1
00:00:24,000 --> 00:00:54,000
<b><FONT FACE="Andalus" size=50 COLOR="#03C03C">تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka</font></b></font>

2
00:00:57,000 --> 00:01:06,000
<font color=#FF8000><b><i>" مـــجـــمـــوع كـــل الـــمـــخـــاوف "</b></i></font>

3
00:01:11,771 --> 00:01:18,779
<font color=#F3E20A>"في عام 1973 شنت "مصر" و "سوريا
"هجوم مفاجئ ضدّ "إسرائيل</font>

4
00:01:22,682 --> 00:01:28,860
<font color=#F3E20A>وبحلول اليوم الثانى كان واضحاً أن
قوات المشاة الإسرائيلية على حافة الهزيمة</font>

5
00:01:31,357 --> 00:01:34,727
<font color=#F3E20A>وتحسباً لإجتياح قواتهم الأرضية</font>

6
00:01:34,737 --> 00:01:40,438
<font color=#F3E20A>"أقلعت طائرة نفاثة إسرائيلية من طراز "إيه 4</font>

7
00:01:42,435 --> 00:01:47,008
<font color=#F3E20A>وعلى متنها قنبلة نووية واحدة</font>

8
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
<font color=#F8EC07><b>" بـــعـــد 29 عـــامـــاً "</b></font>

9
00:05:22,500 --> 00:05:24,440
<font color=#FF0000><b>"جبل "ويزر", "فيرجينيا
" الولايات المُتحدة الأمريكية "</b></font>

10
00:05:24,457 --> 00:05:26,592
هل أنت متأكّد أنهم الروس؟ -
ـ 100 % يا سيدي

11
00:05:26,600 --> 00:05:28,795
لقد أطلقت الغواصة من 12 إلى 15 قذيفة

12
00:05:28,800 --> 00:05:31,064
ثم ذهبوا ليضربوا التمثال بعدها بـ 15 دقيقة

13
00:05:31,100 --> 00:05:34,067
"تقارير (سينك لانت) تؤكد أن "روزفيلت
أطلقت ستّة صواريخ طوربيدات

14
00:05:34,100 --> 00:05:35,635
"الروس يتحرّكون غرباً خلال "بولندا

15
00:05:35,700 --> 00:05:37,303
"إذا توجهوا إلى "ألمانيا
"فلدينا الخط الدفاعي في "برلين

16
00:05:37,350 --> 00:05:39,282
لكنهم يفوقهم عدداً

17
00:05:41,040 --> 00:05:43,910
سيدي صاروخ آخر انطلق من "أليسك" فى
"وسط "روسيا

18
00:05:43,950 --> 00:05:46,446
أنا لا أصدق هذا
بحق الجحيم ماذا يوجد فى "أليسك"؟

19
00:05:46,500 --> 00:05:50,724
إس إس -18 آي سي بي إم إس الأهداف المحتملة
نيويورك"، "واشنطن"، وهنا"

20
00:05:51,250 --> 00:05:53,986
ما هي جودة الحماية هنا؟ -
أيّ شيء ما عدا ضربة مباشرة -

21
00:05:54,000 --> 00:05:56,689
تؤكّد الأقمار الصناعية أن هناك
عدداً من الصواريخ تم إطلاقها

22
00:05:56,700 --> 00:05:58,458
الضربة الأولى متوقعة بعد 25 دقيقة

23
00:05:58,500 --> 00:06:00,727
كيف نتأكد من دقة هذا ؟ -
إنه دقيق -

24
00:06:00,750 --> 00:06:04,030
"سيدي، أنصح بالذهاب إلى "ديفكون 1 -
صلني بالرئيس (زوركين) على الخط الساخن -

25
00:06:04,050 --> 00:06:07,800
زوركين) غير موجود سيدي)
"عندنا تقارير عن إنقلاب في "موسكو

26
00:06:07,850 --> 00:06:10,610
(جنرال (بولجاكوف
يسيّطر على الأمور الآن

27
00:06:10,903 --> 00:06:12,905
من هو بحقّ الجحيم (بولجاكوف)؟

28
00:06:13,072 --> 00:06:16,018
الأحمق الذى أراد إستعمال
"الأسلحة النووية فى "الشيشان

29
00:06:30,923 --> 00:06:33,369
"سيدي "ديفكون 1
فالوقت يهدر منا

30
00:06:39,365 --> 00:06:40,571
حسناً, نفذ

31
00:06:42,735 --> 00:06:44,236
سيدي الرئيس

32
00:06:44,937 --> 00:06:47,240
ستستغرق الأمور دقيقة واحدة

33
00:06:47,300 --> 00:06:49,475
لبدء التنفيذ بعد أن تعطي الأمر

34
00:06:49,500 --> 00:06:52,979
وقبل هذا يجب أن يتم عمل فحص للهوية

35
00:06:53,000 --> 00:06:55,584
رقم هويتى هو الخامس من أعلى

36
00:06:59,986 --> 00:07:02,796
سيدي إنها زوجتك على خط 2104 -
شكراً لكِ -

37
00:07:04,791 --> 00:07:05,925
حسنٌ

38
00:07:05,950 --> 00:07:07,059
تحت قاعدة الرجلان

39
00:07:07,100 --> 00:07:10,802
الأمر يجب أن يؤكّد
من قبل شخص ما على القائمة المصدّقة

40
00:07:11,397 --> 00:07:13,833
جين ريفيل) مستشار الأمن القومي)
الثانى من أعلى

41
00:07:13,850 --> 00:07:15,501
هل هي ربطة عنق سوداء؟

42
00:07:15,550 --> 00:07:17,275
حسناً أنا فى طريقى إليكِ

43
00:07:20,873 --> 00:07:24,912
هل يمكننا أن ننهي هذا فى وقت آخر؟

44
00:07:31,851 --> 00:07:32,886
لا ؟

45
00:07:35,822 --> 00:07:38,558
(يجب أن نجدد طفايات الحريق هذه يا (بيلى

46
00:07:38,580 --> 00:07:41,828
أنا أعني, إذا حدث شيء سيء
أنا لن أذهب تحت الأرض

47
00:07:41,850 --> 00:07:44,363
هذا المكان هو قبر ملعون

48
00:07:44,380 --> 00:07:46,732
نحن يجب أن نختار شخص ما لنواجه

49
00:07:46,750 --> 00:07:48,434
بجانب الروس طوال الوقت

50
00:07:48,456 --> 00:07:49,569
حقاً ؟

51
00:07:49,580 --> 00:07:53,306
دعنا نرى من أيضاً لديه لنا 27 ألف سلاح
نووي لنقلق عليه ؟

52
00:07:53,350 --> 00:07:56,048
إنه الرجل الذى أنا قلق عليه

53
00:07:56,209 --> 00:07:58,778
بمناسبة الحديث عن "روسيا" فيجب
ان أرسل بعض الناس لهناك

54
00:07:58,780 --> 00:08:01,214
ليتحروا عن منشأتهم النووية

55
00:08:01,250 --> 00:08:03,015
"فى مكان يدعى "أرمازاز

56
00:08:03,050 --> 00:08:04,255
"أرزاماس"

57
00:08:04,417 --> 00:08:05,551
نعم أياً كان

58
00:08:05,600 --> 00:08:07,787
فيجب على شخص من عندك أن
يذهب فى هذه الرحلة

59
00:08:07,795 --> 00:08:09,095
أنا سأذهب

60
00:08:10,289 --> 00:08:11,961
بيلي)، فلترسل الموظّفين)

61
00:08:12,525 --> 00:08:13,901
ولكني أريد الذهاب

62
00:08:14,927 --> 00:08:16,030
حسناً

63
00:08:16,662 --> 00:08:19,199
ولا تقلل من شأن (زوركين) يا صديقى

64
00:08:19,565 --> 00:08:21,801
"بين إقتصاده والجريمة و "الشّيشان

65
00:08:21,850 --> 00:08:23,974
كبده -
ما تبقّى منه -

66
00:08:24,170 --> 00:08:25,505
كيف هو؟

67
00:08:25,550 --> 00:08:27,807
سيقوم بعمل مؤتمر صحفى من أجل هذا
فى الظهيرة

68
00:08:27,850 --> 00:08:30,514
لذا على الأقل نحن نعرف
أن بإمكانه أن يقف

69
00:08:32,378 --> 00:08:33,513
لما لا نتفاوض ؟

70
00:08:32,350 --> 00:08:38,000
<font color=#FF0000><b>" مقر وكالة الإستخبارات المركزية "
"لانجلي", "فيرجينيا"{\a10}</b></font>

71
00:08:33,550 --> 00:08:35,014
المقابلة إنتهت

72
00:08:37,250 --> 00:08:38,750
"الشيشان" جزء من "روسيا"

73
00:08:41,420 --> 00:08:45,091
فقط المجرمون و أصدقائهم فى الغرب
هم الذين يأملون أن تنفصل

74
00:08:45,100 --> 00:08:48,327
لكن سيدي الرئيس, إذا أمكنك بلطف العودة

75
00:08:48,350 --> 00:08:51,864
نحن عندنا بضعة أسئلة أكثر
نودّ أن نسألك إياها

76
00:08:51,880 --> 00:08:53,843
هل ترى ما أرى؟

77
00:08:55,067 --> 00:08:56,402
سترته

78
00:08:56,450 --> 00:08:58,538
نعم, كان بإمكانه أن
يزرر جميع الأزرار

79
00:08:58,550 --> 00:09:00,176
لقد أصبح سميناً

80
00:09:00,673 --> 00:09:02,447
أعرف كيف يشعر

81
00:09:02,608 --> 00:09:04,176
ياللروعة, إنظر إلى ذلك

82
00:09:04,190 --> 00:09:06,012
ربما ليست نفس السترة

83
00:09:06,050 --> 00:09:08,247
لا,. . . نعم, حسنٌ
هذه مع أكمام لامعة

84
00:09:08,280 --> 00:09:10,216
لقد ارتداها فى آخر مرة
خرج من المشفى

85
00:09:10,250 --> 00:09:11,751
هو بالتأكيد لا يتبع حمية

86
00:09:11,780 --> 00:09:15,320
لقد سقط من العربة, لقد سمعت
كيف لطخ سمعته بسبب علاقاته النسائية

87
00:09:15,421 --> 00:09:19,391
لابد أنه سيشنق (تشيلنسكي) لإبعاده عن الصلصة

88
00:09:19,525 --> 00:09:20,793
أين (تشيلنسكي)؟

89
00:09:20,800 --> 00:09:23,500
بجانب . . . ما اسمها؟

90
00:09:24,196 --> 00:09:25,932
الجميلة ذو الشعر البنيّ

91
00:09:25,950 --> 00:09:28,868
(إلينا ريشكوف) -
(لا، ذلك ليس (تشيلنسكي -

92
00:09:29,936 --> 00:09:31,070
(اللعين, إنه (تشيلنسكي

93
00:09:31,100 --> 00:09:32,838
(لا, أنت تعتقد أنه (تشيربيتسكي -
لا, أنا لست كذلك -

94
00:09:32,850 --> 00:09:35,808
(ذلك ليس (تشيربيتسكي -
(أنا أعلم, إنه (تشيلنسكي -

95
00:09:35,850 --> 00:09:37,577
لا, إنه ليس. . . .ثق بي

96
00:09:37,595 --> 00:09:40,179
! انظر
(هو بجانب (إلينا ريشكوف

97
00:09:40,190 --> 00:09:41,914
"وكان يضاجعها فى قمّة "جنيف

98
00:09:41,950 --> 00:09:44,817
"تشيلنسكي) لم يكن في "جنيف)
"تشيربيتسكي) هو الذى كان في "جنيف)

99
00:09:44,850 --> 00:09:48,621
ماذا تقول ؟
تشيربيتسكي) ضاجع (إلينا ريشكوف) ؟)

100
00:09:48,650 --> 00:09:50,656
أنا فقط أقول أن (زوركن) إزداد وزنه

101
00:09:50,670 --> 00:09:53,793
أنا لا أعلم لماذا يجب أن يكون كل شيء
له علاقة بالجنس, هذا مقزز

102
00:09:53,800 --> 00:09:55,361
أنا موافق, اكتب هذا

103
00:09:55,380 --> 00:09:58,331
وإذا هو ازداد وزناً
لربّما يكون لذلك نتائج صحية

104
00:09:58,350 --> 00:10:01,277
إذن فلتكن متأكدأ أن تحصل على
ملخص بعد الظهيرة

105
00:10:01,834 --> 00:10:04,971
و ليكتشف شخص ما من الذي يضاجع
(إلينا ريشكوف)

106
00:10:04,980 --> 00:10:06,450
هذا جيد

107
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
<font color=#FF0000><b>"فــيــيــنــا", "الــنــمــســا"{\a10}</b></font>

108
00:10:10,409 --> 00:10:12,211
ماذا سنفعل بخصوص "الشيشان" ؟

109
00:10:12,300 --> 00:10:14,418
سنسأل الغرب الحماية ؟

110
00:10:15,114 --> 00:10:17,516
هي مثل عذراء جميلة

111
00:10:17,550 --> 00:10:20,326
تهرب من أنياب دبّ داعر

112
00:10:21,220 --> 00:10:24,496
وتركض إلى (بيل كلنتون) لإنقاذ عذريتها

113
00:10:26,859 --> 00:10:31,102
كتب شاعر سابق
"فلتقابل الرئيس الجديد تماماً كالقديم"

114
00:10:32,665 --> 00:10:37,011
من الجّائز أنه كان يكتب عنّا
عن أوروبا في القرن الحادي و العشرون

115
00:10:39,105 --> 00:10:41,974
"أكثر من 50 سنة و "أمريكا" و "روسيا

116
00:10:41,980 --> 00:10:46,684
يفرضان إرادتهم على الأوروبيين
شرقاً و غرباً

117
00:10:48,681 --> 00:10:51,320
ونحن ما زلنا نُعامل مثل الأطفال

118
00:10:52,918 --> 00:10:56,126
لكن بدون الألعاب أو قطعة الشوكولاتة

119
00:10:57,456 --> 00:11:02,228
كلّ يوم نفقد قليلاً من أرضنا و تقل أسهمنا

120
00:11:02,300 --> 00:11:04,435
فى قدرتنا على تحديد مستقبلنا

121
00:11:05,031 --> 00:11:09,435
وكلّ يوم العالم يقترب أكثر
إلى تلك اللحظة الفظيعة

122
00:11:09,450 --> 00:11:12,238
عندما تقطع أجنحة الفراشة

123
00:11:12,250 --> 00:11:17,278
ستطلق حينها إعصاراً, حيث أن الرب بنفسه
لن يمكنه إيقافه

124
00:11:53,479 --> 00:11:55,049
إذن ما هذا ؟

125
00:11:56,415 --> 00:11:58,150
هل أنت كفيف ؟

126
00:11:58,170 --> 00:11:59,560
هذه قنبلة

127
00:12:00,252 --> 00:12:01,924
أين فتيل الإشعال ؟

128
00:12:11,797 --> 00:12:13,173
إنها دافئة

129
00:12:13,866 --> 00:12:17,040
و أنا كذلك, هيا
ليس لدينا الليل كله

130
00:12:46,065 --> 00:12:47,475
إنها عديمة القيمة

131
00:12:49,168 --> 00:12:51,238
لنضعها في الشاحنة

132
00:12:51,470 --> 00:12:53,643
لكن كيف سنبيعها ؟

133
00:12:53,873 --> 00:12:56,910
هناك دائماً شخص ما يشتري هذه الخردة

134
00:13:09,388 --> 00:13:12,801
أنا لا يمكنني إحتمال كل تلك الأسئلة عن صحتي

135
00:13:14,493 --> 00:13:19,442
يجب أن أُوصف بأنني قوياً و معافى

136
00:13:38,851 --> 00:13:40,796
أكان هذا لك أم ليّ ؟

137
00:13:43,155 --> 00:13:45,828
يجب أن يكون لك ما أملكه للعرض فقط

138
00:13:54,366 --> 00:13:55,835
إنها ليست المشفى

139
00:13:55,850 --> 00:13:57,770
رائع -
جيد -

140
00:13:57,780 --> 00:13:59,340
مرحباً

141
00:13:59,538 --> 00:14:01,207
أنت ما زلت هنا ؟

142
00:14:01,250 --> 00:14:03,976
أعتقد أنه يجب أن أكون دقيق
فى كلّ شيء

143
00:14:03,990 --> 00:14:06,388
في الحقيقة أنك ما زلت هنا

144
00:14:08,747 --> 00:14:10,521
أوه, صحيح -
حسنٌ -

145
00:14:11,851 --> 00:14:13,853
وليس معنى هذا أنني أشتكي

146
00:14:18,958 --> 00:14:20,095
جاك)؟)

147
00:14:20,893 --> 00:14:23,339
أعرف أن هذا جديد كلّ هذا، لكن

148
00:14:25,898 --> 00:14:28,067
عندي شيء يجب أن أقوله أو سأنفجر

149
00:14:28,090 --> 00:14:30,979
أنا لا أريدك أن تخاف

150
00:14:33,839 --> 00:14:34,942
ماذا ؟

151
00:14:40,412 --> 00:14:42,323
أنت عاشق لي

152
00:14:49,989 --> 00:14:53,626
أنا طبيبة محترفة و يمكن أن أقرأ الأعراض

153
00:14:53,650 --> 00:14:56,072
أنت بالتأكيد عاشق لي

154
00:14:58,697 --> 00:15:00,471
وذلك يخيفك

155
00:15:01,467 --> 00:15:03,139
ليس حتى قليلاً

156
00:15:05,104 --> 00:15:07,140
لكن أعتقد أنه يخيفك

157
00:15:07,640 --> 00:15:09,517
لا, ليس حتى قليلاً

158
00:15:13,212 --> 00:15:16,659
و لعلمك, أنتِ من جلبتي هذا لنفسك

159
00:15:22,988 --> 00:15:24,489
انسي هذا

160
00:15:25,090 --> 00:15:26,759
سأرد أنا -
لا، انتظري هو سيتوقّف -

161
00:15:30,162 --> 00:15:32,164
أنا لا أعرف من هذا

162
00:15:35,467 --> 00:15:36,936
فلتهتم بعملك

163
00:15:36,950 --> 00:15:38,137
ياله من توقيت غبى

164
00:15:38,150 --> 00:15:40,606
فلتعملي ما عليك القيام به
أنا أتفهم كلياّ هذا

165
00:15:40,620 --> 00:15:42,341
(نعم, هذا أنا الدّكتورة (مولير

166
00:15:42,350 --> 00:15:43,410
! لا

167
00:15:43,542 --> 00:15:45,351
مولير), ألم تقم بإستدعائي ؟)

168
00:15:45,978 --> 00:15:46,979
أوه

169
00:15:48,147 --> 00:15:49,318
مرحباً؟

170
00:15:49,581 --> 00:15:50,749
توقّفي

171
00:15:50,759 --> 00:15:52,694
(نعم، هذا (جاك رايان

172
00:15:54,987 --> 00:15:56,158
بحق المسيح

173
00:15:57,589 --> 00:16:00,194
حسناً, أنا سأكون هناك في نصف ساعة

174
00:16:00,826 --> 00:16:04,239
أنا يجب أن أذهب عندي طوارئ في العمل

175
00:16:04,997 --> 00:16:06,999
يجب أن أسرع أنا آسف

176
00:16:08,500 --> 00:16:11,537
كاثي)، ماذا عن العشاء اللّيلة ؟) -
نعم -

177
00:16:12,738 --> 00:16:16,276
و ماذا عن ليلة الغد ؟ -
جاك)، قلت نعم على اللّيلة) -

178
00:16:16,909 --> 00:16:18,115
أعرف

179
00:16:21,914 --> 00:16:24,860
أيّ نوع الطوارئ قد تأتي للمؤرخ؟

180
00:16:25,117 --> 00:16:26,418
مات في 04:20 ليلة أمس

181
00:16:26,428 --> 00:16:28,721
وبعد ثمانية ساعات ونصف أدى اليمين رئيساً جديداً

182
00:16:28,731 --> 00:16:31,023
كلّ شخص يريد معرفة من هذا الرجل الجديد

183
00:16:31,033 --> 00:16:32,124
من هو؟

184
00:16:32,134 --> 00:16:33,830
(ألكساندر نيمروف)

185
00:16:34,326 --> 00:16:35,794
أنت تمازحني

186
00:16:35,800 --> 00:16:37,863
لقد كتبت عنه قبل سنة -
أعرف -

187
00:16:37,873 --> 00:16:40,799
لا, (ماري بات)، قلت بأنه يمكن أن يكون القادم

188
00:16:40,809 --> 00:16:42,568
قلت وتوقعت هذا -
أنا أعلم, أنا أعلم -

189
00:16:42,578 --> 00:16:44,770
ولم يقرأه أحد -
هم يقرأونه الآن -

190
00:16:44,780 --> 00:16:46,214
من؟ -
(كابوت) -

191
00:16:46,672 --> 00:16:50,585
أنا كنت هنا منذ 14 شهر
. . . و لا أعتقد أنه يعرف كيف أبدو

192
00:16:53,746 --> 00:16:55,225
هل أنت (رايان)؟

193
00:16:56,648 --> 00:16:57,922
نعم، يا سيدي

194
00:17:00,085 --> 00:17:02,326
ما هذا؟ زى صيد الأرانب بالكلاب؟

195
00:17:06,158 --> 00:17:07,793
حسنٌ, سيدي

196
00:17:07,803 --> 00:17:09,829
تعال؛ فنحن متأخرون

197
00:17:15,968 --> 00:17:19,505
أنت على وشك أن تتنفّس هواء
سيدفعك للأمام لذا أنصت لي

198
00:17:19,515 --> 00:17:21,407
سيتم سؤالك لكي تحلل و تنصح

199
00:17:21,417 --> 00:17:24,476
ولتكن متأكداً مما ستقوله
قبل أن تتحدث عنه

200
00:17:24,486 --> 00:17:26,545
ولا تخف من أن تقول أنك لا تعرف

201
00:17:26,555 --> 00:17:27,980
ولتختر كلماتك بعناية

202
00:17:27,990 --> 00:17:30,049
فالكلمات عادة ذات مغزى سياسي

203
00:17:30,059 --> 00:17:32,392
مهلاً أنت, أعطني معطفك

204
00:17:32,985 --> 00:17:35,556
هيا, هيا لا تقلق فستسترده

205
00:17:40,159 --> 00:17:41,228
و ربطة العنق

206
00:17:48,233 --> 00:17:50,337
إذن, لجنة الإستخبارات ؟

207
00:17:51,947 --> 00:17:54,144
لقد شاهدت هذا من قبل على التلفاز

208
00:17:54,640 --> 00:17:56,744
ولكني لم أذهب أبداً إلى إحداها

209
00:17:57,142 --> 00:17:59,781
أنت لا تشاهد أبداً إحداها على التلفاز

210
00:18:20,599 --> 00:18:22,201
أهم مصادر تقييمنا

211
00:18:22,211 --> 00:18:25,648
"تجيء من مصدر عالي الوثوق في "الكرملين

212
00:18:26,004 --> 00:18:30,145
في رأيه، (نيمروف) لا يدين بصعوده
للرئاسة إلى الجيش

213
00:18:30,476 --> 00:18:32,888
(لكل منا رأيه يا سيد (كابوت

214
00:18:33,779 --> 00:18:35,314
وأنا أحترم ذلك

215
00:18:35,747 --> 00:18:39,990
هذا الصباح زوجتي إستيقظت
وقالت لى أنني قبيح وأصلع و كبير السن

216
00:18:41,854 --> 00:18:44,266
!!!هل هذا سؤال يا سيدي الرئيس؟

217
00:18:45,257 --> 00:18:48,127
أخبرتها بأن المظاهر ليست كلّ شيء

218
00:18:48,137 --> 00:18:50,863
هل توافقنى، يا سّيد (كابوت)؟ -
بالتأكيد، يا سيدي -

219
00:18:50,873 --> 00:18:55,243
(والآن هذا الشخص الجديد (نيزميروز
هل هذا اسمه؟

220
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
نيمروف)، يا سيدي)

221
00:18:58,070 --> 00:19:02,643
حسنٌ, على الرغم مما يقوله مصدرك
فنحن نسمع أن (نيزميروز) هذا متشدّد

222
00:19:03,509 --> 00:19:05,277
فهل هو متشدّد؟

223
00:19:05,287 --> 00:19:06,312
لا

224
00:19:06,745 --> 00:19:09,681
إنه لمن المبكر جداً أن نعرف هذ ا الأمر يا سيدي

225
00:19:09,691 --> 00:19:13,526
(طبقا للـ"سي إن إن" فهذا الـ(نيزميروز

226
00:19:14,253 --> 00:19:17,996
يعطي وعوداً بإعادة بناء الإمبراطورية الروسية

227
00:19:18,824 --> 00:19:21,566
وهذا يبدوا سيئاً فى نظري من حيث أجلس

228
00:19:21,760 --> 00:19:25,298
"وإذا كنت أنا أجلس في "الشّيشان
فسأكون أكثر قلقاً

229
00:19:26,231 --> 00:19:28,567
سيدي، (نيمروف) يقول ما يحتاجه

230
00:19:28,577 --> 00:19:29,902
لإبعاد المتشدّدون عن ظهره

231
00:19:29,912 --> 00:19:31,603
إذا تركناه و شأنه
روسيا" ستستقر"

232
00:19:31,613 --> 00:19:33,105
إذا تركناه و شأنه
روسيا" ستستقر"

233
00:19:33,115 --> 00:19:34,473
عندما سألت عن نصيحتك

234
00:19:34,483 --> 00:19:37,242
فلم أكن أعني فى الحقيقة أن تتكلم

235
00:19:37,252 --> 00:19:38,544
نعم، يا سيدي

236
00:19:38,554 --> 00:19:39,988
(سّيد (كابوت

237
00:19:41,113 --> 00:19:44,516
السّيد الرئيس، بعض ممن يساعدونا
في الحكومة الروسية

238
00:19:44,526 --> 00:19:48,520
الذين يعرفون السّيد (نيمروف) في الحقيقة
لم تتح لهم الفرصة لإبلاغنا بشيء

239
00:19:48,787 --> 00:19:51,890
و أنا أودّ أن آخذ يومان
لأحصل على المزيد من المعلومات لك

240
00:19:51,900 --> 00:19:53,926
قبل تحديد شخصيته

241
00:19:54,459 --> 00:19:58,372
لكنني مازلت على رأيي بأنّ المظاهر خادعة

242
00:19:59,231 --> 00:20:01,210
هل تقول أننى مخطئ؟

243
00:20:01,767 --> 00:20:03,769
بالتأكيد، سّيدى الرئيس

244
00:20:06,638 --> 00:20:08,674
فأنا لا أعتقد أنك قبيح

245
00:20:11,376 --> 00:20:13,078
أعتذر إذا كنت تجاوزت حدودي

246
00:20:13,088 --> 00:20:15,615
أعضاء مجلس الشيوخ لا يحبّون المفاجئات

247
00:20:16,148 --> 00:20:18,450
أنا ألمّح لهم ما سأخبرهم  به

248
00:20:18,460 --> 00:20:21,153
ثمّ أعطيهم فترة للتعوّد عليه

249
00:20:21,163 --> 00:20:22,791
ثمّ أخبرهم

250
00:20:23,589 --> 00:20:25,090
أنا أفهم

251
00:20:25,100 --> 00:20:26,193
جيد

252
00:20:27,059 --> 00:20:29,198
(لكني محقّ بشأن (نيمروف

253
00:20:31,797 --> 00:20:35,039
هل تحب صديقتك هذا العناد فيك؟

254
00:20:35,634 --> 00:20:36,737
ماذا؟

255
00:20:37,803 --> 00:20:42,513
كاثي كولر), العام الثاني في تدريب الجراحة)
"بمشفى النصب التذكاري بـ"بالتيمور

256
00:20:46,345 --> 00:20:48,555
مرحباً بك في عالم وكالة المخابرات المركزية

257
00:20:50,048 --> 00:20:53,919
حسناً، لقد أخطأت إستخباراتك
في هذه المسألة

258
00:20:53,929 --> 00:20:56,558
أنا لا أدعوها صديقتي حتى الآن

259
00:20:57,589 --> 00:20:59,424
وبم تدعوها بالضبط ؟

260
00:20:59,434 --> 00:21:03,235
عظيمة ... رائعة
هي فقط تخشي الإلتزام

261
00:21:04,329 --> 00:21:05,897
هو مرعوب من الإلتزام

262
00:21:05,907 --> 00:21:08,667
الرجل يخاف من الإلتزام
بعد ثلاثة لقاءات؟

263
00:21:08,677 --> 00:21:10,836
تنبيه وسائل الإعلام -
أنا أعلم, أنا أعلم -

264
00:21:10,846 --> 00:21:12,610
ماذا يعمل ؟

265
00:21:12,804 --> 00:21:15,807
لقد كان في البحرية
قبل أن يؤذى ظهره

266
00:21:16,408 --> 00:21:18,010
الآن هو مؤرخ

267
00:21:18,020 --> 00:21:20,112
ممل -
لا -

268
00:21:20,122 --> 00:21:22,881
إنه يعمل كدبابة تفكير على الضفة الأُخرى من النهر

269
00:21:22,891 --> 00:21:24,291
ملل مضاعف

270
00:21:24,650 --> 00:21:26,254
(حسناً، يا (ريتا

271
00:21:26,585 --> 00:21:29,855
فلنرى رأيك بعدما تقابليه الليلة

272
00:21:29,865 --> 00:21:33,666
أهو لطيف ؟

273
00:21:35,360 --> 00:21:37,062
عندي أصابع سمينة

274
00:21:37,072 --> 00:21:38,233
! (كاثي)

275
00:21:39,197 --> 00:21:41,700
طبقاً لمقياس اللطف من 1 إلى 10 -
أوه، أنا لا أعرف -

276
00:21:41,710 --> 00:21:43,338
أنا لا أعلم

277
00:21:44,703 --> 00:21:45,806
إثنا عشر

278
00:21:53,378 --> 00:21:55,687
اسألهم أين وجدوا هذا

279
00:22:02,854 --> 00:22:05,027
"في ميدان المعركة في "الجولان

280
00:22:05,724 --> 00:22:08,960
كان هناك الكثير من القتال في 1973

281
00:22:08,970 --> 00:22:10,564
هل شهدوه؟

282
00:22:16,501 --> 00:22:18,776
هذا الشخص يقول أنه فقد إبنه في الحرب

283
00:22:19,571 --> 00:22:21,239
هل يتذكّر؟

284
00:22:21,249 --> 00:22:23,378
هل كانت هناك طائرة تسقط ؟

285
00:22:32,384 --> 00:22:35,057
نعم طائرة إسرائيلية حطّمت

286
00:22:44,763 --> 00:22:46,435
هذا عديم القيمة

287
00:22:50,836 --> 00:22:52,371
لكن أخبره

288
00:22:53,338 --> 00:22:56,910
أننى سأعطيه 400 دولار بسبب إبنه

289
00:23:07,419 --> 00:23:12,197
شكراً, شكراً لك

290
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
<font color=#FF0000><b>"دمــشــق", "ســوريــا"{\a10}</b></font>

291
00:23:15,994 --> 00:23:18,330
إنها ليست من الأشياء العادية التي
يمكن الكذب حولها

292
00:23:18,340 --> 00:23:20,298
بالتأكيد لا -
كيف حصلتِ عليها؟ -

293
00:23:20,300 --> 00:23:22,067
وجدتها في الغرفة العلوية

294
00:23:22,077 --> 00:23:25,504
"بقصر قديم في "غلاسكو

295
00:23:25,514 --> 00:23:26,605
حسناً

296
00:23:26,615 --> 00:23:30,709
سفرك إلى هناك في الحقيقة
عاد عليك بقطعة تستحق

297
00:23:30,719 --> 00:23:33,879
على الأقل ألف جنيه
حتى في هذه الحالة

298
00:23:33,889 --> 00:23:36,581
و هي كانت بحالة أفضل من هذه
. . . و حتى أكثر

299
00:23:36,591 --> 00:23:38,458
إبهاجاً ما وجدتيه. . .

300
00:23:40,000 --> 00:23:45,000
<font color=#FF8000><b>" وجدت ما تبحث عنه, أريد 50 مليون دولاراً أمريكياً "</b></font>

301
00:23:47,000 --> 00:23:57,000
<font color=#FF8000><b>" بحالة ممتازة منذ عام 1973, إسرائيلية الصنع "
" النوع 12 من قنابل الإنشطار النووي "</b></font>

302
00:24:17,355 --> 00:24:18,890
(مرحباً؟ (كاثي

303
00:24:19,224 --> 00:24:22,928
مرحباً, أنا مسرورة جداً لإتصالك فسأتأخر
قليلاً, أنا أسفة

304
00:24:22,938 --> 00:24:25,197
هل بإمكانك أن تجيء بعد نصف ساعة؟

305
00:24:25,207 --> 00:24:26,801
لن أستطيع الذهاب

306
00:24:27,332 --> 00:24:28,970
أنا آسف جداً

307
00:24:31,570 --> 00:24:33,913
فلقد جائني عمل هام في اللحظات الأخيرة

308
00:24:37,275 --> 00:24:38,947
ما تلك الضوضاء؟

309
00:24:41,112 --> 00:24:42,886
أنني أتّصل من طائرة

310
00:24:43,014 --> 00:24:46,117
لقد جاء هذا الأمر فجأة و حاولت
. . . الإتصال بالمشفى و لكن

311
00:24:46,127 --> 00:24:47,891
أين تذهب؟

312
00:24:49,721 --> 00:24:51,323
ليس بإمكاني إخبارك

313
00:24:51,333 --> 00:24:52,491
(جاك)

314
00:24:52,501 --> 00:24:54,526
ليس بإمكانك إخباري
أين أنت ذاهب؟

315
00:24:54,536 --> 00:24:56,596
جاك)؟) -
انتظري ثانية واحدة -

316
00:24:57,128 --> 00:24:59,369
نعم يا سيدي -
ماذا تفعل؟ -

317
00:25:00,031 --> 00:25:03,134
كان لدى ميعاد الليلة
لذا كان لابدّ أن أتّصل و ألغيه

318
00:25:03,144 --> 00:25:05,570
لا تكن غبي وأخبرها أين أنت ذاهب

319
00:25:05,580 --> 00:25:09,142
في الواقع، فلتخبرها لحساب من تعمل
فهي ستعجب بذلك

320
00:25:12,844 --> 00:25:13,981
حسناً

321
00:25:15,347 --> 00:25:18,116
أعمل لوكالة المخابرات المركزية و المدير
طلب مني في الدقيقة الأخيرة

322
00:25:18,126 --> 00:25:21,825
"أن أذهب معه إلى "روسيا
لعمل تفتيش عن الأسلحة النووية

323
00:25:22,988 --> 00:25:24,159
مرحباً ؟

324
00:25:24,389 --> 00:25:26,091
تلك حجة خادعة جداً

325
00:25:26,101 --> 00:25:28,059
كاثي) أقسم لكِ, هذا بسبب بداية المعاهدة)

326
00:25:28,069 --> 00:25:32,337
نحن سنتحرى لنتأكد من تفكيك ترسانتهم
من الأسلحة النووية

327
00:25:35,066 --> 00:25:38,139
مرحباً؟

328
00:25:43,542 --> 00:25:45,385
شكراً, شكراً جزيلاً

329
00:26:25,817 --> 00:26:28,923
(مرحباً بك، (وليام كابوت

330
00:26:30,822 --> 00:26:32,528
(الرّئيس (نيمروف

331
00:26:46,071 --> 00:26:47,606
أنه لشرف لي، يا سيدي

332
00:26:48,039 --> 00:26:50,985
هل لي أن أقدّم السّيدة (لاثروب)؟ -
سّيدى الرئيس -

333
00:26:52,277 --> 00:26:54,552
(الجنرال (راند -
سّيدى الرئيس -

334
00:26:55,013 --> 00:26:57,220
(والدّكتور (رايان -
سّيدى الرئيس -

335
00:27:02,887 --> 00:27:07,062
لابد أنك الدّكتور (رايان) الذي قام
بعمل هذا البحث المثير عنيّ

336
00:27:10,862 --> 00:27:14,434
لا يجب أن تكون مفاجئ بهذا
فنحن نعرف قليلاً أيضاً

337
00:27:18,169 --> 00:27:20,472
على سبيل المثال، نعرف
...كيف كنت أنت مخطئ فى

338
00:27:20,482 --> 00:27:22,849
أنه كان عندي العديد من الصديقات في الكليّة

339
00:27:30,615 --> 00:27:35,154
فلقد قابلت زوجتي في سنتي الثالثة و
لم أنظر إلى النساء الأخريات بعد ذلك

340
00:27:35,387 --> 00:27:39,096
أنا كنت أشير إلى السنتان الأوائل سيدي

341
00:27:45,096 --> 00:27:49,374
<font color=#F7DA0D><b>حيث تلقيت التكريم العظيم في الإنجليزية</b></font>

342
00:27:53,104 --> 00:27:54,480
أنا معجب بك

343
00:27:56,508 --> 00:27:58,681
في تلك الحالة، أنا كذلك

344
00:28:02,347 --> 00:28:06,217
أولاً, دعني أعتذر عن تدخّلي
في جولة تفتيشك

345
00:28:06,227 --> 00:28:09,387
لكن هناك رسالة أرغب
(منك توصيلها للرّئيس (فاولر

346
00:28:09,397 --> 00:28:12,231
بإمكانك أن تتصل به فقط على الهاتف

347
00:28:12,357 --> 00:28:14,592
أنا أودّه أن يسمعها منك

348
00:28:14,602 --> 00:28:18,335
أنت صديقه لسنوات عديدة
ولتخبره ما ستسمعه شخصياً منّي

349
00:28:18,930 --> 00:28:22,673
ولتريه تعبيري و لغة جسدى كما سأتكلّم

350
00:28:23,868 --> 00:28:25,347
أفهم هذا

351
00:28:26,905 --> 00:28:29,340
الشّيشان" شأن داخلي"

352
00:28:29,350 --> 00:28:32,446
ما نفعله هناك يجب ألا يكون من شأنكم

353
00:28:33,945 --> 00:28:37,115
أنا سأنقل الرسالة لكنى لا أعتقد أنه سيوافق عليها

354
00:28:37,125 --> 00:28:41,256
هناك في بلادي من سيستغل هذه القضية لإضعافي

355
00:28:41,720 --> 00:28:43,621
وهناك في بلادي من يقول

356
00:28:43,631 --> 00:28:46,624
"أن حربك في "الشّيشان
هي بالضبط ضعفك

357
00:28:48,426 --> 00:28:50,729
الشّيشان" بلد للمجرمين"

358
00:28:50,739 --> 00:28:54,499
كلّ يوم تجلب جباناً يهجم على
أحد المواطنين الروس الأبرياء

359
00:28:54,509 --> 00:28:56,638
وهذا ليس من شأنكم

360
00:28:58,636 --> 00:29:00,672
الإستقرار شأننا

361
00:29:01,506 --> 00:29:03,849
والسلام في "الشّيشان" كذلك

362
00:29:05,276 --> 00:29:07,813
، وإذا أذنت لي أن أتكلم بصراحة

363
00:29:09,414 --> 00:29:12,520
سيطرتك على جيشك من شأننا أيضاً

364
00:29:20,358 --> 00:29:22,963
أن تتدخلوا فى شئوننا هنا

365
00:29:24,429 --> 00:29:27,273
هو مثل النوم مع زوجة رجل آخر

366
00:29:28,366 --> 00:29:31,536
وما أنت تقترحه هو أنه بعد ذلك

367
00:29:31,546 --> 00:29:34,607
يمكنهم جميعاً أن يعيشوا معاً
تحت نفس السقف

368
00:29:36,608 --> 00:29:38,849
لكن الذي يحدث حقاً

369
00:29:39,878 --> 00:29:42,381
هو أن يشتري الزوج المغدور بندقية

370
00:29:51,589 --> 00:29:54,501
كان هذا جيداً -
من هذا الرجل الذى مع (نيمروف)؟ -

371
00:29:54,993 --> 00:29:57,302
(أناتولي جراشكوف) -
عميل قديم بالمخابرات الروسية ؟ -

372
00:29:57,662 --> 00:29:59,531
(كان يترصد منذ (بريزهنيف

373
00:29:59,541 --> 00:30:03,001
يلعب على جميع الجوانب
ولا يوجد أحد لديه الجرأة للتخلّص منه

374
00:30:03,011 --> 00:30:05,170
هل ذلك لأنه يعرف أين الجثث مدفونة؟

375
00:30:05,180 --> 00:30:07,980
ربما لأنه دفنهم نفسه

376
00:30:22,187 --> 00:30:26,328
ولقد استطعنا الحصول على قائمة بأسماء
"علمائهم في "آرزاماس

377
00:30:26,825 --> 00:30:29,362
من يكونون و ما خبرتهم

378
00:31:02,994 --> 00:31:04,729
. . . آرزاماس-16" هو بيت"

379
00:31:04,739 --> 00:31:09,300
كل معاهد البحث العلمي الروسية
و الفيزياء التجريبية

380
00:31:09,310 --> 00:31:13,009
و محل الميلاد قنبلتنا الذرّية الأولى

381
00:31:13,838 --> 00:31:17,786
العديد من علمائنا الأعظم
عملوا هنا و الكثير ما زالوا يعملون

382
00:31:19,010 --> 00:31:20,352
.... منذ 1995

383
00:31:22,313 --> 00:31:27,421
عشرة ألاف جهاز نووي تم إبطالهم
من برنامج نزع الأسلحة النووية

384
00:31:27,952 --> 00:31:29,520
لكن هذه المرة الأولى

385
00:31:29,530 --> 00:31:32,591
حاولنا بقوة الدخول إلى هنا على مرّ السنين

386
00:31:33,625 --> 00:31:35,399
أرسلت ثلاثة أشخاص

387
00:31:37,462 --> 00:31:39,271
جميعهم ماتوا و هم يحاولون

388
00:32:06,491 --> 00:32:08,527
ماذا يقول القميص؟

389
00:32:09,227 --> 00:32:11,206
أنا فني قنابل

390
00:32:11,396 --> 00:32:14,672
إذا رأيتني أركض, حاول اللحاق بي

391
00:32:18,736 --> 00:32:19,839
حسنٌ

392
00:32:20,972 --> 00:32:22,140
سيدي؟

393
00:32:22,150 --> 00:32:24,309
أنا آسف, فقط شيء سريع

394
00:32:24,319 --> 00:32:25,977
أنا متأكّد أنه لا شيء

395
00:32:25,987 --> 00:32:29,947
طبقا لهذا، هناك 17
عالم كبار في الخدمة اليوم

396
00:32:32,951 --> 00:32:34,555
أنا قمت بِعَد 14 فقط

397
00:32:35,720 --> 00:32:40,362
(والدكاترة (ميلينوف)، و (أورلوف) و (سباسكي

398
00:32:40,625 --> 00:32:42,764
لا يبدون هنا

399
00:32:43,561 --> 00:32:45,438
سأستفسر عن هذا

400
00:32:45,730 --> 00:32:47,432
الدكتور (ميلينوف) مريض

401
00:32:47,442 --> 00:32:51,402
(أورلوف) في إجازة و (سباسكي)
فأنا حزين للقول، أنه قُتل

402
00:32:52,904 --> 00:32:55,816
وهو يقود سيارته للعمل
الإسبوع الماضي فقط

403
00:33:00,945 --> 00:33:02,754
فلنتحرك إذا سمحتم

404
00:33:03,915 --> 00:33:05,121
رجاءاً

405
00:33:07,986 --> 00:33:09,287
رائع جداً

406
00:33:09,297 --> 00:33:12,597
تقريباً يبدو أنك حفظت
تلك المعلومات

407
00:33:12,924 --> 00:33:15,370
إفترضت بأنّك قد تسأل
(يا دكتور (رايان

408
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
<font color=#FF0000><b>"حــيــفــا", "إســرائــيــل"</b></font>

409
00:33:50,428 --> 00:33:53,264
حسنٌ, سنهبط في "أندروز" في 21:30

410
00:33:53,274 --> 00:33:55,300
فلتخبره أن يقابلني هناك

411
00:33:55,533 --> 00:33:58,104
سيدي، أولئك العلماء الثلاثة المفقودين ؟

412
00:33:58,536 --> 00:34:00,705
خبرة (ميلينوف) هي المتفجرات

413
00:34:00,715 --> 00:34:04,075
وخبرة (سباسكي) هي تعبئة
الصميم النووي نفسه

414
00:34:04,085 --> 00:34:06,310
. . . و (أورلوف) عالم رياضيات خبرته في

415
00:34:06,320 --> 00:34:09,780
هندسة المتفجرات القوية
داخل القنبلة الذرية

416
00:34:10,581 --> 00:34:14,392
ثلاثة رجال هم بالضبط من ستحتاجهم
إذا أردت بناء قنبلة

417
00:34:14,852 --> 00:34:17,989
. . . جراشكوف) يريدنا أن نعتقد) -
جراشكوف) كذاب) -

418
00:34:17,999 --> 00:34:21,359
ميلينوف) ليس مريض و (أورلوف) لم)
يأخذ إجازة منذ سنوات

419
00:34:21,369 --> 00:34:24,095
و (سباسكي) الذي يفترض بأنّه
مات أثناء قيادة سيارة

420
00:34:24,105 --> 00:34:25,733
، لا يقود

421
00:34:27,632 --> 00:34:30,271
هم ليس لديهم فكرة عن
مكان هؤلاء الرجال

422
00:34:31,936 --> 00:34:34,678
!سأموت لسؤالك, كيف تعرف ذلك ؟

423
00:34:41,179 --> 00:34:43,481
"مصدر آمن داخل "الكرملين

424
00:34:43,491 --> 00:34:45,255
"إسمه الكودي "سبيناكير

425
00:34:45,917 --> 00:34:48,454
يعطيني معلومات, أعطيه معلومات

426
00:34:48,719 --> 00:34:52,689
نبقي القنوات الخلفية مفتوحة
بأمل تفادي كارثة

427
00:34:53,257 --> 00:34:55,498
و بمناسبة الكوارث

428
00:34:55,793 --> 00:34:58,162
هل اتصلت بصديقتك حتى الآن ؟

429
00:34:58,172 --> 00:35:01,999
لا, فلم استطيع معرفة كيف سأُخرج
! نفسي من هذا الموقف

430
00:35:02,109 --> 00:35:03,701
حسناً, اسمع

431
00:35:03,711 --> 00:35:04,902
اتصل بها الآن و إدعها

432
00:35:04,912 --> 00:35:07,305
إلى "البيت الأبيض" في عشاء المراسلين
ليلة الأحد

433
00:35:07,315 --> 00:35:10,411
إنها أغلى تذكرة في البلدة
هي ستحبّها

434
00:35:10,975 --> 00:35:14,115
ذلك يبدو عظيماً, كيف سألحق بها هناك ؟ -
فلتثق بي -

435
00:35:29,293 --> 00:35:31,272
أنا سأراك في السيارة

436
00:35:43,007 --> 00:35:45,111
أتزال تحبّ وظيفتك المكتبية ؟

437
00:35:46,277 --> 00:35:47,721
نعم

438
00:35:48,846 --> 00:35:50,586
كيف حال لغتك الروسية ؟

439
00:35:51,516 --> 00:35:53,188
جيدة, لماذا ؟

440
00:35:54,585 --> 00:35:57,155
ثلاثة علماء نوويين روس مفقودين

441
00:35:57,165 --> 00:35:59,396
أحتاج لمعرفة مكانهم

442
00:36:04,095 --> 00:36:06,063
إعتقدت بأنّني توقفت عن هذا

443
00:36:06,073 --> 00:36:08,900
أنا فقط أحتاج لمعلومات
(في هذا الوقت، يا (جوني

444
00:36:08,910 --> 00:36:12,006
طلباتك على الطائرة التي سترحل في 23:30

445
00:36:12,770 --> 00:36:14,510
أتمنى لك رحلة لطيفة

446
00:36:23,214 --> 00:36:25,583
"ليلة الأحد الساعة 8:00 في "هيلتون

447
00:36:25,593 --> 00:36:28,619
(التذاكر تحت اسم (جون كلارك

448
00:36:28,629 --> 00:36:31,861
أنت بالطبع لديك ملابس رسمية -
نعم !, نعم يا سيدي -

449
00:36:38,162 --> 00:36:43,702
(زوجتي الجميلة، (جولي
انها من "نيو جيرسي", 15 صوت إنتخابي

450
00:36:45,670 --> 00:36:48,082
وكما تعرفون نصفهم يهود

451
00:36:48,372 --> 00:36:52,183
"لذا فسنأخذ الـ25 صوت انتخابي لـ"فلوريدا
ونقسمهم على إثنين

452
00:36:54,745 --> 00:36:57,882
هذا فندق لطيف, صحيح ؟ -
نعم، هو جميل -

453
00:36:57,892 --> 00:37:02,125
صديقتي (ريتا) بقيت هنا مرة و قالت
بأنّه كان لطيف فعلاً

454
00:37:04,755 --> 00:37:06,996
. . . . ربّما بعد العشاء، نحن يمكن أن

455
00:37:07,959 --> 00:37:10,701
لا أعرف نحن قد نحصل على غرفة

456
00:37:11,062 --> 00:37:12,563
لقد قمت بهذا بالفعل

457
00:37:14,565 --> 00:37:16,704
لا, أنتِ لم تفعلي -
بلى, فعلت -

458
00:37:18,569 --> 00:37:21,777
لقد فعلت, لقد قمت بتدخين الماريجوانا
فى عدة مناسبات

459
00:37:24,308 --> 00:37:26,947
كاليفورنيا" 54 صوت إنتخابي"

460
00:38:05,049 --> 00:38:07,285
"تقريباً فى 06:00 ، بتوقيت "موسكو
الروس أطلقوا

461
00:38:07,295 --> 00:38:10,888
"مدفعية هائلة تضرب "غروزني

462
00:38:10,898 --> 00:38:12,957
"عاصمة "الشّيشان

463
00:38:12,967 --> 00:38:15,426
القذائف إحتوت على
سلاح كيميائي تجريبي

464
00:38:15,436 --> 00:38:18,262
المعروف بـ"نوفيتشوك" غاز أعصاب ثنائي

465
00:38:18,272 --> 00:38:21,799
فى مجموعة الصور تحت الحمراء تلك
يمكن أن ترى الإشباع, ألتقطت قبل 20 دقيقة

466
00:38:21,809 --> 00:38:23,567
بعد ما حدث، كلّ رجل و إمرأة و طفل

467
00:38:23,577 --> 00:38:25,569
داخل قطر 12 ميل

468
00:38:25,579 --> 00:38:28,139
قد أصبح عاجزاً
الأعراض تقريباً هي

469
00:38:28,149 --> 00:38:30,574
شلل مخي حاد فى آخر مرحلة

470
00:38:30,584 --> 00:38:31,976
أوه, يا إلهي

471
00:38:31,986 --> 00:38:33,546
كم عدد القتلى ؟

472
00:38:34,645 --> 00:38:36,180
أفضل تخمين، 80 بالمائة

473
00:38:37,648 --> 00:38:40,885
الذي يعني أن (نيمروف) أطلق لتوه
أكبر هجوم

474
00:38:40,895 --> 00:38:43,087
في تاريخ الحرب الكيمياوية

475
00:38:43,097 --> 00:38:44,388
لنتحدث عن رد

476
00:38:44,398 --> 00:38:47,158
أسوأ شئ نفعله هو لا شيء -
أوافق -

477
00:38:47,168 --> 00:38:49,894
تركه يفلت بدون عقاب على الرغم من استخدامه
للأسلحة الكيماوية, فما التالي ؟

478
00:38:49,904 --> 00:38:51,796
الأسلحة الجرثومية ؟ النووية ؟

479
00:38:51,806 --> 00:38:52,930
حسناً

480
00:38:52,940 --> 00:38:56,801
بعيدا عن "الكرملين", ما هو أقوى رد لدينا ؟

481
00:38:56,811 --> 00:38:59,303
نرسل جنود حفظ السلام -
الشّيشان" ليست ذات سيادة" -

482
00:38:59,313 --> 00:39:02,340
انظر, لقد طلبوا إعترافاً
لذا فلنعترف بهم

483
00:39:02,350 --> 00:39:04,842
ليس إعترافا دبلوماسياً كاملاً
ولكن مؤقّتاً

484
00:39:04,852 --> 00:39:08,045
ثمّ نطلب من الشيشانيين
طلب قوات الطوارئ الدولية

485
00:39:08,055 --> 00:39:09,914
ثم نرسل جنود حفظ السلام

486
00:39:09,924 --> 00:39:11,048
وكيف ستدخلهم هناك ؟

487
00:39:11,058 --> 00:39:13,684
أسرع طريق سيكون الطيران
"من خلال "تركيا

488
00:39:13,694 --> 00:39:15,419
عبر المجال الجوي الأرميني ؟

489
00:39:15,429 --> 00:39:17,489
للضغط على "روسيا", و هم لن يمتعضون

490
00:39:20,024 --> 00:39:21,434
فلنفعل هذا

491
00:39:21,625 --> 00:39:23,604
نيمروف) سيختنق من هذا)

492
00:39:24,295 --> 00:39:25,398
بيل) ؟)

493
00:39:26,530 --> 00:39:28,304
الدّكتور (رايان) ؟ -
نعم يا سيدي -

494
00:39:28,632 --> 00:39:30,304
ماذا تعتقد ؟

495
00:39:36,340 --> 00:39:39,343
سيدي الرئيس؛ من الحكمة أن نعرف

496
00:39:39,353 --> 00:39:42,480
أن (نيمروف) يلعب دور الروسي التقليدي

497
00:39:42,490 --> 00:39:46,393
وهو أن تكون عدوانياً و تستعرض عضلاتك
و تتحدى أن يوقفك العالم

498
00:39:46,650 --> 00:39:48,452
لكن (نيمروف) ليس تقليدياً

499
00:39:48,462 --> 00:39:50,554
فهو يمشّي بتشدّد, يناقش بتشدّد

500
00:39:50,564 --> 00:39:53,023
نعم؛ ولك مع كل احترامي لك
فهو ليس كذلك

501
00:39:53,033 --> 00:39:55,726
لقد قام بتسميم عاصمة بلد كاملة بالغاز يا دكتور

502
00:39:55,736 --> 00:39:57,728
لذا فمع كل احترامي لك؛ أنت مخطئ

503
00:39:57,738 --> 00:39:59,697
إذن لماذا نضيّع وقتنا ؟

504
00:39:59,707 --> 00:40:01,532
ماذا لو أنّه لم يطلب الهجوم ؟

505
00:40:04,635 --> 00:40:07,342
ماذا لو أنّ (نيمروف) لم يطلب الهجوم؟

506
00:40:09,073 --> 00:40:15,246
ماذا إذا كان هذا من فعل جنرال مارق
أو وحدة عسكرية متمردة

507
00:40:15,256 --> 00:40:18,082
وحدة محبطة لعدم تمكنهم من إخراج
ثوّارهم خارج المدينة ؟

508
00:40:18,092 --> 00:40:20,017
هل لديك أى سبب للإعتقاد بأنه لم يطلب
...الهجوم

509
00:40:20,027 --> 00:40:22,258
أم أنك فقط تتوقع هذا ؟

510
00:40:24,889 --> 00:40:26,424
أنت لا تعرف

511
00:40:30,694 --> 00:40:32,901
أنا لا أعتقد أنه فعلها يا سيدي

512
00:40:33,431 --> 00:40:35,570
و أراهن على هذا

513
00:40:38,436 --> 00:40:42,782
هل من الممكن أن يبقى الموظفين
!الكبار فقط حول الطاولة من فضلكم ؟

514
00:40:58,656 --> 00:40:59,824
<i><b>" (أنا آسف (روجر "</b></i>

515
00:40:59,834 --> 00:41:01,926
<i><b>" يجب أن نقاطع الآن "</b></i>

516
00:41:01,936 --> 00:41:04,372
<i><b>" "لأننا سنعود إلى "موسكو "</b></i>

517
00:41:04,562 --> 00:41:08,305
<i><b>حيث أن الرئيس الروسي الجديد "
" (ألكساندر نيمروف)</b></i>

518
00:41:08,699 --> 00:41:11,402
<i><b>" قد بدأ لتوه مخاطبة الأمة "</b></i>

519
00:41:11,412 --> 00:41:13,804
<i><b>" و سننضم له لمتابعة الأحداث "</b></i>

520
00:41:18,209 --> 00:41:22,046
<i><b>" لعشرة سنوات الآن, أكّدنا "</b></i>

521
00:41:22,056 --> 00:41:23,447
معذرة يا سيدي ؟

522
00:41:23,457 --> 00:41:26,116
هل تسمح بأن تزيد من الصوت ؟

523
00:41:26,126 --> 00:41:28,653
<i><b>" أمام المواطنين الروس الأبرياء. . . "</b></i>

524
00:41:30,488 --> 00:41:36,063
<i><b>" أخيراً, كلّ أمة لها حق الدفاع عن نفسها "</b></i>

525
00:41:38,462 --> 00:41:40,464
<i><b>" هذا الإرهاب يجب أن ينتهي "</b></i>

526
00:41:42,399 --> 00:41:45,937
<i><b>" قصف "الشّيشان" كان قراري "</b></i>

527
00:41:50,307 --> 00:41:52,047
أحسنت صنعاً أيها المحنك

528
00:42:04,688 --> 00:42:06,156
<font color=#F7DA0D><b>من فعل هذا ؟</b></font>

529
00:42:06,166 --> 00:42:09,398
<font color=#F7DA0D><b>(الجنرال (بيلديش), و الجنرال (ميتكين
و هم شيوعيين قدامى غير سعداء</b></font>

530
00:42:09,660 --> 00:42:11,139
<font color=#F7DA0D><b>الملاعين</b></font>

531
00:42:11,795 --> 00:42:13,731
<font color=#F7DA0D><b>إعفهم من الخدمة</b></font>

532
00:42:13,741 --> 00:42:14,999
<font color=#F7DA0D><b>سأطلق النار عليهم بنفسي</b></font>

533
00:42:15,009 --> 00:42:17,167
<font color=#F7DA0D><b>فقط اخفيهم</b></font>

534
00:42:17,177 --> 00:42:21,410
<font color=#F7DA0D><b>إعدامهم سيقول للعالم, أنني لا أستطيع التحكم بالأمور</b></font>

535
00:42:22,106 --> 00:42:27,078
<font color=#F7DA0D><b>هذه الأيام, من الأفضل أن أظهر بمظهر المُذنِب
على أن أكون عاجزاً</b></font>

536
00:42:30,080 --> 00:42:33,151
وكيف تأثر صديقنا الروسي بهذا ؟

537
00:42:35,986 --> 00:42:37,658
لست مُتأثّراً

538
00:42:38,689 --> 00:42:41,533
سأبقى جهدي مكرساً من أجل
خطّتنا الصغيرة

539
00:42:42,826 --> 00:42:44,828
و بماذا ستتهمنا ؟!, أنا لست متفاجئاً

540
00:42:46,430 --> 00:42:49,433
والأمريكي ؟ -
سيد (ميسون) مؤمناً بالقضية -

541
00:42:50,100 --> 00:42:53,547
ولكني وضعت شيء قليل إضافي
في الحساب الخاص به

542
00:42:53,871 --> 00:42:55,039
لماذا ؟

543
00:42:55,049 --> 00:42:58,145
لأنه لن يعيش طويلاً لإستلامه

544
00:42:58,375 --> 00:43:01,879
أين الطرد ؟ -
ترك "حيفا" قبل إسبوع -

545
00:43:04,381 --> 00:43:06,984
يقال لي أن هذه الأشياء
يمكن أن تقتلك

546
00:43:11,088 --> 00:43:12,897
لكن أشياء كثيرة تغيرت

547
00:43:14,858 --> 00:43:20,831
ربما الحالة الجديدة, فرضاً أننا اتبعنا
! طريقة مختلفة

548
00:43:24,735 --> 00:43:28,648
. . . ."ربما نحاول أن نحضر "روسيا
"أكثر إلى "أوروبا

549
00:43:28,806 --> 00:43:31,047
وأكثر إلى طريقة تفكيرنا

550
00:43:31,976 --> 00:43:34,718
(لقد ناقشنا ذلك سيد (مونسيو

551
00:43:35,446 --> 00:43:38,188
وعلى عكسك رفضناه

552
00:43:38,782 --> 00:43:40,158
, أوه

553
00:43:40,384 --> 00:43:42,252
ربما كنّا متسرعون

554
00:43:42,262 --> 00:43:44,789
.... ربما أن خطّتنا -
ماذا تكون ؟ -

555
00:43:50,027 --> 00:43:52,268
ليست مُبدعةً كليةً

556
00:43:54,999 --> 00:43:56,433
<font color=#F7DA0D><b>هل أنت مجنون ؟</b></font>

557
00:43:56,443 --> 00:43:58,268
<font color=#F7DA0D><b>كل العالم</b></font>

558
00:43:58,278 --> 00:44:00,111
<font color=#F7DA0D><b>الأحزاب السياسية اليمينة</b></font>

559
00:44:00,604 --> 00:44:02,583
<font color=#F7DA0D><b>التحركات الدولية . . .</b></font>

560
00:44:02,706 --> 00:44:03,877
<font color=#F7DA0D><b>. . . النازية</b></font>

561
00:44:04,008 --> 00:44:05,384
<font color=#F7DA0D><b>. . . . الأمم الأريانية</b></font>

562
00:44:05,676 --> 00:44:08,418
<font color=#F7DA0D><b>جميعهم يعملون معاً لأول مرة</b></font>

563
00:44:09,113 --> 00:44:10,956
<font color=#F7DA0D><b>هل هذا غير مثالي ؟</b></font>

564
00:44:18,489 --> 00:44:23,199
حسنٌ، أنا أحترم إرادة
و بصيرة أصدقائي

565
00:44:24,228 --> 00:44:26,530
لكن في ضوء أحداث هذا الإسبوع

566
00:44:26,540 --> 00:44:32,309
فلقد أصبحت منزعج بشأن هذه الخطّة

567
00:44:32,736 --> 00:44:35,739
لذا فأنا أستأذنكم الرحيل

568
00:44:42,312 --> 00:44:43,654
أيها السادة المحترمون

569
00:44:49,119 --> 00:44:51,258
(سيساعدك السيد (هافت

570
00:44:56,994 --> 00:44:58,996
وشاحك، يا سيدي

571
00:45:10,000 --> 00:45:14,111
<font color=#FF0000><b>"مدينة "بالتيمور", ولاية "ميريلاند{\a10}</b></font>

572
00:45:14,311 --> 00:45:15,979
ميسون)، فلتحترس بهذا)

573
00:45:15,989 --> 00:45:18,152
ستقتل شخص ما

574
00:45:47,044 --> 00:45:48,887
مرحباً، كيف حالك يا (ميسون) ؟

575
00:45:51,648 --> 00:45:54,287
أتعلم, أردت دائماً أن أسألك

576
00:45:54,618 --> 00:45:56,859
من أين حصلت على هذا الوشم يا رجل ؟

577
00:45:59,523 --> 00:46:01,297
البحرية -
بحرية ؟ -

578
00:46:02,426 --> 00:46:07,375
أنا كنت في البحرية في سفينة المشفى
ستّ سنوات, و أنت ؟

579
00:46:11,502 --> 00:46:15,279
ثمانية شهور -
أوه, هل تم طردك ؟ -

580
00:46:23,380 --> 00:46:26,122
حسناً يا أخي, لديك وشم جيد

581
00:46:28,886 --> 00:46:30,558
نعم، يا أخي

582
00:46:33,000 --> 00:46:38,000
<font color=#FF8000><b>" لقد آتى اليوم, شكراً لك "</b></font>

583
00:46:43,500 --> 00:46:45,639
<b>و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل "
" "على "الشّيشان</b>

584
00:46:47,171 --> 00:46:50,811
<b>يشير إلى خطر مزعج "
" و تغيير في السياسة الروسية</b>

585
00:46:51,074 --> 00:46:52,776
<b>" و الأمر يتطلب القسوة "</b>

586
00:46:52,786 --> 00:46:55,688
<b>" و رد واضح من الغرب "</b>

587
00:46:56,747 --> 00:47:00,126
<b>و على ذلك, قوات الناتو في "
"" طريقها إلى "الشيشان</b>

588
00:47:00,651 --> 00:47:02,619
<b>" للعمل كجنود لحفظ السلام "</b>

589
00:47:02,629 --> 00:47:06,156
<b>" و لتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة "</b>

590
00:47:06,166 --> 00:47:08,727
<b>" لضحايا هذا العمل الوحشي "</b>

591
00:47:11,295 --> 00:47:13,172
<font color=#F7DA0D><b>لقد توقعت هذا</b></font>

592
00:47:13,363 --> 00:47:14,603
<font color=#F7DA0D><b>حقاً ؟</b></font>

593
00:47:20,804 --> 00:47:22,306
<font color=#F7DA0D><b>ماذا ستفعل ؟</b></font>

594
00:47:22,316 --> 00:47:23,580
<font color=#F7DA0D><b>لا شيء</b></font>

595
00:47:24,775 --> 00:47:27,517
<font color=#F7DA0D><b>نحن لن نفعل شيئاً</b></font>

596
00:47:30,414 --> 00:47:31,982
هذه أُلتقطت منذ 4 ساعات

597
00:47:31,992 --> 00:47:34,792
أفواج الدبابات الثانية عشر و الخامسة عشر
و الثاية

598
00:47:35,185 --> 00:47:37,821
هم لم يتحرّكوا, لماذا لم يتحركوا ؟

599
00:47:37,831 --> 00:47:39,823
نيمروف) أذكى من أن يحركهم)

600
00:47:39,833 --> 00:47:40,924
هو يتحدث

601
00:47:40,934 --> 00:47:44,234
جاك)، أنظر (نيمروف) أصبح لديه)
ماذا ؟!، تقريباً 19 ألف دبابة

602
00:47:44,561 --> 00:47:46,330
الناتو لا يستطيع أن يجاري هذا

603
00:47:46,340 --> 00:47:49,032
أنا أعلم هذا, لهذا هو لم يحرّكهم

604
00:47:49,042 --> 00:47:51,501
إنها لعبة شطرنج هو يخطّط لثلاث
حركات مستقبلية

605
00:47:51,511 --> 00:47:53,203
وهو يعرف بأن لديه دبابات
أكثر مما نملك

606
00:47:53,213 --> 00:47:54,304
و قوات الناتو تعلم

607
00:47:54,314 --> 00:47:57,541
أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هي بإستعمال الأسلحة النووية التكتيكية

608
00:47:57,551 --> 00:48:01,284
ومن غير المعقول أن يخاطر بقيام حرب
نووية على هذا الأمر

609
00:48:02,312 --> 00:48:04,951
أعتقد أيضاً بأنّه يرسل لنا رسالة

610
00:48:06,016 --> 00:48:07,893
"إنه لم يقصف "غروزني

611
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
<font color=#FF0000><b>" آرزاماس-16 ", " روسيا "{\a10}</b></font>

612
00:48:18,528 --> 00:48:19,904
<font color=#FFFF00><b>أعذريني</b></font>

613
00:48:20,230 --> 00:48:22,141
<font color=#FFFF00><b>(أنا أبحث عن السيدة (سباسكي</b></font>

614
00:48:22,799 --> 00:48:24,938
<font color=#FFFF00><b>في أخر الممر</b></font>

615
00:48:30,474 --> 00:48:33,318
<font color=#FFFF00><b>أنا لم أرى (ساشا) منذ الجامعة</b></font>

616
00:48:33,744 --> 00:48:36,087
<font color=#FFFF00><b>و أنت كنت مساعده في التدريس ؟</b></font>

617
00:48:37,180 --> 00:48:39,249
<font color=#FFFF00><b>غريب, أنا لا أتذكرك</b></font>

618
00:48:39,259 --> 00:48:43,094
<font color=#FFFF00><b>"عندما علم أنني كنت في "أرزاماس
هو طلب مني أن أبحث عنكِ</b></font>

619
00:48:46,957 --> 00:48:49,369
<font color=#FFFF00><b>هو يقول أنه سيأخذني إلى الغرب</b></font>

620
00:48:49,860 --> 00:48:52,067
<font color=#FFFF00><b>و هذا سيتطلب نقود كثيرة</b></font>

621
00:48:52,229 --> 00:48:56,333
<font color=#FFFF00><b>فقط بسبب البلهاء يدفعون له لا شيء
هذا لا يعني الأخرين لا يريدون</b></font>

622
00:48:56,343 --> 00:48:58,745
<font color=#FFFF00><b>لديه وظيفة سرية</b></font>

623
00:48:59,970 --> 00:49:01,905
<font color=#FFFF00><b>في الحكومة ؟</b></font>

624
00:49:01,915 --> 00:49:03,941
<font color=#FFFF00><b>مع بلهاء لديهم الكثير من المال</b></font>

625
00:49:04,541 --> 00:49:09,456
<font color=#FFFF00><b>هذا غير معقول, افعل هذا
لا تفعل هذا</b></font>

626
00:49:10,013 --> 00:49:12,550
<font color=#FFFF00><b>هم قالوا له حتى أن لا يتصل بأمه</b></font>

627
00:49:13,850 --> 00:49:15,152
<font color=#FFFF00><b>الخنازير</b></font>

628
00:49:15,162 --> 00:49:19,100
<font color=#FFFF00><b>أنا يمكن أن أموت في أي يوم
و هو لا يمكنه الإتصال بأمه</b></font>

629
00:49:19,756 --> 00:49:23,669
<font color=#FFFF00><b>لكن (ساشا), هو اتصل</b></font>

630
00:49:24,261 --> 00:49:26,104
<font color=#FFFF00><b>فقط الليلة الماضية</b></font>

631
00:49:31,335 --> 00:49:32,469
حصل (كلارك) لنا على رقمها

632
00:49:32,479 --> 00:49:34,705
وكالة الأمن القومى جمعت لنا كل السجلات
الخاصة بالمكالمات

633
00:49:34,715 --> 00:49:37,140
لهذا الرقم ليلة أمس و تتبعته إلى هنا

634
00:49:37,150 --> 00:49:38,475
هذه قاعدة عسكرية سوفيتية مهجورة

635
00:49:38,485 --> 00:49:41,649
"خارج "تشيركاسي
"على خزان "كريمينتشوج

636
00:49:44,681 --> 00:49:48,321
وماذا يفعل ثلاثة علماء نووين روس
في "أوكرانيا"؟

637
00:49:50,120 --> 00:49:52,322
تخمين عادل أنهم يبنون قنبلة

638
00:49:52,332 --> 00:49:54,191
أنا أعني, (نيمروف) لديه آلاف القنابل

639
00:49:54,201 --> 00:49:56,898
لماذا قد يحتاج إلى بناء واحدة سرّية؟

640
00:49:57,127 --> 00:49:58,537
للإنكار

641
00:49:59,730 --> 00:50:01,765
فلتبني واحدة لا يعلم عنها أحد شيئاً

642
00:50:01,775 --> 00:50:05,402
"و يمكن بعدها أن يضعها فى "الشيشان
من خلال إحدى شاحناته

643
00:50:05,412 --> 00:50:08,041
و لا طريق لتعقبها و لا لتتبّعها

644
00:50:08,972 --> 00:50:12,715
ثم يجهزها للإنفجار وهو جالس
و يقول أنه لم يفعل شيئاً

645
00:50:13,410 --> 00:50:16,480
مع كل احترامى يا سيدي
هذا غير ممكن

646
00:50:16,490 --> 00:50:17,856
هذا ممكناً

647
00:50:18,281 --> 00:50:20,920
! أنت فقط لا يُعجبك ما أصبح ممكناً

648
00:50:52,983 --> 00:50:56,225
<font color=#FFFF00><b>مع تأكل البلوتنيوم الدافئ</b></font>

649
00:50:56,620 --> 00:51:00,966
<font color=#FFFF00><b>إنه متأكل كلياً
على الأقل أنت تلبس قفازات</b></font>

650
00:51:08,799 --> 00:51:11,836
<font color=#FFFF00><b>أي أحد يريد أن يشعل سيجارة أمريكية ؟</b></font>

651
00:51:12,302 --> 00:51:13,746
<font color=#FFFF00><b>أنت مجنون</b></font>

652
00:51:18,308 --> 00:51:19,843
<font color=#FFFF00><b>أنا سأخرج</b></font>

653
00:51:23,780 --> 00:51:27,352
الكتل المتفجّرة يجب أن تستبدل و تخرط

654
00:51:27,651 --> 00:51:29,653
إلى ألف ملليمتر

655
00:51:29,663 --> 00:51:32,599
بطريقة مرتبة حسابياً

656
00:51:33,256 --> 00:51:34,491
هل لدينا قنبلة ؟

657
00:51:34,501 --> 00:51:36,393
أولا، نحن يجب أن نحلّل الناتج

658
00:51:36,403 --> 00:51:37,735
(سباسكي)

659
00:51:38,295 --> 00:51:41,241
هل لدينا قنبلة ؟

660
00:51:44,234 --> 00:51:45,440
نعم

661
00:51:48,605 --> 00:51:49,981
نعم، لدينا واحدة

662
00:52:07,290 --> 00:52:10,134
هذا إختبار

663
00:52:10,427 --> 00:52:11,530
نعم

664
00:52:14,030 --> 00:52:15,770
فلتجيب -
لا -

665
00:52:16,399 --> 00:52:17,701
فلتجيب

666
00:52:17,711 --> 00:52:18,975
هل أنتِ متأكّدة ؟ -
نعم -

667
00:52:23,573 --> 00:52:24,744
مرحباً ؟

668
00:52:25,775 --> 00:52:26,844
نعم

669
00:52:33,550 --> 00:52:34,824
نعم يا سيدي

670
00:52:41,057 --> 00:52:45,005
أنا يجب أن أذهب للخارج لثانية
واحدة فقط, حسناً ؟

671
00:52:45,395 --> 00:52:48,770
سأعود حالاً

672
00:52:49,466 --> 00:52:50,842
ثانية واحدة

673
00:53:04,614 --> 00:53:06,016
سيدي, و أنا أكتب التقارير

674
00:53:06,026 --> 00:53:10,328
(راجعت سجلاتك العسكرية (جاك
يمكنك أن تعتني بنفسك

675
00:53:11,087 --> 00:53:13,156
نعم يا سيدي، لكني لست
مدرباً على هذا

676
00:53:13,166 --> 00:53:15,192
أنا لا أطلب منك أن تكون ضابط عمليات

677
00:53:15,202 --> 00:53:17,103
فقط عيوني و آُذني

678
00:53:17,427 --> 00:53:18,803
أنا لا أستطيع الذهاب

679
00:53:21,431 --> 00:53:24,036
!إذن, هذا ليس عقاباً ؟

680
00:53:28,538 --> 00:53:32,884
أعطي هذا إلى (كلارك) و أعرف ماذا إكتشف
ثم عد للوطن

681
00:53:35,045 --> 00:53:36,319
حسناً يا سيدي

682
00:53:39,583 --> 00:53:40,686
(جاك)

683
00:53:42,586 --> 00:53:44,793
تلك المحادثة لم تحدث

684
00:53:45,322 --> 00:53:46,926
أيّ محادثة ؟

685
00:53:50,000 --> 00:53:54,000
<b><font color=#FF0000>" خزان " كريمينتشوج ", " أوكرانيا{\a10}</font></b>

686
00:54:01,571 --> 00:54:02,981
حسناً؛ (كلارك) ؟

687
00:54:03,773 --> 00:54:09,348
هذا منذ ثلاثة أيام و هو يرينا العربات هنا
و الحراس هنا و هنا

688
00:54:09,746 --> 00:54:11,885
يجب أن أحصل على واحدة من هؤلاء

689
00:54:12,382 --> 00:54:16,253
الآن, القمر الصناعي إلتقط بالأشعة الحمراء
منذ 34 ساعة

690
00:54:16,263 --> 00:54:20,963
هذه الصور ترينا الحرّاس هنا و هنا

691
00:54:21,157 --> 00:54:23,159
أنا ليس لدى حتى بريد إلكتروني

692
00:54:24,995 --> 00:54:29,165
هناك أكثر من نقتطان تفتيش
بين 2 و 5 ثكنات

693
00:54:29,175 --> 00:54:32,636
إثنان عند الطرد الذي نعتقد أنها هنا

694
00:54:32,646 --> 00:54:36,339
ليست هناك مشكلة, اعطيني زوج من الرجال
و صندوق من السهام المخدرة

695
00:54:36,349 --> 00:54:38,241
و إذا كنا محظوظون
فيمكن أن نخرج فى ستة دقائق

696
00:54:38,251 --> 00:54:40,143
في الحقيقة، هناك مشكلة

697
00:54:40,153 --> 00:54:41,411
ما هي ؟

698
00:54:41,421 --> 00:54:44,619
حسنٌ, هذه أُلتقطت أمس
ولا يوجد حرّاس مرئيين مُطلقاً

699
00:54:46,516 --> 00:54:49,019
ولما هي مشكلة سّيد (رايان) ؟

700
00:54:49,152 --> 00:54:50,587
لسببين

701
00:54:50,597 --> 00:54:53,192
إما لأننا لا نستطيع رؤيتهم وهذا سيء

702
00:54:53,556 --> 00:54:56,298
، أو أسوأ أنهم رحلوا
وأننا متأخرون جداً

703
00:54:57,460 --> 00:54:59,371
ارتدي البدلة -
ماذا؟ -

704
00:54:59,729 --> 00:55:02,072
أنت لا تستطيع أن تذهب و أنت ترتدى هكذا

705
00:55:02,799 --> 00:55:05,535
لا ؛ لا بالإضافة إلى أنني محلل
...أنا لا

706
00:55:05,545 --> 00:55:07,937
أنا لا أذهب, كما تعلم, في مهمات

707
00:55:07,947 --> 00:55:11,808
فلترتح يا "بوند" 007 إنها ليست مهمة
إنما هي عملية إستطلاع

708
00:55:11,818 --> 00:55:13,476
حسناً أيا كان ما تدعوها

709
00:55:13,486 --> 00:55:15,612
فأنا لا أفعل هذا؛ أنا فقط أكتب التقارير

710
00:55:15,622 --> 00:55:16,783
حسناً

711
00:55:17,113 --> 00:55:19,716
فلتكتب تقريراً عنها و لكن
ارتدي البدلة

712
00:55:19,726 --> 00:55:21,490
!!! كلارك)، لا)
. . . أنت

713
00:55:21,618 --> 00:55:24,121
!!! كلارك)، لا)

714
00:55:26,089 --> 00:55:30,537
إذن, (كابوت) أخبرني أنك حصلت على
تذكرتين عشاء المراسلين خاصتي

715
00:55:30,827 --> 00:55:32,465
هل حظيت بوقتاً سعيداً ؟

716
00:55:33,830 --> 00:55:35,932
لم أذهب مطلقاً إلى إحدى هذه الحفلات

717
00:55:35,942 --> 00:55:38,776
وأنا أتطلع إليها في الحقيقة

718
00:55:56,886 --> 00:55:58,021
(كلارك)

719
00:55:58,031 --> 00:55:59,155
ماذا ؟ -
لا -

720
00:55:59,165 --> 00:56:01,925
أنا لن أدخل هناك -
اللعنة, حسناً, أنت لن تفعل -

721
00:56:01,935 --> 00:56:04,894
ستبقى و تتأكد من ألا يسرق أحد قاربي

722
00:56:04,904 --> 00:56:06,395
وسأعود على الفور

723
00:59:39,208 --> 00:59:40,543
اللعنة

724
00:59:41,778 --> 00:59:43,018
يا إلهي

725
00:59:43,546 --> 00:59:45,014
إدارة الهجرة لم تتصل يا رفاق؛ صحيح ؟

726
00:59:49,419 --> 00:59:51,254
أنا آسف, أتتحدث الإنجليزية؟

727
00:59:51,264 --> 00:59:53,323
أنا لا أتكلّم الأوكرانية.. أنت؟

728
00:59:54,524 --> 00:59:57,894
انظر, أنا أعلم هذا لا يبدو جيداً
لكن هذا ليس كما تعتقد

729
00:59:57,904 --> 00:59:59,195
أنا مواطن أمريكي
. . . و معي أوراقي

730
01:00:00,430 --> 01:00:01,831
حسنٌ, حسنٌ, لا أوراق

731
01:00:03,099 --> 01:00:06,035
رجاءاً، فقط أنزل البندقية
حسنُ ؟

732
01:00:07,437 --> 01:00:08,972
الضوء ؟

733
01:00:08,982 --> 01:00:10,781
أنزل الضوء

734
01:00:11,441 --> 01:00:14,110
حسناً، حسناً خذ الأمور ببساطة

735
01:00:14,120 --> 01:00:16,379
أنا سأنزل الضوء, هأنا ذاك

736
01:00:16,389 --> 01:00:17,714
أنا سأضع هذا بالأسفل

737
01:00:29,525 --> 01:00:31,163
(فلتقتله يا (رايان

738
01:00:32,095 --> 01:00:33,505
أقتله

739
01:00:39,102 --> 01:00:42,549
أقتله قبل أن يفهم ما أقول

740
01:00:48,911 --> 01:00:50,546
أحصل على أحذيتهم

741
01:00:50,556 --> 01:00:51,649
ماذا ؟

742
01:00:52,181 --> 01:00:54,684
أخبرهم أن ينزعوا أحذيتهم

743
01:01:04,427 --> 01:01:05,862
أتتكلم الأوكرانية ؟

744
01:01:05,872 --> 01:01:07,636
نعم, ألا تتحدث أنت ؟

745
01:01:15,371 --> 01:01:18,477
أي كان ما هذا, الطلاء كان كبيراً

746
01:01:18,841 --> 01:01:20,980
تقريباً فى حجم الثلاجة

747
01:01:21,310 --> 01:01:24,047
و الأثر الذي تركته كان عميقاً
لذا نحن نعرف ثلاثة أشياء

748
01:01:24,057 --> 01:01:25,715
أنه كان ثقيل

749
01:01:25,725 --> 01:01:28,695
شئ مشع و الآن اختفى

750
01:01:30,987 --> 01:01:34,057
أنت تقول إحداهم يتحدث الإنجليزية ؟ -
اللغة الجنوب أفريقية -

751
01:01:34,067 --> 01:01:37,493
حسناً و السؤال هو
" ماذا يفعل جنوب أفريقي هنا فى "أوكرانيا"؟ "

752
01:01:37,503 --> 01:01:40,940
"مع ثلاثة علماء روس و صندوق من "إسرائيل" ؟"

753
01:01:47,003 --> 01:01:49,205
"أخبر (كابوت) أنني سأتصل به من "حيفا

754
01:01:49,215 --> 01:01:51,647
لدى شعور أنك يجب أن تُسرع

755
01:01:55,178 --> 01:01:58,114
معظم الناس يعتقدون بأن القرن العشرين عرف عنه

756
01:01:58,124 --> 01:02:01,686
انه كفاح حتى الموت بين الشيوعية و الرأسمالية

757
01:02:01,884 --> 01:02:05,092
و أن الفاشية كانت نوبة فواق

758
01:02:06,789 --> 01:02:09,064
و اليوم نحن نعرف بشكل أفضل

759
01:02:10,493 --> 01:02:12,528
الشيوعية كانت مهمة حمقاء

760
01:02:12,538 --> 01:02:15,474
و لقد ذهب أتباع (ماركس) رحلوا
بعيداً عن تلك الأرض

761
01:02:15,998 --> 01:02:19,001
و لكن أتباع (هتلر) كثروا و إزدهروا

762
01:02:20,269 --> 01:02:23,181
و لكن على أي حال كان
لدى (هتلر) عيب واحد كبير

763
01:02:24,073 --> 01:02:27,383
وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه
الفاشية مثل الفيروس

764
01:02:27,844 --> 01:02:29,823
مثل فيروس الإيدز

765
01:02:30,413 --> 01:02:33,826
الذي يحتاج مضيفاً قوياً لكي ينتشر

766
01:02:34,717 --> 01:02:36,594
و "ألمانيا" كانت ذلك المضيف

767
01:02:36,753 --> 01:02:39,859
و لكن على الرغم من قوتها
فلم تتمكن من أن تسود العالم

768
01:02:40,323 --> 01:02:42,200
فالعالم كان كبيراً جداً

769
01:02:42,792 --> 01:02:45,431
و لحسن الحظ فلقد تغير العالم

770
01:02:46,863 --> 01:02:50,469
وسائل الإتصالات العالمية
و القنوات الفضائية و الإنترنت

771
01:02:51,467 --> 01:02:53,776
اليوم, العالم أصبح أصغر

772
01:02:54,370 --> 01:02:58,079
و الفيروس لم يعد بحاجة إلى مضيف قوي
حتى ينتشر

773
01:02:59,375 --> 01:03:00,854
فهذا الفيروس

774
01:03:02,211 --> 01:03:03,781
أصبح محمول جواً

775
01:03:06,282 --> 01:03:09,729
شئ أخر, لا تتركوا أحداً يدعونا
بالمجانين

776
01:03:10,887 --> 01:03:14,061
فلقد قالوا أن (هتلر) كان مجنوناً
و لكنه لم يكن كذلك

777
01:03:14,323 --> 01:03:18,532
فهو فقط كان غبي فأنت لا يجب أن
"تحارب "روسيا" و "أمريكا

778
01:03:19,228 --> 01:03:22,299
ولكن دع "روسيا" و "أمريكا" يحاربون
بعضهم البعض

779
01:03:23,166 --> 01:03:25,077
و يحطمون بعضهم البعض

780
01:04:02,104 --> 01:04:03,272
إذن ماذا وجدت؟

781
01:04:03,282 --> 01:04:06,342
أوكرانيا" ليست لها إقتصاد مزدهر"
لكن من على الإنترنت

782
01:04:06,352 --> 01:04:08,644
قمت بسحب قوائم الشحن للأسبوعان الماضيان

783
01:04:08,654 --> 01:04:12,415
الصندوق الوحيد بحجم هذا الأثر
تم إستلامه بمطار "كييف" الدولي

784
01:04:12,425 --> 01:04:14,917
منذ عشرة أيام
"ثم طار إلى جزر "الكناري

785
01:04:14,927 --> 01:04:16,152
(حسنٌ, أنا لا أستطيع إيجاد (كابوت

786
01:04:16,162 --> 01:04:18,154
إذن القوات الجوية لديها فريق تقييم نووي

787
01:04:18,164 --> 01:04:19,622
. . . إتصل بهم و أخبرهم -
(جاك), (جاك), (جاك) -

788
01:04:19,632 --> 01:04:23,365
من الواضح أنه تم شحنه ليتوجه
إلى الساحل الشرقي

789
01:04:24,026 --> 01:04:25,161
ماذا ؟

790
01:04:25,171 --> 01:04:27,607
بالتيمور" يا (جاك), إنها آتية هنا"

791
01:04:36,339 --> 01:04:37,974
ياله من منظر رائع جديد

792
01:04:37,984 --> 01:04:39,375
"من منطاد "بودوايزر

793
01:04:39,385 --> 01:04:41,944
و نحن نعد تنازلياً لبدء المباراة -
لا يمكنني أإنتظار هذا -

794
01:04:41,954 --> 01:04:45,281
سنستكمل باقى الإحتفالات قبل المباراة
مع تزامن وصول

795
01:04:45,291 --> 01:04:48,455
نصير كرة القدم الأول فى الأمة خلال لحظات قليلة

796
01:04:49,118 --> 01:04:53,691
<b>¶ إذن علينا أن ننتصر ¶</b>

797
01:04:53,923 --> 01:04:58,166
<b>¶ إنه فقط من أجل قضيتنا ¶</b>

798
01:04:58,728 --> 01:05:03,966
<b>¶ و هذا سيكون شعارنا ¶</b>

799
01:05:03,976 --> 01:05:08,312
<b>¶ نحن نثق في الرب ¶</b>

800
01:05:08,504 --> 01:05:13,043
<b>¶ و راية النجم المتلألأة ¶</b>

801
01:05:13,175 --> 01:05:15,511
<b>¶ إلى الأبد ¶</b>

802
01:05:15,521 --> 01:05:22,223
<b>¶ سترفرف ¶</b>

803
01:05:22,785 --> 01:05:25,154
<b>¶ على أرض ¶</b>

804
01:05:25,164 --> 01:05:28,066
<b>¶ الحرية ¶</b>

805
01:05:29,158 --> 01:05:30,534
إذن أعطني الضابط المسئول

806
01:05:31,227 --> 01:05:35,598
<b>¶ و موطن ¶</b>

807
01:05:35,608 --> 01:05:42,572
<b>¶ الشجاعة ¶</b>

808
01:05:48,344 --> 01:05:52,214
أيها السيدات و السادة
رئيس الولايات المتحدة

809
01:05:52,224 --> 01:05:54,455
! (روبرت فاولر)

810
01:05:58,888 --> 01:06:00,230
وقت العرض

811
01:06:31,020 --> 01:06:32,794
اللعنة

812
01:06:39,161 --> 01:06:41,698
ركلة جزاء على بعد 50 ياردة
الأولى بالأسفل

813
01:06:42,765 --> 01:06:44,400
! هذا صحيح

814
01:06:51,607 --> 01:06:52,642
اللعنة

815
01:07:13,129 --> 01:07:15,939
مرحباً ؟ مرحباً ؟ مرحباً ؟

816
01:07:16,399 --> 01:07:17,502
! سيدي

817
01:07:17,800 --> 01:07:18,869
مرحباً ؟

818
01:07:19,335 --> 01:07:20,404
! سيدي

819
01:07:24,540 --> 01:07:25,677
! اللعنة

820
01:07:41,957 --> 01:07:43,060
(نعم؟ أنا (كابوت

821
01:07:43,192 --> 01:07:44,460
! (إنه أنا (رايان

822
01:07:47,096 --> 01:07:49,872
ماذا ؟ -
! القنبلة في الملعب -

823
01:07:50,266 --> 01:07:52,168
ديلون) اتصل بفريق)
!" القوات الجوية لتقييم الإشعاع "

824
01:07:52,178 --> 01:07:54,204
وسيقابلونى في الميناء خلال 20 دقيقة

825
01:07:54,470 --> 01:07:57,143
لنرى إذا أمكننا إيجادها -
ميناء؟! أى ميناء؟ -

826
01:07:57,773 --> 01:07:59,608
"بالتيمور" -
الخط يتقطع -

827
01:07:59,618 --> 01:08:01,747
ماذا قلت؟ -
"بالتيمور" -

828
01:08:02,745 --> 01:08:03,879
انظر, أن أفقد الأتصال

829
01:08:03,979 --> 01:08:06,950
سأتّصل بك ثانية من هاتف أخر -
!!! "بالتيمور" -

830
01:08:09,285 --> 01:08:10,388
سيدي ؟

831
01:08:36,479 --> 01:08:39,181
جون) .. (ريجي) ! هيا بنا .. هيا بنا)

832
01:08:39,191 --> 01:08:40,483
! إعذرني !, إعذرني

833
01:08:40,493 --> 01:08:42,155
! لنذهب

834
01:08:51,260 --> 01:08:53,205
! تحرك!, تحرك !, اذهب
! اذهب !, اذهب

835
01:09:02,638 --> 01:09:04,807
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -
سيدي ابقى منخفضاً -

836
01:09:04,817 --> 01:09:07,143
بعض العلماء الروس كانوا
يعملون على بناء قنبلة

837
01:09:07,153 --> 01:09:09,145
نووية وصلت إلى
بالتيمور" هذا الصباح"

838
01:09:09,155 --> 01:09:11,818
ابعد هؤلاء الناس عن الملعب -
نحن نعمل على هذا و لتبقى منخفضاً -

839
01:09:34,737 --> 01:09:37,239
<b><i>" كل ما نعرفه هو أن الرئيس قد رحل "</i></b>

840
01:09:37,249 --> 01:09:39,685
مرحباً (كاثي), 407 -
(شكراً (جيه جيه -

841
01:09:40,009 --> 01:09:41,852
<i><b>ربما يكون مريضاً, ربما يكون مصاباً "
" . . . ليس لدينا</b></i>

842
01:10:27,957 --> 01:10:29,163
<i><b>" بشكل واضح فقد حدث شيء ما "</b></i>

843
01:10:29,725 --> 01:10:31,594
<i><b>" بنسبة كبيرة "</b></i>

844
01:10:31,604 --> 01:10:34,663
<i><b>وحتى الآن ليس لدينا كلمة أو "
" تأكيد بالنسبة إلى هذا</b></i>

845
01:10:34,673 --> 01:10:37,075
<i><b>" . . . لكن هناك غيمة هائلة فوق "</b></i>

846
01:11:11,166 --> 01:11:13,009
! لنذهب !, تحركوا !, تحركوا !, تحركوا

847
01:11:20,175 --> 01:11:22,177
! سيدي الرئيس, سيدي الرئيس

848
01:11:22,187 --> 01:11:25,590
! هل أنتم جميعاً بخير؟ إنه عالق
إنه عالق !, ابتعد عن الطريق

849
01:11:30,286 --> 01:11:32,390
سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعاً بخير؟

850
01:11:36,458 --> 01:11:40,337
أأنتم جميعاً بخير، سّيدى الرئيس؟
هنا القوات البحرية سنأخذك للمنزل يا سيدي

851
01:11:40,696 --> 01:11:42,064
(أحتاج إلى مساعدتك، يا (داني

852
01:11:42,074 --> 01:11:45,272
ألفاريز) احصل ليّ على نقّالة الآن)

853
01:11:47,803 --> 01:11:50,003
أحصلت على النقّالة ؟

854
01:11:56,500 --> 01:11:58,257
أحصلت على النقّالة ؟

855
01:11:58,457 --> 01:12:00,482
لا أنا لا أحتاج إلى واحدة -
حسناً -

856
01:12:00,492 --> 01:12:03,758
! لنذهب, لنذهب, لنذهب

857
01:12:04,586 --> 01:12:06,586
! تحركوا, تحركوا

858
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
! تحركوا, تحركوا

859
01:12:23,272 --> 01:12:25,547
لنذهب !, لنذهب اغلق عليهم

860
01:12:50,999 --> 01:12:52,375
<font color=#FFFF00><b>. . . سيدي الرئيس</b></font>

861
01:12:52,968 --> 01:12:54,640
<font color=#FFFF00><b>"هناك تفجير نووي بـ"أمريكا</b></font>

862
01:12:54,870 --> 01:12:56,314
<font color=#FFFF00><b>لابد أن تأتي معنا</b></font>

863
01:12:57,406 --> 01:12:58,509
<font color=#FFFF00><b>ماذا ؟</b></font>

864
01:12:59,942 --> 01:13:01,682
<font color=#FFFF00><b>!نحن لا نعلم من أو كيف ؟</b></font>

865
01:13:02,244 --> 01:13:03,620
<font color=#FFFF00><b>لكنه لم يكن نحن</b></font>

866
01:13:04,413 --> 01:13:05,721
<font color=#FFFF00><b>. . . "بعد "غروزني</b></font>

867
01:13:06,482 --> 01:13:08,291
<font color=#FFFF00><b>أنت تتمنى أن لا يكون نحن . . .</b></font>

868
01:13:08,851 --> 01:13:11,553
<font color=#FFFF00><b>نحن نُحضر صياغة إنكار قوية لك</b></font>

869
01:13:11,563 --> 01:13:13,657
<font color=#FFFF00><b>و بيان للتعاطف</b></font>

870
01:13:14,556 --> 01:13:17,935
<font color=#FFFF00><b>و (يوري) أصدر أمراً لجميع قوات الجيش
بالإستعداد</b></font>

871
01:15:05,033 --> 01:15:06,568
(مرحباً ! أنا (رايان

872
01:15:07,169 --> 01:15:08,770
جاك)، أين أنت؟)

873
01:15:08,780 --> 01:15:10,739
أنا لا أعرف
"في مكان ما خارج "بالتيمور

874
01:15:10,749 --> 01:15:12,441
انصت, (كابوت) أخرج الرئيس

875
01:15:12,451 --> 01:15:13,942
و أين الرئيس الآن؟

876
01:15:13,952 --> 01:15:16,211
هم يأخذونه جواً
"هو على "المركز الوطني للعمليات المحمول جواً

877
01:15:16,221 --> 01:15:18,816
لماذا؟ -
يعتقدون بأنّهم قد يكونوا الروس -

878
01:15:20,749 --> 01:15:23,820
لكنهم ليسوا الروس
(أنا يجب أن أتكلّم مع (كابوت

879
01:15:23,952 --> 01:15:25,187
هل من الممكن أن
توصلني به على الطائرة؟

880
01:15:25,197 --> 01:15:26,288
كابوت) ليس على متن الطائرة)

881
01:15:26,298 --> 01:15:28,457
نحن لا نعلم أين هو
فقط نعلم أنه ليس هناك

882
01:15:28,467 --> 01:15:31,767
هل من الممكن أن تتصل بعد ساعة ؟ -
! ليس لدينا ساعة -

883
01:15:31,927 --> 01:15:33,462
سيريد (فاولر) أن يريهم مدى قوته

884
01:15:33,472 --> 01:15:35,441
! ولذا فهو سيرد على الضربة الآن

885
01:15:35,931 --> 01:15:37,399
انصتي ليّ

886
01:15:37,409 --> 01:15:41,003
نحن يجب أن نثبت بأنّهم لم يكونوا الروس
قبل أن يقتنع هو بأنهم الروس

887
01:15:41,013 --> 01:15:42,871
حسنٌ, هل من الممكن أن تعود إلى "لانجلي" ؟

888
01:15:42,881 --> 01:15:44,782
! لا, نحن . . . لا يوجد لدينا وقت

889
01:15:44,940 --> 01:15:46,475
لابدّ أن يكون هناك مركز لإرسال الأوامر للموقع

890
01:15:46,485 --> 01:15:48,844
فريق تقييم الإشعاع ؟
أين هم ؟

891
01:15:48,854 --> 01:15:51,046
"أنفاق "ستامبلير
فى جنوب المدينة

892
01:15:52,481 --> 01:15:53,916
جاك) انصت, الرياح السائدة)

893
01:15:53,926 --> 01:15:56,184
تزيح النتائج إلى الشرق و الشمال

894
01:15:56,194 --> 01:15:58,561
طالما بقيت فى الجنوب أنت بخير

895
01:16:00,589 --> 01:16:02,124
سّيدى الرئيس، هل أنتم جميعاً بخير؟

896
01:16:02,134 --> 01:16:04,467
يا إلهي (جين), كيف تعتقد أنني قد أكون
بحق الجحيم ؟

897
01:16:04,726 --> 01:16:06,933
كم حجم الخسائر ؟ -
نحن لا نعرف -

898
01:16:07,062 --> 01:16:09,831
كابوت) قال بأنّه كان صاروخ روسي)
كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم؟

899
01:16:09,841 --> 01:16:13,268
نحن لا نعرف, الرادار لم يلتقطه
لذا هو لم يكن صاروخاً

900
01:16:13,278 --> 01:16:15,270
كيف حال (كابوت) ؟
أين هو؟

901
01:16:15,404 --> 01:16:17,739
أنا لا أعرف -
حسناً، ماذا تعرف؟ -

902
01:16:17,749 --> 01:16:19,775
أنا لا أعرف, حسنُ؟ أنا لا أعرف -
حسنُ, حسنُ -

903
01:16:19,785 --> 01:16:21,811
لا أعرف بحق المسيح

904
01:16:33,789 --> 01:16:36,701
(جنرال (بروزين) و (كوندور
ليسوا على متن الطائرة

905
01:16:39,428 --> 01:16:42,197
سّيدى الرئيس، أنا أنصح
"بأنّ ننتقل إلى "ديفكون 2

906
01:16:42,207 --> 01:16:43,365
!نحن حتى لا نعلم من أين أتت ؟

907
01:16:43,375 --> 01:16:44,433
أين جهاز مخابراتنا ؟

908
01:16:44,443 --> 01:16:46,668
الدفاعات الجوية الروسية أصبحت
فى أقصاها

909
01:16:46,678 --> 01:16:47,936
ربما هم خائفون من هجومنا

910
01:16:47,946 --> 01:16:50,439
! و أنا لا يمكنني فتح هذا الكرسي اللعين

911
01:16:50,872 --> 01:16:51,974
نحن على وشك الإقلاع

912
01:16:51,984 --> 01:16:53,809
! نحن لا نعلم من فعل هذا
! نحن لا نعلم أين نحن

913
01:16:53,819 --> 01:16:55,277
نحن نعرف أن "روسيا" فى حالة تأهب قصوى

914
01:16:55,287 --> 01:16:56,712
!!!معذرة؛ تعتقد ؟

915
01:16:56,722 --> 01:16:59,247
سيدي, "ديفكون2" ؟ -
. . . نحن نتخبط في الظلام -

916
01:16:59,257 --> 01:17:01,727
! هذا هراء لعين

917
01:17:04,186 --> 01:17:05,790
و لا معلومات كافية

918
01:17:21,136 --> 01:17:24,740
<b>عرض مساحة حفرة الإنفجار يساوي تقريباً 100 "
" و ربّما 140 ياردة</b>

919
01:17:24,750 --> 01:17:27,342
<b>" مما يعنى أداة تفجيرية منخفضة نسبياً "</b>

920
01:17:27,352 --> 01:17:30,078
<b>. . . . نوعاً ما أصغر من "
" "فلتقل، قنبلة "هيروشيما</b>

921
01:17:30,088 --> 01:17:33,448
<b>" ربّما ربع ميل مربّع حول الملعب فقط "</b>

922
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
<b>" فقط رحل "</b>

923
01:17:34,593 --> 01:17:36,184
<b>" و ما بعد ذلك، من مباني سيبقى "</b>

924
01:17:36,194 --> 01:17:38,687
<b>على الرغم من الأضرار الضخمة "
" لربع ميل آخر أو أكثر</b>

925
01:17:38,954 --> 01:17:42,958
<b>والضرر من الواضح أنه ينحصر كلما "
" ابتعد عن نقطة الصفر</b>

926
01:17:52,434 --> 01:17:53,769
(معك (دوبينيون

927
01:17:53,779 --> 01:17:56,272
"لقد رحل السيد (هافت) متوجهاً إلى "أمريكا

928
01:17:56,505 --> 01:17:58,814
والآن نحن نعتمد عليك

929
01:18:00,642 --> 01:18:04,419
أنا أؤكد لك, أنني أستحق كل قرش

930
01:18:06,948 --> 01:18:08,051
<font color=#FFFF00><b>إنتباه</b></font>

931
01:18:09,084 --> 01:18:11,291
<font color=#FFFF00><b>لقد سمعتم بشأن القنبلة في
"الولايات المتحدة الأمريكية"</b></font>

932
01:18:11,420 --> 01:18:13,855
<font color=#FFFF00><b>. . . ما لم تسمعوه منذ 15 دقيقة مضت</b></font>

933
01:18:13,865 --> 01:18:17,495
<font color=#FFFF00><b>صاروخ عابر للقارات أمريكي
"يضرب "موسكو</b></font>

934
01:18:18,393 --> 01:18:24,901
<font color=#FFFF00><b>نحن سنرد ضد حاملات الطائرات الأمريكية
في البحر الجنوبي</b></font>

935
01:18:25,934 --> 01:18:27,674
<font color=#FFFF00><b>اعطي الأمر لحاملات الطائرات بالتحرك</b></font>

936
01:18:51,059 --> 01:18:53,695
الرماد ليس مشعّ، والرياح السائدة

937
01:18:53,705 --> 01:18:55,163
تتجه نحو البحر

938
01:18:55,173 --> 01:18:57,833
أيها القائد, (جاك رايان) من وكالة المخابرات المركزية -
(لورنا شيرو) -

939
01:18:57,843 --> 01:19:00,469
وستحتاج للإنتظار في الخارج مع الآخرين

940
01:19:00,479 --> 01:19:03,171
أنا لا أعتقد ذلك فأنا أحتاج لمعرفة
كلّ شيء تعرفينه عن القنبلة

941
01:19:03,181 --> 01:19:05,874
انظر يا صديقي نحن نجمع العينات
و نحلّل الحطام

942
01:19:05,884 --> 01:19:09,277
لذا فلتحصل على رقم و انتظر فى الصف
ونحن سيكون عندنا التقرير غداً

943
01:19:09,287 --> 01:19:11,713
كابتن؛ أنا ليس لدى الوقت لهذا

944
01:19:11,723 --> 01:19:13,248
أنا يجب أن أعرف
من أين جاءت هذه القنبلة ؟

945
01:19:13,258 --> 01:19:14,783
! أنا ساكتفي من حيث لم تأتي

946
01:19:14,793 --> 01:19:18,196
لكنّي أحتاج لمعرفة هذا الآن
وإلا فقد لا يكون هناك غداً

947
01:19:18,553 --> 01:19:19,721
اللعنة

948
01:19:19,731 --> 01:19:21,590
ويسون)، أين أنت؟)

949
01:19:21,600 --> 01:19:23,433
تقريباً على بعد ربع ميل من نقطة الصفر -
هل هذا سينجح ؟ -

950
01:19:24,126 --> 01:19:26,435
أعتقد أن هذا أكثر ما قد نصل إليه

951
01:19:27,462 --> 01:19:29,264
أقدامنا تئن

952
01:19:29,274 --> 01:19:32,033
و أنا أحصل على الإشعاعات هنا
تقريباً أكثر مما تتحمله أدواتنا

953
01:19:32,043 --> 01:19:34,402
حسناً؛ انطلق بأقصى سرعة و ابتعد عن
هناك بحق الجحيم

954
01:19:34,412 --> 01:19:35,881
عُلِم و سينفذ

955
01:19:45,881 --> 01:19:48,784
ديلون) القنبلة تم شحنها في صندوق)

956
01:19:48,794 --> 01:19:51,019
وقام شخص ما بالتوقيع على إستلامها من الميناء

957
01:19:51,029 --> 01:19:54,489
يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات
فلتحصل لى على اسم إذن , و أين (كابوت)؟

958
01:19:54,656 --> 01:19:57,159
لا أحد يعرف نحن نفحص المستشفيات

959
01:19:57,392 --> 01:19:59,461
هل بحثت عند مشفى النصب التذكاري ؟ -
هو لن يكون هناك -

960
01:19:59,471 --> 01:20:03,101
إنه على الجانب الآخر -
..... لا، أنا أعني، هل هو ما زال

961
01:20:05,433 --> 01:20:07,037
(إنها مستشفى (كاثي

962
01:20:08,737 --> 01:20:11,940
على حد علمي أنها ما تزال هناك
لكن الإتصالات مقطوعة

963
01:20:11,950 --> 01:20:14,545
حسنٌ, هل بإمكانك مواصلة البحث من أجلي ؟
شكراً

964
01:20:18,113 --> 01:20:19,948
"ربما كانوا قد أطلقوا صاروخ فئة "كروز

965
01:20:19,958 --> 01:20:21,850
وربما لم تلتقطها أقمار التجسس

966
01:20:21,860 --> 01:20:23,919
انتظر لحظة, نحن لا نعرف أن المسئولة
"هي "روسيا

967
01:20:23,929 --> 01:20:25,053
وأيضاً لا نعرف بأنها لم تكن هي

968
01:20:25,063 --> 01:20:27,455
انظر, إذا كانوا يقصدون إرسال رسالة لنا
"مثل ابتعدوا عن "الشّيشان

969
01:20:27,465 --> 01:20:29,357
فسيكون الأمر بكامله أن نعرف أنهم هم

970
01:20:29,367 --> 01:20:30,659
ليس أن يسللوا واحداً هنا

971
01:20:30,669 --> 01:20:33,495
ماعدا بأنّهم يمكن أن يستغلوا
حالة الإرتباك التي نمر بها

972
01:20:33,505 --> 01:20:34,796
و هذا ما نواجهه الآن

973
01:20:34,806 --> 01:20:36,741
سيدي الرئيس نحن على اتصال

974
01:20:40,368 --> 01:20:44,172
سيادة الرّئيس (نيمروف) منذ وقت قصير
كان هناك حدث نووي كبير

975
01:20:44,182 --> 01:20:46,743
على الساحل الشرقي للولايات المتّحدة

976
01:20:46,942 --> 01:20:49,878
مع خسائر حادة في الأرواح -
إنها ليست حادثة -

977
01:20:49,888 --> 01:20:51,112
إنها ليست حادثة

978
01:20:51,122 --> 01:20:54,388
حتى الآن لا نعرف من أين جاءت
... ونحن لا

979
01:20:54,850 --> 01:20:59,287
نحن لم نتأكد بعد من مصدر السلاح, كن مطمئناً

980
01:21:00,555 --> 01:21:05,470
<font color=#FFFF00><b>نحن لم نتأكد بعد من مصدر السلاح</b></font>

981
01:21:05,994 --> 01:21:10,738
<font color=#FFFF00><b>كن مطمئناً أن المتسببين
سيتم التعامل معهم بقسوة شديدة</b></font>

982
01:21:12,868 --> 01:21:14,244
<font color=#FFFF00><b>هو يتلاعب</b></font>

983
01:21:15,237 --> 01:21:16,647
<font color=#FFFF00><b>ارسل ردنا</b></font>

984
01:21:19,407 --> 01:21:21,284
ووه, هذا كان سريعاً للغاية

985
01:21:21,643 --> 01:21:24,946
الرجاء أن تتقبّل أعمق
التعاطف من الشعب الروسي

986
01:21:24,956 --> 01:21:28,325
و إذا كان هذا متعمّد
فهذه جريمة بدون سوابق

987
01:21:28,450 --> 01:21:31,686
ومن هو المجنون الذى قد يفعل شيئاً
كهذا و لأى غرض ؟

988
01:21:31,696 --> 01:21:35,123
ويجب أن تصدق أن "روسيا" ليس لديها يد
فى هذه الفعلة القذرة

989
01:21:35,133 --> 01:21:38,194
إنه يتلاعب, لقد أعدوا العدة لهذا مسبقاً

990
01:21:39,861 --> 01:21:43,672
أيها الرّئيس (نيمروف)، نحن ليس لدينا أسباب
"تجعلنا نشك فى "روسيا

991
01:21:44,332 --> 01:21:45,833
. . . في هذا الوقت

992
01:21:47,469 --> 01:21:51,815
<font color=#FFFF00><b>لكننا سنحمي أنفسنا من أي عدوان . . .</b></font>

993
01:21:53,141 --> 01:21:55,018
<font color=#FFFF00><b>هو يعتقد أننا فعلنا هذا</b></font>

994
01:21:55,944 --> 01:21:58,947
<font color=#FFFF00><b>يجب أن نُظهر قوة أسلحتنا</b></font>

995
01:21:59,347 --> 01:22:03,625
<font color=#FFFF00><b>يجب أن يفهموا أن الهجوم
على "روسيا" سيكون إنتحاراً</b></font>

996
01:22:05,287 --> 01:22:07,460
<font color=#FFFF00><b>فلتزيد درجة الإستعداد</b></font>

997
01:22:44,859 --> 01:22:48,966
تي أي أو"، "إي دبليو" أنا ألتقط"
وصلة رادار متقطّعة 020

998
01:22:50,699 --> 01:22:51,870
أين ؟

999
01:22:54,903 --> 01:22:56,279
لقد إختفت الآن

1000
01:23:04,579 --> 01:23:06,781
هناك ! هي إشارة ضعيفة -
مستواها منخفض بالأفق -

1001
01:23:06,791 --> 01:23:08,817
تي أي أو" إشارة جوية"
متجّهة للداخل

1002
01:23:14,522 --> 01:23:16,467
إشارات متعددة على نفس الاتجاه

1003
01:23:18,193 --> 01:23:19,494
!" فامبير", "فامبير"

1004
01:23:19,504 --> 01:23:22,736
إنها تتحرك بسرعة للداخل أصبحت
سبعة، ثمانية, تسعة منهم

1005
01:23:48,656 --> 01:23:51,426
الصواريخ جاءت من طائرة روسية
من دون شك

1006
01:23:51,436 --> 01:23:54,873
جرينيل) يعتقد بأنّه يمكن أن ينقذ السفينة)
لكن طائرة العمليات انقطع الإتصال بها

1007
01:23:57,799 --> 01:24:00,279
<font color=#FFFF00><b>أنا لم أعطي أمراً بهذا الهجوم</b></font>

1008
01:24:00,602 --> 01:24:03,405
<font color=#FFFF00><b>يجب أن لا ترد على هذا الفعل
حتى نقوم بالتحقق في جميع الإحتمالات</b></font>

1009
01:24:03,415 --> 01:24:05,840
" إلى أن نتحرّى كلّ الخيارات "

1010
01:24:05,850 --> 01:24:08,243
مثلما فعلت في "الشّيشان"؟

1011
01:24:08,253 --> 01:24:11,849
سيدي الرئيس من هو المسيطر على
قوّاتك المسلّحة ؟

1012
01:24:14,482 --> 01:24:17,019
<font color=#FFFF00><b>"لقد أوقعتم قنبلة في "هيروشيما</b></font>

1013
01:24:17,352 --> 01:24:19,559
<font color=#FFFF00><b>"لقد أوقعتم قنبلة في "ناجازاكي</b></font>

1014
01:24:20,455 --> 01:24:23,358
<font color=#FFFF00><b>"فلا تعطني درساً عن "الشيشان</b></font>

1015
01:24:23,368 --> 01:24:26,065
" "أعطني درساً عن "الشيشان . . . "

1016
01:24:27,562 --> 01:24:29,097
سّيدي الرئيس

1017
01:24:30,365 --> 01:24:33,903
نحن الآن فى حالة حرب مع الروس

1018
01:24:39,841 --> 01:24:41,709
انظر, (جون كلارك) كان في "حيفا" أمس

1019
01:24:41,719 --> 01:24:43,611
أنا لا أعرف أين هو اليوم
لكنّه ربّما يكون عنده شيء

1020
01:24:43,621 --> 01:24:44,913
إذن علينا أن نجده في الحال

1021
01:24:44,923 --> 01:24:47,222
ياللروعة, فلتحقق من مستوى
قراءات الجدولونيوم

1022
01:24:47,348 --> 01:24:49,327
نعم، معدل الكسر ضخم

1023
01:24:49,884 --> 01:24:52,626
حسناً, صلني بـ(ديلون) سأنتظر

1024
01:24:53,955 --> 01:24:57,231
"هذا هو, نهر الـ"سافانا

1025
01:24:58,293 --> 01:24:59,994
نعم

1026
01:25:00,004 --> 01:25:01,062
نعم ؟!, ماذا؟

1027
01:25:01,072 --> 01:25:02,897
لديهم دائماً مشكلة في الجدولونيوم

1028
01:25:02,907 --> 01:25:06,845
هانفورد) يفعلها بطريقة آخرى)
فهم دائما يولدون كثيراً من البروميثيوم

1029
01:25:07,035 --> 01:25:10,710
انتظر لحظة, هل من الممكن أن تترجم ذلك
إلى الإنجليزية ؟

1030
01:25:11,339 --> 01:25:14,709
هذا البلوتنيوم أتى من محطة الطاقة
"بنهر الـ"سافانا

1031
01:25:14,719 --> 01:25:17,246
فبراير/شباط 68
"من المفاعل "كيه

1032
01:25:17,378 --> 01:25:19,547
يمكنني حتى أن أقول لك
"أي جزء من المفاعل "كيه

1033
01:25:19,557 --> 01:25:22,050
مهلاً ؛ إن هذا البلوتينيوم خاص بنا ؟

1034
01:25:22,060 --> 01:25:23,790
"صنع في "الولايات المتحدة الأمريكية

1035
01:25:26,187 --> 01:25:28,724
. . . ديلون) أنت يجب أن تجد (كابوت) لي, أنا)

1036
01:25:35,597 --> 01:25:38,633
هل تنصح بأن نشنّ ضربة أولى ؟

1037
01:25:38,643 --> 01:25:42,342
إنها ليست ضربة أولى
فلقد كانت لهم ضربة أولى

1038
01:25:42,670 --> 01:25:45,650
وثانية بالفعل, ألا تفهم؟ -
لا! أنا لا أفهم -

1039
01:25:46,174 --> 01:25:48,443
أنا لا أفهم لماذا يجب أن نضربهم
بقنبلة نووية

1040
01:25:48,453 --> 01:25:51,446
فهذا غير منطقى -
سيدني) اللعنة) -

1041
01:25:52,380 --> 01:25:54,883
لقد أغرقوا فعلياً حاملة طائرات

1042
01:25:55,283 --> 01:25:56,918
مستودعات صواريخهم جاهزة للإطلاق

1043
01:25:56,928 --> 01:25:59,454
و نحن لا نحصل على شيء
(إلا كلام فارغ من (نيمروف

1044
01:25:59,464 --> 01:26:01,789
ودعنا لا ننسي, كيف بدأ هذا الشيء
حسنٌ؟

1045
01:26:01,799 --> 01:26:03,825
حاولوا قتلي, أتتذكر هذا؟

1046
01:26:04,125 --> 01:26:06,502
لذلك لا تخبرني أن أكون منطقياً

1047
01:26:49,404 --> 01:26:53,943
سيدي؟

1048
01:26:55,476 --> 01:26:56,579
مرحباً

1049
01:26:59,180 --> 01:27:01,125
. . . الرئـ -
ماذا ؟ -

1050
01:27:03,218 --> 01:27:04,594
الرئيس

1051
01:27:05,753 --> 01:27:08,096
الرئيس بخير, هو بخير

1052
01:27:09,157 --> 01:27:11,659
سيدي, القنبلة

1053
01:27:11,669 --> 01:27:13,261
البلوتونيوم

1054
01:27:14,362 --> 01:27:17,172
ماذا ؟ -
زوجتي -

1055
01:27:17,932 --> 01:27:21,743
زوجتك ؟ أنا متأكّد أنها بخير
فلقد كانت في العاصمة

1056
01:27:22,103 --> 01:27:24,480
قطر الإنفجار لم يكن

1057
01:27:26,174 --> 01:27:27,983
لم يكن بهذا العرض

1058
01:27:29,877 --> 01:27:31,014
خذ

1059
01:27:32,046 --> 01:27:33,923
سيدي، استمع لي الآن

1060
01:27:35,016 --> 01:27:37,826
البلوتونيوم كان ملكنا

1061
01:27:38,753 --> 01:27:42,223
جون كلارك) في "حيفا" الآن)
يحاول إيجاد تاجر الأسلحة

1062
01:27:42,233 --> 01:27:43,963
وأنا لا أستطيع إنتظاره

1063
01:27:44,759 --> 01:27:46,465
و لا أعرف ما العمل

1064
01:27:48,763 --> 01:27:52,472
صديقتــ. .  . صديقتك

1065
01:27:55,003 --> 01:27:58,951
. . . هي . . . تعمل في "بالتيمور"، لذا

1066
01:28:00,275 --> 01:28:01,810
أنا لا أعرف

1067
01:28:05,246 --> 01:28:07,555
(سبينناكير) -
ماذا ؟ -

1068
01:28:07,849 --> 01:28:09,851
(سبينناكير)

1069
01:28:14,322 --> 01:28:15,425
سيدي ؟

1070
01:28:17,392 --> 01:28:18,529
بيل) ؟)

1071
01:28:51,626 --> 01:28:55,063
نعم يا (جاك)، لقد وجدنا لتونا
عنوان مستلم الشحنة

1072
01:28:55,073 --> 01:28:56,931
حسنٌ -
"نعم، ميناء "بالتيمور -

1073
01:28:56,941 --> 01:28:58,410
هلّ بالإمكان أن تصل إلى أحواض السفن؟ -
بلى -

1074
01:28:58,933 --> 01:29:00,501
فلتجد المخزن الكبير

1075
01:29:00,511 --> 01:29:02,947
(و الاسم على قائمة الشحن كان (ميسون

1076
01:29:03,871 --> 01:29:05,907
آسف، أحتاج هذه الشاحنة

1077
01:29:20,500 --> 01:29:25,000
<font color=#FF8000><b>"إلى (كابوت), من "سبينناكير
,نيمروف) غاضب للغاية, إحتمالية إنقلاب عسكري)
أمريكا" عليها التراجع"</b></font>

1078
01:29:40,541 --> 01:29:41,815
هيا

1079
01:29:57,000 --> 01:30:01,000
<i><b><font color=#FF8000>" الـــرد "</font></b></i>

1080
01:30:04,000 --> 01:30:08,000
<b><font color=#FF8000>(كابوت) مات, هذا أنا (رايان)</font></b>

1081
01:30:11,000 --> 01:30:17,000
<b><font color=#FF8000>البلوتنيوم لنا الذي سُرق عام 1968
إلى أين ذهب ؟</font></b>

1082
01:30:17,100 --> 01:30:18,600
<i><b><font color=#FF8000>" إرسال "</font></b></i>

1083
01:30:19,280 --> 01:30:20,417
اللعنة

1084
01:30:29,000 --> 01:30:32,000
<b><font color=#FF8000>"إلى "إسرائيل</font></b>

1085
01:30:34,000 --> 01:30:40,000
<b><font color=#FF8000>هل "إسرائيل" سرقته ؟</font></b>

1086
01:30:40,500 --> 01:30:42,500
<b><font color=#FF8000>لا, أنتم من فعلتم هذا</font></b>

1087
01:30:42,600 --> 01:30:45,600
<b><font color=#FF8000>و أعطيتوهم إياه</font></b>

1088
01:31:25,246 --> 01:31:28,316
سيدي, لقد توصلنا لحل بديل

1089
01:31:28,326 --> 01:31:31,285
سنقوم بالرد بهجوم تقليدي

1090
01:31:31,295 --> 01:31:33,654
على القاعدة الجوية الروسية
حيث بدأ هجوم ناقلة الصواريخ

1091
01:31:33,664 --> 01:31:36,491
إنه ما نحن نبحث عنهم ردّ مدروس

1092
01:31:36,501 --> 01:31:37,625
و ليس نووياً

1093
01:31:37,635 --> 01:31:40,628
هل هو قوي بما فيه الكفاية ؟ -
"قنابل ذكية و طائرات "إف 16 -

1094
01:31:40,638 --> 01:31:41,829
قوي جداً

1095
01:31:41,839 --> 01:31:44,275
أنا لا أستطيع أن أتحملهم وهم يظنونا ضعفاء

1096
01:31:44,866 --> 01:31:48,870
يجب أن يعرفوا بأنّنا عندنا الجرأة
أن ننقل الأمر إلى المستوى التالي

1097
01:31:49,504 --> 01:31:51,916
أعتقد أنهم سيستلمون هذه الرسالة

1098
01:31:56,277 --> 01:31:57,551
فلتضربهم إذن

1099
01:32:11,092 --> 01:32:14,266
عشّ النسر، هذا نسر واحد
لدينا هدف لضربه

1100
01:32:14,529 --> 01:32:17,566
الهدف تم تأكيده, وداعاً

1101
01:32:30,678 --> 01:32:34,282
<b><font color=#FFFF00>إذا لم نرد فهذه دعوة
لهجوم أكبر</font></b>

1102
01:32:34,292 --> 01:32:37,752
<b><font color=#FFFF00>"الغواصات الأمريكية في "نورفلوك
و ميناء "كينجس" تتحرك إلى البحر</font></b>

1103
01:32:38,452 --> 01:32:43,560
<b><font color=#FFFF00>تحمل بها صواريخ ذو رؤوس نووية</font></b>

1104
01:32:43,791 --> 01:32:46,260
<b><font color=#FFFF00>فاولر) ليس مجنوناً ليقوم بالضربة الأولى)</font></b>

1105
01:32:46,270 --> 01:32:48,296
<b><font color=#FFFF00>ربما هو يعتقد إنها ليست الضربة الأولى</font></b>

1106
01:32:48,306 --> 01:32:51,971
<b><font color=#FFFF00>إذا خرجت مقاتلات الشبح لديهم
فلن يكون لدينا فرصة</font></b>

1107
01:32:52,767 --> 01:32:54,201
<b><font color=#FFFF00>ستكون هذه علامة</font></b>

1108
01:32:54,211 --> 01:32:57,409
<b><font color=#FFFF00>كيف نقنعه ألا يقلع مقاتلاته ؟</font></b>

1109
01:32:57,538 --> 01:32:58,673
<b><font color=#FFFF00>. . . ربما يجب أن</font></b>

1110
01:32:58,683 --> 01:33:02,450
<b><font color=#FFFF00>نجهز صورايخنا لحالة التأهب القصوى</font></b>

1111
01:33:03,277 --> 01:33:06,087
<b><font color=#FFFF00>سيكونون مجانين إذا هاجموا حينها</font></b>

1112
01:33:08,182 --> 01:33:10,618
هل لي بإنتباهكم جميعاً ؟

1113
01:33:10,628 --> 01:33:13,521
المولّد تعطل أنا لا أريد أي واحد أن يتحرّك الآن

1114
01:33:13,531 --> 01:33:15,389
هناك زجاج مكسور في كل مكان

1115
01:33:15,399 --> 01:33:18,096
فقط ابقوا حيث أنتم, نحن سنعود إليكم

1116
01:33:18,593 --> 01:33:20,595
جيد حسناً، أرجوكم فلتبقوا حيث أنتم

1117
01:33:20,605 --> 01:33:22,768
وسنخرجكم واحداً تلوّ الآخر

1118
01:33:36,010 --> 01:33:40,253
سيدي، هلّ من الممكن أن تسمعني ؟
هل تشعر بسيقانك و ذراعيك ؟

1119
01:33:41,115 --> 01:33:43,150
حقنة مورفيين 9%, حسنٌ ؟

1120
01:33:43,160 --> 01:33:45,319
سيدي, نحن سنعتني بك, حسنٌ ؟

1121
01:33:45,329 --> 01:33:46,889
ماذا لديكِ ؟

1122
01:33:47,922 --> 01:33:51,130
ماذا سنفعل مع هؤلاء ؟
! نحن نعرف أنهم لن ينجو

1123
01:33:52,259 --> 01:33:53,897
كل ما نقدر عليه

1124
01:34:01,102 --> 01:34:02,239
ماذا ؟

1125
01:34:03,137 --> 01:34:04,809
بيل كابوت) مات)

1126
01:34:09,777 --> 01:34:11,449
أنا آسف جداً

1127
01:34:13,681 --> 01:34:15,956
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

1128
01:34:31,999 --> 01:34:34,138
"سيدي، هناك اتصال لك من "لانجلي

1129
01:34:36,003 --> 01:34:37,379
شكراً لك

1130
01:34:40,041 --> 01:34:41,108
(بيكير)

1131
01:34:41,118 --> 01:34:42,443
هذا (جاك رايان)، مسئول المكتب روسي

1132
01:34:42,453 --> 01:34:44,547
(أوه، عظيم مبرر الأعذار لـ(نيمروف

1133
01:34:46,580 --> 01:34:50,451
(سيدي، هذه القنبلة لم تكن ملك (نيمروف
أنا أعرف هذا الرجل

1134
01:34:50,461 --> 01:34:52,787
"بعد ما قلته عن "غروزني
(سيد (رايان

1135
01:34:52,797 --> 01:34:55,665
ضعه في تقريرك -
. . . البلوتونيوم جاء من  -

1136
01:35:09,637 --> 01:35:13,107
من غير العادى أن تجد الإشعاع
يسمم الطريق بطوله هنا

1137
01:35:13,708 --> 01:35:15,910
أنا لم أرى بنفسى مثل هذا من قبل

1138
01:35:15,920 --> 01:35:18,512
لهذا نشرنا الحالة على الإنترنت

1139
01:35:18,522 --> 01:35:20,013
لطلب المساعدة

1140
01:35:20,581 --> 01:35:22,483
ماذا قال هو عن هذا ؟

1141
01:35:22,493 --> 01:35:24,553
هو لم يتكلم عن هذا

1142
01:35:33,961 --> 01:35:37,271
هل تعرض أي شخص آخر إلى المواد
التى جعلتك مريضاً ؟

1143
01:35:44,038 --> 01:35:47,178
سيد (غازي)؛ أنا لست من الشرطة

1144
01:35:48,042 --> 01:35:49,110
أنا طبيب

1145
01:35:49,120 --> 01:35:52,785
وأى شئ ستقوله سيبقى بيننا

1146
01:35:58,853 --> 01:36:03,028
صديقي و أنا وجدنا قنبلة

1147
01:36:04,725 --> 01:36:08,729
و بعناها إلى شخص ممن يشترون
هذه الأشياء

1148
01:36:12,933 --> 01:36:14,605
هل كان هو هذا الرجل ؟

1149
01:36:21,675 --> 01:36:25,054
ربما آخرون لامسوا تلك القنبلة

1150
01:36:26,480 --> 01:36:28,254
<b><font color=#FFFF00>يجب أن نساعدهم</font></b>

1151
01:36:39,593 --> 01:36:41,037
. . . هل أنا

1152
01:36:41,929 --> 01:36:43,464
سأموت ؟

1153
01:36:43,998 --> 01:36:45,135
نعم ؟

1154
01:36:49,603 --> 01:36:50,706
نعم

1155
01:37:04,118 --> 01:37:05,528
اسمه

1156
01:37:06,253 --> 01:37:07,595
(أولسون)

1157
01:37:10,324 --> 01:37:12,736
"يعيش في "دمشق

1158
01:37:31,378 --> 01:37:34,358
أوه، نعم نحن نحصل على
كل شيء الآن

1159
01:37:36,483 --> 01:37:40,123
<b><font color=#FFFF00>"هجوم نووي على "كولورادو سبرينج
سيسقط دفاعات "أمريكا" الشمالية</font></b>

1160
01:37:40,354 --> 01:37:43,494
<b><font color=#FFFF00>هذا سيحد من قدراتهم
للقيام بهجوم مضاد</font></b>

1161
01:37:44,391 --> 01:37:46,928
<b><font color=#FFFF00>كم عدد الأشخاص الذين يعيشون
في "كولورادو سبرينج"؟</font></b>

1162
01:37:48,629 --> 01:37:50,631
<b><font color=#FFFF00>ثلاثمائة أو أربعمائة ألف</font></b>

1163
01:37:50,998 --> 01:37:55,810
<b><font color=#FFFF00>سيدي الرئيس, إستخدام الأسلحة النووية
. . . ضد الأمريكان</font></b>

1164
01:37:56,003 --> 01:37:58,210
<b><font color=#FFFF00>ستكون البداية لعبور المرحلة</font></b>

1165
01:37:58,472 --> 01:38:00,674
<b><font color=#FFFF00>هم يعتقدون فعلاً أننا سنفعل</font></b>

1166
01:38:00,684 --> 01:38:04,280
<b><font color=#FFFF00>هل يجب أن نتظرهم حتى يبيدونا ؟</font></b>

1167
01:38:05,045 --> 01:38:09,687
<b><font color=#FFFF00>لا يمكنني إيقاف ما لم أبدأه</font></b>

1168
01:38:12,186 --> 01:38:15,360
"سّيدى الرئيس، نحتاجك لبدء "سنابكونت

1169
01:38:16,757 --> 01:38:18,392
وماذا سيحدث بعد ذلك ؟

1170
01:38:18,402 --> 01:38:20,895
نستعد لرد صواريخهم الأرضية

1171
01:38:20,905 --> 01:38:22,840
بضربة نووية هائلة

1172
01:38:22,997 --> 01:38:25,067
أبحث و دمر غواصاتهم

1173
01:38:25,299 --> 01:38:27,668
اضرب أى عدد من طائراتهم على الأرض

1174
01:38:27,678 --> 01:38:31,741
واستعد لتحطيم الطائرات المُحلقة فى
الهواء بالفعل

1175
01:38:33,407 --> 01:38:36,786
ما هي فرصنا ؟ (ديفيد) ؟

1176
01:38:39,980 --> 01:38:41,424
الإحتمالات هي

1177
01:38:42,116 --> 01:38:44,323
أننا سنترك (نيمروف) في مأزق جميل

1178
01:38:44,451 --> 01:38:47,898
,حيث أنه سيترك مع, على الأقل
بضعة مئات من الأسلحة النووية

1179
01:38:48,255 --> 01:38:50,166
تلك التي لا نستطيع إيجادها

1180
01:38:50,457 --> 01:38:55,496
فى الغالب هي الأصغر و أكثر حركة
وهي من النوع الأقل دقة

1181
01:38:55,506 --> 01:38:58,232
وكل ما سيستطيع فعله بها هو ضرب مدننا

1182
01:38:58,242 --> 01:39:00,634
لكنّه يعرف و إلى حد اليقين المطلق

1183
01:39:00,644 --> 01:39:03,444
بأنّنا سنستجيب بضرب مدنه

1184
01:39:09,209 --> 01:39:12,189
لقد قضيت كل شبابي أحلم بأن أكون رئيساً

1185
01:39:15,683 --> 01:39:17,594
وهذه هي رئاستي

1186
01:39:19,653 --> 01:39:21,855
سيدي، أعتقد أنه سيحتفظ
بأسلحته النووية الـ300

1187
01:39:21,865 --> 01:39:24,558
فهي ما تزال رادع موثوق به
ضد الإعتداءات المستقبلية

1188
01:39:24,568 --> 01:39:27,834
أعتقد أنه سيتراجع إلى طاولة المحادثات
و سيطلب هذا الليلة

1189
01:39:31,966 --> 01:39:35,606
أنا أُعطي الأمر لـ"سنابكونت" الإستعدادات القصوى

1190
01:39:45,245 --> 01:39:47,014
(جاك) نحن داخل ملفات (أولسون)

1191
01:39:47,024 --> 01:39:51,051
إنها توضح تحويل نقدى بـ 45 مليون دولار
(من شخص ما يسمّى (دريسلير

1192
01:39:51,061 --> 01:39:53,454
(ديلون)، فلتبحث عن (دريسلير)
! و لتكتشف من هو

1193
01:39:53,464 --> 01:39:55,122
جاك)، أريدك أن تخرج من هناك)

1194
01:39:55,132 --> 01:39:56,957
أنا في أحواض السفن
أعتقد أنه يوجد أحد من الداخل

1195
01:39:56,967 --> 01:39:59,927
(فلتبحث أنت عن (دريسلير -
لا يا (جاك)، اخرج من هناك -

1196
01:39:59,937 --> 01:40:02,296
"ديلون)، اتصل بإدارة شرطة "بالتيمور)
واعطهم العنوان

1197
01:40:02,306 --> 01:40:05,604
جاك)، انتظر الشرطة) -
سأتصل بكِ لاحقاً -

1198
01:41:05,793 --> 01:41:06,960
إنتظر

1199
01:41:30,150 --> 01:41:32,323
من هو (دريسلير) ؟

1200
01:41:36,390 --> 01:41:38,426
أين هو بحق الجحيم؟

1201
01:41:38,926 --> 01:41:41,133
أين (دريسلير) ؟

1202
01:41:41,762 --> 01:41:44,631
ارفع يديك لأعلى -
أين (دريسلير) ؟ -

1203
01:41:44,641 --> 01:41:45,999
أين (دريسلير) ؟ -
هل أنت (جاك رايان) ؟ -

1204
01:41:46,009 --> 01:41:48,706
أين (دريسلير) ؟
أين (دريسلير) بحق الجحيم ؟

1205
01:41:49,036 --> 01:41:52,346
دعه يذهب, دعه يذهب -
أين (دريسلير) ؟ -

1206
01:41:52,873 --> 01:41:54,317
أين هو ؟

1207
01:41:57,578 --> 01:41:58,946
رايان) هم يقولون أنك ربما تحتاج للمساعدة)

1208
01:41:58,956 --> 01:42:00,314
. لا

1209
01:42:00,324 --> 01:42:03,517
أنا يجب أن أصل إلى وزارة الدفاع الأمريكية

1210
01:42:03,527 --> 01:42:05,894
أعتقد أنه يمكنني أن أساعدك في هذا

1211
01:42:24,304 --> 01:42:25,578
<b><font color=#FFFF00>سيدي الرئيس</font></b>

1212
01:42:26,340 --> 01:42:29,343
<b><font color=#FFFF00>"مقاتلات الشبح لديهم أقلعت من "أفيانو</font></b>

1213
01:42:31,778 --> 01:42:33,814
<b><font color=#FFFF00>هذه هي العلامة</font></b>

1214
01:42:35,415 --> 01:42:37,895
<b><font color=#FFFF00>أسقطهم</font></b>

1215
01:42:42,256 --> 01:42:44,326
<b><font color=#FFFF00>فليحمنا الرب</font></b>

1216
01:42:45,359 --> 01:42:47,961
سيدي الرئيس, الروس يجمعون مقاتلاتهم

1217
01:42:47,971 --> 01:42:49,462
الوقت ينفذ منا

1218
01:42:52,566 --> 01:42:53,700
! (ديف)

1219
01:42:53,710 --> 01:42:55,135
إنه يعاني من مرض في القلب

1220
01:42:55,145 --> 01:42:57,137
احضروا طبيباً -
!سيدي الرئيس ؟ -

1221
01:42:57,147 --> 01:42:58,539
أين أقراص النيترو الخاصة بك يا (ديفيد) ؟

1222
01:42:58,549 --> 01:43:00,340
لقد طلبت طبيباً هنا -
!سيدي الرئيس ؟ -

1223
01:43:00,350 --> 01:43:01,875
ديف) هل لديك أدويتك معك ؟)

1224
01:43:01,885 --> 01:43:03,277
فلتأخذوه إلى حجرتي -
نعم يا سيدي -

1225
01:43:03,287 --> 01:43:05,450
كولونيل, اعطني رمز الإطلاق

1226
01:43:22,629 --> 01:43:26,099
حسناً، (دريسلير) هو رجل أعمال
نمساوي ملياردير

1227
01:43:26,109 --> 01:43:28,068
"والده تم إعدامه فى محاكمة "نوريمبيرج

1228
01:43:28,078 --> 01:43:30,337
منذ خمسة سنوات إشترى لنفسه
مقعداً في البرلمان

1229
01:43:30,347 --> 01:43:33,440
ثم تم طرده منه لأنه كان يقول
أشياء لطيفة عن النازيين

1230
01:43:33,450 --> 01:43:35,409
رودي) يجب أن تصلني بالرئيس)

1231
01:43:35,419 --> 01:43:36,476
(أنا لا يمكنني فعلها يا (جاك

1232
01:43:36,486 --> 01:43:38,745
هيا، صلينى به -
"أنهم في "سنابكونت -

1233
01:43:38,755 --> 01:43:41,157
وليس هناك طريقة للإتصال به -
! هراء -

1234
01:44:16,750 --> 01:44:19,219
أنا يمكنني فعل هذا لك يا سيدي -
لا, أنا بخير, سأتولى الأمر, لا بأس -

1235
01:44:19,229 --> 01:44:21,822
يوجد بعض التراب على البطاقة -
هل من الممكن أن أرى هذه البطاقة يا سيدي ؟ -

1236
01:44:21,832 --> 01:44:24,224
نحن فى حالة تأهب قصوى -
لا, لا لقد فهمت -

1237
01:44:24,234 --> 01:44:26,159
أنزل البطاقة، من فضلك فلتتراجع

1238
01:44:26,169 --> 01:44:28,428
تراجع !, انتظر لحظة -
أنا آمرك -

1239
01:44:28,438 --> 01:44:30,797
! تراجع -
فلترجع للخلف، الآن -

1240
01:44:30,807 --> 01:44:32,499
أنا آمرك بأن ترجع خطوة للخلف الآن
يا سيدي

1241
01:44:33,567 --> 01:44:35,637
. . . ضع

1242
01:44:45,946 --> 01:44:48,649
(جنرال، يوجد هنا الدّكتور (رايان
من وكالة الإستخبارات المركزية

1243
01:44:48,659 --> 01:44:51,451
يريد دخول "إن إم سي سي" و هو
غير مرافق، يا سيدي

1244
01:44:51,461 --> 01:44:53,191
ماذا يريد؟ -
يريدك أنت، يا سيدي -

1245
01:44:53,887 --> 01:44:56,189
(سيدي، اسمي (جاك رايان

1246
01:44:56,199 --> 01:44:57,958
عندي رسالة مستعجلة من سيادة
(المدير (كابوت

1247
01:44:57,968 --> 01:44:59,693
بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة
على الخط الساخن فوراً

1248
01:44:59,703 --> 01:45:01,161
أين تصريحك ؟

1249
01:45:01,171 --> 01:45:03,630
ليس لدى تصريح -
حسنٌ, إذن, أين (كابوت)؟ -

1250
01:45:03,640 --> 01:45:05,132
كابوت) مات، يا سيدي)

1251
01:45:05,142 --> 01:45:07,434
أنا فقط أحتاج أن أرسل
هذه المعلومات من فضلك

1252
01:45:07,444 --> 01:45:09,670
ليس بدون التصريح, أبعدوه عن هنا

1253
01:45:09,680 --> 01:45:11,271
ماذا ؟ انتظر لحظة

1254
01:45:11,281 --> 01:45:13,774
يا جنرال, الرئيس يتخذ قراراته

1255
01:45:13,784 --> 01:45:16,076
بناءاً على معلومات خاطئة جداً الآن

1256
01:45:16,086 --> 01:45:17,377
و إذا أنت تركتني في الخارج

1257
01:45:17,387 --> 01:45:21,114
عائلتك و عائلتي و25 مليون عائلة أخرى

1258
01:45:21,124 --> 01:45:23,389
سيموتون خلال 30 دقيقة

1259
01:45:29,756 --> 01:45:31,958
وطلباتي هي أن أقوم بتوصيل
المعلومات الصحيحة

1260
01:45:31,968 --> 01:45:34,261
إلى أصحاب القرار

1261
01:45:34,271 --> 01:45:37,241
أنا فقط أريد إرسال بعض المعلومات

1262
01:45:39,032 --> 01:45:42,741
و ما الذي يجعلك تعتقد بأن الرئيس
سيستمع حتى إليك ؟

1263
01:45:45,505 --> 01:45:47,341
هو ليس مضطراً إلى هذا

1264
01:45:48,408 --> 01:45:50,046
<b><font color=#FFFF00>كم إقتربت  المقاتلات ؟</font></b>

1265
01:45:51,111 --> 01:45:56,424
<b><font color=#FFFF00>هم يتسللون إلى داخل "بولندا" و سيخرجون
من راداراتهم</font></b>

1266
01:46:01,221 --> 01:46:05,430
<b><font color=#FFFF00>تفعيل أفواج الصواريخ</font></b>

1267
01:46:13,066 --> 01:46:15,435
لديك تقريباً دقيقة حتى تبدأ إشارة الإنطلاق

1268
01:46:15,445 --> 01:46:16,903
بعد أن تعطي الأمر

1269
01:46:16,913 --> 01:46:20,373
وقبل أن يتم إتخاذ الأمر فسيتم عمل فحص للهوية

1270
01:46:26,079 --> 01:46:29,526
رقمي هو ... رقمي هو

1271
01:46:31,084 --> 01:46:33,689
الثالث 1 , الرقم الثالث من أسفل لأعلى

1272
01:46:34,421 --> 01:46:35,922
وأمرك ، يا سيدي ؟

1273
01:46:36,990 --> 01:46:39,527
اضرب -
آسف يا سيدي؟ -

1274
01:46:39,826 --> 01:46:41,635
أنا أُعطي الأمر بالضرب

1275
01:46:42,162 --> 01:46:45,768
الأمر يجب أن يتم تأكيده الأن
من اثنان من السلطة

1276
01:46:48,535 --> 01:46:52,005
بوب)، بحق الله) -
فلتنفذ -

1277
01:46:58,044 --> 01:47:00,147
سيدني أوينز) وزير الخارجية)

1278
01:47:00,157 --> 01:47:02,320
إنه الرقم الرابع لأسفل

1279
01:47:11,658 --> 01:47:15,162
تم تأكيد الأمر الآن من اثنان من
السلطة

1280
01:47:15,172 --> 01:47:18,472
(إن إم سي سي"، هذا (لاسيتر"
تم تأكيد أمر الضرب

1281
01:47:18,698 --> 01:47:21,568
ابدأ العد التنازلي -
لدينا اتصال على الخط الساخن -

1282
01:47:21,578 --> 01:47:22,702
لقد حصلوا على فرصتهم بالفعل

1283
01:47:22,712 --> 01:47:25,182
"لا, لا شخص ما يتكلّم إلى "الكرملين

1284
01:47:31,044 --> 01:47:34,354
<b><font color=#FFFF00>هو يقول أن "أمريكا" كانت
ضحية هجوم إرهابي</font></b>

1285
01:47:34,781 --> 01:47:36,260
و كما تتصوّر

1286
01:47:37,250 --> 01:47:39,423
هناك الكثير من الإرتباك هنا

1287
01:47:39,686 --> 01:47:40,755
و الخوف

1288
01:47:41,621 --> 01:47:44,658
لكنّنا نعرف أن السلاح لم يكن روسياً

1289
01:47:44,958 --> 01:47:46,660
لكنّنا نعرف أن السلاح لم يكن روسياً

1290
01:47:46,670 --> 01:47:48,695
" أكرر, نحن نعلم أن السلاح ليس روسياً"

1291
01:47:48,705 --> 01:47:50,764
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1292
01:47:57,704 --> 01:47:59,410
<b><font color=#FFFF00>اكتب بالضبط ما سأقوله لك</font></b>

1293
01:48:00,440 --> 01:48:01,941
مع من نتكلم ؟

1294
01:48:05,979 --> 01:48:09,551
"أنا (رايان)، كنت قد قابلتك فى "موسكو
(مع (بيل كابوت

1295
01:48:10,150 --> 01:48:11,818
"لقد مات اليوم في "بالتيمور

1296
01:48:11,828 --> 01:48:13,220
اقطع الإتصال عليه -
لا يمكننا -

1297
01:48:13,230 --> 01:48:14,888
العد التنازلي بدأ

1298
01:48:14,898 --> 01:48:18,558
(منذ شهرين فاشى جديد يدعى (دريسلير

1299
01:48:18,568 --> 01:48:20,660
إشترى قنبلة ذرية من السوق السوداء

1300
01:48:20,670 --> 01:48:21,795
! اقطع الإتصال عليه

1301
01:48:21,805 --> 01:48:23,196
النظام تم عمله حتى لا ينقطع
عنه الإتصال

1302
01:48:23,206 --> 01:48:24,397
تلك هي الفكرة

1303
01:48:24,407 --> 01:48:26,733
إذن أرسل شخصاً لإيقافه

1304
01:48:26,743 --> 01:48:31,204
و دفع لثلاثة علماء روس خونة لتنشيط القنبلة

1305
01:48:31,214 --> 01:48:34,107
"ثم شحنها إلى "الولايات المتحدة
(حيث قام رجل يدعى (ميسون

1306
01:48:34,117 --> 01:48:36,710
تم تأجيره بتوصيل القنبلة إلى الهدف

1307
01:48:36,720 --> 01:48:39,312
و وضع بلدينا على حافة الإصطدام

1308
01:48:40,000 --> 01:48:43,220
<b><font color=#FFFF00>هذا جنون, هو من المخابرات الأمريكية</font></b>

1309
01:48:44,017 --> 01:48:46,895
<b><font color=#FFFF00>لا يمكننا أن نضع مصيرنا على كلمات
جاسوس</font></b>

1310
01:48:47,387 --> 01:48:49,890
<b><font color=#FFFF00>ما الضرر من الإستماع للقليل منه ؟</font></b>

1311
01:48:55,195 --> 01:48:57,470
وماذا تطلب مني ؟

1312
01:49:06,840 --> 01:49:08,182
التراجع

1313
01:49:12,479 --> 01:49:16,449
وما هي الضمانات التى سأحصل عليها
بأن الرّئيس (فاولر) سيفعل مثلي ؟

1314
01:49:17,551 --> 01:49:18,654
لا شيء

1315
01:49:22,500 --> 01:49:25,492
<b><font color=#FFFF00>هل ترى؟ هو يضيع وقتنا</font></b>

1316
01:49:25,502 --> 01:49:27,767
<b><font color=#FFFF00>يجب أن نطلق الآن
لدينا فقط لحظات</font></b>

1317
01:49:30,363 --> 01:49:34,668
سيدي، أنا أعرفك, أعرف بأنه لم يكن لديك دخل
"بقنبلة "بالتيمور

1318
01:49:34,678 --> 01:49:36,803
وأنا متأكد بأنك لم تفعلها

1319
01:49:36,813 --> 01:49:39,406
ولكنك على وشك إطلاق ضربة نووية ضدنا

1320
01:49:39,416 --> 01:49:40,473
نعم يا سيدي

1321
01:49:40,483 --> 01:49:41,808
الأمر لم يعد متعلقا بـ"بالتيمور" فقط

1322
01:49:41,818 --> 01:49:42,876
(هذا هو كل شيء دكتور (رايان

1323
01:49:42,886 --> 01:49:44,678
إنه بسسب خوفنا من صواريخكم
و خوفكم من غواصاتنا

1324
01:49:44,688 --> 01:49:45,745
ابتعد عن لوحة المفاتيح

1325
01:49:45,755 --> 01:49:46,846
الخوف من أن تكون ضعيفاً بسبب الأخطاء

1326
01:49:46,856 --> 01:49:47,914
! أيها الرقيب, تحرك بعيداً عن لوحة المفاتيح

1327
01:49:47,924 --> 01:49:52,590
نفس خوف الرجل الآخر الذي بنى
هذه القنابل اللعينة في بادئ الأمر

1328
01:49:55,121 --> 01:49:56,497
لقد توقف

1329
01:49:59,500 --> 01:50:01,161
<b><font color=#FFFF00>لقد أوقفوه</font></b>

1330
01:50:01,728 --> 01:50:03,434
<b><font color=#FFFF00>هم سيضربون</font></b>

1331
01:50:03,964 --> 01:50:06,239
<b><font color=#FFFF00>استعد لأمر الإطلاق الآن</font></b>

1332
01:50:21,181 --> 01:50:22,248
ثلاثون ثانية للإطلاق

1333
01:50:23,316 --> 01:50:25,659
يا إلهي, سّيدي الرئيس

1334
01:50:32,000 --> 01:50:35,300
<b><font color=#FF8000>بناءاً على أوامري, القوات الإستراتيجية
الروسية ستتراجع</font></b>

1335
01:50:35,328 --> 01:50:38,632
سنواصل حالة تأهبنا الدفاعي حالياً

1336
01:50:38,642 --> 01:50:41,601
لكن قواتنا الهجومية ستنسحب

1337
01:50:41,611 --> 01:50:44,471
إذا قارنت تحركاتنا فأنا أقترح
تنازل متبادل مرحلي

1338
01:50:44,481 --> 01:50:46,575
على مدى الساعات الخمس القادمة

1339
01:50:48,441 --> 01:50:50,443
أوقف العد التنازلي

1340
01:50:50,610 --> 01:50:54,785
,هنا (لاسيتر), تخطى الأوامر
أوقف العد التنازلي, أوقف العد التنازلي

1341
01:50:55,415 --> 01:50:58,691
اطلب من المقاتلات أن تنسحب
"إلى مرحلة "ديفكون 3

1342
01:50:59,419 --> 01:51:03,128
(وهل من الممكن أن يسأل أحدكم السيد (رايان
!!!فى إمكانية إستعماله للهاتف الآن ؟

1343
01:51:33,119 --> 01:51:34,791
أنت ما زلت هنا

1344
01:54:47,080 --> 01:54:51,653
ليس هناك حقاً حفل تأبين مناسب
لأولئك الذين ماتوا في هذه المأساة

1345
01:54:52,051 --> 01:54:54,287
أفضل من الخطوات التى
اتخذناها هذا الأسبوع

1346
01:54:54,297 --> 01:54:56,122
نحو منع شامل و حقيقي

1347
01:54:56,132 --> 01:54:59,694
لوقف التصنيع و القضاء على أسلحة الدمار الشامل

1348
01:55:01,761 --> 01:55:03,663
. . . . نحن نبدأ هذا الطريق

1349
01:55:03,673 --> 01:55:07,000
لأننا أخيراً تعلّمنا
ولكن بثمن غالي جداً

1350
01:55:07,010 --> 01:55:11,070
أنه إذا انطلقت أقوى أسلحة تمت صناعتها

1351
01:55:11,080 --> 01:55:15,008
فسيتم إطلاقها ليس بسبب الغضب
و لكن بسبب الخوف

1352
01:55:15,018 --> 01:55:16,282
(الدّكتور (رايان

1353
01:55:17,810 --> 01:55:19,289
(السّيد (جراشكوف

1354
01:55:19,979 --> 01:55:23,050
إنه يوم رائع

1355
01:55:25,485 --> 01:55:26,588
نعم

1356
01:55:27,720 --> 01:55:30,132
. . . أوه، أنا آسف هذه -
(الدّكتورة (مولير -

1357
01:55:31,057 --> 01:55:32,558
كيف حالكِ ؟

1358
01:55:33,359 --> 01:55:34,997
أنا سعيدة لمقابلتك

1359
01:55:37,230 --> 01:55:40,210
لماذا أنا لست مندهشاً من
أنّك تعرف اسمها؟

1360
01:55:41,901 --> 01:55:44,540
صديقنا (وليام) كان يظن بأنّني جاسوس

1361
01:55:45,305 --> 01:55:47,751
بالطبع, هو لم يتمكن أبداً من إثبات هذا

1362
01:55:50,310 --> 01:55:52,756
هو لم يخبرني أبداً أنكم كنتم أصدقاء

1363
01:55:53,246 --> 01:55:55,885
ربما لم تتح له الفرصة ليعرفك
بما فيه الكفاية

1364
01:55:58,318 --> 01:56:01,230
كابوت) أخبرني أنه)
"كان عنده مصدر في "روسيا

1365
01:56:03,356 --> 01:56:05,597
لإبقاء القنوات الخلفية مفتوحة

1366
01:56:07,126 --> 01:56:09,095
على أمل تفادي كارثة

1367
01:56:09,105 --> 01:56:10,997
<i><b>منذ 40 عاماً مضت
الرّئيس (كينيدي) قال مرة</b></i>

1368
01:56:11,007 --> 01:56:14,100
<i><b>"أكثر راوبطنا المشتركة الأساسية"</b></i>

1369
01:56:14,110 --> 01:56:17,513
<i><b>"هي أنناّ كلنا نسكن هذا الكوكب الصغير"</b></i>

1370
01:56:19,405 --> 01:56:21,544
<i><b>"كلنا نتنفّس نفس الهواء"</b></i>

1371
01:56:22,742 --> 01:56:26,815
<i><b>"كلنا نعتز بمستقبل أطفالنا"</b></i>

1372
01:56:27,680 --> 01:56:30,057
<i><b>" و كلنا فانيين "</b></i>

1373
01:56:31,317 --> 01:56:32,818
. . . أنا سأفتقد

1374
01:56:34,020 --> 01:56:36,520
(كثيراً التحدث مع (وليام

1375
01:56:38,324 --> 01:56:39,530
وأنا أيضاً

1376
01:56:40,827 --> 01:56:43,807
ربما من وقت لآخر

1377
01:56:44,430 --> 01:56:46,170
أنت و أنا يمكن أن نتحدث

1378
01:56:47,266 --> 01:56:49,006
نعم, أنا أودّ هذا

1379
01:56:52,505 --> 01:56:53,984
ما هذا ؟

1380
01:56:54,807 --> 01:56:58,345
هدية بسيطة, بمناسبة خطوبتكما

1381
01:57:01,047 --> 01:57:03,016
! لقد سألني فقط هذا الصباح

1382
01:57:03,026 --> 01:57:05,428
! و نحن لم نخبر أي شخص بهذا بعد

1383
01:57:06,886 --> 01:57:09,730
. . . . . كيف
!!! كيف إستطعت أن تعرف ؟

1384
01:57:20,000 --> 01:58:20,000
<b><FONT FACE="Andalus" size=50 COLOR="#03C03C">تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka</font></b></font>

