1
00:00:14,440 --> 00:00:16,449
<i>!ابني لا</i>

2
00:00:29,920 --> 00:00:33,959
.أيقظ سيادته، لقد حدث ما لا يوصف

3
00:00:33,960 --> 00:00:35,975
!يجب أن نتحدث في الحال

4
00:00:37,440 --> 00:00:40,120
ما الأمر يا (سناتشر)؟

5
00:00:40,360 --> 00:00:43,719
وحوش غيلان
!الصناديق سرقوا طفلاً

6
00:00:43,720 --> 00:00:45,759
!كلا

7
00:00:45,760 --> 00:00:51,331
إنهم الآن بكل تأكيد يُنظفون
.أسنانهم بعظامه الجميلة

8
00:00:51,560 --> 00:00:53,603
يا لها من مآساة فظيعة

9
00:00:53,840 --> 00:00:55,804
.لنُعالج هذا الأمر في الصباح

10
00:00:56,440 --> 00:01:01,288
توقف! هذا ليس أسوأ ما في الأمر
.. في المرة القادمة سيأتون

11
00:01:03,320 --> 00:01:07,361
!وراء الجبن .. -
جبنتي الصفراء؟ -

12
00:01:07,560 --> 00:01:13,079
.لن يوقفهم شيء -
أنت مُبيد المدينة -

13
00:01:13,080 --> 00:01:17,287
سأدفع أياً كان الثمن -
لا أريد المال -

14
00:01:17,840 --> 00:01:20,008
.أريد واحدة من هؤلاء

15
00:01:21,640 --> 00:01:25,679
قبعة بيضاء؟
!أنت؟ هذا سخيف

16
00:01:25,680 --> 00:01:28,799
حسنُ إذن، تحضر
،لتوديع جِبنك الأبيض

17
00:01:28,800 --> 00:01:35,479
.. ودع جبنتك الشيّدر و -
.حسنُ! عندما يختفي كل غول صناديق -

18
00:01:35,480 --> 00:01:38,929
مع دليل -
مقابل قبعة بيضاء؟ -

19
00:01:39,000 --> 00:01:42,855
سوف أدمر كل غول
!صناديق في هذه المدينة

20
00:01:44,056 --> 00:01:50,206
<b>|| غيّلان الصناديق ||</b>

21
00:01:52,120 --> 00:02:01,686
<i>(أنتم يا مواطني (تشيز بريدج
.لقد بدأ حظر التجوال</i>

22
00:02:01,760 --> 00:02:03,485
<i>،لا تتلكأوا</i>

23
00:02:04,160 --> 00:02:06,879
<i>،وإلا سيمزق الوحوش أطرافكم</i>

24
00:02:06,880 --> 00:02:10,559
ويضّعون لحمكم
،في أنهار دمائهم

25
00:02:10,560 --> 00:02:13,047
.وجبال العظام ..

26
00:02:13,160 --> 00:02:15,239
<i>!لنذهب -
لقد بدأ الحظر -</i>

27
00:02:15,240 --> 00:02:16,959
!يا فتى

28
00:02:16,960 --> 00:02:19,039
أتريد أن ينتهي بك
الأمر مثل طفل (ترابشو)؟

29
00:02:19,040 --> 00:02:22,843
<i>يتم سحبه تحت الأرض
!والتغذي عليه كما حدث منذ عام</i>

30
00:02:23,320 --> 00:02:26,079
<i>!أغلقوا نوافذكم
.وأحكموا غلّق أبوابكم</i>

31
00:02:26,080 --> 00:02:32,444
<i>أخفوا أي شيء
ليس معلباً، أخفوا جُبنكم</i>

32
00:02:32,480 --> 00:02:37,607
<i>أخفوا ما غالي ونفيس
،وأطفالكم اللذيذة</i>

33
00:02:38,120 --> 00:02:40,800
<i>احترسوا من الوحوش
!المُتعطشة للدماء</i>

34
00:02:40,920 --> 00:02:45,968
<i>،سوف يقلّون أعيونكم
،وينخرون رُكبتيكم</i>

35
00:02:46,000 --> 00:02:49,443
<i>.ويلتهمون أمعائكم ..</i>

36
00:02:49,560 --> 00:02:51,922
<i>!احترسوا</i>

37
00:03:06,280 --> 00:03:07,527
.هيّا بنا

38
00:03:55,160 --> 00:03:56,646
أجل، أجل

39
00:04:53,240 --> 00:04:55,920
!أجل

40
00:05:00,640 --> 00:05:02,922
!أعطني هذه

41
00:06:00,640 --> 00:06:02,444
!يا سادة

42
00:06:03,280 --> 00:06:08,725
انظروا إلى كل
تلك الصناديق المّلقية

43
00:06:09,440 --> 00:06:15,402
!أشعر بفضول، كم هذا غريب
.أعتقد أن الشر على وشك الحدوث

44
00:06:17,080 --> 00:06:18,486
"على وشك"

45
00:06:24,720 --> 00:06:27,321
هل رأيت أحد على وشك
أن يكون شريراً سيد (تروت)؟

46
00:06:27,440 --> 00:06:31,639
أعتقد أن الرئيس يقصد
(الشر قريب" سيد (بيكلز"

47
00:06:31,640 --> 00:06:34,319
.لأن قدمي به ورم سيء للغاية

48
00:06:34,320 --> 00:06:36,284
ولكن لا أرى أن القدم
نفسها كانت شريرة

49
00:06:36,320 --> 00:06:39,683
كلا، إنها مجرد كلمة
"منمقة لمعنى "قُرب

50
00:06:40,040 --> 00:06:43,879
ذلك الورم المتجعد كان شبيه
بجدتي، تحتم علي إزالته

51
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
.الورم وليس جدتي

52
00:06:45,440 --> 00:06:48,159
،كلا، كلا. كان ذلك مجازاً

53
00:06:48,160 --> 00:06:50,639
.. مثل (ماكبث) عندما لم يشعر بـ -
!وشيك -

54
00:06:50,640 --> 00:06:53,127
ها هو واحد، تعال
أيها الوحش المخيف

55
00:06:53,160 --> 00:06:55,522
أيام نشرك للشر قد ولّت

56
00:06:59,560 --> 00:07:03,759
أتظن فعلاً أن غيلان الصناديق هذه
تفهم معنى الإزدواجية بين الخير والشر؟

57
00:07:03,760 --> 00:07:04,919
لابد أن يفهموا، صحيح؟

58
00:07:04,920 --> 00:07:06,599
فلماذا يختبئون منا؟ -
!لطيف -

59
00:07:06,600 --> 00:07:08,575
نحن الأخيار -
!لطيف -

60
00:07:10,840 --> 00:07:13,535
أجل، أفترض أننا كذلك

61
00:07:19,120 --> 00:07:20,359
!وشيك

62
00:07:20,360 --> 00:07:23,319
.سيد (غريسل)، أمسك بهم

63
00:07:23,320 --> 00:07:25,535
.احصل عليهم

64
00:07:27,000 --> 00:07:28,565
!احصل عليهم

65
00:07:30,080 --> 00:07:32,806
!تعالوا ودعوني أضربكم

66
00:08:31,400 --> 00:08:32,806
!(بيّض)

67
00:08:33,080 --> 00:08:34,535
!(بيّض)

68
00:08:35,560 --> 00:08:37,967
هل رأيت (بيض)؟

69
00:08:52,840 --> 00:08:54,280
بيض)؟)

70
00:09:11,600 --> 00:09:12,847
بيض)؟)

71
00:09:26,560 --> 00:09:28,683
(بيض)

72
00:09:35,120 --> 00:09:36,401
بيض)؟)

73
00:09:42,040 --> 00:09:43,287
!(بيض)

74
00:09:44,000 --> 00:09:45,201
!إنه هناك

75
00:09:52,160 --> 00:09:53,771
بيض)؟)

76
00:10:00,002 --> 00:10:02,072
(بيض)

77
00:10:02,640 --> 00:10:03,841
(سمك)

78
00:10:54,200 --> 00:10:56,528
(سمك)

79
00:11:58,560 --> 00:11:59,807
!استيقظوا

80
00:13:40,560 --> 00:13:41,886
!لقد فوتني

81
00:14:26,400 --> 00:14:28,135
.شرير أخر من الشارع

82
00:14:29,600 --> 00:14:31,086
!(عجلات)

83
00:14:31,200 --> 00:14:34,164
ماذا؟ -
اختبئ -

84
00:15:35,160 --> 00:15:36,521
.من هنا

85
00:15:46,320 --> 00:15:48,535
!حذاء)، هيّا بنا)

86
00:16:00,120 --> 00:16:01,367
!غيلان الصناديق

87
00:16:02,920 --> 00:16:05,726
قد يأتون ليأكلوا
.وجهي في أي لحظة

88
00:16:06,600 --> 00:16:08,529
.الأفضل أن أحذر أبي

89
00:16:18,720 --> 00:16:23,571
اهدأوا يا سادة، ثمة أمور
ضرورية للمدينة سنُناقشها

90
00:16:23,600 --> 00:16:27,319
،أول ما في جدول الدعاوى
مزيد من الشكاوى للجسور المُتداعية

91
00:16:27,320 --> 00:16:32,519
،بالتحدث عن التداعي
أهذا جُين أزرق جديد ما أراه؟

92
00:16:32,520 --> 00:16:33,799
.يبدو مذاقها لذيذ

93
00:16:33,800 --> 00:16:36,480
أفترض أن علينا
.تجربة قطة صغيرة أولاً

94
00:16:38,960 --> 00:16:42,171
لاذعة -
معقدة -

95
00:16:42,320 --> 00:16:46,215
!أنا أتذوق قليلاً من البرقوق

96
00:16:47,320 --> 00:16:48,726
وكل ما هو ممتع

97
00:16:48,920 --> 00:16:53,045
ولكن لدينا تمويل
تلك المدرسة للتصويت عليه

98
00:16:53,800 --> 00:16:55,161
نحن نجلس هنا منذ شهور

99
00:16:55,280 --> 00:16:58,239
.. كل من يوافق -
.. اقطع جبن الروكفورت -

100
00:16:58,240 --> 00:16:59,999
!موافق

101
00:17:00,000 --> 00:17:02,959
حسنُ، حسنُ
،تذكير بسيط

102
00:17:02,960 --> 00:17:06,369
غداً هو ذكرى
(يوم ابن (ترابشو

103
00:17:06,440 --> 00:17:08,051
.وجميعكم يعرف معنى هذا

104
00:17:09,680 --> 00:17:12,519
(أدّاء بواسطة السيدة (فرو فرو

105
00:17:12,520 --> 00:17:15,319
!رؤيا -
.. والآن هذه امرأة لديها -

106
00:17:15,320 --> 00:17:18,205
لديها الكثير من الجبن
."على عظامها "بدينة

107
00:17:18,280 --> 00:17:22,166
سيدة كهذه مثل
،الجبن الأبيض الفاخر

108
00:17:22,560 --> 00:17:25,809
طازجة، خطيرة

109
00:17:27,000 --> 00:17:32,479
،ربما ذات رائحة سيئة قليلاً
.. ولكن قطعة منها وستتوسل

110
00:17:32,480 --> 00:17:33,839
!أبي

111
00:17:33,840 --> 00:17:35,326
!(وينيفريد)

112
00:17:35,760 --> 00:17:37,519
هل هناك أحد؟

113
00:17:37,520 --> 00:17:40,559
!(اذهبي للفراش يا (وينيفريد -
ماذا تفعل هنا؟ -

114
00:17:40,560 --> 00:17:44,279
لقد رأيت غيلان الصناديق
مجدداً يا أبي، إنهم بالخارج

115
00:17:44,280 --> 00:17:47,279
قد يأتون وينزعون
،اللحم من على عظامي

116
00:17:47,280 --> 00:17:49,039
في أي وقت .. -
!سيكون من العار تفويت هذا -

117
00:17:49,040 --> 00:17:50,479
.أجل! لحظة واحدة

118
00:17:50,480 --> 00:17:54,479
الفتاة المنضبطة لا يجب
.أن تتوهم بالوحوش الغريبة

119
00:17:54,480 --> 00:17:55,639
!لستُ أتوهم

120
00:17:55,640 --> 00:17:58,399
لا أستطيع التوقف فحسب
،عن تخيلهم يلتهمون اصابع قدمي

121
00:17:58,400 --> 00:18:00,679
.ثم تعليقهم سوياً كعُقد ..

122
00:18:00,680 --> 00:18:03,247
!إنها على وجهك -
أبي؟ أبي -

123
00:18:03,320 --> 00:18:05,559
أجل، أجل

124
00:18:05,560 --> 00:18:09,359
إذا خطفوني وسحبوا
،أمعائي مثل المعركونة

125
00:18:09,360 --> 00:18:11,239
هل ستتخلى عن قبعتك
البيضاء لإنقاذي؟

126
00:18:11,240 --> 00:18:13,329
(أجل يا (وينيفريد -
!أبتاه -

127
00:18:13,440 --> 00:18:16,039
ماذا؟ أية قبعة بيضاء؟

128
00:18:16,040 --> 00:18:19,642
يبدو أنها تلطخت
قليلاً ببعض الجبن الألبيض

129
00:18:20,000 --> 00:18:22,567
كوني مطيعة واجعلي
الخادم ينظفها، هلا فعلتِ؟

130
00:18:22,600 --> 00:18:25,007
.أعتذر يا سادة -
.. ولكن -

131
00:18:25,080 --> 00:18:27,328
<i>.لنعد إلى أعمال القبعة البيضاء الهام</i>

132
00:18:27,840 --> 00:18:30,247
.سوف أنظفها لك، حسنُ

133
00:19:33,640 --> 00:19:35,649
من .. من هناك؟

134
00:19:56,480 --> 00:19:57,966
من أنت يا فتى؟

135
00:19:58,280 --> 00:19:59,811
فتى؟

136
00:20:01,160 --> 00:20:02,839
لماذا نعتتني بهذا؟

137
00:20:02,840 --> 00:20:04,690
!(هناك يا سيد (تروت -
!أمسكوهم -

138
00:20:06,440 --> 00:20:08,880
!يسار! استمر

139
00:20:08,960 --> 00:20:10,207
!(أسرع سيد (تروت

140
00:20:10,280 --> 00:20:14,244
أنا ورائكم - !انتظروا - !الآن

141
00:20:14,480 --> 00:20:17,615
!احترسوا -
!انبطحوا جميعاً -

142
00:20:24,360 --> 00:20:27,928
.أحدهم تخطى حظر التجول

143
00:20:28,240 --> 00:20:30,920
!خطير للغاية

144
00:20:31,560 --> 00:20:34,047
.لقد رأيت فتى

145
00:20:35,400 --> 00:20:39,047
وما رأيته كان مجرد
غيلان صناديق قذرة

146
00:20:41,640 --> 00:20:46,119
(آنسة (بورتلي رايند
.اسمحي لي بأن أصحبك لمنزلك

147
00:20:46,120 --> 00:20:48,800
أستطيع أن أصحب نفسي، شكراً لك

148
00:20:52,720 --> 00:20:54,919
.لو أعطيتني قبعة والدي فحسب

149
00:20:54,920 --> 00:21:03,679
أجل، كيف وجدت تلك القبعة
طريقها إلى هنا في الخارج؟

150
00:21:03,680 --> 00:21:07,840
.الرياح نفختها من النافذة مباشرة

151
00:21:07,880 --> 00:21:09,445
!الليلة عاصفة جداً

152
00:21:15,240 --> 00:21:18,605
!لابد أنها هدأت فجاة

153
00:21:19,880 --> 00:21:25,970
!لا داعي لدخولك -
ولكن كسيّد مُحترم، أصِر -

154
00:21:26,080 --> 00:21:31,199
!(سيد (بورتلي رايند -
هل سمعت شيء؟ -

155
00:21:31,200 --> 00:21:33,164
هل لي بالقبعة الآن؟

156
00:21:33,800 --> 00:21:35,240
!أرجوك

157
00:21:35,280 --> 00:21:37,960
ماذا بحق السماء يحدث هنا؟

158
00:21:38,040 --> 00:21:39,924
أرشيبالد سناتشر)؟)

159
00:21:39,960 --> 00:21:42,527
،فائق اعتذراتي سيادتك

160
00:21:42,560 --> 00:21:47,243
ولكنني وجدت شيء
.في الشارع ينتمي لك

161
00:21:50,200 --> 00:21:53,601
!قبعتي البيضاء
!سوف أخذها

162
00:21:56,640 --> 00:21:59,047
(الآن يا (سناتشر

163
00:21:59,120 --> 00:22:05,482
من يحتاج قبعة بيضاء
!لا يلتقطها هكذا من الشارع

164
00:22:10,560 --> 00:22:15,049
القبعة البيضاء تحتاج
!امتياز، هيبة، مكانة

165
00:22:15,080 --> 00:22:16,964
.لابد أن تُستحق

166
00:22:17,160 --> 00:22:19,119
بالشجاعة -
!والرجولة -

167
00:22:19,120 --> 00:22:21,439
.أو تُصبح غنياً، هكذا حصلت عليها

168
00:22:21,440 --> 00:22:23,599
لم أكن أعرف يا سادة

169
00:22:23,600 --> 00:22:30,160
.حسن الحظ، لا يزال اتفاقنا قائم

170
00:22:32,320 --> 00:22:35,799
عندما أدمر كل غول
،صناديق في المدينة

171
00:22:35,800 --> 00:22:41,684
ينبغي أن أستحق قبعتي البيضاء
!وأنضم إليكم في غرفة التذوق

172
00:22:45,520 --> 00:22:50,055
يا إلهي، لست واثقاً من يكون
.الخائف، الغيلان أم نحن

173
00:22:53,520 --> 00:22:57,559
والآن، كيف وصلت قبعتي
للخارج من الأساس؟

174
00:22:57,560 --> 00:23:01,731
.قيّل لي أن الأمر لهُ علاقة بالرياح

175
00:23:02,680 --> 00:23:05,239
الرياح؟ -
.. آسفة يا أبي -

176
00:23:05,240 --> 00:23:08,319
آسف، لا يُمكنني البقاء
ثمة عمل كثير لأنجزه

177
00:23:08,320 --> 00:23:12,368
.. (آنسة (بورتلي راند
سيدي، سادة

178
00:23:12,400 --> 00:23:14,409
.أتمنى لكم ليلة هنيئة

179
00:23:14,480 --> 00:23:19,368
أنا واثق أننا سوف
.نرى بعضنا في أقرب فرصة

180
00:23:22,040 --> 00:23:23,366
(ويني)

181
00:23:24,080 --> 00:23:28,251
لا تنسى، مقاسي
.ستة ونصف، ابدأ الطلب

182
00:23:29,240 --> 00:23:30,805
!يحقك

183
00:23:32,880 --> 00:23:35,686
!آسفة يا أبي
لم أقصد هذا

184
00:23:35,760 --> 00:23:37,485
حسنُ، في البداية، قصدت

185
00:23:37,560 --> 00:23:40,159
ولكن أظن هذا الموقف
،يعرض فرصة عظيمة

186
00:23:40,160 --> 00:23:42,840
.لأب وابنته كي يناقشوا مشاعرهم ..

187
00:23:43,160 --> 00:23:47,439
انتظر! رأيت شيء هناك
!فتى مع غيلان الصناديق

188
00:23:47,440 --> 00:23:48,759
ولا كلمة أخرى

189
00:23:48,760 --> 00:23:51,088
.. ولكني يا أبي -
!للفراش -

190
00:23:54,080 --> 00:23:56,328
.لقد رأيت فتى

191
00:24:00,520 --> 00:24:04,359
!اسمعوا! ها هم المُبيدون قادمون

192
00:24:04,360 --> 00:24:06,324
!مبيدون

193
00:24:07,040 --> 00:24:10,005
ولكن ألا يبدو هذا وكأننا الأشرار؟

194
00:24:10,920 --> 00:24:12,406
!اهربوا

195
00:24:13,560 --> 00:24:15,000
!اسمعوا

196
00:24:15,560 --> 00:24:19,606
!ها هم مُبيدون العدالة قادمون

197
00:24:19,720 --> 00:24:22,319
!نحن نُبيد العدالة

198
00:24:22,320 --> 00:24:24,568
!أسرع

199
00:24:26,040 --> 00:24:27,651
!تمسكا

200
00:24:44,640 --> 00:24:46,015
!(هناك يا سيد (تورت

201
00:24:55,320 --> 00:24:56,806
!من هنا

202
00:24:57,160 --> 00:24:58,964
!دوري

203
00:25:01,560 --> 00:25:02,815
!(بيض)

204
00:25:08,000 --> 00:25:09,655
!ساعدني

205
00:25:14,080 --> 00:25:16,681
!كلا -
!(بيض) -

206
00:26:18,880 --> 00:26:20,655
لماذا نفعل هذا يا (حذاء)؟

207
00:26:24,160 --> 00:26:27,762
.نستمر وكأن كُل شيء عادي

208
00:26:29,840 --> 00:26:32,725
.إنهم يأخذوننا ولا نفعل شيء

209
00:27:31,240 --> 00:27:33,886
!أنا أشبههم

210
00:27:35,640 --> 00:27:37,171
.نوعاً ما

211
00:27:44,280 --> 00:27:46,369
!(سأجدك يا (سمك

212
00:28:13,600 --> 00:28:14,801
!يا للروعة

213
00:28:29,880 --> 00:28:34,839
!أريد واحدة! أريد بالون -
كريمة ناعمة ولذيذة -

214
00:28:34,840 --> 00:28:36,319
!ابتعد عن طريقي

215
00:28:36,320 --> 00:28:40,679
(التقطوا صورة مع ابن (ترابشو

216
00:28:40,680 --> 00:28:44,479
!تذكار للدعابة للأيام المظلمة والمُخيفة

217
00:28:44,480 --> 00:28:46,319
.ابتعد عن الطريق أيها القنفد

218
00:28:46,320 --> 00:28:48,399
!أنتم -
!إنها على وشك الخروج -

219
00:28:48,400 --> 00:28:49,879
هيّا -
!(وقت السيدة (فرو فرو -

220
00:28:49,880 --> 00:28:53,209
<i>بضائع يوم ابن (ترابشو) هُنا</i>

221
00:28:53,480 --> 00:28:57,639
إنها أفضل طريقة لتذكر
!المآساة الرهيبة للأبد بهذا البالون

222
00:28:57,640 --> 00:28:59,319
،سيداتي وسادتي

223
00:28:59,320 --> 00:29:04,450
،من أراضي (كراكسلوفكيا) البعيدة
!(نُقدم السيدة (فرو فرو

224
00:29:05,760 --> 00:29:10,999
(أهلاً يا (تشيز بريدج
!مرحبا يا أعزائي

225
00:29:11,000 --> 00:29:13,771
!شكراً لكم يا أعزائي

226
00:29:14,840 --> 00:29:17,088
!(أنا أكبر معجبيك يا (فرو فرو

227
00:29:17,480 --> 00:29:20,159
(لورد (بورتلي رايند
أنت وسيم للغاية

228
00:29:20,160 --> 00:29:22,015
!أو ربما وسيم بما يكفي ..

229
00:29:24,600 --> 00:29:25,919
.حسنُ

230
00:29:25,920 --> 00:29:30,199
اليوم، سوف أحكي
،لكم القصة الحزينة

231
00:29:30,200 --> 00:29:32,368
!(لابن (ترابشو ..

232
00:29:32,400 --> 00:29:35,490
ولكن أولاً، أحتاج
.مساعد من الجمهور

233
00:29:35,600 --> 00:29:36,839
!أنا -
أي أحد؟ -

234
00:29:36,840 --> 00:29:38,719
أي أحد؟
لا أحد؟

235
00:29:38,720 --> 00:29:41,679
.. المعذرة، أود أن -
افسحوا الطريق -

236
00:29:41,680 --> 00:29:43,166
!اخترني

237
00:29:45,200 --> 00:29:47,439
!(الآنسة (بورتلر رايند

238
00:29:47,440 --> 00:29:51,703
سوف تلعبين دور
!طفل (ترابشو) الجميل

239
00:29:52,080 --> 00:29:54,279
رأيت فتى تأخذه
.غيلان الصناديق بالأمس

240
00:29:54,280 --> 00:29:55,519
ماذا؟

241
00:29:55,520 --> 00:29:59,200
.. ربما يود جمهورك سماع -
!إلتزمي بالقصة يا عزيزتي -

242
00:30:09,760 --> 00:30:15,159
منذ 10 سنوات، تم تدبير مؤامرة"
،حيث يشترك الشر مع الدهاء

243
00:30:15,160 --> 00:30:20,320
،وكل من ترك أبوابه مفتوحة"
،سيجد أن أطفاله تم خطفهم

244
00:30:20,420 --> 00:30:22,839
.بواسطة غيلان الصناديق ..

245
00:30:22,840 --> 00:30:30,279
كلا، الغيلان"
،السيد (ترابشو) أحب ابنه

246
00:30:30,280 --> 00:30:35,239
،مثلما يفعل أي أب عادي"
،وإذا لم ترغب في مشاركة محنته

247
00:30:35,240 --> 00:30:40,486
،تأكد أن تُحكم غلق أبوابك"
"من غيلان الصناديق

248
00:30:40,920 --> 00:30:45,599
لأن تلك الليلة نسي طفل"
"،ترابشو) غلق الباب)

249
00:30:45,600 --> 00:30:53,759
،وبمجرد أن حط في النوم"
"جاء الغيلان لأخذ ابنه المسكين

250
00:30:53,760 --> 00:30:57,965
".تلك الغيلان الشريرة"

251
00:30:58,280 --> 00:31:01,199
لذا أغلقوا نوافذكم"
،وأبوابكم بأقفال

252
00:31:01,200 --> 00:31:06,325
،وإلا جاءت تلك الغيلان بمخالبها
،وأخذت أطفالكم لمخبأهم

253
00:31:06,480 --> 00:31:11,087
ويسحبونهم لأسفل
،حتى يتغذون عليهم

254
00:31:11,120 --> 00:31:15,842
(جن جنون السيد (ترابشو"
،عندما عرف أنه فقد ابنه

255
00:31:16,120 --> 00:31:23,601
،وفعل ما يفعله أي أب"
"ركض سريعاً لمطاردة تلك الغيلان

256
00:31:24,120 --> 00:31:27,119
ساعدوني، ساعدوني. أرجوكم؟"
"ولكن الغيلان فعلت ما تفعل

257
00:31:27,120 --> 00:31:28,719
!احترس أيها الأحمق

258
00:31:28,720 --> 00:31:31,439
،قاموا بخطفه وبدأوا المضغ"

259
00:31:31,440 --> 00:31:35,999
حتى لم يتبقى شيء"
".(من السيد (ترابشو

260
00:31:36,000 --> 00:31:41,319
،سحبوه أسفل إلى عشهّم"
"وبالكاد توقفوا عن الأكل

261
00:31:41,320 --> 00:31:44,039
،تركوا عظامه وأكلوا البقية"

262
00:31:44,040 --> 00:31:49,479
"لا تكن ضيف أكل للغيلان قط -
ولكنها تكذب -

263
00:31:49,480 --> 00:31:53,810
.. غيلان الصناديق تلك

264
00:31:53,920 --> 00:31:59,039
(وهذه قصة ابن (ترابشو
،فلا تفعلوا مثلما فعل

265
00:31:59,040 --> 00:32:05,840
،إذا رأيتم الغيلان لا تهدأوا
.أمسكوهم وأبيدوهم

266
00:32:06,760 --> 00:32:11,889
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

267
00:32:12,000 --> 00:32:16,919
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك -
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك -

268
00:32:16,920 --> 00:32:23,855
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

269
00:32:24,920 --> 00:32:27,009
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

270
00:32:27,360 --> 00:32:28,971
!أحسنتِ

271
00:32:29,400 --> 00:32:32,843
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

272
00:32:36,880 --> 00:32:40,641
لا تنسي أمر حفلتّنا
.(الليلة يا (فرو فرو

273
00:32:40,880 --> 00:32:42,366
!عرض جيد -
!أحسنتِ -

274
00:32:42,400 --> 00:32:43,601
!أحسنتِ

275
00:32:43,720 --> 00:32:47,365
(أحسنت سيدة (فرو فرو -
!رائع -

276
00:33:24,680 --> 00:33:26,041
ماذا تريد؟

277
00:33:31,600 --> 00:33:34,679
.أنت أسوأ لِص رأيته

278
00:33:34,680 --> 00:33:36,962
خذ، اشتري كتاب عن
.كيف تصبح لصاً أفضل

279
00:33:37,560 --> 00:33:41,004
!انتظري -
رأيتك ليلة أمس -

280
00:33:41,680 --> 00:33:45,039
وأخذوا (سمك)
ولا أعرف أين أخذوهم

281
00:33:45,040 --> 00:33:47,720
كنت مع غيلان الصناديق بالأمس؟

282
00:33:51,600 --> 00:33:53,040
.أجل

283
00:33:55,800 --> 00:33:58,439
!كنت أعرف! كنت أعرف

284
00:33:58,440 --> 00:34:00,359
أبي لم يصدقني
!ولكنني عرفت

285
00:34:00,360 --> 00:34:02,210
كيف هربت؟ -
ذهبنا تحت الأرض -

286
00:34:02,320 --> 00:34:05,199
هل سحبوك إلى كهفهم القبيح؟

287
00:34:05,200 --> 00:34:07,560
حيث توجد جبال من
عظام الأطفال وأنهار من الدم؟

288
00:34:07,680 --> 00:34:09,159
ماذا؟  - هل أكلوا عائلتك؟ -

289
00:34:09,160 --> 00:34:12,479
هل تركوك تشاهد؟ -
ماذا؟ -

290
00:34:12,480 --> 00:34:16,524
أعني، أجبروك تشاهد
!أخبرني بكل شيء

291
00:34:21,960 --> 00:34:23,161
لقد قُمت بعضيّ

292
00:34:23,240 --> 00:34:25,283
يجب أن أجد الرجال
ذوي القبعة الحمراء

293
00:34:25,640 --> 00:34:28,761
!لقد عضضتني بواسطة فّمك

294
00:34:29,040 --> 00:34:32,725
!الرجل ذوي القبعة الحمراء -
مُبيدون غيلان الصناديق؟ -

295
00:34:32,840 --> 00:34:34,319
إنهم يعيشون
(في طريق (كورد

296
00:34:34,320 --> 00:34:35,559
كيف أصل هناك؟

297
00:34:35,560 --> 00:34:37,735
طريق (كورد)؟
شارع (ميلك) يقود له

298
00:34:46,720 --> 00:34:50,648
هذا ليس صحيخاً، كما تعلمين
!فنحن لا نأكل الرضع

299
00:34:52,160 --> 00:34:54,959
نحن؟ ماذا تقصد بهذا؟

300
00:34:54,960 --> 00:34:59,089
!عد إلى هنا
!وأخبرني بكل شيء

301
00:35:05,400 --> 00:35:08,559
هل فكرت قبلاً بماذا
يفكرون يا سيد (تروت)؟

302
00:35:08,560 --> 00:35:11,679
أتخيل أنهم يحسبون
خيارات الحياة لديهم

303
00:35:11,680 --> 00:35:15,519
أتساءل لماذا اختاروا أن
،يكونوا وحوس أشرار، مقرفين

304
00:35:15,520 --> 00:35:17,210
!بدلاً من أن يكونوا أخيار مثلنا ..

305
00:35:17,360 --> 00:35:20,962
.(خطأ يا سيد (بيكلز

306
00:35:21,040 --> 00:35:24,279
غول الصناديق لا يمكنه
،اختيار حياة جديدة

307
00:35:24,280 --> 00:35:29,811
لأنه لا يطمح بكونه أي
!شيء سوى آفة ضعيفة دنيئة

308
00:35:31,080 --> 00:35:33,044
،ولكن الشخص

309
00:35:34,200 --> 00:35:37,802
.. الشخص العظيم و

310
00:35:38,280 --> 00:35:40,055
زملائه؟ -
أصدقائه الفضلين؟ -

311
00:35:41,720 --> 00:35:45,481
العملاء بوسعهم
اختيار تغيير حياتهم

312
00:35:45,560 --> 00:35:47,842
!أحلامنا بين أيدينا

313
00:35:47,880 --> 00:35:51,682
لنكن حالمين، خاطفين
!مقدر لنا، لصوص بالقدر

314
00:35:52,080 --> 00:35:55,887
لنمسك بأحلامنا ونضعها
!في حلق كل شخص

315
00:35:55,960 --> 00:35:57,241
ألستُ محقاً؟

316
00:35:58,720 --> 00:36:01,167
!حلق -
أجل -

317
00:36:01,240 --> 00:36:04,603
هذا سبب نعتك
بالرئيس يا زعيم

318
00:36:04,640 --> 00:36:08,446
لست عميلاً، هل أكون؟

319
00:36:08,720 --> 00:36:09,799
،والآن يا سادة

320
00:36:09,800 --> 00:36:14,799
ما هو أفضل وقت لنحلم بدلاً
من أن نكون أسفل أحذية من نطمح لهم؟

321
00:36:14,800 --> 00:36:17,799
.. سيد (بيكلز) أحضر -
الحذاء؟  - القباقب؟ -

322
00:36:17,800 --> 00:36:20,764
!المضرب -
الجُين -

323
00:36:21,520 --> 00:36:24,081
كلا -
يا للهول -

324
00:36:24,120 --> 00:36:26,243
!لطيف

325
00:36:42,800 --> 00:36:45,606
يا راجل، ارتدوا قبعاتكم البيضاء

326
00:36:49,120 --> 00:36:54,279
أواثق من هذا يا رئيس؟ -
تعرف ماذا قد يفعل بك الجبن -

327
00:36:54,280 --> 00:37:04,119
ناهيك عن الاحترام  والسلطة الذي تجلبه الجبن
!لعضوية الإخوة، لا أعرف ما الذي تفعله الجبن لي

328
00:37:04,120 --> 00:37:08,091
هذا هو ما قصدته إذاً -
!رائع -

329
00:37:08,160 --> 00:37:10,044
.فلنبدأ

330
00:37:25,320 --> 00:37:27,488
!كفى

331
00:38:09,040 --> 00:38:12,481
.. سأقول يا رفاق أن مذاقها

332
00:38:12,760 --> 00:38:15,879
.. إنها تماماً -
عطرية؟ -

333
00:38:15,880 --> 00:38:19,335
مع مسحة صغيرة من ابتسامة
الأم في أيام الربيع الدافئة؟

334
00:38:20,600 --> 00:38:21,919
!أجل! تلك الأمور

335
00:38:21,920 --> 00:38:24,805
إلى آخره، من هذا المزاح الودود

336
00:38:30,720 --> 00:38:33,207
!أحدهم يعاني من حساسية الجبن مجدداً

337
00:38:34,520 --> 00:38:37,769
.أسرع بهدوء، أحضر العلق الطبي

338
00:38:39,720 --> 00:38:41,799
بهدوء، بهدوء

339
00:38:41,800 --> 00:38:43,968
أين يذهب؟ -
بهدوء -

340
00:38:44,080 --> 00:38:45,930
أسيحضر المزيد من الجبن؟

341
00:38:47,560 --> 00:38:49,159
بهدوء -
ماذا؟ -

342
00:38:49,160 --> 00:38:52,204
.أعتقد أنك اكتفيت اليوم أيها الرئيس

343
00:39:01,320 --> 00:39:06,279
أليس هذا جميلاً؟ مضغ
جبن الشيدر مع أنواع أخرى

344
00:39:06,280 --> 00:39:08,164
.أمسكها بنفسي ..

345
00:39:08,600 --> 00:39:11,804
.بشكلِ متطور وعلى دراية كاملة ..

346
00:39:12,160 --> 00:39:15,095
.أجل، لا يوجد ما يخيف بهذا

347
00:39:16,440 --> 00:39:20,279
هنا حيث أنتمي -
في المكان المناسب يا سيدي -

348
00:39:20,280 --> 00:39:24,087
.لست مخطئأً يا رئيس -
!أجل، ليس هنا في هذا المصنع القذر -

349
00:39:24,120 --> 00:39:26,279
!أنتمي إلى هناك

350
00:39:26,280 --> 00:39:29,370
.أنا موافق، لذا لن أزعجك -
ذكي للغاية -

351
00:39:29,400 --> 00:39:32,524
،في غرفة التذوق، حيث الإنتقاء بين أنواع الجبن

352
00:39:32,600 --> 00:39:36,088
حيث سينحني لي كل
،من في المدينة مثل المُحترمين

353
00:39:36,120 --> 00:39:38,199
!لورد بقبعة بيضاء -
!(سمك) -

354
00:39:38,200 --> 00:39:40,735
.لم تخطئ قط يا سيدي -
!إنها تقاليد مشرقة -

355
00:39:43,000 --> 00:39:47,799
والآن يا رئيس لا تُجهد نفسك -
استخدم تنفسك -

356
00:39:47,800 --> 00:39:50,970
تراجعوا يا فلاحين
!لا تلمسوا ملككُم

357
00:39:52,000 --> 00:39:57,200
...(الملك (أرشابيد سناتشر
!أجل، سوف أكون ملكاً

358
00:39:57,320 --> 00:39:59,799
لماذا لا؟ -
إبق معنا يا رئيس -

359
00:39:59,800 --> 00:40:01,764
أخبرنا المزيد عما
.ستفعل وأنت ملك

360
00:40:01,800 --> 00:40:03,519
،لن يسمح لي

361
00:40:03,520 --> 00:40:08,199
ذلك المتباهي (بورتلي رايند) وزمرته
من المتملقين الضاحكين

362
00:40:08,200 --> 00:40:10,359
والآن يا رئيس، عليك أن تحذر هناك

363
00:40:10,360 --> 00:40:12,639
لطالما قال والدي دائماً، إذا
عملت بجد، ستحصل على قبعة بيضاء

364
00:40:12,640 --> 00:40:14,046
!(سمك)

365
00:40:14,840 --> 00:40:17,119
!وما الذي جناه هو؟ لا شيء

366
00:40:17,120 --> 00:40:19,319
!(أسرع يا سيد (غريسل
نحن نخسره

367
00:40:19,320 --> 00:40:22,519
!لقد عملت بجد في هذه المدينة -
وسوف يُرد لك الجميل -

368
00:40:22,520 --> 00:40:25,999
،أسير وسط القمامة الرطبة
أزحف وراء الوحوش

369
00:40:26,000 --> 00:40:27,929
وما الذي قد فعله (بورتلي رايند)؟

370
00:40:28,000 --> 00:40:30,559
يأكل بعض الجبن، يدير
الحكومة؟ لا شيء

371
00:40:30,560 --> 00:40:31,999
!(بيض)

372
00:40:33,520 --> 00:40:36,459
أجل، هكذا ضع قدم
.. واحدة أمام الأخرى

373
00:40:35,560 --> 00:40:37,839
!لنذهب

374
00:40:37,840 --> 00:40:39,199
!سأمزق قُبعة (بورتلي رايند) تلك

375
00:40:39,200 --> 00:40:40,495
!هيّا بنا، هيّا

376
00:40:42,080 --> 00:40:44,601
يا رئيس -
!أنا بخير -

377
00:40:44,680 --> 00:40:46,325
.ساعدوني فحسب

378
00:40:47,880 --> 00:40:51,324
!يا للهول -
إنها مثل القفازات اللحمية -

379
00:40:52,080 --> 00:40:54,567
!لا تفقد صوابك الآن يا رئيس

380
00:40:54,600 --> 00:40:59,048
.. لنحضر لك كوب قهوة جيد -
!(سيد (سناتشر -

381
00:41:06,280 --> 00:41:08,960
ما الأمر يا سيد (سناتشر)؟

382
00:41:09,040 --> 00:41:12,719
!أنت -
أنا؟ -

383
00:41:12,720 --> 00:41:15,526
!أعطني تلك القبعة

384
00:41:17,240 --> 00:41:20,091
سوف أعلم أولئك الخنازير
!كيف ينحون لي

385
00:41:20,160 --> 00:41:23,239
!سأكون شخصاً هاماً -
!أمسكته، افعلوا -

386
00:41:23,240 --> 00:41:24,519
!سيد (غريسل)، الآن

387
00:41:24,520 --> 00:41:25,799
!الآن! الآن

388
00:41:25,800 --> 00:41:27,570
!علق طبي

389
00:41:38,400 --> 00:41:40,125
!(عليك مساعدتي يا (سمك

390
00:41:40,160 --> 00:41:42,203
!حسنُ

391
00:41:57,840 --> 00:42:00,008
مرحباً، أين كنا؟

392
00:42:00,200 --> 00:42:03,531
.. كنا على وشك -
!علق -

393
00:42:04,440 --> 00:42:07,211
نضع غول الصناديق
الجديد ذلك للعمل

394
00:42:07,280 --> 00:42:08,999
أليس كذلك يا سيد (بيكلز)؟

395
00:42:09,000 --> 00:42:11,960
هذا صحيح -
أجل، صحيح -

396
00:42:12,040 --> 00:42:15,130
.(افتح الورشة يا سيد (تروت

397
00:42:27,640 --> 00:42:29,842
أين الوحش؟

398
00:42:34,880 --> 00:42:36,889
!ماذا؟ جميعكم أحياء

399
00:42:37,040 --> 00:42:38,959
!(بيض) -
!(بيض) -

400
00:42:38,960 --> 00:42:40,491
!(بيض)

401
00:42:41,840 --> 00:42:45,047
ها هو -
!(بيض) -

402
00:42:45,840 --> 00:42:49,605
!لا يمكن
هذا مُستحيل

403
00:42:49,640 --> 00:42:50,921
!هذا ليس صحيح

404
00:42:51,400 --> 00:42:53,919
!هذا غولنا، أعده لنا

405
00:42:53,920 --> 00:42:56,359
لا تقف هنا تحدق
!فيه! أمسكه

406
00:42:56,360 --> 00:42:59,601
!وقت الحبس -
!(سيد (تروت -

407
00:43:11,160 --> 00:43:13,727
!عشر سنوات والآن تظهر

408
00:43:15,000 --> 00:43:17,362
!(بيض)

409
00:43:17,720 --> 00:43:21,643
ماذا تفعل بهم؟ -
ستكتشف ذلك في وقت قريب -

410
00:43:24,200 --> 00:43:25,401
!أعلى

411
00:43:27,040 --> 00:43:28,730
!أنا أطير على قفص

412
00:43:40,280 --> 00:43:42,130
!(أطلق النار عليه يا سيد (بيكلز

413
00:43:42,200 --> 00:43:44,767
سيكون الأمر يسيراً
.إذا توقف عن الحركة

414
00:43:48,600 --> 00:43:50,564
.توقف عن التحرك

415
00:43:51,640 --> 00:43:53,251
!شكراً لك

416
00:43:56,080 --> 00:43:59,250
غيلان الصناديق لم يؤذوا أحداً
!أطلق سراحهم

417
00:43:59,880 --> 00:44:02,959
!أجل، أحتاجهم

418
00:44:02,960 --> 00:44:07,927
إنهم تذكرة لقبعتي البيضاء
!(يا فتى (ترابشو

419
00:44:07,960 --> 00:44:10,083
فتى (ترابشو)؟

420
00:44:16,720 --> 00:44:18,729
!عرفت أن هناك شيئاً مريباً عنك

421
00:44:22,760 --> 00:44:25,770
(آنسة (بورتلي رايند
!يا لها من مفاجآة

422
00:44:25,840 --> 00:44:28,566
هل .. هل والدك يعلم بوجودك هنا؟

423
00:44:28,640 --> 00:44:31,559
كلا، بالطبع لا
!ولكن انتظر حتى أخبره

424
00:44:31,560 --> 00:44:34,047
!ابن (ترابشو) حي

425
00:44:35,920 --> 00:44:39,449
آسف يا آنسة -
!ماذا تفعل؟  اتركني -

426
00:44:39,520 --> 00:44:42,079
يبدو أن غيلان الصناديق
،لديهم ضحية جديدة

427
00:44:42,080 --> 00:44:44,203
.واسمها هو أنتِ ..

428
00:44:57,120 --> 00:44:59,359
ما الذي أقحمتني به؟ -
!(بيض) -

429
00:44:59,360 --> 00:45:01,483
!(بيض)

430
00:45:01,640 --> 00:45:02,966
!اركضي

431
00:45:03,320 --> 00:45:05,727
!أنا أتأرجح على سلسة

432
00:45:19,120 --> 00:45:23,559
،هذا غير منطقي
!ذلك الشر يتفوق على الخير

433
00:45:23,560 --> 00:45:26,319
(لو عرف اللورد (بورتلي رايند
،أن ذلك الفتى حي

434
00:45:26,320 --> 00:45:30,650
!سوف يفسد كل شيء عملت لأجله -
تقصد، عملنا لأجله؟ -

435
00:45:36,520 --> 00:45:40,963
.أعتقد أننا نتشارك نفس القول -
لا أظن ذلك -

436
00:45:42,160 --> 00:45:45,011
.لكن بطُرق مختلفة

437
00:46:07,240 --> 00:46:08,487
!كلا

438
00:46:09,360 --> 00:46:12,199
!ابتعدوا عني
!فليساعدني أحداً

439
00:46:12,200 --> 00:46:14,164
!فتاة غنيّة في خطر

440
00:46:21,920 --> 00:46:25,647
إذا كنتم ستأكلوني
.فلتفعلوا فحسب

441
00:46:25,680 --> 00:46:28,167
!واثقة أنني لذيذة

442
00:46:35,040 --> 00:46:38,759
كلا، ليس نحن فقط
!البقية على قيد الحياة كذلك

443
00:46:38,760 --> 00:46:42,039
!لقد رأيناهم -
ماذا يحدث؟ -

444
00:46:42,040 --> 00:46:44,719
!علبة الزيت) و(عجلات)، جميعهم)

445
00:46:44,720 --> 00:46:47,439
.أجل
لا أعرف

446
00:46:47,440 --> 00:46:49,879
ذوات القبعات الحمراء، يُجبرونهم
.على بناء شيء في مصنعهم

447
00:46:49,880 --> 00:46:52,162
قلت، ماذا يحدث؟

448
00:46:52,880 --> 00:46:55,520
لماذا لا ينزعون أعيننا
ويأكلون وجهّونا؟

449
00:46:58,520 --> 00:47:01,599
وأين أنهار الدم
وجبال العظام؟

450
00:47:01,600 --> 00:47:03,689
!تم وعدي بجبال من العظام

451
00:47:08,920 --> 00:47:11,079
.أخبرتك، لا نأكل الناس

452
00:47:11,080 --> 00:47:13,647
لماذا تستمر في قول "نحن"؟
!لست واحداً منهم

453
00:47:13,800 --> 00:47:15,286
!أنت فتى

454
00:47:15,760 --> 00:47:18,361
كلا، لست كذلك
!أنا غول صناديق

455
00:47:18,400 --> 00:47:20,841
.اسمي (بيض)، غول الصندوق

456
00:47:22,120 --> 00:47:26,088
.حقاً؟ لنرى لو كنت ستُناسب صندوقك

457
00:47:27,320 --> 00:47:29,170
.لا أستطيع الآن

458
00:47:30,480 --> 00:47:32,250
!أنا طويل العظام

459
00:47:35,360 --> 00:47:39,159
.ولا تتحدث مثلهم -
لدي إعاقة في الكلام -

460
00:47:39,160 --> 00:47:42,199
!وأذنك ليس مدببة -
!كنت أنام عليهم -

461
00:47:42,200 --> 00:47:45,290
!يا إلهي! أعطني يديك

462
00:47:47,200 --> 00:47:48,970
.أنا لا أعض

463
00:47:53,440 --> 00:47:54,846
!أنتِ

464
00:47:59,680 --> 00:48:02,850
أترى؟ لست مثلهم

465
00:48:04,120 --> 00:48:08,083
.أنت واحد منا
!(أنت فتى يا (بيض

466
00:48:09,960 --> 00:48:12,561
أم ينبغي أن أناديك
بابن (ترابشو)؟

467
00:48:13,520 --> 00:48:19,681
ليس حقيقة، صحيح يا (سمك)؟
أنا غول صناديق، مثلكم، صحيح؟

468
00:48:23,680 --> 00:48:27,646
أترى؟ لقد كنت محقة
!اعترف أنكم سرقتوه الآن

469
00:48:30,160 --> 00:48:33,479
هل يعترف؟ -
يقول أنني أعطيت له -

470
00:48:33,480 --> 00:48:38,495
مجدداً، انتظر، ماذا؟ -
تم إعطائي لك؟ -

471
00:48:44,560 --> 00:48:46,250
من فعل ذلك؟

472
00:48:56,840 --> 00:48:58,485
ماذا يقول؟

473
00:48:58,520 --> 00:49:03,009
يقول: "منذ زمنِ بعيد
،كان هناك رجل عطوف

474
00:49:08,400 --> 00:49:11,001
الرجل الوحيد في المدينة
،لم يراهم على أنهم وحوش

475
00:49:13,880 --> 00:49:16,526
"ولكن بناة مثله تماماً ..

476
00:49:21,040 --> 00:49:24,919
حاولت ضبط الدونجل ولكن
.. لا يبدو أنه ممكناً

477
00:49:24,920 --> 00:49:27,407
!أنظر! لقد فعلوها

478
00:49:28,800 --> 00:49:31,287
من مستعد لتناول الهُلام؟

479
00:49:31,720 --> 00:49:34,526
أقول لكم، أنا مُستعد
لتناول تلك الأشياء طيلة حياتي

480
00:49:34,560 --> 00:49:37,559
.. ولكن ذات ليلة -
أنا أتفاهم معك -

481
00:49:37,560 --> 00:49:39,799
!ولا يمكن أن أفعل العكس

482
00:49:39,800 --> 00:49:42,879
"أراده (سناتشر) أن يبني شيء" -
أنا مخترع ولست قاتلاً -

483
00:49:42,880 --> 00:49:44,719
."ولكنه رفض"

484
00:49:44,720 --> 00:49:47,079
وعندما حاول ذوات القبعة"
.. الحمراء أخذي بعيداً

485
00:49:47,080 --> 00:49:50,566
.. ربما لو احتجزت ابنك -
!ليس ابني -

486
00:49:51,720 --> 00:49:54,241
!اهربوا! خذوا ابني

487
00:49:58,320 --> 00:50:00,040
.. وبعدها"

488
00:50:11,480 --> 00:50:14,604
فعلوا ماذا؟ -
قتلوه -

489
00:50:40,200 --> 00:50:44,246
أعتقد أن ذلك الرجل
العطوف، كان أباك

490
00:50:44,960 --> 00:50:51,644
ما معنى الأب؟ -
حسنُ، الأب هو من يربيك -

491
00:50:52,120 --> 00:50:55,321
.يعتني بك، يُحبك ..

492
00:50:55,800 --> 00:50:58,128
!(مثل (سمك -
أجل -

493
00:51:02,720 --> 00:51:04,559
.كلا

494
00:51:04,560 --> 00:51:06,888
من المفترض أن يكون
مثل ذلك الرجل بالقصة

495
00:51:07,000 --> 00:51:09,089
شخص قد يفعل
.أي شيء ليساعدك

496
00:51:09,160 --> 00:51:12,091
.إنهم يستمعون دائماً ولا يغضبون

497
00:51:12,640 --> 00:51:14,639
يرشدونك عندما لا تعرف ماذا تفعل

498
00:51:14,640 --> 00:51:18,728
،ويتواجدون عندما تكون مظلمة
عندما تكون خائفاً ووحيد

499
00:51:19,760 --> 00:51:22,645
ولا يكونوا مشغولين قط
.عن التحدث معك

500
00:51:22,760 --> 00:51:26,879
لديك أب!، يمكننا أن
(نخبره يأنني ابن (ترابشو

501
00:51:26,880 --> 00:51:30,719
وغيلان الصناديق لم يأكلونني
!(وسوف يُوقف (سناتشر

502
00:51:30,720 --> 00:51:34,079
إنه لا يستمع للأطفال حقاً -
إنه أب، أليس كذلك؟ -

503
00:51:34,080 --> 00:51:37,523
أنت لا تعرفه -
.لكنه الأب الوحيد المتاح أمامنا -

504
00:51:40,840 --> 00:51:42,724
.ساعدينا رجاء

505
00:51:47,600 --> 00:51:51,407
،إذا وافقت على المساعدة
.فعليك أن تفعل ما أقوله بالضبط

506
00:51:51,440 --> 00:51:52,880
!أعدك

507
00:51:53,440 --> 00:51:57,160
حسنُ، بادئ ذي بدأ
.تخلص من الصندوق

508
00:52:01,320 --> 00:52:03,409
!أوقفوا هذا

509
00:52:04,800 --> 00:52:08,129
حسنُ، أيتها اللصوص
التافهة، أحضروا لي غنائمكم

510
00:52:14,040 --> 00:52:15,241
.شكراً

511
00:52:16,400 --> 00:52:17,601
.كلا

512
00:52:20,600 --> 00:52:21,961
.هذا قد ينجح

513
00:52:22,600 --> 00:52:24,768
!كلا

514
00:52:25,480 --> 00:52:26,681
!أجل

515
00:52:28,760 --> 00:52:30,007
!كلا

516
00:52:32,800 --> 00:52:34,286
!أجل

517
00:52:35,720 --> 00:52:42,490
تبدو مثل الفتى العادي -
أنا، فتى عادي -

518
00:52:42,560 --> 00:52:44,569
كيف نخرج من هذا المكان؟

519
00:52:58,920 --> 00:53:00,531
!(هيّا يا (بيض

520
00:53:16,480 --> 00:53:19,839
توقف!، لا تحك ذلك
أمام العامة

521
00:53:19,840 --> 00:53:23,731
.لهذا السبب توجد الخصوصية

522
00:53:24,880 --> 00:53:26,127
حسنُ

523
00:53:26,280 --> 00:53:28,679
من أجل نجاح هذا، ثمة بعض
الأمور عليك معرفتها

524
00:53:28,680 --> 00:53:29,959
،عندما نقابل أحدهم

525
00:53:29,960 --> 00:53:33,050
لابد أن تنظر في
عيناه وتُصافحه

526
00:53:35,960 --> 00:53:40,811
!ماذا تفعل؟ أنزل هذه -
.. لقد قلتِ    - هكذا -

527
00:53:42,680 --> 00:53:45,241
.الأخرى -
حسنُ -

528
00:53:45,400 --> 00:53:50,090
"ثم تقول: "لقد سررت بلقائك -
لقد سررت بلقائك -

529
00:53:50,160 --> 00:53:52,855
وتقول هذا حتى
.لو لم تُسر من لقائهم

530
00:53:57,160 --> 00:54:00,125
كن على مقربة، اتفقنا؟

531
00:54:02,000 --> 00:54:05,759
أهذا كل ما تبقى؟ -
من هو والدك؟ -

532
00:54:05,760 --> 00:54:07,559
.(لورد (بورتلي رايند

533
00:54:07,560 --> 00:54:09,759
عادة ما يلقي
.خطابات عن الجبن

534
00:54:09,760 --> 00:54:12,321
!(وينيفرد) -
أهلاً يا أمي -

535
00:54:13,480 --> 00:54:14,599
من هذا؟

536
00:54:14,600 --> 00:54:19,601
(أنا (بيض) ..   - (إيجزبرت -
.هذا اسمه العادي

537
00:54:19,680 --> 00:54:24,879
إيجزبرت)؟ كم هذا جميل)
أحب الأسماء من الكتاب المقدس

538
00:54:24,880 --> 00:54:27,003
.سررتُ بلقائك

539
00:54:28,200 --> 00:54:31,085
.كلا، عليك تقبيل يد السيدة

540
00:54:31,400 --> 00:54:32,647
ماذا؟

541
00:54:35,040 --> 00:54:39,599
عزيزتي، حان الوقت لخلع
هذا الفستان وحرقه

542
00:54:39,600 --> 00:54:41,928
!لا تتحرك، سأعود في الحال

543
00:54:42,360 --> 00:54:45,131
ولكن من هن السيدات؟

544
00:54:49,720 --> 00:54:52,841
.سررت بلقائك -
أحسنت -

545
00:54:53,080 --> 00:54:56,639
.حتى لو لم أكن أقصدها -
ماذا؟ ولا أنا أيضاً -

546
00:54:56,640 --> 00:55:00,322
!وسررتُ بلقائك

547
00:55:08,240 --> 00:55:09,930
!كلا

548
00:55:10,560 --> 00:55:11,886
!كنت محقاً

549
00:55:11,920 --> 00:55:13,639
.لقد سررت بلقائك

550
00:55:13,640 --> 00:55:15,559
.لقد سررت بلقائك

551
00:55:15,560 --> 00:55:18,615
.لقد سررت بلقائك

552
00:55:32,760 --> 00:55:34,575
.. حسنُ، أنا

553
00:55:41,480 --> 00:55:43,170
!هذا جيد

554
00:56:01,120 --> 00:56:04,935
سيداتي، سادتي
!(اللورد (بورتلي رايند

555
00:56:07,160 --> 00:56:09,761
،يا أعضاء نقابة الجبن الحاليين

556
00:56:09,800 --> 00:56:13,322
نحن هنا كي نحتفل
،بجمع الأموال الناجح

557
00:56:13,600 --> 00:56:16,565
.لمستشفى أطفال جديدة ..

558
00:56:16,720 --> 00:56:20,959
ولكن رفاقي ذوي
،القبعات البيضاء قررنا

559
00:56:20,960 --> 00:56:24,919
أن المال سيكون من
.الأفضل إنفاقه على هذه

560
00:56:24,920 --> 00:56:29,125
!"أقدم لكم "بريموث

561
00:56:29,200 --> 00:56:33,686
!ها أنت
!تعال، يا لك من فتى شقي

562
00:56:33,840 --> 00:56:38,331
.لدينا الكثير كي نناقشه على إنفراد

563
00:56:38,480 --> 00:56:42,479
هل جئت كي تشّي
بواشِ قديم، أليس كذلك؟

564
00:56:42,480 --> 00:56:45,731
!(مرحبا يا (فرو فرو -
!سعدت برؤيتك أيضاً -

565
00:56:47,680 --> 00:56:51,639
(هل تعتقد أن (بورتلي رايند
وعصابته سيُساعدون نكرة مثلك؟

566
00:56:51,640 --> 00:56:54,279
في هذه المدينة، لو أردت
مساعدة، ستُساعد نفسك

567
00:56:54,280 --> 00:56:58,759
!هذا ما يفعله الرجل -
!أنت كاذب -

568
00:56:58,760 --> 00:57:02,719
(عندما أقول لوالد (ويني -
الحقيقة ..    - سوف يشكُرني

569
00:57:02,720 --> 00:57:08,325
لأن كل غيلان الصناديق
.أصدقائك سوف يموتون

570
00:57:08,600 --> 00:57:10,159
!الليلة -
ماذا؟ -

571
00:57:10,160 --> 00:57:14,599
هذا سيجعلني الرجل الأكثر
إحتراماً في المدينة

572
00:57:14,600 --> 00:57:16,999
لن يكن لديهم أي خيار
سوى إعطائي قُبعة بيضاء

573
00:57:17,000 --> 00:57:20,719
وسوف يحملوني على
أكتافهم إلى غرفة التذوق

574
00:57:20,720 --> 00:57:26,639
،ولن أسمح بإفساد هذا
.بواسطة غول صندوق نتن

575
00:57:26,640 --> 00:57:29,399
!(يا سيدة (فرو فرو

576
00:57:29,400 --> 00:57:32,079
!لقد وعدتي حبيك برقصة

577
00:57:32,080 --> 00:57:34,721
.هل فعلت؟ أجل فعلت

578
00:57:34,920 --> 00:57:36,485
ولكن بالطبع

579
00:57:37,200 --> 00:57:40,215
!حاذر يدك يا سيدي

580
00:58:01,120 --> 00:58:03,519
.ها أنت -
يجب أن نصل لأباك -

581
00:58:03,520 --> 00:58:05,609
.لا يمكنك المرور ببساطة

582
00:58:06,880 --> 00:58:08,161
سنرقص

583
00:58:08,360 --> 00:58:10,528
ماذا؟ -
هكذا -

584
00:58:10,560 --> 00:58:12,439
.. واحد، اثنان، ثلاثة

585
00:58:12,440 --> 00:58:16,159
.. واحد، اثنان، ثلاثة

586
00:58:16,160 --> 00:58:18,039
.. واحد، اثنان، ثلاثة

587
00:58:18,040 --> 00:58:21,604
.اصنع صندوق وحسب -
لقد جعلتني أتخلص من الصندوق -

588
00:58:22,080 --> 00:58:24,521
!بقدمك أيها السخيف

589
00:58:27,840 --> 00:58:30,964
.هكذا يكون الرقص

590
00:58:53,560 --> 00:58:56,450
سناتشر) هنا) -
من؟ أين؟ -

591
00:58:57,760 --> 00:58:59,724
.دوري يا سيدة

592
00:59:00,200 --> 00:59:02,164
فرو فرو)؟)

593
00:59:05,480 --> 00:59:07,489
!(ويني)

594
00:59:14,640 --> 00:59:16,001
!(احترس يا (بيض

595
00:59:40,360 --> 00:59:42,415
أهذا جزء من العرض؟

596
00:59:44,160 --> 00:59:46,089
ماذا يحدث هنا؟

597
00:59:49,960 --> 00:59:52,559
!كلا! كلا

598
00:59:52,560 --> 00:59:54,285
!كلا! كلا

599
00:59:54,640 --> 00:59:55,841
!كلا

600
00:59:55,880 --> 00:59:57,809
!احترسوا يا سيدات

601
01:00:13,640 --> 01:00:15,365
ماذا فعلت؟

602
01:00:18,040 --> 01:00:20,971
.. (اللورد والد (ويني

603
01:00:23,720 --> 01:00:28,005
،قوم العالم العلوي

604
01:00:28,360 --> 01:00:32,281
!أرشيبالد شناتشر) كذب عليكم)

605
01:00:33,560 --> 01:00:38,450
لقد أخبركم أن غيلان الصناديق
!وحوش ويسرقون أطفالكم

606
01:00:38,960 --> 01:00:42,721
،لكنهم لا يفعلوا ذلك
لن يأذوا أحداً قط

607
01:00:42,760 --> 01:00:44,610
...أعرف ذلك لأنني

608
01:00:47,920 --> 01:00:53,251
!(لأنني ابن (ترابشو

609
01:00:53,280 --> 01:00:54,891
!يا للفاحشة

610
01:00:57,240 --> 01:00:59,119
أتعرف كم كانت تلك الجبن غالية؟

611
01:00:59,120 --> 01:01:02,079
ماذا؟   - كان من الممكن -
أن نبني مستشفى أطفال

612
01:01:02,080 --> 01:01:03,439
.. لقد سمعت ما -
!ليس الآن -

613
01:01:03,440 --> 01:01:04,759
.. ولكن يا أبي -
.. ألديك فكرة -

614
01:01:04,760 --> 01:01:07,799
كم سيأخذ الوقت من رجالي
كي نُحضرها من النهر؟

615
01:01:07,800 --> 01:01:10,239
ماذا؟ -
النهر؟ -

616
01:01:10,240 --> 01:01:14,570
،إذا لم تكن تريد الإصغاء لي
!سّل (سناتشر) نفسه

617
01:01:16,640 --> 01:01:20,119
!لقد أمسكتم بي
!لست ذات شعر أحمر حقيقي

618
01:01:20,120 --> 01:01:23,479
.المرأة المسكينة -
هل تُهين ضيفنا المكرم؟ -

619
01:01:24,680 --> 01:01:27,970
أعني، من تكون؟ -
فتى عادي؟ -

620
01:01:28,280 --> 01:01:32,721
!إنه معي يا أبي -
هل تعرفين ذلك المخلوق؟ -

621
01:01:33,160 --> 01:01:35,680
إنه صديقي، ما قاله صحيحاً -
!هذا يكفي -

622
01:01:35,680 --> 01:01:37,166
.. ولكن -
!(وينيفرد) -

623
01:01:37,440 --> 01:01:39,439
لا أريد أن أراك مجدداً، أتسمعني؟

624
01:01:39,440 --> 01:01:41,926
.. ولكنه ليس -
.ارحل من منزلي -

625
01:01:42,480 --> 01:01:43,806
!الآن

626
01:01:48,680 --> 01:01:50,960
.لم أر شيء كهذا من قبل

627
01:01:56,800 --> 01:01:59,039
هذه الحفلة مُحيرة للغاية، صحيح؟

628
01:01:59,040 --> 01:02:02,528
.تعالي يا عزيزتي المسكينة

629
01:02:09,640 --> 01:02:10,921
!(انتظر يا (بيض

630
01:02:14,320 --> 01:02:18,649
،قلتِ أن الأباء يقدمون المساعدة
.وأن يعتنوا بالأطفال

631
01:02:21,080 --> 01:02:23,851
حسنُ، يفترض ذلك

632
01:02:23,920 --> 01:02:28,250
،البشر أنانيون وبغيضون
إنهم الوحوش

633
01:02:30,000 --> 01:02:33,446
.ولكن ليس كلنا
أنت لست وحشاً

634
01:02:33,840 --> 01:02:36,486
لم أعد أريد
.أن أكون فتى بعد

635
01:02:40,320 --> 01:02:44,247
.لقد سررت بلقائك -
!(بيض) -

636
01:02:47,160 --> 01:02:50,489
!(وأنا أقصد هذا فعلاً يا (ويني

637
01:03:00,680 --> 01:03:02,319
!(بيض)

638
01:03:02,320 --> 01:03:04,204
!(بيض)

639
01:03:09,400 --> 01:03:11,011
!يجب أن نغادر الكهف

640
01:03:13,360 --> 01:03:17,001
.لم نعد آمنين هنا بعد، هيّا بنا

641
01:03:17,720 --> 01:03:18,921
بيض)؟)

642
01:03:20,960 --> 01:03:23,447
!لقد قلت يجب أن نغادر الآن

643
01:03:24,560 --> 01:03:28,039
سناتشر) يخطط للقيام بشيء ما)
.يجب أن نخرج من هنا

644
01:03:28,040 --> 01:03:30,766
!هيّا، لنذهب الآن

645
01:03:31,560 --> 01:03:32,807
!انهض

646
01:03:33,240 --> 01:03:35,841
!كلا! لا تختبئوا فحسب

647
01:03:37,080 --> 01:03:41,401
ماذا تفعلون؟
(ساعدني يا (سمك

648
01:03:43,280 --> 01:03:45,801
.كلا، لستُ غول صندوق

649
01:03:53,280 --> 01:03:57,566
.أنا آسف، لم أقصد ذلك
اخرج رجاءً

650
01:03:58,080 --> 01:04:00,886
!(سمك) -
أصمت -

651
01:04:01,960 --> 01:04:03,286
ماذا؟

652
01:04:04,600 --> 01:04:05,881
.إنه هنا

653
01:04:28,120 --> 01:04:31,365
!يا لها من دخلة -
!درامية -

654
01:04:31,440 --> 01:04:33,051
ماذا تقصد بدرامية؟

655
01:04:51,320 --> 01:04:53,682
!انهضوا، ذلك الشيء سيقتُلكم

656
01:04:53,720 --> 01:04:56,002
!يا لها من مفاجآة

657
01:04:57,320 --> 01:05:00,808
لا يبدو أن أصدقائك الصغار
لا يريدون الهرب، أليس كذلك؟

658
01:05:00,840 --> 01:05:04,644
زكم هذا غريب وعجيب
كلا، انتظروا

659
01:05:04,680 --> 01:05:06,848
!هذا ما كان متوقعاً بالضبط

660
01:05:06,920 --> 01:05:09,726
!(بيض) -
يجب أن تنهضوا -

661
01:05:10,200 --> 01:05:14,521
!أرجوكم -
!(لن يحدث أبداً يا (ترابشو -

662
01:05:22,160 --> 01:05:24,966
!حان الوقت لأستحق قُبعتي البيضاء

663
01:05:33,560 --> 01:05:34,886
!كلا

664
01:05:42,400 --> 01:05:44,045
!(سمك)! (حذاء)

665
01:05:54,800 --> 01:05:57,048
!كلا، أرجوك -
!(استسلم يا (ترابشو -

666
01:05:57,520 --> 01:06:03,409
!غيلان الصناديق انتهوا منذ زمن بعيد

667
01:06:04,280 --> 01:06:09,560
هذه الوحوش البائسة
.لم تكن نداً لرجُل لديه أحلام

668
01:06:10,080 --> 01:06:11,327
!(سيد (غريسل

669
01:06:18,240 --> 01:06:19,646
!(بيض)

670
01:06:20,240 --> 01:06:22,442
.أمسك بهم

671
01:06:34,160 --> 01:06:38,921
!لم أرى أحدهم يفعل هذا مسبقاً -
ذلك الغول كان مجنوناً -

672
01:06:41,840 --> 01:06:44,771
.الخير ينتشر دائماً على الشّر

673
01:06:46,080 --> 01:06:47,770
أليس كذلك يا سيد (تروت)؟

674
01:06:48,360 --> 01:06:50,050
سيد (تروت)؟

675
01:06:51,240 --> 01:06:55,968
لا أزال 60 غلى 70 في
.المائة واثق من هذا

676
01:06:56,440 --> 01:06:59,530
شخصين من الأخيار
.قضّوا على الشر وكل ذلك

677
01:07:35,480 --> 01:07:37,125
!هٌلام

678
01:07:38,320 --> 01:07:39,646
!هٌلام

679
01:07:42,160 --> 01:07:43,691
.. ماذا

680
01:07:45,640 --> 01:07:48,605
عندما أصبح بخير، سأحصل على الهُلام

681
01:07:49,640 --> 01:07:51,251
.أحب الهُلام

682
01:07:51,320 --> 01:07:52,681
!هلام

683
01:07:54,080 --> 01:07:58,360
من أنت؟ -
من أنا؟ من أنت؟ -

684
01:08:01,200 --> 01:08:02,811
.لا أعرف

685
01:08:03,840 --> 01:08:08,285
فتى؟ أم غول صناديق؟

686
01:08:08,760 --> 01:08:12,760
ترتدي مثل الغيلان
!ولكن تُشبه الفتى

687
01:08:13,400 --> 01:08:16,524
!فتى غول
أجل، أو فتى صندوق؟

688
01:08:17,440 --> 01:08:20,564
.جنس جديد لم نراه من قبل

689
01:08:27,880 --> 01:08:32,529
"!ليس غول صناديق"

690
01:08:33,400 --> 01:08:41,326
ترابشو) الكبير أحب ابنه)"
"مثلما يفعل أي أب عادي

691
01:08:43,440 --> 01:08:47,687
هل هو أبي؟
هل أنت .. هل أنت والدي؟

692
01:08:47,920 --> 01:08:49,167
!هُلام

693
01:08:50,600 --> 01:08:54,239
كان ذلك مسبقاً ولكن لن
تحصل على المزيد منه الآن

694
01:08:54,240 --> 01:08:59,039
لمدة عقد زمني وهو معلق رأساً
.على عقب، أفسد كل ما في رأسه

695
01:08:59,040 --> 01:09:02,801
لازال هو من قام
بتصميم هذه الجميلة

696
01:09:02,960 --> 01:09:09,045
أفضل مخترع في المدينة، والدك
يعمل مع أفضل بُناة

697
01:09:13,160 --> 01:09:15,442
كلا، كلا، لا تختبئوا

698
01:09:15,480 --> 01:09:19,079
!سمك)، (حذاء)، اهربوا)
انهضوا واهربوا

699
01:09:19,080 --> 01:09:21,239
!شعاع)، (حلوى)، اهربوا)

700
01:09:21,240 --> 01:09:24,239
اصرخ كما تريد يا فتى
فلن يهربوا أبداً

701
01:09:24,240 --> 01:09:25,965
.لا يُمكنك تغيير طبيعتهم

702
01:09:29,080 --> 01:09:31,079
!أنا قادم لأسفل يا رجال

703
01:09:31,080 --> 01:09:33,362
!أود سحب رافعة السّحق بنفسي

704
01:09:34,920 --> 01:09:37,043
!إنها لحظات قليلة

705
01:09:40,000 --> 01:09:45,611
أجل، أراها الآن
تحور الطبيعة

706
01:09:45,640 --> 01:09:49,128
.تحول فرض نفسه

707
01:09:49,600 --> 01:09:51,928
!يا فتى الصندوق، لقد فعلتها

708
01:09:53,200 --> 01:09:56,370
لا أفهم -
لقد غيرت طبيعتك -

709
01:09:56,800 --> 01:09:58,331
!أخبرهم

710
01:10:00,360 --> 01:10:02,642
!حاولت، لم ينصتوا

711
01:10:05,280 --> 01:10:08,839
!لقد فعلتها
!أنت من صنع نفسك

712
01:10:08,840 --> 01:10:10,201
.أخبرهم

713
01:10:12,480 --> 01:10:14,011
!أخبرهم

714
01:10:14,400 --> 01:10:17,366
!يا فتى الصندوق

715
01:10:17,480 --> 01:10:19,170
ابني

716
01:10:21,640 --> 01:10:22,879
أبي؟

717
01:10:22,880 --> 01:10:26,323
بني! يمكنهم
أن يتغيروا, يستطيعون

718
01:10:26,800 --> 01:10:28,365
!أخبرهم

719
01:10:31,600 --> 01:10:35,999
(سمك)، (سمك)
اسمعوا جميعاً

720
01:10:36,000 --> 01:10:39,039
أنا غول صناديق
وتوقفت عن الإختباء

721
01:10:39,040 --> 01:10:42,246
!لذا يمكنك أنتم أيضاً
!دافعوا عن أنفسكم

722
01:10:43,200 --> 01:10:46,688
!يمكننا القتال! لا تخافوا

723
01:10:46,880 --> 01:10:51,091
!شعاع)! (مكسور)، انهضوا)
!انهضوا وقاتلوا

724
01:10:51,720 --> 01:10:55,769
.قاوموا وخذوا وقفة
أرجوكم! افعلوها لأجلي

725
01:10:56,360 --> 01:10:58,130
حسنُ، خطاب رائع

726
01:10:58,840 --> 01:11:00,399
!كلا! كلا

727
01:11:00,400 --> 01:11:02,648
!كلا

728
01:11:05,520 --> 01:11:11,722
!(كلا! (سمك)، (شعاع -
أنظر لما فعلت -

729
01:11:11,760 --> 01:11:14,122
!أنظر لما فعلت

730
01:11:14,360 --> 01:11:18,565
أجل، أنظر لما فعلت
!لقد سُحقوا

731
01:11:18,600 --> 01:11:22,163
!يا رئيس، تم تحميل وحوشك

732
01:11:22,240 --> 01:11:27,241
.جميعهم عدا واحد

733
01:11:36,600 --> 01:11:41,681
<i>!اسمعوني</i>

734
01:11:42,040 --> 01:11:46,571
<i>،قوم (تشيز بريدج) الطيبون
!اخرجوا من منازلكم</i>

735
01:11:47,720 --> 01:11:51,925
!حظر التجوال قد انتهى

736
01:11:51,960 --> 01:11:53,159
ما هذا؟

737
01:11:53,160 --> 01:11:55,010
لا تخافوا شيء -
!(إنه (سناتشر -

738
01:11:55,120 --> 01:11:58,529
!الوحوش قد اختفت

739
01:11:59,160 --> 01:12:01,761
!شوارعكم في أمان

740
01:12:02,920 --> 01:12:04,121
!أمان

741
01:12:04,920 --> 01:12:07,399
حظر التجوال انتهى؟ -
أجل -

742
01:12:07,400 --> 01:12:09,284
<i>!لا أصدق هذا</i>

743
01:12:09,400 --> 01:12:10,759
<i>كلا، هذا مستحيل</i>

744
01:12:10,760 --> 01:12:14,362
<i>!انضموا لي
!أنا منظفكم من الآفات</i>

745
01:12:14,440 --> 01:12:18,167
<i>فارسكم الأبيض
!الذي دحر الظلام</i>

746
01:12:20,120 --> 01:12:23,642
!(لورد (بورتلي رايند

747
01:12:26,480 --> 01:12:30,810
!جئت حاملاً أسعد الأخبار

748
01:12:33,000 --> 01:12:35,965
سيد (سناتشر)، ما هذا بحق الجحيم؟

749
01:12:37,360 --> 01:12:39,050
!أروه يا فتية

750
01:12:40,000 --> 01:12:43,440
!لقد انقرضوا عن بكرة أبيهم

751
01:12:44,760 --> 01:12:49,279
سيادتك، قلت لك
أنني لن أرتاح حتى أمسك

752
01:12:49,280 --> 01:12:54,246
،بأخر غول صناديق
.وأنا رجل كلمتي

753
01:12:54,800 --> 01:12:58,959
بهذا الغول، سوف أنهي
!على عهدهم من  الإرهاب

754
01:12:58,960 --> 01:13:00,366
!(بيض)

755
01:13:00,440 --> 01:13:02,799
أقول أن هذا يستحق
قبعة بيضاء، صحيح؟

756
01:13:02,800 --> 01:13:05,048
قبعة بيضاء
!(للسيد (سناتشر

757
01:13:05,080 --> 01:13:08,719
.. أجل، لست واثقاً -
!بطلنا -

758
01:13:08,720 --> 01:13:10,479
لم نُصوت على هذا -
!قبعة بيضاء -

759
01:13:10,480 --> 01:13:11,639
!قبعة بيضاء

760
01:13:11,640 --> 01:13:12,839
!قبعة بيضاء

761
01:13:12,840 --> 01:13:17,839
هناك ربما بعض الأعمال الورقية
وبعدها نشحن القُبعة

762
01:13:17,840 --> 01:13:19,679
!كلا

763
01:13:19,680 --> 01:13:25,399
بدا لي الفعل بهذا الحجم
.. أنه يستحق شيء

764
01:13:25,400 --> 01:13:27,364
.أكثر جلالة ..

765
01:13:27,640 --> 01:13:30,366
.أريد قبعتك

766
01:13:31,080 --> 01:13:32,639
قبعتي؟ -
!قبعة بيضاء -

767
01:13:32,640 --> 01:13:35,279
!قبعة بيضاء

768
01:13:35,280 --> 01:13:37,559
!رددوا -
!قبعة بيضاء -|

769
01:13:37,560 --> 01:13:39,959
!قبعة بيضاء

770
01:13:39,960 --> 01:13:41,759
!حسنُ! حسنُ

771
01:13:41,760 --> 01:13:50,729
،بمجرد أن هذا الغول
ربما تحصل على قُبعتي

772
01:13:50,760 --> 01:13:51,839
!أجل

773
01:13:51,840 --> 01:13:56,921
وبعدها يُمكننا تناول
.الجبن سوياً في غرفة التذوق

774
01:14:00,520 --> 01:14:02,245
!قبعة بيضاء

775
01:14:02,280 --> 01:14:03,891
!قم بهذا الشرف

776
01:14:04,000 --> 01:14:06,679
ظننت أن هذا سيكون
(عرضاً مثل ما فعله (فرو فرو

777
01:14:06,680 --> 01:14:08,479
.لقد أحضرت شاربي وكل شيء

778
01:14:08,480 --> 01:14:12,159
هذا يحد بالفعل معنى
كلمة "بطل"، أليس كذلك؟

779
01:14:12,160 --> 01:14:13,639
!قبعة

780
01:14:13,640 --> 01:14:15,251
!قبعة بيضاء

781
01:14:19,640 --> 01:14:22,461
!أيها الموسيقيين وقارعي الطبول

782
01:14:24,360 --> 01:14:28,087
سيد (تروت)، أنزل الوحش

783
01:14:40,640 --> 01:14:41,999
.. كرر من ورائي

784
01:14:42,000 --> 01:14:45,602
.. بهذه القبعة، أنا .. أضعك

785
01:14:45,720 --> 01:14:49,039
بهذه القبعة، أنا (أرشيبالد
.. (بينولب شناتشر

786
01:14:49,040 --> 01:14:52,519
.. أحترم بشدة كل منتجات الألبان

787
01:14:52,520 --> 01:14:54,119
!اقتلوا الغول

788
01:14:54,120 --> 01:14:56,479
أقسم بفخر أن أحفظ ..
.كرامة القبعة البيضاء

789
01:14:56,480 --> 01:14:58,682
.. أقسم بفخر أن أحفظ

790
01:14:58,920 --> 01:15:00,279
!أبي -
.كرامة القبعة البيضاء -

791
01:15:00,280 --> 01:15:01,759
(ليس الآن يا (وينيفرد

792
01:15:01,760 --> 01:15:03,919
.. والآن فصاعدا -
!توقف -

793
01:15:03,920 --> 01:15:06,599
لا |أستطيع يا آنسة، أعتذر -
نحن نقوم بعملنا فحسب -

794
01:15:06,600 --> 01:15:10,735
عملكم؟ هل أنتم أفضل
مُبيدين آفات أم أتباع للشر؟

795
01:15:11,600 --> 01:15:14,451
.أعرف أن الناس يُشاهدونا هكذا

796
01:15:16,800 --> 01:15:18,604
!اقتلوا غول الصناديق

797
01:15:18,680 --> 01:15:20,291
!لستم مُجبرين على فعل هذا

798
01:15:20,440 --> 01:15:24,439
(لديها وجهة نظر سيد (بيكلز
!فد تكون هذه فُرصتنا للتكفير

799
01:15:24,440 --> 01:15:27,603
!فصل أخر -
!الناس يُحبون الأبطال المعيبين -

800
01:15:29,560 --> 01:15:31,479
بالتأكيد، كما تحبون
!دعوه يذهب فحسب

801
01:15:31,480 --> 01:15:33,489
.. بكوني محب للجبن الشيدر

802
01:15:34,760 --> 01:15:37,008
!اقتلوا غول الصناديق

803
01:15:37,120 --> 01:15:39,159
!اقتلوا غول الصناديق

804
01:15:39,260 --> 01:15:40,339
موافق؟ -
أجل -

805
01:15:40,240 --> 01:15:41,487
!أجل

806
01:15:49,600 --> 01:15:51,848
!تحررنا -
شكراً لك يا آنسة -

807
01:15:54,120 --> 01:15:55,890
!توقف

808
01:15:56,040 --> 01:15:57,890
!احترسي! دعني أذهب

809
01:15:59,400 --> 01:16:01,409
!اقتلوا غول الصناديق

810
01:16:11,240 --> 01:16:12,487
!(سمك)

811
01:16:14,000 --> 01:16:15,281
!هُلام

812
01:16:16,240 --> 01:16:18,851
!غيلان الصناديق -
!وعارية -

813
01:16:26,480 --> 01:16:28,045
!عارية

814
01:16:28,880 --> 01:16:30,479
ماذا يحدث هنا؟

815
01:16:30,480 --> 01:16:32,364
!أنا مرتبك مثلك يا سيدي

816
01:16:33,000 --> 01:16:36,799
!لقد سحقتهم بنفسي -
!من الواضح لا -

817
01:16:36,800 --> 01:16:40,919
كان هذا أقرب ما قد
.تصل إليه للقبعة البيضاء

818
01:16:40,920 --> 01:16:42,610
.أتمنى أن تكون استمتعت

819
01:16:57,680 --> 01:17:00,087
!(بيض)

820
01:17:03,960 --> 01:17:06,447
!أنتم أحياء
جميعكم أحياء

821
01:17:06,520 --> 01:17:09,963
!كيف؟ لقد رأيتكم تُسحقون

822
01:17:15,520 --> 01:17:16,801
.آسف

823
01:17:16,840 --> 01:17:20,965
يقول أنهم كانوا يختبئون
ثم سمعوني أصرخ لهم

824
01:17:21,040 --> 01:17:22,559
.دافعوا عن أنفسكم

825
01:17:22,560 --> 01:17:26,359
!يمكننا الدفاع
!لا تخافوا

826
01:17:26,360 --> 01:17:28,559
!شعاع)! (مكسور)، انهضوا)
!انهضوا وقاتلوا

827
01:17:28,560 --> 01:17:32,649
.انهضوا وخذوا وقفة

828
01:17:33,080 --> 01:17:35,886
!أرجوكم! افعلوها لأجلي

829
01:17:35,960 --> 01:17:37,844
.خطابُ جيد

830
01:17:39,920 --> 01:17:44,124
!يا فتى الصندوق
!أنظر لما فعلت

831
01:17:45,280 --> 01:17:48,086
!لقد خرجتم من صناديقكم

832
01:17:48,320 --> 01:17:52,724
الفتى صديق لغيلان الصناديق؟ -
!ولكن الغيلان وحوش -

833
01:17:52,760 --> 01:17:55,279
غيلان الصناديق ليسوا وحوشاً

834
01:17:55,280 --> 01:17:57,399
،لم يأكلوا ابن (ترابشو) قط

835
01:17:57,400 --> 01:18:00,001
.. إنه هناك مع (سمك)

836
01:18:00,600 --> 01:18:02,086
.أبي

837
01:18:02,400 --> 01:18:03,931
والدك؟

838
01:18:04,440 --> 01:18:06,642
!أنظر لما فعلت

839
01:18:07,280 --> 01:18:09,403
!كنت محق، شكراً لك

840
01:18:10,440 --> 01:18:11,559
هُلام

841
01:18:11,560 --> 01:18:13,919
هيربت ترابشو)؟) -
المخترع؟ -

842
01:18:13,920 --> 01:18:15,399
حي؟ -
كيف يمكن هذا؟ -

843
01:18:15,400 --> 01:18:17,599
!سناتشر) قال أنه مات) -
!(لقد كذب (سناتشر -

844
01:18:17,600 --> 01:18:22,319
لقد كذب علينا وعلى
!(المسكينة (فرو فرو)! (سناتشر

845
01:18:22,320 --> 01:18:27,361
،كان ممكن أن نصبح شيء مميز
!ولكنك خرقت باتفاقنا

846
01:18:27,600 --> 01:18:32,926
.. لماذا يتحدث مثل السيدة
.رباه! أنا نادم كثيراً

847
01:18:33,400 --> 01:18:36,729
.سآخذ قبعتي البيضاء الآن

848
01:18:39,960 --> 01:18:41,400
!اهربوا

849
01:18:44,480 --> 01:18:48,127
!حظر التجوال قد عاد، عاد

850
01:18:48,360 --> 01:18:50,159
لا مزيد من الإختباء، صحيح؟

851
01:18:50,160 --> 01:18:51,486
!صحيح -
صحيح؟ -

852
01:18:54,160 --> 01:18:57,045
لقد صنعتم هذا الشيء
!ويمكنك تفكيكه

853
01:19:01,320 --> 01:19:04,959
!(لورد (بورتلي وايند

854
01:19:04,960 --> 01:19:07,322
!أخرج!، أخرج

855
01:19:08,600 --> 01:19:11,485
!أعرف أنك هنا

856
01:19:16,520 --> 01:19:18,404
!مزقوها

857
01:19:25,840 --> 01:19:28,327
!أبعدوا مخالبكم القذرة عن آلتي

858
01:19:40,080 --> 01:19:41,919
!يجب أن نطفئ الحريق

859
01:19:41,920 --> 01:19:43,079
.أجل

860
01:19:43,080 --> 01:19:44,441
!(سمك)

861
01:19:56,040 --> 01:19:59,164
!(سيد (سناتشر

862
01:20:02,040 --> 01:20:09,728
كيف وجدت هذه القبعة
البيضاء طريقها إلى هنا؟

863
01:20:09,760 --> 01:20:13,851
!أيتها الحقيرة الصغيرة

864
01:20:19,120 --> 01:20:22,039
.ربما قد نساعدك قليلاً يا ىنسة

865
01:20:22,040 --> 01:20:24,402
أهذه سبب كل هذه الفوضى؟

866
01:20:24,720 --> 01:20:28,327
ما رأيك يا سيد (تروت)؟
إنها لك -

867
01:20:29,080 --> 01:20:31,806
.أعتقد أن الأبيض يناسبني أكثر

868
01:20:31,920 --> 01:20:35,681
!توقفا! أيها العملاء الجاحدين

869
01:20:35,760 --> 01:20:37,485
أهذه ما تريده يا رئيس؟

870
01:20:37,600 --> 01:20:39,239
!إنها لي -
!لي -

871
01:20:39,240 --> 01:20:40,487
!(هلام)

872
01:20:41,080 --> 01:20:44,090
!هذا ليس مضحكاً
كلا، كلا

873
01:20:48,240 --> 01:20:50,363
!عُد هنا أيها الأبله

874
01:20:50,480 --> 01:20:52,728
!هُلام

875
01:21:06,600 --> 01:21:11,681
توقف عن تحطيم
!آلتي المدمرة

876
01:21:18,200 --> 01:21:19,811
!سمك)، أمسك)

877
01:21:25,680 --> 01:21:29,050
.. هذا صحيح، اسحبها -
!أيها الوحش القذر -

878
01:21:35,040 --> 01:21:38,808
!إنها لا تصل
!اسحبوا بقوة

879
01:21:38,840 --> 01:21:43,688
تظن أن بوسعك الفوز
!وتعيش في سعادة للأبد

880
01:21:44,320 --> 01:21:46,602
!لن يقبلوا أمثالنا قط

881
01:21:47,040 --> 01:21:49,805
!سوياً -
!اسحبوا -

882
01:21:53,160 --> 01:21:56,479
!أنا لا أشبهك، أنت الوحش

883
01:21:56,480 --> 01:21:58,330
وحش؟

884
01:22:16,360 --> 01:22:17,559
!حاذر

885
01:22:17,560 --> 01:22:18,959
!لقد فعلناها -
!مرحى -

886
01:22:18,960 --> 01:22:20,519
.. صفقوا لنا الثلاثة

887
01:22:20,520 --> 01:22:24,839
.. (أحضرنا الجبن يا لورد (بورتلي رايند

888
01:22:24,840 --> 01:22:28,249
.لقد خسرت الكثير من الدم

889
01:22:41,480 --> 01:22:42,806
!(بيض)

890
01:22:51,360 --> 01:22:52,766
ليس مجدداً

891
01:22:54,720 --> 01:22:55,921
!(وينفيرد)

892
01:22:56,720 --> 01:22:59,810
!أعطني قبعني

893
01:23:00,400 --> 01:23:05,248
ماذا عن قبعة (بودريك)؟
إنها بيضاء أيضاً وجميلة

894
01:23:08,080 --> 01:23:10,965
حسنُ، خذها فحسب
وأترك ابنتي

895
01:23:11,200 --> 01:23:12,401
!أجل

896
01:23:12,920 --> 01:23:17,719
(أرشيبالد شناتشر)
!فعلتها أخيراً

897
01:23:17,720 --> 01:23:22,847
!والآن إلى غرفة التذوق

898
01:23:25,800 --> 01:23:29,368
يا سادة، ارتدوا قبعاتكم

899
01:23:33,800 --> 01:23:36,526
.دعها تذهب يا (سناتشر) رجاءً

900
01:23:36,600 --> 01:23:38,962
.. لست مجبراً -
!يكفي، هذا وقت التذوق -

901
01:23:40,080 --> 01:23:44,759
،أقدم الجبن الأكثر لذة

902
01:23:44,760 --> 01:23:49,559
مصنوعة من لبن ذكور خفافيش
(الفاكهة المرضعة في (بوريو

903
01:23:49,560 --> 01:23:54,201
.. عمرها عقود زمنية -
!يكفي من الكلام -

904
01:23:58,400 --> 01:23:59,931
.أجل

905
01:23:59,960 --> 01:24:04,359
.. جبنة غنية، إنها لذيذة -
!أبي -

906
01:24:04,360 --> 01:24:06,324
!ابنتي -
أبي -

907
01:24:07,000 --> 01:24:10,850
!لقد عضتِني بفمك

908
01:24:27,160 --> 01:24:28,725
.لا تفعلها

909
01:24:29,000 --> 01:24:31,407
فلن تغير من حقيقتك

910
01:24:33,640 --> 01:24:43,051
الجبن، القبعات، الصناديق
.إنها لا تصنعك، أنت من يصنع نفسك

911
01:24:45,680 --> 01:24:52,806
لقد صنعت نفسي يا فتى
!هذا قدري

912
01:25:19,160 --> 01:25:24,249
عطرية، بطعم البلوط
.. مع مسحة من

913
01:25:32,880 --> 01:25:37,399
وبعدها كنت محبوسة
،في رائحة العرق

914
01:25:37,400 --> 01:25:41,002
.. إلى أن تضخم مثل البالون ثم

915
01:25:41,520 --> 01:25:47,489
محيط من الأمعاء انفجرت
!علينا مثل إعصار من القذارة

916
01:25:48,000 --> 01:25:51,807
!ملاكي الصغير
!ملاكي الغريب

917
01:25:53,280 --> 01:25:54,561
!(ويني)

918
01:25:55,280 --> 01:25:56,641
أين (سمك)؟

919
01:25:58,200 --> 01:26:01,239
والآن، سأحكي قصة بطولية

920
01:26:01,240 --> 01:26:06,401
لغيلان الصناديق العرايا
.ومدقة الهلاك

921
01:26:18,200 --> 01:26:22,919
"قلت: "أحبها محروقة
"فقالت لي: "حسنُ أن لا أحبها

922
01:26:22,920 --> 01:26:26,490
لذا، ها أنا الآن -
هل رأيتم (سمك) يا رفاق؟ -

923
01:26:28,040 --> 01:26:29,321
.شكراً

924
01:26:30,480 --> 01:26:32,455
.لا أظنها فكرة صائبة

925
01:26:35,200 --> 01:26:36,401
هل رأيت (سمك)؟

926
01:26:41,280 --> 01:26:42,481
!كلا

927
01:26:42,880 --> 01:26:45,559
!ها هو -
!(بيض) -

928
01:26:45,560 --> 01:26:47,888
!أنظروا ماذا وجدت

929
01:26:50,800 --> 01:26:52,240
!عبقري يا بني

930
01:26:56,120 --> 01:26:58,209
.. والآن، نفعل هذا

931
01:27:01,480 --> 01:27:04,286
.لقد فوت الكثير

932
01:27:10,920 --> 01:27:14,599
أليس هذا جميلاً؟ -
!الجميع سُعداء ومرتبين -

933
01:27:14,600 --> 01:27:18,799
.مثل نهاية أي قصة
هذا لو كانت حياتنا قصة

934
01:27:18,800 --> 01:27:21,082
.لست واثقاً ماذا قد نفعل بعد ذلك

935
01:27:33,283 --> 01:27:45,783
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

936
01:28:25,720 --> 01:28:28,679
!كلا! كلا

937
01:28:53,280 --> 01:28:54,766
!هٌلام

938
01:30:04,200 --> 01:30:07,639
نجعل الشوارع نظيفة فحسب -
.أحرار من الشر -

939
01:30:07,640 --> 01:30:09,039
.أجل

940
01:30:09,040 --> 01:30:12,599
هل فكرت من قبل
بهذا الكون سيد (تروت)؟

941
01:30:12,600 --> 01:30:16,479
ماذا لو كان عالمنا
أشبه بالبُقعة الصغيرة؟

942
01:30:16,480 --> 01:30:17,959
!بقعة صغيرة للغاية

943
01:30:17,960 --> 01:30:20,119
!وهناك عمالقة تنظر إلينا

944
01:30:20,120 --> 01:30:25,521
.. وكل مرة نتحرك -
.إنهم في الواقع من يتحركون -

945
01:30:26,040 --> 01:30:27,559
تبدو مملة لي قليلاً

946
01:30:27,560 --> 01:30:31,839
هكذا، عندما أومض بعيني
.سوف يأخذ منهم يوم مثلاً

947
01:30:31,840 --> 01:30:34,559
!وأنا أحرك ذراعي، 500 رجل

948
01:30:34,560 --> 01:30:37,519
أعني، لا أحد منهم يذهب
للمنزل، يجب أن يجتهدوا قليلاً

949
01:30:37,520 --> 01:30:39,006
.والآن القليل من هذا

950
01:30:39,720 --> 01:30:41,206
.والقليل من هذا

951
01:30:42,720 --> 01:30:44,524
.هذا يجب أن يتوقف

952
01:30:45,840 --> 01:30:48,719
<i>أعتقد أن هذا يعني
مفاهيم الإرادة الحُرة</i>

953
01:30:48,720 --> 01:30:50,239
<i>.إنه كثير جداً</i>

954
01:30:50,240 --> 01:30:52,647
<i>.. وبعدها عليهم أن يجعلوني</i>

955
01:30:52,680 --> 01:30:56,168
<i>أتحدث عن ومضة العين
.ولا ينتهي الأمر قط</i>

956
01:30:56,200 --> 01:30:59,404
<i>أظنهم يعتبرون الأمر
وجبة طعام، لأكن صريحاً</i>

957
01:30:59,480 --> 01:31:01,728
<i>.لا أعرف من أين لهم كل هذا الوقت</i>

958
01:31:02,160 --> 01:31:04,442
<i>.ولكن هذا عملهم</i>

959
01:31:04,560 --> 01:31:06,489
<i>.وكأنها أشبه بالهواية</i>

960
01:31:07,360 --> 01:31:11,402
<i>كما تعلم، مثل جمع الطوابع
.شيء تفعله في وقت فراغك</i>

961
01:31:11,403 --> 01:31:17,403
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

