1
00:00:00,813 --> 00:00:03,664
قصة واقعية
وقعت احداثها في الحرب العالمية الاولى
1914-1918

2
00:00:07,693 --> 00:00:10,223
القوات الاميركية دخلت مع القوات البريطانية والفرنسية
في عام 1917 للمساعدة بقتال الجيش الالماني الغازي

3
00:00:11,453 --> 00:00:15,094
وهم يؤمنون بالقتال
لجعل العالم امن من اجل الديموقراطية

4
00:01:38,173 --> 00:01:39,601
زر السترة الخاص بك

5
00:01:39,653 --> 00:01:40,961
سيدي

6
00:01:41,813 --> 00:01:42,655
كبار الضباط

7
00:01:43,053 --> 00:01:44,384
انه واحد من اولئك المتفاخرين

8
00:01:52,213 --> 00:01:53,021
الكشافون عائدون

9
00:01:53,173 --> 00:01:53,901
إطلاق!

10
00:01:54,253 --> 00:01:54,902
تغطية!

11
00:01:55,013 --> 00:01:55,696
إطلاق!

12
00:01:55,933 --> 00:01:56,900
إطلق النار للغطية

13
00:01:57,093 --> 00:01:58,174
إطلق النار للغطية

14
00:01:58,493 --> 00:01:59,221
اركضو!

15
00:02:00,253 --> 00:02:01,597
اسرع

16
00:02:02,133 --> 00:02:03,464
استمرو بالتحرك

17
00:02:20,053 --> 00:02:20,861
هنا!

18
00:02:45,213 --> 00:02:46,339
احضرو غطاء لهذا الرجل

19
00:04:01,373 --> 00:04:02,742
صباح الخير ايها النقيب

20
00:04:02,753 --> 00:04:03,741
ايها الرائد

21
00:04:03,802 --> 00:04:06,316
-الجنرال اليكساندر يريد رؤيتك حالا.
-ما الذي يجري?

22
00:04:06,893 --> 00:04:08,895
لا اعرف.
انهم يخططون لشيئ كبير.

23
00:04:17,213 --> 00:04:18,180
انتباه

24
00:04:19,453 --> 00:04:21,261
السادة المحترمون

25
00:04:22,213 --> 00:04:22,736
جنرال.

26
00:04:22,973 --> 00:04:23,576
عقيد.

27
00:04:24,773 --> 00:04:25,615
رجال.

28
00:04:26,293 --> 00:04:29,536
ثلاث اقسام اثنتان اميركية وواحدة فرنسية

29
00:04:29,893 --> 00:04:32,055
كانت ذاهبة للهجوم على طول
ارجون قطاع.

30
00:04:32,173 --> 00:04:35,541
الشعبة 77 تلقت اوامر
للدخول وتنظيف غابات ارجون

31
00:04:35,693 --> 00:04:36,694
رائد ويتسلي

32
00:04:36,893 --> 00:04:37,974
سيدي

33
00:04:38,133 --> 00:04:42,741
كتيبتك سوف تذهب لاخذ
والتمسك بموقع طاحونة شارلي فايوكس  .

34
00:04:42,933 --> 00:04:45,101
اطلب الاذن التكلم بحرية سيدي

35
00:04:45,173 --> 00:04:45,935
ايها الرائد.

36
00:04:46,053 --> 00:04:48,420
لقد فقدت فصيل كشاف
في هذه المنطقة صباح اليوم .

37
00:04:48,533 --> 00:04:50,517
علينا ان نتعايش مع الخسائر
مقبولة ايها الرائد

38
00:04:50,653 --> 00:04:51,381
ايها العقيد.

39
00:04:51,453 --> 00:04:52,534
تقارير المدفعية سيدي

40
00:04:52,653 --> 00:04:54,143
خسائر مقبولة جنرال ؟

41
00:04:55,093 --> 00:04:58,176
انه انتحار الهجوم على ارغون
بقوة غير مستعدة بشكل كافي

42
00:04:58,373 --> 00:05:01,058
لماذا ليس هناك ضباط اخرون
يشعرون بنفس الشيئ

43
00:05:01,813 --> 00:05:04,339
هل قمت بدراسة التكتيكات
وفن الحروب في كلية الحقوق ؟

44
00:05:04,533 --> 00:05:06,900
جنرال نحتاج الى وقت لاعادة التجهيز والتموين

45
00:05:07,013 --> 00:05:09,664
لدينا مخزون منخفض من
الطعام والذخيرة والدواء

46
00:05:09,733 --> 00:05:10,734
ومن يتحمل هذا الخطأ ؟

47
00:05:10,933 --> 00:05:14,142
انا ادرك جيدا معرفتك بالسياسة المدنية
ايها الرائد

48
00:05:14,653 --> 00:05:17,736
هذا الصوت يبدو لي ثل قلبك
is still in Wilsons too proud to fight.

49
00:05:18,093 --> 00:05:21,063
A movement which
I'll-prepared our country for this war.

50
00:05:21,453 --> 00:05:24,024
او ان هناك شيئ اخر داخل عقلك?

51
00:05:24,413 --> 00:05:26,654
سوف اقوم بقيادة كتيبتي الى داخل ارجون

52
00:05:26,853 --> 00:05:29,299
لكني اشك بانك ستراني او ترى رجالي مرة اخرى

53
00:05:39,933 --> 00:05:43,460
اظن انا سنرى اي نوع من الرجال انت, محامي نيويورك.

54
00:05:48,053 --> 00:05:49,976
ايها النقيب تحقق من البدلاء

55
00:05:50,213 --> 00:05:51,494
نحتاج كل رجل لدينا

56
00:05:51,533 --> 00:05:52,864
نعم , لقد حصلت عليه

57
00:06:04,333 --> 00:06:05,937
الان معظم هذه الطيور
لاتبدو كانها يمكن ان تطير

58
00:06:06,013 --> 00:06:07,378
منتصف الطريق الى المعسكر

59
00:06:10,053 --> 00:06:11,543
لشبابنا الباسلة

60
00:06:11,853 --> 00:06:15,903
مقدمة من سيدات مجتمع
هامبشاير انكلترا

61
00:06:16,573 --> 00:06:18,496
كان مرسل على ظهرك صديقي

62
00:06:18,733 --> 00:06:20,303
انت تبدو كنقالة صغيرة, هاه؟

63
00:06:26,773 --> 00:06:28,138
لا تقلق شيرمي

64
00:06:28,573 --> 00:06:29,699
سوف تكون على ما يرام

65
00:06:39,493 --> 00:06:40,255
ملازم ليك

66
00:06:41,573 --> 00:06:42,460
نعم سيدي

67
00:06:42,613 --> 00:06:43,899
انا النقيب مك مورتري

68
00:06:44,173 --> 00:06:45,538
مرحبا بك في 308

69
00:06:46,693 --> 00:06:49,060
ايها النقيب لا بد ان هناك خطأ ما

70
00:06:49,333 --> 00:06:50,823
من المفترض ان اكون بوحدة تكساس

71
00:06:50,893 --> 00:06:52,258
معظم هؤلاء الاولاد من نيويورك

72
00:06:52,413 --> 00:06:54,495
انا فقط لا افهم الكلمة
هذه مدينة قاطعو الاشجار كما يقولون.

73
00:06:54,653 --> 00:06:56,303
ليس عليك ان تفهمهم ايها الملازم

74
00:06:56,733 --> 00:06:58,144
عليهم ان يفهموك

75
00:06:58,773 --> 00:07:01,583
الان استدعي هذه الاسماء
واجعلهم يصعدون الى الشاحنة.

76
00:07:04,213 --> 00:07:06,261
ايثان... ايثان اسيكوس

77
00:07:08,333 --> 00:07:09,494
يا... يادير

78
00:07:09,613 --> 00:07:10,421
نودير

79
00:07:10,493 --> 00:07:11,574
يودر.

80
00:07:14,533 --> 00:07:15,136
لي...

81
00:07:16,893 --> 00:07:17,542
ليبا...

82
00:07:17,613 --> 00:07:18,216
باستا?

83
00:07:18,333 --> 00:07:19,016
ليباستا?

84
00:07:19,173 --> 00:07:20,115
ليباستي

85
00:07:20,133 --> 00:07:21,100
ليباستي.

86
00:07:23,013 --> 00:07:25,175
كوردي شي...

87
00:07:27,453 --> 00:07:28,420
كوردي...

88
00:07:28,493 --> 00:07:29,960
كروتوشينسكي

89
00:07:35,573 --> 00:07:39,180
كم منكم اتى من نيويورك
اخبرو الجميع ايها الاصدقاء

90
00:07:39,293 --> 00:07:40,419
انت لست من المدينة ؟

91
00:07:40,493 --> 00:07:41,938
بيغ فورك , مونتانا

92
00:07:42,093 --> 00:07:45,779
لم اسمع بها من قبل
لم اكن اعلم بانهم جعلو التفاح والمقارع تدخل هذا الزي

93
00:07:45,853 --> 00:07:47,014
ما الذي تعنيه بقولك هذا

94
00:07:47,133 --> 00:07:49,281
وفر هذا لشهر العسل

95
00:07:49,653 --> 00:07:52,054
ما الذي قاله

96
00:07:52,133 --> 00:07:54,374
حسنا ..يرى بانه,
يجب عليك ان تقوم بشراء الجسر

97
00:07:54,453 --> 00:07:55,136
اي جسر ؟

98
00:07:55,213 --> 00:07:57,341
جسر بروكلين!
ما الجسر الاخر الموجود هناك?

99
00:07:57,693 --> 00:08:00,139
اي نوع من الجيوش هذا?
ياتي كل هذا الطريق الى فرنسا,

100
00:08:00,213 --> 00:08:01,703
نحن عالقون مع اولاد من دايزي فيل?

101
00:08:01,773 --> 00:08:02,535
مهلا

102
00:08:04,893 --> 00:08:05,940
ياالهي

103
00:08:13,853 --> 00:08:14,740
الغاز.

104
00:08:32,653 --> 00:08:33,561
ابطئ

105
00:08:33,573 --> 00:08:36,258
انت ,روسين,كابيجليا
اصعدو في الوراء,نحن متحركون للخارج

106
00:08:36,333 --> 00:08:38,381
ليس نحن ايها الرقيب
هؤلاء الرجال سوف ياخذوننا الى السجن.

107
00:08:38,733 --> 00:08:41,054
الرائد يريد الجميع في الخط.
هذا يتضمن انتما الاثنان.

108
00:08:41,093 --> 00:08:42,060
ايها السجان?

109
00:08:42,093 --> 00:08:44,494
لقد امسكناهم يتسللون
الى منزل عاهرات فرنسي و

110
00:08:44,613 --> 00:08:45,660
نحن فقط قبضنا عليهم

111
00:08:45,933 --> 00:08:47,935
سوف تكون اجمل رائحة
لاولاد العجين في الخنادق

112
00:08:52,973 --> 00:08:54,513
ما الذي يجري ايها الرقيب

113
00:08:55,933 --> 00:08:58,743
نحن ذاهبون لعمل استعراض في باريس

114
00:08:58,973 --> 00:09:00,623
لذا كن متاكد من ارتدائك جميع ميدالياتك

115
00:09:04,693 --> 00:09:07,460
جد لنفسك حفرة واحبس نفسك بها
ولا تحاول ولا تقم باي شيئ

116
00:09:12,293 --> 00:09:14,773
انت, هنا الاتراك سيطلقون النار على ظهرك

117
00:09:16,453 --> 00:09:17,614
الان استمعو الي

118
00:09:17,693 --> 00:09:19,934
في العادة الالمان لا يهاجمون ليلا

119
00:09:20,813 --> 00:09:23,623
كل ما سيفعلوه هو ارسال بعض الكشافة
او بعض عناصر مداهمة

120
00:09:23,693 --> 00:09:25,024
اعلموني بانكم ستنتبهو لهذه الامور

121
00:09:25,933 --> 00:09:28,539
فقط حاولو الحصول على بعض الراحة
وبعض الحساء الساخن

122
00:09:28,973 --> 00:09:30,737
سوف اعلمكم بعض الامور غدا

123
00:09:30,893 --> 00:09:31,815
ابتعد عن الطريق

124
00:09:33,213 --> 00:09:34,944
حسنا,هذا لم يكن سيئا,هاه

125
00:09:35,173 --> 00:09:36,957
كل ما عليك فعله الان
هو ابقاء راسك في الاسفل

126
00:09:37,213 --> 00:09:38,135
حسنا ايها المحظوظ

127
00:09:42,360 --> 00:09:43,561
شكرا لك

128
00:09:49,480 --> 00:09:50,561
الاولاد الجدد ثابتون ؟

129
00:09:51,960 --> 00:09:55,009
نعم , الاولاد تصفهم بشكل جيد

130
00:09:58,280 --> 00:10:00,089
ما الذي تعتقده بخطة الجنرال اليكساندرس

131
00:10:00,200 --> 00:10:01,565
انا جندي محترف

132
00:10:02,800 --> 00:10:04,848
سيكون لدي الرفاهية اذا لم
اقم بالتفكير حول هذا

133
00:10:04,880 --> 00:10:06,606
لا اريد ان اسمع منك هذا ايها النقيب

134
00:10:06,880 --> 00:10:08,220
اريد منك التفكير طوال الوقت

135
00:10:08,240 --> 00:10:11,164
كيف سنقوم بالسيطرة على طاحونة شارليفوكس
بدون ان يقتل جميع الاولاد

136
00:10:15,000 --> 00:10:16,604
سوف اقوم بالتحقق من جميع البدائل

137
00:10:25,360 --> 00:10:27,139
ايها الرقيب
سيدي

138
00:10:27,200 --> 00:10:28,948
ايها الملازم

139
00:10:29,920 --> 00:10:30,728
صباح الخير سيدي

140
00:10:30,800 --> 00:10:32,106
نحن لا نقم بالتحية هنا ايها الملازم

141
00:10:32,200 --> 00:10:33,008
انا اسف سيدي

142
00:10:33,120 --> 00:10:34,485
ضباطي ورجالي يحلقون كل يوم

143
00:10:34,760 --> 00:10:35,727
انا اسف سيدي

144
00:10:35,880 --> 00:10:37,141
انت اسف حول كثير من الامور

145
00:10:37,240 --> 00:10:39,447
حسنا لقد وصلنا هنا
متاخرين ليلة امس و...

146
00:10:39,600 --> 00:10:41,090
هل هذا عذر او تفسير ؟

147
00:10:41,440 --> 00:10:42,787
انا غير مهتم في اي منهما

148
00:10:43,240 --> 00:10:44,951
اريدك انت وفصيلتك التمركز بعيدا

149
00:10:45,000 --> 00:10:47,207
كن متاكد ان رجالك لديهم مؤونة كاملة
والكثير من الذخيرة

150
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
وتاكد من ارتدائك هذا الزي بشكل صحيح

151
00:10:49,360 --> 00:10:51,647
البس جوارب جافة ,ان كانت لديك
وقم بتصحيح وضع خوذتك

152
00:10:54,280 --> 00:10:56,362
ملازم ليك اهلا بك في الوحدة 308

153
00:10:58,600 --> 00:11:00,284
هذا هو الفرنسي تشو تشو

154
00:11:00,400 --> 00:11:01,262
شو شا

155
00:11:01,280 --> 00:11:02,791
انها قطعة من القمامة
لا تقلق حول هذا

156
00:11:02,800 --> 00:11:04,186
اتركه لاتباع Hollingshead

157
00:11:04,280 --> 00:11:06,169
لا تقلق حول قذائف المورتر
الدبابات والمدفعية

158
00:11:06,320 --> 00:11:07,342
ليس لدينا اي من ذلك ايضا

159
00:11:07,400 --> 00:11:08,661
في الاساس , الوحل حاسم

160
00:11:08,720 --> 00:11:09,846
محرضين الحصى

161
00:11:09,960 --> 00:11:10,768
المشاة.

162
00:11:12,680 --> 00:11:13,822
يا الهي

163
00:11:14,920 --> 00:11:17,321
هذا فقط بعض الباعة الجوالة
يرمون السيجار المتجمد

164
00:11:17,400 --> 00:11:18,447
المدفعية الالمانية

165
00:11:18,560 --> 00:11:21,166
والذي يذكرني ببعض الاشياء
هناك نوعان من الاشياء

166
00:11:21,280 --> 00:11:22,566
اشياء خارجة
من قبلنا

167
00:11:22,720 --> 00:11:24,165
اشياء دتخلة الينا
من قبلهم

168
00:11:24,320 --> 00:11:26,687
Mud crunchersيجب التعلم
الحكم على انواع مختلفة من الاشياء.

169
00:11:27,160 --> 00:11:29,925
اذا سمعت شيئ يصفر ويقرع
هذا ولي العهد ويزبانج

170
00:11:30,520 --> 00:11:31,487
انبطح على الارض

171
00:11:31,800 --> 00:11:34,770
في بعض الاحيان ولي العهد ويزبانغ
يجلب صديقته ميني وارفر

172
00:11:34,840 --> 00:11:35,727
مينين وارفر

173
00:11:35,800 --> 00:11:37,928
مينين وارفر صوتها يشبه
واحدة من هؤلاء السيدات المثيرات

174
00:11:38,040 --> 00:11:39,121
في الشارع العاشر

175
00:11:39,240 --> 00:11:40,705
لا انها تشبه اكثر B.R.T
الخارجة من الانابيب

176
00:11:40,720 --> 00:11:42,131
الشيئ هو من الصعب ان تحكم

177
00:11:42,240 --> 00:11:44,208
اذا فقط انبطح على الارض
في اي وقت تسمع مثل هذا

178
00:11:44,720 --> 00:11:47,246
ولا تقلق اذا ضربت عليكم
ما زال هناك الكثير من الاشياء الاخرة

179
00:11:47,320 --> 00:11:49,004
مثل صفير المنرفز لجاك جوهانسون

180
00:11:49,120 --> 00:11:51,964
علب G.I.
قنابل الطائرات , الرشاشات الالية

181
00:11:52,120 --> 00:11:53,724
وجميع انواع القنابل من البطاطا المهروسة

182
00:11:54,080 --> 00:11:57,129
لا تقلق حول اي من هذا
سبب انها جميعا تسقط امام هذا

183
00:11:57,280 --> 00:12:00,363
عندما تكون وجها لوجه مع الاوغاد

184
00:12:00,640 --> 00:12:04,042
مع واحدة من هذه في نهاية بندقيتك
الافضل ان تطعنه بها

185
00:12:04,440 --> 00:12:06,010
قبل ان يطعنك هو

186
00:12:06,240 --> 00:12:08,322
هذا .... ما يجب ان تقلق بشانه

187
00:12:13,160 --> 00:12:15,766
هل قال ان ننحني
ان كان الصوت كصوت القطار

188
00:12:16,120 --> 00:12:18,043
او كان هذا واحد من الاشياء الصعب الحكم عليها

189
00:12:18,200 --> 00:12:20,448
وعلينا ان ننبطح اذا كان الصوت يشبه
ابريق الشاي ؟

190
00:12:20,600 --> 00:12:22,789
لم يقل احد شيئا حول غلاية الشاي

191
00:12:23,000 --> 00:12:25,685
انا لا اشرب الشاي
كيف يكون صوت ابريق الشاي ؟

192
00:12:34,040 --> 00:12:35,246
توقف عن هذا

193
00:12:48,720 --> 00:12:49,582
نعم سيدي

194
00:12:49,680 --> 00:12:51,381
هل قمت بالتحقق من الملازم ليك

195
00:12:51,400 --> 00:12:53,050
نعم , سوف ارى ذلك

196
00:12:54,000 --> 00:12:55,347
يجب ان تنعم ببعض النوم , ايها الرائد

197
00:12:55,960 --> 00:12:56,768
ليس بعد

198
00:12:59,520 --> 00:13:00,203
ايها النقيب

199
00:13:00,920 --> 00:13:02,524
تذكر عما تكلمنا حوله سابقا

200
00:13:03,560 --> 00:13:04,686
حظا طيبا غدا

201
00:13:12,320 --> 00:13:13,048
ايها الملازم

202
00:13:13,120 --> 00:13:13,882
ايها النقيب

203
00:13:19,640 --> 00:13:21,324
الرائد راهن عليك اليوم

204
00:13:22,000 --> 00:13:23,365
مثل وضع العلامة على الحديد الساخن

205
00:13:23,960 --> 00:13:24,882
هو من المنطقة الغربية ؟

206
00:13:25,560 --> 00:13:26,288
محامي نيويورك

207
00:13:27,240 --> 00:13:28,241
انت لا تعرف ابدا,اليس كذلك

208
00:13:28,400 --> 00:13:29,242
لا,انت لاتعرف ابدا

209
00:13:31,440 --> 00:13:33,249
صبي,انت من حالفه الحظ,ليس نحن

210
00:13:34,400 --> 00:13:36,448
سيكون من الجحيم ان تفكر
ان تاتي طول الطريق الى غرنسا

211
00:13:36,760 --> 00:13:39,445
وليس هناك اي شيئ لاخبر به اولادنا او احفادنا حول هذا.

212
00:13:41,160 --> 00:13:42,161
الان,غدا.....

213
00:13:43,640 --> 00:13:44,880
عندما تذهب الى القمة

214
00:13:45,560 --> 00:13:47,847
يجب ان تختار هدف موثوق
وتمضي قدما اليها

215
00:13:48,480 --> 00:13:50,369
الان لا تقلق حول تواجد كل شخص

216
00:13:51,160 --> 00:13:53,083
انهم رجال جيدون . سوف يتبعو اوامرك

217
00:13:53,640 --> 00:13:57,281
الان تقدم 10 خطوات , سيقومون بالتقدم 10 اخرى

218
00:13:58,120 --> 00:13:59,121
عشر خطوات ؟

219
00:13:59,320 --> 00:14:00,287
عشر خطوات في كل مرة

220
00:14:00,880 --> 00:14:02,689
ويمكنك جعل الرحلة باكملها بهذه الطريقة

221
00:14:03,880 --> 00:14:05,291
وماذا عن الالمان؟

222
00:14:05,400 --> 00:14:06,890
الاولاد يعرفون ما يجب القيام به معهم

223
00:14:07,600 --> 00:14:09,568
You’ll figure it out pretty damn quick.

224
00:14:09,760 --> 00:14:11,669
معظم رجالي لم يخوضو قتالا من قبل

225
00:14:11,760 --> 00:14:12,966
نعم,لدينا خطط لهذا الامر

226
00:14:14,240 --> 00:14:15,871
لم تكن في قتال من قبل ,اليس كذلك

227
00:14:17,120 --> 00:14:18,201
لم اكن في شيئ كهذا

228
00:14:18,560 --> 00:14:20,449
بهذه الطريقة ستسير امام القوات

229
00:14:21,360 --> 00:14:23,089
انظر,سوف تفعل هذا قبل ان يفعلو هم

230
00:14:23,920 --> 00:14:26,022
هذا يعني بانك ستكون واحد
من اولئك الذين لديهم خبرة

231
00:14:26,040 --> 00:14:27,201
بامكانك ان تخبرهم بما يجب عليهم فعله

232
00:14:29,960 --> 00:14:30,847
نعم.

233
00:14:31,040 --> 00:14:32,007
هذا صحيح

234
00:14:33,520 --> 00:14:34,282
اليس كذلك؟

235
00:14:34,480 --> 00:14:36,084
افعل هذا وستكون بخير

236
00:15:58,000 --> 00:15:59,322
ضعو الحراب

237
00:15:59,520 --> 00:16:00,462
ضعو الحراب

238
00:16:00,520 --> 00:16:01,428
ضعو الحراب

239
00:16:01,480 --> 00:16:02,402
ضعو الحراب

240
00:16:36,480 --> 00:16:38,847
ها نحن ذاهبون

241
00:16:39,160 --> 00:16:40,207
ابقى معي

242
00:17:01,760 --> 00:17:03,250
Charge!

243
00:17:16,120 --> 00:17:18,122
تحركو الى الامام

244
00:17:36,680 --> 00:17:37,841
تقدمو

245
00:17:42,640 --> 00:17:43,562
يا الهي

246
00:18:10,200 --> 00:18:12,202
تقدمو الى الامام

247
00:18:20,960 --> 00:18:22,564
ليتقدم الجميع ,تقدمو

248
00:18:30,320 --> 00:18:31,162
تقدمو

249
00:18:47,880 --> 00:18:50,963
استمرو بالتحرك,لاتتوقفو

250
00:19:19,200 --> 00:19:21,168
لماذا لاتستمر قواتك بالتقدم
ايها العقيد

251
00:19:21,600 --> 00:19:24,206
جنرال,نحن ملتحمون مع العدو
على طول الخطوط الامامية

252
00:19:24,400 --> 00:19:26,641
ومعضم القادة لدي تحتاج
لتامين جنودها

253
00:19:26,760 --> 00:19:28,205
انهم يواجهون مقاومة شديدة

254
00:19:29,040 --> 00:19:30,804
انت,اكتب ما يلي

255
00:19:31,720 --> 00:19:35,167
الارض التي تسيطر عليها
لايمكن التخلي عنه تحت اي ظرف

256
00:19:35,240 --> 00:19:38,323
في عدم وجود امر مباشر
من قائد الفرقة

257
00:19:39,000 --> 00:19:41,207
نحن لن نقوم بالانسحاب
ولكن سنتقدم

258
00:20:58,000 --> 00:20:59,067
كابتن انا اريدك

259
00:20:59,080 --> 00:21:00,845
ان تطوق هذه الرشاشات الالية
وتقوم بتدميرها

260
00:21:01,320 --> 00:21:02,669
لك هذا

261
00:21:05,240 --> 00:21:05,809
اتبعوني

262
00:21:05,880 --> 00:21:06,608
هيا,اذهبو

263
00:21:17,240 --> 00:21:18,810
انتم الاثنان,قفو

264
00:21:37,720 --> 00:21:38,782
لنذهب

265
00:21:45,440 --> 00:21:47,671
اذا رايت شخصا ما ساقوم باصابته

266
00:21:50,400 --> 00:21:51,308
الى اين يذهب راعي البقر

267
00:21:51,320 --> 00:21:52,321
لا بد انه يعرف شيئ ما

268
00:21:52,400 --> 00:21:53,128
اتظن ذلك

269
00:21:53,200 --> 00:21:54,929
انه من رورالفيل
نشا وترعرع بين الاشجار

270
00:21:55,040 --> 00:21:56,248
هل سبق لك وان كنت بين الاشجار

271
00:21:56,760 --> 00:21:58,000
لديهم اشجار في ميدان الاتحاد

272
00:21:58,120 --> 00:21:59,565
لم يقومو بعدها
هيا بنا لنذهب

273
00:22:48,280 --> 00:22:49,122
يا للمسيح

274
00:22:53,040 --> 00:22:54,646
الان اثبتو في مواقعكم.

275
00:22:55,240 --> 00:22:56,168
انت

276
00:22:56,200 --> 00:22:58,567
انت اركض الى الاسفل
اخبر الملازم ليك بان يحضر

277
00:22:58,640 --> 00:22:59,527
ويجلب معه بقية الفصيلة

278
00:22:59,560 --> 00:23:00,883
حاضر سيدي

279
00:24:15,960 --> 00:24:16,802
ايها الرائد

280
00:24:16,840 --> 00:24:18,068
ايها الملازم

281
00:24:18,640 --> 00:24:20,244
الان كن مستعدا للهجوم المضاد

282
00:24:20,440 --> 00:24:21,930
سوف نقوم بالتمسك بهذا المكان

283
00:24:22,040 --> 00:24:22,643
سوف نفعل

284
00:24:27,440 --> 00:24:28,202
ما هو اسمك

285
00:24:28,320 --> 00:24:29,945
الجندي ليباستي,المجند ليباستي سيدي

286
00:24:29,960 --> 00:24:31,061
اين تعلمت الركض بهذه الطريقة

287
00:24:31,120 --> 00:24:32,042
اعتدت على....

288
00:24:32,280 --> 00:24:34,521
اخذ طرق مختصرة للمنزل
من خلال حي ميك

289
00:24:34,840 --> 00:24:38,526
وكنت اتفوق على كثير من الايرلنديين سيدي

290
00:24:38,600 --> 00:24:41,126
حسنا,انا سعيد واحد من اقاربي
لم يقم بتطويقك بحجر طوب

291
00:24:41,520 --> 00:24:43,284
الان سوف تاتي معي
سوف تكون عدائي

292
00:24:43,400 --> 00:24:44,208
حاضر سيدي

293
00:24:48,000 --> 00:24:49,964
ويستلي تلقى خسائر فادحة

294
00:24:50,000 --> 00:24:51,889
انه يحتاج الى الانسحاب واعادة تنظيم صفوفه

295
00:24:54,880 --> 00:24:57,451
ويستلي انا الجنرال اليكساندر

296
00:24:57,520 --> 00:24:58,521
لماذا لاتقوم بالهجوم؟

297
00:24:58,600 --> 00:25:01,410
نحن معزولون
ليس لدينا اي دعم على الجانبين,جنرال

298
00:25:01,480 --> 00:25:04,006
هذا بسبب ان الفرنسين والجناحين
لدينا تقدمو عليك

299
00:25:04,160 --> 00:25:05,446
انت بطيئ في الهجوم ايها الرائد

300
00:25:05,560 --> 00:25:06,482
اجعل رجالك تتحرك

301
00:25:06,640 --> 00:25:08,529
هل انت متاكد من وجود الجناحين ,جنرال؟

302
00:25:08,560 --> 00:25:11,325
تبا لك,انا اعطيك امرا مباشرا
لكي تقوم بانجاز مهمتك

303
00:25:11,400 --> 00:25:12,401
بغض النظر عن الخسائر

304
00:25:12,880 --> 00:25:14,211
يجب عليك ان تاخذ هذه الارض

305
00:25:16,360 --> 00:25:19,762
سيدي,الفرنسيون لم يتقدمو على ويستلي

306
00:25:20,840 --> 00:25:22,888
لقد تم ايقافها في خط جيزيلا ستيلا

307
00:25:25,760 --> 00:25:29,207
نحن بحاجة لهم
لسد الوسط لدينا

308
00:25:29,320 --> 00:25:31,687
حتى نقوم باعادة تنظيم الجناحين لدينا

309
00:25:47,160 --> 00:25:47,763
سويرسكي

310
00:25:47,840 --> 00:25:48,443
سيدي

311
00:25:48,960 --> 00:25:50,041
لتقم بتغطية الجنود الميتة

312
00:25:50,240 --> 00:25:52,044
لا تقم ابدا بتركهم بدون
غطاء هكذا مرة اخرى

313
00:25:52,080 --> 00:25:52,888
حاضر سيدي

314
00:25:53,360 --> 00:25:55,124
نحن نحتاج الى مزيد من الامدادات الطبية سيدي

315
00:25:56,840 --> 00:25:59,161
انا بخير,انا بخير

316
00:25:59,720 --> 00:26:00,369
خريطة!

317
00:26:05,680 --> 00:26:06,408
كابتن?

318
00:26:06,520 --> 00:26:07,628
انا بخير

319
00:26:07,640 --> 00:26:09,130
لقد تحدثت مع الجنرال اليكساندر

320
00:26:09,400 --> 00:26:11,482
لقد قال الفرنسيون متقدمين علينا
من الجهة اليسرى

321
00:26:11,720 --> 00:26:13,722
قسم من قواتنا موجود في مكان ما على يميننا

322
00:26:14,000 --> 00:26:16,685
لقد صدرت الاوامر بالاستيلاء على
صاحونة تشارليفاكس

323
00:26:17,880 --> 00:26:21,248
رقيب جيديكي يظن بانه وجد المكان
الذي يمكن اختراقه

324
00:26:21,400 --> 00:26:22,726
من خلال الدفاعات الالمانية

325
00:26:22,800 --> 00:26:23,926
حسنا انه يستحق المحاولة

326
00:26:25,160 --> 00:26:26,207
مجند تشين

327
00:26:28,760 --> 00:26:30,749
ليس لدينا ما يكفي من السلك للوصول
الى مكاننا

328
00:26:30,760 --> 00:26:32,849
لذا اريد منك ان تقوم باعداد
نقطة راديو مخفية جيدا

329
00:26:33,040 --> 00:26:34,505
وسوف اقوم باستخدام العداء للتواصل معك

330
00:26:34,600 --> 00:26:35,362
ابقى في هذا الخط

331
00:26:35,760 --> 00:26:36,761
اخبرهم اننا سنتقدم

332
00:26:36,920 --> 00:26:40,606
نحن نحتاج فورا لاعادة التموين
طعام,ذخيرة,ماء,مساعدة طبية للجرحى

333
00:26:40,880 --> 00:26:41,722
حاضر سيدي

334
00:26:42,360 --> 00:26:43,602
ساقوم باخذ اول مجموعة

335
00:26:44,000 --> 00:26:45,326
سوف ارسل لاخباركم عندما يصبح امن

336
00:26:45,760 --> 00:26:46,363
ستتمكن منه

337
00:27:44,800 --> 00:27:47,028
اخبر الكابتن مك مورتي لجلب بقية الرجال

338
00:27:47,200 --> 00:27:48,167
سوف نبقى هنا

339
00:27:50,120 --> 00:27:51,446
لنذهب هيا

340
00:27:55,040 --> 00:27:55,882
ليباستي!

341
00:28:05,760 --> 00:28:06,921
كنت ابحث عنك

342
00:28:07,120 --> 00:28:07,928
لقد وجدتني

343
00:28:20,880 --> 00:28:22,241
هل لديك واحدة اضافية منها

344
00:28:26,800 --> 00:28:28,131
لدي رسالة من الرائد

345
00:28:28,200 --> 00:28:29,281
انسى الامر ,الخط مقطوع

346
00:28:30,520 --> 00:28:32,648
لقد ارسلت 3 رجال الى هناك
لم يعد احد منهم

347
00:28:33,240 --> 00:28:34,730
لقد سمعت بعض اطلاق نار وقنابل يدوية

348
00:28:34,960 --> 00:28:37,362
اعتقد ان هاينيس يقومون
بشق طريقهم خلفنا

349
00:28:39,080 --> 00:28:39,888
هل فهمت ذلك

350
00:28:40,080 --> 00:28:40,863
نعم.

351
00:28:40,880 --> 00:28:42,703
ما الذي يحدث في الاعلى
قطعة من الكعك

352
00:28:42,760 --> 00:28:45,491
لقد حصلنا على فرقة سوي
والثنائي فلورا ودور الفتيات

353
00:28:45,600 --> 00:28:46,487
ما كنت لنعرف ماذا تفعل معهن

354
00:28:46,520 --> 00:28:47,369
انا سريع التعلم

355
00:28:48,640 --> 00:28:50,782
تحتاج للمساعدة في الرجوع
هذا موقعي

356
00:28:50,920 --> 00:28:51,807
سوف ابقى هنا

357
00:28:57,080 --> 00:28:57,842
خذ هذه ايضا

358
00:28:59,360 --> 00:29:01,403
ليست جيدة لاحد
-  شكرا.

359
00:29:01,720 --> 00:29:02,607
نعم,انت ايضا

360
00:29:11,240 --> 00:29:13,322
هل انت متاكد ان الفرنسيون انسحبو؟

361
00:29:14,000 --> 00:29:16,810
بعض الوحدات
هم بالفعل عادو الى مواقعهم في الخنادق

362
00:29:19,280 --> 00:29:23,922
بدون الفرنسيون في الجناح
سنقوم بالانسحاب الى مواقعنا

363
00:29:24,800 --> 00:29:26,086
سوف اكون في مهجعي

364
00:29:32,440 --> 00:29:34,841
امر لكافة الوحدات بالانسحاب
الى خطوطها القديمة

365
00:29:35,880 --> 00:29:37,006
اي اتصال مع ويتسلي

366
00:29:37,120 --> 00:29:38,167
الخط مقطوع

367
00:29:38,640 --> 00:29:39,846
حسنا,استمر بالمحاولة

368
00:29:40,280 --> 00:29:41,845
اريد ان اعرف اين موقع هذه الكتيبة

369
00:29:41,880 --> 00:29:42,529
حاضر سيدي

370
00:29:54,720 --> 00:29:55,482
ايها الرائد!

371
00:29:56,360 --> 00:29:57,850
خط المجند تشانس مقطوع

372
00:29:58,120 --> 00:29:59,121
لقد قام بمحاولة اصلاحه

373
00:30:00,480 --> 00:30:01,606
مجند ريتشاردز

374
00:30:03,680 --> 00:30:04,647
كم من الطيور بقي لدينا

375
00:30:04,840 --> 00:30:05,648
اربعة سيدي

376
00:30:06,080 --> 00:30:07,081
اخرج الرسالة

377
00:30:08,840 --> 00:30:09,841
ليس انت شيرمي

378
00:30:10,400 --> 00:30:11,606
انت ستبقى معي

379
00:30:12,760 --> 00:30:15,889
لكن لا تقلق سيدي
هذا الصغير حمام زاجل انجليزي ممتاز

380
00:30:16,000 --> 00:30:17,526
سوف يقوم باخبارهم اين موقعنا

381
00:31:37,800 --> 00:31:40,087
بسهولة فلة انت في المنزل الان

382
00:31:42,400 --> 00:31:43,287
جنرال!

383
00:31:44,240 --> 00:31:47,289
الرائد ويستلي قام بها ودخل
الى منطقة طاحونة شارليفكس
into the Charlevaux Mill area.

384
00:31:47,400 --> 00:31:48,128
مستحيل.

385
00:31:48,160 --> 00:31:50,447
يريد ان يعرف
اين باقي قواتنا و

386
00:31:50,560 --> 00:31:51,891
اه,اين يتواجد الفرنسيون

387
00:31:52,480 --> 00:31:54,403
انه يعتزم الصمود,كما هي الاوامر

388
00:31:54,800 --> 00:31:57,849
يبدو بان ويستلي ومعه صبيان المدينة
هم الوحيدون الذي

389
00:31:57,920 --> 00:31:59,221
قامو باكمال المهمة اليوم

390
00:31:59,360 --> 00:32:00,746
وبسبب ذلك ,انهم عالقون

391
00:32:00,840 --> 00:32:02,729
في منتصف الكل
لعنة الله على الجيش الالماني

392
00:32:02,840 --> 00:32:04,444
ليس سيئا
بالنسبة لمحامي نيويورك

393
00:32:10,400 --> 00:32:13,722
واحدة من دورياتنا سمعت الالمان
تجلب الرجال والمعدات

394
00:32:14,200 --> 00:32:16,168
الان ربما يحاولون
القدوم من خلفنا

395
00:32:16,680 --> 00:32:17,902
لا يمكن ان نسمح بحدوث هذا

396
00:32:18,560 --> 00:32:20,703
هل تمكنت من الاتصال
مع اي من الجناحين

397
00:32:21,360 --> 00:32:22,122
لا.

398
00:32:23,080 --> 00:32:24,161
ليس بعد

399
00:32:24,920 --> 00:32:28,527
الان,نحن بحاجة لاعادة التموين

400
00:32:29,120 --> 00:32:31,327
سينتهي الطعام والماء من الرجال

401
00:32:32,240 --> 00:32:34,368
انهم ذاهبون الى ازياء الموتى
بحثا عن الذخيرة

402
00:32:34,480 --> 00:32:35,941
تاكد من ان جثث القتلى مغطاة

403
00:32:36,920 --> 00:32:39,844
ارسل واحد من العدائيين الى الخلف
في حال لم يتجح الحمام بالوصول
Send some more runners back
in case that bird didn’t get through.

404
00:32:40,000 --> 00:32:41,206
ثلالث رجال,طرق مختلفة

405
00:32:51,680 --> 00:32:53,444
تشين؟تشين؟

406
00:33:07,120 --> 00:33:08,485
اسف صديقي

407
00:33:34,120 --> 00:33:35,321
من اين اتيتم بحق الجحيم؟

408
00:33:36,040 --> 00:33:37,780
من اي جحيم اتيت انت؟

409
00:33:37,840 --> 00:33:39,842
ويستليس 308
هل انتم التعزيزات يا رفاق؟

410
00:33:40,560 --> 00:33:42,562
لا نحن من شركة ك
307

411
00:33:42,720 --> 00:33:44,404
كنا نحاول طوال الليل القتال
من اجل الخروج من هنا طوال الليل

412
00:33:44,480 --> 00:33:45,820
الالمان اغلقو الطريق من خلفنا

413
00:33:45,840 --> 00:33:47,365
لا تذهب من هذا الطريق
هناك المزيد من الالمان

414
00:33:47,440 --> 00:33:48,507
حسنا من اي جحيم اتيت انت منه؟

415
00:33:48,560 --> 00:33:49,721
قلت لك 308

416
00:33:49,840 --> 00:33:51,251
لا,قصدت ما هو موقعك

417
00:33:51,440 --> 00:33:52,487
حيث كان من المفترض ان يكون

418
00:33:52,600 --> 00:33:55,101
ليس مثلكم يا رفاق تتسائلون
مثل الذي يبحث عن خدعة

419
00:33:55,120 --> 00:33:56,201
في الشارع 14

420
00:33:56,320 --> 00:33:58,607
لقد اخبرنا ن ناخذ الطاحونة
حسنا الرائد قام باخذها

421
00:33:58,840 --> 00:34:00,704
والان نحن ننتظر هجوم الالمان في الصباح

422
00:34:00,720 --> 00:34:02,185
حسنا,هذا مذهل ايها الجندي

423
00:34:03,000 --> 00:34:06,044
انا متعب ومرهق من لعبة الاخفاء
ومتعب من الالمان الاوغاد باي حال

424
00:34:07,520 --> 00:34:08,521
حسنا

425
00:34:09,400 --> 00:34:10,890
انت رجل المركز

426
00:34:11,040 --> 00:34:11,882
انت ستقود الطريق

427
00:34:20,200 --> 00:34:21,008
ايها الرائد.

428
00:34:22,040 --> 00:34:23,904
خجومهم سوف يكون شرس ومنضم

429
00:34:24,080 --> 00:34:25,684
سوف ينتظرون انقشاع الضباب

430
00:34:25,840 --> 00:34:27,601
انهم لا يحبون التحرك عند وجود الضباب

431
00:34:28,240 --> 00:34:31,164
في شاتودوديب
كان الرجال ياكلون وما زال الظلام موجودا

432
00:34:31,400 --> 00:34:33,423
وقامو بمهاجمتنا بينما ما زلنا ناكل الافطار

433
00:34:33,440 --> 00:34:34,646
ليس لدينا ما يدعو للقلق بشان ذلك سيدي

434
00:34:34,800 --> 00:34:36,564
رجالي سيقومون بسحقهم وطرقهم كالحديد الصلب

435
00:34:36,760 --> 00:34:37,727
بدون قهوة

436
00:34:38,920 --> 00:34:40,365
انت محق تماما ايها الملازم

437
00:34:40,680 --> 00:34:41,488
هذه فكرة جيدة

438
00:34:41,640 --> 00:34:42,323
سيدي?

439
00:34:42,560 --> 00:34:43,766
ابدا باشعال نار الطبخ

440
00:34:44,000 --> 00:34:45,764
جد بعض القهوة القديمة وقم بعليها

441
00:34:46,240 --> 00:34:48,741
اريد من الالمان ان يظنو بان لدينا
فطور ساخن وباننا لسنا مستعدين

442
00:34:48,800 --> 00:34:49,562
حاضر سيدي

443
00:34:54,880 --> 00:34:57,521
اتعرف لقد سمعت ان الالمان
لديهم مراكز استراحة في هذه الغابة

444
00:34:57,640 --> 00:34:59,822
انت تعرف مع صالة بولينغ
مطاعم واسرة مع اغطية

445
00:34:59,840 --> 00:35:01,490
هذه للضباط ليس للرجال الذين مثلنا

446
00:35:01,600 --> 00:35:02,601
ليس لديهم رجال مثلنا

447
00:35:02,960 --> 00:35:04,300
انت لا تعرف اي شيئ سشماغاغي

448
00:35:04,360 --> 00:35:05,486
انت,لا تناديني سشماغاغي هل فهمت

449
00:35:05,560 --> 00:35:07,847
انت,من تظن يقوم بمحاربتنا
عندما يكون ضباط الالمان يلعبون البولينغ

450
00:35:07,960 --> 00:35:09,450
يرقدون في السرير,ياكلون في المطعم؟

451
00:35:09,560 --> 00:35:12,086
انتم جميع الصبية اليهود في شارع كانال
لديكم هذه تصرفات روزين

452
00:35:12,200 --> 00:35:13,804
في بوشويك
نحن ننظر الى الجانب المشرق

453
00:35:14,000 --> 00:35:16,002
ليس هناك جانب مشرق للحياة
في بروكلين سيبجلا

454
00:35:16,160 --> 00:35:17,844
ما ازال اقول لديهم فطيرة التفاح
والبيرة عناك

455
00:35:18,000 --> 00:35:19,843
بيرة؟
انت لم تقل ان لديهم بيرة

456
00:35:20,120 --> 00:35:21,007
ما نوع البيرة التي لديهم

457
00:35:21,120 --> 00:35:22,690
ما هو الفرق بنوع البيرة التي لديهم؟

458
00:35:22,920 --> 00:35:23,728
هل تريد بيض في الداخل؟

459
00:35:23,840 --> 00:35:25,046
انت,هذا لن يكون سيئا ها؟

460
00:35:25,200 --> 00:35:25,928
انسى الامر

461
00:35:26,440 --> 00:35:28,283
انا لا اقوم بارسال الناس
الى متجرك للخياطة ,روزين

462
00:35:28,480 --> 00:35:30,130
كنت ستقضي بقية حياتك
تعمل على خياطة الازرار

463
00:35:30,240 --> 00:35:31,601
مهلا ,طالما هي حياة طويلة

464
00:35:33,360 --> 00:35:34,327
هل سمعت هذا؟

465
00:36:03,840 --> 00:36:04,807
مجند شين؟

466
00:36:06,560 --> 00:36:07,402
مجند شين؟

467
00:36:09,360 --> 00:36:10,168
لا شيئ.

468
00:36:45,000 --> 00:36:46,809
ايها الالمان الاوغاد

469
00:36:53,080 --> 00:36:54,022
هيا ايها الرجال

470
00:36:54,040 --> 00:36:54,962
هيا ايها الرجال

471
00:36:55,080 --> 00:36:56,320
علقو هناك هيا بنا

472
00:37:04,480 --> 00:37:06,211
الحادية عشر,اطلق النار

473
00:37:15,480 --> 00:37:17,491
اسعافات اولية لهؤلاء الجنود

474
00:37:19,720 --> 00:37:21,449
حافظو على خطوطكم باطلاق النار

475
00:37:21,680 --> 00:37:23,261
اثنان على القمة,جوي

476
00:37:25,640 --> 00:37:26,482
هيا

477
00:37:27,000 --> 00:37:29,128
اختر الهدف
فقط من هو ضمن نطاقك

478
00:37:35,360 --> 00:37:36,771
اخرج,انتبه

479
00:37:37,600 --> 00:37:38,808
هيا.

480
00:37:39,560 --> 00:37:40,368
ما هو اسمك ايها المجند

481
00:37:40,440 --> 00:37:41,348
المجند كروتوشينسكي

482
00:37:41,360 --> 00:37:42,088
اسحب المزلاج

483
00:37:42,680 --> 00:37:43,488
الان اسحبه الى الوراء

484
00:37:43,800 --> 00:37:44,687
ادرج هذه الذخيرة

485
00:37:47,080 --> 00:37:48,247
تماما مثل التدريب الاساسي

486
00:37:50,440 --> 00:37:51,487
ادفع المزلاج للامام

487
00:37:52,040 --> 00:37:53,246
الان انت مستعد لاطلاق النار

488
00:37:59,640 --> 00:38:01,404
ابقى في موقعك,مجند يودا

489
00:38:01,760 --> 00:38:03,125
كروتوشينسكي متحكم هنا

490
00:38:05,680 --> 00:38:06,522
حاضر ايها الرائد

491
00:38:23,360 --> 00:38:25,362
انزل للاسفل
ابقي راسك للاسفل

492
00:38:26,840 --> 00:38:27,966
الان قم باعدة فصيلتك

493
00:38:28,160 --> 00:38:30,481
نحن في الدفاع في امام المنطقة الطبية

494
00:38:31,520 --> 00:38:33,031
ولا يمكن ان تسمح لهم الابتعاد عن الخط

495
00:38:33,200 --> 00:38:34,162
سيدي!

496
00:38:35,760 --> 00:38:36,966
انسحاب

497
00:38:46,480 --> 00:38:47,481
انسحاب

498
00:38:47,680 --> 00:38:48,647
اعيدو التجمع!

499
00:38:49,000 --> 00:38:50,286
تشين هيا بنا

500
00:38:50,640 --> 00:38:52,130
هيا تشين هيا

501
00:38:52,280 --> 00:38:53,422
هل تسمعني

502
00:38:55,800 --> 00:38:57,290
سيدي ,اخترقنا من اليسار

503
00:38:58,080 --> 00:39:00,162
لقد التفو على خط الكابتن مك مورتريز

504
00:39:00,280 --> 00:39:01,361
يحاولون تطويقنا

505
00:39:04,800 --> 00:39:06,889
خذ رجل من كل ثلاث رجال
وادعم بهم قوات الكابتن مك مورتي

506
00:39:06,960 --> 00:39:07,722
اذهب!

507
00:39:09,560 --> 00:39:11,291
اخبر الملازم شينك الصمود في موقعه

508
00:39:21,120 --> 00:39:22,963
انخفض,ابقي راسك في الاسفل

509
00:39:32,240 --> 00:39:33,321
انسحبو

510
00:39:34,000 --> 00:39:35,386
تقدمو الى الخط

511
00:39:35,440 --> 00:39:36,202
تقدمو

512
00:39:36,320 --> 00:39:37,207
الشكر لله

513
00:39:38,000 --> 00:39:38,922
تقدمو

514
00:39:41,040 --> 00:39:42,041
تقدمو

515
00:39:43,160 --> 00:39:45,003
تقدمو,هيا بنا

516
00:39:45,560 --> 00:39:46,561
اذهب الى اليسار

517
00:39:49,000 --> 00:39:50,604
ليتقدم الجميع,تقدمو

518
00:39:50,800 --> 00:39:51,722
هيا بنا

519
00:39:51,800 --> 00:39:52,528
تقدمو!

520
00:39:55,760 --> 00:39:57,330
هيا ايها الصبيان,هيا ايها الصبيان

521
00:39:57,440 --> 00:39:58,566
علقو هنا , لنتقدم

522
00:39:58,920 --> 00:40:00,843
تحركو تقدمو الان

523
00:40:03,000 --> 00:40:05,082
اذهبو
لنتقدم

524
00:40:11,560 --> 00:40:12,707
ايه الاوغاد الالمان الدمويين

525
00:40:12,720 --> 00:40:14,643
انا قادم للنيل منكم

526
00:40:17,240 --> 00:40:18,241
لماذا تذهب ايها الجندي

527
00:40:45,440 --> 00:40:46,566
كابتن نيلسون هولدرمن

528
00:40:46,840 --> 00:40:47,921
الرائد تشارلي ويستلي

529
00:40:48,440 --> 00:40:49,601
سيدي,

530
00:40:50,080 --> 00:40:52,208
انا اكره ان اقول هذا ايها الرائد
ولكن نحن لسنا قوات الدعم

531
00:40:52,360 --> 00:40:55,411
لقد كنا نحاول لعودة الى خطوطنا السابقة
عندما قام الالمان بقطع الطريق خلفنا

532
00:40:55,480 --> 00:40:57,084
حسنا توقيتك لا يمكن ان
يكون افضل من هذا ايها الكابتن

533
00:40:57,120 --> 00:40:58,048
هكذا يبدو سيدي

534
00:40:58,960 --> 00:41:01,440
لكن سيدي,لدي اقل من 80 رجل
في القوة التي لدي

535
00:41:01,560 --> 00:41:03,000
واذا كنت لاتمانع في قول ذلك

536
00:41:03,280 --> 00:41:05,382
هؤلاء الالمان لا يبدوون مسرورون
بوجودك هنا

537
00:41:05,480 --> 00:41:06,606
حسنا,يجب ان يعتادو على هذا

538
00:41:07,640 --> 00:41:08,527
حسنا سيدي

539
00:41:48,760 --> 00:41:49,647
سوف احاول

540
00:41:49,800 --> 00:41:50,687
لا.

541
00:41:51,760 --> 00:41:52,682
الجرحى يحتاجون للماء

542
00:41:52,840 --> 00:41:53,827
لا يمكن ان ينتظرو حلول الظلام

543
00:41:53,880 --> 00:41:55,450
رقيب جيدياك,ضع حارس هنا

544
00:41:55,840 --> 00:41:58,466
اطلق النار على اي شخص يحاول الوصول الى الماء
قبل ان نصل الى القناص

545
00:41:58,640 --> 00:41:59,448
حاضر سيدي

546
00:42:06,160 --> 00:42:07,161
حسنا,نحن هنا

547
00:42:07,840 --> 00:42:09,205
هذا هو خط الالمان

548
00:42:09,520 --> 00:42:12,591
بقية قواتنا موجودة في مكان ما
في الجناح الايمن خلف تلك التلال

549
00:42:12,960 --> 00:42:15,167
الجنرال اليكساندر قال ان الفرنسيين
موجودونفي جناحنا الايسر

550
00:42:16,040 --> 00:42:18,407
ملازم شينك
اريدك ان تاخذ الرقيب جيدياك

551
00:42:18,480 --> 00:42:20,881
وكل الفصيلة  وتحاول الانضمام الى الفرنسيين

552
00:42:22,200 --> 00:42:22,928
سؤال؟

553
00:42:23,020 --> 00:42:23,982
لا سيدي

554
00:42:24,520 --> 00:42:25,407
فلنقم بهذا

555
00:42:26,080 --> 00:42:27,605
كيف نستخدم هذه الاسلحة الفرنسية

556
00:42:29,000 --> 00:42:29,922
نحن اميركان

557
00:42:32,640 --> 00:42:34,051
يجب علينا اتخدام اسلحة فرنسية

558
00:42:34,400 --> 00:42:36,721
انت لست اميركيا كروتوشينسكي

559
00:42:36,840 --> 00:42:37,523
بالطبع انا كذلك

560
00:42:38,560 --> 00:42:39,482
لقد قدمت الاختبار

561
00:42:39,960 --> 00:42:41,291
اي اختبار

562
00:42:41,440 --> 00:42:43,021
الذي تقدمه في جزيرة اليس

563
00:42:43,520 --> 00:42:44,348
انت لم تقم به

564
00:42:44,400 --> 00:42:46,209
انا لا احتاج دخول الاختبار
فانا حسن المظهر

565
00:42:47,640 --> 00:42:49,404
الى جانب ذلك
الاختبار لا يجعلك اميركيا

566
00:42:49,520 --> 00:42:52,530
فقط يجعلك مدنيا ومن ثم يقومو بارسالك الى هنا

567
00:42:52,800 --> 00:42:53,608
انت.

568
00:42:54,360 --> 00:42:55,930
انت,انا هنا لاني اميركي

569
00:42:56,040 --> 00:42:56,927
انت بولاك

570
00:43:03,000 --> 00:43:04,923
فقط في اميركا انا بولاك

571
00:43:06,680 --> 00:43:09,809
في بولندا انا يهودي يعيش في ستيجل
ويصنع الاحذية

572
00:43:09,920 --> 00:43:10,962
لضباط سلاح الفرسان

573
00:43:12,600 --> 00:43:13,806
سوف اقوم بالاختبار ليباستي

574
00:43:14,840 --> 00:43:15,841
هل تعرف ماذا قالو

575
00:43:16,320 --> 00:43:17,970
قالو باني استطيع اي شيئ اريد ان اكون

576
00:43:22,560 --> 00:43:24,130
لا تقل ابدا باني لست اميركيا

577
00:43:27,160 --> 00:43:28,286
سوف اقوم بالاختبار

578
00:43:57,680 --> 00:43:58,941
اين بقية الفصيلة

579
00:43:59,040 --> 00:44:00,041
وقعنا في كمين سيدي

580
00:44:00,200 --> 00:44:02,143
الجنرال اليكساندر قال بان الفرنسيون
موجودون في جناحنا الايسر

581
00:44:02,160 --> 00:44:04,049
انهم ليسو هناك
لم يكونو هناك ابدا

582
00:44:04,320 --> 00:44:05,890
نحن محاصرون ايها الرائد ويتسلي

583
00:44:06,000 --> 00:44:07,126
والرجال تعرف هذا سيدي

584
00:44:10,040 --> 00:44:12,566
اذا صمدنا سوف يصمدون

585
00:44:13,280 --> 00:44:16,250
لماذا تعتقد بان الالمان يحاولون جاهدين
وبقوة لاخراجنا من هنا

586
00:44:16,760 --> 00:44:20,845
لانه حيث نحن موجودين
نشكل خطرا على الخط الالماني باكمله

587
00:44:21,080 --> 00:44:22,750
وهذا ليس مقبول بالنسبة لهم,اليس كذلك

588
00:44:23,880 --> 00:44:24,642
لا.

589
00:44:24,800 --> 00:44:25,483
لا سيدي

590
00:44:26,280 --> 00:44:27,486
اذا هذا الحل

591
00:44:28,880 --> 00:44:30,120
اوامرنا تقضي بالصمود

592
00:44:31,160 --> 00:44:32,491
سوف نبقى هنا

593
00:44:49,360 --> 00:44:51,169
عقيد جوهانسون ,حول هذه.....

594
00:44:51,560 --> 00:44:52,971
الكتيبة المفقودة؟

595
00:44:53,400 --> 00:44:55,323
الرائد ويستلي لن يخسر

596
00:44:56,560 --> 00:44:57,846
لدينا فكرة عن مكان وجوده

597
00:44:57,960 --> 00:44:59,610
نحن فقط لا نستطيع الوصول اليه

598
00:44:59,720 --> 00:45:01,609
خطأ من هذا؟
ليس خطأ احد

599
00:45:03,480 --> 00:45:04,720
هذه هي الحرب

600
00:45:05,680 --> 00:45:07,409
هكذا كانت دائما,وسوف تبقى هكذا

601
00:45:13,280 --> 00:45:15,169
لدينا رسالة من الرائد ويستلي

602
00:45:15,320 --> 00:45:17,163
لقد قام بصد عدة هجمات للالمان

603
00:45:17,320 --> 00:45:18,731
ويتوقع هجوم اخر في الصباح

604
00:45:18,800 --> 00:45:22,850
انه محاصر
ولكنه يقول بانه ينوي الصمود حتى النهاية

605
00:45:22,960 --> 00:45:25,042
حسنا,حسنا

606
00:45:30,240 --> 00:45:34,450
اتعلم,اتتني فكرة جيدة
عن مكان القناص

607
00:45:35,040 --> 00:45:36,246
حقا

608
00:45:37,640 --> 00:45:39,529
اذا فقط قام برفع راسه

609
00:45:39,880 --> 00:45:41,370
اظن انني استطيع اصابته

610
00:45:42,280 --> 00:45:44,169
ماذا سنفعل لنجعله يقوم برفع راسه

611
00:45:45,840 --> 00:45:47,046
هدف من نوع ما

612
00:45:51,720 --> 00:45:52,642
رجل?

613
00:45:53,720 --> 00:45:54,721
ايها الرائد.

614
00:45:56,160 --> 00:45:57,844
لا يمكننا اصابة هذا القناص
انه بالفعل جيد

615
00:45:58,040 --> 00:45:59,248
ولكن لدينا خطة

616
00:45:59,800 --> 00:46:01,404
ونحن بحاجة الى الماء للجرحى

617
00:46:20,240 --> 00:46:21,207
هذا كل شيئ

618
00:46:29,680 --> 00:46:30,567
اطلق,يودر

619
00:47:23,160 --> 00:47:25,228
لقد اخذنا الضمادات من القتلي
حتى نستطيع استخدامها

620
00:47:25,240 --> 00:47:26,287
على الجرحى,سيدي

621
00:47:29,640 --> 00:47:31,768
حسنا,هذا جيد
استخدمت فقط من جانب واحد

622
00:47:32,520 --> 00:47:34,648
لترى ان كان بامكاننا
الحصول على بعض التبغ ايها الرقيب

623
00:47:34,800 --> 00:47:37,201
اود الحصول على تبغ,احب التبغ سيدي

624
00:47:37,320 --> 00:47:39,971
ولكنني لن اقوم بالتفتيش
في ازياء القتلى للحصول على واحدة

625
00:47:43,360 --> 00:47:45,931
لا ارى كيف يفيدنا هذا سيدي

626
00:47:46,520 --> 00:47:48,443
لا اريد الخوض في هذا النقاش ايها الرقيب

627
00:47:49,960 --> 00:47:54,170
سيدي كنت مع قوة بلاكجاك بيرشنغ
عندما كنا نطارد بانشو فيلا

628
00:47:54,320 --> 00:47:55,651
طوال الطريق الى بيرل

629
00:48:00,760 --> 00:48:03,047
انت ضابط جيد ايها الرائد
ولكنك مختلف

630
00:48:03,560 --> 00:48:05,449
في بعض الامور انت فقط كهؤلاء الرجال

631
00:48:06,960 --> 00:48:09,327
هذه ليست حياتك
لا بد انه لديك شيئ ما للعودة اليه

632
00:48:09,440 --> 00:48:10,930
لقد كنت دوما صادقا معنا سيدي

633
00:48:11,800 --> 00:48:14,883
وانت بالفعل مؤمن بالصمود
هل يستحق كل هذا العناء

634
00:48:15,000 --> 00:48:17,367
بالنسبة لرجال كالجنرال اليكساندر
هذه هي طريقة الحياة

635
00:48:18,520 --> 00:48:21,490
انهم لا يدركون هذا
العالم الذي نعرفه قد تمزق

636
00:48:21,640 --> 00:48:23,802
وبغض النضر عن هنا
انه ينتضر ليدفننا

637
00:48:25,160 --> 00:48:26,446
هل تظن بان جنودنا سوف تعود

638
00:48:26,520 --> 00:48:29,126
الى دفع العربات والى
مصانعهم المستغلة بعد كل هذا

639
00:48:32,240 --> 00:48:35,801
اذا كان بامكاننا الصمود
نحن قد نكون قادرين على وضع حد لهذه الحرب

640
00:48:42,120 --> 00:48:43,610
من الافضل ان اقوم بالتحقق من الرجال سيدي

641
00:48:44,840 --> 00:48:46,842
يبدو لي باننا سنبقى هنا لفترة من الوقت

642
00:48:52,760 --> 00:48:53,966
الجنرال يريد من جميع المدافع

643
00:48:54,040 --> 00:48:56,461
الاطلاق الى هذا الموقع
لدعم الرائد ويستلي

644
00:48:58,200 --> 00:49:00,302
هل تاكد الاطلاق على هذه الاحداثيات
مرتين

645
00:49:03,600 --> 00:49:05,284
استعدو!

646
00:49:08,240 --> 00:49:08,923
استعدو!

647
00:49:10,160 --> 00:49:11,127
مستعد,اطلق

648
00:49:12,560 --> 00:49:13,561
هيا!

649
00:49:14,680 --> 00:49:15,806
الزر الاعلى

650
00:49:17,160 --> 00:49:19,024
ايها الملازم ما رايك ان اذهب
وارى جثث الالمان القتلى

651
00:49:19,040 --> 00:49:20,087
ربما يكون لديهم ماء او طعام

652
00:49:20,160 --> 00:49:21,047
ابقى في موقعك

653
00:49:21,200 --> 00:49:23,170
سوف ارسلك لفندق ريتز
من اجل اللحم والبطاطا

654
00:49:23,520 --> 00:49:24,931
لا تنسى الفاتورة ايها الملازم

655
00:49:25,160 --> 00:49:27,410
ساخبرهم ان يضعوها في دلو الفحم من اجلك

656
00:49:28,600 --> 00:49:29,587
هذه من جانبنا

657
00:49:29,640 --> 00:49:30,926
انها قادمة من الخلف

658
00:49:33,960 --> 00:49:35,610
هؤلاء رجالنا,هؤلاء رجالنا

659
00:49:43,320 --> 00:49:44,481
مرحى,هيا

660
00:49:46,200 --> 00:49:47,850
انها قادمة من الخلف

661
00:49:47,960 --> 00:49:49,325
حسنا

662
00:49:55,400 --> 00:49:56,970
احب هؤلاء الباعة المتجولون

663
00:49:57,080 --> 00:49:58,047
احبهم

664
00:50:01,320 --> 00:50:02,367
اعطوها لهم

665
00:50:02,640 --> 00:50:04,688
ايها الالمان الاوغاد
نعم

666
00:50:16,200 --> 00:50:18,123
رجالنا يقصفوننا
احتمو

667
00:50:23,600 --> 00:50:24,362
الاوغاد

668
00:50:25,960 --> 00:50:27,121
الاوغاد

669
00:50:35,560 --> 00:50:36,641
ابقو محتمين

670
00:50:37,240 --> 00:50:38,446
ابقو محتمين

671
00:50:39,760 --> 00:50:40,886
اسعاف

672
00:50:41,280 --> 00:50:42,825
يجب علينا الذهاب الى المركز الطبي

673
00:50:42,880 --> 00:50:44,166
اجعل الجرحى يحتمون

674
00:50:44,280 --> 00:50:45,008
اذهب الان

675
00:50:47,520 --> 00:50:49,124
انخفض

676
00:50:56,080 --> 00:50:58,401
ماذا تفعل بحق الجحيم
انخفض

677
00:50:59,440 --> 00:51:00,646
انخفض

678
00:51:21,640 --> 00:51:22,801
مجند ريتشاردز

679
00:51:25,400 --> 00:51:26,208
هنا سيدي

680
00:51:26,280 --> 00:51:26,929
سيدي

681
00:51:30,040 --> 00:51:31,107
اللعنة

682
00:51:31,120 --> 00:51:32,087
انا اسف سيدي

683
00:51:37,520 --> 00:51:38,487
ارسل هذه الرسالة

684
00:51:57,080 --> 00:51:59,048
يجب ان تخبرهم ان يوقفو القصف
شير امي

685
00:51:59,880 --> 00:52:00,927
بامكانك فعلها

686
00:52:16,600 --> 00:52:18,045
حسنا
اصمدو في مواقعكم ايها الرجال

687
00:52:18,640 --> 00:52:21,883
ابقو حذرين,ابقو حذرين هؤلاء الاوغاد
سيحاولون التحرك من خلفنا

688
00:52:22,440 --> 00:52:23,771
ايها الملازم تعال معي

689
00:52:35,000 --> 00:52:37,065
ماذا حدث لك يا صديقي الصغير

690
00:52:37,520 --> 00:52:38,851
ايها العقيد رسالة

691
00:52:39,240 --> 00:52:40,227
اقراها

692
00:52:40,240 --> 00:52:42,588
قذائف المدفعية الخاصة بنا تصيبنا بشكل مباشر

693
00:52:42,600 --> 00:52:43,840
لاجل السماء ,اوقفوها

694
00:52:44,160 --> 00:52:46,083
- ويستلي.
- ويستلي?

695
00:52:46,920 --> 00:52:48,126
اوقف اطلاق النار

696
00:52:48,760 --> 00:52:50,330
اوقف اطلاق النار اوصلها للمدفعية

697
00:52:51,840 --> 00:52:53,763
اوقف اطلاق النار ,هذا...

698
00:52:53,960 --> 00:52:56,327
هذا امر
اوقفو اطلاق النار

699
00:52:58,520 --> 00:52:59,960
لقد تم قصفنا من قبل رجالنا

700
00:53:05,760 --> 00:53:06,841
اوقف اطلاق النار

701
00:53:08,480 --> 00:53:09,811
اوقف اطلاق النار

702
00:53:10,000 --> 00:53:11,126
اوقف اطلاق النار

703
00:53:11,800 --> 00:53:13,006
اوقف اطلاق النار

704
00:53:13,120 --> 00:53:15,964
اوقف اطلاق النار

705
00:55:08,440 --> 00:55:09,362
اطلق النار!

706
00:55:09,520 --> 00:55:10,567
اطلق النار!!

707
00:55:23,000 --> 00:55:23,969
هيا بنا, تحرك

708
00:55:24,000 --> 00:55:25,047
لنقتل هؤلاء الاوغاد

709
00:56:21,360 --> 00:56:22,122
اصمدو في خطوطكم

710
00:56:22,840 --> 00:56:23,921
اصمدو في خطوطكم

711
00:56:26,080 --> 00:56:26,967
اصمدو في خطوطكم

712
00:56:27,120 --> 00:56:28,087
اصمدو في خطوطكم

713
00:56:31,000 --> 00:56:32,445
اصمدو في خطوطكم

714
00:57:21,240 --> 00:57:23,163
حسنا جورج
هذا كان مثير للاعجاب

715
00:57:24,880 --> 00:57:26,550
حسنا اظن انه بامكانك اخراجها ولكن...

716
00:57:26,560 --> 00:57:29,281
لا يمكنك التحرك كثيرا
لكي لا يفتح الجرح مرة اخرى

717
00:57:29,440 --> 00:57:30,327
يا للجحيم.

718
00:57:31,280 --> 00:57:32,441
اتركها في الداخل

719
00:57:33,880 --> 00:57:37,282
امي كانت دائما تقول لي بانه يجب
علي ايجاد مكان لتعليق قبعتي

720
00:57:49,720 --> 00:57:50,643
ايها الرائد

721
00:57:51,120 --> 00:57:52,645
هل يمكنك ان تقرا لي من الانجيل

722
00:57:53,640 --> 00:57:54,641
ارجوك?

723
00:58:50,680 --> 00:58:53,160
سيدي سيدي هل انت بحاجة للجلوس

724
00:58:57,160 --> 00:58:58,082
كيف حالك

725
00:58:58,320 --> 00:59:00,288
انه فقط خدش

726
00:59:02,560 --> 00:59:03,846
لدي بعض الماء الساخن المخمر

727
00:59:05,520 --> 00:59:07,090
تفضل

728
00:59:13,280 --> 00:59:14,202
شكرا لك

729
00:59:14,400 --> 00:59:15,162
بالطبع.

730
00:59:16,480 --> 00:59:17,806
كابتن مك مورتي اخبرني

731
00:59:18,040 --> 00:59:19,505
بانك كنت محاميا قبل هذه الحرب

732
00:59:19,520 --> 00:59:20,169
نعم لقد كنت

733
00:59:26,640 --> 00:59:30,611
كنت اتعامل مع العقود واللوائح

734
00:59:32,440 --> 00:59:33,851
اتعرف ايها لرائد....

735
00:59:34,240 --> 00:59:35,526
الناس مثلي ومثل ماك مورتي

736
00:59:36,280 --> 00:59:37,770
نحن جنود محترفون

737
00:59:37,880 --> 00:59:40,009
كما تعلم ان لم نكن هنا
سنكون في موقع اخر

738
00:59:40,680 --> 00:59:41,906
ولكننا لن نعلم ابدا بالشئوون القانونية

739
00:59:41,920 --> 00:59:43,604
بالنسبة طاقم الجنرال

740
00:59:43,720 --> 00:59:45,961
لا اظن انك ستستمتع بالعمل للجنرال اليكساندر

741
00:59:46,280 --> 00:59:47,966
انت لا تعتقد باننا يجب ان نكون هنا
هل تعتقد؟

742
00:59:49,280 --> 00:59:50,224
لا.

743
00:59:50,560 --> 00:59:53,370
حسنا بالنظر الى الطريقة التي تشعر بها
لماذا انت هنا

744
00:59:55,320 --> 00:59:59,086
الحياة كانت لتكون اسهل
اذا استطعنا اختيار واجباتنا والتزاماتنا

745
01:00:01,400 --> 01:00:02,242
ولكننا لا نستطيع

746
01:00:04,040 --> 01:00:05,121
ولا يجب علينا

747
01:00:06,040 --> 01:00:07,166
لهذا نحن هنا

748
01:00:15,600 --> 01:00:16,822
ايها الملازم

749
01:00:18,160 --> 01:00:19,400
انا الملازم برنز

750
01:00:20,120 --> 01:00:22,521
هل يمكن ان اقدم لك بعض العشاء
لدينا حساء جيد

751
01:00:23,120 --> 01:00:28,001
لا شكرا لقد اكلت الكثير على الغداء
وانا متخم بالفعل

752
01:00:28,120 --> 01:00:29,267
حسنا هل تريد كوب من القهوة

753
01:00:41,320 --> 01:00:43,926
- دخان?
-انها عادة سيئة.

754
01:00:47,880 --> 01:00:49,803
لقد عشت في بلادك سبع سنين

755
01:00:50,760 --> 01:00:52,922
انا اعترف باني افضل التبغ الخاص بكم

756
01:00:53,680 --> 01:00:54,920
لدينا الكثير

757
01:00:55,520 --> 01:00:57,648
عد وكن ضيفي على العشاء في وقت ما

758
01:00:58,000 --> 01:01:00,162
اذا لديكم الكثير من الطعام والتبغ

759
01:01:00,440 --> 01:01:02,044
لدينا حصص كافية لكتيبتين

760
01:01:02,800 --> 01:01:03,947
نحن قوة صغيرة

761
01:01:04,040 --> 01:01:06,388
ولكن لدينا الكثير من الطعام لاربعة الاف رجل

762
01:01:08,240 --> 01:01:11,369
انتم الاميركان
دائما لديكم الكثير من كل شيئ

763
01:01:15,480 --> 01:01:16,561
لا تهتم

764
01:01:17,720 --> 01:01:19,370
في نهاية الامر ستستسلمون

765
01:01:20,520 --> 01:01:21,601
لا اظن هذا

766
01:01:22,720 --> 01:01:24,210
هل ضباطك متهورون جدا

767
01:01:24,680 --> 01:01:25,681
سوف تستسلمون

768
01:01:26,240 --> 01:01:28,083
ليس لديكم فرصة للراحة

769
01:01:28,240 --> 01:01:31,164
كل ليلة سنرسل فصائلنا
وكل ليلة سنقتل منهم

770
01:01:31,800 --> 01:01:33,768
يمكننا سماع صراخ جرحاكم ايها الملازم

771
01:01:35,600 --> 01:01:37,841
ليس هناك عار في الاستسلام

772
01:01:38,080 --> 01:01:39,286
ربما بالنسبة لك

773
01:01:40,080 --> 01:01:41,491
ولكن رجالي مختلفون

774
01:01:42,480 --> 01:01:43,606
ما الذي تقصده

775
01:01:49,960 --> 01:01:51,564
ما هي استعداداتك ايها الرائد

776
01:01:52,560 --> 01:01:58,408
انهم مجموعة من عصابات اليهود والميك
والبولاك وداجو من نيويورك

777
01:02:00,080 --> 01:02:01,491
انهم لا يستسلمون ابدا

778
01:02:03,320 --> 01:02:04,446
ابدا.

779
01:02:23,000 --> 01:02:24,704
نحن نعرف انهم بالقرب من المطحنة في مكان ما

780
01:02:24,720 --> 01:02:25,721
نحن ذاهبون للعثور عليهم

781
01:02:25,880 --> 01:02:28,531
لقد قامو بضرب هؤلاء الاوغاد بدون دعمنا البارحة

782
01:02:29,240 --> 01:02:30,571
سوف نجدهم

783
01:02:47,520 --> 01:02:48,362
لقد انتهى

784
01:02:48,520 --> 01:02:49,282
انه لم ينتهي

785
01:02:49,360 --> 01:02:51,050
باي حال لما علي مشاركة هذا معك

786
01:02:51,360 --> 01:02:52,950
لانني قمت بقتل الرجل الذي صابك

787
01:02:52,960 --> 01:02:53,802
تفاصيل صغيرة

788
01:02:55,080 --> 01:02:56,486
انا لن اقوم بالتحدث اليك بعد الان

789
01:02:58,640 --> 01:02:59,482
هي يودر؟

790
01:03:00,280 --> 01:03:01,770
كيف تبدو الحياة في دايزيفيل

791
01:03:01,920 --> 01:03:02,967
كشوكة كبيرة

792
01:03:04,040 --> 01:03:05,301
ما الذي تفعله في ليلة الاحد

793
01:03:05,360 --> 01:03:06,282
هناك الكثير نقوم بفعله

794
01:03:07,240 --> 01:03:08,844
ما عدا اننا لا نتاخر في الخارج

795
01:03:08,960 --> 01:03:10,724
لاننا نذهب الى الكنيسة صباح الاحد

796
01:03:10,840 --> 01:03:11,966
وبالعادة هناك اجتماع بعد الصلاة

797
01:03:12,080 --> 01:03:13,047
حسنا لنقل ليلة الجمعة

798
01:03:13,240 --> 01:03:13,923
ليلة الجمعة

799
01:03:14,040 --> 01:03:15,451
ما الذي تفعله للمرح يودر

800
01:03:16,280 --> 01:03:18,009
هي,لماذا لا احد يتاديني بوب

801
01:03:18,280 --> 01:03:19,122
من بوب

802
01:03:19,320 --> 01:03:20,481
هو بوب ايها الغبي

803
01:03:20,560 --> 01:03:22,289
الم تسمع قبلا بالاسم الاول

804
01:03:22,360 --> 01:03:23,441
اسمك الاول هو الجندي

805
01:03:23,600 --> 01:03:25,245
سوف تكون جنديا طوال حياتك روزين

806
01:03:25,400 --> 01:03:26,481
لن تصبح ابدا عريف

807
01:03:26,600 --> 01:03:27,761
كل ما اريده ان اكون مدنيا

808
01:03:28,040 --> 01:03:29,485
ونذهب بعض الايام للتخييم

809
01:03:29,680 --> 01:03:32,889
كيف يمكن في كل مرة نتحدث عن مدينة التفاح بجانب شجرة
هم يتكلمون حول التخييم

810
01:03:32,960 --> 01:03:34,505
مهلا ماذا تفعل عندما تذهب للتخييم

811
01:03:34,600 --> 01:03:37,444
النوم في الخارج والطهي على النار

812
01:03:37,520 --> 01:03:40,021
وتلبس نفس الثياب كل يوم
وتحصل على بعض عضات الحشرات

813
01:03:40,080 --> 01:03:40,967
هذا جزء من المرح

814
01:03:41,160 --> 01:03:43,162
هل سمعت هذا روزين
نحن نمرح

815
01:03:43,240 --> 01:03:44,446
مهلا انا لا احصل على المرح

816
01:03:44,760 --> 01:03:46,205
لا تذهب الى هذا التفكير الضيق مرة اخرى

817
01:03:46,480 --> 01:03:48,130
هل تعلم انت لن تحصل ابدا على اي شيئ

818
01:03:48,240 --> 01:03:49,526
وسوف تخيب ظن امك المباركة

819
01:03:49,640 --> 01:03:50,402
انت على حق

820
01:03:52,400 --> 01:03:53,322
يودر

821
01:03:55,800 --> 01:03:56,608
اعطني كوبك

822
01:03:58,200 --> 01:03:58,962
هيا

823
01:04:15,480 --> 01:04:16,402
ها انت ذا , ايها الولد

824
01:04:17,640 --> 01:04:18,368
شكرا.

825
01:04:31,640 --> 01:04:32,289
كابتن?

826
01:04:32,320 --> 01:04:33,328
سيدي

827
01:04:33,400 --> 01:04:34,526
انقذ ما بامكانك

828
01:04:35,000 --> 01:04:35,683
حاضر سيدي

829
01:04:39,880 --> 01:04:40,688
ايها المجند

830
01:04:41,960 --> 01:04:43,791
فقط قم بتغطيهم واحصل على قسط من الراحة

831
01:05:43,200 --> 01:05:44,708
انها طائرة بريطانية

832
01:05:44,720 --> 01:05:45,767
انها طائرة بريطانية

833
01:05:47,280 --> 01:05:49,009
انت نحن هنا

834
01:06:38,520 --> 01:06:39,248
انخفضو

835
01:06:41,800 --> 01:06:43,325
جدو حفرة وابقو بداخلها

836
01:07:26,600 --> 01:07:27,408
الخريطة

837
01:07:29,880 --> 01:07:31,041
لديه شيئ ما

838
01:07:32,360 --> 01:07:33,566
لقد حصلنا على موقعهم

839
01:07:46,080 --> 01:07:47,502
اسمعو

840
01:07:47,600 --> 01:07:49,648
القوات سوف تحاول اختراقنا

841
01:07:49,760 --> 01:07:52,010
يجب علينا ان نعلمهم
بالضبط اين نحن

842
01:07:52,240 --> 01:07:56,404
وقمنا بارسال عدائين كل ليلة
ولكنهم اما قتلو او ضاعو

843
01:07:58,200 --> 01:08:01,010
مع هذا المطر
هو كل التغطية التي نحتاجها

844
01:08:02,520 --> 01:08:04,010
انا اسئل عن متطوعين

845
01:08:07,760 --> 01:08:08,841
انا ساذهب

846
01:08:16,280 --> 01:08:18,487
لقد كنت قريبا من فعلها قبل قدومنا لهذه الحرب

847
01:08:20,720 --> 01:08:22,927
كنت بهذا القرب من وظيفة طيار داخلي

848
01:08:23,840 --> 01:08:25,001
عامل مصعد

849
01:08:27,400 --> 01:08:29,926
كنت اتعلم الخطابة
لكي احصل على هذه الوظيفة

850
01:08:31,120 --> 01:08:32,690
سوف نصعد الطابق الثالث

851
01:08:34,120 --> 01:08:35,346
صباح الخير
مساء الخير

852
01:08:35,400 --> 01:08:37,084
وكنت اود ان اعمل مع الرجال النبلاء والسيدات

853
01:08:39,120 --> 01:08:42,090
وارتدي الزي الرسمي
ذو الخطوط الذهبية على الجانبين

854
01:08:43,160 --> 01:08:45,686
ويدي ستكون نظيفة
وظهري لن يؤلمني مثل العمل

855
01:08:45,840 --> 01:08:47,205
بدفع العربات

856
01:08:48,760 --> 01:08:49,727
ماذا حدث

857
01:08:49,920 --> 01:08:50,842
ماذا تقصد بماذا حدث

858
01:08:50,960 --> 01:08:51,643
هذا ما حدث

859
01:08:53,840 --> 01:08:56,002
هل تفكر ان هذا العمل سينتظرني حتى اعود

860
01:08:58,560 --> 01:09:01,484
سوف اعود لدفع العربات في نيويورك
مثل الاخرين

861
01:09:03,360 --> 01:09:05,647
هؤلاء الرجال لن يتمكنو من اللحاق بالركب
عند العودة للوطن

862
01:09:10,240 --> 01:09:13,801
انت فلتاتي الى مونتانا بعد انتهاء الحرب
وسوف نعتني بك جيدا

863
01:09:13,920 --> 01:09:15,884
هل تمزح
لم امتطي حصان في حياتي من قبل

864
01:09:16,320 --> 01:09:18,288
حسنا ستحصل على الحصان
الذي لم يمتطيه احد من قل

865
01:09:19,440 --> 01:09:20,726
استفعل هذا من اجلي يا راعي البقر

866
01:09:24,640 --> 01:09:26,165
لم اركب مصعدا في حياتي

867
01:09:26,440 --> 01:09:28,283
من اين يجد الجيش اناس مثلك

868
01:09:28,400 --> 01:09:29,367
تطوعت

869
01:09:29,560 --> 01:09:31,562
حقا يا صديقي لقد تطوعت

870
01:09:31,680 --> 01:09:33,330
ماذا?
ماذا?

871
01:09:37,400 --> 01:09:38,481
انا ايضا

872
01:09:40,120 --> 01:09:41,610
انت تطوعت من اجل هذا

873
01:09:44,360 --> 01:09:45,521
اليس نحن اغبياء

874
01:09:59,520 --> 01:10:00,362
كابتن.

875
01:10:00,720 --> 01:10:02,449
اريد ان افتش جثث القتلى الالمان

876
01:10:04,440 --> 01:10:06,647
لارى ان كان لديهم بعض الطعام للجرحى

877
01:10:06,960 --> 01:10:07,802
حاضر ايها الكابتن

878
01:10:32,960 --> 01:10:33,927
انت,انت,انت,انت

879
01:10:35,920 --> 01:10:39,447
اصمت!
حسنا,حسنا,حسنا

880
01:10:39,560 --> 01:10:40,971
اصمت
حسنا?

881
01:10:41,080 --> 01:10:41,922
خذها بسهولة,حسنا

882
01:10:42,040 --> 01:10:43,565
خذها بسهولة
انها لك

883
01:10:43,760 --> 01:10:45,125
بامكانك الحصول عليها حسنا

884
01:10:45,600 --> 01:10:46,886
خذها حسنا

885
01:10:48,520 --> 01:10:49,567
خذها بسهولة

886
01:10:50,720 --> 01:10:51,607
هينش!

887
01:10:52,400 --> 01:10:54,641
هينش!
لقد حصلت عليها

888
01:10:59,040 --> 01:10:59,882
يا للمسيح!

889
01:10:59,920 --> 01:11:00,603
هينش!

890
01:11:04,240 --> 01:11:05,321
هينش?

891
01:11:32,360 --> 01:11:35,330
اريد منك ان توصل رسالة

892
01:11:36,120 --> 01:11:38,122
مني الى قادتك

893
01:11:39,120 --> 01:11:40,610
لا اعرف ان كنت استطيع هذا سيدي

894
01:11:41,120 --> 01:11:42,531
هل تفضل ان تكون سجين

895
01:11:42,600 --> 01:11:43,408
لا سيدي

896
01:11:44,360 --> 01:11:47,170
اولا تم اسري بواسطة رجالك
والان تريدني ان اوصل رسالة

897
01:11:48,480 --> 01:11:50,084
الا تظن بان هذا نوع من الجاسوسية

898
01:11:51,120 --> 01:11:52,042
لا.

899
01:11:52,920 --> 01:11:56,845
انت ورفاقك ...شجعان جدا

900
01:11:57,880 --> 01:12:00,167
انا احسد قائدك على رجال مثلك

901
01:12:04,440 --> 01:12:05,601
فقط القي نظرة للاسفل

902
01:12:19,520 --> 01:12:20,601
انا اريد انقاذ الارواح

903
01:12:22,720 --> 01:12:23,801
نعم سيدي

904
01:12:41,160 --> 01:12:42,047
ايها الرائد?

905
01:12:47,440 --> 01:12:48,409
اوقف اطلاق النار

906
01:12:50,560 --> 01:12:51,891
اوقف اطلاق النار
اوقف اطلاق النار

907
01:13:18,720 --> 01:13:19,607
ساشتاق اليك,صديقي

908
01:13:19,720 --> 01:13:21,165
وداعا ايها الرفيق

909
01:13:28,160 --> 01:13:29,621
احمل رسالة من الالمان سيدي

910
01:13:29,760 --> 01:13:30,602
كيف عاملوك

911
01:13:30,680 --> 01:13:31,442
جيدا سيدي

912
01:13:31,960 --> 01:13:33,685
لقد ضمدو جراحي
واعطوني بعض الطعام

913
01:13:33,840 --> 01:13:35,524
هل سمعت اي شيئ عن الملازم ليك

914
01:13:35,600 --> 01:13:37,711
لقد اخذوه اسير سيدي
ولكنهم يعاملوه جيدا

915
01:13:37,720 --> 01:13:39,290
حسنا
خذ قسط من الراحة ايها المجند.

916
01:13:39,480 --> 01:13:40,402
شكرا لك سيدي

917
01:13:40,600 --> 01:13:41,328
خذ السلاح

918
01:13:49,640 --> 01:13:52,405
انها تقول:المجند هولينغشد
يجب ان يكرم في وطنه لرفضه 

919
01:13:52,520 --> 01:13:54,848
الاجابة على اسئلة ضابط التحقيق الالماني

920
01:13:55,640 --> 01:13:58,381
ان صراخ ومعاناة جرحاكم
يمكن سماعها من خلف الخطوط الالمانية

921
01:13:58,960 --> 01:14:01,725
انني اناشد مشاعرك الانسانية للاستسلام

922
01:14:02,320 --> 01:14:04,926
نظرا لعدم جدوى اي مقاومة تبدونها

923
01:14:05,200 --> 01:14:06,850
في ظل الظروف الحالية

924
01:14:07,360 --> 01:14:08,885
توقيع الرائد برينز

925
01:14:10,000 --> 01:14:11,161
اتعرف ماذا

926
01:14:11,440 --> 01:14:12,566
اظن اننا نلنا اعجابهم

927
01:14:13,280 --> 01:14:14,825
لم يكونو ليرسلوها لو لم يكن كذلك

928
01:14:16,840 --> 01:14:18,444
ماذا ستكون اجابتنا ايها الرائد

929
01:14:31,800 --> 01:14:32,926
لن نقبل

930
01:14:49,880 --> 01:14:53,168
كيف حالك
لا يمكن ان يكون افضل

931
01:14:57,520 --> 01:15:00,330
الملازم ليك انه بخير سيدي

932
01:15:01,440 --> 01:15:02,726
هو من تكساس

933
01:15:06,400 --> 01:15:09,165
فقدنا حوالي 60 رجلا
في الاشتباكات اليوم

934
01:15:11,560 --> 01:15:13,847
لدينا اقل من 200 رجل قادر على القتال

935
01:15:17,400 --> 01:15:19,323
انا لا عرف كيف يمكنهم الاسنمرار

936
01:15:20,800 --> 01:15:22,529
Don’t sell them short, Captain.

937
01:15:23,200 --> 01:15:25,806
قبل يومين كان لدينا صيني
يعمل في مجال هواتفنا

938
01:15:26,400 --> 01:15:28,164
هندي اميركي كعداء

939
01:15:28,920 --> 01:15:31,002
الان الاثنان متين
وليس هذه هي النقطة

940
01:15:32,320 --> 01:15:38,327
هؤلاء الايطاليون,الايرلنديين,اليهود,
لم يستاجروني ابدا كمحام

941
01:15:38,960 --> 01:15:41,008
ولن نرى بعض ابدا في نفس الاحداث

942
01:15:43,400 --> 01:15:46,847
But we will never
in our lives enjoy the company of

943
01:15:47,000 --> 01:15:50,402
لن نملك جنود افضل واشجع مما لدينا الليلة

944
01:15:52,360 --> 01:15:53,407
ايها الرائد.

945
01:15:55,200 --> 01:15:57,567
كنت اركب مع تيدي روزفلت

946
01:16:01,720 --> 01:16:03,802
ولم يسبق لي ان عملت مع ضابط افضل منك

947
01:16:09,480 --> 01:16:11,687
هل نعرف رجالك سيفعلون اي شيئ

948
01:16:12,720 --> 01:16:14,324
يذهبون الى اي مكان من اجلك

949
01:16:18,960 --> 01:16:20,485
شكرا لك جورج

950
01:17:26,320 --> 01:17:27,810
لا!

951
01:17:32,360 --> 01:17:33,521
تقدمو!

952
01:17:35,320 --> 01:17:36,481
تحركو للامام

953
01:17:38,280 --> 01:17:40,931
Bring it up on line!
Move it up!

954
01:17:41,880 --> 01:17:43,723
اوغاد,اوغاد

955
01:17:54,440 --> 01:17:56,204
لم يتم ضربنا بشيئ كهذا سابقا

956
01:18:01,400 --> 01:18:02,447
احضر لي بعض الذخيرة

957
01:18:17,720 --> 01:18:18,846
اوه يا صديقي

958
01:18:25,960 --> 01:18:26,927
اقتلوهم كلهم

959
01:18:27,560 --> 01:18:28,447
اقتلوهم

960
01:18:31,560 --> 01:18:32,561
اقتلوهم كلهم

961
01:19:02,240 --> 01:19:02,809
انت بخير

962
01:19:02,920 --> 01:19:04,023
انا بخير

963
01:19:54,640 --> 01:19:55,562
رجال عصابات.

964
01:19:57,040 --> 01:19:58,041
رجال عصابات نيويورك

965
01:21:00,040 --> 01:21:01,166
انت.

966
01:21:01,200 --> 01:21:03,043
انت غبي داغو
لم اظن بانك اصبت حقا

967
01:21:03,680 --> 01:21:05,364
هذه فرصة روزين

968
01:21:06,040 --> 01:21:08,247
ساذهب الى مشفى جميل توجد به ممرضات

969
01:21:10,040 --> 01:21:11,804
Did I ever tell you
how charming I could be?

970
01:21:11,920 --> 01:21:13,410
You’ll figure out a way to screw it up.

971
01:21:13,560 --> 01:21:14,322
انت على حق

972
01:21:14,400 --> 01:21:15,401
هيا بنا
لنذهب

973
01:21:33,160 --> 01:21:34,321
انا اسف يا صديقي

974
01:22:01,680 --> 01:22:04,445
غودز خذ الرجال الى الخارج
وقم بتغطية الجناح الايمن

975
01:22:05,840 --> 01:22:07,569
هاكيت خذ موقعك هنا

976
01:22:56,760 --> 01:22:57,921
رائد ويستلي

977
01:22:59,800 --> 01:23:02,929
سوف يحصل الجميع على مكافئات وترقيات

978
01:23:04,080 --> 01:23:06,526
لا عجب ان طائراتنا لم
تتمكن من ايجاد هذا المكان

979
01:23:06,720 --> 01:23:08,802
حسنا مدفعيتك بالتاكيد وجدته جنرال

980
01:23:11,240 --> 01:23:12,730
اين باقي كتيبتك

981
01:23:16,160 --> 01:23:18,961
لم نجد ما يكفي من الرقيب جيدياك لندفنه

982
01:23:19,000 --> 01:23:21,128
الملازم شينك وفصيلته موجود في مكان ما في الخارج

983
01:23:22,240 --> 01:23:25,483
ارسلته للالتحاق مع الفرنسيين
الذين قلت انهم على جانبنا ايها الجنراك

984
01:23:37,480 --> 01:23:39,323
انهم خسائر مقبولة

985
01:23:39,400 --> 01:23:40,242
ليس بالنسبة لي سيدي

986
01:23:40,640 --> 01:23:42,768
انا اتفهم شعورك تجاه رجالك

987
01:23:43,640 --> 01:23:47,531
لقد قلت ان الجانبين لدينا مدعومين
واصدرت اوامر لرجالي بالهجوم

988
01:23:48,200 --> 01:23:50,931
لقد قلت ان الدعم سيصل الينا
وهذا لم يحدث

989
01:23:52,720 --> 01:23:54,131
هل هذا مقبول بالنسبة لك

990
01:23:54,320 --> 01:23:55,765
نعم انه مقبول بالنسبة لي

991
01:23:56,200 --> 01:23:58,931
لقد تمكنا من اختراق الخطوط الالمانية
بسبب صمودكم هنا

992
01:23:59,200 --> 01:24:01,851
لانكم صمدتم هنا
مثل الشوكة في بطونهم

993
01:24:02,000 --> 01:24:03,809
ايها الرائد
لقد قمت بعمل لا يصدق هنا

994
01:24:05,320 --> 01:24:06,970
ولكن لديك 600 رجل للقلق حولهم

995
01:24:07,120 --> 01:24:08,690
وانا لدي 200 الف ارسلتهم للقتال

996
01:24:10,920 --> 01:24:12,081
لا بد لي من التعايش مع هذا

997
01:24:20,960 --> 01:24:22,849
لقد ارسلت الشاحنات
لكي تجلب رجالك

998
01:24:23,000 --> 01:24:24,331
واخراجهم من هذا الجحيم

999
01:24:25,920 --> 01:24:30,482
انت لا تعرف ابدا ما هم قادرون على فعله
او ما الذي يستطيعون عمله

1000
01:24:31,520 --> 01:24:33,284
انهم افضل منك جنرال

1001
01:24:34,000 --> 01:24:36,810
انهم افضل مني
وسيبقون افضل

1002
01:24:38,240 --> 01:24:40,607
اسمح لي باخذك انت وضباطك بسيارتي الخاصة

1003
01:24:41,640 --> 01:24:45,531
هذا غير مقبول سيدي
سوف ابقى مع رجالي

1004
01:24:48,880 --> 01:24:50,450
اتفهم ذلك

1005
01:25:09,080 --> 01:25:09,763
ايها الرجال!

1006
01:25:11,440 --> 01:25:12,680
سوف نتحرك

