﻿1
00:01:36,000 --> 00:01:50,000
ترجمة : سعيد عبدالجليل
تعديل التوقيت : سامي الشمري

19
00:01:52,320 --> 00:01:57,157
أنتظر فقط لفترة قليلة

20
00:01:57,283 --> 00:02:02,579
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

21
00:02:02,705 --> 00:02:07,793
بمروحيته الصغيرة

22
00:02:07,919 --> 00:02:11,755
! سيقطعك

23
00:02:11,881 --> 00:02:13,799
أنت ، للخارج

24
00:02:34,612 --> 00:02:38,782
توقفي عن غناء تلك الأغنية السيئة

25
00:02:38,908 --> 00:02:41,577
هل سمعتيني؟

26
00:02:44,122 --> 00:02:47,249
دائما تلك الأغنية السيئة

28
00:03:33,838 --> 00:03:36,298
ما الأمر؟

29
00:03:36,424 --> 00:03:39,635
أَخبرت هؤلاء الأطفال أن يتوقفوا
. . .عن غناء تلك الأغنية السيئة

30
00:03:39,761 --> 00:03:42,095
لكنهم يستمروا بالغناء
. . . مرارا وتكرارا

31
00:03:42,222 --> 00:03:44,806
كما لو أننا لم نستمع بما يكفي
عن ذلك القاتل

32
00:03:44,933 --> 00:03:46,433
أوه ، دعيهم يغنون

33
00:03:46,559 --> 00:03:48,894
لو أنهم يغنون

34
00:03:49,020 --> 00:03:51,438
فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير

35
00:03:51,564 --> 00:03:55,234
أجل , اعتقد أنكِ على حق

37
00:05:28,953 --> 00:05:32,205
10,000مارك مكافأة
مَن القاتل؟

38
00:05:32,332 --> 00:05:36,501
منذ يونيو 11
. . . كلاوس كلاوتسكي و أخته كلارا إختفوا

39
00:05:36,627 --> 00:05:40,047
الأدلة تقودنا إلى الاعتقاد بأن
الأطفال كانوا هم الضحايا

40
00:05:40,173 --> 00:05:43,800
جريمة مماثلة
. . . حدثت في الخريف الماضي ضد أخوات دورلنج

41
00:05:48,389 --> 00:05:51,475
يا لها من كرة جميلة

42
00:05:54,687 --> 00:05:57,481
ما اسمك؟

43
00:05:57,607 --> 00:05:59,733
(إلسي بيكمان)

44
00:06:28,012 --> 00:06:29,846
هل ( إلسي )جاءت معك؟

45
00:06:29,972 --> 00:06:33,475
لا 
إنها لم تأتي

46
00:06:54,664 --> 00:06:56,373
جميلة!

47
00:07:04,006 --> 00:07:06,007
شكرا لك

48
00:07:16,978 --> 00:07:20,689
! فصلا جديدا
عاطفي ، مدهش

49
00:07:21,899 --> 00:07:24,151
(إنتظر لحظة من فضلك سيد (جيركي

50
00:07:26,779 --> 00:07:29,322
- (أخبرني سيد (جيركي
- نعم؟

51
00:07:29,449 --> 00:07:31,575
هل رأيت (إلسي)؟

52
00:07:31,701 --> 00:07:34,953
ألم تصعد حتى الأن؟

53
00:07:35,079 --> 00:07:37,831
لا ، إنها لم تأتي حتى الآن

54
00:07:37,957 --> 00:07:41,001
إنها لن تتأخر طويلاً
مع السلامة

55
00:07:41,544 --> 00:07:43,795
(مع السلامة ، السيدة (بيكمان

56
00:09:23,312 --> 00:09:27,566
اخبار جديدة ، اخبار جديدة

57
00:09:30,819 --> 00:09:33,280
اخبار جديدة ، اخبار جديدة

00:09:35,819 --> 00:09:38,280
الجريمة الجديدة

58
00:09:50,717 --> 00:09:53,717
لا استطيع ان أعطيك الباقي

59
00:09:53,843 --> 00:09:57,345
اخبار تجعلك تخاف
أن ترسل أطفالك إلى المدرسة

60
00:09:59,348 --> 00:10:00,765
من القاتل؟

61
00:10:06,772 --> 00:10:12,068
لأن الشرطة لم تقم
. . . بنشر رسالتي الأولى

62
00:10:12,194 --> 00:10:17,407
فأكتب اليوم
مباشرة إلى الصحف

63
00:10:17,533 --> 00:10:22,579
. . . واصل تحقيقاتك

64
00:10:22,705 --> 00:10:27,667
. . . كل شيء سيحدث

65
00:10:27,793 --> 00:10:32,672
. كما أخبرتك
لكني لم انتهي حتى الآن

66
00:10:32,798 --> 00:10:34,174
. 10,000مارك مكافأة
من القاتل؟

67
00:10:34,300 --> 00:10:37,010
يا إلهي ، مرة اخرى
! هذا فظيع

68
00:10:39,430 --> 00:10:41,514
. .. إن الخط صغير جدا
إننا لا نستطيع قراءته

69
00:10:41,641 --> 00:10:44,559
أنت ، أقرأ ما هو مكتوب بصوت عالي

70
00:10:45,311 --> 00:10:48,355
! دعه يقرأ
أسكت

71
00:10:48,481 --> 00:10:51,650
الإرهاب في بلدتنا
. . . وجد من جديد

72
00:10:51,776 --> 00:10:54,486
أعلى صوتا!
نحن لا يمكن أن نسمع كلمة واحدة!

73
00:10:54,612 --> 00:10:58,156
إن الدليل المؤكد يقودنا

74
00:10:58,282 --> 00:11:01,076
إلى أن نؤمن بأن القاتل

75
00:11:01,202 --> 00:11:04,621
هو نفس الشخص الذي
قتل ثمانية من الأطفال

76
00:11:04,747 --> 00:11:07,666
علينا أن نذكرك مرة اخرى

77
00:11:07,792 --> 00:11:11,252
أنه يجب على الآباء والأمهات أولاً
. . . أن يعتنوا بأطفالهم

78
00:11:11,379 --> 00:11:15,465
من الخطر الذي
يهددهم دائما

79
00:11:15,591 --> 00:11:21,638
فإن الخطر في أغلب الأحيان
يكون مخفي داخل الأطعمة الجذابة

80
00:11:21,764 --> 00:11:25,225
الحلوى , اللعبة

81
00:11:25,351 --> 00:11:29,813
و الفاكهة يمكن أن تكون
أسلحة القاتل

82
00:11:29,939 --> 00:11:32,107
! حقا ، حقا

83
00:11:33,234 --> 00:11:35,360
هيا ، هيا
. . . إقرأ ، إقرأ

84
00:11:36,529 --> 00:11:39,447
حسناً ، حسناً
. . .لقد اصبح الناس في قلق بالغ

85
00:11:39,573 --> 00:11:45,954
لأن الشرطة حتى الآن لم
تكمل تحقيقاتها

86
00:11:46,080 --> 00:11:49,332
لكن الشرطة تواجه
. . . بمشكلة شبه مستحيلة

87
00:11:49,458 --> 00:11:54,504
لأن المجرم لم يترك أي دليل
عليه؟

88
00:11:54,630 --> 00:11:56,673
من هو؟

89
00:11:56,799 --> 00:11:59,134
ما شكله؟

90
00:11:59,260 --> 00:12:00,760
أين يختفي؟

91
00:12:00,886 --> 00:12:04,389
لا أحد يعرف
فقد يكون أحدنا

92
00:12:04,515 --> 00:12:08,268
قد يكون جارك!

93
00:12:10,855 --> 00:12:13,523
أجل هذا صحيح

94
00:12:13,649 --> 00:12:17,444
-لماذا تقول ذلك؟
-تعرف جيدا

95
00:12:17,570 --> 00:12:18,987
ما الذي أعرفه جيدا؟

96
00:12:20,656 --> 00:12:23,700
فكر في الموضوع

97
00:12:23,826 --> 00:12:26,119
ماذا تقول؟

98
00:12:26,245 --> 00:12:31,207
رأيتك وانت تصعد تلك الدرجات
خلف تلك البنت الصغيرة

99
00:12:31,333 --> 00:12:34,169
ماذا ؟ أنت مجنون
! خنزيرا

100
00:12:34,295 --> 00:12:37,547
ماذا أنا خنزير؟ . . أنا ؟
أو الرجل هذا الذي يطارد البنات الصغيرات؟

101
00:12:37,673 --> 00:12:40,800
! أنت لقيط ، أنت خنزير

102
00:12:40,926 --> 00:12:42,469
! قاتل

103
00:12:43,053 --> 00:12:45,555
ايها السادة ، أيها السادة

104
00:12:45,681 --> 00:12:49,142
سوف أراك قريبا في المحكمة

105
00:12:49,268 --> 00:12:52,020
! أيها السادة ، أهدئوا

106
00:12:54,940 --> 00:12:57,859
سلندر
حاول تخريب سمعتي

107
00:12:58,527 --> 00:13:01,321
سلندر ، رجل فظيع

108
00:13:01,447 --> 00:13:03,948
إن الشرطة تستمع إليه

109
00:13:04,074 --> 00:13:05,450
إنهم يفتشون بيتي

110
00:13:05,576 --> 00:13:08,077
يا له من أمر شنيع
يا له من شيء مؤسف

111
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
تفتيش بيت الرجل
بسبب رسالة مجهولة

112
00:13:10,539 --> 00:13:15,585
السيد جاجير أهدء
سنؤدي عملنا فقط

113
00:13:15,711 --> 00:13:19,589
متى كنا منزعجون هكذا؟
إننا منزعجون فقط من أجل الأطفال

114
00:13:19,715 --> 00:13:24,260
هذا الذي يدفع الشرطة
. . . أن تتبع كل فكرة

115
00:13:24,386 --> 00:13:27,764
أي شخص في الشارع
يمكن أن يكون هو المذنب

116
00:13:30,100 --> 00:13:32,101
هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
كم الوقت الآن؟

117
00:13:32,228 --> 00:13:33,603
! أجل طفلتي

118
00:13:40,194 --> 00:13:43,863
الآن طفلتي عليكِ أن تعودين للبيت
أين تعيشين ؟

119
00:13:44,907 --> 00:13:47,367
ما شأنك
بأين تعيش الطفلة؟

121
00:13:51,163 --> 00:13:52,789
لماذا كنت تضايق تلك الطفلة؟

122
00:13:53,749 --> 00:13:56,584
لكن .. لكن .. أنا لم أفعل شيء

123
00:13:56,710 --> 00:13:59,212
ماذا تريد مني؟

124
00:13:59,338 --> 00:14:00,713
!فقط تمهل وسترى

125
00:14:00,840 --> 00:14:04,342
دعني أذهب
انه غاضب

126
00:14:04,468 --> 00:14:06,636
ماذا يجري؟
انه غاضب

127
00:14:06,762 --> 00:14:09,472
ماذا تريد؟
! لا تجعلني اثور عليك

128
00:14:09,598 --> 00:14:12,809
أولا مضايق الأطفال
!إضربه في وجهه

129
00:14:12,935 --> 00:14:14,310
ثم لقنه درسا كبيرا

130
00:14:14,436 --> 00:14:18,356
دعني أذهب ، أنا لم افعل شيء

131
00:14:18,482 --> 00:14:21,568
أردت الحصول عليها وحدها ، أليس كذلك؟ -
ثم تقتلها مثلها مثل الآخرين ، صحيح؟ -

132
00:14:21,694 --> 00:14:24,779
إنه القاتل ، إنه هو
إحتجزه

133
00:14:24,905 --> 00:14:26,281
إستدعي الشرطة

134
00:14:26,407 --> 00:14:30,618
لا توجد الشرطة حينما تحتاجها -
أيها الضابط ، أيها الضابط -

135
00:14:33,372 --> 00:14:36,666
ابتعد من فضلك ، ابتعدوا الآن -
لا تمسكني هكذا -

136
00:14:36,792 --> 00:14:41,421
يمكنك أن تمسك النشالين هكذا لكن
من الأفضل لك أن تقبض على القاتل

137
00:14:41,547 --> 00:14:43,965
ماذا؟
أهو القاتل؟

138
00:14:45,467 --> 00:14:47,093
ابتعدوا عن الطريق الآن
! هيا اسرعوا

139
00:14:47,219 --> 00:14:49,470
القاتل -
القاتل -

140
00:14:50,723 --> 00:14:52,390
امسكوه

141
00:14:53,893 --> 00:14:55,810
اقبضوا عليه

142
00:15:02,818 --> 00:15:04,694
! القاتل يكتب للصحف

148
00:15:20,878 --> 00:15:24,047
! إنها فضيحة فظيعة

149
00:15:24,173 --> 00:15:28,968
إن هذا سيكون له تأثير سيئ
على الرأي العام , المفتشين

150
00:15:29,094 --> 00:15:32,388
انه أمر جاد جدا

151
00:15:32,514 --> 00:15:35,433
لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف
القاتل

152
00:15:35,559 --> 00:15:38,394
عن كتابة الرسائل

153
00:15:38,520 --> 00:15:42,815
! هذا الرجل ، حالة عقلية

154
00:15:42,942 --> 00:15:47,362
لقد طُرد من قبل أن يرى نفسه في الصحف

155
00:15:47,488 --> 00:15:50,114
لقد إتصلنا فورا
. . .بالصحيفة

156
00:15:50,240 --> 00:15:52,575
و أرسلوا إلينا بالرسالة الأصلية

157
00:15:52,701 --> 00:15:55,078
و المختبر الأن يقوم بعمله

158
00:15:55,204 --> 00:16:00,792
بالطبع لا تستطيع أن تحصل على
... بصمات دقيقة من بطاقة بريدية

159
00:16:00,918 --> 00:16:03,628
! مرت على العديد من الأيدي

160
00:16:03,754 --> 00:16:06,464
ومع ذلك،
سنقوم بكل ما بوسعنا

161
00:16:06,590 --> 00:16:09,759
إننا سنقارن النتائج
بأرشيفاتنا

162
00:16:09,885 --> 00:16:15,014
علينا أن نجرب كل شيء
. . . لإيجاد أي معلومات أو أي تقدم

163
00:16:15,140 --> 00:16:17,767
ثم سنرسل الرسالة
. . . إلى خبير الخطوط

164
00:16:17,893 --> 00:16:24,107
الشكل المميز جدا
. . . في الرسالة

165
00:16:24,233 --> 00:16:30,446
والذي تراه بوضوح في كلمة "قريبا"،
السطر الثالث من الأسفل...

166
00:16:30,572 --> 00:16:32,532
- هل تتابعيني؟
- نعم

167
00:16:32,658 --> 00:16:39,038
تشير إلى أن هذا الرجل
قوي جدا و باثولوجي الجنسية

168
00:16:39,164 --> 00:16:40,581
نقطة

169
00:16:41,792 --> 00:16:48,047
. . . بعض من الخطوط المبعثرة

170
00:16:48,173 --> 00:16:51,217
هو، في تفسيرها،

171
00:16:51,343 --> 00:16:54,971
. . . تكشف عن شخصية ممثل

172
00:16:55,097 --> 00:17:01,769
الذي يمكن أن يكون كسول
! أو شديد الكسل

173
00:17:03,689 --> 00:17:06,691
تشير كتابته اليدوية

174
00:17:06,817 --> 00:17:12,864
إلى وجود إشارات

175
00:17:12,990 --> 00:17:15,867
من الجنون

176
00:17:17,786 --> 00:17:20,913
نعم ,حضرة المفتش

177
00:17:21,040 --> 00:17:25,710
بالتأكيد
. . . أنت ورجالك جيدون جدا

178
00:17:25,836 --> 00:17:27,795
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج

179
00:17:27,921 --> 00:17:29,714
. . . يجب أن نحصل على النتائج

180
00:17:32,926 --> 00:17:37,346
! حضرة الوزير ، إن رجالي وحدهم
. . إنهم يحصلون على 12ساعة من النوم في الإسبوع

181
00:17:37,473 --> 00:17:41,392
بالإضافة إلى أن عمليات البحث
. . . مستمرة حضرة الوزير

182
00:17:41,518 --> 00:17:46,981
إنهم بالكاد يغيرونهم حينما يتعبون

183
00:17:47,107 --> 00:17:51,527
ثم لا تنس أن هذا الشغل
. . . مجهد بشكل عصبي

184
00:17:51,653 --> 00:17:56,282
خصوصا عندما يتحرك النجاح
! بنسب ضئيلة جدا

185
00:17:56,408 --> 00:17:59,702
الضباط يعملون
. . . بشكل قلق

186
00:17:59,828 --> 00:18:04,373
. . . إنهم دائما في حالة تأهب

187
00:18:04,500 --> 00:18:06,793
بعد أي معلومات

188
00:18:06,919 --> 00:18:09,545
. . .حتى وإن كانت قليلة

189
00:18:09,671 --> 00:18:12,799
. . .قد تقودنا إلى رجلنا

190
00:18:12,925 --> 00:18:17,178
حضرة الوزير إنهم يمشطون
مواقع أحداث الجريمة

191
00:18:17,971 --> 00:18:25,394
نجد على سبيل المثال
. . . وراء السياج

193
00:18:25,521 --> 00:18:31,818
حقيبة ، ورقة بيضاء صغيرة

194
00:18:32,611 --> 00:18:36,155
. . . للف الحلوى

195
00:18:36,281 --> 00:18:44,407
وجدنا بها بعض
. . . الفتات و بعض حبوب السكر

198
00:18:45,207 --> 00:18:48,084
. .. لقد قمنا بالتفتيش في إطار 2 كيلومتر

199
00:18:48,210 --> 00:18:54,549
في جميع محلات الحلوى
. .. لإكتشاف من أين جاءت الحقيبة

200
00:18:54,675 --> 00:18:56,467
! لكن دون جدوى

201
00:18:57,553 --> 00:19:01,389
. . في كل يوم البحث يتوسع

202
00:19:03,976 --> 00:19:12,854
لكن بالطبع لا أحد
يتذكر أي شئ

204
00:19:13,235 --> 00:19:22,654
على الرغم من هذا
. . . فإننا نبقي على التفتيش

207
00:19:23,078 --> 00:19:31,247
بدون كثير من الأمل
لإيجاد حل هذا اللغز

210
00:19:31,920 --> 00:19:34,463
ما المفيد في هذا؟

211
00:19:34,590 --> 00:19:37,466
أنا أعرف بأنك تحاول

212
00:19:37,593 --> 00:19:44,679
لكن القاتل مجهول
! إنه يرهب بلدة

214
00:19:45,018 --> 00:19:47,768
بلدة من أربعة مليون
! وشرطتك فشلت

215
00:19:50,063 --> 00:19:57,191
حضرة الوزير ، يبدوا أنك
لا تتفهم مدى الصعوبات

217
00:19:58,530 --> 00:20:05,328
في الطريق إلى البيت
. . . فُقدَ طفل

219
00:20:05,454 --> 00:20:10,499
فأصبح لدينا خمسة عشر
. . . شهادة مختلفة

220
00:20:10,626 --> 00:20:17,173
فقط استمع : 1478شهادة
. .. في قضية مقتل بيكمان

222
00:20:17,299 --> 00:20:19,467
أنت لا تعرف شيء -
ليس أكثر منك سيدي -

223
00:20:19,593 --> 00:20:23,928
ايها السادة ، ألا يمكن الاتفاق
. . .على لون القبعة

224
00:20:24,054 --> 00:20:29,143
التي كانت ترتديها البنت الصغيرة
وقت الحادث؟

226
00:20:29,269 --> 00:20:31,229
بالطبع , حضرة المفتش
! لقد كانت حمراء

227
00:20:31,355 --> 00:20:34,523
حضرة المفتش لقد كانت خضراء. -
لقد كانت قبعة حمراء -

228
00:20:38,111 --> 00:20:41,948
توقفا ، توقفا

229
00:20:42,074 --> 00:20:45,284
! شكرا لكم أيها السادة

230
00:20:45,410 --> 00:20:47,119
الشاهد التالي -
. . . بالطبع , حضرة المفتش -

231
00:20:47,246 --> 00:20:53,251
لو تستمع
! لرجل مصاب بعمى الألوان

232
00:20:50,791 --> 00:20:53,251
لاتندهش اذا لم تصل لشئ

233
00:20:53,377 --> 00:21:01,050
حققت الشرطة في
! أكثر من 1,500 معلومة

235
00:21:01,176 --> 00:21:05,137
! تملأ الوثائق 60 مجلد
. .. لدينا رجال يعملون

236
00:21:05,264 --> 00:21:10,268
بشكل منظم
لقد مشطوا كل المناطق المجاورة

238
00:21:10,394 --> 00:21:13,646
كل أجمة ، كل قطعة
كل نبتة صغيرة

239
00:21:13,772 --> 00:21:15,273
. . في كل حفرة

240
00:21:15,399 --> 00:21:21,612
! فقد نجد شيئاً

242
00:21:21,738 --> 00:21:24,115
لقد بعثنا كلاب الشرطة

243
00:21:24,241 --> 00:21:27,076
. . .من أفضل المقتفين للاثر بالرائحة

244
00:21:27,202 --> 00:21:33,332
. بلا جدوى
. .. منذ جريمة القاتل الأولى

247
00:21:33,458 --> 00:21:37,128
فتشت الشرطة كل
. . .بيوت الإيواء كل ليلة

248
00:21:37,254 --> 00:21:40,381
ودققت في هوية
كل متشرد

249
00:21:40,507 --> 00:21:46,387
لقد آذت مثل هذه الإجراءات شعبيتنا
و جعلت الناس عصبيين

251
00:21:46,513 --> 00:21:51,309
لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد
و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة

252
00:21:51,435 --> 00:21:59,984
على الرغم من كل هذا الشرطة لم تحقق
أي نجاح في إيجاد أي شئ

254
00:23:31,535 --> 00:23:33,244
! الشرطة

257
00:24:01,356 --> 00:24:03,858
دعني أذهب ايها اللقيط
! دعني أذهب

258
00:24:03,984 --> 00:24:06,902
دعني أذهب
! يا إبن العاهرة ، دعني

259
00:24:07,028 --> 00:24:10,239
نذل ، ملعون

260
00:24:11,700 --> 00:24:13,534
دعني

261
00:24:14,035 --> 00:24:16,036
اتركني

262
00:24:16,163 --> 00:24:18,247
دعها تذهب ايها الخنزير القذر

263
00:24:21,168 --> 00:24:23,002
! أخرس ، أخرس

266
00:24:27,716 --> 00:24:29,300
! أهدئوا -

267
00:24:29,426 --> 00:24:31,343
! بأمر الشرطة:

268
00:24:31,470 --> 00:24:34,889
لا أحد يتحرك
! جهز أوراقك

269
00:24:44,566 --> 00:24:46,233
فليصمت الجميع

271
00:24:53,241 --> 00:24:56,076
! إنه لومان السمين

272
00:25:07,339 --> 00:25:09,632
سكوت ، سكوت

273
00:25:11,259 --> 00:25:12,635
! ستزجون بانفسكم في المشاكل

274
00:25:12,761 --> 00:25:16,263
سيكون أفضل لو حصلت على القاتل -
أجل أفضل بكثير -

275
00:25:19,935 --> 00:25:21,477
! سكوت

276
00:25:22,187 --> 00:25:25,439
! كونوا عاقلين

278
00:25:28,235 --> 00:25:31,987
إظهرو ، كلكم إظهروا
! أوراقكم

279
00:25:32,113 --> 00:25:34,782
ليس لي اي دخل بالامر -
أرني أوراقك -

280
00:25:34,908 --> 00:25:37,451
رجاء دعني أذهب , حضرة المفتش

283
00:25:43,124 --> 00:25:44,333
ارني أوراقك

284
00:25:44,459 --> 00:25:46,293
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض -
نعم هو كذلك -

285
00:25:47,128 --> 00:25:48,837
إلى المقر

287
00:25:53,635 --> 00:25:57,012
لا تتسبب في إثارة المشاكل ، بدون أوراق
فستذهب إلى المقر

288
00:25:57,138 --> 00:26:01,016
! أنا بريئة

289
00:26:01,142 --> 00:26:02,351
! لا تجادلين

291
00:26:04,646 --> 00:26:07,606
أسكت ، أرني أوراقك

292
00:26:07,732 --> 00:26:08,857
لا تدفعني

293
00:26:08,984 --> 00:26:11,527
انه حق كل شخص

295
00:26:14,030 --> 00:26:16,574
هل لديك أوراقك؟

296
00:26:16,700 --> 00:26:17,700
أوراقك!

297
00:26:17,826 --> 00:26:20,953
أنا لا استطيع التجول بشهادات ميلادي

298
00:26:21,079 --> 00:26:23,622
! لا تتعبيني -
ما تطلبه أكثر من اللازم , حضرة المفتش -

299
00:26:23,748 --> 00:26:25,374
! إلى المقر

300
00:26:25,500 --> 00:26:27,501
! يا له من مقرف

301
00:27:15,967 --> 00:27:19,178
صناعة سيئة ايها الولد الكبير

303
00:27:21,931 --> 00:27:24,600
إلى المقر -
حظ أفضل في المرة القادمة ويلي -

304
00:27:24,726 --> 00:27:27,102
! أخرس

305
00:27:27,228 --> 00:27:28,896
. . . التالي

306
00:27:30,774 --> 00:27:32,650
! تقضل.

307
00:27:49,376 --> 00:27:51,168
ما الأمر؟

308
00:27:51,294 --> 00:27:55,089
بوب لومان ، حصل عليه

309
00:27:57,676 --> 00:28:03,263
'' سرقة غير مسبوقة في محل للفراء ''

310
00:28:04,224 --> 00:28:06,225
حسنا ,أعتقد أنه من الافضل
أن أنزلك للمقر

311
00:28:06,351 --> 00:28:10,145
لكن. . . أوراقي سليمة

312
00:28:10,271 --> 00:28:11,605
تحرك

313
00:28:11,731 --> 00:28:12,690
تحرك

314
00:28:12,816 --> 00:28:13,982
ليس لديه حظ ، اليس كذلك ؟

315
00:28:14,109 --> 00:28:15,442
. . .التالي

316
00:28:18,613 --> 00:28:20,906
! الأوراق -
ليس عندي أوراق -

317
00:28:21,032 --> 00:28:22,574
! المقر

318
00:28:22,701 --> 00:28:24,493
ليس لدي حظ

319
00:28:24,619 --> 00:28:26,161
التالي . . هيا تعال ، دعنا نذهب

320
00:29:40,361 --> 00:29:42,279
إن هذا يحطم عملنا سيرج

321
00:29:42,405 --> 00:29:44,573
هو مشكلة كل ليلة

322
00:29:44,699 --> 00:29:47,951
لا يمكنك أن تحصل على عشرة دقائق راحة
! أعطنا إستراحة

324
00:29:50,121 --> 00:29:54,291
إنه ليس ممتع لنا
الخروج كل ليلة

325
00:29:54,417 --> 00:29:55,501
بالطبع لا

326
00:29:55,627 --> 00:29:57,294
لكنك تقود زبائني لبعيد هن هنا

327
00:29:57,420 --> 00:30:00,881
والرجل الذي تبحث عنه
ليس هنا

328
00:30:01,591 --> 00:30:05,677
أتعرف كم شخص تدفعه للجنون
بسبب هذا الرجل ؟

329
00:30:05,804 --> 00:30:08,096
إختطاف كل ليلة؟

330
00:30:08,223 --> 00:30:09,598
خصوصا للبنات

331
00:30:09,724 --> 00:30:12,935
بالتأكيد إنهم يتوسلون لهم

332
00:30:13,061 --> 00:30:15,938
لكن صدقني

333
00:30:16,064 --> 00:30:19,149
الجميع
أمهاتهم صغيرة في الواقع

334
00:30:19,275 --> 00:30:21,610
أعرف الكثير من المحتالين

335
00:30:21,736 --> 00:30:25,781
يحصلون على نوع
من العروض عندما يرون الأطفال

336
00:30:25,907 --> 00:30:30,118
لو يقبضون على ذلك اللقيط

337
00:30:30,245 --> 00:30:32,454
فإنهم سيلوون رقبته

338
00:30:32,580 --> 00:30:34,540
جاهز للذهاب ، سيرج؟

339
00:30:34,666 --> 00:30:36,083
طابت ليلتكِ

340
00:30:46,511 --> 00:30:49,221
إذاً فإنه التمساح الليلي

341
00:30:50,431 --> 00:30:52,391
للامساك بالحَمَل

342
00:30:58,022 --> 00:31:00,232
ماذا يبقيك (شرنكار) ؟

343
00:31:02,485 --> 00:31:05,320
هل الساعة الثالثة الآن؟

344
00:31:05,446 --> 00:31:07,614
! سأستطلع الأمر

345
00:31:12,662 --> 00:31:15,122
مرحبا ، الوقت بالضبط  الآن من فضلك

346
00:31:15,999 --> 00:31:19,001
! الثالثة إلا دقيقتان
شكرا

347
00:31:36,311 --> 00:31:40,314
الثالثة إلا دقيقتان

348
00:32:08,343 --> 00:32:11,929
هناك شرطة بالشارع الليلة
أكثر بكثير من العاهرات

349
00:32:13,348 --> 00:32:15,140
حيثما تبصق تقع على شرطي

350
00:32:15,266 --> 00:32:17,559
حتى حينما تتمنى أن تحصل على نزهة
فإنهم لا يتركونك وشأنك

351
00:32:17,685 --> 00:32:21,021
. قضوا على المرح
كلهم يفكرون بشأن القاتل

352
00:32:21,147 --> 00:32:24,983
عندما كنت بعمر ست سنوات تقريبا
. . . فكل ليلة كان يجب أن أنظر تحت

353
00:32:25,109 --> 00:32:29,404
السرير و في الحجرة
! لرؤية ما لو كان القاتل يختفي هناك

354
00:32:29,530 --> 00:32:33,075
إنكِ حتى لا تستطيع أن تؤدي عملك
فالشرطة في كل مكان

355
00:32:33,201 --> 00:32:37,412
. ليس هناك مزيدا من السرية
! أنا مستاء من هذا

356
00:32:38,081 --> 00:32:39,998
أخبرنا شيء جديد

357
00:32:45,922 --> 00:32:49,424
ما الذي أخر (شرنكار) ؟ -
! ربما تم القبض عليه -

358
00:32:49,550 --> 00:32:57,182
ليس هو ، لقد كان يعمل ببنك بلندن
وحاصرته الشرطة البريطانية

360
00:32:57,308 --> 00:33:00,936
لقد كان هناك ، الأيدي مرفوعة للحائط

361
00:33:01,062 --> 00:33:05,065
ملايين من الشرطة حول المكان

362
00:33:05,191 --> 00:33:09,444
من ثانيتين فقط كان هناك
! ثلاث جثث وكان هو قد اختفى

364
00:33:09,570 --> 00:33:12,406
إنه أُفضلُ رجل
من برلين الي سان فرانسيسكو

365
00:33:12,532 --> 00:33:15,701
ست سنوات يبحثون عنه
ولم يقبضوا عليه حتى الآن

366
00:33:15,827 --> 00:33:20,455
لم يقبضوا عليه حتى الآن
! لكن الكلاب يمكنها أن تقتل الذئاب

368
00:33:29,090 --> 00:33:30,590
! إسكت

369
00:33:32,260 --> 00:33:34,011
إن الإنتظار يقتلني

370
00:33:35,096 --> 00:33:37,931
إنه يأتي دائما في الوقت المناسب

371
00:33:40,560 --> 00:33:42,477
! حمداً لله -
! أخيرا -

372
00:33:44,439 --> 00:33:46,148
! حسنا ، مرحبا أخيرا جئت -
مساء الخير -

373
00:33:46,274 --> 00:33:48,775
هل أنت مجنون؟
أغلق الستائر

374
00:34:11,758 --> 00:34:14,551
أيها السادة ، الإجتماع
يمكن أن يبدأ الآن

375
00:34:14,677 --> 00:34:19,514
طبقا للتعليمات فأنا أؤكد أن قيادة
كل منظمة ممثلة في إتحادنا

376
00:34:19,640 --> 00:34:24,644
أظن أن كل واحد مخول
للتصويت نيابة عن أعضائه

378
00:34:26,397 --> 00:34:28,690
حسنا ، دعنا لا نُحمل بالكثير من الأعباء

379
00:34:28,816 --> 00:34:31,485
كلنا يعرف لماذا نحن هنا

380
00:34:32,320 --> 00:34:36,448
البعض اصبح يؤثر على شؤوننا.

381
00:34:37,325 --> 00:34:43,830
الهجمات اليومية من قبل
. . . الشرطة بشأن مقتل الاطفال

383
00:34:43,956 --> 00:34:47,834
. تؤثر على عملنا
. .. إننا لا نستطيع التحرك

384
00:34:48,544 --> 00:34:58,220
مع وجود تلك الضغوط أكثر من ذلك
. .. في كل فندق أو مقهى أو طريق

387
00:34:58,346 --> 00:34:59,471
صحيح جدا

388
00:34:59,597 --> 00:35:01,848
هذه الحالة لا يجب أن
نسمح لها بالاستمرار

389
00:35:01,974 --> 00:35:05,685
يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية
وإلا فسوف نهلك جميعا

390
00:35:06,604 --> 00:35:09,523
أموالنا ستنتهي

391
00:35:09,649 --> 00:35:13,568
يجب أن نخصص مالا

392
00:35:13,694 --> 00:35:16,905
. . . لزوجات زملائنا الذين

393
00:35:17,031 --> 00:35:22,452
! تم إستضافتهم في تلك الأحداث

394
00:35:22,578 --> 00:35:24,746
علاوة على ذلك فإن سمعتنا
تتأثر بهذا

395
00:35:24,872 --> 00:35:27,958
أيها السادة ، الشرطة
تبحث عن القاتل في صفوفنا

396
00:35:29,085 --> 00:35:32,003
عندما أمر من خلال شرطي

397
00:35:32,130 --> 00:35:35,048
فهو يعرف أنه في خطر
وكذلك أنا

398
00:35:35,174 --> 00:35:37,717
لو أن أحد منا مات فإن هذا يحصل
على الخطر وحده

399
00:35:37,844 --> 00:35:43,223
إن هذا يمكن أن يحدث ، لكن أنا وأنت
لسنا على مستوى هذا القاتل

401
00:35:44,684 --> 00:35:47,102
علينا أن نؤدي شغلنا
يجب أن نكسب عيشنا

402
00:35:47,228 --> 00:35:49,604
لكن هذا الوحش ليس له حق العيش

403
00:35:49,730 --> 00:35:52,149
إنه يجب أن يختفي
يجب أن يزال

404
00:35:52,275 --> 00:35:54,776
! بدون شفقة و بدون تورع

405
00:35:58,281 --> 00:36:00,073
أيها السادة

406
00:36:00,741 --> 00:36:04,286
أعضائنا عليهم أن
. . . يواصلوا عملهم بصورة طبيعية

407
00:36:04,412 --> 00:36:09,624
بدون أن يعاق عملهم
من قبل الشرطة المتوترين

409
00:36:12,587 --> 00:36:15,922
أنا أطلب أرائكم

410
00:36:18,009 --> 00:36:21,887
أقترح جعل ساعة لاجراء
عمليات بحث منظمة لبطاقات الهوية

411
00:36:22,013 --> 00:36:26,725
و حملات. . حملات أكثر
و مزيداً من القسوة

412
00:36:27,310 --> 00:36:29,811
و جواسيس

413
00:36:29,937 --> 00:36:33,064
نحتاج لجواسيس بين
الشرطة كي تقوم بتحذيرنا

414
00:36:33,191 --> 00:36:35,400
البنات يجب يحصلن على مراقبة أقل
من قبل الشرطة

415
00:36:35,526 --> 00:36:41,990
إننا نقع في ورطة لو تكلمت واحدة
من البنات كثيرا إلى خليلها الشرطي

417
00:36:42,116 --> 00:36:50,248
يجب أن نسمح بالبحث
. . . في أي شقة أو فناء بيت

419
00:36:50,374 --> 00:36:59,799
حتى نستطيع أن نحصل على أي معلومات

421
00:37:00,801 --> 00:37:04,471
لدينا الإتصالات

422
00:37:05,306 --> 00:37:09,976
علينا أن نعد
بيانا للصحافة

423
00:37:10,102 --> 00:37:18,693
يجب أن نخبرهم أننا
نُدِينُ  هذا اللقيط أيضا

425
00:37:18,819 --> 00:37:23,531
يجب أن نعلن بأنه
. .. ليس من بين عالم الجريمة

427
00:37:23,658 --> 00:37:26,701
. . . أنا متأكد أنه رجل يبدو عليه

428
00:37:26,827 --> 00:37:31,248
. .. أنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

429
00:37:31,374 --> 00:37:37,128
. .. وفي حيه الأصلي قد

430
00:37:37,255 --> 00:37:41,049
. .. يكون يلعب الدعبل حتى مع الأطفال

431
00:37:41,175 --> 00:37:43,301
أو الورق مع زوجته

432
00:37:43,427 --> 00:37:47,389
. . .برغم ذلك

433
00:37:47,515 --> 00:37:50,100
. . . فيحب قتلة

434
00:37:50,226 --> 00:37:54,813
يحب قتلة مثل الجرثومة

435
00:37:54,939 --> 00:37:59,401
فكيف يعيش ويعمل
. . . وسط المحيطين حوله لسنوات

436
00:37:59,527 --> 00:38:03,196
بدون أن يشك جيرانه
فيه مطلقا

437
00:38:03,322 --> 00:38:07,826
يجب أن نحصل على ذلك من خلال
. . . الجمهور ، فإنهم يجب أن يساعدوا

439
00:38:09,078 --> 00:38:12,664
لا تتكلم معي حول
. .. مساعدة الجمهور ، إن هذا يقرفني

440
00:38:12,790 --> 00:38:15,959
. مجرد حتى سماعهم يتكلمون

441
00:38:16,085 --> 00:38:18,586
! معذرة حضرة الرئيس

442
00:38:18,713 --> 00:38:22,048
لكنها الحقيقة 

443
00:38:23,050 --> 00:38:26,886
يا إلهي ، المعاونة
. . . من قبل الجمهور لن تجلب أي معلومات

444
00:38:28,639 --> 00:38:31,516
مجرد كومة من الرسائل
مع مزيدا من الإتهامات

445
00:38:31,642 --> 00:38:32,809
أجل بالضبط

446
00:38:32,935 --> 00:38:36,396
يتصل بالشرطة للحظة
! رجل قمامة يعبر الساحة

448
00:38:37,940 --> 00:38:43,695
لكن عندما نحتاج لمعلومات دقيقة
! فإنهم لا يستطيعون التذكر

450
00:38:43,821 --> 00:38:52,078
لم يروا شيئا ، تلك
هي  مساعدة الجمهور لك

452
00:38:53,080 --> 00:38:56,124
أنت تبالغ
قليلا ، لومان

453
00:38:56,917 --> 00:38:59,377
! ليس بهذا السوء

454
00:38:59,503 --> 00:39:02,672
لا إنها ليست مبالغة

455
00:39:02,798 --> 00:39:09,596
أغلب الناس
لا تدرك المعني

457
00:39:09,722 --> 00:39:13,850
الفكرة هي أن
كل فرد مسؤول

458
00:39:13,976 --> 00:39:22,067
إن إختفاء الطفل
مشكلتهم هم أيضاً

460
00:39:25,237 --> 00:39:32,744
لدي فكرة ، دعونا نحصل
. .. على واحد من أولئك الرجال العرافين

463
00:39:32,870 --> 00:39:36,039
الذين يخفون النقود بالمنديل
ويظهرونها ثانية

464
00:39:36,165 --> 00:39:39,793
أنا لا أظن أن الجائزة كافية

465
00:39:40,795 --> 00:39:45,715
أيها الرئيس ، يجب أن نعرض مكافأة أعلى
من أجل القبض على القاتل

466
00:39:45,841 --> 00:39:48,385
لا يمكننا هذا في أي وقت

467
00:39:48,511 --> 00:39:50,595
كل هذا غير مناسب -
ما هي فكرتك؟ -

468
00:39:50,721 --> 00:39:54,974
حسنا ، إننا لا نستطيع الإنتظار حتى
تقرر الشرطة القبض عليه

469
00:39:57,520 --> 00:40:05,360
الصعوبة في حل جرائم
. . . مثل هذه ، تأتي في الحقيقة

471
00:40:05,486 --> 00:40:11,783
من أن المجرم والضحية
مرتبطين فقط باحتمال الفرصة

473
00:40:11,909 --> 00:40:15,537
الإندفاع هو السبب الوحيد
الذي يدفع القاتل

474
00:40:15,663 --> 00:40:19,082
إننا نجد الضحية ، ثم نميز القاتل
ثم نكتشفه

475
00:40:19,208 --> 00:40:28,341
عندما نراه أخيرا
فلا مزيد من العمل إذاً

478
00:40:29,969 --> 00:40:32,846
. . . الأطفال يختفون

479
00:40:35,266 --> 00:40:37,809
. . . وأنت تعرف أننا مازلنا لم نعثر عليه

480
00:40:41,439 --> 00:40:46,359
! لو أننا وجدناه

481
00:40:48,946 --> 00:40:51,281
. . . والقاتل

482
00:40:53,284 --> 00:40:55,076
كما نعرف
. . . في أمثال تلك النوعية من الجرائم

483
00:40:55,202 --> 00:40:59,456
. . . لا يترك أبداً أي أدلة ورائه

484
00:40:59,582 --> 00:41:03,751
و هذا يجعل عملنا صعب جدا
و نجاحنا نادرا جدا

485
00:41:03,878 --> 00:41:07,714
الشرطة تبحث
منذ ثمانية أشهر

486
00:41:09,175 --> 00:41:12,135
قد يقبضون عليه بضربة حظ فقط -
و بالطبع نحن لا نستطيع إنتظار ذلك -

487
00:41:12,261 --> 00:41:14,804
فإننا سنهلك قبل أن يحين هذا الوقت

488
00:41:14,930 --> 00:41:16,347
إذاً ماذا سنعمل ؟

489
00:41:33,657 --> 00:41:38,453
يجب أن نقبض عليه بأنفسنا

491
00:41:42,750 --> 00:41:45,502
أجل يجب أن نقبض عليه بانفسنا

492
00:41:46,754 --> 00:41:51,466
! مازال هناك طريقا واحداً محتملا

493
00:41:51,592 --> 00:41:54,802
. .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه

494
00:41:54,929 --> 00:42:00,475
سجل بمكان ما

495
00:42:00,601 --> 00:42:04,646
. . . الرجل المشبوه لابد وأنه مر

496
00:42:04,772 --> 00:42:13,947
على القانون قبل ذلك . يجب ان
. . . نجري إتصالاً بكل عيادة

498
00:42:14,073 --> 00:42:22,497
كل سجن ، كل ملجأ
.. . علينا أن نجري تحقيقات

500
00:42:22,623 --> 00:42:25,750
. . . حول كل شخص

501
00:42:25,876 --> 00:42:30,296
. . . حرر كشخص غير مؤذي

502
00:42:30,422 --> 00:42:34,133
. . . و لكنه بنفس

503
00:42:34,260 --> 00:42:36,844
المواصفات الباثولوجية
. للقاتل

504
00:42:37,513 --> 00:42:45,687
يجب أن نراقب كل متر مربع
بصورة دائمة

506
00:42:45,813 --> 00:42:49,148
من الآن فصاعدا لن يخطو أي طفل
خطوة بدون أن نحذره

507
00:42:49,275 --> 00:42:51,693
حسنا ، لكن كيف نفعل هذا؟

508
00:42:51,819 --> 00:42:55,530
لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون
الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا

509
00:42:55,656 --> 00:42:58,700
من يستطيعون إتباع الأطفال
بدون إثارة شك

510
00:42:58,826 --> 00:43:03,037
من يستطيعون إتباع الأطفال
حتى أبوابهم الأمامية

511
00:43:03,163 --> 00:43:07,417
! أناس لا أحد يشك فيهم

512
00:43:07,543 --> 00:43:09,711
لكن من؟ -
أناس مثل هؤلاء ليس سهلا وجودهم -

513
00:43:09,837 --> 00:43:12,338
من يستطيع فعل هذا؟ -
من؟ -

514
00:43:16,468 --> 00:43:17,885
! الشحاذون

515
00:43:18,012 --> 00:43:20,555
إتحاد الشحاذين يمكنهم فعل هذا

517
00:43:59,553 --> 00:44:01,679
نفد السجق

518
00:44:04,058 --> 00:44:06,809
يا إلهي هذا الجبن رائحته جيدة

519
00:44:13,275 --> 00:44:15,401
هذا يقضي عليك

520
00:44:25,079 --> 00:44:28,331
توقف عن الشخير
! ستوقظ القمل

521
00:44:37,800 --> 00:44:39,926
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16

523
00:44:47,101 --> 00:44:49,936
الساندويتشات

526
00:45:26,682 --> 00:45:29,892
الآن علينا أن نأخذ الفناءات الخلفية

527
00:45:30,018 --> 00:45:34,522
نعم من رقم 1 إلى 88

528
00:45:37,609 --> 00:45:39,610
التالي

529
00:45:44,032 --> 00:45:48,077
أنت مسؤول عن
الفناءات في كل مربع من 1 إلى 88

530
00:45:48,203 --> 00:45:49,579
التالي

531
00:45:49,705 --> 00:45:51,205
ما هي الخطوة التالية؟

532
00:45:51,331 --> 00:45:57,128
من 89 إلى 196

533
00:45:57,254 --> 00:46:04,469
من 89 إلى 196 من الطريق العمومي

535
00:46:04,595 --> 00:46:09,015
ما هو رقم  وحدتك؟ -
3795 دوسترمين أميل -

536
00:46:25,282 --> 00:46:27,784
(مكانك هناك (أميل
ربما قد تربح 15,000

538
00:46:30,746 --> 00:46:32,038
! أمسك الخشب

539
00:47:14,164 --> 00:47:16,958
شكرا لكم أيها السيدات والسادة

540
00:47:19,002 --> 00:47:21,087
شكرا

541
00:48:13,181 --> 00:48:16,517
عندما نفتش البيوت ، يجب أن
. . . نبحث عن أي معلوات يمكن

542
00:48:16,643 --> 00:48:20,396
على أسسها أن نعلم
أين صنع ورق رسالة القاتل المنشورة

543
00:48:20,522 --> 00:48:22,857
. . . اطلاع على

544
00:48:22,983 --> 00:48:26,152
أي منضدة خشبية قديمة هناك

545
00:48:26,278 --> 00:48:27,278
أحمق

546
00:48:33,744 --> 00:48:35,745
أي قلم رصاص أحمر كان

547
00:48:36,496 --> 00:48:37,955
أدخل

548
00:48:38,874 --> 00:48:43,586
... أو أي ورق للكتابة
من نفس النوع الذي يستخدمه القاتل

549
00:48:43,712 --> 00:48:48,549
هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية
. . . الذين تم إخراجهم

550
00:48:48,675 --> 00:48:51,636
و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين
في السنوات الخمس الأخيرة

551
00:48:51,762 --> 00:48:53,888
التقارير من كلا المعهدين
الخاص والعام

552
00:48:54,014 --> 00:48:57,642
وكذلك المستشفيات والمصحات المحلية

553
00:49:09,404 --> 00:49:13,741
وتلك قائمة
بعناوينهم الحالية

554
00:49:49,486 --> 00:49:52,488
.صباح الخير
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

555
00:49:52,614 --> 00:49:56,617
ماذا ؟ .
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟ .

556
00:49:56,743 --> 00:49:59,954
أخشى أني لا أستطيع سماعك
فسمعي ثقيل بعض الشيء

557
00:50:00,080 --> 00:50:04,834
لا عليكِ ، أنا أسألكِ
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

558
00:50:04,960 --> 00:50:09,505
. . .أوه السيد بيكرت. . . نعم
لكنه خرج

559
00:50:09,631 --> 00:50:13,467
! حظ سيئ جدا ، أردت رؤيته

560
00:50:13,593 --> 00:50:16,053
أنا من مكتب الضرائب

561
00:50:16,179 --> 00:50:21,308
أوه يا إلهي من مكتب الضرائب؟
هل تود أن تنتظره بالداخل؟

563
00:50:21,435 --> 00:50:23,602
أجل ، شكرا لكِ

564
00:50:31,111 --> 00:50:34,488
تفضل بالجلوس -
أشكركِ -

565
00:50:47,210 --> 00:50:50,921
أتود شيء للقراءة؟ -
شكرا لك، أنتِ طيبة جدا -

567
00:50:53,925 --> 00:50:56,010
أخبريني سيدة وينكلير

568
00:50:56,136 --> 00:50:58,763
هل السيد بيكرت مشترك بهذه الصحيفة؟

569
00:50:58,889 --> 00:51:02,683
السيد بيكرت؟
لا إنه دائما يستعيرها

570
00:51:02,809 --> 00:51:05,895
.فهمت.شكرا لك

571
00:54:18,338 --> 00:54:22,049
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

572
00:54:22,175 --> 00:54:24,885
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا

573
00:54:25,011 --> 00:54:26,845
أتعرفين لماذا ؟

574
00:55:11,266 --> 00:55:13,350
مساء الخير
ماذا تطلب؟

575
00:55:13,476 --> 00:55:15,436
قهوة

576
00:55:15,562 --> 00:55:18,897
لا... نبيذ -
نبيذ -

577
00:55:44,549 --> 00:55:46,008
تفضل

578
00:55:51,806 --> 00:55:53,474
واحد آخر

579
00:56:27,300 --> 00:56:29,134
الفاتورة

580
00:56:29,260 --> 00:56:32,346
إثنان نبيذ ، 1. 65 من فضلك

581
00:56:34,974 --> 00:56:36,809
شكرا جزيلا

582
00:56:42,565 --> 00:56:46,318
. رقم 24 : بيكرت
! لم لا يتبع النمط

583
00:56:46,444 --> 00:56:49,196
منضدة خشبية عليها مفرش قماش

584
00:56:49,322 --> 00:56:53,158
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

585
00:56:53,284 --> 00:56:57,121
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
... ورق إعلانات و بطاقة بريدية

586
00:56:57,247 --> 00:56:59,456
ليها زهور
... " مكتوب عليها عبارة " بول

587
00:56:59,582 --> 00:57:01,208
لكن لا يوجد عنوان المرسل

588
00:57:01,334 --> 00:57:04,878
ويوجد علبة سجائر فارغ من نوع أريستون ، علبة حلوى
... مكتوب عليها اسم محل الحلوى

589
00:57:08,508 --> 00:57:10,342
... إنتظر لحظة

590
00:57:13,805 --> 00:57:15,764
هل قلت أريستون؟

591
00:57:27,026 --> 00:57:29,027
هذا الاسم له وقع ما... أريستون

592
00:57:39,038 --> 00:57:44,084
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل مارغا بيرل بسرعة

593
00:57:47,046 --> 00:57:48,964
شكرا جزيلا

594
00:57:56,764 --> 00:57:58,515
ذلك صوت جميل

595
00:57:59,976 --> 00:58:02,728
لقد سمعت هذا من قبل

596
00:58:05,482 --> 00:58:07,232
... لقد كان

597
00:58:09,903 --> 00:58:11,695
... لقد كان

598
00:58:31,591 --> 00:58:33,675
! هنري

599
00:58:39,015 --> 00:58:41,099
ما هذا؟

600
00:58:42,519 --> 00:58:46,522
إنصت لحظة ، شخص ما يصفر

601
00:58:47,607 --> 00:58:49,441
هل يمكن أن تسمعه؟

602
00:58:49,567 --> 00:58:51,318
هناك

603
00:58:53,571 --> 00:58:55,531
! لقد توقف

604
00:58:56,616 --> 00:58:59,076
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

605
00:58:59,202 --> 00:59:01,411
أجل, أمكنني ، أنأ ما أزال أراه

606
00:59:01,538 --> 00:59:07,042
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

607
00:59:07,168 --> 00:59:11,296
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

608
00:59:11,422 --> 00:59:15,842
قبل قتل  إلسي بيكمان بأيام قليلة

609
00:59:15,969 --> 00:59:18,554
الرجل اشترى بالون مني

610
00:59:18,680 --> 00:59:22,349
... و كان معه بنت صغيرة

611
00:59:25,812 --> 00:59:30,983
و كان يصفر مثل هذا اللحن

612
01:00:59,405 --> 01:01:00,530
اللعنة عليك

613
01:01:00,657 --> 01:01:03,659
هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

614
01:01:03,785 --> 01:01:06,787
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

615
01:01:06,913 --> 01:01:11,208
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

617
01:01:13,920 --> 01:01:15,629
عمي

618
01:01:28,726 --> 01:01:30,602
ها هو

619
01:01:30,728 --> 01:01:37,441
لقد وجدوا
... ثلاث أعقاب سجائر من نفس النوع

620
01:01:37,567 --> 01:01:40,529
في مشهد الجريمة|

621
01:01:40,655 --> 01:01:44,700
. . . نعم نفس السجائر

622
01:01:44,826 --> 01:01:47,828
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

623
01:01:47,954 --> 01:01:53,959
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

624
01:01:58,464 --> 01:02:02,884
يا إلهي ، على حافة النافذة

626
01:02:16,274 --> 01:02:17,899
أنت على حق

627
01:02:19,986 --> 01:02:22,028
إنتظر لحظة من فضلك

628
01:02:29,328 --> 01:02:30,746
! قلم رصاص أحمر

629
01:02:33,750 --> 01:02:35,792
. . . يا إلهي وأخيرا

630
01:02:37,044 --> 01:02:39,296
أخيرا وصلنا
لمكان ما

631
01:02:42,091 --> 01:02:44,050
نعم ، نعم ، ماذا ؟

632
01:02:44,177 --> 01:02:46,344
! لديهم معلومات

633
01:02:47,263 --> 01:02:50,015
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

634
01:02:50,141 --> 01:02:52,517
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

635
01:02:52,643 --> 01:02:54,102
ألا يمكن أن تصمتوا ؟

636
01:02:54,812 --> 01:02:56,396
ما الأمر؟

637
01:02:56,522 --> 01:03:00,650
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

638
01:03:02,236 --> 01:03:04,696
! لقد بدأ البحث

639
01:04:12,098 --> 01:04:13,932
عمي -
ما الأمر ؟ -

640
01:04:14,058 --> 01:04:17,519
! أنت متسخ -
أين؟ -

641
01:04:17,645 --> 01:04:19,771
هناك على كتفك

642
01:04:24,151 --> 01:04:26,236
تعال, سوف امسحها لك

643
01:04:33,119 --> 01:04:35,787
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

644
01:06:08,047 --> 01:06:10,590
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

645
01:06:10,716 --> 01:06:11,925
يجب أن يكون في الفناء

646
01:06:12,051 --> 01:06:16,054
إنه لم يخرج من هذا الطريق -
يجب أن يكون في مكان ما، اللعنة -

647
01:06:20,184 --> 01:06:23,395
ربما قد اختفي
داخل البناية

648
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
وقت الإغلاق

649
01:06:45,126 --> 01:06:49,379
يا إلهي! إنه لا يجب أن يخرج مع خروج الجميع

650
01:06:49,505 --> 01:06:50,797
راقب الجميع

651
01:06:50,923 --> 01:06:53,758
دعنا نخرج للشارع ، و دقق المراقبة
على الجميع

656
01:07:18,451 --> 01:07:19,909
. . . أطفأ الأضواء

657
01:07:20,036 --> 01:07:23,496
وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

658
01:07:28,127 --> 01:07:30,128
كم الساعة الآن؟

659
01:07:31,630 --> 01:07:33,631
تقريبا الـ 6:30

660
01:07:51,358 --> 01:07:53,735
! يجب أن يكون مازال داخل البناية

661
01:07:53,861 --> 01:07:57,280
على أية حال إنه لم يخرج

662
01:08:04,830 --> 01:08:07,207
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

663
01:08:07,875 --> 01:08:10,668
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

664
01:08:10,795 --> 01:08:13,630
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

665
01:08:18,844 --> 01:08:21,012
أي نوع من الأماكن هي؟

666
01:08:22,306 --> 01:08:24,641
أي نوع من الأماكن هي؟

667
01:08:24,767 --> 01:08:27,519
لا شيء ، مجرد مكاتب

668
01:08:28,562 --> 01:08:31,147
انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

669
01:08:31,273 --> 01:08:34,442
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل الطابق الأرضي

670
01:08:34,568 --> 01:08:38,947
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

671
01:08:39,073 --> 01:08:40,448
... فوق هذا يوجد غرف علوية

672
01:08:46,413 --> 01:08:48,540
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

673
01:08:50,084 --> 01:08:52,085
هل يوجد أي شخص هنا؟

674
01:08:59,718 --> 01:09:01,553
هل يوجد أي شخص هنا؟

675
01:09:20,197 --> 01:09:22,073
من القادم؟

676
01:09:22,616 --> 01:09:24,492
هل يوجد أي شخص هنا؟

677
01:09:34,170 --> 01:09:36,588
يا له من إهمال

678
01:09:39,466 --> 01:09:41,426
كل هذا و باب واحد

679
01:10:04,241 --> 01:10:06,075
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

680
01:10:06,202 --> 01:10:08,828
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

681
01:10:08,954 --> 01:10:11,956
موافق -
... إذن أستمع إلي بتركيز -

682
01:10:12,625 --> 01:10:16,836
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

683
01:10:16,962 --> 01:10:18,171
من يكون؟ ما الأمر؟

684
01:10:18,297 --> 01:10:20,882
هل أنت مجنون ؟
الشرطة ؟

685
01:10:21,008 --> 01:10:23,760
لا. . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

686
01:10:23,886 --> 01:10:25,803
... إسمعوا... الوقت الآن

687
01:10:26,805 --> 01:10:27,889
الثامنة

688
01:10:28,015 --> 01:10:33,978
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

690
01:10:58,045 --> 01:11:01,506
مساء الخير
أتعرف بأن بابك ليس مغلقاً ؟

691
01:11:01,632 --> 01:11:04,842
ماذا؟
! لكن هذا مستحيلاً

692
01:11:04,969 --> 01:11:08,680
... لقد دخلت لفترة قصيرة فقط... لكنه

693
01:11:10,724 --> 01:11:13,559
! إفتح الباب بلا ضوضاء

694
01:11:13,686 --> 01:11:15,937
! هيا افتحه

695
01:11:16,063 --> 01:11:18,189
! أسرع

696
01:11:18,315 --> 01:11:20,358
تعال ، تحرك

697
01:11:48,137 --> 01:11:50,805
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

698
01:11:53,559 --> 01:11:55,935
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

699
01:11:57,313 --> 01:11:59,063
حسنا

700
01:12:32,765 --> 01:12:34,932
هناك مراقبان
بدورياتهم

701
01:12:58,332 --> 01:13:00,375
اللعنة

702
01:13:00,501 --> 01:13:03,378
تباً

703
01:13:09,968 --> 01:13:12,387
اللعنة

704
01:13:25,776 --> 01:13:28,277
. . . يا دي النيله

705
01:13:28,404 --> 01:13:30,154
. . . يا لحظي العاثر

706
01:14:25,127 --> 01:14:27,670
. . . جارفيل ، أهتم بالإضائة

707
01:14:27,796 --> 01:14:30,465
ولا تمشي مثل الفيلة

708
01:14:30,591 --> 01:14:32,467
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

709
01:14:32,593 --> 01:14:35,511
مررنا به
ولم نجد شيء

710
01:14:35,637 --> 01:14:38,931
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

711
01:14:39,057 --> 01:14:40,266
إنتظر

712
01:14:40,392 --> 01:14:41,893
! هذا هو الأخير

713
01:14:42,019 --> 01:14:44,896
تحرك ، اسرع

714
01:14:52,237 --> 01:14:53,946
شرنكار ، أرسلني

715
01:14:54,072 --> 01:14:55,573
حسنا

716
01:14:56,074 --> 01:14:57,492
إستمع إلي

717
01:14:57,618 --> 01:15:02,288
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

718
01:15:02,998 --> 01:15:05,249
و هذه هي الخريطة العامة

719
01:15:05,375 --> 01:15:07,793
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

720
01:15:07,920 --> 01:15:11,756
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

721
01:15:14,927 --> 01:15:16,385
هل عرفت هذا؟

722
01:15:16,512 --> 01:15:19,472
ماذا تظن ، أتعتقد أني كواحد من السناجب؟ -
حسنا -

723
01:15:21,099 --> 01:15:24,685
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

724
01:15:24,811 --> 01:15:27,146
لقد حركنا كل الفحم

725
01:15:30,275 --> 01:15:34,403
هل أنت سنجاب؟

726
01:15:34,530 --> 01:15:39,450
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

727
01:15:40,702 --> 01:15:44,455
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

728
01:15:44,581 --> 01:15:46,874
لكن ليس من الباب أيها الحمار

729
01:15:47,000 --> 01:15:49,460
إستعمل المكتب بالدور الأرضي
و مر بالسقف

730
01:15:56,134 --> 01:15:57,718
لا شيء

731
01:16:33,297 --> 01:16:35,798
حسناً ، لنذهب

732
01:17:25,932 --> 01:17:28,476
ما الأمر؟

733
01:17:28,602 --> 01:17:29,977
ما الذي يحدث ؟

734
01:17:30,103 --> 01:17:32,396
انتظر قليلا
رد علي ، ماذا يحدث؟

735
01:17:32,522 --> 01:17:35,066
ماذا يحدث؟ -
... سمعت بعض الطرق -

736
01:17:36,401 --> 01:17:39,320
والي اين انت ذاهب ؟ -
لما العجلة ؟ -

737
01:17:44,284 --> 01:17:46,327
انتظر

738
01:17:47,287 --> 01:17:49,288
سمعته ، سمعته

739
01:17:49,956 --> 01:17:53,751
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

740
01:18:10,769 --> 01:18:12,269
! سكوت

741
01:19:01,403 --> 01:19:03,988
. . . استمر بالأمر إذاً
يجب أن يكون هنا

742
01:19:05,157 --> 01:19:06,824
ها هو المفتاح

743
01:19:08,744 --> 01:19:10,619
!حطم الأقفال

744
01:19:10,746 --> 01:19:12,580
! هيا ، بسرعة

745
01:19:23,842 --> 01:19:27,636
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

746
01:19:27,763 --> 01:19:30,014
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر  شرنكار فورا

747
01:19:30,140 --> 01:19:33,392
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

748
01:19:33,518 --> 01:19:35,603
لقد نزلت فقط كي اخبرك

749
01:19:35,729 --> 01:19:38,814
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نبحث عنه لساعات

750
01:19:38,940 --> 01:19:40,149
! أحذر المراقب

751
01:19:45,238 --> 01:19:48,240
3. . 1. . 4

752
01:19:48,366 --> 01:19:50,159
314.

753
01:20:01,838 --> 01:20:04,256
دعونا نخرج من هنا -
ماذا؟ -

754
01:20:04,382 --> 01:20:08,427
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة -
!اللعنه !مالذي دعاهم -

755
01:20:08,553 --> 01:20:10,930
! لقد رن المراقب -
دعونا نخرج من هنا -

756
01:20:11,056 --> 01:20:12,598
توقفوا

757
01:20:12,724 --> 01:20:14,225
انتظروا

758
01:20:14,935 --> 01:20:17,561
أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

759
01:20:17,687 --> 01:20:20,147
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

760
01:20:20,273 --> 01:20:23,484
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

761
01:20:30,492 --> 01:20:32,743
إنه ليس هنا -
الحجرة المجاورة -

762
01:20:33,411 --> 01:20:35,037
! هيا ، أسرع

763
01:20:39,876 --> 01:20:42,795
! ليس هنا
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

764
01:20:49,010 --> 01:20:52,471
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

765
01:20:53,682 --> 01:20:55,808
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا

766
01:20:55,934 --> 01:20:56,976
إفتحه

767
01:20:57,102 --> 01:20:58,936
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

768
01:20:59,062 --> 01:21:01,063
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

769
01:21:05,360 --> 01:21:08,070
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

770
01:21:08,196 --> 01:21:10,990
! اسرع. . أسرع

771
01:21:12,993 --> 01:21:14,410
! الجميع للخارج

772
01:21:15,537 --> 01:21:19,790
! تحرك. . تحرك
! أسرع ، بسرعة

774
01:21:21,626 --> 01:21:24,295
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

775
01:21:25,463 --> 01:21:27,256
هل غادر الجميع؟ -
... القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

776
01:21:27,382 --> 01:21:32,386
لا داعي لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

777
01:21:32,512 --> 01:21:35,598
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

778
01:21:35,724 --> 01:21:37,892
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

779
01:21:38,018 --> 01:21:42,771
اسرعوا... اسرعوا

780
01:22:16,806 --> 01:22:19,099
إنه ليس هنا

781
01:22:20,268 --> 01:22:23,896
من سحب السلم؟

782
01:22:25,023 --> 01:22:28,943
من سحب السلم؟

783
01:22:30,737 --> 01:22:32,613
! أيها البلداء

784
01:22:47,128 --> 01:22:48,545
مرحبا

785
01:22:48,672 --> 01:22:50,381
! يديك لأعلى

786
01:22:50,507 --> 01:22:54,093
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

787
01:22:54,219 --> 01:22:56,053
! إخرج من هناك

788
01:23:05,897 --> 01:23:07,898
! لمرة واحدة, أنا بريء

789
01:23:09,109 --> 01:23:10,734
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

790
01:23:15,198 --> 01:23:17,533
. . . قد تكون مفاجئة لك يا فرانز

791
01:23:19,411 --> 01:23:20,661
 ولكن أنا أصدقك

792
01:23:24,082 --> 01:23:28,919
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

793
01:23:29,045 --> 01:23:31,088
! دقيقة واحدة

794
01:23:33,758 --> 01:23:35,134
سيجارة؟

795
01:23:35,260 --> 01:23:36,719
! أود ذلك

796
01:23:48,773 --> 01:23:51,066
... سوف أثق في كلامك

797
01:23:52,444 --> 01:23:59,283
... بشرط أن تخبرني

798
01:24:00,493 --> 01:24:04,830
من هو الرجل الذي كنت
. . . تبحث عنه

799
01:24:04,956 --> 01:24:08,208
و وجدته هناك؟

800
01:24:08,334 --> 01:24:10,377
. . . أنا لا أفهم, حضرة المفتش

801
01:24:11,296 --> 01:24:13,297
هل قلت رجل؟

802
01:24:14,841 --> 01:24:19,845
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

803
01:24:19,971 --> 01:24:25,017
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

805
01:24:25,143 --> 01:24:29,980
بالطبع. . أنا لا أعتقد
... أنك تغطي على

807
01:24:30,106 --> 01:24:33,984
. العصابة التي تركتك هناك

808
01:24:35,987 --> 01:24:39,073
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

809
01:24:39,199 --> 01:24:43,494
! تركتك هناك حقا وهربت

811
01:24:45,747 --> 01:24:50,334
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

812
01:25:16,694 --> 01:25:18,320
. . . استمع

813
01:25:24,077 --> 01:25:26,537
... برغم كل ذلك, فأنا لست خطر جدا

814
01:25:26,663 --> 01:25:30,332
. . . ربما سببت القليل من الأضرار

815
01:25:30,458 --> 01:25:31,875
لكن لم يُسرق شيء

816
01:25:32,001 --> 01:25:35,754
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

818
01:25:35,880 --> 01:25:39,007
ماذا ؟ سرق شيء ؟

819
01:25:40,552 --> 01:25:41,885
كم؟

820
01:25:42,011 --> 01:25:45,764
! لو تكلمت, فسوف اخبرك

821
01:25:45,890 --> 01:25:48,892
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

822
01:25:51,104 --> 01:25:52,896
. . . حسنا ، حسنا

823
01:25:55,900 --> 01:25:58,402
فكر في الموضوع  فرانز

824
01:25:59,362 --> 01:26:05,909
أعرف شحص تُرك وحده
... لساعة أو إثنان

825
01:26:06,578 --> 01:26:11,623
والكثير يعود له ولكن لا يستطيع
أن يتذكر شىء

826
01:26:14,085 --> 01:26:15,919
! خذه

827
01:26:31,436 --> 01:26:33,770
أرسل الحارس الليلي هنا

828
01:26:36,608 --> 01:26:38,609
أحضر الحارس ، داموتس

829
01:26:45,533 --> 01:26:47,367
! إجلس

830
01:26:49,245 --> 01:26:53,790
. . . إذن فقد قلت في التحقيق

831
01:26:53,917 --> 01:26:58,253
استمع إلي جيدا، عليك أن تكرر هذا
... تحت اليمين

832
01:27:01,216 --> 01:27:06,220
سمعت بشكل واضح أحد اللصوص يقول للآخرين
... وجدناه

833
01:27:06,346 --> 01:27:10,432
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية

834
01:27:10,558 --> 01:27:13,435
أليس هذا يصحح؟ -
أجل ، حضرة المفتش -

835
01:27:15,104 --> 01:27:19,358
أجل. سوف اقسم على ما تريد

836
01:27:22,237 --> 01:27:23,612
. . . حسنا

837
01:27:23,738 --> 01:27:26,198
أنت قد تذهب للبيت الآن

838
01:27:26,324 --> 01:27:29,368
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

839
01:27:29,494 --> 01:27:31,828
بالطبع ، حضرة المفتش

840
01:27:34,123 --> 01:27:35,874
طاب يومك, حضرة المفتش

842
01:27:51,099 --> 01:27:54,434
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

843
01:27:55,520 --> 01:27:58,814
هل تكلم مع أي شخص ما؟
. . . لا. . لا يهم

844
01:27:58,940 --> 01:28:01,400
سأذهب إليه

845
01:28:04,362 --> 01:28:10,242
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن

847
01:28:11,202 --> 01:28:13,912
هل راقبت السيدة ؟

848
01:28:14,038 --> 01:28:17,833
! ادخل

851
01:28:22,547 --> 01:28:25,465
! أحطنا الطرق بالكامل

852
01:28:25,591 --> 01:28:29,303
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

853
01:28:29,429 --> 01:28:32,472
الآن ، يجب أن تنتظر

854
01:28:32,598 --> 01:28:35,600
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

855
01:28:39,814 --> 01:28:41,565
... تباً

856
01:28:47,780 --> 01:28:49,698
ماذا تريد؟

857
01:28:49,824 --> 01:28:55,454
أردت طلب إحسانا منك

859
01:28:58,499 --> 01:29:00,500
! اللعنة

860
01:29:00,626 --> 01:29:03,420
... أردت سؤالك

861
01:29:03,546 --> 01:29:06,465
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

862
01:29:12,597 --> 01:29:14,264
التقرير؟ -
نعم -

863
01:29:15,183 --> 01:29:17,601
سرقة في عمارة المكاتب

864
01:29:24,817 --> 01:29:26,651
شارع بوني؟

865
01:29:26,778 --> 01:29:29,071
إن ذلك الحي هادئ جدا

866
01:29:30,531 --> 01:29:33,408
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

867
01:29:34,702 --> 01:29:36,745
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

868
01:29:45,004 --> 01:29:48,340
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

869
01:29:49,300 --> 01:29:52,469
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

870
01:29:53,930 --> 01:29:56,681
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

871
01:29:59,936 --> 01:30:01,812
! يا إلهي

872
01:30:05,316 --> 01:30:07,567
! هذا جنون

873
01:30:10,238 --> 01:30:13,907
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

874
01:30:14,992 --> 01:30:17,119
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

875
01:30:18,996 --> 01:30:21,331
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

876
01:30:21,457 --> 01:30:27,587
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

878
01:30:29,507 --> 01:30:31,550
! حسنا, أنا سأجن من هذا

879
01:30:31,676 --> 01:30:34,136
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟

880
01:30:34,262 --> 01:30:37,597
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ.

881
01:30:37,723 --> 01:30:39,850
الله وحده يعلم أين أخذوه

882
01:30:39,976 --> 01:30:41,601
رائع

883
01:30:41,727 --> 01:30:44,563
وفرانز ، اللص
! لم يتكلم

884
01:30:44,689 --> 01:30:46,898
من الواضح أنه خائف

885
01:30:47,024 --> 01:30:48,445
. . . في الحقيقة, انا أعرفه جيدا

01:30:48,545 --> 01:30:51,445
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
... من الطابق الخامس

886
01:30:51,571 --> 01:30:54,114
! على أن يشترك في القتل

887
01:30:55,533 --> 01:31:01,079
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

888
01:31:02,123 --> 01:31:06,209
هل يمكن أن تساعدني ؟

889
01:31:09,046 --> 01:31:13,717
سأرى ما تتوصل إليه

891
01:31:15,052 --> 01:31:18,180
. . . الآن ... ارسلوا فرانز

892
01:31:22,101 --> 01:31:24,186
أنت مطلوب للإستجواب

893
01:31:25,146 --> 01:31:28,273
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

894
01:31:28,399 --> 01:31:31,443
! لما كل هذا -
! تعال -

895
01:31:54,383 --> 01:31:57,469
فرقة القتل

896
01:31:57,595 --> 01:32:01,681
المفتش كارل لومان

897
01:32:06,896 --> 01:32:09,272
ماذا تريد مني؟

898
01:32:09,398 --> 01:32:12,442
ماهي رغبة فرقة القتل؟

899
01:32:23,496 --> 01:32:25,330
أجل ، أيها الفتى الكبير

900
01:32:26,415 --> 01:32:28,500
! موضوعك كان يناقش معي بأعلى الآن

901
01:32:32,463 --> 01:32:34,172
لكن لماذا؟

902
01:32:37,009 --> 01:32:38,635
لأي سبب؟

903
01:32:39,971 --> 01:32:43,890
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

904
01:32:49,814 --> 01:32:52,357
... واحد من المراقبين

905
01:33:02,159 --> 01:33:03,785
مات؟

906
01:33:08,416 --> 01:33:10,792
. . . التخطيط والمساعدة على القتل

907
01:33:12,003 --> 01:33:13,378
هو كالقتل

908
01:33:13,504 --> 01:33:18,717
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

910
01:33:18,843 --> 01:33:22,679
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء أعرفه

911
01:33:22,805 --> 01:33:25,181
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

912
01:33:25,308 --> 01:33:28,184
... حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت

913
01:33:28,311 --> 01:33:30,895
! أرجوك, حضرة المفتش

914
01:33:31,022 --> 01:33:33,815
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

915
01:33:33,941 --> 01:33:37,485
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

916
01:33:37,612 --> 01:33:39,237
... حسنا إذاً

917
01:33:40,406 --> 01:33:42,907
! قاتل الاطفال

918
01:33:52,835 --> 01:33:54,210
ماذا؟ ماذا؟

919
01:33:55,171 --> 01:33:56,546
من؟

920
01:33:56,672 --> 01:33:59,215
! قاتل الأطفال, حضرة المفتش

921
01:34:05,222 --> 01:34:06,848
! إنتظر

922
01:34:25,117 --> 01:34:27,577
... هذا كان لا بد أن يحدث لي

923
01:34:30,956 --> 01:34:33,625
! من بين كل هؤلاء الناس

924
01:34:41,384 --> 01:34:43,593
! إجلس

925
01:34:47,431 --> 01:34:51,976
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

926
01:34:52,103 --> 01:34:53,645
! كما تريد, حضرة المفتش

927
01:34:53,771 --> 01:34:58,942
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

929
01:34:59,068 --> 01:35:01,861
. . . ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟

930
01:35:01,987 --> 01:35:04,572
وأين أخذته؟

931
01:35:06,951 --> 01:35:10,120
... حسنا, حضرة المفتش هل تعرف

932
01:35:11,372 --> 01:35:15,458
معمل تقطير الكونت  القديم؟

933
01:35:16,293 --> 01:35:19,129
أهو الذي أفلس؟

934
01:35:19,255 --> 01:35:21,296
... أجل ، منذ ذلك الحين

935
01:35:21,423 --> 01:35:24,843
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

936
01:35:45,239 --> 01:35:47,991
! أخرج من هنا
تحرك

937
01:35:50,453 --> 01:35:52,996
! إبعد يدك عني

938
01:36:00,838 --> 01:36:02,881
ماذا فعلت لك؟

939
01:36:03,007 --> 01:36:04,132
! خنزير

940
01:36:04,258 --> 01:36:07,677
! دعني وشأني

941
01:36:09,847 --> 01:36:12,807
أيها اللقيط؟

942
01:36:13,476 --> 01:36:16,394
ماذا تريد مني يا خنزير؟

943
01:36:16,520 --> 01:36:19,481
...ماذا تريد؟

944
01:36:48,344 --> 01:36:49,677
! النجدة

945
01:36:49,804 --> 01:36:53,890
! النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج

946
01:36:54,016 --> 01:36:56,351
! أخرجني من هنا

947
01:36:56,477 --> 01:36:58,603
!دعني أخرج

948
01:36:58,729 --> 01:37:00,647
! أنت لن تخرج من هنا

949
01:37:02,983 --> 01:37:08,822
لكن أيها السادة, أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

951
01:37:08,948 --> 01:37:11,115
أتوسل إليك ، أطلق سراحي

952
01:37:11,242 --> 01:37:15,036
لابد أن يكون هناك خطأ ما

953
01:37:15,704 --> 01:37:17,413
....خط

954
01:37:19,416 --> 01:37:27,590
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

957
01:37:32,847 --> 01:37:36,933
! ليس هناك خطأ

959
01:37:41,146 --> 01:37:43,064
هل تعرف هذه؟

960
01:37:43,190 --> 01:37:47,694
بلونة مثل هذه أعطيتها لإلسي بيكمان
الصغيرة

961
01:37:47,820 --> 01:37:49,904
! منتفخة مثل هذه

962
01:37:55,286 --> 01:37:57,036
! لا ! لا

963
01:37:58,330 --> 01:38:02,041
أين دفنت  الصغيرة؟

964
01:38:06,297 --> 01:38:11,718
... لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

966
01:38:14,221 --> 01:38:16,639
ألا تعرفها أبداً ؟

967
01:38:18,809 --> 01:38:21,102
وماذا عن هذه؟

968
01:38:22,813 --> 01:38:24,188
وهذه؟

969
01:38:26,984 --> 01:38:29,402
أنت لا تعرف
هذه إذاً, صحيح؟

970
01:38:29,862 --> 01:38:31,529
! أوقفه
! إمسكه

971
01:38:31,655 --> 01:38:33,698
! أوقفه
! لا تدعه يهرب

972
01:38:33,824 --> 01:38:36,409
! احترس ! الباب

973
01:38:36,535 --> 01:38:39,037
! دعني أذهب -
! إلكمه على وجهه -

974
01:38:39,163 --> 01:38:41,998
! إبعدوا عني

975
01:39:03,771 --> 01:39:07,315
! أنت ليس لك الحق كي تعاملني بتلك الطريقة -
! سنريك ما هو الحق عندنا -

976
01:39:07,441 --> 01:39:10,652
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

977
01:39:10,778 --> 01:39:14,155
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

978
01:39:14,281 --> 01:39:16,449
! نعم اقتله -
! يجب أن نعامله مثل كلب مجنون -

979
01:39:16,575 --> 01:39:18,534
اسحقه

980
01:39:18,661 --> 01:39:20,244
! هدوء

981
01:39:20,371 --> 01:39:22,372
! اقتله

982
01:39:31,423 --> 01:39:34,092
. . . أنت تتكلم على الحقوق

983
01:39:35,260 --> 01:39:37,512
ستحصل على حقوقك

984
01:39:38,722 --> 01:39:42,392
كلنا خبراء بالقانون هنا

985
01:39:45,062 --> 01:39:50,900
... .

986
01:39:53,404 --> 01:39:56,906
ستحصل على حقوقك

987
01:39:58,200 --> 01:40:00,410
ستحصل حتى على محامي

988
01:40:01,412 --> 01:40:03,287
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

989
01:40:03,956 --> 01:40:05,915
محامي؟ محامي؟

990
01:40:06,041 --> 01:40:09,002
أنا لست بحاجة لمحامي
من يتهمني؟

991
01:40:09,128 --> 01:40:11,254
ربما أنت؟ أنت؟

992
01:40:13,424 --> 01:40:14,799
هيه.. أنت

993
01:40:14,925 --> 01:40:18,720
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

994
01:40:18,846 --> 01:40:23,516
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

995
01:40:23,642 --> 01:40:26,352
من أنت؟

996
01:40:28,063 --> 01:40:33,276
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

997
01:40:33,944 --> 01:40:36,821
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

998
01:40:38,615 --> 01:40:42,785
لكن. . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

999
01:40:43,454 --> 01:40:47,123
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

1000
01:40:48,042 --> 01:40:50,376
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

1001
01:40:50,502 --> 01:40:53,421
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

1002
01:40:56,467 --> 01:40:59,927
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

1003
01:41:03,057 --> 01:41:07,643
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

1004
01:41:09,104 --> 01:41:10,855
! فكرة جيدة

1005
01:41:10,981 --> 01:41:13,691
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟

1006
01:41:13,817 --> 01:41:16,694
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

1007
01:41:16,820 --> 01:41:19,864
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

1008
01:41:19,990 --> 01:41:24,327
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

1009
01:41:24,453 --> 01:41:28,372
هناك أنت تعيش حرا كالهواء
... تحت حماية القانون

1010
01:41:28,499 --> 01:41:33,010
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرات

1011
01:41:33,136 --> 01:41:36,547
! إننا لن ندع هذا يحدث

1012
01:41:36,673 --> 01:41:39,383
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

1013
01:41:40,219 --> 01:41:43,554
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

1014
01:41:48,435 --> 01:41:50,061
...لا استطيع

1015
01:41:50,187 --> 01:41:55,525
... انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

1016
01:41:57,861 --> 01:41:59,570
نحن نعرف هذا جيدا

1017
01:41:59,696 --> 01:42:02,740
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

1018
01:42:09,081 --> 01:42:11,124
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟

1019
01:42:11,250 --> 01:42:13,668
ما الذي تتحدث عنه؟

1020
01:42:13,794 --> 01:42:16,587
من أنت على أية حال؟

1021
01:42:16,713 --> 01:42:18,589
من أنت؟

1022
01:42:18,715 --> 01:42:21,008
من أنتم؟

1023
01:42:21,135 --> 01:42:23,010
مجرمون

1024
01:42:23,929 --> 01:42:26,806
... هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

1025
01:42:26,932 --> 01:42:28,933
فخورين بكسر الخزائن

1026
01:42:29,059 --> 01:42:32,270
...أو التسلل الى المنازل
أو تزوير البطاقات؟

1027
01:42:32,396 --> 01:42:36,649
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

1028
01:42:36,775 --> 01:42:39,235
. . . ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا

1029
01:42:39,361 --> 01:42:44,365
لو أنك تعلمت شيئا مفيدا ، أو لو أنك تعمل ،
أو أنك لم تكن ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

1030
01:42:45,409 --> 01:42:47,285
لكني؟

1031
01:42:47,411 --> 01:42:51,581
أنا لا أستطيع مساعدة نفسي

1032
01:42:51,707 --> 01:42:56,460
أنا ليس لي سيطرة على هذا الشيء
الشرير بداخلي

1033
01:42:56,587 --> 01:42:59,839
! نار ، صراخ ، عذاب

1034
01:43:03,594 --> 01:43:08,431
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

1035
01:43:13,604 --> 01:43:17,523
هناك دائما ، شيء يقودني
... للتجول في الشوارع

1036
01:43:17,649 --> 01:43:22,778
يتتبعني بشكل صامت
ولكني أحس به هناك

1037
01:43:22,905 --> 01:43:24,655
. . . إنه أنا 

1038
01:43:24,781 --> 01:43:26,991
! اتبع نفسي

1039
01:43:27,951 --> 01:43:32,830
بصمت

1040
01:43:32,956 --> 01:43:39,837
نعم، انني أشعر به تماما

1042
01:43:39,963 --> 01:43:43,341
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي

1043
01:43:43,467 --> 01:43:46,010
! لكن هذا مستحيل
! لا أستطيع الهروب من نفسي

1044
01:43:46,136 --> 01:43:50,264
. . . يجب أن أطيعه

1045
01:43:50,390 --> 01:43:55,019
! يجب أن اركض... الشوارع بلا نهائية

1046
01:43:55,145 --> 01:43:57,813
احتاج للهروب و الإفلات منه

1047
01:43:59,024 --> 01:44:02,401
. وانا مطارد بالأشباح

1048
01:44:02,527 --> 01:44:05,947
! مطارد بأشباح الأمهات
... و أولئك الأطفال

1049
01:44:06,073 --> 01:44:09,992
! إنهم لا يتركوني أبداً
... إنهم هناك ، دائما هناك

1050
01:44:10,118 --> 01:44:11,702
! دائما

1051
01:44:11,828 --> 01:44:14,622
! دائما

1052
01:44:14,748 --> 01:44:19,168
! ماعدا عندما أفعل هذا

1053
01:44:19,670 --> 01:44:21,754
... عندما

1054
01:44:29,221 --> 01:44:32,181
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

1055
01:44:33,141 --> 01:44:39,897
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

1057
01:44:40,023 --> 01:44:42,984
. . . أقرأ... وأقرأ

1058
01:44:43,110 --> 01:44:45,569
هل أنا من فعل ذلك؟

1059
01:44:45,696 --> 01:44:48,781
لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

1060
01:44:48,907 --> 01:44:50,866
لكن من يصدقني؟

1061
01:44:50,993 --> 01:44:54,078
من يعرف بالذي أحس به؟

1062
01:44:54,204 --> 01:45:01,460
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله. . يجب علي

1064
01:45:01,586 --> 01:45:04,297
. . . يجب أن لا أرفض ، يجب أن أفعل

1065
01:45:04,423 --> 01:45:10,094
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

1066
01:45:10,220 --> 01:45:13,306
! لا أستطيع الإستمرار

1067
01:45:13,432 --> 01:45:16,976
! لا أستطيع

1068
01:45:22,232 --> 01:45:27,570
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

1069
01:45:27,696 --> 01:45:31,490
. . . بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل

1070
01:45:33,660 --> 01:45:36,037
..وفي هذه الحالة
! أعلن الحكم بإعدامه

1071
01:45:36,163 --> 01:45:37,538
! هذا صحيح

1072
01:45:37,664 --> 01:45:44,503
الشخص الذي يعتبر
... كالقاتل الإلزامي

1074
01:45:44,629 --> 01:45:48,758
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

1075
01:45:48,884 --> 01:45:50,968
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

1076
01:45:51,094 --> 01:45:52,803
... رائع جدا

1077
01:46:01,563 --> 01:46:03,814
! أطلب التحدث

1078
01:46:03,940 --> 01:46:06,609
محامي الدفاع سيتكلم

1079
01:46:08,820 --> 01:46:16,285
, حضرة الرئيس
... من هذا, إذا لم أكن مخطئا

1081
01:46:16,411 --> 01:46:19,205
فهو مطلوب من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

1082
01:46:19,331 --> 01:46:21,582
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

1083
01:46:21,708 --> 01:46:26,796
أطالب لأن موكلي
... ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

1084
01:46:26,922 --> 01:46:28,839
!أنه سيحكم عليه بالموت

1085
01:46:28,965 --> 01:46:31,133
هذا صحيح

1086
01:46:31,259 --> 01:46:37,014
لقد أخطأ لكنه
... في الحقيقة يجب تبرئته

1088
01:46:37,140 --> 01:46:40,768
! أيها السكران -
! عجوز مجنون -

1090
01:46:40,894 --> 01:46:42,812
... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

1091
01:46:42,938 --> 01:46:52,238
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

1093
01:46:52,364 --> 01:46:56,784
...إن هذا مضحك
هل تقترح بأن هذا الوحش يجب أن يبرأ؟

1094
01:46:56,910 --> 01:46:58,369
! وأنه يجب أن يعيش

1095
01:46:58,495 --> 01:47:02,039
أعتقد أن هذا الرجل مريض

1096
01:47:02,165 --> 01:47:06,293
والرجل المريض يجب أن يسلم
! ليس للعقاب.. لكن إلى الطبيب

1097
01:47:06,420 --> 01:47:10,548
هل يمكن أن تعدنا بأنه سيعالج؟ -
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟ -

1098
01:47:10,674 --> 01:47:14,385
وماذا يحدث لو هرب؟ -
... نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه كغير مؤذي؟ -

1099
01:47:14,511 --> 01:47:17,847
و ماذا لو عاد يلتزم القتل ؟

1100
01:47:17,973 --> 01:47:19,682
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

1101
01:47:19,808 --> 01:47:21,892
... الفقرة 51 ثانية ، المصحة العقلية

1102
01:47:22,018 --> 01:47:25,938
! ثم الهروب أو إطلاق سراحه
! ثم الإجبار على الارتكاب ثانية

1103
01:47:26,064 --> 01:47:28,816
ثم نبدأ من البداية وهكذا

1104
01:47:28,942 --> 01:47:36,532
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

1106
01:47:36,658 --> 01:47:41,370
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

1107
01:47:42,122 --> 01:47:47,334
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
... أصبح غير مؤذي ولم يعد

1108
01:47:47,461 --> 01:47:52,173
! خطراً على مواطنيهم

1109
01:47:55,844 --> 01:47:57,928
... أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟

1110
01:47:58,054 --> 01:48:00,764
لذا فأنت لم تفقد أي أحد

1111
01:48:02,058 --> 01:48:07,688
لكن لو أردت أن تعرف مثل تلك الامور
! عندما تفقد طفلك

1112
01:48:07,814 --> 01:48:11,775
... إذهب و اسأل الأباء عن هذا

1113
01:48:11,902 --> 01:48:16,697
إسألهم كيف هي تلك الأيام و الليالي
... حينما لم يكونوا يعرفون ما حدث

1114
01:48:17,574 --> 01:48:21,160
! وبعد أن عرفوا أخيرا

1115
01:48:21,953 --> 01:48:24,371
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

1116
01:48:24,498 --> 01:48:26,916
! يجب أن تسألهم

1117
01:48:27,042 --> 01:48:31,253
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

1119
01:48:31,379 --> 01:48:32,963
! إنها على حق -
... أوافق على ما تقول -

1120
01:48:33,089 --> 01:48:35,299
! لا رحمة ، و لا عفو

1121
01:48:35,425 --> 01:48:37,301
! سلموا القاتل لنا -

1122
01:48:37,427 --> 01:48:40,304
! إقتلوا الوحش -
! إقتلوه -

1123
01:48:40,430 --> 01:48:42,473
! إسحقوا هذا الحيوان -

1124
01:48:42,599 --> 01:48:44,517
! إقتلوه

1125
01:48:44,643 --> 01:48:48,479
! تخلصوا منه -
! أبيدوا هذا الوحش -

1126
01:48:49,439 --> 01:48:53,108
... كل هذا لن يسكتني

1127
01:48:56,613 --> 01:49:03,327
أنا لن أسمح بجريمة
... تحدث في حضوري

1128
01:49:03,453 --> 01:49:06,205
... . أنا أطلب بأن هذا الرجل

1129
01:49:06,331 --> 01:49:07,706
! هذا ليس إنسانا

1130
01:49:07,832 --> 01:49:11,335
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

1133
01:49:14,631 --> 01:49:18,676
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

1134
01:49:18,802 --> 01:49:21,971
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

1135
01:49:48,999 --> 01:49:51,083
! باسم القانون

1136
01:50:14,858 --> 01:50:16,400
! باسم الشعب

1137
01:50:16,526 --> 01:50:21,030
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

1138
01:50:26,202 --> 01:50:35,210
يجب علينا أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا

1140
01:50:36,880 --> 01:50:38,797
! أنتم جميعا

