا على قائمة الجيرة
،لأني أصبحت كالمفترس

1188
01:22:47,842 --> 01:22:51,382
لم أكن في موعد لعقد من الزمن، لأنه
... "لو قامت فتاةٌ بالبحث عني في "غوغل

1189
01:22:53,139 --> 01:22:55,259
أيمكنك إخباري بما حصل؟

1190
01:22:55,349 --> 01:22:58,518
لقد قابلت (ايمي) في الحفلة، تعلم ذلك؟

1191
01:22:58,519 --> 01:23:02,564
،لقد إنسجمنا، كانت مثالية
.إنّها جميلة وذكية وقارئة جيدة

1192
01:23:02,565 --> 01:23:04,900
.تمتلك مؤخرة فتاة تعري ذات 20 سنة

1193
01:23:04,901 --> 01:23:06,735
فكرت بـ" ماذا سيحدث "؟

1194
01:23:06,736 --> 01:23:10,106
.وبعد بضع شهور، فهمت أن الأمر لن يكون سهلاً

1195
01:23:10,573 --> 01:23:13,658
الفتيات يحبن الفاشلين، ولكن (آيمي)؟

1196
01:23:13,659 --> 01:23:17,162
.لقد إستحوذت علي، جعلتني مشروعاً لها

1197
01:23:17,163 --> 01:23:20,999
.لقد بالغت في ذلك، ذهبت وإشترت لي ربطات عنق

1198
01:23:21,000 --> 01:23:26,046
،وكنا نقوم بذلك 20 مرة على الأقل
.ربطات العنق، كان الأمر يتمحور حولها فحسب

1199
01:23:26,047 --> 01:23:29,883
لذا، إنفصلت عنها؟ -
.كلا، لقد إبتعدت قليلاً فحسب -

1200
01:23:29,884 --> 01:23:32,719
لأعطها بعض الراحة، ليس
بالأمر الجللـ أليس كذلك؟

1201
01:23:32,720 --> 01:23:34,429
.هذا ما إعتقدته

1202
01:23:34,430 --> 01:23:36,765
...وفي تلك الليلة جاءت (آيمي) إلى منزلي

1203
01:23:36,766 --> 01:23:39,726
.مع زجاجة "بوربن" وأُسطوانة للفرقة التي أحبّها

1204
01:23:39,727 --> 01:23:44,397
وبعد دقيقتين تمكنت مني وأنزلت ملابسي
..وبدأت تداعبني ومن ثم

1205
01:23:44,398 --> 01:23:46,441
.مُتأسف، أعلم أنها زوجتك

1206
01:23:46,442 --> 01:23:48,360
أمارستما الجنس؟ -
.أجل، تراضياً -

1207
01:23:48,361 --> 01:23:50,651
.كان صعباً، لكنها كانت تصرخ لأجله

1208
01:23:50,905 --> 01:23:53,445
وفي الصباح التالي وجدت
.شرطيين عند عتبة منزلي

1209
01:23:53,574 --> 01:23:56,535
آيمي) كانت تحمل جروحاً)
.تبدو ناتجة من جريمة اغتصاب

1210
01:23:56,536 --> 01:24:03,458
،جروح على معصميها، والمنيّ الخاص بي
.بدا الأمر كأني قيدتها في سريري واغتصبتها

1211
01:24:03,459 --> 01:24:04,960
! أنا

1212
01:24:04,961 --> 01:24:06,753
...ومن ثم خمن ما وجدنا

1213
01:24:06,754 --> 01:24:09,004
.على ألواح السرير في كل جانب

1214
01:24:09,215 --> 01:24:12,131
.أربطة العنق التي أبيت ارتدائها -
.أنت تعرف زوجتك حقاً -

1215
01:24:12,593 --> 01:24:14,469
هل رأيتها مرة أخرى مجدداً؟  -
.أجل  -

1216
01:24:14,470 --> 01:24:16,290
.على التلفاز في الأسبوع الماضي، برفقتك

1217
01:24:16,472 --> 01:24:17,931
"(قلت "ها هي (آيمي

1218
01:24:17,932 --> 01:24:22,142
"ترقت من كونها المغتصبة إلى كونها المقتولة"

1219
01:24:25,773 --> 01:24:28,233
هل كنتِ تشاهدين ذلك أنتِ أيضاً؟ -
.صدمة أخرى الليلة الماضية -

1220
01:24:28,234 --> 01:24:29,317
..لقد أكتشفنا

1221
01:24:29,318 --> 01:24:32,654
(بأن (آيمي إليوت دن
كانت حامل حينما إختفت

1222
01:24:32,655 --> 01:24:35,657
.كيلي كابيتانو) تزيد رغبتي بالتقيؤ)

1223
01:24:35,658 --> 01:24:38,660
ماذا بشأن النساء الحوامل
..اللواتي يحملن حياة بداخلهنّ

1224
01:24:38,661 --> 01:24:41,721
يحولن الرجال لوحوش؟ -
.إيلين) هذه كارثة) -

1225
01:24:41,956 --> 01:24:46,668
،السبب الثالث الرئيسي لموت الحوامل
هي الجرائم المرتكبة عن طريق الزوج أو الحبيب

1226
01:24:46,669 --> 01:24:49,588
.دعونا لا ننسى الزوجة أيضاً

1227
01:24:49,589 --> 01:24:53,675
.(هذه الليلة معنا صديقة (آيمي) المفضلة (نويل هوثورن

1228
01:24:53,676 --> 01:24:57,429
.(شكراً لكونكِ معنا (نويل -
(شكراً لكِ (إيلين -

1229
01:24:57,430 --> 01:24:58,972
<i>..ودعيني أقول هذا فحسب</i>

1230
01:24:58,973 --> 01:25:02,601
آيمي) ستحبّكِ وستحبّ)
.ما تقومين به لأجل النساء

1231
01:25:02,602 --> 01:25:03,685
.هذا لطيف

1232
01:25:03,686 --> 01:25:05,854
<i>لِمَ لا تخبرينا عن صديقتكِ، (نويل)؟</i>

1233
01:25:05,855 --> 01:25:10,859
.ايمي)، كانت مراعية للغاية) -
..أود لو يقول أحدهم هذا -

1234
01:25:10,860 --> 01:25:12,350
"كانت داعرة"

1235
01:25:14,655 --> 01:25:19,367
.كانت جميلة وذكيةٌ ولطيفة -
تبدو كعاهرةٍ فاسقةٍ بالنسبة لي -

1236
01:25:19,368 --> 01:25:22,037
! مالذي تعنينه؟ النّاس يحبونها

1237
01:25:22,038 --> 01:25:24,658
.لا أعلم، تبدو لي مغرورة

1238
01:25:25,967 --> 01:25:28,710
،فاسقة غنية داعرة
متزوجةٌ من شخصٍ خائن

1239
01:25:28,711 --> 01:25:29,961
.دفع الثمن الأكبر

1240
01:25:29,962 --> 01:25:33,465
<i>،السر الوحيد كان زوجها
.لم نقابل (نيك) مطلقاً</i>

1241
01:25:33,466 --> 01:25:35,133
<i>.لم يقدم نفسه</i>

1242
01:25:35,134 --> 01:25:38,714
لمَ ذلك يا (نويل)، ما الذي تعتقدينه؟ -
.أعتقد أننا نعلم السبب -

1243
01:25:39,347 --> 01:25:42,724
.لأن لديه سلوكاً عنيفاً -
.قاس نوعاً ما -

1244
01:25:42,725 --> 01:25:44,351
.هذه هي الحياة يا عزيزتي

1245
01:25:44,352 --> 01:25:46,112
.كان يعرف بأنني سأعرفه حقيقته من أول نظرة

1246
01:25:46,854 --> 01:25:50,148
،لا تسيئين فهمي
.لم أقل أن قتلها كان صائباً

1247
01:25:50,149 --> 01:25:53,769
.كلّ ما أقوله بأن هنالك عواقب وخيمة

1248
01:25:55,696 --> 01:25:56,738
!اللعنة

1249
01:25:56,739 --> 01:26:01,159
.لقد كانت وحيدةٌ جداً
وكانت بريئة للغاية

1250
01:26:01,160 --> 01:26:05,914
(أنتِ صديقةٌ رائعة (نويل
وصديقة رائعة للبرنامج أيضاً، شكرأً لكِ

1251
01:26:05,915 --> 01:26:07,415
أرجوك، قل بأنك
(تحصلت على موافقة (تانر بولت

1252
01:26:07,416 --> 01:26:09,751
.بل هو من تحصل عليّ

1253
01:26:09,752 --> 01:26:13,088
.سأقوم بزيارة (ديزي كولينج) في طريق عودتي

1254
01:26:13,089 --> 01:26:15,090
<i>أجل، أتسمعون هذا </i>

1255
01:26:15,091 --> 01:26:20,361
.وعربون (تانر) هو 100 ألف
.إنه العربون فحسب

1256
01:26:20,555 --> 01:26:24,224
لدي 47 ألف في صندوق الإيداع
.و 2500 في حساب التقاعد

1257
01:26:24,225 --> 01:26:27,352
ويمكنني الحصول على رهن عقاري
.ثانٍ على المنزل، يمكن البدء من هناك

1258
01:26:27,353 --> 01:26:29,303
.شكراً لكِ

1259
01:26:29,856 --> 01:26:31,565
.أحبك -
.أنا أحبكِ أيضاً -

1260
01:26:31,566 --> 01:26:34,359
.نيك) أبقى والده المصاب بالزهايمر في المصحة)

1261
01:26:34,360 --> 01:26:36,611
كم عدد المرات التي زاره فيها السنة الماضية؟ -
.مرة واحدة  -

1262
01:26:36,612 --> 01:26:37,612
!اللعنة

1263
01:26:37,613 --> 01:26:40,365
،أخته التوأم (مارغو)، إنها محبوية

1264
01:26:40,366 --> 01:26:43,285
أولئك الأثنان يقضيان وقتهما
( في الحانة الي أشترته لهما (آيمي

1265
01:26:43,286 --> 01:26:46,621
يلعبون بماذا؟ (لورين)، لعبة المنزل؟ -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

1266
01:26:46,622 --> 01:26:49,492
التوأم في العادة أحدهما
يكون فاعل والآخر محرض

1267
01:26:49,792 --> 01:26:52,419
،أنا لم أجرّ أختباراً على (نيك) أو أخته

1268
01:26:52,420 --> 01:26:54,750
.يبدوان مقربان جداً

1269
01:26:54,881 --> 01:26:59,217
"إنه "جنس المحارم -
(مقرّبين بشكلٍ مزعج يا (لورين -

1270
01:26:59,218 --> 01:27:02,804
ولهذا سنختتم بهذا السؤال
..أين نوعٍ من الإنحطاط الأخلاقي

1271
01:27:02,805 --> 01:27:11,313
يجعل أمٍ لطيفةٍ وذكية وجميلة
تختفي عن الأنظار دون سماعنا لصرخات غاضبة؟

1272
01:27:11,314 --> 01:27:12,397
أيمكنني إشعال سيجارة؟

1273
01:27:12,398 --> 01:27:16,348
ايمي إيليوت دن)، نحن نهتم)
لأجلك ولن ننساكِ

1274
01:27:16,652 --> 01:27:18,904
وأتعلمين ما الذي لن ننساه أيضاً؟

1275
01:27:18,905 --> 01:27:21,323
.أن (ميسوري) تقر بحكم الإعدام

1276
01:27:21,324 --> 01:27:22,694
.آمين

1277
01:27:48,351 --> 01:27:50,685
.أريد أن أبلغ عن نشاطات غريبة

1278
01:27:50,686 --> 01:27:54,386
بالقرب من مخزن الحطب
.(عند ملكية منزل (مارغو دن

1279
01:28:35,398 --> 01:28:37,058
.مرحباً

1280
01:28:42,405 --> 01:28:44,735
.(سيد (دن -
.(سيد (كولينج -

1281
01:28:45,533 --> 01:28:48,660
.أعرفك، فلقد رأيتك في مركز التطّوع

1282
01:28:48,661 --> 01:28:50,571
.أردت المساعدة

1283
01:28:51,163 --> 01:28:52,914
.آمل أنك لا تمانع زيارتي لك

1284
01:28:52,915 --> 01:28:56,195
حصلت على عنوان منزلك
.من الرسالة التي قُمت بكتابتها لزوجتي

1285
01:28:56,878 --> 01:29:00,422
أنا و (آيمي) ما زلنا نؤمن بفن
.كتابة الرسائل اليدوي

1286
01:29:00,423 --> 01:29:04,463
أتساءل دائماً لماذا بقيت
..على إتصالٍ معها بعد

1287
01:29:04,927 --> 01:29:06,261
.كل ما حصل ..

1288
01:29:06,262 --> 01:29:08,722
كنتما معاً لسنتين في
المدرسة الداخلية، صحيح؟

1289
01:29:08,723 --> 01:29:10,932
.كانت أول حبيبة جدية لي

1290
01:29:10,933 --> 01:29:13,768
لم إنفصلتما؟ -
.هذا سؤال غريب -

1291
01:29:13,769 --> 01:29:15,770
هل عاملتها بسوء؟
هل قمت بخيانتها؟

1292
01:29:15,771 --> 01:29:17,022
.هذا سؤال وقح

1293
01:29:17,023 --> 01:29:18,773
(دعني أخبرك ما أخبرتني به (آيمي

1294
01:29:18,774 --> 01:29:23,904
،لقد خدعتك، أنت غافل تماماً
.لقد طاردتها ومن ثم قمت بتهديدها

1295
01:29:23,905 --> 01:29:27,449
،وحاولت الإنتحار على سريرها
ومن ثم أرسلت إلى المصحة

1296
01:29:27,450 --> 01:29:31,411
زوجتك مفقودة، وقطعت كل
هذه المسافة لتخبرني بهذا؟

1297
01:29:31,412 --> 01:29:33,822
ظننت بأنه قد يكون هنالك
.جانباً آخر للقصة

1298
01:29:37,293 --> 01:29:39,333
.(سيد (كولينج

1299
01:29:41,214 --> 01:29:43,334
!اللعنة

1300
01:29:48,763 --> 01:29:51,806
<i>(قضية المختفية (آيمي إليوت دن</i>

1301
01:29:51,807 --> 01:29:55,677
<i>،كانت شخصية مذهلة شقراء مقتبسة
"من سلسلة كتاب الأطفال "آيمي المدهشة</i>

1302
01:30:12,662 --> 01:30:14,913
أتقومين بقراءة تلك المذكرة مجدداً؟

1303
01:30:14,914 --> 01:30:18,500
.تعلمين ما نهايتها -
.إنها تثير أهتمامي -

1304
01:30:18,501 --> 01:30:20,126
(يا (روندا

1305
01:30:20,127 --> 01:30:22,087
.سيقوم بقتلي".. النهاية"

1306
01:30:22,088 --> 01:30:25,423
لماذا ذهب إلى منزل والده لحرقها؟ -
.لأنّه منزلٌ خاص، ولا أحد يوجد هناك -

1307
01:30:25,424 --> 01:30:28,260
لماذا لم يتأكد من حرقها تماماً؟

1308
01:30:28,261 --> 01:30:31,263
،بسبب جرس الإنذار
وأنت جئتِ خلفه بشكل خاطف

1309
01:30:31,264 --> 01:30:33,640
.الأمر برمته يبدو مريباً

1310
01:30:33,641 --> 01:30:35,767
"مثل إيجاد ظروفٍ مكتوب عليها "دليل

1311
01:30:35,768 --> 01:30:38,908
ألم تسمعي ذلك التعبير قط؟
"الجواب الصحيح دائماً ما يكون هو الأكثر صواباً"

1312
01:30:39,480 --> 01:30:41,523
.في الحقيقة، لا أجد أن هذا صحيحاً

1313
01:30:41,524 --> 01:30:43,524
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

1314
01:30:45,987 --> 01:30:47,187
.مرحباً

1315
01:30:52,004 --> 01:30:54,654
"العاشر من يوليو"
"خمس أيام بعد الإختفاء"

1316
01:30:56,455 --> 01:31:00,542
(إيلفز) في (ميسوري) -
شكراً للرب، تفضل -

1317
01:31:00,543 --> 01:31:03,545
(أول شيء عليك معرفته عن (آيمي
.هو أنّها تُحب تلقين الدروس

1318
01:31:03,546 --> 01:31:06,047
.التصرف بتكبر -
.أجل، التصرف المتكبر القديم ذاك -

1319
01:31:06,048 --> 01:31:07,132
.حسنٌ، واصل التحدث

1320
01:31:07,133 --> 01:31:10,510
..(اكتشفت بأنّني أخونها مع (أندي
.فقررت أن تلقنني درساً

1321
01:31:10,511 --> 01:31:12,470
.زيّفت موتها وقامت برميّ بتهمتها

1322
01:31:12,471 --> 01:31:14,723
.الدماء التي تغطي المنزل، وبطاقة الائتمان والتأمين

1323
01:31:14,724 --> 01:31:17,350
.قامت بإجراء لعبة البحث عن الكنز -
رحلة البحث عن الكنز خطراً -

1324
01:31:17,351 --> 01:31:21,062
فهي تأخذني في رحلة للأماكن
.التي خنتها فيها وتمرغ أنفي فيها

1325
01:31:21,063 --> 01:31:24,900
،وتركت الدليل الأول للشرطة
..والذي سيقودهم إلى مكتبي

1326
01:31:24,901 --> 01:31:27,485
حيث هو المكان الذي كنا
.. نقوم أنا و(آندي) فيه غالباً بـ

1327
01:31:27,486 --> 01:31:28,862
ولقد تركت فيه زوجين من
الملابس الحمراء الداخلية

1328
01:31:28,863 --> 01:31:30,071
.أجل، ذلك يبدو سيئاً

1329
01:31:30,072 --> 01:31:31,823
.الدليل الثاني -
.إلى منزل أبي -

1330
01:31:31,824 --> 01:31:34,242
المكان الآخر الذي
نمارس فيه علاقتنا أحياناً

1331
01:31:34,243 --> 01:31:35,660
.الدليل الثالث -
.مخزن الحطب -

1332
01:31:35,661 --> 01:31:37,204
..وأيضاً موقع آخر -
! يا ألهي -

1333
01:31:37,205 --> 01:31:38,997
.لدينا خيارات محدودة -
!فندق -

1334
01:31:38,998 --> 01:31:41,541
كانت (آيمي) لترى فاتورة بطاقة الائتمان -
(ادفع الحساب من بطاقة (أندي -

1335
01:31:41,542 --> 01:31:42,918
فاتورة (آندي) ترسل مباشرة لوالديها

1336
01:31:42,919 --> 01:31:45,504
نيك)، (مارغو)، أيمكننا التوجه)
للمنزل البني الصغير؟

1337
01:31:45,505 --> 01:31:47,339
إلام يقودنا هذا؟ -
منزل أبي -

1338
01:31:47,340 --> 01:31:49,290
!منزل أبانا أزرق

1339
01:31:50,384 --> 01:31:53,634
...بعد الطلاق، حينما لم يعد أبي يأتي

1340
01:31:53,763 --> 01:31:58,058
إعتاد إدعاء أنه كان جاسوسًا
..."يدعي السيد "بني

1341
01:31:58,059 --> 01:32:01,770
والذي لسلامة أولاده
.أنكر وجودهم

1342
01:32:01,771 --> 01:32:05,273
أنت لم تخبرني بهذا أبدًا
أأخبرتها بهذا؟

1343
01:32:05,274 --> 01:32:07,901
لدينا سروال داخلي أحمر
يدينك بالمكتب

1344
01:32:07,902 --> 01:32:10,702
ولدينا كم كبير من الأدلة
في كوخ الحطب

1345
01:32:11,405 --> 01:32:14,783
إذًا، ما الذي يوجد
في منزل والدك يا (نيك)؟

1346
01:32:14,784 --> 01:32:17,920
وكن صادقًا -
صدقًا لا أعلم -

1347
01:32:24,919 --> 01:32:28,829
أيًا ما كانوا قد وجدوه، فأعتقد
أنه لا بأس أن نعتقد بأنه شديد السوء

1348
01:32:30,466 --> 01:32:32,916
لدينا الكثير من الأمور
الغير ملجومة هنا

1349
01:32:32,969 --> 01:32:36,259
نيك)، ألديك أية فكرة عن)
توجه (آندي)؟

1350
01:32:37,265 --> 01:32:39,099
إننا لم نتواصل
منذ عشية العيد

1351
01:32:39,100 --> 01:32:40,475
حسنُ، ووالدي (آيمي)؟

1352
01:32:40,476 --> 01:32:42,102
....كلا، إن -
ضغط أكبر -

1353
01:32:42,103 --> 01:32:45,397
لدينا صديقة شابة متأذية
والتي بلا شك ستظهر للعلن بأي لحظة

1354
01:32:45,398 --> 01:32:46,940
لا، (آندي) لن تفعل هذا -
بل ستفعل -

1355
01:32:46,941 --> 01:32:48,851
،دائمًا ما يفعلون
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

1356
01:32:49,151 --> 01:32:51,521
،لقد وضعتنا (آيمي) في موقفٍ حرج

1357
01:32:51,654 --> 01:32:53,989
(علينا اخبار الشرطة بأمر (آندي -
حقًا؟ -

1358
01:32:53,990 --> 01:32:56,360
حاليًا، (آندي) تعد
دافعًا آخر لك للقتل

1359
01:32:56,993 --> 01:32:58,363
علينا إخبار الشرطة
بأمر كوخ الخطب

1360
01:32:58,452 --> 01:33:02,452
،علينا أن نكون واضحين بهذا الشأن
لكن علي تحذيرك حيال ما سيحدث

1361
01:33:02,832 --> 01:33:05,125
(سيأتون خلف (مارغو -
لا يمكنهم فعل هذا، أليس كذلك؟ -

1362
01:33:05,126 --> 01:33:07,085
إنها معاونتك
وقد ساعدتك في إخفاء الأدلة

1363
01:33:07,086 --> 01:33:09,366
.(وعلى الأغلب تعلم بأمر قتلك (آيمي

1364
01:33:10,089 --> 01:33:11,709
!رباه

1365
01:33:11,841 --> 01:33:15,160
حسنُ، ما الذي سنفعله؟ -
(سنجد (آيمي -

1366
01:33:15,261 --> 01:33:17,637
كلا، أية طريقة اخرى
،لن تفيدنا

1367
01:33:17,638 --> 01:33:21,560
لدي عميلان سريان سابقان
شديدا المهارة، سأوكلهما بالأمر

1368
01:33:21,684 --> 01:33:24,790
لكن من أين يبدأون يا (نيك)؟
إلى أين قد تذهب (آيمي)؟

1369
01:33:26,772 --> 01:33:28,602
لا فكرة لدي

1370
01:33:32,862 --> 01:33:35,692
هل نسجل أهدافنا؟

1371
01:33:36,157 --> 01:33:37,727
!أنت

1372
01:33:39,160 --> 01:33:42,370
ظننت بأننا سنبتعد عن الرجال لفترة

1373
01:33:42,371 --> 01:33:46,001
إنه لطيف -
لأنه يريد مضاجعتك -

1374
01:33:47,502 --> 01:33:49,242
ألا زالت ترثى صديقها القديم؟

1375
01:33:50,838 --> 01:33:53,708
لقد تمت خيانته أيضًا

1376
01:33:56,886 --> 01:33:59,804
.نحن أحزن ثلاثة في (أوزارك) بأكملها

1377
01:33:59,805 --> 01:34:02,891
أنا لست حزينة -
أنا غاضبة -

1378
01:34:02,892 --> 01:34:04,726
ها أنت ذي

1379
01:34:04,727 --> 01:34:07,395
لقد شربت تقريبًا حتى
الممات بعدما هجرتني زوجتي

1380
01:34:07,396 --> 01:34:09,689
،لقد كنت سأقتله نفسي
أيمكنك تصديق هذا؟

1381
01:34:09,690 --> 01:34:10,857
.لا تمنحيه هذا الشرف

1382
01:34:10,858 --> 01:34:14,027
لقد كنت سأغرق نفسي
في خليج المكسيك

1383
01:34:14,028 --> 01:34:16,571
.وأقدم نفسي طعامًا للقروش البيضاء

1384
01:34:16,572 --> 01:34:18,406
(الخليج به قروش ثورية سيدة (نولينز

1385
01:34:18,407 --> 01:34:22,369
لماذا علي أن أموت؟
فلست الوغد

1386
01:34:22,370 --> 01:34:25,030
فلتطبعي هذا على قميص

1387
01:34:33,381 --> 01:34:35,961
الآنسة الغنية
ظننتكي قلتِ أنكِ مفلسة

1388
01:34:37,260 --> 01:34:38,750
تلك كذبة كبيرة

1389
01:34:40,346 --> 01:34:42,180
غالبًا ما يكونوا عزابًا

1390
01:34:42,181 --> 01:34:44,261
عُزاب؟
ما أنت، راقصة تعري؟

1391
01:34:44,851 --> 01:34:47,641
فتاة مستنقع، أم باحثة عن كنز؟

1392
01:34:48,563 --> 01:34:49,813
إننا نغيظك فحسب

1393
01:34:50,398 --> 01:34:52,388
ألا يغيظون الناس بـ(نولا)؟

1394
01:34:54,610 --> 01:34:57,612
يٌتوقع القبض على
نيك دن) بأي يومٍ الآن)

1395
01:34:57,613 --> 01:35:01,366
ثمة دماء بالمنزل
دينٌ كبير وحملٌ غير مرغوب

1396
01:35:01,367 --> 01:35:05,370
ولدينا (آيمي إليوت دن) مفقودة
منذ خمسة أيام

1397
01:35:05,371 --> 01:35:07,701
طالبةً العدالة

1398
01:35:08,291 --> 01:35:10,201
سنعود على الفور

1399
01:36:02,261 --> 01:36:04,888
لدى (تانر) فكرة سيئة للغاية
سوف يطردك

1400
01:36:04,889 --> 01:36:05,722
حقًا؟

1401
01:36:05,723 --> 01:36:07,349
ستزور (شارون شيبر) غدًا
(بـ(سانت لويس

1402
01:36:07,350 --> 01:36:08,391
قد يفسد الأمر

1403
01:36:08,392 --> 01:36:10,185
(وسوف تخبرها بأمر (أندي

1404
01:36:10,186 --> 01:36:11,520
كلا

1405
01:36:11,521 --> 01:36:13,563
تبدو تلك فكرة
سيئة للغاية

1406
01:36:13,564 --> 01:36:15,690
أنت لم تتواصل
معها منذ ثلاثة أيام

1407
01:36:15,691 --> 01:36:19,444
هذه قنبلة موقوتة وعليك أن
ترمي بنفسك عليها

1408
01:36:19,445 --> 01:36:22,030
سيكرهني الناس -
ثم سيسامحوك -

1409
01:36:22,031 --> 01:36:24,533
رجل يعترف أنه وغد
كبير على التلفاز؟

1410
01:36:24,534 --> 01:36:26,404
يتعاطف الناس مع هذا

1411
01:36:27,620 --> 01:36:29,579
لمَ لا نشهد فحسب

1412
01:36:29,580 --> 01:36:32,707
إن برنامج (شارون) مميز
فهم يحظون بـ10 ملايين مشاهد

1413
01:36:32,708 --> 01:36:35,252
إنها تقود الحملات
لو أنها تبنت موقفك

1414
01:36:35,253 --> 01:36:37,212
سوف تسأل أسئلة حقيقية

1415
01:36:37,213 --> 01:36:39,089
سألقنك وكأنك تلقي بشهادتك

1416
01:36:39,090 --> 01:36:40,590
ما تقوله وما لا تفعل

1417
01:36:40,591 --> 01:36:41,758
قرد مدرب؟

1418
01:36:41,759 --> 01:36:44,079
قرد مدرب لا يتم اعدامه

1419
01:36:45,137 --> 01:36:48,640
نيك)، هذه القضية تتعلق)
برأي الناس فيك

1420
01:36:48,641 --> 01:36:50,433
عليهم أن يحبوك

1421
01:36:50,434 --> 01:36:54,474
وإذا فعلت هذا ستصل لملايين الناس

1422
01:36:55,439 --> 01:36:58,139
لربما أنا بحاجة لشخص واحد فقط

1423
01:37:07,410 --> 01:37:08,243
مرحبًا؟

1424
01:37:08,244 --> 01:37:09,654
مرحبًا يا عزيزتي

1425
01:37:10,913 --> 01:37:12,703
دقيقة واحدة

1426
01:37:21,257 --> 01:37:22,757
مرحبًا -
مرحبًا -

1427
01:37:22,758 --> 01:37:23,758
هل ستغادرين؟

1428
01:37:23,759 --> 01:37:25,635
كلا، إنني أنظف فحسب

1429
01:37:25,636 --> 01:37:27,262
دعينا ندخل ونودعك

1430
01:37:27,263 --> 01:37:28,346
...سآتيكم قبل

1431
01:37:28,347 --> 01:37:30,297
دعينا نساعدك

1432
01:37:36,272 --> 01:37:38,932
أجل، عليك إخلاء المكان بأكمله

1433
01:37:40,401 --> 01:37:43,311
إن (دوروثي) تحب التدقيق للغاية

1434
01:37:44,447 --> 01:37:47,937
ولا حتى معلاق يمكنك تركه

1435
01:37:50,328 --> 01:37:52,128
عليك التأكد ان لا شيء يظل هنا

1436
01:37:54,415 --> 01:37:55,615
...جوربٌ

1437
01:37:56,334 --> 01:37:59,334
أو ملابس داخلية أو أيًا ما تملكين

1438
01:38:03,966 --> 01:38:05,496
لقد أبلت حسنُبحق

1439
01:38:07,303 --> 01:38:09,633
أين المال يا عزيزتي؟

1440
01:38:13,100 --> 01:38:14,300
أنظر تحت ملابسها

1441
01:38:15,645 --> 01:38:16,937
أهو من دفعك لهذا؟

1442
01:38:16,938 --> 01:38:18,313
أنا دفعته لهذا

1443
01:38:18,314 --> 01:38:20,524
لحظة مغادرتكم، سأتصل بالشرطة

1444
01:38:20,816 --> 01:38:24,528
نظاراتك مزيفة
شعرك مصبوغ

1445
01:38:24,529 --> 01:38:27,656
(تقولين أنكِ تدعين (نانسي
لكنك لا تجيبين من يناديك به معظم الوقت

1446
01:38:27,657 --> 01:38:30,158
،أنت تختبئين
لا أعلم لماذا ولا أهتم

1447
01:38:30,159 --> 01:38:32,399
لكنك لن تهاتفي الشرطة

1448
01:38:32,537 --> 01:38:34,817
|

1449
01:38:40,837 --> 01:38:43,037
!سحقًا

1450
01:38:45,883 --> 01:38:48,718
آسف، لكننا بحاجة للمال بحق

1451
01:38:48,719 --> 01:38:50,387
في المكان التالي
كوني أكثر حذرًا، اتفقنا؟

1452
01:38:50,388 --> 01:38:52,948
.فثمة الكثير ممن هم أسوء منا بكثير

1453
01:39:27,341 --> 01:39:29,171
عذرًا
لا يمكنك النوم هنا

1454
01:39:56,579 --> 01:39:59,869
أنا لم أقتل زوجتي

1455
01:40:00,666 --> 01:40:04,002
لمَ لاتحاول مجددًا
بمطريقة أكثر اقناعًا

1456
01:40:04,003 --> 01:40:05,293
أنا لم أقتل زوجتي

1457
01:40:06,923 --> 01:40:08,673
ماذا تفعل؟ -
في كل مرةٍ تبدو فيها معتدًا بنفسك -

1458
01:40:08,674 --> 01:40:11,384
أو متضايق أو متوتر
سأرديك بقطعة حلوى

1459
01:40:11,385 --> 01:40:13,386
أيفترض بهذا أن يقلل توتري -
فلنحاول مجددًا -

1460
01:40:13,387 --> 01:40:16,877
سيد (دن)، مما أفهمه أنك وزوجتك
كان لديكما بعض المشاكل

1461
01:40:17,725 --> 01:40:21,728
أجل، لقدمررنا بسنين صعبة
فقد خسرت مهنتي

1462
01:40:21,729 --> 01:40:22,929
كلاكما فعل

1463
01:40:25,441 --> 01:40:27,359
كلانا خسر مهنته

1464
01:40:27,360 --> 01:40:29,945
وكان علي العودة
لموطني للاعتناء بأمي

1465
01:40:29,946 --> 01:40:32,531
التي كانت تحتضر بسبب السرطان
ووالدي الذي

1466
01:40:32,532 --> 01:40:34,324
والدك قضى على كل شيء

1467
01:40:34,325 --> 01:40:36,034
لنتحدث عن والدتك
كم كنت قريبًا إليها

1468
01:40:36,035 --> 01:40:37,244
استمر

1469
01:40:37,245 --> 01:40:39,788
لفترة، تراكمت الأمور

1470
01:40:39,789 --> 01:40:43,333
تراكمت الأمور تعني
أن هناك مشكلة، ستحدث، كلا

1471
01:40:43,334 --> 01:40:45,954
في لحظةٍ ما حدثت بيننا مشاكل

1472
01:40:46,587 --> 01:40:48,255
كان لدي أوقات وهن

1473
01:40:48,256 --> 01:40:50,866
وقتك كان منذ 15 شهر

1474
01:40:54,470 --> 01:40:56,760
قللت من احترام زوجتي

1475
01:40:57,223 --> 01:40:59,843
وقللت من احترام زواجي

1476
01:41:00,101 --> 01:41:01,681
ودائمًا ما سأندم على هذا

1477
01:41:02,228 --> 01:41:03,103
هذا جيد

1478
01:41:03,104 --> 01:41:05,564
لا تخف من لعب
(دور الزوج الأبله يا (نيك

1479
01:41:05,565 --> 01:41:07,315
لقد كنت أبلهًا، لقد كنت مدمرًا

1480
01:41:07,316 --> 01:41:08,191
كل ما أفعهل خاطئ

1481
01:41:08,192 --> 01:41:10,442
أعلم، ما يجب
أن يفعله الرجال عامةً

1482
01:41:12,363 --> 01:41:13,446
شكرًا لك -
كيف تشعر؟ -

1483
01:41:13,447 --> 01:41:16,857
أشعر أنني بخير
جو)، هلا ناولتني تلك العلبة رجاءًا؟)

1484
01:41:17,076 --> 01:41:19,744
إنها هدية (آيمي) لي في
عيد ميلادي الـ33

1485
01:41:19,745 --> 01:41:20,787
أنت تكره هذه الساعة

1486
01:41:20,788 --> 01:41:24,958
كلا يا (جو) أنا أحب هذه الساعة
مثلما أحب ربطة العنق هذه

1487
01:41:24,959 --> 01:41:28,289
مثلما أحب زوجتي

1488
01:41:58,451 --> 01:41:59,868
!إنه أنت

1489
01:41:59,869 --> 01:42:02,069
إنه أنت

1490
01:42:02,705 --> 01:42:04,905
انا آسفة

1491
01:42:05,374 --> 01:42:06,914
أنا  آسفة

1492
01:42:07,627 --> 01:42:09,669
!رباه

1493
01:42:09,670 --> 01:42:11,250
الأسبوع الماضي

1494
01:42:11,547 --> 01:42:16,917
هددته بالمغادرة فقال بأنه
سيجدني ويقتلني

1495
01:42:17,053 --> 01:42:19,423
لذا اختفيت

1496
01:42:20,389 --> 01:42:22,419
لقد فقدت الطقل

1497
01:42:22,725 --> 01:42:24,559
لم أستطع حتى اخبار والداي

1498
01:42:24,560 --> 01:42:30,600
،إني خجلة جداً وخائفة
حسنُ، إنه يبحث عنك -

1499
01:42:31,067 --> 01:42:33,068
لقد جائني منذ ثلاثة أيام

1500
01:42:33,069 --> 01:42:35,769
لقد تعقبني من خطاباتي لك

1501
01:42:36,697 --> 01:42:38,107
لقد أبقيت عليهم

1502
01:42:38,491 --> 01:42:39,574
معرفتي أنك موجود

1503
01:42:39,575 --> 01:42:42,244
هو الشيء الوحيد الذي أبقاني
برشدي تلك السنين الفائتة

1504
01:42:42,245 --> 01:42:43,662
فلنذهب للشرطة
يمكنك إخبارهم بكل شيء

1505
01:42:43,663 --> 01:42:44,996
كلا، لا يمكنني الظهور الآن

1506
01:42:44,997 --> 01:42:48,277
سأكون منبوذة
سيكرهني الجميع

1507
01:42:49,919 --> 01:42:52,254
أهو شيء خاطئ أن
أريد دخول (نيك) السجن؟

1508
01:42:52,255 --> 01:42:54,295
يجب أن يذهب للسجن على ما فعله

1509
01:42:56,926 --> 01:42:59,427
سأبقيك في منزل البخيرة خاصتي

1510
01:42:59,428 --> 01:43:00,628
إنه منعزل تمامًا

1511
01:43:01,848 --> 01:43:03,723
لمَ أنت بهذه الطيبة لي؟

1512
01:43:03,724 --> 01:43:05,100
أنت تعلمين السبب

1513
01:43:05,101 --> 01:43:06,268
عذرًا

1514
01:43:06,269 --> 01:43:07,435
أنا أعرفك، أليس كذلك؟

1515
01:43:07,436 --> 01:43:08,270
كلا

1516
01:43:08,271 --> 01:43:10,272
أنت احدى فتيات (نولان)، صحيح؟

1517
01:43:10,273 --> 01:43:13,191
(كلا إننا من (وينيبيج
أعذرنا

1518
01:43:13,192 --> 01:43:15,372
علينا أن نغادر -
ثانية واحدة -

1519
01:43:15,778 --> 01:43:19,072
(كانت تلك (بوني
ساهاتفها لاحقًا

1520
01:43:19,073 --> 01:43:22,409
تانر)، سعدت بلقائك) -
شارون)! مرحبًا) -

1521
01:43:22,410 --> 01:43:24,119
آمل أن هذا يستحق

1522
01:43:24,120 --> 01:43:25,450
ستسعدين للغاية

1523
01:43:25,705 --> 01:43:26,538
(شارون)

1524
01:43:26,539 --> 01:43:28,790
سيدة (شيبر) أشكرك
جزيل الشكر على فعلك هذا

1525
01:43:28,791 --> 01:43:30,959
أيمكنني إحضارك أي شيء تأكله
أو تشربه قبلما نبدأ؟

1526
01:43:30,960 --> 01:43:33,160
كلا، لقد تناولت بعض الحلوى

1527
01:43:34,046 --> 01:43:35,826
بحق الجحيم؟

1528
01:43:36,799 --> 01:43:38,129
عذرًا؟

1529
01:43:38,342 --> 01:43:42,262
<i>لدينا تطور صادم في قضية
اختفاء (آيمي) المذهلة</i>

1530
01:43:42,263 --> 01:43:43,680
<i>سننتقل لبث مباشر الآن</i>

1531
01:43:43,681 --> 01:43:45,171
!رباه

1532
01:43:47,143 --> 01:43:48,977
أيتها العاهرة

1533
01:43:48,978 --> 01:43:52,178
(أدعى (آندي فيتزجيرالد

1534
01:43:52,982 --> 01:43:54,691
(لقد قابلت (نيكولاس دن

1535
01:43:54,692 --> 01:43:58,361
حين كان معلمي للكتابة الإبداعية
(بوادي (ميل

1536
01:43:58,362 --> 01:44:00,488
لمَ ترتدي ملابس جليسة الأطفال؟

1537
01:44:00,489 --> 01:44:01,990
إني أشعر بالخزي

1538
01:44:01,991 --> 01:44:05,160
لانغماسي في علاقة عاطفية
مع رجل متزوج

1539
01:44:05,161 --> 01:44:09,164
الفتاة ذات النهود الكبيرة -
لقد صدقت أننا متحابين بحق -

1540
01:44:09,165 --> 01:44:11,205
والآن تبدو واحدة من دعاة السلام

1541
01:44:12,502 --> 01:44:14,002
أعلم أن هذذا ليس بالعذر

1542
01:44:14,003 --> 01:44:15,337
لا، ليس كذلك

1543
01:44:15,338 --> 01:44:19,716
لكن أؤمن بكل قلبي
أن (نيك دن) ما كان ليقتل من أجلي

1544
01:44:19,717 --> 01:44:25,337
(دعواتي لكل من يحب (آيمي
أعتذر على الألم الذي يسببه هذا لهم

1545
01:44:30,394 --> 01:44:34,704
لقد أحببنا (نيك دن) كابننا
وهذا الحب انتهى اليوم

1546
01:44:34,857 --> 01:44:36,525
هيا، إنك تحدقين بأشباح

1547
01:44:36,526 --> 01:44:41,488
لقد قابل ثقتنا بكذباتٍ متتالية
الآن نؤمن كليًا

1548
01:44:41,489 --> 01:44:46,358
أن (نيك) متورط في اختفاء ابنتنا
آيمي) المذهلة)

1549
01:44:47,036 --> 01:44:49,356
لقد أصبح هذا مثيرًا بحق

1550
01:44:49,872 --> 01:44:51,782
.نحن بحاجة للحظة

1551
01:44:53,584 --> 01:44:55,377
سيكون علينا التملص من هذا

1552
01:44:55,378 --> 01:44:57,212
لا شيء تغير -
كل شيٍ تغير -

1553
01:44:57,213 --> 01:44:59,673
قبل ساعةٍ مضت، كنا
في طليعة هذا، اما الآن؟

1554
01:44:59,674 --> 01:45:01,341
يمكنني تولي هذا -
إننا ندافع الآن -

1555
01:45:01,342 --> 01:45:03,426
هذا وضع مختلف تمامًا

1556
01:45:03,427 --> 01:45:06,377
يمكنني توليه -
ستتناولك حيًا -

1557
01:45:06,722 --> 01:45:08,592
فقط ثق بي

1558
01:45:12,770 --> 01:45:14,187
حسنُ

1559
01:45:14,188 --> 01:45:15,468
عظيم

1560
01:45:16,107 --> 01:45:17,767
أعطه الميكروفون

1561
01:45:37,295 --> 01:45:39,295
واحد’ اثنان، ثلاثة، أربعة

1562
01:45:45,428 --> 01:45:46,628
شكرًا لك

1563
01:45:47,597 --> 01:45:48,930
لا يجدر به الابتسام للمبرجة

1564
01:45:48,931 --> 01:45:50,131
أجل، بلا مزاح

1565
01:45:54,604 --> 01:45:59,603
بدأ الشريط، خمسة، أربعة
ثلاثة، اثنان

1566
01:46:01,611 --> 01:46:04,571
جديًا، لا أصدق كم كنت رائعًا

1567
01:46:04,572 --> 01:46:06,072
إن (آيمي) تخرج أفضل ما في -
لا تفعل -

1568
01:46:06,073 --> 01:46:09,284
تماسكا أنتما الاثنان
قل للأربعٍ وعشرين ساعة القادمة

1569
01:46:09,285 --> 01:46:11,745
لازال الناس يكرهونك
والنساء تريد اقتلاع عينك

1570
01:46:11,746 --> 01:46:13,663
أندي) كانت جيدة جدًا بالتلفاز)

1571
01:46:13,664 --> 01:46:15,749
إنها إنسانة طيبة -
وهنا نكمن المشكلة -

1572
01:46:15,750 --> 01:46:16,791
تماسك قليلًا

1573
01:46:16,792 --> 01:46:19,836
وحين تذيع (شارون) حلقتها غدًا
سنراك تتحول تمامًا

1574
01:46:19,837 --> 01:46:23,463
لكن، حتى ذاك الحين
لا تظهر وجهك

1575
01:46:23,466 --> 01:46:25,496
لا مشكلة

1576
01:46:44,987 --> 01:46:46,863
اعتبري نفسك بالمنزل

1577
01:46:46,864 --> 01:46:51,868
ثمة موسيقى وهوائي
ومشاهدة مدفوعة

1578
01:46:51,869 --> 01:46:52,994
لقد كان معلمها

1579
01:46:52,995 --> 01:46:54,195
!روكو

1580
01:46:54,539 --> 01:46:57,239
.الإنترنت كما هو واضح

1581
01:46:57,625 --> 01:47:00,377
ها هو رجلٌ مفترض أنه بالغ

1582
01:47:00,378 --> 01:47:04,214
إذا كان هناك أي
شيء تريدينه ولا تجدينه

1583
01:47:04,215 --> 01:47:06,508
.فقط أعلميني وسأحضره لك

1584
01:47:06,509 --> 01:47:09,678
<i>بدلًا من تعليمها
،لقنها الجنس</i>

1585
01:47:09,679 --> 01:47:12,639
<i>وفقط فكروا بشعور والدتها الآن</i>

1586
01:47:12,640 --> 01:47:14,840
قبو النبيذ بالأسفل

1587
01:47:18,104 --> 01:47:23,140
،سآتيك ببعض الملابس أيضًا
ليس لأنني لا أقدر ثيابك

1588
01:47:24,110 --> 01:47:26,653
الأض مدفأة
فقط اختاري الدرجة المحببة لك

1589
01:47:26,654 --> 01:47:29,865
ثمة مناشف وأثواب
والدش به مياه ساخنة

1590
01:47:29,866 --> 01:47:32,396
الحوض به دوارات للتدليك

1591
01:47:34,036 --> 01:47:36,121
ثمة منظر رائع
إن كنت في مزاج جيد

1592
01:47:36,122 --> 01:47:37,706
ستارات تعتيم إن لم تكوني

1593
01:47:37,707 --> 01:47:40,208
السرير مبطن بالقطن والريش

1594
01:47:40,209 --> 01:47:42,659
لن تحظي بنومٍ أهنا من هذا

1595
01:47:46,340 --> 01:47:48,880
هذا تمامًا ما أحتاج

1596
01:47:50,136 --> 01:47:52,246
إني جد مرهقة

1597
01:47:53,556 --> 01:47:55,916
سأدعكِ إذًا

1598
01:47:57,476 --> 01:48:00,426
آيمي)، أنا سعيد حقًا بوجودك هنا)

1599
01:48:01,230 --> 01:48:04,399
ولا أريدك ان تقلقي ولو للحظة

1600
01:48:04,400 --> 01:48:06,401
ثمة كاميرات بكل مكان

1601
01:48:06,402 --> 01:48:09,321
النطاق الخارجي والمحيط بأكمله

1602
01:48:09,322 --> 01:48:10,488
...أي شخص

1603
01:48:10,489 --> 01:48:12,939
...يحاول الدخول أو الخروج

1604
01:48:15,995 --> 01:48:17,785
سيتم تسجيله

1605
01:48:19,165 --> 01:48:22,085
أنت أكثر من آمنة

1606
01:48:23,836 --> 01:48:27,536
.ولن أدعكِ تهربين مجددًا

1607
01:48:36,600 --> 01:48:40,537
""الـ13 من يوليو"
"ثمان أيام بعد الإختفاء"

1608
01:49:13,094 --> 01:49:14,884
صباح الخير -
لا تفعل هذا -

1609
01:49:16,430 --> 01:49:17,760
أنا آسفة

1610
01:49:19,559 --> 01:49:21,259
أنا بحاجة للشعور بالأمان

1611
01:49:21,394 --> 01:49:24,604
أنت بأمانٍ تام

1612
01:49:26,607 --> 01:49:28,275
ما الذي كنت تفعلينه؟ -
لا شيء -

1613
01:49:28,276 --> 01:49:31,027
(آيمي)، أنا لست (نيك)

1614
01:49:31,028 --> 01:49:33,228
إن الامر شاقٌ علي

1615
01:49:35,950 --> 01:49:39,780
بعد كل تلك السنين مع أحدهم

1616
01:49:41,831 --> 01:49:43,351
أعلم تمامًا هذا الشعور

1617
01:49:44,041 --> 01:49:46,241
أنت لم تكن ابدًا تحت سيطرتي

1618
01:49:46,627 --> 01:49:48,712
مقيدٌ بسلاسلك -
أبدًا -

1619
01:49:48,713 --> 01:49:50,413
بداية جديدة

1620
01:49:51,507 --> 01:49:53,327
ملابس نظيفة

1621
01:49:54,051 --> 01:49:56,501
صبغة شعر وتبرج وملاقط

1622
01:49:56,596 --> 01:49:58,296
ثمة صالة رياضية تطل على البحيرة

1623
01:49:58,472 --> 01:50:02,058
ما أن تبدي كنفسك
ستشعري بنفسك

1624
01:50:02,059 --> 01:50:05,228
سأحضر طعامًا لليلة، سنشاهد (شارون
شيبر)، وأخيرًا سنمضي قدمًا

1625
01:50:05,229 --> 01:50:07,969
أظن أن هذا شيء علي مشاهدته وحدي

1626
01:50:08,191 --> 01:50:10,101
!هراء

1627
01:50:13,529 --> 01:50:15,149
سأعود

1628
01:50:16,574 --> 01:50:18,783
...وأتحرق شوقًا

1629
01:50:18,784 --> 01:50:21,904
.(لعودتي لـ(آيمي إليوت ..

1630
01:50:44,894 --> 01:50:46,264
عظيم

1631
01:50:47,104 --> 01:50:49,231
مساء الخير
(معكم (شارون شيبر

1632
01:50:49,232 --> 01:50:51,062
الليلة وحصريًا -
اسرع -

1633
01:50:51,776 --> 01:50:56,196
يخرج زوجٌ عن صمته
ليس فقط عن اختفاء زوجته

1634
01:50:56,197 --> 01:51:00,187
لكن عن خيانته
ول تلك الشائعات

1635
01:51:02,453 --> 01:51:04,037
(نيك دن)

1636
01:51:04,038 --> 01:51:07,582
على الأغلب أنت أكثر رجل
مكروه في امريكا الآن

1637
01:51:07,583 --> 01:51:10,210
على الأغلب
ولربما أستحق هذا

1638
01:51:10,211 --> 01:51:11,837
أنا ابتعت تلك الربطة

1639
01:51:11,838 --> 01:51:13,922
هل قتلت زوجتك يا (نيك)؟

1640
01:51:13,923 --> 01:51:17,213
أنا لم أقتلها

1641
01:51:17,677 --> 01:51:19,261
أنا لست بقاتل

1642
01:51:19,262 --> 01:51:21,221
<i>لكنك خنتها</i>

1643
01:51:21,222 --> 01:51:23,473
<i>لقد فعلت</i>

1644
01:51:23,474 --> 01:51:25,183
وأنا أشعر بالخزي حقًا على هذا

1645
01:51:25,184 --> 01:51:27,724
<i>(وفوق هذا سمحت لوالدي (آيمي</i>

1646
01:51:27,812 --> 01:51:30,605
...وأصدقائها وكل من ببلدتك

1647
01:51:30,606 --> 01:51:35,569
يصدق بأنك زوجٌ صالح
يبحث بيأس عن زوجته المفقودة

1648
01:51:35,570 --> 01:51:37,487
حسنُ، إني بالفعل أبحث
بيأس عن زوجتي المفقودة

1649
01:51:37,488 --> 01:51:40,532
تقول هذل لكن أني لك أن
تتوقع منا أن نصدق

1650
01:51:40,533 --> 01:51:42,443
.الآن وبعدما علمنا أنك كاذب

1651
01:51:42,535 --> 01:51:45,704
أنا لم أفصح بأمر علاقتي

1652
01:51:45,705 --> 01:51:49,075
لأنني علمت أن هذا
سيسيء لموقفي للغاية

1653
01:51:49,709 --> 01:51:51,543
لكني لم أعد أكترث لهذا بعد الآن

1654
01:51:51,544 --> 01:51:53,211
أنا فقط أريد إيجاد زوجتي

1655
01:51:53,212 --> 01:51:55,797
أحاول أن أكون واضحة -
دعيني أكون واضحًا إذًا -

1656
01:51:55,798 --> 01:52:00,260
فقط لأنني لست قاتلًا
أكون انسانًا صالحًا

1657
01:52:00,261 --> 01:52:01,631
،أنا لست بالرجل الصالح

1658
01:52:01,846 --> 01:52:04,506
أنا زوجٌ سيء حظى بزوجة رائعة

1659
01:52:04,682 --> 01:52:06,632
لقد خرقت الميثاق الذي قطعته لها

1660
01:52:06,684 --> 01:52:09,434
(تلك كلمات رائعة يا (نيك

1661
01:52:09,562 --> 01:52:11,354
لكن ما الذي يعنيه هذا لك حقًا؟

1662
01:52:11,355 --> 01:52:13,595
هذا يعني أنني كنت مخادعًا

1663
01:52:14,358 --> 01:52:17,611
لقد قابلت (آيمي إليوت) قبل 7 سنوات

1664
01:52:17,612 --> 01:52:19,402
لقد كنت مذهولًا بحق

1665
01:52:19,655 --> 01:52:21,615
يمكن لـ(آيمي) أن تذهلك

1666
01:52:21,616 --> 01:52:24,201
،كنت الرجل العادي من المكان العادي

1667
01:52:24,202 --> 01:52:26,244
ذا تطلعات عادية

1668
01:52:26,245 --> 01:52:30,790
،ووجدت المرأة التي أذهلتني
وقد أردتها ان تحبني

1669
01:52:30,791 --> 01:52:33,331
لذا ادعيت أني أفضل

1670
01:52:34,003 --> 01:52:37,714
وحين تزوجنا قطعت وعدًا
أن أكون ذاك الشخص

1671
01:52:37,715 --> 01:52:39,591
ذاك الذي يعمل بجدٍ أكبر

1672
01:52:39,592 --> 01:52:41,843
...ذاك الذي يعيش ويتصرف

1673
01:52:41,844 --> 01:52:44,964
ويحب بشغفٍ كما تفعل هذي

1674
01:52:45,014 --> 01:52:46,424
لكني خذلتها

1675
01:52:47,141 --> 01:52:48,701
بدلًا من فعل ما هو صحيح

1676
01:52:49,769 --> 01:52:51,139
فعلت ما هو سهل

1677
01:52:51,687 --> 01:52:55,357
إنك تتحدث كرجل  يعتقد أن
بإمكانه تعويض زوجته

1678
01:52:55,358 --> 01:52:57,025
رجل يصدق ان زوجته لا زالت حية

1679
01:52:57,026 --> 01:52:58,516
.إنه مازالت حية

1680
01:53:00,196 --> 01:53:03,226
هلا نظرت للكاميرا لأجلي

1681
01:53:03,366 --> 01:53:06,368
...هلا نظرت للعدسة

1682
01:53:06,369 --> 01:53:08,370
وتحدثت لزوجتك؟

1683
01:53:08,371 --> 01:53:11,498
إذا كانت هناك قادرة
على سماعك ورؤيتك الليلة

1684
01:53:11,499 --> 01:53:14,369
ماذا كنت لتقول لها يا (نيك)؟

1685
01:53:17,713 --> 01:53:20,213
آيمي)، إنني احبك)

1686
01:53:20,716 --> 01:53:23,552
أنت أفضل شخص قابلته في حياتي

1687
01:53:23,553 --> 01:53:28,056
وقد عاقبت نفسي على الطريقة
التي عاملتك بها

1688
01:53:28,057 --> 01:53:30,058
...وإذا عدتِ، أعدك

1689
01:53:30,059 --> 01:53:32,759
أنني سأقضي كل يوم
محاولًا تعويضك

1690
01:53:33,062 --> 01:53:37,102
سأكون الرجل الذي
.وعدتكِ بأنني سأكونه

1691
01:53:39,485 --> 01:53:40,685
.أحبك

1692
01:53:41,404 --> 01:53:43,194
عودي للمنزل

1693
01:53:47,743 --> 01:53:48,943
.أعطني هذا

1694
01:53:54,876 --> 01:53:56,543
<i>بغض النظر عما ظننتم</i>

1695
01:53:56,544 --> 01:53:58,753
ماذا يقول؟

1696
01:53:58,754 --> 01:54:00,338
<i>أظن أننا جميعًا نتفق</i>

1697
01:54:00,339 --> 01:54:01,882
رباه، لقد صرعت الأمر صرعًا

1698
01:54:01,883 --> 01:54:03,091
أنه أكثر بكثير مما نرى

1699
01:54:03,092 --> 01:54:08,763
إنهم يحبونك بجنون -
كرهوني ،أحبوني ثم مقتوني -

1700
01:54:08,764 --> 01:54:10,432
ثم عشقوني

1701
01:54:10,433 --> 01:54:13,435
<i>إخلاص وصدق يستحقان الإشادة</i>

1702
01:54:13,436 --> 01:54:15,546
لقد نال إشادتي بكل تأكيد

1703
01:54:16,189 --> 01:54:17,469
ما الأمر؟

1704
01:54:20,109 --> 01:54:23,479
<i>أنا (شارون شيبر)، عمتم مساءًا</i>

1705
01:54:28,201 --> 01:54:31,036
مارغو دن) ، هذه مذكرة تفتيش لمنزلك)

1706
01:54:31,037 --> 01:54:33,288
عادةً ما أتجاهل تلك المكالمات

1707
01:54:33,289 --> 01:54:38,079
لكن جارًا ابلغ عن وجود
رجل غريب بغرفة حطبك

1708
01:54:38,294 --> 01:54:39,294
(اتصلي بـ(تانر

1709
01:54:39,295 --> 01:54:40,665
!حسنُ، تبًا

1710
01:54:44,592 --> 01:54:46,252
(صديقتك لطيفة بحق يا (نيك

1711
01:54:47,303 --> 01:54:48,583
أهذا ما الأمر بشأنه؟

1712
01:54:49,805 --> 01:54:54,601
لقد عاملتك بعدالة كاملة
خلال هذا التحقيق باكمله

1713
01:54:54,602 --> 01:54:56,937
لقد منحتك مزية الشك مرارًا وتكرارًا

1714
01:54:56,938 --> 01:54:58,480
...وكلما قلت شيئًا غبيًا

1715
01:54:58,481 --> 01:55:00,899
.أقول أنه لربما غبي

1716
01:55:00,900 --> 01:55:03,485
لكنني مخطئة
،هذا هو الأمر

1717
01:55:03,486 --> 01:55:04,653
أتلك هي المضارب التي
لا تلعب بها الجولف؟

1718
01:55:04,654 --> 01:55:05,854
لا شيء من هذا ملكي

1719
01:55:05,947 --> 01:55:07,572
لا شيء من هذا وضعته أنا

1720
01:55:07,573 --> 01:55:11,159
تلك مضارب رائعة
لديك صومعة رجولية رائعة

1721
01:55:11,160 --> 01:55:14,329
كل شيء بانتظار اختفاء الزوجة للأبد

1722
01:55:14,330 --> 01:55:15,610
!(نيك)

1723
01:55:16,666 --> 01:55:19,786
لا يمكنكِ فعل هذا -
!بالطبع يمكننا -

1724
01:55:27,885 --> 01:55:30,512
آيمي)، حان وقت المضي قدمًا)

1725
01:55:30,513 --> 01:55:32,423
ما الذي يمكنني فعله لمساعدتك؟

1726
01:55:32,932 --> 01:55:34,516
أنا بحاجة لبعض الوقت للتفكير

1727
01:55:34,517 --> 01:55:37,060
هذا آخر شيء تودين فعله -
(ديزي) -

1728
01:55:37,061 --> 01:55:39,688
لعشرين عامًا، أبقيتيني أترنح

1729
01:55:39,689 --> 01:55:43,559
وأخيرًا، ليلة أمس
جئتِ لي واخترتني

1730
01:55:44,068 --> 01:55:45,443
اتبعي تلك الغريزة

1731
01:55:45,444 --> 01:55:48,064
لا تثقي بالغريزة التي تسببت في
ضربك وتركك المنزل

1732
01:55:48,406 --> 01:55:51,776
،النوم في السيارة
الخوف على حياتك

1733
01:55:54,912 --> 01:55:57,822
لن أجبركِ على  نفسي

1734
01:56:00,042 --> 01:56:02,912
(أتفهم كلامك يا (ديزي

1735
01:56:03,963 --> 01:56:05,793
أتفهم حقًا

1736
01:56:08,926 --> 01:56:11,126
لقد عوملت بشكل
سيء لوقت طويل

1737
01:56:13,598 --> 01:56:16,678
.لدرجة أنني نسيت كيف أتصرف

1738
01:56:22,231 --> 01:56:27,331
سأنتقل لهنا غدًا
وسنسوي الأمور معًا

1739
01:56:29,238 --> 01:56:33,148
أنا فقط أريدكِ أن تعودي لسابق عهدك

1740
01:56:40,791 --> 01:56:42,334
لقد أخذوا (مارغو) ليعبثوا معك

1741
01:56:42,335 --> 01:56:44,085
هي ان تقضي ثانية واحدة أخرى هنا

1742
01:56:44,086 --> 01:56:47,036
سأسلم نفسي
وسأخبرهم بكل شيء

1743
01:56:47,507 --> 01:56:49,457
ماذا؟

1744
01:56:51,260 --> 01:56:55,096
لن نخبر (بوني) سوى بالقليل
بدون جثة وسلاح جريمة

1745
01:56:55,097 --> 01:56:57,432
فأملهم الوحيد هو اعتراف

1746
01:56:57,433 --> 01:56:59,434
لذا، دعهم يتكلمون

1747
01:56:59,435 --> 01:57:01,603
بهذه الطريقة يمكننا
إيجاد دفاعك المناسب

1748
01:57:01,604 --> 01:57:04,184
الحقيقة هي دفاعي

1749
01:57:09,946 --> 01:57:10,946
أتتعرف على تلك؟

1750
01:57:10,947 --> 01:57:13,114
أجل، إنها هدية
آيمي) لي في عيد زواجنا)

1751
01:57:13,115 --> 01:57:14,950
أبهذه الطريقة أخبرتك أنها
حبلى يا (نيك)؟

1752
01:57:14,951 --> 01:57:17,651
أم وأب وطفل
وهذا ما قادك للجنون؟

1753
01:57:17,954 --> 01:57:19,324
كلا

1754
01:57:20,373 --> 01:57:22,693
أتتعرف على هذا؟ -
لم أرَ هذا قبلًا

1755
01:57:22,708 --> 01:57:26,158
(إنها مذكرات (آيمي
لقد وجدناها بمنزل والدك

1756
01:57:27,964 --> 01:57:29,297
أهذا خط زوجتك؟

1757
01:57:29,298 --> 01:57:31,341
إنه ليس خبيرًا بالخطوط -
يبدو أنه كذلك -

1758
01:57:31,342 --> 01:57:32,972
خبرائنا أكدوا هذا أيضًا

1759
01:57:33,803 --> 01:57:36,013
أتريد لعب كذب أم حقيقة قليلًا

1760
01:57:36,264 --> 01:57:37,514
بالتأكيد

1761
01:57:37,515 --> 01:57:42,185
ومن ثم أزاح السكر
عن شفتاي لكي يتذوقني

1762
01:57:43,104 --> 01:57:45,314
!حقيقة

1763
01:57:46,357 --> 01:57:48,557
ظننت أن الكينوا نوعٌ من السمك

1764
01:57:49,652 --> 01:57:51,192
حقيقة

1765
01:57:53,155 --> 01:57:55,323
لقد أرادت أن تحبل
فضربتها

1766
01:57:55,324 --> 01:57:57,367
أنا أضربها؟
لا لم يحدث

1767
01:57:57,368 --> 01:57:59,035
دفعتها تقول أنك دفعتها -
محال كليةً -

1768
01:57:59,036 --> 01:58:00,316
انا لم ألمسها قط

1769
01:58:02,540 --> 01:58:04,370
لقد حاولت شراء مسدس

1770
01:58:04,834 --> 01:58:06,914
أشك في هذا، لكني لا أعلم

1771
01:58:08,129 --> 01:58:09,796
هل أقرأ التدوينة الأخيرة؟

1772
01:58:09,797 --> 01:58:11,037
.بالتأكيد

1773
01:58:12,133 --> 01:58:14,301
"هذا الرجل قد يقتلني"

1774
01:58:14,302 --> 01:58:16,553
بكلماتها هي
هذا الرجل قد يقتلني

1775
01:58:16,554 --> 01:58:18,884
.إنها خاتمة كلام معقولة

1776
01:58:25,188 --> 01:58:26,646
لما هو آتٍ

1777
01:58:26,647 --> 01:58:29,024
الحقيقة أنك لست خبير خطوط

1778
01:58:29,025 --> 01:58:30,275
حسنُأعلم

1779
01:58:38,492 --> 01:58:40,532
المهد ينقصه  دعامة

1780
01:58:41,871 --> 01:58:44,206
كبير كفاية صحيح؟
كبيرٌ كمضرب

1781
01:58:44,207 --> 01:58:47,000
وجدنا تلك باليوم الأول
بمدفأة مكتبك بالمنزل

1782
01:58:47,001 --> 01:58:49,711
لم نعلم ما كان هذا
لكن نيران في شهر يوليو؟

1783
01:58:49,712 --> 01:58:51,755
لذا أخذناها -
أنا لم أرى هذا قبلًا أيضًا -

1784
01:58:51,756 --> 01:58:54,424
لقد اخضعناها للاختبار توًا
(النيران لا تزيل الدماء يا (نيك

1785
01:58:54,425 --> 01:58:56,676
لذا أخيرًا
(نيكولاس دن)

1786
01:58:56,677 --> 01:58:58,345
أنت رهن الاعتقال بتهمة
قتل زوجتك

1787
01:58:58,346 --> 01:58:59,596
لا تتفوه بكلمة أخرى

1788
01:58:59,597 --> 01:59:01,127
ماذا عن جانبي؟ -
!(نيك)

1789
01:59:07,928 --> 01:59:10,228
"الـ26 من يوليو"
"بعد مرور 21 يوم من الإختفاء"

1790
01:59:14,278 --> 01:59:15,779
المزيد من القهوة؟

1791
01:59:15,780 --> 01:59:17,770
لكم أحب هذا

1792
01:59:19,867 --> 01:59:23,537
أتذكرين حين فوتنا المدرسة
وقدنا للخليج؟

1793
01:59:23,538 --> 01:59:26,122
رباه، أجل
محارٌ من المحيط مباشرةً

1794
01:59:26,123 --> 01:59:27,953
هذا يذكرني بالأمر

1795
01:59:28,251 --> 01:59:30,121
عطلة لا تنتهي قط

1796
01:59:31,462 --> 01:59:33,713
ألا تشعرين بالملل؟

1797
01:59:33,714 --> 01:59:35,257
ديزي)، أني لي هذا؟)

1798
01:59:35,258 --> 01:59:37,759
يمكنك مناقشتي في سيمفونيات
القرن الثامن عشر

1799
01:59:37,760 --> 01:59:40,880
وانطباعيو التاسع عشر
وتقتبس من (براوست) بالفرنسية

1800
01:59:41,055 --> 01:59:45,225
فكرة (نيك) عن الثقافة تتلخص
في مشاهدة ماراثون

1801
01:59:45,226 --> 01:59:47,296
ويده في سرواله

1802
01:59:49,105 --> 01:59:50,895
علي حقًا أن أذهب

1803
01:59:51,023 --> 01:59:54,563
لكني سأود بأسرع ما يمكن

1804
02:00:00,950 --> 02:00:02,230
مفاتيحي

1805
02:00:07,248 --> 02:00:09,448
شكرًا لك

1806
02:00:20,469 --> 02:00:22,249
هكذا يرتدي الأطفال

1807
02:01:22,865 --> 02:01:26,895
دن)؟ لديك محامٍ بارع)

1808
02:01:29,539 --> 02:01:30,909
مرحبًا

1809
02:01:31,123 --> 02:01:33,542
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أأنت؟

1810
02:01:33,543 --> 02:01:34,835
أجل

1811
02:01:34,836 --> 02:01:36,906
فلنذهب

1812
02:01:38,548 --> 02:01:39,798
ماذا يعني هذا؟

1813
02:01:39,799 --> 02:01:42,008
حسنُ، أنت خارجٌ بكفالة

1814
02:01:42,009 --> 02:01:45,419
يمكنك الاستراحة بالمنزل
بينما نحضر للمحاكمة

1815
02:01:50,726 --> 02:01:52,926
أبق رأسك منخفضًا

1816
02:02:08,160 --> 02:02:10,579
تانر)، أهنالك أي دليل)
على (آيمي)؟

1817
02:02:10,580 --> 02:02:12,780
لدي اثنان من أفضل رجالي
يبحثون عنها

1818
02:02:13,082 --> 02:02:14,912
إنها كالهواء

1819
02:02:16,752 --> 02:02:19,912
تعالي للمنزل يا (آيمي) أتحداك

1820
02:03:16,938 --> 02:03:19,523
سيد (كولينجز) قد عاد

1821
02:03:19,524 --> 02:03:21,942
(أهلًا سيد (كولينجز

1822
02:03:21,943 --> 02:03:23,860
لقد افتقدتك

1823
02:03:23,861 --> 02:03:25,691
لقد كنت أفكر

1824
02:03:25,947 --> 02:03:28,317
لا أريد أن أعيش دونك

1825
02:03:28,824 --> 02:03:31,201
ابق معي

1826
02:03:31,202 --> 02:03:34,204
وحين ينتهي كل هذا
سنذهب لليونان كما قلت

1827
02:03:34,205 --> 02:03:36,705
الاخطبوط الحك؟

1828
02:03:38,501 --> 02:03:40,794
إلى متى تظنيننا سننتظر حتى ينتهي الأمر؟

1829
02:03:40,795 --> 02:03:44,585
ليس طويلًا
ستة أشهر للمحاكمة والحكم سيصدر سريعًا

1830
02:03:44,882 --> 02:03:46,007
ليطعن بالحكم

1831
02:03:46,008 --> 02:03:48,338
يمكنني مشاهدة البقية من الخارج

1832
02:04:05,528 --> 02:04:06,862
تمهلي

1833
02:04:06,863 --> 02:04:08,063
لكني أريد ذلك

1834
02:04:28,217 --> 02:04:29,843
لا تهرعي

1835
02:04:29,844 --> 02:04:32,134
فقط افعلها

1836
02:04:40,396 --> 02:04:42,136
أقوى

1837
02:05:37,037 --> 02:05:42,137
"الرابع من أغسطس"
بعد ثلاثون يوم من الإختفاء"

1838
02:06:20,496 --> 02:06:23,866
!أيتها العاهرة

1839
02:06:32,341 --> 02:06:36,211
لا تقلقي، ستحظين
بالكثير من الأطفال

1840
02:06:37,638 --> 02:06:41,183
جروحها مرتبطة باغتصاب
كان هناك مني كذلك

1841
02:06:41,184 --> 02:06:42,350
سنحرص على إيجاد التطابق

1842
02:06:42,351 --> 02:06:44,144
أجل، ستجدونه

1843
02:06:44,145 --> 02:06:46,646
شكرًا جزيلًا لك

1844
02:06:46,647 --> 02:06:48,190
ماا تظن؟

1845
02:06:48,191 --> 02:06:49,524
أعدنا أصدقاء مجددًا؟

1846
02:06:49,525 --> 02:06:53,111
الآن بعدما علمت
أنك لم تقتل زوجتك، أجل

1847
02:06:53,112 --> 02:06:54,112
ما الذي تظنه؟

1848
02:06:54,113 --> 02:06:57,233
الخطف؟
القصة جنونية

1849
02:06:59,202 --> 02:07:01,703
إنها تحت تأثير مسكنات قوية

1850
02:07:01,704 --> 02:07:03,663
،لا بأس
أريد المساعدة

1851
02:07:03,664 --> 02:07:05,123
سيدة (دن) أعلم
ما مررت به

1852
02:07:05,124 --> 02:07:07,501
لذا سنجعل الأمر مختصرًا للغاية

1853
02:07:07,502 --> 02:07:10,082
أيمكنك إخبارنا بما حدث؟

1854
02:07:12,507 --> 02:07:15,327
صباح ذاك اليوم
دق الجرس

1855
02:07:16,010 --> 02:07:18,053
كالمعتاد

1856
02:07:18,054 --> 02:07:20,094
فتحت الباب

1857
02:07:20,515 --> 02:07:22,555
غريب جدًا

1858
02:07:22,975 --> 02:07:26,645
منذ الثانوية
وهو يرفض المضي قدمًا

1859
02:07:26,646 --> 02:07:29,773
وقد حاولت أن أكون لطيفة نحوه

1860
02:07:29,774 --> 02:07:31,604
وأجيب خطاباته

1861
02:07:31,651 --> 02:07:33,851
وأهدئه

1862
02:07:35,071 --> 02:07:36,731
رباه

1863
02:07:37,156 --> 02:07:38,823
لقد شجعته

1864
02:07:38,824 --> 02:07:40,824
لا يمكنك لوم نفسك

1865
02:07:42,245 --> 02:07:44,615
دفعني للداخل

1866
02:07:45,998 --> 02:07:48,238
وأمسكني

1867
02:07:48,751 --> 02:07:52,041
لكني هربت
وذهبت للمطبخ

1868
02:07:52,171 --> 02:07:54,081
فضربني

1869
02:07:54,340 --> 02:07:55,799
فانهرت

1870
02:07:55,800 --> 02:07:59,886
ذاك المضرب كان معلاقًا
(لدمى (بانش وجودي

1871
02:07:59,887 --> 02:08:01,507
صحيح

1872
02:08:02,223 --> 02:08:03,843
البحث عن الكنز

1873
02:08:05,560 --> 02:08:07,644
(لقد خبئت بعض الدمى عن (جو

1874
02:08:07,645 --> 02:08:09,565
إذًا كيف أتي (ديزي) بذاك المعلاق

1875
02:08:11,232 --> 02:08:13,352
لقد وجدته فحسب

1876
02:08:13,901 --> 02:08:16,521
لابد من أنه سقط

1877
02:08:18,239 --> 02:08:21,950
(لقد كنت أمسكه حين دفعني (ديزي
لذا فقد أخذه مني

1878
02:08:21,951 --> 02:08:23,201
بشأن مخزن الحطب ذاك

1879
02:08:23,202 --> 02:08:25,072
لقد أخذني لمنزل البحيرة خاصته

1880
02:08:25,454 --> 02:08:27,205
ربطني بسريره

1881
02:08:27,206 --> 02:08:29,791
عودة سريعة لمخزن الحطب
سريعة بحق

1882
02:08:29,792 --> 02:08:31,668
حين ذهبتي لوضع الدمى هناك

1883
02:08:31,669 --> 02:08:33,086
ألاحظت انه مملوء بـ

1884
02:08:33,087 --> 02:08:34,296
الكثير من الأشياء

1885
02:08:34,297 --> 02:08:38,758
التي تم شراؤها
ببطاقة زوجك الائتمانية

1886
02:08:38,759 --> 02:08:40,302
نيك) وبطاقات الائتمان)

1887
02:08:40,303 --> 02:08:42,888
هو يشتري وأنا أتذمر
لا أعلم، ربما

1888
02:08:42,889 --> 02:08:45,879
(لقد خبأ الكثير من الأشياء عن (جو
إنهما قريبان للغاية

1889
02:08:46,225 --> 02:08:50,604
والآن، هلا عدت لحين
كنت محتجزة

1890
02:08:50,605 --> 02:08:53,398
من قبل رجل لديه تاريخ
مع المشاكل العقلية؟

1891
02:08:53,399 --> 02:08:54,679
(رجاءًا أكملي سيدة (دن

1892
02:08:58,779 --> 02:09:01,059
ديزي) ضربني تلك الليلة)

1893
02:09:01,824 --> 02:09:03,864
وكل ليلة

1894
02:09:04,785 --> 02:09:07,395
لقد ربطني كالكلب

1895
02:09:08,581 --> 02:09:11,281
ومن ثم عاقبني

1896
02:09:13,002 --> 02:09:15,252
جوعني

1897
02:09:16,339 --> 02:09:18,459
.. حلق لي

1898
02:09:19,884 --> 02:09:22,044
.. ضاجعني

1899
02:09:22,637 --> 02:09:24,513
.كان هنالك كاميرات بكل مكان

1900
02:09:24,514 --> 02:09:27,674
رجاءًا جدوها
.جدوا الشرائط

1901
02:09:29,143 --> 02:09:32,553
لقط نحرت عنقه بقاطع صناديق

1902
02:09:33,439 --> 02:09:35,690
.كيف حصلت على قاطع صناديق

1903
02:09:35,691 --> 02:09:38,481
لو أنه ربطها طوال الوقت

1904
02:09:39,237 --> 02:09:41,477
ألا يمكنك أن تسعد
لعودة زوجتك بأمان؟

1905
02:09:42,073 --> 02:09:44,074
آيمي)، لقد وجدنا يومياتك؟)

1906
02:09:44,075 --> 02:09:48,203
إنها تحتوي على الكثير من الدلالات
على الإساءة الذهنية والجسدية

1907
02:09:48,204 --> 02:09:51,284
.حسنُ، إنها الحقيقة المرة

1908
02:09:51,916 --> 02:09:53,616
نيك) لم يرد طفلًا)

1909
02:09:55,253 --> 02:09:58,753
،لقد كان عصبيًا
كان لدينا مشاكل مالية

1910
02:09:59,465 --> 02:10:00,632
.لكني أحبه

1911
02:10:00,633 --> 02:10:02,583
إذًا لمَ حاولتِ شراء مسدس؟

1912
02:10:04,345 --> 02:10:06,471
أنا آسفة، أشعر بأنني أغيب عن الوعي

1913
02:10:06,472 --> 02:10:08,348
لو أمكنني فقط أن أوضح شيئًا

1914
02:10:08,349 --> 02:10:11,601
لو ان هذه القضية
تركت لكم من غير الأكفاء

1915
02:10:11,602 --> 02:10:13,682
.لكان زوجي يخضع لعقوبة الموت

1916
02:10:13,771 --> 02:10:17,721
وأنا كنت لأظل مربوطة
...مفتوحة الأرجل

1917
02:10:17,817 --> 02:10:21,687
سيدة (دن) لقد كنت
شجاعة بحق، لقد انتهينا

1918
02:10:22,363 --> 02:10:24,573
والآن علي سؤالك

1919
02:10:24,574 --> 02:10:27,614
أتشعرين بالأمان للذهاب
للمنزل مع زوجك؟

1920
02:10:39,839 --> 02:10:42,507
،لقد دعونا الرب
فأجاب دعاءنا

1921
02:10:42,508 --> 02:10:43,925
آيمي دن) قد عادت)

1922
02:10:43,926 --> 02:10:46,052
والآن، أعلم ان هناك الكثير
من الأسئلة والمخاوف

1923
02:10:46,053 --> 02:10:48,096
لكن في الوقت الحالي
نريد الهدوء قليلًا

1924
02:10:48,097 --> 02:10:53,217
وفقط كونوا شاكرين لتلك
(المعجزة على نهر (الميسيسيبي

1925
02:11:00,484 --> 02:11:02,484
عذرًا يا رفاق

1926
02:11:54,038 --> 02:11:55,448
!(نحن نحبك يا (آيمي

1927
02:11:59,877 --> 02:12:01,753
حسنُ، يمكنك التوقف عن الإدعاء الآن

1928
02:12:01,754 --> 02:12:03,624
.. أنا لا أدعي

1929
02:12:04,131 --> 02:12:06,041
لقد كنت عظيمًا

1930
02:12:06,467 --> 02:12:09,052
نيك) الذي رأيته على التلفاز)
كان هو الذي أحببت

1931
02:12:09,053 --> 02:12:11,805
أنت تعلمين أنني أخبرتك
ما كنت تريدين سماعه، صحيح؟

1932
02:12:11,806 --> 02:12:16,506
،هذا مقدار معرفتك لي
طباعي محفورة في نخاعك

1933
02:12:17,311 --> 02:12:18,937
حسنُ

1934
02:12:18,938 --> 02:12:22,468
عليك اخباري بالضبط ما حدث

1935
02:12:23,568 --> 02:12:25,018
،اخلع ملابسك

1936
02:12:25,319 --> 02:12:28,729
.علي أن أتأكد أنك لا ترتدي جهاز نتصت

1937
02:12:41,836 --> 02:12:45,881
(لقد قتلتِ أحدهم يا (آيمي
أنتِ قاتلة

1938
02:12:45,882 --> 02:12:47,507
أنا مُحاربة

1939
02:12:47,508 --> 02:12:50,010
،لقد شققت طريقي لعودي إليك

1940
02:12:50,011 --> 02:12:53,889
لقد قتلت رجلًا
لقد نحرت عنقه بقاطع ورق

1941
02:12:53,890 --> 02:12:58,760
لقد ذهبت للتلفاز الوطني
وتوسلت لي لإنقاذ حياتك

1942
02:12:59,145 --> 02:13:00,437
وأنا لبيت النداء

1943
02:13:00,438 --> 02:13:02,098
.لكني أريد (نيك) ذاك

1944
02:13:02,231 --> 02:13:06,521
أنا مغادر -
أتظن حقًا أن هذا ذكاء؟ -

1945
02:13:06,986 --> 02:13:08,186
.صابون

1946
02:13:10,698 --> 02:13:14,659
زوجة مصابة ومُغتصبة
تشق طريق عودتها لزوجها

1947
02:13:14,660 --> 02:13:16,578
.وهو يتخلى عنها

1948
02:13:16,579 --> 02:13:17,819
سيدمرونك

1949
02:13:18,372 --> 02:13:19,915
،الجيران سيجتنبوك

1950
02:13:19,916 --> 02:13:24,326
وسأحرص على أن يتذكر الجميع
مقدار الألم الذي سببته لي

1951
02:13:26,214 --> 02:13:31,504
لا أريد أن يكون لي
شأن بمشجعيك بالخارج

1952
02:13:31,886 --> 02:13:35,347
،ما أن يذهبوا
سأذهب

1953
02:13:35,348 --> 02:13:38,968
أمهل نفسك وقتًا
فكر بالأمر بنومك

1954
02:13:55,618 --> 02:13:57,398
أكان هناك طفلاً قط؟

1955
02:13:57,495 --> 02:13:59,785
يمكن أن يكون

1956
02:14:03,584 --> 02:14:04,794
عمتِ مساءًا

1957
02:14:57,513 --> 02:14:59,383
!(مرحبًا يا (نيك

1958
02:15:11,319 --> 02:15:12,769
مرحبًا أيها الوسيم

1959
02:15:15,698 --> 02:15:19,117
أتريد شطائر؟ -
بالتأكيد -

1960
02:15:19,118 --> 02:15:20,869
لقد كانت فتاة أحلامه

1961
02:15:20,870 --> 02:15:24,331
وحين لم يتكمن ذاك
المدلل الغني الحظو بها

1962
02:15:24,332 --> 02:15:25,912
.أخذها رغمًا

1963
02:15:33,090 --> 02:15:34,630
.لابد من أنكما فخوران للغاية

1964
02:15:41,682 --> 02:15:43,882
لقد مرت أربع ساعات

1965
02:15:44,185 --> 02:15:47,225
نيك)؟ (نيك)؟)
ما التالي لك ولـ(آيمي)؟

1966
02:15:51,192 --> 02:15:54,232
حاليًا، كل شيء مرتبط بزواجنا

1967
02:15:54,862 --> 02:15:58,406
حين يُحب اثنان بعضهما
ولا يتمكنان من إنجاح الأمر

1968
02:15:58,407 --> 02:16:01,027
.فتلك مأساة حقيقية

1969
02:16:04,580 --> 02:16:06,820
قبل خديّ

1970
02:16:12,964 --> 02:16:15,799
لا أصدق أن تلك العنكبوت هي محبوبة أميركا -
"التاسع من أغسطس، بعد مرور 5 أيام" -

1971
02:16:15,800 --> 02:16:18,051
(لقد أخبرتني أنها قتلت (ديزي

1972
02:16:18,052 --> 02:16:19,427
قتل عمد

1973
02:16:19,428 --> 02:16:21,012
ألا يمكنك التسجيل لها؟ -
لن يفلح هذا -

1974
02:16:21,013 --> 02:16:22,222
لقد أخبرتك قبلًا

1975
02:16:22,223 --> 02:16:24,599
أجل، لأنها جعلتني أتعرى
معها تحت الدش

1976
02:16:24,600 --> 02:16:27,894
أقسم لك، أنتما أكثر شخصين مختلان
قابلتهما في حياتي

1977
02:16:27,895 --> 02:16:31,481
،وأنا متخصص في المختلين
أنت و(آيمي) تحت نفس السقف؟

1978
02:16:31,482 --> 02:16:33,482
يمكنكما تقديم برنامج واقعي

1979
02:16:33,901 --> 02:16:36,319
آيمي دن) ومعجزة نهر)
المسيسيبي

1980
02:16:36,320 --> 02:16:38,864
أنا و(نيك) مررنا ببعض
الأوقات العصيبة

1981
02:16:38,865 --> 02:16:40,240
،كان هنالك بعض الأيام السيئة

1982
02:16:40,241 --> 02:16:42,281
...لكننا نشكركم جميعًا

1983
02:16:42,577 --> 02:16:47,317
لدعمنا في حياتنا الجديدة
(لمُسامحتكم (نيك

1984
02:16:47,373 --> 02:16:51,126
.فتشجيعكم حقًا يعني الكثير لنا

1985
02:16:51,127 --> 02:16:52,586
.إنها بارعة

1986
02:16:52,587 --> 02:16:55,213
إيمي) المذهلة وزوجها الخاشع)

1987
02:16:55,214 --> 02:16:57,340
(ربات المنزل الحقيقيات من (برانسون

1988
02:16:57,341 --> 02:17:00,093
اعتنوا بهذا الرجل، هلا فعلتم؟ -
لا أصدق أنك ذاهبٌ الآن -

1989
02:17:00,094 --> 02:17:03,263
أنت لم تعد في خطر -
"أنا تعريف كلمة "في خطر -

1990
02:17:03,264 --> 02:17:07,434
تعاقدت على كتاب، وفيلم عن حياتك
ورخصت اسم الحانة

1991
02:17:07,435 --> 02:17:08,685
.لربما تريد شُكرها

1992
02:17:11,522 --> 02:17:13,142
فقط لا تغضبها

1993
02:17:13,774 --> 02:17:14,974
أراكم لاحقًا يا رفاق

1994
02:17:16,903 --> 02:17:18,612
(إلفيز) غادر (ميسوري)

1995
02:17:18,613 --> 02:17:19,738
لابد من انها ارتكبت خطئًا

1996
02:17:19,739 --> 02:17:22,073
علينا تفقد قصة (آيمي) سطرًا سطرًا

1997
02:17:22,074 --> 02:17:24,154
،نيك)، لا يمكنني فعل أي شيء)

1998
02:17:24,368 --> 02:17:27,245
كان البلد كله ينظر لنا
ولقد نظفنا السجادة

1999
02:17:27,246 --> 02:17:28,997
القضية بين يدي المباحث
الفدرالية وقد أغلقوها

2000
02:17:28,998 --> 02:17:30,238
.هذا لا يعني أن عليك غلقها

2001
02:17:30,458 --> 02:17:32,448
بل يعني ذلك

2002
02:17:34,749 --> 02:17:39,649
"الـ9 من سبتمبر"
"بعد مرور 5 أسابيع بالمنزل"

2003
02:18:03,824 --> 02:18:05,484
ما الذي تفعله؟

2004
02:18:07,203 --> 02:18:08,828
.لم أتمكن من النوم

2005
02:18:08,829 --> 02:18:10,029
...هيّا

2006
02:18:10,122 --> 02:18:12,492
.دعني أصطحبك للداخل

2007
02:18:24,971 --> 02:18:27,801
تعرف أن بوسعك
النوم معي، صحيح؟

2008
02:18:29,684 --> 02:18:31,810
.. أجل، لكنني فقط

2009
02:18:31,811 --> 02:18:37,101
أنا بحاجة لمزيد من الوقت -
أن لن أؤذيك أبدًا -

2010
02:18:38,693 --> 02:18:43,555
ولا أريدك أن تشارك أيضًا
أريدك فقط أن تقوم بدورك

2011
02:18:54,500 --> 02:18:55,417
"الـ23 من سبتمبر"
"بعد 7 أسابيع"

2012
02:18:55,418 --> 02:18:58,295
،كل ما سمعتموه عن زوجتي

2013
02:18:58,296 --> 02:19:04,002
هو كذب، إنها مختلة قاتلة ماكرة

2014
02:19:04,427 --> 02:19:06,011
...وقد تم اقحامي

2015
02:19:06,012 --> 02:19:07,342
!(نيك)

2016
02:19:12,810 --> 02:19:15,020
نيك)؟ الفطور)

2017
02:19:15,021 --> 02:19:16,221
عزيزتي؟

2018
02:19:19,567 --> 02:19:22,068
علينا أن نمسك الأيادي

2019
02:19:22,069 --> 02:19:25,359
ليس طوال الوقت
بل في بعض الأحيان

2020
02:19:26,574 --> 02:19:28,984
إذًا، يا (نيك) ما هو شعورك
بعد عودة زوجتك؟

2021
02:19:31,412 --> 02:19:33,330
شعورٌ رائع

2022
02:19:33,331 --> 02:19:36,416
كم شخص يحظى
بالفرصة ليحب مجددًأ؟

2023
02:19:36,417 --> 02:19:38,327
رائع كلمة بها قلة احترام

2024
02:19:38,544 --> 02:19:39,711
مذهل؟

2025
02:19:39,712 --> 02:19:42,589
أريدك أن تعترف أنك
حصلت على بطاقات الائتمان

2026
02:19:42,590 --> 02:19:45,790
(وأنك خبئت كل تلك الأشياء عند (جو
وأنك دفعتني

2027
02:19:46,344 --> 02:19:49,594
سأحتاج لتلك الأشياء
الثلاثة لأشعر بأمان

2028
02:19:50,598 --> 02:19:56,908
.(عليك أن تؤمن بهذا يا (نيك -
لا تقلقي، أعلم تحديدًا ما أقول -

2029
02:19:58,356 --> 02:20:00,306
(نيك)

2030
02:20:03,069 --> 02:20:05,899
!يا له من منزل جميل

2031
02:20:06,948 --> 02:20:09,658
أقدر لك حقًا اعطاءنا هذا الوقت
(يا (نيك

2032
02:20:09,659 --> 02:20:14,371
،لقد ظهرت على التلفاز الوطني
وأخبرتِ الناس أنني قتلت زوجتي

2033
02:20:14,372 --> 02:20:15,664
أنا أسير خلف القصة

2034
02:20:15,665 --> 02:20:18,667
لقد ضمنتي في كلامك أنني
خضت في علاقة جسدية مع أختي

2035
02:20:18,668 --> 02:20:22,254
،لم أستخدم تلك الكلمة
بل قلت بأنكما مقربان للغاية

2036
02:20:22,255 --> 02:20:27,135
أنت ومجموعة من المغفلين
شخصتموني على أني مُعتل اجتماعي

2037
02:20:28,135 --> 02:20:30,085
!القاضية

2038
02:20:33,599 --> 02:20:37,609
هلا بدأنا بكلبك الآلي -
(سأذهب لإيجاد (آيمي -

2039
02:20:39,522 --> 02:20:41,812
إنها بالأسفل

2040
02:20:44,110 --> 02:20:45,777
ما هي؟ -
إنه لك -

2041
02:20:45,778 --> 02:20:47,398
.افتحها

2042
02:20:47,488 --> 02:20:49,281
أنا لم أعد بحاجة
لهدايا إضافية منك

2043
02:20:49,282 --> 02:20:51,192
.افتحها

2044
02:21:03,546 --> 02:21:05,255
أنا لم ألمسك

2045
02:21:05,256 --> 02:21:06,339
لم تحتج ذلك

2046
02:21:06,340 --> 02:21:09,593
هراء، أخطار الاجهاض ذاك

2047
02:21:09,594 --> 02:21:11,136
لدي تلك، لقد تخلصتي منه

2048
02:21:11,137 --> 02:21:13,167
الأخطار

2049
02:21:13,347 --> 02:21:14,547
أريد اختبار دم

2050
02:21:14,765 --> 02:21:16,045
اريد اختبار أبوة

2051
02:21:16,642 --> 02:21:18,018
أحب الاختبارات

2052
02:21:18,019 --> 02:21:19,895
يمكنك تعليم أولئك الناس
كرهي كما تشائين

2053
02:21:19,896 --> 02:21:22,806
لا أهتم، سأهجرك

2054
02:21:24,734 --> 02:21:27,485
لن أضطر لتعليم ابنك كرهك

2055
02:21:27,486 --> 02:21:29,905
سيطور ذاك الشعور وحده

2056
02:21:29,906 --> 02:21:31,976
أيتها العاهرة اللعينة

2057
02:21:33,659 --> 02:21:37,913
،أنا العاهرة التي تزوجت
المرة الوحيدة التي أحببت فيها نفسك

2058
02:21:37,914 --> 02:21:41,625
كان حين حاولت أن تكون شخصًا
تحبه تلك العاهرة

2059
02:21:41,626 --> 02:21:45,286
أنا لست مستسلمة
أنا تلك العاهرة

2060
02:21:48,841 --> 02:21:52,291
،لقد قتلت لأجلك
من غيري بوسعه قول هذا؟

2061
02:21:53,346 --> 02:21:55,931
أتظن أنك ستسعد
مع فتاة غرب أوسطية؟

2062
02:21:55,932 --> 02:21:58,808
،محال يا عزيزي
أنا هي فتاتك

2063
02:21:58,809 --> 02:22:02,270
انظري، أنتِ موهومة
أنت مجنونة

2064
02:22:02,271 --> 02:22:03,971
لمَ قد تريدين هذا حتى؟

2065
02:22:04,148 --> 02:22:05,273
أجل، لقد أحببتك

2066
02:22:05,274 --> 02:22:08,777
وبدع كل ما فعلناه كان مقتنا لأنفسنا
ومحاولة التحكم بأحدنا الآخر

2067
02:22:08,778 --> 02:22:12,311
.ونسبب لبعضنا الألم -
هذا هو الزواج -

2068
02:22:14,784 --> 02:22:17,364
والآن، سأستعد

2069
02:22:42,478 --> 02:22:45,605
لا يمكنني مشاهدتك تدعي الزواج
مع ذاك الشيء للأعوام الـ18 القادمة

2070
02:22:45,606 --> 02:22:47,315
لا يمكنني الذهاب فحسب

2071
02:22:47,316 --> 02:22:48,942
يمكنك حبسها

2072
02:22:48,943 --> 02:22:52,863
لا، لن أفعل
وأنت تعرفين هذا

2073
02:22:52,864 --> 02:22:55,574
سيكون طفلي
ولن أتخلى عنه

2074
02:22:55,992 --> 02:22:57,826
!تريد البقاء

2075
02:22:57,827 --> 02:23:01,788
لدي مسئولية
لم يعد الأمر بشأن ما أريد

2076
02:23:01,789 --> 02:23:03,239
أنت تريد البقاء معها

2077
02:23:13,676 --> 02:23:18,847
.إنك تفطر قلبي -
جو)، أنت صوت العقل) -

2078
02:23:18,848 --> 02:23:21,391
أحتاجكِ معي في هذا

2079
02:23:21,392 --> 02:23:24,052
بالطبع انا معك

2080
02:23:26,480 --> 02:23:30,680
لقد كنت معك من
قبل ولادتنا حتى

2081
02:23:32,236 --> 02:23:35,226
<i>،لقد مررنا بالظلمة</i>

2082
02:23:35,573 --> 02:23:39,073
لقد خرجنا متحدين

2083
02:23:41,871 --> 02:23:44,241
إننا نتواصل

2084
02:23:46,334 --> 02:23:48,877
.إننا صادقين لبعضنا

2085
02:23:48,878 --> 02:23:50,578
صحيح؟

2086
02:23:52,298 --> 02:23:54,998
نحن شركاء في الجريمة

2087
02:23:58,179 --> 02:23:59,379
وأيضاً؟

2088
02:24:00,890 --> 02:24:02,420
وأيضاً؟

2089
02:24:05,728 --> 02:24:07,848
سنكون آباء

2090
02:24:09,357 --> 02:24:11,177
!رباه

2091
02:24:11,400 --> 02:24:13,560
!كم هذا مثير -
شكرًا لك -

2092
02:24:18,157 --> 02:24:20,727
"فيم تُفكرين؟"

2093
02:24:23,371 --> 02:24:25,781
"كيف تشعرين؟"

2094
02:24:27,542 --> 02:24:30,372
"ماذا فعلنا لبعضنا البعض؟"

2095
02:24:31,754 --> 02:24:33,844
"ماذا سنفعل؟"

2096
02:24:33,845 --> 02:24:48,045
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || عمر رمزي - د.أحمد الزبيدي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

