﻿1
00:00:03,088 --> 00:00:09,968
              <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم ||</font>

2
00:00:13,440 --> 00:00:15,449
!كلا، ليس ابني

3
00:00:28,920 --> 00:00:30,500
.أيقظ جلالة الملك

4
00:00:30,600 --> 00:00:32,860
.حصل ما لا يوصف

5
00:00:32,960 --> 00:00:34,700
!علينا التحدث بالفور

6
00:00:36,440 --> 00:00:39,120
ما الأمر، (سناتشر)؟

7
00:00:39,360 --> 00:00:42,620
!لقد سرقت وحوش (بوكسترول) طفلاً

8
00:00:43,339 --> 00:00:44,260
!كلا

9
00:00:44,360 --> 00:00:50,331
إنهم بلا شك يغرسون أسنانهم
!في عظام الطفل الرائعة الآن

10
00:00:50,560 --> 00:00:52,603
.إنها مأساة فظيعة

11
00:00:52,840 --> 00:00:54,804
دعنا نهتم بهذا في الصباح

12
00:00:55,440 --> 00:00:57,860
توقف! إنه ليس أسوء من هذا

13
00:00:57,960 --> 00:01:00,288
...إنهم سوف يتعقبون

14
00:01:02,320 --> 00:01:05,046
!جبنتنا

15
00:01:05,160 --> 00:01:06,361
جبنتي (الغودا)؟

16
00:01:06,560 --> 00:01:09,969
.إنهم سيتوقفون بدون جدوى

17
00:01:10,560 --> 00:01:11,980
.إنّك مُبيد المدينة

18
00:01:12,080 --> 00:01:13,406
.سأدفع لك مهما كلف الأمر

19
00:01:13,800 --> 00:01:16,287
.لا أريد المال

20
00:01:16,840 --> 00:01:19,008
.بل أريد واحدة من هذه

21
00:01:20,640 --> 00:01:23,411
القبعة البيضاء؟ أأنت مختل؟

22
00:01:23,520 --> 00:01:24,580
.حسناً, إذاً

23
00:01:24,680 --> 00:01:27,700
لكن أستعد لتودع
.جبنتك البيضاء

24
00:01:27,800 --> 00:01:31,540
،إلى اللقاء جبنتك الصفراء
...إلى اللقاء جبنتك

25
00:01:31,640 --> 00:01:32,820
حسناً

26
00:01:32,920 --> 00:01:35,740
لكُل (بوكسترول) يموت
.مع الدليل

27
00:01:35,840 --> 00:01:37,900
مقابل القبعة البيضاء؟

28
00:01:38,000 --> 00:01:41,580
(سأحطم آخر (بوكسترول
!في هذه البلدة

29
00:01:43,365 --> 00:01:49,063
<font color="#ffff00" face="Tahoma">|| بوكسترولز ||</font>
<font face="Tahoma" color="#ff80c0">* متصيّدون الصناديق *</font>

30
00:01:51,120 --> 00:01:55,660
!أسمعوا
!أسمعوا

31
00:01:55,760 --> 00:01:57,940
يا مواطنون (تشيزبيرج) الصالحون

32
00:01:58,040 --> 00:02:00,660
.بدأ حضر التجوال

33
00:02:00,760 --> 00:02:02,485
لا تتسكعون في الجوار

34
00:02:03,160 --> 00:02:05,780
.وإلا الوحوش سوف تمزقكم أرباً

35
00:02:05,880 --> 00:02:09,460
سوف يضعون لحمكم في
أنهارهم المليئة بالدماء

36
00:02:09,560 --> 00:02:12,047
.والجبال المليئة بالعظام

37
00:02:12,160 --> 00:02:13,771
!هيا بنا -
!بدأ حضر التجوال -

38
00:02:14,240 --> 00:02:15,860
!أيها الطفل

39
00:02:15,960 --> 00:02:17,940
هل تود أن ينتهي بك المطاف
مثل طفل (ترابشو)؟

40
00:02:18,040 --> 00:02:21,843
هل تود أن يسحبك تحت الأرض
ويتغذى بك لعام من هذه الليلة؟

41
00:02:22,320 --> 00:02:24,980
أغلقوا نوافذكم, وأحكموا إغلاق أبوابكم

42
00:02:25,080 --> 00:02:28,204
وخبئوا كُل شيء الذي
.لا يمكن أكله بسرعة

43
00:02:28,320 --> 00:02:31,380
.خبئوا جبنتكم

44
00:02:31,480 --> 00:02:36,607
.وخبئوا أطفالكم الطريين واللذيذين

45
00:02:37,120 --> 00:02:39,800
.أحذروا من الوحوش المتعطشة للدماء

46
00:02:39,920 --> 00:02:42,700
،إنهم سوف يقلون أعيونكم

47
00:02:42,800 --> 00:02:44,900
،يقضمون ركبكم

48
00:02:45,000 --> 00:02:48,443
.ويلتهمون أحشائكم

49
00:02:48,560 --> 00:02:50,922
!أحذروا

50
00:03:05,280 --> 00:03:06,527
هيا بنا

51
00:03:07,131 --> 00:03:10,518
<font color="#ffff00">.أصحاب القبعات الحمراء
.(مبيدو (بوكسترول</font>

52
00:03:54,160 --> 00:03:55,646
.أجل, أجل, أجل

53
00:04:53,301 --> 00:04:54,920
!أجل

54
00:04:59,640 --> 00:05:01,922
!أعطني هذه

55
00:05:59,640 --> 00:06:01,444
!أيها السادة

56
00:06:02,280 --> 00:06:07,725
.أنظروا إلى هذه الصنادق المتروكة

57
00:06:08,440 --> 00:06:10,780
.كم هذا فضولي وغريب

58
00:06:10,880 --> 00:06:14,402
.أظن أن الشر مترجلاً

59
00:06:16,080 --> 00:06:17,486
".مترجلاً"

60
00:06:23,720 --> 00:06:26,321
هل سبق وأن رأيت قدم أحدهم
تكون شريرة، يا سيد (تراوت)؟

61
00:06:26,440 --> 00:06:30,540
أظن أن الرئيس كان يعني بأن
.(الشر في الجوار" يا سيد (بيكلز"

62
00:06:30,640 --> 00:06:33,220
كانت قدمي مُصابة بدّحاس
.سيء للغاية ذات مرة

63
00:06:33,320 --> 00:06:35,220
لم أقول أن القدم نفسها
.كانت شريراً

64
00:06:35,320 --> 00:06:38,683
كلا، كلا، إنها مُجرد كلمة رجل
."مُحنك يعنى بها "الجوار

65
00:06:39,040 --> 00:06:42,780
دُحاسي القديم المُجعد يبدو كإنه جدتي
.كان لابد أن أتخلص منها

66
00:06:42,880 --> 00:06:44,320
.أقصد الدُحاس وليس جدتي

67
00:06:44,840 --> 00:06:47,060
 كلا, كلا, كانت مجازاً

68
00:06:47,808 --> 00:06:49,540
!قدم -
...الخنجر -

69
00:06:49,640 --> 00:06:52,060
ثمة واحدة هناك -
.هيّا، أيها الوحش المرواغ -

70
00:06:52,160 --> 00:06:54,380
.أيامك الشريرة قد أنتهت

71
00:06:58,560 --> 00:07:00,140
(هل تخال حقاً أن (بوكسترول

72
00:07:00,240 --> 00:07:02,660
يفهمون إزدواجية الخير والشر؟

73
00:07:02,760 --> 00:07:03,820
لابد كذلك، صحيح؟

74
00:07:03,920 --> 00:07:05,500
وإلا لماذا يختبئون منّا؟ -
!رائع -

75
00:07:05,600 --> 00:07:07,300
.إننا أشخاص طيبون -
!رائع -

76
00:07:09,840 --> 00:07:12,260
.أجل. أجل، أفترض إننا كذلك

77
00:07:18,120 --> 00:07:19,260
!قدم

78
00:07:19,360 --> 00:07:20,580
!(سيد (غريستل

79
00:07:20,680 --> 00:07:22,220
.نل منهم

80
00:07:22,320 --> 00:07:24,260
!نل. نل

81
00:07:26,000 --> 00:07:27,565
!نل

82
00:07:29,080 --> 00:07:31,620
!أرجعوا ودعوني أضربكم

83
00:08:30,400 --> 00:08:31,806
!(أيغز)

84
00:08:32,080 --> 00:08:33,260
!(أيغز)

85
00:08:34,560 --> 00:08:36,967
هل رأيت (أيغز)؟

86
00:08:51,840 --> 00:08:53,280
أيغز)؟)

87
00:09:10,600 --> 00:09:11,847
أيغز)؟)

88
00:09:25,560 --> 00:09:27,683
.(أيغز)

89
00:09:34,120 --> 00:09:35,220
أيغز)؟)

90
00:09:41,040 --> 00:09:42,287
!(أيغز)

91
00:09:43,000 --> 00:09:44,201
!إنه هُناك بالأعلى

92
00:09:51,160 --> 00:09:52,740
أيغز)؟)

93
00:10:01,640 --> 00:10:02,780
.(فيش)

94
00:10:02,880 --> 00:10:04,286
.(أيغز)

95
00:10:53,200 --> 00:10:54,518
.(فيش)

96
00:11:57,560 --> 00:11:58,780
!أستيقظوا

97
00:13:39,560 --> 00:13:40,886
!لقد أخفقت إصابتي

98
00:14:25,400 --> 00:14:26,860
.وغد آخر ملقى في الشارع

99
00:14:28,600 --> 00:14:30,086
!(ويلز)

100
00:14:30,368 --> 00:14:33,164
ـ ماذا؟
ـ أختبئ

101
00:15:34,160 --> 00:15:35,521
.من هُنا

102
00:15:45,320 --> 00:15:47,260
!شو)، هيّا)

103
00:15:59,120 --> 00:16:00,367
!(بوكسترولز)

104
00:16:01,920 --> 00:16:04,726
بوسعهم أن يأكلوا وجهي
.في أيّ لحظة

105
00:16:05,600 --> 00:16:07,500
.يُستحسن أن أحذر والدي

106
00:16:17,720 --> 00:16:19,700
.أهدأوا، يا رجال, أهدأوا

107
00:16:19,800 --> 00:16:22,500
أن من أهم أمور البلدة التي
يجب مناقشتها

108
00:16:22,600 --> 00:16:26,220
.وعلى رأسها، شكاوي إنهيار الجسور

109
00:16:26,320 --> 00:16:31,420
،بالحديث عن الإنهيار
هل هذه جبنة زرقاء جديدة أراها؟

110
00:16:31,520 --> 00:16:32,700
.رائحتها تبدو لذيذة

111
00:16:32,800 --> 00:16:35,300
أفترض بمقدورنا أن نبدأ
.بالقضم أولاً

112
00:16:37,960 --> 00:16:39,286
.فظيعة

113
00:16:39,640 --> 00:16:41,171
.مُعقدة التركيب

114
00:16:41,320 --> 00:16:44,940
!إني أستذوق طعم الأجاص

115
00:16:46,320 --> 00:16:47,726
.الجميع يشعر بالمرح

116
00:16:47,920 --> 00:16:52,045
لكن علينا أجراء تصويت على
.مبادرة تمويل هذه المدرسة

117
00:16:52,800 --> 00:16:54,161
فأن التواجد هُنا لشهور

118
00:16:54,280 --> 00:16:55,340
...كله في مصلحة

119
00:16:55,440 --> 00:16:57,140
...في قطع جبنة حليب الخرفان القادمة

120
00:16:59,000 --> 00:17:00,580
.حسناً، حسناً

121
00:17:00,680 --> 00:17:05,340
تذكير سريع، غداً سيكون يوم
.(ذكرى ابن (ترابشو

122
00:17:05,440 --> 00:17:07,460
.وجميعنا يعرف ما يعني ذلك

123
00:17:08,680 --> 00:17:11,420
.(يُقدم من قبل السيدة (فرو فرو

124
00:17:11,520 --> 00:17:14,220
!ثمة رؤية -
...الآن هُناك امرأة -

125
00:17:14,320 --> 00:17:17,180
!مع بعض الجبن على عظامها

126
00:17:17,280 --> 00:17:21,166
.سيدة كهذه تشبة الجبنة البيضاء الجيدة

127
00:17:21,560 --> 00:17:24,620
.صافية، خطيرة

128
00:17:26,000 --> 00:17:27,620
،ربما القليل من النتانة

129
00:17:27,720 --> 00:17:31,380
لكن مع مذاق واحد
...وسوف تتوسل إلى

130
00:17:31,480 --> 00:17:32,740
.أبي

131
00:17:32,840 --> 00:17:34,326
!(وينيفريد)

132
00:17:35,284 --> 00:17:38,420
ـ هل ثمة أحد هُناك؟
ـ (وينيفريد) أذهبي إلى السرير! هيّا

133
00:17:38,520 --> 00:17:41,460
!لكن يا أبي، رأيتُ (بوكسترول) مُجدداً

134
00:17:41,560 --> 00:17:46,180
إنهم في الخارج الآن! بمقدورهم أن
.يمزقوا عظامي

135
00:17:46,280 --> 00:17:47,940
.في أي لحظة -
!من المؤسف تفويت هذا -

136
00:17:48,040 --> 00:17:49,380
أجل! أجل، دقيقة واحدة

137
00:17:49,480 --> 00:17:52,220
وينيفريد)، على الفتيات اللائقات أن)
لا يشعروا بالهوس

138
00:17:52,320 --> 00:17:54,540
.إتجاه الوحوش المشوّه -
!أنا لستُ مهووسة -

139
00:17:54,640 --> 00:17:57,300
لا يُمكنني فقط التوقف عن تخيل
،كيف يلتهمون أصابع قدماي

140
00:17:57,400 --> 00:17:59,580
وتوتيرهم معاً كقلادة

141
00:17:59,680 --> 00:18:00,900
!إنها تلطخ وجهك

142
00:18:01,000 --> 00:18:02,220
.أبي؟ أبي

143
00:18:02,320 --> 00:18:03,960
.أجل، أجل

144
00:18:04,560 --> 00:18:08,260
إذا خطفوني وألتهموا أحشائي
،مثل المعكرونة

145
00:18:08,360 --> 00:18:10,140
هلا تتخلى عن قبعتك البيضاء
لكي تنقذني؟

146
00:18:10,240 --> 00:18:12,329
...(أجل، يا (وينيفريد -
!أبي -

147
00:18:12,440 --> 00:18:14,940
ماذا، القبعة البيضاء, صحيح؟

148
00:18:15,040 --> 00:18:18,642
يبدو إنها لطخت قليلاً
.بالجبنة البيضاء

149
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
كوني مُطيعة وأمنحيني خدمة
في غسلها، هلا يُمكنكِ؟

150
00:18:21,600 --> 00:18:22,660
.يا سادة, أنا أعتذر

151
00:18:22,760 --> 00:18:23,980
...لكن

152
00:18:24,080 --> 00:18:26,328
.لنعود إلى أمر القبعة البيضاء المهم

153
00:18:26,840 --> 00:18:29,247
.سأغسل قبعتك قليلاً، حسناً

154
00:18:47,882 --> 00:18:48,832
.بئساً

155
00:19:32,640 --> 00:19:34,649
مَن هُناك؟

156
00:19:55,480 --> 00:19:56,966
مَن أنت يا فتى؟

157
00:19:57,280 --> 00:19:58,811
فتى؟

158
00:20:00,160 --> 00:20:01,740
لماذا نعتني بذلك؟

159
00:20:01,840 --> 00:20:03,620
!(إنهم هُناك، يا سيد (تراوت -
!أمسكهم -

160
00:20:04,327 --> 00:20:07,847
!نل منهم -
!لليسار! لليسار! واصل -

161
00:20:07,960 --> 00:20:09,180
!(اسرع, يا سيد (تراوت

162
00:20:09,280 --> 00:20:11,180
!إننا ورائكم -
!انتظر -

163
00:20:11,280 --> 00:20:13,244
!الآن! لليمين! كلا, لليمين

164
00:20:13,480 --> 00:20:16,340
!انتبه -
!الكل, انخفضوا -

165
00:20:23,360 --> 00:20:26,928
.ثمة أحدهم تجاوز حظر التجوال

166
00:20:27,240 --> 00:20:29,920
.إنه خطير للغاية

167
00:20:30,560 --> 00:20:33,047
.لقد رأيتُ فتى

168
00:20:34,400 --> 00:20:38,047
كُل ما رأيته هي
.وحوش (بوكسترول) قذرة

169
00:20:40,640 --> 00:20:42,500
.(آنسة (بورتلي رايند

170
00:20:42,600 --> 00:20:45,020
.أسمحي ليّ أن أرافقكِ إلى المنزل

171
00:20:45,120 --> 00:20:47,800
،بوسعي مرافقة نفسي
.شكراً لك

172
00:20:51,720 --> 00:20:53,820
.إلا إذا أعدت ليّ قبعة والدي وحسب

173
00:20:53,920 --> 00:21:02,000
أجل، لكن كيف وجدت هذه القبعة
نفسها ملقية في الخارج؟

174
00:21:02,680 --> 00:21:05,201
الرياح أسقطتها

175
00:21:05,400 --> 00:21:06,780
.من النافذة

176
00:21:06,880 --> 00:21:08,445
!الرياح شديدة للغاية الليلة

177
00:21:14,240 --> 00:21:17,180
!لابد إنها تلاشت فجأةً

178
00:21:18,880 --> 00:21:20,540
لا داعي منك أن تولج للداخل

179
00:21:20,640 --> 00:21:24,970
لكن كسيد نبيل، أنا مُصر

180
00:21:25,080 --> 00:21:28,940
!(أيها السيد (بورتلي رايند

181
00:21:29,040 --> 00:21:32,164
أسمعت شيئاً؟ -
هل يُمكنني أن أستعيد القبعة الآن؟ -

182
00:21:32,800 --> 00:21:34,180
!أرجوك

183
00:21:34,280 --> 00:21:36,940
ما الذي تفعله هُنا بحق الرب؟

184
00:21:37,040 --> 00:21:38,860
أرشيبالد سناتشر)؟)

185
00:21:38,960 --> 00:21:41,460
.أعتذاري الحار، مولاي

186
00:21:41,560 --> 00:21:46,243
لكني وجدتُ شيئاً في الشارع
.يعود لك

187
00:21:49,200 --> 00:21:50,925
!قبعتي البيضاء

188
00:21:51,240 --> 00:21:52,601
.سأخذ هذا

189
00:21:55,640 --> 00:22:00,720
(الآن, الآن، يا (سناتشر
لا يُمكن لأحد أن يلتقط قبعة بيضاء

190
00:22:00,820 --> 00:22:04,482
!من الشارع ببساطة

191
00:22:09,560 --> 00:22:13,980
القبعة البيضاء تدجل على الأمتياز
!والهيبة والموقع الإجتماعي

192
00:22:14,080 --> 00:22:15,964
.يجب أن تنال هذا

193
00:22:16,160 --> 00:22:18,020
!مع الشجاعة -
!الشهامة

194
00:22:18,120 --> 00:22:20,340
.أو تكون ثرياً، هكذا أحظى بها

195
00:22:20,940 --> 00:22:22,500
.لا أعرف، أيها السادة

196
00:22:23,600 --> 00:22:29,160
لحسن الحظ، لازال بيننا
.إتفاق صغير

197
00:22:31,320 --> 00:22:34,700
(عندما أدمر آخر (بوكسترول
،في هذه البلدة

198
00:22:34,800 --> 00:22:40,684
سوف أحصل على قبعتي البيضاء
.وأنضم معكم في غرفة المذاق

199
00:22:44,520 --> 00:22:45,500
!يا إلهي

200
00:22:45,600 --> 00:22:48,780
لستُ واثقاً من هو أكثر
.رعباً، (بوكسترول) أم نحن

201
00:22:52,520 --> 00:22:56,460
الآن، كيف بحق الشيطان خرجت
قبعتي للخارج في المقام الأول؟

202
00:22:56,560 --> 00:23:00,731
لقد أخبرتُ أن للرياح علاقة
.في ذلك

203
00:23:01,680 --> 00:23:02,860
الريح؟

204
00:23:02,960 --> 00:23:04,140
...أبي، أنا آسفة

205
00:23:04,240 --> 00:23:07,220
آسف, لا يمكنكِ البقاء
.فهناك الكثير لعمله

206
00:23:07,320 --> 00:23:08,851
،(يا آنسة (بورتلي رايند

207
00:23:09,040 --> 00:23:11,300
مولاي ويا سادة

208
00:23:11,400 --> 00:23:13,380
.أتمنى لكم ليلة طيبة

209
00:23:13,480 --> 00:23:18,368
أنا واثق إننا سنرى بعضنا الآخر
.مُجدداً قريباً

210
00:23:21,040 --> 00:23:22,366
.(ويني)

211
00:23:23,080 --> 00:23:25,540
،لا تنسى، حجمي هو ستة ونصف

212
00:23:25,640 --> 00:23:27,251
.ساري الطلب

213
00:23:28,240 --> 00:23:29,805
!هيا

214
00:23:31,880 --> 00:23:33,100
.أبي، أنا آسفة

215
00:23:33,200 --> 00:23:34,660
.لم أكن أقصد هذا

216
00:23:34,760 --> 00:23:36,460
،حسناً، في البداية كنتُ أقصد

217
00:23:36,560 --> 00:23:39,060
لكني أظن في هذا الموقف
أقدم فرصة كبيرة

218
00:23:39,160 --> 00:23:41,567
.بين الأب وابنته ليناقشا مشاعرهما

219
00:23:42,160 --> 00:23:44,900
.مهلاً! لقد رأيتُ شيئاً في الخارج

220
00:23:45,000 --> 00:23:46,340
.(فتى برفقة (بوكسترول

221
00:23:46,440 --> 00:23:47,660
.لا كلمة آخرى

222
00:23:47,760 --> 00:23:50,088
...لكن يا أبي، إني حقاً -
!إلى السرير -

223
00:23:53,080 --> 00:23:55,328
.لقد رأيتُ فتى

224
00:23:59,520 --> 00:24:03,260
!أسمعوا! المُبيد قادم

225
00:24:03,360 --> 00:24:05,324
!المُبيد

226
00:24:06,040 --> 00:24:09,005
لكن ألا يبدو إننا أوغاد؟

227
00:24:09,920 --> 00:24:11,406
!أهربوا

228
00:24:12,560 --> 00:24:14,000
!أسمعوا

229
00:24:14,560 --> 00:24:17,100
!المُبيد قادم

230
00:24:17,200 --> 00:24:18,606
!مُبيد العدالة

231
00:24:18,720 --> 00:24:21,220
!إننا مُبيدو العدالة

232
00:24:21,997 --> 00:24:23,568
!أسرعوا

233
00:24:25,040 --> 00:24:26,651
!تماسكوا

234
00:24:43,640 --> 00:24:44,740
!(إنهم هُناك، يا سيد (تراوت

235
00:24:54,320 --> 00:24:55,806
!من هُنا

236
00:24:56,160 --> 00:24:57,964
!حان دوري

237
00:25:00,560 --> 00:25:01,540
!(أيغز)

238
00:25:07,000 --> 00:25:08,380
!النجدة

239
00:25:13,080 --> 00:25:15,580
!كلا -
!(أيغز) -

240
00:26:17,880 --> 00:26:19,380
لم نفعل هذا، يا (شو)؟

241
00:26:23,160 --> 00:26:26,762
.نتصرف كأن كُل شيء طبيعي

242
00:26:28,840 --> 00:26:31,725
إنهم سحبونا بعيداً ولم نفعل
.أيّ شيء

243
00:27:30,240 --> 00:27:32,886
.يبدو كأنني واحد منهم

244
00:27:34,640 --> 00:27:36,171
.نوعاً ما

245
00:27:43,280 --> 00:27:45,369
.(سأجدك، يا (فيش

246
00:28:16,680 --> 00:28:19,969
سأركب الجولة الأولى -
!اثبت، يا صديقي -

247
00:28:22,120 --> 00:28:26,291
"جورجونزولا), أفخر جبن "شيدر)
"و "بروفولوني

248
00:28:28,880 --> 00:28:33,740
!أريد واحدة! أريد بالون -
!صلبة, دسمة وناعمة -

249
00:28:33,840 --> 00:28:35,220
!ابتعد عن دربي

250
00:28:35,320 --> 00:28:39,580
!(ألتقط صورتك مع ابن (ترابشو

251
00:28:39,680 --> 00:28:43,380
إنه تذكار مميز لهذا اليوم
!المُظلم والمُخيف

252
00:28:43,480 --> 00:28:45,220
ابتعد عن طريقي, أبها القنفذ الصغير

253
00:28:45,320 --> 00:28:47,300
!مهلاً -
!إنها على وشك المجيء -

254
00:28:47,400 --> 00:28:48,780
!هيا -
(حان وقت السيدة (فرو فرو -

255
00:28:48,880 --> 00:28:52,209
!سلع لذكرى يوم ابن (ترابشو) تباع هنا

256
00:28:52,480 --> 00:28:56,540
ما من طريقة أفضل تتذكر بها تلك
!المأساة المروعة للأبد من شراء بالون

257
00:28:56,640 --> 00:29:01,244
أيها السيدات والسادة، نقدم لكم من أقصى
،(مدينة (كراكيرسلوفكيا

258
00:29:01,280 --> 00:29:03,700
!(السيدة (فرو فرو

259
00:29:04,760 --> 00:29:07,060
!(مرحباً يا سكان (تشيزبيرج

260
00:29:07,160 --> 00:29:09,900
!مرحباً، يا أعزائي

261
00:29:10,000 --> 00:29:12,580
!شكراً لكم، يا أعزائي

262
00:29:13,840 --> 00:29:16,088
!(أنا أكبر مُعجبينكِ، يا (فرو فرو

263
00:29:16,480 --> 00:29:19,060
!(هذا كثير منك، يا سيد (بورتلي رايند

264
00:29:19,160 --> 00:29:20,740
!أو ربما يكفي وحسب

265
00:29:23,600 --> 00:29:24,820
.جيد جداً

266
00:29:24,920 --> 00:29:31,300
اليوم سوف أقدم لكم قصة حزينة
!(عن ابن (ترابشو

267
00:29:31,400 --> 00:29:34,490
لكن في البداية، إني بحاجة لمُساعدة
.من الجمهور

268
00:29:34,600 --> 00:29:35,740
!أنا! أختاريني -
أيّ أحد يود ذلك؟ -

269
00:29:35,840 --> 00:29:37,620
أيّ أحد؟ لا أحد؟

270
00:29:37,720 --> 00:29:39,380
...معذرةً، أود

271
00:29:39,480 --> 00:29:42,166
!تحركوا جانباً! أختاريني

272
00:29:44,200 --> 00:29:46,340
.الآنسة (بورتلي رايند) الصغيرة

273
00:29:46,440 --> 00:29:49,803
.ستلعبين دور ابن (ترابشو) الجميل

274
00:29:51,080 --> 00:29:53,180
لقد رأيتُ فتى أخذوه
.بوكسترولز) البارحة)

275
00:29:53,280 --> 00:29:54,120
ماذا؟

276
00:29:54,220 --> 00:29:55,940
...ربما جمهوركِ يود سماع

277
00:29:56,040 --> 00:29:57,810
!ألتزمي بالسيناريو، يا عزيزتي

278
00:30:08,760 --> 00:30:11,420
.منذ عشرة أعوام حصلت مُؤامرة

279
00:30:11,520 --> 00:30:14,060
حيث كان هُناك شرير ماكر

280
00:30:14,160 --> 00:30:16,540
وكُل من يترك بابه غير مغلقة

281
00:30:16,640 --> 00:30:19,220
سوف يجد طفله الصغير مخطوفاً

282
00:30:19,320 --> 00:30:21,740
(من قبل (بوكسترولز

283
00:30:21,840 --> 00:30:24,247
.لا

284
00:30:24,760 --> 00:30:26,740
.(بوكسترول)

285
00:30:26,840 --> 00:30:29,180
كان (ترابشو) يحب ابنه الصغير

286
00:30:29,280 --> 00:30:31,820
.بقدر حب والده له

287
00:30:31,920 --> 00:30:34,140
إن كنت لا تود مشاركة محنته

288
00:30:34,240 --> 00:30:36,660
فتأكد إنّك ستُخطف بشدة

289
00:30:36,760 --> 00:30:39,486
.(من (بوكسترولز

290
00:30:39,520 --> 00:30:42,180
في تلك الليلة عندما
(والد الصغير (ترابشو

291
00:30:42,280 --> 00:30:44,500
نسى بابه مغلقاً

292
00:30:44,600 --> 00:30:47,220
وحالما بدأ يشخر

293
00:30:47,320 --> 00:30:51,489
جاءت (بوكسترول) وسحبت
الطفل المسكين من النافذة

294
00:30:51,640 --> 00:30:52,660
ماذا؟

295
00:30:52,760 --> 00:30:56,965
أولئك الـ(بوكسترولز)

296
00:30:57,280 --> 00:30:59,900
لذا، أغلقوا نوافذكم، أحكموا إغلاق أبوابكم

297
00:31:00,000 --> 00:31:02,340
وإلا (بوكسترول) مع مخالبها المخيفة

298
00:31:02,440 --> 00:31:04,825
سوف تأخذ أطفالكم بكفهم

299
00:31:04,980 --> 00:31:07,420
وتسحبهم للأسفل لتطعم
.بها فكوكهم

300
00:31:07,520 --> 00:31:10,020
.(بوكسترولز)

301
00:31:10,120 --> 00:31:12,540
سيد (ترابشو) ذهب إلى الغابة

302
00:31:12,640 --> 00:31:14,842
عندما وجد طفله مفقوداً

303
00:31:15,120 --> 00:31:17,420
لقد فعل ما يفعله أي أب

304
00:31:17,520 --> 00:31:22,601
وركض مسرعاً لملاحقة
(هؤلاء الـ(بوكسترولز

305
00:31:23,120 --> 00:31:24,860
النجدة، ساعدوني رجاءً، هلا يمكنكم؟

306
00:31:24,960 --> 00:31:27,620
لكن (بوكسترولز) فعلت ما
يتوجب عليها

307
00:31:27,720 --> 00:31:30,340
لقد خطفت الطفل وبدأت بأكله

308
00:31:30,440 --> 00:31:34,900
(حتى لم يتبقى أي أثر لـ(ترابشو

309
00:31:35,000 --> 00:31:40,220
لقد سحبوه إلى عشهم وبالكاد
توقفوا عن الأكل

310
00:31:40,320 --> 00:31:42,940
إنهم تركوا عظامه لكنهم
أكلوا البقية

311
00:31:43,040 --> 00:31:44,980
ولا يقبلوا بضيف آخر
في العشاء أبداً

312
00:31:45,080 --> 00:31:48,380
الـ(بوكسترولز) -
!لكنها تكذب -

313
00:31:49,003 --> 00:31:52,810
(هؤلاء الـ(بوكسترولز

314
00:31:52,920 --> 00:31:55,500
(وتلك قصة ابن (ترابشو

315
00:31:55,600 --> 00:31:57,940
(لا علاقة لها ما فعله والد (ترابشو

316
00:31:58,040 --> 00:32:00,940
إذا رأيتوا (بوكسترولز)، لا تشفقوا عليهم

317
00:32:01,040 --> 00:32:03,300
بل أقبضوا عليهم وتخلصوا منهم

318
00:32:03,400 --> 00:32:04,840
(بوكسترولز)

319
00:32:05,760 --> 00:32:08,780
!(أقتلوا هؤلاء (بوكسترول

320
00:32:08,880 --> 00:32:10,889
!(بوكسترولز)

321
00:32:11,000 --> 00:32:13,580
(أقتلوا هؤلاء (بوكسترول

322
00:32:13,680 --> 00:32:15,820
!(أقتلوا هؤلاء (بوكسترول

323
00:32:15,920 --> 00:32:16,980
...أقتلوا هؤلاء

324
00:32:17,080 --> 00:32:18,180
...أقتلوا هؤلاء

325
00:32:18,280 --> 00:32:20,100
!(بوكسترولز)

326
00:32:20,200 --> 00:32:22,580
(بوكسترولز)

327
00:32:23,920 --> 00:32:26,009
!(أقتلوا هؤلاء (بوكسترول

328
00:32:28,400 --> 00:32:31,820
!(أقتلوا هؤلاء (بوكسترول

329
00:32:35,880 --> 00:32:39,641
!(لا تنسي حفلتنا الليلة، يا (فرو فرو

330
00:32:39,880 --> 00:32:41,300
!عرض رائع

331
00:32:41,400 --> 00:32:42,601
!أحسنتِ

332
00:32:42,720 --> 00:32:44,524
(أحسنتِ, يا سيدة (فرو فرو

333
00:32:44,640 --> 00:32:46,365
!رائع

334
00:33:23,680 --> 00:33:25,041
ما الذي تريده؟

335
00:33:30,800 --> 00:33:33,580
إنّك أسوء نشال سبق
.وأن رأيته في حياتي

336
00:33:33,680 --> 00:33:35,962
خذ وأشتري كتاباً للتعلم
.كيف تكون لص بارع

337
00:33:36,560 --> 00:33:37,807
!مهلاً

338
00:33:38,120 --> 00:33:40,004
.لقد رأيتكِ البارحة

339
00:33:40,680 --> 00:33:43,940
وإنهم أخذوا (فيش) ولا أعرف
.إلى أين أخذوه

340
00:33:44,440 --> 00:33:46,720
أأنت كنت برفقة (بوكسترولز) البارحة؟

341
00:33:50,600 --> 00:33:52,040
.أجل

342
00:33:54,800 --> 00:33:57,340
!لقد عرفتُ ذلك
!لقد عرفتُ ذلك

343
00:33:57,440 --> 00:33:59,260
!لم يصدقني أبي، لكني عرفت

344
00:33:59,360 --> 00:34:01,210
كيف هربت؟ -
.لقد ذهبنا تحت الأرض -

345
00:34:01,320 --> 00:34:04,100
هل سحبوك إلى كهوفهم المخفية
في الأسفل؟

346
00:34:04,200 --> 00:34:06,528
حيث يتواجد جبل من عظام
الأطفال وأنهار من الدماء؟

347
00:34:06,680 --> 00:34:08,060
ماذا؟ -
هل أكلوا عائلتك؟ -

348
00:34:08,160 --> 00:34:10,100
...عائـ -
هل سمحوا لك بالمشاهدة؟ -

349
00:34:10,200 --> 00:34:11,380
ماذا؟

350
00:34:11,480 --> 00:34:15,460
أعني، هل جعلوك تشاهد؟
!أخبرني كُل شيء

351
00:34:20,960 --> 00:34:22,140
.لقد عضتني

352
00:34:22,240 --> 00:34:24,283
.عليّ العثور على رجال القبعات الحمراء

353
00:34:24,640 --> 00:34:26,365
!لقد عضتني

354
00:34:26,480 --> 00:34:27,761
.بفمك

355
00:34:28,040 --> 00:34:29,765
.رجال القبعات الحمراء

356
00:34:30,000 --> 00:34:31,725
مبيدو (البوكسترول)؟

357
00:34:31,840 --> 00:34:33,220
.(إنهم يسكنون في (كوردز وي

358
00:34:33,320 --> 00:34:34,460
كيف أصل إلى هُناك؟

359
00:34:34,560 --> 00:34:36,460
كوردز وي)؟ شارع (ميلك) يقودك إليه)

360
00:34:45,720 --> 00:34:47,300
.هذا ليس صحيحاً، أتعلمين

361
00:34:47,400 --> 00:34:49,648
!إننا لا نأكل الصغار

362
00:34:51,160 --> 00:34:52,260
نحن"؟"

363
00:34:52,360 --> 00:34:53,860
ما الذي تقصده بـ "نحن"؟

364
00:34:53,960 --> 00:34:55,605
!عد إلى هُنا

365
00:34:56,000 --> 00:34:58,089
!وأخبرني كُل شيء

366
00:35:01,520 --> 00:35:04,300
!وكزة. وكزة

367
00:35:04,400 --> 00:35:07,460
هل تسائلت ما الذي يخالونه، يا سيد (تراوت)؟

368
00:35:07,560 --> 00:35:10,580
أتخيل إنهم يقيمون خيارات
.حياتهم

369
00:35:10,680 --> 00:35:14,420
أتسائل عن سبب إختيارهم
الوحوش الشريرة المقرفة

370
00:35:14,520 --> 00:35:16,210
!بدلاً عن الأشخاص الصالحين مثلنا

371
00:35:16,360 --> 00:35:19,940
!(مخطئ، يا سيد (بيكلز

372
00:35:20,040 --> 00:35:23,180
(لا يمكنها (البوكسترول
أختيار حياة جديدة

373
00:35:23,280 --> 00:35:28,811
لأنهم لا يتطلعوا إلى أيّ شيء
.أكثر من حشرة ضعيفة ومتواضعة

374
00:35:30,080 --> 00:35:32,044
،لكن الرجل

375
00:35:33,200 --> 00:35:36,802
...الرجل العظيم و

376
00:35:37,280 --> 00:35:38,980
ـ رفاقه؟
ـ أفضل أصحابه؟

377
00:35:40,720 --> 00:35:44,460
العملاء بوسعهم أن يختاروا...
.تغيير حياتهم

378
00:35:44,560 --> 00:35:46,780
!أن أحلامنا في متناول أيدينا

379
00:35:46,880 --> 00:35:50,682
دعونا نكون مُحققي أحلام
!وسالبين المصير

380
00:35:51,080 --> 00:35:54,860
دعونا نحقق أحلامنا ونحشرهم في
!حنجرة الجميع

381
00:35:54,960 --> 00:35:56,241
هل أنا مُحق؟

382
00:35:57,720 --> 00:35:58,820
!حنجرة

383
00:35:58,920 --> 00:36:00,140
.أجل

384
00:36:00,240 --> 00:36:03,540
لهذا السبب اسمك الزعيم، أيها الزعيم

385
00:36:03,640 --> 00:36:07,446
غير مفهوم، صحيح؟

386
00:36:07,720 --> 00:36:08,700
.الآن، يا سادة

387
00:36:08,800 --> 00:36:13,700
ما هي أفضل وسيلة للحلم أفضل من
السير في أحذية هؤلاء الذين نطمح فيهم؟

388
00:36:13,800 --> 00:36:15,660
...سيد (بيكلز)، أتي بـ

389
00:36:15,760 --> 00:36:16,700
ـ أحذية؟
ـ السدادات؟

390
00:36:16,800 --> 00:36:17,860
!المضرب

391
00:36:17,960 --> 00:36:19,764
.الجبنة

392
00:36:20,520 --> 00:36:21,700
.كلا

393
00:36:21,800 --> 00:36:23,020
.يا إلهي

394
00:36:23,120 --> 00:36:25,243
!رائع

395
00:36:37,113 --> 00:36:39,164
<font color="#ffff00">(مبيدو (البوكسترول</font>

396
00:36:41,800 --> 00:36:44,606
.أيها الرجال، أرتدوا قبعاتكم البيضاء

397
00:36:48,120 --> 00:36:50,460
أأنت واثق بشأن هذا، أيها الزعيم؟

398
00:36:50,560 --> 00:36:53,180
.تعلم ما يمكن للجبنة أن تفعل لك

399
00:36:53,280 --> 00:36:56,380
بإستثناء إلى أشارتك كم الجبنة تمنح
،الرجال الأحترام

400
00:36:56,480 --> 00:36:58,020
.والتراصف معاً في الأخوة

401
00:36:58,120 --> 00:37:03,020
كلا، لا أعلم ما الجبنة
.تفعله ليّ

402
00:37:03,764 --> 00:37:07,060
ـ هذا ما كنتُ أقصده
!ـ رائع

403
00:37:07,160 --> 00:37:09,044
.دعنا نبدأ إذاً

404
00:37:24,320 --> 00:37:26,488
!يكفي

405
00:38:08,040 --> 00:38:10,180
...أود القول يا رفاقي القدماء، إنها

406
00:38:10,280 --> 00:38:11,481
...إنها

407
00:38:11,760 --> 00:38:12,820
...إنها

408
00:38:12,920 --> 00:38:14,780
فواحة؟ حسناً؟

409
00:38:14,880 --> 00:38:18,060
مع إبتسامة أم خافتة
في يوم ربيعي دافئ؟

410
00:38:19,600 --> 00:38:20,820
.أجل! هذه الأشياء

411
00:38:20,920 --> 00:38:23,805
وإلى آخره, إنها كلمات كبيرة
.وهزل ودود

412
00:38:29,720 --> 00:38:32,060
ثمة أحدهم تعرض لنوبات
!حساسية الجبن مُجدداً

413
00:38:34,142 --> 00:38:37,080
.بسرعة وبهدوء أحضر العلقة

414
00:38:38,720 --> 00:38:40,700
.بهدوء. بهدوء

415
00:38:40,800 --> 00:38:42,968
ـ إلى أين يذهب؟
.ـ بهدوء

416
00:38:43,080 --> 00:38:44,930
هل سيحضر المزيد من الجبن؟

417
00:38:46,560 --> 00:38:48,060
.ـ بهدوء
ـ ماذا؟

418
00:38:48,160 --> 00:38:51,204
.أظن إنّك أكتفيت اليوم، أيها الزعيم

419
00:39:00,320 --> 00:39:01,980
أليس هذا رائعاً؟

420
00:39:02,080 --> 00:39:05,180
تناول (تشادر) مع
.جبنة كبيرة

421
00:39:05,280 --> 00:39:07,164
.يُمكنني تولي هذا

422
00:39:07,600 --> 00:39:10,804
.بتطور ودراية

423
00:39:11,160 --> 00:39:13,820
.أجل، لا وجود خوفاً حول هذا

424
00:39:15,440 --> 00:39:17,420
.هذا حيث أنتمي إليه

425
00:39:17,520 --> 00:39:20,580
.ـ بالطبع، كالمعتاد، يا سيدي
.ـ إنّك لست مخطئ، أيها الزعيم

426
00:39:20,680 --> 00:39:23,020
بالتأكيد! ليس هُنا في
!هذا المصنع العفن

427
00:39:23,120 --> 00:39:25,180
!إنني أنتمي إلى هُناك بالأعلى

428
00:39:25,280 --> 00:39:28,300
.ـ أوافقك الرأي، لذا لن أزعجك
.ـ حاذق للغاية

429
00:39:28,400 --> 00:39:31,500
.في غرفة المذاق، رشف أفضل الأجبان

430
00:39:31,600 --> 00:39:35,020
الجميع في البلدة ينحني ليّ
،كرجل نبيل

431
00:39:35,120 --> 00:39:37,100
!صاحب قبعة بيضاء -
!(فيش) -

432
00:39:37,200 --> 00:39:38,260
.إنّك لست مُخطئاً، أيها الزعيم

433
00:39:38,360 --> 00:39:39,460
.حان وقت تقليد المشرف

434
00:39:42,000 --> 00:39:45,420
!الآن، أيها الزعيم، لا تزعج نفسك

435
00:39:45,520 --> 00:39:46,700
.استخدم أنفاسك

436
00:39:46,800 --> 00:39:49,970
!تراجعوا أيها القرويون
!لا تلمسوا ملككم

437
00:39:51,000 --> 00:39:53,420
.(الملك (أرشبيالد سناتشز

438
00:39:53,520 --> 00:39:56,200
!أجل, سأكون ملكاً أيضاً

439
00:39:56,320 --> 00:39:58,700
ولمَ لا؟ -
.أبقى معنا، أيها الزعيم -

440
00:39:58,800 --> 00:40:00,700
.حدثنا عن المزيد عندما ستكون ملكاً

441
00:40:00,800 --> 00:40:02,420
،إنه لن يدعني

442
00:40:02,520 --> 00:40:07,100
 (ذلك المغرور (بورتلي رايند
.وحاشيته المتملقين

443
00:40:07,200 --> 00:40:09,260
الآن، أيها الزعيم توخى الحذر
.هُناك بالأعلى

444
00:40:09,360 --> 00:40:11,340
: دوماً ما كان يقول والدي
."إذا عملت بجد، ستحصل على القبعة البيضاء"

445
00:40:11,440 --> 00:40:13,046
!(فيش)

446
00:40:13,840 --> 00:40:16,020
وعلى ماذا حصل؟
!لا شيء

447
00:40:16,120 --> 00:40:18,220
!اسرع, يا سيد (غريستل)! إننا نضيع أثره

448
00:40:18,320 --> 00:40:19,980
!لقد بذلت جهدي من أجل هذا البلدة

449
00:40:20,080 --> 00:40:21,420
.وها هي تزدهر مجدداً

450
00:40:21,520 --> 00:40:24,900
،أخوض بالقمامات القذرة
!أزحف خلف الوحوش

451
00:40:25,000 --> 00:40:26,900
ما إنجازات (بورتلي رايند)؟

452
00:40:27,000 --> 00:40:29,460
يأكل الجبن، يدير الحكومة؟
!لا شيء

453
00:40:29,560 --> 00:40:30,900
!(أيغز)

454
00:40:31,000 --> 00:40:32,420
تعال من هنا, يا زعيم

455
00:40:32,520 --> 00:40:35,860
أجل, هذا كل شيء
.يضع رجلاً على رجل

456
00:40:35,960 --> 00:40:36,740
!هيا بنا

457
00:40:36,840 --> 00:40:39,220
!(سأخذ تلك القبعة من على رأس (بورتلي رايند -
!هيّا، هيّا -

458
00:40:41,080 --> 00:40:42,140
...أيها الزعيم, أيها الزعيم

459
00:40:42,240 --> 00:40:43,580
.أنا بخير

460
00:40:43,680 --> 00:40:45,325
.عاوني وحسب

461
00:40:46,880 --> 00:40:48,161
!أم النقانق

462
00:40:48,360 --> 00:40:50,324
!بل قفاز اللحم المقدس

463
00:40:51,480 --> 00:40:53,500
.أطمئن الآن، أيها الزعيم

464
00:40:53,600 --> 00:40:56,280
.يا إلهي -
...دعني أحضر لك كأس رائع من الشاي -

465
00:40:56,338 --> 00:40:58,048
!(سيد (سناتشر

466
00:41:05,280 --> 00:41:07,940
ما الأمر، يا سيد (سناتشر)؟

467
00:41:08,040 --> 00:41:10,402
!أنت

468
00:41:10,560 --> 00:41:11,620
أنا؟

469
00:41:11,720 --> 00:41:14,526
!أعطني تلك القبعة

470
00:41:16,240 --> 00:41:19,060
سأجعل تلك الخنازير المحشى بالجبنة
!البيضاء تنحي ليّ

471
00:41:19,160 --> 00:41:20,540
! سأكون مميزاً

472
00:41:20,640 --> 00:41:22,140
!لقد مسكته! أفعلها

473
00:41:22,240 --> 00:41:23,420
!سيد (غريستل)، الآن

474
00:41:23,520 --> 00:41:24,700
!الآن! الآن! الآن

475
00:41:24,800 --> 00:41:26,570
!العلقة

476
00:41:37,400 --> 00:41:39,060
!(عليك أن تساعدني، يا (فيش

477
00:41:39,160 --> 00:41:40,449
!حسناً

478
00:41:56,840 --> 00:41:59,008
مرحباً، أين كُنا نتكلم؟

479
00:41:59,200 --> 00:42:00,820
...لقد كُنا نتكلم عن

480
00:42:00,920 --> 00:42:02,531
.علقة

481
00:42:03,440 --> 00:42:06,180
(إدخال ذلك (البوكسترول
.الجديد إلى العمل

482
00:42:06,280 --> 00:42:09,361
 أليس كذلك، يا سيد (بيكلز)؟ -
هذا صحيح -

483
00:42:09,520 --> 00:42:10,940
.أجل، صحيح

484
00:42:11,040 --> 00:42:14,130
.(أفتح الورشة يا سيد (تراوت

485
00:42:26,640 --> 00:42:28,842
أين الوحش؟

486
00:42:33,880 --> 00:42:35,889
!ماذا؟ أنتم على قيد الحياة

487
00:42:36,040 --> 00:42:37,860
!ـ (أيغز)
!ـ (أيغز)

488
00:42:37,960 --> 00:42:39,340
!(أيغز)! (أيغز)

489
00:42:40,840 --> 00:42:42,405
.ها هو هُناك

490
00:42:42,800 --> 00:42:44,047
!(أيغز)

491
00:42:44,840 --> 00:42:46,565
.لا يُمكن هذا

492
00:42:46,880 --> 00:42:48,540
.هذا ليس ممكناً

493
00:42:48,640 --> 00:42:49,921
!إنه ليس صحيحاً

494
00:42:50,400 --> 00:42:52,820
!هذا (البوكسترول) خاص بنا
!أعده

495
00:42:52,920 --> 00:42:55,260
!لا تقف هُناك متفرجاً! أقبض عليه

496
00:42:55,360 --> 00:42:58,601
!حان وقت المُطاردة -
!(سيد (تراوت -

497
00:43:10,160 --> 00:43:12,727
عشرة أعوام والآن تظهر؟

498
00:43:14,000 --> 00:43:16,362
!(أيغز)

499
00:43:16,720 --> 00:43:18,420
ما الذي تفعله بهم؟

500
00:43:18,520 --> 00:43:20,643
.ستكتشف هذا عما قريب

501
00:43:23,200 --> 00:43:24,401
!إلى الأعلى

502
00:43:26,040 --> 00:43:27,730
!إني أحلق على القفص

503
00:43:39,280 --> 00:43:41,100
،(أطلق النار، يا سيد (بيكلز
!أطلق النار

504
00:43:41,200 --> 00:43:43,767
سيكون من الأسهل
.إذا توقف عن الحركة

505
00:43:47,600 --> 00:43:49,564
!توقف عن الحركة

506
00:43:50,640 --> 00:43:52,251
!شكراً لك

507
00:43:55,080 --> 00:43:58,250
!بوكسترولز) لا يؤذي أي أحد)
!دعوهم وشأنهم

508
00:43:58,880 --> 00:44:01,860
!أجل، حسناً، إنني بحاجة إليهم

509
00:44:01,960 --> 00:44:06,860
إنهم التذكرة لنيل القبعة البيضاء
!(يا ابن (ترابشو

510
00:44:06,960 --> 00:44:09,083
ابن (ترابشو)؟

511
00:44:15,720 --> 00:44:17,729
كنتُ أعرف ثمة شيء غريب
!حيالك

512
00:44:21,760 --> 00:44:24,740
،(آنسة (بورتلي رايند
!يا لها من مُفاجأة

513
00:44:24,840 --> 00:44:27,540
هل والدكِ يعلم إنّكِ هُنا؟

514
00:44:27,640 --> 00:44:28,820
.كلا، بالطبع لا

515
00:44:28,920 --> 00:44:30,460
!لكني أنتظر لحين أخبره

516
00:44:30,560 --> 00:44:33,047
!ابن (ترابشو) على قيد الحياة

517
00:44:34,920 --> 00:44:36,420
.آسف، يا آنسة

518
00:44:36,520 --> 00:44:38,420
!ما الذي تفعله؟ أبعد يدك عني

519
00:44:38,520 --> 00:44:40,980
يبدو أن (بوكسترول) لديه ضحية
ـجديدة، يا آنسة

520
00:44:41,080 --> 00:44:43,203
.واسمها هو أنتِ

521
00:44:56,120 --> 00:44:58,260
ما الذي أقحمتني بهِ؟ -
!(أيغز) -

522
00:44:58,360 --> 00:45:00,483
!(أيغز)! (أيغز)
!(أيغز)! (أيغز)

523
00:45:00,640 --> 00:45:01,966
!أركضي

524
00:45:02,320 --> 00:45:04,727
!إني أترجح على السلسلة

525
00:45:18,120 --> 00:45:19,620
.هذا ليس منطقي

526
00:45:19,720 --> 00:45:22,460
.هذا هو الشر السائد على الخير

527
00:45:22,560 --> 00:45:25,220
(إذا أكتشف سيد (بورتلي رايند
،أن الفتى حياً

528
00:45:25,320 --> 00:45:27,700
!سيدمر كُل شيء عملتُ لأجله

529
00:45:27,800 --> 00:45:29,650
إنّك تقصد عملنا لأجله؟

530
00:45:35,520 --> 00:45:37,820
أظن إننا جميعاً نقول
.نفس الشيء هُنا

531
00:45:37,920 --> 00:45:39,963
.لا أظن إننا كذلك

532
00:45:41,160 --> 00:45:44,011
.لكن في طرق مُختلفة وحسب

533
00:46:06,240 --> 00:46:07,487
!لا

534
00:46:08,360 --> 00:46:09,740
!أبتعدوا عني

535
00:46:09,840 --> 00:46:11,100
!ليُساعدني أحداً

536
00:46:11,200 --> 00:46:13,100
!فتاة ثرية في خطر

537
00:46:20,920 --> 00:46:24,580
،إن كنتم ستأكلوني
!فعليكم أن تفعلوها بُسرعة

538
00:46:24,680 --> 00:46:27,020
.أنا لستُ لذيذة

539
00:46:34,040 --> 00:46:35,660
.إننا لسنا الوحيدون هُنا

540
00:46:35,760 --> 00:46:37,660
!فهناك آخرون على قيد الحياة أيضاً

541
00:46:38,550 --> 00:46:40,940
!ـ لقد رأيناهم
ـ ما الذي يجري؟

542
00:46:41,040 --> 00:46:43,620
!أويل كان)، (ويلز) وجميعهم)

543
00:46:43,720 --> 00:46:46,340
.أجل. لا أعلم

544
00:46:46,440 --> 00:46:48,780
ذووا القبعات الحمراء يحجزونهم
.في مبنى ما في مصنعهم

545
00:46:48,880 --> 00:46:50,762
لقد قلتُ ما الذي يجري؟

546
00:46:51,480 --> 00:46:54,321
لماذا لم يمزقوا أعيوننا
ويأكلون وجوهنا؟

547
00:46:57,520 --> 00:47:00,500
وأين أنهار الدماء وجبال العظام؟

548
00:47:00,600 --> 00:47:02,580
!لقد تأملتُ بجبال العظام

549
00:47:07,920 --> 00:47:09,980
.لقد أخبرتكِ، إننا لا نأكل الناس

550
00:47:10,080 --> 00:47:12,647
لماذا تواصل القول "إننا"؟
!إنّك لست واحد منهم

551
00:47:12,800 --> 00:47:14,286
!بل أنت فتى

552
00:47:14,760 --> 00:47:17,300
!(كلا، لستُ كذلك، أنا (بوكسترول

553
00:47:17,400 --> 00:47:19,841
.(أنا (إيغز)، (بوكسترول

554
00:47:21,120 --> 00:47:22,740
حقاً؟

555
00:47:22,840 --> 00:47:25,088
.إذاً، دعني أرى كيف يناسبك الصندوق

556
00:47:26,320 --> 00:47:28,060
.لا يُمكنني فعل هذا الآن

557
00:47:29,480 --> 00:47:31,100
.إني طويل القامة

558
00:47:34,360 --> 00:47:35,820
.لكنك لا تتحدث مثلهم

559
00:47:36,520 --> 00:47:39,380
.ـ أنا لدي مُشكلة في التكلم
!ـ وأعيونك ليست مُدببة

560
00:47:39,480 --> 00:47:40,900
!لقد كنتُ أنام عليهم

561
00:47:41,000 --> 00:47:44,290
!بحق الله! أعطني يدك

562
00:47:46,200 --> 00:47:47,970
.لا أعض

563
00:47:52,440 --> 00:47:53,846
!مهلاً

564
00:47:58,680 --> 00:47:59,900
هل ترى؟

565
00:48:00,000 --> 00:48:01,850
.إنّك لست واحد مثلهم

566
00:48:03,120 --> 00:48:04,731
.إنّك واحد منا

567
00:48:05,040 --> 00:48:07,083
.(إنّك فتى يا (أيغز

568
00:48:08,960 --> 00:48:11,561
أو يتوجب عليّ أن أناديك
بـ ابن (ترابشو)؟

569
00:48:12,520 --> 00:48:14,768
أليس هذا صحيحاً، يا (فيش)؟

570
00:48:15,240 --> 00:48:17,204
.إنني (بوكسترول) مثلكم

571
00:48:17,320 --> 00:48:18,681
صحيح؟

572
00:48:22,680 --> 00:48:26,620
.هل ترى؟ أنا كنتُ مُحقة
!الآن أعترف إنّك سرقته

573
00:48:29,160 --> 00:48:30,380
هل هو يعترف؟

574
00:48:30,480 --> 00:48:32,380
يقول إنني أعطيتُ له

575
00:48:32,480 --> 00:48:33,900
!حسناً

576
00:48:34,000 --> 00:48:35,420
مهلاً، ماذا؟

577
00:48:35,520 --> 00:48:37,220
هل أعطيتُ لك؟

578
00:48:43,560 --> 00:48:45,250
مَن أعطاني لك؟

579
00:48:55,840 --> 00:48:57,420
ماذا يقول؟

580
00:48:57,520 --> 00:49:02,009
إنه يقول منذ وقت طويل
.كان هُناك رجل لطيف

581
00:49:07,400 --> 00:49:10,001
الرجل الوحيد في المدينة الذي
،كان يراهم ليسوا وحوشاً

582
00:49:12,880 --> 00:49:15,526
.لكنم معماريون مثله

583
00:49:20,040 --> 00:49:21,420
لقد حاولتُ تعديل جهازة الحماية

584
00:49:21,520 --> 00:49:23,820
...لكن لا يبدو هُناك أي

585
00:49:23,920 --> 00:49:26,407
!أنظر، إنّك نجحت في ذلك

586
00:49:27,800 --> 00:49:30,287
مَن جاهز لإستراحة تناول الهلام؟

587
00:49:30,720 --> 00:49:33,460
.بوسعي أن أتناول هذه لبقية حياتي

588
00:49:33,560 --> 00:49:34,660
...لكن في إحدى الليالي

589
00:49:34,760 --> 00:49:38,700
.أنا منطقي -
.يمكنني أن أكون غير منطقي -

590
00:49:38,800 --> 00:49:42,620
سناتشر) أراد منه أن يبني شيئاً)
.لكنه رفض

591
00:49:43,720 --> 00:49:45,980
وعندما ذووا القبعات الحمراء حاولوا
...أن يأخذوني بعيداً عنه

592
00:49:46,080 --> 00:49:48,060
...ربما إذا أخذتُ ابنك

593
00:49:48,160 --> 00:49:49,566
!ليس ابني

594
00:49:50,720 --> 00:49:53,241
!أهرب! أخذ ابني

595
00:49:57,320 --> 00:49:58,760
...وبعدها قاموا

596
00:50:10,480 --> 00:50:11,700
ماذا قاموا؟

597
00:50:11,800 --> 00:50:13,604
.قاموا بقتله

598
00:50:39,200 --> 00:50:43,246
.أظن ذلك الرجل اللطيف كان والدك

599
00:50:43,960 --> 00:50:45,180
ما هو الأب؟

600
00:50:47,520 --> 00:50:50,644
،الأب هو من يربّيك

601
00:50:51,120 --> 00:50:52,731
،من يعتني بك

602
00:50:53,120 --> 00:50:54,321
من يحبك

603
00:50:54,800 --> 00:50:57,128
!(مثل (فيش -
نعم -

604
00:51:01,720 --> 00:51:03,460
لا

605
00:51:03,560 --> 00:51:05,888
يفترض أن يكون كالرجل
الذي بالقصة

606
00:51:06,000 --> 00:51:08,060
يفعل المستحيل ليساعدك

607
00:51:08,160 --> 00:51:11,091
يسمعك ولا يغضب أبداً

608
00:51:11,640 --> 00:51:13,540
يرشدك حينما لا تعلم ما تفعله

609
00:51:13,640 --> 00:51:17,728
،يكون معك وقت الشدة
بينما أنت خائف أو تشعر بالوحدة

610
00:51:18,760 --> 00:51:21,645
ولا يتشاغل عن التحدث معك

611
00:51:21,760 --> 00:51:23,100
!لديكِ أب

612
00:51:23,200 --> 00:51:25,780
،(يمكننا إخباره بأنني أنا ابن (ترابشو

613
00:51:25,880 --> 00:51:29,620
وأن الـ(بوكسترولز) لم يأكلوني
(وسيوقف (سناتشر

614
00:51:29,720 --> 00:51:31,740
إنه لا يسمع للأطفال

615
00:51:31,840 --> 00:51:32,980
هو أب, صحيح؟

616
00:51:33,080 --> 00:51:34,300
أنت لا تعرفه

617
00:51:34,400 --> 00:51:36,523
ولكنه الأب الوحيد لدينا

618
00:51:39,840 --> 00:51:41,724
أرجوكِ ساعدينا

619
00:51:46,600 --> 00:51:50,340
إن ساعدتك, فعليك تنفيذ ما أطلبه

620
00:51:50,440 --> 00:51:51,880
!أعدكِ بذلك

621
00:51:52,440 --> 00:51:54,620
،حسناً, أولاً

622
00:51:54,720 --> 00:51:56,100
إنزع الصندوق

623
00:52:00,801 --> 00:52:01,748
!كفى

624
00:52:03,800 --> 00:52:07,129
حسناً, أيها النّشالين
أحضروا لي ما سرقتم

625
00:52:13,040 --> 00:52:14,241
شكراً

626
00:52:15,400 --> 00:52:16,601
لا

627
00:52:19,600 --> 00:52:20,961
قد ينفع هذا

628
00:52:21,600 --> 00:52:22,944
!لا

629
00:52:24,480 --> 00:52:25,681
!نعم

630
00:52:27,760 --> 00:52:29,007
!لا

631
00:52:31,800 --> 00:52:33,286
!نعم

632
00:52:34,720 --> 00:52:36,843
تبدو كفتى عادياً

633
00:52:38,480 --> 00:52:41,460
أنا، فتى عادي

634
00:52:41,560 --> 00:52:43,569
كيف نخرج من هنا؟

635
00:52:57,920 --> 00:52:59,531
(هيا يا (أيغز

636
00:53:15,480 --> 00:53:16,540
!قف

637
00:53:16,640 --> 00:53:18,740
لا تتحكك أمام الناس

638
00:53:18,840 --> 00:53:20,724
لهذا يسمونها

639
00:53:21,120 --> 00:53:22,731
عورة

640
00:53:23,880 --> 00:53:25,127
حسناً

641
00:53:25,280 --> 00:53:27,580
لكي تنجح الخطة, يلزمك
أن تعرف بعض الأشياء

642
00:53:27,680 --> 00:53:32,050
حينما تقابل شخصاً
انظر لعينيه وصافح يده

643
00:53:34,960 --> 00:53:38,130
!ماذا تفعل؟ انزلهم -
...أنتِ قلتِ -

644
00:53:38,280 --> 00:53:39,811
هكذا

645
00:53:41,680 --> 00:53:42,940
اليد الأخرى

646
00:53:43,040 --> 00:53:44,241
حسناً

647
00:53:44,400 --> 00:53:47,220
"ثم تقول, “سعيد بلقائك

648
00:53:47,320 --> 00:53:49,060
سعيد بلقائك

649
00:53:49,160 --> 00:53:51,580
وقلها حتى لو أنك لست
سعيداً بلقائهم

650
00:53:56,984 --> 00:53:59,125
كن قريباً, اتفقنا؟

651
00:54:01,000 --> 00:54:03,140
أهذا ما تبقى من جبنة
الروكفو" الجديدة؟"

652
00:54:03,240 --> 00:54:06,460
أيهم أبوكِ؟ -
(السيد (بورتلي رايند -

653
00:54:06,560 --> 00:54:08,660
إنه عادةً يلقى كلمة عن الجبن

654
00:54:08,760 --> 00:54:10,020
!(وينيفرد)

655
00:54:10,120 --> 00:54:11,260
مرحباً, أمي العزيزة

656
00:54:12,480 --> 00:54:14,580
من هذا؟ -
...(أنا (أيغز  -

657
00:54:14,680 --> 00:54:18,580
برت). (أيغزبرت). اسمه عادي)

658
00:54:18,680 --> 00:54:20,740
أيغزبرت). كم هو لطيف)

659
00:54:20,840 --> 00:54:23,780
أعشق الأسماء المأخوذة
من الإنجيل

660
00:54:23,880 --> 00:54:25,940
سعيد بلقائكِ

661
00:54:27,200 --> 00:54:30,085
لا, لا. قبّل يد السيدات

662
00:54:30,400 --> 00:54:31,647
ماذا؟

663
00:54:34,040 --> 00:54:38,500
حبيبتي, حان وقت نزع هذا
الفستان وحرقه

664
00:54:38,600 --> 00:54:40,928
!لا تتحرك. سأعود حالاً

665
00:54:41,360 --> 00:54:44,131
ولكن أيهم تكون السيدة؟

666
00:54:48,720 --> 00:54:50,331
سعدت بلقائك

667
00:54:50,640 --> 00:54:51,841
رائع جداً

668
00:54:52,080 --> 00:54:53,500
حتى لو لم أقصدها

669
00:54:53,600 --> 00:54:55,540
ماذا؟ ولا أنا أبداً

670
00:54:55,640 --> 00:54:59,322
!وسعيد بلقائكِ

671
00:55:06,840 --> 00:55:08,443
!لا

672
00:55:09,560 --> 00:55:10,820
!كنت محق

673
00:55:10,920 --> 00:55:14,460
سعدت بلقائك
سعدت بلقائك

674
00:55:14,560 --> 00:55:17,340
سعدت بلقائك

675
00:55:31,760 --> 00:55:33,300
...يمكنني وحسب

676
00:55:40,480 --> 00:55:42,170
!هذا لذيذ

677
00:56:00,120 --> 00:56:04,260
سيداتي سادتي
!(السيد (بورتلي رايند

678
00:56:06,160 --> 00:56:08,700
السادة أعضاء نقابة
،الجبن المتميزين

679
00:56:08,800 --> 00:56:12,322
نحن هنا لنحتفل بنجاح
جمع التبرعات

680
00:56:12,600 --> 00:56:15,165
لمستشفى الأطفال الجديد

681
00:56:15,720 --> 00:56:19,860
ولكن أنا والقبعة البيضاء قررنا

682
00:56:19,960 --> 00:56:23,820
أن الأجدر أن نصرف المال
على هذا

683
00:56:23,920 --> 00:56:28,100
!"أقدم لكم "بريهيمث

684
00:56:28,200 --> 00:56:29,765
!وجدتك

685
00:56:29,960 --> 00:56:32,686
!تعال. يا لك من فتى مشاغب

686
00:56:32,840 --> 00:56:35,620
لدينا أموراً كثيرة نناقشها

687
00:56:35,720 --> 00:56:37,331
لوحدنا

688
00:56:37,480 --> 00:56:38,740
...أتيت

689
00:56:38,840 --> 00:56:41,380
تتجسس على العجوز (سناتشر)؟

690
00:56:41,480 --> 00:56:44,731
!(مرحباً, (فرو فرو -
!سعدت برؤيتك, أيضاً -

691
00:56:46,680 --> 00:56:50,540
أتظن أن (بورتلي رايند) سيساعد
شخص نكرة مثلك؟

692
00:56:50,640 --> 00:56:53,180
في هذه المدينة, إن أردت المساعدة
فساعد نفسك

693
00:56:53,280 --> 00:56:56,324
!فهذا ما يفعله الرجل

694
00:56:56,600 --> 00:56:57,660
!أنت كذاب

695
00:56:57,760 --> 00:56:59,740
(حينما أخبر والد (ويني
...الحقيقة, سوف

696
00:57:00,619 --> 00:57:05,580
سوف يشكرني. لأن جميع
(أصدقائك الـ(بوكسترول

697
00:57:05,680 --> 00:57:07,325
سيموتون

698
00:57:07,600 --> 00:57:09,060
!الليلة -
ماذا؟ -

699
00:57:09,160 --> 00:57:13,500
وهذا يجعلني الرجل
الأكثر إحتراماً بالمدينة

700
00:57:13,600 --> 00:57:15,900
لا خيار لهم سوى
أن يعطوني قبعة بيضاء

701
00:57:16,000 --> 00:57:19,620
سيحملونني على أكتافهم
!ويستعرضون بي في قاعة التذوق

702
00:57:19,720 --> 00:57:22,420
ولن أسمح لجرذي (بوكسترول) صغير

703
00:57:22,520 --> 00:57:25,540
!أن يفسد لي الأمر

704
00:57:25,640 --> 00:57:28,300
!(سيدة (فرو فرو

705
00:57:28,400 --> 00:57:30,980
!لقد وعدتِ حبيبكِ برقصة

706
00:57:31,080 --> 00:57:33,721
أوعدتك؟ نعم وعدتك

707
00:57:33,920 --> 00:57:35,485
بالطبع

708
00:57:36,200 --> 00:57:38,940
!انتبه أين تضع يدك, يا سيد

709
00:58:00,120 --> 00:58:02,420
وجدتك -
!علينا أن نذهب لوالدكِ -

710
00:58:02,520 --> 00:58:04,609
لا يمكنك العبور ببساطة

711
00:58:05,880 --> 00:58:07,161
!لنرقص

712
00:58:07,360 --> 00:58:09,460
ماذا؟ -
هكذا -

713
00:58:09,560 --> 00:58:11,340
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

714
00:58:11,440 --> 00:58:15,060
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

715
00:58:15,160 --> 00:58:16,940
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

716
00:58:17,040 --> 00:58:18,540
شكّل صندوقاً فحسب

717
00:58:18,640 --> 00:58:20,604
!أنتِ من جعلتني أخلعه

718
00:58:21,080 --> 00:58:23,521
!أقصد برجليك, يا سخيف

719
00:58:26,840 --> 00:58:29,860
!(أحسنت, (أيغز
!أنت ترقص

720
00:58:52,560 --> 00:58:53,580
سناتشر) موجود هنا)

721
00:58:53,680 --> 00:58:55,450
من؟ أين؟

722
00:58:56,760 --> 00:58:58,724
دوري, يا سيدة

723
00:58:59,600 --> 00:59:01,364
فرو فرو)؟)

724
00:59:04,480 --> 00:59:05,700
!(ويني)

725
00:59:13,640 --> 00:59:15,001
!أيغز), انتبه)

726
00:59:39,360 --> 00:59:41,140
أهذا جزء من العرض؟

727
00:59:43,160 --> 00:59:45,089
ما الذي يجري؟

728
00:59:48,960 --> 00:59:51,460
!لا! لا! لا! لا

729
00:59:51,560 --> 00:59:53,285
!لا! لا! لا! لا
!لا! لا

730
00:59:53,640 --> 00:59:56,809
!لا -
!ابتعدوا, يا سيدات -

731
01:00:12,640 --> 01:00:14,365
ماذا فعلت؟

732
01:00:17,040 --> 01:00:19,940
،(السيد والد (ويني

733
01:00:22,720 --> 01:00:27,005
،يا شعب العالم العالين

734
01:00:27,360 --> 01:00:31,281
(لقد كذب (أرشيبالد سناتشر
!عليكم جميعاً

735
01:00:32,560 --> 01:00:35,660
!أخبركم أن (بوكسترول) وحوش

736
01:00:35,760 --> 01:00:37,450
!وأنهم يسرقون الأطفال

737
01:00:37,960 --> 01:00:39,100
ولكنهم عكس ذلك

738
01:00:39,200 --> 01:00:41,660
إنهم لا يؤذون أحداً

739
01:00:41,760 --> 01:00:43,610
...وأنا أعلم لأنني

740
01:00:46,920 --> 01:00:52,180
!(لأنني أنا ابن (ترابشو

741
01:00:52,280 --> 01:00:53,891
!يا للفظاعة

742
01:00:56,240 --> 01:00:58,020
أتعلم كم هي غالية تلك الجبنة؟

743
01:00:58,120 --> 01:00:59,180
ماذا؟

744
01:00:59,280 --> 01:01:00,980
!لكُنا نبني مستشفاً للأطفال أيضاً

745
01:01:01,080 --> 01:01:02,340
...أسمعت ما -
!ليس الآن -

746
01:01:02,440 --> 01:01:03,660
...ولكن, أبي -
أتعلم كم يتطلب -

747
01:01:03,760 --> 01:01:06,700
لرجالي من الوقت
ليخرجوها من النهر؟

748
01:01:06,800 --> 01:01:07,980
ماذا؟

749
01:01:08,080 --> 01:01:09,140
النهر؟

750
01:01:09,240 --> 01:01:13,570
إن لم ترد أن تسمعني
!فسأل (سناتشر) بنفسه

751
01:01:15,640 --> 01:01:16,900
!كشفتني

752
01:01:17,000 --> 01:01:19,020
!شعري ليس أحمراً حقاً

753
01:01:19,120 --> 01:01:20,180
مسكينة

754
01:01:20,280 --> 01:01:22,380
أتهين ضيفة الشرف؟

755
01:01:22,480 --> 01:01:23,580
!يا للفظاعة

756
01:01:23,680 --> 01:01:25,180
من أنت؟

757
01:01:25,280 --> 01:01:26,970
صبي عادي؟

758
01:01:27,280 --> 01:01:28,925
!إنه تبعي, يا أبي

759
01:01:29,120 --> 01:01:31,721
أتعرفين هذا الكائن؟

760
01:01:32,160 --> 01:01:34,580
إنه صديقي, وما قاله صحيح -
كفى -

761
01:01:34,680 --> 01:01:36,166
...ولكن -
!(وينيفيرد) -

762
01:01:36,440 --> 01:01:38,340
لا أريد رؤيتك مجدداً, أتسمعني؟

763
01:01:38,440 --> 01:01:39,500
...ولكنه ليس

764
01:01:39,600 --> 01:01:40,926
غادر منزلي

765
01:01:41,480 --> 01:01:42,806
!الآن

766
01:01:47,680 --> 01:01:49,405
لم أرى كهذا من قبل

767
01:01:55,800 --> 01:01:57,940
هذه الحفلات مربكة, صحيح؟

768
01:01:58,040 --> 01:02:01,528
تعالي, أيتها المسكينة

769
01:02:08,640 --> 01:02:09,900
!أيغز), انتظر)

770
01:02:13,320 --> 01:02:15,540
أنتِ قلتِ من المفترض على
الآباء أن يساعدوا

771
01:02:15,640 --> 01:02:17,649
وأن يعتنوا بالأطفال

772
01:02:20,080 --> 01:02:22,820
من المفترض ذلك

773
01:02:22,920 --> 01:02:25,380
الناس دنيئة وأنانية

774
01:02:25,480 --> 01:02:27,250
إنهم وحوش

775
01:02:29,000 --> 01:02:30,486
ليس كلهم

776
01:02:31,040 --> 01:02:32,446
فأنت لست كذلك

777
01:02:32,840 --> 01:02:35,486
إذاً, لا أريد أن أكون
فتى بعد الآن

778
01:02:39,320 --> 01:02:40,681
سعدت بلقائكِ

779
01:02:42,000 --> 01:02:43,247
(أيغز)

780
01:02:46,160 --> 01:02:49,489
ويني), أنا أعني هذا حقاً)

781
01:02:59,980 --> 01:03:01,220
!(أيغز)

782
01:03:01,320 --> 01:03:03,204
!(أيغز)! (أيغز)
!(أيغز)! (أيغز)

783
01:03:08,400 --> 01:03:10,011
علينا أن نغادر الكهف

784
01:03:12,360 --> 01:03:14,540
لم نعد بأمان هنا

785
01:03:14,640 --> 01:03:16,001
!هيا بنا

786
01:03:16,720 --> 01:03:17,921
(أيغز)؟

787
01:03:19,960 --> 01:03:22,340
!قلت, علينا أن نرحل الآن

788
01:03:23,560 --> 01:03:25,460
سناتشر) يخطط لشيء ما)

789
01:03:25,560 --> 01:03:26,940
علينا أن نخرج من هنا

790
01:03:27,040 --> 01:03:29,766
!هيا بنا. الآن

791
01:03:30,560 --> 01:03:31,807
!انهضوا

792
01:03:32,240 --> 01:03:34,841
!لا! لا تختبئوا

793
01:03:36,080 --> 01:03:37,566
ماذا تفعل؟

794
01:03:37,720 --> 01:03:38,967
(فيش)

795
01:03:39,120 --> 01:03:40,401
ساعدني

796
01:03:42,280 --> 01:03:44,401
!(لا! أنا لست (بوكسترول

797
01:03:52,280 --> 01:03:54,847
آسف. لم أقصد هذا

798
01:03:55,080 --> 01:03:56,566
!أرجوك اخرج

799
01:03:57,080 --> 01:03:58,281
(فيش)

800
01:03:58,400 --> 01:03:59,886
اصمت

801
01:04:00,960 --> 01:04:02,286
ماذا؟

802
01:04:03,600 --> 01:04:04,881
لقد جاء

803
01:04:27,120 --> 01:04:28,540
ما رأيكم بطريقة الدخول؟

804
01:04:28,640 --> 01:04:30,340
!مثيرة

805
01:04:30,440 --> 01:04:31,860
ألا تقصد درامية؟

806
01:04:50,320 --> 01:04:52,620
!انهضوا! فذلك الشيء سيقتلكم

807
01:04:52,720 --> 01:04:55,002
!يا لها من مفاجأة

808
01:04:56,320 --> 01:04:59,740
لا يبدو أن أصدقاؤك الصغار
يردون الهرب, صحيح؟

809
01:04:59,840 --> 01:05:01,740
يا للغرابة. يا للعجب

810
01:05:01,840 --> 01:05:03,580
لا, انتظر

811
01:05:03,680 --> 01:05:05,820
!كما توقعت تماماً

812
01:05:05,920 --> 01:05:08,726
!(أيغز) -
!عليكم أن تنهضوا -

813
01:05:09,200 --> 01:05:10,561
!أرجوكم

814
01:05:10,920 --> 01:05:13,521
(لن يحدث ذلك أبداً, يا (ترابشو

815
01:05:21,160 --> 01:05:23,966
حان وقت حصولي على
!القبعة البيضاء

816
01:05:32,560 --> 01:05:33,886
!لا

817
01:05:41,400 --> 01:05:43,045
!(فيش)! (شو)

818
01:05:53,800 --> 01:05:56,048
!لا! أرجوكم -
!(استسلم, يا (ترابشو -

819
01:05:56,520 --> 01:06:02,409
(الـ (بوكسترول
(فُقدوا منذ زمن طويل

820
01:06:03,280 --> 01:06:08,560
فتلك الآفات التعيسة لن تكون
شريكاً لرجلٍ حالم

821
01:06:09,080 --> 01:06:10,327
!(سيد (غريسل

822
01:06:17,240 --> 01:06:18,646
!(أيغز)! (أيغز)

823
01:06:19,240 --> 01:06:21,442
!أمسكاهم

824
01:06:33,160 --> 01:06:35,380
لم أرى أحداً فعل هذا من قبل

825
01:06:35,480 --> 01:06:37,921
!بوكسترول) ذلك كان مجنوناً)

826
01:06:40,840 --> 01:06:43,660
الخير ينتصر على الشر دائماً

827
01:06:45,080 --> 01:06:46,770
صحيح يا سيد (تراوت)؟

828
01:06:47,360 --> 01:06:49,050
سيد (تراوت)؟

829
01:06:50,240 --> 01:06:54,968
ما زلت 60 إلى 70 بالمئة
متيقناً أننا كذلك

830
01:06:55,440 --> 01:06:58,530
اثنان من الأخيار يهزمان الشر
وكل هذا

831
01:07:34,480 --> 01:07:36,125
!هُلام

832
01:07:37,320 --> 01:07:38,646
!هُلام

833
01:07:41,160 --> 01:07:42,540
ما هذا؟

834
01:07:44,340 --> 01:07:47,605
عندما أكون بخير
!أحصل على هُلام

835
01:07:48,640 --> 01:07:50,220
أحب الهُلام

836
01:07:50,320 --> 01:07:51,681
!هُلام

837
01:07:53,080 --> 01:07:54,520
من تكون؟

838
01:07:54,680 --> 01:07:57,360
من أكون؟ بل أنت من تكون؟

839
01:08:00,200 --> 01:08:01,811
لا أعرف

840
01:08:02,840 --> 01:08:04,220
فتى؟

841
01:08:04,320 --> 01:08:07,285
أم (بوكسترول)؟

842
01:08:07,760 --> 01:08:11,760
لباسك كلباس سارق صناديق
!وشكلك كالفتى

843
01:08:12,400 --> 01:08:15,524
بويترول). نعم, أو (بوكسبوي)؟)

844
01:08:16,440 --> 01:08:19,564
صنف جديد لم أره من قبل

845
01:08:26,880 --> 01:08:31,529
(لا (بوكسترولز

846
01:08:32,400 --> 01:08:36,260
والد (ترابشو) العجوز يحب ابنه

847
01:08:36,360 --> 01:08:40,326
كما يحب الآباء العاديين ابنائهم

848
01:08:42,440 --> 01:08:44,100
أهو أبي؟

849
01:08:44,200 --> 01:08:46,687
أنت.. هل أنت أبي؟

850
01:08:46,920 --> 01:08:48,167
!هُلام

851
01:08:49,600 --> 01:08:53,140
،كان كذلك ذات مرة
لن تفهم عليه كثيراً

852
01:08:53,240 --> 01:08:57,940
تعليقه مقلوباً لعقدٍ من الزمن
خلط شعره المجعّد جيداً

853
01:08:58,040 --> 01:09:01,801
ولكن يظل عمل عملاً رائعاً
بتصميمه هذا الجمال

854
01:09:01,960 --> 01:09:04,980
أبوك, أفضل مخترع في البلدة

855
01:09:05,080 --> 01:09:08,045
يعمل مع أفضل البنائين الصغار

856
01:09:12,160 --> 01:09:14,380
لا, لا, لا تختبئوا

857
01:09:14,480 --> 01:09:17,980
!(فيش), (شو) اهربا
!انهضوا! انهضوا واهربوا

858
01:09:18,080 --> 01:09:20,140
!سباركي)، (سويتز), اهربوا)

859
01:09:20,240 --> 01:09:23,140
اصرخ بقدر ما تستطيع, يا فتى
فلن يهربوا

860
01:09:23,240 --> 01:09:24,965
لا يمكنك تغيير الطبيعة

861
01:09:28,080 --> 01:09:29,980
!أنا نازل, يا رجال

862
01:09:30,080 --> 01:09:32,362
 أريد أن أسحب
!ذراع السحق بنفسي

863
01:09:33,920 --> 01:09:36,043
لحظات قليلة

864
01:09:39,000 --> 01:09:41,487
نعم. فهمت الآن

865
01:09:41,760 --> 01:09:44,540
طفرة طبيعة

866
01:09:44,640 --> 01:09:48,128
التحول المفروض ذاتياً

867
01:09:48,600 --> 01:09:50,928
!(بوكسبوي), لقد نجحت

868
01:09:52,200 --> 01:09:55,370
لا أفهم -
لقد غيرت طبيعتك -

869
01:09:55,800 --> 01:09:57,331
!أخبرهم

870
01:09:59,360 --> 01:10:01,642
حاولت. ولكن لا يسمعون

871
01:10:04,280 --> 01:10:05,340
!لقد نجحت

872
01:10:05,440 --> 01:10:07,740
!أنت صغت نفسك

873
01:10:07,840 --> 01:10:09,201
أخبرهم

874
01:10:11,480 --> 01:10:13,011
!أخبرهم

875
01:10:13,400 --> 01:10:14,726
!(بوكسبوي)

876
01:10:14,880 --> 01:10:16,366
!(بوكسبوي)

877
01:10:16,480 --> 01:10:18,020
ابني

878
01:10:20,640 --> 01:10:21,780
أبي؟

879
01:10:21,880 --> 01:10:25,323
بني, يمكنهم التغيير
يمكنك فعل هذا

880
01:10:25,800 --> 01:10:27,365
!أخبرهم

881
01:10:30,600 --> 01:10:32,689
ـ(فيش), (فيش)

882
01:10:33,400 --> 01:10:34,900
!الجميع, اسمعوا

883
01:10:35,000 --> 01:10:37,940
(أنا (بوكسترول
وتوقفت عن الإختباء

884
01:10:38,040 --> 01:10:39,820
لذا يمكنكم ذلك, أيضاً

885
01:10:39,920 --> 01:10:41,246
قفوا من أجل أنفسكم

886
01:10:42,200 --> 01:10:45,688
!يمكننا الإنتقام
!لا تخافوا بعد الآن

887
01:10:45,880 --> 01:10:48,321
!سباركي)! (فراجل)! انهضوا)

888
01:10:48,480 --> 01:10:50,091
!انهضوا وكافحوا

889
01:10:50,720 --> 01:10:52,580
قفوا واخطوا خطوة

890
01:10:52,680 --> 01:10:54,769
!أرجوكم! إفعلوها من أجلي

891
01:10:55,360 --> 01:10:57,130
خطاب جيد

892
01:10:58,235 --> 01:11:01,648
!لا! لا! لا
!لا! لا

893
01:11:04,520 --> 01:11:08,420
!(لا! (فيش)! (سباركي

894
01:11:08,520 --> 01:11:10,660
!انظر ماذا فعلت

895
01:11:10,760 --> 01:11:13,122
!انظر ماذا فعلت

896
01:11:13,360 --> 01:11:17,500
نعم. انظر ماذا فعلت
لقد سحقوا

897
01:11:17,600 --> 01:11:21,140
أيها الزعيم, وحوشك حُمِّلوا كلهم

898
01:11:21,240 --> 01:11:26,241
كلهم عدا واحد

899
01:11:35,600 --> 01:11:37,165
!اسمعوا

900
01:11:38,240 --> 01:11:40,681
!اسمعوا

901
01:11:41,040 --> 01:11:43,561
يا سكان (تشيزبريج) الصالحين

902
01:11:43,960 --> 01:11:45,571
!اخرجوا من بيوتكم

903
01:11:46,720 --> 01:11:50,860
!فقد تم رفع حظر التجول

904
01:11:50,960 --> 01:11:52,060
ما هذا؟

905
01:11:52,160 --> 01:11:54,010
!لا تخافوا -
!إنه (سناتشر) -

906
01:11:54,120 --> 01:11:57,529
!فلقد هُزمت الوحوش

907
01:11:58,160 --> 01:12:00,761
!طريقكم آمن

908
01:12:01,920 --> 01:12:03,121
!آمن

909
01:12:03,920 --> 01:12:05,020
انتهى حظر التجول؟

910
01:12:05,120 --> 01:12:06,300
أجل

911
01:12:06,400 --> 01:12:08,284
!لا أصدق

912
01:12:08,400 --> 01:12:09,660
لا, مستحيل

913
01:12:09,760 --> 01:12:13,340
!إنظموا إلى مطهركم من الآفات

914
01:12:13,440 --> 01:12:17,167
إلى فارسكم الأبيض
!الذي أعاد الليل

915
01:12:19,120 --> 01:12:22,642
!(يا سيد (بورتلي رايند

916
01:12:25,480 --> 01:12:29,810
جئت أحمل أكثر الأخبار سروراً

917
01:12:32,000 --> 01:12:34,965
سيد (سناتشر), ما هذا؟

918
01:12:36,360 --> 01:12:38,050
أره, يا فتى

919
01:12:39,000 --> 01:12:42,166
سُحِقوا تماماً, كل قذرٍ منهم

920
01:12:43,760 --> 01:12:45,485
،سيادتك

921
01:12:45,720 --> 01:12:50,420
أنا قلت أنني لن أرتاح حتى أمسك
،(بكل (بوكسترولز

922
01:12:50,520 --> 01:12:53,246
وأنا عند كلمتي

923
01:12:53,800 --> 01:12:57,860
وبـ (بوكسترول) هذا
!سأنهي عهد إرهابهم

924
01:12:57,960 --> 01:12:59,340
!(أيغز)

925
01:12:59,440 --> 01:13:01,700
أرى أن هذا يستحق قبعة بيضاء
ألا ترى ذلك؟

926
01:13:01,800 --> 01:13:03,980
أرى أن هذا يستحق قبعة بيضاء
ألا ترى ذلك؟

927
01:13:04,080 --> 01:13:05,900
...حسناً, لست متأكد

928
01:13:06,000 --> 01:13:07,620
!بطلنا

929
01:13:07,720 --> 01:13:09,380
سنأخذ تصويتاً -
!قبعة بيضاء -

930
01:13:09,480 --> 01:13:10,540
!قبعة بيضاء

931
01:13:10,640 --> 01:13:14,540
!قبعة بيضاء -
ربما يتطلب الأمر بعض المعاملات -

932
01:13:14,640 --> 01:13:16,740
ومن ثم تشحن القبعة

933
01:13:16,840 --> 01:13:18,580
!لا

934
01:13:18,680 --> 01:13:21,780
..أنا أرى أن عملاً بهذا الحجم

935
01:13:21,880 --> 01:13:24,300
..يستحق شيئاً أكثر

936
01:13:24,400 --> 01:13:26,364
أهمية

937
01:13:26,640 --> 01:13:29,366
أريد قبعتك

938
01:13:30,080 --> 01:13:31,540
قبعتي؟ -
!قبعة بيضاء -

939
01:13:31,640 --> 01:13:34,180
!قبعة بيضاء! قبعة بيضاء
!قبعة بيضاء

940
01:13:34,280 --> 01:13:36,289
!اهتفوا! اهتفوا -
!قبعة بيضاء! قبعة بيضاء

941
01:13:36,560 --> 01:13:38,860
!قبعة بيضاء! قبعة بيضاء
!قبعة بيضاء

942
01:13:38,960 --> 01:13:40,660
!حسناً! حسناً

943
01:13:40,760 --> 01:13:44,885
،(بمجرد أن يموت ذلك الـ (بوكسترول

944
01:13:45,240 --> 01:13:49,660
أعطيك قبعتي

945
01:13:49,760 --> 01:13:55,921
نعم! ومن ثم نتناول الجبنة معاً
في قاعة التذوق

946
01:13:59,520 --> 01:14:01,180
!قبعة بيضاء! قبعة بيضاء

947
01:14:01,280 --> 01:14:02,891
قم بواجب الضيافة

948
01:14:03,000 --> 01:14:05,580
ظننت أن هذا مجرد
(عرض كـ (فرو فرو

949
01:14:05,680 --> 01:14:07,380
لقد أحضرت شاربي وكل شيء

950
01:14:07,480 --> 01:14:11,060
هذا فعلاً تعدى حدود
عبارة "بطل", صحيح؟

951
01:14:11,160 --> 01:14:12,540
!قبعة

952
01:14:12,640 --> 01:14:14,251
!قبعة بيضاء! قبعة بيضاء

953
01:14:18,640 --> 01:14:21,161
!أيها الموسيقي, أقرع الطبول

954
01:14:23,360 --> 01:14:27,087
سيد (تراوت)! اخفض الدابّة

955
01:14:39,640 --> 01:14:40,900
:رد ورائي

956
01:14:41,000 --> 01:14:44,602
...بهذه القبعة. أنا
ثم صرح باسمك

957
01:14:44,720 --> 01:14:47,940
بهذه القبعة, أنا
...(أرشيبالد بينلوب سناتشر)

958
01:14:48,040 --> 01:14:51,420
...مع بالغ التقدير لمنتجات الألبان

959
01:14:51,520 --> 01:14:53,020
!(اقتل ذلك الـ (بوكسترول

960
01:14:53,120 --> 01:14:55,380
أقسم وبكل فخر بأن أحافظ على...
كرامة القبعة

961
01:14:55,480 --> 01:14:57,682
...أقسم وبكل فخر بأن أحافظ على

962
01:14:57,920 --> 01:14:59,180
!أبي! أبي -
كرامة القبعة البيضاء... -

963
01:14:59,280 --> 01:15:00,660
(ليس الآن, (وينيفيرد

964
01:15:00,760 --> 01:15:02,820
...ومن الآن فصاعداً, عندئذٍ
!توقف! توقف -

965
01:15:02,920 --> 01:15:04,420
لا أستطيع, يا آنسة, المعذرة

966
01:15:04,520 --> 01:15:06,660
إننا نقوم بعملنا فحسب -
عملكم؟ -

967
01:15:06,760 --> 01:15:09,460
هل أنتم مبيدي آفات
أم أتباع للشر؟

968
01:15:10,600 --> 01:15:13,380
عرفت كيف يروننا الناس

969
01:15:15,800 --> 01:15:17,580
!(اقتل ذلك الـ (بوكسترول

970
01:15:17,680 --> 01:15:19,291
!لستما مجبرين على فعل هذا

971
01:15:19,440 --> 01:15:21,460
(إنها محقة, يا سيد (بيكلز

972
01:15:21,560 --> 01:15:23,340
يمكن أن تكون هذه فرصتنا
!للتكفير عن الذنب

973
01:15:23,440 --> 01:15:24,460
!فصلاً ثانياً

974
01:15:24,560 --> 01:15:26,603
!الناس تحب البطل المخطئ

975
01:15:28,560 --> 01:15:30,380
نعم, كما تحبون
أطلقوا سراحه فحسب

976
01:15:30,480 --> 01:15:32,489
...وجبنة "التشيدر" المعتقة ثلاث مرات...

977
01:15:33,760 --> 01:15:36,008
!(اقتل ذلك الـ (بوكسترول

978
01:15:36,120 --> 01:15:38,060
!(اقتل ذلك الـ (بوكسترول

979
01:15:38,160 --> 01:15:39,140
نطلقه؟ -
!نعم -

980
01:15:39,240 --> 01:15:40,487
!نعم

981
01:15:48,600 --> 01:15:50,848
!كفرنا ذنوبنا -
شكراً لكِ, يا آنسة -

982
01:15:53,120 --> 01:15:53,968
!توقف

983
01:15:55,040 --> 01:15:56,890
!انتبهي -
!دعني -

984
01:15:58,400 --> 01:16:00,409
!(اقتل الـ (بوكسترول

985
01:16:10,540 --> 01:16:11,487
!(فيش)

986
01:16:13,000 --> 01:16:14,281
!هُلام

987
01:16:15,040 --> 01:16:17,851
!(بوكسترولز) -
!وعراة -

988
01:16:25,480 --> 01:16:27,045
!عراة

989
01:16:27,880 --> 01:16:29,380
ما الذي يجري؟

990
01:16:29,480 --> 01:16:31,364
أنا محتارٌ مثل سيادتك

991
01:16:32,000 --> 01:16:33,660
!لقد سحقتهم بنفسي

992
01:16:33,760 --> 01:16:35,700
!يتضح عكس ذلك

993
01:16:35,800 --> 01:16:39,820
هذا أقرب مكان تصله
للقبعة البيضاء إطلاقاً

994
01:16:39,920 --> 01:16:41,610
أتمنى أنك استمتعت بهذا

995
01:16:56,680 --> 01:16:59,087
!(أيغز)! (أيغز)! (أيغز)

996
01:17:02,960 --> 01:17:05,420
!أنتم أحياء! كلكم أحياء

997
01:17:05,520 --> 01:17:08,963
!ولكن كيف؟ رأيتكم تُسحقون

998
01:17:14,520 --> 01:17:15,740
آسف

999
01:17:15,840 --> 01:17:19,940
يقول أنهم كانوا مختبئين ومن ثم
سمعوني أصرخ عليهم

1000
01:17:20,040 --> 01:17:21,460
قفوا من أجل أنفسكم

1001
01:17:21,560 --> 01:17:25,260
!يمكننا الإنتقام
!لا تخافوا بعد الآن

1002
01:17:25,360 --> 01:17:27,460
!سباركي)! (فراجل)! انهضوا)

1003
01:17:27,560 --> 01:17:29,444
!انهضوا وكافحوا

1004
01:17:29,560 --> 01:17:31,649
قفوا واخطوا خطوة

1005
01:17:32,080 --> 01:17:34,860
!أرجوكم! إفعلوها من أجلي

1006
01:17:34,960 --> 01:17:36,844
خطاب جيد

1007
01:17:38,920 --> 01:17:39,980
!(بوكسبوي)

1008
01:17:40,080 --> 01:17:43,124
!انظر ماذا فعلت

1009
01:17:44,280 --> 01:17:47,086
!خرجتم من صناديقكم. نجحتم

1010
01:17:47,320 --> 01:17:49,648
الفتى صديق لـ (بوكسترولز)؟

1011
01:17:49,920 --> 01:17:51,660
ولكن الـ (بوكسترولز) وحوش

1012
01:17:51,760 --> 01:17:54,180
ليسوا وحوشاً

1013
01:17:54,280 --> 01:17:56,300
فهم لم يأكلوا ابن (ترابشو) قط

1014
01:17:56,400 --> 01:17:59,001
...ها هو هناك مع (فيش) و

1015
01:17:59,600 --> 01:18:01,086
أبي

1016
01:18:01,400 --> 01:18:02,931
أبوك؟

1017
01:18:03,440 --> 01:18:05,642
!انظر ماذا فعلت

1018
01:18:06,280 --> 01:18:08,403
!كنت محقاً. شكراً

1019
01:18:09,440 --> 01:18:10,460
هُلام

1020
01:18:10,560 --> 01:18:11,660
هيربت ترابشو)؟)

1021
01:18:11,760 --> 01:18:12,820
المخترع؟

1022
01:18:12,920 --> 01:18:14,300
حي؟ -
كيف يمكن هذا؟ -

1023
01:18:14,400 --> 01:18:15,460
!سناتشر) قال أنه قُتل)

1024
01:18:15,560 --> 01:18:16,500
!سناتشر) كاذب)

1025
01:18:16,600 --> 01:18:21,220
كذب علينا وعلى السيدة المسكينة
!(فرو فرو)! (سناتشر)

1026
01:18:21,320 --> 01:18:23,740
،لكنا نصبح شيئاً مميزاً

1027
01:18:23,840 --> 01:18:26,361
!ولكنك نقضت اتفاقنا

1028
01:18:26,600 --> 01:18:28,962
...(لِمَ هو يتحدث كالسيدة (فرو

1029
01:18:29,120 --> 01:18:32,026
يا إلهي! أنا نادم أشد الندم

1030
01:18:32,600 --> 01:18:35,729
سأخذ قبعتي البيضاء الآن

1031
01:18:38,960 --> 01:18:40,400
!اهربوا

1032
01:18:43,480 --> 01:18:47,127
!حظر التجول عاد
!لقد عاد

1033
01:18:47,360 --> 01:18:49,060
لا مزيد من الإختباء, صحيح؟

1034
01:18:49,160 --> 01:18:50,486
!صحيح -
صحيح؟ -

1035
01:18:53,160 --> 01:18:56,045
،أنتم من بنى هذا
!وأنتم من تستطيعون هدمه

1036
01:19:00,320 --> 01:19:03,860
!(السيد (بورتلي رايند

1037
01:19:03,960 --> 01:19:06,322
!اخرج, اخرج, اخرج

1038
01:19:07,600 --> 01:19:10,420
!أعلم أنك هناك

1039
01:19:15,520 --> 01:19:17,404
!دمّروها

1040
01:19:24,840 --> 01:19:27,327
ابعدوا أقدامكم القذرة
!من على آلتي

1041
01:19:39,080 --> 01:19:40,820
!يلزمنا أن نخمد النار

1042
01:19:40,920 --> 01:19:41,980
نعم -
أجل -

1043
01:19:42,080 --> 01:19:43,441
!(فيش)

1044
01:19:55,040 --> 01:19:58,164
!(سيد (سناتشر

1045
01:20:01,040 --> 01:20:03,900
كيف أتت هذه القبعة

1046
01:20:04,000 --> 01:20:08,660
إلى هنا؟

1047
01:20:08,760 --> 01:20:12,851
!أيتها الطفلة الصغيرة الحقيرة

1048
01:20:18,120 --> 01:20:20,940
ربما يسعنا أن نكون مساعدين, يا آنسة

1049
01:20:21,040 --> 01:20:23,402
إذاً, هذا ما يتعنّى لأجله؟

1050
01:20:23,720 --> 01:20:25,649
ما رأيك, يا سيد (تراوت)؟

1051
01:20:26,080 --> 01:20:27,327
خذ جرّبها

1052
01:20:28,080 --> 01:20:30,806
أظن اللون الأبيض يناسبني تماماً

1053
01:20:30,920 --> 01:20:34,660
!توقفوا! أيها المستضعفان الجاحدان

1054
01:20:34,760 --> 01:20:36,485
أهذا ما تريده, يا زعيم؟

1055
01:20:36,600 --> 01:20:38,140
!إنها لي -
!إنها لي -

1056
01:20:38,240 --> 01:20:39,487
!هُلام

1057
01:20:40,080 --> 01:20:43,090
!الأمر ليس مضحكاً
!لا, لا, لا

1058
01:20:47,240 --> 01:20:49,363
!عد, أيها المعتوه

1059
01:20:50,172 --> 01:20:51,428
!هُلام

1060
01:21:03,744 --> 01:21:04,710
!بئساً

1061
01:21:05,600 --> 01:21:10,681
توقف عن تدمير آلتي
!الغير قابلة للتدمير

1062
01:21:17,200 --> 01:21:18,811
!فيش)! امسك)

1063
01:21:24,680 --> 01:21:26,260
...نعم! اسحبوه إلى

1064
01:21:26,360 --> 01:21:28,050
!أيها الوحش القذر

1065
01:21:34,040 --> 01:21:35,401
!إنه لا يصل

1066
01:21:35,640 --> 01:21:37,740
!اسحبوا أقوى

1067
01:21:37,840 --> 01:21:39,849
أتظن أنك تستطيع الفوز

1068
01:21:40,440 --> 01:21:42,688
!والعيش بسعادة للأبد بعد هذا

1069
01:21:43,320 --> 01:21:45,602
!إنهم لا يقبلون أمثالنا

1070
01:21:46,040 --> 01:21:47,060
!كلكم

1071
01:21:47,160 --> 01:21:48,805
!الآن -
!اسحب -

1072
01:21:52,160 --> 01:21:55,380
!أنا لست مثلك! أنت الوحش

1073
01:21:55,480 --> 01:21:57,030
وحش؟

1074
01:22:15,360 --> 01:22:16,460
انتبه

1075
01:22:16,560 --> 01:22:17,860
!فعلناها

1076
01:22:17,960 --> 01:22:19,420
!حيّونا

1077
01:22:19,520 --> 01:22:23,740
لقد أتينا بالجبنة
...(يا سيد (بروتلي رايند

1078
01:22:23,840 --> 01:22:27,100
لقد فقدت الكثير من الدم

1079
01:22:40,480 --> 01:22:41,806
!(أيغز)

1080
01:22:50,360 --> 01:22:51,766
ليس مجدداً

1081
01:22:53,720 --> 01:22:54,921
!(وينيفريد)

1082
01:22:55,720 --> 01:22:58,810
!أعطني قبعتي

1083
01:22:59,400 --> 01:23:01,820
ما رأيك بقبعة (برودريك)؟

1084
01:23:01,920 --> 01:23:04,248
إنها بيضاء وريشية

1085
01:23:07,080 --> 01:23:09,965
خذها. دع ابنتي فحسب

1086
01:23:10,200 --> 01:23:11,401
!أجل

1087
01:23:11,920 --> 01:23:16,620
(أرشيبالد بينلوب سناتشر)
!فعلتها أخيراً

1088
01:23:16,720 --> 01:23:21,847
!والآن إلى قاعة التذوق

1089
01:23:24,800 --> 01:23:28,368
يا رجال, ارتدوا قبعاتكم البيضاء

1090
01:23:32,800 --> 01:23:35,500
!أرجوك, يا (سناتشر), دعها

1091
01:23:35,600 --> 01:23:37,860
...ليست مجبراً على -
!كفى! حان وقت التذوق -

1092
01:23:39,780 --> 01:23:43,660
أقدم لك ألذ جبنة عرفها إنسان

1093
01:23:43,760 --> 01:23:48,460
مصنوعة من حليب رضاعة
(ذكر خفاش الفاكهة في (بورنيو

1094
01:23:48,560 --> 01:23:50,364
والمعتّق لقرون

1095
01:23:50,600 --> 01:23:53,201
...في مكان سري -
!اصمت! يكفي مماطلة -

1096
01:23:57,400 --> 01:23:58,860
نعم

1097
01:23:58,960 --> 01:24:02,100
...عبيرٌ عبق, رائحة الجبنة

1098
01:24:02,200 --> 01:24:03,260
!أبي

1099
01:24:03,360 --> 01:24:05,324
!(ابنتي (ويني -
أبي -

1100
01:24:06,000 --> 01:24:07,804
!عضيتيني

1101
01:24:08,000 --> 01:24:09,850
!بفمكِ

1102
01:24:26,160 --> 01:24:27,725
لا تفعلها

1103
01:24:28,000 --> 01:24:30,407
فهي لن تغير حقيقتك

1104
01:24:32,640 --> 01:24:35,900
الجبن, القبعات, الصناديق

1105
01:24:36,000 --> 01:24:38,771
ليست هي من تصوغك

1106
01:24:39,280 --> 01:24:42,051
بل أنت

1107
01:24:44,680 --> 01:24:48,487
لقد صغت نفسي, يا فتى

1108
01:24:49,160 --> 01:24:51,806
!هذا هو قدري

1109
01:25:18,160 --> 01:25:19,805
فواحة

1110
01:25:19,920 --> 01:25:23,249
...لذيذة، مع مسحة من

1111
01:25:31,880 --> 01:25:36,300
،وكنت هناك, عالقة في إبطه المتعرق

1112
01:25:36,400 --> 01:25:40,002
إلى أن انتفخ كالبالون
!وإنفجر

1113
01:25:40,120 --> 01:25:43,140
محيط من الأحشاء انفجر علينا

1114
01:25:43,240 --> 01:25:46,489
!(كإعصار (يوك

1115
01:25:47,000 --> 01:25:50,807
!صغيرتي! ملاكي الصغير العجيب

1116
01:25:52,280 --> 01:25:53,561
!(ويني)

1117
01:25:54,280 --> 01:25:55,620
أين (فيش)؟

1118
01:25:57,200 --> 01:26:00,140
والآن, سأخبركم بالقصة البطولية

1119
01:26:00,240 --> 01:26:05,300
للـ (بوكسترولز) العراة
!وساحقة الموت

1120
01:26:17,200 --> 01:26:21,820
"قلت, "أحبها محترقة
"فقالت, "أنا لا أحبها كذلك

1121
01:26:21,920 --> 01:26:23,620
لذا, ها أنا هنا

1122
01:26:23,720 --> 01:26:25,490
أرأيتم (فيش)؟

1123
01:26:27,040 --> 01:26:28,300
شكراً

1124
01:26:29,480 --> 01:26:31,180
لا أظنها فكرة سديدة

1125
01:26:34,200 --> 01:26:35,401
أرأيت (فيش)؟

1126
01:26:40,280 --> 01:26:41,481
!لا

1127
01:26:41,880 --> 01:26:43,300
!وجدناه

1128
01:26:43,400 --> 01:26:44,460
!(أيغز)

1129
01:26:44,560 --> 01:26:46,888
!انظر إلى ما وجدت

1130
01:26:49,800 --> 01:26:51,240
!رائع, يا بني

1131
01:26:55,120 --> 01:26:57,140
...والآن, نفعل هكذا

1132
01:27:00,480 --> 01:27:03,286
لقد فوّت الكثير

1133
01:27:09,920 --> 01:27:11,540
أليس هذا رائعاً؟

1134
01:27:11,640 --> 01:27:13,500
!الكل سعيد ومرتب

1135
01:27:13,600 --> 01:27:15,620
كنهاية قصة

1136
01:27:15,720 --> 01:27:17,700
لو كانت حياتنا عبارة عن قصة

1137
01:27:17,800 --> 01:27:20,082
لست متأكداً مما سنفعله لاحقاً

1138
01:27:32,217 --> 01:27:35,523
<font color="#ffff00">* هـنـاك تـتـمـة لـلـفـيـلـم *</font>

1139
01:28:08,520 --> 01:28:09,721
!مرحى

1140
01:28:24,720 --> 01:28:27,580
لا! لا! لا! لا

1141
01:28:27,680 --> 01:28:29,450
!لا

1142
01:28:52,280 --> 01:28:53,766
!هُلام

1143
01:30:03,200 --> 01:30:05,220
نبقي الطريق نظيفاً وحسب

1144
01:30:05,320 --> 01:30:06,540
خالياً من الشر

1145
01:30:06,640 --> 01:30:07,940
نعم

1146
01:30:08,040 --> 01:30:11,500
أسبق أن فكرت بالكون
يا سيد (تراوت)؟

1147
01:30:11,600 --> 01:30:15,380
ماذا لو كان عالمنا عبارة
عن بقعة صغيرة؟

1148
01:30:15,480 --> 01:30:16,860
بقعة صغيرة جداً

1149
01:30:16,960 --> 01:30:19,020
وهناك عمالقة يطلون علينا؟

1150
01:30:19,120 --> 01:30:20,580
...وكلما تحركنا

1151
01:30:20,680 --> 01:30:24,521
في الواقع هم من يحركوننا

1152
01:30:25,040 --> 01:30:26,460
تبدو مملة قليلاً

1153
01:30:26,560 --> 01:30:28,620
هكذا, أكون هنا أومض

1154
01:30:28,720 --> 01:30:30,740
وسيستغرقهم هذا يوماً

1155
01:30:30,840 --> 01:30:33,460
!تحريك ذراعي, يتطلب 500 رجل

1156
01:30:33,560 --> 01:30:36,420
لن يذهب أحدهم لمنزله
سيظطرون لفعل هذا الجزء

1157
01:30:36,520 --> 01:30:38,006
وهذا الجزء

1158
01:30:38,720 --> 01:30:40,206
وهذا الجزء

1159
01:30:41,720 --> 01:30:43,524
يجب أن يتوقف هذا

1160
01:30:44,840 --> 01:30:47,620
أظنها تولّد مفاهيم حرية الإرادة

1161
01:30:47,720 --> 01:30:49,140
هذا كثير جداً

1162
01:30:49,240 --> 01:30:51,580
ومن ثم سيظطرون إلى
إنهائي

1163
01:30:51,680 --> 01:30:55,100
من التحدث عن الومض
ولن ينتهي أبداً

1164
01:30:55,200 --> 01:30:58,380
صراحة, أظنهم يصنعون منها وجبه

1165
01:30:58,480 --> 01:31:00,728
لا أعلم من أين يحصلون
على الوقت

1166
01:31:01,160 --> 01:31:03,442
لا بد أن لدهم أعمال أخرى

1167
01:31:03,560 --> 01:31:05,489
أشبه بهواية

1168
01:31:06,360 --> 01:31:10,402
،كجمع الطوابع
شيئاً تفعله في وقت فراغك

1169
01:31:11,477 --> 01:32:08,572
              <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم ||</font>