﻿1
00:01:00,057 --> 00:01:05,257
 >>>    بلا خوف   <<<

2
00:01:05,958 --> 00:01:13,258
(((ترجمة:- ثائر الصعب)))

3
00:01:37,959 --> 00:01:39,426
!يوجد  كثر هنا

4
00:01:39,527 --> 00:01:40,892
!أجلبوا فريق أخر

5
00:01:42,764 --> 00:01:44,391
!سنحتاج مساعدة أكبر

6
00:01:45,934 --> 00:01:48,198
هل أنت بخير ؟هل الطفل بخير؟؟

7
00:01:49,237 --> 00:01:51,262
.لا بأس يمكنك أن تبقى مع والدك

8
00:01:51,339 --> 00:01:53,034
.أنا لست أبوه.هو لوحده

9
00:01:53,108 --> 00:01:54,200
.أذهب معك
.كلا، رجاءا

10
00:01:54,275 --> 00:01:56,038
.أنت ستكون بخير
.أنا أريد أن أكون معك

11
00:01:56,039 --> 00:01:56,606
رجاءا

12
00:01:56,711 --> 00:01:57,700
.خذه

13
00:01:57,712 --> 00:01:59,509
.علي أن أجد الأم

14
00:01:59,881 --> 00:02:00,973
أذهب.الأن

15
00:02:01,950 --> 00:02:02,917
.تعال معي

16
00:02:02,984 --> 00:02:04,474
.سوف تكون بخير

17
00:02:05,987 --> 00:02:08,547
.كل واحد ، رجاءا أبق حيث أنت

18
00:02:08,623 --> 00:02:10,523
.سوف نكون معك خلال دقيقة

19
00:02:34,849 --> 00:02:38,417
سوف تنفجر
!أخرجوهم من هنا

20
00:02:40,287 --> 00:02:41,379
!ولدي

21
00:02:43,424 --> 00:02:45,756
!ولدي مازال أبني الصغير هناك

22
00:02:54,736 --> 00:02:56,829
!كلا أبني مازال هناك

23
00:02:57,405 --> 00:02:59,032
!أنا لا أستطيع ترك ولدي

24
00:02:59,374 --> 00:03:00,238
!توقف

25
00:03:00,341 --> 00:03:02,309
!توقف أبني هناك

26
00:03:06,681 --> 00:03:07,705
!ولدي

27
00:03:13,555 --> 00:03:14,544
!توقف

28
00:04:06,574 --> 00:04:07,563
هل أنت بخير؟؟

29
00:04:10,511 --> 00:04:11,808
هل كنت في ساعة التحطم؟؟؟

30
00:04:15,783 --> 00:04:18,081
.كلا أنا وجدت هذا الطفل

31
00:04:19,287 --> 00:04:20,845
.أبحث عن الأم

32
00:04:21,456 --> 00:04:24,482
.هناك أمرأة
.تبحث عن وليدها

33
00:04:28,830 --> 00:04:30,058
.هناك  أمامك

34
00:04:36,437 --> 00:04:37,768
هل هذا طفلك؟؟؟

35
00:04:42,143 --> 00:04:43,667
.ملاكي الجميل

36
00:04:52,153 --> 00:04:54,053
.أريد أن أذهب لأقرب فندق

37
00:04:55,290 --> 00:04:56,723
.لابد أنك تمزح

38
00:06:47,268 --> 00:06:48,758
.أنت لم تمت

39
00:08:02,176 --> 00:08:06,306
صرح ناطق طيران محلي
معلومات تشير أن 200مسافر

40
00:08:07,648 --> 00:08:10,344
سقطوا في رحلة طيران داخلي

41
00:08:10,418 --> 00:08:13,581
في الجزء الشمالي من القطر
طريق رقم 7

42
00:09:31,432 --> 00:09:35,994
,على الرغم أنهمن الملاحظ أن الناس
.ضبطوا أمورهم جيدا

43
00:09:36,304 --> 00:09:40,798
 الناس وضعوا بموقف  كهذا
.والطاقم كان محترفا جدا

44
00:09:50,251 --> 00:09:51,309
.ماكس

45
00:09:51,986 --> 00:09:53,180
.ماكس كلاين

46
00:09:53,254 --> 00:09:55,245
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟؟؟

47
00:09:55,823 --> 00:09:57,450
.مجرد مرور عابر

48
00:09:57,558 --> 00:10:00,254
.يا وغد أنت لايبدواعليك تغيير

49
00:10:00,361 --> 00:10:01,794
.محاولة جيدة
.هذا صحيح

50
00:10:01,862 --> 00:10:03,955
!أنظر لنفسك، أنا لا أصدق

51
00:10:04,632 --> 00:10:06,156
.أنها 20 عام

52
00:10:10,004 --> 00:10:12,234
يوجد كيك فراولة؟؟؟

53
00:10:15,476 --> 00:10:16,465
...أنا أريد

54
00:10:17,211 --> 00:10:18,872
هل لديك فراولة فقط؟؟

55
00:10:19,313 --> 00:10:20,439
.أتصور

56
00:10:20,781 --> 00:10:22,271
أجلبي لي سلطانية

57
00:10:24,518 --> 00:10:27,112
أنا لا أتذكر أنك تتناول أي شيء بالفراولة

58
00:10:27,321 --> 00:10:30,154
كيف بل؟؟هل مازال
مدير قسم المرح لحد الآن؟؟؟

59
00:10:30,391 --> 00:10:31,016
.كلا

60
00:10:31,258 --> 00:10:32,486
.لقد مضى

61
00:10:32,893 --> 00:10:37,592
أنا جعلتها سريعة،لا يمكن أن أقف على قائمة
.حياتي الزوجية كارثة

62
00:10:37,698 --> 00:10:38,960
.لا ليس كذلك

63
00:10:39,200 --> 00:10:41,100
.بلى هي كذلك
.صدقيني

64
00:10:41,736 --> 00:10:43,761
.حياتك ليست مصيبة

65
00:10:59,553 --> 00:11:03,011
.أنا سمينة ، لم أكتب شيء منذ سنوات
 الأكبر  تيمي

66
00:11:03,090 --> 00:11:04,455
.فاشل دراسيا

67
00:11:04,525 --> 00:11:08,689
أنا أحبه  لكنه ليس
كما أتمنى أن يكون

68
00:11:09,230 --> 00:11:12,927
,الأوسطين جيمس وسارة مغتاضين
يتصورون أن تيمي آخذ أهتمامي الأكبر

69
00:11:13,034 --> 00:11:15,229
..لذا هم متأخرين  في دراستهم ليعاقبوني

70
00:11:15,302 --> 00:11:19,136
هم في مجاميع التقوية

71
00:11:19,473 --> 00:11:23,341
صغيرتي الجميلة أيلين المفروض أن تكون
...راقصة باليه شهيرة

72
00:11:23,511 --> 00:11:26,969
حطمت ركبتها في لعبة كرة سلة
.مع أخوتها

73
00:11:27,515 --> 00:11:30,177
.بالنسبة لبيل  هو مغرم بطالبة

74
00:11:34,088 --> 00:11:34,952
.مثيرة للشفقة

75
00:11:35,022 --> 00:11:36,887
.وتراجيدية

76
00:11:38,025 --> 00:11:39,253
تأكلين  فراولة؟؟

77
00:11:39,326 --> 00:11:41,226
ماذا يكون أفضل من  ذلك؟؟

78
00:11:41,662 --> 00:11:43,857
.الفاكهة المحرمة دائما لذيذة

79
00:11:52,106 --> 00:11:53,437
.فاكهة محرمة

80
00:12:01,215 --> 00:12:02,910
.أنا لم أأتي لأجل ذلك

81
00:12:05,186 --> 00:12:06,346
.يبدو

82
00:12:07,021 --> 00:12:08,648
.كنت دائما مخلصا

83
00:12:09,256 --> 00:12:10,484
وأنت؟؟

84
00:12:11,592 --> 00:12:13,287
من يرغب بي؟؟؟

85
00:12:14,128 --> 00:12:15,459
.أنتظر دقيقة

86
00:12:15,896 --> 00:12:18,057
اليست لديك حساسية من الفراولة؟؟؟

87
00:12:18,199 --> 00:12:21,066
وكنت تقريبا ميت عندما تناولت قليلا منها

88
00:12:21,135 --> 00:12:22,602
.لقد أجتزت كل ذلك

89
00:12:23,771 --> 00:12:25,329
.شاهدتي ليس هناك خطر

90
00:12:28,142 --> 00:12:29,700
.لا شيء أطلاقا

91
00:12:55,002 --> 00:12:56,094
.ها هو
- ماذا؟

92
00:12:56,170 --> 00:13:00,436
أنا الوكيل بارسونز,صباح الخير
.وهذا الوكيل سمث نحن من الأف بي آي

93
00:13:01,342 --> 00:13:04,505
...أسمك مدون سيد ماكس كلاين

94
00:13:04,678 --> 00:13:07,613
.1147 فارنز سان فراسيسكو
هل هذا صحيح؟؟

95
00:13:08,816 --> 00:13:10,044
.أنت وجدتني

96
00:13:10,284 --> 00:13:11,581
هل يمكننا الدخول؟

97
00:13:18,659 --> 00:13:22,220
كنت في رحلة من سان فرانسيسكو
...الى هيوستن التي عملت

98
00:13:22,296 --> 00:13:23,456
.نعم أنا

99
00:13:23,531 --> 00:13:25,761
رحلت ماشيا عن المشهد؟
قمت وغادرت؟

100
00:13:26,600 --> 00:13:28,795
كم الوقت؟؟
.العاشرة صباحا الخميس

101
00:13:29,003 --> 00:13:30,834
.أنت ضيعت اليوم تقريبا

102
00:13:30,905 --> 00:13:31,894
ضيعت؟؟

103
00:13:32,039 --> 00:13:33,836
ماذا تفعل هنا؟؟

104
00:13:34,308 --> 00:13:37,744
,أنت رحلت عن الحادث
.أجرت سيارة وقدت الى لوس أنجلس

105
00:13:38,045 --> 00:13:39,171
لماذا؟؟؟

106
00:13:40,147 --> 00:13:42,081
.لم يكونوا بحاجة لي بعد ذلك

107
00:13:42,783 --> 00:13:44,341
يحتاجوك لأي شيء؟؟؟

108
00:13:46,187 --> 00:13:47,677
هل أنا رهن الأعتقال؟؟؟

109
00:13:49,590 --> 00:13:51,319
.أنت لم تقترف شيء

110
00:13:53,327 --> 00:13:54,385
هل فعلت؟؟

111
00:13:57,565 --> 00:13:59,032
هل تعرف هذا الرجل؟؟

112
00:14:10,274 --> 00:14:12,274
سيد كلاين

113
00:14:12,279 --> 00:14:13,473
.أنا سندي ديكنز

114
00:14:13,547 --> 00:14:16,983
من الطيران الداخلي وأنا هنا
.لأوصلك الى البيت

115
00:14:17,384 --> 00:14:18,351
.هذا لطيف

116
00:14:18,419 --> 00:14:21,013
لا أحد أوصلني للبيت
منذ الصف الأول

117
00:14:22,957 --> 00:14:26,051
أنا حجزت بطاقة أم تراك
.لتوصلك لسان فرنسيسكو

118
00:14:26,227 --> 00:14:28,388
.قطارك يغادر بعد ساعة

119
00:14:28,529 --> 00:14:29,826
.أنا أريد طيران

120
00:14:29,930 --> 00:14:31,227
عفوا؟؟

121
00:14:32,766 --> 00:14:35,462
أنت ستأخذيني بالجو
لسان فرانسسكو مجانا

122
00:14:35,936 --> 00:14:36,960
صحيح؟

123
00:14:38,172 --> 00:14:39,230
.بالطبع

124
00:14:41,842 --> 00:14:45,141
,لكن عندما أخبرت زوجتك بالأخبار الطيبة
...قالت أنك

125
00:14:46,013 --> 00:14:49,005
حتى قبل المشؤوم...

126
00:14:51,752 --> 00:14:52,810
التحطم

127
00:14:53,354 --> 00:14:54,514
.هذا صحيح

128
00:14:54,788 --> 00:14:56,881
...حتى قبل ذلك

129
00:14:57,992 --> 00:14:59,926
.كنت تخشى الطيران

130
00:15:00,394 --> 00:15:03,795
,أنا أحب أن أعود للبيت طيرانا على متن خطوطكم
.لكن لدي طلب

131
00:15:04,899 --> 00:15:06,025
نعم؟؟

132
00:15:06,533 --> 00:15:08,524
.أنا أريد بالدرجة الأولى

133
00:15:11,272 --> 00:15:12,432
.الممتاز

134
00:15:12,940 --> 00:15:14,669
.مع كل أمتنانا سيدي

135
00:15:22,182 --> 00:15:23,706
بعض الترتيبات؟؟
.نكملها

136
00:15:23,784 --> 00:15:24,773
 الأختبار الخفيف

137
00:15:24,852 --> 00:15:26,877
الأوكسجين والأتصال الداخلي؟؟
.فحصت

138
00:15:26,987 --> 00:15:28,249
الكوابح؟؟
تعمل

139
00:15:28,389 --> 00:15:29,378
الهيدروليك؟؟

140
00:15:29,456 --> 00:15:30,445
.تعمل

141
00:15:32,526 --> 00:15:34,551
سيدي هل لي أن أرى رقم جلوسك؟؟؟

142
00:15:36,630 --> 00:15:38,530
.  مقعدك على يمين الجناح

143
00:15:45,039 --> 00:15:46,438
هل على الحافة؟؟

144
00:15:46,442 --> 00:15:48,442
جيد

145
00:15:54,281 --> 00:15:55,612
.فعلتها

146
00:15:59,653 --> 00:16:01,177
.أنا بيل برلمان

147
00:16:05,192 --> 00:16:06,523
راجع للبيت؟صحيح؟؟

148
00:16:06,627 --> 00:16:08,618
.فرح للعودة للبيت، أراهن على ذلك

149
00:16:09,063 --> 00:16:10,291
.أنت متشنج.

150
00:16:11,265 --> 00:16:12,493
.هذا صحيح

151
00:16:14,068 --> 00:16:17,265
أنا متخصص بعلاج
.برهاب ماقبل التحليق

152
00:16:19,740 --> 00:16:22,334
أنا ألفت كتاب عن ذلك
والعديد من الخطوط الجوية تستخدمني...

153
00:16:22,409 --> 00:16:24,172
.نحن ننسحب البوابة

154
00:16:24,244 --> 00:16:26,974
...كمستشار
.للناجين من الحطام

155
00:16:27,948 --> 00:16:32,112
.أحد الخدمات بطاقة مجانية
.حزام الأمان أعتقد يجب أن تضعه

156
00:16:33,087 --> 00:16:35,351
...ولكن علي أن أسافر كثير من أجل العمل

157
00:16:35,823 --> 00:16:37,723
...هذه فكرتي عن الأجازة

158
00:16:39,560 --> 00:16:40,993
.هذا طبيعي

159
00:16:41,061 --> 00:16:42,961
....هو مجرد البقاء

160
00:16:43,230 --> 00:16:44,697
.أنا لست خائف

161
00:16:45,933 --> 00:16:47,798
.ولكن أرغب بشراب آخر

162
00:16:47,868 --> 00:16:49,335
عندما نكون محلقين

163
00:16:50,204 --> 00:16:51,933
.علي أن أقول أذا حلقنا

164
00:17:13,660 --> 00:17:16,993
!أمي أنه هنا..فعلا هنا
.أنا أعلم أنك محق

165
00:17:20,768 --> 00:17:22,963
!أنا أنك كنت بخير
.كنا قلقين جدا

166
00:17:23,037 --> 00:17:24,095
.أنها معجزة

167
00:17:27,241 --> 00:17:28,469
.أنك حي

168
00:17:31,912 --> 00:17:33,379
.كنت أعلم أنني لا يمكن أن أفقدك

169
00:17:38,218 --> 00:17:41,847
أنه ممتاز.دعني أنظر أليك
.نعم ،أنه بخير

170
00:17:43,490 --> 00:17:44,752
تعال هنا

171
00:17:47,728 --> 00:17:48,854
هل كنت خائف؟؟

172
00:17:49,963 --> 00:17:50,793
.كلا

173
00:17:51,065 --> 00:17:52,089
.على الأطلاق؟؟

174
00:17:52,166 --> 00:17:53,155
.أعذرني

175
00:17:53,233 --> 00:17:56,293
.أنا ستيفن برلستين
.يتسائل أذا كان بالأمكان أن ينتظر هنا

176
00:17:56,470 --> 00:17:57,698
.أنه محامي

177
00:17:57,771 --> 00:17:59,568
  آسف لتدخلي...لكن

178
00:18:00,174 --> 00:18:04,110
مسز جوردن محبطة
الخطوط الجوية لايمكن أن تعمل تحريات قاطعة

179
00:18:04,178 --> 00:18:05,076
.عن موت جيف

180
00:18:05,145 --> 00:18:06,169
!ياألهي

181
00:18:06,246 --> 00:18:07,235
!باللمسيح ماكس

182
00:18:08,048 --> 00:18:10,039
.ماكس ليس نفسه في الوقت الحاضر

183
00:18:11,618 --> 00:18:13,210
.كيف عرفت للتو ؟؟للتو تقابلنا

184
00:18:13,320 --> 00:18:16,756
.أنا بل برالمان
.هو محلل يعمل للخطوط الجوية

185
00:18:17,624 --> 00:18:19,285
.أنا هنا لأجلك ، ماكس

186
00:18:19,359 --> 00:18:22,920
,أذا دفعت الخطوط فواتيرك
.فهذا صراع مصالح

187
00:18:23,263 --> 00:18:26,699
علي أن أحذر سيد كلاين
...أن أي شيء تقوله بحضورك

188
00:18:26,767 --> 00:18:28,394
موضع ثقة..هذا أتفاقي

189
00:18:28,469 --> 00:18:30,130
.دعنا نتحدث عن هذا لاحقا

190
00:18:32,272 --> 00:18:34,536
لا أحد لا يعرف
أنها تفكر بحياتك...

191
00:18:34,608 --> 00:18:35,836
.أنا سأخبرها

192
00:18:37,578 --> 00:18:38,977
هل يمكن أن نتحدث على أنفراد؟؟؟

193
00:18:39,046 --> 00:18:40,707
.هذا غير مناسب

194
00:18:40,981 --> 00:18:42,881
!حسنا الى الخارج...|أخرجوا

195
00:18:43,317 --> 00:18:44,409
.يجب أن نتحدث

196
00:18:45,352 --> 00:18:46,444
.ماكس أهدأ

197
00:18:47,621 --> 00:18:49,282
هل أنت بخير؟؟؟
.أنا بخير

198
00:18:50,057 --> 00:18:51,888
.أنا لم أضربه بشدة

199
00:18:53,861 --> 00:18:55,590
.أنا لا أستطيع مساعدتك في الوقت الحاضر

200
00:18:57,097 --> 00:18:59,122
.أذا أحتجت لشيءما ، أتصل بي

201
00:19:03,637 --> 00:19:06,868
,لأنصاف السيدة جوردن
.يجب أن أسمع التفاصيل

202
00:19:18,252 --> 00:19:19,719
  هل يمكن أن أتحدث بخشونة؟؟

203
00:19:19,786 --> 00:19:21,048
.أنا أفضلها

204
00:19:21,121 --> 00:19:23,521
.أنت قلت  أنك رأيت جثة السيد جوردن

205
00:19:28,896 --> 00:19:32,332
.دعني أعطيك جزء من نصيحة
...عندما تتحدث لمحاميك

206
00:19:32,533 --> 00:19:35,525
...أن تؤكد... أنك شاهدت
جثة شريكك المتوفي

207
00:19:36,436 --> 00:19:38,802
....وأن تفكر جيدا ماذا رايت أيضا

208
00:19:38,872 --> 00:19:41,773
لا يهم ماذا قلت
.لأي شخص

209
00:19:41,842 --> 00:19:44,310
.بالحوادث هناك ردود متأخرة

210
00:19:44,711 --> 00:19:47,544
ذكريات ما حصل
تعود تباعا

211
00:19:47,614 --> 00:19:51,209
.أنا أعلم أني مخزي  للتحدث عن ذلك ولكن

212
00:19:52,219 --> 00:19:54,619
...أنه من المهم أن تتذكر

213
00:19:54,688 --> 00:19:58,488
.أنك رأيت فعلا سيد جوردن ميت

214
00:20:00,260 --> 00:20:01,659
شيء أخر لتتذكره

215
00:20:01,728 --> 00:20:04,697
.أذا لم يمت باللحظة

216
00:20:04,798 --> 00:20:06,561
.أذا كان تألم

217
00:20:06,767 --> 00:20:09,463
تخبرني كيف يمكنني الكذب
لأحصل على نقود أكثر؟؟

218
00:20:12,072 --> 00:20:14,700
.لأكون صريح معك
.أنا لم أفكر بك

219
00:20:14,775 --> 00:20:16,640
.أنا أفكر بالسيدة جوردن

220
00:20:16,777 --> 00:20:18,836
هي ليست من عائلة غنية... بالأضافة

221
00:20:18,979 --> 00:20:21,106
.
الان هي أرملة مع طفلين

222
00:20:21,782 --> 00:20:23,010
ماذا ... ماذا؟؟

223
00:20:25,285 --> 00:20:26,513
ماذا؟ هل هناك خطأ

224
00:20:26,587 --> 00:20:28,680
.
انا لا أريد ان أروي أي اكاذيب

225
00:20:29,289 --> 00:20:30,347
حسنا"

226
00:20:38,966 --> 00:20:40,661
.
مساء الخير سيد كلاين

227
00:20:41,969 --> 00:20:43,436
لا تصرخ حسنا؟

228
00:20:43,570 --> 00:20:47,529
فقط دورها في دماغك أنت تجلس بلطف.
وتأخذ تامينات الشراكة

229
00:20:48,108 --> 00:20:50,542
انا أعتقد انك تدين للسيدةجوردن

230
00:20:50,677 --> 00:20:53,578
هذا يمكن أن يدعم موقفها
 مع الخطوط الجوية

231
00:21:03,757 --> 00:21:05,190
هناك شيء آخر

232
00:21:06,793 --> 00:21:09,591
انا لدي كل الليل لدر اسة
أوراق السيدة جوردن

233
00:21:10,731 --> 00:21:13,427
هو دفع البطاقات
.التي طلبتها أنت من أي مكس

234
00:21:13,500 --> 00:21:15,900
,حصل أفضل سعر
.وأعد بيعها نقدا

235
00:21:15,969 --> 00:21:17,903
.وضع الفرق في جيبك

236
00:21:19,439 --> 00:21:21,737
.أذا جيف كان يخدعني ب200 دولار

237
00:21:21,875 --> 00:21:23,809
...وكذلك خدع زوجته

238
00:21:24,077 --> 00:21:27,205
خارج التأمين أمريكان أكسبريس الـتلقائي

239
00:21:28,081 --> 00:21:29,946
...هذا سبب آخر ..لماذا

240
00:21:30,550 --> 00:21:34,884
ذاكرتك لما حصل في الطائرة
.جدا مهمة

241
00:21:58,211 --> 00:21:59,337
.ثابتة

242
00:22:00,314 --> 00:22:01,906
أنا عرفت ذلك...أنا عرفت

243
00:22:02,015 --> 00:22:03,209
.الطريقة الصحيحة

244
00:22:04,885 --> 00:22:06,182
.كنا حمقى
.كلا ،لم تكونوا

245
00:22:06,253 --> 00:22:07,720
.كنا عائشين كالأوغاد

246
00:22:08,288 --> 00:22:11,155
.دائما خلاف ضيعنا حياتنا

247
00:22:12,125 --> 00:22:13,524
.لقد  أحبك

248
00:22:16,730 --> 00:22:18,220
...أمي راقبي الأطفال

249
00:22:21,535 --> 00:22:23,867
.دعينا نعود لغرفتك
لماذا هي تبكي؟؟

250
00:22:23,970 --> 00:22:25,528
.أنتي  جعلتيه سعيد

251
00:22:25,706 --> 00:22:26,900
.لقد أحبك

252
00:22:28,542 --> 00:22:29,839
.كان يحبك

253
00:22:30,677 --> 00:22:32,144
.ماكس أسكت رجاءا

254
00:22:59,106 --> 00:23:00,505
.دعيني أمسكك

255
00:23:04,778 --> 00:23:06,370
لماذا لم تتصل؟؟

256
00:23:06,613 --> 00:23:07,637
أين كنت؟؟؟

257
00:23:07,714 --> 00:23:09,375
.كنت أزور ماضيي

258
00:23:10,016 --> 00:23:12,280
لكن لماذا لم تخبرني أنك حي؟؟؟

259
00:23:13,520 --> 00:23:15,010
.كنت أعتقد أني مت

260
00:23:32,539 --> 00:23:34,166
كيف شعور أن تكون بطل؟؟؟

261
00:23:35,709 --> 00:23:37,904
كيف شعرت في أخر اللحظات؟؟

262
00:23:41,915 --> 00:23:43,143
.أنه أنا

263
00:23:47,254 --> 00:23:48,915
.نعيش في نفس المدينة

264
00:23:48,989 --> 00:23:50,183
أليس ذلك رائعا؟؟؟

265
00:23:53,093 --> 00:23:54,924
.هذا أبني جونا

266
00:23:55,262 --> 00:23:56,251
.أهلا أنا بايرون

267
00:23:56,329 --> 00:23:58,160
هل كنت تعرف أن الطيارة ستتحطم؟؟

268
00:23:58,231 --> 00:23:59,664
.أنا أردت أن أستقل الباص

269
00:24:16,817 --> 00:24:18,682
.أنا بيتر ، والد بايرن

270
00:24:19,219 --> 00:24:20,686
.أنا أردت أن أشكرك

271
00:24:22,055 --> 00:24:23,579
.لديك أبن شجاع

272
00:24:23,790 --> 00:24:25,724
.أنا جعلت أبي يجلبني

273
00:24:26,326 --> 00:24:27,588
.أنا لا أستطيع النوم

274
00:24:27,828 --> 00:24:29,386
.أنا أريد أن أكون معك

275
00:24:29,463 --> 00:24:30,930
لماذا تريد أن تكون معه؟؟

276
00:24:30,997 --> 00:24:32,487
.أنا أشعر بالأمان معه

277
00:24:32,899 --> 00:24:35,993
.العديد  بأمان بفضلك
.يسمونك السامري الطيب

278
00:24:36,069 --> 00:24:38,037
الطيار فعل ذلك.أنا لم أنقذ أحد

279
00:24:38,104 --> 00:24:39,298
.أنت أنقذتني

280
00:24:39,973 --> 00:24:42,771
.أنا كنت محشور وراسي للاسفل من أخرجني؟؟

281
00:24:42,843 --> 00:24:43,867
من؟

282
00:24:43,944 --> 00:24:45,241
.والطفل أيضا

283
00:24:45,679 --> 00:24:47,772
.هو أخرج الكثير من الناس

284
00:24:47,948 --> 00:24:49,779
.كنا خائفين

285
00:24:49,950 --> 00:24:51,508
ماذا عن الطفل؟؟

286
00:25:29,689 --> 00:25:31,919
!أبتعد عن الطريق

287
00:25:48,708 --> 00:25:50,073
!أنت لا تستطيع فعل ذلك

288
00:25:50,210 --> 00:25:52,371
!أنت أردت قتلي لكنك لا تستطيع

289
00:27:07,053 --> 00:27:11,581
صور الموت والدمار
...أنتشرت في البلاد مؤخرا

290
00:27:12,092 --> 00:27:14,720
.عندما الطائرة 202سقطت من السماء

291
00:27:15,395 --> 00:27:17,363
.القصة لغاية الأن معروفة

292
00:27:17,797 --> 00:27:21,858
  فشل هايدروليكي في رحلةعادية
.من سان فرانسيسكو لهيوستن

293
00:27:22,636 --> 00:27:25,662
محاولة يائسة للوصول لمطار بكرسفيلد

294
00:27:25,972 --> 00:27:30,068
...قبل أنفجار العملاق المعدني
.  في حقل الذرة الريفي

295
00:27:30,677 --> 00:27:32,668
...المشي خلال هذا الحطام

296
00:27:32,746 --> 00:27:35,715
 لكن أن يغامر...الواحد لا يستطبع المساعدة
لنا...ماذا يعني ذلك

297
00:27:35,782 --> 00:27:38,250
...,لمن عاشوا
...لمن أنقذوا

298
00:27:38,618 --> 00:27:40,415
....ولمن ينوحون

299
00:28:07,847 --> 00:28:09,144
.أنت وذلك الحاسوب

300
00:28:09,215 --> 00:28:12,343
أنت مضيت وقت طويل تلعب به
.أكثر مما تنتج أي شيء

301
00:28:12,819 --> 00:28:15,185
أهديء هل يمكنك أن تتسترخي؟؟
.أنا بخير

302
00:28:17,724 --> 00:28:19,157
لقد سمعت ذلك؟؟

303
00:28:20,427 --> 00:28:23,521
.هذا لقاء جدا مهم
.أريدك هاديء

304
00:28:23,596 --> 00:28:25,826
أنا أريدك أن تكون معي..واضح؟؟

305
00:28:25,899 --> 00:28:27,833
.ياألهي أنك مهووس

306
00:28:40,714 --> 00:28:42,375
.هناك شيء خطأ

307
00:28:57,263 --> 00:28:58,321
!اللعنة

308
00:29:03,503 --> 00:29:05,630
.هنا القبطان
.أرجعوا لمقاعدكم

309
00:29:05,705 --> 00:29:08,037
أرفعو مناضدكم
.شدوا أحزمتكم

310
00:29:08,408 --> 00:29:10,467
...سيداتي سادتي رجاءا تأكدوا من

311
00:29:10,710 --> 00:29:13,543
...أن تشدوا الأحزمة
.بشدة حول خاصرتكم

312
00:29:13,847 --> 00:29:16,907
المضيفات سيأتين
.ليجمعن الصينية

313
00:29:27,794 --> 00:29:29,694
  أنا لا أعتقد أن هذا صخب

314
00:29:32,398 --> 00:29:33,558
!الهايدروليك

315
00:29:34,267 --> 00:29:35,529
!لا يستطيع أن يسيرها

316
00:29:35,769 --> 00:29:37,100
!نحن ننزل

317
00:30:20,079 --> 00:30:21,068
!آنسة

318
00:30:21,915 --> 00:30:22,745
!تعال هنا

319
00:30:22,816 --> 00:30:23,748
.أنا بخير

320
00:30:25,752 --> 00:30:26,616
!آنسة

321
00:30:26,686 --> 00:30:27,846
!آنسة تعالي هنا

322
00:30:27,921 --> 00:30:28,853
!تعالي هنا

323
00:30:28,922 --> 00:30:31,755
.الحزام اللعين لايعمل
!أنه غير مشدود بشكل تام

324
00:30:35,528 --> 00:30:38,895
.ضعيه بحضنك وأمسكيه
.هذا ماهو مطلوب في كل حال

325
00:30:39,365 --> 00:30:41,629
.شدي حزامك وأمسكيه

326
00:30:41,701 --> 00:30:42,690
.سوف يكون بخير

327
00:30:42,902 --> 00:30:44,870
!أنه ينزلق ، ينزلق

328
00:30:46,272 --> 00:30:47,739
.سوف يكون بخير

329
00:30:54,614 --> 00:30:55,774
.أنا أحبك

330
00:31:01,120 --> 00:31:03,111
.أخلعوا أي حذاء كعب عالي

331
00:31:06,059 --> 00:31:07,754
.زيلوا أي أدوات حادة

332
00:31:09,395 --> 00:31:11,693
.الأقراط ، أدوات حادة

333
00:31:14,834 --> 00:31:17,166
.سيد دبوسك، يجب أن تزول دبوسك

334
00:31:17,704 --> 00:31:18,898
هل أنت بخير؟؟

335
00:31:19,372 --> 00:31:20,703
.سوف نكون بخير

336
00:31:25,078 --> 00:31:29,037
.مدام أنتي تحتاجين أن تخلعي نظاراتك
.أخلعي نظاراتك

337
00:31:29,382 --> 00:31:31,577
...يجب أن تبعدي النظارات عن وجهك

338
00:31:31,651 --> 00:31:33,243
....ضعيها في الحقيبة

339
00:31:33,386 --> 00:31:35,684
.ليس آمنا تبقين مرتدية نظاراتك

340
00:31:38,758 --> 00:31:41,022
.كل الأدوات الحادة في الوسط

341
00:31:59,212 --> 00:32:00,509
.هذا هو

342
00:32:01,247 --> 00:32:03,579
.هذه لحظة موتك

343
00:32:14,861 --> 00:32:16,294
.أنا لست خائفا

344
00:32:18,932 --> 00:32:20,456
.ليس لدي خوف

345
00:32:54,200 --> 00:32:55,827
أنت تعرف مالوقت؟؟

346
00:32:56,736 --> 00:32:58,704
. هنا سوف تكون قبرا لعين

347
00:33:06,312 --> 00:33:07,336
.أنهض

348
00:33:08,181 --> 00:33:09,307
.أستيقضي كارلا

349
00:33:11,150 --> 00:33:12,117
.قومي

350
00:33:12,752 --> 00:33:14,549
.الطبيب جلب شخص ما

351
00:33:15,154 --> 00:33:16,781
.السامري الطيب

352
00:33:17,623 --> 00:33:19,955
.هيا لقد قرأت عنه في الصحف

353
00:33:21,594 --> 00:33:23,255
.رجاءا دعني أموت

354
00:33:24,163 --> 00:33:25,187
.رجاءا

355
00:33:28,067 --> 00:33:29,625
.هذا أثم

356
00:33:30,570 --> 00:33:32,003
.أريد الموت فقط

357
00:33:52,258 --> 00:33:53,953
.أقدر مجيئك

358
00:33:54,460 --> 00:33:57,520
.هي بحالة النوم
.ربما أدخلها مستشفى

359
00:33:59,399 --> 00:34:03,062
هي في حالة أكتئاب شديد
.من يوم التحطم ، لا ترعب يالتحدث

360
00:34:04,270 --> 00:34:05,669
.هي كاثوليكية جدا

361
00:34:06,105 --> 00:34:07,163
.من العالم القديم

362
00:34:07,807 --> 00:34:09,502
.مليء بالمعاصي والخجل

363
00:34:11,444 --> 00:34:13,344
.أنا مليء بالذنب والمعصية

364
00:34:13,579 --> 00:34:15,376
كيف العالم القديم هذا؟؟؟

365
00:34:17,116 --> 00:34:19,209
أنت تعتقد أني محتال أليس كذلك؟؟؟

366
00:34:20,286 --> 00:34:22,516
في الشهور الثلاثة
منذ..أن طرنا سوية.

367
00:34:22,588 --> 00:34:24,579
....لم أفكر فيك أبدا

368
00:34:29,595 --> 00:34:30,926
.سوف تخرج الآن

369
00:34:31,731 --> 00:34:33,062
هل أنت فعلت ذلك؟؟

370
00:34:34,167 --> 00:34:35,156
النحت؟؟

371
00:34:35,301 --> 00:34:38,099
.نعم كله ، أنا ألعب

372
00:34:38,671 --> 00:34:39,933
.عمل جميل

373
00:34:43,543 --> 00:34:45,374
أنت معماري ؟؟أليس كذلك؟؟
.نعم

374
00:34:54,053 --> 00:34:55,418
.من الأفضل أن أيقضها

375
00:34:55,621 --> 00:34:57,589
.من الأفضل لو رأيتها لوحدها

376
00:34:58,758 --> 00:34:59,986
...أنت تعلم

377
00:35:00,159 --> 00:35:02,093
...حطام الطائرة من شخص لآخر

378
00:35:07,767 --> 00:35:09,428
.الباب الثاني على اليمين

379
00:35:46,906 --> 00:35:48,737
.خذ كرسي دكتور
.شكرا

380
00:35:52,078 --> 00:35:54,945
هو وزوجتك من الناجين فقط
.أنا لا أستطيع الوصول

381
00:35:55,081 --> 00:35:58,244
هي لا تريد التكلم وهو لا يريد
 الأعتراف أن التحطم مريع

382
00:35:58,784 --> 00:36:00,046
هل هذا صحيح؟؟

383
00:36:00,319 --> 00:36:01,843
هو يقول أنه كان جيد

384
00:36:02,588 --> 00:36:05,614
يقول أن ذلك أفضل شيءحدث
على الأطلاق

385
00:36:21,541 --> 00:36:22,633
...منذ كنت في الثالثة عشر

386
00:36:22,708 --> 00:36:24,903
.أبي مات أمام عيني

387
00:36:25,411 --> 00:36:28,039
.وأخرجنا من شقتنا

388
00:36:29,549 --> 00:36:31,244
.. أنا كنت خلال ذلك أرمي

389
00:36:33,452 --> 00:36:35,079
.كرة لينة للأعلى والأسفل

390
00:36:37,790 --> 00:36:40,588
,أمي صرخت  تركت الكرة
...أستدرت لأرى

391
00:36:42,595 --> 00:36:44,426
.أبي كان ميتا في الممر

392
00:36:48,301 --> 00:36:50,360
.والدم يخرج من أنفه

393
00:36:51,070 --> 00:36:53,061
.كلتا رجلية ملفوفة تحت قدميه

394
00:36:54,874 --> 00:36:56,535
...بدا...  كأن شخص

395
00:36:58,044 --> 00:37:01,980
...بكف كبيرة مسكه وسحب الحياة منه

396
00:37:05,051 --> 00:37:06,245
.كان  الله

397
00:37:06,819 --> 00:37:08,377
.هذا ما أعتقدته

398
00:37:09,255 --> 00:37:10,654
.الله قتل أبي

399
00:37:16,028 --> 00:37:17,723
!!لماذا يريد قتله؟؟

400
00:37:20,499 --> 00:37:22,262
.لم أستطع أن أفسر ذلك

401
00:37:25,972 --> 00:37:27,803
...كان رجلا مؤمنا

402
00:37:29,175 --> 00:37:30,267
...يعمل بجد

403
00:37:30,343 --> 00:37:32,208
....شفوق على أمي وأختي

404
00:37:34,180 --> 00:37:35,511
هل كنت تحبه؟؟؟

405
00:37:38,618 --> 00:37:39,607
.نعم

406
00:37:42,421 --> 00:37:45,822
.لم أعرف لماذا الله قتل والدي
.لم يكن هناك سبب

407
00:37:48,561 --> 00:37:51,285
...لذا

408
00:37:51,289 --> 00:37:53,289
قررت ......

409
00:37:53,866 --> 00:37:55,163
 ... ليس هناك الله.

410
00:38:06,812 --> 00:38:07,938
أنت تعرف ...

411
00:38:09,615 --> 00:38:11,310
أنا ...أذهب إلى الكنيسة كل يوم .

412
00:38:14,153 --> 00:38:16,018
انها المكان الوحيد الذي أذهب أليه

413
00:38:24,063 --> 00:38:26,088
أذهب للصلاة على روح طفلي .

414
00:38:27,099 --> 00:38:28,828
أنتي تذهبين إلى هناك للتحدث إلى الله

415
00:38:30,670 --> 00:38:32,331
للتحدث إلى شخص ما .

416
00:38:36,742 --> 00:38:38,175
يوم وصولنا للبيت ...

417
00:38:39,145 --> 00:38:41,636
... كل هؤلاء المحامين ،
يريدون قضيتنا .

418
00:38:42,615 --> 00:38:46,608
و جاء شخص واحد لرؤيتي قائلا
أنه محامي السامري الصالح

419
00:38:47,586 --> 00:38:49,144
لذا أنا ... وقعت

420
00:38:50,222 --> 00:38:52,656
أعني، أنا أعتقدت سيكون الأفضل . أليس كذلك؟

421
00:38:55,194 --> 00:38:59,028
لأنني بحاجة إلى شخص
يأخذها لهم.

422
00:39:02,034 --> 00:39:03,592
نحن ذاهبون إلى الكنيسة .

423
00:39:11,110 --> 00:39:12,577
أعتقد أنها سوف تكون بخير  .

424
00:40:30,022 --> 00:40:31,512
تعلم انك آذيتني .

425
00:40:37,329 --> 00:40:38,762
آذيتني إلى الأبد.

426
00:40:45,471 --> 00:40:47,200
ولكن ما زلت أؤمن بك.

427
00:40:50,743 --> 00:40:51,607
الناس ...

428
00:40:51,677 --> 00:40:55,943
... لا أصدق كثير في الله
مثلهم أخترت عدم التصديق في شيء.

429
00:41:00,653 --> 00:41:01,711
الحياة والموت ...

430
00:41:01,787 --> 00:41:05,188
حدوثها ... من دون سبب.
ونحن نعتقد أن  ...

431
00:41:05,357 --> 00:41:08,053
يولد الناس ...
لأن أمهاتهم يريدونهم ...

432
00:41:08,160 --> 00:41:11,652
أو ... لأن الله بحاجة
لذلك .

433
00:41:12,031 --> 00:41:14,022
ونحن نعتقد أننا نموت ...

434
00:41:14,099 --> 00:41:16,795
لأننا ...  نأكل اللحوم الحمراء أو لسرقة البنوك.

435
00:41:19,872 --> 00:41:21,965
لذا أننا لا يمكن أبدا أن نكون جيدين بما يكفي ...

436
00:41:22,041 --> 00:41:25,272
أو معتنين بما فيه الكفاية ... لنعيش الى الابد،
على الأقل يمكننا أن نحاول .

437
00:41:25,511 --> 00:41:27,638
هذا يجعلها بدون معنى،  ...

438
00:41:29,482 --> 00:41:31,177
إذا كانت الحياة والموت تحدث هكذا ...

439
00:41:31,250 --> 00:41:33,548
لذا... لا يوجد سبب لفعل أي شيء.

440
00:41:36,021 --> 00:41:37,545
ليس هناك سبب للحب .

441
00:41:38,057 --> 00:41:39,081
ماذا؟

442
00:41:42,461 --> 00:41:44,156
ليس هناك سبب للمحبة .

443
00:41:55,040 --> 00:41:57,508
سيارتي عبر الشارع .
دعينا نذهب  .نقودها

444
00:41:57,810 --> 00:42:01,507
لا. لا أستطيع.
قال لي الطبيب لا تستطيعين الذهاب إلى أي مكان.

445
00:42:01,780 --> 00:42:03,008
ستكونين بآمان .؟؟

446
00:42:03,249 --> 00:42:04,876
هل تقرأين الصحف ؟

447
00:42:05,084 --> 00:42:06,813
الجميع يحاولون معي.

448
00:42:09,522 --> 00:42:11,615
تفكر أنا غبية جدا.

449
00:42:11,790 --> 00:42:13,348
لا . أنا لا أكذب .

450
00:42:14,693 --> 00:42:16,354
لا أستطيع توضيحه ولكن ...

451
00:42:17,396 --> 00:42:19,091
... أنت آمنة معي.

452
00:42:20,866 --> 00:42:23,926
أذا، ما كنت تقول لي ؟
ليس هناك الله ، أليس كذلك ؟

453
00:42:27,673 --> 00:42:28,867
تعالي معي

454
00:42:30,543 --> 00:42:32,374
كارلا ، وأنا أعدك سوف تكون آمنة.

455
00:42:44,723 --> 00:42:46,213
هذه هي سيارة ألمانية؟

456
00:42:46,492 --> 00:42:47,516
سويدية

457
00:42:47,893 --> 00:42:49,087
انها مستقرة جدا ؟

458
00:42:49,194 --> 00:42:50,718
انها سيارة آمنة جدا.

459
00:42:52,164 --> 00:42:55,190
آمنة جدا و أنا سائق ممتاز
لم أعمل اي حادث

460
00:42:56,635 --> 00:42:58,899
ملاحظة بينما أنا وراء عجلة القيادة ،
على أي حال.

461
00:43:00,773 --> 00:43:02,502
-  تعرفين لماذا؟
لماذا؟

462
00:43:02,908 --> 00:43:05,308
وهذا لا يعني أننا سنبقى على قيد الحياة هذا الركوب .

463
00:43:05,578 --> 00:43:07,671
لأنه حتى لو كنت تفعل كل ما هو صواب ...

464
00:43:08,080 --> 00:43:12,483
حتى مثبتة في هذه  ...
التكنولوجيا الرائعة الأبواب و السقف المقوى ...

465
00:43:12,585 --> 00:43:14,177
لا يزال ...  يمكن أن نتحطم.

466
00:43:14,253 --> 00:43:15,811
هذا هو عكس علم النفس ، أليس كذلك؟

467
00:43:15,888 --> 00:43:18,379
لا ، انها الحقيقة البسيطة

468
00:43:19,959 --> 00:43:22,450
في الواقع أنت غيرآمن وحتى أنت ترقد على سريرك الخاص .

469
00:43:24,396 --> 00:43:27,422
تذكرين 89 ؟ المرحلة التالية يمكن أن تكون
أسوأ عشر مرات .

470
00:43:32,137 --> 00:43:33,934
قلت سأكون آمنة معك.

471
00:43:34,006 --> 00:43:35,132
أنتي آمنة .

472
00:43:35,874 --> 00:43:38,001
نحن آمنين لأننا توفينا بالفعل .

473
00:43:42,748 --> 00:43:43,942
إوقف السيارة .

474
00:43:45,017 --> 00:43:46,644
من فضلك، مجرد إوقف السيارة .

475
00:43:49,054 --> 00:43:50,316
أنا لست ميتة .

476
00:43:51,757 --> 00:43:52,883
اسمح لي بالخروج .

477
00:43:52,992 --> 00:43:55,290
لا ، أنت مضطربة . ليس هذا ما قصدته.

478
00:43:56,362 --> 00:43:57,294
أنظري

479
00:43:58,130 --> 00:43:59,324
أنظري إليهم .

480
00:44:00,165 --> 00:44:03,134
انهم لا يعرفون ما هو يشبه
الموت في رؤوسهم .

481
00:44:03,469 --> 00:44:05,460
نحن فعلنا.
 مررنا من خلال الموت

482
00:44:10,476 --> 00:44:11,807
هذا هراء .

483
00:44:12,945 --> 00:44:14,606
أنا لم أمت في رأسي .

484
00:44:15,080 --> 00:44:16,206
مات ابني .

485
00:44:18,550 --> 00:44:20,677
لم أكن أفكر في الموت.

486
00:44:21,186 --> 00:44:22,915
كنت أفكر في ...

487
00:44:23,188 --> 00:44:24,280
حول ماذا؟

488
00:44:24,823 --> 00:44:26,188
حول كيف مات ؟

489
00:45:36,762 --> 00:45:38,491
الآن أضربه . أضربه ، الآن

490
00:45:40,466 --> 00:45:42,058
أضربه . الآن

491
00:45:45,404 --> 00:45:46,393
سأموت !

492
00:45:46,538 --> 00:45:48,699
لا تموت ،أنتهت اللعبة  .

493
00:45:49,108 --> 00:45:50,575
- أنا توفيت .
- واسمحوا لي أن أحاول .

494
00:45:52,811 --> 00:45:54,142
وصلت إلى المستوى 3 .

495
00:45:54,279 --> 00:45:55,473
ثم مات .

496
00:45:56,448 --> 00:45:58,712
- أين أمك ؟
- أنا لا أعرف .

497
00:45:58,817 --> 00:46:01,547
أبي الذي يسمى ...بايرون

498
00:46:01,720 --> 00:46:03,210
هل علي أن ألعب معه ؟

499
00:46:03,214 --> 00:46:05,214
لا

500
00:46:06,492 --> 00:46:08,221
هو طفل غريب أنقذه والدك ؟

501
00:46:08,293 --> 00:46:11,694
انه يأتي إلى هنا كل يوم تقريبا
و يحوم حول والدي.

502
00:46:13,132 --> 00:46:14,156
تذهب.

503
00:46:19,938 --> 00:46:21,132
مرحبا ، حبيبي .

504
00:46:22,274 --> 00:46:24,037
لم أكن أعرف أنك في المنزل.

505
00:46:25,944 --> 00:46:28,242
- هل التقيت مع الدكتور . بيرلمان ؟
- نعم .

506
00:46:29,515 --> 00:46:31,107
- هل تحدث ؟
- لا .

507
00:46:33,318 --> 00:46:36,481
أخذني لمقابلة
الأم الذي توفي طفلها في الحادث.

508
00:46:37,222 --> 00:46:40,919
اعتقدت ان الفكرة لك أنت؟؟
إلى الموقع  واحد بعد و احد .

509
00:46:42,828 --> 00:46:45,319
لدي شعور
الحب الساحق لها.

510
00:46:48,300 --> 00:46:50,768
لم أرى أبدا قبل أي شيء مثل ذلك.

511
00:46:57,176 --> 00:46:58,973
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية ، و ...

512
00:46:59,211 --> 00:47:01,111
ركضة ... قليلا، الركضة قليلا!

513
00:47:03,182 --> 00:47:04,376
لفة هنا.

514
00:47:09,655 --> 00:47:11,623
قليل ، قليل ، خفيفة.

515
00:47:19,364 --> 00:47:20,524
غيري يديك.

516
00:47:21,266 --> 00:47:22,324
أذهبوا ، قفز .

517
00:47:24,303 --> 00:47:25,702
غيري يديك

518
00:47:35,647 --> 00:47:38,081
حسنا ، جون ، وقف الموسيقى.

519
00:47:38,517 --> 00:47:40,712
دعونا نأخذ قطعة راحة للمهرجان .

520
00:47:40,786 --> 00:47:42,310
ولكن لدينا ايريك .

521
00:47:42,387 --> 00:47:44,514
- لا ، لم نفعل .
- هذا صحيح ، ونحن نفعل .

522
00:47:46,992 --> 00:47:48,721
نحن بحاجة إلى المتطوعين.

523
00:47:50,729 --> 00:47:52,219
د . بيرلمان ، ربما؟

524
00:47:53,232 --> 00:47:54,290
أنا ؟

525
00:47:54,766 --> 00:47:55,664
أنا لا ...

526
00:47:55,734 --> 00:47:57,099
لا أعتقد ... لا .

527
00:48:00,005 --> 00:48:01,597
ألا يمكن أن تحصلي على شخص آخر ؟

528
00:48:04,376 --> 00:48:06,435
نحن بحاجة إلى رجل . هل تمانع ؟

529
00:48:07,012 --> 00:48:09,207
- ماذا لدي لمساعدتك ؟
- شجرة .

530
00:48:09,314 --> 00:48:10,440
مجرد شجرة .

531
00:48:10,515 --> 00:48:12,506
فقط يجب أن نقف هنا . مثل هذا.

532
00:48:14,052 --> 00:48:16,350
هيا، طبيب .  انها سوف تكون جيدة.

533
00:48:19,057 --> 00:48:21,719
حسنا ، فتيات . أعقدوا اليدين في كل مكان حوله .

534
00:48:24,062 --> 00:48:25,620
جوان ، بلغت ذروتها الموسيقى الرياح.

535
00:48:26,698 --> 00:48:28,825
يحوم حوله مثل تورنادو .

536
00:48:29,434 --> 00:48:30,628
و الذهاب في !

537
00:48:33,672 --> 00:48:36,664
الطبيب ، وشجرة لديه أوراق وفروع .

538
00:48:36,775 --> 00:48:38,766
هيا، ضعوا .  أيديكم .

539
00:48:39,478 --> 00:48:43,209
هيا، مع الأسلحة الخاصة بك.
و تشعر الريح. تتأرجح في مهب الريح !

540
00:48:43,482 --> 00:48:45,006
هيا، طبيب .

541
00:48:47,586 --> 00:48:48,678
حسنا ...

542
00:48:48,987 --> 00:48:50,852
الانتقام ... ماهو لديك ؟

543
00:48:55,627 --> 00:48:58,460
أنظر ، إن الأمر يزداد سوءا.

544
00:48:58,864 --> 00:49:00,923
انه نائي و بعيد من أي وقت مضى .

545
00:49:01,033 --> 00:49:04,935
انه انفق المزيد من الوقت مع الأطفال
من الطائرة مع الصبي من البلده .

546
00:49:05,837 --> 00:49:08,738
و أنا أكره قول الحقيقة أنني مجنونة،
مثل الروبوت .

547
00:49:10,709 --> 00:49:12,472
ماذا كان يفعل كل يوم؟

548
00:49:13,078 --> 00:49:14,739
يقول انه يتطلع في المباني.

549
00:49:14,846 --> 00:49:16,040
يتطلع في مبنى ؟

550
00:49:16,114 --> 00:49:17,979
أنا لا أمانع ذلك. أعتقد ...أن ذلك مفيد لعمله

551
00:49:18,250 --> 00:49:20,878
وقال انه قد عثر على ...
شيئا جديدا لعمله.

552
00:49:22,854 --> 00:49:24,879
أريد أن أعرف عن هذه الرواية .

553
00:49:26,992 --> 00:49:30,291
لماذا عرفتهم ؟
ماذا كنت تحاول تحقيقه ؟

554
00:49:30,562 --> 00:49:34,528
رقم واحد يمكن أن نصل لها . إذا لم تحصل عليه

555
00:49:34,532 --> 00:49:36,966
الحصول على مساعدة ، وقالت انها سوف ستنتهي في المؤسسة .

556
00:49:37,167 --> 00:49:37,956
أو ما هو أسوأ .

557
00:49:38,035 --> 00:49:39,127
وزوجي ؟

558
00:49:39,404 --> 00:49:40,701
انه من يقلقني

559
00:49:40,972 --> 00:49:41,661
لماذا؟

560
00:49:42,641 --> 00:49:43,733
لا أعرف.

561
00:49:44,943 --> 00:49:47,309
أعتقد انه يعتقد انه غير معرض للخطر .

562
00:49:47,612 --> 00:49:49,671
لقد رأيت هذا مع الراجعون من فيتنام.

563
00:49:50,315 --> 00:49:53,079
أعلى ما يحصلون
من التغلب على خوفهم ...

564
00:49:55,120 --> 00:49:58,351
تصبح  ... يدمنون فيه.
فكرت في انني اذا وضعتهم معا ...

565
00:49:58,457 --> 00:50:00,152
ويمكن أن يساعد بعضهم البعض

566
00:50:00,692 --> 00:50:01,886
لا أعرف.

567
00:50:03,562 --> 00:50:06,827
وقال انه شعر شعور غامر
من الحب بالنسبة لها.

568
00:50:08,166 --> 00:50:10,134
شعور لم يسبق له ان رأى قبل .

569
00:50:11,103 --> 00:50:13,731
ماذا يعني ذلك ؟
الوقوع في الحب هو انه معها؟

570
00:50:15,073 --> 00:50:16,734
ليس بطريقة عقلانية.

571
00:50:17,075 --> 00:50:18,508
الحب ليس عقلاني.

572
00:50:19,277 --> 00:50:20,471
انه ليس الحب.

573
00:50:23,081 --> 00:50:24,105
يريد انقاذها

574
00:50:24,249 --> 00:50:26,843
من ينقذني و ماكس؟
أو أنا ، لهذه المسألة ؟

575
00:50:27,819 --> 00:50:30,583
كنت تلعب الله ؟
كنت تلعب الخاطبة ؟

576
00:50:30,989 --> 00:50:33,321
ما كنت تحاول تحقيقه ،
د . بيرلمان ؟

577
00:50:34,326 --> 00:50:36,123
تحاول مساعدة، هذا كل شيء.

578
00:50:37,929 --> 00:50:39,760
ليس لدي كل الإجابات.

579
00:50:52,244 --> 00:50:54,735
ألا يمكن أن ننظر لنرى ما كنت تعمل عليه .

580
00:51:10,529 --> 00:51:12,019
أنا ذاهبة إلى الفراش الآن .

581
00:51:25,010 --> 00:51:26,705
الا  تقللين ذلك إلى أسفل ؟

582
00:51:50,335 --> 00:51:53,270
-  ستة أيام .
- لا أستطيع أن أقول لكم

583
00:51:53,338 --> 00:51:54,896
أشعر أني عظيمة. شكرا.

584
00:51:58,910 --> 00:52:00,309
جيد أن أراك .

585
00:52:03,448 --> 00:52:04,972
كارلا ..انه لشيء رائع أن جئت.

586
00:52:06,251 --> 00:52:09,743
الجميع ،نحن في طريقنا للذهاب الطابق السفلي.
جئت معي ، كارلا .هلا

587
00:52:09,821 --> 00:52:11,254
الجميع في الطابق السفلي.

588
00:52:11,323 --> 00:52:12,312
هيا.

589
00:52:13,458 --> 00:52:14,686
أنت انتظر هنا ، ماني .

590
00:52:15,160 --> 00:52:16,991
لا
انه بخير . حسنا .

591
00:52:18,597 --> 00:52:19,928
سأكون في الطابق العلوي.

592
00:52:25,403 --> 00:52:27,132
كنا نعيش في القبائل .

593
00:52:28,073 --> 00:52:31,099
و عندما عانت قبيلة الكارثة ...

594
00:52:31,977 --> 00:52:34,969
الجبال تنفجر ... ،
اهتزاز الأرض ...

595
00:52:36,348 --> 00:52:37,781
الطوفان العظيم ......

596
00:52:38,617 --> 00:52:40,608
 حرائق حول المواقع ... كنا ...

597
00:52:41,019 --> 00:52:42,850
علينا أن نبادر ... و اقول هذا الحدث.

598
00:52:43,989 --> 00:52:45,456
قصص الموت ...

599
00:52:46,625 --> 00:52:47,853
الدمار ......

600
00:52:49,426 --> 00:52:51,223
الناجين و الانقاذ ....

601
00:52:52,297 --> 00:52:55,061
هذا هو ... لماذا نحن هنا اليوم.

602
00:52:58,904 --> 00:53:00,166
شخص ما من شأنه ...

603
00:53:01,339 --> 00:53:03,000
يقول لنا قصته... ؟

604
00:53:07,812 --> 00:53:08,938
نعم ، من فضلك.

605
00:53:13,185 --> 00:53:14,846
لقد فقدت شقيقتي ...

606
00:53:16,121 --> 00:53:17,713
و...  اثنين من أبناء أختي

607
00:53:19,524 --> 00:53:21,515
انتزعت مقاعدهم بعيدا ...

608
00:53:23,328 --> 00:53:26,627
...  أمام عيني.
وكان لا يمكن أن أصل إلى  ...

609
00:53:27,866 --> 00:53:28,730
هي بخير .

610
00:53:28,800 --> 00:53:30,563
أبقوا حولها

611
00:53:30,735 --> 00:53:32,359
يا يسوع هذا لا يمكن أن يستمر إلى الأبد.

612
00:53:33,205 --> 00:53:35,196
لا بد لي من العودة إلى المكتب.

613
00:53:35,307 --> 00:53:36,296
ما اسمك ؟

614
00:53:36,374 --> 00:53:37,807
جون ولكنسون

615
00:53:37,943 --> 00:53:41,845
- لماذا كنت على متن الطائرة ؟
- كنت ذاهبا إلى هيوستن لأعمال تجارية.

616
00:53:42,380 --> 00:53:44,439
يجب أن تكون ملتزم جدا لعملك.

617
00:53:48,086 --> 00:53:50,452
أمضي قدما وأكملي قصتك ، من فضلك.

618
00:53:52,991 --> 00:53:55,926
كنا في الإجازة، و أختي ...وأنا

619
00:53:56,061 --> 00:53:57,528
والأطفال .

620
00:53:57,996 --> 00:53:59,793
تعلمون ، لا أزواج .

621
00:54:01,399 --> 00:54:05,062
شاهدنا جميع السياح
معا، و كنا مثل عندما كنا فتيات.

622
00:54:05,670 --> 00:54:07,934
 هذه المرة ، أمهات .

623
00:54:12,611 --> 00:54:14,977
و الآن ونحن لن نكون معا مرة أخرى.

624
00:54:16,748 --> 00:54:19,239
دعونا فقط نتحدث عن يوم الحادث.

625
00:54:20,252 --> 00:54:22,083
ما حدث عندما هبطت الطائرة ؟

626
00:54:24,756 --> 00:54:25,950
لا أعرف.

627
00:54:29,361 --> 00:54:31,056
أعتقد أنني أغلقت عيني .

628
00:54:31,796 --> 00:54:33,661
كان هناك ضجيج لا يصدق ...

629
00:54:34,399 --> 00:54:35,866
و ... لم أستطع أن أرى .

630
00:54:35,967 --> 00:54:37,764
كنت أختنق من الدخان .

631
00:54:38,536 --> 00:54:40,697
أعتقدت أنني لم يكن لدينا فترة طويلة للعيش.

632
00:54:41,940 --> 00:54:43,407
ومن ثم هذا الرجل ...

633
00:54:43,742 --> 00:54:44,834
هل هو هنا ؟

634
00:54:46,077 --> 00:54:47,738
أنت هنا ، ماكس كلاين ؟

635
00:54:51,983 --> 00:54:53,314
قال انه لا يمكن أن يأتي .

636
00:54:54,853 --> 00:54:56,184
أنقذ حياتي.

637
00:54:56,855 --> 00:54:57,844
كيف؟

638
00:55:01,026 --> 00:55:04,553
لم نتمكن من رؤية أي شيء
وكان دخان .

639
00:55:04,629 --> 00:55:08,121
لم نتمكن حتى تنفس
و سمعت صوت مثل صوته.

640
00:55:10,201 --> 00:55:11,532
وكان يصيح :

641
00:55:11,736 --> 00:55:13,328
" اتبعنيي من هذه الطريق "

642
00:55:14,339 --> 00:55:17,365
كنت أمسك  أطفالي
و أنا فقط أتبع صوته.

643
00:55:20,679 --> 00:55:22,203
كان يبدو عادي جدا

644
00:55:24,983 --> 00:55:26,678
" اتبعنيي إلى النور  "

645
00:55:29,654 --> 00:55:30,916
كنت خائفة ...

646
00:55:32,123 --> 00:55:33,784
ولكن ... رأيته  قفز ...

647
00:55:34,893 --> 00:55:36,224
وصاح

648
00:55:38,763 --> 00:55:39,991
وقال "نحن على قيد الحياة! "

649
00:55:42,033 --> 00:55:43,500
لذا  تبعته

650
00:55:44,302 --> 00:55:46,497
ثم ... و كنا في حقل الذرة.

651
00:55:46,871 --> 00:55:47,895
آمنين.

652
00:55:49,074 --> 00:55:51,099
كنت قد ذهبت في الطريق الخطأ .

653
00:55:52,444 --> 00:55:54,537
جئت الى هنا اليوم على أمل أن أشكره .

654
00:55:55,113 --> 00:55:56,774
وحدث الشيء نفسه بالنسبة لي.

655
00:55:57,048 --> 00:55:58,379
تبعته أيضا.

656
00:55:58,450 --> 00:56:00,179
عفوا ، هل تركنا ؟أحد

657
00:56:00,552 --> 00:56:01,917
أنا لا أنتمي إلى هنا .

658
00:56:01,986 --> 00:56:03,351
لم أكن على متن الطائرة.

659
00:56:03,588 --> 00:56:04,748
من أنت؟

660
00:56:05,223 --> 00:56:07,851
توفي ابني في الحادث. أنا آسف .

661
00:56:08,159 --> 00:56:11,253
لماذا أتيت ؟

662
00:56:13,798 --> 00:56:14,992
لا أعرف.

663
00:56:16,067 --> 00:56:17,159
أردت ...أن كان أحدا

664
00:56:18,036 --> 00:56:20,027
رأى ولدي ... إذا كان أي شخص ...

665
00:56:21,339 --> 00:56:22,829
أو عرف كيف ......

666
00:56:24,175 --> 00:56:26,302
- ماذا كان اسمه؟
- أين كان هو ؟

667
00:56:26,378 --> 00:56:28,573
قالوا انه كان في 21 سي

668
00:56:29,681 --> 00:56:31,376
كان هذا ورائي .

669
00:56:33,385 --> 00:56:34,943
 لديه شعر أحمر ؟

670
00:56:35,353 --> 00:56:37,446
نعم. نوع من البني المحمر .

671
00:56:38,323 --> 00:56:39,881
- رجل طويل القامة ؟
- ستة أقدام .

672
00:56:40,058 --> 00:56:41,548
و الشارب ؟

673
00:56:42,026 --> 00:56:42,856
نعم.

674
00:56:43,795 --> 00:56:45,057
تعنيني أنا .

675
00:56:45,430 --> 00:56:47,762
تذكر؟ تحدثنا في المستشفى.

676
00:56:49,100 --> 00:56:51,500
في الحقيقة كنا على الجانب الآخر من الطائرة

677
00:56:52,937 --> 00:56:54,029
آسف.

678
00:56:54,472 --> 00:56:56,599
منذ حدث ما حدث ، وأنا على الغلط .

679
00:56:59,744 --> 00:57:01,644
أي شخص آخر تذكر هذا الصف ؟

680
00:57:02,447 --> 00:57:04,506
وكان 21السي الصفوف قبلنا  .

681
00:57:04,949 --> 00:57:06,746
تم تحطيمهم  .

682
00:57:06,851 --> 00:57:08,284
يمكن لأي شخص آخر مساعدة؟

683
00:57:08,420 --> 00:57:10,115
امضي قدما، و قولي شيئا.

684
00:57:11,923 --> 00:57:14,414
- أي شخص آخر لديه معلومات ؟
- توقف .

685
00:57:16,027 --> 00:57:17,517
مجرد اسمح لها بالذهاب .

686
00:57:18,163 --> 00:57:19,187
لماذا؟

687
00:57:21,900 --> 00:57:23,697
هذا لا يفعل لأي شخص أي خير .

688
00:57:23,768 --> 00:57:25,565
انها فقط تريد أن تعرف ما حدث.

689
00:57:25,637 --> 00:57:27,070
مات ابني .

690
00:57:27,172 --> 00:57:29,299
نعم ، لكنك تعرفين كيف مات .

691
00:57:29,974 --> 00:57:31,407
كنت معه.

692
00:57:34,946 --> 00:57:37,107
متى كانت آخر مرة رأيتيه ؟

693
00:57:37,215 --> 00:57:39,445
في عيد ميلاده ، قبل شهر.

694
00:57:40,385 --> 00:57:42,683
لاأتذكر تقبيله وتوديعه.

695
00:57:42,854 --> 00:57:45,345
وأنا أعلم أنني فعلت ذلك، ولكن أنا فقط لا يمكنني أن أتذكر.

696
00:57:47,625 --> 00:57:48,819
أنت صغيرة جدا .

697
00:57:51,262 --> 00:57:52,388
أنا لست شابة .

698
00:57:53,498 --> 00:57:55,090
كم كان عمر الصبي ؟

699
00:57:57,302 --> 00:57:58,826
كان رضيعا.

700
00:57:59,604 --> 00:58:00,730
أنا آسفة .

701
00:58:01,639 --> 00:58:03,266
لكنه ليس معك لفترة طويلة جدا.

702
00:58:03,440 --> 00:58:04,266
يسوع المسيح !

703
00:58:04,341 --> 00:58:07,208
هذه سادية .
و نحن لسنا ننجز أي شيء!

704
00:58:16,254 --> 00:58:17,516
هل تذكرينني ؟

705
00:58:18,122 --> 00:58:20,113
أنا ليزا . المضيفة .

706
00:58:26,931 --> 00:58:28,728
أردت حقا أن أراك .

707
00:58:30,635 --> 00:58:33,069
ومعظمهم  فعلا جئت هنا لرؤيتك

708
00:58:36,307 --> 00:58:38,935
أفكرفيك كثيرا، و الطفل .

709
00:58:42,313 --> 00:58:45,305
هل تتذكرين كيف حاولت مساعدتك
مع حزام الأمان ؟

710
00:58:46,451 --> 00:58:47,543
مساعدتي ؟

711
00:58:48,853 --> 00:58:52,380
قلت لي كل شيء سيكون بخير.
هل تعتقدين أنك ساعدتني ؟

712
00:58:53,157 --> 00:58:54,852
كذلك ، حاولت .

713
00:58:54,959 --> 00:58:56,119
حاولتي

714
00:58:56,494 --> 00:58:59,156
قلت لي أن أحمله . لم أستطع.

715
00:58:59,664 --> 00:59:01,723
قلت لي كل شيء سيكون بخير.

716
00:59:01,799 --> 00:59:02,458
لم يكن !

717
00:59:02,534 --> 00:59:03,660
من فضلك، لا أقول ذلك.

718
00:59:03,735 --> 00:59:04,724
لم أكن ...

719
00:59:05,703 --> 00:59:06,727
لم أكن أعرف !

720
00:59:06,804 --> 00:59:08,237
أنت لم تعرفي ماذا؟

721
00:59:08,673 --> 00:59:09,503
من فضلك.

722
00:59:09,574 --> 00:59:10,973
قلت لي أن أحمله .

723
00:59:11,042 --> 00:59:13,272
- أنت تعرفين أنني لم أستطع !
- انها ليست غلطتي !

724
00:59:13,344 --> 00:59:15,175
نحن لسنا هنا ل إلقاء اللوم على بعضنا البعض .

725
00:59:15,246 --> 00:59:17,305
قلت كل شيء سيكون بخير ...

726
00:59:17,382 --> 00:59:18,610
و ... لم يكن!

727
00:59:18,750 --> 00:59:19,842
مات !

728
00:59:25,790 --> 00:59:27,553
الجميع كان يريد التحدث .

729
00:59:28,860 --> 00:59:30,521
ولكن فقط إذا كان أشياء لطيفة .

730
00:59:30,595 --> 00:59:32,062
لا، هذا ليس صحيحا .

731
00:59:33,965 --> 00:59:35,091
مات ابني !

732
00:59:35,266 --> 00:59:37,791
و إلقاء اللوم عليها لن يجلب لك
طفلك مرة أخرى .

733
00:59:49,644 --> 00:59:51,644
كارلا...كارلا

734
00:59:51,649 --> 00:59:53,674
بالطبع انهم يعتقدون انها عادلة.

735
00:59:54,218 --> 00:59:56,186
 ماذا يعني ؟ماذا تعتقد؟؟

736
00:59:58,222 --> 00:59:59,587
لقد تم خداعي

737
00:59:59,791 --> 01:00:03,124
لماذا شركات المحاماة الكبيرة يزدادون
أكثر من ذلك بكثير من العملاء.

738
01:00:04,062 --> 01:00:05,723
سأحضر محام آخر .

739
01:00:06,230 --> 01:00:10,030
سيد برلستبن ، سمعت حصلت سيدة
 مليونين $ لطفلها القتيل .

740
01:00:10,101 --> 01:00:12,296
أعتقد أنني يجب أن أحصل على ذلك .

741
01:00:14,205 --> 01:00:16,537
سأتصل بك . سأتصل بك كل يوم.

742
01:00:17,475 --> 01:00:18,499
وداعا.

743
01:00:24,148 --> 01:00:25,638
عليك أن تفهمين

744
01:00:25,917 --> 01:00:28,545
... إنهم مدينون لنا دائما. انهم بقتلهم
وعليهم أن يدفعوا .

745
01:00:28,686 --> 01:00:31,018
أنتي لا تفهمين  القصد شيء سخيف !

746
01:00:32,323 --> 01:00:33,790
أفهم، ماني .

747
01:00:34,459 --> 01:00:36,256
أنا أفهم وأنا وحيده .

748
01:00:41,666 --> 01:00:44,100
أذن الألم و المعاناة هي قابلة للتعويض.

749
01:00:44,636 --> 01:00:48,072
وبصرف النظر عن الخسائر الأخرى للتعويض
مثل ...

750
01:00:48,139 --> 01:00:51,199
  مليونان $  ... لعقد متاجر نيك

751
01:00:51,342 --> 01:00:52,832
لم يكن لدينا عقد.

752
01:00:53,578 --> 01:00:55,546
- لأي جانب أنت  ؟
- أسترخي .

753
01:00:55,613 --> 01:00:58,810
لا تقولي لي استرخي... لزوجك
و  شركة التأمين

754
01:00:58,883 --> 01:00:59,815
لدي ...

755
01:01:00,351 --> 01:01:02,114
أخلاء من ......

756
01:01:02,186 --> 01:01:03,744
... السيد  نيك ...

757
01:01:04,889 --> 01:01:07,585
ذلك ... لديه كل النية ...

758
01:01:08,092 --> 01:01:10,720
التعاقد مع السيد ... والسيد غوردون. كلاين.

759
01:01:10,795 --> 01:01:11,921
هذا امر جيد بما فيه الكفاية.

760
01:01:11,996 --> 01:01:13,361
انه يكذب .

761
01:01:13,531 --> 01:01:14,964
انها لطيفة ، لكنه يكذب .

762
01:01:15,033 --> 01:01:16,125
حسنا.

763
01:01:16,834 --> 01:01:18,062
أعمل لي معروف.

764
01:01:18,703 --> 01:01:19,965
لا أقول ذلك.

765
01:01:20,571 --> 01:01:23,062
لم يكن لديهم معرفة برايكم ،
حسنا؟

766
01:01:24,676 --> 01:01:26,701
يمكنك العمل معي في هذا ، السيد كلاين.

767
01:01:27,111 --> 01:01:28,237
أنا آسف .

768
01:01:28,346 --> 01:01:31,372
كنت وعدت أن تعمل افضل ما لديك
للسيدة جوردون وأطفالها .

769
01:01:31,482 --> 01:01:33,313
تحصل على ثلث ما نحصل عليه ؟

770
01:01:33,418 --> 01:01:34,817
وأنا أعلم. أنا الرهيب.

771
01:01:35,953 --> 01:01:38,046
ثلث هو المعيار ، سيد كلاين.

772
01:01:38,990 --> 01:01:42,187
طبيعي انها في مصلحة شركتي للحصول على
 أنعم تسوية ممكنة .

773
01:01:42,260 --> 01:01:43,955
في الواقع، هذه هو عملي .

774
01:01:44,228 --> 01:01:45,718
أنا لا أعتذر عن ذلك.

775
01:01:45,797 --> 01:01:49,233
كلا، هذه هي أمريكا التسعينات
لا أحد يعتذر بعد الآن.

776
01:01:49,467 --> 01:01:50,866
يكتبون مذكرات .

777
01:01:52,103 --> 01:01:55,072
هذا هو القانون . ليست خدعة أنا أخترعتها  .

778
01:01:55,406 --> 01:01:59,502
كل دقيقة أنت والسيدة غوردون
أعرف أنك كنت ستموت ...

779
01:01:59,610 --> 01:02:01,840
من الألم والمعاناة لها تعويض .

780
01:02:01,946 --> 01:02:02,935
اشهد ...

781
01:02:03,381 --> 01:02:04,848
إلى ... الألم النفسي ...

782
01:02:04,916 --> 01:02:07,043
تجربتك ... و السيدة جوردون  ...

783
01:02:07,118 --> 01:02:09,518
و ... كل دقيقة جديرة دولار.

784
01:02:09,954 --> 01:02:13,617
 دولار كبير. دولار الذي
أنت و السيدة . غوردون مسجلين .

785
01:02:14,859 --> 01:02:16,793
ما كنت حقا تريد مني أن أقول ...؟؟

786
01:02:17,028 --> 01:02:20,964
 ...  أن جيف بكى من أجل فائدة
زوجته الأرملة و اليتامى ؟؟؟ .

787
01:02:21,132 --> 01:02:24,898
أو من العار وفاته على الفور.

788
01:02:24,969 --> 01:02:26,493
ببطء ... بين يدي، وفي ...

789
01:02:26,571 --> 01:02:27,538
! ماكس

790
01:02:29,173 --> 01:02:30,640
حسنا . تصبح على خير.

791
01:02:36,147 --> 01:02:37,705
أنت تخجلني؟؟أليس كذلك؟؟

792
01:02:38,683 --> 01:02:42,642
أحاول الحصول على مال زوجي الميت، وأنت لا
تعرف الترمل ؟

793
01:02:43,354 --> 01:02:46,380
اسمح لي أن أسألك شيئا .
إذا كان جيف هنا ، ماذا سيعمل؟

794
01:02:47,492 --> 01:02:49,119
هيا، ماكس ، قل لي .

795
01:02:50,161 --> 01:02:51,185
أنا لا يمكن أن أكذب .

796
01:02:51,262 --> 01:02:55,596
إذا كنت مت و عاش ، ماذا كان
سيقول لمساعدة لورا و جونا ؟

797
01:02:56,901 --> 01:02:59,495
وأنا أعلم أنه خدعكم بالتذاكر .

798
01:02:59,570 --> 01:03:00,502
نحن لا نعلم ذلك

799
01:03:01,906 --> 01:03:03,464
هل تعاقبنا جيف ؟

800
01:03:08,613 --> 01:03:10,240
حسنا ..أنا سأقول ما تريدين

801
01:03:17,644 --> 01:03:25,644
((ترجمة :- ثائر الصعب))

802
01:04:26,858 --> 01:04:27,916
دعه يذهب .

803
01:04:29,861 --> 01:04:31,192
لأأستطيع أن أدعه يذهب .

804
01:05:17,808 --> 01:05:19,537
لا أستطيع أن أستمر أنا جبان

805
01:05:20,611 --> 01:05:21,703
أوه، اللعنة .

806
01:06:23,507 --> 01:06:26,601
  ليس عدل
و قال انه يوافق.

807
01:06:26,744 --> 01:06:28,939
قال فقط ، " الحياة غير عادلة . "

808
01:06:29,246 --> 01:06:33,080
وسيعمل اختبار الأسبوع المقبل
و كان في أوروبا ،  أمريكا الوسطى.

809
01:06:33,317 --> 01:06:35,012
أعتقد أنه هذا لا يفاجئني .

810
01:06:35,086 --> 01:06:37,145
نعم، هذا ما ظننت.

811
01:06:42,626 --> 01:06:44,491
اذن  ماذا تفعل اليوم ، أبي؟

812
01:06:49,967 --> 01:06:51,059
امضي قدما .

813
01:06:53,871 --> 01:06:54,895
قول له.

814
01:06:56,007 --> 01:06:57,804
ماذا؟ ماذا فعل؟

815
01:07:05,516 --> 01:07:06,642
تحدث معي .

816
01:07:09,286 --> 01:07:10,878
قل لي ما يحدث.

817
01:07:12,990 --> 01:07:14,116
تحدث معي !ماكس

818
01:07:21,999 --> 01:07:25,765
كل يوم لديك قفز من فوق سطح
  أو الوقوف أمام قطار لتفقد خوفك ؟

819
01:07:25,836 --> 01:07:26,928
هل هذا فقط؟

820
01:07:28,272 --> 01:07:29,466
ما عني؟

821
01:07:29,807 --> 01:07:31,274
ماذا عن جونا ؟

822
01:07:31,542 --> 01:07:34,204
- أنت مثل شخص مجنون .
- أنا لست مجنونا .

823
01:07:36,614 --> 01:07:39,708
أنا أحبك. عشنا معا
لمدة 16 عاما !

824
01:07:40,551 --> 01:07:41,984
لقد كانت كبيرة.

825
01:07:42,620 --> 01:07:43,882
ليس دائما .

826
01:07:44,388 --> 01:07:45,855
نعم. دائما .

827
01:07:47,058 --> 01:07:49,253
لقد كانوا دائما كبيرة بالنسبة لي.

828
01:07:49,427 --> 01:07:51,895
حتى عندما أنا أكرهك، وأنا أحبك أعرف.

829
01:07:57,868 --> 01:07:59,597
وأنا أعلم أنك كنت سعيدا جدا .

830
01:08:01,072 --> 01:08:02,061
تذكر؟

831
01:08:18,055 --> 01:08:19,989
هل تتذكر زواجنا ؟

832
01:08:25,830 --> 01:08:28,094
حتى إذا كان بإمكاني تذكر ، ثم ماذا؟

833
01:08:31,102 --> 01:08:32,899
كيف يمكن أن أعيش في الذاكرة؟

834
01:08:34,305 --> 01:08:35,704
ترى ، هذه قسوة .

835
01:08:35,873 --> 01:08:38,273
- هل تعرف هذه قسوة ؟
- تلك هي الحقيقة .

836
01:08:38,442 --> 01:08:39,500
الحقيقة؟

837
01:08:39,844 --> 01:08:41,869
أنت لم تقول لجونا  الحقيقة .

838
01:08:43,447 --> 01:08:45,540
ليس من العدل أن أخباره بهذه الطريقة.

839
01:08:45,816 --> 01:08:46,783
عدل؟

840
01:08:46,784 --> 01:08:47,712
أخبرني ماهو العدل

841
01:08:47,817 --> 01:08:50,581
هل من المفترض أن أسمح لك تقتل نفسك ؟

842
01:08:50,654 --> 01:08:52,485
مشيت بعيدا عن هذا الحادث وأناعلى قيد الحياة.

843
01:08:52,556 --> 01:08:56,151
هذا مايسمى البقاء على قيد الحياة .
لتذوق ولمس  جمال الحياة.

844
01:08:56,227 --> 01:08:57,125
ولكن أنا أحب ذلك.

845
01:08:57,194 --> 01:08:59,992
- لن أستسلم !
- أنا لا أريد منك أن تستسلم !

846
01:09:00,898 --> 01:09:02,126
واسمح لي أدخل .

847
01:09:03,367 --> 01:09:04,925
اسمح لي أن أكون جزءا منه.

848
01:09:07,238 --> 01:09:08,296
لا يمكنك.

849
01:09:10,407 --> 01:09:13,342
- كنت أتمنى لو كنت كان على تلك الطائرة .
- أنا ممتن لم تكن.

850
01:09:13,444 --> 01:09:17,278
أنت تجعلني غير معقولة. قلت
كانت تجربةغير عادية ، و جميلة.

851
01:09:17,414 --> 01:09:20,474
أنتي على حق . أنا لا أجعلها معقولة
وأنا لا أريد أن .

852
01:09:27,224 --> 01:09:29,283
وأنا أعلم أن ما أكتشفته هو ...

853
01:09:29,960 --> 01:09:33,919
خاص ... ، أيا كان،
وحيثما يقودك  ، انه مرعب.

854
01:09:36,066 --> 01:09:37,693
ولكن يجب أن يكون هناك وسيلة ...

855
01:09:38,669 --> 01:09:41,137
للعيش معها ... و يجعلها معقولة.

856
01:09:46,443 --> 01:09:48,172
انا ذاهبة للبقاء على قيد الحياة  .

857
01:09:49,980 --> 01:09:54,474
لا أستطيع إعادتك بعد الآن. تريد
 تدمير نفسك ؟ أنا لا يمكن أن أوقفك.

858
01:09:57,087 --> 01:09:58,520
أرجو أن يصحح.

859
01:10:41,398 --> 01:10:43,025
هل كنت كثير الحلم ؟

860
01:10:43,300 --> 01:10:45,359
- أنت تراهنين .
- أنا أيضا.

861
01:10:48,105 --> 01:10:49,800
كنت وحدك على متن الطائرة ؟

862
01:10:49,940 --> 01:10:52,500
كلا ، كنت مع أفضل صديق لي. شريكي.

863
01:10:53,944 --> 01:10:55,377
وثم  يقطع رأسه .

864
01:10:58,249 --> 01:10:59,409
أنت رأيته ؟

865
01:11:08,425 --> 01:11:09,892
أنا يجب أن أذهب .

866
01:11:09,960 --> 01:11:11,325
أشكرك على الحضور .

867
01:11:17,434 --> 01:11:18,731
تعلمين، إذا ...

868
01:11:19,270 --> 01:11:22,262
إذا كان لديه أي مصلحة ماني
في العمل في النجارة بدوام كامل ...

869
01:11:22,339 --> 01:11:24,307
يمكن أن أتحدث إلى الناس ...

870
01:11:24,975 --> 01:11:27,375
سيكونوا سعداء للعمل
مع شخص مثله.

871
01:11:28,312 --> 01:11:30,109
 هل ذلك لزوجي.

872
01:11:31,081 --> 01:11:32,070
آسف.

873
01:11:33,117 --> 01:11:36,348
كلا، هو بخير .
أنا غاضبة معه، هذا كل شيء.

874
01:11:41,725 --> 01:11:43,283
لا  تبدو خائف.

875
01:11:43,727 --> 01:11:45,024
أنا لست خائفا .

876
01:11:45,596 --> 01:11:47,359
أنا لست خائفا من أي شيء.

877
01:11:48,132 --> 01:11:49,565
خائف أن يقبلني .

878
01:11:49,700 --> 01:11:51,258
أنا للتو  قبلتك.

879
01:11:51,402 --> 01:11:52,767
أعني، حقيقية.

880
01:11:55,005 --> 01:11:56,836
لم أكن أريد أن أسيء لك .

881
01:12:01,378 --> 01:12:02,504
أنت على حق .

882
01:12:04,048 --> 01:12:05,811
أنا لا أريد أن أقبل .

883
01:12:06,250 --> 01:12:07,808
أنا لا أريد أي شيء.

884
01:12:15,826 --> 01:12:19,125
ولكن أنا لا أريد أن أذهب معك
في المرة القادمة عندما تقود .

885
01:12:36,880 --> 01:12:38,279
أنظروا إلى هذا العرض

886
01:12:38,349 --> 01:12:39,611
انها جميلة .

887
01:12:47,291 --> 01:12:49,020
كيت جدية جدا، غير أنها؟

888
01:12:50,394 --> 01:12:51,383
أوه، أنظروا!

889
01:12:51,762 --> 01:12:52,990
!محبوبة

890
01:12:54,732 --> 01:12:55,721
!برافو

891
01:12:59,103 --> 01:13:00,161
!جميلة

892
01:13:03,107 --> 01:13:05,098
!رائع! رائع

893
01:13:06,543 --> 01:13:07,771
!رائع

894
01:13:39,243 --> 01:13:41,040
، هذا هو الكابتن هنا

895
01:13:41,111 --> 01:13:44,911
ونحن في طريقنا إلى الهبوط اضطراريا
في مطار بيكرسفيلد.

896
01:13:45,215 --> 01:13:48,275
اربطوا أحزمة الأمان قبل  ...
الهبوط

897
01:13:48,352 --> 01:13:51,446
سوف تسمعني أن أقول ... الكلمات
" أضغط، أضغط".

898
01:13:51,522 --> 01:13:54,958
مرحبا ، أنا نان . أنا سأعود
أليك بأقرب وقت ممكن.

899
01:13:55,159 --> 01:13:57,025
تهيء الى النزول السريع
المضيفات في المقصورات .

900
01:14:01,401 --> 01:14:05,025
... أنا لا أمزح معكم ممكن تكون شديدة
ربما أسوأ من ذلك.

901
01:14:07,770 --> 01:14:11,461
أنتبهوا لما أقول ... لا أمزح معكم
 المقصورة.

902
01:14:11,840 --> 01:14:13,307
حظا سعيدا لنا جميعا.

903
01:14:27,658 --> 01:14:29,853
- لو ؟
- أحضر علبة من رقائق البطاطس.

904
01:14:32,095 --> 01:14:33,528
دعنا نلعب ألعاب الكمبيوتر .

905
01:14:34,698 --> 01:14:35,858
أسمح لهم بالذهاب .

906
01:14:35,966 --> 01:14:38,526
انه من الخطأ العمل لهم
فقط الهامبرغر.

907
01:14:38,602 --> 01:14:40,832
في المرة القادمة سيكون لدينا المقبلات و الكاتشب .

908
01:14:42,206 --> 01:14:45,304
ماذا يمكنك ان تفعل ؟ لا أمانع،
ما دام انهم سعداء.

909
01:14:45,575 --> 01:14:48,337
إذا علينا الشكر ، دعونا نفعل ذلك صح.

910
01:14:51,315 --> 01:14:53,146
ماكس لا تلعب .الأب الخارق

911
01:14:56,920 --> 01:14:58,012
بايرون، حبيبي.. لا

912
01:14:59,890 --> 01:15:01,653
أعطني هذا . أعطني هذا .

913
01:15:01,725 --> 01:15:04,091
- هذه القمامة .
- ماذا تفعل ؟

914
01:15:04,161 --> 01:15:05,526
أرجع الى الطاولة وأنهي طعامك !

915
01:15:05,596 --> 01:15:07,928
- ماكس، أهدأ.
- أنا هادئ تماما.

916
01:15:08,065 --> 01:15:10,226
أستمع إلي و . أنا سأرمي هذا.

917
01:15:10,367 --> 01:15:12,801
عندما تموت ، سوف لاتحصل على حياة أخرى .

918
01:15:13,604 --> 01:15:16,539
- هل تفهم ؟
- انها ليست موت حقيقي . انها تظاهر .

919
01:15:16,607 --> 01:15:18,871
- أنا أعرف ما تبدو جثث الموتى .
- اخرس !

920
01:15:21,011 --> 01:15:24,037
- هو فقط صبي صغير .
-  كان متروك لك، الولد عنيد  .

921
01:15:24,114 --> 01:15:25,206
لا يهمني !

922
01:15:25,282 --> 01:15:26,510
لا تكون قاسي .

923
01:15:27,084 --> 01:15:30,178
أنا لا أريد له أن يكبر
الطفل خائفا في جسم الأم .

924
01:15:30,254 --> 01:15:31,687
انه على ما يرام ،ماكس.

925
01:15:31,755 --> 01:15:33,450
أنت الذي تصنع  المشكلة

926
01:15:33,524 --> 01:15:34,957
الآن أعطني اللعبة مرة أخرى .

927
01:15:35,058 --> 01:15:37,788
تريد الأستمرار،
لكن تماما خارج حياتنا !

928
01:15:38,996 --> 01:15:42,523
أبننا مازال بريء .
هل تريد أن تحطم زواجنا ؟

929
01:15:42,933 --> 01:15:45,458
حسنا، ولكن لا تؤذي أبننا.

930
01:15:47,070 --> 01:15:48,970
أنا لست خائفا لإنهاء زواجنا .

931
01:15:50,073 --> 01:15:51,267
ولا أنا.

932
01:15:53,477 --> 01:15:55,172
أذن انني سوف أستمر .

933
01:15:58,148 --> 01:15:59,274
جيد.

934
01:16:57,207 --> 01:16:59,437
- إلى أين؟
- وسط مدينة أوكلاند جميلة .

935
01:17:44,855 --> 01:17:46,049
هذا مخجل  .

936
01:17:47,658 --> 01:17:51,355
أنها كانت على وشك إعادة بنائها.
ثم ضرب الركود الأقتصادي.

937
01:17:52,062 --> 01:17:53,927
البلاد تتداعى .

938
01:17:55,799 --> 01:17:58,597
 الولايات المتحدة.منتهية
ماعدا أنت وأنا ...

939
01:17:58,735 --> 01:18:00,430
... نحن في حالة الذروة.

940
01:18:19,756 --> 01:18:20,882
أنت جائعة ؟

941
01:18:22,359 --> 01:18:23,451
هنا ؟

942
01:18:24,027 --> 01:18:26,018
تذكري ، نحن أشباح .

943
01:18:26,997 --> 01:18:29,090
انهم لا يستطيعون فعل شيء لنا .

944
01:18:29,266 --> 01:18:31,860
أنت حقا  أنت مجنون جدا.

945
01:18:31,935 --> 01:18:33,266
.نعم ... يجب أن تتكلمي

946
01:18:51,555 --> 01:18:54,922
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك!
أنا لاأ شتري آخر .

947
01:18:55,392 --> 01:18:57,019
أنظر لهذه الفوضى .

948
01:18:57,260 --> 01:18:59,319
لقد كان كافيا . نحن في طريقنا المنزل.

949
01:18:59,529 --> 01:19:00,587
 سعيدة.جدا

950
01:20:12,135 --> 01:20:13,625
ربما أنا شبح.

951
01:20:29,986 --> 01:20:32,386
كنت ذاهبة لأشتري له الكثير من الهدايا.

952
01:20:37,761 --> 01:20:39,729
دعينا نفعل ذلك . دعينا نشتريها.

953
01:20:39,863 --> 01:20:41,387
ماذا يحب؟

954
01:20:43,099 --> 01:20:44,396
ماذا عن السيوف ؟

955
01:20:44,467 --> 01:20:47,698
ابني يحب السيوف .
انه لا يزال يحبها ، لكنه كبير جدا لأن يعترف بذلك .

956
01:20:47,771 --> 01:20:50,001
- ماذا؟
- ما ذا كان أبنك يحب ؟

957
01:20:51,741 --> 01:20:54,369
هل يحب  اللعب بالليغو ؟
كلا ، هو صغير جدا .

958
01:20:55,745 --> 01:20:58,009
كتل المكعبات ؟ هل كان  لديه تلك؟

959
01:20:58,081 --> 01:21:00,777
الرضع يمكن استخدامها
و الأطفال الأكبر سنا مثلهم.

960
01:21:00,884 --> 01:21:02,977
هل تريديني أشتري هدية فقاعات ؟

961
01:21:03,186 --> 01:21:05,017
كورة. هل هذا حقا اسمه؟

962
01:21:05,121 --> 01:21:07,351
انه ليوناردو . أدعوه فقاعة .

963
01:21:07,791 --> 01:21:09,884
لا أستطيع شراء الهدايا له . هذا جنون.

964
01:21:09,993 --> 01:21:12,291
- لماذا ؟
- لأنه ميت.

965
01:21:12,896 --> 01:21:15,126
- بالطبع انه ميت.
- أنت لست جدي؟؟.

966
01:21:15,599 --> 01:21:17,464
انك لن تفعل هذا بي .

967
01:21:17,868 --> 01:21:20,166
هل ستشتري هدية
لوالدك ميت؟

968
01:21:22,305 --> 01:21:23,363
والدي ؟

969
01:21:25,141 --> 01:21:26,768
أنا لم اشترى له أي شيء.

970
01:21:28,345 --> 01:21:29,403
أنا آسفة .

971
01:21:30,413 --> 01:21:33,177
لم أقصد ذلك. أنا فقط لا أعتقد
انها فكرة جيدة.

972
01:21:33,250 --> 01:21:35,115
أنا قدمت له شيئا في المدرسة.

973
01:21:35,685 --> 01:21:36,913
نقشت اسمه في الخشب.

974
01:21:36,987 --> 01:21:40,479
لوحة الأسم
التي توضع على المكتب.

975
01:21:42,158 --> 01:21:43,955
عندما توفي و كان عمري 13 ...

976
01:21:45,362 --> 01:21:47,922
لم تسنح لي الفرصة لأ شتري له  ...
هدية حقيقية.

977
01:21:48,298 --> 01:21:49,424
دعينا نفعل ذلك .

978
01:21:50,000 --> 01:21:51,729
دعينا نشتري الهدايا للموتى .

979
01:21:52,235 --> 01:21:54,499
هيا. دعينا لشراء الهدايا للموتى .

980
01:21:54,804 --> 01:21:56,635
- لا أستطيع.
- نعم، يمكنك ذلك .

981
01:21:56,706 --> 01:21:57,832
هيا!

982
01:21:58,842 --> 01:22:00,605
لمن سوف نعطيهم؟

983
01:22:03,914 --> 01:22:07,850
كان يحب  بناء الأشياء ، الأرفف ، والكراسي .
قال انه صنع مائدة غرفة الطعام .

984
01:22:08,118 --> 01:22:11,144
أحيانا يعطيني المطرقة،
لأفعل الاشياء السهلة.

985
01:22:15,759 --> 01:22:18,091
هذا هو . هذا هو ما يريد .

986
01:22:18,762 --> 01:22:22,129
في كل مرة نصل إلى متجر المعدات ،
كان  يقف أمام هذه .

987
01:22:22,799 --> 01:22:24,824
لم تكن رائعة كهذه الرائعة.

988
01:22:27,070 --> 01:22:28,059
كان سيحبها ...

989
01:22:28,738 --> 01:22:29,762
سيصمت تماما ......

990
01:22:32,542 --> 01:22:34,073
.. و بعد ذلك سيقف
ثابتا وسيقول

991
01:22:36,079 --> 01:22:37,808
" أود أن أمتلك مثل هذه" ...

992
01:22:38,581 --> 01:22:40,208
و ... سوف يسير.

993
01:22:42,519 --> 01:22:45,579
الشيء الوحيد الذي سمعته يقول انه يريده
...عفوا.

994
01:22:46,056 --> 01:22:47,284
عفوا !

995
01:22:48,058 --> 01:22:49,525
أود أن شراء هذا ل أبي.

996
01:22:49,693 --> 01:22:51,957
هذا لطيف . سوف نهتم بذلك .

997
01:22:56,666 --> 01:22:58,930
سوف أشتري له الوحش.
انه يحبهم .

998
01:22:59,102 --> 01:23:00,729
سوف أجد له شيئا .

999
01:23:08,611 --> 01:23:09,543
تعال إلى هنا .

1000
01:23:09,646 --> 01:23:11,477
أنظر إلى هذا . هذا عظيم .

1001
01:23:17,654 --> 01:23:19,053
هل تمانع ؟

1002
01:23:20,056 --> 01:23:21,114
آسف.

1003
01:23:24,027 --> 01:23:27,758
انظروا الى ما لدي بالنسبة لنا.
صحن من الحلوى جميلة.

1004
01:23:27,897 --> 01:23:28,727
الآن ...

1005
01:23:29,399 --> 01:23:30,263
... هذا .

1006
01:23:31,801 --> 01:23:34,497
- لا نريد أي .
- نحن يمكن استخدامه بمثابة ثقالة الورق .

1007
01:23:35,038 --> 01:23:36,096
أريد ذلك.

1008
01:23:36,339 --> 01:23:38,398
هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن أن تأخذيه.

1009
01:23:40,477 --> 01:23:42,638
الآن لدي عدة أشياء سحرية  ...

1010
01:23:43,713 --> 01:23:45,806
لدي الفطر السحري  لك .

1011
01:23:46,750 --> 01:23:47,978
أو الأفضل من ذلك ...

1012
01:23:48,885 --> 01:23:50,648
البساطة ... الجميلة ...

1013
01:23:50,820 --> 01:23:52,811
و ... الفراولة الناضجة.

1014
01:24:17,113 --> 01:24:18,375
دعينا نرقص.

1015
01:24:19,816 --> 01:24:20,840
هيا.

1016
01:24:20,950 --> 01:24:22,178
أنا لا أرقص .

1017
01:24:22,385 --> 01:24:23,443
هيا!

1018
01:24:24,154 --> 01:24:25,178
التقطي.

1019
01:24:31,694 --> 01:24:32,683
! توقف

1020
01:24:34,831 --> 01:24:36,731
أوه، رجاء، رجاء ، رجاء.

1021
01:24:57,620 --> 01:24:58,951
تصبح على خير.

1022
01:24:59,289 --> 01:25:00,620
 سوف أقلك

1023
01:25:02,192 --> 01:25:04,251
ياآلهتي ، انه الليل .

1024
01:25:15,472 --> 01:25:16,962
إلى أين نحن ذاهبون ؟

1025
01:25:20,710 --> 01:25:22,507
أننا يمكن أن نختفي.

1026
01:25:37,594 --> 01:25:39,061
هل أنتي بخير؟؟؟ ؟

1027
01:25:41,464 --> 01:25:42,829
ما  الخطأ ؟

1028
01:25:47,804 --> 01:25:48,862
ماكس

1029
01:25:51,808 --> 01:25:54,003
هناك شيء لا بد لي من ان اقوله لك .

1030
01:25:54,911 --> 01:25:57,539
كنت قد  وعدتني
أنك لن تخبر أحدا أبدا .

1031
01:25:58,848 --> 01:25:59,940
حسنا.

1032
01:26:15,398 --> 01:26:16,922
 أهدئي الآن

1033
01:26:17,934 --> 01:26:19,367
ما هو؟

1034
01:26:20,370 --> 01:26:21,428
ماذا؟

1035
01:26:22,705 --> 01:26:25,401
أريد أن أقول لك شيئا
لا أحد يعرف ذلك.

1036
01:26:26,442 --> 01:26:28,000
هل تذكر ...

1037
01:26:28,511 --> 01:26:32,675
عندما  مسسنا الأرض وهو محق ...
كانما نحن ذاهبون للهبوط ؟

1038
01:26:38,655 --> 01:26:39,644
ماذا؟

1039
01:26:44,027 --> 01:26:45,551
تركت الفقاعة .

1040
01:26:48,164 --> 01:26:51,565
كان في حضني .
نظرت إلى الطريق و ...

1041
01:26:51,801 --> 01:26:55,202
فكرت ... و كانوا في طريقنا للنزول بآمان،
و أصدمت  العجلات .

1042
01:26:55,371 --> 01:26:57,066
فتحت ذراعي .

1043
01:26:58,474 --> 01:27:01,136
كنت آمنة في حزامي ، لكنه لم يكن.

1044
01:27:01,277 --> 01:27:03,541
أوه، أرى . كان خطأك ؟

1045
01:27:03,780 --> 01:27:05,077
لم يكن حادث ؟

1046
01:27:05,148 --> 01:27:08,379
! لم أكن أحمله
- لقد قتلت طفلك ؟

1047
01:27:09,419 --> 01:27:10,977
والمحامي ...

1048
01:27:11,087 --> 01:27:13,954
برستلين؟
لم أقول له الحقيقة.

1049
01:27:14,457 --> 01:27:17,290
أنا أفهم.  كنت أيضا كذابة ؟

1050
01:27:18,428 --> 01:27:23,297
نعم، أنا كذبت ! أنا كذبت غلى الأب كونتي.
أنا كذبت في الأعتراف .

1051
01:27:23,366 --> 01:27:25,834
أنا كذبت على الكنيسة كلها !

1052
01:27:26,102 --> 01:27:28,127
- لم يكن خطأك.
- أوه ، يا إلهي .

1053
01:27:28,204 --> 01:27:29,865
أوه ، يا إلهي !

1054
01:27:29,939 --> 01:27:31,839
كارلا ، انها ليست غلطتك .

1055
01:27:34,377 --> 01:27:36,401
" السلام عليك يا مريم ، يا ممتلئة نعمة ...

1056
01:27:36,479 --> 01:27:39,243
" ... إن الرب معك .
انت  المباركه بين النساء ...

1057
01:27:39,515 --> 01:27:41,642
" ... و طوبى لل الفاكهة في
بطنك يسوع " .

1058
01:27:41,717 --> 01:27:44,652
كارلا ، لم تكونين تقصدين
 قتل طفلك.

1059
01:27:46,155 --> 01:27:48,055
كارلا ، وأنت لا يقع عليك اللوم.

1060
01:27:49,759 --> 01:27:51,727
لا يمكنك أن تبقي ماسكة طفلك.

1061
01:27:51,794 --> 01:27:54,228
و كنا في هبوط مئات الأميال من ساعة !

1062
01:27:59,168 --> 01:28:01,227
بالطبع أنتي اعتقدت انه خطأك .

1063
01:28:01,537 --> 01:28:04,700
الله أعطاك طفل. 
كان عملك حمايته.

1064
01:28:04,841 --> 01:28:06,900
ولكنها ليست غلطتك !

1065
01:28:07,644 --> 01:28:10,807
توقفي  الآن ! هيا ، توقفي عن ذلك!
هذا يكفي !

1066
01:28:18,054 --> 01:28:19,043
أوه، اللعنة .

1067
01:28:33,102 --> 01:28:34,433
الآن ما ذا علي أن أفعل ؟

1068
01:28:59,762 --> 01:29:01,525
هيا الآن .
أريدك أن ترجعي في الخلف .

1069
01:29:03,433 --> 01:29:04,365
هيا.

1070
01:29:06,836 --> 01:29:07,962
هيا.

1071
01:29:08,071 --> 01:29:09,402
هيا الآن .

1072
01:29:09,939 --> 01:29:10,963
هيا.

1073
01:29:17,080 --> 01:29:18,775
مجرد أرجعي لظهر الآن .

1074
01:29:31,994 --> 01:29:33,552
هذا هو طفلك.

1075
01:29:34,397 --> 01:29:36,695
كلا ، مجرد أحمليه، مثل هذا.

1076
01:29:36,766 --> 01:29:39,564
وأنا أعلم أنه لا يبدو وكأنه طفل .
يبدو كأنه صندوق أدوات.

1077
01:29:39,635 --> 01:29:40,761
أنه صندوق الأدوات.

1078
01:29:40,837 --> 01:29:43,431
أريدك أن تتظاهري
أن هذا هو طفلك.

1079
01:29:43,506 --> 01:29:44,996
ناديه  فقاعة .

1080
01:29:45,808 --> 01:29:48,572
الآن هذه هي فرصتك لمسكه بقوة ...

1081
01:29:48,778 --> 01:29:50,177
وبأقوى مايمكن .

1082
01:30:21,978 --> 01:30:23,673
أمسكي فقاعة

1083
01:30:36,559 --> 01:30:39,221
نصلي الى الله ليعطيك القوة

1084
01:30:47,203 --> 01:30:48,898
عليك مسك طفلك !

1085
01:30:53,142 --> 01:30:54,871
يا قديسة مريم، أم الله !

1086
01:30:54,977 --> 01:30:57,946
صلي لأجلنا الآن
وفي ساعة موتنا !

1087
01:31:39,722 --> 01:31:41,747
 خلفك. أحذر ، من فضلك.

1088
01:31:51,200 --> 01:31:53,930
مدام رودريغو ، كيف حالك ؟

1089
01:31:54,003 --> 01:31:54,901
أنا بخير .

1090
01:31:54,971 --> 01:31:56,836
انا مصابة . كنت مع ماكس .

1091
01:31:56,906 --> 01:32:00,364
وأنا أعلم. انه في العناية المركزة.
قال انه سوف يكون بخير.

1092
01:32:00,710 --> 01:32:02,041
فقط بيننا ...

1093
01:32:02,111 --> 01:32:03,305
... ماذا حدث ؟

1094
01:32:04,480 --> 01:32:05,742
أراني شيء  .

1095
01:32:05,815 --> 01:32:08,306
ماذا؟ أن الجدار الطوب كان قاسي

1096
01:32:09,886 --> 01:32:11,945
كيف جئت هنا بسرعة ؟

1097
01:32:12,688 --> 01:32:15,248

أنا على بعد عمارتين اثنين فقط .

1098
01:32:15,391 --> 01:32:17,951
لا أعرف. لقد كنت محظوظا حقا في الآونة الأخيرة.

1099
01:32:18,494 --> 01:32:20,394
أعني، أنا أعلم أنه لأمر فظيع ...

1100
01:32:20,463 --> 01:32:22,727
التحدث عن الحظ
هل شاهدتي الطبيب؟؟.

1101
01:32:26,202 --> 01:32:27,169
هل أنت بخير ؟

1102
01:32:27,236 --> 01:32:28,430
نعم ، أنا بخير .

1103
01:32:28,871 --> 01:32:31,863
- ماذا حدث ؟
- السيد  كلاين صدم جدار من الطوب .

1104
01:32:33,809 --> 01:32:35,299
انت لا تفهم .

1105
01:32:35,478 --> 01:32:37,912
قالت لي المضيفة
أن أمسك الطفل .

1106
01:32:38,781 --> 01:32:41,215
ظننت أنني لم أمسكه  بما فيه الكفاية.

1107
01:32:41,284 --> 01:32:44,947
لم أكن متأكدة من شبك يدي
عندما صدمنا .

1108
01:32:46,188 --> 01:32:48,418
يجب أن نحذر من ما ليس متأكدين منه .

1109
01:32:50,059 --> 01:32:51,959
اعتقدت أنني يمكن أ نقذه .

1110
01:32:52,595 --> 01:32:54,187
أراني ماكس مالم أستطع.

1111
01:32:54,263 --> 01:32:56,993
- كان  لا مجال لذلك .
- هل صدم السيارة عن قصد ؟

1112
01:32:57,099 --> 01:32:58,225
نعم ، لإظهار لي.

1113
01:32:58,301 --> 01:32:59,199
هذا هو.

1114
01:32:59,268 --> 01:33:01,634
هذا المجنون اللعين سخيف لا يكون قريب منك

1115
01:33:01,737 --> 01:33:04,137
- اسمحوا لي أن أتحدث إليكم .
- انه خارج نطاق السيطرة.

1116
01:33:04,307 --> 01:33:07,799
أستمع، قضيتنا جيدة . في الواقع ،
نحن يمكن أن نبرهن أعدادنا هنا.

1117
01:33:21,557 --> 01:33:23,024
يجب أن تكون جونا .

1118
01:33:23,926 --> 01:33:26,827
أنا صديق أبوك .
هل أمك في  المنزل ؟

1119
01:33:27,229 --> 01:33:29,163
نعم، ستأتي. أمي

1120
01:33:36,739 --> 01:33:38,764
هذه المرأة هنا لرؤيتك.
- أعرف .

1121
01:33:38,908 --> 01:33:39,966
اذهب إلى غرفتك.

1122
01:33:40,042 --> 01:33:41,532
اذهب إلى غرفتك!

1123
01:34:08,437 --> 01:34:09,563
أنا كارلا .

1124
01:34:10,306 --> 01:34:11,534
أنا أعرف من أنت.

1125
01:34:15,344 --> 01:34:17,539
هذا بيت جميل جدا أن يكون لديك .

1126
01:34:20,950 --> 01:34:22,144
تفضلي أقعدي.

1127
01:34:22,485 --> 01:34:23,474
شكرا لك.

1128
01:34:33,162 --> 01:34:35,392
أنا آسف لإزعاجك مثل هذا ...

1129
01:34:35,498 --> 01:34:38,262
ولكن ... اعتقدت أنه سيكون من الجيد
إذا تحدثنا .

1130
01:34:46,008 --> 01:34:47,475
خابرت المستشفى.

1131
01:34:47,777 --> 01:34:50,245
قالوا ان ماكس هو بخير .

1132
01:34:51,247 --> 01:34:53,238
لا اعتقد انه بخير .

1133
01:35:01,424 --> 01:35:02,618
كيف حالك ؟

1134
01:35:03,492 --> 01:35:04,424
أنا بخير .

1135
01:35:04,593 --> 01:35:06,322
أنا حقا لم أصب بأذى .

1136
01:35:10,232 --> 01:35:12,792
كما تعلمين، لقد جئت بسبب I. ..

1137
01:35:13,436 --> 01:35:15,802
أنا فقط ... أردت أن أقول ، أن تعرفين

1138
01:35:18,107 --> 01:35:21,372
يمكنني ان اتصور ما ... يجب أن يكون شعورك

1139
01:35:21,444 --> 01:35:23,002
حول ... ما حدث.

1140
01:35:23,112 --> 01:35:24,204
حقا ؟

1141
01:35:27,116 --> 01:35:28,083
يمكنك ؟

1142
01:35:31,253 --> 01:35:33,585
لديك كل الحق في أن تغضبي مني.

1143
01:35:33,689 --> 01:35:35,486
أنا لست غاضبة منك.

1144
01:35:35,991 --> 01:35:38,516
لماذا يجب أن أكون ؟ ألم يكن ذلك فكرة ماكس ؟

1145
01:35:38,594 --> 01:35:41,961
- ما فعله كان جنون.
- و يجب أن يكون واقع جدا في الحب معك ...

1146
01:35:42,031 --> 01:35:44,196
للمخاطرة بحياته ... لك .
- انه ليس من هذا القبيل.

1147
01:35:44,466 --> 01:35:45,558
أليس هذا الحب ؟

1148
01:35:45,734 --> 01:35:46,530
كلا .

1149
01:35:54,076 --> 01:35:55,907
انظري ، أنا آسفة .

1150
01:35:57,379 --> 01:35:59,370
أنا لم آتي لأ تجادل معك .

1151
01:36:00,349 --> 01:36:02,442
أعتقدت ستسير بصورة أفضل . أنا آسف .

1152
01:36:03,319 --> 01:36:04,513
رجاءا أبقي .

1153
01:36:21,036 --> 01:36:23,197
أنا آسفة جدا عن صبيك الصغير  .

1154
01:36:29,845 --> 01:36:30,903
شكرا لك.

1155
01:36:37,787 --> 01:36:38,845
 أتعرفين؟؟ ...

1156
01:36:41,223 --> 01:36:42,588
عندما مات ......

1157
01:36:43,325 --> 01:36:44,815
لم يعد لي ... شيء .

1158
01:36:46,862 --> 01:36:48,557
أنا لم أستطيع أن أشعر بأي شيء .

1159
01:36:53,836 --> 01:36:55,565
الآن أستطيع أن أشعر بشيء .

1160
01:36:56,739 --> 01:36:59,970
أستطيع أن أشعر بشيء داخلي
إضافة إلى ألم الفقاعة .

1161
01:37:02,378 --> 01:37:03,970
وهذا بسبب ماكس .

1162
01:37:04,914 --> 01:37:06,347
كان يتحدث معي .

1163
01:37:06,415 --> 01:37:09,111
تحدث معي  لا أحد آخر يمكنه التحدث مثله .

1164
01:37:09,819 --> 01:37:12,344
كانت لدينا هذه النقاشات العظيمة ...

1165
01:37:12,454 --> 01:37:15,753
و ... كانت غريبة،
لكنها كانت مثيرة  ...

1166
01:37:19,161 --> 01:37:20,753
انها ليست كما تفكرين.

1167
01:37:22,231 --> 01:37:23,493
انه صديقي.

1168
01:37:24,800 --> 01:37:27,633
انه أفضل صديق لي.
انه أرسله الله لي .

1169
01:37:27,736 --> 01:37:29,829
انه مثل  ملاكي الخاص . بعث لي

1170
01:37:35,311 --> 01:37:37,074
اسمحي لي أن أكون صادقة معك .

1171
01:37:41,083 --> 01:37:43,847
ربما هذه الصداقة الرائعة
التي لديك ...

1172
01:37:44,653 --> 01:37:46,314
... قد ساعدتك.

1173
01:37:47,122 --> 01:37:48,851
لكنها لم تساعد ماكس .

1174
01:37:50,559 --> 01:37:52,356
ربما زواجنا انتهى ...

1175
01:37:53,629 --> 01:37:57,030
 ... ولكن لدي أبن
و أريد له أن يكون الأب.

1176
01:38:01,937 --> 01:38:03,871
ماكس ليس الملاك .

1177
01:38:05,040 --> 01:38:06,029
انه الرجل .

1178
01:38:08,043 --> 01:38:09,840
و انه لا يمكن البقاء على قيد الحياة هكذا.

1179
01:38:34,937 --> 01:38:36,495
ها أنت.

1180
01:38:36,639 --> 01:38:38,231
كيف حالك ؟

1181
01:38:39,341 --> 01:38:41,400
جلبت لك هذه الشوكولاتة.

1182
01:38:41,477 --> 01:38:43,468
هذا ما يعطون المرضى.

1183
01:38:44,313 --> 01:38:45,302
هذه

1184
01:38:46,815 --> 01:38:48,476
- كيف رأسك ؟
- مؤلم

1185
01:38:51,553 --> 01:38:52,542
أنا فقط ...

1186
01:38:54,490 --> 01:38:57,015
كنت أريد حقا أن أقول لك كم ...

1187
01:39:03,499 --> 01:39:05,967
أردت فقط أن أقول
كم أنت رائع .

1188
01:39:07,303 --> 01:39:08,793
كنت تبدو سعيدة .

1189
01:39:10,739 --> 01:39:13,299
كما تعلم انه
ربما لأن ماني تحرك .

1190
01:39:14,143 --> 01:39:15,371
قلت له  .

1191
01:39:15,811 --> 01:39:17,574
هل أنتي بخير أذن؟

1192
01:39:20,282 --> 01:39:21,442
 أتعرف ...

1193
01:39:21,717 --> 01:39:23,548
قمت بزيارة ... قبر فقاعة .

1194
01:39:25,387 --> 01:39:27,446
للمرة الأولى، أنه بخير.

1195
01:39:29,191 --> 01:39:30,215
أنا سعيد .

1196
01:39:35,164 --> 01:39:36,290
لكنك تعلم ...

1197
01:39:38,033 --> 01:39:40,593
الأشياء لا يمكنها العودة ...
إلى الطريقة التي كانت.

1198
01:39:42,104 --> 01:39:43,537
أنت تعرف ماذا أقصد؟

1199
01:39:47,810 --> 01:39:49,505
أريدك أن تعود إلى دارك ،ماكس.

1200
01:39:50,813 --> 01:39:52,508
أريدك أن تعيش مرة أخرى.

1201
01:39:54,616 --> 01:39:56,277
ليس شبح بعد الآن

1202
01:39:59,521 --> 01:40:00,954
أنا لا يمكن أن أعود .

1203
01:40:02,791 --> 01:40:03,985
نعم ، يمكنك ذلك.

1204
01:40:05,194 --> 01:40:06,525
أنا لا أريد أن .

1205
01:40:12,034 --> 01:40:13,729
أتمنى أن أساعدك .ماكس

1206
01:40:16,839 --> 01:40:18,534
 يمكن أن نختفي، كارلا

1207
01:40:22,111 --> 01:40:23,408
لا أستطيع بعد الآن.

1208
01:40:25,914 --> 01:40:26,903
رجعت .

1209
01:40:28,617 --> 01:40:31,484
كنت أريد أن أحاول المعيشة
على كوكب الأرض لفترة من الوقت .

1210
01:40:34,256 --> 01:40:36,554
لا يمكنك أنقاذ الجميع ، ماكس.

1211
01:40:39,294 --> 01:40:41,524
يجب أن تحاول الاعتناء بنفسك.

1212
01:40:49,204 --> 01:40:50,569
قول وداعا ، ماكس.

1213
01:40:52,374 --> 01:40:54,604
وداعا ؟ لماذا  
أن أقول وداعا ؟

1214
01:40:59,114 --> 01:41:00,672
يجب أن تكون بهذه الطريقة.

1215
01:41:01,950 --> 01:41:03,542
أنا لا أريد أن أقول وداعا.

1216
01:41:06,121 --> 01:41:07,110
فقط ...

1217
01:41:09,491 --> 01:41:11,584
نقول فقط لانه مثل  لا يعني شيئا.

1218
01:41:13,829 --> 01:41:15,057
وداعا ، ماكس.

1219
01:41:29,011 --> 01:41:30,137
من فضلك، ماكس.

1220
01:41:31,213 --> 01:41:32,237
قولها

1221
01:41:36,251 --> 01:41:37,684
وداعا ، كارلا

1222
01:44:25,754 --> 01:44:28,552
 الروح تذهب إلى النهاية
لوانها من رحلة طويلة ...

1223
01:44:29,291 --> 01:44:31,054
" ... و عارية و وحيدة ...

1224
01:44:31,727 --> 01:44:33,718
" ... وقريبة من الآله "

1225
01:45:33,221 --> 01:45:34,483
كيف تشعر ؟

1226
01:45:38,460 --> 01:45:39,484
بخير.

1227
01:45:39,488 --> 01:45:41,488
1.144

1228
01:45:46,234 --> 01:45:47,223
دعنا نرى

1229
01:45:57,779 --> 01:45:59,246
أنت قادم للبقاء ؟

1230
01:46:00,949 --> 01:46:02,610
لا أعرف. سنرى.

1231
01:46:06,855 --> 01:46:08,584
آسف عن ألعاب الفيديو.

1232
01:46:09,958 --> 01:46:11,858
انها بخير . أنت لم تكسرها .

1233
01:46:13,862 --> 01:46:14,726
جيد.

1234
01:47:32,441 --> 01:47:33,772
ما هوماكس؟

1235
01:47:38,980 --> 01:47:40,811
أردتك أن تنقذيني.

1236
01:48:04,840 --> 01:48:06,307
هذه هي لك.

1237
01:48:07,242 --> 01:48:08,709
أنت هنا ! عظيم.

1238
01:48:08,777 --> 01:48:10,836
أستمع ، أنها المفاجئة.

1239
01:48:10,979 --> 01:48:15,109
أنا لا أريد أن أنحس ذلك، ولكن أعتقد
غدا سآخذ كل شيء.

1240
01:48:15,650 --> 01:48:18,778
لذا  الشمبانيا، و الأشياء الجيدة  
لنحتفل قليلا.

1241
01:48:19,387 --> 01:48:21,014
انها قصة لا تصدق .

1242
01:48:22,190 --> 01:48:25,182
بسبب محاولة الانتحار الخاصة بك،
لا تجادل أن ...

1243
01:48:25,494 --> 01:48:29,692
هذا ما قدمته، إنك
من الذين يعانون من إجهاد ما بعد الصدمة ...

1244
01:48:29,798 --> 01:48:33,495
 أنهم كانوا في طريقهم إلى الهاوية
لو كنت قتلت نفسك

1245
01:48:33,768 --> 01:48:35,292
وأنا أعلم ، أنا الرهيب.

1246
01:48:36,371 --> 01:48:37,668
ياله من موقف

1247
01:48:37,739 --> 01:48:39,297
ولكن مايمكنني فعله ؟

1248
01:48:40,008 --> 01:48:41,669
إنه أمر لا يصدق !

1249
01:48:42,077 --> 01:48:46,844
على أي حال، أنا اليوم مع 
محامي الطيران الداخلي لمدة ساعتين و أصبحنا مقربين ...

1250
01:48:47,282 --> 01:48:51,582
وثيقة ... حقا، وستكون دولارات كبيرة بالنسبة لك،
والسيدة غوردون و رودريغو .

1251
01:48:52,220 --> 01:48:54,711
وأنا اعتقد اننا ذاهبون للاحتفال بها
مثل قطاع الطرق.

1252
01:48:54,956 --> 01:48:57,447
أنا أعرف ، أنا رهيب، ولكن استمع إلى هذا:

1253
01:48:59,160 --> 01:49:00,889
في ساعة و بعد استدعاء ...

1254
01:49:00,962 --> 01:49:04,125
شركات الطيران ...  المحامي ،
أنا سأحصل على تعويض من شركة التأمين .

1255
01:49:04,799 --> 01:49:06,096
ياله موقف

1256
01:49:06,167 --> 01:49:08,965
أنا أعني ، وأنا أعلم 
أنا الرهيب لأستغلها ...

1257
01:49:09,070 --> 01:49:11,834
ولكن ... كان هناك  اللعنة حتى
في الاتصالات الخاصة بهم.

1258
01:49:11,940 --> 01:49:15,967
كلاهما اعتقد انه 
من الذي خصص للتعامل معي.

1259
01:49:16,711 --> 01:49:18,042
لذا أنا لعبت دور الابكم

1260
01:49:19,281 --> 01:49:23,479
بدأت أعمل مع الأرقام
الذي عرضها رجل التأمين و عرضه هو العالي !

1261
01:49:25,754 --> 01:49:27,654
مليون ، نحن نتحدث عن الملايين

1262
01:49:29,190 --> 01:49:30,248
أوه ، اللعنة

1263
01:49:39,434 --> 01:49:40,594
هذا هو عليه

1264
01:49:41,169 --> 01:49:43,103
هذه هي لحظة موتي

1265
01:49:50,745 --> 01:49:52,144
وسوف نحتفل به، لأقصى حد

1266
01:49:52,213 --> 01:49:53,805
انه ذاهب لجلبها

1267
01:49:53,915 --> 01:49:56,543
 وقال انه سوف يجلبها
 هناك الصبي وحده هناك

1268
01:49:57,719 --> 01:49:59,516
أنا ذاهب إلى الموقع معه

1269
01:50:02,023 --> 01:50:03,581
انها تسير على ما يرام

1270
01:51:49,497 --> 01:51:50,862
كل شيء على ما يرام

1271
01:51:59,808 --> 01:52:01,435
الآن ، أخفض رأسك إلى أسفل

1272
01:52:04,112 --> 01:52:05,511
أغمض عينيك

1273
01:52:06,114 --> 01:52:07,843
أنها سوف تكون  أكثر قربا

1274
01:52:09,217 --> 01:52:11,185
كل شيء رائع

1275
01:53:30,498 --> 01:53:32,295
في المطبخ ، هناك هاتف

1276
01:53:33,067 --> 01:53:35,399
انها حالة الطوارئ ؟ انها رد فعل حساسية

1277
01:53:42,677 --> 01:53:45,373
توقف ! ما الذي يحدث؟ أبي

1278
01:54:22,917 --> 01:54:24,077
كلا ، ماكس ! كلا

1279
01:55:28,917 --> 01:55:29,975
! أنا حي

1280
01:55:45,600 --> 01:55:46,828
! أنا حي

1281
01:55:46,832 --> 01:55:49,332
>>> ترجمة : ثائر الصعب <<<

1282
01:55:49,336 --> 01:55:51,336
 (((بدون خوف)))