1
00:00:04,173 --> 00:00:20,813


2
00:00:23,803 --> 00:00:25,313
.. عندما أفكر في زوجتي

3
00:00:27,223 --> 00:00:29,903
.فإني أفكر برأسها دوماً

4
00:00:31,295 --> 00:00:34,265
.. وأتخيل أشق جمجمتها الجميلة

5
00:00:34,496 --> 00:00:36,566
.. وأتسلل إلى دماغها

6
00:00:36,710 --> 00:00:39,240
.محاولاً الحصول على بعض الإجابات

7
00:00:40,258 --> 00:00:43,948
: الأسئلة البدائية لأيّ زواج

8
00:00:43,993 --> 00:00:46,333
"بماذا تفكر؟"

9
00:00:46,370 --> 00:00:48,620
"كيف تشعر؟"

10
00:00:48,664 --> 00:00:51,294
"ماذا فعلنا لبعضنا الآخر؟"

11
00:00:57,462 --> 00:00:59,872
<font color="#ffff00">.إختفاء فتاة.</font>

12
00:01:53,362 --> 00:01:59,272
<font color="#ffff00">.الـ 5 من  يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

13
00:02:26,182 --> 00:02:30,252
ياللروعة، الأمير الآيرلندي يُشرفنا
.بحضوره

14
00:02:31,924 --> 00:02:35,054
.يُفضل جلالته أن لا يكون مُبلل

15
00:02:36,332 --> 00:02:37,552
.أحضرتُ لكِ هدية

16
00:02:39,190 --> 00:02:40,600
ـ أكره هذه اللعبة
ـ إنّكِ تحبيها

17
00:02:40,641 --> 00:02:41,931
.بل أنت تحبها

18
00:02:41,976 --> 00:02:44,266
.شكراً لك، سأضيفها إلى مجموعتي

19
00:02:45,032 --> 00:02:47,232
هل يُمكنكِ أن تصبِ ليّ
شراب (بوربون)؟

20
00:02:53,477 --> 00:02:55,567
ما الأمر، أيها المتنرفز؟

21
00:02:59,265 --> 00:03:01,625
،حسناً، إذا لم تشرع في الكلام
... سوف أملئ هذا الصمت

22
00:03:01,662 --> 00:03:05,042
.(بقصة موجعة آخرى من قبل (مارغو دان

23
00:03:05,082 --> 00:03:07,752
بوسعي أن أخبرك عن تجربة
... خدمات زبائني الأخيرة

24
00:03:07,793 --> 00:03:09,803
ـ تغيير مزودو خدمات الأنترنت
ـ يعجبني هذا

25
00:03:09,837 --> 00:03:12,707
أو ماذا عن تلك المرة عندما رأيتُ امرأة التي
كانت تشبه صديقتي (مونيكا) بالضبط؟

26
00:03:12,757 --> 00:03:14,677
.لكنها لم تكن (مونيكا)، كانت امرأة غريبة تماماً

27
00:03:14,717 --> 00:03:16,637
.(التي كان أيضاً تدعى (مونيكا

28
00:03:17,094 --> 00:03:18,814
ـ لقد كان إهتمام مُثير
ـ إنه رائع

29
00:03:19,430 --> 00:03:20,760
.إنني أحظى بيوم سيء وحسب

30
00:03:20,806 --> 00:03:22,766
ـ (إيمي)؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

31
00:03:22,808 --> 00:03:24,768
ـ خمسة أعوام
ـ خمسة؟

32
00:03:24,810 --> 00:03:27,350
ـ هذا مر بسرعة
ـ وبصعوبة

33
00:03:31,881 --> 00:03:34,991
.أنا في غاية الجنون والغباء والسعادة

34
00:03:37,803 --> 00:03:39,283
.لقد تعرفتُ على فتى

35
00:03:39,325 --> 00:03:43,755
.فتى عظيم وجميل ورائع ومميز

36
00:03:45,698 --> 00:03:47,288
معذرةً، يا آنسة؟

37
00:03:47,333 --> 00:03:51,634
أريدكِ فقط أن تكوني حذرة عند وضعكِ
.. جعة الحنطة البلجيكية المخمرة

38
00:03:51,670 --> 00:03:54,380
لأن تبقى للحفلة ثلاثة جعات
.(بيست لايت) وزجاجة (بوكر)

39
00:03:54,423 --> 00:03:56,133
.ربما قد يجذب بعض الأشخاص اليائسين

40
00:03:56,175 --> 00:03:59,015
.من الممكن
.أعني، هُناك قرويون يمارسون مرحلة مراهقتهم

41
00:04:03,099 --> 00:04:05,639
إنهم بالفعل أحبوني من خلال
.تناولهم طبق لحمي الرائع

42
00:04:05,684 --> 00:04:08,564
أخيراً، ثمة أحدهم يخبرني
.كيف إلفظ هذه الكلمة

43
00:04:08,604 --> 00:04:10,855
ـ "لحم"؟
ـ أجل، "لحم"، مقطع لفظي واحد

44
00:04:11,190 --> 00:04:13,860
.شكراً لكِ
لمَن هذه الجعة التي على وشك أن أشربها؟

45
00:04:13,901 --> 00:04:15,191
.لا تخبريني

46
00:04:15,861 --> 00:04:17,531
لنرى، ما هو نوعكِ المفضل؟

47
00:04:17,947 --> 00:04:22,663
لا أراكِ مرتاحة بينما هو يتكلم بغرور
.(عن أطروحة دراسته حول (بروست

48
00:04:22,702 --> 00:04:25,002
هل هذا هو هُناك؟

49
00:04:25,037 --> 00:04:27,418
،محبّ موسيقى الجاز الساخر، الواثق
.الذي يجعل من كُل شيء مُزاح

50
00:04:27,540 --> 00:04:30,540
."إنني أفضل الرجال الفكاهيون، وليسوا "الأضحوكة

51
00:04:32,378 --> 00:04:33,708
وماذا عن نوعك المفضل؟

52
00:04:33,754 --> 00:04:35,214
.رجل (ميسوري) البدين المحترم للغاية

53
00:04:35,256 --> 00:04:36,376
ميسوري)؟)

54
00:04:36,424 --> 00:04:37,344
.جميل

55
00:04:37,383 --> 00:04:39,723
ـ مولودة في (نيويوك)؟
(ـ العالم ينتهي في نهر (هيدسون

56
00:04:39,760 --> 00:04:41,886
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (إيمي

57
00:04:41,887 --> 00:04:44,217
حسناً، (إيمي)، مَن أنتِ؟

58
00:04:45,558 --> 00:04:48,728
.أولاً، أنا حائزة على جائزة التزين

59
00:04:48,769 --> 00:04:52,939
.ثانياً، أنا أحد أمراء الحرب ذات تأثيراً معتدلاً

60
00:04:52,982 --> 00:04:56,112
.ثالثاً، إنني أكتب إختبارات شخصية للمجلات

61
00:04:56,485 --> 00:05:00,695
حسناً، يديكِ حساسة للغاية
.. لعمل تزين حقيقي

62
00:05:00,740 --> 00:05:04,090
وصادف إنني أحد مُشتركين المتميزين في
... أعمال سيدة الحرب المعتدلة الأسبوعية

63
00:05:04,095 --> 00:05:05,245
.لذا، إنني أعرفكِ

64
00:05:05,578 --> 00:05:06,908
."لذا، سأختار الميزة "الثالثة

65
00:05:06,954 --> 00:05:10,746
وأنت؟ مَن تكون؟

66
00:05:10,791 --> 00:05:15,131
أنا الرجل الذي ينقذكِ من كُل
.هذا الذّهول

67
00:05:19,216 --> 00:05:22,046
.إذاً، إنّك تكتب لمجلة الرجال

68
00:05:22,094 --> 00:05:25,354
رباه، هل هذا يجعلك خبيراً لكونك رجل؟

69
00:05:25,389 --> 00:05:26,469
.كلا

70
00:05:27,226 --> 00:05:28,586
كما تعلمين، إنه يتعلق بما ترتدين
.وبما تشربين

71
00:05:28,601 --> 00:05:30,561
.كم هذا هراء

72
00:05:30,603 --> 00:05:32,193
.ليس معكِ

73
00:05:33,105 --> 00:05:34,725
.كلا، أني أقصد ذلك

74
00:05:34,774 --> 00:05:36,574
.من الصعب تصديقك

75
00:05:36,609 --> 00:05:37,399
لماذا؟

76
00:05:37,443 --> 00:05:40,241
ـ أظن إنه يتعلق بذقنك
ـ ذقني؟

77
00:05:40,279 --> 00:05:42,949
.أجل، إنه فظيع للغاية

78
00:05:42,990 --> 00:05:44,620
حسناً، ماذا عن هذا؟

79
00:05:45,618 --> 00:05:48,788
.صحيج تماماً، وليس كذب

80
00:05:49,163 --> 00:05:50,163
.حسناً

81
00:05:50,164 --> 00:05:55,921
جميعنا أنتقلنا إلى (نيويورك) وأنتهينا بالعيش
.في هذه الشقق الصغيرة، وليس كذلك

82
00:05:55,961 --> 00:05:59,421
.كلما تخرجين منها، تعودين إليها

83
00:06:01,842 --> 00:06:03,592
.عليكِ رؤية هذا

84
00:06:12,144 --> 00:06:14,270
ـ مرحباً
ـ مرحباً

85
00:06:23,239 --> 00:06:24,989
.عليّ أن أقبلكِ الآن

86
00:06:25,032 --> 00:06:26,452
هل هذا لائق؟

87
00:06:26,492 --> 00:06:29,662
لا يُمكنني أن أدعلكِ تمرين من
.خلال عاصفة من السكر دون أن أقبلكِ

88
00:06:31,497 --> 00:06:32,657
.أنتظري لحظة

89
00:06:35,306 --> 00:06:36,836
.ها أنتِ ذا

90
00:06:48,764 --> 00:06:50,184
... (نيك دان)

91
00:06:51,924 --> 00:06:54,024
.إنني حقاً معجبة بك

92
00:06:59,502 --> 00:07:04,304
إذاً، ستلعب (إيمي) أحد تلك ألعاب
البحث عن الكنز لإحياء ذكرى زواجكم؟

93
00:07:04,339 --> 00:07:09,642
تعنين الجهد المصمم لإثبات ما مدى
نسيان وتجاهل زوجها المغفل؟

94
00:07:09,685 --> 00:07:10,865
.عجباه

95
00:07:13,206 --> 00:07:15,096
.الحياة
.لا أتذكّر هذا الغرض

96
00:07:15,108 --> 00:07:17,668
.الأفكار اللاعب العميقة

97
00:07:17,710 --> 00:07:19,040
.حركها

98
00:07:19,849 --> 00:07:22,059
ما هو اللغز الذي جعلها تغضب
منه العام الماضي؟

99
00:07:22,101 --> 00:07:24,701
... عندما (إيمي) المسكينة تشعر بالبرد"

100
00:07:24,738 --> 00:07:27,048
."لابد هذه الحلوى أن تباع"

101
00:07:27,129 --> 00:07:29,980
ـ والإجابة؟
ـ مازلتُ أجهل الإجابة، هيّا

102
00:07:30,026 --> 00:07:32,186
ـ كان عليك أن تعرفها قبل بضعة أعوام
ـ لقد كان الأمر ممتع، قبل بضعة أعوام

103
00:07:32,236 --> 00:07:33,896
في أحدى السنوات، الهدية التقليدية
.كانت مجرد ورقة

104
00:07:33,946 --> 00:07:37,406
.لقد أهدتني مُذكرة
.وطلبت مني أن أشرع بكتابة روايتي

105
00:07:37,450 --> 00:07:39,737
ـ وماذا أحضرت لها؟
ـ طائرة ورقية

106
00:07:39,785 --> 00:07:41,615
ـ إنها لا تود أن تُطير الطائرة الورقية
ـ حسناً

107
00:07:42,580 --> 00:07:45,270
.بأي حال، لأربعة أعوام، أصبحت الهدايا زهور

108
00:07:45,277 --> 00:07:48,457
إنها أخذتني إلى ذلك غضن
.الورد في الفناء الخلفي

109
00:07:48,794 --> 00:07:50,879
ـ كان شيء رمزي
ـ أجل

110
00:07:50,880 --> 00:07:53,171
ـ ماذا كانت الهدية في العام الخامس؟
ـ خشب

111
00:07:53,215 --> 00:07:55,675
ـ إذاً، ماذا أحضرت لها؟
ـ لا توجد هُناك هدية أفضل مقابل الخشب

112
00:07:55,718 --> 00:07:59,048
.أعلم! أذهب للمنزل وضاجعها

113
00:07:59,096 --> 00:08:00,556
."وقول : "هُناك بعض الخشب لكِ، أيتها العاهرة

114
00:08:04,101 --> 00:08:05,391
.معكم الحانة

115
00:08:06,145 --> 00:08:08,565
.لماذا، أجل، تمهل لحظة

116
00:08:08,606 --> 00:08:09,766
.خذ، إنه (والي) المزعج

117
00:08:12,068 --> 00:08:14,068
مرحباً (والت)، ما الخطب؟

118
00:08:16,447 --> 00:08:19,527
.شكراً جزيلاً، سأكون هُناك
.حسناً، إلى اللقاء

119
00:08:31,744 --> 00:08:34,414
مرحباً صاح، ما الذي تفعله هُنا؟

120
00:08:35,623 --> 00:08:37,123
!(شكراً، (والت

121
00:08:52,807 --> 00:08:54,177
إيم)؟)

122
00:09:14,537 --> 00:09:15,997
!(إيمي)

123
00:09:28,676 --> 00:09:29,676
مرحباً؟

124
00:09:29,844 --> 00:09:31,304
.تفضلوا

125
00:09:32,054 --> 00:09:32,854
.مرحباً

126
00:09:32,888 --> 00:09:34,308
(ـ سيد (دان
ـ مرحباً

127
00:09:34,348 --> 00:09:36,848
.(أنا المُحققة (روندا بوني
.(وهذا الضابط (جيمس غليبن

128
00:09:36,892 --> 00:09:38,902
.إننا نتفهم هُناك قلق حيال زوجتك

129
00:09:38,934 --> 00:09:42,814
.لا أعرف أين زوجتي
.ووصلت للمنزل على هذه الحالة

130
00:09:43,858 --> 00:09:46,048
.. الآن، أنا لا أرتعب بسهولة

131
00:09:46,086 --> 00:09:49,066
لكن هذا شيء غريب، صحيح؟

132
00:09:50,323 --> 00:09:52,494
ـ هل تمانع لو ألقينا نظرة في الجوار؟
ـ تفضلوا

133
00:09:52,533 --> 00:09:53,813
منذ متى تعيشون هُنا؟

134
00:09:53,826 --> 00:09:56,656
.منذ عامين في شهر سبتمبر
.(لقد أنتقلنا من (نيويورك

135
00:09:56,704 --> 00:09:57,794
من المدينة؟

136
00:09:57,830 --> 00:10:00,960
.أجل، لقد كنتُ كاتباً، كلانا كُنا كاتبين

137
00:10:01,000 --> 00:10:02,630
لمَ أنتقلتم إلى هُنا؟

138
00:10:02,668 --> 00:10:04,388
.أمي كانت مريضة

139
00:10:04,737 --> 00:10:07,297
آسفة حول هذا، وكيف حالها؟

140
00:10:07,340 --> 00:10:08,800
.لقد ماتت

141
00:10:08,841 --> 00:10:09,841
.أنا آسفة للغاية

142
00:10:15,556 --> 00:10:17,846
ماذا تعمل الآن؟

143
00:10:18,726 --> 00:10:21,356
أنا وشقيقتي (مارغو) ندير حانة
.في وسط البلدة

144
00:10:21,420 --> 00:10:22,860
.أوه، حانة

145
00:10:22,897 --> 00:10:25,147
.أحب هذا الاسم
.اسم مرجعيّ للغاية

146
00:10:25,191 --> 00:10:26,281
.شكراً

147
00:10:29,236 --> 00:10:31,026
.أشياء جميلة

148
00:10:35,785 --> 00:10:37,125
.أبقى عندك

149
00:10:37,161 --> 00:10:38,911
.هذا مكتبي

150
00:10:41,957 --> 00:10:43,997
.رداء جميل

151
00:10:48,005 --> 00:10:50,089
ـ هل لديكما موعد الليلة؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

152
00:10:53,260 --> 00:10:54,760
.هذه غرفة الضيوف هُناك

153
00:10:55,054 --> 00:10:56,684
.وغرفة القط في نهاية الممر

154
00:10:56,722 --> 00:10:58,272
.لقد تفقدتُها جميعاً

155
00:11:02,645 --> 00:11:03,735
.. هذا المطبخ

156
00:11:03,771 --> 00:11:05,111
.واضحاً

157
00:11:05,871 --> 00:11:07,111
.. وهذا

158
00:11:20,871 --> 00:11:22,711
.وهذا مكتب زوجتي

159
00:11:22,748 --> 00:11:24,368
.(مكتب (إيمي

160
00:11:37,270 --> 00:11:39,980
.ياللروعة، مُثير للإعجاب

161
00:11:39,986 --> 00:11:43,037
ـ أجل، هل عليّ أن أقلق؟
ـ أتذكر هذه

162
00:11:44,186 --> 00:11:45,436
.أحب هذه الكتب

163
00:11:49,608 --> 00:11:51,028
.مهلاً

164
00:11:51,068 --> 00:11:53,068
هل زوجتك هي (إيمي) المذهلة؟

165
00:11:53,654 --> 00:11:55,994
.أجل

166
00:11:56,032 --> 00:11:57,662
.عجباه

167
00:12:00,631 --> 00:12:04,291
.إيمي) المذهلة اللعينة تزوجت)

168
00:12:04,312 --> 00:12:06,122
.هكذا بدأت الليلة

169
00:12:06,167 --> 00:12:12,257
معي، (إيمي) طبيعية، معيبة وحقيقية
.تكون غيورة كعادة الطفلة المحبوبة

170
00:12:12,298 --> 00:12:16,888
،أما (إيمي) المثالية، المتأنقة والمذهلة
.قد تزوجت

171
00:12:16,979 --> 00:12:19,009
.عندما كنتُ في سن 10، تركتُ عزف الكمنجة

172
00:12:19,025 --> 00:12:22,645
،وفي الكتاب المقبل
.إيمي) المذهلة أصبحت اعجوبة)

173
00:12:25,102 --> 00:12:27,925
ـ هل تلعبين كرة الطائرة؟
ـ لقد طردتُ في السنة الأولى من الجامعة

174
00:12:27,964 --> 00:12:29,984
.أما هي ألتحقت في الجامعة

175
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
متى حصلتِ على الكلب؟

176
00:12:33,474 --> 00:12:34,944
.هي من حصلت على الكلب

177
00:12:35,191 --> 00:12:37,571
.اللعب في البرك جعلتها أكثر إجتماعية

178
00:12:37,615 --> 00:12:38,955
.عجباه

179
00:12:38,991 --> 00:12:40,721
.. إنني أحب والديكِ

180
00:12:41,160 --> 00:12:43,040
.لكنهم من الممكن أن يكونوا أوغاد

181
00:12:43,055 --> 00:12:44,445
!(ـ (نيك
!ـ سيدي

182
00:12:44,497 --> 00:12:47,122
.ـ مرحباً، شكراً على الحضور، يا رجل
.ـ لا مُشكلة

183
00:12:46,332 --> 00:12:47,122


184
00:12:47,166 --> 00:12:48,576
.مرحباً، عزيزتي

185
00:12:49,168 --> 00:12:50,588
.إنها ليلة كبيرة لوالدتكِ

186
00:12:50,628 --> 00:12:54,458
ستكون مميزة جداً لو تكلمتِ
.. مع القليل من الصحفيين

187
00:12:54,507 --> 00:12:56,877
.(وتمنحي المدونين القليل من وجهات نظر (إيمي

188
00:12:56,925 --> 00:12:58,295
.يودون الناس سماع هذا منكِ

189
00:12:58,344 --> 00:12:59,974
ـ لا يُمكننا البقاء طويلاً
ـ رائع

190
00:13:00,012 --> 00:13:02,182
.خمسة عشر دقيقة كحد أقصى

191
00:13:02,515 --> 00:13:06,815
لهذا السبب إنني أملك منزلي، وصندق
.إئتماني، لأن أعلم لا يُمكنني تقديم الشكوى

192
00:13:06,852 --> 00:13:09,482
.لقد سرقا والديكِ طفولتكِ، بشكل حرفي

193
00:13:09,522 --> 00:13:13,572
،كلا، إنهم تحسنوا عليها
.وبعدها روجوها إلى الجماهير

194
00:13:13,609 --> 00:13:15,819
حسبتُ إنّك سترتدين ثوب أبيض
.ليتطابق مع شكل الزفاف

195
00:13:15,861 --> 00:13:17,321
.حسبتُ إنني سأكون فظيعة

196
00:13:17,363 --> 00:13:19,863
".. إن كان يستحق العناء، فإنه يستحق ذلك"

197
00:13:19,875 --> 00:13:22,195
.مهلاً! أعلم ما هو التالي
.لا تخبريني

198
00:13:22,243 --> 00:13:24,043
.(إنّك لطيف للغاية، يا (نيك

199
00:13:24,078 --> 00:13:27,366
ـ (إيمي)، تعرفين ما الذي ينجح ليلة والدكِ
ـ سأتولى ذلك

200
00:13:28,666 --> 00:13:31,706
أحب أن أحظى بالغرباء الذين
.يتدخلون في أموري

201
00:13:31,771 --> 00:13:32,961
... أنا فضولية سواء

202
00:13:33,004 --> 00:13:35,004
إنه من الصعب عليكِ أن ترين
.إيمي) المذهلة أن تتزوج)

203
00:13:35,339 --> 00:13:38,179
وهذا الحشد الكبير يحتفل
.بهذا الزفاف الخيالي

204
00:13:38,217 --> 00:13:40,547
.لأنه حسب فهمي إنّكِ غير متزوجة

205
00:13:40,594 --> 00:13:42,264
هل هذا صحيح؟

206
00:13:43,222 --> 00:13:46,982
صحيح، لأن (إيمي) المذهلة دوماً
.ما كنت تسبقني في كُل شيء

207
00:13:47,018 --> 00:13:50,848
،معذرةً، آسف على المقاطعة
.لدي بعض الأسئلة

208
00:13:51,230 --> 00:13:54,729
ـ إنه أنت
ـ أنا هُنا في مهمة صحفية تامة

209
00:13:55,026 --> 00:13:58,356
الآن، كم لكِ تواعدين وبكل
سرور (نيك دان)؟

210
00:13:58,404 --> 00:14:01,204
ـ لعامين سحريين
ـ لعامين سحريين

211
00:14:01,280 --> 00:14:03,120
في خلال ذلك الوقت، لقد
.. سنحت لكِ الفرصة

212
00:14:03,125 --> 00:14:05,577
.. للقيام ببعض البوادر الجميلة مثل

213
00:14:05,619 --> 00:14:09,539
عدم تصحيح لفظ (نيك) عندما يلفظ
."كلمة "كينوا"  كـ "كوين وا

214
00:14:09,582 --> 00:14:12,303
ـ إنه خطأ غير مفهوم
ـ إنه ظن أيضاً أن تلك سمكة

215
00:14:12,323 --> 00:14:13,983
.إنها يخال "فيلفيتا" على إنها جبنة

216
00:14:14,920 --> 00:14:17,210
.. وتبدين أيضاً مصدومة ومبتهجة

217
00:14:17,256 --> 00:14:19,836
عندما والدة (نيك) المُسنة
.. تقوم بإرتجال

218
00:14:19,884 --> 00:14:22,094
،")أغنية "(نيويورك)، (نيوريورك
.في كُل مرة تراكِ

219
00:14:22,136 --> 00:14:24,176
."هذه رواية "حقيبة العظام

220
00:14:24,221 --> 00:14:25,391
.هذا مُخيف وحسب

221
00:14:25,431 --> 00:14:28,061
.وكذلك أشتريتِ لـ (نيك) زوج مقاصه الأول

222
00:14:28,100 --> 00:14:29,770
.ودباسة ثنائية

223
00:14:29,810 --> 00:14:32,730
.إيمي إليوت)، إنّكِ أكثر من مذهلة)

224
00:14:32,772 --> 00:14:36,282
.إنّكِ رائعة ومتواضعة

225
00:14:36,317 --> 00:14:39,947
.إنّكِ تتحديني وتدهشيني

226
00:14:39,987 --> 00:14:41,317
.. ومن أجل فضول القرّاء

227
00:14:41,739 --> 00:14:43,549
.إنّكِ تحظين بمهبل من الطراز الأول

228
00:14:46,213 --> 00:14:48,683
الآن يخبروني رفاقي إنّكِ
.لستِ متزوجة حتى الآن

229
00:14:49,121 --> 00:14:50,911
هل هذا صحيح؟

230
00:14:50,956 --> 00:14:52,416
.أنا لستُ كذلك

231
00:14:52,458 --> 00:14:53,788
ألم يحين الوقت إصلاح هذا؟

232
00:14:55,292 --> 00:14:56,922
.. وثم

233
00:14:56,962 --> 00:14:59,802
.لم تكن تلك الليلة سيئة للغاية بعد

234
00:15:16,148 --> 00:15:18,648
.وإنتهينا
.لقد حذفت من القائمة

235
00:15:18,693 --> 00:15:22,653
الآن، إننا بالعادة لا نتعامل مع هذا
.. على إنها حالة فقدان شخص بسرعة

236
00:15:22,697 --> 00:15:26,276
لكن وفقاً لموقع الجريمة في منزلك
.. وإرتفاع معدل جرائم العنف مؤخراً

237
00:15:26,325 --> 00:15:28,875
.سوف نأخذ هذا الأمر على محمل الجد

238
00:15:28,898 --> 00:15:29,828
.حسناً، جيد

239
00:15:29,829 --> 00:15:33,119
.إذاً، سوف نرسل الجنائيين إلى منزلك
هل لديك مكان آخر لتمكث فيه؟

240
00:15:33,165 --> 00:15:34,745
ـ أجل، بوسعي البقاء في منزل شقيقتي
ـ حسناً

241
00:15:34,792 --> 00:15:38,798
.إننا سنتعقب هاتف (إيمي) وبطاقة إئتمانها
.وسننظم عمليات البحث ونضع النشرات

242
00:15:38,838 --> 00:15:41,388
ـ وسنقيم مؤتمر صحفي غداً
ـ ستقيمون موتمر صحفي؟

243
00:15:41,402 --> 00:15:43,472
أجل، أريد نشر الخبر، إتفقنا؟

244
00:15:43,509 --> 00:15:47,799
أجل، إنه من المفاجئ أن أجد
.(نفسي في مسلسل (لو أند أورد

245
00:15:54,665 --> 00:15:58,025
.الآن الوقت مهمة للغاية في هكذا حالات

246
00:15:58,065 --> 00:16:00,815
لكن، هل تود الإنتظار والإتصال بالمحامي؟

247
00:16:00,860 --> 00:16:01,990
.بالتأكيد لا، إنني أود المُساعدة وحسب

248
00:16:02,028 --> 00:16:03,818
حسناً، إذاً، أنت و(إيمي) مضيتما
.عامين هُنا

249
00:16:03,863 --> 00:16:07,123
.. ـ وتدير حانة
ـ أنا مالك الحانة

250
00:16:07,158 --> 00:16:10,658
وإني أدرس الكتابة الإبداعية في
.جامعة (مورين و فالي) الإهلية

251
00:16:10,703 --> 00:16:12,503
ـ ليس لديكم أطفال؟
ـ حتى الآن

252
00:16:12,538 --> 00:16:13,998
إذاً، ما الذي تفعله (إيمي) أغلب الأيام؟

253
00:16:14,040 --> 00:16:16,250
امرأة بكُل هذه الشهادات، ما الذي تفعله؟

254
00:16:16,751 --> 00:16:19,710
ـ لا أعلم، إنها تبقى مشغولة
ـ بماذا؟

255
00:16:20,622 --> 00:16:23,552
.أعني .. إنها قارئة شرهه

256
00:16:23,591 --> 00:16:26,431
.إذاً، دوماً ما تمسك في يدها كتاباً

257
00:16:27,511 --> 00:16:28,971
.حسناً، يُمكن الأيام أن تكون طويلة

258
00:16:29,013 --> 00:16:32,853
إني أعرف بعض من ربات المنزل، إنهن يبدن
.بإحتساء الخمر من المساء حتى ظهيرة

259
00:16:32,892 --> 00:16:35,696
ـ أو تتناول الحبوب
ـ مثل الاسبوع الماضي، لقد واجهنا امرأة من طبقة متوسطة

260
00:16:35,700 --> 00:16:38,230
امرأة جميلة، وضعت بعض من عقار
.أوكسيكونتين) في اسنانها المؤلمة)

261
00:16:38,272 --> 00:16:40,362
،منذ أن أعلن ذلك المركز التجاري الإفلاس
.نصف سكان المدينة عاطلون عن العمل

262
00:16:40,399 --> 00:16:44,362
ـ لا يُمكننا مواصلة التحري عن جرائم المخدرات
ـ أنا واثق للغاية لم يكن الأمر كذلك

263
00:16:44,403 --> 00:16:46,243
هل لدى (إيمي) رفاق بوسعنا التكلم معهم؟

264
00:16:48,240 --> 00:16:49,530
.كلا، ليس تماماً

265
00:16:49,575 --> 00:16:51,535
لا تملك أصدقاء؟ في هذه المدينة الكبيرة؟

266
00:16:51,577 --> 00:16:55,207
،لقد كانت قريبة جداً من امي
.قبل أن تفارق الحياة

267
00:16:55,247 --> 00:16:58,536
أتعلمين، كنا نعاني مشاكل جدية
.مع المتشردين في منطقتنا

268
00:16:58,876 --> 00:17:00,636
.أظن ربما عليكم التحري عن هذا

269
00:17:01,921 --> 00:17:02,921
.سنتفقد ذلك

270
00:17:02,963 --> 00:17:05,593
.إذاً، إنّك وصلت للحانة في قرابة الساعة 11 اليوم

271
00:17:05,633 --> 00:17:07,223
أين كنت قبل ذلك؟
.فقط لننهي هذا

272
00:17:07,259 --> 00:17:10,890
كنتُ في المنزل، وغادرتُ في الساعة 9:30
.وأشتريتُ كاس من القهوة وصحيفة

273
00:17:10,930 --> 00:17:14,768
ـ وذهبتُ إلى شاطئ (سوير) وقرأتُ الأخبار
ـ هل قابلت أي أحد هُناك؟

274
00:17:14,809 --> 00:17:17,069
أنا تقريباً ذهبتُ إلى شاطئ
.سوير) لأحظى بالعزلة)

275
00:17:17,937 --> 00:17:20,517
.إذاً، ليس لزوجتكِ أصدقاء هُنا

276
00:17:20,564 --> 00:17:22,404
هل هي من نوع المنعزل؟

277
00:17:22,441 --> 00:17:24,901
نخبويّة؟ تهين الناس؟

278
00:17:24,902 --> 00:17:26,402
.(إنها من (نيويورك

279
00:17:27,571 --> 00:17:30,911
.إنها امرأة معقدة
.تملك معايير عالية للغاية

280
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
من النوع الأول؟

281
00:17:32,118 --> 00:17:34,698
الذي يُمكنه أن يثير جنونك
.إن كنت لا تود ذلك

282
00:17:34,745 --> 00:17:37,575
.إنّك تبدو مسترخي تماماً
.من النوع الثاني

283
00:17:37,623 --> 00:17:39,793
بالمناسبة، ما هي فصيلة دم (إيمي)؟

284
00:17:40,334 --> 00:17:42,134
.رباه، لا أعلم
.عليّ أن أتفقد هذا في المنزل

285
00:17:42,169 --> 00:17:44,959
،إنّك لا تعلم إن كان لديها أصدقاء
.. ولا تعلم ماذا تفعل طوال اليوم

286
00:17:45,006 --> 00:17:46,916
.ولا تعلم فصيلة دم زوجتك

287
00:17:46,966 --> 00:17:48,086
أأنت واثق إنكما متزوجان؟

288
00:17:49,844 --> 00:17:50,844
."ربما إنها فصيلة "أو

289
00:17:50,845 --> 00:17:53,065
ـ أين يسكونون أهلها؟ في (نيويورك)؟
ـ أجل

290
00:17:53,097 --> 00:17:54,807
هل بوسعهم القدوم إلى هُنا
من أجل مؤتمر يوم غد؟

291
00:17:54,849 --> 00:17:56,889
.غداً؟ ليس لدي أدنى فكرة
.لم أتكلم معهم

292
00:17:56,934 --> 00:17:58,774
ألم تتصل بوالدي زوجتك حتى الآن؟

293
00:17:58,811 --> 00:18:01,231
لا يُمكنكِ أن تحصلين على إشارة في
.هذه البناية، إنني هُنا أتكلم معكم

294
00:18:01,272 --> 00:18:03,732
.أتصل بهم، أرجوك يا (نيك)، الآن

295
00:18:03,774 --> 00:18:04,984
.حسناً

296
00:18:10,489 --> 00:18:13,491
ـ هل عليّ أن أعرف فصيلة دم زوجتي؟
ـ كلا

297
00:18:13,826 --> 00:18:17,616
.(إنني أعتذر، يا (ماريبث
.لا أعلم ما الذي يجري

298
00:18:17,663 --> 00:18:19,163
.. أتعلمين، أنا الآن في مركز الشرطة

299
00:18:19,206 --> 00:18:22,706
والشرطة في المنزل والأمر جدي
.وها أنا أتصل بكِ

300
00:18:23,419 --> 00:18:26,379
.هُناك العديد من الأمر تحصل الآن

301
00:18:26,422 --> 00:18:31,677
،)إنني أقف بقرب المحققة (روندا بوني
.. المحققة المسؤولة على هذا وإنها

302
00:18:33,929 --> 00:18:36,099
.تود والدة زوجتي التكلم معكِ

303
00:18:37,516 --> 00:18:38,806
.(معكِ المحققة (بوني

304
00:18:38,851 --> 00:18:42,687
.أود الذهاب للمنزل
.لا أعلم سبب تواجدي هُنا

305
00:18:42,730 --> 00:18:45,360
.لا أود البقاء هُنا، أريد الذهاب إلى المنزل

306
00:18:45,399 --> 00:18:46,529
أبي؟

307
00:18:46,942 --> 00:18:48,532
هذا ابي، ما الذي يجري؟

308
00:18:48,569 --> 00:18:51,862
حقاً؟ أأنت (نيك دان)؟
.لقد كُنا نبحث عنك طوال الظهيرة

309
00:18:51,906 --> 00:18:53,566
.لقد كنتُ هُناك
.زوجتي مفقودة

310
00:18:53,616 --> 00:18:54,736
ـ العاهرة
ـ أياك قول هذا

311
00:18:54,784 --> 00:18:57,164
(هرب والدك من مشفى (كومفورت هيل
.بعد فترة الغذاء

312
00:18:57,203 --> 00:18:59,583
.ووجدناه في طريق - 79، مشوشاً

313
00:18:59,622 --> 00:19:02,373
.. ـ لقد كنا نحاول الإتصال بك لـ
ـ ليس لدي إشارة في هذه البناية

314
00:19:02,416 --> 00:19:06,340
.. ـ كنتُ أجلس على بعد 20 قدم منكِ
ـ سيدي، أرجوك، لا تتكلم معي بهذه النبرة

315
00:19:06,379 --> 00:19:09,086
ـ عاهرة غبية وبشعة
ـ أبي، توقف

316
00:19:11,759 --> 00:19:12,969
هل تود أن تقله إلى المنزل؟

317
00:19:13,636 --> 00:19:15,926
.أظن سيكون من الحكمة فعل ذلك
.شكراً

318
00:19:35,491 --> 00:19:38,581
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً

319
00:19:39,495 --> 00:19:40,495
.تباً

320
00:19:42,623 --> 00:19:45,213
.أبعد يديك اللعينتين عني

321
00:19:45,251 --> 00:19:46,631
.شكراً

322
00:19:59,432 --> 00:20:03,602
.. الجميع أخبرنا مراراً وتكراراً

323
00:20:03,644 --> 00:20:06,234
.أن الزواج شيء صعب

324
00:20:06,272 --> 00:20:09,322
.والخوض في المساومة ومزيد من العمل

325
00:20:09,358 --> 00:20:11,608
."والتخلي عن كُل أمل، أنت الذي تود"

326
00:20:11,692 --> 00:20:14,572
.. عندما أمل (إيمي) الصغيرة تضاءل"

327
00:20:14,613 --> 00:20:15,953
.. إنها تجولت هُنا"

328
00:20:15,990 --> 00:20:18,530
.حسناً، إنه ليس صحيحاً
.(ليس صحيحاً ليّ ولـ (نيك

329
00:20:18,554 --> 00:20:21,204
."(تبحث عن (جاين .."

330
00:20:21,243 --> 00:20:24,123
.. بالنسبة لنا، عامين

331
00:20:24,373 --> 00:20:25,793
.كان كُل شيء جيد وحسب

332
00:20:26,292 --> 00:20:28,132
.(أوستن)

333
00:20:29,628 --> 00:20:33,628
لقد كنتِ مراهقة منعزلة وكانت
.أليزابيث بينيت) الوحيدة تفهمكِ)

334
00:20:34,133 --> 00:20:36,133
.أنظري لهذا

335
00:20:37,970 --> 00:20:39,350
.يا إلهي

336
00:20:39,847 --> 00:20:41,137
.إنّكِ فتاة شقية ووقحة

337
00:20:41,182 --> 00:20:44,272
حسناً، تقنياً، كان علينا من المفترض
.أن نتضاجع في المحطة القادمة

338
00:20:44,310 --> 00:20:45,940
.أجل، لمواصلة التقاليد

339
00:20:45,978 --> 00:20:49,478
لكن ربما في هذه المرة سأرغب
.في كسر القواعد

340
00:20:49,523 --> 00:20:51,233
.(ليبارككِ الرب، يا (جاين أوستن

341
00:21:06,582 --> 00:21:10,592
.أنا متحمس للغاية، أنظري لهذا
... إنها موثقة من قبل

342
00:21:13,747 --> 00:21:15,837
.شكراً لك

343
00:21:16,884 --> 00:21:19,144
.الذكرى الثانية
.الهدية قطن

344
00:21:25,051 --> 00:21:29,351
لقد خضنا ذلك المزاح حول جنسنا
.كان جيد للغاية للمألوف

345
00:21:29,397 --> 00:21:31,857
.. إذاً، ثمة 2000 خيط في النسيج

346
00:21:36,904 --> 00:21:39,884
.إننا رائعين للغاية
.أريد ضربها في وجهنا

347
00:21:39,895 --> 00:21:43,075
.هذا رائع للغاية
.أعني، إنه بالفعل كذلك

348
00:21:44,537 --> 00:21:45,997
هل سألوك إن كنت تود محامي؟

349
00:21:46,038 --> 00:21:48,208
.لستُ بحاجة لمحامي
.أتركيها، سأتولى هذا

350
00:21:48,708 --> 00:21:50,668
هل سألوك أمور شخصية عن (إيمي)؟

351
00:21:50,710 --> 00:21:51,880
.. كما تعلمين، إنهم سألوني

352
00:21:52,211 --> 00:21:53,671
لماذا ليس لديها أصدقاء؟

353
00:21:53,713 --> 00:21:54,553
ماذا قلت؟

354
00:21:54,588 --> 00:21:56,588
ـ قلت إنها امرأة معقدة
!(ـ (نيك

355
00:21:57,591 --> 00:22:00,221
."الجميع يعرف أن كلمة "معقدة" تعني "عاهرة

356
00:22:05,641 --> 00:22:08,886
ـ يا إلهي، أشعر بالغثيان
ـ شكراً

357
00:22:09,895 --> 00:22:11,185
.إنه أمر غريب للغاية

358
00:22:11,230 --> 00:22:13,730
.(إنه يبدو ثمة شيء حصل لـ (إيمي

359
00:22:13,774 --> 00:22:16,574
.. ـ إنها دوماً تجذب
ـ دراما؟

360
00:22:17,403 --> 00:22:18,783
.بوسعكِ قول هذا
.إننا لوحدنا

361
00:22:18,821 --> 00:22:22,847
،)بمجرد لا أحب لتواجد بقرب (إيمي
.لا يعني إنني لا أهتم لأمرها

362
00:22:25,745 --> 00:22:27,915
بأي حال، أياً كان الذي أخذها
.حتماً سوف يعيدها

363
00:22:37,256 --> 00:22:39,296
.أيتها المحققة؟ معذرةً

364
00:22:39,342 --> 00:22:41,972
.(أنا (نويل هاثورن
.صديقة (إيمي) المفضلة

365
00:22:43,095 --> 00:22:45,755
رائع، أين تسكنين يا (نويل)؟

366
00:22:46,307 --> 00:22:50,060
ـ على بعد 5 منازل، منزل - 1032
ـ رائع، أود التكلم معكِ

367
00:22:50,102 --> 00:22:51,982
هل يُمكنني زيارتكِ بعد نصف ساعة؟

368
00:22:52,021 --> 00:22:53,731
ـ هل عرفتهم أي شيء حتى الآن؟
ـ أنا آسفة

369
00:22:53,773 --> 00:22:56,573
.لقد تركتُ رجال يراقبون على مدار الساعة هُنا
.لكن أمهليني نصف ساعة

370
00:22:56,609 --> 00:22:57,939
.لكن هذا بالعادة وقت الإستحمام

371
00:22:58,694 --> 00:23:01,284
.حسناً، سنتكلم بعدما تستحمين

372
00:23:04,033 --> 00:23:05,333
حسناً، ماذا لديك؟

373
00:23:05,368 --> 00:23:07,998
لقد كانت دماء تماماً التي
.رأيتيها في المطبخ

374
00:23:08,496 --> 00:23:12,576
.والامر طبيعي في المطبخ، السكاكين وتحضير الطعام
.لكن هذا أمر غريب للغاية

375
00:23:12,625 --> 00:23:15,463
(ـ لذا، سأختبر هذا بـ (ليومينول
ـ حسناً

376
00:23:18,172 --> 00:23:19,262
.مثير للإهتمام

377
00:23:19,298 --> 00:23:20,418
ما هذا؟

378
00:23:20,466 --> 00:23:23,966
.المنزل مؤجر باسمها
.والسيارة باسمها أيضاً

379
00:23:24,011 --> 00:23:27,141
بطاقات الإئتمان، الخدمات وفاتورة
.الهاتف، كلها في اسمها

380
00:23:27,181 --> 00:23:29,021
.حتى حانته مكتوبة باسمها

381
00:23:29,058 --> 00:23:32,638
ـ لا أعلم أن هذا بالصدفة
ـ كلا، لكنه مُذل

382
00:23:32,687 --> 00:23:36,476
ـ ماذا لديك؟
ـ إنه في ملابسها الداخلية

383
00:23:48,828 --> 00:23:51,708
.حسناً، لدينا لغزنا الأول

384
00:23:57,328 --> 00:23:59,408
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

385
00:24:02,800 --> 00:24:06,300
ـ يجب عليّ أن أستحم
ـ كلا، لقد كنت مستيقظاً طوال الليل

386
00:24:06,345 --> 00:24:08,505
.ستبدو كأنّك مستيقظ طوال الليل

387
00:24:10,141 --> 00:24:12,481
توخى الحذر اليوم، إتفقنا؟

388
00:24:12,518 --> 00:24:13,908
.إنه شيء غريب تقولينه

389
00:24:13,914 --> 00:24:17,554
.عندما تكون مُتضايق، تكبح مشاعرك
.. وتبدو غاضباً كأنك مثل

390
00:24:17,590 --> 00:24:18,890
."الرجاء لا تقولين "مثل أبي

391
00:24:18,933 --> 00:24:22,023
وإلا ستتحول إلى فتى مدلل
.عدواني وهذا يجعلك تبدو طليقاً

392
00:24:22,058 --> 00:24:25,612
رائع، سأقف متوازناً على حافة
.أطراف شفرة حلاقتكِ العاطفية

393
00:24:25,656 --> 00:24:27,486
.. حسناً، كُن فقط

394
00:24:27,533 --> 00:24:29,453
نفسي؟

395
00:24:29,493 --> 00:24:31,833
أن مسؤول بيع اليانصيب ..
.. في المقاطعة الغربية

396
00:24:31,871 --> 00:24:35,331
.(وتذاكر الموسمية لفريق (ميزو

397
00:24:35,374 --> 00:24:38,674
الآن أشتري تذاكرك مع مطاعم
.بيع الدجاج ومتاجر بيع الإطارات

398
00:24:43,257 --> 00:24:44,587
.لقد وصلوا نسبائك

399
00:24:46,594 --> 00:24:47,644
(ـ مرحباً (راند
ـ مرحباً، يا رجل

400
00:24:47,678 --> 00:24:50,514
(ـ أنا المحققة (بوني
(ـ أنا شقيقته، (مارغو

401
00:24:50,556 --> 00:24:53,636
.(لقد لعبنا التنس البارحة، يا (نيك
.لا يُمكنني تجاوز هذا

402
00:24:53,684 --> 00:24:55,024
.(أنا آسف للغاية، يا (ماريبيث

403
00:24:55,061 --> 00:24:58,016
ـ ما كان عليكم الإنتقال إلى هُنا
ـ لم يكن لدينا الكثير من الخيارات

404
00:24:58,064 --> 00:25:01,734
.جميعنا قلقون وخائفون للغاية

405
00:25:01,776 --> 00:25:06,236
.لكننا جميعاً متواجدين هُنا الآن
.وسنجد (إيمي) معاً

406
00:25:16,457 --> 00:25:19,417
ـ هل يجب أن أتكلم أولاً وبعدها أنتم؟
ـ حسناً

407
00:25:21,045 --> 00:25:25,385
.. (كما تعلمون، أن زوجتي (إيمي إليوت دان

408
00:25:25,424 --> 00:25:28,324
.. أختفت من منزلنا في صباح الـ 5 من يوليو

409
00:25:29,178 --> 00:25:31,788
.تحت ظروف مثيرة للإرتياب

410
00:25:31,794 --> 00:25:33,224
!أرفع صوتك

411
00:25:33,265 --> 00:25:37,685
،إذا أي أحد لديه أي معلومات

412
00:25:37,728 --> 00:25:40,058
.الرجاء لا تتأخر في إعطائها

413
00:25:40,106 --> 00:25:41,726
.شكراً لكم

414
00:25:44,068 --> 00:25:45,898
.(أنا (راند إليوت

415
00:25:45,946 --> 00:25:48,586
(ـ وهذه زوجتي (ماريبيث إليوت
ـ هل عليّ ذكر اسمي؟

416
00:25:48,614 --> 00:25:50,574
.ـ و(إيمي) ابنتنا الوحيدة
ـ لا

417
00:25:50,616 --> 00:25:54,616
.إنها ذكية وجميلة ولطيفة

418
00:25:55,151 --> 00:25:56,821
.إنها حقاً (إيمي) المذهلة

419
00:25:56,996 --> 00:26:02,249
كما تعلمون، الملايين من الناس في
.الخارج يكبرون مع قصتها ويهتمون بها

420
00:26:02,294 --> 00:26:04,924
.إننا نهتم بها، ونحبها

421
00:26:05,531 --> 00:26:08,221
.ونريد أن تعود وحسب

422
00:26:10,156 --> 00:26:12,756
.إيمي) مثقفة مقلدة بالجوائز)

423
00:26:12,815 --> 00:26:15,705
.إنها أبتكرت مهنة ناجحة في الصحافة

424
00:26:15,718 --> 00:26:20,284
لقد عادت إلى مسقط رأس زوجها
.وصنعت حياة في منزلها الجديد

425
00:26:20,304 --> 00:26:23,944
.الآن، (إيمي) بحاجة لمساعدتكم

426
00:26:23,983 --> 00:26:28,113
لقد أنشأنا مقر للمتطوعين
.(في مجمع (دروري

427
00:26:28,154 --> 00:26:33,494
.ووضعنا الخط الساخن للإتصال
.معلومات عن (إيمي) - 1 - 588 - 4

428
00:26:33,743 --> 00:26:39,163
: وموقعنا الإلكتروني هو
."دبليو. فايند أميزنغ إيمي. كوم"

429
00:26:39,665 --> 00:26:42,625
!(ـ سيد (دان
!(ـ سيد (إليوت

430
00:26:43,002 --> 00:26:46,242
سيد (دان)، هل هُناك علامات
تدل على الإعتداء؟

431
00:26:46,589 --> 00:26:50,259
سيد (إليوت)، متى آخر مرة تكلمت مع ابنتك؟

432
00:26:51,761 --> 00:26:52,761
.أبتسم

433
00:26:59,352 --> 00:27:00,942
.هذا كُل شيء حتى الآن
.شكراً لكم

434
00:27:03,522 --> 00:27:06,362
إيمي) كانت فتاة من النوع)
.التي تجذب المعجبين

435
00:27:06,400 --> 00:27:07,280
صحيح، يا (نيك)؟

436
00:27:07,318 --> 00:27:08,488
.أجل، تماماً

437
00:27:08,527 --> 00:27:13,122
.. ـ ونحن لدينا الحالات حيث الأشياء تصبح
ـ مخيفة

438
00:27:13,157 --> 00:27:16,329
ـ هل تعرف بشأن (ديزي كولنغز)؟
(ـ أجل، أعرف كُل شيء عن (ديزي كولنغز

439
00:27:16,369 --> 00:27:17,619
.لقد مهووساً

440
00:27:17,662 --> 00:27:21,002
لقد حاول الإنتحار بعدما أنفصلت
.إيمي) عنه في السنة الأولى من الجامعة)

441
00:27:21,040 --> 00:27:22,580
.كان علينا أن نقدم أمر تقييدي

442
00:27:22,625 --> 00:27:25,005
هذا كان في الثانوية؟ قبل 20 عام؟

443
00:27:25,044 --> 00:27:28,264
.(لكنه مؤخراً أنتقل إلى (سانت لويس
.على بعد ساعتين من هُنا

444
00:27:28,297 --> 00:27:30,167
.(لنكن عادلين، إنه من (سانت لويس

445
00:27:30,216 --> 00:27:34,094
.(وأيضاً لدينا (تومي أوهارا
.(هذا كان قبل 8 أعوام في (نيويورك

446
00:27:34,136 --> 00:27:36,426
.بعدما أنفصلت عنه، أصبح عنيف للغاية

447
00:27:36,472 --> 00:27:38,152
ـ ووجهت تهم عليه
ـ ماذا كانت التهمة؟

448
00:27:38,182 --> 00:27:42,269
ـ الإعتداء الجنسي، التهديد، الضرب، ماذا كانت؟
ـ أدرك إنه كان أمر سيء للغاية

449
00:27:42,311 --> 00:27:46,056
ـ لم أعرف هذا الأمر
ـ حسناً، شكراً لكم

450
00:27:46,107 --> 00:27:47,797
هل هُناك أي مستجد؟

451
00:27:50,736 --> 00:27:52,736
.ليس بحسب علمي

452
00:27:55,199 --> 00:27:58,119
مهلاً، (نيك)؟ هل لديك دقيقة لنتكلم؟

453
00:27:59,286 --> 00:28:00,906
.أجل

454
00:28:06,293 --> 00:28:08,882
.تخيل أرتباكنا
... قضية شخص مفقود

455
00:28:08,921 --> 00:28:11,511
وفي غرفة تبديل ملابس زوجتك
."وجدنا ظرف مكتوب عليه "لغز

456
00:28:11,549 --> 00:28:16,243
.هذا لأجل ذكرى زواجنا
.زوجتي تلعب لعبة البحث عن الكنز

457
00:28:16,258 --> 00:28:18,558
.آمل بوسعك أن تخبرني ما يعني هذا

458
00:28:18,647 --> 00:28:20,027
هل تودين حلّ لعبة (إيمي) البحث عن الكنز؟

459
00:28:20,046 --> 00:28:22,576
إنه يساعدني في معرفة تحركات
.إيمي) قبل أن تختفي)

460
00:28:22,590 --> 00:28:24,730
.بالطبع، حسناً

461
00:28:24,770 --> 00:28:27,360
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

462
00:28:28,107 --> 00:28:30,817
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

463
00:28:33,654 --> 00:28:34,864
!أعرف هذا حل هذا اللغز

464
00:28:35,364 --> 00:28:38,874
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

465
00:28:39,493 --> 00:28:42,293
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

466
00:28:43,789 --> 00:28:47,209
،بعد إجتماع المدرسة"
."لا أمانع إذا رأيت

467
00:28:47,251 --> 00:28:50,171
."ربما سأعلمك شيء أو شيئين"

468
00:28:54,216 --> 00:28:56,546
حسناً، ماذا مكتوب؟

469
00:28:56,594 --> 00:28:58,104
.اللغز الثاني

470
00:28:59,221 --> 00:29:02,601
."مرحباً، أيها الوسيم، أريد رؤيتك في السرّ"

471
00:29:03,100 --> 00:29:06,980
."ستكون أنت الجاسوس، وأنا سأكون عشيقته"

472
00:29:07,480 --> 00:29:10,444
."لنذهب مباشرةً إلى المنزل البني الصغير"

473
00:29:10,483 --> 00:29:14,593
."سنلعب دور الزوج المُثير والزوجة الجميلة"

474
00:29:17,239 --> 00:29:18,239
هل هذا يعود لكم؟

475
00:29:18,866 --> 00:29:19,866
.كلا

476
00:29:19,909 --> 00:29:24,540
ـ لكنكِ قرأتِ اللغز الأول
ـ البروفيسور (راندي)، والطالبة الشقية

477
00:29:24,580 --> 00:29:27,625
.أشعر بالخجل
.أنا وصديقي السابق تبادلنا الأدوار وحسب

478
00:29:28,626 --> 00:29:31,554
ـ أين ذلك المنزل البُني الصغير؟
ـ ليس لدي فكرة

479
00:30:14,755 --> 00:30:16,125
مرحباً؟

480
00:30:16,799 --> 00:30:18,679
.(نيكولاس دان)

481
00:30:19,343 --> 00:30:22,433
.(بالنيابة عن والدي، (ويليام دان

482
00:30:23,148 --> 00:30:25,133
<font color="#ffff00">."اللغز الثالث"</font>

483
00:30:28,853 --> 00:30:32,943
حيوان زوجتي الأليف الأول؟ هل هذا ضروري؟
... هل يُمكنك إيقاف

484
00:30:32,982 --> 00:30:33,982
.أجل، أعلم

485
00:30:33,983 --> 00:30:35,613
.. إنه

486
00:30:38,070 --> 00:30:40,360
إنه "بادلز"، صحيح؟
أو "بودلز"؟

487
00:30:44,285 --> 00:30:45,915
.كل شيء بخير

488
00:30:47,496 --> 00:30:50,794
.مرحباً، أيها الغريب
.تخيلتُ رؤيتك هُنا

489
00:30:50,833 --> 00:30:53,133
إنه منزل والدك، صحيح؟

490
00:30:53,169 --> 00:30:54,799
هل تتبعيني؟

491
00:30:54,837 --> 00:30:57,925
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كما أشرتِ، إنه منزل والدي

492
00:30:57,965 --> 00:31:00,775
إنني أزوره مرة بالأسبوع لأتأكد
.من سلامة المكان

493
00:31:01,270 --> 00:31:03,760
.لكن يبدو كُل شيء بخير

494
00:31:04,513 --> 00:31:06,393
.سأرافقكِ إلى الخارج

495
00:31:09,643 --> 00:31:11,143
.. أتعلم

496
00:31:11,217 --> 00:31:14,437
."حسبتُ ربما هذا هو "منزل البُني الصغير

497
00:31:14,482 --> 00:31:15,692
.من اللغز

498
00:31:15,733 --> 00:31:17,693
.كلا، لازال لونه أزرق

499
00:31:34,168 --> 00:31:38,378
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

500
00:31:38,422 --> 00:31:42,432
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

501
00:31:42,635 --> 00:31:45,765
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

502
00:31:46,055 --> 00:31:49,815
."لذا، إنفتح الباب، وكان يبدو مفعم بالحيوية"

503
00:31:51,102 --> 00:31:52,142
!أيتها العاهرة

504
00:31:55,876 --> 00:31:58,876
هل تود إختبار نقاط ضعف زواجك؟

505
00:31:59,547 --> 00:32:01,007
.. أضف ركود إقتصادي واحد

506
00:32:01,320 --> 00:32:02,810
.وأطرح وظيفتين ...

507
00:32:03,217 --> 00:32:05,337
.إنها فعالة للغاية

508
00:32:05,386 --> 00:32:07,776
.أعدني لن نكون مثلهم أبداً

509
00:32:07,827 --> 00:32:10,755
ـ مثل مَن؟
ـ كل هؤلاء المتزوجين الفظعين الذين نعرفهم

510
00:32:10,788 --> 00:32:14,748
تلك الزوجات اللاتي يعاملن أزواجهن
.. كالقردة الراقصة

511
00:32:14,792 --> 00:32:16,922
.ليكونوا متدربين وماهرين

512
00:32:16,947 --> 00:32:19,787
والأزواج الذين يعاملون زوجاتهم
.. كدورية الطريق السريع

513
00:32:20,004 --> 00:32:22,554
.ليكونن مراوغات ومتجنبات

514
00:32:27,304 --> 00:32:28,974
.أظن سأتوقف عن العمل

515
00:32:29,765 --> 00:32:32,555
.إننا في حالة ركود إقتصادي
.فإذا حصل، سنهتم بذلك

516
00:32:32,601 --> 00:32:34,811
.ربما عليك إتباعي

517
00:32:34,854 --> 00:32:36,104
.إننا نملك بعضنا الآخر

518
00:32:36,480 --> 00:32:39,020
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

519
00:32:40,109 --> 00:32:41,999
.إنتِ امرأة إستثنائية

520
00:32:49,618 --> 00:32:50,868
.حان دوري

521
00:32:52,747 --> 00:32:56,207
،ناشر والدي أسقط شركتهم
.وإنهم غارقون في الديون

522
00:32:56,250 --> 00:32:59,546
ـ هذا فظيع
ـ إنهم يريدون غرض من صندوق إئتماني

523
00:32:59,587 --> 00:33:01,087
كم يريدون؟

524
00:33:01,130 --> 00:33:03,340
.تقريباً مليون دولار

525
00:33:03,924 --> 00:33:05,364
.هذا تقريباً كُل ما عندكِ

526
00:33:05,371 --> 00:33:07,851
: هذا ما قلته للتو
."كُل شيء آخر يعتبر ثانوي"

527
00:33:07,887 --> 00:33:10,346
.. إيمي)، إذا أستقلتِ وأنا أستقلت)

528
00:33:10,409 --> 00:33:12,837
ـ لقد قلتُ سأفعل ذلك
ـ بدون أن تشيريني؟

529
00:33:12,880 --> 00:33:14,430
.. ـ حسناً، إنها
ـ إنه قراركِ

530
00:33:14,477 --> 00:33:16,057
.أموالهم من الناحية التقنية ...

531
00:33:20,483 --> 00:33:22,153
.هل تعرفين أمراً؟ أنتِ مُحقة

532
00:33:22,777 --> 00:33:24,777
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

533
00:33:33,746 --> 00:33:34,746
.مرحباً

534
00:33:38,876 --> 00:33:41,706
ـ المزيد من اللعب؟
ـ أجل، أردتُ قتل بعض الأشخاص

535
00:33:42,922 --> 00:33:44,382
ما الغرض من هذا اللابتوب؟

536
00:33:45,466 --> 00:33:46,466
.لأستخدمه

537
00:33:48,719 --> 00:33:49,639
.أوه، فهمت

538
00:33:49,679 --> 00:33:53,179
بوسعكِ منح والديكِ 879 ألف دولار
.. دون أن تُشيريني

539
00:33:53,324 --> 00:33:55,854
لكن لا يُمكنني شراء لعبة فيديو
.دون أن أخذ أذنكِ

540
00:33:55,893 --> 00:33:59,227
ـ إنّك تنفق كثير من المال
ـ إنّكِ لا تثقين بيّ ولا تثقين برأيي

541
00:33:59,271 --> 00:34:01,816
ـ وبالتأكيد لا تثقين بنيتي
ـ عمّ أنت تتحدث؟

542
00:34:01,857 --> 00:34:05,776
ـ هذا هو الإتفاق الأساسي قبل الزواج، صحيح؟
ـ لماذا ترمي هذا في وجهي مُجدداً؟

543
00:34:05,820 --> 00:34:08,205
ـ لأنه من السهل رميه
ـ (نيك)، لا أفهم

544
00:34:08,239 --> 00:34:11,579
لا أفهم لماذا تتحداني لأكون
.شخص لا أريده

545
00:34:11,617 --> 00:34:14,697
.الامرأة السليطة العنيدة
.العاهرة المُستبدة

546
00:34:14,745 --> 00:34:17,115
.أنا لستُ ذلك الشخص، بل أنا زوجتك

547
00:34:17,164 --> 00:34:18,334
.أنا آسف

548
00:34:18,374 --> 00:34:20,714
.لا أعرف كيف إنني أفعل هذا
.لم يسبق وأن كنتُ عاطلاً عن العمل

549
00:34:20,751 --> 00:34:22,751
.إنني أطهو الشطائر وأدهن المنازل

550
00:34:22,795 --> 00:34:24,805
.ستحصل على عمل آخر

551
00:34:29,218 --> 00:34:30,428
.مرحباً

552
00:34:32,179 --> 00:34:33,929
ماذا؟ تمهل، ماذا قلت؟

553
00:34:33,973 --> 00:34:35,393
.. ـ وفجأةً
ـ ببطء، ما الأمر؟

554
00:34:35,433 --> 00:34:39,056
ـ .. علمتُ أن كُل شيء سيزداد سوءً
ـ حسناً، أخبرني ما الخطب

555
00:34:49,333 --> 00:34:51,356
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

556
00:35:06,422 --> 00:35:07,922
(ـ ليباركك الرب، يا (نيك
ـ مرحباً أبتاه

557
00:35:08,591 --> 00:35:10,011
!(مرحباً، (توم)، (مايور

558
00:35:10,051 --> 00:35:12,344
ـ (نيك)، من الرائع رؤيتك
ـ من الرائع رؤيتك

559
00:35:12,386 --> 00:35:13,636
.مرحباً، يا رفاق

560
00:35:16,057 --> 00:35:17,557
(ـ (جودي
(ـ (نيك

561
00:35:19,268 --> 00:35:20,888
.سنعثر عليها

562
00:35:35,868 --> 00:35:37,578
.تبدو في حالة مزرية

563
00:35:37,620 --> 00:35:39,290
.شكراً لكِ

564
00:35:47,430 --> 00:35:49,200
هل سبق وأن رأيتِ ذلك الرجل
صاحب النظارات من قبل؟

565
00:35:49,727 --> 00:35:52,617
لا تقلق، إننا نصور كُل واحد
.يدخل ويخرج من هُنا

566
00:35:52,621 --> 00:35:55,427
.. ـ أعني، إنّك تميل لدعوة الكثير من
ـ المهمشين؟

567
00:35:55,471 --> 00:35:56,681
.الغرباء

568
00:35:56,722 --> 00:35:58,682
.كنت أنوي سؤالك

569
00:35:58,724 --> 00:36:00,184
نويل هوثورن)؟)

570
00:36:01,060 --> 00:36:03,080
.إنها تعيش في شارعكم
.صديقة (إيمي) المفضلة

571
00:36:03,896 --> 00:36:05,226
.لم اسمع باسم (نويل هوثورن) أبداً

572
00:36:05,272 --> 00:36:07,442
.لديها هي وزوجها ثلاثة ثوأم

573
00:36:08,776 --> 00:36:11,606
أجل، ربما أولئك الذين نسلم
.عليهم في الشارع

574
00:36:11,988 --> 00:36:14,158
.لكن "صديقة مفضلة"؟ لا أظن

575
00:36:14,699 --> 00:36:15,909
.معذرةً، لحظة واحدة

576
00:36:20,204 --> 00:36:22,294
.تصرف كأن (نويل) غريبة تماماً عنه

577
00:36:22,331 --> 00:36:23,421
.بالتأكيد

578
00:36:23,791 --> 00:36:25,081
.أنظر، هذين لك

579
00:36:25,126 --> 00:36:27,496
.. أنظري، يتصرف كأنه رجل طيب

580
00:36:27,545 --> 00:36:29,465
.لذا بوسع الجميع أن يراه يتصرف كرجل طيب

581
00:36:29,505 --> 00:36:32,840
ـ إنّك لا تحبه حقاً، أليس كذلك؟
ـ ماذا أحب؟

582
00:36:54,530 --> 00:36:58,160
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً
.. أضغط رقم واحد

583
00:36:58,200 --> 00:37:01,580
.نيك)؟ أردت فقط أن أعرفك بنفسي)
.(اسمي (شاونا كيلي

584
00:37:01,829 --> 00:37:05,502
ـ وآسفة للغاية لمشاكلك
ـ شكراً لكِ، هذا من لطفكِ

585
00:37:05,541 --> 00:37:08,131
ـ هل بدأت تتناول؟
ـ حسناً، الكثير من اللحم البارد

586
00:37:08,169 --> 00:37:12,339
سأجعلك تأكل من خلال فطيرتي
.الدجاج فريتو المشهورة عالمياً

587
00:37:12,381 --> 00:37:15,554
ـ هذا لطف منكِ ولكن ليس ضروري
ـ عليك أن تحافظ على قواك

588
00:37:16,093 --> 00:37:17,093
.. هل بمقدورك

589
00:37:17,970 --> 00:37:19,850
!"قل "فطيرة دجاج فريتو

590
00:37:24,060 --> 00:37:25,350
هل تعرفين شيئاً؟

591
00:37:26,554 --> 00:37:27,984
هل يُمكنكِ مسح هذه الصورة لأجلي؟

592
00:37:28,022 --> 00:37:31,360
ـ إنها صورة جميلة
ـ أعلم ذلك، لكن أسدي ليّ معروفاً

593
00:37:31,400 --> 00:37:33,150
هلا يُمكنكِ؟

594
00:37:33,194 --> 00:37:36,114
هلا يُمكنكِ أن تمسحين الصورة
من فضلكِ؟

595
00:37:36,155 --> 00:37:38,698
.. ـ فقط أضغطي على
ـ ما خطبك؟

596
00:37:38,741 --> 00:37:43,406
ـ هلا يُمكنكِ أن لا ترين هذه الصورة لأحد؟
ـ سأريها مع أياً كان أريده

597
00:37:47,208 --> 00:37:48,578
ـ صاح
ـ أجل؟

598
00:37:48,626 --> 00:37:49,956
.ماريبيث) مُستاءة)

599
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
لماذا؟

600
00:37:54,340 --> 00:37:55,920
ماريبيث)؟)

601
00:37:55,966 --> 00:37:59,386
.إنّك أشبه بالملك العائد إلى الديار

602
00:38:01,806 --> 00:38:04,266
إنه كان من المهم لوالدتي
.. أن أكون مهذباً

603
00:38:04,308 --> 00:38:07,978
ـ أن أراعي شعور الآخرين وأكون رجل مُحترم
ـ لكن يبدو كأنك كنت تمرح

604
00:38:08,020 --> 00:38:10,270
!أنا في كابوس

605
00:38:10,981 --> 00:38:17,152
جُل ما أحاول فعله أن أكون لطيفاً للناس الذين
.(يتطوعون في مساعدة البحث عن (إيمي

606
00:38:19,115 --> 00:38:20,875
.أنت مُحق

607
00:38:21,742 --> 00:38:23,702
.وأنا آسفة

608
00:38:25,705 --> 00:38:29,335
.رباه، هذا المكان رائحته تشبه القذارة

609
00:38:40,302 --> 00:38:43,642
في عمليات بحثك، هل وجدت
أي عصى غولف؟

610
00:38:43,681 --> 00:38:45,101
.كلا

611
00:38:46,225 --> 00:38:49,097
ـ ماذا عن الغيتار الإلكتروني الجديد؟
ـ كلا، لا شيء من هذا القبيل

612
00:38:49,812 --> 00:38:51,902
.حسناً

613
00:38:56,902 --> 00:38:59,752
.كم حجم هذا التلفاز؟ إنه ليس 65 بوصة

614
00:38:59,789 --> 00:39:01,279
.كلا، حتى بعيداً عن هذا الحجم

615
00:39:01,324 --> 00:39:02,414
.حسناً

616
00:39:02,867 --> 00:39:04,277
ـ (كيبل)؟
ـ معذرةً؟

617
00:39:04,327 --> 00:39:07,664
ـ لقد طلب مني أطعام قطته
ـ أوه، رأيت بعض الطعام في المخزن

618
00:39:07,997 --> 00:39:12,747
المُحققة (بوني)، الضابط (غيلبين)؟
!(أنا (نويل هوثورن

619
00:39:12,793 --> 00:39:14,383
!أعرف أن جميكم في الداخل

620
00:39:14,420 --> 00:39:18,920
(هلا سمحت مرافقة الآنسة (هوثورن
وأطفالها إلى الشارع؟

621
00:39:19,800 --> 00:39:21,890
!(أيتها المُحققة (بوني

622
00:39:21,927 --> 00:39:25,757
.فقط ذكرها إنه موقع جريمة

623
00:39:34,482 --> 00:39:39,322
،أنظروا إلى تلك التكشيرة كإنه يأكل الفطيرة
.من الرجل الذي زوجته مفقودة

624
00:39:45,117 --> 00:39:46,697
ـ كيف حالك؟
ـ فظيع

625
00:39:48,454 --> 00:39:49,964
وكيف حال (ماريبيث)؟

626
00:39:49,997 --> 00:39:51,827
.إنها منهارة

627
00:39:51,874 --> 00:39:53,334
وأنت؟

628
00:39:53,959 --> 00:39:55,589
.رائع

629
00:39:55,628 --> 00:39:58,209
مهلاً، هلا أخبرتني كُل شيء؟

630
00:39:58,464 --> 00:39:59,464
.بالطبع

631
00:39:59,465 --> 00:40:01,626
ـ كُل شيء؟
ـ لماذا تسأليني هذا حتى؟

632
00:40:01,676 --> 00:40:05,846
منذ أن ولجت إلى حانة في ذلك
.. الصباح وإختفاء (إيمي)، كنت تبدو

633
00:40:07,139 --> 00:40:08,339
ـ غريب
ـ أنا غريب

634
00:40:09,183 --> 00:40:12,523
الجميع يختبرني ويُسلط
.كل قذارتهم عليّ

635
00:40:12,561 --> 00:40:15,981
،جُل ما أريده القدوم إلى هُنا
.. وأحتسي الجعة معكِ

636
00:40:16,023 --> 00:40:17,363
.ولا تحاسبينني

637
00:40:17,400 --> 00:40:18,900
هل بوسعنا فعل هذا؟

638
00:40:19,986 --> 00:40:21,316
.بالطبع

639
00:40:22,697 --> 00:40:25,780
ـ هل تعرف بماذا كنت أفكر؟
ـ لو كانت أمي هُنا؟

640
00:40:25,825 --> 00:40:29,245
.أجل، كأن أنا في 12 من عمري

641
00:40:30,705 --> 00:40:33,505
.نيك)، لحلت أمي هذا الأمر)

642
00:40:40,715 --> 00:40:43,935
.سأشرب دواء (بيندريل) وأخلد للنوم

643
00:40:46,846 --> 00:40:49,176
ـ أحبك
ـ أحبكِ

644
00:40:53,519 --> 00:40:55,559
.إذاً، هُنا الجملة الغريبة الجديدة

645
00:40:55,604 --> 00:40:59,074
.أنا ميسوري

646
00:41:05,865 --> 00:41:07,245
.وداعاً، أبي

647
00:41:09,160 --> 00:41:12,620
.لا مال، لا وظفية، لا فرص

648
00:41:12,663 --> 00:41:14,833
.وبعدها قررنا الرحيل

649
00:41:14,874 --> 00:41:19,674
أمي (مورين) مصابة بسرطان
.الثدي المتقدم

650
00:41:21,839 --> 00:41:24,679
.(لذا، إنتقلنا إلى ولاية (ميسوري

651
00:41:24,717 --> 00:41:26,337
.لم أمانع

652
00:41:26,385 --> 00:41:29,555
.فقط تمنيتُ أن يستشيرني

653
00:41:41,233 --> 00:41:43,693
.نيك) كان سعيداً بالعودة للمنزل)

654
00:41:43,736 --> 00:41:46,236
.لكني لا أعلم إن كان سعيداً بتواجدي معه

655
00:41:47,740 --> 00:41:50,990
.أشعر كأن هُناك شيء خاطئ بداخله

656
00:41:51,035 --> 00:41:54,205
.شيئاً سيتخلى عنه، إذا أضطر

657
00:41:54,246 --> 00:41:56,456
.شيئاً ممكن التخلص منه

658
00:41:58,292 --> 00:42:00,922
.أشعر كأن بمقدوري الإختفاء

659
00:42:05,222 --> 00:42:06,322
<font color="#ffff00">."أنا في الخارج"</font>

660
00:42:44,922 --> 00:42:46,922
!يا إلهي

661
00:42:46,966 --> 00:42:48,926
ـ رأيتك في التلفاز
ـ حسناً

662
00:42:48,968 --> 00:42:50,638
ـ إنه جنوني للغاية
ـ أجل، أعلم

663
00:42:50,678 --> 00:42:52,888
ـ هل أختفت؟
ـ إنها مفقودة

664
00:42:52,930 --> 00:42:54,770
ـ لقد كنتُ قلقة عليك للغاية
ـ أين كنتِ؟

665
00:42:54,807 --> 00:42:56,637
.لقد أتصلتُ عليك عديد المرات
!كان عليكِ الرد

666
00:42:56,684 --> 00:42:58,808
ـ تدريبات
ـ ماذا؟

667
00:42:58,853 --> 00:43:00,153
.أخبار جيدة

668
00:43:01,981 --> 00:43:04,727
ـ شقيقتي نائمة في الغرفة الآخرى
ـ أردتُ رؤيتك

669
00:43:04,775 --> 00:43:07,985
ـ أعلم أن هذه فكرة سيئة
ـ هل يُمكنك أن تخبرني على الأقل أحبكِ؟

670
00:43:08,029 --> 00:43:11,779
إنني أحبكِ، لكن علينا أن
.نكون حذرين الآن

671
00:43:11,824 --> 00:43:14,327
ـ لقد كنت خائفة للغاية
ـ بين التدريبات؟

672
00:43:14,368 --> 00:43:16,118
.أخبرتني إنّك كنت تريد حياتك الخاصة

673
00:43:16,162 --> 00:43:17,662
.أعلم

674
00:43:17,705 --> 00:43:20,168
ـ علينا أن نتوقف
ـ أريدك

675
00:43:21,292 --> 00:43:23,132
.ألمسني

676
00:43:26,547 --> 00:43:29,167
.توقفي، تعالي إلى هُنا

677
00:43:30,551 --> 00:43:32,261
.أجلسي

678
00:43:32,303 --> 00:43:33,643
.حسناً

679
00:43:33,679 --> 00:43:37,769
هل صادف وأن أخبرتِ أحد
أي شيء عنا؟

680
00:43:37,808 --> 00:43:42,252
ـ حتى عن طريق الرسائل أو الفيسبوك
ـ الفيسبوك؟ إنني أستخدم هاتف مرة واحدة وأرميه

681
00:43:42,288 --> 00:43:44,108
.إنّك تشتري هداياي نقداً
.(أنا لستُ غبية، يا (نيك

682
00:43:44,148 --> 00:43:47,028
أعلم يا عزيزتي، هل تركتِ زوج من
سراويلكِ الحمراء في مكتبي؟

683
00:43:47,068 --> 00:43:50,488
.لا أعلم، ربما ذلك
.يُستحسن أن يكونا ليّ

684
00:43:50,529 --> 00:43:53,990
ـ عزيزتي، تذكري جيداً
ـ لا أعلم، عليّ تفقد خزانة سراويلي الحمراء

685
00:43:54,033 --> 00:43:56,663
أندي)، أريدكِ أن تأخذين هذا)
على محمل الجد، إتفقنا؟

686
00:43:56,702 --> 00:43:59,997
.. ـ هذه المرة الأخيرة سنرى بعضنا حتى
ـ حتى ماذا؟

687
00:44:00,539 --> 00:44:01,999
.حتى يكون الوضع آمناً

688
00:44:02,041 --> 00:44:05,898
ـ كنت تود الطلاق
ـ أياكِ قول هذا مُجدداً

689
00:44:05,928 --> 00:44:08,548
.حسناً، أنا آسفة

690
00:44:09,423 --> 00:44:10,623
.لا أريد خوض شجار

691
00:44:12,426 --> 00:44:15,223
ـ أريد فقط أن أكون بقربك
.. ـ (أندي)، أرجوكِ

692
00:44:16,055 --> 00:44:17,725
.هذا كل ما أريده

693
00:44:19,058 --> 00:44:20,138
.لا يُمكنني

694
00:44:22,478 --> 00:44:24,728
.إنها مرتنا الأخيرة التي سنكون معاً

695
00:44:24,772 --> 00:44:26,822
.دعنا نستغلها

696
00:44:33,572 --> 00:44:36,912
.بسرعة، وبعدها عليكِ الرحيل

697
00:44:39,745 --> 00:44:42,535
.أصبح زوجي مُشتت

698
00:44:42,581 --> 00:44:45,541
.. (أنتقلنا إلى (ميسوري) لإنقاذ (مورين

699
00:44:45,584 --> 00:44:48,304
.لكن أتضح الأمر، لم نستطيع

700
00:44:51,590 --> 00:44:53,340
.ممنوع كثيراً لقدومكِ

701
00:44:54,510 --> 00:44:55,890
،لقد أشترينا المنزل البني

702
00:44:55,928 --> 00:44:58,258
وأستخدمتُ ما تبقي من إئتماني
.لأشتري له حانة

703
00:44:59,015 --> 00:45:01,275
.حتى الآن، إنه فقط يكلف مالاً

704
00:45:05,479 --> 00:45:09,269
.نيك) يقترب مني عندما يود ممارسة الجنس)

705
00:45:12,445 --> 00:45:14,955
.غير ذلك، إنني غير موجودة في حياته

706
00:45:16,198 --> 00:45:18,278
.يجب أن نخرج الليلة

707
00:45:18,326 --> 00:45:19,576
.سيكون هذا رائعاً

708
00:45:19,618 --> 00:45:22,698
آخر ليلة قضيتها تحولتُ من
.يائسة إلى مُثيرة للشفقة

709
00:45:23,622 --> 00:45:26,792
.أصبحتُ شخصاً لا أطيقه حتى

710
00:45:26,834 --> 00:45:29,004
.أصبحت امرأة معرضة للسخرية

711
00:45:29,075 --> 00:45:30,755
.إنّك تخرج كثيراً

712
00:45:30,796 --> 00:45:33,126
ـ أعلم
ـ إبقى في المنزل

713
00:45:33,174 --> 00:45:35,514
ـ لا يُمكنني، إنني متأخر بالفعل
ـ إذاً، هل يُمكنني القدوم؟

714
00:45:35,551 --> 00:45:37,341
.لن يعجبكِ ذلك

715
00:45:37,386 --> 00:45:40,636
إنهم مجموعة من أصدقاء
.الثانوية الأغبياء

716
00:45:41,640 --> 00:45:44,520
.ألتزم بإتفاقنا، دون كذب

717
00:45:44,977 --> 00:45:47,347
.حسبتُ إننا نكون ذلك الزوجين

718
00:45:53,861 --> 00:45:55,701
.حسناً، وداعاً

719
00:45:57,365 --> 00:45:59,935
ـ مهلاً، كنتُ أفكر بشيئاً
ـ أجل؟

720
00:45:59,968 --> 00:46:01,738
.شيء مفيد

721
00:46:03,162 --> 00:46:04,202
.ربما حان الوقت

722
00:46:05,498 --> 00:46:07,328
.إنه الآن الوقت السيء تماماً

723
00:46:07,375 --> 00:46:08,715
.ستكون بداية جديدة لنا

724
00:46:08,834 --> 00:46:11,554
.وبالنسبة ليّ، سيكون لدي غرض هُنا

725
00:46:11,587 --> 00:46:13,838
ـ الطفل ليس هواية
ـ ليس هواية

726
00:46:14,840 --> 00:46:16,250
.إنه إلهاماً

727
00:46:16,632 --> 00:46:19,522
أظن إننا خضنا هذا الشجار
.منذ 4 ساعات، لقد تأخرت

728
00:46:19,562 --> 00:46:21,012
.لم أكن أعلم إنه كان شجاراً

729
00:46:21,055 --> 00:46:24,475
هل حقاً تودين أن نكون ذلك الزوجين
اللذان ينجبا الطفل لإنقاذ زواجهما؟

730
00:46:24,517 --> 00:46:25,517
إنقاذ؟"؟"

731
00:46:26,018 --> 00:46:28,188
!يعيده، يعيد هيكلته، يحيه، أياً كان

732
00:46:28,229 --> 00:46:30,399
ـ وهل ستخرج الآن؟
!ـ أجل

733
00:46:30,439 --> 00:46:32,979
.إنّك جبان لعين

734
00:46:33,025 --> 00:46:35,994
ـ كلا، لا يُمكنك المواصلة هكذا
ـ حقاً؟

735
00:46:36,028 --> 00:46:37,528
ـ لا أريد
ـ لا تريدين؟

736
00:46:37,571 --> 00:46:40,919
ـ لا تريدين؟ لماذا، أليس كافياً لكِ؟
!ـ ليس حتى وأنت قريب

737
00:46:40,948 --> 00:46:43,038
!أيتها العاهرة الغبية

738
00:46:43,669 --> 00:46:46,579
،ما أخافني ليس قيامه بدفعي

739
00:46:46,622 --> 00:46:50,462
ما أخافي كم كانت الرغبة
.منه أن يؤذيني كثيراً

740
00:46:50,793 --> 00:46:53,283
.. ما أخافني هو إنني أدركتُ أخيراً

741
00:46:53,879 --> 00:46:57,549
.إنني أخاف من زوجي

742
00:47:09,437 --> 00:47:10,937
هل تريدني أن أطلب الدعم؟

743
00:47:10,980 --> 00:47:13,070
.كلا، سأحميك

744
00:47:20,823 --> 00:47:22,243
.يا إلهي

745
00:47:27,288 --> 00:47:29,958
.يجب عليهم إحراق هذا المكان تماماً

746
00:47:30,416 --> 00:47:32,076
.يبدو كأنهم كانوا يحاولون

747
00:47:37,590 --> 00:47:39,880
هل تظنين حقاً إننا سنجد شيئاً؟

748
00:47:39,925 --> 00:47:42,085
.فقط لأحذف ذلك من قائمة شكوكي

749
00:47:53,189 --> 00:47:56,480
(ـ مرحباً، (جيسون
ـ كيف الحال، (روندا)؟

750
00:47:56,525 --> 00:47:58,775
وعمل جاهداً ليقترح على ...
.. أن جميع الرجال

751
00:47:59,862 --> 00:48:02,362
ـ هل رأيت هذه الفتاة بالجوار؟
ـ لماذا تسألين؟

752
00:48:02,615 --> 00:48:04,455
.لقد تم التلبيغ على فقدانها

753
00:48:07,620 --> 00:48:09,500
.وعمل جاهداً ليتمكن من الصمود طويلاً ...

754
00:48:09,538 --> 00:48:11,458
.أجل، أتذكرها

755
00:48:11,499 --> 00:48:13,629
ماذا كانت تبحث؟
مخدرات، حبوب؟

756
00:48:15,294 --> 00:48:16,404
.لقد أرادت سلاح

757
00:48:16,585 --> 00:48:18,585
.أخبرتها إنني لا أتعامل في هذا

758
00:48:18,631 --> 00:48:21,631
.لكني شعرتُ بالأسى، رغم ذلك
.كانت تبدو يائسة للغاية

759
00:48:21,676 --> 00:48:25,256
،قالت إنها بحاجة أن يكون سلاح صغير
.لكي تبقيه بالقرب منها

760
00:48:25,304 --> 00:48:27,144
أأنت واثق إنها هي؟

761
00:48:27,181 --> 00:48:29,311
لا يُمكنكِ أن تنسين فتاة كهذه
.تأتي إلى هُنا

762
00:48:30,309 --> 00:48:31,809
.لقد كانت ترتدي ثياب وردية

763
00:48:31,852 --> 00:48:34,402
.لقد كان عيد الحب

764
00:48:37,358 --> 00:48:40,108
.في عيد الحب، فكرتُ بشراء مُسدس

765
00:48:40,152 --> 00:48:42,742
.يدل على مدى الجنون الذي أصبحتُ عليه

766
00:48:43,823 --> 00:48:47,953
نيك) يريدني أن أرحل لكنه)
.لم يطلب الطلاق

767
00:48:47,994 --> 00:48:52,124
،في باله، إنني مالكة الحانة
.وهي تعتبر إئتمانه الوحيد

768
00:48:52,164 --> 00:48:53,674
.العاهرة ذي إتفاقات قبل الزوج

769
00:48:55,501 --> 00:48:57,841
.. بوسعي الذهاب للمنزل برفقة والديي

770
00:48:57,878 --> 00:49:00,298
.لكن عليّ أخبارهم الحقيقة

771
00:49:00,339 --> 00:49:04,179
.لا أعرف إن كنت أصدق الحقيقة حتى

772
00:49:04,218 --> 00:49:07,008
هل بالإمكان أن أفكر (نيك) حقاً يؤذيني؟

773
00:49:07,638 --> 00:49:10,518
.أنا مذعورة ومجنونة

774
00:49:11,350 --> 00:49:12,350
.. إنه فقط

775
00:49:13,310 --> 00:49:15,850
.أفضل النوم بجوار المُسدس

776
00:49:23,251 --> 00:49:26,161
<font color="#ffff00">.الـ 8 من يوليو
.اليوم الثالث من الإختفاء</font>

777
00:49:26,741 --> 00:49:28,161
.تباً

778
00:49:28,200 --> 00:49:32,430
.أستيقظي، يا عزيزتي
.سوف تأتي شقيقتي إلى هُنا

779
00:49:36,208 --> 00:49:38,418
ـ آسف على العجلة
ـ لا عليك

780
00:49:40,379 --> 00:49:41,879
ـ دعيني أساعدكِ
ـ حسناً

781
00:49:41,922 --> 00:49:44,012
.لترتدي هذا

782
00:49:46,677 --> 00:49:48,177
.توخي الحذر

783
00:49:49,013 --> 00:49:52,636
ـ أنا بخير
ـ خذي

784
00:49:52,683 --> 00:49:55,852
ـ أعدني إننا سنتكلم كُل يوم
ـ حسناً، سنفعل

785
00:49:55,895 --> 00:49:58,615
.كل يوم يا (نيك)، وإلا سيثير جنوني

786
00:49:59,398 --> 00:50:01,784
ـ لا تثيري جنونكِ
ـ حسناً

787
00:50:06,197 --> 00:50:09,527
.أيها الأبله اللعين

788
00:50:09,575 --> 00:50:13,405
!أيها الوغد اللعين
!لقد كذبت في وجهي

789
00:50:14,914 --> 00:50:16,464
.أنا آسف

790
00:50:18,250 --> 00:50:20,785
ـ كم عمرها؟
ـ إنها في بداية العشرينات

791
00:50:21,712 --> 00:50:22,712
منذ متى معاً؟

792
00:50:23,255 --> 00:50:26,045
ـ سنة ونصف
ـ هل كنت تكذب عليّ لأكثر من عام؟

793
00:50:26,092 --> 00:50:29,392
ـ إذا أخبرتكِ، سترغميني على التوقف
!ـ إنّها صغيرة للغاية

794
00:50:29,428 --> 00:50:32,388
!إنّك كاذب وخائن
!إنّك تشبة أبي تماماً

795
00:50:32,431 --> 00:50:34,976
ـ كيف تعرفت عليها حتى؟
ـ إنها أحدى طلابي

796
00:50:36,227 --> 00:50:38,767
ـ كسبتُ أن الكّتاب يكرهون المبتذلين
ـ أنا لستُ كاتب

797
00:50:38,813 --> 00:50:41,063
."تقول : "أنا أستقلتُ
."أظن سأضاجع مراهقة

798
00:50:41,107 --> 00:50:43,897
لم تكن كذلك، إتفقنا؟ إنّكِ لا تعرفين
.. (كم كان الوضع سيء مع (إيمي

799
00:50:43,943 --> 00:50:45,933
.كم جعلتني فظيعاً

800
00:50:45,963 --> 00:50:49,073
.فتى من الوسط الغربي
.. إنني أشعر بتوتر كبير

801
00:50:49,115 --> 00:50:50,955
عندما أذهب إلى المنزل وأعرف
.. إنها تجلس هُناك

802
00:50:50,992 --> 00:50:54,580
ـ مُستاء قبل حتى أن أدخل المنزل
ـ هذا فظيع للغاية

803
00:50:54,620 --> 00:50:56,710
.إذا أي أحد أكتشف هذا، ستكون في مأزق كبير

804
00:50:56,747 --> 00:51:00,957
وجدت (بوني) زوج من السراويل في
.. (مكتبي حيثُ بالصدفة أنا و(أندي

805
00:51:01,419 --> 00:51:03,826
ـ لا أعلم ماذا يعني هذا
ـ هل نهودها كبيرة؟

806
00:51:03,856 --> 00:51:05,876
.(اسمها (أندي

807
00:51:05,923 --> 00:51:07,463
.إنها ليست متأكدة تماماً حولهم

808
00:51:07,496 --> 00:51:10,646
إذاً، إننا نتعامل مع فتاة في سن 20
التي ليست واثقة ما إذا تركت سراويلها؟

809
00:51:10,666 --> 00:51:12,946
،)إذا لم يكونا يعودان إلى (أندي
.. (فهذا يعني إنهما يعودان لـ (إيمي

810
00:51:12,960 --> 00:51:14,680
.وهي تركتهما إليّ هُناك حتى أجدهم

811
00:51:14,702 --> 00:51:18,442
،نيك) كنتُ خائفة عليك في السابق)
.والآن، أنا مرتعبة للغاية

812
00:51:18,477 --> 00:51:20,767
إننا سنقيم سهرة الليلة
.. عن زوجتك المفقودة

813
00:51:20,813 --> 00:51:23,943
وفي هذا الصباح، إنّك تقبل
!وتودع صديقتك في الكلية

814
00:51:23,983 --> 00:51:25,153
هل بوسعك تخيل هذا؟

815
00:51:25,776 --> 00:51:29,106
هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟

816
00:51:29,215 --> 00:51:32,165
.جميع المحطات الإخبارية تتكلم عنك

817
00:51:32,783 --> 00:51:35,083
أعني، ما خطب هذا النادل؟

818
00:51:35,100 --> 00:51:40,666
(زوجتة مفقودة وها هُنا (نيك دان
يتغازل. إنها صورة رائعة، صحيح؟

819
00:51:40,708 --> 00:51:43,208
ـ مَن هذه؟
ـ أحدى معجبين الواقعة

820
00:51:43,210 --> 00:51:45,130
ـ مَن هذه؟
ـ لا أعلم

821
00:51:45,171 --> 00:51:46,301
.كانت تحاول أن تعطيني طعاماً

822
00:51:46,339 --> 00:51:49,509
في عرضنا اليوم، نستضيف
.. (محامي الدفاع، (نانير بولت

823
00:51:49,518 --> 00:51:52,148
القديس الشفيع لجميع قاتلي
.الزوجة في كل مكان

824
00:51:52,395 --> 00:51:55,855
تانر بولت)، هل تريد حقاً الدفاع)
عن (نيك دان)؟

825
00:51:55,890 --> 00:51:59,848
دعيني أقول كالعادة يا (إيلين)، شكراً
.لكِ على هذا الترحيب الحار

826
00:51:59,882 --> 00:52:01,722
.(لكن بالطبع، أود الدفاع عن (نيك دان

827
00:52:01,737 --> 00:52:04,187
استمعي، بمجرد أن هذا الرجل
.. لا يظهر الحزن في الجوار

828
00:52:04,231 --> 00:52:09,071
ـ لا يعني إنه ليس متألماً
ـ (تانر)، إنه ميزة المختل هي قلة التعاطف

829
00:52:09,080 --> 00:52:13,320
،لكن الحقيقة أن تكون شخص مُختل
.. فعليك أن تتصرف طبيعياً في هكذا وضع

830
00:52:13,366 --> 00:52:16,116
ـ لإنها أكثر المواقف الغير طبيعية في العالم
.. ـ (تانر)، تمهل، معذرةً

831
00:52:16,160 --> 00:52:21,121
تانر)، هل تحاول أن تخبرني أن هذه)
الصورة تدل عن سلوك مقبول؟

832
00:52:21,165 --> 00:52:23,825
.سئمتُ كثيراً من إنتقاد هذه الامرأة

833
00:52:25,211 --> 00:52:27,091
.(عليك أن توكل (تانر بولت

834
00:52:29,173 --> 00:52:31,877
ـ لا أستحق هذا
ـ بريء حتى تثبت إدانته

835
00:52:31,926 --> 00:52:34,296
.هذا ما تستحقه بالضبط

836
00:52:34,345 --> 00:52:35,895
.(إذهب للمنزل، يا (نيك

837
00:53:01,872 --> 00:53:03,292
.مرحباً، يا صاح

838
00:53:19,181 --> 00:53:20,971
.لا يُمكنني التصديق إننا لم نعتقل هذا الرجل

839
00:53:21,017 --> 00:53:24,879
،إننا لا نعتقل أي أحد
.(بمجرد واحدة شقراء تتهم (دان

840
00:53:24,937 --> 00:53:27,437
لمَ أنتِ متساهلة للغاية معه؟
هل معجبة بهِ؟

841
00:53:27,732 --> 00:53:31,072
أولاً، إنني أجري تحقيقاً حقيقياً
.وليس ظهارياً

842
00:53:31,110 --> 00:53:34,360
ـ وثانياً، لا تتكلم معي بهذه الطريقة أبداً
ـ إنها كانت تحاول شراء مُسدس

843
00:53:34,405 --> 00:53:36,575
.(إننا لا نعرف مَن وما الذي كان يُخيفها، يا (غيل

844
00:53:36,615 --> 00:53:37,815
.أعطني المستجدات

845
00:53:38,147 --> 00:53:40,787
،لم يثبت إستخدام المخدرات
.لذا أحذفي هذا من القائمة

846
00:53:40,826 --> 00:53:42,746
لقد تحققتُ مع ممرضات اللاتي
.(يهتمن بوالد (نيك

847
00:53:42,788 --> 00:53:45,528
،الفتى وغد لكنه ضعيف للغاية
.لذا، أحذفي هذا من القائمة

848
00:53:45,571 --> 00:53:46,711
ـ مرحباً
ـ مرحباً

849
00:53:46,771 --> 00:53:50,171
إذاً، تأثير (ليمونيل) على الدماء في
.المطبخ تعود إلى الـ 4 من يوليو

850
00:53:50,212 --> 00:53:51,512
ـ بئساً
ـ أجل

851
00:53:51,547 --> 00:53:52,667
.الكثير من الدماء

852
00:53:52,715 --> 00:53:54,935
أن فصيلة دم (إيمي) "بي" وسنحصل
.على فحص الحمض النووي قريباً

853
00:53:54,967 --> 00:53:58,013
ـ هل هُناك أي شيء عن سلاح الجريمة؟
ـ مسار الدماء يدل على إنها إصابة كليلة

854
00:53:58,054 --> 00:54:00,394
.ربما تمت بواسطة مضرب أو عصى

855
00:54:00,973 --> 00:54:04,233
.إنها سقطت، لكني أشك إنها نهظت مُجدداً

856
00:54:04,268 --> 00:54:07,728
ـ هل وصلت تقارير (إيمي) الطبية؟
ـ كلا، سنحصل عليها الليلة

857
00:54:09,315 --> 00:54:13,323
ـ زوجتي تقول إنه القاتل
.. ـ إذا (تيفاني) تقول

858
00:54:38,928 --> 00:54:41,262
ـ مرحباً
ـ مرحباً

859
00:54:45,685 --> 00:54:46,845
.شكراً على حضوركم جميعاً

860
00:54:48,521 --> 00:54:50,151
مرحباً (دوني)، كيف حالك؟

861
00:54:50,189 --> 00:54:53,529
ـ( ريتش) هل تذكرتني
ـ شكراً جزيلاَ

862
00:55:00,825 --> 00:55:01,835
.مرحباً

863
00:55:08,874 --> 00:55:12,464
.شكراً لكم، يا رفاق
.شكراً على تواجدكم هُنا الليلة

864
00:55:12,503 --> 00:55:14,303
.إنه يعني الكثير لعائلتنا

865
00:55:14,839 --> 00:55:16,299
.(وإلى (إيمي

866
00:55:16,882 --> 00:55:18,882
... كما تعلمون

867
00:55:19,719 --> 00:55:23,009
.. (أن زوجتي (إيمي إليوت دان

868
00:55:23,085 --> 00:55:24,555
.أختفت منذ ثلاثة أيام

869
00:55:25,141 --> 00:55:28,691
وأريد مناشدة كُل واحد الذي
.. يملك أي معلومات

870
00:55:28,728 --> 00:55:31,648
.الرجاء لا يتأخر في مساعدتنا

871
00:55:31,689 --> 00:55:34,018
ـ مثير للغاية
ـ إنه مخيف للغاية

872
00:55:34,066 --> 00:55:37,526
،أود أن أقول شيئاً
.. لأن أظن أغلبكم يتسائل

873
00:55:37,570 --> 00:55:39,490
.وبكل أدب يسأل

874
00:55:39,989 --> 00:55:43,179
.ليس لدي أي علاقة بإختفاء زوجتي

875
00:55:43,659 --> 00:55:45,619
.إنني متعاون مع الشرطة

876
00:55:45,661 --> 00:55:47,701
.ولم أوكل محامياً

877
00:55:47,747 --> 00:55:49,067
.وليس لدي أي شيء لأخفيه

878
00:55:50,166 --> 00:55:52,666
.إيمي) هي رفيقة روحي)

879
00:55:52,918 --> 00:55:54,208
.. إنها ذكية

880
00:55:54,754 --> 00:55:57,844
.وفاتنة وحكيمة

881
00:55:58,174 --> 00:55:59,884
.(أنا أحبكِ، يا (إيمي

882
00:56:04,013 --> 00:56:05,303
.أيها الوغد

883
00:56:06,432 --> 00:56:09,936
.إنني أحب زوجتي كثيراً

884
00:56:12,438 --> 00:56:16,778
وربما إنني لا أظهر نفسي أمام
.. الكاميرات بالطريقة التي يريدوني

885
00:56:17,193 --> 00:56:20,403
،وإن كانوا يريدون معاقبتي على هذا
.فلا بأس في ذلك

886
00:56:20,446 --> 00:56:24,156
،لكني أود أن أسأل وسائل الأعلام
.. الرجاء، ضايقوني

887
00:56:24,200 --> 00:56:27,240
.لكن لا تضايقوا سكان هذه البلدة

888
00:56:27,286 --> 00:56:29,386
،إن كنتم تودون أن تسخرون من أحد
.فأسخروا مني

889
00:56:29,402 --> 00:56:30,582
!(نيك)

890
00:56:30,623 --> 00:56:32,783
.لكن الرجاء لا تحولوا هذا التحقيق إلى سيرك

891
00:56:32,792 --> 00:56:34,382
أين زوجتك، يا (نيك)؟

892
00:56:34,418 --> 00:56:37,959
ـ دعوا الشرطة تقوم بواجبها
ـ ماذا فعلت بزوجتك الحبلى؟

893
00:56:39,799 --> 00:56:43,442
هل أخبرتهم، يا (نيك)؟ هل أخبرتهم
أن (إيمي) حامل في ستة أسابيع؟

894
00:56:46,889 --> 00:56:49,159
.أشكركم على دعمكم الليلة
.(لنجد (إيمي

895
00:56:51,227 --> 00:56:52,867
.تفضلوا، إن كنتم تودون قول شيئاً

896
00:56:56,941 --> 00:56:58,321
.غيل)، هيّا، أذهب)

897
00:57:00,653 --> 00:57:03,411
ـ (نيك)، إلى أين تذهب؟
!ـ أوقفوه

898
00:57:03,447 --> 00:57:05,657
.لا لطرح الأسئلة الآن، شكراً لكم

899
00:57:08,160 --> 00:57:09,700
لماذا تهرب بعيداً؟

900
00:57:10,788 --> 00:57:12,208
.لا تهرب

901
00:57:13,290 --> 00:57:14,290
.جميعاً تراجعوا

902
00:57:19,088 --> 00:57:21,258
.يا رفاق، بحقكم، تعرفون هذا جيداً

903
00:57:21,298 --> 00:57:23,758
.أبتعدوا عن الحديقة، أذهبوا إلى الحاجز

904
00:57:23,841 --> 00:57:25,221
.. (ـ يا (غيل
ـ سأتولى ذلك

905
00:57:25,261 --> 00:57:26,301
.حسناً

906
00:57:26,345 --> 00:57:28,235
.حسناً، لقد سمعتوها جميعاً
.بدون تصوير

907
00:57:28,180 --> 00:57:29,470
مرحباً؟

908
00:57:30,224 --> 00:57:31,774
مرحباً؟

909
00:57:31,809 --> 00:57:34,195
.تباً
لقد أخفتيني، هل تودين شراب؟

910
00:57:34,228 --> 00:57:37,901
ـ هل تعلم إنها كانت حبلى؟
ـ كما أخبرتكِ، أن (نويل) امرأة مجنونة

911
00:57:37,940 --> 00:57:41,350
ـ إنها لا تعرف (إيمي) حتى
ـ إنهما يبدوان صديقتين مقربتين بالنسبة ليّ

912
00:57:48,826 --> 00:57:52,246
اسمعي، أنا لا أعلم، لكن من المؤكد
.هذا لا يثبت على إنها حبلى

913
00:57:52,288 --> 00:57:53,498
.سنستلم تقاريرها الطبية

914
00:57:53,539 --> 00:57:55,419
ـ جيد
ـ لذا، لنتكلم بينما ننتظر قدوم التقارير

915
00:57:55,458 --> 00:57:57,668
.لنبدأ من هُنا، موقع الجريمة

916
00:57:57,710 --> 00:58:00,590
كما ترى، إننا رأينا العديد من
،عمليات إختراق المنازل

917
00:58:00,629 --> 00:58:02,589
.أكثر مما تتخيل

918
00:58:02,631 --> 00:58:04,841
هذه المنطقة هُنا كانت تبدو مريبة
.من الجانب الثاني الذي نراه

919
00:58:04,884 --> 00:58:08,054
.الأمر كله كان يبدو مرتب
.شاهد هذا

920
00:58:09,972 --> 00:58:13,492
ورغم ذلك، إنهم لم يسقطوا خلال
كفاح الحياة والموت؟

921
00:58:13,809 --> 00:58:17,233
ـ لا أعلم، ما الذي تريديني أن أقوله؟
ـ هل نظفت المنزل في يوم إختفاء زوجتك؟

922
00:58:17,271 --> 00:58:20,522
ـ كلا
(ـ حسناً، لأن رجالنا أجروا فحص (لومينول

923
00:58:20,566 --> 00:58:23,236
وآسفة على إخبارك النتيجة كانت
.إيجابية على تلك الدماء في المطبخ

924
00:58:23,277 --> 00:58:25,527
.إيمي) فقدت كثير من الدماء هُناك)

925
00:58:25,571 --> 00:58:27,912
ـ يا إلهي
ـ أجل، وأحدهم أزال ذلك

926
00:58:27,948 --> 00:58:32,051
مهلاً، لماذا يزيلون الدماء إذا كانوا
يحاولون تنظيم موقع الجريمة؟

927
00:58:32,078 --> 00:58:34,828
لا دماء ولا جثة يشران
.على إنها عملية إختطاف

928
00:58:34,872 --> 00:58:38,753
ـ وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ من خارج المنزل
ـ مثل هؤلاء المتشردين الذين ذكرتهم مسبقاً

929
00:58:38,793 --> 00:58:41,883
وجود بركة من الدماء بلا جثة
.يشير على إنها جريمة قتل

930
00:58:41,921 --> 00:58:43,921
وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ
.من داخل المنزل

931
00:58:43,964 --> 00:58:46,684
(ـ والذي ما نفعله هُنا، يا (نيك
ـ فهمت

932
00:58:46,717 --> 00:58:49,677
إذاً، كيف كان زواجك، يا (نيك)؟
.(الآن كُل ما لدينا الآن (نويل

933
00:58:49,720 --> 00:58:52,805
"ـ إنها تقول "ليس جيداً
ـ يا (غيل)، ما الذي تجادلتما حياله أنت وزوجتك؟

934
00:58:52,848 --> 00:58:55,028
ـ ما الذي يغضبك؟
ـ النقود، نقص في ذلك

935
00:58:55,057 --> 00:58:56,767
.وواجهنا نفس الشيء أنا وصديقي السابق

936
00:58:56,811 --> 00:59:00,151
إنني أذكر هذا لأننا نضع أمام
.(أعينا وضعك المالي، يا (نيك

937
00:59:00,219 --> 00:59:02,899
.ثمة 117 ألف دولار دين في بطاقة الإئتمان

938
00:59:02,942 --> 00:59:04,902
ـ ماذا؟
ـ لقد تفقدتُ بعض من حسابات السلع

939
00:59:04,944 --> 00:59:06,954
.هُناك بعض الأشياء مبذرة للغاية

940
00:59:06,988 --> 00:59:09,702
.لم أشتري أياً من هذه الأشياء
!أنا لا ألعب الغولف حتى

941
00:59:09,740 --> 00:59:12,407
ـ أعرف! إنّك أشتريت مضارب رائعة
ـ إنني أحب الكلب الآلي

942
00:59:12,451 --> 00:59:14,411
!إنها سرقة هوية
!هذه جناية

943
00:59:14,453 --> 00:59:17,214
!ـ علينا أن نعرف مَن فعل هذا
ـ حسناً، لنتكلم عن وثيقة التأمين الحياة

944
00:59:17,248 --> 00:59:20,834
لأن في شهر أبريل، رفعت قيمة
.تأمين حياة (إيمي) إلى 1.2 مليون

945
00:59:20,876 --> 00:59:23,246
.صحيح، لقد كانت فكرتها
.إنها أرادتني أن أفعل هذا

946
00:59:23,295 --> 00:59:25,705
ـ لكنك من ملئت الأوراق
!ـ لأنها أخبرتني أن أفعل ذلك

947
00:59:26,549 --> 00:59:27,469
.تمهل لحظة

948
00:59:27,508 --> 00:59:29,298
.أجل؟ حسناً

949
00:59:31,220 --> 00:59:32,390
أأنت واثق؟

950
00:59:32,805 --> 00:59:33,975
.حسناً

951
00:59:38,060 --> 00:59:39,060
.لقد كانت حبلى

952
00:59:43,149 --> 00:59:44,779
.هذا جنون

953
00:59:44,817 --> 00:59:47,317
.. إذاً، سيكون سؤالي

954
00:59:47,361 --> 00:59:51,493
لا أود التكلم معكِ أبداً
.بدون محامي

955
00:59:59,832 --> 01:00:00,832
!(مارغو)

956
01:00:11,719 --> 01:00:12,719
.مرحباً

957
01:00:15,097 --> 01:00:17,517
.تمهل لحظة وحسب
.دعني أنتهي

958
01:00:17,558 --> 01:00:18,478
نيك)؟)

959
01:00:18,517 --> 01:00:21,307
... إني أسمعك، لقد تفاجأتُ بقدر

960
01:00:21,354 --> 01:00:25,194
.أعلم إنّك مستاء
.لم أكن أعلم إنها كانت حبلى

961
01:00:25,608 --> 01:00:28,738
أستمع، حسبتُ هذا أيضاً لكن
.. من الواضح إنه لم يكن

962
01:00:31,238 --> 01:00:33,368
هل تود معرفة الحقيقة؟

963
01:00:33,407 --> 01:00:35,777
.الحقيقة، أن (إيمي) لا تريد إنجاب الأطفال

964
01:00:38,204 --> 01:00:40,254
... حسناً، أنا متفاجئ بقدر

965
01:00:41,582 --> 01:00:43,382
.أنت من أخبرتني لا تود إنجاب الأطفال

966
01:00:44,377 --> 01:00:47,675
ـ كنتُ أحاول أن أقول شيء محفز
ـ ثم فجأةً، حظيت بزوجة حبلى

967
01:00:47,713 --> 01:00:49,053
.إنها مُشكلة بالنسبة لك

968
01:00:49,090 --> 01:00:52,180
بالأخص عندما كنت تواعد
.صديقتك المراهقة بالسرّ

969
01:00:52,218 --> 01:00:55,049
!(ـ توقفي عن مشاهدة المذيعة (إيلين أبوت
!ـ عليك التحدث معي

970
01:00:57,723 --> 01:01:01,773
لم أخبركِ إنها لا تود إنجاب الأطفال
.لأنها لم تريدني أن أفعل ذلك

971
01:01:01,811 --> 01:01:03,821
.لأنه سيكون هُناك سبب آخر لتكرهينها

972
01:01:03,843 --> 01:01:05,943
!ونحن أكتفينا من هذا بالفعل
.. لقد كان من السهل

973
01:01:05,981 --> 01:01:08,191
ـ الكذب عليّ؟
!ـ أردتُ إنجاب الأطفال

974
01:01:08,234 --> 01:01:10,404
،عندما أنتقلنا لأول مرة إلى هُنا
!ذهبت إلى عيادة الخصوبة

975
01:01:10,444 --> 01:01:12,114
ـ لم يفلح الأمر؟
!ـ لقد قمتُ بجزئي

976
01:01:12,154 --> 01:01:13,004
.الاستمناء

977
01:01:13,039 --> 01:01:14,949
،عندما وصل الدور على (إيمي) لتقوم بذلك
... بصورة مفاجأة تماماً قالت

978
01:01:14,991 --> 01:01:16,531
."لا أعلم، ربما كلا، شكراً"

979
01:01:16,575 --> 01:01:18,575
الآن، مَن سوف يصدقك؟

980
01:01:19,745 --> 01:01:20,945
.حسناً

981
01:01:30,589 --> 01:01:34,895
هذا خطاب من العيادة يخيبروني
.. إنهم سوف يحطمون عينتي

982
01:01:34,927 --> 01:01:36,927
.مالم أتصل بهم

983
01:01:37,080 --> 01:01:39,720
.(لذا، أعطيتها إلى (إيمي

984
01:01:39,765 --> 01:01:42,665
.في اليوم التالي، رأيتُ الخطاب في النفاية

985
01:01:42,710 --> 01:01:47,267
ـ لكنك كنت مع (أندي) حينها، صحيح؟
(ـ أردتُ أنجاب طفل من (إيمي

986
01:01:47,314 --> 01:01:51,494
منذ عام لو أصبحت (إيمي) حبلى
!لكان أفضل شيء على الإطلاق

987
01:01:58,034 --> 01:02:00,114
،عندما (إيمي) المسكينة شعرت بالبرد"
.. هذه الحلوى

988
01:02:00,152 --> 01:02:02,700
ـ إنه اللغز الذي لم تتمكن من حله
ـ أجل

989
01:02:04,206 --> 01:02:07,576
.(خطاب من (ديزي
صديق (إيمي) المخيف؟

990
01:02:07,626 --> 01:02:10,196
إنه كان رجل ثري الذي
.كان سيفعل أي شيء لها

991
01:02:10,246 --> 01:02:13,248
ـ إنه كان يدور في بالي، لقد كان مزعج
ـ إتفاق ما قبل الزواج؟

992
01:02:13,422 --> 01:02:16,342
نيك)، لماذا تحتفظ بهذا الشيء؟)
.إنه صندوق صغير من الحقد

993
01:02:16,385 --> 01:02:18,275
!لا أعلم، هيّا! ربما إنني أكرها

994
01:02:21,087 --> 01:02:23,977
.إنني أحبك مهما كلف الأمر

995
01:02:24,026 --> 01:02:27,064
ـ لكن عليك أن تخبرني
ـ أخبركِ ماذا؟

996
01:02:27,897 --> 01:02:29,517
ما الذي تسأليني؟

997
01:02:31,108 --> 01:02:34,278
هل تسأليني إن قتلتُ زوجتي؟

998
01:02:34,737 --> 01:02:36,817
هل هذا ما تسأليني عنه؟
إن قتلتُ زوجتي؟

999
01:02:36,864 --> 01:02:39,284
!لن أسألك هذا

1000
01:02:43,245 --> 01:02:44,245
!(مارغو)

1001
01:02:57,051 --> 01:02:59,261
.لا تمشي على الزجاج

1002
01:03:00,971 --> 01:03:03,601
ليس لديك فكرة، صحيح؟

1003
01:03:21,409 --> 01:03:22,989
لماذا كان هُنا في تلك الليلة؟

1004
01:03:24,660 --> 01:03:27,460
زوجته مفقودة، لماذا جاء إلى هُنا؟

1005
01:03:27,538 --> 01:03:28,498
مَن يهتم؟

1006
01:03:28,708 --> 01:03:31,101
.روندا)، لقد حلينا الأمر)
.لنعتقله

1007
01:03:31,144 --> 01:03:33,674
هل تعلم كم من الصعب أن
تتهتم مجرم بدون جثة؟

1008
01:03:33,701 --> 01:03:36,840
ـ كلا
ـ حسناً، إنه صعب للغاية

1009
01:03:36,871 --> 01:03:40,760
ـ إذاً، أريد شيء واحد أخير
ـ ما هو؟

1010
01:03:42,388 --> 01:03:44,678
.أريد الجثة

1011
01:03:45,850 --> 01:03:50,270
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

1012
01:03:50,312 --> 01:03:51,942
.حاذري

1013
01:03:56,485 --> 01:04:00,905
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

1014
01:04:05,453 --> 01:04:06,453
.تباً

1015
01:04:08,114 --> 01:04:11,254
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

1016
01:04:12,501 --> 01:04:14,671
... لذا، إنفتح الباب"

1017
01:04:14,712 --> 01:04:16,092
.عقاب، خشب، شاطئ

1018
01:04:16,130 --> 01:04:18,630
."وكان يبدو مفعم بالحيوية ..

1019
01:04:21,761 --> 01:04:24,351
.عقاب، خشب

1020
01:04:25,514 --> 01:04:27,104
.خشب

1021
01:04:59,215 --> 01:05:01,935
سأعتاد على الإعتقاد
.. أن زوجي يحبني

1022
01:05:01,967 --> 01:05:04,387
.وسأحب هذا الطفل

1023
01:05:05,054 --> 01:05:08,684
.ربما هذا الطفل الذي سينقذ زواجنا

1024
01:05:09,558 --> 01:05:11,018
.لكن قد أكون مخطئة

1025
01:05:17,191 --> 01:05:22,321
لكن أحياناً الطريقة التي ينظر
.. بها إليّ

1026
01:05:23,406 --> 01:05:25,156
.. أظن

1027
01:05:25,199 --> 01:05:26,479
.. أن رجل أحلامي

1028
01:05:28,202 --> 01:05:30,292
.. والد طفلي

1029
01:05:31,080 --> 01:05:35,080
.هذا الرجل الذي أملكه قد يقتلني

1030
01:05:36,460 --> 01:05:38,460
... إنه حقاً قد

1031
01:05:39,380 --> 01:05:40,380
.يقتلني

1032
01:05:42,892 --> 01:05:44,092
ما هذا بحق الجحيم؟

1033
01:06:09,035 --> 01:06:11,625
.أنا سعيدة للغاية الآن لكوني ميتة

1034
01:06:14,267 --> 01:06:16,247
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

1035
01:06:16,667 --> 01:06:18,247
."تقنياً، "مفقودة

1036
01:06:19,086 --> 01:06:20,846
.وقريباً سيفترض ميتة

1037
01:06:22,465 --> 01:06:23,595
.مختفية

1038
01:06:24,550 --> 01:06:28,300
.. وزوجي الكسول، الكاذب، الخائن، الجاهل

1039
01:06:28,345 --> 01:06:31,135
.سيدخل السجن لإتهامه بقتلي

1040
01:06:32,433 --> 01:06:34,983
.. لقد سلب (نيك دان) كبريائي وكرامتي

1041
01:06:35,019 --> 01:06:37,519
.وأملي ونقودي ..

1042
01:06:37,563 --> 01:06:41,153
لقد سلبني ما يكفي حتى أصبحتُ
.غير موجودة

1043
01:06:41,192 --> 01:06:42,612
.وهذه جريمة بحد ذاتها

1044
01:06:42,652 --> 01:06:45,452
.دع يعاقب الذي يناسب الجريمة

1045
01:06:46,030 --> 01:06:49,030
،لتزيف جريمة قتل مقنعة
.يطلب منك الإنضباط

1046
01:06:53,245 --> 01:06:56,245
.تتعرف على حمقاء من الحي

1047
01:06:59,794 --> 01:07:02,964
.وتستمع إلى تفاصيل حياتها المملة

1048
01:07:03,369 --> 01:07:06,929
وتملئ رأسها بقصص المتعلقة
.بمزاج زوجكِ العنيف

1049
01:07:08,052 --> 01:07:10,352
.وتخلق بعض المشاكل المالية سراً

1050
01:07:10,626 --> 01:07:13,766
،من خلال بطاقات الإئتمان
.ربما القمار على الأنترنت

1051
01:07:16,394 --> 01:07:20,646
مع مساعدة غير مقصودة تقوم
.برفع قيمة تأمين حياتكِ

1052
01:07:22,388 --> 01:07:25,528
.وتشتري سيارة الهروب عن طريق الأنترنت

1053
01:07:25,569 --> 01:07:28,859
.بشكل عام، رخيصة ونقداً

1054
01:07:29,323 --> 01:07:33,953
عليكِ أن ترتبتِ نفسكِ إجتماعياً لكي
.تجعلي الناس يحزنون على موتكِ

1055
01:07:33,995 --> 01:07:36,965
.وأمريكا تحب النساء الحوامل

1056
01:07:37,289 --> 01:07:40,289
.وإنه من الصعب أن تفتح ساقيكِ

1057
01:07:40,374 --> 01:07:41,634
هل تعرفون ما هو الصعب؟

1058
01:07:42,128 --> 01:07:44,088
.تزوير الحمل

1059
01:07:44,170 --> 01:07:46,300
.أولاً، تفريغ مرحاضكِ

1060
01:07:48,009 --> 01:07:53,313
وقومي بدعوة امرأة حامل إلى
.منزلكِ وقدمي لها عصير ليمون

1061
01:07:58,477 --> 01:08:00,647
.وثم تقومين بسرقة بول الحامل الحمقاء

1062
01:08:02,857 --> 01:08:04,357
.أنظروا

1063
01:08:04,400 --> 01:08:08,560
الآن الحمل أصبح جزء من تقرير
.طبكِ القانوني

1064
01:08:14,869 --> 01:08:16,399
.ذكرى زواج سعيدة

1065
01:08:18,873 --> 01:08:23,537
.تنتظري زوجكِ الجاهل أن يبدأ يومه

1066
01:08:25,004 --> 01:08:26,464
.إنه يرحل

1067
01:08:26,505 --> 01:08:28,665
.والوقت يمر

1068
01:08:29,842 --> 01:08:32,342
تنظيم مشهد جريمة قتلكِ
.. بدقة شديدة

1069
01:08:33,042 --> 01:08:37,022
مع ما يكفي من الأخطاء
.لتزيدي الشك

1070
01:08:38,434 --> 01:08:40,394
.إنّكِ بحاجة للدماء

1071
01:08:40,728 --> 01:08:41,728
.كثيرة

1072
01:08:42,355 --> 01:08:44,025
.كثيرة جداً

1073
01:08:47,360 --> 01:08:49,190
.كإنها دماء ناتجة عن جرح في الرأس

1074
01:08:49,862 --> 01:08:52,362
.ودماء في مسرح الجريمة

1075
01:08:55,368 --> 01:08:58,936
عليكِ تنظيف الدماء بشكل سيء
.على إنها هو من قام بذلك

1076
01:08:59,246 --> 01:09:01,746
.نظفي وأنزفي
.أنزفي ونظفي

1077
01:09:02,375 --> 01:09:04,965
.وترك أثر ورائكِ

1078
01:09:05,628 --> 01:09:07,378
أشعال النار في يوليو؟

1079
01:09:08,923 --> 01:09:11,299
،وبسبب أنت على طبيعتك
.فإنّك لا تتوقف على هذا الحد

1080
01:09:11,717 --> 01:09:13,927
.إنّكِ بحاجة إلى مذكرة

1081
01:09:13,969 --> 01:09:16,889
.(على الأقل 300 ملاحظة عن قصة (نيك) و(إيمي

1082
01:09:17,556 --> 01:09:19,846
.سأبدأ بسرد الأيام الجميلة المبكرة

1083
01:09:19,892 --> 01:09:22,192
.وهذه ملاحظات حقيقية ومهمة للغاية

1084
01:09:22,228 --> 01:09:24,228
تريدين من (نيك) و(إيمي) أن
.يكونا محبوبين

1085
01:09:24,563 --> 01:09:27,193
.وبعد ذلك، تبدئين بالتلفيق

1086
01:09:27,233 --> 01:09:30,034
.مثلاً، النفقات، الإعتداء، الخوف

1087
01:09:30,069 --> 01:09:32,329
.وتهديد بالعنف

1088
01:09:32,372 --> 01:09:35,032
.وكان (نيك) يخال نفسه كاتب

1089
01:09:35,741 --> 01:09:37,031
.وأحرقي فقط مقدار مناسب

1090
01:09:38,869 --> 01:09:40,949
.وأحرصي على أن الشرطة تعثر عليها

1091
01:09:45,751 --> 01:09:49,001
وأخيراً، التقليد المميز مع لعبة
.البحث عن الكنز

1092
01:09:51,382 --> 01:09:54,182
،وإذا أنهيتِ كُل شيء بشكل جيد
.. (عالم سوف يكره (نيك

1093
01:09:52,682 --> 01:09:54,482
<font color="#ffff00">.اليوم الأول من الإختفاء
بعد مرور ساعتين.</font>

1094
01:09:54,218 --> 01:09:56,928
.لقتل زوجته الحبلى الجميلة

1095
01:09:56,971 --> 01:09:59,601
.. وبعد كل هذا السخط، وعندما أكون جاهزة

1096
01:09:59,640 --> 01:10:01,640
سوف أرمي نفسي في المياه
.. مع مجموعة من الحبوب

1097
01:10:01,642 --> 01:10:04,192
.وحجارة تملئ جيوبي

1098
01:10:04,228 --> 01:10:07,018
،وعندما يعثرون على جثتي
.. سوف يدركون

1099
01:10:07,064 --> 01:10:10,364
أن (نيك دان) تخلص من حبيبته
.مثل القمامة

1100
01:10:10,401 --> 01:10:16,108
وعامت تحت ماضي جميع النساء الغير
.مرغوبات، المنتهكات الآخريات

1101
01:10:17,491 --> 01:10:19,451
.وبعدها سوف يموت (نيك)، أيضاً

1102
01:10:20,328 --> 01:10:22,198
.و(نيك) و(إيمي) يرحلا

1103
01:10:22,246 --> 01:10:24,366
.لكن، حينها، لن يبقى لنا أي وجود

1104
01:10:24,415 --> 01:10:27,635
.أحب (نيك) الفتاة التي تظاهرتُ بها

1105
01:10:27,668 --> 01:10:28,668
."الفتاة الرائعة"

1106
01:10:29,128 --> 01:10:32,968
دوماً ما يستخدمون الرجال هذه
.العبارة كإشارة على مديحهم

1107
01:10:33,007 --> 01:10:34,107
."إنها فتاة رائعة"

1108
01:10:35,134 --> 01:10:36,304
.الفتاة الرائعة مُثيرة

1109
01:10:36,322 --> 01:10:37,722
.الفتاة الرائعة الراضية

1110
01:10:37,732 --> 01:10:38,862
.الفتاة الرائعة مرحة

1111
01:10:39,096 --> 01:10:41,596
.الفتاة الرائعة لا تغضب من صديقها

1112
01:10:41,640 --> 01:10:44,870
.. إنها تبتسم في أسلوب مُكدر ومحب

1113
01:10:44,935 --> 01:10:47,895
.وتعرض فمها للمضاجعة

1114
01:10:47,938 --> 01:10:49,938
.وتحب ما يحبه

1115
01:10:49,982 --> 01:10:53,442
(لذا من الواضح، إنه (فينل هيبستر
."الذي يحب قصص "المانغا اليابانية

1116
01:10:54,487 --> 01:10:57,777
،إن كان يحب الفتيات المثيرات
.. فتكون محبة للتبضع

1117
01:10:57,823 --> 01:11:01,623
التي تتحدث عن كرة القدم وتطاق
.(أكل أجنحة الدجاج في (هوترز

1118
01:11:01,661 --> 01:11:05,251
،)عندما تعرفتُ على (نيك دان
.علمتُ إنه يود فتاة رائعة

1119
01:11:05,289 --> 01:11:07,959
ولأجله، سأعترف بأن كانت
.لديه الرغبة في المحاولة

1120
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
.أزلتُ شعر مهبلي كله

1121
01:11:10,670 --> 01:11:13,800
أحتسي الجعة وأنا أشاهد
.(أفلام (آدم ساندلير

1122
01:11:14,048 --> 01:11:16,838
.تناولت البيتزا الباردة بينما بقيتُ حجم اثنين

1123
01:11:16,884 --> 01:11:19,444
.أمارس الجنس الفموي شبة منتظم

1124
01:11:20,179 --> 01:11:21,509
.وعشتُ اللحظة

1125
01:11:21,806 --> 01:11:24,346
.كنتُ راضية على نفسي

1126
01:11:24,975 --> 01:11:27,015
لا يُمكنني القول إنني لم
.أستمتع ببعض من ذلك

1127
01:11:27,853 --> 01:11:31,153
رباني (نيك) على أشياء لم
.أكن أعلم بوجودها

1128
01:11:31,190 --> 01:11:34,490
.الخفّة، الدعابة، الهدوء

1129
01:11:34,527 --> 01:11:37,447
.لكنني جعلته أذكى وماكر

1130
01:11:37,488 --> 01:11:41,118
.ألهمته ليرتقي إلى مستواي

1131
01:11:41,158 --> 01:11:44,908
.إنني صنعتُ رجل أحلامي

1132
01:11:45,258 --> 01:11:47,158
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.بعد 10 ساعات من الإختفاء</font>

1133
01:11:47,248 --> 01:11:50,168
كُنا سعداء في التظاهر
.على إننا أشخاص آخرين

1134
01:11:50,209 --> 01:11:52,039
.كُنا أسعد زوجين عرفناهما

1135
01:11:53,671 --> 01:11:56,671
وما الفائدة أن تكون معاً
إذا لم تكن سعيداً؟

1136
01:11:57,341 --> 01:11:59,351
.لكن (نيك) أصبح كسولاً

1137
01:11:59,423 --> 01:12:01,803
لقد أصبح شخص لا أوافق
.على الزواج منه

1138
01:12:01,916 --> 01:12:05,316
بالواقع كان يتوقعني إنني
.أحبه بدون شرط

1139
01:12:05,683 --> 01:12:10,193
وبعدها سحبني مفلسة
.. إلى سرِة هذا البلد الرائع

1140
01:12:10,229 --> 01:12:15,633
،ووجد لنفسه فتاة جديدة، صغيرة
.مثيرة ورائعة

1141
01:12:17,570 --> 01:12:21,740
هل تخالون إنني سأتركه يدمرني
ويكون أسعد شخص على الإطلاق؟

1142
01:12:22,241 --> 01:12:23,911
.مُحال

1143
01:12:24,335 --> 01:12:26,185
.لن يفوز أبداً

1144
01:12:36,422 --> 01:12:40,482
.صديقي الميسوري اللطيف، الساحر والرائع

1145
01:12:42,803 --> 01:12:45,263
.يجب عليه أن يتعلم

1146
01:12:45,973 --> 01:12:48,603
.البالغون يعملون لتحقيق الأشياء

1147
01:12:49,143 --> 01:12:51,103
.البالغون يدفعون الثمن

1148
01:12:52,480 --> 01:12:55,370
.البالغون يعانون من العواقب

1149
01:12:58,569 --> 01:12:59,779
.مهلاً

1150
01:13:00,154 --> 01:13:04,620
أمهليني 20 ثانية حيث لا تحكمين
.عليّ، تقاطعيني أو تغضبين مني

1151
01:13:06,077 --> 01:13:07,617
.حسناً

1152
01:13:11,182 --> 01:13:13,542
هل هذه كُل المشتريات
من بطاقة الإئتمان؟

1153
01:13:13,584 --> 01:13:16,754
أين تخزنين الأشياء الجيدة
للذكرى الخامسة؟

1154
01:13:16,796 --> 01:13:17,586
.الخشب

1155
01:13:17,630 --> 01:13:20,760
ـ مخزن الحطب
ـ أجل، مخزن الحطب

1156
01:13:20,800 --> 01:13:23,300
.العاهرة اللعينة

1157
01:13:25,137 --> 01:13:26,467
.. ـ حسبتُ
ـ لا بأس

1158
01:13:26,514 --> 01:13:27,974
.ظننتُ ذلك أيضاً

1159
01:13:31,435 --> 01:13:32,715
ما تلك الهدية؟

1160
01:13:32,747 --> 01:13:34,437
.لا أعلم

1161
01:13:34,480 --> 01:13:36,440
.لنكتشف ذلك

1162
01:13:43,030 --> 01:13:46,950
زوجي العزيز، أعلم إنّك تخال نفسك"
."تتجول دون أن يلاحظك العالم

1163
01:13:46,993 --> 01:13:48,413
."لا تصدق هذا للحظة"

1164
01:13:48,452 --> 01:13:50,833
."أعلم أين كنت وأين ستذهب"

1165
01:13:53,958 --> 01:13:55,998
."لهذه الذكرة، رتبتُ لرحلة"

1166
01:13:56,043 --> 01:13:57,923
."إتبع النهر، إلى الأعلى، إلى الأعلى"

1167
01:13:57,962 --> 01:14:00,672
."وأجلس وأسترخي لأنك أنتهيت"

1168
01:14:00,715 --> 01:14:04,135
ـ ماذا يعني "النهر إلى الأعلى"؟
ـ السجن

1169
01:14:04,425 --> 01:14:06,305
.ايتها العاهرة المجنونة

1170
01:14:06,345 --> 01:14:10,324
.هكذا الأمر
.إنها تلفق عليّ جريمة قتلها

1171
01:14:10,349 --> 01:14:13,864
ـ إنّك متزوج من مختلة تماماً
.. ـ في صباح ذكرى زواجنا

1172
01:14:13,883 --> 01:14:18,183
.كنتُ سأطلب منها الطلاق
.لكنني لم أتمكن

1173
01:14:18,220 --> 01:14:20,650
.لا يُمكنني التظاهر لعام آخر، ويوم آخر

1174
01:14:20,693 --> 01:14:21,613
ماذا حصل إذاً؟

1175
01:14:21,652 --> 01:14:22,952
: قبل أن أقول أي شيء، قالت

1176
01:14:22,987 --> 01:14:26,397
أريدك أن تذهب إلى مكانٍ ما"
."وتفكر جدياً بزواجنا

1177
01:14:26,437 --> 01:14:29,090
(ـ كانت تعلم إنني سأذهب لشاطئ (سوير
ـ إذاً، ليس لديك دليل البراءة

1178
01:14:29,105 --> 01:14:31,255
.لقد تلاعبت بي

1179
01:14:31,537 --> 01:14:35,207
.كانت تعلم ما الذي أفعله بالضبط
.وفعلت ذلك بالفعل

1180
01:14:35,249 --> 01:14:36,789
.ذهبتُ إلى الشاطئ وفكرتُ بزواجنا

1181
01:14:36,834 --> 01:14:38,544
.وثم رجعتُ وقررتُ الطلاق

1182
01:14:38,586 --> 01:14:41,377
.. ـ وعند وقت وصولك إلى المنزل
ـ أختفت

1183
01:14:42,006 --> 01:14:44,513
!ـ تباً
ـ إنها بارعة

1184
01:14:45,509 --> 01:14:47,509
.. جزء مني شعر بالإرتياح

1185
01:14:47,553 --> 01:14:49,853
.عندما ظننتُ إنها رحلت

1186
01:14:54,226 --> 01:14:55,936
.(دمى (بانتش) و(جودي

1187
01:14:58,459 --> 01:15:01,529
تذكّر، إنه ضرب (جودي) حتى
.الموت وقتل ذلك الطفل

1188
01:15:01,568 --> 01:15:03,188
.(لذا، أنا (بانتش

1189
01:15:04,195 --> 01:15:06,405
،)لقد عرفنا ذلك بالفعل، يا (إيمي
ما هدفكِ؟

1190
01:15:07,365 --> 01:15:10,205
هل تطبق ولاية ميسوري حكم الأعدام؟

1191
01:15:14,265 --> 01:15:18,205
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

1192
01:15:37,103 --> 01:15:38,523
.مرحباً، أيتها الجارة

1193
01:15:39,438 --> 01:15:41,818
لقد مرت أسابيع ولم أحظى
.بجار محترم

1194
01:15:42,441 --> 01:15:44,871
.حسناً، لا أعلم كم أشعر بذلك

1195
01:15:44,811 --> 01:15:48,241
لطالما لا تشغلين الموسيقى
.. الصاخبة في الرابعة صباحاً

1196
01:15:48,280 --> 01:15:50,280
.سوف نكون أصدقاء مفضلين

1197
01:15:50,324 --> 01:15:52,414
.حسناً، سررتُ بمقابلتكِ

1198
01:15:52,451 --> 01:15:54,041
.(أنا (غريتا

1199
01:15:54,662 --> 01:15:55,752
.(أنا (نانسي

1200
01:15:55,797 --> 01:15:57,957
أأنتِ ذاهبة إلى المرسى؟
.بحاجة إلى مقشدة

1201
01:15:57,999 --> 01:16:00,668
.أنا آسفة، لا يُمكنني
.لدي عمل لأنجزه

1202
01:16:00,960 --> 01:16:03,200
!حسناً، أراكِ بالجوار

1203
01:16:03,295 --> 01:16:05,205
.بالطبع

1204
01:16:17,295 --> 01:16:19,205
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

1205
01:16:51,177 --> 01:16:56,387
.هيّا، أرني تلك إبتسامة (نيكي) اللطيفة

1206
01:16:58,184 --> 01:17:00,364
.أيها الوغد

1207
01:17:15,534 --> 01:17:18,044
<font color="#ffff00">ـ الـ 8 من يوليو، اليوم الثالث من الإختفاء</font>
ـ مرحباً

1208
01:17:19,830 --> 01:17:21,580
.(نانسي)

1209
01:17:23,876 --> 01:17:25,706
.(نانسي)

1210
01:17:26,712 --> 01:17:28,922
.الطقس ساخن اليوم مُجدداً

1211
01:17:31,017 --> 01:17:33,047
إذاً، من أين أنتِ؟

1212
01:17:33,552 --> 01:17:34,722
.دعيني أخمن

1213
01:17:37,848 --> 01:17:38,848
.(نبراسكا)

1214
01:17:41,060 --> 01:17:42,270
.(نيو أورلينز)

1215
01:17:45,731 --> 01:17:48,431
.أتعرفون، أنا خبير في وضع واقي الشمس

1216
01:17:48,475 --> 01:17:50,065
.أجل، بالطبع

1217
01:17:50,111 --> 01:17:53,041
.خبير في المستحضرات، بلسم، مرهم

1218
01:17:53,447 --> 01:17:55,437
إنني لا أود أن تحصلوا
.على خطوط سمراء

1219
01:17:55,458 --> 01:17:57,408
.لطيف للغاية

1220
01:17:58,244 --> 01:18:00,914
.حسناً، تعرفين مكاني

1221
01:18:03,791 --> 01:18:06,211
.أرى أن لدينا نفس الذوق في الرجال

1222
01:18:07,920 --> 01:18:10,170
.لقد ضربته بمرحاض الحمام

1223
01:18:10,214 --> 01:18:13,264
على الأقل بمقدوكِ فعل هذا
.حتى لا يخفي الأسرار عليكِ

1224
01:18:14,301 --> 01:18:15,681
.دعيني أخمن

1225
01:18:15,720 --> 01:18:19,600
إنّكِ كنتِ تثرثرين أثناء مشاهدته
.لمباراة كبيرة

1226
01:18:19,890 --> 01:18:22,730
.كلا، إنّكِ لا تبدين ثرثارة كبيرة

1227
01:18:22,768 --> 01:18:23,768
.عرفتُ ذلك

1228
01:18:23,769 --> 01:18:28,572
لقد وجدتِ رجلكِ يُضاجع عاهرة مُثيرة
.وأعتذر منكِ بلكمة جيدة

1229
01:18:30,651 --> 01:18:31,651
.أسوأ من ذلك

1230
01:18:31,777 --> 01:18:32,777
أسوأ ؟

1231
01:18:33,612 --> 01:18:37,322
.ذهبتُ لمفاجتئه إلى حانة التي يعمل

1232
01:18:37,366 --> 01:18:42,276
وخرج مع تلك الفتاة التي ليس
.لا يجب أن تكون في الحانة

1233
01:18:45,041 --> 01:18:47,041
.. في الليلة الأولى التي تعرفنا فيها

1234
01:18:47,293 --> 01:18:51,463
لقد مررنا بجانب المخبز
.الذي أستلم طلبية السكر

1235
01:18:52,298 --> 01:18:54,678
.ولقد كان في كل مكان بالهواء

1236
01:18:54,717 --> 01:18:57,007
.عاصفة السكر

1237
01:18:57,053 --> 01:18:59,183
.. وقبل أن يُقبلني

1238
01:18:59,221 --> 01:19:01,311
.. إنه أنحنى

1239
01:19:02,808 --> 01:19:05,098
.وفعل هذا

1240
01:19:15,780 --> 01:19:18,240
ـ وخمني ماذا حصل
ـ ماذا؟

1241
01:19:18,282 --> 01:19:19,992
.لقد فعل نفس الشيء معها بالضبط

1242
01:19:24,246 --> 01:19:27,246
.هذا أقرف شيء سبق وأن سمعته على الإطلاق

1243
01:19:27,291 --> 01:19:29,001
.شكراً لكِ

1244
01:19:43,766 --> 01:19:45,346
.شكراً جزيلاً

1245
01:19:52,149 --> 01:19:54,439
.حسناً، لقد أصبحنا حديث البلاد

1246
01:19:55,259 --> 01:19:58,159
<font color="#ffff00">.الـ 9 من يوليو
.اليوم الرابع من الإختفاء</font>

1247
01:20:10,042 --> 01:20:13,172
اسمع، إنها إجراءات الطعن، لذا
.إننا سنحاول تقديم الطعن لهم

1248
01:20:13,212 --> 01:20:15,342
سيد (بولت)، (تانر بولت)؟

1249
01:20:17,216 --> 01:20:18,626
.(نيك دان)

1250
01:20:18,676 --> 01:20:20,966
.كنتُ أتأمل إتصالك، يا رفيقي

1251
01:20:24,432 --> 01:20:27,565
ـ أنا آسف
ـ الآ تصدقني؟

1252
01:20:27,601 --> 01:20:30,851
كلا، أصدقك، لكنه أجن شيء
.سبق وأن سمعته على الإطلاق

1253
01:20:30,896 --> 01:20:34,226
.إنني أحببتها، لكنها بالنسبة لك، سيئة

1254
01:20:34,942 --> 01:20:38,242
لكن عليك أن تشعر ببعض الإحترام
إلى زوجتك في هذه النقطة، صحيح؟

1255
01:20:38,279 --> 01:20:41,255
ـ هل سوف تتخلى عني؟
ـ كلا، هل تمازحني؟

1256
01:20:41,299 --> 01:20:43,159
.سأتولى ذلك تماماً

1257
01:20:43,200 --> 01:20:45,830
.لقد ولجت إلى الشخص المُناسب
.(هذا ما أفعله، يا (نيك

1258
01:20:45,870 --> 01:20:49,290
.لهذا السبب أريد 100 ألف دولار مقدماً
.إنني أكسب قضايا مُستحيلة

1259
01:20:49,332 --> 01:20:52,582
ـ 100 ألف دولار؟
ـ سنرتب هذا الأمر

1260
01:20:52,626 --> 01:20:56,659
سأمنحك سعر خاص من خلال
."زوجتي ماهرة في فن الإنتقام"

1261
01:20:56,680 --> 01:20:57,670
.حسناً

1262
01:20:57,715 --> 01:20:59,345
إذاً، ما الخطة؟

1263
01:20:59,383 --> 01:21:01,263
."حسناً، حتى الآن "القضية مبنية على أقوايل مختلفة

1264
01:21:01,302 --> 01:21:03,762
ـ لكن قصتها أفضل
(ـ كلا، (نيك

1265
01:21:03,804 --> 01:21:05,844
.إنها قصة مثالية ومرتبة

1266
01:21:05,981 --> 01:21:09,231
لذا، علينا بدء اليوم في تجهيز
.دفاعك، الذي إننا بحاجة إليه

1267
01:21:09,268 --> 01:21:11,668
.. ـ وإذا قررنا أن نستخدم روايتك
ـ الحقيقة

1268
01:21:12,563 --> 01:21:15,903
.(لذا، سنحتاج إعادة ترتيب مفهوم المجتمع إتجاه (إيمي

1269
01:21:15,941 --> 01:21:18,191
.. نجعلهم يتوقفون عن رؤيتها المحبوبة

1270
01:21:18,235 --> 01:21:21,765
ورؤيتها على حقيقتها والتي هي
.فتاة لعوبة من الدرجة الأولى

1271
01:21:21,989 --> 01:21:25,949
.الآن، هذا يمثل تغيير كبير
.سنحتاج إلى أصوات آخرى تدعمك

1272
01:21:25,993 --> 01:21:28,253
.لابد إنها عبثت في ماضي أحداً ما في الخارج

1273
01:21:28,287 --> 01:21:31,367
.(ثمة رجل من (نيويورك
.(يدعى (تومي أوهارا

1274
01:21:31,415 --> 01:21:33,785
قبل ثمانية أعوام، وجهت بعض
.الإتهامات ضده

1275
01:21:33,834 --> 01:21:36,004
.وهذا من السهل إيجاده

1276
01:21:36,545 --> 01:21:39,915
.(وثمة زميل سابق، يدعى (ديزي كولينغز

1277
01:21:39,965 --> 01:21:41,845
.قالت إنه كان يُضايقها
.(إنه يعيش في (سانت لويس

1278
01:21:43,135 --> 01:21:45,685
عليك التكلم مع (تومي) وأنا
.سأرتب العقد

1279
01:21:49,684 --> 01:21:52,694
.كما أخبرتك، إنّك ولجت إلى الشخص المُناسب

1280
01:21:54,897 --> 01:21:56,107
.على ما يبدو

1281
01:22:05,157 --> 01:22:08,543
ـ (تومي)؟
ـ أجل

1282
01:22:08,953 --> 01:22:11,013
ـ شكراً على مقابلتي
ـ أجل، أجل

1283
01:22:14,000 --> 01:22:15,710
.لا بأس أن تشرب شيئاً

1284
01:22:16,252 --> 01:22:17,592
.أجل

1285
01:22:17,628 --> 01:22:20,418
.إذاً، قالت إنّك أعتدت عليها

1286
01:22:20,464 --> 01:22:23,434
.كلا، يا رفيقي، قالت إنني أغتصبتها

1287
01:22:23,467 --> 01:22:25,837
.جريمة إغتصاب، من الدرجة الأولى

1288
01:22:26,595 --> 01:22:28,405
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ وأنت هل فعلت ذلك؟

1289
01:22:29,473 --> 01:22:31,963
.كنتُ أواجه عقوبة السجن من 30 عام إلى المؤبد

1290
01:22:32,101 --> 01:22:33,641
ـ وهل حكمت؟
ـ بالطبع، لا

1291
01:22:33,686 --> 01:22:35,896
وهل أبدو الشخص المُناسب؟

1292
01:22:35,938 --> 01:22:39,158
.لقد ألتمستُ القضية، يا رجل
.إعتداء جنسي، لكن بدون عقوبة السجن

1293
01:22:39,315 --> 01:22:40,945
ـ يالك من محظوظ
ـ أجل

1294
01:22:40,985 --> 01:22:42,505
لكني بلا وظيفة في السنوات
،الثمانية الماضية

1295
01:22:42,545 --> 01:22:44,955
لأن عليّ أن كتب في إستمارة التقديم
.إعتداء جنسي" في كُل وظيفة أقدم عليها"

1296
01:22:44,989 --> 01:22:47,949
،أنا على قائمة مراقبة الحي
."لإني مُسجل كـ "معتدي

1297
01:22:47,992 --> 01:22:51,332
،ولم أواعد أي أحد لقرابة عقد
... لأن إذا تحرت عني أي فتاة

1298
01:22:53,289 --> 01:22:55,209
هل يُمكنك أن تخبرني ما حصل؟

1299
01:22:55,499 --> 01:22:58,629
لقد تعرفتُ على (إيمي) في تلك الحفلة، هل تعرف؟

1300
01:22:58,669 --> 01:23:00,299
.أنسجمنا، لقد كانت مثالية

1301
01:23:00,338 --> 01:23:02,668
.. إنها جميلة، وذكية، ومثقفة

1302
01:23:02,715 --> 01:23:05,015
.وتحظى بمؤخرة عارية في سن 20

1303
01:23:05,051 --> 01:23:06,841
وفكرتُ : "ما الضرر في ذلك"؟

1304
01:23:06,886 --> 01:23:10,156
.وبعد بضعة أشهر، لقد فهمت
.هذا الأمر لن يكون بذلك السهولة

1305
01:23:10,723 --> 01:23:13,773
الفتيات يحبن التطوير، لكن (إيمي)؟

1306
01:23:13,809 --> 01:23:17,269
.لقد سيطرت عليّ
.وجعلتني مشروعها

1307
01:23:17,313 --> 01:23:21,113
.لقد كان الأمر مبالغ
.إنها كانت تخرج وتشتري ليّ ربطات عنق

1308
01:23:21,150 --> 01:23:23,360
.وإننا ناقشنا هذا عديد المرات

1309
01:23:23,402 --> 01:23:26,162
... ربطات عنق، الأمر كله أصبح

1310
01:23:26,197 --> 01:23:29,987
ـ إذاً، أنفصلت عنها
ـ كلا، لقد أبتعدت وحسب

1311
01:23:30,034 --> 01:23:32,834
.لأمنحها بعض الراحة
ليس شيء مهم، صحيح؟

1312
01:23:32,870 --> 01:23:34,540
.كما ظننتُ

1313
01:23:34,580 --> 01:23:36,970
.. في أحدى الليالي، جائت (إيمي) إلى منزلي

1314
01:23:37,016 --> 01:23:39,836
.مع زجاجة (بوربون) وإسطوانة من فرقتي المفضلة

1315
01:23:39,877 --> 01:23:42,877
وبعد دقيقتين، نزعت سروالها
.. إلى حد قدمياها

1316
01:23:42,922 --> 01:23:44,512
.. وأنحنت إلى الأسفل و

1317
01:23:44,548 --> 01:23:46,548
.آسف، أعلم إنها زوجتك

1318
01:23:46,592 --> 01:23:48,472
ـ هل كنتما تمارسان الجنس؟
ـ أجل، قبول من الطرفين

1319
01:23:48,511 --> 01:23:50,801
.لقد كان عنيفاً، لكنها كانت تطلب ذلك

1320
01:23:51,055 --> 01:23:53,395
وفي الصباح التالي، وجدتُ شرطيين
.عند عتبة بابي

1321
01:23:53,724 --> 01:23:56,644
إيمي) كانت متعرضة لجروح)
.متناسقة مع الإغتصاب

1322
01:23:56,686 --> 01:23:59,856
،علامات ربط بالحبال على رسخها
.وحيواناتي المنية

1323
01:23:59,897 --> 01:24:03,567
،يبدو كأنني قيدتُ (إيمي) بالسرير
.وأغتصبتها

1324
01:24:03,609 --> 01:24:05,069
!أنا

1325
01:24:05,111 --> 01:24:09,154
.وثم، خمن ماذا عثروا
.ألواح سريري الأمامية متواجدة على الجوانب

1326
01:24:09,365 --> 01:24:12,081
ـ إنّك لم ترتدي ربطات العنق
ـ إنّك تعرف زوجتك جيداً

1327
01:24:12,743 --> 01:24:14,583
ـ هل سبق وأن رأيتها مُجدداً؟
ـ أجل

1328
01:24:14,620 --> 01:24:16,240
.في التلفاز، الأسبوع الماضي، معك

1329
01:24:16,622 --> 01:24:18,042
.(حسبتُ قائلاً : "هذه (إيمي

1330
01:24:18,082 --> 01:24:22,092
لقد تطورت من كونها ضحية إغتصاب"
."إلى ضحية قتل

1331
01:24:25,923 --> 01:24:28,343
ـ هل تشاهدين هذا، أيضاً؟
ـ ثمة أخبار كبيرة البارحة

1332
01:24:28,384 --> 01:24:29,434
.. لقد أكتشفنا

1333
01:24:29,468 --> 01:24:32,758
(بالواقع، كانت (إيمي إليوت دان
.حبلى عندما أختفت

1334
01:24:32,805 --> 01:24:35,775
.(هذا يجعلني أتقيأ، يا (كيلي كابيتونو

1335
01:24:35,808 --> 01:24:38,768
لماذا امرأة حامل التي تحمل
.. حياة في أحشائها

1336
01:24:38,811 --> 01:24:42,012
ـ تحول رجل إلى حيوان؟
ـ (إيلين)، هذا وباء

1337
01:24:42,136 --> 01:24:44,356
إن سبب الموت الرئيسي الثالث
.. بين نساء الحوامل

1338
01:24:44,400 --> 01:24:46,820
.هو الجرائم المرتكبة من قبل الصديق أو الزوج

1339
01:24:46,839 --> 01:24:49,699
.لن ننسى ما تعلق بالزوجة أبداً

1340
01:24:49,739 --> 01:24:53,779
،الليلة، نرحب بصديقة (إيمي) المقربة
.(نويل هوثورن)

1341
01:24:53,826 --> 01:24:56,196
.(شكراً على ظهوركِ في البرنامج، يا (نويل

1342
01:24:56,245 --> 01:24:57,605
.(شكراً لكِ، (إيلين

1343
01:24:57,620 --> 01:25:02,763
ودعيني أخبركِ هذا وحسب، (إيمي) لكانت
.تحبكِ وتحب كُل ما تفعلينه إتجاه النساء

1344
01:25:02,792 --> 01:25:03,792
.أوه، هذا لطف منكِ

1345
01:25:03,836 --> 01:25:05,956
لماذا لا تحدثينا عن صديقتكِ، يا (نويل)؟

1346
01:25:06,005 --> 01:25:08,555
.إيمي) كانت حنونة للغاية)

1347
01:25:08,591 --> 01:25:10,971
: أود لمرة واحد لو أحدهم كان يقول

1348
01:25:11,010 --> 01:25:12,500
."كانت خرقاء للغاية"

1349
01:25:14,805 --> 01:25:17,385
.كانت جميلة وذكية ولطيفة

1350
01:25:17,433 --> 01:25:19,483
.إنها تبدو عاهرة ثرية بالنسبة ليّ

1351
01:25:19,518 --> 01:25:22,148
.ماذا تقصدين؟ الناس يحبونها

1352
01:25:22,188 --> 01:25:24,608
.لا أعلم، إنها تبدو مغرورة

1353
01:25:26,317 --> 01:25:28,817
فتاة ثرية فاسدة متزوجة
.من وغد خائن

1354
01:25:28,861 --> 01:25:30,071
.دفعت الثمن غالياً

1355
01:25:30,112 --> 01:25:33,572
.السرّ الوحيد كان زوجها
.إننا لم نقابل (نيك) أبداً

1356
01:25:33,616 --> 01:25:35,236
.إنه لم يعرف نفسه علينا

1357
01:25:35,284 --> 01:25:38,703
ـ لم ذلك، يا (نويل)؟ لماذا برأيك ذلك؟
ـ أظن إننا نعرف السبب

1358
01:25:39,497 --> 01:25:41,747
.لأنه كان يحظى بمزاج عنيف

1359
01:25:41,791 --> 01:25:44,355
ـ أيتها القاسية الصغيرة
ـ هذه الحياة، يا عزيزتي

1360
01:25:44,402 --> 01:25:46,062
.كان يعرف بإنني سأنتبه عليه

1361
01:25:47,004 --> 01:25:50,261
.لا تسيئي فهمي
.أنا لا أقصد إنه مُحق في قتلها

1362
01:25:50,299 --> 01:25:53,719
.بل أقصد، ثمة عواقب ناتجة عن ذلك

1363
01:25:55,846 --> 01:25:56,846
.بالطبع، أجل

1364
01:25:56,889 --> 01:25:59,309
.لقد كانت وحيدة جداً

1365
01:25:59,350 --> 01:26:01,270
.وكانت بريئة للغاية

1366
01:26:01,310 --> 01:26:04,570
.(إنّكِ صديقة جيدة، يا (نويل
.وصديقة جيدة للبرنامج

1367
01:26:04,574 --> 01:26:06,024
.شكراً على ظهوركِ

1368
01:26:06,065 --> 01:26:07,525
.(الرجاء أخبرني إنّك وكلت (تانر بولت

1369
01:26:07,566 --> 01:26:09,856
.بل (تانر بولت) من حصل عليّ

1370
01:26:09,902 --> 01:26:13,202
(سأحاول رؤية (ديزي كولينغز
.عند طريق عودتي للمنزل

1371
01:26:13,239 --> 01:26:15,199
(مارغو)

1372
01:26:15,241 --> 01:26:18,411
.عربون (تانر) 100 ألف دولار

1373
01:26:18,939 --> 01:26:20,229
.إنه مجرد عربون

1374
01:26:20,305 --> 01:26:24,335
اسمع، لدي 47 ألف دولار في صندوق
.الإيداع و2500 في حساب التقاعد

1375
01:26:24,375 --> 01:26:27,495
وأحصل على موافقة ثانية في رهن
.عقار المنزل، لذا سنبدأ من هُنا

1376
01:26:27,533 --> 01:26:29,253
.شكراً لكِ

1377
01:26:30,006 --> 01:26:31,566
ـ أحبكِ
ـ وأنا، أيضاً

1378
01:26:31,616 --> 01:26:34,466
يبقى (نيك) والده المُصاب
.بالزهايمر في دار الرعاية

1379
01:26:34,510 --> 01:26:36,720
وكم عدد المرات التي زاره العام الماضي؟
.مرة واحدة

1380
01:26:36,762 --> 01:26:37,762
!تباً

1381
01:26:37,763 --> 01:26:40,473
.وشقيقته التوأم، (مارغو)، امرأة جميلة

1382
01:26:40,516 --> 01:26:43,406
إنهما يقضيان أيامهما في
.الحانة التي إشترتها (إيمي) لهما

1383
01:26:43,436 --> 01:26:45,606
ماذا يلعبون، يا (لورين)؟ لعبة المنزل؟

1384
01:26:45,634 --> 01:26:46,734
ما هذا بحق الجحيم؟

1385
01:26:46,772 --> 01:26:49,742
يميلون التوأم في العادة
.إلى المشاركة والتغطية

1386
01:26:49,942 --> 01:26:52,282
.. على رغم إنني لم أختبر (نيك) أو شقيقته

1387
01:26:52,570 --> 01:26:54,800
.لكنهما يبدوان مقربين للغاية

1388
01:26:55,081 --> 01:26:56,581
.إنه نكاح المحارم بين التوائم

1389
01:26:56,665 --> 01:26:59,325
.(مقربين بشكل يدعو للقلق، يا (لورين

1390
01:26:59,368 --> 01:27:01,408
.وأيضاً، إننا وشيكون من الأسئلة

1391
01:27:01,452 --> 01:27:07,715
أي إنحراف أخلاقي يسمح لأم جميلة
.. موهوبة، ذكية، محبوبة ولطيفة

1392
01:27:07,740 --> 01:27:11,460
أن تختفي دون أن نسمع صرخات غاضبة؟

1393
01:27:11,494 --> 01:27:12,514
ـ هل بوسعي التدخين؟
ـ أجل

1394
01:27:12,548 --> 01:27:16,798
،يا (إيمي إليوت دان)، إننا نهتم بكِ
.ولن ننساكِ

1395
01:27:16,902 --> 01:27:19,012
وهل تعرفون ما هو الشيء الآخر
الذي لن ننساه؟

1396
01:27:19,055 --> 01:27:21,435
.أن تطبق ولاية (ميسوري) عقوبة الأعدام

1397
01:27:21,474 --> 01:27:22,644
.آمين

1398
01:27:48,501 --> 01:27:50,791
.. أود التبليغ عن نشاط غريب

1399
01:27:50,836 --> 01:27:54,336
بالقرب من مخزن الحطب
.(الذي تملكه (مارغو دان

1400
01:28:35,548 --> 01:28:37,008
.مرحباً

1401
01:28:42,555 --> 01:28:44,685
(ـ سيد (دان
(ـ سيد (كولينغز

1402
01:28:45,683 --> 01:28:48,773
.إني أعرفك
.لقد رأيتك في مركز التطوع

1403
01:28:48,811 --> 01:28:50,521
.أردتُ تقديم المُساعدة

1404
01:28:51,313 --> 01:28:53,023
.آمل إنّك لم تمانع في زيارتي

1405
01:28:53,065 --> 01:28:56,145
لقد حصلتُ على عنوانك من
.الخطاب الذي كتبته لزوجتي

1406
01:28:57,028 --> 01:29:00,528
أنا و(إيمي) نؤمن في فن كتابة الخطابات
.المنسية

1407
01:29:00,573 --> 01:29:06,367
أتسائل دوماً عن سبب تواصلك
.معها بعد كُل ما حصل بينكما

1408
01:29:06,412 --> 01:29:08,832
إنّكما كنتما معاً في قسم
المدرسة الداخلي لعامين، صحيح؟

1409
01:29:08,873 --> 01:29:11,043
.إنها كانت خليلتي الجدية الأولى

1410
01:29:11,083 --> 01:29:13,883
ـ ولماذا أنفصلتما؟
ـ هذا سؤال غريب

1411
01:29:13,919 --> 01:29:17,131
ـ هل أسأت معاملتها؟ هل خنتها؟
ـ هذا سؤال وقح

1412
01:29:17,173 --> 01:29:18,883
.(دعني أخبرك ماذا أخبرتني (إيمي

1413
01:29:18,924 --> 01:29:21,894
.لقد طردتك، وأنت فقدت عقلك تماماً

1414
01:29:21,927 --> 01:29:24,007
.. لقد ضايقتها وهددتها

1415
01:29:24,055 --> 01:29:27,565
وحاولت الإنتحار على سريرها
.ودخلت المصح

1416
01:29:27,600 --> 01:29:31,520
زوجتك مفقودة وأنت قطعت كُل هذه
المسافة لتخبرني بهذا؟

1417
01:29:31,562 --> 01:29:33,772
.حسبتُ أن تكون هُناك رواية مُختلفة

1418
01:29:37,443 --> 01:29:39,283
.(سيد (كولينغز

1419
01:29:41,364 --> 01:29:43,284
.تباً

1420
01:29:48,913 --> 01:29:51,923
.(قضية إختفاء (إيمي إليوت دان ...

1421
01:29:51,957 --> 01:29:55,727
انها الشقراء الجميلة
"مُلهمة سلسلة كتب الأطفال "ايمي المذهلة

1422
01:30:12,812 --> 01:30:15,022
هل تقرئين اليوميات مجدداً؟

1423
01:30:15,064 --> 01:30:16,144
تعلمين مافي نهايتها

1424
01:30:16,178 --> 01:30:18,608
انها تثير إهتمامي

1425
01:30:18,651 --> 01:30:20,241
(اسمعيني (روندا

1426
01:30:20,277 --> 01:30:22,197
"سيقتلني"
النهاية

1427
01:30:22,238 --> 01:30:24,358
لماذا ذهب  ليحرق منزل والده؟

1428
01:30:24,407 --> 01:30:25,527
لأنه منعزل فلايوجد به أحد

1429
01:30:25,574 --> 01:30:28,374
إذن لماذا لم يحرص أنه احترق بالفعل؟

1430
01:30:28,411 --> 01:30:31,371
لأنه أشعل الإنذار
وكنت تقفين خلفه بمصباح يدوي

1431
01:30:31,414 --> 01:30:33,754
الأمر بأكمله يبدو مضللاً

1432
01:30:33,791 --> 01:30:35,881
كالعثور على مغلف مكتوب عليه
"مفتاح اللغز"

1433
01:30:35,918 --> 01:30:37,038
هل سبق أن سمعتِ عبارة

1434
01:30:37,086 --> 01:30:38,926
"الإجابة الأبسط دوماً هي الأصح"

1435
01:30:39,630 --> 01:30:41,630
في الواقع لم أرها عبارة صحيحة أبداً

1436
01:30:41,674 --> 01:30:43,474
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

1437
01:30:46,137 --> 01:30:47,137
مرحباً

1438
01:30:52,537 --> 01:30:54,837
<font color="#ffff00">.الـ 10 من يوليو
.اليوم الخامس من الإختفاء</font>

1439
01:30:56,605 --> 01:30:58,475
"ألفيس حيّ في ميسوري"

1440
01:30:58,554 --> 01:31:00,654
شكراً للرب
ادخل

1441
01:31:00,693 --> 01:31:03,673
(أول أمر يجب أن تفهمه بشأن (إيمي
انها تهوى تلقين الدروس

1442
01:31:03,696 --> 01:31:06,156
تلعب دور المتحكم -
أجل كما في الماضي -

1443
01:31:06,198 --> 01:31:07,238
حسناً تابع حديثك

1444
01:31:07,283 --> 01:31:10,625
(اكتشفت أنني أخونها مع (اندي
فقررت ان تلقنني درساً

1445
01:31:10,661 --> 01:31:12,581
زيفت حادثة موتها
ولفقت التهمة لي

1446
01:31:12,621 --> 01:31:14,831
،دماء متناثرة، بطاقات ائتمانية
بوليصة تأمين

1447
01:31:14,874 --> 01:31:16,084
تلعب لعبة اصطياد الكنز

1448
01:31:16,125 --> 01:31:17,500
ولعبة البحث عن الكنز اصبحت خطره

1449
01:31:17,501 --> 01:31:21,171
فهي تطوف بنا في رحلة خيانتي لها
وتعاقبني لأجلها

1450
01:31:21,213 --> 01:31:23,263
وتترك مفتاح اللغز الأول للشرطة

1451
01:31:23,299 --> 01:31:25,009
والذي  يقودهم إلى مكتبي

1452
01:31:25,051 --> 01:31:27,591
...(وهو المكان الذي كنّا فيه أنا و (آندي

1453
01:31:27,636 --> 01:31:28,966
كما أنها تركت سروالاً داخلياً احمر اللون

1454
01:31:29,013 --> 01:31:30,183
صحيح يبدو سيئاً

1455
01:31:30,222 --> 01:31:31,932
مفتاح اللغز الثاني -
منزل والدي -

1456
01:31:31,974 --> 01:31:34,354
(مكان آخر حيث أنا و (آندي
أحياناً نقيم علاقة

1457
01:31:34,393 --> 01:31:35,773
مفتاح اللغز الثالث؟ -
مخزن الحطب -

1458
01:31:35,811 --> 01:31:37,311
موقع كذلك -
!يا إلهي -

1459
01:31:37,355 --> 01:31:39,115
كانت إختياراتنا محدودة -
فندق -

1460
01:31:39,148 --> 01:31:41,648
كانت (إيمي) لترى فاتورة البطاقة الإئتمانية -
أضفها على بطاقة (إندي) الإئتمانية -

1461
01:31:41,692 --> 01:31:43,032
(كشف حساب (إندي
يذهب مباشرة إلى والديها

1462
01:31:43,069 --> 01:31:45,609
نيك)، (مارغو) هلاّ مضينا إلى)
البيت البني الصغير؟

1463
01:31:45,655 --> 01:31:47,455
والذي يقودنا إلى ماذا؟ -
بيت أبي -

1464
01:31:47,490 --> 01:31:49,240
منزل أبي أزرق

1465
01:31:50,534 --> 01:31:53,684
بعد الطلاق
عندما أغلق أبي على نفسه

1466
01:31:53,913 --> 01:31:58,173
بدأ يتظاهر بأنه جاسوس
...يسمى السيد (براون) والذي

1467
01:31:58,239 --> 01:32:01,879
لأجل سلامة أبنائة أنكر وجودهما

1468
01:32:01,921 --> 01:32:03,341
لم تخبرني أبداً بهذا

1469
01:32:03,589 --> 01:32:05,379
هل أخبرتها بهذا؟

1470
01:32:05,424 --> 01:32:07,924
بين يدينا سروال تحتي أحمر
كأداة جريمة في مكتبك

1471
01:32:08,052 --> 01:32:10,852
ولدينا أشياء كثيرة عديمة
الفائدة في مخزن الحطب

1472
01:32:11,555 --> 01:32:14,885
فما هو الموجود في منزل والدك يا (نيك)؟

1473
01:32:14,934 --> 01:32:16,024
لتكن صريحاً

1474
01:32:16,060 --> 01:32:17,900
بصراحة لا أملك أي فكرة

1475
01:32:25,069 --> 01:32:28,779
أيا ما وجدوه فيمكننا أن نفترض أنه سيء جداً

1476
01:32:30,616 --> 01:32:32,866
لدينا الكثير من المشاكل السائبة

1477
01:32:33,119 --> 01:32:36,209
نيك) ألديك أية فكرة عما يجول بخاطر (اندي)؟)

1478
01:32:37,415 --> 01:32:39,215
لم أتواصل معها منذ عشية العيد

1479
01:32:39,250 --> 01:32:40,580
حسناً، والدا (إيمي)؟

1480
01:32:40,626 --> 01:32:42,206
...لا فذلك -
يعني المزيد من الضغط -

1481
01:32:42,253 --> 01:32:45,553
لدينا خليلة شابة مجروحة الخاطر
والتي بدون شك ستخرج إلى العلن في أية لحظة

1482
01:32:45,578 --> 01:32:47,048
لا ،(آندي) لن تفعل هذا -
بل ستفعل -

1483
01:32:47,091 --> 01:32:48,801
فدوماً مايفعلن
لا تأخذ الأمر بصفة شخصية

1484
01:32:49,301 --> 01:32:51,471
إيمي) وضعتنا في موقف مثير)

1485
01:32:51,804 --> 01:32:54,104
(نحن بحاجة إلى إخبار الشرطة بشأن (اندي -
حقاً؟ -

1486
01:32:54,140 --> 01:32:56,410
في الوقت الراهن
اندي) تضفي عليك دافعاً آخر)

1487
01:32:57,143 --> 01:32:58,583
علينا أن نخبر الشرطة بشأن مخزن الحطب

1488
01:32:58,602 --> 01:33:00,022
علينا أن نتواجد في المقدمة

1489
01:33:00,062 --> 01:33:02,402
ولكني أحذرك في الذي سيحدث

1490
01:33:02,982 --> 01:33:04,192
(سيطاردون (مارغو

1491
01:33:04,233 --> 01:33:05,233
لا يمكنهم هذا أليس كذلك؟

1492
01:33:05,276 --> 01:33:07,186
انها شريكتك وساعدتك في إخفاء الأدلة

1493
01:33:07,236 --> 01:33:09,416
وفي أغلب الإحتمالات فهي تعلم
(بأنك من قتلت (إيمي

1494
01:33:10,239 --> 01:33:11,659
!يا إلهي

1495
01:33:11,991 --> 01:33:13,981
حسناً ماذا سنفعل؟

1496
01:33:14,018 --> 01:33:15,118
(نعثر على (إيمي

1497
01:33:15,411 --> 01:33:17,751
وأية تدابير أخرى سنفقد الغاية

1498
01:33:17,788 --> 01:33:20,118
لديّ شخصان عملا في الخدمة السرية
انهما حقاً بارعان

1499
01:33:20,166 --> 01:33:21,786
سأنصبهما لأجل ذلك

1500
01:33:21,834 --> 01:33:23,254
ولكن من أين يبدأن يا (نيك)؟

1501
01:33:23,627 --> 01:33:24,747
أين قد تذهب (إيمي)؟

1502
01:33:26,922 --> 01:33:28,552
لا فكرة لديّ

1503
01:33:33,012 --> 01:33:35,642
هل نقوم بالتسجيل؟

1504
01:33:39,310 --> 01:33:42,480
ظننت أننا نسلك دربنا بدون رجال لفترة

1505
01:33:42,521 --> 01:33:43,521
إنه لطيف

1506
01:33:43,522 --> 01:33:46,022
لأنه يريد مضاجعتك

1507
01:33:47,652 --> 01:33:49,292
هل تستمر بالتفكير في زوجها السابق؟

1508
01:33:50,988 --> 01:33:53,658
لقد تمت خيانته كذلك

1509
01:33:57,036 --> 01:33:59,906
نحن الثلاثة الأكثر كآبة
"في كامل منطقة "أوزاركس

1510
01:33:59,955 --> 01:34:01,495
أنا لستُ مكتئبه

1511
01:34:02,041 --> 01:34:03,041
بل غاضبه

1512
01:34:03,042 --> 01:34:04,842
نعم هكذا

1513
01:34:04,877 --> 01:34:07,497
شربت حتى كدت أموت
عندما هجرتني زوجتي

1514
01:34:07,546 --> 01:34:09,496
أنا كنت سأقتل نفسي
هل تصدق هذا؟

1515
01:34:09,540 --> 01:34:10,970
لا تمنحيه لذة ذلك

1516
01:34:11,008 --> 01:34:14,138
أنا كنت سأغرق نفسي
في خليج المكسيك

1517
01:34:14,178 --> 01:34:16,678
وأجعل من نفسي عشاء لأسماك القرش الأبيض

1518
01:34:16,722 --> 01:34:18,522
(الخليج به قرش الثور آنسة (نولينز

1519
01:34:18,557 --> 01:34:22,477
لماذا يجب أن أموت أنا؟
فلست أنا الحمقاء

1520
01:34:22,520 --> 01:34:24,980
أرجوكِ أطبعي هذا على قميص

1521
01:34:33,531 --> 01:34:36,311
يا آنسة صاحبة الأموال
اتذكر اخبارك لي بأنكِ مفلسه

1522
01:34:37,270 --> 01:34:38,800
انها حزم كبيرة

1523
01:34:40,496 --> 01:34:42,286
أغلبيتها أحادية

1524
01:34:42,331 --> 01:34:44,311
أحادية؟ هل أنت راقصة تعري؟

1525
01:34:45,001 --> 01:34:47,591
"لدى "سوام غيرلز
أم "تريجر تشست"؟

1526
01:34:48,713 --> 01:34:49,863
نقوم بمضايقتك فحسب

1527
01:34:50,548 --> 01:34:52,338
ألا يضايقون الناس في "نيو أورلينز"؟

1528
01:34:54,760 --> 01:34:57,720
يمكننا توقع إلقاء القبض على
نيك دان) في أي يوم من الآن)

1529
01:34:57,763 --> 01:35:01,483
فقد وجدنا دماء بالمنزل
ومديونية ضخمة ورفضاً للحمل

1530
01:35:01,517 --> 01:35:05,477
(وكما لدينا (إيمي إليوت دان
مفقودة منذ خمسة أيام

1531
01:35:05,521 --> 01:35:07,651
تبكي طلباً للإنصاف

1532
01:35:08,471 --> 01:35:10,151
سنعود في الحال

1533
01:36:02,411 --> 01:36:05,061
لدى (تانر) فكرة سيئة جداً
سيؤدي إلى إلقاء القبض عليك

1534
01:36:05,099 --> 01:36:05,829
حقاً؟

1535
01:36:05,873 --> 01:36:07,533
(ستقابل (شارون شايبر
"غداً في "سانت لويس

1536
01:36:07,540 --> 01:36:08,500
يمكن لذلك أن يسوء أكثر

1537
01:36:08,542 --> 01:36:10,292
(وستخبرها عن (اندي

1538
01:36:10,336 --> 01:36:11,626
كلا

1539
01:36:11,671 --> 01:36:13,671
تبدو هذه فكرة سيئة جداً

1540
01:36:13,714 --> 01:36:15,804
لم تسمع أي خبرٍ منها منذ ثلاثة أيام

1541
01:36:15,841 --> 01:36:19,551
وذلك الأمر كالقنبلة الموقوتة
وعليك أن تلقي بنفسك فوقها

1542
01:36:19,595 --> 01:36:21,935
الناس سوف يكرهونني -
وبعدها سيسامحونك -

1543
01:36:21,981 --> 01:36:24,541
رجل يعترف بأنه أحمق
من الطراز الأول على التلفاز؟

1544
01:36:24,684 --> 01:36:26,354
يبدأ الناس بالتعاطف مع ذلك

1545
01:36:27,770 --> 01:36:29,690
لم لا نلقي تصريحاً؟ -
انهم يحتاجون إلى رؤيتك -

1546
01:36:29,730 --> 01:36:32,820
حلقات (شارون) الخاصة
تنال على عشرة مليون مشاهد

1547
01:36:32,858 --> 01:36:35,358
إنها مناضلة
فلو ضمتك لقضية

1548
01:36:35,403 --> 01:36:37,323
ستقوم بطرح أسئلة حقيقية

1549
01:36:37,363 --> 01:36:39,203
سأقوم بتدريبك
كما لو أنك تدلي بشهادة

1550
01:36:39,240 --> 01:36:40,700
ماذا ستقوله
وماذا ستمتنع عن قوله

1551
01:36:40,741 --> 01:36:41,871
كالسعدان المدرب؟

1552
01:36:41,909 --> 01:36:44,029
سعدان مدرب
والذي لن يحصل على حقنة مميتة

1553
01:36:45,287 --> 01:36:48,747
نيك) هذه القضية لأجل)
طريقة تفكير الناس بك

1554
01:36:48,791 --> 01:36:50,541
إنهم بحاجة لأن يعجبوا بك

1555
01:36:50,584 --> 01:36:54,424
ولتفعل هذا وستصل
إلى الملايين من أولئك الناس

1556
01:36:55,589 --> 01:36:58,089
لعلي بحاجة إلى أن أصل إلى واحدة

1557
01:37:07,560 --> 01:37:08,350
مرحباً؟

1558
01:37:08,394 --> 01:37:09,604
أهلاً عزيزتي

1559
01:37:11,063 --> 01:37:12,653
دقيقة واحدة

1560
01:37:21,407 --> 01:37:22,867
أهلاً -
أهلاً -

1561
01:37:22,908 --> 01:37:23,908
هل ترحلين؟

1562
01:37:23,909 --> 01:37:25,739
لا بل أقوم بالتنظيف؟

1563
01:37:25,786 --> 01:37:27,366
اسمحي لنا بالدخول والتوديع

1564
01:37:27,413 --> 01:37:28,463
...سأعود قبل

1565
01:37:28,497 --> 01:37:30,247
دعينا نساعدك

1566
01:37:36,422 --> 01:37:38,882
بلى عليك بتنظيف كل شيء بدقة

1567
01:37:40,551 --> 01:37:43,261
فـ (دورثي) شديدة التعلق بالنظام

1568
01:37:44,597 --> 01:37:47,887
حتى أنه لا يمكنك
ترك علاقة ملابس إضافية

1569
01:37:50,478 --> 01:37:52,078
عليّ أن أحرص عدم وجود شيء مندثر

1570
01:37:54,565 --> 01:37:55,565
...جورب

1571
01:37:56,484 --> 01:37:59,284
ملابس داخلية
أو ماتملكينه

1572
01:38:04,116 --> 01:38:05,546
قمتِ بعمل جيد في الواقع

1573
01:38:07,453 --> 01:38:09,583
أين المال عزيزتي؟

1574
01:38:13,180 --> 01:38:14,250
أنظر تحت ملابسها

1575
01:38:15,795 --> 01:38:17,055
هل أشار لكِ بهذا؟

1576
01:38:17,088 --> 01:38:18,418
أنا من أشرت إليه

1577
01:38:18,464 --> 01:38:20,474
في لحظة مغادرتكما سأبلغ الشرطة

1578
01:38:20,966 --> 01:38:24,636
نظارتك مزيفة
وشعرك مصبوغ

1579
01:38:24,709 --> 01:38:27,819
(تدعين أن إسمك (نانسي
ولكنك لا تستجيبين له نصف المرات

1580
01:38:27,847 --> 01:38:30,307
انت مختبئة، لا أدري لماذا
وكما أنني لا اكترث أبداً

1581
01:38:30,339 --> 01:38:32,349
ولكنك لن تبلغي الشرطة

1582
01:38:32,687 --> 01:38:34,767
ولا أعتقد أنكِ ضُربتِ من قبل

1583
01:38:40,987 --> 01:38:42,987
اللعنه

1584
01:38:46,033 --> 01:38:48,833
المعذرة ولكننا بحاجة ماسة إلى الأموال

1585
01:38:48,869 --> 01:38:50,499
كوني أكثر حذراً
في المحطة المقبله أتفهمين؟

1586
01:38:50,538 --> 01:38:52,898
يوجد الكثير من الناس أكثر سوءً منّا

1587
01:39:27,491 --> 01:39:29,121
المعذرة ولكن لا يمكنك النوم هنا

1588
01:39:55,229 --> 01:39:56,619
<font color="#ffff00">.الـ 12 من يوليو
.اليوم السابع من الإختفاء</font>

1589
01:39:56,729 --> 01:39:59,819
لم أقتل زوجتي

1590
01:40:00,816 --> 01:40:04,106
،لم لا تحاول مجدداً
بجفاء أقل؟

1591
01:40:04,153 --> 01:40:05,243
لم أقتل زوجتي

1592
01:40:07,073 --> 01:40:08,783
ماذا تفعل؟ -
في كل مرة ستبدو معتداً بنفسك -

1593
01:40:08,824 --> 01:40:11,494
أو متكدر أو متضايق
سأرشقك بالحلوى

1594
01:40:11,535 --> 01:40:13,495
وهل يفترض أن يجعلني هذا أقل توتراً؟ -
لنحاول مجدداً -

1595
01:40:13,537 --> 01:40:16,827
سيد (دان) مما فهمت
أنك وزوجتك كنتما تعانيان من مشاكل

1596
01:40:17,875 --> 01:40:21,835
بلى لقد مررنا بسنوات عصيبة
فقدت وظيفتي

1597
01:40:21,879 --> 01:40:22,879
كلاكما فقد وظيفته

1598
01:40:25,591 --> 01:40:27,471
كلانا فقد وظيفته

1599
01:40:27,510 --> 01:40:30,050
إضطررت للعودة إلى المنزل
لنرعى أمي

1600
01:40:30,096 --> 01:40:32,636
التي كانت تحتضر جراء السرطان
...ووالدي الذي كان

1601
01:40:32,682 --> 01:40:34,432
والدك أفسد الأرض

1602
01:40:34,475 --> 01:40:36,145
تحدث عن أمك
وكم كنت قريباً منها

1603
01:40:36,185 --> 01:40:37,345
تابع

1604
01:40:37,395 --> 01:40:39,905
لوهلة كانت الأمور تتصاعد

1605
01:40:39,939 --> 01:40:43,439
تتصاعد" توحي بالإنفجار"
كلا

1606
01:40:43,484 --> 01:40:45,904
في وقت معين
دخلنا درباً  خاطئاً

1607
01:40:46,737 --> 01:40:48,357
حظيت بلحظات ضعف

1608
01:40:48,406 --> 01:40:50,816
لحظاتك" انتهت منذ 15 شهراً"

1609
01:40:54,620 --> 01:40:56,710
احتقرت زوجتي

1610
01:40:57,373 --> 01:40:59,793
وأزدريت زواجي

1611
01:41:00,251 --> 01:41:01,631
ودوماً سأندم على ذلك

1612
01:41:02,378 --> 01:41:03,208
هذا ينفع

1613
01:41:03,254 --> 01:41:05,674
(لا تخشى لعب دور الزوج الأحمق (نيك

1614
01:41:05,715 --> 01:41:07,425
"كنت غبياً، أنا محطم"

1615
01:41:07,466 --> 01:41:08,296
"كل ما أفعله خطأ"

1616
01:41:08,342 --> 01:41:10,392
أعلم
ما على الرجال أن يفعلوه بشكل عام

1617
01:41:12,513 --> 01:41:13,563
شكراً -
كيف تشعر؟ -

1618
01:41:13,597 --> 01:41:16,807
أشعر بالخير
غو) هلاّ مررتِ إليّ ذلك الصندوق رجاءً؟)

1619
01:41:17,226 --> 01:41:19,846
انها هدية (إيمي) الـ33 لأجلي

1620
01:41:19,895 --> 01:41:20,895
كرهت هذه الساعة

1621
01:41:20,938 --> 01:41:23,018
كلا (غو) لقد أحببت هذه الساعة

1622
01:41:23,065 --> 01:41:25,065
كما أحببت هذه الربطة

1623
01:41:25,109 --> 01:41:28,239
كحبي لزوجتي

1624
01:41:58,601 --> 01:41:59,981
!هذا أنت

1625
01:42:00,019 --> 01:42:02,019
وهذه أنتِ

1626
01:42:02,855 --> 01:42:04,855
أنا آسفة

1627
01:42:05,524 --> 01:42:06,864
أنا متأسفة

1628
01:42:07,777 --> 01:42:09,777
!ياللهول

1629
01:42:09,820 --> 01:42:11,200
...الأسبوع الماضي

1630
01:42:11,857 --> 01:42:17,067
هددت بالرحيل ، فقال
أنه سيجدني وسيقتلني

1631
01:42:17,403 --> 01:42:19,573
لذا إختفيت

1632
01:42:20,739 --> 01:42:22,569
فقدت طفلاً

1633
01:42:23,075 --> 01:42:24,865
حتى أنني لم أتمكن من إخبار والدايّ

1634
01:42:24,910 --> 01:42:28,830
أشعر بالعار الشديد
وكما أنني خائفة

1635
01:42:29,482 --> 01:42:30,752
حسناً إنه يبحث عنكِ

1636
01:42:31,297 --> 01:42:33,377
ظهر أمام بابي منذ ثلاثة أيام

1637
01:42:33,419 --> 01:42:35,919
تعقبني من رسائلي المرسلة إليك

1638
01:42:36,997 --> 01:42:38,257
لقد أبقيت عليها

1639
01:42:38,841 --> 01:42:39,681
مدركة وجودك بالخارج

1640
01:42:39,725 --> 01:42:42,345
الأمر الذي جعلني أتحمل تلك السنوات الماضية

1641
01:42:42,395 --> 01:42:43,775
لنذهب إلى الشرطة
يمكنك توضيح كل شيء

1642
01:42:43,813 --> 01:42:45,113
لا ، لا يمكنني الظهور الآن

1643
01:42:45,147 --> 01:42:48,227
سأصبح شخصية منبوذة
وسيكرهني الجميع

1644
01:42:50,069 --> 01:42:52,359
أهو أمر خاطيء أن أريد
لـ (نيك) بأن يدخل السجن؟

1645
01:42:52,405 --> 01:42:54,245
يجب أن يدخل السجن لما فعله

1646
01:42:57,076 --> 01:42:59,536
سأضعكِ في منزلي على البحيرة

1647
01:42:59,578 --> 01:43:01,178
فهو معزول تماماً

1648
01:43:01,998 --> 01:43:03,828
ماسبب طيبتك الجمة معي؟

1649
01:43:03,874 --> 01:43:06,114
فأنت تعلمين السبب-
المعذرة-

1650
01:43:05,251 --> 01:43:06,381


1651
01:43:06,419 --> 01:43:07,539
أعرفك أليس كذلك؟

1652
01:43:07,586 --> 01:43:08,376
كلا

1653
01:43:08,421 --> 01:43:10,381
"أنت من فتيات "نيو أورلاينز

1654
01:43:10,423 --> 01:43:13,303
لا نحن من "وينيبيغ" اعذرنا

1655
01:43:13,342 --> 01:43:14,222
يجب علينا أن نرحل

1656
01:43:14,260 --> 01:43:15,340
مهلاً

1657
01:43:15,968 --> 01:43:19,178
كانت (بوني) سأتصل بها لاحقاً

1658
01:43:19,243 --> 01:43:22,523
(سررت برؤيتك (تانر-
(أهلاً (شارون-

1659
01:43:21,392 --> 01:43:22,522


1660
01:43:22,580 --> 01:43:24,230
آمل أن يستحق الأمر وقتي

1661
01:43:24,270 --> 01:43:25,700
ستسعدين كثيراً

1662
01:43:25,855 --> 01:43:26,655
(شارون)

1663
01:43:26,689 --> 01:43:28,929
آنسة (شايبر) أشكرك كثيراً للقيام بهذا

1664
01:43:28,941 --> 01:43:31,101
هل أطلب لك أي شيء لتتناوله
قبل أن نبدأ؟

1665
01:43:31,140 --> 01:43:33,110
لا، فقد أكلت بعض الحلوى الهلامية

1666
01:43:34,196 --> 01:43:35,776
!سحقاً

1667
01:43:36,979 --> 01:43:38,079
اعذريني؟

1668
01:43:38,492 --> 01:43:42,372
وردتنا تطورات مروعة
(في قضية اختفاء (إيمي المذهلة

1669
01:43:42,413 --> 01:43:43,793
وسنبث القصة على الهواء مباشرة

1670
01:43:43,831 --> 01:43:45,121
!ياللهول

1671
01:43:47,293 --> 01:43:49,093
أيتها العاهرة الصغيرة

1672
01:43:49,128 --> 01:43:52,128
(اسمي (اندي فيتزجيرلد

1673
01:43:53,132 --> 01:43:54,792
(قابلت (نيكولاس دان

1674
01:43:54,812 --> 01:43:58,472
"بينما كان مدرسي في "الكتابة الإبداعية
"في مدرسة "ميل فالي

1675
01:43:58,512 --> 01:44:00,462
لماذا ترتدي مثل حاضنة أطفال؟

1676
01:44:00,489 --> 01:44:02,099
أشعر بعار كبير

1677
01:44:02,141 --> 01:44:05,271
لتورطي في علاقة رومانسية
برجل متزوج

1678
01:44:05,311 --> 01:44:07,231
تقوم بدور الفتاة المنصاعة

1679
01:44:07,271 --> 01:44:09,271
أثق تماماً أننا كنا واقعين في الحب

1680
01:44:09,315 --> 01:44:11,155
والآن تبدو كفتاة من الطائفة البروتستانتية

1681
01:44:12,652 --> 01:44:14,112
أعلم أن هذا ليس بعذر

1682
01:44:14,153 --> 01:44:15,353
قطعاً لا

1683
01:44:15,388 --> 01:44:19,828
لا أصدق أبداً أن
نيك دان) قد يقتل لأجلي)

1684
01:44:19,867 --> 01:44:22,247
(دعواتي إلى جانب كل من يحب (إيمي

1685
01:44:22,278 --> 01:44:25,328
وأستسمح عن الألم الذي سببه ذلك لهما

1686
01:44:30,444 --> 01:44:32,504
أحببنا (نيك دان )كإبن لنا

1687
01:44:33,359 --> 01:44:34,789
وذلك الحب إنتهى اليوم

1688
01:44:35,057 --> 01:44:36,627
هيّا فأنت تتطلعين إلى أشباح

1689
01:44:36,676 --> 01:44:39,436
واجه ثقتنا له بكذبة تلو الأخرى

1690
01:44:39,709 --> 01:44:41,339
والآن نثق تماماً

1691
01:44:41,349 --> 01:44:44,019
أن (نيك) متورط في إختفاء إبنتنا

1692
01:44:44,058 --> 01:44:46,308
(إيمي المذهلة)

1693
01:44:47,186 --> 01:44:49,306
أصبح الأمر أكثر إثارة

1694
01:44:50,022 --> 01:44:51,732
نحتاج إلى لحظة

1695
01:44:53,734 --> 01:44:55,494
علينا أن نترك الأمر

1696
01:44:55,528 --> 01:44:57,328
لم يتغير أي شيء -
كل شيء قد تغير -

1697
01:44:57,363 --> 01:44:59,783
قبل ساعة كنّا متقدمين
أما الآن؟

1698
01:44:59,824 --> 01:45:01,464
يمكنني التعامل مع هذا -
إننا في مقام دفاعي -

1699
01:45:01,492 --> 01:45:03,542
وهذا يحمل طبيعة مختلفة تماماً

1700
01:45:03,577 --> 01:45:06,327
يمكنني التعامل مع الأمر -
ستقوم بإلتهامك -

1701
01:45:06,872 --> 01:45:08,542
ثقي بي فحسب

1702
01:45:12,920 --> 01:45:14,300
حسناً

1703
01:45:14,338 --> 01:45:15,418
عظيم

1704
01:45:16,287 --> 01:45:17,747
وصله بالمسماع

1705
01:45:45,678 --> 01:45:46,578
شكراً

1706
01:45:47,747 --> 01:45:49,067
لا ينبغي له الإبتسام لمختصة المكياج

1707
01:45:49,111 --> 01:45:50,131
صحيح

1708
01:45:54,754 --> 01:45:57,734
استعد، خمسة، أربعة

1709
01:45:57,753 --> 01:45:59,553
ثلاثة، إثنان

1710
01:46:01,801 --> 01:46:04,301
حقاً لا أصدق كم كنت جيداً

1711
01:46:04,322 --> 01:46:06,182
إيمي) جعلتني أخرج أفضل مالدي) -
لا تبدأ -

1712
01:46:06,223 --> 01:46:09,393
إلزما بعضكما الآخر
على الأقل حتى 24 ساعة القادمة

1713
01:46:09,435 --> 01:46:11,855
لا يزال الناس يكرهونك
والنساء يرغبن بقلع عينيك

1714
01:46:11,896 --> 01:46:13,766
و (اندي) كانت جيدة حقاً على التلفاز

1715
01:46:13,814 --> 01:46:15,864
إنها انسانة صالحة -
المشكلة تكمن في هذه المسألة -

1716
01:46:15,900 --> 01:46:16,900
اصبر الآن

1717
01:46:16,902 --> 01:46:19,952
وعندما سيبث برنامج (شارون) غداً
سنتطلع إليك بشكل مختلف تماماً

1718
01:46:19,987 --> 01:46:21,567
...ولكن إلى حينه

1719
01:46:21,634 --> 01:46:23,534
لا تظهر وجهك

1720
01:46:23,566 --> 01:46:25,446
لا مشكلة

1721
01:46:41,759 --> 01:46:43,139
اهلاً وسهلاً

1722
01:46:45,167 --> 01:46:46,997
تصرفي كما في منزلك

1723
01:46:47,044 --> 01:46:51,004
لديّ موسيقى وقنوات فضائية

1724
01:46:51,018 --> 01:46:52,018
"قنوات "نتفلكس

1725
01:46:52,019 --> 01:46:53,299
"كان أستاذها"

1726
01:46:54,689 --> 01:46:57,189
خدمة انترنت بالتأكيد

1727
01:46:57,775 --> 01:47:00,495
انه مايفترض أن يكون رجلاً راشداً

1728
01:47:00,528 --> 01:47:04,018
لو أن هناك أي شيء تشتهينه
ولم تتمكني من ايجاده

1729
01:47:04,065 --> 01:47:06,625
اعلميني وسأحضره لك

1730
01:47:06,659 --> 01:47:09,789
فبدلاً من تدرسيه للغة
قام يدرسها الجنس

1731
01:47:09,829 --> 01:47:12,799
فكروا فحسب كيف هو
شعور والدتها في وقت كهذا

1732
01:47:12,820 --> 01:47:14,790
مخزن النبيذ بالأسفل

1733
01:47:18,254 --> 01:47:19,634
أحضرت لك بعض الملابس كذلك

1734
01:47:19,672 --> 01:47:23,092
ليس الأمر أنني لست معجباً بالأناقة

1735
01:47:24,260 --> 01:47:26,760
لو الأرضية ساخنة أعيدي ضبطها

1736
01:47:26,804 --> 01:47:29,974
توجد بعض الأرواب والمناشف
والمروشة بها حمام بخار

1737
01:47:30,016 --> 01:47:32,346
وحوض الإستحمام يملك خاصية التدليك

1738
01:47:34,156 --> 01:47:36,226
ويوجد منظر رائع لو كنت في مزاج لذلك

1739
01:47:36,272 --> 01:47:37,812
وأسدلي الستائر إن لم تكوني كذلك

1740
01:47:37,857 --> 01:47:40,317
"السرير من ماركة "سافوير

1741
01:47:40,359 --> 01:47:42,609
فلن تحصلي على نوم أفضل

1742
01:47:46,490 --> 01:47:48,830
هذا تماماً ما أحتاجه

1743
01:47:50,286 --> 01:47:52,196
إنني منهكة تماماً

1744
01:47:53,706 --> 01:47:55,866
سأتركك ترتاحين إذن

1745
01:47:57,626 --> 01:48:00,576
إيمي) أنا سعيد جداً لوجودك هنا)

1746
01:48:01,380 --> 01:48:04,510
ولا أريدك أن تقلقي ولو قليلاً

1747
01:48:04,550 --> 01:48:06,510
فهنا كاميرات موضوعه في كل مكان

1748
01:48:06,552 --> 01:48:09,432
بالخارج وعلى كل الأسطح
وبالمدخل

1749
01:48:09,472 --> 01:48:10,472
فأي أحد

1750
01:48:10,639 --> 01:48:12,889
يتم تصويره داخلاً أو خارجاً

1751
01:48:16,145 --> 01:48:17,735
سيتم تسجيله

1752
01:48:19,315 --> 01:48:22,035
فأنت في مأمن تام

1753
01:48:23,986 --> 01:48:27,486
لن اترككِ ترحلين مجدداً

1754
01:48:36,986 --> 01:48:39,486
<font color="#ffff00">.الـ 13 من يوليو
.اليوم الثامن من الإختفاء</font>

1755
01:49:13,274 --> 01:49:15,034
صباح الخير -
لا تفعل هكذا -

1756
01:49:16,580 --> 01:49:17,710
آسفة

1757
01:49:19,709 --> 01:49:21,309
أحتاج لأشعر بالأمان

1758
01:49:21,574 --> 01:49:24,554
إنك في مأمن تام

1759
01:49:26,557 --> 01:49:28,377
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
لاشيء -

1760
01:49:28,426 --> 01:49:31,136
(إيمي) انا لست (نيك)

1761
01:49:31,178 --> 01:49:33,178
انه شاق عليّ

1762
01:49:36,100 --> 01:49:39,730
بعد العديد من السنوات تحت إمرة أحدهم

1763
01:49:41,951 --> 01:49:43,501
أعلم ماهية الأحساس بذلك

1764
01:49:44,191 --> 01:49:46,191
لم تكن مطلقاً تحت إمرتي

1765
01:49:46,777 --> 01:49:48,817
موثوقاً؟ -
مطلقاً -

1766
01:49:48,863 --> 01:49:50,363
بداية جديدة

1767
01:49:51,657 --> 01:49:53,277
ملابس لائقة

1768
01:49:54,201 --> 01:49:56,551
ضبغة للشعر وزينة وملاقيط

1769
01:49:56,746 --> 01:49:58,346
توجد صالة رياضية تطل على البحيرة

1770
01:49:58,662 --> 01:50:02,172
كلما ستسرعين بالعودة إلى شخصيتك
كلما ستشعرين بها

1771
01:50:02,209 --> 01:50:05,379
سأجلب مشتريات البقالة الليلة
وسنشاهد (شارون شايبر) وسنتخطى الأمر أخيراً

1772
01:50:05,389 --> 01:50:08,019
أعتقد أنه شيء يجب أن أشاهده بمفردي

1773
01:50:08,341 --> 01:50:10,051
هراء

1774
01:50:13,679 --> 01:50:15,099
سأعود

1775
01:50:16,724 --> 01:50:18,894
وأنا أتطلع إلى

1776
01:50:18,934 --> 01:50:21,854
لم شملي بـ (إيمي إليوت) من جديد

1777
01:50:45,044 --> 01:50:46,214
عظيم

1778
01:50:47,254 --> 01:50:49,384
(مساء الخير أنا (شارون شايبر

1779
01:50:49,422 --> 01:50:51,412
الليلة وحصرياً -
!بسرعة -

1780
01:50:51,926 --> 01:50:56,306
زوج حطم حاجر صمته
ليس على إختفاء زوجته فحسب

1781
01:50:56,347 --> 01:51:00,137
ولكن كذلك عن خيانته
وكل تلك الإشاعات المدوية

1782
01:51:02,603 --> 01:51:04,153
(نيك دان)

1783
01:51:04,188 --> 01:51:07,688
لعلك الرجل الأكثر كرهاً
في "أمريكا" في الوقت الراهن

1784
01:51:07,733 --> 01:51:10,323
ربما أنا كذلك
وربما أستحق ذلك

1785
01:51:10,361 --> 01:51:11,951
أنا ابتعت تلك الربطة

1786
01:51:11,988 --> 01:51:14,028
هل قتلت زوجتك (نيك)؟

1787
01:51:14,073 --> 01:51:17,163
لم أقتل زوجتي

1788
01:51:17,827 --> 01:51:19,367
أنا لست بقاتل

1789
01:51:19,412 --> 01:51:21,332
ولكن كنت غير مخلص

1790
01:51:21,372 --> 01:51:23,582
كنت خائناً

1791
01:51:23,624 --> 01:51:25,294
وأشعر بعار كبير

1792
01:51:25,334 --> 01:51:27,674
وعلى رأس ذلك
(فقد سمحت لوالديّ (إيمي

1793
01:51:27,962 --> 01:51:30,712
أصدقائها، وكل الناس من  مسقط رأسكم

1794
01:51:30,756 --> 01:51:35,676
بأن يصدقوا بأنك كنت زوجاً محباً
بائساً في إيجاد زوجته

1795
01:51:35,720 --> 01:51:37,630
حسناً أنا بائس في العثور على زوجتي

1796
01:51:37,638 --> 01:51:40,638
انت تصرح بذلك
ولكني أتسائل كيف تتوقع منّا تصديق

1797
01:51:40,683 --> 01:51:42,593
ذلك فنحن نعلم بأنك كاذب

1798
01:51:42,685 --> 01:51:45,815
لم أفصح بعلاقتي الغرامية

1799
01:51:45,855 --> 01:51:49,025
لأنني علمت أنني سأجعل من
مظهري يبدو سيئاً جداً

1800
01:51:49,859 --> 01:51:51,649
ولكني لم أعد أكترث لذلك بعد الآن

1801
01:51:51,694 --> 01:51:53,324
أريد أن أجد زوجتي فحسب

1802
01:51:53,362 --> 01:51:55,912
...أحاول أن اوضح فحسب -
دعيني أوضح أمراً -

1803
01:51:55,948 --> 01:52:00,368
ليس لأنني لست قاتلاً
لا يجعل مني إنساناً جيداً

1804
01:52:00,411 --> 01:52:01,681
أنا لست شخصاً صالحاً

1805
01:52:01,996 --> 01:52:04,656
كنت زوجاً سيئاً لزوجةٍ عظيمة

1806
01:52:04,832 --> 01:52:06,682
خرقت النذر التي قطعته لها

1807
01:52:06,834 --> 01:52:09,384
(هذه كلمات لطيفة (نيك

1808
01:52:09,412 --> 01:52:11,462
ولكن ما الذي تعنيه لك حقاً؟

1809
01:52:11,505 --> 01:52:13,545
في الأساس تعني أنني كنت مخادعاً

1810
01:52:14,508 --> 01:52:17,718
قابلت (إيمي إليوت) منذ سبعة سنوات

1811
01:52:17,762 --> 01:52:19,452
وكنت متصنماً

1812
01:52:19,805 --> 01:52:21,715
يمكن لـ (إيمي) أن تصنع ذلك بك

1813
01:52:21,766 --> 01:52:24,306
كنت شخصاً متواضعاً من مكان متواضع

1814
01:52:24,352 --> 01:52:26,352
ذا طموح متوسط

1815
01:52:26,395 --> 01:52:28,895
وقابلت إمرأة سلبت أنفاسي

1816
01:52:28,939 --> 01:52:30,899
وأردتها أن تحبني

1817
01:52:30,941 --> 01:52:33,681
لذا تظاهرت أنني أفضل مما أنا عليه

1818
01:52:34,153 --> 01:52:37,823
وعندما تزوجنا
أقسمت أصبح ذلك الشخص

1819
01:52:37,865 --> 01:52:39,695
الشخص المجتهد

1820
01:52:39,742 --> 01:52:41,952
الشخص صاحب القرارات

1821
01:52:41,994 --> 01:52:44,914
ويحب بشغف كما تفعل

1822
01:52:45,164 --> 01:52:46,574
ولكني تسببت في اضعافها

1823
01:52:47,241 --> 01:52:48,751
بدلاً من فعل ماكان الصواب

1824
01:52:49,919 --> 01:52:51,189
اتخذت الطريق الأسهل

1825
01:52:51,837 --> 01:52:55,467
يتحدث كرجل يؤمن بأنه
يستطيع التعويض لزوجته

1826
01:52:55,508 --> 01:52:57,188
والذي يؤمن أن زوجته لا تزال حية

1827
01:52:57,206 --> 01:52:58,466
انها على قيد الحياة

1828
01:53:00,346 --> 01:53:03,176
هلاّ نظرت إلى تلك الكاميرا؟

1829
01:53:03,516 --> 01:53:06,476
هلاّ رأيت إلى العدسة

1830
01:53:06,519 --> 01:53:08,479
وتتحدث إلى زوجتك؟

1831
01:53:08,521 --> 01:53:11,651
فلو كانت موجودة تسمعك وتراك الليلة

1832
01:53:11,679 --> 01:53:14,419
بماذا ترغب أن تخبرها يا (نيك)؟

1833
01:53:17,863 --> 01:53:20,263
إيمي) أنا أحبك)

1834
01:53:20,866 --> 01:53:23,656
أنت أفضل إنسانة عرفتها يوماً

1835
01:53:23,703 --> 01:53:28,173
كنت سأقتل نفسي في مخزن الحطب
جراء معاملتي لك

1836
01:53:28,207 --> 01:53:30,167
ولو عدتِ فأعدكِ

1837
01:53:30,209 --> 01:53:32,709
أنني سأقضي كل يوم أعوضك فيه

1838
01:53:33,212 --> 01:53:37,052
سأصبح الرجل الذي وعدتك أن أكون عليه

1839
01:53:39,635 --> 01:53:40,635
أحبك

1840
01:53:41,554 --> 01:53:43,144
عودي للمنزل

1841
01:53:55,026 --> 01:53:57,106
(بغض النظر عن إعتقادكم عن (نيك

1842
01:53:57,124 --> 01:53:58,904
كيف الوضع؟-
لحظة-

1843
01:53:58,944 --> 01:54:00,454
...أعتقد أنه يمكننا جمعياً الإتفاق

1844
01:54:00,489 --> 01:54:01,989
ياإلهي لقد نلت الأمر

1845
01:54:02,033 --> 01:54:03,203
فهنالك أكثر من مجرد مظهر

1846
01:54:03,242 --> 01:54:04,362
لقد جنِ جنونهم بك

1847
01:54:04,368 --> 01:54:08,868
مقتوني، أحبوني، كرهوني

1848
01:54:08,914 --> 01:54:10,544
والآن أحبوني

1849
01:54:10,583 --> 01:54:13,543
الصراحة والأمانة
هما مايستحقان الإحترام

1850
01:54:13,586 --> 01:54:15,496
وقطعاً فقد إستحقهما مني

1851
01:54:16,339 --> 01:54:17,419
ما الأمر؟

1852
01:54:20,259 --> 01:54:23,429
(أنا (شارون شايبر
تصبحون على خير

1853
01:54:28,351 --> 01:54:31,141
مارغو دان) هذه مذكرة تفتيش لعقارك)

1854
01:54:31,187 --> 01:54:33,047
عادة نتجاهل المكالمات العابرة

1855
01:54:33,069 --> 01:54:38,029
ولكن أحد الجيران كان قلقاً
بشأن رجل يحوم حول مخزن الحطب لديك

1856
01:54:38,474 --> 01:54:39,344
(اتصلي بـ (تانر

1857
01:54:39,345 --> 01:54:40,615
حسناَ اللعنة

1858
01:54:44,742 --> 01:54:46,202
(الخليلة فاتنة حقاً يا (نيك

1859
01:54:47,453 --> 01:54:48,533
ألذلك هو السبب؟

1860
01:54:49,955 --> 01:54:54,705
عاملتك بإنصاف كبير
على طول هذا التحقيق

1861
01:54:54,752 --> 01:54:57,052
منحتك ميزة الاحتراس مراراً وتكراراً

1862
01:54:57,088 --> 01:54:58,588
في كل مرة تفوهت بأمر غبيّ

1863
01:54:58,631 --> 01:55:01,011
"فكنت أعتقد "لعله أغبى بالفعل

1864
01:55:01,050 --> 01:55:03,590
وقد كنت مخطئة
هذا مافي الأمر

1865
01:55:03,636 --> 01:55:04,756
أهذه التي لا تلعب بها الغولف؟

1866
01:55:04,804 --> 01:55:05,804
لاشيء منها يخصني

1867
01:55:06,097 --> 01:55:07,477
لاشيء منها وضع هنا من قبلي

1868
01:55:07,523 --> 01:55:11,273
انها مضراب جيدة
خزنتها جيداً كرجل كهف بالفعل

1869
01:55:11,310 --> 01:55:14,440
كل شيء ينتظر إلى حين رحيل الزوجة إلى الأبد

1870
01:55:14,480 --> 01:55:15,560
(نيك)

1871
01:55:16,816 --> 01:55:19,736
لايمكنكم فعل هذا -
بالطبع نستطيع-

1872
01:55:28,035 --> 01:55:30,615
إيمي) حان الوقت لتخطي الأمر)

1873
01:55:30,663 --> 01:55:32,373
ماذا يمكنني أن أقدمه للمساعدة؟

1874
01:55:33,082 --> 01:55:34,632
أريد وقتاً للتفكير

1875
01:55:34,667 --> 01:55:37,167
هذا آخر شيء تحتاجين إليه -
(ديزي) -

1876
01:55:37,211 --> 01:55:39,801
عشرون سنة
تركتيني معلقاً

1877
01:55:39,839 --> 01:55:43,509
وأخيراً أتيت إليّ ليلة البارحة
وأخترتيني

1878
01:55:44,218 --> 01:55:45,578
متبعة للغريزة

1879
01:55:45,594 --> 01:55:48,514
لا تثقي بالغريزة
التي تركتك مهزومة بلا مأوى

1880
01:55:48,646 --> 01:55:51,726
تنامين في سيارتك
خاشية على حياتك

1881
01:55:55,062 --> 01:55:57,772
لن أفرض نفسي عليكِ

1882
01:56:00,192 --> 01:56:02,862
أنا متفهمة لما تقوله

1883
01:56:04,113 --> 01:56:05,743
إنني كذلك

1884
01:56:07,576 --> 01:56:11,476
الأمر أنه عوملت بطريقة سيئة طويلاً

1885
01:56:13,748 --> 01:56:16,628
ونسيت كيفية التصرف

1886
01:56:22,381 --> 01:56:24,681
سأنتقل إلى هنا غداً

1887
01:56:24,717 --> 01:56:27,297
وسنجعل الأمر ينجح سوياً

1888
01:56:29,388 --> 01:56:33,098
أريدك أن تكوني على طبيعتك مجدداً

1889
01:56:40,941 --> 01:56:42,491
قبضوا على (مارغو) حتى يعبثوا بك

1890
01:56:42,505 --> 01:56:44,195
لن تقضي ثانية واحدة أخرى بالداخل

1891
01:56:44,236 --> 01:56:46,986
سأدخل وسأخبرهم بكل شيء

1892
01:56:47,657 --> 01:56:49,407
ماذا؟

1893
01:56:51,440 --> 01:56:53,070
سنخبر (بوني) بالقليل

1894
01:56:53,109 --> 01:56:55,209
من دون جثة أو سلاح جريمة

1895
01:56:55,247 --> 01:56:57,537
أملهم الوحيد هو الإعتراف

1896
01:56:57,603 --> 01:56:59,543
لذا دعهم يتحدثون

1897
01:56:59,585 --> 01:57:01,705
بهذه الطريقة يمكننا
أن نتخذ منحى الدفاع

1898
01:57:01,784 --> 01:57:04,164
الصدق هو دفاعي

1899
01:57:10,106 --> 01:57:11,096
هل تتعرف على هذه؟

1900
01:57:11,127 --> 01:57:13,217
أجل، إنها هدية (إيمي) على ذكرى زواجنا

1901
01:57:13,265 --> 01:57:15,055
أهكذا أخبرتك أنها حبلى يا (نيك)؟

1902
01:57:15,101 --> 01:57:17,601
الوالدان والطفل
أهذا ما أثار غضبك؟

1903
01:57:18,184 --> 01:57:19,274
لا

1904
01:57:20,523 --> 01:57:22,643
أتتعرف على هذه؟ -
لم أرها من قبل أبداً -

1905
01:57:22,888 --> 01:57:26,108
انها يوميات (إيمي) وجدناها
في منزل والدك

1906
01:57:28,134 --> 01:57:29,414
هل هذا خط زوجتك؟

1907
01:57:29,448 --> 01:57:31,448
...ليس خبيراً في خط اليد -
يبدو كذلك -

1908
01:57:31,492 --> 01:57:33,022
خبراؤنا خمنوا ذلك أيضاً

1909
01:57:33,943 --> 01:57:35,763
هل تريد لعب لعبة الصدق والكذب؟

1910
01:57:36,414 --> 01:57:37,624
بالطبع

1911
01:57:37,665 --> 01:57:42,135
"وبعدها مسح السكر من فوق شفاهي، ليتمكن من تذوقي"

1912
01:57:43,254 --> 01:57:45,264
أجل هذا صحيح

1913
01:57:46,507 --> 01:57:48,507
ظننت أن "كينوا" من الأسماك؟

1914
01:57:49,842 --> 01:57:51,242
هذا أيضا صحيح

1915
01:57:53,305 --> 01:57:55,425
أرادت أن تحمل فتعديت عليها

1916
01:57:55,474 --> 01:57:57,524
ضربتها؟ لم يحدث أبداً

1917
01:57:57,528 --> 01:57:59,198
"مكتوب "دفعني -
قطعاً لا -

1918
01:57:59,226 --> 01:58:00,466
لم أمسها أبداً

1919
01:58:02,690 --> 01:58:04,320
حاولت أن تبتاع مسدساً

1920
01:58:04,984 --> 01:58:06,864
أشك بذلك
لكنني لا أدري

1921
01:58:08,279 --> 01:58:09,909
هل أقرأ المكتوب الأخير؟

1922
01:58:09,947 --> 01:58:10,987
أكيد

1923
01:58:12,283 --> 01:58:14,413
"هذا الرجل قد يقتلني"

1924
01:58:14,452 --> 01:58:16,662
بصياغتها
"هذا الرجل قد يقتلني"

1925
01:58:16,704 --> 01:58:18,834
انها نهاية ملائمة

1926
01:58:25,338 --> 01:58:26,758
فيما يتعلق بالقادم

1927
01:58:26,797 --> 01:58:29,187
الحقيقة أنك لست
خبيراً بخط اليد

1928
01:58:29,205 --> 01:58:30,325
حسناً أعلم

1929
01:58:38,642 --> 01:58:40,482
مقبض (جودي) المفقود

1930
01:58:42,021 --> 01:58:44,311
حجمه ملائم لمضرب صحيح؟

1931
01:58:44,357 --> 01:58:47,107
وجدناه في اليوم الأول
في المدفأة في مكتبك المنزلي

1932
01:58:47,151 --> 01:58:49,821
لم نعرف ماهو ولكن
نيران تدفئة في "يوليو"؟

1933
01:58:49,862 --> 01:58:50,702
لذا شملناه مع الأدلة

1934
01:58:50,738 --> 01:58:51,928
لم أرى هذا من قبل في حياتي

1935
01:58:51,946 --> 01:58:54,526
قمنا بفحصه
(النيران لا تزيل الدماء يا (نيك

1936
01:58:54,575 --> 01:58:56,785
(وأخيراً (نيكولاس دان

1937
01:58:56,827 --> 01:58:59,647
يتم القبض عليك بتهمة قتل زوجتك-
لا تنطق بأية كلمة-

1938
01:58:58,496 --> 01:58:59,706


1939
01:58:59,747 --> 01:59:01,077
ماذا عن قصتي؟ -
(نيك) -

1940
01:59:06,928 --> 01:59:09,788
<font color="#ffff00">.الـ 26 من يوليو
.اليوم الواحد والعشرين من الإختفاء</font>

1941
01:59:14,378 --> 01:59:17,188
أتريد المزيد من القهوة؟ -
أحبذ ذلك -

1942
01:59:15,830 --> 01:59:17,720


1943
01:59:20,017 --> 01:59:23,447
أتذكر المرة التي غبنا فيها عن المدرسة
وذهبنا إلى البحر؟

1944
01:59:23,488 --> 01:59:25,828
نعم، سلطعون من المحيط مباشرة

1945
01:59:25,873 --> 01:59:27,903
وهنا يذكر بذلك

1946
01:59:28,441 --> 01:59:30,071
إجازة لا تنتهي

1947
01:59:31,612 --> 01:59:33,392
ألم تضجري؟

1948
01:59:33,424 --> 01:59:35,374
ديزي) كيف أصاب بالضجر؟)

1949
01:59:35,408 --> 01:59:37,868
بإمكانك أن تحاور سيمفونية القرن الـ18

1950
01:59:37,910 --> 01:59:41,130
"مؤسسوا الإنطباعية من القرن الـ19
"والمقتبسون من "فرنسا

1951
01:59:41,285 --> 01:59:45,345
رأي (نيك) في الثقافة
كان حول سباقات التلفزة في الواقع

1952
01:59:45,396 --> 01:59:47,546
مع يد موضوعه بالأسفل

1953
01:59:49,255 --> 01:59:50,845
يجب أن أمضي

1954
01:59:51,173 --> 01:59:54,513
ولكني سأعود بأسرع ما أستطيع

1955
02:00:01,100 --> 02:00:02,280
مفاتيحي

1956
02:00:07,398 --> 02:00:09,398
شكراً لكِ

1957
02:00:20,619 --> 02:00:22,399
هكذا يرتديها الأطفال

1958
02:01:23,015 --> 02:01:26,845
دان) لديك محامي ممتاز)

1959
02:01:29,689 --> 02:01:30,859
أهلاً

1960
02:01:31,273 --> 02:01:33,653
هل أنت بخير؟ -
نعم وأنت؟ -

1961
02:01:33,693 --> 02:01:34,943
اجل

1962
02:01:34,986 --> 02:01:36,856
لنذهب

1963
02:01:38,698 --> 02:01:39,908
ما الذي يعنيه هذا؟

1964
02:01:39,949 --> 02:01:42,119
اطلق سراحك بتعهد مالي

1965
02:01:42,159 --> 02:01:45,369
يمكن أن ترتاح بالمنزل
بينما نستعد للمحاكمة

1966
02:01:50,876 --> 02:01:52,876
ابقي رأسك إلى أسفل

1967
02:02:08,310 --> 02:02:10,690
تانر) أثمة مايقود إلى (إيمي)؟)

1968
02:02:10,730 --> 02:02:12,730
وكلت إثنان من أفضل رجالي بالمهمة

1969
02:02:13,232 --> 02:02:14,862
انها كالهواء

1970
02:02:16,902 --> 02:02:19,862
عودي إلى المنزل (إيمي) إنني اتحداكِ

1971
02:02:27,902 --> 02:02:30,362
<font color="#ffff00">.الـ 3 من أغسطس
.اليوم التاسع والعشرين من الإختفاء</font>

1972
02:03:17,088 --> 02:03:19,628
السيد (كولينغز) عاد للمنزل

1973
02:03:19,674 --> 02:03:22,054
(مرحباً سيد (كولينغز

1974
02:03:22,093 --> 02:03:23,973
لقد إشتقت إليك

1975
02:03:24,011 --> 02:03:25,641
...كنت أفكر

1976
02:03:26,097 --> 02:03:28,267
لا أريد أن اكون من غيرك

1977
02:03:28,974 --> 02:03:31,314
إبقى معي

1978
02:03:31,352 --> 02:03:34,312
وعندما تهدأ الأمور
سنذهب إلى "اليونان" كما قلت

1979
02:03:34,355 --> 02:03:36,655
"الأخطبوط والكلمات"

1980
02:03:38,651 --> 02:03:40,901
متى برأيك ستهدأ الأمور؟

1981
02:03:40,945 --> 02:03:44,535
ليس طويلاً ستة أشهر للمحاكمة
وإعلان العقوبة سيكون سريعاً

1982
02:03:45,032 --> 02:03:46,122
سيطالب بإستئناف

1983
02:03:46,158 --> 02:03:48,288
يمكنني مشاهدة الباقي
من خارج البلاد

1984
02:04:05,678 --> 02:04:06,968
تمهلي

1985
02:04:07,013 --> 02:04:08,013
ولكني أريد هذا

1986
02:04:28,367 --> 02:04:29,947
لا تتعجلي

1987
02:04:29,994 --> 02:04:32,084
إفعلها فحسب

1988
02:04:40,546 --> 02:04:42,086
أكثر عنفاً

1989
02:05:37,146 --> 02:05:40,086
<font color="#ffff00">.الـ 4 من أغسطس
.اليوم الثلاثون من الإختفاء</font>

1990
02:06:20,646 --> 02:06:23,816
!أيتها العاهرة اللعينة

1991
02:06:32,521 --> 02:06:36,161
لا تقلقي ستنجبين العديد من الأطفال

1992
02:06:37,788 --> 02:06:41,288
جروحها تبدو مطابقة لحالة الإغتصاب
وثمة وجود لماء رجل

1993
02:06:41,354 --> 02:06:42,494
سنتأكد من تماثله

1994
02:06:42,501 --> 02:06:44,251
بلى سيكون متماثلاً

1995
02:06:44,295 --> 02:06:46,765
شكراً جزيلاً

1996
02:06:46,827 --> 02:06:48,297
ماذا تعتقد؟

1997
02:06:48,341 --> 02:06:49,631
هل بتنا رفاق مجدداً؟

1998
02:06:49,675 --> 02:06:53,215
الآن وبما أنني أعلم أنك لم تقتل
زوجتك ،فنعم

1999
02:06:53,262 --> 02:06:54,262
ماذا تعتقد؟

2000
02:06:54,263 --> 02:06:57,183
!إختطاف؟، القصة جنونية

2001
02:06:59,392 --> 02:07:01,852
إنها تحت تأثير مسكنات ألآم

2002
02:07:01,884 --> 02:07:03,774
لابأس، أريد تقديم المساعدة

2003
02:07:03,814 --> 02:07:05,204
...سيدة (دان) أدرك مامررتِ به

2004
02:07:05,214 --> 02:07:07,614
لذا سنختصر الموضوع تماماً

2005
02:07:07,652 --> 02:07:10,032
هل يمكنكِ أن تخبرينا ما الذي حدث؟

2006
02:07:12,657 --> 02:07:15,277
دق جرس الباب في ذلك اليوم

2007
02:07:16,160 --> 02:07:18,160
والأمور طبيعية

2008
02:07:18,204 --> 02:07:20,044
فتحت الباب

2009
02:07:20,665 --> 02:07:22,505
يا للغرابة

2010
02:07:23,125 --> 02:07:26,745
منذ الثانوية لم يتخطى الأمر

2011
02:07:26,796 --> 02:07:29,876
حاولت أن أعامله بلطف فحسب

2012
02:07:29,924 --> 02:07:31,554
أجيب على رسائله

2013
02:07:31,801 --> 02:07:33,801
أبقيه هادئاً

2014
02:07:35,221 --> 02:07:36,681
!ياإلهي

2015
02:07:37,306 --> 02:07:38,926
فقد شجعته

2016
02:07:38,974 --> 02:07:40,874
لا يصح أن تلومي نفسك

2017
02:07:42,315 --> 02:07:44,565
دخل بعنوة

2018
02:07:46,148 --> 02:07:48,188
وقام بإمساكي

2019
02:07:48,901 --> 02:07:52,091
ولكني أفلت وهربت إلى المطبخ

2020
02:07:52,321 --> 02:07:54,031
وضربني بمضرب

2021
02:07:54,490 --> 02:08:00,000
فتهاويت-
"كان مقبضاً للعبة "بنش وجودي-

2022
02:07:55,950 --> 02:08:00,000


2023
02:08:00,037 --> 02:08:01,457
صحيح

2024
02:08:02,403 --> 02:08:03,793
اصطياد الكنز

2025
02:08:05,460 --> 02:08:07,750
(أخفيت بعض الدمى في منزل (غو

2026
02:08:07,795 --> 02:08:09,615
إذن كيف حصل (ديزي) على ذلك المقبض؟

2027
02:08:11,382 --> 02:08:13,302
لقد وجدته هناك

2028
02:08:14,051 --> 02:08:16,471
لابد وأنه سقط

2029
02:08:17,989 --> 02:08:22,059
(كنت أحمله عندما اندفع (ديزي
إلى الداخل وبالتالي أخذه مني

2030
02:08:22,101 --> 02:08:23,361
بشأن مخزن الحطب

2031
02:08:23,382 --> 02:08:25,052
فأخذني إلى منزل البحيرة

2032
02:08:25,634 --> 02:08:27,344
وقيدني إلى سريره

2033
02:08:27,396 --> 02:08:29,896
بالعودة سريعاً مخزن الحطب

2034
02:08:29,942 --> 02:08:31,782
متى ذهبت لوضع الدمى هناك

2035
02:08:31,819 --> 02:08:33,219
هل لا حظت أن المغلفات كانت؟

2036
02:08:33,237 --> 02:08:34,397
الكثير من الأغراض

2037
02:08:34,447 --> 02:08:38,897
متطابقة مع المشتريات البطاقة الائتمانية
التي قام بها زوجك

2038
02:08:38,929 --> 02:08:40,259
نيك) والبطاقات الإئتمانية)

2039
02:08:40,273 --> 02:08:43,003
هو يشتري وأنا أتذمر
لا أدري فهو أمر وارد

2040
02:08:43,039 --> 02:08:45,929
(أخفى الكثير من الأشياء بمنزل (غو
فهما متقاربان

2041
02:08:46,395 --> 02:08:50,595
الآن هل يمكنني أن أعود
إلى حيث وُضعت كسجينه؟

2042
02:08:50,625 --> 02:08:53,175
بواسطة رجل ذي ماضي
بمشاكل ذهنية؟

2043
02:08:53,199 --> 02:08:54,629
(أكملي رجاءً سيدة (دان

2044
02:08:58,929 --> 02:09:01,009
ديزي) اعتدى عليّ تلك الليلة)

2045
02:09:01,974 --> 02:09:03,814
وكل ليلة

2046
02:09:04,935 --> 02:09:07,345
قيدني مثل الكلبة

2047
02:09:08,731 --> 02:09:11,231
وعاقبني

2048
02:09:13,152 --> 02:09:15,202
جعلني أجوع

2049
02:09:16,519 --> 02:09:18,409
قام بحلقي

2050
02:09:20,034 --> 02:09:21,994
وضاجعني

2051
02:09:22,787 --> 02:09:24,657
وكانت الكميرات في كل مكان

2052
02:09:24,694 --> 02:09:27,724
إعثروا عليها أرجوكم
إعثروا على التسجيلات

2053
02:09:29,293 --> 02:09:32,503
شقت رقبته بفتاحة علب

2054
02:09:33,619 --> 02:09:35,799
كيف تدبرت اخفاء فتاحة العلب؟

2055
02:09:35,841 --> 02:09:38,431
بينما كان مقيداً لها طوال الوقت

2056
02:09:39,387 --> 02:09:41,527
ألايمكنك أن تسعد فزوجتك عادت سالمة

2057
02:09:42,223 --> 02:09:44,183
إيمي) عثرنا على يومياتك)

2058
02:09:44,225 --> 02:09:48,345
تحتوي على إدعاءات كثيرة
بخصوص الاعتداء الجسدي والذهني

2059
02:09:48,384 --> 02:09:51,234
حسناً إنها الحقيقة المرة

2060
02:09:52,096 --> 02:09:53,666
نيك) لم يرغب بطفل)

2061
02:09:55,373 --> 02:09:58,703
كان منفعلاً وكناً نعاني من ضائقات مالية

2062
02:09:59,615 --> 02:10:02,535
ولكني أحبه-
إذن فلماذا حاولتي شراء سلاح؟-

2063
02:10:00,783 --> 02:10:02,533


2064
02:10:04,525 --> 02:10:06,575
آسفة، فقد أحسست بالضعف

2065
02:10:06,622 --> 02:10:08,362
...لو بوسعي توضيح أمر

2066
02:10:08,399 --> 02:10:11,709
لو أن هذه القضية تُركت
بين يديك الغير مؤهلتين

2067
02:10:11,752 --> 02:10:13,732
لكان زوجي من المحكومين عليهم بالإعدام

2068
02:10:13,951 --> 02:10:17,671
...ولكنت أنا موثوقة ولا أزال

2069
02:10:17,967 --> 02:10:21,737
،سيدة (دان) لقد كنت شجاعة
إنتهينا

2070
02:10:22,513 --> 02:10:24,683
الآن أريد أن أسألكِ

2071
02:10:24,724 --> 02:10:27,664
أتشعرين بالأمان بالذهاب
إلى بيتك مع زوجك؟

2072
02:10:39,989 --> 02:10:42,619
كنا ندعوا الرب
وقد إستجاب الرب لدعواتنا

2073
02:10:42,658 --> 02:10:44,028
إيمي دان) عادت للمنزل)

2074
02:10:44,076 --> 02:10:46,156
أعلم أن هناك الكثير من الأسئلة
...وفيما يتعلق

2075
02:10:46,203 --> 02:10:48,213
ولكن الآن لنشحذ همتنا

2076
02:10:48,247 --> 02:10:53,167
ونكون شاكرين ومقدرين
"لهذه المعجزة في "ميسيسبي

2077
02:11:00,634 --> 02:11:02,834
اعذرونا يارفاق
شكراَ لكم

2078
02:11:05,934 --> 02:11:06,534
شكراَ

2079
02:11:54,228 --> 02:11:55,498
"نحبك إيمي"

2080
02:12:00,047 --> 02:12:01,857
حسناً يمكنك التوقف عن التظاهر الآن

2081
02:12:01,904 --> 02:12:03,574
إنني لا أتظاهر

2082
02:12:04,281 --> 02:12:05,991
فقد كنت مثالياً

2083
02:12:06,387 --> 02:12:08,857
نيك) الذي رأيته على التلفاز)
هو (نيك) الذي أحببته

2084
02:12:08,903 --> 02:12:11,913
تدركين بأنني كنت أخبرك
ما ترغبين بسماعه صحيح؟

2085
02:12:11,956 --> 02:12:13,786
هكذا أنت تعرفني

2086
02:12:13,863 --> 02:12:16,463
تعرفني جيداً

2087
02:12:17,501 --> 02:12:18,851
حسناً

2088
02:12:18,918 --> 02:12:22,418
أنتِ بحاجة لتخبريني بماحدث بالضبط

2089
02:12:23,718 --> 02:12:24,998
إخلع ملابسك

2090
02:12:25,499 --> 02:12:28,679
أريد أن أحرص أنك
لا تحمل أجهزة تصنت

2091
02:12:41,856 --> 02:12:45,986
لقد قتلتِ أحدهم يا (إيمي) أنت قاتله

2092
02:12:46,032 --> 02:12:47,622
أنا مناضلة

2093
02:12:47,658 --> 02:12:50,118
ناضلت بالعودة إليك

2094
02:12:50,161 --> 02:12:52,001
لقد قتلت الرجل

2095
02:12:52,058 --> 02:12:53,998
قطعت حلقه بفتاحة علب

2096
02:12:54,040 --> 02:12:59,010
أنت ظهرت على القناة الوطنية
وناشدتني بأن أنقذك

2097
02:12:59,275 --> 02:13:00,595
وأنا إلتزمت بذلك

2098
02:13:00,628 --> 02:13:02,148
ولكني أريد (نيك) ذاك

2099
02:13:02,381 --> 02:13:03,801
أنا راحل

2100
02:13:03,841 --> 02:13:06,471
هل تظن أن هذا عقلاني حقاً؟

2101
02:13:07,136 --> 02:13:08,136
الغسول

2102
02:13:10,848 --> 02:13:14,808
زوجة مجروحة ومسلوبة ناضلت بالعودة إلى زوجها

2103
02:13:14,830 --> 02:13:16,710
وقام بهجرها

2104
02:13:16,779 --> 02:13:17,869
سيحطمونك

2105
02:13:18,522 --> 02:13:20,072
الجيران سيتجنبونك

2106
02:13:20,136 --> 02:13:24,276
وسأحرص على ألا ينسى أحد الألم
الذي سببته لي

2107
02:13:26,434 --> 02:13:31,484
لا أريد أي علاقة بعشاقك بالخارج

2108
02:13:32,056 --> 02:13:33,656
بمجرد أن يرحلوا

2109
02:13:34,558 --> 02:13:35,458
سأذهب أنا

2110
02:13:35,498 --> 02:13:38,918
انتظر الليلة ونام

2111
02:13:55,828 --> 02:13:57,398
أكان للطفل وجود؟

2112
02:13:57,715 --> 02:13:59,765
قد يكون

2113
02:14:03,734 --> 02:14:04,744
ليلة سعيدة

2114
02:14:54,534 --> 02:14:57,044
<font color="#ffff00">.الـ 5 من أغسطس
.اليوم الأول منذ عودتها</font>

2115
02:14:57,663 --> 02:14:59,333
(أهلاً (نيك

2116
02:15:11,469 --> 02:15:12,719
مرحباً أيها الوسيم

2117
02:15:15,848 --> 02:15:17,598
كريب؟
(الكريب هو نوع من البان كيك الرقيق)

2118
02:15:18,309 --> 02:15:19,229
نعم

2119
02:15:19,268 --> 02:15:20,978
كانت فتاة أحلامه

2120
02:15:21,020 --> 02:15:24,440
وعندما لم يستطع ذلك
الفتى الثري الفاسد الحصول عليها

2121
02:15:24,482 --> 02:15:25,862
نال منها

2122
02:15:33,210 --> 02:15:34,780
لابد وأنك فخورة للغاية

2123
02:15:41,832 --> 02:15:43,832
مرت أربعة ساعات

2124
02:15:44,405 --> 02:15:47,275
نيك) ، (نيك) ما التالي)
(بالنسبة لك أنت و (إيمي

2125
02:15:51,372 --> 02:15:54,182
حالياً الوضع يتمحور حول زواجنا

2126
02:15:55,012 --> 02:15:58,552
عندما يحب إثنان بعضهما
ولايقدران على إنجاح ذلك

2127
02:15:58,607 --> 02:16:00,977
فتصبح هي المأساة الحقيقية

2128
02:16:04,730 --> 02:16:06,770
قبل وجنتي

2129
02:16:13,114 --> 02:16:15,114
<font color="#ffff00">.الـ 9 من أغسطس
.اليوم الخامس منذ عودتها</font>

2130
02:16:13,114 --> 02:16:15,914
لا أصدق أن تلك المروعة
هي حبيبة أمريكا

2131
02:16:15,950 --> 02:16:18,160
(أخبرتني أنها قتلت (ديزي

2132
02:16:18,202 --> 02:16:19,542
ليس دفاعاً عن النفس
بل قتل

2133
02:16:19,578 --> 02:16:21,118
هل يمكننا وضع جهاز تصنت؟ -
لن ينفع هذا -

2134
02:16:21,163 --> 02:16:22,333
لقد أخبرتك مرة من قبل

2135
02:16:22,373 --> 02:16:24,713
بلى، ولكنها جعلتني أتعرى
ونقف بالمروشة

2136
02:16:24,750 --> 02:16:28,000
أقسم أنكما أكثر ثنائي غير طبيعي إطلاقاً

2137
02:16:28,045 --> 02:16:29,605
وأنا متخصص بالغير طبيعيين

2138
02:16:29,755 --> 02:16:31,585
أنت و (إيمي) بنفس المنزل؟

2139
02:16:31,672 --> 02:16:33,732
عليكما أن تحولا ذلك إلى برنامج واقعي

2140
02:16:34,051 --> 02:16:36,431
(إيمي دان)
"والمعجزة على المسيسيبي"

2141
02:16:36,470 --> 02:16:39,010
نيك) وأنا خضنا أوقاتاً سيئة)

2142
02:16:39,045 --> 02:16:40,355
وشهدنا أياماً حالكة

2143
02:16:40,391 --> 02:16:42,331
ولكنّا نشكركم كثيراً

2144
02:16:42,727 --> 02:16:47,267
،لدعمنا في حياتنا الجديدة معاً
(ولأجل العفو عن (نيك

2145
02:16:47,523 --> 02:16:51,243
حقاً تشجيعكم يعني كل شيء

2146
02:16:51,277 --> 02:16:52,687
إنها جيدة

2147
02:16:52,737 --> 02:16:55,317
إيمي المذهلة والزوج المتواضع

2148
02:16:55,364 --> 02:16:57,454
ربات منازل "برانسون" الحقيقيات

2149
02:16:57,491 --> 02:16:58,581
هلاّ إعتنيت بهذا الرجل؟

2150
02:16:58,617 --> 02:17:00,217
لا أصدق أنك ستغادر الآن

2151
02:17:00,244 --> 02:17:01,794
لم تعد في موضع التهديد بعد الآن

2152
02:17:01,829 --> 02:17:03,369
"أنا تعريف "موضع تهديد

2153
02:17:03,414 --> 02:17:07,544
لديك كتاب وفيلم يتناقل إلى الأبد
"وأنت صاحب "الحانة

2154
02:17:07,605 --> 02:17:08,935
ربما يكون عليك أن تشكرها

2155
02:17:11,672 --> 02:17:13,092
لا تثر غضبها فحسب

2156
02:17:13,924 --> 02:17:14,924
إلى اللقاء ياصديقاي

2157
02:17:17,053 --> 02:17:18,523
"ألفيس غادر ميسوري"

2158
02:17:18,563 --> 02:17:19,853
لابد وأنها ارتكبت خطأً

2159
02:17:19,889 --> 02:17:22,179
علينا مراجعة قصة (إيمي) بدقة

2160
02:17:22,224 --> 02:17:24,104
نيك) لا أستطيع فعل أي شيء)

2161
02:17:24,518 --> 02:17:27,348
أعين الشعب منصبة علينا
وقد أصبحنا ذي سوابق

2162
02:17:27,396 --> 02:17:29,116
القضية أصبحت بأيدي الفدراليين
وقد اكتفوا

2163
02:17:29,148 --> 02:17:30,188
لايعني أن تكوني قد اكتفيت

2164
02:17:30,608 --> 02:17:32,398
بلى

2165
02:17:35,274 --> 02:17:38,434
<font color="#ffff00">.الـ 9 من سبتمبر
.خمسة أسابيع منذ عودتها</font>

2166
02:18:03,974 --> 02:18:05,434
ماذا تفعل؟

2167
02:18:07,353 --> 02:18:08,943
لم أستطع النوم

2168
02:18:08,979 --> 02:18:09,979
تعال

2169
02:18:10,272 --> 02:18:12,442
دعني أدثرك تحت الغطاء

2170
02:18:25,121 --> 02:18:27,751
تدرك أنه يمكنك النوم معي صحيح؟

2171
02:18:29,834 --> 02:18:31,924
...أجل الأمر

2172
02:18:31,961 --> 02:18:33,461
أحتاج إلى المزيد من الوقت

2173
02:18:33,504 --> 02:18:37,054
لن أؤذيك أبداً

2174
02:18:38,843 --> 02:18:41,303
أريدك أن تساهم

2175
02:18:41,345 --> 02:18:43,505
أريدك أن تقوم بواجبك

2176
02:18:53,916 --> 02:18:54,716
حسناً

2177
02:18:55,168 --> 02:18:58,398
<font color="#ffff00">.الـ 23 من سبتمبرسبعة أسابيع منذ عودتها</font>
كل ماسمعتموه بشأن زوجتي-

2178
02:18:58,446 --> 02:18:59,816
محض كذب

2179
02:18:59,864 --> 02:19:03,954
إنها ماكرة، قاتلة، ومضطربة

2180
02:19:04,577 --> 02:19:07,317
وأنا كنت شريكاً في الجريمة-
(نيك)-

2181
02:19:06,162 --> 02:19:07,292


2182
02:19:12,960 --> 02:19:15,160
نيك)؟)
!الإفطار

2183
02:19:15,191 --> 02:19:16,171
عزيزتي؟

2184
02:19:19,787 --> 02:19:22,207
ينبغي لنا أن نمسك أيادينا

2185
02:19:22,259 --> 02:19:25,309
ليس طوال الوقت
ولكن بين الفينة والأخرى

2186
02:19:26,724 --> 02:19:28,934
"إذاً (نيك) كيف هو شعورك لعودة زوجتك"

2187
02:19:31,592 --> 02:19:33,442
"شعور مذهل"

2188
02:19:33,481 --> 02:19:36,531
كم عدد المحظوظين الذين"
يحظون بفرصة أخرى في الحب"؟

2189
02:19:36,567 --> 02:19:38,277
مذهل" تبدو مبتذلة قليلاً"

2190
02:19:38,694 --> 02:19:39,824
مدهشة"؟"

2191
02:19:39,862 --> 02:19:42,702
أريدك أن تؤكد أنك
أخذت البطاقات الإئتمانية

2192
02:19:42,740 --> 02:19:45,840
(وبإنك خبئت كل تلك الأشياء بمنزل (غو
وبأنك قمت بدفعي

2193
02:19:46,494 --> 02:19:49,544
سأحتاج إلى هذه الأشياء الثلاثة
لأشعر بالأمان

2194
02:19:50,778 --> 02:19:52,678
عليك أن تقوم بذلك

2195
02:19:53,376 --> 02:19:56,916
لا تقلقي، أعرف تماماً ما أقوله

2196
02:19:58,506 --> 02:20:00,256
(نيك)

2197
02:20:03,289 --> 02:20:05,849
!يا له من منزل جميل

2198
02:20:07,098 --> 02:20:09,768
أقدّر لك كثيراً منحك
(إيانا هذا الوقت يا (نيك

2199
02:20:09,809 --> 02:20:11,979
ظهرت في قناة وطنية

2200
02:20:12,089 --> 02:20:14,479
وأخبرت الناس بأنني قتلت زوجتي

2201
02:20:14,522 --> 02:20:15,802
أذهب حيث تأخذني القصة

2202
02:20:15,845 --> 02:20:18,785
افترضت ضمناً أنني على علاقة جسدية مع أختي

2203
02:20:18,818 --> 02:20:22,408
لم أستخدم تلك الكلمة
بل قلت بأنكما قريبان جداً

2204
02:20:22,435 --> 02:20:27,085
أنت ومجلسك من الحمقى
شخصتم حالتي كشخص معتل اجتماعياً

2205
02:20:28,285 --> 02:20:30,035
لأجل التصالح

2206
02:20:33,749 --> 02:20:35,539
للتناغم مع كلبك الآلي

2207
02:20:35,584 --> 02:20:37,634
(سأذهب لأجد (إيمي

2208
02:20:39,702 --> 02:20:41,762
إنها بالأسفل

2209
02:20:44,260 --> 02:20:45,890
ماهذا؟ -
إنها لأجلك -

2210
02:20:45,928 --> 02:20:47,348
افتحها

2211
02:20:47,678 --> 02:20:49,418
لا أريد أية هدايا أخرى منك

2212
02:20:49,472 --> 02:20:51,142
افتحها

2213
02:21:03,716 --> 02:21:05,356
لم أقم بلمسك

2214
02:21:05,446 --> 02:21:06,446
لم تكن بحاجة لذلك

2215
02:21:06,490 --> 02:21:09,720
هراء، إشعار الخلع ذاك

2216
02:21:09,764 --> 02:21:11,254
وأنت قمت برميه

2217
02:21:11,287 --> 02:21:13,117
الإشعار!، صحيح

2218
02:21:13,517 --> 02:21:14,597
أريد تحليل دماء

2219
02:21:14,945 --> 02:21:16,095
أريد تحليل أبوة

2220
02:21:16,792 --> 02:21:17,732
أحب التحاليل

2221
02:21:17,769 --> 02:21:19,999
إيمي) يمكنك تلقين أولئك الناس)
أن يكرهوني كما تريدين

2222
02:21:20,046 --> 02:21:22,856
لا أكترث
سوف أهجرك

2223
02:21:24,914 --> 02:21:27,594
لن أضطر لألقن ابنك أن يكرهك

2224
02:21:27,636 --> 02:21:30,006
سيفعل هذا من تلقاء نفسه

2225
02:21:30,056 --> 02:21:31,926
!أيتها العاهرة اللعينة

2226
02:21:33,829 --> 02:21:36,189
أنا العاهرة التي تزوجتها

2227
02:21:36,228 --> 02:21:38,018
اللحظة الوحيدة التي احترمت فيها نفسك

2228
02:21:38,064 --> 02:21:41,734
عندما كنت تحاول أن تكون شخصاً
تحبه هذه العاهرة

2229
02:21:41,806 --> 02:21:45,236
أنا لست انهزامية
أنا تلك العاهرة

2230
02:21:48,991 --> 02:21:52,241
لقد قتلت لأجلك
من قد يقول هذا أيضاً؟

2231
02:21:53,496 --> 02:21:56,036
هل تعتقد انك ستكون سعيداً مع
فتاة لطفية قادمة من وسط البلاد

2232
02:21:56,082 --> 02:21:58,922
،محال حبيبي
بل أنا

2233
02:21:58,979 --> 02:22:02,379
أنت واهمة
انت مجنونة

2234
02:22:02,421 --> 02:22:04,021
لم قد تريدين ذلك؟

2235
02:22:04,398 --> 02:22:05,378
نعم لقد أحببتك

2236
02:22:05,424 --> 02:22:08,894
وكل مافعلناه أننا حاولنا اغاظة بعض
والتحكم ببعض

2237
02:22:08,928 --> 02:22:10,168
والتسبب بأذى لبعض

2238
02:22:10,491 --> 02:22:12,261
هذا هو الزواج

2239
02:22:14,934 --> 02:22:17,314
سأتجهز الآن

2240
02:22:42,328 --> 02:22:45,708
لا أريدك أن تلعب طيلة
السنوات الـ18 القادمة

2241
02:22:45,756 --> 02:22:47,416
لا أستطيع الرحيل

2242
02:22:47,486 --> 02:22:49,066
يمكنك أن تنال الوصاية

2243
02:22:49,113 --> 02:22:52,973
كلا لن أفعل
وأنت تعلمين هذا

2244
02:22:53,034 --> 02:22:55,524
سيكون ابني
لن أتغاضى عن هذا

2245
02:22:56,172 --> 02:22:57,542
تريد البقاء

2246
02:22:57,577 --> 02:23:01,897
أمامي مسؤوليات
لم يعد الأمر بشأن ما أريده

2247
02:23:01,939 --> 02:23:03,289
!تريد البقاء معها

2248
02:23:13,856 --> 02:23:15,066
إنك تحطم فؤادي

2249
02:23:15,328 --> 02:23:18,958
غو) أنتِ صوت العقل)

2250
02:23:18,998 --> 02:23:21,498
أحتاج إليكِ في هذا الأمر

2251
02:23:21,542 --> 02:23:24,002
طبعاً أنا معك

2252
02:23:26,690 --> 02:23:30,630
كنت معك حتى قبل أن نولد

2253
02:23:32,376 --> 02:23:35,176
لقد مررنا من الحلكة
(حُلْكَةُ  :- : اللَّيْلِ اِشْتَدَّ سَوَادُهُ)

2254
02:23:35,723 --> 02:23:39,023
وخرجنا أحراراً

2255
02:23:42,021 --> 02:23:44,191
ونحن نتواصل

2256
02:23:46,484 --> 02:23:48,994
وصريحين مع بعضنا الآخر

2257
02:23:49,028 --> 02:23:50,528
صحيح؟

2258
02:23:52,448 --> 02:23:54,948
إننا شركين في الجريمة

2259
02:23:58,329 --> 02:23:59,329
وبعد؟

2260
02:24:01,040 --> 02:24:02,370
وبعد؟

2261
02:24:05,878 --> 02:24:07,798
سنصبح آباء

2262
02:24:09,507 --> 02:24:11,127
!ياللهول

2263
02:24:11,550 --> 02:24:13,510
!لكم هذا مثير -
شكراً -

2264
02:24:18,367 --> 02:24:20,677
ماذا تفكرين"؟"

2265
02:24:23,551 --> 02:24:25,731
كيف تشعرين"؟"

2266
02:24:27,732 --> 02:24:30,322
"ما الذي ألحقناه ببعضنا"

2267
02:24:31,904 --> 02:24:33,994
"ماذا سنفعل"

2268
02:24:36,914 --> 02:25:34,004
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

