1
00:00:02,736 --> 00:00:04,550
<i>! لا</i>

2
00:00:04,822 --> 00:00:06,056
<i>! أميّ</i>

3
00:00:06,156 --> 00:00:07,852
<i>! أرجوك توقف</i>

4
00:00:10,202 --> 00:00:13,060
<i>! لا, أرجوك دعنا و شأننا</i>

5
00:00:13,997 --> 00:00:16,233
<i>! أميّ -
! . . . أرجوك لا تفعل -</i>

6
00:00:16,333 --> 00:00:19,701
<i>! لا تفعل هذا</i>

7
00:00:29,888 --> 00:00:30,888
<i>. أميّ</i>

8
00:00:35,936 --> 00:00:37,466
<i>! أميّ</i>

9
00:00:39,000 --> 00:00:49,000
<b><FONT FACE="Andalus" size=50 COLOR="#03C03C">تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka</font></font></b>

10
00:01:53,222 --> 00:01:55,874
مهلاً, هل أنت بخير ؟ أأنت بخير ؟

11
00:01:55,974 --> 00:01:58,794
أرجوك ساعدني, لقد قتلوا أميّ

12
00:01:58,894 --> 00:02:02,299
ماذا ؟ مَنْ ؟ -
ذوي الأقنعة الحمراء, الرجال ذوي الأقنعة الحمراء -

13
00:02:03,357 --> 00:02:05,717
هل تم إختطافك أيضاً ؟

14
00:02:07,486 --> 00:02:08,512
بلى, على ما أعتقد

15
00:02:08,612 --> 00:02:11,765
أرجوك, أرجوك فُكَ قيودي

16
00:02:11,865 --> 00:02:13,514
حسنٌ, حسنٌ

17
00:02:19,164 --> 00:02:21,817
ماذا حدث ؟ -
لقد أطلقوا النار عليها -

18
00:02:21,917 --> 00:02:26,077
الرجال ذوي القنعة الحمراء, أتوا لمنزلنا
و أطلقوا النار عليها

19
00:02:27,631 --> 00:02:30,367
مهلاً, مهلاً, انا أسف, انصت لي
ما هو اسمك ؟

20
00:02:30,467 --> 00:02:32,330
. (أليكس)

21
00:02:32,511 --> 00:02:36,165
حسنٌ, (أليكس), أنت شجاع جداً

22
00:02:36,265 --> 00:02:39,040
أنا أريدك أن تكون شجاعاً
لمدة قصيرة أيضاً, حسنٌ؟

23
00:02:39,768 --> 00:02:41,880
أنا سوف أذهب و أُحضر المساعدة

24
00:03:05,002 --> 00:03:08,869
انصت لي, أنت بحاجة إلى أن تنتظره
حتى تتوقف عن الحركة, حسنٌ؟

25
00:03:16,346 --> 00:03:17,876
حسناً, اذهب

26
00:04:39,263 --> 00:04:40,995
. قدميّ

27
00:05:02,661 --> 00:05:04,475
! قدميّ

28
00:05:05,330 --> 00:05:07,026
ما هو اسمك ؟

29
00:05:07,666 --> 00:05:09,445
(إنه (رايان

30
00:05:09,835 --> 00:05:11,614
. (رايان)

31
00:05:12,004 --> 00:05:14,115
كيف أصبحت بداخل الشاحنة ؟

32
00:05:15,174 --> 00:05:16,700
. ليس لدي فكرة

33
00:05:16,800 --> 00:05:18,869
"أخر شيء أتذكره كنت في "هيبيسكس

34
00:05:18,969 --> 00:05:21,875
(أقرأ كتاب الكيمياء الذي أعطاه لي الدكتور (لانغام

35
00:05:22,973 --> 00:05:25,297
"و أنا لم أكن في "لندن

36
00:05:26,143 --> 00:05:28,754
لماذا يريد أحد أن يختطفك ؟ -
! أنا لا أعلم -

37
00:05:28,854 --> 00:05:30,047
أنا فقط أريد عودة أمي

38
00:05:36,779 --> 00:05:39,768
انظر, أنا سوف أذهب للشرطة, حسنٌ؟

39
00:05:40,282 --> 00:05:42,893
ماذا قلت عن البسكويت ؟ -
"هيبيسكس" -

40
00:05:42,993 --> 00:05:44,019
ما هذه ؟

41
00:05:44,119 --> 00:05:46,693
منشأة لإعادة التأهيل
إنها نوعاً ما مثل المشفى

42
00:05:47,164 --> 00:05:50,236
,أنا كنت هناك لبضعة أعوام
هل أمك كانت هناك ؟

43
00:05:51,794 --> 00:05:52,945
هل أنت مريض ؟

44
00:05:53,045 --> 00:05:54,905
. "إنه يُدعى "إضطراب ما بعد الصدمة

45
00:05:55,005 --> 00:05:58,244
لدي حبوب لمشوشين الذهن

46
00:05:58,884 --> 00:06:01,873
للألام المفاجئة و الكوابيس

47
00:06:02,262 --> 00:06:04,421
و أيضاً هذا يبدو حقيقياً جداً

48
00:06:07,184 --> 00:06:09,342
ماعدا, أنه ليس لدي خاتمي

49
00:06:10,270 --> 00:06:12,512
و أنا لم أرى مثل هذا من قبل

50
00:06:15,275 --> 00:06:17,220
يونيو

51
00:07:10,748 --> 00:07:13,317
ساعتي تقول السابع من يونيو -
هذا اليوم -

52
00:07:13,417 --> 00:07:15,112
هل أنت متأكد ؟

53
00:07:15,919 --> 00:07:19,205
لكن, عندما غفوت كنت في يناير

54
00:07:31,518 --> 00:07:34,211
مهلاً, أين أنت ؟

55
00:08:08,138 --> 00:08:09,206
مرحباً ؟

56
00:08:09,306 --> 00:08:10,919
أين أنت ؟

57
00:08:40,629 --> 00:08:43,907
! لا !, إنه أنت !, إنه أنت

58
00:08:44,007 --> 00:08:46,082
! أنت !, أنت فعلت هذا

59
00:08:46,260 --> 00:08:47,828
! أنت فعلت هذا

60
00:08:47,928 --> 00:08:50,080
! أنت قتلت أميّ

61
00:08:50,180 --> 00:08:51,710
! المساعدة

62
00:09:55,746 --> 00:09:57,738
! (أليكس)

63
00:10:24,441 --> 00:10:26,968
. عشرة أيام

64
00:10:34,660 --> 00:10:36,902
! مرحباً

65
00:11:25,169 --> 00:11:28,538
"وحدة "هيبيسكس" للصدمات بـ"الولايات المتحدة
إتصال

66
00:11:33,218 --> 00:11:35,163
مرحباً, "هيبيسكس"؟

67
00:11:37,347 --> 00:11:39,162
ماذا تعني بـ"برقم خاطئ"؟

68
00:11:40,559 --> 00:11:43,417
كيف أنهم قد أغلقوا منذ عدة أعوام ؟

69
00:11:44,313 --> 00:11:46,215
ما هذا العام ؟

70
00:11:46,315 --> 00:11:49,173
هذا هو العام الحالي, الحالي
ما هذا العام ؟

71
00:12:23,727 --> 00:12:25,921
لقد سمعتك تصرخ, هل أنت بخير ؟

72
00:12:26,980 --> 00:12:28,795
هل كل شيء على ما يرام ؟

73
00:12:29,775 --> 00:12:31,844
بلى

74
00:12:31,944 --> 00:12:34,802
لقد طرقت على الطاولة
لقد كنت منزعجاً

75
00:12:36,031 --> 00:12:37,057
أراهن أنك كنت كذلك

76
00:12:37,157 --> 00:12:40,977
إنها جعة عمرها 200 عام
أنت تحب أن تحدثني عنها

77
00:12:45,499 --> 00:12:47,942
فلنتخطى هذا الأمر
إذن, نحن جميعاً لا شائبة علينا ؟

78
00:12:50,504 --> 00:12:51,905
كل شيء في مكانه

79
00:12:52,005 --> 00:12:54,533
الإختبارات من "لينويد" تُظهر أن
إنه يعمل لفترة طويلة تحت الإختبار

80
00:12:54,633 --> 00:12:55,701
كما تعلم

81
00:12:55,801 --> 00:12:57,411
إذن نحن مازلنا في الجدول الزمني

82
00:12:57,511 --> 00:13:00,247
الطاقم الطبي من مركز التفاوض
كان لديه حادث صغير

83
00:13:00,347 --> 00:13:02,041
"إذن حلفائك في "سيدريك ساندرز

84
00:13:02,141 --> 00:13:03,834
و توقفت عند التحقق من خلفياتهم

85
00:13:03,934 --> 00:13:06,712
ستبدأ في خلال 5 أسابيع
القتلة مستعدون

86
00:13:06,812 --> 00:13:09,798
"و أخيراً, الصور المجهرية أتت من "كييف

87
00:13:09,898 --> 00:13:13,350
إذن, المعمل ممتلئ بالأجهزة
و مستعد من أجل علمائنا

88
00:13:18,198 --> 00:13:20,476
تخيل كل هؤلاء الأفراد

89
00:13:20,576 --> 00:13:24,355
منغلقين داخل عقولهم, و هم يفكرون
! في مَنْ أو ماذا سيؤلمهم

90
00:13:24,455 --> 00:13:26,648
تخيل لو إستطعنا تشغيل تلك الطائرات الصغيرة

91
00:13:28,542 --> 00:13:30,027
ماذا عن الفتى ؟

92
00:13:30,127 --> 00:13:32,196
هو بخير, لقد رحل السائق

93
00:13:32,296 --> 00:13:34,198
لقد توليت الأمر

94
00:13:34,298 --> 00:13:37,951
لا يجب أن تحدث مثل تلك الحوادث
مثل تلك التي حدثت في المقابر

95
00:13:38,427 --> 00:13:40,419
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

96
00:13:45,851 --> 00:13:47,844
فلتحصل على شراب

97
00:13:54,026 --> 00:13:56,220
هل تريد أن ترى النتائج ؟

98
00:13:58,906 --> 00:14:02,559
<i><b>(مرحباً, (هاركين
ماذا يمكنني أن أُقدم لك اليوم ؟</b></i>

99
00:14:10,334 --> 00:14:12,860
<i><b>"إظهار مشروع "هيبيسكس</b></i>

100
00:14:23,555 --> 00:14:25,833
ماذا تفعل له ؟

101
00:14:28,060 --> 00:14:29,969
لقد حدث الأمر مجدداً, أليس كذلك ؟

102
00:15:53,228 --> 00:15:56,048
اسمك (رايان ريف), أليس كذلك ؟

103
00:15:56,148 --> 00:15:58,550
أنت جيد, لكنني مازلت الأفضل

104
00:15:58,650 --> 00:16:00,636
لقد بدأت في سن صغيرة

105
00:16:00,736 --> 00:16:01,845
, والدي دائماً كان يعلمني

106
00:16:01,945 --> 00:16:04,306
,الرجل لا يستطيع إستخدام عقله"
" حتى يعرف كيف يستخدم جسمه

107
00:16:04,406 --> 00:16:05,557
درس جيد

108
00:16:05,657 --> 00:16:07,309
يستحق كل تلك الندوب

109
00:16:07,409 --> 00:16:09,144
أنت ربما لن تعود

110
00:16:09,244 --> 00:16:10,688
, لكن إذا فعلت

111
00:16:10,788 --> 00:16:14,441
توقف, انتظر بالخارج
, لا تتحدث إلى أي شخص

112
00:16:14,541 --> 00:16:17,736
لا تقم بتشغيل الألة
إذا كنت تقود, توقف على جانب الطريق

113
00:16:17,836 --> 00:16:20,239
لن يتاح الوقت للوصول إلى أي شيء
بأي حال من الأحوال

114
00:16:20,339 --> 00:16:23,909
إعادة التشغيل يأخذ 9 دقائق و 47 ثانية فقط

115
00:16:24,134 --> 00:16:27,913
ولكن مازال, لماذا لا يمكننا أن
نقوم بها في وقت أقصر ؟

116
00:17:02,840 --> 00:17:04,998
. أنا أسف, أنا أسف للغاية

117
00:17:25,612 --> 00:17:27,771
ماذا أفعل هنا ؟

118
00:17:28,157 --> 00:17:30,017
, إذا لم تكن تعرف هذا
ربما أنا لست الشخص

119
00:17:30,117 --> 00:17:33,023
الذي معه معظم المشاكل في الحجرة

120
00:17:35,581 --> 00:17:37,441
أنت قلت لي أن أؤدي دور الموت

121
00:17:37,541 --> 00:17:39,450
لماذا ؟

122
00:17:39,585 --> 00:17:42,906
على ما أعتقد

123
00:17:43,255 --> 00:17:45,248
لأنك تحب هذا

124
00:17:45,424 --> 00:17:49,327
لقد دفعت لـ(سيرجيو) الكثير من المال
و أنا لا أطرح أسئلة

125
00:17:52,681 --> 00:17:54,626
ثلاثة أسابيع ؟

126
00:17:56,018 --> 00:17:58,758
,هل ذكرت من قبل عن صبي
فتى يُدعى (أليكس)؟

127
00:18:02,441 --> 00:18:04,009
ما هو اسمكِ ؟

128
00:18:04,109 --> 00:18:05,302
لقد قلت لك مسبقاً

129
00:18:05,402 --> 00:18:07,098
قولي لي مجدداً

130
00:18:09,239 --> 00:18:10,971
. (دانا)

131
00:18:11,784 --> 00:18:13,602
لقد كنت تصرخ باسمي عالياً

132
00:18:13,702 --> 00:18:16,188
"(أنا سوف أجعلكِ تتوسلين يا (دانا"

133
00:18:16,288 --> 00:18:18,150
هذا النوع من الأشياء

134
00:18:18,791 --> 00:18:21,032
(أنا أسف يا (دانا

135
00:18:21,293 --> 00:18:24,405
الشخص الذي كنت مُسبقاً
هذا ليس أنا الآن

136
00:18:24,505 --> 00:18:26,699
شيء جنوني حدث لي

137
00:18:26,799 --> 00:18:29,660
لقد إستيقظت في تلك الحالة
و أنا لا أعلم كيف أتيت إلى هنا

138
00:18:29,760 --> 00:18:32,079
لكن الشخص الذي كان يفعل بك
هذا لم يكن أنا

139
00:18:32,179 --> 00:18:33,911
إذن, من أنت ؟

140
00:18:34,181 --> 00:18:35,624
مَنْ كان هو ؟

141
00:18:35,724 --> 00:18:36,959
. أنا لا أعلم

142
00:18:37,059 --> 00:18:40,504
حسنٌ, مازال لديك ساعة
أيها الرجل الغامض

143
00:18:40,604 --> 00:18:42,506
إذن هل سوف تلعب تلك اللعبة
أم اللعبة الأولى ؟

144
00:18:42,606 --> 00:18:44,633
(أنا أريد أن أجد الدكتور (لانغام

145
00:18:44,733 --> 00:18:46,885
أنا لا أريد أن أرتدي هذا
هل لديك أي شيء أخر ؟

146
00:18:46,985 --> 00:18:50,511
فقط أشياء تركها العملاء خلفهم في الصندوق

147
00:19:04,420 --> 00:19:06,572
عندما أتيت, هل كان هناك رجل آخر معي ؟

148
00:19:06,672 --> 00:19:08,451
بعيون زرقاء لامعة

149
00:19:08,632 --> 00:19:10,625
.أنا لا أعلم

150
00:19:23,689 --> 00:19:25,847
ـ 9 دقائق و 47 ثانية

151
00:19:30,946 --> 00:19:33,140
حسنٌ, فلترتدي الملابس

152
00:19:33,699 --> 00:19:35,643
لماذا ؟ -
سوف نرحل -

153
00:19:35,826 --> 00:19:39,396
لا, لا, لا, أنا لم يسمح لي بالرحيل
سيرجيو) يمتلكني)

154
00:19:41,915 --> 00:19:44,157
(أنا سوف أتولى أمر (سيرجيو

155
00:19:44,334 --> 00:19:47,571
,و سوف تفعلين مثلما أقول لكِ
هل تفهمينني ؟

156
00:19:47,671 --> 00:19:51,621
ياللهول, نحن لم نتغير مطلقاً
هل تغيرنا ؟

157
00:19:55,596 --> 00:19:57,754
. اسرعي

158
00:20:01,727 --> 00:20:03,212
ما هذه الموسيقى ؟

159
00:20:03,312 --> 00:20:05,464
المفضلة لدى (سيرجيو), هو يعزفها
في جميع أرجاء المنزل

160
00:20:05,564 --> 00:20:08,801
حتى يُذكر الفتيات و العملاء
من هو المسئول

161
00:20:08,901 --> 00:20:11,845
حسنٌ, مثلما قلت
(سوف أتولى أمر (سيرجيو

162
00:20:11,945 --> 00:20:14,768
لا, أنا أتوقع أنه هو من
سيتولى أمرك

163
00:20:20,996 --> 00:20:22,606
لماذا تفعلين هذا ؟

164
00:20:22,706 --> 00:20:24,608
لماذا أي شخص منا يفعل أي شيء ؟

165
00:20:24,708 --> 00:20:27,403
نعم, لكن إذا كنتِ لا تحبين هذا, فهذا
لا يُطعم عادة, إذن لما أنتِ هنا ؟

166
00:20:27,503 --> 00:20:29,571
. الحياة أرسلتني هنا

167
00:20:29,671 --> 00:20:31,824
, إذن إذا لم تكوني هنا
ماذا كنتِ ستفعلين ؟

168
00:20:31,924 --> 00:20:33,534
سوف أعود لبلدتي الأم

169
00:20:33,634 --> 00:20:34,994
و أُنهي كلية التمريض

170
00:20:35,094 --> 00:20:36,203
ما هو شكل بلدتك ؟

171
00:20:36,303 --> 00:20:37,454
هذا بدون فائدة

172
00:20:37,554 --> 00:20:38,998
ما هو شكل بلدتك ؟

173
00:20:40,265 --> 00:20:41,583
. هادئة

174
00:20:41,683 --> 00:20:43,795
. تحت الجبل

175
00:20:44,186 --> 00:20:45,963
منازل جميلة بطلاء لامع

176
00:20:46,063 --> 00:20:48,674
إطارات النوافذ و سياج خشبية بيضاء

177
00:20:48,774 --> 00:20:50,175
. أنا مشتاقة لها

178
00:20:50,275 --> 00:20:52,094
إذن مثلما قلت, لماذا أنتِ هنا ؟

179
00:20:52,194 --> 00:20:53,971
. ابني كان مريض

180
00:20:54,071 --> 00:20:57,308
عنايته مُكلفة للغاية, و كان على إقتراض
الكثير من المال سريعاً

181
00:20:57,408 --> 00:20:59,352
. لم أعرف إلى أين أذهب

182
00:21:00,244 --> 00:21:02,236
. لذا أتيت هنا

183
00:21:02,955 --> 00:21:06,573
عندما تُصبح مُديناً لأحد كثيراً
هم يملكونك

184
00:21:07,167 --> 00:21:09,030
إذن كيف حال الفتى الآن ؟

185
00:21:10,462 --> 00:21:12,656
. (اسمه (إيدن

186
00:21:14,174 --> 00:21:15,989
. لقد مات

187
00:21:17,261 --> 00:21:19,123
. أنا أسف

188
00:21:19,263 --> 00:21:21,206
. لا, أنت لست كذلك

189
00:21:21,306 --> 00:21:22,541
<i><b>شكراً لك على إختيارك</b></i>

190
00:21:22,641 --> 00:21:24,293
<i><b>قواعد المنزل تنص على أن</b></i>

191
00:21:24,393 --> 00:21:26,253
<i><b>العميل يمكنه الرحيل في أي وقت</b></i>

192
00:21:26,353 --> 00:21:28,589
<i><b>هذا الباب سوف يُغلق الآن لمدة دقيقتان</b></i>

193
00:21:28,689 --> 00:21:31,008
<i><b>سنُظهر لك مجموعتنا من الفتيات أمامك</b></i>

194
00:21:31,108 --> 00:21:33,552
<i><b>قُم بحجز المُفضلة لديك طبقاً للجدول
و انتظر مكالمة</b></i>

195
00:21:33,652 --> 00:21:36,513
<i><b>. و لتصبح جميع أحلامك حقيقة</b></i>

196
00:21:36,613 --> 00:21:38,309
هل أنت (سيرجيو)؟

197
00:21:39,158 --> 00:21:41,850
. هو لا يتحدث الانجليزية بطلاقة

198
00:21:42,119 --> 00:21:43,812
. مرحباً

199
00:21:43,912 --> 00:21:46,065
(فليقل أحداً منكم لـ(سيرجيو
أنني سأخذ تلك الفتاة إلى الخارج

200
00:21:55,716 --> 00:21:59,495
هو يقول" فقط لأنك إخترت الفتاة
من على الخط

201
00:21:59,595 --> 00:22:02,414
"لا يعني أنه يمكنك أن ترحل بها

202
00:22:02,514 --> 00:22:04,542
" هي مِلكٌ ليّ"

203
00:22:06,852 --> 00:22:08,547
هذا ليس أنا

204
00:22:13,317 --> 00:22:14,843
, أنت تبدو كما هو

205
00:22:14,943 --> 00:22:16,473
كما كنت

206
00:22:16,779 --> 00:22:18,593
من أنت ؟

207
00:22:19,615 --> 00:22:22,017
أنا لست متأكداً تماماً

208
00:22:22,117 --> 00:22:24,394
و لكن مرحباً بك لتحاول أن تكتشف الأمر

209
00:22:48,977 --> 00:22:50,922
! تعال الآن

210
00:23:29,351 --> 00:23:31,165
! مهلاً

211
00:23:49,913 --> 00:23:52,487
. أنا أعتقد أنه يمكننا أن نساعد بعضنا البعض

212
00:24:00,799 --> 00:24:03,035
. أرجوكِ, أرجوكِ لا تصرخي

213
00:24:03,135 --> 00:24:05,204
.خذي, خذي هذا

214
00:24:05,304 --> 00:24:07,539
هذا يكفي بالنسبة لكِ
(للهروب من (سيرجيو

215
00:24:07,639 --> 00:24:09,375
أنا فقط أريد منكِ أن تقومي بخدمة لي

216
00:24:09,475 --> 00:24:12,544
أنا أريدكِ أن تذهبي للشرطة
و أريدكِ أن تقولي لهم عني

217
00:24:12,644 --> 00:24:15,214
(لقد خطفت طفل يُدعى (أليكس
. . . و أطلقت النار على أمه

218
00:24:15,314 --> 00:24:17,549
, إذا كنت تريد أن يتم القبض عليك
لماذا لم تُسلم نفسك ؟

219
00:24:17,649 --> 00:24:20,302
لأنه لدي 10 دقائق و عندما أتغير
سوف لا أريد هذا

220
00:24:20,402 --> 00:24:22,012
تتغير إلى ماذا ؟

221
00:24:22,112 --> 00:24:24,721
افعلي هذا لي و سوف تستعيدين حريتك

222
00:24:27,826 --> 00:24:28,978
. ليس لديك فكرة

223
00:24:29,078 --> 00:24:32,231
سيرجيو) سيأتي من أجلي و هو)
لن يتوقف حتى يجدني

224
00:24:32,331 --> 00:24:36,534
انظري, لقد فقدتي طفلاً من قبل
و نحن يمكننا مساعدة هذا الطفل

225
00:24:42,966 --> 00:24:44,451
. أرجوكِ

226
00:24:44,551 --> 00:24:46,247
. أرجوكِ

227
00:25:20,421 --> 00:25:22,823
"أنتِ لم تقولي لي أننا في "نيويورك

228
00:25:22,923 --> 00:25:25,035
أين كنت تعتقد أننا كنا؟

229
00:26:43,128 --> 00:26:44,989
! مهلاً !, مهلاً

230
00:26:45,089 --> 00:26:48,991
! تراجع !, تراجع ايها الأحمق !, تراجع

231
00:26:49,968 --> 00:26:52,661
هل أنت بخير ؟
هل أنت على ما يرام ؟

232
00:26:58,602 --> 00:27:01,422
ثلاثة إرهابيين, 4 إرهابيين, 5 إرهابيين

233
00:27:01,522 --> 00:27:03,007
ـ 6 إرهابيين, 7 إرهابيين

234
00:27:03,107 --> 00:27:06,013
ـ 8 إرهابيين, 9 إرهابيين, 10 إرهابيين

235
00:27:06,944 --> 00:27:10,472
إرهابي واحد, إرهابيان, ثلاثة إرهابيين
أربعة إرهابيين

236
00:27:10,572 --> 00:27:12,975
ـ 5 إرهابيين, 6 إرهابيين, 7 إرهابيين

237
00:27:13,075 --> 00:27:16,064
ـ 8 إرهابيين, 9 إرهابيين, 10 إرهابيين

238
00:27:16,328 --> 00:27:18,024
. انهضه

239
00:27:20,165 --> 00:27:23,404
أين البحث 43543 ؟

240
00:27:32,845 --> 00:27:35,748
نحن لن نتوقف حتى نحصل على ما نريد

241
00:27:35,848 --> 00:27:39,293
فلتتحدث و نحن جميعاً سنذهب و نحصل على
شريحة من الفطيرة و نستمتع بضوء الشمس

242
00:27:39,393 --> 00:27:41,717
ما ستقول يا سيد عالِم ؟

243
00:27:42,646 --> 00:27:45,049
تباً لك -
هل تريد المزيد ؟ -

244
00:27:45,149 --> 00:27:46,383
! لنذهب مرة أخرى, الآن

245
00:27:46,483 --> 00:27:50,510
انتظر,ة يجب أن نعطيه, ماذا ؟
خمسة أو  10 دقائق؟ أليس كذلك يا دكتور ؟

246
00:27:55,075 --> 00:27:56,937
دكتور

247
00:27:57,411 --> 00:28:00,733
لا يمكننا ان نكسره بيد واحدة مربوطة خلف
ظهورنا هكذا

248
00:28:01,373 --> 00:28:03,776
(أنت لا تعرف كيف كان الأمر (ليونيد

249
00:28:03,876 --> 00:28:05,152
. (ليونيد)

250
00:28:05,252 --> 00:28:08,322
لمدة عامان و نحن نتعقبه
ولا خطأ صغير

251
00:28:08,422 --> 00:28:12,455
الآن, الدكتور العجوز, هو كان
مناصراً كبيراً لحقوق المسجونين

252
00:28:12,718 --> 00:28:14,703
ماذا عن حقوق المدنيين الفقراء

253
00:28:14,803 --> 00:28:17,122
حتى ينامون بسلام في أَسِرَتِهِم

254
00:28:17,222 --> 00:28:19,963
بدون القلق على شخص أحمق مريض مثله ؟

255
00:28:20,809 --> 00:28:23,418
ماذا عن جعلنا تحوير القوانين قليلاً ؟

256
00:28:24,688 --> 00:28:26,800
أين نحن ؟

257
00:28:27,775 --> 00:28:30,636
هل أنت تمزح معي ؟
!أنت لا تعرف أين نحن ؟

258
00:28:30,736 --> 00:28:32,764
هل هناك مشكلة ؟

259
00:28:33,739 --> 00:28:36,100
هيا يا دكتور, ما هذا ؟

260
00:28:36,200 --> 00:28:37,810
أنت تعلم حيث نقف, هذا سري

261
00:28:37,910 --> 00:28:39,985
و إذا كنت لا تعلم, لا يمكنني أن أقول لك

262
00:28:40,162 --> 00:28:41,941
حسنٌ

263
00:28:45,709 --> 00:28:48,236
هو يعاني نوعاً ما من حادثة

264
00:28:48,545 --> 00:28:52,697
يجب علينا أن نقوم بما علينا أن نقوم به
هو لن يقول لأي شخص

265
00:28:55,094 --> 00:28:57,086
كان هناك فتى

266
00:28:57,930 --> 00:28:59,922
. طفل

267
00:29:00,933 --> 00:29:03,293
, و كان هناك فتاة
دانا) العاهرة)

268
00:29:03,393 --> 00:29:04,837
. . . (هي كانت تساعدني ثم (سيرجيو

269
00:29:04,937 --> 00:29:08,471
عن ماذا تتحدث ؟
! فقط قُم بعملك اللعين

270
00:29:09,983 --> 00:29:12,386
. . . أنا سأفقد الوعي و

271
00:29:12,486 --> 00:29:14,561
. لقد خطفت طفلاً

272
00:29:14,738 --> 00:29:17,099
أنا لا أعلم أين هو الآن
. . . . لأنني

273
00:29:17,199 --> 00:29:19,685
أنا أعني, أنا "نفسي", أين أنا الآن ؟

274
00:29:19,785 --> 00:29:22,730
لكن قريباً, سوف أتغير و سوف أعرف
و لكنني لا أريد أن أقول لك

275
00:29:22,830 --> 00:29:24,523
الآن, أنا أعلم كيف يبدو الأمر
, أنا أعلم هذا يبدو جنوناً

276
00:29:24,623 --> 00:29:26,066
لكن أرجوك, يجب أن تصدقني

277
00:29:26,166 --> 00:29:28,574
هناك حياة طفل على المحك

278
00:29:32,464 --> 00:29:34,623
هناك شيء يقيده

279
00:29:38,220 --> 00:29:41,248
! يا دكتور, هيا! , سوف أُطلق النار عليك

280
00:29:41,348 --> 00:29:43,756
! استسلم يا دكتور

281
00:30:44,036 --> 00:30:46,645
! إنبطح !, إنبطح !, إنبطح أيها اللعين

282
00:30:49,208 --> 00:30:51,193
! القناع, اعطه ليّ

283
00:30:51,293 --> 00:30:53,278
هل أنت العالِم ؟ -
بالطبع, بلى -

284
00:30:53,378 --> 00:30:54,947
هل هناك تقنية تتيح للناس

285
00:30:55,047 --> 00:30:56,281
أن يتحكمون بعقول أُناس أخرين ؟

286
00:30:56,381 --> 00:30:57,783
هذا صعب في الوقت الراهن

287
00:30:57,883 --> 00:30:59,326
! حدثني عن التحكم بالعقل

288
00:30:59,426 --> 00:31:01,412
. لقد سمعت عن هذا البرنامج

289
00:31:01,512 --> 00:31:05,082
"الموت التجريبي, يُدعى "المُتكاسل -
كيف يقومون بها ؟ -

290
00:31:05,724 --> 00:31:07,251
كيف يقومون بها ؟

291
00:31:07,351 --> 00:31:13,090
يكون في جسم المُضيف مُستقبِل
مثل جهاز إستقبال الإشارات

292
00:31:13,190 --> 00:31:14,675
أين ؟

293
00:31:14,775 --> 00:31:16,593
جميع النبضات العصبية تمر من خلاله

294
00:31:16,693 --> 00:31:18,554
في الكتلة العصبية خلف الرقبة

295
00:31:18,654 --> 00:31:22,307
إذن ربما تكون هناك
الآن, القناع أرجوك

296
00:31:36,588 --> 00:31:39,115
الآن, كيف سنخرج من هنا ؟

297
00:31:39,967 --> 00:31:41,876
! مهلاً!, مهلاً

298
00:31:42,219 --> 00:31:44,455
هل أنت المُتصل ؟
ماذا يحدث الآن ؟

299
00:31:44,555 --> 00:31:46,457
أين المُختبر ؟

300
00:31:46,557 --> 00:31:48,798
أين العاملين مع الدكتور (لانغام)؟

301
00:31:49,184 --> 00:31:52,470
! إنها خطته
ماذا الآن ؟

302
00:31:57,025 --> 00:31:59,801
أنا أرى أنهم أعادوا تصميم الكرونومتر

303
00:32:01,405 --> 00:32:04,058
جهاز الطيف الجديد 406

304
00:32:04,158 --> 00:32:07,692
لابد أنهم أخذوه عندما كنت مريضاً

305
00:32:08,203 --> 00:32:11,275
جهاز طيفي ذو نطاق واسع

306
00:32:11,498 --> 00:32:12,983
تمت برمجته بالفعل

307
00:32:13,083 --> 00:32:16,320
و بعد شهور من الإنتظار
و تجزأة الموصلات

308
00:32:16,420 --> 00:32:20,998
أنت تُخرجني من زنزانتي و تعطيني
مُختبر جديد و جميل

309
00:32:21,300 --> 00:32:23,494
شكراً جزيلاً لك

310
00:32:25,554 --> 00:32:28,211
أيها السادة لنحتفل

311
00:32:32,686 --> 00:32:37,716
مرحباً, متبرع الاستوديو رقم 2
خذ شراباً

312
00:32:40,360 --> 00:32:42,851
من أجل التعاون المُثمر

313
00:32:43,238 --> 00:32:45,183
! نخبكم

314
00:32:49,119 --> 00:32:54,696
الآن أرى أنكم رجال ملتزمون بكلمتكم
دعني أريكم شيئاً

315
00:33:04,551 --> 00:33:07,576
كل أعمالي هنا

316
00:33:12,559 --> 00:33:14,374
مبتكر

317
00:33:14,728 --> 00:33:18,631
إحتفظت بكل أعمالك تحت منظارهم لمدة عدة أعوام

318
00:33:24,571 --> 00:33:29,233
تلك الأشياء جيدة للغاية على الحكومة حتى تعرفها

319
00:33:42,089 --> 00:33:44,746
هل تعلم لما أنا الأفضل ؟

320
00:33:45,759 --> 00:33:48,287
لأنه يمكنني رؤية الجماليات

321
00:33:48,387 --> 00:33:51,459
المعاصرين لي هم همجيين

322
00:33:51,598 --> 00:33:56,296
هم فقط يرون قواعد الـ"أر إن إيه" في الحمض النووي
و الإنزيمات

323
00:33:57,062 --> 00:33:59,298
أنا أرى

324
00:33:59,398 --> 00:34:01,556
(بيكاسو)

325
00:34:01,734 --> 00:34:05,470
تحفة فنية نقية بيولوجية

326
00:34:05,946 --> 00:34:07,855
الفيروس

327
00:34:10,701 --> 00:34:13,646
سأقوم بعمل شيء بسيط و جنوني

328
00:34:13,746 --> 00:34:15,856
مرض ينتقل عن طريق الهواء

329
00:34:15,956 --> 00:34:21,070
حيث يتلاعب بالحمض النووي
بطريقة مبتكرة

330
00:34:21,170 --> 00:34:25,115
يجعل الشخص تنمو له عيون إضافية, كما تقول

331
00:34:25,215 --> 00:34:27,785
سأجعله مُعدياً للغاية

332
00:34:27,885 --> 00:34:29,953
نحن عرضنا عليهم طريقة عمله

333
00:34:30,053 --> 00:34:34,041
نحن هددنا أن نطلقه على بعض المدن المكتظة بالسكان

334
00:34:34,141 --> 00:34:37,841
و نحن سنصبح أثرياء بطريقة غير معقولة

335
00:34:39,271 --> 00:34:42,640
نعم, بخصوص هذا

336
00:34:42,941 --> 00:34:44,426
, هذا سيكون مشوقاً للغاية

337
00:34:44,526 --> 00:34:48,514
هل أنت قلت أنه "مبتكراً" للغاية ؟

338
00:34:48,614 --> 00:34:51,520
(حسنٌ, في الحقيقة يا (ليونيد

339
00:34:51,658 --> 00:34:54,728
ربما نحن ضللناك بعض الشيء في هذا

340
00:34:54,828 --> 00:34:59,108
أنا أعني, هل نحن بحاجة
إلى خبراتك؟ بلى

341
00:34:59,208 --> 00:35:02,363
هل نحن بحاجة إليك حتى
. تبني الفيروس المطلوب ؟ بلى

342
00:35:02,669 --> 00:35:06,288
و لكن, هل سوف نقوم بإبتزاز
الحكومات من أجل المال ؟

343
00:35:07,257 --> 00:35:09,120
. لا

344
00:35:09,259 --> 00:35:11,036
. لا, لن نفعل

345
00:35:11,136 --> 00:35:15,620
, نحن لسنا مهتمين بالإبتزاز هنا
و نحن لسنا بحاجة للمال

346
00:35:16,433 --> 00:35:19,586
, أنت ربما لا يمكنك فهم هذا

347
00:35:19,686 --> 00:35:23,424
و لكن طموحنا قد يكون قليلاً

348
00:35:23,524 --> 00:35:25,050
أكبر من هذا

349
00:35:25,150 --> 00:35:28,304
أنا لن أعمل إذا لم أوافق على الهدف من هذا

350
00:35:28,404 --> 00:35:30,306
أنا مُدرك تماماً لهذا

351
00:35:30,406 --> 00:35:32,398
. دعني أريك شيئاً

352
00:35:43,544 --> 00:35:46,153
! لا, لا, لا, لا

353
00:35:46,880 --> 00:35:48,907
. توقف !, سوف تموت

354
00:35:49,007 --> 00:35:51,201
ابتعد -
ماذا تفعل ؟ -

355
00:36:01,478 --> 00:36:03,756
. محظوظ, إنها ليست عميقة للغاية

356
00:36:10,738 --> 00:36:14,640
حسنٌ, سوف أبقى هنا
.حتى ينتهي الأمر

357
00:36:30,466 --> 00:36:33,039
. تغيير في الخطة على ما أعتقد

358
00:36:34,845 --> 00:36:37,247
. أي نوع من الجنون هذا, أنا لا أعلم

359
00:36:37,347 --> 00:36:39,166
. لكن هذا يثبت شيئاً واحداً

360
00:36:39,266 --> 00:36:42,336
. أنت لم تعد صالحاً للإستخدام

361
00:36:42,436 --> 00:36:45,005
, إذن شكراً جزيلاً لك على حريتي

362
00:36:45,105 --> 00:36:48,008
. و مكان ممتاز للعمل

363
00:36:48,108 --> 00:36:51,387
. و لكنني سأُكمل من هنا وحيداً

364
00:36:51,487 --> 00:36:53,135
. إنها مُشفرة بالحمض النووي

365
00:36:54,281 --> 00:36:56,309
. لابد أن تتخطى الشفرة

366
00:36:57,868 --> 00:37:00,521
! إذن لماذا لا تهدأ

367
00:37:00,621 --> 00:37:03,112
. و تشاهد التلفاز

368
00:37:08,629 --> 00:37:10,324
ما هذا ؟

369
00:37:12,132 --> 00:37:14,034
<i><b>. (مرحباً يا (ليونيد</b></i>

370
00:37:14,134 --> 00:37:18,002
<i><b>. (الفتى, بالطبع, هو (أليكس
. أنا متأكد أنك تعرفه</b></i>

371
00:37:18,305 --> 00:37:19,581
ماذا فعلت لإبني ؟

372
00:37:19,681 --> 00:37:22,042
<i><b>لا, أرجوك ! فقط دعنا و شأننا
. . . أرجوك لا تفعل</b></i>

373
00:37:24,353 --> 00:37:26,167
<i><b>! لا !, أميّ</b></i>

374
00:37:26,480 --> 00:37:28,045
<i><b>. أميّ, لا</b></i>

375
00:37:28,565 --> 00:37:32,052
<i><b>لقد قتلت الأم, و لكن ابنك مازال حياً</b></i>

376
00:37:32,152 --> 00:37:34,930
<i><b>كما أنه, على ما أعتقد ليس لفترة طويلة
فتايّ العزيز</b></i>

377
00:37:35,030 --> 00:37:37,016
<i><b>الحمض بين الصحائف لا يمكن إيقافه</b></i>

378
00:37:37,116 --> 00:37:38,892
<i><b>و هو ينتشر بناحية جسم ابنك</b></i>

379
00:37:38,992 --> 00:37:41,103
<i><b>و يمكن إيقافه فقط عن طريقنا</b></i>

380
00:37:41,203 --> 00:37:43,105
<i><b>إنه كثيراً جداً لك, أنا أعترف بهذا</b></i>

381
00:37:43,205 --> 00:37:47,234
<i><b>و لكن هذا حافز مرأيّ لك و أنا
لدي ميل للدراما المسرحية</b></i>

382
00:37:47,334 --> 00:37:50,279
<i><b>أنا أوعدك, ابنك سيتم إطلاق سراحه
إذا فعلت ما أقوله لك</b></i>

383
00:37:50,379 --> 00:37:52,870
<i><b>كل التعليمات أمامك</b></i>

384
00:37:53,006 --> 00:37:56,535
(ليونيد) يمكننا إنقاذ (أليكس)

385
00:37:56,635 --> 00:38:00,039
و لكن علينا أن نتصرف سريعاً قبل
أن أتغير إليه

386
00:38:00,139 --> 00:38:04,207
أنا سوف أفقد الوعيّ قريباً
و ليس هناك وقت يكفي

387
00:38:15,195 --> 00:38:17,389
. (ليونيد)

388
00:38:23,245 --> 00:38:27,064
<i><b>إثنان, واحد, الإيقاف اليدوي</b></i>

389
00:38:28,125 --> 00:38:31,529
نحن لم نعد نقوم بالبث
. . . مما يعني

390
00:38:32,504 --> 00:38:34,497
. (مرحباً يا (رايان

391
00:38:35,716 --> 00:38:37,578
. دعني أرى

392
00:38:38,802 --> 00:38:40,287
. النبض طبيعي

393
00:38:40,387 --> 00:38:42,498
ضمن التسامح, الموانئ خالية

394
00:38:42,598 --> 00:38:44,458
ليس هناك خطأ

395
00:38:44,558 --> 00:38:46,543
بتقنية المُستقبِل القديم
إنه مدمج جيداً

396
00:38:46,643 --> 00:38:47,878
, الأحبال الصوتية تم تعطيلها

397
00:38:47,978 --> 00:38:50,839
و لقد أصلحت الضرر الذاتي من على الجانب
الأيمن من الرقبة

398
00:38:50,939 --> 00:38:53,175
و فتحت للورم مجرى من اليسار

399
00:38:53,275 --> 00:38:55,010
لقد راجعت جميع أجهزة الإرسال و البث

400
00:38:55,110 --> 00:38:57,055
. إنها تعمل بطريقة ممتازة

401
00:38:58,113 --> 00:39:03,852
إذن لابد أنه خطأ أو تداخل مع القمر الصناعي

402
00:39:04,369 --> 00:39:06,146
إحتمال كبير, لا شيء يمكننا فعله بشأن هذا

403
00:39:06,246 --> 00:39:10,235
لأنه ربما قد يحدث الكثير
و بطريقة ممكنة و بعشوائية

404
00:39:10,959 --> 00:39:13,362
كل ما يحدث الآن و مجدداً
الجندي الصغير سوف يُرجع رأسه للخلف

405
00:39:13,462 --> 00:39:15,239
حتى يقوم الآلي بالإقتحام بطريقة أتوماتيكية

406
00:39:15,339 --> 00:39:18,659
و إنه, مما نرى, هناك الكثير من الوقت له

407
00:39:18,759 --> 00:39:20,828
لعمل الكثير من الأشياء هنا

408
00:39:20,928 --> 00:39:24,498
. هو مُثابر بطريقة مذهلة

409
00:39:28,560 --> 00:39:32,628
كل ما علي فعله هو قطع الوريد

410
00:39:32,731 --> 00:39:37,096
أنا أعلم أنه يمكنني أن أهتم بكل شيء
بإرادتي من هنا

411
00:39:37,694 --> 00:39:39,805
. سوف نناقش هذا عندما تعود

412
00:39:39,905 --> 00:39:41,932
. الجرثومة ستحل الموضوع

413
00:39:42,032 --> 00:39:45,057
(أنا لو كنت مكانك لبقيت حيث أنا يا (رايان

414
00:39:52,126 --> 00:39:54,319
. (عمت مساءاً يا (رايان

415
00:39:56,088 --> 00:39:59,029
أنا أتمنى حقاً أن لا نتقابل مجدداً

416
00:40:09,601 --> 00:40:11,214
. (أليكس)

417
00:40:15,065 --> 00:40:17,888
!الفشل في بث أخر ؟

418
00:40:20,946 --> 00:40:22,891
. (مرحباً (رايان

419
00:40:24,032 --> 00:40:26,769
إنه حل قاسي, أنا أعترف
بسيط بطريقة مضحكة

420
00:40:26,869 --> 00:40:28,228
. إنها فكرتي

421
00:40:28,328 --> 00:40:33,233
لاحظنا عند دخولك أنك في لحظة
تشنجت بدون أن تعي

422
00:40:33,333 --> 00:40:37,201
إذن نحن نستخدم هذا, أنت إستيقظت
أنت تُسقط الكرة, و هي تتضخم

423
00:40:37,629 --> 00:40:39,239
. و أنت تنال بعض من النوم

424
00:40:39,339 --> 00:40:41,575
قريباً ستعود و ستذهب مجدداً

425
00:40:41,675 --> 00:40:44,328
(هناك خطة كبيرة يا (رايان

426
00:40:44,428 --> 00:40:46,038
لماذا أنت تحاربها ؟

427
00:40:46,138 --> 00:40:47,915
لماذا أنت مُهتم ؟

428
00:40:48,015 --> 00:40:51,799
بصراحة, هذا ليس له علاقة بك

429
00:41:09,536 --> 00:41:13,607
لقد زودنا الجرعة قليلاً
إذن هي ستعود مباشرة

430
00:41:13,832 --> 00:41:16,527
هذه هي, دع العقار يقوم بما عليه

431
00:41:16,627 --> 00:41:19,568
لا تحاربه, لا يفزع أحدكم هو بخير

432
00:41:25,344 --> 00:41:26,873
. (سيرجيو)

433
00:42:20,441 --> 00:42:23,216
. أنت لا تتحكم بيّ

434
00:42:29,158 --> 00:42:31,102
. (دكتور (لانغام

435
00:42:56,393 --> 00:42:57,711
. (أليكس)

436
00:42:57,811 --> 00:43:00,302
تسعة دقائق و 47 ثانية

437
00:43:14,119 --> 00:43:16,194
<i><b>تم البدأ</b></i>

438
00:43:21,001 --> 00:43:22,277
<i><b>ماذا يمكنني أن أقدمه لك ؟</b></i>

439
00:43:22,377 --> 00:43:23,696
. الشرطة

440
00:43:23,796 --> 00:43:25,030
<i><b>بحاجة إلى شفرة التخطي</b></i>

441
00:43:25,130 --> 00:43:26,156
. الموقع

442
00:43:26,256 --> 00:43:27,256
<i><b>بحاجة إلى شفرة التخطي</b></i>

443
00:43:27,341 --> 00:43:29,832
(الدكتور (فرانسيس لانغام

444
00:43:33,013 --> 00:43:36,834
<i><b>دكتور (لانغام), حدثنا عن عمل
وحدة "هيبيسكس" للصدمات ؟</b></i>

445
00:43:36,934 --> 00:43:39,420
<i><b>نحن نعالج العديد من الرجال و السيدات المصدومين</b></i>

446
00:43:39,520 --> 00:43:41,380
<i><b>رجال مثل (رايان) هنا</b></i>

447
00:43:41,480 --> 00:43:43,966
<i><b>لقد خدم في 3 جولات
جميعها خطرة</b></i>

448
00:43:44,066 --> 00:43:46,343
<i><b>و هل جميعهم تحملوا كثيراً ؟</b></i>

449
00:43:46,443 --> 00:43:48,304
<i><b>هذا ما حدث لمعظمهم</b></i>

450
00:43:48,404 --> 00:43:50,597
<i><b>مصدر صدمته يقبع في كل مكان</b></i>

451
00:43:50,697 --> 00:43:53,267
<i><b>تحدث عن هذا, يا فتاي العزيز</b></i>

452
00:43:53,367 --> 00:43:56,437
<i><b>منذ عامان, زوجتي و أنا غادرنا من أجل العشاء</b></i>

453
00:43:56,537 --> 00:43:58,605
<i><b>هي كانت مُرهقة و أنا فقط لم أستطع</b></i>

454
00:43:58,705 --> 00:44:00,941
<i><b>أخذ القرار بأن أقود السيارة أو لا</b></i>

455
00:44:01,041 --> 00:44:03,568
<i><b>هي دخلت و هي من قادت السيارة</b></i>

456
00:44:04,545 --> 00:44:08,779
<i><b>لقد حدث حادث تصادم و هي ماتت
و كل ما حصلت عليه هو نُدبة</b></i>

457
00:44:09,425 --> 00:44:12,119
<i><b>هل تعتقد أنك شعورك بالذنب
هو من أوصلك غلى تلك الحالة ؟</b></i>

458
00:44:12,219 --> 00:44:14,288
<i><b>أنا فقط أعلم انه كان يجب عليّ
أن أقوم بالقيادة في تلك الليلة</b></i>

459
00:44:14,388 --> 00:44:16,874
<i><b>حسنٌ ما فعلت يا (رايان), من المهم
ما تقرأه في المساء</b></i>

460
00:44:16,974 --> 00:44:19,543
<i><b>. لقد تم ضبط النغمة من أجل نومك</b></i>

461
00:44:19,643 --> 00:44:21,962
<i><b>لقد فعلنا الكثير في ترقيع الخلايا العصبية</b></i>

462
00:44:22,062 --> 00:44:23,213
<i><b>. الكثير من العلاج</b></i>

463
00:44:23,313 --> 00:44:25,507
<i><b>. و هو راحل في الطريق الصحيح</b></i>

464
00:44:25,607 --> 00:44:26,925
<i><b>أليس كذلك يا فتاي العزيز ؟</b></i>

465
00:44:27,025 --> 00:44:29,803
<i><b>دكتور (لانغام)و لقد فهمت من تجاربك</b></i>

466
00:44:29,903 --> 00:44:32,477
<i><b>أنك تستخدم تقنية تنشيط العقل ؟</b></i>

467
00:44:32,781 --> 00:44:35,309
<i><b>(أنا أفهم أننا لن نقوم بمناقشة هذا يا (ساندي</b></i>

468
00:44:35,409 --> 00:44:36,644
<i><b>ماذا تقول للمنتقدين</b></i>

469
00:44:36,744 --> 00:44:39,688
<i><b>الذين يدعون أنك تقوم بتدخلات عصبية متطرفة ؟</b></i>

470
00:44:39,788 --> 00:44:41,482
<i><b>. . . أنه قد بدأ هذا كعلاج لمرضك</b></i>

471
00:44:41,582 --> 00:44:43,692
<i><b>مرضي ليس له علاقة بالأمر</b></i>

472
00:44:43,792 --> 00:44:45,694
<i><b>إنه ببساطة سارع من أبحاثي</b></i>

473
00:44:45,794 --> 00:44:47,696
<i><b>ماذا تقول عن المزاعم التي تقول</b></i>

474
00:44:47,796 --> 00:44:49,657
<i><b>الجندي البريطاني المُصاب
الذي أدخلته</b></i>

475
00:44:49,757 --> 00:44:52,493
<i><b>هو ليس إلا مصدر للعينات
للعبث به ؟</b></i>

476
00:44:52,593 --> 00:44:54,495
<i><b>أنا أريد أن أتحدث بخصوص المؤسسة البيولوجية
"إل إس أر"</b></i>

477
00:44:54,595 --> 00:44:57,536
<i><b>نحن لن نتحدث عن هذا
على ما أعتقد</b></i>

478
00:45:00,517 --> 00:45:03,671
<i><b>(مرحباً, أنا الدكتور (فرانسيس لانغام</b></i>

479
00:45:03,771 --> 00:45:05,172
<i><b>(و أنا (هاركين لانغام</b></i>

480
00:45:05,272 --> 00:45:07,508
<i><b>و نحن العائلة خلف مؤسسة "إل إس أر" البيولوجية</b></i>

481
00:45:07,608 --> 00:45:10,844
<i><b>كيف نقوم بالإعلان عن الأشياء المُذهلة
التي نقوم بها ؟</b></i>

482
00:45:10,944 --> 00:45:12,513
<i><b>. . . يمكننا أن نريكم</b></i>

483
00:45:12,613 --> 00:45:13,722
<i><b>تقنية الشركة</b></i>

484
00:45:13,822 --> 00:45:18,102
<i><b>و لكن في الأصل نحن عائلة تجارية</b></i>

485
00:45:21,622 --> 00:45:24,733
<i><b>التسجيل 7315, مركز التحكم</b></i>

486
00:45:24,833 --> 00:45:26,443
<i><b>القمر الصناعي</b></i>

487
00:45:26,543 --> 00:45:28,529
<i><b>هذه كل الأمور المألوفة لنا</b></i>

488
00:45:28,629 --> 00:45:30,989
<i><b>المُستقبِل بيولوجي</b></i>

489
00:45:31,632 --> 00:45:33,409
<i><b>الآن, نحن نعمل على النسخة التجريبية</b></i>

490
00:45:33,509 --> 00:45:36,370
<i><b>و إختبار الطيار و الذي سوف يصبح</b></i>

491
00:45:36,470 --> 00:45:37,997
<i><b>"بتقنية الـ"بيكو</b></i>

492
00:45:38,097 --> 00:45:41,333
<i><b>مُشفر بالحمض النووي مما يعطينا
تحكم بدون تشوش</b></i>

493
00:45:41,433 --> 00:45:45,170
<i><b>فكر بالأمر كأنه مودم بتقنية بيولوجية</b></i>

494
00:45:51,318 --> 00:45:53,846
<i><b>الجدل حول مؤسسة "إل إس أر" البيولوجية
قد وصل إلى</b></i>

495
00:45:53,946 --> 00:45:56,390
<i><b>إغلاقها بواسطة هيئة العلماء للأخلاقيات</b></i>

496
00:45:56,490 --> 00:45:59,977
<i><b>مدير مجلس الإدارة (فرانسيس لانغام) أصبح
. . . يُدعى بالهمجي</b></i>

497
00:46:34,820 --> 00:46:36,433
. بنيّ

498
00:46:44,747 --> 00:46:47,066
جاد كما عهدتك

499
00:46:47,166 --> 00:46:49,573
! بالطبع يا فتاي العزيز

500
00:46:54,214 --> 00:46:55,910
. تعال

501
00:47:03,724 --> 00:47:05,752
تلك الشاحنة مازالت بالخارج

502
00:47:05,976 --> 00:47:08,337
هي بالخارج منذ يومان
و أنا لا أحب هذا

503
00:47:08,437 --> 00:47:09,963
. أنا سوف أتحقق من الأمر

504
00:47:10,063 --> 00:47:12,216
. بني, أنت شكاك للغاية

505
00:47:12,316 --> 00:47:14,718
ليونيد) يعمل كرجل ممسوس)
. كل شيء على ما يرام

506
00:47:14,818 --> 00:47:16,303
. كل هذا الإنتظار بسبب هذا الإزعاج

507
00:47:16,403 --> 00:47:19,139
. لا شي لنفعله إلا الإنتظار
هذا يجعلني منفعل

508
00:47:19,239 --> 00:47:20,599
. الشاحنة تجعلني منفعل

509
00:47:20,699 --> 00:47:23,439
. أنا سوف أتحقق من الأمر -
. ! أنا قلت ابقى -

510
00:47:26,705 --> 00:47:29,611
هناك شيء أتمنى أن أتحدث معك بخصوصه

511
00:47:31,152 --> 00:47:32,152
ما هو ؟

512
00:47:32,252 --> 00:47:35,572
. لدي مشكلة فظيعة في تذكر بعض الأشياء

513
00:47:35,672 --> 00:47:38,117
ربما يكون مستقبلات التحويل
تسبب تفكك عصبي

514
00:47:38,217 --> 00:47:41,578
كما أنك تتلقى جرعات مميتة
من أدوية قوية, هذا ليس صحي

515
00:47:41,678 --> 00:47:44,620
لا, حسنٌ, لا شيء يمكننا فعله بخصوص هذا

516
00:47:45,057 --> 00:47:48,046
ماذا أيضاً لديك في مشكلة التذكر ؟

517
00:47:49,269 --> 00:47:51,422
شفرة التخطي من أجل الأسلحة ؟
. . . . (في حالة (ليونيد

518
00:47:51,522 --> 00:47:53,633
. للتخطي 4754

519
00:47:53,774 --> 00:47:55,676
تاريخ ميلادك ؟

520
00:47:55,776 --> 00:47:59,311
الشهر الرابع اليوم الثاني, يوم واحد متأخر للغاية
كما كنت تقول دائماً

521
00:48:01,115 --> 00:48:02,558
. بلى . بلى

522
00:48:02,658 --> 00:48:04,143
اسم كلبك ؟

523
00:48:04,243 --> 00:48:05,975
. (ألفا)

524
00:48:06,286 --> 00:48:09,064
. هذا جديّ
لابد لنا أن نقوم بفحصك

525
00:48:09,164 --> 00:48:11,817
. نعم, لكن شيء أخر

526
00:48:11,917 --> 00:48:15,696
. . . أنا لدي مشكلة في تذكر أين
. أين وضعنا الصبي

527
00:48:15,796 --> 00:48:17,031
. . . أنا متأكد أن هذا مؤقت لكن

528
00:48:17,131 --> 00:48:18,699
. بلى

529
00:48:18,799 --> 00:48:21,242
. أنا متأكد أنها ستعود -
و مع ذلك -

530
00:48:23,095 --> 00:48:25,456
أنا أريدك أن تكتب هذا

531
00:48:26,932 --> 00:48:28,462
<i><b>تغيير حجم الصورة</b></i>

532
00:48:29,393 --> 00:48:32,334
منذ متى و أنت تستخدم يدك اليمنى ؟

533
00:48:34,481 --> 00:48:36,556
لقد تعلمت أن تمسك الكرة, أليس كذلك ؟

534
00:49:02,134 --> 00:49:03,744
<i><b>إغلاق</b></i>

535
00:49:03,844 --> 00:49:06,667
! مهلاً !, مهلاً

536
00:49:08,708 --> 00:49:09,708
.. . . أنا أريدك أن تساعدني

537
00:49:09,808 --> 00:49:10,834
سيدي, نحن نريدك ان تهدأ, حسنٌ؟

538
00:49:10,934 --> 00:49:11,934
! تراجع يا سيدي

539
00:49:12,019 --> 00:49:13,587
لقد إختطفت صبي -
. الفحص -

540
00:49:13,687 --> 00:49:15,680
<i><b>الفحص في تقدم</b></i>

541
00:49:16,940 --> 00:49:17,966
غير مسلح -
انصت إليّ -

542
00:49:18,066 --> 00:49:20,803
! لا تضع يديك علينا
! أنت يجب أن تهدأ و تتراجع

543
00:49:20,903 --> 00:49:23,263
تراجع و إهدأ, و إلا سيتم إعتقالك

544
00:49:23,363 --> 00:49:25,605
! إعتقلني !, إعتقلني -
. سيدي إهدأ -

545
00:49:25,866 --> 00:49:29,317
مهلاً ! انبطح على الأرض
! و يديك خلف رأسك, الآن

546
00:49:29,870 --> 00:49:31,898
! تم إطلاق النار , إثبت مكانك

547
00:49:35,793 --> 00:49:37,986
ماذا سوف تفعل الآن ؟
هل ستطلق علي النار ؟

548
00:49:38,337 --> 00:49:41,410
أنت بحاجة إلي حياً, أليس كذلك ؟
ماذا عنك ؟

549
00:49:45,302 --> 00:49:46,951
. (رايان)

550
00:49:51,016 --> 00:49:52,751
فقط إعطيني الشفرة, إعطيني الشفرة

551
00:49:52,851 --> 00:49:56,880
"الإذن, "سانشيز 73763

552
00:49:56,980 --> 00:49:58,465
"الإذن "73763

553
00:49:58,565 --> 00:50:00,593
<i><b>التهيئة</b></i>

554
00:50:05,864 --> 00:50:08,449
دانا) ماذا تفعلين هنا ؟)

555
00:50:08,450 --> 00:50:09,935
أنتش تعملين معهم, أليس كذلك ؟

556
00:50:10,035 --> 00:50:11,478
أين الصبي ؟ أين (أليكس)؟

557
00:50:11,578 --> 00:50:12,938
. أنا أسفة

558
00:50:13,038 --> 00:50:15,113
أسفة على ماذا ؟

559
00:50:41,066 --> 00:50:43,677
سيرجيو) يريدك أن تعرف)
أنه تم إختطافك

560
00:50:43,777 --> 00:50:47,389
بعد كمية المال التي دفعتوها
, أخر مرة ليتم إطلاق سراحكم

561
00:50:47,489 --> 00:50:51,477
,هو يشعر أنه, بما أنه ثري
الجريمة و الأشياء القيمة هي أصدقائك

562
00:50:51,577 --> 00:50:54,518
هي جنسك المثالي

563
00:50:55,122 --> 00:50:56,817
. كما أنه

564
00:50:57,124 --> 00:50:59,282
. أنا لا أحبك

565
00:51:15,225 --> 00:51:17,218
. كل شيء هناك

566
00:51:18,979 --> 00:51:20,758
. ثق بي

567
00:51:25,444 --> 00:51:26,637
لماذا لا تهدأ ؟

568
00:51:26,737 --> 00:51:27,888
. لقد أتيت من مسافة بعيدة

569
00:51:27,988 --> 00:51:30,728
لماذا لا تغلق فمك و تنهي العَد ؟

570
00:51:40,793 --> 00:51:43,570
هو يريدني أن أذكرك أن هذا ما كان سيحدث

571
00:51:43,670 --> 00:51:46,240
إذا لم يحاول صديقك سرقة ما هو ملكه

572
00:51:46,340 --> 00:51:48,119
بطريقة ما هو يعنيني أنا

573
00:51:50,177 --> 00:51:51,825
. حسناً

574
00:52:06,902 --> 00:52:08,432
. تعال

575
00:52:09,029 --> 00:52:10,808
حسنٌ ؟

576
00:52:14,326 --> 00:52:16,270
أنا أتسال, بعد تلقي كل ما فعلته

577
00:52:16,370 --> 00:52:20,065
إذا لم تمانع أن تدع صديقي يأخذ الفتاة

578
00:52:20,165 --> 00:52:22,941
نحن سوف نتخلص منها عندما ننتهي

579
00:52:25,045 --> 00:52:28,035
لا, اخرج

580
00:52:28,924 --> 00:52:30,917
هيا, لنذهب

581
00:52:43,397 --> 00:52:45,257
يجب أن نتحرك سريعاً يا أبي

582
00:52:45,357 --> 00:52:47,509
لقد قمت بتجهيز مفاجأة صغيرة لهم

583
00:52:47,609 --> 00:52:51,393
هي بالفعل تشبه أمي
أنا أعلم لماذا أنت مُعجب بتلك الفتاة

584
00:53:03,417 --> 00:53:04,947
! اذهب

585
00:53:09,089 --> 00:53:12,244
(لا تكن أحمقاً يا (رايان
لا تجعلني أطلق النار عليك

586
00:53:34,239 --> 00:53:36,232
! مهلاً

587
00:53:49,588 --> 00:53:51,450
!  اللعنة

588
00:53:59,807 --> 00:54:01,835
. (تذكرني يا (رايان

589
00:54:02,309 --> 00:54:03,839
. هيا, نحن سنرحل

590
00:54:08,232 --> 00:54:09,258
. هيا, لنذهب

591
00:54:09,358 --> 00:54:10,718
<i><b>. شكراً لك على إختيارك</b></i>

592
00:54:10,818 --> 00:54:14,388
<i><b>قواعد المنزل تنص على أن عميل واحد فقط
يمكنه الرحيل في أي وقت</b></i>

593
00:54:14,488 --> 00:54:16,765
<i><b>الباب الآن سوف يُغلق لمدة دقيقتان</b></i>

594
00:54:16,865 --> 00:54:19,310
<i><b>سيظهر أمامك إختيار الفتيات</b></i>

595
00:54:19,410 --> 00:54:21,562
<i><b>إحجز المفضلة لك طبقاً لجدول الأعمال</b></i>

596
00:54:21,662 --> 00:54:24,271
<i><b>. و لتصبح جميع أحلامك حقيقة</b></i>

597
00:54:24,498 --> 00:54:25,941
<i><b>. خطط لزيارتك القادمة</b></i>

598
00:54:26,041 --> 00:54:28,235
<i><b>. جرب معنا إحدى غرف حوض الإستحمام الساخن</b></i>

599
00:54:28,335 --> 00:54:30,447
<i><b>. . . . إنضم إلى التاريخ التنفيذي لنا</b></i>

600
00:56:38,632 --> 00:56:40,162
! مهلاً, أنا أريد أن أسترد مالي

601
00:58:10,224 --> 00:58:11,458
. (دانا), إنه أنا (رايان)

602
00:58:11,558 --> 00:58:15,592
(أنتِ إعتدتي العمل كممرضة, اسم ابنكِ (إيدن

603
00:58:20,734 --> 00:58:22,344
ماذا اعمل ؟ -
! اخرس -

604
00:58:22,444 --> 00:58:25,139
قل التخطي 4754

605
00:58:25,239 --> 00:58:27,148
التخطي 4754

606
00:58:27,950 --> 00:58:29,143
ـ 0204

607
00:58:29,243 --> 00:58:30,856
. التخطي 0204

608
00:58:31,578 --> 00:58:32,646
.لم ينجح الأمر

609
00:58:32,746 --> 00:58:34,311
. فلتمت أيها الأحمق

610
00:58:34,790 --> 00:58:36,191
أحمق !, يوم واحد متأخر جداً

611
00:58:36,291 --> 00:58:38,277
قل 0104, 0104

612
00:58:38,377 --> 00:58:40,487
. التخطي 0104

613
00:59:01,942 --> 00:59:04,011
مهلاً, الأمر على ما يرام, الأمر على ما يرام
مهلاً, الأمر على ما يرام

614
00:59:04,111 --> 00:59:05,596
أنا أسفة, هو جعلني أساعده

615
00:59:05,696 --> 00:59:07,181
هو قال أنه سيقتلني, أنا أسفة

616
00:59:07,281 --> 00:59:09,475
كل شيء سيكون على ما يرام نحن
بحاجة للخروج من هنا, الآن

617
00:59:09,575 --> 00:59:11,816
من أي طريق سنذهب ؟

618
00:59:43,609 --> 00:59:45,138
. اقفزي

619
00:59:48,655 --> 00:59:50,767
. هيا, خذي هذا

620
00:59:51,658 --> 00:59:54,520
حيث أقضي معظم الوقت
هناك سيكون الفتى

621
00:59:54,620 --> 00:59:55,813
. أنتِ بحاجة للبدأ من هناك

622
00:59:55,913 --> 00:59:57,608
. أنا لا أعلم أين كنت

623
00:59:58,248 --> 01:00:00,901
انظر, هو دفعني خارج الشاحنة
, هو أجبرني على فعل هذا

624
01:00:01,001 --> 01:00:02,069
. ثم سحبني للداخل مرة أخرى

625
01:00:02,169 --> 01:00:04,196
هو فقط كان يأخذني معه
أخر مرة كطعم

626
01:00:04,296 --> 01:00:06,281
أنا أسفة, أنا لا أعلم أين يكون هذا

627
01:00:06,381 --> 01:00:10,619
حسنٌ, عندما أتغير إتبعني
راقبني, أحضري الشرطة

628
01:00:10,719 --> 01:00:12,037
. أنا لا يمكنني فعل هذا

629
01:00:12,137 --> 01:00:14,248
إذن أنتِ بحاجة إلى أن تبتعدي
بقدر المستطاع عني

630
01:00:14,348 --> 01:00:18,500
لأنه إن رأيتك مجدداً سوف أقتلك
فقط, اذهبي

631
01:00:23,482 --> 01:00:25,175
. الفتى الذي تساعده

632
01:00:25,275 --> 01:00:26,840
هل هو ابنك ؟

633
01:00:29,113 --> 01:00:31,098
لماذا تهتم به لهذه الدرجة ؟

634
01:00:31,198 --> 01:00:33,273
ماذا لدي لأفعله ؟

635
01:00:41,583 --> 01:00:42,901
. احضر الفتاة -
! تحرك, تحرك, اذهب -

636
01:00:43,001 --> 01:00:44,278
. "إثبت مكانك !, شرطة "نيويورك

637
01:00:44,378 --> 01:00:46,572
. قف مكانك

638
01:00:46,672 --> 01:00:47,865
. احضروا الفتاة الآن

639
01:00:47,965 --> 01:00:50,325
اخفض يديك -
. تعال هنا -

640
01:00:52,386 --> 01:00:53,912
لديك الحق في البقاء صامتاً

641
01:00:54,012 --> 01:00:57,374
أي شيء ستقوله سيستخدم ضدك في المحكمة

642
01:00:57,474 --> 01:00:58,751
لديك الحق في إستدعاء محامي

643
01:00:58,851 --> 01:01:01,837
إذا كنت لا تستطيع توكيل محامياً
الدولة ستوكل لك واحداً

644
01:01:01,937 --> 01:01:04,465
. . . هل تفهم تلك الحقوق ؟

645
01:01:04,565 --> 01:01:09,136
<i><b>ستة إرهابيين, سبعة إرهابيين, ثمانية إرهابيين
تسعة إرهابيين, عشرة إرهابيين</b></i>

646
01:01:09,236 --> 01:01:10,471
. لنبدأ مجدداً

647
01:01:10,571 --> 01:01:14,975
,إرهابي واحد, إرهابيان, ثلاثة إرهابيين
,أربعة إرهابيين, خمسة إرهابيين

648
01:01:15,075 --> 01:01:19,438
ستة إرهابيين, سبعة إرهابيين, ثمانية إرهابيين
تسعة إرهابيين, عشرة إرهابيين

649
01:01:19,538 --> 01:01:21,780
. تباً لهذا, 11 إرهابياً

650
01:01:26,211 --> 01:01:29,117
لن أسألك مجدداً, أين (ليونيد)؟

651
01:01:29,298 --> 01:01:30,991
. في مُختبر سري, يقوم بتصنيع فيروس

652
01:01:31,091 --> 01:01:33,250
أخيراً, أين ؟

653
01:01:33,886 --> 01:01:37,581
أنا لن أقول لك, لكن أنا يتم التحكم بي
(بواسطة الدكتور (فرانسيس لانغام

654
01:01:37,681 --> 01:01:39,500
أنا لدي مثل جهاز المودم بداخلي

655
01:01:39,600 --> 01:01:42,544
في بعض الأحيان الإشارة تختفي
و أعود نفسي مجدداً

656
01:01:42,644 --> 01:01:44,969
. "إن هذا يُدعى بـ"التكاسل

657
01:01:49,151 --> 01:01:53,101
الآن, لدينا إجراءات علينا إتباعها, كما تعلم

658
01:01:53,864 --> 01:01:55,849
دائماً يكون معنا أدوية أثناء إستخدام الماء

659
01:01:55,949 --> 01:01:58,807
انتظر 5 دقائق بين النوبات
كل هذا الهراء

660
01:01:59,203 --> 01:02:03,817
الأمر هو أن هذه الطائرة
هي غير موجودة

661
01:02:04,166 --> 01:02:07,820
إذن كتاب القانون مُلقى به خارج النافذة اللعينة

662
01:02:11,548 --> 01:02:13,161
! انتظر

663
01:02:15,594 --> 01:02:17,413
دعنا نقول أنني سأصدقك للحظة

664
01:02:17,513 --> 01:02:19,837
أنا سوف أحاول أن أكون عاقلاً معك بالكلام

665
01:02:25,062 --> 01:02:27,339
. انظر لهذا الهراء

666
01:02:28,482 --> 01:02:31,803
. و هذا و هذا

667
01:02:32,611 --> 01:02:36,181
ليونيد) الرجل الذي تخفيه)

668
01:02:36,281 --> 01:02:39,268
أوضح لنا كيف يمكن له فعل أشياء
لا يمكن لأحد فعلها إلا هو

669
01:02:39,368 --> 01:02:43,230
هناك أشخاص يعرفون كيف يمكنهم
تشفير و تغير الهندسة الوراثية لفيروس

670
01:02:43,330 --> 01:02:47,318
نحن كنا نقوم بها منذ أن أصبح لنا أذان و فم
منذ عقود مضت

671
01:02:47,418 --> 01:02:50,362
. لكن (ليونيد) شيء مميز

672
01:02:50,462 --> 01:02:52,906
. الفيروس الخاص به يتلاعب بحمضك النووي

673
01:02:53,006 --> 01:02:54,950
. هذا يعتبرأول نجاح له

674
01:02:55,050 --> 01:02:58,704
يجعل لكن تنمو رئة إضافية
و لكن هذا لا يمنع أن ينمو المزيد منه

675
01:02:58,804 --> 01:03:00,581
حتى توقف هذا عالمياً
يجب عليك حرق الأرض

676
01:03:00,681 --> 01:03:02,750
لمسافة 100 ميل حول المُختبر

677
01:03:02,850 --> 01:03:05,627
الآن, (ليونيد) خرج
هل ليصنع فيروس في مختبر ؟

678
01:03:05,727 --> 01:03:07,755
. تلك فكرة سيئة للغاية

679
01:03:07,855 --> 01:03:10,215
إذن, أين مكان هذا الغبي الخطير ؟

680
01:03:10,315 --> 01:03:12,134
. أنا لا أعلم, إنه يتم التحكم بيّ

681
01:03:12,234 --> 01:03:15,685
(أنت بحاجة للتحدث إلى الدكتور (فرانسيس لانغام

682
01:03:18,824 --> 01:03:21,018
مؤسسة "إل إس أر" البيولوجية ؟ -
بلى -

683
01:03:21,452 --> 01:03:23,062
هو و ابنه أجبروني على إختطاف الصبي

684
01:03:23,162 --> 01:03:25,439
هو و ابنه قتلوا أنفسهم عندما إنهارت الشركة

685
01:03:25,539 --> 01:03:27,775
لقد زيفوا هذا, هو يتحكم بيّ

686
01:03:27,875 --> 01:03:29,689
. هراء

687
01:03:31,754 --> 01:03:33,995
. هذه فرصتك الأخيرة

688
01:03:34,423 --> 01:03:39,085
أنا أتبع المدرسة القديمة, أبي يقول
من المدرسة القديمة, خدمت 50 عاماً

689
01:03:39,511 --> 01:03:44,043
. أنا أحب أشياء المدرسة القديمة
, السيارات , السجلات

690
01:03:44,349 --> 01:03:45,998
. الأسلحة

691
01:03:46,185 --> 01:03:48,045
لا شفرات فقط إحتمالات

692
01:03:48,145 --> 01:03:50,220
حتى الآن, هو على 6

693
01:03:50,522 --> 01:03:53,425
أين المُختبر ؟ -
! أنا لا أعلم, يا إلهي -

694
01:03:53,525 --> 01:03:54,802
. أنا أنصحك بالبدأ في الكلام

695
01:03:54,902 --> 01:03:57,346
من المسئول عن العملية ؟
من أنت ؟

696
01:03:57,446 --> 01:03:59,390
. أنا لا أعلم, أرجوك

697
01:03:59,490 --> 01:04:01,897
أربعة, هذا مشوق, أليس كذلك ؟

698
01:04:02,242 --> 01:04:04,103
هل أنت متأكد أنك لا تريد إخبارنا بمكان المُختبر ؟

699
01:04:04,203 --> 01:04:05,270
. أنا أسف

700
01:04:05,370 --> 01:04:07,856
. أرجوك !, أنا فقط أريد إنقاذ الصبي -
ما هي الخطة ؟ -

701
01:04:07,956 --> 01:04:09,608
ما هو الفيروس الذي يصنعه (ليونيد)؟

702
01:04:09,708 --> 01:04:11,701
. . . أنا لا أعلم

703
01:04:14,254 --> 01:04:16,329
! إنه العضو

704
01:04:17,716 --> 01:04:20,452
إته العضو الذي يتحكم به بيّ

705
01:04:20,552 --> 01:04:22,788
إنه بيولوجي, هو جعله أصغر

706
01:04:22,888 --> 01:04:24,999
نانو, "بيكو", فيروس (ليونيد) سوف يحمله

707
01:04:25,099 --> 01:04:29,214
كل شخص سيصاب به سينمو في المكان الذي استقر به

708
01:04:29,394 --> 01:04:34,090
هذا الشيء الذي فعلوه بيّ
! سيفعلوه للجميع

709
01:04:34,733 --> 01:04:37,591
! هو يريد التحكم بالجميع

710
01:04:37,820 --> 01:04:39,263
! أنا سوف أطلق النار عليه

711
01:04:39,363 --> 01:04:42,601
أرجوك !, أرجوك ! يجب أن تصدقني
. أرجوك. أرجوك

712
01:04:43,826 --> 01:04:45,644
هو مجنون أو إنه يقول الحقيقة

713
01:04:45,744 --> 01:04:47,855
.نعم, أنا أقول إنه مجنون

714
01:04:47,955 --> 01:04:50,647
"لقد خضت الأسوأ في "كوريا

715
01:04:50,749 --> 01:04:52,985
كان هناك هذا الشخص الذي كان يعتقد أنه الشيطان

716
01:04:53,085 --> 01:04:54,778
و شخص أخر إعتقد أنه إله

717
01:04:54,878 --> 01:04:57,823
فلترى فقط ما حدث
لقد وضعناهم مع بعض في زنزانة معاً

718
01:04:57,923 --> 01:05:01,410
بعد ذلك مباشرة بدأوا في العراك
مع بعضهم بألفاظ قذرة حقاً

719
01:05:01,510 --> 01:05:04,001
من فاز ؟ -
إنتهى بالتعادل -

720
01:05:06,265 --> 01:05:08,423
. و لكن الشيطان كان يتحرك أفضل

721
01:05:11,228 --> 01:05:15,047
مهلاً, مهلاً, هل تلك الطائرة تلاحقنا ؟

722
01:05:15,441 --> 01:05:17,884
. تباً, إنها تقوم بإطلاق شيئاً

723
01:05:46,638 --> 01:05:50,125
هل هذا أنت (رايان)؟
عدت مجدداً ؟

724
01:05:51,977 --> 01:05:53,671
ماذا تعتقد بخصوص تلك الترتيبات ؟

725
01:05:53,771 --> 01:05:57,257
لا مزيد من الكرات المنفوخة و أدوية فقد الوعي

726
01:05:57,357 --> 01:06:01,261
كل التقنيات في العالم و أفضل
شيء لربطك

727
01:06:01,361 --> 01:06:02,554
. إنه أنا يا بني

728
01:06:02,654 --> 01:06:04,515
حقاً -
بلى -

729
01:06:04,615 --> 01:06:09,645
أنا أحاول التخيل ماذا سيكون لو
إنني سأتحكم بأي شخص أختاره

730
01:06:09,828 --> 01:06:12,314
. الإحتمالات تجعلني طائش جداً

731
01:06:12,414 --> 01:06:14,110
. و أنا أيضاً

732
01:06:14,541 --> 01:06:18,362
نحن سنكون أكثر فاعلية و قوة
من أي حكومة في العالم

733
01:06:18,921 --> 01:06:20,197
, بعض التضحيات القليلة الضرورية

734
01:06:20,297 --> 01:06:23,575
و الناس لن يطلبوا التحكم بهم
و لكنهم سيطلبوه

735
01:06:23,675 --> 01:06:27,578
ليونيد) يريد أن يرى ابنه حراً)
التسليم خلال بضعة أيام

736
01:06:28,347 --> 01:06:31,500
أنا أريد أن أُحرك قدمي يا بني

737
01:06:31,600 --> 01:06:34,628
هذا ؟ أنا ربما سأكون بخير
إذا عدت على الكرسي

738
01:06:34,728 --> 01:06:36,880
. نحن لا يمكننا أن ندع هذا يحدث

739
01:06:36,980 --> 01:06:39,675
كان عليك تقييد اللحظة التي
بدأت فيها الموسيقى يا أبي

740
01:06:39,775 --> 01:06:41,844
رايان) تقريباً أفسد المشروع كله)

741
01:06:41,944 --> 01:06:43,304
, التوهجات الشمسية تتكوم

742
01:06:43,404 --> 01:06:45,723
و هم لن يستطيعوا بعد الآن
التأثير على إشارة القمر الصناعي

743
01:06:45,823 --> 01:06:47,933
لمدة جزء أو جزءان حتى هذه اللحظة

744
01:06:48,033 --> 01:06:49,768
إذن أنت جعلت القمر الصناعي في مدار أكبر

745
01:06:49,868 --> 01:06:52,730
أنا لم أكن أعلم أن العواصف الشمسية
يمكنها ان تتداخل مع القمر الصناعي

746
01:06:52,830 --> 01:06:54,231
إنها تدور خلال 11 عاماً , بهذا الحجم ؟

747
01:06:54,331 --> 01:06:55,649
. إنها مرة كل ألف عام

748
01:06:55,749 --> 01:06:57,484
. . . كيف أكون أنا -
كان عليك التحقق من جميع الإحتمالات -

749
01:06:57,584 --> 01:07:01,697
لقد فعلت, لقد ضحيت بالكثير
لقد عملت جاهداً

750
01:07:01,797 --> 01:07:06,281
لقد طلبت الإلتزام و أنا أطعتك
و نجحت بخلاف هذا

751
01:07:09,430 --> 01:07:11,165
. أنت مُحق

752
01:07:11,265 --> 01:07:14,251
تصرفاتك في خلال الأشهر الماضية كانت محط إعجاب

753
01:07:14,351 --> 01:07:15,586
. شكراً لك

754
01:07:15,686 --> 01:07:20,846
أنا لا أقول هذا عادة, لكنني فخور أنني والدك

755
01:07:24,069 --> 01:07:26,181
! إحتضني يا بني

756
01:08:35,349 --> 01:08:36,997
. (رايان)

757
01:08:40,354 --> 01:08:42,512
.ذكي, أنا أعترف بهذا

758
01:08:46,193 --> 01:08:47,761
لكن ماذا الآن ؟

759
01:08:47,861 --> 01:08:49,305
تنقذ هذا الصبي ؟

760
01:08:49,405 --> 01:08:52,311
من هنا و في وسط اللا مكان ؟

761
01:08:52,741 --> 01:08:55,766
في خلال اللحظة التي ستتركني ؟

762
01:08:56,120 --> 01:08:59,144
أنا لا أرى هذا سيحدث, صحيح ؟

763
01:08:59,540 --> 01:09:04,320
فقط إستمتع بالشمس على جلدك
و النسيم على وجهك

764
01:09:06,380 --> 01:09:08,704
. غناء الطيور

765
01:09:11,885 --> 01:09:15,171
أنا لدي إقتراح, دعنا نشرب

766
01:09:15,681 --> 01:09:20,129
أنا سوف أريك صورة زوجتك
أنت تتذكرها, أليس كذلك ؟

767
01:09:29,319 --> 01:09:31,051
. تعال

768
01:09:39,788 --> 01:09:41,733
. اجلس

769
01:09:44,042 --> 01:09:46,534
لقد فهمت يا (رايان), أنا فهمت

770
01:09:48,046 --> 01:09:49,990
هل قلت لك من قبل بشأن أمي ؟

771
01:09:50,090 --> 01:09:52,785
كانت في الـ26 من عمرها, قُتلت
مع 26شخصاً أخرين

772
01:09:52,885 --> 01:09:58,165
بواسطة شخص واحد مجنون معه سلاح
لم يريد أن يقوم بسداد الضرائب بعد الآن

773
01:09:58,265 --> 01:10:00,377
الآن, كيف يكون هذا عادلاً ؟

774
01:10:00,559 --> 01:10:02,294
. لقد فعل شيئاً خاطئاً

775
01:10:02,394 --> 01:10:05,003
. و أنا أقوم بالشيء الصحيح

776
01:10:08,650 --> 01:10:12,262
فقط مثل زوجتك, لقد رحلت, تحرك

777
01:10:12,362 --> 01:10:15,849
لا تقضي عمرك الباقي و أنت تعاني

778
01:10:16,575 --> 01:10:18,437
. استمتع بهم

779
01:10:18,577 --> 01:10:21,605
عش كل لحظة و كأنها الأخيرة

780
01:10:21,705 --> 01:10:23,235
. أنت محق

781
01:10:24,917 --> 01:10:27,194
. إذن الآن أنا أعلم ما عليّ فعله

782
01:10:41,767 --> 01:10:43,712
ما الجدوى ؟

783
01:11:45,164 --> 01:11:48,615
أنت لا تريد أن تفعل هذا, أنت سوف تقتلنا معاً

784
01:13:24,096 --> 01:13:26,206
. أنتِ كنتِ تلاحقينني

785
01:13:26,306 --> 01:13:28,584
ألاحقك و أشاهدك من كل مكان
مثلما طلبت

786
01:13:28,684 --> 01:13:31,253
لقد استخدمت المال الذي تركته لي
. . .  و الحقيقة هي

787
01:13:31,353 --> 01:13:33,839
لم يكن أحداً جيداً معي غيرك

788
01:13:33,939 --> 01:13:35,674
. أبداً

789
01:13:35,774 --> 01:13:37,968
. ليس هناك وقت

790
01:13:39,153 --> 01:13:42,308
. كان عليكِ فقط أن تتركيني أموت

791
01:13:42,489 --> 01:13:45,644
هل ستفعل يا (رايان) , لتعود مجدداً ؟

792
01:13:47,619 --> 01:13:49,688
. ربما مرة أو مرتان

793
01:13:49,788 --> 01:13:52,315
. هذا يكفي لإنقاذ الفتى

794
01:13:54,084 --> 01:13:56,695
نحن الإثنان خسرنا أُناس نحبهم

795
01:13:56,795 --> 01:13:59,452
. نحن يجب أن لا نخسر هذا الصبي

796
01:14:01,592 --> 01:14:03,584
. ضع هذا عليك قبل أن تتغير

797
01:14:11,351 --> 01:14:13,510
لماذا أنتِ تساعديني حقاً ؟

798
01:14:14,313 --> 01:14:16,590
ماذا لدي لأفعله غير هذا ؟

799
01:14:27,034 --> 01:14:29,856
! مرحباً

800
01:14:48,000 --> 01:14:51,000
<i><b>" ما هو اسم ابني ؟"</b></i>

801
01:14:53,852 --> 01:14:56,213
. (الإجابة (إيدن

802
01:15:06,365 --> 01:15:08,357
. الجواب الصحيح أيها البطل

803
01:15:09,284 --> 01:15:11,063
كم المدة ؟ -
ثلاثة أيام -

804
01:15:13,747 --> 01:15:16,108
نحن لسنا بعيدين, لكن ليس لدينا المزيد من الوقت

805
01:15:16,208 --> 01:15:17,985
الرجال الأخرين يبحثون

806
01:15:18,085 --> 01:15:19,862
عشرة دقائق حتى تتغير, صحيح ؟

807
01:15:19,962 --> 01:15:22,204
. بلى

808
01:15:26,718 --> 01:15:28,414
فلنبدأ

809
01:15:29,430 --> 01:15:31,754
حسنٌ, لنرقص

810
01:15:50,951 --> 01:15:53,771
هذا هو المكان حيث يحدث كل شيء
أياً كان هو

811
01:15:53,871 --> 01:15:55,685
. "هيبيسكس"

812
01:15:55,914 --> 01:15:59,449
لقد بدأت العد التنازلي
إذن سوف تعرف

813
01:16:02,087 --> 01:16:06,832
حسنٌ, أنا أريدكِ أن تنصتي ليّ
أنتِ يجب أن تهربي الآن

814
01:16:07,259 --> 01:16:09,119
لأنه إذا رأيتني مرة أخرى
فإنه لن يكون أنا

815
01:16:09,219 --> 01:16:10,162
هل تفهمين ؟ -
لا -

816
01:16:10,262 --> 01:16:11,288
نعم, نعم -
! لا -

817
01:16:11,388 --> 01:16:14,621
انصتي, أنا أحاول إنقاذ حياتكِ -
لا, لا -

818
01:16:25,861 --> 01:16:28,222
<i><b>(مرحباً دكتور (لانغام</b></i>

819
01:17:37,599 --> 01:17:42,261
<i><b>لقد صنعت لك الفيروس
عن طريق دمج التقنية الحيوية</b></i>

820
01:17:43,272 --> 01:17:47,424
<i><b>الآن دع ابني يذهب, أيها اللعين
! دعه يذهب</b></i>

821
01:17:48,402 --> 01:17:50,726
<i><b>أنا يجب أن أختبره</b></i>

822
01:18:27,649 --> 01:18:30,970
. . . (لقد قتلوا (ليونيد -
(ألقي سلاحك (رايان -

823
01:18:34,073 --> 01:18:35,307
. (دكتور (لانغام

824
01:18:35,407 --> 01:18:37,269
! نعم

825
01:18:40,120 --> 01:18:43,607
. ألقي بسلاحك و إلا سيموت الفتى

826
01:18:49,755 --> 01:18:51,740
لقد أخذنا هذه العينة
لإختبار الفيروس الجديد

827
01:18:51,840 --> 01:18:53,784
. عندما أنقذناك من الطائرة

828
01:18:53,884 --> 01:18:55,828
. أو إنني يجب أن أقول

829
01:18:55,928 --> 01:18:59,581
أقل من يوم, الجسم
أصبح جزء لا يتجزأ من التقنية الحيوية

830
01:18:59,681 --> 01:19:01,125
العينة ستظهر في خلال إثنان

831
01:19:01,225 --> 01:19:04,961
تحكم جديد بالكثافة السكانية
القمر الصناعي تم إطلاقه

832
01:19:06,271 --> 01:19:09,341
أنت تنظر إلى النسل الأول الجديد

833
01:19:09,441 --> 01:19:10,968
. لقد إعتقدت أنني الأول

834
01:19:11,068 --> 01:19:12,800
. الثالث في الحقيقة

835
01:19:13,070 --> 01:19:15,222
. نموذج تجريبي يمكن التخلص منه

836
01:19:15,322 --> 01:19:18,017
, كل ما علي فعله هو الخروج من هنا

837
01:19:18,117 --> 01:19:21,020
و في خلال أيام و بدون عِلم أحد

838
01:19:21,120 --> 01:19:23,939
الناس سيتم التحكم بهم

839
01:19:24,039 --> 01:19:26,692
مستعدين من أجل هدف خاص بي, يا فتاي العزيز

840
01:19:26,792 --> 01:19:28,152
ماذا تخطط لتفعل بي ؟

841
01:19:28,252 --> 01:19:29,778
. لا شيء

842
01:19:29,878 --> 01:19:32,823
القمر الصناعي الخاص بك سيعود
للعمل في خلال لحظات

843
01:19:32,923 --> 01:19:35,699
أنا ربما فقط سأمحي الضوضاء البيضاء
من خلال الإشارة

844
01:19:35,968 --> 01:19:39,668
و احتفظ بك حولي كزوج أحذية قديمة

845
01:19:43,308 --> 01:19:45,794
(أنت لن تعود مجدداً يا (رايان

846
01:19:45,894 --> 01:19:48,088
هل لك طلب أخير ؟

847
01:19:48,981 --> 01:19:51,175
. شراباً

848
01:20:00,242 --> 01:20:02,934
. لدي سؤال واحد أخر

849
01:20:05,998 --> 01:20:07,563
لماذا ؟

850
01:20:10,294 --> 01:20:13,319
هل تعلم كيف تتحكم بالأمور ؟

851
01:20:16,216 --> 01:20:17,829
. بالخوف

852
01:20:18,927 --> 01:20:21,080
البشرية قامت باشياء مروعة

853
01:20:21,180 --> 01:20:24,086
بعض منها قد عشتها

854
01:20:24,808 --> 01:20:28,544
لقد شاهدنا العديد من الحالات المأساوية
حدثت بالوحدة

855
01:20:28,645 --> 01:20:30,798
لقد كان مقززاً للنفس

856
01:20:30,898 --> 01:20:34,219
. الحرب. الحرب. الحرب

857
01:20:35,402 --> 01:20:39,186
, معارك و موت لا ينتهي
و موت و معارك

858
01:20:39,656 --> 01:20:41,981
, و لكن في العالم الذي سأخلقه

859
01:20:42,201 --> 01:20:46,316
إذا خالفت القانون, أنت ببساطة سيتم إغلاقك

860
01:20:46,622 --> 01:20:48,982
, إشارتك سيتم إيقافها

861
01:20:50,167 --> 01:20:53,654
و هذا الخوف سيجعل المستقبل جميلاً

862
01:20:53,921 --> 01:20:56,032
. عالم بدون نزاعات

863
01:20:56,173 --> 01:20:57,324
عالم منسجم -
منسجم -

864
01:20:57,424 --> 01:20:59,203
! بالضبط

865
01:21:00,302 --> 01:21:01,996
إذن لماذا تريد أن توقفني ؟

866
01:21:02,096 --> 01:21:04,206
لأنني أريد أن أستعيد حياتي
و أنت ليس لديك الحق

867
01:21:04,306 --> 01:21:07,627
ليس فقط أنه  لدي الحق, لكنه واجبي

868
01:21:08,435 --> 01:21:13,548
حياتك !, ليس لديك حياة
! أنا أكون حياتك

869
01:21:15,109 --> 01:21:19,221
لقد أخذتك لأنك أنهيت عمرك
عندما تركت زوجتك تموت

870
01:21:19,321 --> 01:21:22,346
. لأنك لم تستطع الإختيار

871
01:21:24,118 --> 01:21:27,854
إنه من المهم أخر شيء تقرأه في الليل

872
01:21:29,498 --> 01:21:32,321
. لضبط إيقاع نومك

873
01:21:33,460 --> 01:21:35,946
هذا كان واحداً من العديد من الأشياء التي علمتني إياها

874
01:21:36,046 --> 01:21:39,201
لقد تعلمت الكثير منك,  الكثير جداً جداً

875
01:21:39,675 --> 01:21:41,994
أشياء لم أسمع عنها من قبل

876
01:21:42,094 --> 01:21:44,086
, مثل التكافئ الكيميائي

877
01:21:44,430 --> 01:21:48,545
الأيزومات و التفاعلات الكيميائية

878
01:22:41,570 --> 01:22:42,638
هل قابلته ؟

879
01:22:42,738 --> 01:22:44,303
. لقد مات

880
01:22:45,115 --> 01:22:46,680
. لا يهم

881
01:22:47,409 --> 01:22:49,484
ماذا عن هذا المخلوق الجميل ؟

882
01:22:52,122 --> 01:22:54,525
أنت مُغرم بها, أليس كذلك ؟

883
01:22:54,625 --> 01:22:59,867
أبي يحبها أيضاً
أمي كانت أكثر رقياً

884
01:23:00,589 --> 01:23:02,534
لكن هذا ليس لها فقط

885
01:23:03,383 --> 01:23:06,662
نحن بحاجة لعالم جديد و هاهو

886
01:23:06,762 --> 01:23:09,873
(خطة والدك لن تنجح يا (هاركين -
أوافقك -

887
01:23:09,973 --> 01:23:13,419
والدي مثاليّ, هذا لا يعني أنه مخطئ

888
01:23:13,519 --> 01:23:16,757
أترى ؟, لقد وضعت القليل من الأفكار في هذا

889
01:23:17,439 --> 01:23:21,468
ليس هناك أشخاص جيدين و أشخاص سيئين
يا (رايان) فقط أراء

890
01:23:21,568 --> 01:23:26,015
لكن, هل تعلم الطريقة الصحيحة لجعل
شخص واحد يتحكم بالجميع ؟

891
01:23:26,115 --> 01:23:29,435
من خلال جعلي أتحكم بالشخص الصحيح

892
01:23:29,535 --> 01:23:34,231
على سبيل المثال, لنقول قائد عالمي غير مستقر

893
01:23:34,331 --> 01:23:39,361
يتحكم بطريقة لا مفر منها بطريقة ما
سواء كنا نحن أو لا

894
01:23:40,754 --> 01:23:43,073
لكن هذا ينتقل عن طريق الهواء
الناس سوف تقوم بتطهير النظام الخاص بهم

895
01:23:43,173 --> 01:23:45,743
سيكون هناك تقنية محاكية
هم سيدمرون الأقمار الصناعية

896
01:23:45,843 --> 01:23:47,745
. أنا أعلم هذا

897
01:23:47,845 --> 01:23:50,706
, لكن أنا يكون لدي الشخص المناسب

898
01:23:50,806 --> 01:23:53,792
يفعل الأشياء الصحيحة لأتأكد
من مستقبل الكوكب

899
01:23:53,892 --> 01:23:56,964
(الآن هذا يبدو منطقياً يا (رايان

900
01:23:57,855 --> 01:24:00,381
هكذا سوف أُعيد تشكيل العالم

901
01:24:02,025 --> 01:24:04,552
ليس هنالك سبب لإيقافي

902
01:24:08,866 --> 01:24:11,101
, أنت لا تستسلم
سوف أقوم بإصابتها بالعدوى, و نحن سننتصر

903
01:24:11,201 --> 01:24:13,771
إذا أطلقت عليّ النار, هذا سينتهي
إنه ينتقل بالهواء, نحن ننتصر

904
01:24:13,871 --> 01:24:16,896
إذا لم تفعل شيئاً, سينتهي وقتك, و أنا سأفوز

905
01:24:17,040 --> 01:24:19,943
هذا ليس موقفاً حيث ستقوم بإطلاق النار على نفسك

906
01:24:20,043 --> 01:24:22,072
. لا أعتقد هذا

907
01:24:22,254 --> 01:24:27,165
كل هذا من أجل صبي؟ لقد سببت الكثير
(من المشكلات ليّ يا (رايان

908
01:24:27,843 --> 01:24:30,537
إذن سوف أجعلك تشاهدني و أنا أصيبها بالعدوى
قبل أن ينتهي وقتك

909
01:24:30,637 --> 01:24:33,499
يجب أن أعترف, إنه سيكون مختلفاً قليلاً
عن أبي

910
01:24:33,599 --> 01:24:37,127
دعنا فقط نرى إذا كان هو يحب
أنا يكون بداخلها مرة أخرى

911
01:24:37,227 --> 01:24:38,671
شيء من أجله ليلعب بها

912
01:24:38,771 --> 01:24:41,674
قبل أن يدرك في النهاية أنه ليست هناك حاجة بعد الآن

913
01:24:41,774 --> 01:24:43,050
. هي لا تستحق هذا

914
01:24:43,150 --> 01:24:44,551
أوه, أنا أعلم هذا

915
01:24:44,651 --> 01:24:48,767
لكننا يجب أن نحاول دائماً و أن نقوم بالصواب
(من أجل عائلاتنا يا (رايان

916
01:24:49,031 --> 01:24:51,474
. أنت من بين الناس جميعاً يجب أن يعلم هذا

917
01:24:54,912 --> 01:24:56,441
. أخطأت

918
01:26:07,151 --> 01:26:09,179
! لنرى كم أنت تحب هذا

919
01:26:11,321 --> 01:26:13,930
. . . مرحباً أيتها العاهرة, قولي له وداعاً

920
01:26:50,277 --> 01:26:54,227
مهلاً يا (رايان), انهض, انهض

921
01:26:55,908 --> 01:26:59,857
هل أنت بخير ؟ خذ, خذ

922
01:27:07,127 --> 01:27:08,821
. (اسمه (أليكس

923
01:27:08,921 --> 01:27:12,740
أنا أريدكِ أن تعتني به
كما لو أنه ابنكِ

924
01:27:16,512 --> 01:27:18,622
. شكراً جزيلاً لكِ

925
01:27:18,722 --> 01:27:20,833
لا !, أنت لا يجب أن تفعل هذا

926
01:27:20,933 --> 01:27:23,340
, إذا لم أقم بهذا, سوف أتغير

927
01:27:23,811 --> 01:27:26,337
! أرجوك!, أرجوك

928
01:27:31,235 --> 01:27:33,310
. أنا أسف -
! لا -

929
01:28:00,806 --> 01:28:02,620
! انتهى الوقت

930
01:28:18,449 --> 01:28:21,818
هل أنت بخير ؟ لقد حصلت عليك
تمسك جيداً, الأمور على ما يرام

931
01:28:22,786 --> 01:28:24,980
. انتظر لحظة

932
01:28:27,666 --> 01:28:29,659
رايان)؟)

933
01:29:34,983 --> 01:29:38,684
مرحباً, إنه أنا, الأمور على ما يرام الآن
! انتهى الأمر

934
01:29:40,364 --> 01:29:42,606
هاركين) و (لانغام)؟)

935
01:29:42,741 --> 01:29:44,734
. إنهم ميتون

936
01:29:51,959 --> 01:29:57,735
انظر, لم أستطع أن أُخاطر بأي أحد يقوم بإزالتهم
لذلك إستخرجتهم بنفسي

937
01:30:10,727 --> 01:30:11,920
أين نحن ؟

938
01:30:12,020 --> 01:30:13,669
. الوطن

939
01:30:14,523 --> 01:30:16,171
. انظر

940
01:30:33,917 --> 01:30:36,779
لقد حاولت أن أشرح له أفضل ما يمكنني

941
01:30:36,879 --> 01:30:41,280
سيحتاج القليل من الوقت حتى يعتاد عليك

942
01:30:41,884 --> 01:30:43,995
. هو صبي طيب

943
01:30:44,762 --> 01:30:50,289
أنا كنت أفكر أن نبقا جميعاً معاً
حتى تتضح الأمور لدينا

944
01:31:11,872 --> 01:31:16,569
. صغيري, هذه لم تكون عملية جراحية صغيرة
. أنت بحاجة للراحة

945
01:31:20,923 --> 01:31:22,998
. لدي فكرة

946
01:31:29,723 --> 01:31:31,882
. فلتتولي زمام الأمور

947
01:31:41,527 --> 01:31:45,061
فلتتماسك جيداً, سنكون على الهواء خلال 5 ثواني

948
01:31:47,825 --> 01:31:49,520
رايان)؟)

949
01:31:50,160 --> 01:31:51,809
رايان)؟)

950
01:31:56,000 --> 01:32:20,000
<b><FONT FACE="Andalus" size=50 COLOR="#03C03C">تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka</font></b></font>

951
01:32:21,000 --> 01:32:26,000
<font color=#00FF00><b><FONT FACE="Andalus" SIZE="60">" الــــــشــــــذوذ "</font></b></font></font></font>

