﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:14,001
<font color="#0080ff">
 amj1011 ترجمة الدكتور علي طلال وتعديل الوقت الى</font>  

2
00:00:15,186 --> 00:00:17,838
<font color="#ffff00">.مونتينيغرو - 2008</font>

3
00:00:18,620 --> 00:00:19,780
.سأعود إلى العمل

4
00:00:30,660 --> 00:00:31,760
.لا تقلق، لقد تفقدتُ أمرها جيداً

5
00:00:31,800 --> 00:00:33,530
:لك السيناريو

6
00:00:33,800 --> 00:00:35,730
.العميل يغُرم بفتاة

7
00:00:35,770 --> 00:00:37,600
.ويتولى عملية

8
00:00:37,770 --> 00:00:39,020
.الفتاة تتعرض للإختطاف

9
00:00:39,420 --> 00:00:41,800
والآخرون يودون أن يعرفوا
.مصدر العميل

10
00:00:42,150 --> 00:00:43,360
ماذا سوف يفعل؟

11
00:00:43,820 --> 00:00:45,330
ماذا سوف يفعلون بالفتاة؟
ماذا؟

12
00:00:47,830 --> 00:00:50,590
ـ هل هُناك غرض من هذا؟
ـ أجل

13
00:00:51,640 --> 00:00:53,120
.خلف كتفك الأيمن

14
00:01:06,770 --> 00:01:08,740
ـ هل هو معنّا أم معهم؟
ـ كيف ليّ أن أعلم بحق الجحيم؟

15
00:01:09,140 --> 00:01:10,630
وهل هذا مهماً؟

16
00:01:18,530 --> 00:01:21,630
،إن كنت بحاجة إلى إقامة علاقة
.حظى بكلب

17
00:01:25,460 --> 00:01:27,280
.القناة الرابعة

18
00:01:34,680 --> 00:01:35,860
.سُحقاً

19
00:01:35,895 --> 00:01:39,090
مايسون)، ساعدني في هذا، هلا يُمكنك؟)

20
00:01:39,160 --> 00:01:41,710
هل تُريدني أن أساعدني في إرتداء
صدرية فستانك، يا ملكة حفلة التخرج؟

21
00:01:41,745 --> 00:01:44,630
.أجل، أجل، أجل
.أجلس وألتوي على هذا

22
00:01:44,900 --> 00:01:46,410
.إنّك مُضحك

23
00:01:47,650 --> 00:01:48,840
.(هانلي)

24
00:01:50,780 --> 00:01:51,490
.حسناً

25
00:01:51,525 --> 00:01:53,130
.أمامنا 20 دقيقة

26
00:01:53,690 --> 00:01:54,750
أأنت جاهز؟

27
00:01:56,020 --> 00:01:57,950
مايسون)، أأنت جاهز؟)

28
00:01:57,985 --> 00:02:00,130
.أجل، أجل، أنا جاهز

29
00:02:04,420 --> 00:02:06,030
.إجراء الفحص
.واحد، اثنان

30
00:02:06,065 --> 00:02:08,050
ـ صيداً موفقاً
ـ عُلم

31
00:02:18,110 --> 00:02:19,160
.مرحباً

32
00:02:19,195 --> 00:02:21,230
.أيها السفير، أريدك ملابسك

33
00:02:21,630 --> 00:02:25,740
نظن ربما إنّك ستتعرض إلى محاولة
.إغتيال هذا الصباح

34
00:02:45,030 --> 00:02:48,120
.الهدف هو ذكر قوقازي
.يتراوح عمره من 35 إلى 40

35
00:02:49,360 --> 00:02:50,890
هل تُراهن بحياتك على هذا؟

36
00:02:50,925 --> 00:02:53,180
.كلا، أراهن عليك

37
00:03:05,700 --> 00:03:06,740
.(هذا هو، يا (بيتر

38
00:03:06,950 --> 00:03:10,250
أنا في البناية الصفراء التي تحتوي على
.درفات خضراء بالقرب من برج الساعة

39
00:03:11,210 --> 00:03:12,690
كم عدد مُحتلمين؟

40
00:03:18,670 --> 00:03:19,970
.كثيرون

41
00:03:20,005 --> 00:03:21,560
.انا لا احب هذا

42
00:03:21,690 --> 00:03:23,610
.ألغوا العملية
.ليس لدينا تغطية

43
00:03:24,290 --> 00:03:25,910
.لن نلغي هذه العملية

44
00:03:31,600 --> 00:03:34,130
الدرع ليس كافياً لمنع رصاصة
.في الرأس

45
00:03:34,620 --> 00:03:36,720
.كنتُ أعاني من هذا الصداع، بأي حال

46
00:03:44,140 --> 00:03:46,110
.صاحب ابدلة الزرقاء
.على جانبك الأيمن

47
00:03:46,920 --> 00:03:48,630
.وجدته
.إنه يتحرك

48
00:03:48,680 --> 00:03:50,580
.لا تطلق النار
.لا تطلق النار

49
00:03:50,610 --> 00:03:52,100
.تفقد إتجاه إطلاقك للنار
.لا تطلق

50
00:03:52,135 --> 00:03:53,860
ـ كلا، إنه يتحرك
!ـ لا تطلق النار

51
00:04:02,050 --> 00:04:03,070
ديفرو)؟)

52
00:04:04,560 --> 00:04:06,370
.. سُحقاً

53
00:04:14,520 --> 00:04:17,130
.لقد أطلق النار عليك
.لذا أضطررتُ أن أردعه

54
00:04:18,270 --> 00:04:19,930
ماذا من المفترض أن أفعل
بحق الجحيم؟

55
00:04:21,530 --> 00:04:23,510
!تعلم تلقي الأوامر

56
00:04:28,750 --> 00:04:33,120
!كلا، كلا، كلا
!غوردون)، كلا)

57
00:04:33,200 --> 00:04:36,760
<font color="#ffff00">|| رجل نوفمبر ||</font>

58
00:04:42,700 --> 00:04:46,760
<font color="#ffff00">.لوزان - سويسرا بعد 5 أعوام</font>

59
00:04:51,450 --> 00:04:55,630
بيتر)، ثمة رجل بالخارج قرب)
.البحر، يقول إنه يعرفك

60
00:05:06,660 --> 00:05:07,870
هل هذا كُل شيء؟

61
00:05:08,390 --> 00:05:10,720
.(بدون مرحباً، يا (هانلي"
".سررتُ برؤيتك

62
00:05:11,070 --> 00:05:13,610
"ـ "لقد مضى وقت طويل
ـ هل لازلت في "برلين"؟

63
00:05:13,870 --> 00:05:15,510
برلين"؟"
.بالطبع، لا

64
00:05:16,250 --> 00:05:17,760
.أنتهت الإثارة، يا رفيقي

65
00:05:18,140 --> 00:05:20,100
."الجبهة الأمامية الآن في "بلغراد

66
00:05:22,300 --> 00:05:23,670
.تبدو في حالة جيدة

67
00:05:26,400 --> 00:05:27,980
.أفضل منه، على الأقل

68
00:05:28,015 --> 00:05:30,540
ـ  هل هذا (كارغين)؟
ـ التقاعد أصابه بالسمنة

69
00:05:31,460 --> 00:05:33,660
ـ ليس هي، مع ذلك
!ـ يا إلهي

70
00:05:36,230 --> 00:05:37,840
.(كريغ)

71
00:05:39,630 --> 00:05:42,240
.كانوا يعلمون إنهم في خطر
.جميعنا كذلك

72
00:05:42,275 --> 00:05:43,430
.لقد تعرفنّا على القاتل

73
00:05:44,670 --> 00:05:47,180
.(أليكسا ديمويستريا)

74
00:05:47,215 --> 00:05:48,980
."قاتلة مأجورة من "موسكو

75
00:05:49,015 --> 00:05:51,800
إنها تقتل بالتحديد الأشخاص
.الذين لا يستحقون الموت

76
00:05:52,440 --> 00:05:58,250
تظن الوكالة أن (آركادي فيديروف) يقتل
.أيّ شخص أو أيّ شيء يذكّره بماضيه

77
00:05:58,285 --> 00:06:01,780
.الرجل سيصبح رئيس روسيا القادم

78
00:06:02,830 --> 00:06:04,880
ما علاقة هذا بيّ؟

79
00:06:15,560 --> 00:06:16,790
.(ناتاليا)

80
00:06:17,700 --> 00:06:19,530
.(كنت لتكون فخوراً بها، يا (بيتر

81
00:06:19,800 --> 00:06:23,600
،بعدما رحلت
.(أصبحت قريبة من (فيديروف

82
00:06:23,840 --> 00:06:25,770
.لكنها تود الإنخراط

83
00:06:26,810 --> 00:06:28,710
.بحوزتها معلومات عنه

84
00:06:29,340 --> 00:06:32,070
.شيئاً يُخيفها حتى هي

85
00:06:32,400 --> 00:06:34,300
ـ ما هو؟
ـ اسم

86
00:06:34,335 --> 00:06:36,470
.تدعّي إنه يُغير كُل شيء

87
00:06:36,500 --> 00:06:38,290
،إن كانت مُحقة في ذلك

88
00:06:38,325 --> 00:06:41,370
كم برأيك يستغرق أن تنظم
إلى هؤلاء؟

89
00:06:42,920 --> 00:06:45,340
.ستذهب إلى هُناك وتخرجها

90
00:06:45,750 --> 00:06:49,540
"من "موسكو" إلى "بطرسبورغ
."ثم تعبر الحدود إلى "هلنسكي

91
00:06:49,780 --> 00:06:51,060
.سأقابلكم هُناك

92
00:06:54,700 --> 00:06:55,960
.إنها طلبتك

93
00:06:58,810 --> 00:06:59,780
.فقط أنت

94
00:07:04,020 --> 00:07:06,420
لن تمنحك الاسم حتى تخرجها
من هُناك، صحيح؟

95
00:07:08,420 --> 00:07:10,720
.لطالما كانت امرأة مُتسلطة

96
00:07:12,020 --> 00:07:13,890
<font color="#ffff00">.البرلمان الروسي - موسكو</font>

97
00:07:44,620 --> 00:07:47,030
<font color="#ffff00">.(لديك موعد مع (برافدا
.الصحفي في إنتظارك</font>

98
00:07:49,130 --> 00:07:52,030
<font color="#ffff00">.سينتظر</font>

99
00:07:53,106 --> 00:07:55,608
.طائرة الإستطلاع في الجو

100
00:07:57,822 --> 00:07:59,824
.أكسفيل) يتأهب ويُراقب)

101
00:08:05,825 --> 00:08:09,285
<font color="#ffff00">هل تريد هذه؟</font>

102
00:08:15,642 --> 00:08:18,791
<font color="#ffff00">ماذا كنت ستفعل بدوني؟</font>

103
00:11:01,890 --> 00:11:04,860
<font color="#ffff00">.سفارة الولايات المُتحدة
.بلغراد - صربيا</font>

104
00:11:08,170 --> 00:11:11,150
ـ هل لديكم إتصال بطائرة الإستطلاع؟
ـ أجل لدينا

105
00:11:13,390 --> 00:11:16,370
...اللقاء بفريق الإستخراج

106
00:11:17,430 --> 00:11:18,300
.بعد أربعة دقائق

107
00:11:20,560 --> 00:11:22,990
.إننا نُراقب الهدف

108
00:11:23,750 --> 00:11:26,200
."التوجه شمالاً نحو "تفارسكايا

109
00:11:32,490 --> 00:11:34,420
.خمسة دقائق

110
00:11:35,630 --> 00:11:39,460
،وصلت رسالة من الهدف
.(إننا على بعد 5 دقائق عن (أكسفيل

111
00:11:41,700 --> 00:11:43,480
.لانغلي) على الخط)

112
00:11:45,720 --> 00:11:49,030
ما الوقت هُناك، يا (بيري)؟
.لا داعي أن تكون جزء في هذا

113
00:11:49,065 --> 00:11:53,890
إذا فتاتنا حقاً لديها شيء ضد
.فيديروف)، فهناك الكثير مهتم بذلك)

114
00:11:54,680 --> 00:11:57,160
.الهدف يقترب من موقع الإستخراج

115
00:12:11,800 --> 00:12:13,900
.سيدي، لدينا مُشكلة

116
00:12:21,090 --> 00:12:23,670
ـ مَن هؤلاء؟
ـ يبدو إنهم جهاز الأمن الفيدرالي

117
00:13:01,150 --> 00:13:02,670
!أصعدي إلى السيارة

118
00:13:07,350 --> 00:13:09,320
بيتر)، لماذا أنت هُنا؟)

119
00:13:14,950 --> 00:13:16,820
مَن صاحب السيارة التي صعدتها؟

120
00:13:17,430 --> 00:13:18,880
.أياً كان، فليس واحد منّا

121
00:13:23,160 --> 00:13:24,640
كيف حال (لوسي)؟

122
00:13:26,320 --> 00:13:27,820
.إنها تفتقدكِ

123
00:13:28,170 --> 00:13:29,600
.وأنا أفتقدها، أيضاً

124
00:13:29,635 --> 00:13:31,130
.أفتقدكما كليكما

125
00:13:31,830 --> 00:13:34,250
.إننا نتعقب من خلال الشوارع المتوازية

126
00:13:37,650 --> 00:13:38,770
."نُخطط لإعاقتهم في جادة "تفيروسكي

127
00:13:38,810 --> 00:13:42,140
.مركز قيادة "بلغراد"، أرسلوا العميل 42
.(لينخرط (مايسون

128
00:13:42,320 --> 00:13:44,300
.كلا
!بيري)، لا يُمكنك فعل هذا)

129
00:13:44,335 --> 00:13:48,030
.مركز قيادة "بلغراد"، أرسلوا العميل 42
.(لينخرط (مايسون

130
00:13:53,590 --> 00:13:55,690
ـ إلى العمليات - 1
ـ عُلم

131
00:13:56,430 --> 00:13:58,850
ـ 42، أكد ذلك؟
ـ 42، تأكيد

132
00:14:15,810 --> 00:14:17,640
.بحوزتك الاسم
.أنا بحاجة إليه

133
00:14:17,675 --> 00:14:19,720
!الآن، أريد الاسم

134
00:14:21,650 --> 00:14:23,410
.(ميرا فيليبوفا)

135
00:14:33,410 --> 00:14:35,980
ـ أجل؟
(ـ (ميرا فيليبوفا

136
00:14:36,380 --> 00:14:38,030
.(ميرا فيليبوفا)

137
00:14:45,080 --> 00:14:46,750
.بيتر)، أنتهى أمرك)

138
00:15:12,210 --> 00:15:13,760
.معكم العميل 42، أنجزت المهمة

139
00:15:16,520 --> 00:15:17,910
.. أوه، تـ

140
00:15:18,280 --> 00:15:19,270
.(بيتر)

141
00:15:58,530 --> 00:16:00,600
.(لقد كانت واحد منّا، يا (واينستين

142
00:16:00,960 --> 00:16:05,210
لقد أنتهى أمرها عندما الروس
.كشفوها، لقد أسدينا لها معروفاً

143
00:16:32,280 --> 00:16:33,820
!هيّا، هيّا
!أخرجوا

144
00:17:08,720 --> 00:17:10,990
.. لقد دخلتُ إلى بث كاميرا المُراقبة

145
00:17:11,025 --> 00:17:13,750
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟
ـ إلى العمليات - 1، معك مركز القيادة، أجب

146
00:17:14,070 --> 00:17:15,650
ماذا حصل؟

147
00:17:16,240 --> 00:17:18,140
.العمليات - 2، أجب

148
00:17:33,430 --> 00:17:34,720
.(لقد كان (ديفرو

149
00:17:34,755 --> 00:17:37,430
.لقد كان (ديفرو) الوغد
ما الذي يفعله هُنا؟

150
00:17:40,840 --> 00:17:42,150
مَن (ديفرو)؟

151
00:17:43,290 --> 00:17:45,610
.بيتر ديفرو)، واحد منّا)

152
00:17:45,645 --> 00:17:47,600
.خدم معنا من عام 1977 إلى 2008

153
00:17:48,520 --> 00:17:49,930
.(أعتاد العمل مع (هانلي

154
00:17:51,610 --> 00:17:55,100
.سأكون على الرحلة التالية
.(أعيدوا (مايسون

155
00:18:00,980 --> 00:18:05,850
<font color="#ffff00">.بلغراد - صربيا</font>

156
00:18:42,980 --> 00:18:44,850
.(ميرا فيليبوفا)

157
00:19:08,400 --> 00:19:09,450
!هيّا، هيّا، هيّا

158
00:19:11,640 --> 00:19:12,500
!أوقفوه

159
00:20:02,380 --> 00:20:04,770
(ـ أوه، (سموكي
ـ أظن هذا يعود لكِ

160
00:20:04,805 --> 00:20:07,690
.تعال إلى هُنا، أيها القط الأبله
.أنا آسفة للغاية

161
00:20:07,725 --> 00:20:10,110
إنها تقضي الكثير من الوقت في
.شقتي، عليها أن تدفع بعض الإيجار

162
00:20:10,145 --> 00:20:11,770
.إنها تحبك أكثر مني

163
00:20:12,130 --> 00:20:15,560
هل تود الدخول لتناول
كوب من القهوة؟

164
00:20:15,595 --> 00:20:16,850
.لقد أعدتُ القليل منها للتو

165
00:20:16,885 --> 00:20:18,460
.مذاقها كالتي في الديار

166
00:20:21,400 --> 00:20:22,670
.آسف، لدي عمل

167
00:20:24,080 --> 00:20:25,120
مرحباً؟

168
00:20:27,701 --> 00:20:30,186
<font color="#ffff00">.مرطز "بلغراد" للأجئين</font>

169
00:20:38,300 --> 00:20:40,610
.(مرحباً، إني أبحث عن (أليس فورنير

170
00:20:41,140 --> 00:20:41,990
!(أليس)

171
00:20:43,910 --> 00:20:44,840
هل يُمكنني مُساعدتك؟

172
00:20:45,430 --> 00:20:48,910
.(أجل، مرحباً، اسمي (إدغار سمبسون
.أنا صحفي تحريات

173
00:20:48,945 --> 00:20:50,270
."أعمل لصالح صحيفة "نيويورك تايمز

174
00:20:51,570 --> 00:20:53,180
.أريد التكلم معكِ بشأن هذا الرجل

175
00:20:53,580 --> 00:20:55,250
.(آركادي فيديروف)

176
00:20:55,285 --> 00:20:57,280
.إنه سياسي روسي

177
00:20:57,410 --> 00:20:59,350
.إني أتحرى عن قصة تتعلق بهِ

178
00:21:03,873 --> 00:21:06,983
<font color="#ffff00">مطار "بلغراد" الدولي</font>

179
00:21:13,560 --> 00:21:16,300
.مرحباً، لدي حجز

180
00:21:20,340 --> 00:21:21,710
.كلا

181
00:21:22,984 --> 00:21:28,697
<font color="#ffff00">.السفارة الأمريكية، بلغراد - صربيا</font>

182
00:21:51,770 --> 00:21:53,340
لماذا لم تطلق النار؟

183
00:21:53,375 --> 00:21:54,480
.هُنا

184
00:21:56,660 --> 00:21:57,870
لماذا لم تطلق النار؟

185
00:21:57,905 --> 00:22:00,400
.(أجل، يا سيد (مايسون
لماذا لم تطلق النار؟

186
00:22:00,950 --> 00:22:02,420
.لم يكن هُناك تهديد، سيدي

187
00:22:02,455 --> 00:22:05,710
الرجل الذي قتل جميع فريقك
كان يصوب السلاح نحوك

188
00:22:05,745 --> 00:22:07,160
وأنت تقول ليس هُناك تهديداً؟

189
00:22:07,720 --> 00:22:09,240
.ديفرو) كان مشوشاً)

190
00:22:10,570 --> 00:22:11,730
.إنه لم يتوقع رؤيتي هُناك

191
00:22:11,765 --> 00:22:13,680
وكان
.سيفعل بالضبط ما فعلته أنا

192
00:22:14,190 --> 00:22:15,720
.لقد حاولنّا قتله

193
00:22:17,070 --> 00:22:18,210
.فقتلنا

194
00:22:18,590 --> 00:22:21,210
هل فسرت كُل هذا في أقل
من ثانيتين؟

195
00:22:21,245 --> 00:22:22,910
.أجل، سيدي

196
00:22:24,460 --> 00:22:26,100
: السؤال الذي يبقى

197
00:22:27,870 --> 00:22:29,810
لماذا لم تطلق النار عليه؟

198
00:22:31,800 --> 00:22:33,350
لماذا هو لم يطلق النار؟

199
00:22:47,180 --> 00:22:49,070
هل تخال إنّك تعرف (ديفرو)؟

200
00:22:49,190 --> 00:22:50,550
.دعني أجده وحسب

201
00:22:51,440 --> 00:22:54,200
إذا تكلمتُ معه، ربما بمقدوري
.أمنع هذا الأمر من التفاقم

202
00:22:54,480 --> 00:22:56,880
.إنّك لا تعرفه

203
00:23:05,280 --> 00:23:07,230
.أعرف كيف دربك

204
00:23:08,010 --> 00:23:09,650
.بلا علاقات

205
00:23:13,770 --> 00:23:16,660
لكن كانت هُناك أمور في هذا
.(العالم تهم (بيتر (ديفرو

206
00:23:17,390 --> 00:23:19,970
.أشخاص سمح لهم بدخول حياته
.أشخاص أحبهم، على الأرجح

207
00:23:21,410 --> 00:23:23,770
.وللتو قتلنا شخص مهم للغاية له

208
00:23:26,580 --> 00:23:28,820
.والآن سوف يسعى ورائنا

209
00:23:28,960 --> 00:23:31,760
.بكُل ما لديه
.هذا إنه مهتاج للغاية

210
00:23:32,890 --> 00:23:34,700
.لقد قتل 3 من رجالنا

211
00:23:37,130 --> 00:23:38,920
.(القرار هو التخلص من (ديفرو

212
00:23:40,770 --> 00:23:43,620
هل لديك مُشكلة مع هذا القرار؟

213
00:23:45,220 --> 00:23:47,560
.أنا أفعل ما يملئ عليّ، سيدي

214
00:24:03,540 --> 00:24:04,970
.القرص الصلب بخير

215
00:24:08,340 --> 00:24:10,840
ـ أظن إني تحصلتُ على شيئاً هُنا
ـ ماذا لديك؟

216
00:24:10,970 --> 00:24:12,790
.إنه ما نبحث عنه

217
00:24:13,270 --> 00:24:15,160
.(إنه آخر بحث فعله (هانلي

218
00:24:16,080 --> 00:24:17,790
.أرى ما يُمكنك أن تجده أيضاً

219
00:24:22,390 --> 00:24:24,410
.كُل شيء في حالة فوضى هُنا

220
00:24:24,840 --> 00:24:27,550
.ياله من مهمل

221
00:25:12,790 --> 00:25:15,850
مرحباً، كيف حالكِ؟
.لدي بعض الأشياء لكِ

222
00:25:16,380 --> 00:25:22,950
(أنظري إلى هذه الفتاة (ميرا
وصلت إلى "بلغراد" أواخر التسعينات، لاجئة
.أمريكية، وتم تولي أمرها من قبل هؤلاء الاثنين

223
00:25:22,985 --> 00:25:27,710
.وثم سلموها إلى الموظفة الإجتماعية
.(هذه الامرأة، (أليس فورنير

224
00:25:28,360 --> 00:25:36,150
فتاتان أو ثلاثة أخريات كانن صديقات
.كلا، كانن عاهرات، مدمنات مخدرات
.آخر أثر لفتاتكِ (ميرا) كان منذُ عقد من الزمان

225
00:25:36,185 --> 00:25:38,790
،لو كانت مثل صديقاتها
.على الأرجح تكون ميتة

226
00:25:40,100 --> 00:25:41,210
.أعطني هذه

227
00:25:46,680 --> 00:25:48,590
.ها أنتِ ذا

228
00:25:48,810 --> 00:25:51,630
.لديها موعد لتناول الغذاء
."في مطعم "ديفا يلانا

229
00:25:53,300 --> 00:25:55,920
.على الرحب والسعة دوماً

230
00:25:56,280 --> 00:25:59,350
التطابق الحيوي للقادمين من
.مطار "بلغراد" في الطريق

231
00:26:01,510 --> 00:26:03,100
.هذا منذُ أربعة ساعات

232
00:26:03,580 --> 00:26:04,260
.هُنا

233
00:26:07,560 --> 00:26:08,820
.لقد كان ينظر إلى كاميرا

234
00:26:09,051 --> 00:26:11,184
<font color="#ffff00">.(رخصة قيادة باسم (أليس فورنير</font>

235
00:26:38,060 --> 00:26:40,880
ـ أجل؟
ـ لدي إتصال من الفريق في منزل (هانلي) لديهم شيئًا

236
00:26:41,190 --> 00:26:43,210
العملاء في منزل (هانلي) ربما
.وجدوا شيئاً

237
00:26:43,730 --> 00:26:46,740
.شفرات الدخول والتصريح كاملة

238
00:26:47,330 --> 00:26:48,220
.هيّا

239
00:26:48,255 --> 00:26:54,330
أجل، معكم (يورغن)، أريد معلومات
.(عن تحديد موقع الهدف (فونير

240
00:26:54,760 --> 00:27:03,030
.(أليس)
.رقم الهاتف 75365423

241
00:27:03,590 --> 00:27:07,200
.تعقب موقع هذا الهاتف
.(فونير)، (أليس)

242
00:27:07,980 --> 00:27:12,650
.رقم الهاتف 75365423

243
00:27:20,580 --> 00:27:24,850
.الموقع الحالي سكادارسكا - 32
.أظن إنه مطعم

244
00:27:25,180 --> 00:27:25,930
.شكراً لكِ

245
00:27:28,010 --> 00:27:29,800
كم شخص ذهب إلى منزل (هانلي)؟

246
00:27:30,150 --> 00:27:31,340
.اثنان

247
00:27:32,960 --> 00:27:34,560
.أتصلي بالآخر

248
00:27:53,960 --> 00:27:55,560
.لا توجد إجابة

249
00:27:59,960 --> 00:28:02,560
.(إنه (ديفرو

250
00:28:31,700 --> 00:28:33,840
.شكراً لأنكِ قررتِ الإلتقاء بي

251
00:28:33,875 --> 00:28:35,270
.الرجاء، أجلسي

252
00:28:35,650 --> 00:28:38,330
.لن أبقى طويلاً
.شكراً لك

253
00:28:38,700 --> 00:28:42,040
ـ هل تودين شيئاً؟
ـ ماء سيكون مُناسباً

254
00:28:42,300 --> 00:28:43,590
.شكراً

255
00:28:44,300 --> 00:28:48,100
.(إذاً، لنتكلم عن (آركادي فيديروف

256
00:28:49,840 --> 00:28:52,360
،في العمل أفعل ذلك
.إنه اسم أسمعه كثيراً

257
00:28:52,395 --> 00:28:56,230
.لكنه أصبح في الماضي
.الأعمال الوحشية كحقيقة التلفاز

258
00:28:56,265 --> 00:28:58,760
ثمة دوماً عرض جديد لكي
.الناس تنسى الماضي

259
00:30:54,810 --> 00:30:59,276
(أوافقكِ الكلام، لكن الآن (فيديروف
.على وشك أن يصبح رئيس روسيا

260
00:29:03,920 --> 00:29:09,830
ذلك يجعله شخص محل إهتمام
العالم ومنشوراتي وعندما كان (فيدريروف) جنرالاً
.لا أحد يُمكنه المساس بهِ

261
00:29:09,865 --> 00:29:12,040
.لكن الوضع أصبح مختلفاً الآن
.إنه غير مُحصن

262
00:29:12,530 --> 00:29:13,560
ماذا؟

263
00:29:14,630 --> 00:29:16,700
ألا تظن أن هذا يجعله خطيراً؟

264
00:29:16,735 --> 00:29:20,780
هؤلاء الرجال دوماً ما يستعرضون لكن
في نهاية المطاف، إنهم مُجرد رجال

265
00:29:20,815 --> 00:29:22,740
الذين يحبون التباهي بأنفسهم
.وحسب

266
00:29:24,040 --> 00:29:26,550
هل تود أن تحظى بقصة
وتنال جائزة "بولتزر"؟

267
00:29:27,040 --> 00:29:29,430
إنّك لم ترى كيف يبدون
.عندما يأتون إلينا

268
00:29:29,660 --> 00:29:36,510
الكثير منهم مُجرد فتيات, فتيات مذعورات
هل فكرت حول ثأثير قصتك عليهن؟

269
00:29:36,545 --> 00:29:39,010
.(ثمة جرائم تدين (فيديروف

270
00:29:39,420 --> 00:29:44,330
يجب أن يفضح للعالم الآن،
إذا الفتيات من مركزكِ يرغبن بالتكلم معي، يخبرّنني قصصهن

271
00:29:44,365 --> 00:29:48,160
.إني أساعد الضحايا
.لا أستغلهن في الأمور السياسية

272
00:29:48,880 --> 00:29:51,530
لقد واجهن هذه الفتيات ما يكفي
.من معاناة. أنا آسفة

273
00:29:51,565 --> 00:29:55,090
ربما تكون نواياك حسنة، لكن
.(لا أحد بوسعه أن يردع (فيديروف

274
00:29:58,300 --> 00:30:01,510
إذا وافقتِ على مقابلتي، فلا بُد
.هُناك وسيلة يُمكنكِ مساعدتي بها

275
00:30:01,545 --> 00:30:06,400
ـ معذرةً، أأنتِ (أليس فورنير)؟
ـ أجل

276
00:30:06,580 --> 00:30:11,150
.هُناك إتصال لكِ في المكتب
.يقولون أن هاتفكِ غير متاح

277
00:30:11,590 --> 00:30:13,590
.من هُنا، من فضلكِ

278
00:30:13,980 --> 00:30:14,960
.معذرةً

279
00:30:21,010 --> 00:30:22,940
ـ أجل، مرحباً؟
ـ توقفي، أبقي حيث أنتِ

280
00:30:22,975 --> 00:30:25,890
.إستمعي إليّ بحذر شديد

281
00:30:26,230 --> 00:30:29,870
.الامرأة التي معكِ قاتلة
.إذا غضبت، ستكونين في عداد الأموات

282
00:30:39,830 --> 00:30:42,250
.أستديري، أنا ورائكِ مباشرةً
.أستديري

283
00:30:44,020 --> 00:30:46,720
!أركضي
!الآن، أركضي

284
00:30:47,160 --> 00:30:47,950
!(أليس)

285
00:30:49,800 --> 00:30:52,590
!في الخلف
!أريد مراقبتهم

286
00:31:09,660 --> 00:31:10,690
!هيّا
!هيّا

287
00:31:17,230 --> 00:31:18,090
!تحركوا، الآن

288
00:31:21,500 --> 00:31:23,170
مَن أنت؟
ماذا يحدث؟

289
00:31:25,510 --> 00:31:26,540
.الباب الجانبي

290
00:31:32,510 --> 00:31:35,540
.إنه دخل السوق
.أريدكم أن تراقبه الآن

291
00:31:37,440 --> 00:31:38,120
.(مايسون)

292
00:31:39,360 --> 00:31:42,470
لا يُمكنني التصديق لازلت تملك
نفس رقم الهاتف، كيف حالك؟

293
00:31:43,500 --> 00:31:46,320
.بالواقع، أنا مشغول قليلاً الآن
هل يُمكنك معاودة الإتصال لاحقاً؟

294
00:31:46,600 --> 00:31:47,690
.أجلب ماسحة الهواتف الخلوية

295
00:31:49,670 --> 00:31:53,570
كلا، هلا تدعنا نتكلم الآن؟
.إن واصلت أن تفعل ما تفعله, فأنا لا أمانع

296
00:31:53,680 --> 00:31:58,660
لك الأمر، هدف برفقة أنثى يسبقني
.في 30 ثانية في منطقة مُزدحمة

297
00:31:58,695 --> 00:32:01,530
.أخبرني عن هدفك

298
00:32:01,535 --> 00:32:03,110
.ذكر، مُسن

299
00:32:03,120 --> 00:32:05,790
ـ أعتاد إستخدام المهارات؟
ـ أعتاد؟

300
00:32:05,795 --> 00:32:08,350
.أجل، ربما يُخال لا يزال يملكها

301
00:32:08,400 --> 00:32:11,340
،أجل، لكنه شخص متغطرس
.واثق من إنه سيهرب

302
00:32:11,480 --> 00:32:13,090
.لقد أرتكب خطأه الأول بالفعل

303
00:32:13,590 --> 00:32:16,030
هل تخال حقاً 6 عملاء قادرين
على فعلها؟

304
00:32:16,840 --> 00:32:17,870
.أخبرني

305
00:32:17,905 --> 00:32:19,670
.. (ديفور)

306
00:32:35,720 --> 00:32:37,770
ـ مَن هؤلاء الرجال؟ هل كانوا شرطة؟
ـ كلا، نوعاً مــا

307
00:32:39,750 --> 00:32:41,520
إذاً مَن أنت بحق الجحيم؟

308
00:32:41,555 --> 00:32:46,430
ـ مَن أنت؟ ماذا تُريد؟ أتركني
!ـ صه

309
00:32:46,465 --> 00:32:49,310
ـ ماذا يحصل؟ لم أفعل شيئاً
ـ أصدقكِ، لكنهم لن يصدوقكِ

310
00:32:49,345 --> 00:32:52,710
،إن أردتِ الرحيل من هُنا
.فعليكِ الوثوق بي

311
00:32:53,070 --> 00:32:54,110
إتفقنا؟

312
00:33:08,460 --> 00:33:09,040
أليس)؟)

313
00:33:10,040 --> 00:33:10,880
!مهلاً

314
00:33:37,560 --> 00:33:39,960
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

315
00:33:50,040 --> 00:33:52,640
ـ لقد عرفتُ إنّك ستعاود الإتصال
ـ إنّك تفقد حدودك

316
00:33:53,130 --> 00:33:54,440
.ثمة العديد من الأشخاص يتحركون

317
00:33:54,770 --> 00:33:55,990
.إنّك تفقد السيطرة

318
00:33:56,090 --> 00:33:59,190
ألا تود أن تعرف لماذا أنا في "موسكو"؟
ما هي أوامري؟ ومَن أرسلني؟

319
00:33:59,270 --> 00:34:00,100
.أبقيه يستمر في الكلام

320
00:34:00,670 --> 00:34:02,520
لم لا تدخل بالموضوع، يا (ديفرو)؟
.سنتكلم بالأمر

321
00:34:02,555 --> 00:34:06,190
.كلا، لك السيناريو الخاص بي
.أنا أضع القوانين

322
00:34:06,350 --> 00:34:08,910
بحقك يا فتي، أعطيني وحسب
.ما يكفي لأبقي الأمر مُثيراً

323
00:34:09,200 --> 00:34:13,400
ـ ربما سأرتكب خطأ وأنت مدين لي كثيراً
!ـ لستُ مدين لك بشيئاً

324
00:34:13,860 --> 00:34:17,170
ـ (جاك)، أعطيني هاتفك
ـ أين أنا؟ هيّا يا (مايسون)، أين أنا؟

325
00:34:17,850 --> 00:34:20,090
.المُكالمة تجري خلال هذا الهاتف

326
00:34:20,125 --> 00:34:22,590
(الماسحة تخال أن هاتف (جاك
.(هو هاتف (ديفرو

327
00:34:22,700 --> 00:34:24,130
.لهذا يبدو قريباً

328
00:34:24,300 --> 00:34:25,960
كم شخص قتلت، يا (مايسون)؟

329
00:34:26,200 --> 00:34:27,490
ماذا؟ الآن؟

330
00:34:27,525 --> 00:34:28,940
أم في خلال 5 دقائق القادمة؟

331
00:34:28,975 --> 00:34:33,630
هل تفكر حيال هذا أحياناً؟
ربما تحظى بتتناول قهوة أو تمارس الجنس؟

332
00:34:33,830 --> 00:34:35,800
.أو ترى امرأة جميلة أو طفل

333
00:34:36,430 --> 00:34:38,470
.حينها تتذكّر جميع الأرواح التي سفكتها

334
00:34:38,505 --> 00:34:39,700
.من هُنا

335
00:34:39,810 --> 00:34:43,300
ـ إنه جعلك تتلعثم، أليس كذلك؟
ـ كلا، أيها المغفل، هذا يُناسبني تماماً

336
00:34:44,700 --> 00:34:48,140
.(أتعلم، لم أعد أفهمك يا (ديفرو
إنّك تريدني لكنك لم تقتلني؟

337
00:34:48,175 --> 00:34:49,870
.شيء مغري

338
00:34:49,905 --> 00:34:52,080
.لكن سأكشف موقعي، رغم ذلك

339
00:34:52,115 --> 00:34:54,820
دوماً أرغب بالموت لأجل
قضية، صحيح يا (مايسون)؟

340
00:34:54,855 --> 00:34:59,250
ـ الخوف هو العدو، هذا ما علمتني إياه
ـ أجل، لكن لم أنتهي من تعليمك، يا بُني

341
00:34:59,285 --> 00:35:03,100
ـ وها أنا هُنا على وشك النيل منك مع ذلك
ـ لن تنال مني، يا فتى

342
00:35:03,420 --> 00:35:07,390
أنت مُجرد شيء غير مؤذي في أفضل
.حالاتك، لا تملك المنطور والمعرفة

343
00:35:07,660 --> 00:35:10,460
ـ واصل التكلم، أيها العجوز
ـ هذا مُذل ومُحرج

344
00:35:12,650 --> 00:35:15,240
."مثل ذلك الأمر في "موسكو
أليس كذلك؟

345
00:35:16,880 --> 00:35:20,470
ما الأمر، يا (مايسون)؟
أليس هُناك أحد يطمئنك؟

346
00:35:22,960 --> 00:35:25,020
أليس هُناك من يخبرك أن تسحب
الزناد؟

347
00:35:26,090 --> 00:35:29,540
ـ إنه يقوم بسرقة سيارة، أين أقرب موقف للسيارات؟
ـ ثمة واحد أمامنا مباشرةً من هُنا

348
00:35:36,010 --> 00:35:39,100
ـ إذاً، ليس هُناك شيء تندم عليه
ـ إطلاقاً

349
00:35:39,630 --> 00:35:42,620
هل تعرف شيئاً؟
.لا أبالي للأشخاص الذين قتلتهم

350
00:35:43,080 --> 00:35:46,140
،إذا حالفك بالحظ وقتلتني

351
00:35:46,175 --> 00:35:47,830
.فلن أبالي لذلك، أيضاً

352
00:35:48,520 --> 00:35:50,550
.إنه هُنا
.إنه في الجوار من هُنا

353
00:35:50,585 --> 00:35:54,340
ـ ذلك كان خطاباً رائعاً
ـ أنت تبرز أفضل ما عندي

354
00:36:01,940 --> 00:36:04,670
!إنها وقود، تراجعوا

355
00:36:04,705 --> 00:36:06,900
!تراجعوا
!تراجعوا

356
00:36:41,980 --> 00:36:47,300
ـ أين مكان (ميرا فيليبوفا)؟
ـ كيف تعرف هذا الاسم؟

357
00:36:47,620 --> 00:36:49,610
متى رأيتيها آخر مرة؟

358
00:36:50,710 --> 00:36:54,040
.لا علم، ربما منذُ 3 أعوام
.لقد كنتُ مسوؤلة قضيتها

359
00:36:54,075 --> 00:36:56,640
لقد مات شخص جيد قريباً
.مني محاولاً أن يعثر عليها

360
00:36:56,870 --> 00:37:00,050
.أنا آسفة
.لا أعرف مكانها

361
00:37:00,480 --> 00:37:03,390
،الامرأة التي أقتربت نحوكِ في المطعم
.كانت قاتلة مُحترفة

362
00:37:03,425 --> 00:37:06,460
إنها روسية، والرجال الذين كانوا على
.دراجات من الإستخبارات المركزية

363
00:37:06,495 --> 00:37:08,920
ـ الإستخبارات المركزية؟
ـ الآن، أياً كان تعرفه تلك الفتاة

364
00:37:08,955 --> 00:37:12,510
فكثير من الأشخاص يريدونه وإذا لم
.يعثروا عليها، فسوف يسعون ورائكِ

365
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
هل لديكِ ملفات للنساء اللاتي تساعديهن؟

366
00:37:17,535 --> 00:37:18,850
.أجل

367
00:37:22,090 --> 00:37:24,260
.يجب أن نركب القطار الكهربائي

368
00:37:28,860 --> 00:37:33,470
لماذا تكرهه كثيراً؟
،أعني الرجل الذي يود قتلنا

369
00:37:33,820 --> 00:37:35,840
لماذا تكرهه؟

370
00:37:36,720 --> 00:37:38,190
.لا أكرهه

371
00:37:39,800 --> 00:37:40,300
.كلا

372
00:37:40,430 --> 00:37:42,850
على الأرجح إنه أفضل صديق
.سبق وأن حظيتُ بهِ

373
00:37:43,770 --> 00:37:46,080
إذاً، هل جميع أصدقائك يحاولون قتلك؟

374
00:37:46,900 --> 00:37:49,210
.في النهاية

375
00:38:16,350 --> 00:38:17,990
أين يُمكنني أن أجدها؟

376
00:38:18,300 --> 00:38:20,710
ـ لقد أخبرتك لا أعلم
ـ لا بُد إنّكِ تعرفين شيئاً

377
00:38:21,150 --> 00:38:24,830
،أصدقائها، الأمكنة التي تتردت عليها
.فلا يختفي الأشخاص هكذا

378
00:38:24,865 --> 00:38:26,650
لا أعلم، إتفقنا؟

379
00:38:26,685 --> 00:38:30,000
.في مجال عملي، أجل إنهم يختفون

380
00:38:30,300 --> 00:38:32,650
تُخال في يوم يكونن موجودات
.واليوم التالي يختفن

381
00:38:36,320 --> 00:38:40,140
.لقد توقفت عن حضور الإجتماعات
.يُقال أصبحت مدمنة وتمارس الحيل

382
00:38:40,760 --> 00:38:42,210
هل تعرفين مَن هذا الرجل؟

383
00:38:43,380 --> 00:38:47,660
"قواد, يجلب فتيات من "القوقاز
.ويبيعهن لأغراض جنسية

384
00:38:47,900 --> 00:38:49,250
.(يُدعى (ليبيدنكو

385
00:38:49,560 --> 00:38:57,930
,(كلا, اسمه الحقيقي (سيمون دنيسوف
يعتير اليّد اليمنى لـ (فيديروف) أثناء
.صراع ضد "الشيشان" الأخير

386
00:38:57,965 --> 00:39:00,100
هل تعرفين مكانه الآن؟

387
00:39:00,135 --> 00:39:04,140
.أجل
."إنه هُنا في "بلغراد

388
00:39:12,560 --> 00:39:14,670
كيف تعرف (دنيسوف)؟

389
00:39:15,890 --> 00:39:17,850
.مُجرد أشخاص تقابلينهم

390
00:39:35,040 --> 00:39:37,160
.(أريد رؤية (ليبيدنكو

391
00:39:37,910 --> 00:39:39,000
.كلا

392
00:39:39,830 --> 00:39:41,980
.فقط أخبره أن (بيتر ديفرو) هُنا

393
00:39:42,360 --> 00:39:43,700
.أنتظر

394
00:40:05,310 --> 00:40:09,280
ـ تبدو في حالة مُزرية
ـ حقاً؟ وأنت لا تبدو جيداً

395
00:40:09,315 --> 00:40:10,130
.أهلاً بك

396
00:40:11,040 --> 00:40:13,010
.لا يُمكنني تصديق هذا
.أجلسوا

397
00:40:15,550 --> 00:40:18,440
إذاً، لماذا أنت هُنا، يا (بيتر)؟

398
00:40:18,680 --> 00:40:20,030
.أريد معلومات

399
00:40:21,320 --> 00:40:24,220
ثمة شخص في "بلغراد" لأجل
.قتلك وليس أنا

400
00:40:24,255 --> 00:40:28,130
،يُمكنني أن أخبرك عن هويته
.لكني أريد شيئاً في المقابل

401
00:40:28,165 --> 00:40:30,470
.حسناً، أخبرني

402
00:40:31,270 --> 00:40:35,460
.سأكون مديناً لك
.بحق أيام الخوالي

403
00:40:38,180 --> 00:40:45,130
إنه (آركادي فيديروف)، يقتل كُل من
.كان قريباً منه في أيام الخوالي.

404
00:40:45,760 --> 00:40:48,530
الآن معلوماتي هي إنه سيحاول قتلك -
.أنا؟   - أجل -

405
00:40:48,565 --> 00:40:51,980
إذاً، ما أمره؟
لماذا يود أن يحظى بسجل نظيف الآن؟

406
00:40:52,015 --> 00:40:53,530
ما لعبته؟

407
00:40:55,110 --> 00:40:58,940
.أستدر
.عليك أن تستدر الآن وحسب

408
00:41:03,540 --> 00:41:04,870
."الشيشان"

409
00:41:05,690 --> 00:41:12,340
.إنه بلد قذر وبشع وسيء
.لكن يملك كثير من النفط

410
00:41:12,380 --> 00:41:15,370
"ولا يريدون الإرهابيون "الشيشان
.القذرون أن يعطوه لنا

411
00:41:15,405 --> 00:41:22,290
.لذا، في ذلك اليوم، تفجرت بناية

412
00:41:22,325 --> 00:41:29,850
جنود روس بارعون مع أبائهم
.وأمهاتهم في الوطن يرسلوا أشلاء

413
00:41:29,885 --> 00:41:34,410
وبذلك، حصل (فيديروف) على حربه
.القذرة و"روسيا" حصلت على نفطها

414
00:41:37,030 --> 00:41:42,360
أنت من فجرت البناية؟ -
كلا، (فيديروف) كان ذكياً ما يكفي ليعرف -
.إنه ليس بمقدوره تولي هكذا عملية

415
00:41:44,395 --> 00:41:45,800
.فأبقى الأمر سراً

416
00:41:46,880 --> 00:41:50,310
وهل نحن فعل ذلك لكم؟

417
00:41:50,760 --> 00:41:54,400
كُل ما فعلناه هو الجلوس بالخلف
.ومشاهدة الجميع يموتون

418
00:42:21,770 --> 00:42:23,090
هل تود بعض المياه؟

419
00:42:24,590 --> 00:42:26,100
.آسفة عن المعاملة السيئة

420
00:42:26,500 --> 00:42:29,340
،إذا كان الأمر يُشكل فرقاً
.فأنا رفضتُ حدوث هذا

421
00:42:32,070 --> 00:42:37,380
كنت مسؤولاً عن (بيتر ديفرو) من
.عام 1998 لحين تقاعده عام 2008

422
00:42:41,510 --> 00:42:45,980
في الـ 17 من أبريل في هذا العام
.(ذهبت إلى "لوزان" باسم (ساندرز

423
00:42:46,220 --> 00:42:48,330
.وأرجعته

424
00:42:48,910 --> 00:42:50,870
.أريني نهوديكِ

425
00:42:51,790 --> 00:42:55,150
ـ أستميحك عذراً؟
أظن أنه سبب أرسالك (واينستين), أليس كذلك؟

426
00:42:55,185 --> 00:42:57,480
.وبالتأكيد ليست فطنتكِ

427
00:42:58,340 --> 00:42:59,680
!تباً لك

428
00:42:59,890 --> 00:43:02,740
هل تودين أن تكونين على
السلم لتعتلين القمة؟

429
00:43:02,775 --> 00:43:05,570
.إني أفضل الآخرون
أين الآخرون بحق الجحيم؟

430
00:43:05,605 --> 00:43:08,480
ـ هذه الغرفة عازلة للصوت؟
ـ الأ تظنين أعرف هذا؟

431
00:43:09,010 --> 00:43:13,550
لقد وافقتُ على إستخدام وتصميم هذه المؤسسة
.وأنا من كتبتُ الدليل الذي تسيرين عليه

432
00:43:13,585 --> 00:43:16,840
أعلم كم يستغرق حتى تبدلين
.إجراءات العملية، أيتها الغبية

433
00:43:19,560 --> 00:43:25,290
ربما تعرف الإجراءات وتعي جيداً
.بأن لدي الحق بتغيير الإجراءات إذا توجب الأمر

434
00:43:25,325 --> 00:43:28,930
ووفقاً لفحوى هذا الحوار

435
00:43:28,965 --> 00:43:31,510
.سأضطر لتغيير الإجراءات

436
00:43:33,260 --> 00:43:36,550
هل تعرف شيئاً؟
.لا أبالي للأشخاص الذين قتلتهم

437
00:43:36,585 --> 00:43:41,540
،إذا حالفك بالحظ وقتلتني
.فلن أبالي لذلك، أيضاً

438
00:43:42,080 --> 00:43:46,320
ـ ذلك كان خطاباً رائعاً
ـ أنت تبرز أفضل ما عندي

439
00:43:48,480 --> 00:43:53,460
أن هذا لم يكن التصريح الأخير الدقيق جداً لك -
.إبقائه يواصل الكلام كان فائدة، يا سيدي -

440
00:43:53,495 --> 00:43:55,600
.أجل، فائدة له

441
00:43:55,635 --> 00:43:59,520
لا أعلم إن كان يؤثر عليك، ربما
.إنّك غاضب جداً لم تحظى بوالد

442
00:43:59,555 --> 00:44:02,620
.لا أعلم، وبصراحة لا أبالي
.إنه تلاعب بك كالأحمق

443
00:44:02,655 --> 00:44:05,520
ـ سأنال منه؟
ـ حقاً؟

444
00:44:05,810 --> 00:44:10,520
.لا يبدو الأمر هكذا، يا بُني
.بل يبدو إنّك مشغول في إسعاده

445
00:44:12,210 --> 00:44:15,400
ـ ماذا؟ هل لازلت مُعجباً بالرجل؟
ـ فيما مضى

446
00:44:15,950 --> 00:44:19,880
.حسناً، هذا ما كان يخاله عنك

447

00:44:20,110 --> 00:45:25,940
<font color="#ffff00">: تقرير تدريب
.(الاسم (ديفيد مايسون</font>

448
00:44:27,765 --> 00:44:31,434
<font color="#ffff00">التقرير النهائي يُشير إنه
.غير مؤهلاً لإدارة العمليات</font>

449
00:44:33,435 --> 00:44:36,668
<font color="#ffff00">: التوقيع
.(بيتر ديفرو)</font>

450
00:45:48,110 --> 00:45:50,940
.. مرحباً، مهلاً

451
00:45:52,880 --> 00:45:54,850
كيف اتيت إلى هُنا؟

452
00:46:00,590 --> 00:46:04,610
.كُل ما تريده هي التواجد في شقتك
.يا إلهي، يالكِ من ناكرة الجميل

453
00:46:04,645 --> 00:46:07,180
.ستحولكِ أمكِ إلى محفظة

454
00:46:07,770 --> 00:46:08,850
.حسناً، ذا

455
00:46:10,120 --> 00:46:11,560
.حسناً، ذا

456
00:46:11,595 --> 00:46:12,710
ما هذا؟

457
00:46:12,745 --> 00:46:15,530
إننا نمر ببعضنا الآخر على
.السلالم لثمانية أسابيع

458
00:46:15,960 --> 00:46:17,870
مَن أنت بأي حال؟

459
00:46:18,380 --> 00:46:24,640
..أعني، بالتأكيد جذاب قليلاً وغامض، لكن
يصبح الأمر مملاً بعد فترة هل تعرف ذلك؟

460
00:46:24,920 --> 00:46:27,900
.أعني، لا أعرفك اسمك حتى

461
00:46:33,440 --> 00:46:34,520
.(ديفيد)

462
00:46:35,070 --> 00:46:36,680
.(حسناً، أنا (سارة

463
00:46:52,110 --> 00:46:55,620
(هل سبق وأن فكرتُ ربما (ميرا
تكون أفضل حيث هي؟

464
00:46:56,120 --> 00:47:03,340
فتاتكِ شهدت (فيديروف) وعميل إستخبارات
.يتأمرين لبدء حرب قتلت مئات الآاف الأشخاص

465
00:47:04,950 --> 00:47:10,860
(لذا، من يصل إليها أولاً يحصل على (فيديروف
.وصدقيني، سيجدها أحدهم

466
00:47:14,140 --> 00:47:15,320
.هيّا

467
00:47:45,450 --> 00:47:47,410
...ماذا يجب أن يكون واحد مثلك

468
00:47:47,970 --> 00:47:51,010
يأخذ ما يُريد ويفعل ما يشاء؟

469
00:47:55,890 --> 00:47:57,760
ماذا سيحصل إذا رجعوا؟

470
00:47:58,210 --> 00:47:59,810
.سنغادر

471
00:48:02,070 --> 00:48:03,260
.تفضلي

472
00:48:03,295 --> 00:48:05,330
.ستنفع

473
00:48:18,300 --> 00:48:19,220
.بصحتكِ

474
00:48:43,790 --> 00:48:45,300
ماذا حصل في "موسكو"؟

475
00:48:47,370 --> 00:48:52,320
.شيء مؤسف

476
00:48:55,730 --> 00:48:57,410
ماذا كان اسمها؟

477
00:48:59,230 --> 00:49:00,590
.(ناتاليا)

478
00:49:10,310 --> 00:49:14,560
هل قتله سوف يحسن الأوضاع حقاً؟

479
00:49:14,595 --> 00:49:15,410
.إنها البداية

480
00:49:17,980 --> 00:49:19,730
لماذا أنقذتني؟

481
00:49:22,980 --> 00:49:25,220
.(لا تضعي إيمانكِ بيّ، يا (أليس

482
00:49:25,720 --> 00:49:27,120
.. أعدكِ

483
00:49:28,160 --> 00:49:29,190
.إني سأخيب أملكِ

484
00:50:55,880 --> 00:50:59,570
."ساتي"

485
00:51:00,020 --> 00:51:01,620
ماذا قلتِ؟

486
00:51:03,080 --> 00:51:07,350
.تعني "المفضلة لدي" بالروسي

487
00:51:08,940 --> 00:51:12,800
ـ هل تتكلمين الروسية؟
ـ أجل

488
00:51:14,110 --> 00:51:17,670
.والداي كانا أستاذين في الجامعة

489
00:51:17,705 --> 00:51:19,340
.قد علماني

490
00:53:09,110 --> 00:53:11,860
.وجدتُ بعض الملابس قد تُناسبك

491
00:53:13,110 --> 00:53:15,760
ماذا إذا عثروا على (ميرا) قبلك؟

492
00:53:16,010 --> 00:53:19,330
.حينها لن يحتاجكِ أحد
.وستكون مشاكلكِ قد أنتهت

493
00:53:21,680 --> 00:53:25,410
ـ سيقتلونها، أليس كذلك؟
ـ أجل

494
00:53:31,380 --> 00:53:36,180
ـ ماذا لو لم يجدها أحد أبداً؟
ـ لا يُمكن لأحد الإختباء للأبد

495
00:53:37,350 --> 00:53:40,250
لا يُمكنني أن أخذكِ معي إلى
.حيث أن أذهب الآن

496
00:53:40,450 --> 00:53:48,290
.لذا، لا يُمكنني حمايتكِ بعد الآن
أذهبِ إلى مكان لا يمكن لأحد أن يجدكِ، حتى أنا

497
00:53:51,591 --> 00:53:55,409
أستخدمي فقط النقود وأنتظري
.رنين هذا الهاتف

498
00:54:13,840 --> 00:54:15,690
سارة)؟)

499
00:54:19,900 --> 00:54:21,960
سارة)؟)

500
00:54:24,568 --> 00:54:31,027
<font color="#ffff00">: (المُرسل (سارة
هل أيقظتك؟</font>

501
00:54:36,245 --> 00:54:39,541
<font color="#ffff00">أين ذهبتِ؟</font>

502
00:55:11,522 --> 00:55:13,475
سارة)؟)

503
00:55:27,870 --> 00:55:32,700
ـ (ديفيد)؟
ـ أنا هُنا، لا بأس

504
00:55:34,100 --> 00:55:38,940
.كُل شيء سيكون على ما يُرام
لن يؤذيكِ، هل تفهمين؟

505
00:55:40,760 --> 00:55:43,920
ـ دعها ترحل
ـ دعها ترحل

506
00:55:45,700 --> 00:55:50,830
وأنت ذا؟ ماذا؟
هل ستبدأ بإطلاق النار؟

507
00:55:51,280 --> 00:55:52,960
.أخبريه بأن عليه الإستماع

508
00:55:52,995 --> 00:55:57,090
ـ أخبريه
ـ عليك أن تستمع

509
00:56:01,350 --> 00:56:06,180
تعلمين ما الذي يفعله، أليس كذلك؟
.إنه يُحاول أن يقرر ما قيمتكِ

510
00:56:06,215 --> 00:56:08,850
.لن يؤذيكِ

511
00:56:09,020 --> 00:56:12,790
.مازال لم يُقرر بعد
.أسأليه

512
00:56:13,150 --> 00:56:17,330
.أسأليه إن كنتِ تستحقين الإنقاذ

513
00:56:17,570 --> 00:56:20,720
هل أستحق الإنقاذ؟

514
00:56:22,920 --> 00:56:25,750
،إنه لم يجب على سؤالكِ
أليس كذلك؟

515
00:56:25,785 --> 00:56:29,450
!عليكِ أن تجعليه يجب على سؤالكِ

516
00:56:29,570 --> 00:56:32,720
ـ هل أستحق الإنقاذ؟
!ـ أجل

517
00:56:33,140 --> 00:56:35,170
تستحقين الإنقاذ
.بالفعل

518
00:56:51,460 --> 00:56:53,990
إنّك مُعجب بها، أليس كذلك؟

519
00:56:54,025 --> 00:56:56,420
.أجل
.حان وقت إنهاء تدريبك

520
00:56:56,455 --> 00:56:58,290
ما الذي بوسعك أن تعلمني إياه؟

521
00:56:58,325 --> 00:57:00,090
لقد تخليت عني، هل تتذكّر؟

522
00:57:00,125 --> 00:57:02,380
ـ ما الذي أردته؟
ـ أريد أن أكون أفضل منك

523
00:57:02,415 --> 00:57:03,720
ماذا يعني ذلك؟

524
00:57:03,840 --> 00:57:05,550
.أن تكون أفضل مني

525
00:57:05,585 --> 00:57:07,690
أن تكون أفضل في شيئاً ما؟
صحيح؟

526
00:57:07,740 --> 00:57:09,080
أن تكون أفضل رجل؟

527
00:57:09,115 --> 00:57:11,100
لماذ خذلتني؟

528
00:57:11,300 --> 00:57:13,700
.ها هو الأمر

529
00:57:14,110 --> 00:57:16,850
لقد أطلقتُ النار، ماذا عساي أن أفعل؟
.لم يكن لدي خيّار آخر

530
00:57:16,885 --> 00:57:18,260
.دوماً ما تكون هُناك خيارات

531
00:57:18,295 --> 00:57:20,980
!أجب عن السؤال

532
00:57:22,050 --> 00:57:24,370
.لقد أتخذت الإختيار الخاطئ

533
00:57:28,070 --> 00:57:31,240
لقد جئتُ إلى هُنا الليلة
.يا (مايسون) لأقتلك

534
00:57:32,010 --> 00:57:34,130
.لم أكن أعلم ماذا كانت تعود لك

535
00:57:34,165 --> 00:57:36,350
أوه، هل تخال أن لهذا علاقة بـ (ناتاليا)؟

536
00:57:36,385 --> 00:57:38,670
.كلا، إنه مُتعلق بك

537
00:57:39,100 --> 00:57:41,630
.يُمكنك أن تكون أنسان

538
00:57:41,665 --> 00:57:44,210
.أو قاتل بشر، لكن ليس كلاهما

539
00:57:45,570 --> 00:57:51,100
في النهاية أن أحد هؤلاء الأشخاص
.سيُحطم الآخر

540
00:57:52,950 --> 00:57:57,560
،كُل ما عليك فعله الآن
هو أن تظهر ليّ

541
00:57:58,240 --> 00:58:01,580
ـ أن يفت أوان الوقت بالنسبة لك
!ـ هيّا!  ـ كلا

542
00:58:04,410 --> 00:58:06,480
.(لك فرصة ثانية، يا (مايسون

543
00:58:06,515 --> 00:58:08,760
.السيناريو : هو أن هدفك

544
00:58:08,795 --> 00:58:11,530
ـ قد قطع الشريان الفخذي لامرأة
!ـ كلا

545
00:58:11,565 --> 00:58:16,380
ـ قد قطع الشريان الفخذي لامرأة
انت كنت معها.

546
00:58:16,415 --> 00:58:19,030
ـ ماذا ستفعل؟
!ـ دعها ترحل

547
00:58:20,780 --> 00:58:25,010
!تباً

548
00:58:39,790 --> 00:58:41,860
سيليا)، هل تودين معرفة ماذا فعلت؟)

549
00:58:41,895 --> 00:58:44,840
،)أعرف ما الذي فعلته، يا سيد (هانلي
.إننا نناقش سبب ذلك

550
00:58:44,875 --> 00:58:47,370
إنّكِ لا تعرفين ما الذي فعلته
.أو ما سأفعله

551
00:58:47,405 --> 00:58:50,900
لذلك، كيف بمقدوركِ من المُحتمل
أن تفهمين السبب؟

552
00:58:52,390 --> 00:58:54,190
.لنبدأ من البداية

553
00:58:54,225 --> 00:58:57,080
إسمعي، ما الذي تظنين إننا
نفعله هُنا في الوكالة؟

554
00:58:57,115 --> 00:59:00,390
ـ إننا نجمع المعلومات
ـ كلا، المعلومات عديمة الجدوى

555
00:59:00,425 --> 00:59:04,190
إنها تتغير بصورة مفاجأة, المعرفة ليست قوة
.الأشخاص هم القوة

556
00:59:04,225 --> 00:59:06,210
.إننا نجمعهم

557
00:59:06,245 --> 00:59:08,690
،"وإذا أحد كان يصغي في "لانغلي

558
00:59:08,725 --> 00:59:11,380
ولديهم قليل من العقل أن
.يدركون عما أتحدث

559
00:59:11,415 --> 00:59:14,600
!(إني أتحدث عن مُلكية (آركادي فيديروف

560
00:59:14,670 --> 00:59:16,070
هل تستمعين؟

561
00:59:16,105 --> 00:59:18,830
!(آركادي فيديروف)

562
00:59:20,550 --> 00:21:36,845
<font color="#ffff00">.فندق "أمبيريال" - بلغراد</font>

563
00:59:55,770 --> 00:59:57,360
.(إدغار)

564
00:59:57,450 --> 01:00:00,100
أليس)، ما الذي تفعلينه هُنا؟)

565
01:00:00,135 --> 01:00:02,670
أأنتِ بخير؟
ماذا حصل لكِ في المطعم؟

566
01:00:02,705 --> 01:00:06,930
قررتُ أن أخبرك كُل ما أعرفه
.(عن (آركادي فيديروف

567
01:00:06,965 --> 01:00:09,090
.تفضلي بالدخول

568
01:00:10,030 --> 01:00:13,470
،تعلمين إنه في المدينة الآن
.من أجل مؤتمر الطاقة الأوربي

569
01:00:13,505 --> 01:00:15,680
."إنه يمكث في فندق "إمبيريال

570
01:00:15,715 --> 01:00:18,490
.كلا، لا أعلم

571
01:00:21,040 --> 01:00:22,860
.لقد تفاجأت برؤيتكِ

572
01:00:22,895 --> 01:00:25,390
هل يُمكنني أن أحضر لكِ شراباً؟
كوب من القهوة أو ما شابة؟

573
01:00:25,425 --> 01:00:27,740
.كلا، شكراً لك

574
01:00:30,510 --> 01:00:33,850
.هذا "جدار العار" الخاص بي

575
01:00:34,670 --> 01:00:39,110
هُناك المئات من الفتيات
.نجّن من ذلك الصراع

576
01:00:39,260 --> 01:00:41,180
.إننا مُنظمة صغيرة

577
01:00:41,200 --> 01:00:43,900
.دعيني أحضر جهازي الدكتافون

578
01:00:44,040 --> 01:00:46,880
.(كانت هُناك فتاة، تدعى (ميرا

579
01:00:46,915 --> 01:00:49,380
.تظاهرت إنها بكماء

580
01:00:49,610 --> 01:00:54,900
،)لقد أحبها (فيديروف
.وأبقائها قريبة منه

581
01:00:55,220 --> 01:00:57,550
.مثل الحيوان الأليف

582
01:02:13,480 --> 01:02:19,540
.مايسون)، (ديفيد)، رمز المرور 39042)

583
01:03:24,120 --> 01:03:28,740
ـ أذهبِ إلى الزاوية
ـ أترك الفتاة المسكينة وشأنها، ما الذي ..؟

584
01:03:28,860 --> 01:03:31,640
"ناتاليا) لم تتوقع رؤيتي في "موسكو)

585
01:03:31,675 --> 01:03:34,120
!لم تكن تعلم إنني كنتُ قادم

586
01:03:34,155 --> 01:03:36,090
ما الذي فعلته؟

587
01:03:36,125 --> 01:03:39,770
إنها كانت تتصرف بتوتر في
.الأشهر القليلة الماضية

588
01:03:39,805 --> 01:03:42,530
.. ـ حسبوا المحللون إنها أصبحت
!هُراء

589
01:03:42,565 --> 01:03:46,380
!هذا ما حصل
!لهذا، قرروا سحبها

590
01:03:46,415 --> 01:03:49,580
لم أتمكن من الوصول إليها
.دون معرفتهم

591
01:03:49,650 --> 01:03:53,660
،لو كانت في صفنا
.فسوف تموت

592
01:03:53,695 --> 01:03:56,450
.إرسالك كانت فرصتها الأخيرة

593
01:03:56,485 --> 01:03:59,140
لماذا؟

594
01:03:59,570 --> 01:04:01,180
لماذا؟

595
01:04:01,210 --> 01:04:04,050
(شكت الوكالة لأعوام بأن (فيديروف

596
01:04:04,085 --> 01:04:07,120
بدأ الحرب من خلال قتل رجاله

597
01:04:07,155 --> 01:04:09,980
.بعدها أتهم الشيشان الوطنيون بذلك

598
01:04:12,345 --> 01:04:17,020
بعدها أتصلت (ناتاليا) بي وقالت أن لديها
.(شاهد عيان الذي يقسم بتورط (فيديروف

599
01:04:17,055 --> 01:04:19,070
!نحن من فعلها

600
01:04:19,105 --> 01:04:21,450
.نحن من فعلها

601
01:04:22,360 --> 01:04:26,250
ـ إلى مَن كنت تتكلم؟
!ـ إلى الأشخاص الذين عليك التكلم معهم

602
01:04:26,285 --> 01:04:30,050
مَن كان القريب منها؟
!الآن، أياك الكذب عليّ

603
01:04:34,570 --> 01:04:38,730
نفس الرجل الذي نقل ليّ
(نداء إستغاثة (ناتاليا

604
01:04:39,555 --> 01:04:43,510
نفس الرجل الذي أمر بإستخراجها
.. من المكان ونفس الرجل

605
01:04:43,830 --> 01:04:46,830
.الذي دعم عملية قتلها

606
01:04:48,370 --> 01:04:50,510
.تفضل

607
01:04:50,545 --> 01:04:53,180
.ديفرو) لديه أبنه)

608
01:04:56,300 --> 01:05:00,050
.(اسمها (لوسي
.هذه الصو ألتقطت منذُ 5 أعوام

609
01:05:00,085 --> 01:05:02,210
.إنها في سن 12 عام الآن

610
01:05:02,245 --> 01:05:07,450
.و(ناتاليا يولينوف) كانت أمها
.و(ديفرو) يقوم بتربيتها

611
01:05:07,485 --> 01:05:13,510
،"عندما (ديفرو) كان في "برلين
.جند (ناتاليا) وأقنعها بالتجسس لصالحنا

612
01:05:16,950 --> 01:05:20,120
.إنه كان يخفي العائلة كلها عنّا

613
01:05:20,240 --> 01:05:23,270
.(بوسع (ميرا) تدمير (واينستين

614
01:05:23,305 --> 01:05:27,400
،)لهذا طلب من (مايسون) قتل (ناتاليا
.(والسعي وراء (ميرا

615
01:05:27,435 --> 01:05:33,270
.لم تكن الفتاة قروية أو بكماء
.لكن والديها كانا أستاذذان في الجامعة

616
01:05:33,305 --> 01:05:39,160
بمقدورها تحدث الإنجليزية والروسية، لذا
.كُل شيء قاله (فيديروف) فهمته

617
01:05:50,680 --> 01:05:52,690
.(أنا هُنا لرؤية (ليبيدنكو

618
01:05:52,725 --> 01:05:54,730
.أعطيه حقيبتكِ

619
01:05:55,410 --> 01:05:57,350
.أرفعي يديكِ، رجاءً

620
01:06:09,730 --> 01:06:11,530
لماذا أنتِ هُنا؟

621
01:06:11,565 --> 01:06:14,080
.بيتر ديفرو) بحاجة لمعروف كبير)

622
01:06:17,090 --> 01:06:18,500
ماذا لديكِ؟

623
01:06:18,535 --> 01:06:24,460
هذه الامرأة (أليس فونير)، توفيت في
.أبريل 2005 بسبب السرطان

624
01:06:27,610 --> 01:06:30,260
حسناً، مَن تكون هذه؟
.(إنها كانت في المطعم مع (ديفرو

625
01:06:30,295 --> 01:06:32,660
.سأعمل التطابق الحيوي

626
01:06:35,330 --> 01:06:38,310
."مرحباً بكم في فندق "أمببيريال

627
01:07:02,530 --> 01:07:05,300
ـ (بيتر)؟
ـ (ميرا)؟ أين أنتِ؟

628
01:07:06,220 --> 01:07:09,270
.(سأزور (آركادي فيديروف

629
01:07:09,305 --> 01:07:13,400
ـ لقد قررتُ مواجهته
ـ (ميرا)، لا تفعلي هذا، رجاءً

630
01:07:13,435 --> 01:07:17,100
.سوف يقتلكِ
.لا تفعلي هذا، رجاءً

631
01:07:20,540 --> 01:07:21,840
مَن أنتِ؟

632
01:07:21,875 --> 01:07:23,830
.(هدية من (سيميون دنيسوف

633
01:07:32,580 --> 01:07:35,110
لمن هذا؟

634
01:07:50,010 --> 01:07:53,470
.حسناً، في الأعلى

635
01:08:25,620 --> 01:08:28,090
.أستديري

636
01:08:31,290 --> 01:08:34,530
.دينسوف) سخي للغاية)

637
01:08:34,565 --> 01:08:38,160
ـ أذهبِ إلى السرير
ـ أود الإستحمام أولاً

638
01:09:41,020 --> 01:09:43,350
.لدي مطابقة ملف صوتي

639
01:09:43,385 --> 01:09:47,460
.تغيّر عنوانه
."مقابلة الدخول في الحدود"

640
01:09:47,890 --> 01:09:51,380
.(اسمي (ميرا فيليبوفا

641
01:09:51,690 --> 01:09:57,030
تم قتل والداي من قبل الجنرال
.(الروسي (آركادي فيديروف

642
01:09:58,400 --> 01:10:01,040
.لقد نجوت

643
01:10:02,240 --> 01:10:06,210
آركادي فيديروف) في "بلغراد" الآن)
.من أجل مؤتمر الطاقة الأوربي

644
01:10:06,245 --> 01:10:09,020
.تحري عن مكانه

645
01:12:06,190 --> 01:12:07,980
ـ إنّكِ لن تقتليني
ـ أنت مُخطئ

646
01:12:08,100 --> 01:12:08,660
.كلا

647
01:12:11,190 --> 01:12:16,170
.لو كنتِ كذلك، لكنت ميتاً بالفعل
أنتِ لا تعين ما تفعليته، أليس كذلك؟

648
01:12:16,205 --> 01:12:19,010
.هذا من أجل عائلتي

649
01:12:21,530 --> 01:12:24,030
.يا إلهي

650
01:12:26,350 --> 01:12:28,860
.(ميرا)

651
01:12:35,400 --> 01:12:40,950
،هُناك كثير من الأشخاص يريدوني ميتاً
.ورغم ذلك ها أنتِ هُنا

652
01:12:41,640 --> 01:12:46,680
الفتاة الصغيرة الغاضبة التي
.لم تعرف كيف تمارس الجنس

653
01:12:47,420 --> 01:12:50,060
ـ والآن إننا نتكلم
!ـ أخرس

654
01:12:50,095 --> 01:12:54,540
.حسناً، ربما سوف تقتلينني
.سنرى ذلك

655
01:12:54,575 --> 01:12:56,720
،لكن تحولك إلى امرأة
.من أجمل الذكريات التي حملتها

656
01:13:01,510 --> 01:13:04,560
!أخرس، أيها الداعر

657
01:13:06,460 --> 01:13:09,490
هل نسيتِ من أكون؟

658
01:13:52,370 --> 01:13:55,900
!ميرا)! لا تفعلي)
!لا تفعلي هذا

659
01:13:58,160 --> 01:14:00,470
ـ أريده ميتاً
ـ سيكون كذلك

660
01:14:00,610 --> 01:14:03,060
لكن بعدما يخبر العالم
.بما فعله

661
01:14:03,095 --> 01:14:05,060
أين هاتفكِ؟

662
01:14:05,095 --> 01:14:08,010
.أحضريه
!أذهبِ لإحضاره الآن

663
01:14:08,045 --> 01:14:10,510
.وأبدئي التصوير

664
01:14:20,510 --> 01:14:27,100
في عام 1999، إنّك دعمت العملية
.الإمريكية لإنتحال هوية إرهابي شيشاني

665
01:14:27,920 --> 01:14:31,330
مَن العميل الأمريكي الذي دارها؟

666
01:14:31,450 --> 01:14:34,770
.إنّك تجلس على قميصي

667
01:14:39,040 --> 01:14:41,400
.ميرا)، خذي هذا)

668
01:14:43,250 --> 01:14:46,040
.أطلقي النار إذا أضطررتِ لفعل ذلك

669
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
.لن تقتلني

670
01:14:53,800 --> 01:14:56,620
.هذه من أجلك لتُقرر

671
01:14:59,240 --> 01:15:04,040
سنلعب لعبة صغيرة أظن إنها
.أخترعت في بلادك

672
01:15:05,000 --> 01:15:07,310
.سأسألك مرةً آخرى

673
01:15:07,345 --> 01:15:09,790
مَن هو العميل الأمريكي؟

674
01:15:19,950 --> 01:15:22,140
.سأسلك مُجدداً

675
01:15:22,175 --> 01:15:24,790
هل كان (واينستين)؟

676
01:15:35,590 --> 01:15:37,020
!هيّا

677
01:15:39,640 --> 01:15:41,470
!إلى السلالم

678
01:15:45,310 --> 01:15:50,720
!أيها الداعر
!أحتمالاتك بدأت تنفذ

679
01:15:52,280 --> 01:15:56,060
مَن كان العميل الأمريكي؟

680
01:15:57,500 --> 01:16:00,290
هل كان (واينستين)؟

681
01:16:00,700 --> 01:16:02,500
.(هانلي)

682
01:16:03,510 --> 01:16:06,870
.(جون هانلي)

683
01:16:08,720 --> 01:16:11,300
ـ (هانلي)؟
ـ أجل

684
01:16:16,970 --> 01:16:18,800
هل كان هذا الرجل؟

685
01:16:18,835 --> 01:16:21,750
ـ الرجل في الوسط؟
ـ كلا

686
01:16:22,060 --> 01:16:26,080
.بيتر)، هذا هو)

687
01:16:26,115 --> 01:16:29,400
ـ الرجل الأصلع
ـ أجل

688
01:17:02,210 --> 01:17:03,490
.أذهبِ

689
01:17:03,640 --> 01:17:06,020
.ها أنتِ ذا، خذي هذه

690
01:17:06,330 --> 01:17:08,350
ـ أستخدمي مصعد الخدمات
ـ ماذا عنك؟

691
01:17:08,385 --> 01:17:11,690
أذهبِ إلى فندق "هايات" وإذا لم
.أتي، توجهي للسفارة الهولندية

692
01:17:11,725 --> 01:17:14,810
.عرفي عن نفسكِ وأخبريهم بكُل شيء
.وأطلبي اللجوء، هيّا

693
01:17:14,845 --> 01:17:16,450
.حسناً

694
01:17:59,880 --> 01:18:02,120
.إنه توجه إلى القبو

695
01:18:02,155 --> 01:18:04,670
ـ كرر ذلك
ـ إنه يتوجه إلى القبو

696
01:18:04,705 --> 01:18:08,320
ـ غطوا السلالم الخلفية
ـ أنا ذاهب لهُناك

697
01:18:18,080 --> 01:18:21,860
ـ أين ذهب؟
ـ لا أعلم

698
01:18:22,140 --> 01:18:24,420
.أذهب من هُناك

699
01:19:55,570 --> 01:19:57,710
.تفقد هذا

700
01:20:07,900 --> 01:20:11,000
!ـ يا إلهي
ـ عليكِ أن ترين شيئاً

701
01:20:13,450 --> 01:20:16,020
مَن كان العميل الأمريكي؟

702
01:20:16,290 --> 01:20:18,760
هل كان (واينستين)؟

703
01:20:19,410 --> 01:20:21,070
.(هانلي)

704
01:20:21,410 --> 01:20:24,390
(ـ (جون هانلي
ـ هذا فظيع

705
01:20:24,805 --> 01:20:27,490
.سنأخذ هذا إلى (واينستين) الآن

706
01:20:39,900 --> 01:20:41,740
.أنت، أبقى

707
01:20:41,775 --> 01:20:44,840
.يا صاحبة النهود، عودي إلى مكتبكِ

708
01:20:46,480 --> 01:20:48,670
.أجلس

709
01:20:50,040 --> 01:20:53,420
هل تعرف من يجلس هُنا؟
.رئيسك يجلس هُنا

710
01:20:53,455 --> 01:20:55,440
.أنا أجلس هُنا

711
01:20:55,475 --> 01:20:58,300
.لذا، أجلس

712
01:21:21,850 --> 01:21:23,210
بيتر)؟)

713
01:21:24,240 --> 01:21:26,620
.الحمد الله إنّك حياً

714
01:21:32,460 --> 01:21:34,310
ماذا حصل؟

715
01:21:37,100 --> 01:21:40,080
.بوسعك الإختفاء، سأساعدكِ

716
01:21:40,115 --> 01:21:45,410
أختاري مدينة وسأوصلكِ إليها. لدي
.معارف بوسعهم مساعدتكِ للبدء مُجدداً

717
01:21:45,445 --> 01:21:49,310
أشخاص الذين بوسعهم أن يحرصوا
.على أن لا يتم العثور عليكِ

718
01:21:50,010 --> 01:21:52,550
.لن أهرب مُجدداً

719
01:21:52,585 --> 01:21:56,500
.الهرب أفضل من الموت

720
01:22:01,740 --> 01:22:04,790
.شكراً لك (بيتر)، على إنقاذ حياتي

721
01:22:04,825 --> 01:22:08,110
.تركك تموتين لم يكن خياراً

722
01:22:23,580 --> 01:22:26,520
.هيّا، يجب أن نتحرك

723
01:22:30,150 --> 01:22:33,820
.لقد تغيّر الكثير في وقت قصير جداً

724
01:22:34,180 --> 01:22:36,850
ماذا كنت تفعل منذُ أسبوع؟

725
01:22:36,970 --> 01:22:40,050
.أعيش حياتي

726
01:22:42,160 --> 01:22:46,110
وماذا يوجد في حياة (بيتر ديفرو)؟

727
01:22:46,400 --> 01:22:47,340
.أشياء بسيطة

728
01:22:48,510 --> 01:22:55,670
،منزل في بلدة "لوزان"، عمل صغير
.مقهي بالقرب من بحيرة

729
01:22:55,905 --> 01:22:58,800
.وابنة

730
01:23:00,650 --> 01:23:04,830
،التي لم تتعرف إلى والدتها
.وبالكاد تعرف والدها

731
01:23:05,100 --> 01:23:07,860
ـ ما اسمها؟
(ـ (لوسي

732
01:23:08,120 --> 01:23:12,090
ـ إنها في سن 12
ـ أين هي الآن؟

733
01:23:12,400 --> 01:23:16,490
تنتظر والدها أن يصطحبها
.من المدرسة الداخلية

734
01:23:28,480 --> 01:23:31,580
ـ (لوسي)؟
(ـ لم أتوقع أن تكون والداً، يا (بيتر

735
01:23:31,615 --> 01:23:37,020
أن فتاة محبوبة للغاية كهذه تأتي
.من حمضك النووي يُخالف المنطق

736
01:23:38,390 --> 01:23:41,410
.بصدق، يجب أن تقول شيئاً

737
01:23:41,940 --> 01:23:44,590
.سأقتلك

738
01:23:44,900 --> 01:23:48,410
.إذا أذيتها، سأقتلك

739
01:23:48,445 --> 01:23:51,410
.. (لك أمر مُضحك، يا (بيتر

740
01:23:51,445 --> 01:23:55,160
"تبين أن المفاتيح لـ (فيديروف) تساوي لـ "لانغلي
.أكثر من أيّ هواجس (واينستين) بأساليبي

741
01:23:55,195 --> 01:23:57,690
.(أنا من أدير الأمور هُنا الآن، (بيتر

742
01:23:57,725 --> 01:23:59,850
.واينستين) عاد إلى أمريكا)

743
01:23:59,885 --> 01:24:04,180
وبدا متفاجئاً عندما أرسلوه
.إلى الديار

744
01:24:04,215 --> 01:24:08,910
لكنه لم يتفاجئ بقدر ما أنت
.متفاجئ ربما الآن

745
01:24:08,945 --> 01:24:13,530
كما تعلم، إن كان للأمر يتعلق بالعزاء، فأن
.(رفيقك (مايسون) هو من أحضر ليّ (لوسي

746
01:24:13,565 --> 01:24:16,430
.ظننتُ فقط يجب أن تكون فخوراً بهِ

747
01:24:16,465 --> 01:24:20,640
لقد قام بعمل رائع، أليس كذلك؟
.وجد تلك نقطة الضعف

748
01:24:20,675 --> 01:24:23,720
.لم أكن واثقاً أن لديك واحدة

749
01:24:24,050 --> 01:24:25,500
.أجل

750
01:24:25,640 --> 01:24:27,560
.الفتى أبلى بلاءً حسنُ

751
01:24:27,595 --> 01:24:36,630
حسناً، القلقة، الساعة الثامنة صباحاً
حيث يلعبون هُناك الشطرنج
.أجلب ليّ (ميرا)، سأعطيك ابنتك

752
01:24:42,450 --> 01:24:44,390
.(إنّك سلاح، يا (مايسون

753
01:24:44,490 --> 01:24:48,450
.سلاح رائع للغاية
.أقدر هذا

754
01:24:49,580 --> 01:24:51,940
.يجب علينا الرحيل من هُنا الآن

755
01:24:51,960 --> 01:24:56,360
أذهبِ إلى محطة القطار وأحجزي 3
"لقطار الظهيرة إلى "جونيك
.الحدود هُناك يُمكن إختراقها

756
01:24:56,395 --> 01:24:58,570
ـ إنه لا يُريدك، بل يُريدني
ـ سناقبلكِ هُناك

757
01:24:58,605 --> 01:25:00,640
.إنه لا يُريدك، بل يُريدني

758
01:25:00,675 --> 01:25:04,050
!ـ سنكون هُنا
ـ وإذا لم تنجحوا؟

759
01:25:06,430 --> 01:25:08,980
.إذاً أظن إني لم أنجو

760
01:25:14,040 --> 01:25:16,040
.سيقتلونا جميعاً

761
01:25:19,120 --> 01:25:21,400
كيف سيحصل هذا؟

762
01:25:22,150 --> 01:25:24,530
.لن تشعرين بشيء

763
01:25:24,565 --> 01:25:26,770
كيف بوسعك أن تكون واثق للغاية؟

764
01:25:26,805 --> 01:25:30,440
تنطلق الرصاصة بسرعة أكثر
.من 4000 قدم بالثانية

765
01:25:30,475 --> 01:25:33,620
.أربع مرات أسرع من الصوت

766
01:25:33,660 --> 01:25:37,290
.وتأثير هذه السرعة يكون مُطلقاً

767
01:25:38,160 --> 01:25:46,180
.عليكِ أن تتوقفين عن الوجود وحسب

768
01:25:48,230 --> 01:25:50,100
.تواجد هُناك وحسب

769
01:25:50,135 --> 01:25:52,080
.أرجوك

770
01:25:55,286 --> 01:26:00,518
<font color="#ffff00">.ثلاثة تذاكر إلى "جونيك" من فضلكِ</font>

771
01:26:09,519 --> 01:26:47,275
"الإنتباء رجاءً، القطار من "تشاتشك
.مُتأخر ساعة

772
01:26:29,520 --> 01:26:34,110
،تفكر مع نفسك أن لا أحد يتأذى
.على الأقل لا أحد تهتم لأمره

773
01:26:34,550 --> 01:26:37,380
.رغم ذلك، لعبت بشكل رائع

774
01:26:37,410 --> 01:26:39,090
حقاً؟

775
01:26:41,570 --> 01:26:45,700
(هل تعلم ماذا سيفعل (فيديروف
عندما يتولى منصب الرئاسة؟

776
01:26:45,735 --> 01:26:50,000
.يُغير العالم
.ستنضم "روسيا" إلى منظمة حلف الشمال الأطلسي

777
01:26:50,035 --> 01:26:52,210
لماذا؟

778
01:26:52,245 --> 01:26:57,860
.لأني أحصل ما أملء عليه

779
01:26:58,850 --> 01:27:00,870
.إني أملكه

780
01:27:01,180 --> 01:27:04,350
.هذا ما عملنا لأجله طوال تلك الأعوام

781
01:27:04,385 --> 01:27:06,440
.أنت تعرف هذا جيداً

782
01:27:48,000 --> 01:27:50,620
.أجل، أظن أن لدي شيء لك هُنا

783
01:27:51,170 --> 01:27:55,120
أجل، إنها في محطة القطار، حجزت للتو
.ثلاثة تذاكر إلى "جونيك" ببطاقة ائتمان

784
01:27:55,155 --> 01:27:56,630
.لا بُد إنها هُناك

785
01:27:56,665 --> 01:27:57,270
.شكراً لك

786
01:27:57,580 --> 01:28:04,510
هل تظن ربما إنّك تخطيت
الحدود بهذا الأمر؟

787
01:28:04,675 --> 01:28:07,740
.منذُ وقت طويل، يا رفيقي

788
01:28:08,580 --> 01:28:11,580
ستحتاج لدليل على إنها على
.قيد الحياة، بالطبع

789
01:28:22,710 --> 01:28:23,860
.مرحباً

790
01:28:23,895 --> 01:28:27,830
ـ والدكِ
ـ أبي، هل هذا أنت؟

791
01:28:27,865 --> 01:28:30,110
كيف حالكِ، يا صغيرتي؟

792
01:28:30,230 --> 01:28:32,570
.أعلم إنّكِ خائفة

793
01:28:32,605 --> 01:28:35,930
،لكن كُل شيء سيكون بخير
.أعدكِ بذلك

794
01:28:36,030 --> 01:28:43,370
أردتُ فقط سماع صوتكِ وأخبركِ إنني
.أحبكِ أكثر من أيّ شيء في هذا العالم

795
01:28:44,475 --> 01:28:47,470
.وأحبك أيضاً، يا أبي

796
01:28:47,505 --> 01:28:51,340
آسف لم أكن متواجداً عندما
.كنتِ بحاجة إليّ

797
01:28:53,140 --> 01:28:56,790
حسناً، أين (ميرا فيليبوفا)؟

798
01:29:03,120 --> 01:29:05,010
.في محطة الحافلات

799
01:29:05,045 --> 01:29:08,760
"الحافلة المتوجه إلى "نوفي ساد
.الساعة التاسعة صباحاً

800
01:29:09,870 --> 01:29:13,640
محطة الحافلات، الحافلة المتوجه إلى
.نوفي ساد" الساعة التاسعة صباحاً"

801
01:29:13,675 --> 01:29:15,900
.أحضرها

802
01:29:16,950 --> 01:29:19,170
.جونز)، أذهب معه)

803
01:29:22,250 --> 01:29:25,570
،لقد أسأت الحكم على الفتى
.بوسعه النجاة

804
01:29:25,880 --> 01:29:29,270
ـ ليس مثلك
ـ كلا

805
01:29:36,980 --> 01:29:46,680
أجلب (ميرا)، أعدك إنك ستستعيد
.لك ابنتك

806
01:29:55,160 --> 01:29:58,300
هل تعرف ماذا أعتدنا أن
نطلق عليك، يا (بيتر)؟

807
01:29:58,335 --> 01:30:00,320
."رجل نوفمبر"

808
01:30:00,355 --> 01:30:05,440
،لأن عندما تجتاز المهمة بنجاح
.لا يبقى شيئاً حياً

809
01:30:06,690 --> 01:30:10,390
.أظن بعض الأشياء لا تتغير

810
01:30:13,815 --> 01:30:20,590
<font color="#ffff00">.تم تحديد موقع الهاتف</font>

811
01:30:43,150 --> 01:30:45,490
ـ محطة الحافلات بهذا الإتجاه
ـ إنه طريق مختصر

812
01:30:45,525 --> 01:30:47,260
.أبطئ

813
01:30:52,530 --> 01:30:55,390
!ـ أبطئ السيارة
ـ ضع حزام الأمان

814
01:31:03,470 --> 01:31:05,840
!أوقف السيارة الآن

815
01:31:06,230 --> 01:31:07,700
.جدار

816
01:31:15,680 --> 01:31:18,390
ـ (مايسون)، أأنت جاهز؟
ـ أجل

817
01:31:18,425 --> 01:31:20,340
.أجل، مُستعد

818
01:33:09,450 --> 01:33:12,900
لم نخسر حياة أمريكي واحد
.في تلك الفوضى الشيشانية

819
01:33:12,935 --> 01:33:15,090
ـ لا واحد
ـ أنت مُحق

820
01:33:15,125 --> 01:33:17,370
.الشرق ضد الغرب، تباً لهذا

821
01:33:17,405 --> 01:33:21,750
من الآن، العالم المُتحضر سيكون
.ضد شرق الأوسط اللعين

822
01:33:21,785 --> 01:33:24,130
.الآن هذا القتال بوسعي فهمه

823
01:33:24,165 --> 01:33:26,410
.هذا القتال بوسعنا كسبه

824
01:33:26,445 --> 01:33:28,480
ألا تدرك هذا؟

825
01:33:28,790 --> 01:33:31,070
(ـ (هانلي
ـ ماذا؟

826
01:33:31,700 --> 01:33:35,400
ـ لماذا تتعرق؟
ـ لأن الطقس حار

827
01:34:37,030 --> 01:34:40,200
.معذرةً، لازلتُ أستخدم هذا الموقف

828
01:34:40,235 --> 01:34:42,050
.شكراً لك

829
01:35:00,870 --> 01:35:05,170
أين (لوسي)؟ كان من المفترض أن
.تحضرها إلى هُنا عند إنتهاء ذلك

830
01:35:05,205 --> 01:35:06,830
.إنه كذلك

831
01:35:28,030 --> 01:35:31,610
لقد حكمت علينا بعقد
!آخر من الصراع

832
01:35:31,645 --> 01:35:35,440
!ـ من الهراء! أتمنى تعرف هذا
.. ـ الأمر هو

833
01:35:35,475 --> 01:35:38,440
.أحب هذه الأمور هكذا

834
01:35:40,120 --> 01:35:41,590
.شكراً لك

835
01:35:49,330 --> 01:35:51,010
.أبي

836
01:36:22,790 --> 01:36:24,830
أين هي؟

837
01:36:25,470 --> 01:36:27,190
أين هي؟

838
01:36:39,520 --> 01:36:41,900
!(ـ (بيتر
ـ إنها هُناك

839
01:36:46,340 --> 01:36:49,490
!لنلحق بالقطار، هيّا بنا

840
01:36:53,070 --> 01:36:56,130
.(اسمي (ميرا فيليبوفا

841
01:36:59,730 --> 01:37:05,640
عندما كنتُ في 15 من العمر
.قتل (آركادي فيديروف) عائلتي

842
01:37:05,675 --> 01:37:09,320
.وحجزني لعامين

843
01:37:09,710 --> 01:37:13,220
.لقد كنتُ أتعرض للإعتداء المستمر من قبله

844
01:37:13,255 --> 01:37:18,980
(خلال ذلك الوقت، شهدتُ تآمر (فيديروف
(مع عميل الإستخبارات (جون هانلي

845
01:37:19,015 --> 01:37:25,400
لتفجير بناية مدنية والذي حصل
.في بداية الحرب الشيشانية الثانية

846
01:37:25,435 --> 01:37:31,600
(إعترافات اللاجئة الشيشانية (ميرا فيليبونا
.. هز العالم السياسي

847
01:37:31,635 --> 01:37:37,370
كدليل على مؤامرة بين (آركادي فيديروف) و
ومسؤول بارز في الإستخبارات المركزية

848
01:37:37,405 --> 01:37:40,210
التي أثرت على إنهاء ترشيح
.آركادي فيديروف) للرئاسة الروسية)

849
01:37:41,270 --> 01:37:50,180
أصدر مكتب الوزير الروسي بيان
إستنكار لجميع الإتهامات

850
01:37:51,359 --> 01:37:54,634
وعلى (آركادي فيديروف) يأخذ إجازة
طويلة الأمد من مكتبه

851
01:37:55,215 --> 01:37:57,040
.بينما يراجع التفكير في خياراته السياسية

852
01:37:58,961 --> 01:40:06,373
<font color="#0080ff">
 amj1011 ترجمة الدكتور علي طلال وتعديل الوقت الى</font>  

