1
00:00:22,773 --> 00:00:24,013
.. عندما أفكر في زوجتي"

2
00:00:26,193 --> 00:00:28,903
"أفكر في رأسها دائماً ..

3
00:00:30,155 --> 00:00:35,409
أتخيل تحطيم جمجمتها"
.. الجميلة وأخرج مخها

4
00:00:35,410 --> 00:00:38,240
"محاولاً الحصول على أجوبة ..

5
00:00:39,248 --> 00:00:42,792
"الأسئلة الأساسية لأي زواج"

6
00:00:42,793 --> 00:00:45,169
"بماذا تفكرين؟"

7
00:00:45,170 --> 00:00:47,463
"ما شعورك؟"

8
00:00:47,464 --> 00:00:50,294
"ماذا فعلنا لبعضنا؟"

9
00:00:56,195 --> 00:00:59,295
<b>|| فتاة غائبة ||</b>

10
00:02:25,062 --> 00:02:29,272
.الأمير الايرلندي يُنعم علينا بحضوره

11
00:02:30,734 --> 00:02:34,064
.جلالته يفضل ألا يتبلل

12
00:02:35,072 --> 00:02:36,562
أحضرت لكِ هدية

13
00:02:37,950 --> 00:02:39,450
أكره هذه اللعبة -
لقد أحببتها -

14
00:02:39,451 --> 00:02:40,785
.أنت من أحبها

15
00:02:40,786 --> 00:02:43,276
شكراً لك، سأضيفها للمجموعة

16
00:02:43,872 --> 00:02:46,242
أيمكنك إحضار "بوربن" لي؟

17
00:02:52,297 --> 00:02:54,577
كيف الحال أيها العصبي؟

18
00:02:58,095 --> 00:03:00,471
إذا لم ترغب في التحدث
،فعلي ملئ ذلك الصمت

19
00:03:00,472 --> 00:03:03,891
.(بقصة أخرى مؤلمة بقلم (مارغو دن

20
00:03:03,892 --> 00:03:06,602
بوسعي إخبارك عن خبرتي
الأخيرة في خدمة العملاء

21
00:03:06,603 --> 00:03:08,646
وتغيّر مقدمي خدمات الإنترنت -
أحب سماع هذه -

22
00:03:08,647 --> 00:03:11,566
أم ما رأيك بتلك القصة عن المرأة
التي تشبه صديقتي (مونيكا)؟

23
00:03:11,567 --> 00:03:15,647
ولكنها لم تكن (مونيكا)، مجرد سيدة غريبة -
.والتي كان اسمها (مونيكا) أيضاً -

24
00:03:15,904 --> 00:03:19,615
جعل الأمر مثير للإهتمام -
.هذا عظيم، أعاني من يوم سيء فحسب -

25
00:03:19,616 --> 00:03:21,617
ايمي)؟) -
إنها ذكرى زواجنا -

26
00:03:21,618 --> 00:03:24,829
خمس سنوات -
خمسة؟ كان ذلك سريعاً -

27
00:03:24,830 --> 00:03:26,360
.وغاضباً ..

28
00:03:30,711 --> 00:03:34,001
!أنا مجنونة سعيدة للغاية

29
00:03:36,633 --> 00:03:42,765
قابلتُ فتى، شخص
.وسيم رائع وجميل

30
00:03:44,808 --> 00:03:47,643
المعذرة يا آنسة؟
.. أريدك أن تحترسين فقط

31
00:03:47,644 --> 00:03:50,479
،حيث تضعين بيرة القمح البلجيكية تلك

32
00:03:50,480 --> 00:03:53,232
لأن المحتفلين أصبحوا ثلاثة
"وحوش وزجاجة من الـ"باكر

33
00:03:53,233 --> 00:03:54,984
.ربما ستجذب شخصيات يائسين

34
00:03:54,985 --> 00:03:58,025
يفترض، أعني
الآميش أصبحوا مراهقين

35
00:04:01,909 --> 00:04:04,493
لقد أراحوني بالفعل
في طبق اللحم

36
00:04:04,494 --> 00:04:07,413
وأخيراً، أحدهم يخبرني
كيف تنطق هذه الكلمة

37
00:04:07,414 --> 00:04:09,865
لحم"؟" -
أجل، كمقطع لفظي واحد -

38
00:04:10,000 --> 00:04:12,710
شكراً لكِ، جعة من
التي سوف أشربها؟

39
00:04:12,711 --> 00:04:14,201
.. لا تخبريني

40
00:04:14,671 --> 00:04:16,541
لنرّ، ما هو نوعك في الرجال؟

41
00:04:16,757 --> 00:04:17,882
.. لا أراك تجلسين هادئة بينما

42
00:04:17,883 --> 00:04:21,511
بينما يناقش أطروحته
(في الدراسات عن (بروست

43
00:04:21,512 --> 00:04:23,846
هل هذا هو؟

44
00:04:23,847 --> 00:04:26,328
محب السخرية، الحذر
الذي يجعل الجميع يضحكون

45
00:04:26,350 --> 00:04:29,550
أفضل الرجال
المضحكين، ليس ليُضحك

46
00:04:31,188 --> 00:04:32,563
أي نوع تكون؟

47
00:04:32,564 --> 00:04:34,065
(ذلك الشخص من (ميسوري
الذي غذته الأرض من الذرة

48
00:04:34,066 --> 00:04:36,192
.ميسوري)؟ لطيف)

49
00:04:36,193 --> 00:04:38,569
هل أصلك من (نيويورك)؟ -
(نهاية العالم في (هيدسون -

50
00:04:38,570 --> 00:04:40,696
ما اسمك؟ -
(آيمي) -

51
00:04:40,697 --> 00:04:43,227
حسنُ يا (آيمي)، من تكونين؟

52
00:04:44,368 --> 00:04:51,791
.أ: أنا نحاتة حائزة على جائزة
.ب: أنا أميرة حرب لديها نفوذ

53
00:04:51,792 --> 00:04:55,122
.جـ: أكتب نقد شخصي لمجلات

54
00:04:55,295 --> 00:04:59,549
،يداك ضعيفة للغاية لعمل النحت

55
00:04:59,550 --> 00:05:02,844
ويصادف أنني كاتب لمجلات
... أمراء الحرب الأسبوعية

56
00:05:02,845 --> 00:05:04,255
.لذا كنت سأعرفك ..

57
00:05:04,388 --> 00:05:07,384
."لذا سأختار "جـ -
وأنت تكون؟ -

58
00:05:08,016 --> 00:05:09,600
من تكون؟

59
00:05:09,601 --> 00:05:14,141
أنا الرجل الذي سينقذك
.من كل هذا الذهول

60
00:05:18,026 --> 00:05:20,903
إذن أنت تكتب لمجلة رجالية

61
00:05:20,904 --> 00:05:24,198
وهل يجعلك هذا خبيراً
في كونك رجل؟

62
00:05:24,199 --> 00:05:27,410
كلا، الأمر يتعلق
بما ترتدي وما تشرب

63
00:05:27,411 --> 00:05:31,203
.وكيف تُخادع -
أبداً معكِ -

64
00:05:31,915 --> 00:05:35,418
كلا، أقصد هذا -
من الصعب تصديقك -

65
00:05:35,419 --> 00:05:37,920
لماذا؟ -
.أعتقد ذقنك السبب -

66
00:05:37,921 --> 00:05:41,799
ذقني؟ -
إنها بغيضة قليلاً -

67
00:05:41,800 --> 00:05:43,630
حسنُ، ما رأيك بهذا؟

68
00:05:44,428 --> 00:05:47,798
حقيقة مائة في المائة، بدون خِداع

69
00:05:47,973 --> 00:05:48,973
حسنُ

70
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
.. (انتقلنا جميعاً لـ(نيويورك

71
00:05:50,601 --> 00:05:54,770
وانتهى بنا الأمر نعيش في تلك
الحجرة الصغيرة، وهذا ليس فقط

72
00:05:54,771 --> 00:05:58,431
.اذهبي للخارج وبعدها ستدخلين

73
00:06:00,652 --> 00:06:02,602
.عليكِ رؤية هذا

74
00:06:10,954 --> 00:06:13,280
مرحبا -
مرحبا -

75
00:06:22,049 --> 00:06:25,301
يجب أن أقبلك الآن  - حقاً؟ -

76
00:06:25,302 --> 00:06:28,672
لا يمكنني تركك تعبرين
من عاصفة السكر بدون قُبلة

77
00:06:30,307 --> 00:06:31,667
.انتظري

78
00:06:34,186 --> 00:06:35,846
.ها أنتِ

79
00:06:47,574 --> 00:06:49,194
.. (نيك دن)

80
00:06:50,744 --> 00:06:53,034
.أنت تروق لي فعلاً ..

81
00:06:58,202 --> 00:07:01,452
إذن، (آيمي)، ستقوم بواحدة
.. من تقاليد ذكرى الزواج

82
00:07:02,214 --> 00:07:03,548
البحث عن الكنز؟

83
00:07:03,549 --> 00:07:08,752
أتقصدين المسيرة القسرية
كي تثبت كم أن زوجها مغفل ولا يكترث؟

84
00:07:12,516 --> 00:07:16,519
الحياة، لا أتذكر المغزى منها -
أفكار (هاسبرو) العميقة -

85
00:07:16,520 --> 00:07:18,050
.لّفها

86
00:07:18,689 --> 00:07:20,940
ما كان دليل العام الماضي
الذي جعلها تفقد صوابها؟

87
00:07:20,941 --> 00:07:26,028
،عندما تصاب آيمي المسكينة بالبرد"
"تلك التحلية يجب أن تباع

88
00:07:26,029 --> 00:07:28,865
والإجابة؟ -
لا زلت لا أعرف، هيّا -

89
00:07:28,866 --> 00:07:31,075
منذ سنوات، كنت تعرف -
منذ سنوات، كان الأمر ممتعاً -

90
00:07:31,076 --> 00:07:36,289
العام الأول، الهدية العادية مُجرد ورق، أحضرت
مذكرة جميلة لي وأخبرتني أن أكتب قصتي

91
00:07:36,290 --> 00:07:38,624
وماذا أحضرت لها؟ -
طائرة ورقية -

92
00:07:38,625 --> 00:07:40,655
لم تُطير واحدة من قبل -
حسنُ -

93
00:07:41,420 --> 00:07:44,046
،على أي حال، العام الرابع كان زهور

94
00:07:44,047 --> 00:07:47,497
أخذتني إلى إلى الخارج حيث
غُضن الورد الميت في الفناء

95
00:07:47,634 --> 00:07:49,719
هذا رمزي -
أجل -

96
00:07:49,720 --> 00:07:52,054
وما هدية العام الخامس؟ -
الخشب -

97
00:07:52,055 --> 00:07:54,557
وماذا أحضرت لها؟ -
لا يوجد هدية جيدة مُقابل الخشب -

98
00:07:54,558 --> 00:07:57,935
أعرف! اذهب للمنزل
ضاجعها بشكل قوي

99
00:07:57,936 --> 00:07:59,596
"وقُل: "ثمة بعض الخشب لكِ يا ساقطة

100
00:08:02,941 --> 00:08:04,431
.هنا الحانة

101
00:08:04,985 --> 00:08:08,806
،أجل، انتظر لحظة واحدة
(إنه الحارس (والي

102
00:08:10,908 --> 00:08:13,108
مرحبا يا (والت)، ما الأمر؟

103
00:08:15,287 --> 00:08:18,567
شكراً جزيلاً لك، سأصل
في الحال، وداعاً

104
00:08:30,594 --> 00:08:33,464
يا صاح، ماذا تفعل هنا؟

105
00:08:34,473 --> 00:08:36,173
!(شكراً يا (والت

106
00:08:51,657 --> 00:08:53,227
آيمي)؟)

107
00:09:13,387 --> 00:09:15,047
!(آيمي)

108
00:09:27,526 --> 00:09:28,693
مرحبا؟

109
00:09:28,694 --> 00:09:31,737
.ادخلا. مرحبا

110
00:09:31,738 --> 00:09:33,197
(سيد (دن -
مرحبا -

111
00:09:33,198 --> 00:09:35,741
(أنا المحققة (روندا بوني
(وهذا الضابط (جيمس غيلبن

112
00:09:35,742 --> 00:09:41,864
.فهمنا أن هناك قلق على زوجتك -
لا أعرف أين هي، وجئت للمنزل لهذا -

113
00:09:42,708 --> 00:09:45,698
.. والآن أنا لا أفزع بسهولة

114
00:09:45,836 --> 00:09:48,116
ولكن هذا غريب، صحيح؟

115
00:09:49,173 --> 00:09:51,382
أتمانع لو ألقينا نظرة؟ -
تفضلا -

116
00:09:51,383 --> 00:09:52,675
منذ متى وأنتما هنا؟

117
00:09:52,676 --> 00:09:55,553
،ثلاث سنوات في سبتمبر
(كنا نعيش في (نيويورك

118
00:09:55,554 --> 00:09:59,849
المدينة؟  - أجل كنت -
كاتباً، كلانا كُنا كتاب

119
00:09:59,850 --> 00:10:03,186
ولماذا إنتقلتم إلى هنا؟ -
والدتي مرضت -

120
00:10:03,187 --> 00:10:07,690
أنا آسف، وكيف حالها؟ -
لقد ماتت -

121
00:10:07,691 --> 00:10:08,891
.متآسفة للغاية

122
00:10:14,406 --> 00:10:16,896
ماذا تعمل الآن؟

123
00:10:17,576 --> 00:10:19,606
(أنا وشقيقتي (مارغو
نملك الحانة في المدينة

124
00:10:19,870 --> 00:10:24,040
!الحانة
.أحب اسمها، جديد للغاية

125
00:10:24,041 --> 00:10:25,331
.شكراً لكِ

126
00:10:28,086 --> 00:10:30,076
.أشياء جميلة

127
00:10:34,635 --> 00:10:36,010
.إبق

128
00:10:36,011 --> 00:10:37,961
.مكتبي هنا

129
00:10:40,807 --> 00:10:43,047
.فُستان جميل

130
00:10:46,855 --> 00:10:49,139
موعد غرامي؟ -
.اليوم ذكرى زواجنا -

131
00:10:52,110 --> 00:10:55,571
.إنها غرفة الضيوف هناك
وغرفة القط في النهاية

132
00:10:55,572 --> 00:10:57,322
.لقد تفقدت المكان هنا

133
00:11:01,495 --> 00:11:04,161
.هذا من الواضح المطبخ

134
00:11:19,721 --> 00:11:21,597
.وهذا مكتب زوجتي

135
00:11:21,598 --> 00:11:23,418
.(مكتب (آيمي

136
00:11:36,280 --> 00:11:40,616
!فتاة مثيرة للإهتمام -
أجل، هل يجب أن أقلق؟ -

137
00:11:40,617 --> 00:11:41,987
.أتذكر هذه

138
00:11:43,036 --> 00:11:44,486
أحببت تلك الكُتب

139
00:11:48,458 --> 00:11:52,118
انتظر قليلاً، هل زوجتك
هي (آيمي) المُدهشة؟

140
00:11:52,504 --> 00:11:55,044
.أجل، هي كذلك

141
00:11:59,511 --> 00:12:05,016
<i>.آيمي) المذهلة اللعينة سوف تتزوج)
هكذا بدأت تلك الليلة</i>

142
00:12:05,017 --> 00:12:11,147
<i>بي، (آيمي) العادية المعيبة والحقيقية
والغيرة، وكالعادة الطفلة الذهبية</i>

143
00:12:11,148 --> 00:12:15,938
<i>(ممتازة، عبقرية، (آيمي
المدهشة التي سوف تتزوج</i>

144
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
،عندما كنت في العاشرة
توقفت عن عزف التشيلو

145
00:12:17,905 --> 00:12:21,695
وفي الكتاب التالي، أصبحت
آيمي) المدهشة، معجزة)

146
00:12:23,952 --> 00:12:26,913
هل لعبتِ كرة الشاطئ؟ -
أصبت بجرح في أول عام -

147
00:12:26,914 --> 00:12:29,034
.وقد اجتازت الجامعة

148
00:12:30,250 --> 00:12:33,494
متى كان لديكِ كلب؟ -
هي من أحضر الكلب -

149
00:12:33,921 --> 00:12:36,621
.بادلز) جعلها تعتمد على الناس)

150
00:12:37,841 --> 00:12:41,844
أحب والديك ولكنهم
قد يكونا أوغاد فعلاً

151
00:12:41,845 --> 00:12:43,346
!(نيك) -
!سيدي -

152
00:12:43,347 --> 00:12:46,015
مرحبا، شكراً على قدومك -
لا مشكلة -

153
00:12:46,016 --> 00:12:47,626
.مرحبا يا عزيزتي

154
00:12:48,018 --> 00:12:49,477
،إنها ليلة كبيرة لوالدتك

155
00:12:49,478 --> 00:12:53,356
سيعني لها الكثير لو تحدثتِ
.. إلى بعض الصحفيين

156
00:12:53,357 --> 00:12:57,193
.أو المدونين، أعطهم (آيمي) الحقيقية
الناس تريد أن تسمع منكِ

157
00:12:57,194 --> 00:12:58,861
لا يمكن أن نُطيل -
مُذهل -

158
00:12:58,862 --> 00:13:01,232
.خمس عشرة دقيقة كحد أقصى

159
00:13:01,365 --> 00:13:05,701
لهذا السبب لدي حجريّ البني، صندوق
ائتماني، أعرف لا يمكنني الاعتراض

160
00:13:05,702 --> 00:13:08,371
!والديكِ سرقوا طفولتك حرفياً

161
00:13:08,372 --> 00:13:12,458
كلا، لقد حَسونها
ثم روجوها للجمهور

162
00:13:12,459 --> 00:13:14,710
ظننتك سترتدين الأبيض
.ليناسب موضوع الزفاف

163
00:13:14,711 --> 00:13:16,212
.ظننت هذا مُخيفاً

164
00:13:16,213 --> 00:13:18,714
.. لو استحق الفعل، فهو يستحق"

165
00:13:18,715 --> 00:13:21,092
مهلا! أعرف نهاية هذه
.. لا تقولي لي

166
00:13:21,093 --> 00:13:22,927
(أنت لطيف للغاية يا (نيك

167
00:13:22,928 --> 00:13:24,595
آيمي) تعرفين ما قد)
يجعل ليلة والدتك الأفضل

168
00:13:24,596 --> 00:13:26,416
.سأفعل

169
00:13:27,516 --> 00:13:30,560
أحب الغرباء الذين
يُسببون لي الجلبة

170
00:13:30,561 --> 00:13:34,111
أشعر بالفضول أنكِ تجدين من
.الصعب رؤيتك (آيمي) المدهشة ذاهبة لأسفل

171
00:13:34,189 --> 00:13:37,066
وهذه الحفلة الكبيرة من
.أجل الاحتفال بالزفاف الخيالي

172
00:13:37,067 --> 00:13:39,443
لأنه حسب معلوماتي
أنتِ غير متزوجة

173
00:13:39,444 --> 00:13:41,314
أهذا صحيح؟

174
00:13:42,072 --> 00:13:45,867
صحيح. (آيمي) المدهشة
تسبقني دائماً بخطوة

175
00:13:45,868 --> 00:13:49,898
المعذرة، آسف
لدي بضعة أسئلة فقط

176
00:13:50,080 --> 00:13:51,038
.هذا أنت

177
00:13:51,039 --> 00:13:53,779
.أنا هنا لأجل مقابلة صحفية دقيقة

178
00:13:53,876 --> 00:13:57,253
والآن هل تجدين سعادة كبيرة
في مواعدة (نيك دن) منذ متي؟

179
00:13:57,254 --> 00:14:00,089
عامين سحريين -
عامين سحريين -

180
00:14:00,090 --> 00:14:04,468
في ذلك الوقت، حصلتِ على
.. فرصىة لأداء لفِتات كريمة

181
00:14:04,469 --> 00:14:08,431
(مثل تصحيح نطق (نيك
"لكلمة "كينوا" وتبقى "كوينوا

182
00:14:08,432 --> 00:14:11,142
خطأ مفهوم -
ظنها سمكة أيضاً -

183
00:14:11,143 --> 00:14:12,933
.ويعتقد أن "فالفيتا" نوع جين

184
00:14:13,770 --> 00:14:16,105
،واتضح أيضاً أنكِ مصدومة ومسرورة

185
00:14:16,106 --> 00:14:18,733
(عندما سجلت والدة (نيك
.. العجوز في دار أوبرا

186
00:14:18,734 --> 00:14:20,985
بمسرح (نيويورك)، في
.كل مرة ترينها

187
00:14:20,986 --> 00:14:24,280
"حذاء العظام ذلك" -
هذا مخيف -

188
00:14:24,281 --> 00:14:26,949
(وقد اشتريتِ لـ(نيك
أيضاً أولى مقصاتها

189
00:14:26,950 --> 00:14:28,659
.ودباسة الأوراق

190
00:14:28,660 --> 00:14:31,621
.آيمي إليوت)، أنتِ أكثر من مدهشة)

191
00:14:31,622 --> 00:14:38,836
نأنتِ عبقرية وغير متكبرة
.تتحديني وتفاجئيني

192
00:14:38,837 --> 00:14:40,367
.. والحقيقة المُضحكة للقراء

193
00:14:40,589 --> 00:14:43,499
.تملكين عضو أنثوي من الدرجة الأولى ..

194
00:14:45,093 --> 00:14:47,633
أخبرني زملائي الآن
أنكِ غي متزوجة

195
00:14:47,971 --> 00:14:51,307
أهذا صحيح؟ -
لست متزوجة -

196
00:14:51,308 --> 00:14:52,838
ألم يحن الوقت لنُصلح هذا؟

197
00:14:54,102 --> 00:14:58,852
<i>.وبعدها لم تصبح الليلة سيئة</i>

198
00:15:14,998 --> 00:15:17,542
وقد تم، انتهت القائمة

199
00:15:17,543 --> 00:15:21,546
والآن، عادة، لن نتصرف مع هذه
.. كقضية أشخاص مفقودين سريعاً

200
00:15:21,547 --> 00:15:23,005
ولكن بالنظر إلى
،المنظر في منزلك

201
00:15:23,006 --> 00:15:25,174
ونظراً لإرتفاع مستوى
،جرائم العنف في الآونة الأخير

202
00:15:25,175 --> 00:15:27,677
سوف نأخذ هذه
القضية على محمل الجّد

203
00:15:27,678 --> 00:15:28,678
.حسنُ، جيد

204
00:15:28,679 --> 00:15:32,014
أرسلنا خبراء الطب الشرعي لمنزلك
هل لديك مكان ما لتمكث فيه؟

205
00:15:32,015 --> 00:15:33,641
بوسعي المكوث لدى أختي -
حسنُ -

206
00:15:33,642 --> 00:15:35,977
(نحن نتعقب هاتف (آيمي
وبطاقتها الائتمانية

207
00:15:35,978 --> 00:15:37,687
وننظم عمليات بحث
ونطرح ملصقات

208
00:15:37,688 --> 00:15:40,731
وسنعقد مُؤتمر صحفي غداً -
هل لدينا مؤتمر صحفي؟ -

209
00:15:40,732 --> 00:15:42,358
أجل، أريد نشر الأمر، صحيح؟

210
00:15:42,359 --> 00:15:46,849
أجل، الأمر حدث فجأة فحسب
.أشعر وكأنني في مسلسل تحقيق للجرائم

211
00:15:54,705 --> 00:15:56,914
،الآن، الوقت هو جوهر هذه الحالات

212
00:15:56,915 --> 00:15:59,709
ولكن هذا يعني، هل تريد
الانتظار والإتصال بمحامي؟

213
00:15:59,710 --> 00:16:00,877
بالطبع لا، أريد مساعدة فقط

214
00:16:00,878 --> 00:16:02,712
.. إذن أنت و(آيمي) هنا منذ عامين

215
00:16:02,713 --> 00:16:06,007
وتميل للحانة -
أنا أملك الحانة -

216
00:16:06,008 --> 00:16:09,552
وأقوم بتدريس الكتابة
(الإبداعية في جامعة (موهاك

217
00:16:09,553 --> 00:16:11,387
لا يوجد أولاد -
ليس بعد -

218
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
إذن ماذا تفعل (آيمي) معظم الأيام؟

219
00:16:12,890 --> 00:16:15,300
امرأة بكل تلك الدرجات، ماذا تفعل؟

220
00:16:15,601 --> 00:16:18,760
لا أعرف، مشغولة دائماً -
في فعل ماذا؟ -

221
00:16:20,772 --> 00:16:25,481
أعني، إنها قارئة شرهة
.لذا معها كتاب في يدها دائماً

222
00:16:26,361 --> 00:16:27,862
حسنُ، الأيام قد تطول

223
00:16:27,863 --> 00:16:31,741
،أعرف بضع ربات منزل
سيشربون النبيذ هذه الليلة

224
00:16:31,742 --> 00:16:34,619
.أو يأخذون الأدوية .. -
الأسبوع الماضي، كان لدينا أم كروية -

225
00:16:34,620 --> 00:16:37,121
سيدة لطيفة، أسقطت أسنانها
بسب بسبب بعض المخدرات

226
00:16:37,122 --> 00:16:39,248
،منذ أن تم إغلاق ذلك المول
وقد فقدت نصف المدينة عملها

227
00:16:39,249 --> 00:16:43,252
لا يمكننا مجاراة عنف المخدرات -
أنا واثق أن هذا ليس السبب -

228
00:16:43,253 --> 00:16:45,293
هل لدى (آيمي) أي أصدقاء لنحدثهم؟

229
00:16:47,090 --> 00:16:50,426
لا يوجد في الواقع -
بدون أصدقاء في هذه المدينة كاملة؟ -

230
00:16:50,427 --> 00:16:54,096
كانت مقربة جداً لوالدتي
.قبل أن تموت

231
00:16:54,097 --> 00:16:57,586
تعرفون أن لدينا مشكلة
متشردين خطيرة في حيّنا

232
00:16:57,726 --> 00:16:59,686
أعتقد ربما عليكم
.يا رفاق تفقد هذا

233
00:17:00,771 --> 00:17:01,812
.سننظر في الأمر

234
00:17:01,813 --> 00:17:06,108
،ذهبت إلى الحانة في تمام الـ11 اليوم
أين كنت قبلاً؟ لنكن على دراية

235
00:17:06,109 --> 00:17:09,779
كنت في المنزل ورحلت في  الـ9:30
وأحضرت كوب قهوة والجريدة

236
00:17:09,780 --> 00:17:11,447
"وذهبت إلي "ساور بيتش
حيث قرأت الجريدة

237
00:17:11,448 --> 00:17:15,819
هل تزور أحد هناك؟ -
.أذهب هناك من أجل العُزلة فحسب -

238
00:17:16,787 --> 00:17:21,290
،إذن، زوجتك ليس لديها أصدقاء هنا
هل هي إنطوائية قليلاً؟

239
00:17:21,291 --> 00:17:23,751
من إتحاد الجامعات؟
تتعامل مع الناس بطريقة خطأ؟

240
00:17:23,752 --> 00:17:25,452
.إنها من (نيويورك) فحسب

241
00:17:26,421 --> 00:17:29,799
إنها معقدة للغاية
.ولها معايير عالية للغاية

242
00:17:29,800 --> 00:17:33,594
النوع الأول؟ قد يجعلك هذا
مجنوناً إذا لم تكن من ذلك النوع

243
00:17:33,595 --> 00:17:36,472
.تبدو مسترخي للغاية، من النوع الثاني

244
00:17:36,473 --> 00:17:38,843
،بالتحدث عن هذا
ما هي فصيلة (آيمي)؟

245
00:17:39,184 --> 00:17:41,018
رباه، لا أعرف
ربما أبحث في المنزل

246
00:17:41,019 --> 00:17:43,855
،لا تعرف لوكان لديها أصدقاء
.. ولا تعرف ماذا تفعل طيلة اليوم

247
00:17:43,856 --> 00:17:47,136
ولا تعرف فصيلة دم زوجتك -
أواثق أنكما مُتزوجان؟ -

248
00:17:48,694 --> 00:17:49,694
."ربما فصيلتها "أو

249
00:17:49,695 --> 00:17:51,946
من أين عائلتها؟ -
نيويورك)؟  - أجل)

250
00:17:51,947 --> 00:17:53,698
هل يمكنهم الحضور هنا غداً
لأجل المؤتمر الصحفي؟

251
00:17:53,699 --> 00:17:55,783
غداً؟ لا أعرف
لم اتكلم معهم

252
00:17:55,784 --> 00:17:57,660
لم تتصل بوالدي زوجتك حتى الآن؟

253
00:17:57,661 --> 00:18:00,121
لا لوجد إشارة في هذا
.المبنى وأنا أتكلم معكم منذ وقتها

254
00:18:00,122 --> 00:18:02,623
.(اتصل بهم من فضلك يا (نيك

255
00:18:02,624 --> 00:18:04,034
.حسنُ

256
00:18:09,339 --> 00:18:11,340
هل يجب أن أعرف
فصيلة دم زوجتي؟

257
00:18:11,341 --> 00:18:12,541
.كلا

258
00:18:12,676 --> 00:18:16,512
.أعتذر يا (ماري بيث)، لا أعرف ماذا يحدث

259
00:18:16,513 --> 00:18:18,055
.. أنا الآن في مركز الشرطة

260
00:18:18,056 --> 00:18:21,756
،والشرطيين في المنزل
والأمر جاد وأتصل بكِ

261
00:18:22,269 --> 00:18:25,271
هناك أمور كثيرة يتم
التلاعب بها الآن

262
00:18:25,272 --> 00:18:28,566
أنا أقف مباشرة بجوار
.. (المحققة (روندا بونس

263
00:18:28,567 --> 00:18:30,727
.. والتي تقود التحقيق في هذه

264
00:18:32,779 --> 00:18:35,149
.أم زوجتي ترغب في التحدث معكِ

265
00:18:36,366 --> 00:18:39,076
(معكِ المحققة (بوني -
أريد الذهاب للمنزل -

266
00:18:39,077 --> 00:18:41,579
أجل يا سيدتي -
لا أعرف حتى سبب وجودي هنا -

267
00:18:41,580 --> 00:18:44,248
.لا أريد البقاء هنا، أريد الذهاب للمنزل

268
00:18:44,249 --> 00:18:47,418
أبي؟ هذا أبي
ماذا يحدث؟

269
00:18:47,419 --> 00:18:50,755
حقاً؟ هل أنت (نيك دن)؟
نحاول الاتصال إليكم من بعد الظهيرة

270
00:18:50,756 --> 00:18:52,465
،أنا موجود هناك
زوجتي مفقودة

271
00:18:52,466 --> 00:18:53,633
عاهرة -
لا تفعل -

272
00:18:53,634 --> 00:18:56,052
والدك خرج يتجول
من (كومفرت هيل) بعد الغداء

273
00:18:56,053 --> 00:18:58,471
وجدناه يسير في
الشارع 79، مشوشاً

274
00:18:58,472 --> 00:19:01,265
.. ونحاول الوصول إلي -
لا يصلني إشارة في هذا المبنى -

275
00:19:01,266 --> 00:19:05,228
أنا أجلس على بعد 20 قدم منكِ -
سيدي، لا تكلمني بهذه الطريقة -

276
00:19:05,229 --> 00:19:08,136
.ساقطة غبية قبيحة -
توقف يا أبي -

277
00:19:10,609 --> 00:19:14,976
أتريد توصيله للمنزل؟ -
أظن هذا من الحكمة، شكراً -

278
00:19:34,341 --> 00:19:37,631
<i>.صندوق البريد الصوتي مملوء الآن</i>

279
00:19:38,345 --> 00:19:39,545
!سحقاً

280
00:19:41,473 --> 00:19:44,100
.أبعد يديك اللعينة عني

281
00:19:44,101 --> 00:19:45,681
.شكراً

282
00:19:58,282 --> 00:20:05,121
<i>الجميع أخبرونا مراراً
وتكراراً أن الزواج صعب</i>

283
00:20:05,122 --> 00:20:08,207
.وبه تسوية ومزيد من العمل

284
00:20:08,208 --> 00:20:10,501
"تتخلين عن كل الأمل عندما تدخلين"

285
00:20:10,502 --> 00:20:14,839
.. عندما تمنت (آيمي) الصغيرة أن"
.. كانت تتجول هنا"

286
00:20:14,840 --> 00:20:17,383
حسنُ، ليس حقيقة
(ليس لي أنا و(نيك

287
00:20:17,384 --> 00:20:20,052
"باحثة عن جين ..

288
00:20:20,053 --> 00:20:24,843
<i>.. سوياً، عامين من
.الأمر جيد فحسب</i>

289
00:20:25,142 --> 00:20:27,182
!(أوستين)

290
00:20:28,478 --> 00:20:32,678
كنتِ مراهقة صعبة المراسي
و(إليزابيث بينت) من فهمكِ

291
00:20:32,983 --> 00:20:35,183
.انظري لهذا

292
00:20:36,820 --> 00:20:38,400
!رباه

293
00:20:38,697 --> 00:20:40,031
أيتها الوقحة المشاكسة

294
00:20:40,032 --> 00:20:43,159
حسنُ، عملياً، يفترض أن
نمارس الجنس في المحطة التالية

295
00:20:43,160 --> 00:20:44,827
أجل، تمشياً مع التقاليد

296
00:20:44,828 --> 00:20:48,372
ولكني مُستعدة كي
أخضع للقوانين هذه المرة

297
00:20:48,373 --> 00:20:50,283
!(ليبارك الرب (جين أوستين

298
00:21:05,432 --> 00:21:09,642
أنا متحمس، انظري لهذا
.. هذا يؤكد أنني

299
00:21:12,397 --> 00:21:14,887
.شكراً لك

300
00:21:15,734 --> 00:21:17,394
العام الثاني، القطن

301
00:21:23,951 --> 00:21:28,246
كنا نمزح قليلاً بان علاقتنا
الجنسية جيدة عن المعتاد

302
00:21:28,247 --> 00:21:30,907
.. إذن، هذه بها ألفين خيط

303
00:21:35,754 --> 00:21:38,714
،نحن رائعين للغاية
أريد لكمنا في الوجه

304
00:21:38,715 --> 00:21:42,125
،هذا عظيم للغاية
أعني ذلك فعلاً

305
00:21:43,587 --> 00:21:45,087
هل سألوك لو كنت تريد محامي؟

306
00:21:45,088 --> 00:21:47,458
لا أريد محامياً هنا، سأفعل هذا

307
00:21:47,758 --> 00:21:49,759
هل سألوك عن أمور
خاصة بـ(آيمي)؟

308
00:21:49,760 --> 00:21:51,130
.. تعرفين، طلبوا

309
00:21:51,261 --> 00:21:53,637
لماذا لا يوجد لديها أصدقاء؟ -
ماذا قلت؟ -

310
00:21:53,638 --> 00:21:55,838
قلت أنها مُعقدة -
!(نيك)

311
00:21:56,641 --> 00:21:59,471
"الجميع يعرف أن كلمة "معقدة
"كلمة مشفرة لـ"عاهرة

312
00:22:04,691 --> 00:22:08,136
رباه، أشعر بوعكة -
شكراً لكِ -

313
00:22:08,945 --> 00:22:12,823
هذا غريب للغاية وكأن هذا
(شيء قد يحدث لـ(آيمي

314
00:22:12,824 --> 00:22:15,824
... كانت مشدود دوماً لـ -
الدراما؟ -

315
00:22:16,453 --> 00:22:20,456
بوسعك قولها، أنا وأنتِ فقط -
،ليس لأني لا أريد وجود (آيمي) معي -

316
00:22:20,457 --> 00:22:22,097
.لا يعني أنني لا أكترث لأمرها ..

317
00:22:24,795 --> 00:22:27,165
على أي حال، من أخذها
مسئول عن إعادتها

318
00:22:36,306 --> 00:22:38,391
أيها المحققان؟ المعذرة

319
00:22:38,392 --> 00:22:41,222
(أنا (نويل هوثرون
(أعز صديقة لـ(آيمي

320
00:22:42,145 --> 00:22:46,899
عظيم، أين تعيشين يا (نويل)؟ -
على بعد 5 منازل، منزل رقم 1032 -

321
00:22:46,900 --> 00:22:51,070
رائع، أحب التحدث معكِ
هل يمكنني الحضور بعد نصف ساعة؟

322
00:22:51,071 --> 00:22:52,822
هل عرفتم أي شيء بعد؟ -
أنا آسفة -

323
00:22:52,823 --> 00:22:55,658
لدي أشخاص يعملون بلا كلل
هنا، أمهليني نصف ساعة فقط

324
00:22:55,659 --> 00:22:57,189
.هذا في الواقع وقت الاستحمام

325
00:22:57,744 --> 00:23:00,534
.حسنُ، سنتكلم بين وضع الشامبو

326
00:23:03,083 --> 00:23:04,417
حسنُن ماذا لديكم؟

327
00:23:04,418 --> 00:23:07,248
إنها بالتأكيد نقطة دماء
ما رأيتيها في المطبخ

328
00:23:07,546 --> 00:23:09,255
وكل شيء مكانه، المطبخ
السكاكين، الأطعمة

329
00:23:09,256 --> 00:23:11,674
هذا ليس غريب فقط
ولكنها عالية للغاية

330
00:23:11,675 --> 00:23:14,713
"لذا سوف أطلب ماسح "لومنيل -
حسنُ إذن -

331
00:23:17,222 --> 00:23:19,515
مثير للإهتمام -
ما هذا؟ -

332
00:23:19,516 --> 00:23:23,060
،المنزل مستأجر باسمها
والسيارة باسمها

333
00:23:23,061 --> 00:23:26,230
وبطاقات الائتمان، والخدمات
وفاتورة الهاتف، كل شيء باسمها

334
00:23:26,231 --> 00:23:30,067
.حتى حانتها مكتوبة باسمها -
لا أعرف لو هذا مفاجئ أم لا -

335
00:23:30,068 --> 00:23:32,695
كلا، ولكنه مُهين -
ماذا لديك؟ -

336
00:23:32,696 --> 00:23:35,726
.داخل ملابسها الداخلية

337
00:23:47,878 --> 00:23:50,958
حسنُ، لدينا أول دليل

338
00:23:56,409 --> 00:23:59,309
<b>"السادس من يوليو"
"أول يوم بعد الإختفاء"</b>

339
00:24:01,850 --> 00:24:05,394
يجب أن أستّحم -
لا تفعل، كنت مستيقظاً طوال الليل -

340
00:24:05,395 --> 00:24:07,755
.وتريد أن تبدو وكأنك كذلك

341
00:24:09,191 --> 00:24:12,943
كن حذراً اليوم، اتفقنا؟ -
هذا أمر غريب لتقولينه -

342
00:24:12,944 --> 00:24:16,739
عندما تنزعج، تشرب ما تريد
.. وتبدو غاضباً بعدها مثل

343
00:24:16,740 --> 00:24:18,282
>"أرجوكِ لا تقولين "مثل أبي

344
00:24:18,283 --> 00:24:21,077
وإلا ستتحول لفتى والداتك المدلل
.العدواني وهذا قد يبدو عفوياً

345
00:24:21,078 --> 00:24:24,705
ممتاز، ما رأيك بأن أتزن
فوق شفرة حلاقتك العاطفية

346
00:24:24,706 --> 00:24:28,542
.. حسنُ، كن فقط -
على طبيعتي؟ -

347
00:24:28,543 --> 00:24:30,920
<i>اشتري اليانصيب من
.. أجل إفادة المقاطعة الغربية</i>

348
00:24:30,921 --> 00:24:34,423
<i>وقد بدأ موسم بيع
(تذاكر فريق (ميسوري</i>

349
00:24:34,424 --> 00:24:37,924
<i>استري تذكرتك من أي كشك محلي
.أو محل بيع إطارات ثلاثية</i>

350
00:24:42,307 --> 00:24:43,837
.لقد نجح والدي زوجتك

351
00:24:45,644 --> 00:24:46,727
(مرحبا يا (راند -
مرحبا يا رجل -

352
00:24:46,728 --> 00:24:49,605
(أنا المحققة (بوني -
(أن الشقيقة التوأم، (مارغو -

353
00:24:49,606 --> 00:24:52,733
(لقد لعبنا التنس بالأمس يا (نيك
ولا أستطيع تجاوز هذا حتى

354
00:24:52,734 --> 00:24:55,945
ماري بيث) آسف للغاية) -
أعرف أنه كان لا يجب أن تنتقلوا هنا -

355
00:24:55,946 --> 00:25:00,825
لم يكن لدينا خيارات أخرى -
جميعنا قلق، جميعنا خائفين -

356
00:25:00,826 --> 00:25:05,486
،ولكننا جميعنا هنا الآن
وسنجد (آيمي) سوياً

357
00:25:15,507 --> 00:25:17,466
هل أبدأ أنا وبعدها
تقولون شيء يا رفاق؟

358
00:25:17,467 --> 00:25:18,667
.جيد

359
00:25:20,095 --> 00:25:24,473
كما تعرفون، زوجتي
.. (آيمي إليوت دن)

360
00:25:24,474 --> 00:25:27,474
اختفت من منزلنا صباح
.. الخامس من يوليو

361
00:25:28,228 --> 00:25:32,314
.في ظروف مريبة ..
!بصوتِ أعلى -

362
00:25:32,315 --> 00:25:39,155
،لوكان لدى أحد أي معلومات
.الرجاء التقدم لنا

363
00:25:39,156 --> 00:25:40,976
.شكراً لكم

364
00:25:43,118 --> 00:25:45,995
(أنا (راند إليوت
(وهذه زوجتي (ماري بيث إليوت

365
00:25:45,996 --> 00:25:49,665
هل أقول اسمي؟ -
آيمي) ابنتنا الوحيدة) -

366
00:25:49,666 --> 00:25:55,871
،إنها متألقة وجميلة وعطوفة
إنها فعلاً (آيمي) المدهشة

367
00:25:56,006 --> 00:26:01,343
وتعلمون، ثمة الملايين من الناس
.تربوا معها ويكترثون لأمرها

368
00:26:01,344 --> 00:26:07,471
،نحن نهتم بأمرها ونحبها
.ونُريد عودتها فحسب

369
00:26:09,186 --> 00:26:14,857
،آيمي) باحثة مبدعة)
صنعت مُهنة ناجحة في الصحافة

370
00:26:14,858 --> 00:26:19,734
،وعادت هنا إلى مسقط رأس زوجها
.وقررت قضاء حيتها في منزلها الجديد

371
00:26:20,614 --> 00:26:23,032
والآن، (آيمي) بحاجة لمساعدتكم

372
00:26:23,033 --> 00:26:27,203
نحن ننشئ مقر تطوعي
(في (دوري لودج

373
00:26:27,204 --> 00:26:32,744
،لدينا خطوط ساخنة
"باسم معلومات "1855-4 آيمي

374
00:26:32,793 --> 00:26:38,413
:وموقع إلكتروني
."دبليو نقطة فايند أميزنغ آيمي نقطة كوم"

375
00:26:38,715 --> 00:26:40,875
!(سيد (دن -
!(سيد (إليوت -

376
00:26:42,052 --> 00:26:44,092
سيد (دن9، أهناك علامة لأي إحتيال؟

377
00:26:45,639 --> 00:26:49,509
سيد (إليوت)، متى كانت
أخر مرة تكلمك مع ابنتك؟

378
00:26:50,811 --> 00:26:52,011
.ابتسم

379
00:26:58,402 --> 00:27:00,192
.هذا كل شيء الآن، شكراً لكم

380
00:27:02,572 --> 00:27:05,449
آيمي) ذلك النوع)
الذي يجذبك وتُعجب به

381
00:27:05,450 --> 00:27:07,576
أليس كذلك يا (نيك)؟ -
أجل، بالتأكيد -

382
00:27:07,577 --> 00:27:12,206
وكان لدينا حالات حيث -
أصبحت الأمور ..  - مخيفة

383
00:27:12,207 --> 00:27:15,418
هل تعلم بأمر (ديزي كولينز)؟ -
أجل، أعرف كل شيء عنه -

384
00:27:15,419 --> 00:27:20,089
كان مهووساً بها، وأقدم على الانتخار
.بعد أن انفصلت عنه (آيمي) بعام

385
00:27:20,090 --> 00:27:21,674
.لدينا أمر تقييد بذلك

386
00:27:21,675 --> 00:27:24,093
أكان ذلك في المدرسة
الثانوية؟ مذ 20 عام؟

387
00:27:24,094 --> 00:27:27,346
ولكنها انتقل مؤخراً إلى
سانت لويس) غنها على بعد ساعتين)

388
00:27:27,347 --> 00:27:30,933
(لنكن عادلين، إنه من (ساتتا لويس -
(لدينا أيضاً (تومي أوهير -

389
00:27:30,934 --> 00:27:33,185
كان ذلك منذ 8 سنوات فقط
(في (نيويورك

390
00:27:33,186 --> 00:27:35,521
،|لقد انفصلت عنه
وأصيب بالجنون

391
00:27:35,522 --> 00:27:37,231
قدمت تهمة ضده -
ما كانت التهمة؟ -

392
00:27:37,232 --> 00:27:41,360
الاعتداء الجنسي أو التهديد، الضرب، ما هي؟ -
أعرف فحسب أنه أمر سيء -

393
00:27:41,361 --> 00:27:45,156
لم أعرف هذا -
حسنُ، شكراً لكم -

394
00:27:45,157 --> 00:27:46,647
أي شيء أخر مؤخراً؟

395
00:27:49,786 --> 00:27:51,986
.لا شيء أعرفه

396
00:27:54,249 --> 00:27:57,369
يا (نيك)؟ ألديك دقيقة؟

397
00:27:58,336 --> 00:28:00,156
.أجل

398
00:28:05,343 --> 00:28:07,970
،تخيل مدى حيرتنا
.. قضية عن شخص مفقود

399
00:28:07,971 --> 00:28:10,598
وفي غرفة ملابس زوجتك
"وجدنا هذا المظروف بعنوان "دليل

400
00:28:10,599 --> 00:28:15,227
،هذا لعيد زواجنا
زوجتي تقوم بمطاردة الكنز

401
00:28:15,228 --> 00:28:18,847
.أتمنى لو تخبرني ما معنى هذا -
أتريدين حل لغز كنز (آيمي)؟ -

402
00:28:19,066 --> 00:28:21,586
سوف يساعدني في تتبع
خطواتها قبل اختفائها

403
00:28:21,610 --> 00:28:23,819
.بالطبع، حسنُ

404
00:28:23,820 --> 00:28:26,610
،على الرغم أن المكان لم يكن ضيقاً"

405
00:28:27,157 --> 00:28:30,067
"إنها غرفة دافئة لكاتبيّ المفضل ..

406
00:28:32,704 --> 00:28:34,114
!أعرف حل هذه

407
00:28:34,414 --> 00:28:38,124
<i>على الرغم أن المكان
،لم يكن أكثر ضيقاً</i>

408
00:28:38,543 --> 00:28:41,543
<i>.إنها غرفة دافئة لكاتبي المفضل</i>

409
00:28:42,839 --> 00:28:46,300
<i>بعد مقابلة المدرسة
،لا مانع في حضوري</i>

410
00:28:46,301 --> 00:28:49,421
<i>.ربما أعلمك درس أو اثنين</i>

411
00:28:53,266 --> 00:28:57,354
حسنُ، ما تقول؟ -
الدليل الثاني -

412
00:28:58,271 --> 00:29:06,230
،مرحبا أيها الوسيم، لنتخفى"
"ستكون الجاسوس وأنا حبيبته

413
00:29:06,530 --> 00:29:09,532
"لنذهب إلى المنزل البني"

414
00:29:09,533 --> 00:29:13,443
ونلعب دور مواعدة الزواج"
"والزوجة المحبان

415
00:29:16,289 --> 00:29:18,958
أهذه لكما؟ -
كلا -

416
00:29:18,959 --> 00:29:23,629
ولكنكِ قرأتِ الدليل الأول -
بروفيسور جامح وتلميذة شقية -

417
00:29:23,630 --> 00:29:24,714
.سوف أستحي

418
00:29:24,715 --> 00:29:26,675
.أنا وزوجي السابق تبادلنا الأماكن

419
00:29:27,676 --> 00:29:30,804
أين ذلك المنزل البني؟ -
ليس لدي فكرة -

420
00:30:13,805 --> 00:30:15,375
مرحبا؟

421
00:30:15,849 --> 00:30:17,929
!(نيكولاس دن)

422
00:30:18,393 --> 00:30:21,683
(باسم أبي، (ويليام دن

423
00:30:27,903 --> 00:30:32,031
أول حيوان لزوجتي؟ أهذا ضروري؟
.. أيمكنك إغلاق الإنذار فحسب

424
00:30:32,032 --> 00:30:34,863
.أجل، أعرف ..
.. إنه

425
00:30:37,120 --> 00:30:39,610
إنه "بادلز"، صحيح"؟
أو "بودلز"؟

426
00:30:43,335 --> 00:30:45,165
لا مشكلة

427
00:30:46,546 --> 00:30:49,882
.مرحباً أيها الغريب
من الجد مُقابلتك هنا

428
00:30:49,883 --> 00:30:52,218
إنه منزل والدك، صحيح؟

429
00:30:52,219 --> 00:30:54,804
هل تتبعيني؟ -
ماذا تفعل؟ -

430
00:30:54,805 --> 00:30:57,014
.كما قلتِ، إنه منزل أبي

431
00:30:57,015 --> 00:30:59,925
أحضر هنا مرة في الأسبوع
لأتأكد أن المكان لم يحترق

432
00:31:01,520 --> 00:31:03,010
.ولكن يبدو بخير

433
00:31:03,563 --> 00:31:05,643
.سوف أخرج

434
00:31:08,693 --> 00:31:13,531
أتعرف، ظننت أن هذا
قد يكون منزلاً بني

435
00:31:13,532 --> 00:31:16,943
من الدليل -
كلا، لا يزال أزرق -

436
00:31:33,218 --> 00:31:37,471
<i>تخيلني، أنا فتاة سيئة للغاية</i>

437
00:31:37,472 --> 00:31:41,382
أحتاج لمن يعاقبني
"وأقصد بهذا، أنه "تم عقابي

438
00:31:41,685 --> 00:31:45,015
هناك حيث نحتفظ
.بأغراضنا لعيد الزواج الخامس

439
00:31:45,105 --> 00:31:49,065
"لذا افتح الباب، وأنظر بتعمق"

440
00:31:50,152 --> 00:31:51,392
!عاهرة

441
00:31:54,906 --> 00:31:58,106
أتريد إختبار زواجك في نقاط ضعفه؟

442
00:31:58,577 --> 00:32:00,237
<i>.. أضف ركود واحد</i>

443
00:32:00,370 --> 00:32:02,160
<i>.اعرض وظفتين مختلفتين ..</i>

444
00:32:02,247 --> 00:32:04,415
<i>.ستندهش من تأثيرها</i>

445
00:32:04,416 --> 00:32:08,044
.عِدني أننا لن نكون مثلهم -
مثل من؟ -

446
00:32:08,045 --> 00:32:09,837
.كل أولئك الأزواج الفظيعين الذين نعرفهم

447
00:32:09,838 --> 00:32:13,841
أولئك الزوجات اللواتي يعاملن
.. أزواجهن مثل القرود الراقصة

448
00:32:13,842 --> 00:32:15,926
.ليتم تدريبهم والتباهي بهم ..

449
00:32:15,927 --> 00:32:18,837
والأزواج الذين يعاملون زوجاتهم
.. مثل دوريات الطريق السريع

450
00:32:19,014 --> 00:32:21,804
.بالخروج من نطاقهم وتجنبهم ..

451
00:32:26,354 --> 00:32:28,224
.أعتقد أنني سأتوقف عن العمل

452
00:32:28,815 --> 00:32:31,650
،نحن في حالة ركود
.لو حدث،سنجد حلاً

453
00:32:31,651 --> 00:32:33,903
.وربما سأكون التالية

454
00:32:33,904 --> 00:32:38,270
نحن سوياً، وكل شيء
.مجرد ضوضاء ثانوية

455
00:32:39,159 --> 00:32:41,149
.أنتِ استثنائية

456
00:32:48,668 --> 00:32:50,118
.دوري

457
00:32:51,797 --> 00:32:55,299
،ناشر أعامل والدي تركهم
وهما غارقان في الديون

458
00:32:55,300 --> 00:32:56,175
.هذا مريع

459
00:32:56,176 --> 00:32:58,636
ويحتاجون أن يسلفوا
من صندوقي الإئتماني

460
00:32:58,637 --> 00:33:02,590
كم المبلغ؟ -
ما يقارب المليون -

461
00:33:02,974 --> 00:33:04,600
.ولكن هذا كله تقريباً

462
00:33:04,601 --> 00:33:06,936
هنا حيث يأتي معنى
"كل شيء مجرد ضوضاء ثانوية"

463
00:33:06,937 --> 00:33:10,606
لو توقفتِ عن العمل وكذلك أنا -
أقول لقد فعلتها -

464
00:33:10,607 --> 00:33:11,899
بدون التحدث معي؟

465
00:33:11,900 --> 00:33:13,526
.. حسنُ إنه -
هذا ندائك -

466
00:33:13,527 --> 00:33:15,307
.هذا مالهم عملياً ..

467
00:33:19,533 --> 00:33:21,403
أتعرفين؟ أنتِ مُحقة

468
00:33:21,827 --> 00:33:24,027
كل شيء مجرد
.ضوضاء ثانوية

469
00:33:32,596 --> 00:33:33,796
.مرحبا

470
00:33:37,726 --> 00:33:40,756
المزيد من الألعاب؟ -
أجل، أقتل بعض الناس -

471
00:33:41,772 --> 00:33:45,516
ما فائدة الكمبيوتر المحمول؟ -
للعمل عليه -

472
00:33:47,569 --> 00:33:48,528
لقد فهمت

473
00:33:48,529 --> 00:33:51,729
يمكنك إعطاء والديك 879 ألف دولار
.. دون التحدث معي

474
00:33:52,074 --> 00:33:54,742
ولكن الرب يحرم أن أشتري
ألعاب الفيديو دون أخذ إذنك

475
00:33:54,743 --> 00:33:55,826
.أنت تنفق الكثير

476
00:33:55,827 --> 00:33:58,120
أنتِ لا تثقين بي
ولا تثقين بحُكمي

477
00:33:58,121 --> 00:34:00,706
وبالتاكيد لا تثقين بنيتيّ -
عم ماذا تتحدث؟ -

478
00:34:00,707 --> 00:34:02,375
هذا المبدأ الأساسي
في اتفاقنا، صحيح؟

479
00:34:02,376 --> 00:34:06,254
لماذا ترد الأمر لي مجدداً؟ -
لأنه من السهل فعله -

480
00:34:06,255 --> 00:34:10,466
لم افهم يا (نيك)، لا أفهم
لماذا تجبرني أن أكون شخص لا أريده

481
00:34:10,467 --> 00:34:13,594
،الزبابة المزعجة
العاهرة المُسيطرة

482
00:34:13,595 --> 00:34:17,223
لست ذلك الشخص، أنا زوجتك -
آسف, آسف -

483
00:34:17,224 --> 00:34:19,600
لا أعرف كيف نفعل هذا
.لم أكن بدون وظيفة قط

484
00:34:19,601 --> 00:34:23,855
لقد عملت بالتوصيل وطليت المنازل -
ستحصل على وظيفة أخرى -

485
00:34:28,068 --> 00:34:29,478
.مرحبا، تكلم

486
00:34:31,029 --> 00:34:32,822
ماذا؟ انتظر. ماذا؟

487
00:34:32,823 --> 00:34:34,282
.. وفجأة -
تريث، ما الأمر؟ -

488
00:34:34,283 --> 00:34:36,325
عرفت أن كل شيء
سيزداد سوء

489
00:34:36,326 --> 00:34:38,106
حسنُ، أخبرني ماذا حدث

490
00:34:49,071 --> 00:34:51,671
"اليوم السابع من يوليو"
"يومان بعد الإختفاء"

491
00:35:05,272 --> 00:35:06,972
(ليباركك الرب يا (نيك -
أبتاه -

492
00:35:07,441 --> 00:35:11,235
!مرحبا، (توم)، العمدة -
سعدت برؤيتك -

493
00:35:11,236 --> 00:35:12,686
!مرحبا يا رفاق

494
00:35:14,907 --> 00:35:16,607
(جودي) -
(نيك) -

495
00:35:18,118 --> 00:35:19,938
.سوف نجدها

496
00:35:34,718 --> 00:35:38,340
تبدو بحالة مُزرية -
شكراً لكِ -

497
00:35:46,230 --> 00:35:48,150
هل رأيتِ ذلك الرجل
ذو النظارات من قبل؟

498
00:35:48,607 --> 00:35:51,400
لا تقلق، نحن نصور كل
شخص يدخل ويخرج

499
00:35:51,401 --> 00:35:54,320
.. أعني، أنت تقصد -
المُشردين؟ -

500
00:35:54,321 --> 00:35:55,571
غرباء الأطوار

501
00:35:55,572 --> 00:35:59,234
،أريد أن أسألك
نويل هاوثرون)؟)

502
00:35:59,910 --> 00:36:01,830
تعيش في شارعك
صديقة (آيمي) المفضلة

503
00:36:02,746 --> 00:36:04,121
.لم أسمع اسم (هاوثرون) مسبقاً

504
00:36:04,122 --> 00:36:06,492
.هي وزوجها لديهم توأم ثلاثي

505
00:36:07,626 --> 00:36:10,656
أجل، ربما نلقي
عليهم التحية في الشارع

506
00:36:10,838 --> 00:36:13,208
ولكن "أفضل صديق"؟ كلا

507
00:36:13,549 --> 00:36:14,959
.المعذرة، ثانية واحدة

508
00:36:19,054 --> 00:36:21,180
(إنه يتصرف وكأن (نويل
شخص غريب تماماً

509
00:36:21,181 --> 00:36:22,471
.بالطبع يفعل

510
00:36:22,641 --> 00:36:23,975
أنظر، هذه لك

511
00:36:23,976 --> 00:36:26,394
.. انظري، إنه يتصرف كشخص صالح

512
00:36:26,395 --> 00:36:30,189
.كي يراه الجميع كذلك -
أنت لا تحبه فعلاً، صحيح؟ -

513
00:36:30,190 --> 00:36:31,890
ولماذا يروق لي؟

514
00:36:53,380 --> 00:36:57,049
<i>.. صندوق الرسائل الصوتية ممتلئ، الرجاء</i>

515
00:36:57,050 --> 00:37:00,630
نيك)؟ أريد تقديم نفسي)
(فحسب، اسمي هو (شونا كيلي

516
00:37:00,679 --> 00:37:04,390
أنا مُتآسفة للغاية على مشكلتك -
شكراً لك، هذا لطف منكِ -

517
00:37:04,391 --> 00:37:07,018
هل تذكرت أن تأكل؟ -
قطعتان من اللحم البارد -

518
00:37:07,019 --> 00:37:11,230
سوف أصلحك، بواسطة
فطيرتي العالمية لدجاج الفريتو

519
00:37:11,231 --> 00:37:14,604
.هذا كرم منكِ وليس ضرورياً -
يجب أن تحافظ على قوتك -

520
00:37:14,943 --> 00:37:16,143
.. هل تمانع

521
00:37:16,820 --> 00:37:18,900
"قل "فطيرة دجاج الفريتو

522
00:37:22,910 --> 00:37:26,871
أتعلمين؟ هلا مسحتِ
هذه الصورة من أجلي؟

523
00:37:26,872 --> 00:37:28,789
إنها صورة جميلة -
أعرف -

524
00:37:28,790 --> 00:37:32,043
ولكن أسدي لي
معروف، هلا فعلتِ؟

525
00:37:32,044 --> 00:37:35,004
هلا قمتِ من فضلك
بمسح هذه الصورة؟

526
00:37:35,005 --> 00:37:37,590
.. عليكِ فقط الضغط على -
ما هو حطبك؟ -

527
00:37:37,591 --> 00:37:38,925
هل بوسعك عدم
مشاركة هذه الصورة فحسب؟

528
00:37:38,926 --> 00:37:42,456
.سوف أتشاركها مع من أريد

529
00:37:46,058 --> 00:37:47,475
يا صاح -
نعم؟ -

530
00:37:47,476 --> 00:37:49,006
.ماري بيث) غاضبة)

531
00:37:49,520 --> 00:37:50,720
لماذا؟

532
00:37:53,190 --> 00:37:54,815
ماري بيث)؟)

533
00:37:54,816 --> 00:37:58,436
.وكأنك أشبه بملك حفلة العودة

534
00:38:00,656 --> 00:38:03,157
كان من المهم لوالدتي
.. أن أكون مهذباً

535
00:38:03,158 --> 00:38:06,869
وأراعي تصرفاتي وأكون محترمًا -
يبدو وكأنك تستمع بوقتك -

536
00:38:06,870 --> 00:38:09,320
!أنا في كابوس

537
00:38:09,831 --> 00:38:12,291
.. كل ما أحاول فعله التصرف بلطف

538
00:38:12,292 --> 00:38:16,202
للناس الذين تطوعوا من
(أجل المساعدة لإيجاد (آيمي

539
00:38:17,965 --> 00:38:19,925
أنت مٌحق

540
00:38:20,592 --> 00:38:22,752
.وأنا متآسفة

541
00:38:24,555 --> 00:38:28,385
رباه، هذا المكان
.رائحته كالبراز فعلاً

542
00:38:39,152 --> 00:38:42,530
خلال بحثكم، هل وجدتم
أي عصيان غولف، قد أعجبتكم؟

543
00:38:42,531 --> 00:38:44,151
.كلا

544
00:38:45,075 --> 00:38:48,147
ماذا عن غيتار إلكتروني؟ -
كلا، لا شيء من هذا -

545
00:38:48,662 --> 00:38:50,952
.حسنُ إذن

546
00:38:55,752 --> 00:38:58,838
ما مقاس هذا التلفاز؟
فهو ليس 65 بوصة

547
00:38:58,839 --> 00:39:00,173
.كلا، ليس بالقرب منه حتى

548
00:39:00,174 --> 00:39:01,464
.حسنُ

549
00:39:01,717 --> 00:39:03,176
"كيبل" -
المعذرة -

550
00:39:03,177 --> 00:39:06,714
.طلب مني أن أطعم قطته -
رأيت البعض منه في المخزن -

551
00:39:06,847 --> 00:39:11,642
المحققة (بوني، الضابط (غيلبن)؟
!(أنا (نويل هاوثرون

552
00:39:11,643 --> 00:39:13,269
!أعرف أنكم جميعاً بالداخل

553
00:39:13,270 --> 00:39:17,970
هلا أخذت من فضلك السيدة
هاوثرون) وأطفالها للشارع؟)

554
00:39:18,650 --> 00:39:20,776
!(المحققة (بوني

555
00:39:20,777 --> 00:39:24,807
ذكرها فحسب أن
.هذا قد يكون مسرح جريمة

556
00:39:33,332 --> 00:39:38,372
أنظروا لتلك الإبتسامة الكبيرة
!من الرجل الذي زوجته مفقودة

557
00:39:43,967 --> 00:39:45,747
كيف حالك؟ -
فظيع -

558
00:39:47,304 --> 00:39:50,723
كيف حال (ماري بيث)؟
إنها منهارة -

559
00:39:50,724 --> 00:39:54,477
وأنت؟ -
بأفضل حال -

560
00:39:54,478 --> 00:39:57,259
أنت، هل أخبرتني بكل شيء؟

561
00:39:57,314 --> 00:39:59,315
بالطبع -
كل شيء؟ -

562
00:39:59,316 --> 00:40:00,525
لماذا تسأليني هذا؟

563
00:40:00,526 --> 00:40:04,896
منذ أن دخلت إلى الحانة
.. في صباح إختفاء (آيمي) بدوت

564
00:40:05,989 --> 00:40:07,189
مكتئب -
أنا مُكتئب -

565
00:40:08,033 --> 00:40:11,410
الجميع يفحصني ويضع
.أجهزته علي

566
00:40:11,411 --> 00:40:14,872
وكل ما أريده هو الحضور
.. هنا وشُرب الجعة معكِ

567
00:40:14,873 --> 00:40:17,950
.ولا ينتقدني أحد .. -
أيمكنك فعل هذا؟ -

568
00:40:18,836 --> 00:40:20,366
.بالطبع

569
00:40:21,547 --> 00:40:24,674
أتعرف بما أفكر كثيراً؟ -
لو كانت أمي هنا؟ -

570
00:40:24,675 --> 00:40:28,295
.أجل، وكأنني في الـ12

571
00:40:29,555 --> 00:40:32,555
.نيك)، أمي كانت ستصلح هذا)

572
00:40:39,565 --> 00:40:42,985
.سأتناول الـ"بينادريل" كي أنام

573
00:40:45,696 --> 00:40:48,226
أحبك -
.أحبك -

574
00:40:52,369 --> 00:40:58,124
<i>،إليكم جمل جديدة غريبة
(أنا من سكان (ميسوري</i>

575
00:41:04,715 --> 00:41:06,295
.وداعاً يا أبي

576
00:41:08,010 --> 00:41:11,512
<i>.بدون مال أ, عمل، ولا أحلام</i>

577
00:41:11,513 --> 00:41:13,723
<i>.وبعدها علينا الذهاب</i>

578
00:41:13,724 --> 00:41:18,724
<i>الأم (مورين)، في المرحلة
الرابعة من سرطان الثدي</i>

579
00:41:20,689 --> 00:41:23,566
<i>!(لذا انتقلنا إلى (ميسوري</i>

580
00:41:23,567 --> 00:41:28,605
<i>أنا لا أمانع
.أتمنى فقط لو طلب</i>

581
00:41:40,083 --> 00:41:42,585
<i>.نيك) سعيد لعودته للمنزل)</i>

582
00:41:42,586 --> 00:41:45,286
<i>ولكن لا أعرف هل هو
.سعيد بوجودي معهم</i>

583
00:41:46,590 --> 00:41:49,884
<i>.أشعر وكأنه أحضر شيء بالخطأ</i>

584
00:41:49,885 --> 00:41:53,095
<i>شيء يمكن التخلي
عنه، إذا لزم الأمر</i>

585
00:41:53,096 --> 00:41:55,506
<i>.شيء متاح</i>

586
00:41:57,142 --> 00:41:59,972
<i>.أشعر أن بوسعي الإختفاء</i>

587
00:42:04,273 --> 00:42:06,303
"أنا في الخارج"

588
00:42:43,772 --> 00:42:45,815
!رباه

589
00:42:45,816 --> 00:42:47,817
رأيتك على التلفاز -
حسنُ -

590
00:42:47,818 --> 00:42:49,527
كان جنونياً -
أجل، أعرف -

591
00:42:49,528 --> 00:42:51,779
هل اختفت هكذا؟ -
رحلت فحسب -

592
00:42:51,780 --> 00:42:53,656
كنت قلقاً عليك -
أين كنتِ؟ -

593
00:42:53,657 --> 00:42:55,533
اتصلت بكِ مائة مرة
!كان عليك الرد على الهاتف

594
00:42:55,534 --> 00:42:57,702
التمرين -
ماذا؟ -

595
00:42:57,703 --> 00:42:59,203
."مسرحية "سحر الرب

596
00:43:00,831 --> 00:43:02,456
شقيقتي نائمة في الغرفة الأخرى

597
00:43:02,457 --> 00:43:05,334
أردت رؤيتك -
أعرف أن هذه فكرة سيئة -

598
00:43:05,335 --> 00:43:06,878
هل الأقل هل
تخبرني أنك تحبني؟

599
00:43:06,879 --> 00:43:10,673
أحبك فعلاً ولكن يجب
.أن نكون حذرين فعلاً الآن

600
00:43:10,674 --> 00:43:13,217
كنت خائفة للغاية -
بين التمرين؟ -

601
00:43:13,218 --> 00:43:15,011
أخبرتني أن علي
الحصول على حياتي الخاصة

602
00:43:15,012 --> 00:43:17,847
.أعرف
يجب أن نتوقف

603
00:43:17,848 --> 00:43:19,218
.أريدك

604
00:43:20,142 --> 00:43:22,182
.إلمسني

605
00:43:25,397 --> 00:43:28,217
توقفي، تعالي هنا

606
00:43:29,401 --> 00:43:32,528
.اجلسي، حسنُ

607
00:43:32,529 --> 00:43:36,657
هل أخبرتي أي أحد
بالصدفة عما بيننا؟

608
00:43:36,658 --> 00:43:41,037
"أو أرسلتي رسائل حتى أو على "فيسبوك -
فيسبوك"؟ أنا أستخدم الهاتف العادي" -

609
00:43:41,038 --> 00:43:42,997
وأنت تشتري هداي نقداً
(لستُ غبية يا (نيك

610
00:43:42,998 --> 00:43:45,917
أعرف يا عزيزتي، هل تركتِ زوج
من الملابس الداخلية الحمراء في مكتبي؟

611
00:43:45,918 --> 00:43:49,378
لا أعرف، ربما
.الأفضل أن يكونا لي

612
00:43:49,379 --> 00:43:50,379
.فكري يا عزيزتي

613
00:43:50,380 --> 00:43:52,882
لا أعرف، علي النظر في
ملابسي الداخلية الحمراء

614
00:43:52,883 --> 00:43:55,551
أندي)، اريدك أن تأخذي)
هذا الأمر على محمل الجد، اتفقنا؟

615
00:43:55,552 --> 00:43:57,386
.. هذه أخر مرة سوف نرى بعضنا فيها، حتى

616
00:43:57,387 --> 00:44:00,890
حتى متى؟ -
حتى يكون الوضع آمن -

617
00:44:00,891 --> 00:44:04,727
كنتما ستتطلقان -
لا تقولي هذا قط بصوتِ عالِ -

618
00:44:04,728 --> 00:44:09,473
.حسنُ، آسفة
لا أريد المشاجرة

619
00:44:11,276 --> 00:44:14,273
.أريد أن أكون معك فحسب -
.. آني) أرجوكِ) -

620
00:44:14,905 --> 00:44:19,188
.هذا كل ما أريده -
لا يمكنني -

621
00:44:21,328 --> 00:44:25,872
،إنها أخر مرة لنا سوياً
لنجعلها الأفضل

622
00:44:32,422 --> 00:44:35,962
.سريعاً وبعدها عليكِ الذهاب

623
00:44:38,595 --> 00:44:41,430
<i>،زواجي أصبح محبطاً</i>

624
00:44:41,431 --> 00:44:47,354
<i>(انتقلنا لـ(ميسوري) لإنقاذ (مورين
.ولكن إتضح أننا لم نفعل</i>

625
00:44:50,440 --> 00:44:52,390
.حضوركم يعني لي الكثير

626
00:44:53,360 --> 00:44:54,777
<i>،لقد جازفنا في المعمار</i>

627
00:44:54,778 --> 00:44:57,864
<i>واستخدمت أخر أموالي
لشراء حانة له</i>

628
00:44:57,865 --> 00:45:00,325
<i>.وحتى الآن، إنها تكلف مال</i>

629
00:45:04,329 --> 00:45:08,319
<i>.نيك) استغلني للجنس عندما يُريد)</i>

630
00:45:11,295 --> 00:45:14,005
<i>.عدا هذا، أنا غير متواجدة</i>

631
00:45:15,048 --> 00:45:18,467
.علينا الذهاب لمنطقة نائية بعد ذلك -
سيكون هذا لطيفاً -

632
00:45:18,468 --> 00:45:21,748
<i>ليلة أمس، انتقلت
من اليأس إلى الشفقة</i>

633
00:45:22,472 --> 00:45:25,683
<i>.أصبحت شخص لا أحب أن أكونه</i>

634
00:45:25,684 --> 00:45:29,645
<i>.نوع المرأة التي اعتدت السخرية منها -
أنت تخرج كثيراً -</i>

635
00:45:29,646 --> 00:45:32,023
أعرف -
إبق في المنزل -

636
00:45:32,024 --> 00:45:34,400
لا يُمكنني، تأخرت بالفعل -
إذن هل آتي معك؟ -

637
00:45:34,401 --> 00:45:39,686
سوف تكرهينها، إنهم حفنة
من أصدقائي الأوغاد في الثانوية

638
00:45:40,490 --> 00:45:43,570
لنقم بسّرنا، بدون خداع

639
00:45:43,827 --> 00:45:46,397
.ظننت أننا لن نكون هذا الزوجان

640
00:45:52,711 --> 00:45:54,751
.حسنُ، وداعاً

641
00:45:56,215 --> 00:45:59,217
كنت أفكر -
نعم؟ -

642
00:45:59,218 --> 00:46:00,788
شيء إيجابي

643
00:46:02,012 --> 00:46:03,252
.ربما حان الوقت

644
00:46:04,348 --> 00:46:07,665
الآن هو أسوأ وقت فعلي -
ستكون بداية جديدة لنا -

645
00:46:07,684 --> 00:46:10,436
وبالنسبة لي، سيكون
لي سبب حقيقي هنا

646
00:46:10,437 --> 00:46:12,888
الطفل ليس هواية -
ليس هواية -

647
00:46:13,690 --> 00:46:15,100
.إلهام

648
00:46:15,442 --> 00:46:18,611
كان بوسعنا الخوض في هذا
الشجار منذ 4 ساعات مضت، لقد تأحرت

649
00:46:18,612 --> 00:46:19,904
.لم أعرف أنه سيكون شجار

650
00:46:19,905 --> 00:46:23,366
أتريدين أن نصبح ذلك الزوجين
اللذان أنجبا لإنقاذ زواجهما؟

651
00:46:23,367 --> 00:46:24,567
"ننقذ؟"

652
00:46:24,868 --> 00:46:27,078
!نعيد تجديد أو تنظيم، إحياء، أي شيء

653
00:46:27,079 --> 00:46:29,288
وهل ستخرج من هذا الباب الآن؟ -
!أجل -

654
00:46:29,289 --> 00:46:31,874
!أنا جبان لعين

655
00:46:31,875 --> 00:46:34,877
كلا، لا يمكنك الخروج هكذا -
حقاً؟ -

656
00:46:34,878 --> 00:46:36,420
لن أسمح -
لن تسمحين؟ -

657
00:46:36,421 --> 00:46:38,798
لن تفعلين؟ لماذا، أليس
هذا كافياً لكِ؟

658
00:46:38,799 --> 00:46:39,757
!إنه ليس قريب حتى

659
00:46:39,758 --> 00:46:42,088
!أيتها العاهرة

660
00:46:42,469 --> 00:46:45,471
<i>!ما أخافني ليس دفعته لي</i>

661
00:46:45,472 --> 00:46:49,512
<i>ما أخافني هو مدى
!رغبته في أن يٌؤذيني</i>

662
00:46:49,643 --> 00:46:51,933
<i>.. ما أخافني هو أنني أدرت أخيراً</i>

663
00:46:52,729 --> 00:46:56,599
<i>.أنني خائفة من زوجي ..</i>

664
00:47:08,287 --> 00:47:12,120
أتريدين مني الاتصال بالدعم؟ -
كلا، سوف أحميك -

665
00:47:19,673 --> 00:47:21,293
!يا للهول

666
00:47:26,138 --> 00:47:29,008
.ينبغي عليهم حرق هذا المكان

667
00:47:29,266 --> 00:47:31,126
!يبدو أن من هنا يحاولون

668
00:47:36,440 --> 00:47:38,774
هل تعتقدين حقاً
أن هذا شيء هام؟

669
00:47:38,775 --> 00:47:41,135
.جاء في القائمة

670
00:47:52,039 --> 00:47:55,374
(مرحبا يا (جايسون -
ما الأمر يا (روندا)؟ -

671
00:47:55,375 --> 00:47:57,825
... ومكرس لجمع كل الرجال ..

672
00:47:58,712 --> 00:48:01,412
هل رأيت هذه الفتاة في الجوار؟ -
لماذا تسألين؟ -

673
00:48:01,465 --> 00:48:03,505
.تم التبليغ أنها ضائعة

674
00:48:06,470 --> 00:48:08,387
.. ويكون مكرساً ودائم للأبد

675
00:48:08,388 --> 00:48:12,679
.أجل، أتذكرها -
ماذا أرادت؟ مخدر؟ أقراص؟ -

676
00:48:14,144 --> 00:48:17,480
أرادت سلاحاً، وأخبرتها
أن هذا ليس من تخصصي

677
00:48:17,481 --> 00:48:20,525
شعرت بالسوء تقريباً
كانت يائسة للغاية

678
00:48:20,526 --> 00:48:24,153
وقالت أنها أردته صغيراً
.كي يكون بالقرب منها

679
00:48:24,154 --> 00:48:26,030
أواثق أن هذا هي؟

680
00:48:26,031 --> 00:48:28,361
.لا يٌمكنك نسيان فتاة كهذه هنا

681
00:48:29,159 --> 00:48:33,452
،كانت ترتدي ملابس وردية
وكنا في عيد الحب

682
00:48:36,208 --> 00:48:39,001
<i>في عيد الحب، ظننت
أن علي شراء مسدس</i>

683
00:48:39,002 --> 00:48:41,792
<i>.وهكذا وصلت للجنون</i>

684
00:48:42,673 --> 00:48:46,843
<i>نيك) يردني أن أختفي)
ولكن لا يريد أن يطلب الطلاق</i>

685
00:48:46,844 --> 00:48:51,013
<i>في عقله، أنا مالكة الحانة
وطريقه الوحيد للمال</i>

686
00:48:51,014 --> 00:48:52,724
<i>.العاهرة صاحبة الإتفاق</i>

687
00:48:54,351 --> 00:48:59,188
<i>،بوسعي الذهاب لوالدي
ولكن يجب أن أخبرهم بالحقيقة</i>

688
00:48:59,189 --> 00:49:03,067
<i>وأنا لا أعرف حتى
.لو أني أصدق الحقيقة</i>

689
00:49:03,068 --> 00:49:06,058
<i>هل أفكر فعلاً أن (نيك) سوف يؤذني؟</i>

690
00:49:06,488 --> 00:49:09,468
<i>أشعر بالريبة، الجنون</i>

691
00:49:10,200 --> 00:49:11,400
<i>.. أنا فقط</i>

692
00:49:12,160 --> 00:49:14,900
<i>.أنام بشكل أفضل مع المسدس</i>

693
00:49:22,512 --> 00:49:25,512
"الثامن من يوليو"
"ثالث يوم بعد الإختفاء"

694
00:49:27,050 --> 00:49:30,880
أفيقي يا عزيزتي
أختي سوف تأتي هنا

695
00:49:35,058 --> 00:49:37,768
آسف على العجلة -
لا بأس -

696
00:49:39,229 --> 00:49:40,771
دعيني أساعدك -
حسنُ -

697
00:49:40,772 --> 00:49:43,062
ارتدي هذا

698
00:49:45,527 --> 00:49:47,227
.كوني حذرة

699
00:49:47,863 --> 00:49:51,532
أنا بخير -
هيّا بنا -

700
00:49:51,533 --> 00:49:54,744
.عِدني أننا سنتحدث كل يوم -
حسنُ، سنفعل -

701
00:49:54,745 --> 00:49:57,665
.كل يوم يا (نيك)، وإلا سأصاب بالجنون

702
00:49:58,248 --> 00:50:00,834
لا تصابي بالجنون -
.حسنُ -

703
00:50:05,047 --> 00:50:08,424
!أيها الغبي اللعين

704
00:50:08,425 --> 00:50:12,455
!أيها الوغد
!لقد كذبت علي

705
00:50:13,764 --> 00:50:15,514
.أنا متآسف

706
00:50:17,100 --> 00:50:19,835
كم عمرها؟ -
.إنها في بداية العشرينات -

707
00:50:20,562 --> 00:50:21,762
منذ متى؟

708
00:50:22,105 --> 00:50:24,941
عام ونصف -
لقد كذبت علي لما يقارب عام؟ -

709
00:50:24,942 --> 00:50:28,277
.لو أخبرتك، لجعلتني أتوقف -
العالم صغير للغاية -

710
00:50:28,278 --> 00:50:31,280
!أنت كاذب وخائن
!أنت مثل أبي تماماً

711
00:50:31,281 --> 00:50:34,026
كيف قابلتها؟ -
إنها إحدى طلابي -

712
00:50:35,077 --> 00:50:37,662
.ظننت الكتاب يكرهون الإبتذال -
لست كاتباً -

713
00:50:37,663 --> 00:50:39,956
"أنا لا أعمل، لذا ربما أضاجع مراهقة"

714
00:50:39,957 --> 00:50:42,792
لم يكن لاأمر هكذا، حسنُ؟
.. لا تعرفين كيف كانت (آيمي) سيئة

715
00:50:42,793 --> 00:50:44,752
.وكم جعلتني أشعر بالسوء

716
00:50:44,753 --> 00:50:47,964
،فتى الساحل الغربي
.. كنت أصاب بوعكة في معدتي

717
00:50:47,965 --> 00:50:49,841
عندما أعود للمنزل وأنا
،أعرف أنها ستكون جالسة هناك

718
00:50:49,842 --> 00:50:52,009
غير راضية قبل أن أدخل
.من الباب اللعين حتى

719
00:50:52,010 --> 00:50:55,596
هذا سيء للغاية، لو عرف
.أي أحد، فسوف ينتهي أمرك

720
00:50:55,597 --> 00:50:58,266
بوني) عثرت على)
.. ملابس داخلية في مكتبي

721
00:50:58,267 --> 00:51:01,435
.. حيث، في بعض الأحيان، (آندي) وأنا
لا أعرف ما معنى هذا حتى

722
00:51:01,436 --> 00:51:04,772
هل أعضائها مثيرة للغاية؟ -
(اسمها (آندي -

723
00:51:04,773 --> 00:51:06,315
.وليست واثقة للغاية

724
00:51:06,316 --> 00:51:09,485
نحن نتعامل مع فتاة عمرها 20 عام
ليست واثقة أين تركت ملابسها السُفلية؟

725
00:51:09,486 --> 00:51:11,779
(لو لم يكونا لـ(آندي
.. (فهذا يعني أنهن لـ(آيمي

726
00:51:11,780 --> 00:51:13,531
.وتركتهم لي هناك كي أجدهم

727
00:51:13,532 --> 00:51:17,326
كنت خائفة عليك في البداية
ولكني الآن تحجرت

728
00:51:17,327 --> 00:51:19,662
نحن نقوم بوقفة الليلة
.. لزوجتك المفقودة

729
00:51:19,663 --> 00:51:22,832
وهذا الصباح، تقبل فتاتك
!الجامعية قُبلة الوادع

730
00:51:22,833 --> 00:51:24,203
هل يمكنك تخيل هذا؟

731
00:51:24,626 --> 00:51:28,004
هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟

732
00:51:28,005 --> 00:51:31,215
.قنوات الكابل كلها في قصتك

733
00:51:31,633 --> 00:51:35,845
أعني، ما هو خطب ذلك النادل؟
.. زوجته لا أحد يجدها

734
00:51:35,846 --> 00:51:39,557
وها هو (نيك دن) يمزح
معكم، صور لطيفة، صحيح؟

735
00:51:39,558 --> 00:51:42,059
من هذه؟ -
!سيدة لعينة بائسة -

736
00:51:42,060 --> 00:51:39,557
من هذه؟ -
لا أعرف -

737
00:51:39,558 --> 00:51:42,059
من تلك؟ -
واحدة من تابعات اليأس أولئك -

738
00:51:42,060 --> 00:51:44,020
من تلك؟ -
لا أعلم -

739
00:51:44,021 --> 00:51:45,188
لقد كانت تحاول بيعي طبقًا خزفيًا

740
00:51:45,189 --> 00:51:48,357
في برنامجنا الليلة معنا محامي
(الدفاع (تانر بولت

741
00:51:48,358 --> 00:51:51,098
منقذ قاتلي الزوجات في كل مكان

742
00:51:51,195 --> 00:51:54,739
تانر بولت)، أيمكن أن تفكر في الدفاع)
عن (نيك دن)؟

743
00:51:54,740 --> 00:51:55,907
....حسنًا، دعيني أولًا أقول

744
00:51:55,908 --> 00:51:58,701
شكرًا (إلين) على ترحابك الحار

745
00:51:58,702 --> 00:52:00,452
(وبالطبع، قد أدافع عن (نيك

746
00:52:00,537 --> 00:52:03,080
انصتوا، ليس لكون ذاك الرجل
...يسير هائمًا منتحبًا

747
00:52:03,081 --> 00:52:04,540
فهذا لا يعني أنه لا يتألم

748
00:52:04,541 --> 00:52:07,919
تانر)، العلامة المميزة للمعتل)
الاجتماعي هي نقص التعاطف

749
00:52:07,920 --> 00:52:10,080
لكن الحقيقة هي أنه عليك أن تكون معتلًا

750
00:52:10,380 --> 00:52:12,215
لتتصرف بشكل طبيعي بهذا الموقف

751
00:52:12,216 --> 00:52:15,009
لأنه أكثر الأمور الغير عادية بالعالم

752
00:52:15,010 --> 00:52:17,720
تانر)، أتحاول اخباري أن هذه الصورة)

753
00:52:17,721 --> 00:52:20,014
هي من علامات التصرف المقبول؟

754
00:52:20,015 --> 00:52:22,875
لكم يمقتني أن يتم تجريحي
من قبل امرأة

755
00:52:24,061 --> 00:52:26,141
(عليك توكيل (تانر بولت

756
00:52:28,023 --> 00:52:30,776
أنا لا أستحق هذا -
بريء حتى تثبت إدنته -

757
00:52:30,876 --> 00:52:33,194
هذا ما تستحقه بالضبط

758
00:52:33,195 --> 00:52:34,945
(عد لبيتك يا (نيك

759
00:53:00,722 --> 00:53:02,342
مرحبًا يا عزيزي

760
00:53:18,031 --> 00:53:19,866
لا أصدق بأننا لم نعتقل هذا الرجل

761
00:53:19,867 --> 00:53:21,868
نحن لن نعتقل أي أحد

762
00:53:21,869 --> 00:53:23,629
لأن شقراء غبية تقول هذا

763
00:53:23,787 --> 00:53:26,487
لمَ تتساهلين معه هكذا؟
أتحبينه؟

764
00:53:26,582 --> 00:53:29,959
أولًا، لأنني أجري تحقيقًا
لا عملية صيد ساحرات

765
00:53:29,960 --> 00:53:31,919
وثانيًا، لا تحادثني بهذه الطريقة أبدًا

766
00:53:31,920 --> 00:53:33,254
لقد كانت تحاول شراء مسدس

767
00:53:33,255 --> 00:53:35,464
إننا لا نعرف من أو
(ما الذي أخافها يا (جيل

768
00:53:35,465 --> 00:53:36,665
أعلمني بالجديد

769
00:53:36,967 --> 00:53:39,635
لا آثار لأي عقاقير
لذا أخرجي هذا من قائمتنا

770
00:53:39,636 --> 00:53:41,637
تحادثت مع الممرضات اللاتي
(اعتنين بوالد (نيك

771
00:53:41,638 --> 00:53:44,390
الرجل وغد لكنه بضعف القطة
لذا أخرجيه من القائمة

772
00:53:44,391 --> 00:53:45,600
مرحبًا -
مرحبًا -

773
00:53:45,601 --> 00:53:49,061
إذًا فقد تسبب اللومينول في اشعال
المطبخ كيوم الرابع من يوليو

774
00:53:49,062 --> 00:53:50,396
مذهل -
أجل -

775
00:53:50,397 --> 00:53:51,564
الدماء غزيرة

776
00:53:51,565 --> 00:53:53,816
إنه دم (آيمي) فصيلته بي
وسيأتينا تحليل الحمض النووي قريبًا

777
00:53:53,817 --> 00:53:54,942
اية أفكار عن السلاح؟

778
00:53:54,943 --> 00:53:56,903
يشير المسار لقوة غاشمة

779
00:53:56,904 --> 00:53:59,444
لربما مضرب أو قطعة خشب

780
00:53:59,823 --> 00:54:03,117
لقد سقطت هناك
لكني لا أظن أنها وقفت مجددًا

781
00:54:03,118 --> 00:54:04,577
أوصلت تقارير (آيمي) الطبية؟

782
00:54:04,578 --> 00:54:06,778
كلا، سيصلونا الليلة

783
00:54:08,165 --> 00:54:09,785
تقول زوجتي بانه قاتل

784
00:54:09,833 --> 00:54:12,373
حسنًا، إن قالت (تيفاني) ذلك

785
00:54:37,778 --> 00:54:38,978
مرحبًا

786
00:54:39,112 --> 00:54:40,312
مرحبًا

787
00:54:44,535 --> 00:54:45,895
شكرًا جزيلًا لكم لخروجم

788
00:54:47,371 --> 00:54:49,038
مرحبًا يا (دوني) كيف حالك؟

789
00:54:49,039 --> 00:54:52,579
ريتش)، أشكرك جزيل الشكر)

790
00:54:59,675 --> 00:55:00,885
مرحبًا

791
00:55:07,724 --> 00:55:11,352
شكرًا لكم يا رفاق
أشكركم على قدومكم لهنا الليلة

792
00:55:11,353 --> 00:55:13,353
إن هذا يعني الكثير لعائلتنا

793
00:55:13,689 --> 00:55:15,349
(ولـ(آيمي

794
00:55:15,732 --> 00:55:17,932
...كما تعرفون جميعًا

795
00:55:18,569 --> 00:55:23,605
زوجتي، (إيمي إليوت دن) اختفت
قبل ثلاثة أيام

796
00:55:23,991 --> 00:55:27,577
وأريد مناشدة أي شخص
لديه أية معلومات

797
00:55:27,578 --> 00:55:30,538
بأن يتفضل بها، يساعدنا

798
00:55:30,539 --> 00:55:32,910
إنه مثير -
إنه مريب للغاية -

799
00:55:32,916 --> 00:55:36,419
أريد قول شيء، لأنني أظن أن
...بعضكم لربما يتساءل

800
00:55:36,420 --> 00:55:38,540
وهم مهذبين للغاية ليسألوا

801
00:55:38,839 --> 00:55:42,129
لا دخل لي على الاطلاق
باختفاء زوجتي

802
00:55:42,509 --> 00:55:44,510
إنني أتعاون مع الشرطة

803
00:55:44,511 --> 00:55:46,596
ولم أوكل محامي

804
00:55:46,597 --> 00:55:47,917
ليس لدي ما أخفيه

805
00:55:49,016 --> 00:55:51,716
إن (آيمي) هي رفيقة روحي

806
00:55:51,768 --> 00:55:53,258
...إنها ذكية

807
00:55:53,604 --> 00:55:56,894
ساحرة وحكيمة

808
00:55:57,024 --> 00:55:58,934
(أنا أحبك يا (آيمي

809
00:56:02,863 --> 00:56:04,153
أخرق

810
00:56:05,282 --> 00:56:07,402
أنا أحب زوجتي

811
00:56:07,576 --> 00:56:08,986
أحبها جدًا

812
00:56:11,288 --> 00:56:15,828
...ولربما لا أفعل ما تريده الكاميرات

813
00:56:16,043 --> 00:56:19,295
وإذا أرادوا معاقبتي على هذا فليفعلوا

814
00:56:19,296 --> 00:56:23,049
لكني فقط أريد طلب شيء من الاعلام
رجاءًا، أزعجوني

815
00:56:23,050 --> 00:56:26,135
لكن لا تزعجوا أهل هذه البلدة

816
00:56:26,136 --> 00:56:28,221
إذا أردتم السخرية من احد
فاسخروا مني

817
00:56:28,222 --> 00:56:29,472
!(نيك)

818
00:56:29,473 --> 00:56:31,641
لكن رجاءًا لا تحيلوا هذا التحقيق لمهزلة

819
00:56:31,642 --> 00:56:33,267
أين زوجتك يا (نيك)؟

820
00:56:33,268 --> 00:56:34,968
دعوا الشرطة تقوم بعملها

821
00:56:35,229 --> 00:56:37,009
ماذا فعلت لزوجتك الحبلى؟

822
00:56:38,649 --> 00:56:39,941
أأخبرتهم بهذا يا (نيك)؟

823
00:56:39,942 --> 00:56:42,192
أأخبرتهم أن (آيمي) كانت حبلى
في أسبوعها السادس؟

824
00:56:45,739 --> 00:56:48,109
شكرًا لدعمكم الليلة
(دعونا نجد (آيمي

825
00:56:50,077 --> 00:56:51,917
انطلقا
إذا ما أردتما قول شيء

826
00:56:55,791 --> 00:56:57,371
جيل)، اذهب)

827
00:56:59,503 --> 00:57:00,670
نيك)، إلى أين تذهب؟)

828
00:57:00,671 --> 00:57:02,296
!أوقفوه

829
00:57:02,297 --> 00:57:04,707
لا أسئلة الآن
شكرًا لكم

830
00:57:07,010 --> 00:57:08,750
لماذا تهرب؟

831
00:57:09,638 --> 00:57:11,258
لا تهرب

832
00:57:12,140 --> 00:57:13,340
فليتراجع الجميع

833
00:57:17,938 --> 00:57:20,147
يا رفاق، بربكم
أنتم ادرى بذلك

834
00:57:20,148 --> 00:57:22,650
ابتعدوا عن العشب
قفوا على الرصيف

835
00:57:22,651 --> 00:57:24,110
(يا (جيل -
جاري التنفيذ -

836
00:57:24,111 --> 00:57:25,194
حسنًا

837
00:57:25,195 --> 00:57:27,029
حسنًا، لقدم سمعتموها
لا تصوير

838
00:57:27,030 --> 00:57:28,520
مرحبًا؟

839
00:57:29,074 --> 00:57:30,658
مرحبًا؟

840
00:57:30,659 --> 00:57:31,534
تبًا

841
00:57:31,535 --> 00:57:33,077
لقد أخفتني
أتريدين شرابًا؟

842
00:57:33,078 --> 00:57:34,620
أكنت تعلم أنها حبلى؟

843
00:57:34,621 --> 00:57:36,789
لقد أخبرتك قبلًا أن (نويل هاوثورن) مجنونة

844
00:57:36,790 --> 00:57:38,030
.هي لا تعرف (آيمي) حتى

845
00:57:38,500 --> 00:57:41,300
.تبدوان صديقتان جيدتان بالنسبة لي

846
00:57:47,676 --> 00:57:51,137
اسمعي، لا أعلم. لكن هذا
لا يثبت مطلقاً أنها حامل

847
00:57:51,138 --> 00:57:52,388
.سنتحصل على سجلها الطبي قريباً

848
00:57:52,389 --> 00:57:54,307
.جيد -
لذا فلنتكلم ريثما ننتظره -

849
00:57:54,308 --> 00:57:56,559
،فلنبدأ من هنا، مسرح الجريمة

850
00:57:56,560 --> 00:58:01,480
..نرى العشرات من عمليات إقتحام البيوت -
العشرات والعشرات -

851
00:58:01,481 --> 00:58:03,733
هذه المنطقة تبدو خربة من
.المرة الثانية التي تفحصناها بها

852
00:58:03,734 --> 00:58:07,104
.الأمر بكامله يبدو مُلفقاً، راقب هذا

853
00:58:08,822 --> 00:58:12,442
ورغم ذلك، تبقى في وضعها
الطبيعي بعد الصراع والمقاومة؟

854
00:58:12,659 --> 00:58:14,452
لا أعلم، ما الذي تريدن مني قوله؟

855
00:58:14,453 --> 00:58:16,120
هل قمت بأي عمل منزلي في
.اليوم الذي إختفت فيه زوجتك

856
00:58:16,121 --> 00:58:17,121
.كلا

857
00:58:17,122 --> 00:58:22,126
،لكن رفقائنا قد أجرو مسحاً تجويفي
وآسفة لإخبارك ذلك، لكن المطبخ قد اشتعل

858
00:58:22,127 --> 00:58:24,420
آيمي) خسرت الكثير )
.من الدماء هنا، (نيك)، الكثير

859
00:58:24,421 --> 00:58:25,421
!يا إلهي

860
00:58:25,422 --> 00:58:29,300
.أجل، ومن ثم قام أحدهم بمسحها -
،مهلاً، لماذا قد يمسح الدماء -

861
00:58:29,301 --> 00:58:33,721
لو كان يبغي تلفيق مسرح جريمة؟ -
لا دماء ولا جثة، توصل إلى الإختطاف -

862
00:58:33,722 --> 00:58:37,642
..ما تنفك لتخبرنا، راقبوا هؤلاء الذين في خارج المنزل -
.مثل أولئك المشردين الذين ذكرتهم -

863
00:58:37,643 --> 00:58:42,813
،بركة من الدماء ولا جثة تخبرنا أنها جريمة قتل
وتخبرنا أن نراقب الأشخاص الذين في المنزل

864
00:58:42,814 --> 00:58:45,566
(والذي ما نقوم به حالياً، (نيك -
.أرى ذلك -

865
00:58:45,567 --> 00:58:48,569
إذاً كيف زواجك، (نيك)؟
(لأن كل ما تحصلنا عليه هو (نويل

866
00:58:48,570 --> 00:58:50,154
."هي تعني "ليس جيداً

867
00:58:50,155 --> 00:58:51,697
غيل)، ما الذي تناقشتم)
به أنت وزوجتك؟

868
00:58:51,698 --> 00:58:53,866
ما الذي أفقدك صوابك؟ -
.نقص في المال -

869
00:58:53,867 --> 00:58:59,038
،أنا وطليقي إفترقنا للسبب نفسه
ذكرت هذا، لأننا تفقدنا حسابك المالي

870
00:58:59,039 --> 00:59:01,791
.ديون بطاقة الائتمان هي 117 ألف دولار

871
00:59:01,792 --> 00:59:03,793
ماذا؟ -
،سحبت العديد من التجار -

872
00:59:03,794 --> 00:59:07,421
.هناك أيضاً تلك الأشياء الطريفة -
.لم أشتري أياً من تلك الأشياء -

873
00:59:07,422 --> 00:59:09,966
!أنا لا ألعب رياضة الغولف حتى -
! أنا ألعب، لقد اشتريت عصي رائعة -

874
00:59:09,967 --> 00:59:13,302
.يروقني الكلب الآلي -
! هذا إنتحال للشخصية! هذه جريمة -

875
00:59:13,303 --> 00:59:16,097
.علينا إيجاد من فعل هذا -
.فلنتكلم عن بوليصة تأمين الحياة -

876
00:59:16,098 --> 00:59:18,683
لأنك في أبريل، رفعت
.. (قيمة بولصة حياة (آيمي

877
00:59:18,684 --> 00:59:19,725
.لـ 1.2 مليون دولار

878
00:59:19,726 --> 00:59:22,144
أجل، فعلت ذلك، لأنها
كانت فكرتها، هي أرادت ذلك

879
00:59:22,145 --> 00:59:24,750
.وأنت من قدمت الأوراق -
.لأنها طلبت مني ذلك -

880
00:59:25,399 --> 00:59:28,348
.تمهل قليلاً
.نعم؟ حسنٌ

881
00:59:30,070 --> 00:59:31,440
أمتأكد؟

882
00:59:31,655 --> 00:59:33,025
.حسنٌ

883
00:59:36,910 --> 00:59:38,110
.لقد كانت حاملاً

884
00:59:41,999 --> 00:59:43,666
!هذا جنون

885
00:59:43,667 --> 00:59:49,172
..لذا، سؤالي سيكون إذاً -
..لا أريد التحدث معكِ مجدداً -

886
00:59:49,173 --> 00:59:50,543
.بدون محامٍ ..

887
00:59:58,682 --> 00:59:59,882
!(مارغو)

888
01:00:10,569 --> 01:00:11,769
.مرحباً

889
01:00:13,947 --> 01:00:16,407
<i>.تمهل للحظة فقط، دعني أنه الأمر</i>

890
01:00:16,408 --> 01:00:17,366
نيك)؟)

891
01:00:17,367 --> 01:00:20,203
<i>..أسمعكٍ، أنا أسمعكِ، لقد كنت متفاجئاً</i>

892
01:00:20,204 --> 01:00:24,244
أعلم أنك مستاء، لم أكن أعلم أنها حامل

893
01:00:24,458 --> 01:00:27,788
استمع، ظننت ذلك أيضاً
..  لكن لم يكن هذا واضحاً

894
01:00:30,088 --> 01:00:32,256
أتريد معرفة الحقيقة؟

895
01:00:32,257 --> 01:00:34,827
.الحقيقة أن (آيمي) لم ترد أنجاب أطفال

896
01:00:37,054 --> 01:00:39,304
...حسنٌ، أنا متفاجئ مثلك

897
01:00:40,432 --> 01:00:42,432
.أخبرتني أنك لم تُريد أطفالاً

898
01:00:43,227 --> 01:00:46,562
.كنت أحاول الظهور بوجه حسن -
.وفجأة لديك زوجة حامل -

899
01:00:46,563 --> 01:00:51,067
هذه مشكلتُك، خاصة لو أن
شريكتك في السر هي فتاة مراهقة

900
01:00:51,068 --> 01:00:54,000
(توقفي عن مشاهدة (إيلين ابوت -
.عليك بمحادثتي -

901
01:00:56,573 --> 01:01:00,660
لم أخبرك أنها لم ترد أنجاب
أطفال لأنها طلبت مني ألا أفعل

902
01:01:00,661 --> 01:01:02,912
لأنه سيكون سبباً اضافياً
آخر كي تكرهيها أكثر

903
01:01:02,913 --> 01:01:04,830
..والتي نحن مكتفين منها مسبقاً
..لذا كان من الأسهل

904
01:01:04,831 --> 01:01:07,083
أن تكذب علي؟ -
،لقد أردت أطفالاً -

905
01:01:07,084 --> 01:01:09,293
عندما انتقلنا قمت
بمراجعة عيادة الخصوبة

906
01:01:09,294 --> 01:01:11,003
ألم يفلح ذلك؟ -
!لقد قمت بدوري -

907
01:01:11,004 --> 01:01:12,088
!الإستمناء

908
01:01:12,089 --> 01:01:13,840
...وحينما حان الوقت لتقوم (آيمي) بدورها

909
01:01:13,841 --> 01:01:17,620
"حسنٌ، لا أعلم ربما كلا، شكراً لك" -
والآن، من سيصدقك؟ -

910
01:01:18,595 --> 01:01:19,995
حسنٌ؟

911
01:01:29,439 --> 01:01:33,776
هذه رسالةٌ من العيادة يحذرونني
.. من أنهم سيقومون بتدمير عيناتي

912
01:01:33,777 --> 01:01:35,977
.إذا لم أتصل بهم

913
01:01:37,030 --> 01:01:41,659
(لذا، أعطيتها لـ(آيمي
.في اليوم التالي، رأيتها في القمامة

914
01:01:41,660 --> 01:01:46,163
لكنك كنت لا تزال مع (آندي)، صحيح؟ -
.(أردت طفلاً من (آيمي -

915
01:01:46,164 --> 01:01:50,544
(بعد عام فقط إنجاب طفل من (آيمي
!سيكون أفضل شيء على الأطلاق

916
01:01:56,884 --> 01:02:00,219
...حين تبرد المسكينة (آيمي) هذه حلوى لأجلها"
هذا اللغز الذي لم تقم بحله؟

917
01:02:00,220 --> 01:02:01,550
.أجل

918
01:02:03,056 --> 01:02:06,475
(رسالة من (ديزي
حبيب (آيمي) المُخيف ذاك؟

919
01:02:06,476 --> 01:02:08,895
كان ذلك الرجل الغني الداعر
.الذي قد يفعل أي شيء لأجلها

920
01:02:08,896 --> 01:02:10,897
.لا يزال عالقاً في ذهني، أنه مقزز

921
01:02:10,898 --> 01:02:12,098
وإتفاقك قبل الزواج؟

922
01:02:12,232 --> 01:02:15,234
نيك)، لم أبقيت على هذه الأشياء؟)
.كأنها صندوقٌ من الكراهية

923
01:02:15,235 --> 01:02:17,225
.لا أعلم، ربما أنا أكرهها

924
01:02:19,907 --> 01:02:24,493
أنا أحبك مهما يحصل
.لكن عليك إخباري

925
01:02:24,494 --> 01:02:28,514
أخبرك بماذا؟
ما الذي تتسائلين حوله؟

926
01:02:29,958 --> 01:02:33,328
هل تسأليني
إذا كنت قد قتلت زوجتي؟

927
01:02:33,587 --> 01:02:35,713
أهذا ما تتسائلين حوله؟
إذا كنت قد قتلت زوجتي؟

928
01:02:35,714 --> 01:02:38,334
.لم أود لأسئلك ذلك أبداً

929
01:02:42,095 --> 01:02:43,295
!(مارغو)

930
01:02:55,901 --> 01:02:58,311
!لا تمشي على الزجاج

931
01:02:59,821 --> 01:03:02,651
ليس لديك دليل، صحيح؟

932
01:03:20,259 --> 01:03:22,039
لِمَ كان هناك تلك الليلة؟

933
01:03:23,470 --> 01:03:26,347
زوجته كانت مفقودة، ولماذا قدم هنا؟

934
01:03:26,348 --> 01:03:28,850
من يهتم؟
روندا)، لدينا هذا)

935
01:03:28,851 --> 01:03:30,393
.فلنقم بأعتقاله

936
01:03:30,394 --> 01:03:32,520
أتعلم كم من الصعب رفع
قضية قتل دون إيجاد جثة؟

937
01:03:32,521 --> 01:03:33,479
.كلا

938
01:03:33,480 --> 01:03:38,609
!حسنٌ، إنه صعبٌ بشكلٍ لا يصدق
.لذا، أريد شيئاً أخيراً فحسب

939
01:03:38,610 --> 01:03:39,810
وما هو؟

940
01:03:41,238 --> 01:03:43,728
.أريد جثة

941
01:03:44,700 --> 01:03:49,161
<i>..تصورني، أنا فتاة سيئة جداً"</i>

942
01:03:49,162 --> 01:03:50,992
.كوني حذرة

943
01:03:55,335 --> 01:03:59,955
<i>"أحتاج أن تتم معاقبتي
وبذلك أعني أنني عُوقِبت</i>

944
01:04:04,303 --> 01:04:05,503
!اللعنة

945
01:04:06,964 --> 01:04:10,304
<i>.إنها حيث تحتفظ البضائع للذكرى السنوية الخامسة</i>

946
01:04:11,351 --> 01:04:13,561
<i>.لذا، فلتفتح الباب</i>

947
01:04:13,562 --> 01:04:14,979
.معاقبة، غابة، شاطئ

948
01:04:14,980 --> 01:04:17,680
<i>..وأنظر بتمعن</i>

949
01:04:20,611 --> 01:04:23,401
.معاقبة، خشب

950
01:04:24,364 --> 01:04:26,154
.خشب

951
01:04:58,065 --> 01:05:03,405
<i>،سأظن أن زوجي يحبني
ويحب هذا الطفل</i>

952
01:05:03,904 --> 01:05:07,734
<i>.ذلك الطفل الذي قد ينقذ زواجنا</i>

953
01:05:08,408 --> 01:05:10,068
<i>.لكن قد أكون مخطئة</i>

954
01:05:16,041 --> 01:05:18,161
<i>..لأنه أحياناً</i>

955
01:05:18,961 --> 01:05:21,371
<i>..الطريقة التي ينظر بها لي</i>

956
01:05:22,256 --> 01:05:25,329
<i>أظنه .. رجل أحلامي</i>

957
01:05:27,052 --> 01:05:29,342
<i>.والد طفلي</i>

958
01:05:29,930 --> 01:05:34,130
<i>.رجل أحلامي هذا قد يقتلني</i>

959
01:05:35,310 --> 01:05:39,430
<i>.قد يقتلني فعلاً</i>

960
01:05:41,942 --> 01:05:43,542
ما هذا بحق اللعنة؟

961
01:06:07,885 --> 01:06:10,675
<i>أنا الآن في غاية السعادة
كوني في تعداد الأموات</i>

962
01:06:13,476 --> 01:06:15,516
"الخامس من يوليو"
"صباح يوم الإختفاء"

963
01:06:15,517 --> 01:06:17,297
<i>"تقنياً "مفقودة</i>

964
01:06:17,936 --> 01:06:19,796
<i>.وقريباً من المفترض أن أكون ميتة</i>

965
01:06:21,315 --> 01:06:22,645
<i>.غائبة</i>

966
01:06:23,400 --> 01:06:30,150
<i>وزوجي الكسول الكاذب والمخادع الغافل
.سيذهب الى السجن جناية قتلي</i>

967
01:06:31,283 --> 01:06:36,412
نيك ديون) سلبني كبريائي)
وكرامتي وأملي ونقودي

968
01:06:36,413 --> 01:06:40,041
<i>لقد سلب وسلب مني
.حتى أصبحت غير موجودة</i>

969
01:06:40,042 --> 01:06:41,501
<i>.هذه جريمة</i>

970
01:06:41,502 --> 01:06:44,502
..فلتناسب العقوبة الجناية

971
01:06:44,880 --> 01:06:48,080
<i>..كي تُلفق جريمة مقنعة، عليك أن تتحلى بالإنضباط</i>

972
01:06:52,095 --> 01:06:55,295
<i>.تُكون صداقة مع شخص محلي أحمق</i>

973
01:06:58,644 --> 01:07:02,014
<i>.تحصد تفاصيلاً عن حياتها الرتيبة</i>

974
01:07:02,189 --> 01:07:05,979
<i>.وتملئ رأسها بالقصص حول طبع زوجك العنيف</i>

975
01:07:06,902 --> 01:07:12,816
<i>..وإفتعال مشاكل مالية بسرية
.بطاقات ائتمان، ربما المقامرة على النت</i>

976
01:07:15,244 --> 01:07:19,654
،مع مساعدة غير مقصودة
.تصعيد بوليصة تأمين حياتك

977
01:07:21,208 --> 01:07:24,418
<i>،اشتري سيارة الهروب
"من نوع "كريغسلست</i>

978
01:07:24,419 --> 01:07:27,909
<i>.تستخدم لعام، رخيصة وتدفع نقداً</i>

979
01:07:28,173 --> 01:07:32,844
<i>،يجب عليك أن تحزم نفسك
كيف ينعى الناس فقدناك</i>

980
01:07:32,845 --> 01:07:39,183
<i>،وأميريكا تحب النساء الحوامل
،كصعوبة فرد ساقيكِ بأقصى ما لديكِ</i>

981
01:07:39,184 --> 01:07:40,684
<i>أتعلم ما الصعب؟</i>

982
01:07:40,978 --> 01:07:42,979
<i>.تزييّف حمل</i>

983
01:07:42,980 --> 01:07:45,350
<i>.أولاً، جففي مرحاضك</i>

984
01:07:46,859 --> 01:07:52,309
<i>،استدعي حامل حمقاء لبيتكِ
.املئيها بعصير الليمون</i>

985
01:07:57,327 --> 01:07:59,697
<i>.اسرقي بول الفتاة الحمقاء</i>

986
01:08:01,707 --> 01:08:03,249
<i>.أحسنتِ</i>

987
01:08:03,250 --> 01:08:08,410
<i>.الحمل الآن هو جزء من سجلك الطبي</i>

988
01:08:13,719 --> 01:08:15,249
<i>.ذكرى سنوية سعيدة</i>

989
01:08:17,723 --> 01:08:21,583
<i>انتظري أن يبدأ زوجك الغبي يومه</i>

990
01:08:23,854 --> 01:08:27,714
<i>..وحين مغادرته
..وبينما تدق الساعة</i>

991
01:08:28,692 --> 01:08:36,092
<i>،اجعلي مسرح جريمتك ذة دقة متناهية
.تشوبه أخطاء كافية لتلغي شبح الشك</i>

992
01:08:37,284 --> 01:08:40,744
<i>.عليك أن تنزفين الكثير</i>

993
01:08:41,205 --> 01:08:43,075
<i>الكثير، الكثير</i>

994
01:08:46,210 --> 01:08:48,240
<i>.كجرح شق الرأس مثلاً</i>

995
01:08:48,712 --> 01:08:51,412
<i>.أو دماء مسرح الجريمة</i>

996
01:08:54,218 --> 01:08:57,538
،عليكِ التنظيف بأهمال
.كما لو كان يفعل هو

997
01:08:58,096 --> 01:09:00,796
<i>.انزفي و نظفي، نظفي وانزفي</i>

998
01:09:01,225 --> 01:09:04,015
<i>،واتركي شيئاً ما خلفكِ</i>

999
01:09:04,478 --> 01:09:06,428
<i>نيران تدفئة في يوليو؟</i>

1000
01:09:07,773 --> 01:09:10,343
<i>ولأنكِ ما أنت عليه
.لا يمكنكِ التوقف عند هذا الحد</i>

1001
01:09:10,567 --> 01:09:12,818
<i>.تحتاجينإالى مذكرة</i>

1002
01:09:12,819 --> 01:09:18,741
<i>(كحد أدنى 300 صفحة عن قصة (آيمي) و(نيك
.تبدأ بالقصص الخيالية للأيام الخوالي</i>

1003
01:09:18,742 --> 01:09:21,077
<i>.تلك هي الحقيقية والحاسمة</i>

1004
01:09:21,078 --> 01:09:23,278
<i>.تريدين من (آيمي) و(نيك) أن يكونا محبذين</i>

1005
01:09:23,413 --> 01:09:26,082
<i>..بعد ذلك، تلفقين</i>

1006
01:09:26,083 --> 01:09:27,083
<i>.التبذير</i>

1007
01:09:27,084 --> 01:09:31,070
<i>،الأهمال، الخوف
.تهديد بالعنف</i>

1008
01:09:31,422 --> 01:09:34,082
<i>.و(نيك) خال أنه الكاتب</i>

1009
01:09:34,591 --> 01:09:36,081
<i>.أحرقيه بالمقدار الكافي</i>

1010
01:09:37,719 --> 01:09:40,799
<i>.تأكدي من أن تجده الشرطة</i>

1011
01:09:44,601 --> 01:09:48,451
<i>.وأخيراً، عادة تشريفية مع لعبة إيجاد الكنز</i>

1012
01:09:50,232 --> 01:09:55,820
<i>(وإذا قمت بذلك بشكلٍ صحيح، سيكره العالم (نيك
.لقتل زوجته الحُبلى الجميلة</i>

1013
01:09:55,821 --> 01:10:00,491
<i>وبعد كل هذا الغضب، وحينما أكون مستعدة
..سأرمي نفسي في الماء مثقلةً بالحبوب</i>

1014
01:10:00,492 --> 01:10:03,077
<i>.وبمحفظة مثقلةٍ بالحصى</i>

1015
01:10:03,078 --> 01:10:09,250
<i>وحينما يجدون جثتي سيعلمون
،أن (نيك دن) ألقى بزوجته كالقمامة</i>

1016
01:10:09,251 --> 01:10:15,750
<i>وأصبحت طافيةً حالها حال كل النساء
.المهملات،الغير مرغوبات من لا يشعرن براحة</i>

1017
01:10:16,341 --> 01:10:18,501
<i>.حينها، (نيك) سيموت أيضاً</i>

1018
01:10:19,178 --> 01:10:23,264
<i>.نيك) و(آيمي) سيرحلان)
وكأننا لم نتواجد في الأصل</i>

1019
01:10:23,265 --> 01:10:26,517
<i>.نيك) أحب الفتاة التي تظاهرت أن أكون)</i>

1020
01:10:26,518 --> 01:10:27,718
<i>"الفتاة الرائعة"</i>

1021
01:10:27,978 --> 01:10:31,856
<i>.الرجال يطلقون هذه التسمية المحددة كإطراء</i>

1022
01:10:31,857 --> 01:10:33,057
<i>"إنها فتاةٌ رائعة"</i>

1023
01:10:33,984 --> 01:10:36,611
<i>،الفتاة الرائعة مثيرة
الفتاة الرائعة لعوب</i>

1024
01:10:36,612 --> 01:10:40,489
<i>،الفتاة الرائعة مرحة
. قطلا تغضب من فتاها</i>

1025
01:10:40,490 --> 01:10:46,787
<i>تبتسم في أوقات الغم كتصرفٍ حميد
.ومن ثم تقدم فاهها للملاعبة</i>

1026
01:10:46,788 --> 01:10:48,831
<i>،تحب ما يحب</i>

1027
01:10:48,832 --> 01:10:52,492
<i>لذا على ما يبدو، أنه مهووس بالأقراص
.الإلكترونية محب للإباحية</i>

1028
01:10:53,337 --> 01:10:56,672
<i>إن كان يحب الفتيات
.. الجامحات، فهي المنشودة التي</i>

1029
01:10:56,673 --> 01:11:00,510
<i>تتحدث عن كرة القدم، وتقاسي
" أكل أجنحة الدجاج في "هوتيرز</i>

1030
01:11:00,511 --> 01:11:04,138
<i>(عندما قابلت (نيك دن
علمت أنه يحب الفتيات الرائعات</i>

1031
01:11:04,139 --> 01:11:09,050
،ولأجله، أقر أنني عزمت المحاولة
.أزلت شعر مهبلي بأستخدام الشمع

1032
01:11:09,520 --> 01:11:12,850
<i>(شربت البيرة المعلبة وشاهدت أفلام (آدم ساندلر</i>

1033
01:11:12,898 --> 01:11:15,733
<i>.تناولت البيتزا الباردة وبقيت على مقاس الاثنان</i>

1034
01:11:15,734 --> 01:11:18,194
<i>.كنت أمارس الجتس معه بشكل نصف منتظم</i>

1035
01:11:19,029 --> 01:11:23,359
<i>،لقد عشت اللحظة
.كنت لعوبةً داعرة</i>

1036
01:11:23,825 --> 01:11:26,065
<i>.لا أنكر أني أستمتعت ببعضٍ منه</i>

1037
01:11:26,703 --> 01:11:30,039
<i>.نيك) أطلعني على أشياء لم أعرف بوجودها)</i>

1038
01:11:30,040 --> 01:11:33,376
<i>.الخفة، المرح والبساطة</i>

1039
01:11:33,377 --> 01:11:36,337
<i>.لكني جعلته شخصاً ذكياً وأكثر حدةً</i>

1040
01:11:36,338 --> 01:11:43,958
<i>،لقد ألهمته كي يبلغ مستواي
.لقد كونت فتى أحلامي</i>

1041
01:11:44,109 --> 01:11:46,097
"الخامس من يوليو"
"عشر ساعات بعد الاختفاء"

1042
01:11:46,098 --> 01:11:49,058
<i>.كنا سعيدين ونحن نتظاهر بأننا آخرون</i>

1043
01:11:49,059 --> 01:11:51,089
<i>.كنا أسعد زوجين عرفناهما</i>

1044
01:11:52,521 --> 01:11:55,721
<i>وما المغزى من كوننا سوياً
إذا لم نكن الأسعد؟</i>

1045
01:11:56,191 --> 01:11:58,442
<i>.لكن (نيك) أصبح متكاسلاً</i>

1046
01:11:58,443 --> 01:12:00,695
<i>.أصبح شخصاً لكم أكن لأوافق على الزواج به</i>

1047
01:12:00,696 --> 01:12:09,078
<i>،بالحقيقة توقع أن أحبه حباً غير مشروط
،من ثم جرني مفلسة إلى وسط بلده الجميل</i>

1048
01:12:09,079 --> 01:12:15,039
<i>ووجد لنفسه واحدةً جديدة
ويافعة، فتاة رائعة</i>

1049
01:12:16,420 --> 01:12:20,790
<i>أتعتقدون أني سأتركه يحطمني
ليُمسي أسعد مما كان؟</i>

1050
01:12:21,091 --> 01:12:22,961
<i>.محال </i>

1051
01:12:23,135 --> 01:12:25,135
<i>.لن أجعله يغلبني</i>

1052
01:12:35,272 --> 01:12:39,432
<i>(رجلي اللطيف، خلاصة الأرض من (ميسوري</i>

1053
01:12:41,653 --> 01:12:44,313
<i>...إحتاج التعلم</i>

1054
01:12:44,823 --> 01:12:47,653
<i>.بأن البالغين يحصلون على ما يستحقوه</i>

1055
01:12:47,993 --> 01:12:50,153
<i>.البالغون يدفعون الثمن</i>

1056
01:12:51,330 --> 01:12:54,120
<i>.البالغون يعانون من عواقب التبعات</i>

1057
01:12:57,419 --> 01:12:58,829
.. تمهلي

1058
01:12:59,004 --> 01:13:01,839
أحتاج لـ 2 ثانية لا تحكمين
.. عليَ فيها ولا تقاطعيني

1059
01:13:01,840 --> 01:13:03,670
.ولا تشتاطي فيها غضباً ...

1060
01:13:04,927 --> 01:13:06,667
.حسنٌ

1061
01:13:10,432 --> 01:13:12,433
أهذه كل الأشياء
من بطاقة الائتمان؟

1062
01:13:12,434 --> 01:13:15,645
أين تُخزن حاجات
الذكرى السنوية الخامسة؟

1063
01:13:15,646 --> 01:13:16,479
.الخشب

1064
01:13:16,480 --> 01:13:19,649
.مخزن الحطب -
.أجل، مخزن الحطب خاصتي -

1065
01:13:19,650 --> 01:13:22,350
!تلك العاهرة الداعرة

1066
01:13:23,987 --> 01:13:25,363
...ظننت -
.. لا بأس -

1067
01:13:25,364 --> 01:13:27,024
.كنت لأفعل أيضاً ..

1068
01:13:30,285 --> 01:13:33,329
ما هذه الهدية؟ -
.لا أعلم -

1069
01:13:33,330 --> 01:13:35,490
.فلنعرف ما هي

1070
01:13:41,880 --> 01:13:45,842
زوجي العزيز، أعلم أنك تظن"
،نفسك سائراً في وسط العالم متستراً

1071
01:13:45,843 --> 01:13:50,283
،لا تصدق ذلك ولو للحظة
"أعلم أين كنت وأين تذهب

1072
01:13:52,808 --> 01:13:56,811
ولأجل الذكرى السنوية، رتبت رحلة"
،اتبع النهر صعوداً، صعوداً وصعوداً

1073
01:13:56,812 --> 01:13:59,564
".تراجع واسترخي لأنك أنتهيت ..

1074
01:13:59,565 --> 01:14:01,023
ما الذي تعنيه بـ"صعوداً، صعوداً النهر"؟

1075
01:14:01,024 --> 01:14:05,194
.فوق النهر" يعني السجن" -
!تلك العاهرة المجنونةُ اللعينة -

1076
01:14:05,195 --> 01:14:09,198
،هذا هو الأمر إذن
.إنها تلفق مقتلها لي

1077
01:14:09,199 --> 01:14:12,702
.لقد تزوجت بمختلة عقلية -
..صباح ذكرى زواجنا السنوي -

1078
01:14:12,703 --> 01:14:17,039
،كنت أريد طلب الطلاق منها
.لكني لم أستطع فعلها فحسب

1079
01:14:17,040 --> 01:14:19,542
.لم أستطع التصرف بزيف لعامِ آخر، ليوم آخر

1080
01:14:19,543 --> 01:14:20,501
ماذا حصل حينها؟

1081
01:14:20,502 --> 01:14:25,256
:قبل أن أتكلم بادرت الحديث ومن ثم قالت
"أريدك تذهب لمكانِ ما والتفكير بشأن زواجنا"

1082
01:14:25,257 --> 01:14:26,549
."لقد علمت أنني سأذهب لـ"سيوير بيتش

1083
01:14:26,550 --> 01:14:30,305
.حتى لا تكون لديك حجة غياب -
.لقد تلاعبت بي -

1084
01:14:30,387 --> 01:14:35,683
،لقد تنبأت مسبقاً بما سأفعله، ولقد فعلته
،ذهبت إلى الشاطئ، وفكرت حول زواجنا

1085
01:14:35,684 --> 01:14:37,435
.لقد عدت ومن ثم قررت أن علينا الطلاق

1086
01:14:37,436 --> 01:14:40,406
..وبالوقت الذي عدت فيه الى المنزل -
.كانت قد رحلت -

1087
01:14:40,856 --> 01:14:41,772
!اللعنة

1088
01:14:41,773 --> 01:14:43,563
.إنها بارعة

1089
01:14:44,359 --> 01:14:48,959
،جزء مني قد إرتاح
.عندما اعتقدت أنها قد رحلت

1090
01:14:53,076 --> 01:14:54,986
(دُمى (جودي وبنش

1091
01:14:57,789 --> 01:15:00,917
(أتتذكر؟، لقد ضرب (جودي
حتى ماتت ومن ثم قتل طفلتها

1092
01:15:00,918 --> 01:15:02,238
.لذا لقد عُوقبت

1093
01:15:03,045 --> 01:15:05,255
نحن نعلم هذا مسبقاً
يا (آيمي)، ما مقصدكِ؟

1094
01:15:06,215 --> 01:15:09,255
هل تُقر (ميسوري) بحكم الأعدام؟

1095
01:15:14,056 --> 01:15:17,456
"السادس من يوليو"
"يوم بعد الإختفاء"

1096
01:15:35,953 --> 01:15:37,573
.مرحباً، أيتها الجارة

1097
01:15:38,288 --> 01:15:43,960
.مرت أسابيع منذ أن جاورني جار محترم -
.حسنٌ، لست متأكدةٌ من كوني كذلك -

1098
01:15:43,961 --> 01:15:47,129
طالما لا تحدثين الضوضاء
العارمة في الـ|4 صباحاً

1099
01:15:47,130 --> 01:15:51,300
.سنكون أفضل صديقات .. -
.حسنٌ، سعدت بلقائكِ -

1100
01:15:51,301 --> 01:15:54,846
.(أنا (كريتا -
.(أنا (نانسي -

1101
01:15:54,847 --> 01:15:56,848
،هل ستذهبين الى المرفأ
لأني أريد بعض الكريم

1102
01:15:56,849 --> 01:15:59,718
متأسفة، لا أستطيع
.لدي عملٌ لأُنجزه

1103
01:15:59,810 --> 01:16:04,250
.حسنٌ، أراكِ لاحقاً -
.ستفعلين -

1104
01:16:15,845 --> 01:16:19,755
"السابع من يوليو"
"بعد يومين من الإختفاء"

1105
01:16:50,027 --> 01:16:55,437
هيّا أرني ابتسامتك الحقيرة يا عزيزي

1106
01:16:57,034 --> 01:16:59,114
!أيها الوغد

1107
01:17:13,415 --> 01:17:17,945
"الثامن من يوليو"
"بعد 3 أيام من الإختفاء"

1108
01:17:18,680 --> 01:17:20,630
.(نانسي)

1109
01:17:22,726 --> 01:17:24,756
.(نانسي)

1110
01:17:25,562 --> 01:17:27,972
.الطقس حارٌ مجدداً اليوم

1111
01:17:30,067 --> 01:17:32,097
إذاً، من أين أنتِ؟

1112
01:17:32,402 --> 01:17:33,772
،دعيني أخمن

1113
01:17:36,698 --> 01:17:37,898
.(نيبراسكا)

1114
01:17:39,910 --> 01:17:41,320
(نيو أورلينز)

1115
01:17:44,581 --> 01:17:48,960
.أتعلمين، أنا مزيتٌ خبير -
.اراهن على ذلك -

1116
01:17:48,961 --> 01:17:52,091
.مراهم، مستحضرات، بلسم

1117
01:17:52,297 --> 01:17:56,417
.أكره أن تظهر خطوط السمرة عليكن -
.لطيفٌ جداً -

1118
01:17:57,094 --> 01:17:59,964
.حسنٌ، تعلمين أين تجديني

1119
01:18:02,641 --> 01:18:05,261
.أرى أن لدينا الذوق ذاته في الرجال

1120
01:18:06,770 --> 01:18:12,320
.لقد وقعت على مرحاض الحمام -
.على الأقل لا تتستري على ما يفعله -

1121
01:18:13,151 --> 01:18:18,731
دعيني أخمن، كان يشاهد
المباراة المهمة ولم تستطيعي الصمت

1122
01:18:18,740 --> 01:18:21,617
.كلا، لا تبدين بالثرثارة مطلقاً

1123
01:18:21,618 --> 01:18:27,522
لقد فهمت، أمسكته وهو برفقة
فتاة صغيرة تداعبه، واعتذر لكِ بلكمك

1124
01:18:29,501 --> 01:18:32,201
.أسوء من ذلك -
أسوء؟ -

1125
01:18:32,462 --> 01:18:41,372
<i>،ذهبت الى الحانة كي أفاجئه
.وخرج برفة فتاة لا يبدو عليها أنها من رواده</i>

1126
01:18:43,891 --> 01:18:46,091
<i>..في ليلتنا الأولى التي ألتقينا بها</i>

1127
01:18:46,143 --> 01:18:51,147
<i>،كنّا نسير بجانب ذلك المخبز
وكانوا على وشك تسليم السُكر</i>

1128
01:18:51,148 --> 01:18:53,566
<i>.وكان في الهواء بكل مكان حولنا</i>

1129
01:18:53,567 --> 01:18:55,902
<i>.عاصفةٌ سكرية</i>

1130
01:18:55,903 --> 01:18:58,070
<i>،وقبل أن يقبلني</i>

1131
01:18:58,071 --> 01:19:00,361
<i>..أنحنى لي</i>

1132
01:19:01,658 --> 01:19:04,148
<i>.وفعل هذا</i>

1133
01:19:14,630 --> 01:19:17,131
وخمني ماذا؟ -
ماذا؟ -

1134
01:19:17,132 --> 01:19:19,042
.فعل الشيء ذاته معها

1135
01:19:23,096 --> 01:19:26,140
هذا من أكثر الأشياء
قرفاً التي سمعتها في حياتي

1136
01:19:26,141 --> 01:19:28,051
.شكراً لك

1137
01:19:42,616 --> 01:19:44,396
.شكراً جزيلاً لك

1138
01:19:50,999 --> 01:19:53,489
.حسنُ، لقد أصبحنا حديث الجميع

1139
01:19:54,190 --> 01:19:57,490
<b>"التاسع من يوليو"
"بعد 4 أيام من الإختفاء"</b>

1140
01:20:08,892 --> 01:20:12,061
<i>إنها أجراءات طعن، لذا
سنقوم بالطعن في قرارهم</i>

1141
01:20:12,062 --> 01:20:14,392
(سيد (بولت)، (تانر بولت

1142
01:20:16,066 --> 01:20:17,525
.(نيك دن)

1143
01:20:17,526 --> 01:20:20,016
.كنت انتظر إتصالك يا صديقي

1144
01:20:23,282 --> 01:20:26,450
.أنا مُتأسف -
ألا تصدقني؟ -

1145
01:20:26,451 --> 01:20:29,745
كلا، أنا أصدقك، لكنها من أكثر
الأشياء جنوناً التي سمعتها في حياتي

1146
01:20:29,746 --> 01:20:33,276
لقد أحببتها، لكن بالنسبة لك الوضع سيء

1147
01:20:33,792 --> 01:20:37,128
لكن يجن أن تظهر إحتراماً على
مضض لزوجتك على ما فعلته

1148
01:20:37,129 --> 01:20:40,548
هل تهزأ بي؟ -
كلا، أتمازحني؟ أنا معك -

1149
01:20:40,549 --> 01:20:42,049
.أنا معك كلياً

1150
01:20:42,050 --> 01:20:44,719
لقد جئت للشخص الصحيح
(هذا ما أبرع به يا (نيك

1151
01:20:44,720 --> 01:20:48,181
لذلك عربوني هو 100 ألف
.لأنّني أكسب القضايا الخاسرة

1152
01:20:48,182 --> 01:20:51,475
مائة ألف دولار؟ -
.سنتوصل لإتفاق -

1153
01:20:51,476 --> 01:20:55,479
.سأعطيك عرضاً خاصاً
"من فئة "زوجتي حادقة في فن الأنتقام

1154
01:20:55,480 --> 01:20:56,564
.حسنٌ

1155
01:20:56,565 --> 01:20:58,232
إذاً ما الخطة؟

1156
01:20:58,233 --> 01:21:00,151
"حسنٌ، حالياً منطويٍ على "هو قال، هي قالت

1157
01:21:00,152 --> 01:21:02,653
.إنها تروي قصةً أفضل -
.(كلا، (نيك -

1158
01:21:02,654 --> 01:21:04,694
،أنها تروي القصة المثالية

1159
01:21:04,781 --> 01:21:08,117
لذا، علينا البدأ اليوم للتحضير
بشأن دفاعك، لربما نحتاجه

1160
01:21:08,118 --> 01:21:10,718
..وإذا قررنا أن نذهب بإصدارك الخاص -
.الحقيقة -

1161
01:21:11,413 --> 01:21:17,084
(علينا تغيير نظرة المجتمع لـ(آيمي
"ليتوقفوا على عدها "المستضعفة الأمريكية

1162
01:21:17,085 --> 01:21:20,615
،ليروها على ماهيتها، مختلة من الطراز الأول

1163
01:21:20,839 --> 01:21:24,842
والآن، هذا أمر كبير لذا نحتاج
لعدد من الأصوات إلى جانبك

1164
01:21:24,843 --> 01:21:27,136
من المؤكد أن هناك آخرين
قد عبثت بهم في الماضي

1165
01:21:27,137 --> 01:21:30,264
(هنالك ذلك الشخص من (نيويورك
(أوهارا)، (تومي أوهارا)

1166
01:21:30,265 --> 01:21:32,683
،قبل 8 سنوات قامت بتوجيه اتهامات ضده

1167
01:21:32,684 --> 01:21:35,054
.سيكون من السهل إيجاده

1168
01:21:35,395 --> 01:21:38,814
(زميل دراسة سابق، (ديزي كولينج

1169
01:21:38,815 --> 01:21:40,895
قالت أنّه قام بمطاردتها، حينما
(كان في (سانت لويس

1170
01:21:41,985 --> 01:21:44,435
اذهب و تحدث مع (تومي) وأنا
.سأقوم بتجهيز العقد

1171
01:21:48,534 --> 01:21:51,744
.أخبرتك، لقد جئت للشخص المناسب

1172
01:21:53,747 --> 01:21:55,157
.على ما يبدو

1173
01:22:04,007 --> 01:22:05,842
تومي)؟)

1174
01:22:05,843 --> 01:22:07,593
.أجل

1175
01:22:07,803 --> 01:22:09,963
.شكراً لك على المجيء  -
أجل، أجل، أجل  -

1176
01:22:12,850 --> 01:22:14,760
.سنحتاج إلى الشراب

1177
01:22:15,102 --> 01:22:16,477
.أجل

1178
01:22:16,478 --> 01:22:22,316
.إذاً، قالت بأنّك اعتديت عليها جسدياً -
.كلا، يا صاح قالت إني أغتصبتها -

1179
01:22:22,317 --> 01:22:24,887
.جناية إغتصاب من الدرجة الاولى

1180
01:22:25,445 --> 01:22:27,355
هل فعلت ذلك حقاً؟  -
هل فعلت ما إتهمتك به؟  -

1181
01:22:28,323 --> 01:22:30,613
.طنت أواجه عقوبة السجن لـ30 عاماً

1182
01:22:30,951 --> 01:22:32,535
هل تمّت محاكمتك؟  -
كلا  -

1183
01:22:32,536 --> 01:22:34,787
هل أبدو لك أنّني سأجيد
التواجد في المحاكم؟

1184
01:22:34,788 --> 01:22:37,908
لقد أذعنت بها، اعتداء جنسي
لأول مرة، لا سجن

1185
01:22:38,125 --> 01:22:39,834
.هذا شيء ما -
.أجل -

1186
01:22:39,835 --> 01:22:41,294
.لم أحصل على وظيفة في السنوات الـ8 الماضية

1187
01:22:41,295 --> 01:22:43,838
"لأنه توجب علي كتابة "معتديٍ جنسي
،عند كل طلب تقديم

1188
01:22:43,839 --> 01:22:46,841
أنا على قائمة الجيرة
،لأني أصبحت كالمفترس

1189
01:22:46,842 --> 01:22:50,382
لم أكن في موعد لعقد من الزمن، لأنه
... "لو قامت فتاةٌ بالبحث عني في "غوغل

1190
01:22:52,139 --> 01:22:54,259
أيمكنك إخباري بما حصل؟

1191
01:22:54,349 --> 01:22:57,518
لقد قابلت (ايمي) في الحفلة، تعلم ذلك؟

1192
01:22:57,519 --> 01:23:01,564
،لقد إنسجمنا، كانت مثالية
.إنّها جميلة وذكية وقارئة جيدة

1193
01:23:01,565 --> 01:23:03,900
.تمتلك مؤخرة فتاة تعري ذات 20 سنة

1194
01:23:03,901 --> 01:23:05,735
فكرت بـ" ماذا سيحدث "؟

1195
01:23:05,736 --> 01:23:09,106
.وبعد بضع شهور، فهمت أن الأمر لن يكون سهلاً

1196
01:23:09,573 --> 01:23:12,658
الفتيات يحبن الفاشلين، ولكن (آيمي)؟

1197
01:23:12,659 --> 01:23:16,162
.لقد إستحوذت علي، جعلتني مشروعاً لها

1198
01:23:16,163 --> 01:23:19,999
.لقد بالغت في ذلك، ذهبت وإشترت لي ربطات عنق

1199
01:23:20,000 --> 01:23:25,046
،وكنا نقوم بذلك 20 مرة على الأقل
.ربطات العنق، كان الأمر يتمحور حولها فحسب

1200
01:23:25,047 --> 01:23:28,883
لذا، إنفصلت عنها؟ -
.كلا، لقد إبتعدت قليلاً فحسب -

1201
01:23:28,884 --> 01:23:31,719
لأعطها بعض الراحة، ليس
بالأمر الجللـ أليس كذلك؟

1202
01:23:31,720 --> 01:23:33,429
.هذا ما إعتقدته

1203
01:23:33,430 --> 01:23:35,765
...وفي تلك الليلة جاءت (آيمي) إلى منزلي

1204
01:23:35,766 --> 01:23:38,726
.مع زجاجة "بوربن" وأُسطوانة للفرقة التي أحبّها

1205
01:23:38,727 --> 01:23:43,397
وبعد دقيقتين تمكنت مني وأنزلت ملابسي
..وبدأت تداعبني ومن ثم

1206
01:23:43,398 --> 01:23:45,441
.مُتأسف، أعلم أنها زوجتك

1207
01:23:45,442 --> 01:23:47,360
أمارستما الجنس؟ -
.أجل، تراضياً -

1208
01:23:47,361 --> 01:23:49,651
.كان صعباً، لكنها كانت تصرخ لأجله

1209
01:23:49,905 --> 01:23:52,445
وفي الصباح التالي وجدت
.شرطيين عند عتبة منزلي

1210
01:23:52,574 --> 01:23:55,535
آيمي) كانت تحمل جروحاً)
.تبدو ناتجة من جريمة اغتصاب

1211
01:23:55,536 --> 01:24:02,458
،جروح على معصميها، والمنيّ الخاص بي
.بدا الأمر كأني قيدتها في سريري واغتصبتها

1212
01:24:02,459 --> 01:24:03,960
! أنا

1213
01:24:03,961 --> 01:24:05,753
...ومن ثم خمن ما وجدنا

1214
01:24:05,754 --> 01:24:08,004
.على ألواح السرير في كل جانب

1215
01:24:08,215 --> 01:24:11,131
.أربطة العنق التي أبيت ارتدائها -
.أنت تعرف زوجتك حقاً -

1216
01:24:11,593 --> 01:24:13,469
هل رأيتها مرة أخرى مجدداً؟  -
.أجل  -

1217
01:24:13,470 --> 01:24:15,290
.على التلفاز في الأسبوع الماضي، برفقتك

1218
01:24:15,472 --> 01:24:16,931
"(قلت "ها هي (آيمي

1219
01:24:16,932 --> 01:24:21,142
"ترقت من كونها المغتصبة إلى كونها المقتولة"

1220
01:24:24,773 --> 01:24:27,233
هل كنتِ تشاهدين ذلك أنتِ أيضاً؟ -
.صدمة أخرى الليلة الماضية -

1221
01:24:27,234 --> 01:24:28,317
..لقد أكتشفنا

1222
01:24:28,318 --> 01:24:31,654
(بأن (آيمي إليوت دن
كانت حامل حينما إختفت

1223
01:24:31,655 --> 01:24:34,657
.كيلي كابيتانو) تزيد رغبتي بالتقيؤ)

1224
01:24:34,658 --> 01:24:37,660
ماذا بشأن النساء الحوامل
..اللواتي يحملن حياة بداخلهنّ

1225
01:24:37,661 --> 01:24:40,721
يحولن الرجال لوحوش؟ -
.إيلين) هذه كارثة) -

1226
01:24:40,956 --> 01:24:45,668
،السبب الثالث الرئيسي لموت الحوامل
هي الجرائم المرتكبة عن طريق الزوج أو الحبيب

1227
01:24:45,669 --> 01:24:48,588
.دعونا لا ننسى الزوجة أيضاً

1228
01:24:48,589 --> 01:24:52,675
.(هذه الليلة معنا صديقة (آيمي) المفضلة (نويل هوثورن

1229
01:24:52,676 --> 01:24:56,429
.(شكراً لكونكِ معنا (نويل -
(شكراً لكِ (إيلين -

1230
01:24:56,430 --> 01:24:57,972
<i>..ودعيني أقول هذا فحسب</i>

1231
01:24:57,973 --> 01:25:01,601
آيمي) ستحبّكِ وستحبّ)
.ما تقومين به لأجل النساء

1232
01:25:01,602 --> 01:25:02,685
.هذا لطيف

1233
01:25:02,686 --> 01:25:04,854
<i>لِمَ لا تخبرينا عن صديقتكِ، (نويل)؟</i>

1234
01:25:04,855 --> 01:25:09,859
.ايمي)، كانت مراعية للغاية) -
..أود لو يقول أحدهم هذا -

1235
01:25:09,860 --> 01:25:11,350
"كانت داعرة"

1236
01:25:13,655 --> 01:25:18,367
.كانت جميلة وذكيةٌ ولطيفة -
تبدو كعاهرةٍ فاسقةٍ بالنسبة لي -

1237
01:25:18,368 --> 01:25:21,037
! مالذي تعنينه؟ النّاس يحبونها

1238
01:25:21,038 --> 01:25:23,658
.لا أعلم، تبدو لي مغرورة

1239
01:25:24,967 --> 01:25:27,710
،فاسقة غنية داعرة
متزوجةٌ من شخصٍ خائن

1240
01:25:27,711 --> 01:25:28,961
.دفع الثمن الأكبر

1241
01:25:28,962 --> 01:25:32,465
<i>،السر الوحيد كان زوجها
.لم نقابل (نيك) مطلقاً</i>

1242
01:25:32,466 --> 01:25:34,133
<i>.لم يقدم نفسه</i>

1243
01:25:34,134 --> 01:25:37,714
لمَ ذلك يا (نويل)، ما الذي تعتقدينه؟ -
.أعتقد أننا نعلم السبب -

1244
01:25:38,347 --> 01:25:41,724
.لأن لديه سلوكاً عنيفاً -
.قاس نوعاً ما -

1245
01:25:41,725 --> 01:25:43,351
.هذه هي الحياة يا عزيزتي

1246
01:25:43,352 --> 01:25:45,112
.كان يعرف بأنني سأعرفه حقيقته من أول نظرة

1247
01:25:45,854 --> 01:25:49,148
،لا تسيئين فهمي
.لم أقل أن قتلها كان صائباً

1248
01:25:49,149 --> 01:25:52,769
.كلّ ما أقوله بأن هنالك عواقب وخيمة

1249
01:25:54,696 --> 01:25:55,738
!اللعنة

1250
01:25:55,739 --> 01:26:00,159
.لقد كانت وحيدةٌ جداً
وكانت بريئة للغاية

1251
01:26:00,160 --> 01:26:04,914
(أنتِ صديقةٌ رائعة (نويل
وصديقة رائعة للبرنامج أيضاً، شكرأً لكِ

1252
01:26:04,915 --> 01:26:06,415
أرجوك، قل بأنك
(تحصلت على موافقة (تانر بولت

1253
01:26:06,416 --> 01:26:08,751
.بل هو من تحصل عليّ

1254
01:26:08,752 --> 01:26:12,088
.سأقوم بزيارة (ديزي كولينج) في طريق عودتي

1255
01:26:12,089 --> 01:26:14,090
<i>أجل، أتسمعون هذا </i>

1256
01:26:14,091 --> 01:26:19,361
.وعربون (تانر) هو 100 ألف
.إنه العربون فحسب

1257
01:26:19,555 --> 01:26:23,224
لدي 47 ألف في صندوق الإيداع
.و 2500 في حساب التقاعد

1258
01:26:23,225 --> 01:26:26,352
ويمكنني الحصول على رهن عقاري
.ثانٍ على المنزل، يمكن البدء من هناك

1259
01:26:26,353 --> 01:26:28,303
.شكراً لكِ

1260
01:26:28,856 --> 01:26:30,565
.أحبك -
.أنا أحبكِ أيضاً -

1261
01:26:30,566 --> 01:26:33,359
.نيك) أبقى والده المصاب بالزهايمر في المصحة)

1262
01:26:33,360 --> 01:26:35,611
كم عدد المرات التي زاره فيها السنة الماضية؟ -
.مرة واحدة  -

1263
01:26:35,612 --> 01:26:36,612
!اللعنة

1264
01:26:36,613 --> 01:26:39,365
،أخته التوأم (مارغو)، إنها محبوية

1265
01:26:39,366 --> 01:26:42,285
أولئك الأثنان يقضيان وقتهما
( في الحانة الي أشترته لهما (آيمي

1266
01:26:42,286 --> 01:26:45,621
يلعبون بماذا؟ (لورين)، لعبة المنزل؟ -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

1267
01:26:45,622 --> 01:26:48,492
التوأم في العادة أحدهما
يكون فاعل والآخر محرض

1268
01:26:48,792 --> 01:26:51,419
،أنا لم أجرّ أختباراً على (نيك) أو أخته

1269
01:26:51,420 --> 01:26:53,750
.يبدوان مقربان جداً

1270
01:26:53,881 --> 01:26:58,217
"إنه "جنس المحارم -
(مقرّبين بشكلٍ مزعج يا (لورين -

1271
01:26:58,218 --> 01:27:01,804
ولهذا سنختتم بهذا السؤال
..أين نوعٍ من الإنحطاط الأخلاقي

1272
01:27:01,805 --> 01:27:10,313
يجعل أمٍ لطيفةٍ وذكية وجميلة
تختفي عن الأنظار دون سماعنا لصرخات غاضبة؟

1273
01:27:10,314 --> 01:27:11,397
أيمكنني إشعال سيجارة؟

1274
01:27:11,398 --> 01:27:15,348
ايمي إيليوت دن)، نحن نهتم)
لأجلك ولن ننساكِ

1275
01:27:15,652 --> 01:27:17,904
وأتعلمين ما الذي لن ننساه أيضاً؟

1276
01:27:17,905 --> 01:27:20,323
.أن (ميسوري) تقر بحكم الإعدام

1277
01:27:20,324 --> 01:27:21,694
.آمين

1278
01:27:47,351 --> 01:27:49,685
.أريد أن أبلغ عن نشاطات غريبة

1279
01:27:49,686 --> 01:27:53,386
بالقرب من مخزن الحطب
.(عند ملكية منزل (مارغو دن

1280
01:28:34,398 --> 01:28:36,058
.مرحباً

1281
01:28:41,405 --> 01:28:43,735
.(سيد (دن -
.(سيد (كولينج -

1282
01:28:44,533 --> 01:28:47,660
.أعرفك، فلقد رأيتك في مركز التطّوع

1283
01:28:47,661 --> 01:28:49,571
.أردت المساعدة

1284
01:28:50,163 --> 01:28:51,914
.آمل أنك لا تمانع زيارتي لك

1285
01:28:51,915 --> 01:28:55,195
حصلت على عنوان منزلك
.من الرسالة التي قُمت بكتابتها لزوجتي

1286
01:28:55,878 --> 01:28:59,422
أنا و (آيمي) ما زلنا نؤمن بفن
.كتابة الرسائل اليدوي

1287
01:28:59,423 --> 01:29:03,463
أتساءل دائماً لماذا بقيت
..على إتصالٍ معها بعد

1288
01:29:03,927 --> 01:29:05,261
.كل ما حصل ..

1289
01:29:05,262 --> 01:29:07,722
كنتما معاً لسنتين في
المدرسة الداخلية، صحيح؟

1290
01:29:07,723 --> 01:29:09,932
.كانت أول حبيبة جدية لي

1291
01:29:09,933 --> 01:29:12,768
لم إنفصلتما؟ -
.هذا سؤال غريب -

1292
01:29:12,769 --> 01:29:14,770
هل عاملتها بسوء؟
هل قمت بخيانتها؟

1293
01:29:14,771 --> 01:29:16,022
.هذا سؤال وقح

1294
01:29:16,023 --> 01:29:17,773
(دعني أخبرك ما أخبرتني به (آيمي

1295
01:29:17,774 --> 01:29:22,904
،لقد خدعتك، أنت غافل تماماً
.لقد طاردتها ومن ثم قمت بتهديدها

1296
01:29:22,905 --> 01:29:26,449
،وحاولت الإنتحار على سريرها
ومن ثم أرسلت إلى المصحة

1297
01:29:26,450 --> 01:29:30,411
زوجتك مفقودة، وقطعت كل
هذه المسافة لتخبرني بهذا؟

1298
01:29:30,412 --> 01:29:32,822
ظننت بأنه قد يكون هنالك
.جانباً آخر للقصة

1299
01:29:36,293 --> 01:29:38,333
.(سيد (كولينج

1300
01:29:40,214 --> 01:29:42,334
!اللعنة

1301
01:29:47,763 --> 01:29:50,806
<i>(قضية المختفية (آيمي إليوت دن</i>

1302
01:29:50,807 --> 01:29:54,677
<i>،كانت شخصية مذهلة شقراء مقتبسة
"من سلسلة كتاب الأطفال "آيمي المدهشة</i>

1303
01:30:11,662 --> 01:30:13,913
أتقومين بقراءة تلك المذكرة مجدداً؟

1304
01:30:13,914 --> 01:30:17,500
.تعلمين ما نهايتها -
.إنها تثير أهتمامي -

1305
01:30:17,501 --> 01:30:19,126
(يا (روندا

1306
01:30:19,127 --> 01:30:21,087
.سيقوم بقتلي".. النهاية"

1307
01:30:21,088 --> 01:30:24,423
لماذا ذهب إلى منزل والده لحرقها؟ -
.لأنّه منزلٌ خاص، ولا أحد يوجد هناك -

1308
01:30:24,424 --> 01:30:27,260
لماذا لم يتأكد من حرقها تماماً؟

1309
01:30:27,261 --> 01:30:30,263
،بسبب جرس الإنذار
وأنت جئتِ خلفه بشكل خاطف

1310
01:30:30,264 --> 01:30:32,640
.الأمر برمته يبدو مريباً

1311
01:30:32,641 --> 01:30:34,767
"مثل إيجاد ظروفٍ مكتوب عليها "دليل

1312
01:30:34,768 --> 01:30:37,908
ألم تسمعي ذلك التعبير قط؟
"الجواب الصحيح دائماً ما يكون هو الأكثر صواباً"

1313
01:30:38,480 --> 01:30:40,523
.في الحقيقة، لا أجد أن هذا صحيحاً

1314
01:30:40,524 --> 01:30:42,524
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

1315
01:30:44,987 --> 01:30:46,187
.مرحباً

1316
01:30:51,004 --> 01:30:53,654
"العاشر من يوليو"
"خمس أيام بعد الإختفاء"

1317
01:30:55,455 --> 01:30:59,542
(إيلفز) في (ميسوري) -
شكراً للرب، تفضل -

1318
01:30:59,543 --> 01:31:02,545
(أول شيء عليك معرفته عن (آيمي
.هو أنّها تُحب تلقين الدروس

1319
01:31:02,546 --> 01:31:05,047
.التصرف بتكبر -
.أجل، التصرف المتكبر القديم ذاك -

1320
01:31:05,048 --> 01:31:06,132
.حسنٌ، واصل التحدث

1321
01:31:06,133 --> 01:31:09,510
..(اكتشفت بأنّني أخونها مع (أندي
.فقررت أن تلقنني درساً

1322
01:31:09,511 --> 01:31:11,470
.زيّفت موتها وقامت برميّ بتهمتها

1323
01:31:11,471 --> 01:31:13,723
.الدماء التي تغطي المنزل، وبطاقة الائتمان والتأمين

1324
01:31:13,724 --> 01:31:16,350
.قامت بإجراء لعبة البحث عن الكنز -
رحلة البحث عن الكنز خطراً -

1325
01:31:16,351 --> 01:31:20,062
فهي تأخذني في رحلة للأماكن
.التي خنتها فيها وتمرغ أنفي فيها

1326
01:31:20,063 --> 01:31:23,900
،وتركت الدليل الأول للشرطة
..والذي سيقودهم إلى مكتبي

1327
01:31:23,901 --> 01:31:26,485
حيث هو المكان الذي كنا
.. نقوم أنا و(آندي) فيه غالباً بـ

1328
01:31:26,486 --> 01:31:27,862
ولقد تركت فيه زوجين من
الملابس الحمراء الداخلية

1329
01:31:27,863 --> 01:31:29,071
.أجل، ذلك يبدو سيئاً

1330
01:31:29,072 --> 01:31:30,823
.الدليل الثاني -
.إلى منزل أبي -

1331
01:31:30,824 --> 01:31:33,242
المكان الآخر الذي
نمارس فيه علاقتنا أحياناً

1332
01:31:33,243 --> 01:31:34,660
.الدليل الثالث -
.مخزن الحطب -

1333
01:31:34,661 --> 01:31:36,204
..وأيضاً موقع آخر -
! يا ألهي -

1334
01:31:36,205 --> 01:31:37,997
.لدينا خيارات محدودة -
!فندق -

1335
01:31:37,998 --> 01:31:40,541
كانت (آيمي) لترى فاتورة بطاقة الائتمان -
(ادفع الحساب من بطاقة (أندي -

1336
01:31:40,542 --> 01:31:41,918
فاتورة (آندي) ترسل مباشرة لوالديها

1337
01:31:41,919 --> 01:31:44,504
نيك)، (مارغو)، أيمكننا التوجه)
للمنزل البني الصغير؟

1338
01:31:44,505 --> 01:31:46,339
إلام يقودنا هذا؟ -
منزل أبي -

1339
01:31:46,340 --> 01:31:48,290
!منزل أبانا أزرق

1340
01:31:49,384 --> 01:31:52,634
...بعد الطلاق، حينما لم يعد أبي يأتي

1341
01:31:52,763 --> 01:31:57,058
إعتاد إدعاء أنه كان جاسوسًا
..."يدعي السيد "بني

1342
01:31:57,059 --> 01:32:00,770
والذي لسلامة أولاده
.أنكر وجودهم

1343
01:32:00,771 --> 01:32:04,273
أنت لم تخبرني بهذا أبدًا
أأخبرتها بهذا؟

1344
01:32:04,274 --> 01:32:06,901
لدينا سروال داخلي أحمر
يدينك بالمكتب

1345
01:32:06,902 --> 01:32:09,702
ولدينا كم كبير من الأدلة
في كوخ الحطب

1346
01:32:10,405 --> 01:32:13,783
إذًا، ما الذي يوجد
في منزل والدك يا (نيك)؟

1347
01:32:13,784 --> 01:32:16,920
وكن صادقًا -
صدقًا لا أعلم -

1348
01:32:23,919 --> 01:32:27,829
أيًا ما كانوا قد وجدوه، فأعتقد
أنه لا بأس أن نعتقد بأنه شديد السوء

1349
01:32:29,466 --> 01:32:31,916
لدينا الكثير من الأمور
الغير ملجومة هنا

1350
01:32:31,969 --> 01:32:35,259
نيك)، ألديك أية فكرة عن)
توجه (آندي)؟

1351
01:32:36,265 --> 01:32:38,099
إننا لم نتواصل
منذ عشية العيد

1352
01:32:38,100 --> 01:32:39,475
حسنُ، ووالدي (آيمي)؟

1353
01:32:39,476 --> 01:32:41,102
....كلا، إن -
ضغط أكبر -

1354
01:32:41,103 --> 01:32:44,397
لدينا صديقة شابة متأذية
والتي بلا شك ستظهر للعلن بأي لحظة

1355
01:32:44,398 --> 01:32:45,940
لا، (آندي) لن تفعل هذا -
بل ستفعل -

1356
01:32:45,941 --> 01:32:47,851
،دائمًا ما يفعلون
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

1357
01:32:48,151 --> 01:32:50,521
،لقد وضعتنا (آيمي) في موقفٍ حرج

1358
01:32:50,654 --> 01:32:52,989
(علينا اخبار الشرطة بأمر (آندي -
حقًا؟ -

1359
01:32:52,990 --> 01:32:55,360
حاليًا، (آندي) تعد
دافعًا آخر لك للقتل

1360
01:32:55,993 --> 01:32:57,363
علينا إخبار الشرطة
بأمر كوخ الخطب

1361
01:32:57,452 --> 01:33:01,452
،علينا أن نكون واضحين بهذا الشأن
لكن علي تحذيرك حيال ما سيحدث

1362
01:33:01,832 --> 01:33:04,125
(سيأتون خلف (مارغو -
لا يمكنهم فعل هذا، أليس كذلك؟ -

1363
01:33:04,126 --> 01:33:06,085
إنها معاونتك
وقد ساعدتك في إخفاء الأدلة

1364
01:33:06,086 --> 01:33:08,366
.(وعلى الأغلب تعلم بأمر قتلك (آيمي

1365
01:33:09,089 --> 01:33:10,709
!رباه

1366
01:33:10,841 --> 01:33:14,160
حسنُ، ما الذي سنفعله؟ -
(سنجد (آيمي -

1367
01:33:14,261 --> 01:33:16,637
كلا، أية طريقة اخرى
،لن تفيدنا

1368
01:33:16,638 --> 01:33:20,560
لدي عميلان سريان سابقان
شديدا المهارة، سأوكلهما بالأمر

1369
01:33:20,684 --> 01:33:23,790
لكن من أين يبدأون يا (نيك)؟
إلى أين قد تذهب (آيمي)؟

1370
01:33:25,772 --> 01:33:27,602
لا فكرة لدي

1371
01:33:31,862 --> 01:33:34,692
هل نسجل أهدافنا؟

1372
01:33:35,157 --> 01:33:36,727
!أنت

1373
01:33:38,160 --> 01:33:41,370
ظننت بأننا سنبتعد عن الرجال لفترة

1374
01:33:41,371 --> 01:33:45,001
إنه لطيف -
لأنه يريد مضاجعتك -

1375
01:33:46,502 --> 01:33:48,242
ألا زالت ترثى صديقها القديم؟

1376
01:33:49,838 --> 01:33:52,708
لقد تمت خيانته أيضًا

1377
01:33:55,886 --> 01:33:58,804
.نحن أحزن ثلاثة في (أوزارك) بأكملها

1378
01:33:58,805 --> 01:34:01,891
أنا لست حزينة -
أنا غاضبة -

1379
01:34:01,892 --> 01:34:03,726
ها أنت ذي

1380
01:34:03,727 --> 01:34:06,395
لقد شربت تقريبًا حتى
الممات بعدما هجرتني زوجتي

1381
01:34:06,396 --> 01:34:08,689
،لقد كنت سأقتله نفسي
أيمكنك تصديق هذا؟

1382
01:34:08,690 --> 01:34:09,857
.لا تمنحيه هذا الشرف

1383
01:34:09,858 --> 01:34:13,027
لقد كنت سأغرق نفسي
في خليج المكسيك

1384
01:34:13,028 --> 01:34:15,571
.وأقدم نفسي طعامًا للقروش البيضاء

1385
01:34:15,572 --> 01:34:17,406
(الخليج به قروش ثورية سيدة (نولينز

1386
01:34:17,407 --> 01:34:21,369
لماذا علي أن أموت؟
فلست الوغد

1387
01:34:21,370 --> 01:34:24,030
فلتطبعي هذا على قميص

1388
01:34:32,381 --> 01:34:34,961
الآنسة الغنية
ظننتكي قلتِ أنكِ مفلسة

1389
01:34:36,260 --> 01:34:37,750
تلك كذبة كبيرة

1390
01:34:39,346 --> 01:34:41,180
غالبًا ما يكونوا عزابًا

1391
01:34:41,181 --> 01:34:43,261
عُزاب؟
ما أنت، راقصة تعري؟

1392
01:34:43,851 --> 01:34:46,641
فتاة مستنقع، أم باحثة عن كنز؟

1393
01:34:47,563 --> 01:34:48,813
إننا نغيظك فحسب

1394
01:34:49,398 --> 01:34:51,388
ألا يغيظون الناس بـ(نولا)؟

1395
01:34:53,610 --> 01:34:56,612
يٌتوقع القبض على
نيك دن) بأي يومٍ الآن)

1396
01:34:56,613 --> 01:35:00,366
ثمة دماء بالمنزل
دينٌ كبير وحملٌ غير مرغوب

1397
01:35:00,367 --> 01:35:04,370
ولدينا (آيمي إليوت دن) مفقودة
منذ خمسة أيام

1398
01:35:04,371 --> 01:35:06,701
طالبةً العدالة

1399
01:35:07,291 --> 01:35:09,201
سنعود على الفور

1400
01:36:01,261 --> 01:36:03,888
لدى (تانر) فكرة سيئة للغاية
سوف يطردك

1401
01:36:03,889 --> 01:36:04,722
حقًا؟

1402
01:36:04,723 --> 01:36:06,349
ستزور (شارون شيبر) غدًا
(بـ(سانت لويس

1403
01:36:06,350 --> 01:36:07,391
قد يفسد الأمر

1404
01:36:07,392 --> 01:36:09,185
(وسوف تخبرها بأمر (أندي

1405
01:36:09,186 --> 01:36:10,520
كلا

1406
01:36:10,521 --> 01:36:12,563
تبدو تلك فكرة
سيئة للغاية

1407
01:36:12,564 --> 01:36:14,690
أنت لم تتواصل
معها منذ ثلاثة أيام

1408
01:36:14,691 --> 01:36:18,444
هذه قنبلة موقوتة وعليك أن
ترمي بنفسك عليها

1409
01:36:18,445 --> 01:36:21,030
سيكرهني الناس -
ثم سيسامحوك -

1410
01:36:21,031 --> 01:36:23,533
رجل يعترف أنه وغد
كبير على التلفاز؟

1411
01:36:23,534 --> 01:36:25,404
يتعاطف الناس مع هذا

1412
01:36:26,620 --> 01:36:28,579
لمَ لا نشهد فحسب

1413
01:36:28,580 --> 01:36:31,707
إن برنامج (شارون) مميز
فهم يحظون بـ10 ملايين مشاهد

1414
01:36:31,708 --> 01:36:34,252
إنها تقود الحملات
لو أنها تبنت موقفك

1415
01:36:34,253 --> 01:36:36,212
سوف تسأل أسئلة حقيقية

1416
01:36:36,213 --> 01:36:38,089
سألقنك وكأنك تلقي بشهادتك

1417
01:36:38,090 --> 01:36:39,590
ما تقوله وما لا تفعل

1418
01:36:39,591 --> 01:36:40,758
قرد مدرب؟

1419
01:36:40,759 --> 01:36:43,079
قرد مدرب لا يتم اعدامه

1420
01:36:44,137 --> 01:36:47,640
نيك)، هذه القضية تتعلق)
برأي الناس فيك

1421
01:36:47,641 --> 01:36:49,433
عليهم أن يحبوك

1422
01:36:49,434 --> 01:36:53,474
وإذا فعلت هذا ستصل لملايين الناس

1423
01:36:54,439 --> 01:36:57,139
لربما أنا بحاجة لشخص واحد فقط

1424
01:37:06,410 --> 01:37:07,243
مرحبًا؟

1425
01:37:07,244 --> 01:37:08,654
مرحبًا يا عزيزتي

1426
01:37:09,913 --> 01:37:11,703
دقيقة واحدة

1427
01:37:20,257 --> 01:37:21,757
مرحبًا -
مرحبًا -

1428
01:37:21,758 --> 01:37:22,758
هل ستغادرين؟

1429
01:37:22,759 --> 01:37:24,635
كلا، إنني أنظف فحسب

1430
01:37:24,636 --> 01:37:26,262
دعينا ندخل ونودعك

1431
01:37:26,263 --> 01:37:27,346
...سآتيكم قبل

1432
01:37:27,347 --> 01:37:29,297
دعينا نساعدك

1433
01:37:35,272 --> 01:37:37,932
أجل، عليك إخلاء المكان بأكمله

1434
01:37:39,401 --> 01:37:42,311
إن (دوروثي) تحب التدقيق للغاية

1435
01:37:43,447 --> 01:37:46,937
ولا حتى معلاق يمكنك تركه

1436
01:37:49,328 --> 01:37:51,128
عليك التأكد ان لا شيء يظل هنا

1437
01:37:53,415 --> 01:37:54,615
...جوربٌ

1438
01:37:55,334 --> 01:37:58,334
أو ملابس داخلية أو أيًا ما تملكين

1439
01:38:02,966 --> 01:38:04,496
لقد أبلت حسنُبحق

1440
01:38:06,303 --> 01:38:08,633
أين المال يا عزيزتي؟

1441
01:38:12,100 --> 01:38:13,300
أنظر تحت ملابسها

1442
01:38:14,645 --> 01:38:15,937
أهو من دفعك لهذا؟

1443
01:38:15,938 --> 01:38:17,313
أنا دفعته لهذا

1444
01:38:17,314 --> 01:38:19,524
لحظة مغادرتكم، سأتصل بالشرطة

1445
01:38:19,816 --> 01:38:23,528
نظاراتك مزيفة
شعرك مصبوغ

1446
01:38:23,529 --> 01:38:26,656
(تقولين أنكِ تدعين (نانسي
لكنك لا تجيبين من يناديك به معظم الوقت

1447
01:38:26,657 --> 01:38:29,158
،أنت تختبئين
لا أعلم لماذا ولا أهتم

1448
01:38:29,159 --> 01:38:31,399
لكنك لن تهاتفي الشرطة

1449
01:38:31,537 --> 01:38:33,817
|

1450
01:38:39,837 --> 01:38:42,037
!سحقًا

1451
01:38:44,883 --> 01:38:47,718
آسف، لكننا بحاجة للمال بحق

1452
01:38:47,719 --> 01:38:49,387
في المكان التالي
كوني أكثر حذرًا، اتفقنا؟

1453
01:38:49,388 --> 01:38:51,948
.فثمة الكثير ممن هم أسوء منا بكثير

1454
01:39:26,341 --> 01:39:28,171
عذرًا
لا يمكنك النوم هنا

1455
01:39:55,579 --> 01:39:58,869
أنا لم أقتل زوجتي

1456
01:39:59,666 --> 01:40:03,002
لمَ لاتحاول مجددًا
بمطريقة أكثر اقناعًا

1457
01:40:03,003 --> 01:40:04,293
أنا لم أقتل زوجتي

1458
01:40:05,923 --> 01:40:07,673
ماذا تفعل؟ -
في كل مرةٍ تبدو فيها معتدًا بنفسك -

1459
01:40:07,674 --> 01:40:10,384
أو متضايق أو متوتر
سأرديك بقطعة حلوى

1460
01:40:10,385 --> 01:40:12,386
أيفترض بهذا أن يقلل توتري -
فلنحاول مجددًا -

1461
01:40:12,387 --> 01:40:15,877
سيد (دن)، مما أفهمه أنك وزوجتك
كان لديكما بعض المشاكل

1462
01:40:16,725 --> 01:40:20,728
أجل، لقدمررنا بسنين صعبة
فقد خسرت مهنتي

1463
01:40:20,729 --> 01:40:21,929
كلاكما فعل

1464
01:40:24,441 --> 01:40:26,359
كلانا خسر مهنته

1465
01:40:26,360 --> 01:40:28,945
وكان علي العودة
لموطني للاعتناء بأمي

1466
01:40:28,946 --> 01:40:31,531
التي كانت تحتضر بسبب السرطان
ووالدي الذي

1467
01:40:31,532 --> 01:40:33,324
والدك قضى على كل شيء

1468
01:40:33,325 --> 01:40:35,034
لنتحدث عن والدتك
كم كنت قريبًا إليها

1469
01:40:35,035 --> 01:40:36,244
استمر

1470
01:40:36,245 --> 01:40:38,788
لفترة، تراكمت الأمور

1471
01:40:38,789 --> 01:40:42,333
تراكمت الأمور تعني
أن هناك مشكلة، ستحدث، كلا

1472
01:40:42,334 --> 01:40:44,954
في لحظةٍ ما حدثت بيننا مشاكل

1473
01:40:45,587 --> 01:40:47,255
كان لدي أوقات وهن

1474
01:40:47,256 --> 01:40:49,866
وقتك كان منذ 15 شهر

1475
01:40:53,470 --> 01:40:55,760
قللت من احترام زوجتي

1476
01:40:56,223 --> 01:40:58,843
وقللت من احترام زواجي

1477
01:40:59,101 --> 01:41:00,681
ودائمًا ما سأندم على هذا

1478
01:41:01,228 --> 01:41:02,103
هذا جيد

1479
01:41:02,104 --> 01:41:04,564
لا تخف من لعب
(دور الزوج الأبله يا (نيك

1480
01:41:04,565 --> 01:41:06,315
لقد كنت أبلهًا، لقد كنت مدمرًا

1481
01:41:06,316 --> 01:41:07,191
كل ما أفعهل خاطئ

1482
01:41:07,192 --> 01:41:09,442
أعلم، ما يجب
أن يفعله الرجال عامةً

1483
01:41:11,363 --> 01:41:12,446
شكرًا لك -
كيف تشعر؟ -

1484
01:41:12,447 --> 01:41:15,857
أشعر أنني بخير
جو)، هلا ناولتني تلك العلبة رجاءًا؟)

1485
01:41:16,076 --> 01:41:18,744
إنها هدية (آيمي) لي في
عيد ميلادي الـ33

1486
01:41:18,745 --> 01:41:19,787
أنت تكره هذه الساعة

1487
01:41:19,788 --> 01:41:23,958
كلا يا (جو) أنا أحب هذه الساعة
مثلما أحب ربطة العنق هذه

1488
01:41:23,959 --> 01:41:27,289
مثلما أحب زوجتي

1489
01:41:57,451 --> 01:41:58,868
!إنه أنت

1490
01:41:58,869 --> 01:42:01,069
إنه أنت

1491
01:42:01,705 --> 01:42:03,905
انا آسفة

1492
01:42:04,374 --> 01:42:05,914
أنا  آسفة

1493
01:42:06,627 --> 01:42:08,669
!رباه

1494
01:42:08,670 --> 01:42:10,250
الأسبوع الماضي

1495
01:42:10,547 --> 01:42:15,917
هددته بالمغادرة فقال بأنه
سيجدني ويقتلني

1496
01:42:16,053 --> 01:42:18,423
لذا اختفيت

1497
01:42:19,389 --> 01:42:21,419
لقد فقدت الطقل

1498
01:42:21,725 --> 01:42:23,559
لم أستطع حتى اخبار والداي

1499
01:42:23,560 --> 01:42:29,600
،إني خجلة جداً وخائفة
حسنُ، إنه يبحث عنك -

1500
01:42:30,067 --> 01:42:32,068
لقد جائني منذ ثلاثة أيام

1501
01:42:32,069 --> 01:42:34,769
لقد تعقبني من خطاباتي لك

1502
01:42:35,697 --> 01:42:37,107
لقد أبقيت عليهم

1503
01:42:37,491 --> 01:42:38,574
معرفتي أنك موجود

1504
01:42:38,575 --> 01:42:41,244
هو الشيء الوحيد الذي أبقاني
برشدي تلك السنين الفائتة

1505
01:42:41,245 --> 01:42:42,662
فلنذهب للشرطة
يمكنك إخبارهم بكل شيء

1506
01:42:42,663 --> 01:42:43,996
كلا، لا يمكنني الظهور الآن

1507
01:42:43,997 --> 01:42:47,277
سأكون منبوذة
سيكرهني الجميع

1508
01:42:48,919 --> 01:42:51,254
أهو شيء خاطئ أن
أريد دخول (نيك) السجن؟

1509
01:42:51,255 --> 01:42:53,295
يجب أن يذهب للسجن على ما فعله

1510
01:42:55,926 --> 01:42:58,427
سأبقيك في منزل البخيرة خاصتي

1511
01:42:58,428 --> 01:42:59,628
إنه منعزل تمامًا

1512
01:43:00,848 --> 01:43:02,723
لمَ أنت بهذه الطيبة لي؟

1513
01:43:02,724 --> 01:43:04,100
أنت تعلمين السبب

1514
01:43:04,101 --> 01:43:05,268
عذرًا

1515
01:43:05,269 --> 01:43:06,435
أنا أعرفك، أليس كذلك؟

1516
01:43:06,436 --> 01:43:07,270
كلا

1517
01:43:07,271 --> 01:43:09,272
أنت احدى فتيات (نولان)، صحيح؟

1518
01:43:09,273 --> 01:43:12,191
(كلا إننا من (وينيبيج
أعذرنا

1519
01:43:12,192 --> 01:43:14,372
علينا أن نغادر -
ثانية واحدة -

1520
01:43:14,778 --> 01:43:18,072
(كانت تلك (بوني
ساهاتفها لاحقًا

1521
01:43:18,073 --> 01:43:21,409
تانر)، سعدت بلقائك) -
شارون)! مرحبًا) -

1522
01:43:21,410 --> 01:43:23,119
آمل أن هذا يستحق

1523
01:43:23,120 --> 01:43:24,450
ستسعدين للغاية

1524
01:43:24,705 --> 01:43:25,538
(شارون)

1525
01:43:25,539 --> 01:43:27,790
سيدة (شيبر) أشكرك
جزيل الشكر على فعلك هذا

1526
01:43:27,791 --> 01:43:29,959
أيمكنني إحضارك أي شيء تأكله
أو تشربه قبلما نبدأ؟

1527
01:43:29,960 --> 01:43:32,160
كلا، لقد تناولت بعض الحلوى

1528
01:43:33,046 --> 01:43:34,826
بحق الجحيم؟

1529
01:43:35,799 --> 01:43:37,129
عذرًا؟

1530
01:43:37,342 --> 01:43:41,262
<i>لدينا تطور صادم في قضية
اختفاء (آيمي) المذهلة</i>

1531
01:43:41,263 --> 01:43:42,680
<i>سننتقل لبث مباشر الآن</i>

1532
01:43:42,681 --> 01:43:44,171
!رباه

1533
01:43:46,143 --> 01:43:47,977
أيتها العاهرة

1534
01:43:47,978 --> 01:43:51,178
(أدعى (آندي فيتزجيرالد

1535
01:43:51,982 --> 01:43:53,691
(لقد قابلت (نيكولاس دن

1536
01:43:53,692 --> 01:43:57,361
حين كان معلمي للكتابة الإبداعية
(بوادي (ميل

1537
01:43:57,362 --> 01:43:59,488
لمَ ترتدي ملابس جليسة الأطفال؟

1538
01:43:59,489 --> 01:44:00,990
إني أشعر بالخزي

1539
01:44:00,991 --> 01:44:04,160
لانغماسي في علاقة عاطفية
مع رجل متزوج

1540
01:44:04,161 --> 01:44:08,164
الفتاة ذات النهود الكبيرة -
لقد صدقت أننا متحابين بحق -

1541
01:44:08,165 --> 01:44:10,205
والآن تبدو واحدة من دعاة السلام

1542
01:44:11,502 --> 01:44:13,002
أعلم أن هذذا ليس بالعذر

1543
01:44:13,003 --> 01:44:14,337
لا، ليس كذلك

1544
01:44:14,338 --> 01:44:18,716
لكن أؤمن بكل قلبي
أن (نيك دن) ما كان ليقتل من أجلي

1545
01:44:18,717 --> 01:44:24,337
(دعواتي لكل من يحب (آيمي
أعتذر على الألم الذي يسببه هذا لهم

1546
01:44:29,394 --> 01:44:33,704
لقد أحببنا (نيك دن) كابننا
وهذا الحب انتهى اليوم

1547
01:44:33,857 --> 01:44:35,525
هيا، إنك تحدقين بأشباح

1548
01:44:35,526 --> 01:44:40,488
لقد قابل ثقتنا بكذباتٍ متتالية
الآن نؤمن كليًا

1549
01:44:40,489 --> 01:44:45,358
أن (نيك) متورط في اختفاء ابنتنا
آيمي) المذهلة)

1550
01:44:46,036 --> 01:44:48,356
لقد أصبح هذا مثيرًا بحق

1551
01:44:48,872 --> 01:44:50,782
.نحن بحاجة للحظة

1552
01:44:52,584 --> 01:44:54,377
سيكون علينا التملص من هذا

1553
01:44:54,378 --> 01:44:56,212
لا شيء تغير -
كل شيٍ تغير -

1554
01:44:56,213 --> 01:44:58,673
قبل ساعةٍ مضت، كنا
في طليعة هذا، اما الآن؟

1555
01:44:58,674 --> 01:45:00,341
يمكنني تولي هذا -
إننا ندافع الآن -

1556
01:45:00,342 --> 01:45:02,426
هذا وضع مختلف تمامًا

1557
01:45:02,427 --> 01:45:05,377
يمكنني توليه -
ستتناولك حيًا -

1558
01:45:05,722 --> 01:45:07,592
فقط ثق بي

1559
01:45:11,770 --> 01:45:13,187
حسنُ

1560
01:45:13,188 --> 01:45:14,468
عظيم

1561
01:45:15,107 --> 01:45:16,767
أعطه الميكروفون

1562
01:45:36,295 --> 01:45:38,295
واحد’ اثنان، ثلاثة، أربعة

1563
01:45:44,428 --> 01:45:45,628
شكرًا لك

1564
01:45:46,597 --> 01:45:47,930
لا يجدر به الابتسام للمبرجة

1565
01:45:47,931 --> 01:45:49,131
أجل، بلا مزاح

1566
01:45:53,604 --> 01:45:58,603
بدأ الشريط، خمسة، أربعة
ثلاثة، اثنان

1567
01:46:00,611 --> 01:46:03,571
جديًا، لا أصدق كم كنت رائعًا

1568
01:46:03,572 --> 01:46:05,072
إن (آيمي) تخرج أفضل ما في -
لا تفعل -

1569
01:46:05,073 --> 01:46:08,284
تماسكا أنتما الاثنان
قل للأربعٍ وعشرين ساعة القادمة

1570
01:46:08,285 --> 01:46:10,745
لازال الناس يكرهونك
والنساء تريد اقتلاع عينك

1571
01:46:10,746 --> 01:46:12,663
أندي) كانت جيدة جدًا بالتلفاز)

1572
01:46:12,664 --> 01:46:14,749
إنها إنسانة طيبة -
وهنا نكمن المشكلة -

1573
01:46:14,750 --> 01:46:15,791
تماسك قليلًا

1574
01:46:15,792 --> 01:46:18,836
وحين تذيع (شارون) حلقتها غدًا
سنراك تتحول تمامًا

1575
01:46:18,837 --> 01:46:20,463
لكن، حى ذاك الحين

1576
01:46:20,464 --> 01:46:22,465
لا تظهر وجهك

1577
01:46:22,466 --> 01:46:24,496
لا مشكلة

1578
01:46:43,987 --> 01:46:45,863
اعتبري نفسك بالمنزل

1579
01:46:45,864 --> 01:46:50,868
ثمة موسيقى وهوائي
ومشاهدة مدفوعة

1580
01:46:50,869 --> 01:46:51,994
لقد كان معلمها

1581
01:46:51,995 --> 01:46:53,195
!روكو

1582
01:46:53,539 --> 01:46:56,239
.الإنترنت كما هو واضح

1583
01:46:56,625 --> 01:46:59,377
ها هو رجلٌ مفترض أنه بالغ

1584
01:46:59,378 --> 01:47:03,214
إذا كان هناك أي
شيء تريدينه ولا تجدينه

1585
01:47:03,215 --> 01:47:05,508
.فقط أعلميني وسأحضره لك

1586
01:47:05,509 --> 01:47:08,678
<i>بدلًا من تعليمها
،لقنها الجنس</i>

1587
01:47:08,679 --> 01:47:11,639
<i>وفقط فكروا بشعور والدتها الآن</i>

1588
01:47:11,640 --> 01:47:13,840
قبو النبيذ بالأسفل

1589
01:47:17,104 --> 01:47:22,140
،سآتيك ببعض الملابس أيضًا
ليس لأنني لا أقدر ثيابك

1590
01:47:23,110 --> 01:47:25,653
الأض مدفأة
فقط اختاري الدرجة المحببة لك

1591
01:47:25,654 --> 01:47:28,865
ثمة مناشف وأثواب
والدش به مياه ساخنة

1592
01:47:28,866 --> 01:47:31,396
الحوض به دوارات للتدليك

1593
01:47:33,036 --> 01:47:35,121
ثمة منظر رائع
إن كنت في مزاج جيد

1594
01:47:35,122 --> 01:47:36,706
ستارات تعتيم إن لم تكوني

1595
01:47:36,707 --> 01:47:39,208
السرير مبطن بالقطن والريش

1596
01:47:39,209 --> 01:47:41,659
لن تحظي بنومٍ أهنا من هذا

1597
01:47:45,340 --> 01:47:47,880
هذا تمامًا ما أحتاج

1598
01:47:49,136 --> 01:47:51,246
إني جد مرهقة

1599
01:47:52,556 --> 01:47:54,916
سأدعكِ إذًا

1600
01:47:56,476 --> 01:47:59,426
آيمي)، أنا سعيد حقًا بوجودك هنا)

1601
01:48:00,230 --> 01:48:03,399
ولا أريدك ان تقلقي ولو للحظة

1602
01:48:03,400 --> 01:48:05,401
ثمة كاميرات بكل مكان

1603
01:48:05,402 --> 01:48:08,321
النطاق الخارجي والمحيط بأكمله

1604
01:48:08,322 --> 01:48:09,488
...أي شخص

1605
01:48:09,489 --> 01:48:11,939
...يحاول الدخول أو الخروج

1606
01:48:14,995 --> 01:48:16,785
سيتم تسجيله

1607
01:48:18,165 --> 01:48:21,085
أنت أكثر من آمنة

1608
01:48:22,836 --> 01:48:26,536
.ولن أدعكِ تهربين مجددًا

1609
01:48:35,600 --> 01:48:39,537
""الـ13 من يوليو"
"ثمان أيام بعد الإختفاء"

1610
01:49:12,094 --> 01:49:13,884
صباح الخير -
لا تفعل هذا -

1611
01:49:15,430 --> 01:49:16,760
أنا آسفة

1612
01:49:18,559 --> 01:49:20,259
أنا بحاجة للشعور بالأمان

1613
01:49:20,394 --> 01:49:23,604
أنت بأمانٍ تام

1614
01:49:25,607 --> 01:49:27,275
ما الذي كنت تفعلينه؟ -
لا شيء -

1615
01:49:27,276 --> 01:49:30,027
(آيمي)، أنا لست (نيك)

1616
01:49:30,028 --> 01:49:32,228
إن الامر شاقٌ علي

1617
01:49:34,950 --> 01:49:38,780
بعد كل تلك السنين مع أحدهم

1618
01:49:40,831 --> 01:49:42,351
أعلم تمامًا هذا الشعور

1619
01:49:43,041 --> 01:49:45,241
أنت لم تكن ابدًا تحت سيطرتي

1620
01:49:45,627 --> 01:49:47,712
مقيدٌ بسلاسلك -
أبدًا -

1621
01:49:47,713 --> 01:49:49,413
بداية جديدة

1622
01:49:50,507 --> 01:49:52,327
ملابس نظيفة

1623
01:49:53,051 --> 01:49:55,501
صبغة شعر وتبرج وملاقط

1624
01:49:55,596 --> 01:49:57,296
ثمة صالة رياضية تطل على البحيرة

1625
01:49:57,472 --> 01:50:01,058
ما أن تبدي كنفسك
ستشعري بنفسك

1626
01:50:01,059 --> 01:50:04,228
سأحضر طعامًا لليلة، سنشاهد (شارون
شيبر)، وأخيرًا سنمضي قدمًا

1627
01:50:04,229 --> 01:50:06,969
أظن أن هذا شيء علي مشاهدته وحدي

1628
01:50:07,191 --> 01:50:09,101
!هراء

1629
01:50:12,529 --> 01:50:14,149
سأعود

1630
01:50:15,574 --> 01:50:17,783
...وأتحرق شوقًا

1631
01:50:17,784 --> 01:50:20,904
.(لعودتي لـ(آيمي إليوت ..

1632
01:50:43,894 --> 01:50:45,264
عظيم

1633
01:50:46,104 --> 01:50:48,231
مساء الخير
(معكم (شارون شيبر

1634
01:50:48,232 --> 01:50:50,062
الليلة وحصريًا -
اسرع -

1635
01:50:50,776 --> 01:50:55,196
يخرج زوجٌ عن صمته
ليس فقط عن اختفاء زوجته

1636
01:50:55,197 --> 01:50:59,187
لكن عن خيانته
ول تلك الشائعات

1637
01:51:01,453 --> 01:51:03,037
(نيك دن)

1638
01:51:03,038 --> 01:51:06,582
على الأغلب أنت أكثر رجل
مكروه في امريكا الآن

1639
01:51:06,583 --> 01:51:09,210
على الأغلب
ولربما أستحق هذا

1640
01:51:09,211 --> 01:51:10,837
أنا ابتعت تلك الربطة

1641
01:51:10,838 --> 01:51:12,922
هل قتلت زوجتك يا (نيك)؟

1642
01:51:12,923 --> 01:51:16,213
أنا لم أقتلها

1643
01:51:16,677 --> 01:51:18,261
أنا لست بقاتل

1644
01:51:18,262 --> 01:51:20,221
<i>لكنك خنتها</i>

1645
01:51:20,222 --> 01:51:22,473
<i>لقد فعلت</i>

1646
01:51:22,474 --> 01:51:24,183
وأنا أشعر بالخزي حقًا على هذا

1647
01:51:24,184 --> 01:51:26,724
<i>(وفوق هذا سمحت لوالدي (آيمي</i>

1648
01:51:26,812 --> 01:51:29,605
...وأصدقائها وكل من ببلدتك

1649
01:51:29,606 --> 01:51:34,569
يصدق بأنك زوجٌ صالح
يبحث بيأس عن زوجته المفقودة

1650
01:51:34,570 --> 01:51:36,487
حسنُ، إني بالفعل أبحث
بيأس عن زوجتي المفقودة

1651
01:51:36,488 --> 01:51:39,532
تقول هذل لكن أني لك أن
تتوقع منا أن نصدق

1652
01:51:39,533 --> 01:51:41,443
.الآن وبعدما علمنا أنك كاذب

1653
01:51:41,535 --> 01:51:44,704
أنا لم أفصح بأمر علاقتي

1654
01:51:44,705 --> 01:51:48,075
لأنني علمت أن هذا
سيسيء لموقفي للغاية

1655
01:51:48,709 --> 01:51:50,543
لكني لم أعد أكترث لهذا بعد الآن

1656
01:51:50,544 --> 01:51:52,211
أنا فقط أريد إيجاد زوجتي

1657
01:51:52,212 --> 01:51:54,797
أحاول أن أكون واضحة -
دعيني أكون واضحًا إذًا -

1658
01:51:54,798 --> 01:51:59,260
فقط لأنني لست قاتلًا
أكون انسانًا صالحًا

1659
01:51:59,261 --> 01:52:00,631
،أنا لست بالرجل الصالح

1660
01:52:00,846 --> 01:52:03,506
أنا زوجٌ سيء حظى بزوجة رائعة

1661
01:52:03,682 --> 01:52:05,632
لقد خرقت الميثاق الذي قطعته لها

1662
01:52:05,684 --> 01:52:08,434
(تلك كلمات رائعة يا (نيك

1663
01:52:08,562 --> 01:52:10,354
لكن ما الذي يعنيه هذا لك حقًا؟

1664
01:52:10,355 --> 01:52:12,595
هذا يعني أنني كنت مخادعًا

1665
01:52:13,358 --> 01:52:16,611
لقد قابلت (آيمي إليوت) قبل 7 سنوات

1666
01:52:16,612 --> 01:52:18,402
لقد كنت مذهولًا بحق

1667
01:52:18,655 --> 01:52:20,615
يمكن لـ(آيمي) أن تذهلك

1668
01:52:20,616 --> 01:52:23,201
،كنت الرجل العادي من المكان العادي

1669
01:52:23,202 --> 01:52:25,244
ذا تطلعات عادية

1670
01:52:25,245 --> 01:52:29,790
،ووجدت المرأة التي أذهلتني
وقد أردتها ان تحبني

1671
01:52:29,791 --> 01:52:32,331
لذا ادعيت أني أفضل

1672
01:52:33,003 --> 01:52:36,714
وحين تزوجنا قطعت وعدًا
أن أكون ذاك الشخص

1673
01:52:36,715 --> 01:52:38,591
ذاك الذي يعمل بجدٍ أكبر

1674
01:52:38,592 --> 01:52:40,843
...ذاك الذي يعيش ويتصرف

1675
01:52:40,844 --> 01:52:43,964
ويحب بشغفٍ كما تفعل هذي

1676
01:52:44,014 --> 01:52:45,424
لكني خذلتها

1677
01:52:46,141 --> 01:52:47,701
بدلًا من فعل ما هو صحيح

1678
01:52:48,769 --> 01:52:50,139
فعلت ما هو سهل

1679
01:52:50,687 --> 01:52:54,357
إنك تتحدث كرجل  يعتقد أن
بإمكانه تعويض زوجته

1680
01:52:54,358 --> 01:52:56,025
رجل يصدق ان زوجته لا زالت حية

1681
01:52:56,026 --> 01:52:57,516
.إنه مازالت حية

1682
01:52:59,196 --> 01:53:02,226
هلا نظرت للكاميرا لأجلي

1683
01:53:02,366 --> 01:53:05,368
...هلا نظرت للعدسة

1684
01:53:05,369 --> 01:53:07,370
وتحدثت لزوجتك؟

1685
01:53:07,371 --> 01:53:10,498
إذا كانت هناك قادرة
على سماعك ورؤيتك الليلة

1686
01:53:10,499 --> 01:53:13,369
ماذا كنت لتقول لها يا (نيك)؟

1687
01:53:16,713 --> 01:53:19,213
آيمي)، إنني احبك)

1688
01:53:19,716 --> 01:53:22,552
أنت أفضل شخص قابلته في حياتي

1689
01:53:22,553 --> 01:53:27,056
وقد عاقبت نفسي على الطريقة
التي عاملتك بها

1690
01:53:27,057 --> 01:53:29,058
...وإذا عدتِ، أعدك

1691
01:53:29,059 --> 01:53:31,759
أنني سأقضي كل يوم
محاولًا تعويضك

1692
01:53:32,062 --> 01:53:36,102
سأكون الرجل الذي
.وعدتكِ بأنني سأكونه

1693
01:53:38,485 --> 01:53:39,685
.أحبك

1694
01:53:40,404 --> 01:53:42,194
عودي للمنزل

1695
01:53:46,743 --> 01:53:47,943
.أعطني هذا

1696
01:53:53,876 --> 01:53:55,543
<i>بغض النظر عما ظننتم</i>

1697
01:53:55,544 --> 01:53:57,753
ماذا يقول؟

1698
01:53:57,754 --> 01:53:59,338
<i>أظن أننا جميعًا نتفق</i>

1699
01:53:59,339 --> 01:54:00,882
رباه، لقد صرعت الأمر صرعًا

1700
01:54:00,883 --> 01:54:02,091
أنه أكثر بكثير مما نرى

1701
01:54:02,092 --> 01:54:07,763
إنهم يحبونك بجنون -
كرهوني ،أحبوني ثم مقتوني -

1702
01:54:07,764 --> 01:54:09,432
ثم عشقوني

1703
01:54:09,433 --> 01:54:12,435
<i>إخلاص وصدق يستحقان الإشادة</i>

1704
01:54:12,436 --> 01:54:14,546
لقد نال إشادتي بكل تأكيد

1705
01:54:15,189 --> 01:54:16,469
ما الأمر؟

1706
01:54:19,109 --> 01:54:22,479
<i>أنا (شارون شيبر)، عمتم مساءًا</i>

1707
01:54:27,201 --> 01:54:30,036
مارغو دن) ، هذه مذكرة تفتيش لمنزلك)

1708
01:54:30,037 --> 01:54:32,288
عادةً ما أتجاهل تلك المكالمات

1709
01:54:32,289 --> 01:54:37,079
لكن جارًا ابلغ عن وجود
رجل غريب بغرفة حطبك

1710
01:54:37,294 --> 01:54:38,294
(اتصلي بـ(تانر

1711
01:54:38,295 --> 01:54:39,665
!حسنُ، تبًا

1712
01:54:43,592 --> 01:54:45,252
(صديقتك لطيفة بحق يا (نيك

1713
01:54:46,303 --> 01:54:47,583
أهذا ما الأمر بشأنه؟

1714
01:54:48,805 --> 01:54:53,601
لقد عاملتك بعدالة كاملة
خلال هذا التحقيق باكمله

1715
01:54:53,602 --> 01:54:55,937
لقد منحتك مزية الشك مرارًا وتكرارًا

1716
01:54:55,938 --> 01:54:57,480
...وكلما قلت شيئًا غبيًا

1717
01:54:57,481 --> 01:54:59,899
.أقول أنه لربما غبي

1718
01:54:59,900 --> 01:55:02,485
لكنني مخطئة
،هذا هو الأمر

1719
01:55:02,486 --> 01:55:03,653
أتلك هي المضارب التي
لا تلعب بها الجولف؟

1720
01:55:03,654 --> 01:55:04,854
لا شيء من هذا ملكي

1721
01:55:04,947 --> 01:55:06,572
لا شيء من هذا وضعته أنا

1722
01:55:06,573 --> 01:55:10,159
تلك مضارب رائعة
لديك صومعة رجولية رائعة

1723
01:55:10,160 --> 01:55:13,329
كل شيء بانتظار اختفاء الزوجة للأبد

1724
01:55:13,330 --> 01:55:14,610
!(نيك)

1725
01:55:15,666 --> 01:55:18,786
لا يمكنكِ فعل هذا -
!بالطبع يمكننا -

1726
01:55:26,885 --> 01:55:29,512
آيمي)، حان وقت المضي قدمًا)

1727
01:55:29,513 --> 01:55:31,423
ما الذي يمكنني فعله لمساعدتك؟

1728
01:55:31,932 --> 01:55:33,516
أنا بحاجة لبعض الوقت للتفكير

1729
01:55:33,517 --> 01:55:36,060
هذا آخر شيء تودين فعله -
(ديزي) -

1730
01:55:36,061 --> 01:55:38,688
لعشرين عامًا، أبقيتيني أترنح

1731
01:55:38,689 --> 01:55:42,559
وأخيرًا، ليلة أمس
جئتِ لي واخترتني

1732
01:55:43,068 --> 01:55:44,443
اتبعي تلك الغريزة

1733
01:55:44,444 --> 01:55:47,064
لا تثقي بالغريزة التي تسببت في
ضربك وتركك المنزل

1734
01:55:47,406 --> 01:55:50,776
،النوم في السيارة
الخوف على حياتك

1735
01:55:53,912 --> 01:55:56,822
لن أجبركِ على  نفسي

1736
01:55:59,042 --> 01:56:01,912
(أتفهم كلامك يا (ديزي

1737
01:56:02,963 --> 01:56:04,793
أتفهم حقًا

1738
01:56:07,926 --> 01:56:10,126
لقد عوملت بشكل
سيء لوقت طويل

1739
01:56:12,598 --> 01:56:15,678
.لدرجة أنني نسيت كيف أتصرف

1740
01:56:21,231 --> 01:56:26,331
سأنتقل لهنا غدًا
وسنسوي الأمور معًا

1741
01:56:28,238 --> 01:56:32,148
أنا فقط أريدكِ أن تعودي لسابق عهدك

1742
01:56:39,791 --> 01:56:41,334
لقد أخذوا (مارغو) ليعبثوا معك

1743
01:56:41,335 --> 01:56:43,085
هي ان تقضي ثانية واحدة أخرى هنا

1744
01:56:43,086 --> 01:56:46,036
سأسلم نفسي
وسأخبرهم بكل شيء

1745
01:56:46,507 --> 01:56:48,457
ماذا؟

1746
01:56:50,260 --> 01:56:54,096
لن نخبر (بوني) سوى بالقليل
بدون جثة وسلاح جريمة

1747
01:56:54,097 --> 01:56:56,432
فأملهم الوحيد هو اعتراف

1748
01:56:56,433 --> 01:56:58,434
لذا، دعهم يتكلمون

1749
01:56:58,435 --> 01:57:00,603
بهذه الطريقة يمكننا
إيجاد دفاعك المناسب

1750
01:57:00,604 --> 01:57:03,184
الحقيقة هي دفاعي

1751
01:57:08,946 --> 01:57:09,946
أتتعرف على تلك؟

1752
01:57:09,947 --> 01:57:12,114
أجل، إنها هدية
آيمي) لي في عيد زواجنا)

1753
01:57:12,115 --> 01:57:13,950
أبهذه الطريقة أخبرتك أنها
حبلى يا (نيك)؟

1754
01:57:13,951 --> 01:57:16,651
أم وأب وطفل
وهذا ما قادك للجنون؟

1755
01:57:16,954 --> 01:57:18,324
كلا

1756
01:57:19,373 --> 01:57:21,693
أتتعرف على هذا؟ -
لم أرَ هذا قبلًا

1757
01:57:21,708 --> 01:57:25,158
(إنها مذكرات (آيمي
لقد وجدناها بمنزل والدك

1758
01:57:26,964 --> 01:57:28,297
أهذا خط زوجتك؟

1759
01:57:28,298 --> 01:57:30,341
إنه ليس خبيرًا بالخطوط -
يبدو أنه كذلك -

1760
01:57:30,342 --> 01:57:31,972
خبرائنا أكدوا هذا أيضًا

1761
01:57:32,803 --> 01:57:35,013
أتريد لعب كذب أم حقيقة قليلًا

1762
01:57:35,264 --> 01:57:36,514
بالتأكيد

1763
01:57:36,515 --> 01:57:41,185
ومن ثم أزاح السكر
عن شفتاي لكي يتذوقني

1764
01:57:42,104 --> 01:57:44,314
!حقيقة

1765
01:57:45,357 --> 01:57:47,557
ظننت أن الكينوا نوعٌ من السمك

1766
01:57:48,652 --> 01:57:50,192
حقيقة

1767
01:57:52,155 --> 01:57:54,323
لقد أرادت أن تحبل
فضربتها

1768
01:57:54,324 --> 01:57:56,367
أنا أضربها؟
لا لم يحدث

1769
01:57:56,368 --> 01:57:58,035
دفعتها تقول أنك دفعتها -
محال كليةً -

1770
01:57:58,036 --> 01:57:59,316
انا لم ألمسها قط

1771
01:58:01,540 --> 01:58:03,370
لقد حاولت شراء مسدس

1772
01:58:03,834 --> 01:58:05,914
أشك في هذا، لكني لا أعلم

1773
01:58:07,129 --> 01:58:08,796
هل أقرأ التدوينة الأخيرة؟

1774
01:58:08,797 --> 01:58:10,037
.بالتأكيد

1775
01:58:11,133 --> 01:58:13,301
"هذا الرجل قد يقتلني"

1776
01:58:13,302 --> 01:58:15,553
بكلماتها هي
هذا الرجل قد يقتلني

1777
01:58:15,554 --> 01:58:17,884
.إنها خاتمة كلام معقولة

1778
01:58:24,188 --> 01:58:25,646
لما هو آتٍ

1779
01:58:25,647 --> 01:58:28,024
الحقيقة أنك لست خبير خطوط

1780
01:58:28,025 --> 01:58:29,275
حسنُأعلم

1781
01:58:37,492 --> 01:58:39,532
المهد ينقصه  دعامة

1782
01:58:40,871 --> 01:58:43,206
كبير كفاية صحيح؟
كبيرٌ كمضرب

1783
01:58:43,207 --> 01:58:46,000
وجدنا تلك باليوم الأول
بمدفأة مكتبك بالمنزل

1784
01:58:46,001 --> 01:58:48,711
لم نعلم ما كان هذا
لكن نيران في شهر يوليو؟

1785
01:58:48,712 --> 01:58:50,755
لذا أخذناها -
أنا لم أرى هذا قبلًا أيضًا -

1786
01:58:50,756 --> 01:58:53,424
لقد اخضعناها للاختبار توًا
(النيران لا تزيل الدماء يا (نيك

1787
01:58:53,425 --> 01:58:55,676
لذا أخيرًا
(نيكولاس دن)

1788
01:58:55,677 --> 01:58:57,345
أنت رهن الاعتقال بتهمة
قتل زوجتك

1789
01:58:57,346 --> 01:58:58,596
لا تتفوه بكلمة أخرى

1790
01:58:58,597 --> 01:59:00,127
ماذا عن جانبي؟ -
!(نيك)

1791
01:59:06,928 --> 01:59:09,228
"الـ26 من يوليو"
"بعد مرور 21 يوم من الإختفاء"

1792
01:59:13,278 --> 01:59:14,779
المزيد من القهوة؟

1793
01:59:14,780 --> 01:59:16,770
لكم أحب هذا

1794
01:59:18,867 --> 01:59:22,537
أتذكرين حين فوتنا المدرسة
وقدنا للخليج؟

1795
01:59:22,538 --> 01:59:25,122
رباه، أجل
محارٌ من المحيط مباشرةً

1796
01:59:25,123 --> 01:59:26,953
هذا يذكرني بالأمر

1797
01:59:27,251 --> 01:59:29,121
عطلة لا تنتهي قط

1798
01:59:30,462 --> 01:59:32,713
ألا تشعرين بالملل؟

1799
01:59:32,714 --> 01:59:34,257
ديزي)، أني لي هذا؟)

1800
01:59:34,258 --> 01:59:36,759
يمكنك مناقشتي في سيمفونيات
القرن الثامن عشر

1801
01:59:36,760 --> 01:59:39,880
وانطباعيو التاسع عشر
وتقتبس من (براوست) بالفرنسية

1802
01:59:40,055 --> 01:59:44,225
فكرة (نيك) عن الثقافة تتلخص
في مشاهدة ماراثون

1803
01:59:44,226 --> 01:59:46,296
ويده في سرواله

1804
01:59:48,105 --> 01:59:49,895
علي حقًا أن أذهب

1805
01:59:50,023 --> 01:59:53,563
لكني سأود بأسرع ما يمكن

1806
01:59:59,950 --> 02:00:01,230
مفاتيحي

1807
02:00:06,248 --> 02:00:08,448
شكرًا لك

1808
02:00:19,469 --> 02:00:21,249
هكذا يرتدي الأطفال

1809
02:01:21,865 --> 02:01:25,895
دن)؟ لديك محامٍ بارع)

1810
02:01:28,539 --> 02:01:29,909
مرحبًا

1811
02:01:30,123 --> 02:01:32,542
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أأنت؟

1812
02:01:32,543 --> 02:01:33,835
أجل

1813
02:01:33,836 --> 02:01:35,906
فلنذهب

1814
02:01:37,548 --> 02:01:38,798
ماذا يعني هذا؟

1815
02:01:38,799 --> 02:01:41,008
حسنُ، أنت خارجٌ بكفالة

1816
02:01:41,009 --> 02:01:44,419
يمكنك الاستراحة بالمنزل
بينما نحضر للمحاكمة

1817
02:01:49,726 --> 02:01:51,926
أبق رأسك منخفضًا

1818
02:02:07,160 --> 02:02:09,579
تانر)، أهنالك أي دليل)
على (آيمي)؟

1819
02:02:09,580 --> 02:02:11,780
لدي اثنان من أفضل رجالي
يبحثون عنها

1820
02:02:12,082 --> 02:02:13,912
إنها كالهواء

1821
02:02:15,752 --> 02:02:18,912
تعالي للمنزل يا (آيمي) أتحداك

1822
02:03:15,938 --> 02:03:18,523
سيد (كولينجز) قد عاد

1823
02:03:18,524 --> 02:03:20,942
(أهلًا سيد (كولينجز

1824
02:03:20,943 --> 02:03:22,860
لقد افتقدتك

1825
02:03:22,861 --> 02:03:24,691
لقد كنت أفكر

1826
02:03:24,947 --> 02:03:27,317
لا أريد أن أعيش دونك

1827
02:03:27,824 --> 02:03:30,201
ابق معي

1828
02:03:30,202 --> 02:03:33,204
وحين ينتهي كل هذا
سنذهب لليونان كما قلت

1829
02:03:33,205 --> 02:03:35,705
الاخطبوط الحك؟

1830
02:03:37,501 --> 02:03:39,794
إلى متى تظنيننا سننتظر حتى ينتهي الأمر؟

1831
02:03:39,795 --> 02:03:43,585
ليس طويلًا
ستة أشهر للمحاكمة والحكم سيصدر سريعًا

1832
02:03:43,882 --> 02:03:45,007
ليطعن بالحكم

1833
02:03:45,008 --> 02:03:47,338
يمكنني مشاهدة البقية من الخارج

1834
02:04:04,528 --> 02:04:05,862
تمهلي

1835
02:04:05,863 --> 02:04:07,063
لكني أريد ذلك

1836
02:04:27,217 --> 02:04:28,843
لا تهرعي

1837
02:04:28,844 --> 02:04:31,134
فقط افعلها

1838
02:04:39,396 --> 02:04:41,136
أقوى

1839
02:05:36,037 --> 02:05:41,137
"الرابع من أغسطس"
بعد ثلاثون يوم من الإختفاء"

1840
02:06:19,496 --> 02:06:22,866
!أيتها العاهرة

1841
02:06:31,341 --> 02:06:35,211
لا تقلقي، ستحظين
بالكثير من الأطفال

1842
02:06:36,638 --> 02:06:40,183
جروحها مرتبطة باغتصاب
كان هناك مني كذلك

1843
02:06:40,184 --> 02:06:41,350
سنحرص على إيجاد التطابق

1844
02:06:41,351 --> 02:06:43,144
أجل، ستجدونه

1845
02:06:43,145 --> 02:06:45,646
شكرًا جزيلًا لك

1846
02:06:45,647 --> 02:06:47,190
ماا تظن؟

1847
02:06:47,191 --> 02:06:48,524
أعدنا أصدقاء مجددًا؟

1848
02:06:48,525 --> 02:06:52,111
الآن بعدما علمت
أنك لم تقتل زوجتك، أجل

1849
02:06:52,112 --> 02:06:53,112
ما الذي تظنه؟

1850
02:06:53,113 --> 02:06:56,233
الخطف؟
القصة جنونية

1851
02:06:58,202 --> 02:07:00,703
إنها تحت تأثير مسكنات قوية

1852
02:07:00,704 --> 02:07:02,663
،لا بأس
أريد المساعدة

1853
02:07:02,664 --> 02:07:04,123
سيدة (دن) أعلم
ما مررت به

1854
02:07:04,124 --> 02:07:06,501
لذا سنجعل الأمر مختصرًا للغاية

1855
02:07:06,502 --> 02:07:09,082
أيمكنك إخبارنا بما حدث؟

1856
02:07:11,507 --> 02:07:14,327
صباح ذاك اليوم
دق الجرس

1857
02:07:15,010 --> 02:07:17,053
كالمعتاد

1858
02:07:17,054 --> 02:07:19,094
فتحت الباب

1859
02:07:19,515 --> 02:07:21,555
غريب جدًا

1860
02:07:21,975 --> 02:07:25,645
منذ الثانوية
وهو يرفض المضي قدمًا

1861
02:07:25,646 --> 02:07:28,773
وقد حاولت أن أكون لطيفة نحوه

1862
02:07:28,774 --> 02:07:30,604
وأجيب خطاباته

1863
02:07:30,651 --> 02:07:32,851
وأهدئه

1864
02:07:34,071 --> 02:07:35,731
رباه

1865
02:07:36,156 --> 02:07:37,823
لقد شجعته

1866
02:07:37,824 --> 02:07:39,824
لا يمكنك لوم نفسك

1867
02:07:41,245 --> 02:07:43,615
دفعني للداخل

1868
02:07:44,998 --> 02:07:47,238
وأمسكني

1869
02:07:47,751 --> 02:07:51,041
لكني هربت
وذهبت للمطبخ

1870
02:07:51,171 --> 02:07:53,081
فضربني

1871
02:07:53,340 --> 02:07:54,799
فانهرت

1872
02:07:54,800 --> 02:07:58,886
ذاك المضرب كان معلاقًا
(لدمى (بانش وجودي

1873
02:07:58,887 --> 02:08:00,507
صحيح

1874
02:08:01,223 --> 02:08:02,843
البحث عن الكنز

1875
02:08:04,560 --> 02:08:06,644
(لقد خبئت بعض الدمى عن (جو

1876
02:08:06,645 --> 02:08:08,565
إذًا كيف أتي (ديزي) بذاك المعلاق

1877
02:08:10,232 --> 02:08:12,352
لقد وجدته فحسب

1878
02:08:12,901 --> 02:08:15,521
لابد من أنه سقط

1879
02:08:17,239 --> 02:08:20,950
(لقد كنت أمسكه حين دفعني (ديزي
لذا فقد أخذه مني

1880
02:08:20,951 --> 02:08:22,201
بشأن مخزن الحطب ذاك

1881
02:08:22,202 --> 02:08:24,072
لقد أخذني لمنزل البحيرة خاصته

1882
02:08:24,454 --> 02:08:26,205
ربطني بسريره

1883
02:08:26,206 --> 02:08:28,791
عودة سريعة لمخزن الحطب
سريعة بحق

1884
02:08:28,792 --> 02:08:30,668
حين ذهبتي لوضع الدمى هناك

1885
02:08:30,669 --> 02:08:32,086
ألاحظت انه مملوء بـ

1886
02:08:32,087 --> 02:08:33,296
الكثير من الأشياء

1887
02:08:33,297 --> 02:08:37,758
التي تم شراؤها
ببطاقة زوجك الائتمانية

1888
02:08:37,759 --> 02:08:39,302
نيك) وبطاقات الائتمان)

1889
02:08:39,303 --> 02:08:41,888
هو يشتري وأنا أتذمر
لا أعلم، ربما

1890
02:08:41,889 --> 02:08:44,879
(لقد خبأ الكثير من الأشياء عن (جو
إنهما قريبان للغاية

1891
02:08:45,225 --> 02:08:49,604
والآن، هلا عدت لحين
كنت محتجزة

1892
02:08:49,605 --> 02:08:52,398
من قبل رجل لديه تاريخ
مع المشاكل العقلية؟

1893
02:08:52,399 --> 02:08:53,679
(رجاءًا أكملي سيدة (دن

1894
02:08:57,779 --> 02:09:00,059
ديزي) ضربني تلك الليلة)

1895
02:09:00,824 --> 02:09:02,864
وكل ليلة

1896
02:09:03,785 --> 02:09:06,395
لقد ربطني كالكلب

1897
02:09:07,581 --> 02:09:10,281
ومن ثم عاقبني

1898
02:09:12,002 --> 02:09:14,252
جوعني

1899
02:09:15,339 --> 02:09:17,459
.. حلق لي

1900
02:09:18,884 --> 02:09:21,044
.. ضاجعني

1901
02:09:21,637 --> 02:09:23,513
.كان هنالك كاميرات بكل مكان

1902
02:09:23,514 --> 02:09:26,674
رجاءًا جدوها
.جدوا الشرائط

1903
02:09:28,143 --> 02:09:31,553
لقط نحرت عنقه بقاطع صناديق

1904
02:09:32,439 --> 02:09:34,690
.كيف حصلت على قاطع صناديق

1905
02:09:34,691 --> 02:09:37,481
لو أنه ربطها طوال الوقت

1906
02:09:38,237 --> 02:09:40,477
ألا يمكنك أن تسعد
لعودة زوجتك بأمان؟

1907
02:09:41,073 --> 02:09:43,074
آيمي)، لقد وجدنا يومياتك؟)

1908
02:09:43,075 --> 02:09:47,203
إنها تحتوي على الكثير من الدلالات
على الإساءة الذهنية والجسدية

1909
02:09:47,204 --> 02:09:50,284
.حسنُ، إنها الحقيقة المرة

1910
02:09:50,916 --> 02:09:52,616
نيك) لم يرد طفلًا)

1911
02:09:54,253 --> 02:09:57,753
،لقد كان عصبيًا
كان لدينا مشاكل مالية

1912
02:09:58,465 --> 02:09:59,632
.لكني أحبه

1913
02:09:59,633 --> 02:10:01,583
إذًا لمَ حاولتِ شراء مسدس؟

1914
02:10:03,345 --> 02:10:05,471
أنا آسفة، أشعر بأنني أغيب عن الوعي

1915
02:10:05,472 --> 02:10:07,348
لو أمكنني فقط أن أوضح شيئًا

1916
02:10:07,349 --> 02:10:10,601
لو ان هذه القضية
تركت لكم من غير الأكفاء

1917
02:10:10,602 --> 02:10:12,682
.لكان زوجي يخضع لعقوبة الموت

1918
02:10:12,771 --> 02:10:16,721
وأنا كنت لأظل مربوطة
...مفتوحة الأرجل

1919
02:10:16,817 --> 02:10:20,687
سيدة (دن) لقد كنت
شجاعة بحق، لقد انتهينا

1920
02:10:21,363 --> 02:10:23,573
والآن علي سؤالك

1921
02:10:23,574 --> 02:10:26,614
أتشعرين بالأمان للذهاب
للمنزل مع زوجك؟

1922
02:10:38,839 --> 02:10:41,507
،لقد دعونا الرب
فأجاب دعاءنا

1923
02:10:41,508 --> 02:10:42,925
آيمي دن) قد عادت)

1924
02:10:42,926 --> 02:10:45,052
والآن، أعلم ان هناك الكثير
من الأسئلة والمخاوف

1925
02:10:45,053 --> 02:10:47,096
لكن في الوقت الحالي
نريد الهدوء قليلًا

1926
02:10:47,097 --> 02:10:52,217
وفقط كونوا شاكرين لتلك
(المعجزة على نهر (الميسيسيبي

1927
02:10:59,484 --> 02:11:01,484
عذرًا يا رفاق

1928
02:11:53,038 --> 02:11:54,448
!(نحن نحبك يا (آيمي

1929
02:11:58,877 --> 02:12:00,753
حسنُ، يمكنك التوقف عن الإدعاء الآن

1930
02:12:00,754 --> 02:12:02,624
.. أنا لا أدعي

1931
02:12:03,131 --> 02:12:05,041
لقد كنت عظيمًا

1932
02:12:05,467 --> 02:12:08,052
نيك) الذي رأيته على التلفاز)
كان هو الذي أحببت

1933
02:12:08,053 --> 02:12:10,805
أنت تعلمين أنني أخبرتك
ما كنت تريدين سماعه، صحيح؟

1934
02:12:10,806 --> 02:12:15,506
،هذا مقدار معرفتك لي
طباعي محفورة في نخاعك

1935
02:12:16,311 --> 02:12:17,937
حسنُ

1936
02:12:17,938 --> 02:12:21,468
عليك اخباري بالضبط ما حدث

1937
02:12:22,568 --> 02:12:24,018
،اخلع ملابسك

1938
02:12:24,319 --> 02:12:27,729
.علي أن أتأكد أنك لا ترتدي جهاز نتصت

1939
02:12:40,836 --> 02:12:44,881
(لقد قتلتِ أحدهم يا (آيمي
أنتِ قاتلة

1940
02:12:44,882 --> 02:12:46,507
أنا مُحاربة

1941
02:12:46,508 --> 02:12:49,010
،لقد شققت طريقي لعودي إليك

1942
02:12:49,011 --> 02:12:52,889
لقد قتلت رجلًا
لقد نحرت عنقه بقاطع ورق

1943
02:12:52,890 --> 02:12:57,760
لقد ذهبت للتلفاز الوطني
وتوسلت لي لإنقاذ حياتك

1944
02:12:58,145 --> 02:12:59,437
وأنا لبيت النداء

1945
02:12:59,438 --> 02:13:01,098
.لكني أريد (نيك) ذاك

1946
02:13:01,231 --> 02:13:05,521
أنا مغادر -
أتظن حقًا أن هذا ذكاء؟ -

1947
02:13:05,986 --> 02:13:07,186
.صابون

1948
02:13:09,698 --> 02:13:13,659
زوجة مصابة ومُغتصبة
تشق طريق عودتها لزوجها

1949
02:13:13,660 --> 02:13:15,578
.وهو يتخلى عنها

1950
02:13:15,579 --> 02:13:16,819
سيدمرونك

1951
02:13:17,372 --> 02:13:18,915
،الجيران سيجتنبوك

1952
02:13:18,916 --> 02:13:23,326
وسأحرص على أن يتذكر الجميع
مقدار الألم الذي سببته لي

1953
02:13:25,214 --> 02:13:30,504
لا أريد أن يكون لي
شأن بمشجعيك بالخارج

1954
02:13:30,886 --> 02:13:34,347
،ما أن يذهبوا
سأذهب

1955
02:13:34,348 --> 02:13:37,968
أمهل نفسك وقتًا
فكر بالأمر بنومك

1956
02:13:54,618 --> 02:13:56,398
أكان هناك طفلاً قط؟

1957
02:13:56,495 --> 02:13:58,785
يمكن أن يكون

1958
02:14:02,584 --> 02:14:03,794
عمتِ مساءًا

1959
02:14:56,513 --> 02:14:58,383
!(مرحبًا يا (نيك

1960
02:15:10,319 --> 02:15:11,769
مرحبًا أيها الوسيم

1961
02:15:14,698 --> 02:15:18,117
أتريد شطائر؟ -
بالتأكيد -

1962
02:15:18,118 --> 02:15:19,869
لقد كانت فتاة أحلامه

1963
02:15:19,870 --> 02:15:23,331
وحين لم يتكمن ذاك
المدلل الغني الحظو بها

1964
02:15:23,332 --> 02:15:24,912
.أخذها رغمًا

1965
02:15:32,090 --> 02:15:33,630
.لابد من أنكما فخوران للغاية

1966
02:15:40,682 --> 02:15:42,882
لقد مرت أربع ساعات

1967
02:15:43,185 --> 02:15:46,225
نيك)؟ (نيك)؟)
ما التالي لك ولـ(آيمي)؟

1968
02:15:50,192 --> 02:15:53,232
حاليًا، كل شيء مرتبط بزواجنا

1969
02:15:53,862 --> 02:15:57,406
حين يُحب اثنان بعضهما
ولا يتمكنان من إنجاح الأمر

1970
02:15:57,407 --> 02:16:00,027
.فتلك مأساة حقيقية

1971
02:16:03,580 --> 02:16:05,820
قبل خديّ

1972
02:16:11,964 --> 02:16:14,799
لا أصدق أن تلك العنكبوت هي محبوبة أميركا -
"التاسع من أغسطس، بعد مرور 5 أيام" -

1973
02:16:14,800 --> 02:16:17,051
(لقد أخبرتني أنها قتلت (ديزي

1974
02:16:17,052 --> 02:16:18,427
قتل عمد

1975
02:16:18,428 --> 02:16:20,012
ألا يمكنك التسجيل لها؟ -
لن يفلح هذا -

1976
02:16:20,013 --> 02:16:21,222
لقد أخبرتك قبلًا

1977
02:16:21,223 --> 02:16:23,599
أجل، لأنها جعلتني أتعرى
معها تحت الدش

1978
02:16:23,600 --> 02:16:26,894
أقسم لك، أنتما أكثر شخصين مختلان
قابلتهما في حياتي

1979
02:16:26,895 --> 02:16:30,481
،وأنا متخصص في المختلين
أنت و(آيمي) تحت نفس السقف؟

1980
02:16:30,482 --> 02:16:32,482
يمكنكما تقديم برنامج واقعي

1981
02:16:32,901 --> 02:16:35,319
آيمي دن) ومعجزة نهر)
المسيسيبي

1982
02:16:35,320 --> 02:16:37,864
أنا و(نيك) مررنا ببعض
الأوقات العصيبة

1983
02:16:37,865 --> 02:16:39,240
،كان هنالك بعض الأيام السيئة

1984
02:16:39,241 --> 02:16:41,281
...لكننا نشكركم جميعًا

1985
02:16:41,577 --> 02:16:46,317
لدعمنا في حياتنا الجديدة
(لمُسامحتكم (نيك

1986
02:16:46,373 --> 02:16:50,126
.فتشجيعكم حقًا يعني الكثير لنا

1987
02:16:50,127 --> 02:16:51,586
.إنها بارعة

1988
02:16:51,587 --> 02:16:54,213
إيمي) المذهلة وزوجها الخاشع)

1989
02:16:54,214 --> 02:16:56,340
(ربات المنزل الحقيقيات من (برانسون

1990
02:16:56,341 --> 02:16:59,093
اعتنوا بهذا الرجل، هلا فعلتم؟ -
لا أصدق أنك ذاهبٌ الآن -

1991
02:16:59,094 --> 02:17:02,263
أنت لم تعد في خطر -
"أنا تعريف كلمة "في خطر -

1992
02:17:02,264 --> 02:17:06,434
تعاقدت على كتاب، وفيلم عن حياتك
ورخصت اسم الحانة

1993
02:17:06,435 --> 02:17:07,685
.لربما تريد شُكرها

1994
02:17:10,522 --> 02:17:12,142
فقط لا تغضبها

1995
02:17:12,774 --> 02:17:13,974
أراكم لاحقًا يا رفاق

1996
02:17:15,903 --> 02:17:17,612
(إلفيز) غادر (ميسوري)

1997
02:17:17,613 --> 02:17:18,738
لابد من انها ارتكبت خطئًا

1998
02:17:18,739 --> 02:17:21,073
علينا تفقد قصة (آيمي) سطرًا سطرًا

1999
02:17:21,074 --> 02:17:23,154
،نيك)، لا يمكنني فعل أي شيء)

2000
02:17:23,368 --> 02:17:26,245
كان البلد كله ينظر لنا
ولقد نظفنا السجادة

2001
02:17:26,246 --> 02:17:27,997
القضية بين يدي المباحث
الفدرالية وقد أغلقوها

2002
02:17:27,998 --> 02:17:29,238
.هذا لا يعني أن عليك غلقها

2003
02:17:29,458 --> 02:17:31,448
بل يعني ذلك

2004
02:17:33,749 --> 02:17:38,649
"الـ9 من سبتمبر"
"بعد مرور 5 أسابيع بالمنزل"

2005
02:18:02,824 --> 02:18:04,484
ما الذي تفعله؟

2006
02:18:06,203 --> 02:18:07,828
.لم أتمكن من النوم

2007
02:18:07,829 --> 02:18:09,029
...هيّا

2008
02:18:09,122 --> 02:18:11,492
.دعني أصطحبك للداخل

2009
02:18:23,971 --> 02:18:26,801
تعرف أن بوسعك
النوم معي، صحيح؟

2010
02:18:28,684 --> 02:18:30,810
.. أجل، لكنني فقط

2011
02:18:30,811 --> 02:18:36,101
أنا بحاجة لمزيد من الوقت -
أن لن أؤذيك أبدًا -

2012
02:18:37,693 --> 02:18:42,555
ولا أريدك أن تشارك أيضًا
أريدك فقط أن تقوم بدورك

2013
02:18:53,500 --> 02:18:54,417
"الـ23 من سبتمبر"
"بعد 7 أسابيع"

2014
02:18:54,418 --> 02:18:57,295
،كل ما سمعتموه عن زوجتي

2015
02:18:57,296 --> 02:19:03,002
هو كذب، إنها مختلة قاتلة ماكرة

2016
02:19:03,427 --> 02:19:05,011
...وقد تم اقحامي

2017
02:19:05,012 --> 02:19:06,342
!(نيك)

2018
02:19:11,810 --> 02:19:14,020
نيك)؟ الفطور)

2019
02:19:14,021 --> 02:19:15,221
عزيزتي؟

2020
02:19:18,567 --> 02:19:21,068
علينا أن نمسك الأيادي

2021
02:19:21,069 --> 02:19:24,359
ليس طوال الوقت
بل في بعض الأحيان

2022
02:19:25,574 --> 02:19:27,984
إذًا، يا (نيك) ما هو شعورك
بعد عودة زوجتك؟

2023
02:19:30,412 --> 02:19:32,330
شعورٌ رائع

2024
02:19:32,331 --> 02:19:35,416
كم شخص يحظى
بالفرصة ليحب مجددًأ؟

2025
02:19:35,417 --> 02:19:37,327
رائع كلمة بها قلة احترام

2026
02:19:37,544 --> 02:19:38,711
مذهل؟

2027
02:19:38,712 --> 02:19:41,589
أريدك أن تعترف أنك
حصلت على بطاقات الائتمان

2028
02:19:41,590 --> 02:19:44,790
(وأنك خبئت كل تلك الأشياء عند (جو
وأنك دفعتني

2029
02:19:45,344 --> 02:19:48,594
سأحتاج لتلك الأشياء
الثلاثة لأشعر بأمان

2030
02:19:49,598 --> 02:19:55,908
.(عليك أن تؤمن بهذا يا (نيك -
لا تقلقي، أعلم تحديدًا ما أقول -

2031
02:19:57,356 --> 02:19:59,306
(نيك)

2032
02:20:02,069 --> 02:20:04,899
!يا له من منزل جميل

2033
02:20:05,948 --> 02:20:08,658
أقدر لك حقًا اعطاءنا هذا الوقت
(يا (نيك

2034
02:20:08,659 --> 02:20:13,371
،لقد ظهرت على التلفاز الوطني
وأخبرتِ الناس أنني قتلت زوجتي

2035
02:20:13,372 --> 02:20:14,664
أنا أسير خلف القصة

2036
02:20:14,665 --> 02:20:17,667
لقد ضمنتي في كلامك أنني
خضت في علاقة جسدية مع أختي

2037
02:20:17,668 --> 02:20:21,254
،لم أستخدم تلك الكلمة
بل قلت بأنكما مقربان للغاية

2038
02:20:21,255 --> 02:20:26,135
أنت ومجموعة من المغفلين
شخصتموني على أني مُعتل اجتماعي

2039
02:20:27,135 --> 02:20:29,085
!القاضية

2040
02:20:32,599 --> 02:20:36,609
هلا بدأنا بكلبك الآلي -
(سأذهب لإيجاد (آيمي -

2041
02:20:38,522 --> 02:20:40,812
إنها بالأسفل

2042
02:20:43,110 --> 02:20:44,777
ما هي؟ -
إنه لك -

2043
02:20:44,778 --> 02:20:46,398
.افتحها

2044
02:20:46,488 --> 02:20:48,281
أنا لم أعد بحاجة
لهدايا إضافية منك

2045
02:20:48,282 --> 02:20:50,192
.افتحها

2046
02:21:02,546 --> 02:21:04,255
أنا لم ألمسك

2047
02:21:04,256 --> 02:21:05,339
لم تحتج ذلك

2048
02:21:05,340 --> 02:21:08,593
هراء، أخطار الاجهاض ذاك

2049
02:21:08,594 --> 02:21:10,136
لدي تلك، لقد تخلصتي منه

2050
02:21:10,137 --> 02:21:12,167
الأخطار

2051
02:21:12,347 --> 02:21:13,547
أريد اختبار دم

2052
02:21:13,765 --> 02:21:15,045
اريد اختبار أبوة

2053
02:21:15,642 --> 02:21:17,018
أحب الاختبارات

2054
02:21:17,019 --> 02:21:18,895
يمكنك تعليم أولئك الناس
كرهي كما تشائين

2055
02:21:18,896 --> 02:21:21,806
لا أهتم، سأهجرك

2056
02:21:23,734 --> 02:21:26,485
لن أضطر لتعليم ابنك كرهك

2057
02:21:26,486 --> 02:21:28,905
سيطور ذاك الشعور وحده

2058
02:21:28,906 --> 02:21:30,976
أيتها العاهرة اللعينة

2059
02:21:32,659 --> 02:21:36,913
،أنا العاهرة التي تزوجت
المرة الوحيدة التي أحببت فيها نفسك

2060
02:21:36,914 --> 02:21:40,625
كان حين حاولت أن تكون شخصًا
تحبه تلك العاهرة

2061
02:21:40,626 --> 02:21:44,286
أنا لست مستسلمة
أنا تلك العاهرة

2062
02:21:47,841 --> 02:21:51,291
،لقد قتلت لأجلك
من غيري بوسعه قول هذا؟

2063
02:21:52,346 --> 02:21:54,931
أتظن أنك ستسعد
مع فتاة غرب أوسطية؟

2064
02:21:54,932 --> 02:21:57,808
،محال يا عزيزي
أنا هي فتاتك

2065
02:21:57,809 --> 02:22:01,270
انظري، أنتِ موهومة
أنت مجنونة

2066
02:22:01,271 --> 02:22:02,971
لمَ قد تريدين هذا حتى؟

2067
02:22:03,148 --> 02:22:04,273
أجل، لقد أحببتك

2068
02:22:04,274 --> 02:22:07,777
وبدع كل ما فعلناه كان مقتنا لأنفسنا
ومحاولة التحكم بأحدنا الآخر

2069
02:22:07,778 --> 02:22:11,311
.ونسبب لبعضنا الألم -
هذا هو الزواج -

2070
02:22:13,784 --> 02:22:16,364
والآن، سأستعد

2071
02:22:41,478 --> 02:22:44,605
لا يمكنني مشاهدتك تدعي الزواج
مع ذاك الشيء للأعوام الـ18 القادمة

2072
02:22:44,606 --> 02:22:46,315
لا يمكنني الذهاب فحسب

2073
02:22:46,316 --> 02:22:47,942
يمكنك حبسها

2074
02:22:47,943 --> 02:22:51,863
لا، لن أفعل
وأنت تعرفين هذا

2075
02:22:51,864 --> 02:22:54,574
سيكون طفلي
ولن أتخلى عنه

2076
02:22:54,992 --> 02:22:56,826
!تريد البقاء

2077
02:22:56,827 --> 02:23:00,788
لدي مسئولية
لم يعد الأمر بشأن ما أريد

2078
02:23:00,789 --> 02:23:02,239
أنت تريد البقاء معها

2079
02:23:12,676 --> 02:23:17,847
.إنك تفطر قلبي -
جو)، أنت صوت العقل) -

2080
02:23:17,848 --> 02:23:20,391
أحتاجكِ معي في هذا

2081
02:23:20,392 --> 02:23:23,052
بالطبع انا معك

2082
02:23:25,480 --> 02:23:29,680
لقد كنت معك من
قبل ولادتنا حتى

2083
02:23:31,236 --> 02:23:34,226
<i>،لقد مررنا بالظلمة</i>

2084
02:23:34,573 --> 02:23:38,073
لقد خرجنا متحدين

2085
02:23:40,871 --> 02:23:43,241
إننا نتواصل

2086
02:23:45,334 --> 02:23:47,877
.إننا صادقين لبعضنا

2087
02:23:47,878 --> 02:23:49,578
صحيح؟

2088
02:23:51,298 --> 02:23:53,998
نحن شركاء في الجريمة

2089
02:23:57,179 --> 02:23:58,379
وأيضاً؟

2090
02:23:59,890 --> 02:24:01,420
وأيضاً؟

2091
02:24:04,728 --> 02:24:06,848
سنكون آباء

2092
02:24:08,357 --> 02:24:10,177
!رباه

2093
02:24:10,400 --> 02:24:12,560
!كم هذا مثير -
شكرًا لك -

2094
02:24:17,157 --> 02:24:19,727
"فيم تُفكرين؟"

2095
02:24:22,371 --> 02:24:24,781
"كيف تشعرين؟"

2096
02:24:26,542 --> 02:24:29,372
"ماذا فعلنا لبعضنا البعض؟"

2097
02:24:30,754 --> 02:24:32,844
"ماذا سنفعل؟"

2098
02:24:32,845 --> 02:24:47,045
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || عمر رمزي - د.أحمد الزبيدي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

