﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:10,900
ترجمة: ONL-ine Team
www.facebook.com/ONL.Sub

2
00:02:19,898 --> 00:02:20,983
!اسرعو

3
00:02:22,898 --> 00:02:24,171
أنقلب ضدك, هاه؟

4
00:02:24,953 --> 00:02:25,828
!أصمت

5
00:02:25,853 --> 00:02:27,890
الشخص الغير ضروري يموت دائماً

6
00:02:28,077 --> 00:02:30,061
انهٌ يحتاجني لقيادة الطائرة

7
00:02:30,249 --> 00:02:31,733
وأنت؟ بماذا يحتاجٌك؟

8
00:02:34,319 --> 00:02:35,647
لماذا تخبرني بهذا؟

9
00:02:36,093 --> 00:02:38,413
لأني اثق بك اكثر منه

10
00:03:55,054 --> 00:03:56,663
من المفترض ان تكون "هوفاكس" مضادة للرصاص

11
00:03:57,460 --> 00:03:58,804
دعنا نرى ما إذا كان ذلك إعلان فقط

12
00:04:19,030 --> 00:04:22,061
<i>سيدي, يبدو وكأن بعض الدفع
لا يزال فعالاً</i>

13
00:04:22,352 --> 00:04:24,032
<i>"الكوندور" لن يأخذنا ألى خارج الهالة</i>

14
00:04:24,602 --> 00:04:27,149
,لكن أذا تمكنا من ان نفصله
و الحصول على الدفاعات للعمل

15
00:04:28,735 --> 00:04:30,368
نحن لا نزال نستطيع عمل الساحبة

16
00:04:46,253 --> 00:04:47,136
<i>ماذا؟</i>

17
00:04:47,839 --> 00:04:48,652
أنهٌ محق

18
00:04:49,433 --> 00:04:50,691
أنتَ لا تحتاجني

19
00:04:51,589 --> 00:04:52,722
هذه الحقيقة

20
00:04:53,105 --> 00:04:54,418
هذه ليست الحقيقة

21
00:04:55,160 --> 00:04:57,340
ساحبة مثل هذه لها طيارً الي

22
00:04:59,167 --> 00:05:00,831
ثم لماذا نبقيه حولنا؟

23
00:05:01,183 --> 00:05:04,167
لأنهٌ يمتلك مشعل المقياس الحيوي

24
00:05:04,597 --> 00:05:06,745
تلك البطاقة
التي كان يلعبٌ بها طوال الوقت

25
00:05:06,956 --> 00:05:09,245
نحنٌ نحتاج إلى بصمات اصابعه
لبدء الشيء

26
00:05:10,582 --> 00:05:11,863
لكن هذا كل ما نحتاج اليه

27
00:05:12,731 --> 00:05:13,965
بصمات أصابعه

28
00:05:18,348 --> 00:05:19,559
هيا

29
00:05:27,108 --> 00:05:29,053
تحصلنا تقريباً على نصفِ ساعة

30
00:05:29,858 --> 00:05:30,858
لذا كل ما نفعله

31
00:05:31,122 --> 00:05:33,591
نركب هذا الشيء, ونبتعد عنه

32
00:05:33,942 --> 00:05:36,176
دعها تتفجِر عندما تكون السحابة في المدار

33
00:05:37,317 --> 00:05:38,676
<i>لدينا مٌشكلة</i>

34
00:05:39,973 --> 00:05:41,340
لقد تحدثتٌ في وقت قريب جداً

35
00:05:42,340 --> 00:05:44,121
الدفع لا يزال فعالاً, لكن

36
00:05:44,887 --> 00:05:46,262
إن خلايا الوقود محطمة

37
00:05:46,579 --> 00:05:48,290
لا نستطيعَ الذهاب الى أي مكان
مِن دون الوقود

38
00:05:56,951 --> 00:05:58,295
قد لا تزال هناك وسيلة ما

39
00:06:12,203 --> 00:06:14,531
هذا الشيء لديه خلايا إحتياطية للطاقة

40
00:06:15,094 --> 00:06:16,844
<i>نستعمل هذا للسفينة بدلاً من ذلك</i>

41
00:06:17,402 --> 00:06:20,121
قد يكون ما يكفي لإبعادنا
عن هذا الوادي الى تلكَ السحابة

42
00:06:21,324 --> 00:06:23,066
أدخل هذه الخلية الى النظام

43
00:06:23,473 --> 00:06:25,004
اختبره, تأكد بأنه لا زال يعمل

44
00:06:25,137 --> 00:06:26,051
<i>حسناً, سيدي</i>

45
00:06:28,826 --> 00:06:30,545
لا نستطيعٌ تركَ الإيداعات سليمة

46
00:06:32,170 --> 00:06:33,240
جئنا كل هذا الطريق

47
00:06:34,568 --> 00:06:37,146
على الأقل أحدنا لن ينزل من هذه
الصخرة على أية حال

48
00:06:39,332 --> 00:06:42,934
اعتقدٌ أن الشيء الوحيد الذي يمكننا القيامٌ بهِ
أثنان منا فوق و خارج نحو تلكَ السحابة

49
00:06:43,575 --> 00:06:45,075
<i>في حين أن البعض لا يزال خلفنا</i>

50
00:06:46,598 --> 00:06:47,996
يفجر الـ "هفوك" باليد

51
00:07:08,536 --> 00:07:09,598
يجب ان أستريح

52
00:07:09,669 --> 00:07:11,146
!ليس لدينا وقتً لهذا

53
00:07:12,115 --> 00:07:13,334
<i>سايتوري بسرعة</i>

54
00:07:23,908 --> 00:07:25,533
لم أحصل على شيء

55
00:07:44,839 --> 00:07:45,628
أنها تعمل

56
00:07:46,519 --> 00:07:48,066
لكني أقترح بأن نبدأ بأسرعِ ما يمكن

57
00:07:48,300 --> 00:07:49,925
لستٌ متأكده كم ستصمد

58
00:07:49,988 --> 00:07:51,504
<i>وفرِه الى ان نكون مستعدين</i>

59
00:07:52,622 --> 00:07:54,191
إذهب معها أنت لا تملك وقت كافي

60
00:07:54,960 --> 00:07:56,515
هل جٌننت لتتخذَ هذا القرار

61
00:07:57,319 --> 00:07:59,404
ثلاثةٍ مِنا لا يمكنهم اخراجة من هنا,
نحنٌ نعرف هذا مسبقاً

62
00:07:59,429 --> 00:08:00,842
دعونا نقرر الأن

63
00:08:01,796 --> 00:08:03,132
تحركوا ,اللعنة

64
00:08:03,202 --> 00:08:04,327
اسميتٌ هذه المهمة

65
00:08:05,054 --> 00:08:06,179
أنها علي

66
00:08:13,044 --> 00:08:14,763
لم نرسم هذه النقوش, هل فعلنا؟

67
00:08:52,042 --> 00:08:53,292
سوف أختار اثنتان

68
00:08:53,886 --> 00:08:54,769
واحدة حمراء

69
00:08:55,675 --> 00:08:56,894
واحدة بيضاء

70
00:09:02,432 --> 00:09:03,588
ثلاثة

71
00:09:05,034 --> 00:09:06,331
لازلتِ صغيرة جداً

72
00:09:10,048 --> 00:09:11,353
الجندي هو جندي

73
00:09:14,033 --> 00:09:15,064
ثلاثة

74
00:09:18,955 --> 00:09:20,619
لكي تعرفِ  أيتها, جندي

75
00:09:20,759 --> 00:09:22,103
لا تبالغِ

76
00:09:22,572 --> 00:09:25,408
تريدٌ ان تصبحَ جندي
وتختار الأحمر , سوف أسيرٌ عليكِ

77
00:09:27,880 --> 00:09:29,341
إترك الخِرز تختار

78
00:09:38,982 --> 00:09:40,435
ايٌها الأحمر إبقى بالخلف

79
00:10:37,317 --> 00:10:38,536
كما يجبٌ ان يكون

80
00:10:40,505 --> 00:10:41,333
هيا

81
00:10:45,650 --> 00:10:47,463
أستطيعٌ أن اقتلكَ,لو أردت

82
00:10:51,462 --> 00:10:52,720
دعها تذهب,ماسير

83
00:11:17,992 --> 00:11:19,250
أراك في قاعة الولائم

84
00:11:20,101 --> 00:11:22,265
إنهم لا يدعون "أوني" الى قاعة الولائم

85
00:11:27,067 --> 00:11:28,434
انتَ, ربما يفعلوا

86
00:13:04,322 --> 00:13:05,431
ها هٌم

87
00:13:19,787 --> 00:13:20,810
ما هذا بحق الجحيم؟

88
00:13:32,788 --> 00:13:33,999
لدينا مٌشكلة

89
00:13:34,656 --> 00:13:35,664
إستعد, ماسير

90
00:14:42,448 --> 00:14:43,323
هيا!

91
00:14:43,348 --> 00:14:45,307
لن تمسكهٌ ابداً
إذا كنتَ تحملني

92
00:15:11,088 --> 00:15:12,151
لا تفعل!

93
00:15:25,443 --> 00:15:26,716
لا تفعل!

94
00:15:31,811 --> 00:15:33,209
لا تفعل!

95
00:16:10,774 --> 00:16:12,258
!لا, لا

96
00:16:12,283 --> 00:16:13,399
!لا

97
00:16:19,688 --> 00:16:20,469
لا

98
00:18:23,538 --> 00:18:25,280
الأن,هيا!

99
00:18:45,107 --> 00:18:46,951
أحتاجٌ لمساعداتك هنا, سائق الحافلة

100
00:18:47,287 --> 00:18:49,326
انظمة الطيار الآلي متشابهة

101
00:18:56,210 --> 00:18:57,271
سوفَ نقلع

102
00:18:57,966 --> 00:18:58,958
سوفَ نقلع!

103
00:19:35,276 --> 00:19:37,393
<i>الموت سوف يأتي الينا</i>

104
00:19:38,119 --> 00:19:40,025
<i>خاصةٍ الجنود</i>

105
00:19:40,838 --> 00:19:42,916
<i>وليس هناكَ مفر منه مِثل الشمس</i>

106
00:19:43,772 --> 00:19:46,725
<i>فقط ان تكون خائفاً
اذا كنتَ خائفاً من الموجود في الجانب الآخر</i>

107
00:19:46,750 --> 00:19:49,123
<i>إذا رأيت الظلمات في روحك</i>

108
00:19:49,256 --> 00:19:50,397
<i>بدلاً من النور</i>

109
00:19:51,662 --> 00:19:52,725
<i>في الطريق ,</i>

110
00:19:53,850 --> 00:19:55,975
<i>أعتقد إن الجنود الهة</i>

111
00:19:58,240 --> 00:20:01,021
<i>انتَ تضحي بحياتك
حتى يعيش الأخرين</i>

112
00:20:01,170 --> 00:20:02,232
<i>في سلام</i>

113
00:20:02,967 --> 00:20:04,530
<i>حتى لو كان شعوراً فقط</i>

114
00:20:06,436 --> 00:20:09,499
<i>الشخص الذي سوف يعيش
يحملٌ جزءٍ منك معهُ</i>

115
00:20:10,049 --> 00:20:12,658
<i>موتك سيصبح جانباً منهم.</i>

116
00:20:12,846 --> 00:20:15,096
<i>بالتضحية نمضي قدماً.</i>

117
00:20:16,151 --> 00:20:18,776
<i>وفي اللحظات المٌهمة
كجندي انتَ تعرفٌ ذلك</i>

118
00:20:18,873 --> 00:20:22,490
<i>سوفَ يجيبون على
بعض الأسئلة التي لديك:</i>

119
00:20:24,084 --> 00:20:25,225
<i>وفي حياتك</i>

120
00:20:25,802 --> 00:20:27,857
<i>هل تٌخلق الموت فقط?</i>

121
00:20:29,006 --> 00:20:30,123
<i>او مع موتك</i>

122
00:20:31,076 --> 00:20:33,186
<i>هل يمكنك خلق الحياة?</i>

123
00:20:34,849 --> 00:20:37,747
<i>هذا هو سؤالي لكَ,
قائد لوكي</i>

124
00:20:39,049 --> 00:20:40,572
<i>كيف ستموت؟</i>

125
00:20:42,228 --> 00:20:43,728
<i>ولأي سبب؟</i>

