1
00:00:00,200 --> 00:00:22,700
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy16\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح
bozxphdEnjoy</font>


2
00:00:22,773 --> 00:00:23,813
...عندما أفكّر في زوجتي

3
00:00:26,193 --> 00:00:28,703
.دائماً أفكّر في رأسها

4
00:00:30,155 --> 00:00:33,065
...أتخيّل أنّني أقوم بتكسير جمجمتها جميلة

5
00:00:33,116 --> 00:00:35,366
...أقوم بتفكيك مخّها

6
00:00:35,410 --> 00:00:38,040
.مُحاولاً الحصول على أجوبة

7
00:00:39,248 --> 00:00:42,748
.الأسئلة الأساسية لأي زواج

8
00:00:42,793 --> 00:00:45,133
بماذا تفكّرون؟

9
00:00:45,170 --> 00:00:47,420
كيف تشعرون؟

10
00:00:51,551 --> 00:00:52,551
{\an6}:بطولة
بين افليك

11
00:00:53,551 --> 00:00:53,597
{\an6}:بطولة
بين افليك

12
00:00:53,597 --> 00:00:54,597
{\an6}:بطولة
روزاموند بايك

13
00:00:55,597 --> 00:00:55,663
{\an6}:بطولة
روزاموند بايك

14
00:00:56,193 --> 00:01:03,055
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs70}{\t(0,1000,\frx380)}فتاة مفقودة
</font></font>


15
00:01:10,909 --> 00:01:13,940
{\an4}سعر مُخفّض
حصريّاً لمكتب ستيرنفيلد للعقارات
هاتف 573-575-4770

16
00:01:38,594 --> 00:01:46,392
{\an4}فيلم مبني على رواية تحمل نفس الاسم
:من تأليف وسيناريو الكاتبة
جيليان فلين


17
00:01:48,404 --> 00:01:52,238
{\an4}:فيلم من إخراج
ديفيد فينشر

18
00:01:52,239 --> 00:01:59,535
:{\an6}الزمان
صباح الخامس من يوليو

19
00:02:10,063 --> 00:02:11,515
{\an6}الحانة
مفتوحة كل يوم

20
00:00:47,464 --> 00:00:50,094
ماذا فعلنا لبعضنا البعض؟

21
00:02:25,062 --> 00:02:29,072
.الأمير الايرلندي يُشرّفنا بحضوره

22
00:02:30,734 --> 00:02:33,864
.جلالته يُفضّل أنْ لا يتعرّض للبلل

23
00:02:35,072 --> 00:02:36,362
.أحضرت لكِ هديّة

24
00:02:37,950 --> 00:02:39,410
.لقد كرهت هذه اللُعبة -
.كنت تُحبّينها -

25
00:02:39,451 --> 00:02:40,741
.أنت الذي تُحبّها

26
00:02:40,786 --> 00:02:43,076
.شكراً. سأضيفها إلى مجموعتي

27
00:02:43,872 --> 00:02:46,042
أيُمكنك أنْ تصبّي لي ويسكي أمريكي؟

28
00:02:52,297 --> 00:02:54,377
ما الأمر، قلاقل؟

29
00:02:58,095 --> 00:03:00,435
حسناً، إذا كنت لا تريد التحدّث، سأملأ الصمت

30
00:03:00,472 --> 00:03:03,852
.بقصّة مؤلمة أخرى من تأليف (مارغو دون)

31
00:03:03,892 --> 00:03:06,562
استطيع أنْ أخبرك عن الخبرة التي
...اكتسبتها مُؤخراً عن خدمة العملاء

32
00:03:06,603 --> 00:03:08,613
.تغيير مزوّدي خدمة الإنترنت -
.أحب هذه -

33
00:03:08,647 --> 00:03:11,517
أو ماذا عن المرّة التي شاهدت فيها تلك
المرأة التي بدت تماماً كصديقتي (مونيكا)؟

34
00:03:11,567 --> 00:03:13,487
.لكنّها لم تكن مونيكا. كانت امرأة غريبة تماماً

35
00:03:13,527 --> 00:03:15,447
.والتي تُدعى (مونيكا) أيضاً

36
00:03:15,904 --> 00:03:17,624
.جعلتها مُشوّقة نوعاً ما -
.إنّها رائعة -

37
00:03:18,240 --> 00:03:19,570
.إنّني أمر بيوم سيئ فحسب

38
00:03:19,616 --> 00:03:21,576
(أيمي)؟ -
.إنّها الذكرى السنوية لزواجنا -

39
00:03:21,618 --> 00:03:23,578
.خمس سنوات -
خمسة؟ -

40
00:03:23,620 --> 00:03:24,790
.لقد أتت مسرعة

41
00:03:24,830 --> 00:03:26,160
.وصاخبة

42
00:03:30,711 --> 00:03:33,801
.إنّني سعيدة لأقصى درجات الجنون والغباء

43
00:03:36,633 --> 00:03:38,093
.التقيت شابّاً

44
00:03:38,135 --> 00:03:42,565
.جسيم، حلو، بهي، شاب رائع الجمال

45
00:03:44,808 --> 00:03:46,098
عفواً، يا آنسة؟

46
00:03:46,143 --> 00:03:47,603
...أريدك أنْ تكوني حذِرة فحسب

47
00:03:47,644 --> 00:03:50,444
حيث تضعين جعة الشعير
...البلجيكية المُخمّرة تلك

48
00:03:50,480 --> 00:03:53,190
لأنّ الحفل تقلّص إلى ثلاثة
.أضواء وزجاجة مُتغضّنة

49
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
.قد تجذب بعض الشخصيّات اليائسة

50
00:03:54,985 --> 00:03:57,825
.ربّما. أعني، الأميشيين في فترة تجريب المراهقة

51
00:04:01,909 --> 00:04:04,449
لقد أراحوني بالفعل في تقديم
.طبق اللّحم بشكل فني

52
00:04:04,494 --> 00:04:07,374
.أخيراً، شخص يخبرني كيف أنطق هذه الكلمة

53
00:04:07,414 --> 00:04:08,414
اللّحم؟

54
00:04:08,415 --> 00:04:09,665
.نعم، اللّحم، مقطع لفظي واحد

55
00:04:10,000 --> 00:04:12,670
شكراً. والتي جعّتها على وشك قيامي باحتسائها؟

56
00:04:12,711 --> 00:04:14,001
.لا تقولي لي

57
00:04:14,671 --> 00:04:16,341
دعينا نرى، من هو طرازك؟

58
00:04:16,757 --> 00:04:17,837
...لا أراكِ تجلسين بهدوء

59
00:04:17,883 --> 00:04:21,473
في حين يُطنب بشكل مُضجر في
.أطروحة دراسته حول بروست

60
00:04:21,512 --> 00:04:23,812
هل ذلك هو؟

61
00:04:23,847 --> 00:04:26,128
مُحب السخرية، الواعي لذاته بدرجة
.كبيرة، الذي يجعل من كل شيء مِزحة

62
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
.أفضل الرجال الفكاهيين، وليسوا مضحكين

63
00:04:31,188 --> 00:04:32,518
من أي نوع أنت؟

64
00:04:32,564 --> 00:04:34,024
.مُغذّى بالذرة, رجل ملح أرض من أخيار ميسوري

65
00:04:34,066 --> 00:04:35,186
ميسوري؟

66
00:04:35,234 --> 00:04:36,154
.لطيف

67
00:04:36,193 --> 00:04:38,533
من أهالي نيويورك الأصليين؟ -
.العالم ينتهي عند هدسون -

68
00:04:38,570 --> 00:04:39,650
ما اسمك؟

69
00:04:39,696 --> 00:04:40,696
.(أيمي)

70
00:04:40,697 --> 00:04:43,027
حسناً يا (أيمي)، من أنتِ؟

71
00:04:44,368 --> 00:04:47,538
.(أ) أنا أعمل بالنقش حائزة على جائزة

72
00:04:47,579 --> 00:04:51,749
.(ب) أنا أميرة حرب ذات تأثير مُعتدل

73
00:04:51,792 --> 00:04:54,922
.(ج) أكتب اختبارات شخصيّة للمجلّات

74
00:04:55,295 --> 00:04:59,505
حسناً. يديك أكثر رقّة وأبعد ما تكون
...من العمل كنحاتّة ونقّاشة حقيقية

75
00:04:59,550 --> 00:05:02,800
وسبق لي الاشتراك في مجلّة
...أمراء الحرب الأسبوعية

76
00:05:02,845 --> 00:05:04,055
.لذلك بإمكاني التعرّف عليكِ

77
00:05:04,388 --> 00:05:05,718
.سأختار (ج)

78
00:05:05,764 --> 00:05:07,184
وأنت؟

79
00:05:08,016 --> 00:05:09,556
من أنت؟

80
00:05:09,601 --> 00:05:13,941
أنا الرجل الذي سيُنقذك من
.كل هذه الأمور المُذهلة

81
00:05:18,026 --> 00:05:20,856
.إذن، تكتب لمجلّة خاصّة بشؤون الرجال

82
00:05:20,904 --> 00:05:24,164
يا إلهي، كونك رجل أهذا يجعلك خبير بالرجال؟

83
00:05:24,199 --> 00:05:25,279
.لا

84
00:05:26,076 --> 00:05:27,396
.الأمر يتعلّق بماذا ترتدي، ماذا تشرب

85
00:05:27,411 --> 00:05:29,371
.كيف تُمارس أشياء سخيفة

86
00:05:29,413 --> 00:05:31,003
.ليس معك أبداً

87
00:05:31,915 --> 00:05:33,535
.لا، أعني ذلك

88
00:05:33,584 --> 00:05:35,384
.من الصعب تصديقك

89
00:05:35,419 --> 00:05:36,209
لماذا؟

90
00:05:36,253 --> 00:05:37,883
.أعتقد أنّه ذقنك

91
00:05:37,921 --> 00:05:39,051
ذقني؟

92
00:05:39,089 --> 00:05:41,759
.نعم، إنّه خسيس جدّاً

93
00:05:41,800 --> 00:05:43,430
حسناً، كيف يبدو هذا؟

94
00:05:44,428 --> 00:05:47,598
.مائة في المائة صحيح، لا هراء

95
00:05:47,973 --> 00:05:48,973
.حسناً

96
00:05:48,974 --> 00:05:50,564
.انتقلنا كلّنا إلى نيويورك

97
00:05:50,601 --> 00:05:54,731
وانتهى بنا المطاف بالعيش في الثقوب
.الصغيرة تلك، وهذا ليس كل شيء

98
00:05:54,771 --> 00:05:58,231
.تعال إلى الخارج، وهكذا تكون داخلها

99
00:06:00,652 --> 00:06:02,402
.يتعيّن عليك رؤية هذا

100
00:06:10,954 --> 00:06:12,044
.هلا

101
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
.هلا

102
00:06:22,049 --> 00:06:23,799
.لا بُدّ لي من أنْ أقبّلك الآن

103
00:06:23,842 --> 00:06:25,262
أهذا صحيح؟

104
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
لا أستطيع أنْ أدعكِ تذهبين خلال
.عاصفة السُكّر وأنتِ غير مُقبّلة

105
00:06:30,307 --> 00:06:31,467
.انتظري ثانية

106
00:06:34,186 --> 00:06:35,646
.ها أنتِ ذي

107
00:06:47,574 --> 00:06:48,994
...(نيك دون)

108
00:06:50,744 --> 00:06:52,834
.إنّني مُعجبة بك حقاً

109
00:06:59,002 --> 00:07:01,252
إذن، هل ستقوم (أيمي) بالاحتفال
...بإحدى ذكرى الزواج تلك

110
00:07:02,214 --> 00:07:03,514
بطريقة البحث عن الكنز؟

111
00:07:03,549 --> 00:07:05,549
...تقصُدين المسيرة القسرية المُصمّمة لإثبات

112
00:07:05,592 --> 00:07:08,552
كم زوجها أحمق وغافل وغير مُكترث؟

113
00:07:08,595 --> 00:07:09,675
.وااو

114
00:07:12,516 --> 00:07:14,226
.الحياة. لا أتذكّر الغاية من ذلك

115
00:07:14,268 --> 00:07:16,478
.أفكار لعبة هاسبرو العميقة

116
00:07:16,520 --> 00:07:17,850
.أدر

117
00:07:18,689 --> 00:07:20,899
ماذا كانت فكرة العام الماضي
التي جُن جُنونها بسببها؟

118
00:07:20,941 --> 00:07:24,241
...عندما تُصاب (أيمي) المسكينة بنزلة برد

119
00:07:24,278 --> 00:07:25,988
.هذه التحلية يجب أنْ تُباع فحسب

120
00:07:26,029 --> 00:07:27,029
الجواب؟

121
00:07:27,030 --> 00:07:28,820
.ما زلت لا أعرف الجواب، اذهبي

122
00:07:28,866 --> 00:07:31,026
.كنت تعرفه قبل بضع سنوات -
.كانت ماتعة قبل بضع سنوات -

123
00:07:31,076 --> 00:07:32,736
.السنة الأولى, كانت الهديّة التقليدية ورقة

124
00:07:32,786 --> 00:07:36,246
أحضرت لي دفتراً جميلاً وطلبت
.منّي أنْ أذهب واكتب روايتي

125
00:07:36,290 --> 00:07:37,170
وأنت ماذا أحضرت لها؟

126
00:07:37,207 --> 00:07:38,577
.طائرة ورقيّة

127
00:07:38,625 --> 00:07:40,455
.لم تُطيّر طائرة ورقيّة أبداً -
.حسناً -

128
00:07:41,420 --> 00:07:44,010
.على أي حال، السنة الرابعة، زهور

129
00:07:44,047 --> 00:07:47,297
قادتني إلي الخارج إلى غصن الورد
.الذي يحتضر في الفناء الخلفي

130
00:07:47,634 --> 00:07:48,684
.هذا رمزي

131
00:07:48,719 --> 00:07:49,719
.نعم

132
00:07:49,720 --> 00:07:51,180
ما هديّة ذكرى الزواج الخامسة؟

133
00:07:51,221 --> 00:07:52,011
.خشب

134
00:07:52,055 --> 00:07:54,515
إذن، ماذا جلبت لها؟ -
.ليس هُناك هديّة جيّدة بالنسبة للخشب -

135
00:07:54,558 --> 00:07:57,888
أعلم! عُد إلى المنزل، نِكها نيك
.غرائب الإبل، ثم اصفعها بقضيبك

136
00:07:57,936 --> 00:07:59,396
.وقُل لها إليكِ بعض الخشب، أيّتها العاهرة

137
00:08:02,941 --> 00:08:04,231
.معك الحانة

138
00:08:04,985 --> 00:08:07,405
.لماذا، نعم. انتظر ثانية

139
00:08:07,446 --> 00:08:08,606
.خُذ، إنّه المتيقظ والي

140
00:08:10,908 --> 00:08:12,908
مرحباً يا والت ما الذي يحدث؟

141
00:08:15,287 --> 00:08:18,367
.شكراً جزيلاً. حسناً، سأكون هُناك حالاً. وداعاً

142
00:08:30,594 --> 00:08:33,264
مرحباً يا صديقي. ماذا تفعل هُنا في الخارج؟

143
00:08:34,473 --> 00:08:35,973
.شكراً يا والت

144
00:08:51,657 --> 00:08:53,027
(أيمي)؟

145
00:09:13,387 --> 00:09:14,847
!(أيمي)

146
00:09:27,526 --> 00:09:28,526
مرحباً؟

147
00:09:28,694 --> 00:09:30,154
.تفضلّا

148
00:09:30,904 --> 00:09:31,704
.هلا

149
00:09:31,738 --> 00:09:33,158
.سيّد (دون) -
.مرحباً -

150
00:09:33,198 --> 00:09:35,698
.أنا التحرّية (روندا بوني)
.وهذا الضابط (جيمس غيلبين)

151
00:09:35,742 --> 00:09:37,702
.نتفهّم أنّ هُناك مخاوف حول زوجتك

152
00:09:37,744 --> 00:09:41,664
.لا أعرف أين زوجتي
.عُدت إلى المنزل لأجد هذا

153
00:09:42,708 --> 00:09:45,498
...إنّني لا أصاب بالذعر بسهولة

154
00:09:45,836 --> 00:09:47,916
ولكن هذا غريب، أليس كذلك؟

155
00:09:49,173 --> 00:09:50,173
أتمانع إذا ألقينا نظرة حول المكان؟

156
00:09:50,424 --> 00:09:51,344
.تفضلّا

157
00:09:51,383 --> 00:09:52,663
مُنذ متى وأنتما تعيشان هُنا؟

158
00:09:52,676 --> 00:09:55,506
.مضى عامان في سبتمبر. كُنا نعيش في نيويورك

159
00:09:55,554 --> 00:09:56,644
المدينة؟

160
00:09:56,680 --> 00:09:59,810
.نعم، كُنت كاتباً. كلينا كُنا كاتبين

161
00:09:59,850 --> 00:10:01,480
لماذا انتقلتم كلّكم إلى هُنا؟

162
00:10:01,518 --> 00:10:03,138
.مرضت أمّي

163
00:10:03,187 --> 00:10:06,147
أوه، آسفة. كيف هي؟

164
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
.توفّيت

165
00:10:07,691 --> 00:10:08,691
.إنّني آسفة جدّاً

166
00:10:14,406 --> 00:10:16,696
ماذا تعمل؟

167
00:10:17,576 --> 00:10:19,406
.أنا وأختي (مارغو)  نمتلك حانة في وسط المدينة

168
00:10:19,870 --> 00:10:21,710
.أوه، الحانة

169
00:10:21,747 --> 00:10:23,997
.أحب اسمها. معنى سامي جدّاً

170
00:10:24,041 --> 00:10:25,131
.شكراً

171
00:10:28,086 --> 00:10:29,876
.أشياء جميلة

172
00:10:34,635 --> 00:10:35,975
.ابقي

173
00:10:36,011 --> 00:10:37,761
.مكتبي هُنا

174
00:10:40,807 --> 00:10:42,847
.ثوب جميل

175
00:10:46,855 --> 00:10:47,645
.لديكما موعد الليلة؟

176
00:10:47,689 --> 00:10:48,939
.إنّها ذكرى زواجنا السنوية

177
00:10:52,110 --> 00:10:53,610
.غرفة نوم الضيوف هُناك

178
00:10:53,904 --> 00:10:55,534
.غرفة القط في النهاية

179
00:10:55,572 --> 00:10:57,122
.تفقّدت هذا المكان

180
00:11:01,495 --> 00:11:02,585
...هذا المطبخ

181
00:11:02,621 --> 00:11:03,961
.من الواضح

182
00:11:19,721 --> 00:11:21,561
.هذا مكتب زوجتي

183
00:11:21,598 --> 00:11:23,218
.مكتب (أيمي)

184
00:11:36,280 --> 00:11:39,320
.وااو. فتاة مُثيرة للإعجاب

185
00:11:39,366 --> 00:11:40,576
نعم. أيجب أنْ أبدو خائف؟

186
00:11:40,617 --> 00:11:41,787
.أتذكُر هذي

187
00:11:43,036 --> 00:11:44,286
.أحببت هذه الكتب

188
00:11:48,458 --> 00:11:49,878
.انتظر دقيقة

189
00:11:49,918 --> 00:11:51,918
هل زوجتك هي (أيمي) المُذهلة؟

190
00:11:52,504 --> 00:11:54,844
.نعم إنّها هي

191
00:11:54,882 --> 00:11:56,512
.وااو

192
00:11:59,511 --> 00:12:03,141
.(أيمي) المُذهلة السخيفة ستتزوّج

193
00:12:03,182 --> 00:12:04,972
.هكذا بدأت الليلة

194
00:12:05,017 --> 00:12:11,107
،معي، (أيمي) العادية، الفاسدة، الحقيقية
.والغيورة، كما هو الحال دائماً كطفلة ذهبية

195
00:12:11,148 --> 00:12:15,738
.(أيمي) المُذهلة، المثالية، الفطِنة, التي ستتزوّج

196
00:12:16,069 --> 00:12:17,859
.عندما بلغت العاشرة، توقفت عن عزف التشيلو

197
00:12:17,905 --> 00:12:21,495
في الكتاب التالي, أضحت
.(أيمي) المُذهلة معجزة

198
00:12:23,952 --> 00:12:24,952
هل تلعبين الكرة الطائرة؟

199
00:12:24,995 --> 00:12:26,875
.تعرّضت لجرح، عندما كنت طالبة مُبتدئة

200
00:12:26,914 --> 00:12:28,834
.كوّنت منتخب جامعة

201
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
متى امتلكتِ كلباً؟

202
00:12:32,294 --> 00:12:33,294
.حصلت على الكلب

203
00:12:33,921 --> 00:12:36,421
.الخوض في البرك جعلها أكثر قابلية للتواصل

204
00:12:36,465 --> 00:12:37,805
.وااو

205
00:12:37,841 --> 00:12:39,971
...أحب والديك

206
00:12:40,010 --> 00:12:41,800
.لكنّهما في الحقيقة يُمكن أنْ يكونا أحمقين

207
00:12:41,845 --> 00:12:43,295
!(نيك) -
!سيّدي -

208
00:12:43,347 --> 00:12:45,137
.مرحباً، شكراً على حضورك يا رجل

209
00:12:45,182 --> 00:12:45,972
.على الرحب

210
00:12:46,016 --> 00:12:47,426
.مرحباً يا حبيبتي

211
00:12:48,018 --> 00:12:49,438
.إنّها ليلة مشهودة بالنسبة لأمّك

212
00:12:49,478 --> 00:12:53,308
سيعني هذا لها الكثير إذا تحدّثت
...إلى بِضعة صحفيين

213
00:12:53,357 --> 00:12:55,227
.ومدوّنين، قدّمي لهم بعض من لونية (أيمي)

214
00:12:55,275 --> 00:12:57,145
.الناس يريدون أنْ يسمعوا مِنك

215
00:12:57,194 --> 00:12:58,824
.لا يُمكننا البقاء طويلاً -
.عظيم -

216
00:12:58,862 --> 00:13:01,032
.خمسة عشر دقيقة، على الأكثر

217
00:13:01,365 --> 00:13:05,665
هذا هو سبب امتلاكي حجري الأسمر
.صندوق استئماني. أعلم ليس بإمكاني التشكّي

218
00:13:05,702 --> 00:13:08,332
.حرفياً لقد سرق والديكِ طفولتكِ

219
00:13:08,372 --> 00:13:12,422
.لا، لقد حسّناها, ثم روّجاها إلى الجماهير

220
00:13:12,459 --> 00:13:14,669
اعتقدت أنّكِ سترتدين فُستانك
.الأبيض ليتناسب مع ثيمة الزفاف

221
00:13:14,711 --> 00:13:16,171
.اعتقدت أنّ ذلك سيكون مُرعب

222
00:13:16,213 --> 00:13:18,673
...إذا كان يستحق العناء, فإنّه يستحق القيام به

223
00:13:18,715 --> 00:13:21,045
.انتظري! أعلم تكملة هذا. لا تقولي لي

224
00:13:21,093 --> 00:13:22,893
.أنت لطيف جدّاً يا (نيك)

225
00:13:22,928 --> 00:13:24,568
.(أيمي)، تعلمين ما الذي يجعلها ليلة سعيدة لوالدك

226
00:13:24,596 --> 00:13:26,216
.أدرك ذلك

227
00:13:27,516 --> 00:13:30,516
.أحب وجود غرباء يحكّون جلدي

228
00:13:30,561 --> 00:13:31,811
...ينتابني فضول ما إذا كانت

229
00:13:31,854 --> 00:13:33,564
من الصعب بالنسبة لك رؤية
.(أيمي) المُذهلة تتجه عبر الممر

230
00:13:34,189 --> 00:13:37,029
.وهذا الحفل الضخم يحتفي بهذا العرس الخيالي

231
00:13:37,067 --> 00:13:39,397
.لأنّه حسب ما أفهم أنتِ لست متزوّجة

232
00:13:39,444 --> 00:13:41,114
هل هذا صحيح؟

233
00:13:42,072 --> 00:13:45,832
.صحيح. (أيمي) المُذهلة دائماً تسبقني بخطوة

234
00:13:45,868 --> 00:13:49,698
.عفواً. أنا آسف, لديّ فقط بضعة أسئلة

235
00:13:50,080 --> 00:13:51,000
.إنّه أنت

236
00:13:51,039 --> 00:13:53,579
.إنّني أتواجد هُنا بصلاحيتي الصحفية بدقّة

237
00:13:53,876 --> 00:13:57,206
الآن، ما طول الفترة التي حظيتي فيها
بالمُتعة المتميزة لمواعدة (نيك دون)؟

238
00:13:57,254 --> 00:14:00,054
.عامين سحريين -
.عامين سحريين -

239
00:14:00,090 --> 00:14:01,930
...طوال ذلك الوقت, أتيحت لك الفرصة

240
00:14:01,967 --> 00:14:04,427
...لأداء لفتات كريمة مثل

241
00:14:04,469 --> 00:14:08,389
.لم تصحّحي (نيك) عندما ينطق كوينوا كوييينوا

242
00:14:08,432 --> 00:14:09,892
.خطأ مفهوم

243
00:14:09,933 --> 00:14:11,133
.كان يعتقد أيضاً أنّها كانت تعني سمكة

244
00:14:11,143 --> 00:14:12,733
.ويعتقد أنّ فيلفيتا جُبن

245
00:14:13,770 --> 00:14:16,060
...تمكّنتِ أيضاً من أنْ تبدين مصدومة ومسرورة

246
00:14:16,106 --> 00:14:18,686
...عندما تؤدّي أم (نيك) المُسنة أداء مُرتجلاً

247
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
.نيويورك، نيويورك, في كل مرّة تراك فيها

248
00:14:20,986 --> 00:14:23,026
تلك الحقائب من أحذية العظام

249
00:14:23,071 --> 00:14:24,241
.هذا مُخيف فحسب

250
00:14:24,281 --> 00:14:26,911
.اشتريت لـ(نيك) أيضاً أوّل مقص

251
00:14:26,950 --> 00:14:28,620
.ودباسة مطابقة

252
00:14:28,660 --> 00:14:31,580
.(أيمي إليوت)، أنتِ أكثر من مُذهلة

253
00:14:31,622 --> 00:14:35,132
.إنّك ذكية, ورغم ذلك غير مُتكبّرة

254
00:14:35,167 --> 00:14:38,797
.تمثلّين تحدّياً بالنسبة لي. وتفاجئينني

255
00:14:38,837 --> 00:14:40,167
...ومتعة حقيقة للقرّاء

256
00:14:40,589 --> 00:14:42,299
.لديكِ فرج من الطراز العالمي

257
00:14:45,093 --> 00:14:47,433
.زملائي يقولون لي أنّكِ غير متزوّجة بعد

258
00:14:47,971 --> 00:14:49,761
هل هذا صحيح؟

259
00:14:49,806 --> 00:14:51,266
.إنّني لست متزوّجة

260
00:14:51,308 --> 00:14:52,638
هل الوقت مناسب لمعالجة ذلك؟

261
00:14:54,102 --> 00:14:55,772
...ومِن ثمّ

262
00:14:55,812 --> 00:14:58,652
.لم تعد الليلة سيّئة للغاية

263
00:15:14,998 --> 00:15:17,498
.لقد انتهينا. تم شطبه من القائمة

264
00:15:17,543 --> 00:15:21,503
الآن، عادة، لا نتعامل مع هذه كحالة
...شخص مفقود بشكل سريع جدّاً

265
00:15:21,547 --> 00:15:22,987
...ولكن نظراً لأنّ مسرح الجريمة في منزلك

266
00:15:23,006 --> 00:15:25,126
،ونظراً لارتفاع جرائم العنف في الآونة الأخيرة

267
00:15:25,175 --> 00:15:27,635
.سنأخذ هذه على محمل جاد جدّاً

268
00:15:27,678 --> 00:15:28,678
.موافق. جيّد

269
00:15:28,679 --> 00:15:31,969
.أرسلنا فريق الطب الشرعي إلى بيتك
هل لديك مكان آخر لتمكُث فيه؟

270
00:15:32,015 --> 00:15:33,595
.يُمكنني المُكوث في بيت شقيقتي -
.حسناً -

271
00:15:33,642 --> 00:15:35,942
.إنّنا نتتبّع هاتف (أيمي), وبطاقات ائتمانها

272
00:15:35,978 --> 00:15:37,648
.سننظّم عمليات بحث, سنوزّع نشرات

273
00:15:37,688 --> 00:15:40,688
.سنعقد مؤتمراً صحفياً غداً -
أستعقدين مؤتمراً صحفياً؟ -

274
00:15:40,732 --> 00:15:42,322
أريد نشر الخبر، صحيح؟

275
00:15:42,359 --> 00:15:46,649
نعم، حدث الأمر فجأة, أشعر كأنّني
.في حلقة من حلقات القانون والنظام

276
00:15:54,705 --> 00:15:56,875
.الوقت له أهمية قصوى في هذه الحالات

277
00:15:56,915 --> 00:15:59,665
عليه, أتريد الانتظار للاتصال بمحامي؟

278
00:15:59,710 --> 00:16:00,840
.قطعاً لا. فقط أريد تقديم المساعدة

279
00:16:00,878 --> 00:16:02,668
.إذن، أنت و(أيمي) سكنتما هُنا مُنذ عامين

280
00:16:02,713 --> 00:16:05,973
...كنت تميل للتردّد على الحانة -
.أنا أملك الحانة -

281
00:16:06,008 --> 00:16:09,508
وأقوم بتدريس الكتابة الإبداعية
.في كليّة مجتمع وادي موهوك

282
00:16:09,553 --> 00:16:11,353
لا أطفال؟ -
.ليس بعد -

283
00:16:11,388 --> 00:16:12,848
إذن، ماذا تفعل (أيمي) في معظم أيّام الأسبوع؟

284
00:16:12,890 --> 00:16:15,100
امرأة حاصلة على كل تلك الدرجات, ماذا تعمل؟

285
00:16:15,601 --> 00:16:17,021
.لا أعرف. تُبقي نفسها مشغولة

286
00:16:17,060 --> 00:16:18,560
تفعل ماذا؟

287
00:16:20,772 --> 00:16:22,402
.إنّها قارئة نهمة

288
00:16:22,441 --> 00:16:25,281
.لذلك، دائماً ما تكون مُمسكة بكتاب في يدها

289
00:16:26,361 --> 00:16:27,821
.حسناً، لكن يُمكن أنْ تصبح الأيّام طويلة

290
00:16:27,863 --> 00:16:31,703
أعرف بعض ربّات البيوت، كأس
.نبيذ المساء ذلك يبدأ بالقدوم ظهراً

291
00:16:31,742 --> 00:16:33,032
.أو أقراص وصفة طبيّة

292
00:16:33,076 --> 00:16:34,576
.كان لدينا في الأسبوع الماضي كرة قدم للأمّهات

293
00:16:34,620 --> 00:16:37,080
قبضنا على سيّدة لطيفة تتعاطى عقّار اوكسيكونتين

294
00:16:37,122 --> 00:16:39,212
,مُنذ أنْ تمّ اقتحام مركز التسوق ذلك
.نصف البلدة أصبحت عاطلة عن العمل

295
00:16:39,249 --> 00:16:40,749
.لا يُمكننا مواكبة عُنف المخدّرات

296
00:16:40,792 --> 00:16:43,212
.أنا متأكّد من أنْ هذا لا علاقة له بالأمر

297
00:16:43,253 --> 00:16:45,093
هل لـ(أيمي) أصدقاء يُمكننا التحدّث إليهم؟

298
00:16:47,090 --> 00:16:48,380
.لا، لا ليس لديها أصدقاء

299
00:16:48,425 --> 00:16:50,385
لا أصدقاء؟ في هذه البلدة كلّها؟

300
00:16:50,427 --> 00:16:54,057
.كانت مقرّبة جدّاً من أمّي, قبل أنْ توافيها المنيّة

301
00:16:54,097 --> 00:16:56,217
...أتعلمان، لدينا مشكلة عدم مأوى خطيرة جدّاً

302
00:16:56,266 --> 00:16:57,386
.في حيّنا

303
00:16:57,726 --> 00:16:59,486
.أعتقد يا رفاق ربّما يجب عليكما التحقّق من ذلك

304
00:17:00,771 --> 00:17:01,771
.سوف نبحث في ذلك

305
00:17:01,813 --> 00:17:04,443
.ذهبت اليوم إلى الحانة حوالي الساعة 11:00

306
00:17:04,483 --> 00:17:06,073
.أين كنت قبل ذلك؟ فقط لنشطب هذه الفرضية

307
00:17:06,109 --> 00:17:07,109
.حسناً، كنت في المنزل

308
00:17:07,110 --> 00:17:09,740
،غادرت في الساعة 9:30
.تناولت كوب قهوة، وصحيفة

309
00:17:09,780 --> 00:17:11,410
.ذهبت إلى شاطئ سوير وقرأت الأخبار

310
00:17:11,448 --> 00:17:13,618
هل قابلت أي شخص هُناك؟

311
00:17:13,659 --> 00:17:15,619
.إنّني أذهب إلى شاطئ سوير لأحظى بالعُزلة

312
00:17:16,787 --> 00:17:19,367
.إذن، زوجتك ليس لديها أصدقاء هُنا

313
00:17:19,414 --> 00:17:21,254
هل هي من النوع المُتحفّظ؟

314
00:17:21,291 --> 00:17:23,711
رابطة اللبلاب؟ تُسيء الظن بالناس؟

315
00:17:23,752 --> 00:17:25,252
.إنّها من نيويورك

316
00:17:26,421 --> 00:17:29,761
.إنّها معقّدة. لديها معايير عالية جدّاً

317
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
من المستوى (أ)؟

318
00:17:30,968 --> 00:17:33,548
.هذا يُمكن أنْ يصيبك بالجنون إذا لم تكن كذلك

319
00:17:33,595 --> 00:17:36,425
.إنّك تبدو هادئ. ومن النوع (ب)

320
00:17:36,473 --> 00:17:38,643
بالمناسبة، ما هي فصيلة دم (أيمي)؟

321
00:17:39,184 --> 00:17:40,984
.يا إلهي، لا أعرف. يجب أنْ أبحث في المنزل

322
00:17:41,019 --> 00:17:43,809
،لا تعرف ما إذا كان لديها أصدقاء أم لا
...لا تعرف ماذا تفعل طوال اليوم

323
00:17:43,856 --> 00:17:45,766
.ولا تعرف فصيلة دم زوجتك

324
00:17:45,816 --> 00:17:46,936
هل أنت متأكّد أنّكما متزوّجان؟

325
00:17:48,694 --> 00:17:49,694
.ربّما إنّها من فصيلة (أو)

326
00:17:49,695 --> 00:17:51,915
أين أهلها؟ في نيويورك؟ -
.نعم -

327
00:17:51,947 --> 00:17:53,657
أيُمكن أنْ يدركا المؤتمر الصحفي غداً؟

328
00:17:53,699 --> 00:17:55,739
.غداً؟ ليس لديّ أي فكرة. لم أتحدّث إليهما

329
00:17:55,784 --> 00:17:57,624
ألم تتصل بابوي زوجتك حتّى الآن؟

330
00:17:57,661 --> 00:18:00,081
.لا يُمكنكِ الحصول على إشارة في هذا المبنى
.لقد ظللت طوال الوقت هُنا أتحدّث معكما

331
00:18:00,122 --> 00:18:02,582
.من فضلك يا (نيك) اتّصل بهما، الآن

332
00:18:02,624 --> 00:18:03,834
.حسناً

333
00:18:09,339 --> 00:18:11,299
أيجب أنْ أعرف فصيلة دم زوجتي؟

334
00:18:11,341 --> 00:18:12,341
.لا

335
00:18:12,676 --> 00:18:16,466
.أعتذر يا (ماريبث). لم أكن أعرف ماذا يحدث

336
00:18:16,513 --> 00:18:18,013
...الآن أنا في المخفر

337
00:18:18,056 --> 00:18:21,556
،ورجال الشرطة في المنزل
.والأمر جدّي وأنا اتصل بكما

338
00:18:22,269 --> 00:18:25,229
.هُناك الكثير من الأشياء تتداخل الآن

339
00:18:25,272 --> 00:18:28,532
...إنّني أقف بجوار التحرّية (روندا بوني)

340
00:18:28,567 --> 00:18:30,527
...إنّها المُحقّقة الرئيسية في القضيّة وإنّها

341
00:18:32,779 --> 00:18:34,949
.حماتي تود التحدّث إليكِ

342
00:18:36,366 --> 00:18:37,656
.معك التحرّية (بوني)

343
00:18:37,701 --> 00:18:39,041
.أريد الذهاب إلى المنزل

344
00:18:39,077 --> 00:18:41,537
.لا أعرف لماذا يجب أنْ أكون هُنا

345
00:18:41,580 --> 00:18:44,210
.لا أريد أنْ أكون هُنا. أريد العودة إلى المنزل

346
00:18:44,249 --> 00:18:45,379
أبي؟

347
00:18:45,792 --> 00:18:47,382
هذا والدي. ما الذي يحدث؟

348
00:18:47,419 --> 00:18:48,459
حقاً؟ أنت (نيك دون)؟

349
00:18:48,712 --> 00:18:50,712
.ظللنا نحاول العثور عليك طوال عصر اليوم

350
00:18:50,756 --> 00:18:52,416
.لقد كنت هُنا. زوجتي مفقودة

351
00:18:52,466 --> 00:18:53,586
.عاهرة -
.لا تقل ذلك -

352
00:18:53,634 --> 00:18:56,014
والدك يهيم على وجهه مُنذ بعد
.الغداء عند تلة كمفورت

353
00:18:56,053 --> 00:18:58,433
.عثرنا عليه يسير في الطريق 79, مُشوّش الذهن

354
00:18:58,472 --> 00:18:59,932
...كُنا نحاول الاتصال بك طوال

355
00:18:59,973 --> 00:19:01,223
.لا إشارة في هاتفي في هذا المبنى

356
00:19:01,266 --> 00:19:03,226
.لقد كنت جالس على بعد 20 قدماً منكِ

357
00:19:03,560 --> 00:19:05,190
.يا سيّدي، من فضلك لا تستخدم هذه النبرة معي

358
00:19:05,229 --> 00:19:06,349
.غبيّة، حمقاء، عاهرة بغيضة

359
00:19:06,396 --> 00:19:07,936
.أبي، توقّف

360
00:19:10,609 --> 00:19:11,819
أتريد أخذه إلى المنزل؟

361
00:19:12,486 --> 00:19:14,776
.اعتقد أنّ هذا سيكون تصرفاً حكيماً. شكراً

362
00:19:34,341 --> 00:19:37,431
.صندوق هذا البريد الصوتي مُمتلئ الآن

363
00:19:38,345 --> 00:19:39,345
.اللّعنة

364
00:19:41,473 --> 00:19:44,063
.أبعد يديك السخيفتين عنّي

365
00:19:44,101 --> 00:19:45,481
.شكراً

366
00:19:58,282 --> 00:20:02,452
...الجميع قال لنا وقال لنا وقال لنا

367
00:20:02,494 --> 00:20:05,084
.إنّ الزواج عمل شاق

368
00:20:05,122 --> 00:20:08,172
.وتوافق ومزيد من العمل

369
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
.من يدخله يتخلّى عن كل أمل

370
00:20:10,502 --> 00:20:13,422
...عندما يأخذ أمل (أيمي) الصغيرة في الاضمحلال

371
00:20:13,463 --> 00:20:14,803
...تجوّلت هُنا

372
00:20:14,840 --> 00:20:17,340
.حسناً، هذا ليس صحيح. ليس بالنسبة لي و(نيك)

373
00:20:17,384 --> 00:20:20,014
.بحثا عن جين...

374
00:20:20,053 --> 00:20:22,973
...معنا، عامين

375
00:20:23,223 --> 00:20:24,643
.إنّه أمر جيّد فحسب

376
00:20:25,142 --> 00:20:26,982
.أوستن

377
00:20:28,478 --> 00:20:32,478
.كنت مراهقة مُستلبة
.وفقط (إليزابيث بينيت) تفهمك

378
00:20:32,983 --> 00:20:34,983
.أنظري إلى هذي

379
00:20:36,820 --> 00:20:38,200
.يا إلهي

380
00:20:38,697 --> 00:20:39,987
.يا لكِ من فتاة لعوب شقيّة

381
00:20:40,032 --> 00:20:43,122
حسناً، من الناحية الفنيّة، من المُفترض
.أنْ نتنايك في المحطة التالية

382
00:20:43,160 --> 00:20:44,790
.نعم، تمشيّاً مع التقليد

383
00:20:44,828 --> 00:20:48,328
ولكن قد أكون على استعداد
.لثني القواعد هذه المرّة

384
00:20:48,373 --> 00:20:50,083
.فليبارك الرب جين أوستن

385
00:21:05,432 --> 00:21:09,442
.إنّني متحمّس. انظري إلى
...ذلك إنّه مؤكد بحلول

386
00:21:12,397 --> 00:21:14,687
.شكراً

387
00:21:15,734 --> 00:21:17,194
.العام الثاني. قطن

388
00:21:23,951 --> 00:21:28,201
انطلت علينا المِزحة أنّ ممارستنا للجنس
.كانت جيّدة للغاية بالنسبة للعادية

389
00:21:28,247 --> 00:21:30,707
...إذن، هذه خيوط بكثافة 2,000 كتلة خطية

390
00:21:35,754 --> 00:21:38,674
.إننا لطيفان جدّاً. أريد أنْ ألكمك في وجهك

391
00:21:38,715 --> 00:21:41,925
.هذا أمر عظيم جدّاً. أعني، هذا شيء عظيم جدّاً

392
00:21:43,387 --> 00:21:44,847
هل سألوا ما إذا كنت تريد توكيل محام؟

393
00:21:44,888 --> 00:21:47,058
.أنا لست بحاجة إلى محام. هُنا، سأشد هذي

394
00:21:47,558 --> 00:21:49,518
.حسناً، هل سألوا عن أشياء
شخصية تخص (أيمي)؟

395
00:21:49,560 --> 00:21:50,730
...تعرفين، سألوا أسئلة مثل

396
00:21:51,061 --> 00:21:52,521
لماذا ليس لديها أي أصدقاء؟

397
00:21:52,563 --> 00:21:53,403
ماذا قلت؟

398
00:21:53,438 --> 00:21:55,438
.قلت لهم إنّها كانت معقّدة -
!(نيك) -

399
00:21:56,441 --> 00:21:59,071
.الجميع يعلم أنّ معقّدة هو رمز لعاهرة

400
00:22:04,491 --> 00:22:06,281
.يا إلهي. أشعر بالتقزّز

401
00:22:06,326 --> 00:22:07,736
.شكراً

402
00:22:08,745 --> 00:22:10,035
.إنّه أمر غريب جدّاً

403
00:22:10,080 --> 00:22:12,580
يبدو من نوع الأشياء التي
.من شأنْها أنْ تحدّث لـ(أيمي)

404
00:22:12,624 --> 00:22:13,794
...إنّها دائماً تقوم بجذب

405
00:22:13,834 --> 00:22:15,424
مأساة؟

406
00:22:16,253 --> 00:22:17,633
.يُمكنك قولها. ليس معنا أحد أنا وأنتِ فقط

407
00:22:17,671 --> 00:22:20,221
...فقط لأنّي لا أحب أنْ أكون بالقرب من (أيمي)

408
00:22:20,257 --> 00:22:21,697
.هذا لا يعني أنّني لا أهتم بها

409
00:22:24,595 --> 00:22:26,765
.على أي حال، من أخذها لا بُدّ أنْ يعيدها

410
00:22:36,106 --> 00:22:38,146
.أيتها التحرّية؟ أعذريني

411
00:22:38,192 --> 00:22:40,822
.أنا (هوثورن نويل). صديقة (أيمي) المفضّلة

412
00:22:41,945 --> 00:22:44,605
حسناً، عظيم أين تسكنين يا (نويل)؟

413
00:22:45,157 --> 00:22:46,657
.على بعد خمسة أبواب. منزل رقم 1032

414
00:22:46,700 --> 00:22:48,910
.رائع. أود التحدّث إليك

415
00:22:48,952 --> 00:22:50,832
أيمكنني أنْ أمر عليك بعد نصف ساعة؟

416
00:22:50,871 --> 00:22:52,581
ألمْ تتوصّلي إلى أي شيء بعد؟ -
.أنا آسفة -

417
00:22:52,623 --> 00:22:55,423
.لديّ زملاء على مدار الساعة هُنا
.لكن امنحيني 30 دقيقة

418
00:22:55,459 --> 00:22:56,789
.هذا وقت الحمّام عادة

419
00:22:57,544 --> 00:23:00,134
.حسناً، إذن سنتحدّث أثناء سكب الشامبو

420
00:23:02,883 --> 00:23:04,183
حسنا. إذن، ماذا لديك؟

421
00:23:04,218 --> 00:23:06,848
من المؤكد أنّ ما رأيتينه في
.المطبخ كان رشاش دماء

422
00:23:07,346 --> 00:23:09,006
.عادة، سكاكين مطبخ، تحضير طعام

423
00:23:09,056 --> 00:23:11,426
.هذا ليس بغريب, ولكنّه مرتفع جدّاً

424
00:23:11,475 --> 00:23:13,105
.لذلك، سأطلب إجراء مسح باللومينول

425
00:23:13,143 --> 00:23:14,313
.حسناً، حسناً

426
00:23:17,022 --> 00:23:18,112
.مُثير للاهتمام

427
00:23:18,148 --> 00:23:19,268
ما هذا؟

428
00:23:19,316 --> 00:23:22,816
.المنزل مُستأجر باسمها. السيارة باسمها

429
00:23:22,861 --> 00:23:25,991
،بطاقات الائتمان، المرافق
.فاتورة الهاتف، كل شيء باسمها

430
00:23:26,031 --> 00:23:27,871
.حتّى حانته باسمها

431
00:23:27,908 --> 00:23:29,828
.لا أعرف. هذا مُستغرب جدّاً

432
00:23:29,868 --> 00:23:31,488
.لا. بل مُهين

433
00:23:31,537 --> 00:23:32,447
ماذا لديك؟

434
00:23:32,496 --> 00:23:35,326
.يتعلق بملابسها الداخلية

435
00:23:47,678 --> 00:23:50,558
.حسناً، حصلنا على مفتاحنا الأوّل لحل اللغز

436
00:23:51,454 --> 00:23:53,076
{\an4}مفتاح حل اللغز رقم واحد

437
00:23:56,416 --> 00:23:59,590
 {\an6}السادس من يوليو
مضى يوم على فقدانها

438
00:24:00,098 --> 00:24:01,780
{\an6}أسبرين

439
00:24:01,650 --> 00:24:03,320
.لا بُدّ لي من أخذ دش

440
00:24:03,360 --> 00:24:05,150
.لا، لا تأخذه. لقد كنت مُستيقظ طوال الليل

441
00:24:05,195 --> 00:24:07,355
.أنت بحاجة لتبدو وكأنّك مُستيقظ طوال الليل

442
00:24:08,991 --> 00:24:11,331
أنت، كن حذراً اليوم، اتفقنا؟

443
00:24:11,368 --> 00:24:12,698
.ما تقولينه شيء غريب

444
00:24:12,744 --> 00:24:16,504
حسناً، عندما تكون مستاء، تكبته
...يُمكنك أنْ تبدو غاضباً، مثل

445
00:24:16,540 --> 00:24:18,040
.رجاء لا تقولي، مثل أبي

446
00:24:18,083 --> 00:24:20,843
وإلا ستتحوّل إلى خبث سحر ابن أمك
. وهذا يُمكن أنْ يكون شعور سطحي

447
00:24:20,878 --> 00:24:21,668
.مثالي

448
00:24:21,712 --> 00:24:24,462
سأحافظ على توازن حد شفرة
.عاطفتك السخيفة المُحكمة

449
00:24:24,506 --> 00:24:26,336
...حسناً. فقط كن

450
00:24:26,383 --> 00:24:28,303
نسيج نفسي؟

451
00:24:28,343 --> 00:24:30,683
...يتم رعاية السحب لفائدة المقاطعة الغربية

452
00:24:30,721 --> 00:24:34,181
.وتذاكر موسم سحب الميزو لكرة القدم

453
00:24:34,224 --> 00:24:37,524
اشتري تذاكرك من كشك الجناح أو من
.محلات إطارات (تراي ستيت) المحلية

454
00:24:42,107 --> 00:24:43,437
.لقد وصل صهريك

455
00:24:45,444 --> 00:24:46,494
.مرحباً يا (راند) -
.مرحباً يا رجل -

456
00:24:46,528 --> 00:24:47,358
.أنا التحرّية (بوني)

457
00:24:47,404 --> 00:24:49,364
.أنا التوأم (مارغو)

458
00:24:49,406 --> 00:24:52,486
لعبنا كرة المضرب أمس يا (نيك)
.لا يُمكنني التغلّب على الأمر فحسب

459
00:24:52,534 --> 00:24:53,874
.(ماري بيث)، أنا آسف حقاً

460
00:24:53,911 --> 00:24:55,701
.كنت أعرف، ما كان يجب أبداً أنْ تنتقلا إلى هُنا

461
00:24:55,746 --> 00:24:56,866
.لم يكن لدينا مزيداً من الخيارات

462
00:24:56,914 --> 00:25:00,584
.كلّنا قلقون. جميعنا خائفين

463
00:25:00,626 --> 00:25:05,086
.ولكنّنا كلنا هُنا الآن. وسنعثر على (أيمي)، معاً

464
00:25:15,307 --> 00:25:17,227
أيجب أنْ أتقدم أوّلا، ثم يُمكنكما
يا رفيقان أنْ تقولا شيئاً؟

465
00:25:17,267 --> 00:25:18,267
.جيّد

466
00:25:19,895 --> 00:25:24,235
...كما تعلمون، إنّ زوجتي, (إيمي إليوت دون)

467
00:25:24,274 --> 00:25:27,074
...اختفت من منزلنا صباح الخامس من يوليو

468
00:25:28,028 --> 00:25:30,568
.في ظروف مريبة

469
00:25:30,614 --> 00:25:32,074
!أعلى صوتاً

470
00:25:32,115 --> 00:25:36,535
...إذا كان لدى أي شخص هُنا أي معلومات

471
00:25:36,578 --> 00:25:38,908
.الرجاء التقدّم بها إلينا

472
00:25:38,956 --> 00:25:40,576
.شكراً

473
00:25:42,918 --> 00:25:45,748
.أنا (راند إليوت). وزوجتي، (ماري بيث إليوت)

474
00:25:45,796 --> 00:25:46,876
أيجب أنْ اذكر اسمي؟

475
00:25:47,464 --> 00:25:49,424
.(أيمي) هي ابنتنا الوحيدة

476
00:25:49,466 --> 00:25:53,466
.إنّها متألقة، وجميلة. إنّها كريمة

477
00:25:53,971 --> 00:25:55,471
.إنّها حقاً (أيمي) المُذهلة

478
00:25:55,806 --> 00:25:58,516
...كما تعلمون، هُناك الملايين من الناس

479
00:25:58,559 --> 00:26:01,099
.الذين نشئوا معها ويهتمون بها

480
00:26:01,144 --> 00:26:03,774
.نحن نهتم بها، ونحن نكن لها كل الحب

481
00:26:04,481 --> 00:26:07,071
.إنّنا فقط نريدها أنْ تعود إلينا

482
00:26:08,986 --> 00:26:11,606
.(أيمي) إنسانة متعلّمة ومجوّدة

483
00:26:11,655 --> 00:26:14,625
.لقد أحرزت نجاحاً مهنياً في الصحافة

484
00:26:14,658 --> 00:26:16,948
...أتت هُنا إلى مسقط رأس زوجها

485
00:26:16,994 --> 00:26:19,334
.وصنعت حياة في منزلها المُتبنّى

486
00:26:20,414 --> 00:26:22,794
.والآن، (أيمي) في حاجة إلى مساعدتكم

487
00:26:22,833 --> 00:26:26,963
لقد أنشئنا مقراً رئيسياً
.تطوّعياً في مستودع دروري

488
00:26:27,004 --> 00:26:32,344
.لدينا خط ساخن، 4-855-1-(أيمي)-تبليغ

489
00:26:32,593 --> 00:26:38,013
:وموقعنا الالكتروني هو
www.findamazingamy.com

490
00:26:38,515 --> 00:26:40,475
!السيّد (دون) -
!السيّد إليوت -

491
00:26:41,852 --> 00:26:43,692
السيّد (دون)، هل هُناك أي علامات لوجود مؤامرة؟

492
00:26:45,439 --> 00:26:49,109
السيّد إليوت، متى كانت آخر مرّة حادثت ابنتك؟

493
00:26:50,611 --> 00:26:51,611
.ابتسم

494
00:26:58,202 --> 00:26:59,792
.هذا يكفي. شكراً

495
00:27:02,372 --> 00:27:05,212
.(أيمي) من نوع الفتيات اللّاتي يجذبن المُعجبين

496
00:27:05,250 --> 00:27:06,130
أليس كذلك يا (نيك)؟

497
00:27:06,168 --> 00:27:07,338
.نعم، بالتأكيد

498
00:27:07,377 --> 00:27:09,877
...ولقد مررنا بحالات

499
00:27:09,922 --> 00:27:11,972
...حيث أضحت الأمور -
.مخيفة -

500
00:27:12,007 --> 00:27:13,467
هل تعلمون شيئاً عن (ديسي كولينغز)؟

501
00:27:13,509 --> 00:27:15,179
.نعم، أعرف كل شيء عن (ديسي كولينغز)

502
00:27:15,219 --> 00:27:16,469
.كان مهووساً

503
00:27:16,512 --> 00:27:19,852
حاول الانتحار بعد انفصال
.(أيمي) عنه في السنة الثانية

504
00:27:19,890 --> 00:27:21,430
.كان ينبغي أنْ نطلب أمر تقييدي

505
00:27:21,475 --> 00:27:23,855
هذا كان في المدرسة الثانوية؟ قبل عشرين عاماً؟

506
00:27:23,894 --> 00:27:27,114
.ولكنه انتقل مُؤخراً إلى سانت لويس
.وذلك على بعد ساعتين فقط من هُنا

507
00:27:27,147 --> 00:27:29,017
.لنكون مُنصفين، إنّه من سانت لويس

508
00:27:29,066 --> 00:27:30,686
.لدينا أيضاً (تومي أوهارا)

509
00:27:30,734 --> 00:27:32,944
.حدث هذا قبل ثماني سنوات فقط, في نيويورك

510
00:27:32,986 --> 00:27:35,276
.انفصلت عنه, فأصبح عنيفاً

511
00:27:35,322 --> 00:27:37,002
.أقامت دعاوى عليه -
ماذا كان الاتهام؟ -

512
00:27:37,032 --> 00:27:39,122
اعتداء جنسي، تهديد، اعتداء بدني، ماذا؟

513
00:27:39,159 --> 00:27:41,119
.إنّني أعرف فقط أنّه كان شيئاً سيئاً

514
00:27:41,161 --> 00:27:42,951
.لم أكن أعرف هذا -
.حسناً -

515
00:27:42,996 --> 00:27:44,906
.شكراً

516
00:27:44,957 --> 00:27:46,247
أي شيء أكثر حداثة؟

517
00:27:49,586 --> 00:27:51,586
.ليس من الأمور التي أعرفها

518
00:27:54,049 --> 00:27:56,969
مهلاً، (نيك)؟ ألديك دقيقة؟

519
00:27:58,136 --> 00:27:59,756
.نعم

520
00:28:05,143 --> 00:28:06,523
.تخيّل ارتباكنا

521
00:28:06,562 --> 00:28:07,732
...حالة أشخاص مفقودين

522
00:28:07,771 --> 00:28:10,361
،وفي غرفة ملابس زوجتك
.نجد مُغلّف موسوم بـ "مفتاح لغز"

523
00:28:10,399 --> 00:28:12,649
.هذا خاص بذكرى زواجنا

524
00:28:12,693 --> 00:28:14,993
.يحلو لزوجتي وضع لغز البحث عن الكنز

525
00:28:15,028 --> 00:28:17,408
.آمل أنْ تتمكّن من أنْ تقول لي ماذا يعني هذا

526
00:28:17,447 --> 00:28:18,447
أترغبين في حل لغز (أيمي) للبحث عن الكنز؟

527
00:28:18,866 --> 00:28:21,186
ستساعدني على تتبع
.حركات (أيمي) قبل اختفائها

528
00:28:21,410 --> 00:28:23,580
.حسناً. بالطبع

529
00:28:23,620 --> 00:28:26,210
على الرغم من أنّ هذه النقطة
...لا يمكن أنْ تكون أكثر صعوبة

530
00:28:26,957 --> 00:28:29,667
.إنّها غرفة مريحة لكاتبي المفضل

531
00:28:32,504 --> 00:28:33,714
!أعرف هذا اللغز

532
00:28:34,214 --> 00:28:37,724
على الرغم من أنّ هذه البقعة
...لا يمكن أنْ تكون أكثر صعوبة

533
00:28:38,343 --> 00:28:41,143
.إنّها غرفة مريحة لكاتبي المفضل

534
00:28:42,639 --> 00:28:46,059
.بعد اجتماع المدرسة, لا مانع إذا فعلتها

535
00:28:46,101 --> 00:28:49,021
.ربّما سأعلّمك شيئاً أو شيئين

536
00:28:53,066 --> 00:28:55,396
حسناً، حسناً ماذا يقول؟

537
00:28:55,444 --> 00:28:56,954
.مفتاح حل اللغز رقم اثنين

538
00:28:58,071 --> 00:29:01,451
.مرحباً أيها الرجل الوسيم، لنقم بعملية تجسس

539
00:29:01,950 --> 00:29:05,830
.ستكون أنت الجاسوس, وسأكون أنا حبيبته

540
00:29:06,330 --> 00:29:07,370
...دعونا ننتقل

541
00:29:07,414 --> 00:29:09,294
.إلى المنزل البُنّي الصغير

542
00:29:09,333 --> 00:29:13,043
سنلعب لعبة الزوج المثير المُستهتر, الحلو، المُحب

543
00:29:16,089 --> 00:29:17,089
أهذه لك؟

544
00:29:17,716 --> 00:29:18,716
.كلّا

545
00:29:18,759 --> 00:29:20,219
.ولكنك قرأتين مفتاح اللغز الأوّل

546
00:29:20,260 --> 00:29:23,390
.البروفيسور (راندي)، الطالب المشاغب

547
00:29:23,430 --> 00:29:24,470
.إنّني استحى

548
00:29:24,515 --> 00:29:26,275
.كنا أنا وزوجي السابق نتبادل البطاقات فقط

549
00:29:27,476 --> 00:29:28,846
أين هذا البيت البني الصغير؟

550
00:29:28,894 --> 00:29:30,404
.ليس لديّ أي فكرة

551
00:30:13,605 --> 00:30:14,975
هالو؟

552
00:30:15,649 --> 00:30:17,529
.(نيكولاس دون)

553
00:30:18,193 --> 00:30:21,283
.باسم والدي، (وليام دون)

554
00:30:27,703 --> 00:30:31,793
أوّل حيوان أليف لزوجتي؟ أهذا ضروري؟
...أيمكنك إدارة الجرس فحسب

555
00:30:31,832 --> 00:30:32,832
.نعم، أعلم

556
00:30:32,833 --> 00:30:34,463
...إنّه... إنّه

557
00:30:36,920 --> 00:30:39,210
إنّه الوحل، أليس كذلك؟ أم أنّه القلطي؟

558
00:30:43,135 --> 00:30:44,765
.نحن بخير

559
00:30:46,346 --> 00:30:47,466
.مرحباً، أيّها الغريب

560
00:30:47,514 --> 00:30:49,644
.كنت أتشوّق لمقابلتك هُنا

561
00:30:49,683 --> 00:30:51,983
إنّها منزل والدك، أليس كذلك؟

562
00:30:52,019 --> 00:30:53,649
هل تتعقبينني؟

563
00:30:53,687 --> 00:30:54,557
ماذا تفعل؟

564
00:30:54,605 --> 00:30:56,775
.مثلما قلتِ، إنّه منزل والدي

565
00:30:56,815 --> 00:30:59,525
.آتي إليه مرّة في الأسبوع, لأتأكّد من أنّه لم يحترق

566
00:31:01,320 --> 00:31:02,610
.ولكنّه يبدو بحالة جيّدة

567
00:31:03,363 --> 00:31:05,243
.سأرافقك إلى الخارج

568
00:31:08,493 --> 00:31:09,993
...أتعلم

569
00:31:10,037 --> 00:31:13,287
.فكّرت ربّما يكون هذا هو المنزل البنّي الصغير

570
00:31:13,332 --> 00:31:14,542
.المذكور في مفتاح حل اللغز

571
00:31:14,583 --> 00:31:16,543
.كلّا. ما يزال أزرق

572
00:31:33,018 --> 00:31:37,228
.تخيّلني, إنّني فتاة سيئة جدّاً جدّاً

573
00:31:37,272 --> 00:31:40,982
.أريد أنْ أعاقب, وبأعاقب أعني كنت

574
00:31:41,485 --> 00:31:44,615
.إنّها حيث تحتفظ بالأشياء الجيّدة للذكرى الخامسة

575
00:31:44,905 --> 00:31:48,665
.إذن افتح الباب، ولتبدو مفعماً بالحياة

576
00:31:49,952 --> 00:31:50,992
.عاهرة

577
00:31:54,706 --> 00:31:57,706
أترغب في اختبار نقاط ضعف زواجك؟

578
00:31:58,377 --> 00:31:59,837
...أضف ركوداً واحداً

579
00:32:00,170 --> 00:32:01,460
.أطرح وظيفتين

580
00:32:02,047 --> 00:32:04,167
.إنّها فعالة بشكل مباغت

581
00:32:04,216 --> 00:32:06,626
.أوعدني أنّنا لن نكون مثلهم

582
00:32:06,677 --> 00:32:07,797
مثل من؟

583
00:32:07,845 --> 00:32:09,605
.كل هؤلاء الأزواج الفظيعين الذين نعرفهم

584
00:32:09,638 --> 00:32:13,598
تلك الزوجات اللواتي يعاملن
...رجالهن كقرود راقصّة

585
00:32:13,642 --> 00:32:15,102
.ليتم تدريبهم والطواف بهم

586
00:32:15,727 --> 00:32:18,437
الأزواج الذين يعاملون زوجاتهم
...كدوريات الطرق السريعة

587
00:32:18,814 --> 00:32:21,404
.ليفوقونهم في الدهاء والحيلة ثم يتم تجنبهم

588
00:32:26,154 --> 00:32:27,824
.أعتقد أنّني سأفقد وظيفتي

589
00:32:28,615 --> 00:32:31,405
.إنّنا في حالة ركود. إذا حدث، سنتعامل معها

590
00:32:31,451 --> 00:32:33,661
.إنّني ربّما سأكون التالية

591
00:32:33,704 --> 00:32:34,954
.عزائنا أنّنا لبعضنا البعض

592
00:32:35,330 --> 00:32:37,870
.كل ما عدا ذلك مُجرّد ضوضاء في الخلفية

593
00:32:38,959 --> 00:32:40,749
.أنتِ استثنائية

594
00:32:48,468 --> 00:32:49,718
.دوري

595
00:32:51,597 --> 00:32:55,057
ناشر والداي, تخلّى عنهما
.وغرقا في الديون حتّى أذنيهما

596
00:32:55,100 --> 00:32:55,930
.هذا فظيع

597
00:32:55,976 --> 00:32:58,396
وهما بحاجة للاقتراض من
.صندوق الائتمان الخاص بي

598
00:32:58,437 --> 00:32:59,937
كم؟

599
00:32:59,980 --> 00:33:02,190
.ما يقارب المليون

600
00:33:02,774 --> 00:33:04,364
.هذا تقريباً كل المبلغ

601
00:33:04,401 --> 00:33:06,701
هذا حيث يمكنك قول كل شيء عداه
.هو مُجرّد ضوضاء في الخلفية

602
00:33:06,737 --> 00:33:07,777
...(أيمي)، إذا تم تسريحك من العمل

603
00:33:07,946 --> 00:33:09,196
...وأنا مُسرّح عن العمل

604
00:33:09,239 --> 00:33:10,369
.قلت سأفعلها

605
00:33:10,407 --> 00:33:11,657
دون أنْ تقولي لي؟

606
00:33:11,700 --> 00:33:13,280
...حسناً، إنّها -
.مكالمتك -

607
00:33:13,327 --> 00:33:14,907
.إنّها أموالهما، من الناحية التقنية

608
00:33:19,333 --> 00:33:21,003
.أتعلمين ماذا؟ أنت على حق

609
00:33:21,627 --> 00:33:23,627
.كل شيء عداه هو مُجرّد ضجيج في الخلفية

610
00:33:32,596 --> 00:33:33,596
.هلا

611
00:33:37,726 --> 00:33:38,886
المزيد من الألعاب؟

612
00:33:38,936 --> 00:33:40,556
.نعم، أردت فقط إطلاق النار على بعض الناس

613
00:33:41,772 --> 00:33:43,232
لماذا هذا الكمبيوتر المحمول؟

614
00:33:44,316 --> 00:33:45,316
.لاستخدامه

615
00:33:47,569 --> 00:33:48,489
.فهمت

616
00:33:48,529 --> 00:33:51,529
يمكنك منح والديك 879,000 دولار
...دون التحدّث معي بشأنها

617
00:33:52,074 --> 00:33:54,704
ولكن لا يجوز لي شراء لعبة فيديو
.دون الحصول على إذن منك

618
00:33:54,743 --> 00:33:55,793
.إنّك تنفق كثيراً

619
00:33:55,827 --> 00:33:58,077
.أنتِ لا تثقين بي. لا تثقين في حكمي

620
00:33:58,121 --> 00:33:59,681
.من المؤكد أنّك لا تثقين في نواياي

621
00:33:59,706 --> 00:34:00,666
ما الذي تتحدّث عنه؟

622
00:34:00,707 --> 00:34:02,327
هذا هو مبدئك الأساسي لوثيقة تقسيم
أملاك ما بعد الزواج، أليس كذلك؟

623
00:34:02,376 --> 00:34:04,626
لماذا تقذف بهذا الحديث في وجهي مرة أخرى؟

624
00:34:04,670 --> 00:34:06,210
.لأنّه من السهل رميه في وجهك

625
00:34:06,255 --> 00:34:07,055
.(نيك)، لم أفهم

626
00:34:07,089 --> 00:34:10,429
لا أفهم لماذا ترغمني لأنّ أكون
.شخصاً لا أريد أنْ أكونه

627
00:34:10,467 --> 00:34:13,547
.الزوجة الناشز المُزعجة. العاهرة المسيطرة

628
00:34:13,595 --> 00:34:15,965
.أنا لست ذلك الشخص. أنا زوجتك

629
00:34:16,014 --> 00:34:17,184
.إنّني آسف

630
00:34:17,224 --> 00:34:19,564
إنّني فقط لا أعرف كيفيّة القيام بذلك
.لم يسبق لي أنْ كنت بلا عمل

631
00:34:19,601 --> 00:34:21,601
.عملت في إعداد البيرغر، قمت بطلاء المنازل

632
00:34:21,645 --> 00:34:23,655
.ستحصل على وظيفة أخرى

633
00:34:28,068 --> 00:34:29,278
.مرحباً يا (غو)

634
00:34:31,029 --> 00:34:32,779
ماذا؟ انتظر. ماذا؟

635
00:34:32,823 --> 00:34:34,243
...وفجأة -
تحدّث ببطء، ما الأمر؟ -

636
00:34:34,283 --> 00:34:36,283
.كنت أعرف أنّ كل شيء كان
.على وشك أنْ يزداد سوءاً

637
00:34:48,395 --> 00:34:51,462
 {\an6}السابع من يوليو
مضى يومان على فقدانها

638
00:34:36,326 --> 00:34:37,906
.حسناً، قل لي ما الخطب

639
00:35:05,272 --> 00:35:06,772
.فليباركك الرب يا (نيك) -
.أيها الأب -

640
00:35:07,441 --> 00:35:08,861
!مرحباً بالعمدة توم

641
00:35:08,901 --> 00:35:10,151
.(نيك)، من الرائع أنْ أراك

642
00:35:10,194 --> 00:35:11,194
.تسرّني رؤيتك

643
00:35:11,236 --> 00:35:12,486
.مهلاً، مهلاً يا رفاق

644
00:35:14,907 --> 00:35:16,407
.جودي -
.(نيك) -

645
00:35:18,118 --> 00:35:19,738
.أوه، سنعثر عليها

646
00:35:34,718 --> 00:35:36,428
.تبدو كما لو تم ضربك بمطرقة

647
00:35:36,470 --> 00:35:38,140
.شكراً

648
00:35:46,230 --> 00:35:47,950
هل سبق لك رؤية ذاك الرجل
من قبل، الذي يضع نظارات؟

649
00:35:48,607 --> 00:35:51,357
.لا تقلق نحن نصوّر كل من يدخل ويخرج هُنا

650
00:35:51,401 --> 00:35:53,191
...أعني، إنّك تحصل على كثير من

651
00:35:53,237 --> 00:35:54,277
فاعلي الخير؟

652
00:35:54,321 --> 00:35:55,531
.ذوي النزوات الغريبة

653
00:35:55,572 --> 00:35:57,532
.مهلاً، كنت أود أنْ أطرح عليك سؤالاً

654
00:35:57,574 --> 00:35:59,034
(نويل هوثورن)؟

655
00:35:59,910 --> 00:36:01,630
.تسكن في شارعكم. صديقة (أيمي) المُفضّلة

656
00:36:02,746 --> 00:36:04,076
.لم يسبق لي أنْ سمعت باسم (نويل هوثورن)

657
00:36:04,122 --> 00:36:06,292
.هي وزوجها لديهما ثلاثة توائم

658
00:36:06,333 --> 00:36:07,333
.أوه

659
00:36:07,626 --> 00:36:10,456
.نعم، ربّما ألقينا عليهم التحيّة في الشارع

660
00:36:10,838 --> 00:36:13,008
.ولكن أفضل أصدقاء؟ لا

661
00:36:13,549 --> 00:36:14,759
.اعذريني، لثانية واحدة

662
00:36:19,054 --> 00:36:21,144
.إنّه يتصرف كأنّ (نويل) شخص غريب تماماً

663
00:36:21,181 --> 00:36:22,271
.بالطبع أنّه يفعل ذلك

664
00:36:22,641 --> 00:36:23,931
.انظر، هذين لك

665
00:36:23,976 --> 00:36:26,346
.أوه، انظري أنّه يريد أنْ يبدو رجل طيب

666
00:36:26,395 --> 00:36:28,315
.ليرى الجميع أنّه رجل طيب

667
00:36:28,355 --> 00:36:30,145
إنّك لا تحبّه حقاً، أليس كذلك؟

668
00:36:30,190 --> 00:36:31,690
ما الذي أحبّه فيه؟

669
00:36:53,380 --> 00:36:57,010
...هذا البريد مليء حالياً، اضغط واحد لـ

670
00:36:57,050 --> 00:37:00,430
(نيك)؟ أردت فقط أنْ أعرّفك
.بنفسي. اسمي (شونا كيلي)

671
00:37:00,679 --> 00:37:03,389
.إنّني آسفة جدّاً لما تمر به من مشاكل

672
00:37:03,432 --> 00:37:04,352
.شكراً، هذا من طيب أصلك

673
00:37:04,391 --> 00:37:05,811
هل تتذكر تتناول طعامك؟

674
00:37:05,851 --> 00:37:06,981
.حسناً، الكثير من اللحوم الباردة

675
00:37:07,019 --> 00:37:11,189
سأعتني بذلك. فطيرة دجاجي
.العالمية فريتو الشهيرة

676
00:37:11,231 --> 00:37:12,751
.هذا كرم بالغ منك، ولكنّه غير ضروري جدّاً

677
00:37:12,774 --> 00:37:14,404
.ينبغي عليك المحافظة على قوتك

678
00:37:14,943 --> 00:37:15,943
...هل لك

679
00:37:16,820 --> 00:37:18,700
.قل فطيرة دجاج فريتو

680
00:37:22,910 --> 00:37:24,200
أتعلمين ماذا؟

681
00:37:25,454 --> 00:37:26,834
هلا حذفتين تلك الصورة من أجلي؟

682
00:37:26,872 --> 00:37:28,752
.لا. إنّها صورة لطيفة -
.أعلم أنّها كذلك -

683
00:37:28,790 --> 00:37:30,210
.ولكن فقط أسدي لي معروفاً

684
00:37:30,250 --> 00:37:32,000
هلا فعلتين؟

685
00:37:32,044 --> 00:37:34,964
هلا نفّذتين ما أقوله، ورجاءً أحذفي تلك الصورة؟

686
00:37:35,005 --> 00:37:36,005
...فقط اضغطي

687
00:37:36,048 --> 00:37:37,548
ما خطبك؟

688
00:37:37,591 --> 00:37:38,881
أرجو عدم مشاركتها مع أي شخص

689
00:37:38,926 --> 00:37:42,256
.سأشاركها مع من يحلو لي

690
00:37:46,058 --> 00:37:47,428
.أيّها المتأنّق -
نعم؟ -

691
00:37:47,476 --> 00:37:48,806
.(ماري بيث) غاضبة

692
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
لماذا؟

693
00:37:53,190 --> 00:37:54,770
(ماري بيث)؟

694
00:37:54,816 --> 00:37:58,236
.إنّك مثل الملك الملعون العائد للوطن

695
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
...من المهم بالنسبة لأمّي أنْ أكون مهذباً

696
00:38:03,158 --> 00:38:05,078
.أنْ أكون متفهم، وأنْ أكون رجلاً نبيلاً

697
00:38:05,118 --> 00:38:06,828
.يبدو الأمر كما لو أنّك مستمتع بوقتك

698
00:38:06,870 --> 00:38:09,120
!إنّني أمر بكابوس

699
00:38:09,831 --> 00:38:12,251
...كل ما أحاول القيام به هو أنْ أكون لطيفاً

700
00:38:12,292 --> 00:38:16,002
.مع من تطوعوا للمساعدة في العثور على (أيمي)

701
00:38:17,965 --> 00:38:19,725
.إنّك على حق

702
00:38:20,592 --> 00:38:22,552
.وأنا آسفة

703
00:38:24,555 --> 00:38:28,185
.يا إلهي، هذا المكان تنبعث منه رائحة البراز

704
00:38:39,152 --> 00:38:42,492
في عمليات بحثكم, هل وجدتم مضرب غولف فاخر؟

705
00:38:42,531 --> 00:38:43,951
.لا

706
00:38:45,075 --> 00:38:46,785
ماذا عن جيتار ستراتوكاستر جديد؟

707
00:38:46,827 --> 00:38:47,947
.لا، لا شيء من هذا القبيل

708
00:38:48,662 --> 00:38:50,752
.حسناً، لا بأس

709
00:38:55,752 --> 00:38:58,802
.ما كِبر حجم هذا التلفزيون؟ إنّه ليس 65 بوصة

710
00:38:58,839 --> 00:39:00,129
.لا، إنّه ولا حتّى قريب من ذلك

711
00:39:00,174 --> 00:39:01,264
.حسناً

712
00:39:01,717 --> 00:39:03,127
(كيبيل)؟ -
عذراً؟ -

713
00:39:03,177 --> 00:39:05,257
.طلب منّي إطعام قطه

714
00:39:05,304 --> 00:39:06,514
.رأيت بعض الطعام في الخزانة

715
00:39:06,847 --> 00:39:11,597
!التحرّية (بوني)، ضابط (غيلبين)؟ أنا (نويل هوثورن)

716
00:39:11,643 --> 00:39:13,233
!أعلم إنكم في الداخل

717
00:39:13,270 --> 00:39:17,770
هلا رافقت السيّدة (هوثورن) وأطفالها إلى الشارع؟

718
00:39:18,650 --> 00:39:20,740
.التحرّية (بوني)

719
00:39:20,777 --> 00:39:24,607
.فقط ذكّرها إنّ هذا مسرح جريمة محتمل

720
00:39:33,332 --> 00:39:38,172
انظروا إلى الابتسامة العريضة لهذا الرجل
.الذي آكل الفطيرة والذي فقدت زوجته للتو

721
00:39:43,967 --> 00:39:45,547
كيف حالك؟ -
.هائل -

722
00:39:47,304 --> 00:39:48,814
كيف حال (ماري بيث)؟

723
00:39:48,847 --> 00:39:50,677
.إنّها محطمة

724
00:39:50,724 --> 00:39:52,184
وأنت؟

725
00:39:52,809 --> 00:39:54,439
.رائع

726
00:39:54,478 --> 00:39:55,478
...مهلاً

727
00:39:55,479 --> 00:39:57,059
هل قلت لي بكل شيء؟

728
00:39:57,314 --> 00:39:58,314
.بالطبع

729
00:39:58,315 --> 00:39:59,315
كل شيء؟

730
00:39:59,316 --> 00:40:00,476
لماذا حتّى تسأليني ذلك؟

731
00:40:00,526 --> 00:40:04,696
مُنذ أنْ دلفت الحانة ذلك الصباح
...اختفت (أيمي)، إنّك تبدو

732
00:40:05,989 --> 00:40:06,989
.ساهياً -
.أنا ساهي -

733
00:40:08,033 --> 00:40:11,373
.الكل يستجوبني ويرمون بلاياهم فيني

734
00:40:11,411 --> 00:40:14,831
كل ما أريده هو أنْ آتي إلى
...هُنا, واحتسي جعّة معكِ

735
00:40:14,873 --> 00:40:16,213
.وأنْ لا يُحكم علي

736
00:40:16,250 --> 00:40:17,750
أيُمكننا فعل ذلك؟

737
00:40:18,836 --> 00:40:20,166
.بالطبع

738
00:40:21,547 --> 00:40:23,547
أتعلم ما الذي يشغلني؟

739
00:40:23,590 --> 00:40:24,630
إذا كانت أمّي موجودة؟

740
00:40:24,675 --> 00:40:28,095
.كأنّني في الثانية عشر

741
00:40:29,555 --> 00:40:32,355
.(نيك)، لكان بمقدور أمّي إصلاح الأمر

742
00:40:39,565 --> 00:40:42,785
.سأتناول أقراص بينادريل لأنام

743
00:40:45,696 --> 00:40:48,026
.أحبك -
.أحبك -

744
00:40:52,369 --> 00:40:54,409
.إذن، هُنا جملة جديدة غريبة

745
00:40:54,454 --> 00:40:57,924
.أنا ميسورية
(تنتمي لميسوري)

746
00:41:04,715 --> 00:41:06,095
.وداعاً يا أبي

747
00:41:08,010 --> 00:41:11,470
.لا مال، لا وظيفة، لا فرص نجاح

748
00:41:11,513 --> 00:41:13,683
.ثم، تلقّينا اتصال من (غو)

749
00:41:13,724 --> 00:41:15,644
...ماما مورين

750
00:41:15,684 --> 00:41:18,524
.سرطان ثدي المرحلة الرابعة

751
00:41:20,689 --> 00:41:23,529
.لذلك، انتقلنا إلى ميسوري

752
00:41:23,567 --> 00:41:25,187
.ليس لديّ مانع

753
00:41:34,175 --> 00:41:37,934
 {\an6}مرحباً بكم

754
00:41:25,235 --> 00:41:28,405
.فقط تمنّيت لو كان طلب ذلك

755
00:41:40,083 --> 00:41:42,543
.(نيك) سعيد لعودته للمنزل

756
00:41:42,586 --> 00:41:45,086
.لكنّي لا أعرف ما إذا كان سعيد لأنّني معه

757
00:41:46,590 --> 00:41:49,840
.أشعر وكأنّني شيء حمّله عن طريق الخطأ

758
00:41:49,885 --> 00:41:53,055
.شيء يمكن أنْ يكون من الماضي, عند الحاجة

759
00:42:04,238 --> 00:42:07,773
 {\an4}أنا في الخارج

760
00:41:53,096 --> 00:41:55,306
.شيء يمكن التخلص منها

761
00:41:57,142 --> 00:41:59,772
.أشعر أنّ بإمكاني الاختفاء

762
00:42:43,772 --> 00:42:45,772
.أوه، يا إلهي

763
00:42:45,816 --> 00:42:47,776
.رأيتك على التلفزيون -
.حسناً -

764
00:42:47,818 --> 00:42:49,488
.إنّه جنون -
.نعم، أعلم ذلك -

765
00:42:49,528 --> 00:42:51,738
اختفت فجأة؟ -
.فقدت فحسب -

766
00:42:51,780 --> 00:42:53,620
.لقد كنت قلقة جدّاً عليك -
أين كنتِ؟ -

767
00:42:53,657 --> 00:42:55,487
!اتصلت بكِ مئات المرات. يجب أنْ تلتقطي هاتفك

768
00:42:55,534 --> 00:42:56,584
.البروفات

769
00:42:56,618 --> 00:42:57,658
ماذا؟

770
00:42:57,703 --> 00:42:59,003
.قصّة جيّدة

771
00:43:00,831 --> 00:43:02,421
.أختي نائمة في الغرفة الأخرى

772
00:43:02,457 --> 00:43:03,577
.كنت بحاجة لرؤيتك

773
00:43:03,625 --> 00:43:05,285
.أعرف أنّ هذه فكرة سيئة

774
00:43:05,335 --> 00:43:06,835
أيمكنك على الأقل أنْ تقول لي إنّك تحبّني؟

775
00:43:06,879 --> 00:43:10,629
.إنّني أحبك، ولكن علينا أنْ نكون حذرين الآن

776
00:43:10,674 --> 00:43:11,934
.لقد كنت خائفة جدّاً

777
00:43:11,967 --> 00:43:13,177
بين البروفات؟

778
00:43:13,218 --> 00:43:14,968
.قلت لي أنّني بحاجة لأعيش حياتي الخاصة

779
00:43:15,012 --> 00:43:16,512
.أعلم

780
00:43:16,555 --> 00:43:17,815
.يجب أنْ نكف عن ذلك

781
00:43:17,848 --> 00:43:19,018
.أنا بحاجة إليك

782
00:43:20,142 --> 00:43:21,982
.داعبني

783
00:43:25,397 --> 00:43:28,017
.توقّفي. تعالي هُنا

784
00:43:29,401 --> 00:43:31,111
.أجلسي

785
00:43:31,153 --> 00:43:32,493
.حسناً

786
00:43:32,529 --> 00:43:36,619
هل سبق أنْ أخبرتي أحد أي شيء عنّا؟

787
00:43:36,658 --> 00:43:38,158
.حتّى بالرسائل النصية، أو الفيسبوك

788
00:43:38,202 --> 00:43:41,002
الفيسبوك؟ استخدم الهاتف الذي يستعمل لمرّة واحدة

789
00:43:41,038 --> 00:43:42,958
.إنّك تشتري لي الهدايا نقداً. أنا لست غبيّة يا (نيك)

790
00:43:42,998 --> 00:43:45,878
أعلم، يا حبيبتي. هل تركتين
سروالاً داخلياً أحمراً في مكتبي؟

791
00:43:45,918 --> 00:43:49,338
.لا أعرف. ربّما. أفضّل أنْ يكون سروالي

792
00:43:49,379 --> 00:43:50,379
.حبيبتي، فكّري

793
00:43:50,380 --> 00:43:52,840
لا أعرف. عليّ أنْ أتحقّق من مخزون
.سراويلي الداخلية الحمراء

794
00:43:52,883 --> 00:43:55,513
(آندي)، أنا بحاجة لأخذ هذا على محمل الجد، اتفقنا؟

795
00:43:55,552 --> 00:43:57,352
هذه هي المرّة الأخيرة لن نرى
...فيها بعضنا البعض، حتّى

796
00:43:57,387 --> 00:43:58,847
حتّى متى؟

797
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
.حتّى يضحى الوضع آمن

798
00:44:00,891 --> 00:44:02,481
.هل ستطلب الطلاق

799
00:44:02,518 --> 00:44:04,688
.لا تقولي ذلك بصوت عال أبداً مرّة أخرى

800
00:44:04,728 --> 00:44:07,398
.حسناً. أنا آسفة

801
00:44:08,273 --> 00:44:09,273
.لا أريد أنْ أتشاجر

802
00:44:11,276 --> 00:44:12,856
.فقط أريد أنْ أكون معك

803
00:44:12,903 --> 00:44:14,073
...(آندي)، من فضلك

804
00:44:14,905 --> 00:44:16,575
.هذا كل ما أريده

805
00:44:17,908 --> 00:44:18,988
.لا أستطيع

806
00:44:21,328 --> 00:44:23,578
.إنّها المرّة الأخيرة لنكون معاً

807
00:44:23,622 --> 00:44:25,672
.دعنا نستغلها أفضل استغلال

808
00:44:32,422 --> 00:44:35,762
.بأقصى سرعة، بعدها عليكِ أنْ ترحلي

809
00:44:38,595 --> 00:44:41,385
.عاد زوجي وهو غير مرتبط

810
00:44:41,431 --> 00:44:44,391
...انتقلنا إلى ميسوري لإنقاذ مورين

811
00:44:44,434 --> 00:44:47,154
.ولكن كما اتضح، لم نتمكّن من ذلك

812
00:44:50,440 --> 00:44:52,190
.عودتكما تعني الكثير

813
00:44:53,360 --> 00:44:54,740
...اغتنمنا سعر مغري للمنزل المُدرّج

814
00:44:54,778 --> 00:44:57,108
وأنفقت آخر ما تبقّى في صندوقي
.الائتماني لاشتري له حانة

815
00:44:57,865 --> 00:45:00,125
.وقد كلّفني أموالاً طائلة حتّى الآن

816
00:45:04,329 --> 00:45:08,119
.(نيك) يستغلّني لممارسة الجنس عندما يريد

817
00:45:11,295 --> 00:45:13,805
.خلاف ذلك، فلا وجود لي

818
00:45:15,048 --> 00:45:17,128
.يجب أنْ نذهب إلى خارج المدينة الليلة

819
00:45:17,176 --> 00:45:18,426
.سيكون هذا لطيفاً

820
00:45:18,468 --> 00:45:21,548
.الليلة الماضية، انتقلت من اليأس إلى إثارة الشفقة

821
00:45:22,472 --> 00:45:25,642
.أصبحت شخص لا أحب أنْ أكونه

822
00:45:25,684 --> 00:45:27,484
.نوع النساء الذي اعتدت السخرية منهن

823
00:45:27,895 --> 00:45:29,605
.إنّك تخرج كثيراً

824
00:45:29,646 --> 00:45:31,976
.أعلم -
.أبقى في المنزل -

825
00:45:32,024 --> 00:45:34,364
.لا أستطيع، تأخرت سلفاً -
إذن، أيمكنني أنْ آتي معك؟ -

826
00:45:34,401 --> 00:45:36,191
.ستكرهين ذلك

827
00:45:36,236 --> 00:45:39,486
إنهم مجموعة أصدقائي الأغبياء
.من المدرسة الثانوية

828
00:45:40,490 --> 00:45:43,370
.التزم بنظامنا. لا هراء

829
00:45:43,827 --> 00:45:46,197
.ظننت أنّنا لن نكون ذينك الزوجين

830
00:45:52,711 --> 00:45:54,551
.حسناً، وداعاً

831
00:45:56,215 --> 00:45:59,185
.مهلاً، لقد كنت أفكّر -
نعم؟ -

832
00:45:59,218 --> 00:46:00,588
.شيء إيجابي

833
00:46:02,012 --> 00:46:03,052
.ربّما حان الوقت

834
00:46:04,348 --> 00:46:06,178
.حرفياً الآن هو أسوأ وقت

835
00:46:06,225 --> 00:46:07,465
.ستكون بداية جديدة بالنسبة لنا

836
00:46:07,684 --> 00:46:10,404
.وبالنسبة لي, سيكون لي هدف حقيقي هُنا

837
00:46:10,437 --> 00:46:11,647
.الطفل ليس هواية

838
00:46:11,688 --> 00:46:12,688
.ليس هواية

839
00:46:13,690 --> 00:46:14,900
.مصدر إلهام

840
00:46:15,442 --> 00:46:18,572
كان يمكننا أنْ ندخل في هذا الشجار
.قبل أربع ساعات. لقد تأخّرت

841
00:46:18,612 --> 00:46:19,862
.لم أكن أعرف أنّه سيتحول إلى شجار

842
00:46:19,905 --> 00:46:23,325
أتريدين حقاً أنْ نكون الزوجين
اللذان يرزقا بطفل لإنقاذ زواجهما؟

843
00:46:23,367 --> 00:46:24,367
إنقاذ؟

844
00:46:24,868 --> 00:46:27,038
!إعادة تشغيل، إعادة تنظيم، إحياء، أيّاً كان

845
00:46:27,079 --> 00:46:29,249
ولديك الجرأة لتخرج من الباب الآن؟ -
.نعم -

846
00:46:29,289 --> 00:46:31,829
.يا لك من جبان سخيف

847
00:46:31,875 --> 00:46:33,745
.لا، لا يمكنك الاستمرار على هذا المنوال

848
00:46:33,794 --> 00:46:34,844
حقاً؟

849
00:46:34,878 --> 00:46:36,378
.لن أتركك -
لن تتركيني؟ -

850
00:46:36,421 --> 00:46:38,761
لن تتركيني؟ لماذا، أليست حياة
جيّدة بما فيه الكفاية بالنسبة لكِ؟

851
00:46:38,799 --> 00:46:39,719
.ولا حتّى قريبة منها

852
00:46:39,758 --> 00:46:41,888
!يا لكِ من عاهرة غبيّة

853
00:46:42,469 --> 00:46:45,429
.ما أخافني لم يكن أنّه سيقوم بدفعي

854
00:46:45,472 --> 00:46:49,312
.بل ما أخافني هو كم كان يريد أنْ يؤذيني أكثر

855
00:46:49,643 --> 00:46:51,733
...ما كان يخيفني هو أنّني كنت قد أدركت أخيراً

856
00:46:52,729 --> 00:46:56,399
.إنّني خائفة من زوجي

857
00:47:08,287 --> 00:47:09,787
أتريدين منّي أنْ أتصل لطلب الإسناد؟

858
00:47:09,830 --> 00:47:11,920
.لا، سأحميك

859
00:47:19,673 --> 00:47:21,093
.يا يسوع

860
00:47:26,138 --> 00:47:28,808
.يجب أنْ يحرقوا هذا المكان بشكل كامل

861
00:47:29,266 --> 00:47:30,926
.يبدو أنّ الناس يحاولون

862
00:47:36,440 --> 00:47:38,730
أتعتقدين حقاً أنّ هذا يُمثّل أي شيء؟

863
00:47:38,775 --> 00:47:40,935
.ليتسنى لنا شطبه من القائمة

864
00:47:52,039 --> 00:47:53,749
.هلا يا جيسون

865
00:47:53,790 --> 00:47:55,330
ما الأمر يا (روندا)؟

866
00:47:55,375 --> 00:47:57,625
...ومُكرّس لاقتراح أنّ جميع الرجال

867
00:47:58,712 --> 00:48:01,212
هل رأيت هذه الفتاة هُنا؟ -
لماذا تسألين؟ -

868
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
.لقد أُبلغ عنها أنّها في عداد المفقودين

869
00:48:06,470 --> 00:48:08,350
...باذل أقصى جهد، لإمكان أنْ يدوم طويلاً

870
00:48:08,388 --> 00:48:10,308
.نعم. أتذكّرها

871
00:48:10,349 --> 00:48:12,479
ماذا كانت تريد؟ حشيش، حبوب مُخدّرة؟

872
00:48:14,144 --> 00:48:15,154
.أرادت مسدس

873
00:48:15,395 --> 00:48:17,435
.قلت لها هذا ليس اختصاصي

874
00:48:17,481 --> 00:48:20,481
.تعاطفت معها، بدت يائسة حقاً

875
00:48:20,526 --> 00:48:24,106
،قالت تريده أنْ يكون صغير
.حتّى تتمكّن من إبقاءه قريب منها

876
00:48:24,154 --> 00:48:25,994
هل أنت مُتأكّد من أنّها هي؟

877
00:48:26,031 --> 00:48:28,161
.المرء لا ينسى فتاة كهذي هُنا

878
00:48:29,159 --> 00:48:30,659
.كانت ترتدي لوناً ورديّاً

879
00:48:30,702 --> 00:48:33,252
.كان يوم عيد الحب

880
00:48:36,208 --> 00:48:38,958
.في يوم عيد الحب, فكّرت في شراء مسدس

881
00:48:39,002 --> 00:48:41,592
.لقد جن جنوني إلى هذه الدرجة

882
00:48:42,673 --> 00:48:46,803
.(نيك) يريدني أنْ أرحل ولكنّه لن يطلب الطلاق

883
00:48:46,844 --> 00:48:50,974
.في عقله، أنا مالكة الحانة، مصدر دخله الوحيد

884
00:48:51,014 --> 00:48:52,524
.العاهرة التي تملك وثيقة تقسيم الممتلكات بعد الطلاق

885
00:48:54,351 --> 00:48:56,691
...يُمكنني العودة إلى بيت أهلي

886
00:48:56,728 --> 00:48:59,148
.لكن يتعين عليّ أنْ أقول لهم الحقيقة

887
00:48:59,189 --> 00:49:03,029
.وأنا لا أعرف حتّى ما إذا كنت أصدق الحقيقة

888
00:49:03,068 --> 00:49:05,858
أيُمكنني حقاً الاعتقاد أنّ (نيك) سيؤذينني؟

889
00:49:06,488 --> 00:49:08,868
.بِت أشعر بالذعر. والجنون

890
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
...إنّه مُجرّد

891
00:49:15,788 --> 00:49:18,977
 {\an6}ساعدوا في العثور على (أيمي دون)
للاتصال هاتف 18554-(أيمي)-تبليغ
اعثروا على (أيمي) المُذهلة

892
00:49:22,602 --> 00:49:26,073
 {\an6}السادس من يوليو
مضت ثلاثة أيام على فقدانها

893
00:49:12,160 --> 00:49:14,700
.إنّني سأنام بشكل أفضل بحيازتي مسدس

894
00:49:25,591 --> 00:49:27,011
.أوه، اللّعنة

895
00:49:27,050 --> 00:49:30,680
.استيقظي يا حبيبتي. ستخرج أختي وتأتي هُنا

896
00:49:35,058 --> 00:49:37,268
.عُذراً لجعلك تتعجلين -
.لا بأس -

897
00:49:39,229 --> 00:49:40,729
.هُنا. دعيني أساعدك -
.حسناً -

898
00:49:40,772 --> 00:49:42,862
.خُذي هذا

899
00:49:45,527 --> 00:49:47,027
.كن حذراً جدّاً

900
00:49:47,863 --> 00:49:48,863
.حسناً

901
00:49:48,906 --> 00:49:51,486
.ها أنتِ ذي

902
00:49:51,533 --> 00:49:53,413
.عدني أنّنا سوف نتحدّث كل يوم

903
00:49:53,452 --> 00:49:54,702
.حسناً، أعدك

904
00:49:54,745 --> 00:49:57,465
.كل يوم يا (نيك)، وإلّا سأجن

905
00:49:58,248 --> 00:49:59,328
.لا تجنّي

906
00:49:59,374 --> 00:50:00,634
.حسناً

907
00:50:05,047 --> 00:50:08,377
.أيّها الأحمق السخيف

908
00:50:08,425 --> 00:50:12,255
!أيّها الأحمق السخيف! كذبت في وجهي السخيف

909
00:50:13,764 --> 00:50:15,314
.أنا آسف

910
00:50:17,100 --> 00:50:18,100
كم عمرها؟

911
00:50:18,435 --> 00:50:19,635
.إنّها في بداية العشرينات

912
00:50:20,562 --> 00:50:21,562
مُنذ متى؟

913
00:50:22,105 --> 00:50:24,895
.مُنذ عام ونصف -
أكنت تكذب عليّ لأكثر من سنة؟ -

914
00:50:24,942 --> 00:50:26,622
.لو أخبرتك, لأرغمتينني على التوقف

915
00:50:26,652 --> 00:50:28,242
.إنّها صغيرة جدّاً

916
00:50:28,278 --> 00:50:31,238
.أنت كاذب وخائن! كأبي تماماً

917
00:50:31,281 --> 00:50:32,571
كيف استطعت التعرّف عليها حتّى؟

918
00:50:32,616 --> 00:50:33,826
.إنّها واحدة من طالباتي

919
00:50:35,077 --> 00:50:36,747
.اعتقدت أنّ الكُتّاب يكرهون الأكليشيهات

920
00:50:36,787 --> 00:50:37,617
.أنا لست كاتب

921
00:50:37,663 --> 00:50:39,913
بوو-هوو، لقد سُرّحت من العمل
.اعتقد أنّني يجب أنْ أنيك مراهقة

922
00:50:39,957 --> 00:50:42,747
الأمر ليس هكذا، فهمتي؟ ليس لديك أدنى
...فكرة كيف كانت علاقتي سيئة مع (أيمي)

923
00:50:42,793 --> 00:50:44,713
.إلى أي درجة رهيبة سخيفة جعلتني أشعر

924
00:50:44,753 --> 00:50:47,923
...كنت مُقيّد، أشعر بغرز في بطني من فرط القلق

925
00:50:47,965 --> 00:50:49,805
...كلّما أعود للمنزل, وأنا اعلم أنّها في انتظاري

926
00:50:49,842 --> 00:50:52,002
.غير راضية، حتّى قبل أنْ أدلف الباب السخيف

927
00:50:52,010 --> 00:50:53,430
.هذا أمر سيء جدّاً

928
00:50:53,470 --> 00:50:55,560
.إذا اكتشف أي شخص العلاقة, ستتحطم تماماً

929
00:50:55,597 --> 00:50:58,217
...عثرت (بوني) على سروال داخلي في مكتبي

930
00:50:58,267 --> 00:50:59,807
...حيث نمارس أنا و(آندي) أحيانا

931
00:51:00,269 --> 00:51:01,389
.لا أعرف ماذا سيعني لها السروال اللعين

932
00:51:01,436 --> 00:51:02,596
هل تمتلك فرجاً فاخراً؟

933
00:51:02,646 --> 00:51:04,726
.اسمها (آندي)

934
00:51:04,773 --> 00:51:06,273
.إنّها ليست متأكدة تماماً

935
00:51:06,316 --> 00:51:07,976
...إذن نحن نتعامل مع طفلة عمرها 20 عاماً

936
00:51:08,026 --> 00:51:09,436
لدرجة أنّها غير متأكدة أين تترك ملابسها الداخلية؟

937
00:51:09,486 --> 00:51:11,736
...إذا لم يكن يخص (آندي), هذا يعني أنّه يخص (أيمي)

938
00:51:11,780 --> 00:51:13,490
.وتركته هُناك من أجلي لأعثر عليه

939
00:51:13,532 --> 00:51:17,292
(نيك)، لقد شعرت بالخوف عليك
.من قبل, والآن، إنّني مرعوبة

940
00:51:17,327 --> 00:51:19,617
...لدينا وقفة احتجاجية الليلة لزوجتك المفقودة

941
00:51:19,663 --> 00:51:22,793
!وهذا الصباح، تودّع صديقة كلّيتك بقبلة

942
00:51:22,833 --> 00:51:24,003
أيُمكنك تخيّل ذلك؟

943
00:51:24,626 --> 00:51:27,956
هل شاهدت التلفزيون في الآونة الأخيرة؟

944
00:51:28,005 --> 00:51:31,015
.أخبار محطات الكيبل كلّها تلوك سيرتك المُقرفة

945
00:51:31,633 --> 00:51:33,473
أعني، ما خطب جرسون الحانة هذا؟

946
00:51:33,510 --> 00:51:35,800
...زوجته لم يعثر عليها في أي مكان

947
00:51:35,846 --> 00:51:39,516
.وهُنا صورة (نيك دون) الظريفة وهو يغازل، هاه؟

948
00:51:39,558 --> 00:51:42,018
من تلك المرأة؟ -
.إحدى النساء السخيفات -

949
00:51:42,060 --> 00:51:43,980
من تكون هذه اللعينة؟ -
.لا أعرف -

950
00:51:44,021 --> 00:51:45,151
.لقد حاولت أنْ تقدّم لي طنجرة
(يقصد أكلة)

951
00:51:45,189 --> 00:51:48,319
... معنا في برنامجنا اليوم محامي الدفاع (تانر بولت)

952
00:51:48,358 --> 00:51:50,898
.القديس الذي يشفع لقاتلي الزوجات في كل مكان

953
00:51:51,195 --> 00:51:54,705
(تانر بولت)، في الواقع هل ستنظر
في الدفاع عن (نيك دون)؟

954
00:51:54,740 --> 00:51:55,870
...حسناً، اسمحوا لي فقط أنْ أوضح التالي

955
00:51:55,908 --> 00:51:58,658
،كما هو الحال دائماً يا إلين
.شكراً لكِ على هذا الترحيب الحار

956
00:51:58,702 --> 00:52:00,252
.ولكن بالطبع، سأقبل الدفاع عن (نيك دون)

957
00:52:00,537 --> 00:52:03,037
...اسمعي، كون هذا الرجل لا يسير وهو ينتحب

958
00:52:03,081 --> 00:52:04,501
.فهذا لا يعني أنّه لا يشعر بأنّه مجروح

959
00:52:04,541 --> 00:52:07,881
(تانر)، السمّة المميزة لشخص معتل
.اجتماعياً هو عدم إبداءه التعاطف

960
00:52:07,920 --> 00:52:09,880
...ولكن الحقيقة, يجب أنْ تكوني معتلة اجتماعياً

961
00:52:10,380 --> 00:52:12,170
...لتتصرفي في هذه الحالة بشكل طبيعي

962
00:52:12,216 --> 00:52:14,966
...لأنّه الوضع الأكثر شذوذاً في العالم -
...اسمح لي يا (تانر) -

963
00:52:15,010 --> 00:52:17,680
...(تانر)، أتحاول أنْ تقول لي أنْ هذه الصورة

964
00:52:17,721 --> 00:52:19,971
تمُت بصلة ولو بعيدة لعالم السلوك المقبول؟

965
00:52:20,015 --> 00:52:22,675
.أشعر بالتقزز لتقطيع لحمي من قبل نساء

966
00:52:24,061 --> 00:52:25,941
.تحتاج إلى توكيل (تانر بولت)

967
00:52:28,023 --> 00:52:28,823
.أنا لا أستحق هذا

968
00:52:28,857 --> 00:52:30,727
.بريء حتّى تثبت إدانته

969
00:52:30,776 --> 00:52:33,146
.هذا بالضبط ما تستحقه

970
00:52:36,820 --> 00:52:38,723
  {\an6}اعثروا على (أيمي)
اتّصلوا بهاتف رقم
18554-(أيمي)-تبليغ

971
00:52:33,195 --> 00:52:34,745
.عُد إلى المنزل يا (نيك)

972
00:53:00,722 --> 00:53:02,142
.هلا يا صديقي

973
00:53:18,031 --> 00:53:19,821
.لا أصدق أنّنا لم نلق القبض على هذا الرجل

974
00:53:19,867 --> 00:53:21,827
...إنّنا لن نعتقل أي شخص

975
00:53:21,869 --> 00:53:23,429
.فقط لمُجرّد أنّ شقراء حمقاء ما تقول ذلك

976
00:53:23,787 --> 00:53:26,287
لماذا تتعاملين معه بتساهل شديد؟
أتشعرين بانجذاب نحوه؟

977
00:53:26,582 --> 00:53:29,922
.واحد، إنّني أجري تحقيق, وليس مطاردة ساحرات

978
00:53:29,960 --> 00:53:31,880
.واثنين, لا تتحدّث معي بهذه الطريقة، أبداً

979
00:53:31,920 --> 00:53:33,210
.كانت تحاول شراء مسدس

980
00:53:33,255 --> 00:53:35,425
.إننا لا نعرف من أو ماذا كان يخيفها يا (غيل)

981
00:53:35,465 --> 00:53:36,465
.أعطني التحديث

982
00:53:36,967 --> 00:53:39,587
،لا وجود لمخدرات حتّى الآن
. اشطبي هذا من القائمة

983
00:53:39,636 --> 00:53:41,596
.تحدّثت إلى الممرضات اللواتي يعتنين بوالد (نيك)

984
00:53:41,638 --> 00:53:44,348
،الرجل نذل، ولكنّه ضعيف كهُريرة
.لذا اشطبيه من القائمة

985
00:53:44,391 --> 00:53:45,561
.هلا -
.هلا -

986
00:53:45,601 --> 00:53:49,021
.إذن، اللومينول أضاء المطبخ كالرابع من يوليو

987
00:53:49,062 --> 00:53:50,362
.وااو -
.نعم -

988
00:53:50,397 --> 00:53:51,517
.الدم غزير

989
00:53:51,565 --> 00:53:53,785
فصيلة دم (أيمي)، (ب), وسنجري
.فحص (دي إن أي) قريباً

990
00:53:53,817 --> 00:53:54,897
أي أفكار حول سلاح الجريمة؟

991
00:53:54,943 --> 00:53:56,863
.بُعد المسافة يشير إلى استخدام قوّة غاشمة

992
00:53:56,904 --> 00:53:59,244
ربّما مضرب غولف أو قطعة خشب
.بحجم أربعة في أثنين بوصة

993
00:53:59,823 --> 00:54:03,083
.سقطت هُناك, ولكنّي أشك حصولها على مساندة

994
00:54:03,118 --> 00:54:04,538
هل وصلت تقارير (أيمي) الطبيّة؟

995
00:54:04,578 --> 00:54:06,578
.لا، سنحصل عليها في وقت لاحق الليلة

996
00:54:08,165 --> 00:54:09,585
.تقول زوجتي إنّه قاتل

997
00:54:12,416 --> 00:54:14,641
{\an6}الحانة 
مغلقة

998
00:54:09,833 --> 00:54:12,173
...حسناً، إذا قالت تيفاني

999
00:54:37,778 --> 00:54:38,778
.مرحباً

1000
00:54:39,112 --> 00:54:40,112
.مرحباً

1001
00:54:44,535 --> 00:54:45,695
.شكراً لكم جميعاً لقدومكم

1002
00:54:47,371 --> 00:54:49,001
هلا دوني، كيف حالك؟

1003
00:54:49,039 --> 00:54:52,379
.ريتش، شكراً جزيلاً -
أتتذكرني؟ -
أتذكرك جيّداً -

1004
00:54:59,675 --> 00:55:00,685
.مرحباً

1005
00:55:07,724 --> 00:55:11,314
.شكراً لكم، شكراً لتكبّدكم عناء الحضور الليلة

1006
00:55:11,353 --> 00:55:13,153
.هذا فقط يعني أنّ العالم يقف إلى جانب عائلتنا

1007
00:55:13,689 --> 00:55:15,149
.وجانب (أيمي)

1008
00:55:15,732 --> 00:55:17,732
...كما تعلمون جميعاً

1009
00:55:18,569 --> 00:55:21,859
...زوجتي، (أيمي إليوت دون)

1010
00:55:21,905 --> 00:55:23,405
.اختفت مُنذ ثلاثة أيام

1011
00:55:23,991 --> 00:55:27,541
وأود أنْ أتوسل لكل شخص
...لديه أية معلومات مهما كانت

1012
00:55:27,578 --> 00:55:30,498
.رجاء تقدموا إلينا بها. ساعدونا

1013
00:55:30,539 --> 00:55:31,459
.مثير جدّاً

1014
00:55:31,498 --> 00:55:32,868
.بل مريع جدّاً

1015
00:55:32,916 --> 00:55:36,376
أريد أنْ أقول شيئاً، لأنّني أعتقد
...قد يتساءل البعض منكم

1016
00:55:36,420 --> 00:55:38,340
.وتهذيبه يمنعه من طرح السؤال

1017
00:55:38,839 --> 00:55:41,929
.لا دخل لي باختفاء زوجتي

1018
00:55:42,509 --> 00:55:44,469
.إنّني أتعاون مع الشرطة

1019
00:55:44,511 --> 00:55:46,551
.لم أوكّل محامياً

1020
00:55:46,597 --> 00:55:47,717
.ليس لديّ أي شيء أخفيه

1021
00:55:49,016 --> 00:55:51,516
.(أيمي) رفيقة روحي

1022
00:55:51,768 --> 00:55:53,058
...إنّها رائعة

1023
00:55:53,604 --> 00:55:56,694
.إنّها ساحرة، وحكيمة

1024
00:55:57,024 --> 00:55:58,734
.أحبك يا (أيمي)

1025
00:56:02,863 --> 00:56:03,953
.أحمق

1026
00:56:05,282 --> 00:56:07,202
...إنّني أحب زوجتي

1027
00:56:07,576 --> 00:56:08,786
.كثيراً

1028
00:56:11,288 --> 00:56:15,628
إنّني ربّما لا أتصرّف أمام الكاميرات
...بالطريقة التي يريدونني أنْ أتصرف بها

1029
00:56:16,043 --> 00:56:19,253
وإذا كانوا يريدون معاقبتي لذلك, فلا بأس

1030
00:56:19,296 --> 00:56:23,006
ولكنّي فقط أريد أنْ أطلب من في وسائل
... الإعلام, من فضلكم، ضايقوني أنا

1031
00:56:23,050 --> 00:56:26,090
.ولكن لا تضايقوا أهل هذه المدينة الطيبين

1032
00:56:26,136 --> 00:56:28,176
إذا كنتم بحاجة للسخرية من
.شخص ما، اسخروا منّي أنا

1033
00:56:28,222 --> 00:56:29,432
!(نيك)

1034
00:56:29,473 --> 00:56:31,633
ولكن من فضلكم لا تحوّلوا
.هذا التحقيق إلى سيرك

1035
00:56:31,642 --> 00:56:33,232
أين زوجتك يا (نيك)؟

1036
00:56:33,268 --> 00:56:34,768
.دعوا الشرطة تؤدّي عملها

1037
00:56:35,229 --> 00:56:36,809
ماذا فعلت بزوجتك الحامل؟

1038
00:56:38,649 --> 00:56:39,899
هل أخبرتهم بذلك يا (نيك)؟

1039
00:56:39,942 --> 00:56:41,992
أأخبرتهم أنّ (أيمي) حامل في أسبوعها السادس؟

1040
00:56:45,739 --> 00:56:47,909
.شكراً على دعمكم الليلة. دعونا نعثر على (أيمي)

1041
00:56:50,077 --> 00:56:51,717
.تفضلا, إذا أردتما يا رفاق أنْ تقولا شيء

1042
00:56:55,791 --> 00:56:57,171
.(غيل)، أذهب، أذهب

1043
00:56:59,503 --> 00:57:00,633
(نيك)، إلى أين أنت ذاهب؟

1044
00:57:00,671 --> 00:57:02,261
.أوقفوه

1045
00:57:02,297 --> 00:57:04,507
.لا أسئلة الآن. شكراً لكم

1046
00:57:07,010 --> 00:57:08,550
لماذا تركض مبتعداً؟

1047
00:57:09,638 --> 00:57:11,058
.لا تركض

1048
00:57:12,140 --> 00:57:13,140
الجميع، ابقوا في الخلف

1049
00:57:17,938 --> 00:57:20,108
.يا رفاق، بالله عليكم. تعرفون المطلوب منكم

1050
00:57:20,148 --> 00:57:22,608
.ابتعدوا عن العشب، انزلوا من حافة الرصيف

1051
00:57:22,651 --> 00:57:24,071
...مهلاً يا (غيل) -
.عليه -

1052
00:57:24,111 --> 00:57:25,151
.حسناً

1053
00:57:25,195 --> 00:57:26,985
.حسناً، لقد سمعتموها. لا صور

1054
00:57:27,030 --> 00:57:28,320
مرحباً؟

1055
00:57:29,074 --> 00:57:30,624
مرحباً؟

1056
00:57:30,659 --> 00:57:31,489
.اللّعنة

1057
00:57:31,535 --> 00:57:33,045
لقد أخفتينني. أتريدين شراباً؟

1058
00:57:33,078 --> 00:57:34,578
هل كنت تعلم أنّها كانت حامل؟

1059
00:57:34,621 --> 00:57:36,751
.أخبرتك, (نويل هوثورن) مُجرّد مجنونة سخيفة

1060
00:57:36,790 --> 00:57:37,830
.إنّها لا تعرف (أيمي) حتّى

1061
00:57:38,500 --> 00:57:40,100
.تبدوان كصديقتان مُقرّبتان جدّاً بالنسبة لي

1062
00:57:47,676 --> 00:57:51,096
اسمعي، لا أعرف. ولكن بالتأكيد
.هذا لا يثبت أنّها حامل

1063
00:57:51,138 --> 00:57:52,348
.سنستلم تقاريرها الطبيّة

1064
00:57:52,389 --> 00:57:54,269
.جيّد -
.لذلك، دعنا نتحدّث بينما ننتظر -

1065
00:57:54,308 --> 00:57:56,518
.دعنا نبدأ من هُنا. مسرح الجريمة

1066
00:57:56,560 --> 00:57:59,440
.أترى، لقد رأينا عشرات حالات اختراق المنازل

1067
00:57:59,479 --> 00:58:01,439
.عشرات وعشرات

1068
00:58:01,481 --> 00:58:03,691
هذه المنطقة هُنا، بدت مُبهمة
.من الثانية التي رأيناها فيها

1069
00:58:03,734 --> 00:58:06,904
.كل شيء بدا مُمسرحاً. شاهد هذا

1070
00:58:08,822 --> 00:58:12,242
ورغم ذلك، بدا كل شيء في مكانه
طوال صراع الحياة والموت الذي حدث؟

1071
00:58:12,659 --> 00:58:14,409
لا أعرف. ماذا تريدين منّي أنْ أقول؟

1072
00:58:14,453 --> 00:58:16,083
هل قمت بأي عمل تدبير منزلي
في اليوم الذي فقدت فيه زوجتك؟

1073
00:58:16,121 --> 00:58:17,121
.لا

1074
00:58:17,122 --> 00:58:19,372
.لأنّ رجالنا اجروا اختبار لومينول

1075
00:58:19,416 --> 00:58:22,086
.وأنا آسفة لأقول لك, إنّ هذا المطبخ قد نُظّف

1076
00:58:22,127 --> 00:58:24,377
.(أيمي) فقدت الكثير من الدم هُنا يا (نيك). الكثير

1077
00:58:24,421 --> 00:58:25,421
.يا إلهي

1078
00:58:25,422 --> 00:58:26,762
.نعم، ثم قام شخص بمسحه

1079
00:58:26,798 --> 00:58:29,258
...انتظري ثانية. لماذا يريدون مسح الدماء

1080
00:58:29,301 --> 00:58:30,901
إذا كانوا يحاولون تنظيم مسرح الجريمة؟

1081
00:58:30,928 --> 00:58:33,678
.عدم وجود دماء أو جثة يشير إلى اختطاف

1082
00:58:33,722 --> 00:58:36,142
.يخبرنا, أنْ نبحث عن أناس خارج المنزل

1083
00:58:36,183 --> 00:58:37,603
.مثل المشردين والذين ظللت تذكرهم

1084
00:58:37,643 --> 00:58:40,733
.وجود بركة دماء دون جثة يشير إلى جريمة قتل

1085
00:58:40,771 --> 00:58:42,771
.يخبرنا أنْ نبحث عن أناس داخل المنزل

1086
00:58:42,814 --> 00:58:45,534
.وهو ما نقوم به هُنا يا (نيك) -
.فهمت -

1087
00:58:45,567 --> 00:58:48,527
لذلك، كيف كان زواجك يا (نيك)؟
.لأننا حتّى الآن، كل ما لدينا هو (نويل)

1088
00:58:48,570 --> 00:58:50,110
.تقول، إنّ علاقتكما ليست جيّدة

1089
00:58:50,155 --> 00:58:51,655
انتظر يا (غيل)، حول ماذا تتجادل أنت وزوجتك؟

1090
00:58:51,698 --> 00:58:53,828
ما الذي يُغضبك؟ -
.نقص المال -

1091
00:58:53,867 --> 00:58:55,617
.أنا وزوجي السابق، نفس الحالة

1092
00:58:55,661 --> 00:58:59,001
.ذكرت هذا لأنّنا ألقينا نظرة على حسابك يا (نيك)

1093
00:58:59,039 --> 00:59:01,749
ديون بقيمة 117,000 دولار على بطاقة ائتمانك

1094
00:59:01,792 --> 00:59:03,752
ماذا؟ -
.سحبت بعض البضائع -

1095
00:59:03,794 --> 00:59:05,804
.تُوجد أدوات المتعة الصغيرة هذي

1096
00:59:05,838 --> 00:59:07,378
.لم اشتر أي من هذه الأشياء

1097
00:59:07,422 --> 00:59:08,552
!إنّني حتّى لا ألعب الغولف

1098
00:59:08,590 --> 00:59:09,920
.قمت بشراء مضرب غولف فاخر

1099
00:59:09,967 --> 00:59:11,257
.أحب الروبوت الكلب

1100
00:59:11,301 --> 00:59:13,261
!هذه سرقة هوية! هذه جناية

1101
00:59:13,303 --> 00:59:14,263
!نحن بحاجة لمعرفة من فعل هذا

1102
00:59:14,304 --> 00:59:16,064
.حسناً. دعنا نتحدّث عن التأمين على الحياة

1103
00:59:16,098 --> 00:59:18,638
...لأنّه في أبريل, زدت قيمة التأمين على حياة (أيمي)

1104
00:59:18,684 --> 00:59:19,684
إلى 12,2 مليون دولار

1105
00:59:19,726 --> 00:59:22,096
.نعم، فعلتها. كانت تلك فكرتها أرادت منّي ذلك

1106
00:59:22,145 --> 00:59:23,305
.قمت بتقديم المستندات

1107
00:59:23,355 --> 00:59:24,555
!لأنّها طلبت منّي ذلك

1108
00:59:25,399 --> 00:59:26,319
.انتظر ثانية

1109
00:59:26,358 --> 00:59:28,148
.نعم؟ حسناً

1110
00:59:30,070 --> 00:59:31,240
بالتأكيد؟

1111
00:59:31,655 --> 00:59:32,825
.حسناً

1112
00:59:36,910 --> 00:59:37,910
.لقد كانت حاملاً

1113
00:59:41,999 --> 00:59:43,629
.هذا جنون

1114
00:59:43,667 --> 00:59:46,167
...لذلك، سيصبح سؤالي

1115
00:59:46,211 --> 00:59:49,131
...لا أريد أنْ أتحدّث إليك مرّة أخرى، أبداً

1116
00:59:49,173 --> 00:59:50,343
.من دون محامي

1117
00:59:58,682 --> 00:59:59,682
!(مارغو)

1118
01:00:10,569 --> 01:00:11,569
.هلا

1119
01:00:13,947 --> 01:00:16,367
.انتظر لحظة. دعني أنهي كلامي

1120
01:00:16,408 --> 01:00:17,328
(نيك)؟

1121
01:00:17,367 --> 01:00:20,157
...سمعتك، أسمعك. لقد فوجئت كما

1122
01:00:20,204 --> 01:00:24,044
أعرف أنّك مستاء. لم يكن لديّ
.أي فكرة أنّها كانت حامل

1123
01:00:24,458 --> 01:00:27,588
,اسمع، اعتقدت ذلك أيضاً
...ولكن من الواضح أنّه لم يكن

1124
01:00:30,088 --> 01:00:32,218
أتريد أنْ تعرف الحقيقة؟

1125
01:00:32,257 --> 01:00:34,627
.الحقيقة هي، أنّ (أيمي) لا تريد أطفال

1126
01:00:37,054 --> 01:00:39,104
...حسناً، إنّني مندهش مثل

1127
01:00:40,432 --> 01:00:42,232
.قلت لي أنّك لا تريد أطفال

1128
01:00:43,227 --> 01:00:44,627
.كنت أحاول إظهار الجانب الايجابي من المسالة

1129
01:00:44,645 --> 01:00:46,525
.ثم، فجأة, لديك زوجة حامل

1130
01:00:46,563 --> 01:00:47,903
.هذا سيسبّب مشكلة بالنسبة لك

1131
01:00:47,940 --> 01:00:51,030
وخصوصاً عندما تقيم علاقة سريّة
.مع صديقة في سن المراهقة

1132
01:00:51,068 --> 01:00:52,528
!أوه، توقّفي عن مشاهدة برنامج إلين أبوت

1133
01:00:52,569 --> 01:00:53,899
!يجب أنْ تتحدّث معي

1134
01:00:56,573 --> 01:01:00,623
لم أقل لكِ أنّها لم ترد أطفال
.لأنّها لا تريدني أنْ أخبرك

1135
01:01:00,661 --> 01:01:02,871
.لأنّه كان يمكن أنْ يكون سبب آخر لتكرهيها

1136
01:01:02,913 --> 01:01:04,793
!وكان لدينا ما يكفي من المشاكل
...بالفعل كان من الأسهل فقط

1137
01:01:04,831 --> 01:01:07,041
تكذب عليّ؟ -
!أردت أطفال -

1138
01:01:07,084 --> 01:01:09,254
!عندما انتقلنا هُنا أوّلاّ, ذهبت إلى عيادة خصوبة

1139
01:01:09,294 --> 01:01:10,964
لم تنجح المحاولة؟ -
!أدّيت ما عليّ -

1140
01:01:11,004 --> 01:01:12,054
.مارست العادة السرية

1141
01:01:12,089 --> 01:01:13,799
عندما جاء دور (أيمي) لتفعل ما
...عليها, فجأة كان الأمر مثل

1142
01:01:13,841 --> 01:01:15,381
.حسناً، لا أعرف. ربّما. لا، شكراً

1143
01:01:15,425 --> 01:01:17,425
الآن، من الذي سوف يصدّقك؟

1144
01:01:18,595 --> 01:01:19,795
.حسناً

1145
01:01:29,439 --> 01:01:31,229
...هذا خطاب من العيادة

1146
01:01:31,275 --> 01:01:33,745
...يعلمونني أنّهم سيتلفون عينتي

1147
01:01:33,777 --> 01:01:35,777
.ما لم اتصل بهم

1148
01:01:37,030 --> 01:01:38,570
.لذلك، أعطيتها لـ(أيمي)

1149
01:01:38,615 --> 01:01:41,615
.في اليوم التالي، رأيتها في سلّة المُهملات

1150
01:01:41,660 --> 01:01:43,240
ولكنّك وقتها كنت بالفعل مع (آندي)، أليس كذلك؟

1151
01:01:43,287 --> 01:01:46,117
.كنت أرغب في طفل من (أيمي)

1152
01:01:46,164 --> 01:01:50,344
إذا كانت (أيمي) حملت قبل عام، لكان يمكن
!أنْ يكون هذا أفضل شيء على الإطلاق

1153
01:01:56,884 --> 01:01:58,764
عندما عانت زوجتك (أيمي) المسكينة
...من نزلة البرد, فقط هذه الحلوى

1154
01:01:58,802 --> 01:02:00,182
.هذا هو مفتاح اللغز الذي لم تتمكن من حله

1155
01:02:00,220 --> 01:02:01,350
.نعم

1156
01:02:03,056 --> 01:02:06,426
رسالة من (ديسي). صديق (أيمي) الغريب الأطوار؟

1157
01:02:06,476 --> 01:02:08,846
إنّه ذلك الشاب الثري السخيف
.الذي سيفعل أي شيء من أجلها

1158
01:02:08,896 --> 01:02:10,856
.ظل هاجساً بالنسبة لي. كان أمر مثير للاشمئزاز

1159
01:02:10,898 --> 01:02:11,898
وثيقة تقسيم أملاك ما بعد الزواج الخاصة بك؟

1160
01:02:12,232 --> 01:02:15,192
(نيك) لماذا أبقيت هذه الأشياء؟
.إنّه مثل صندوق صغير للكراهية

1161
01:02:15,235 --> 01:02:17,025
!لا أعرف يا (غو)! ربّما أنّني أكرهها

1162
01:02:19,907 --> 01:02:23,027
.إنّني أحبك رغم كل شيء

1163
01:02:23,076 --> 01:02:24,446
.ولكن عليك أنْ تخبرني

1164
01:02:24,494 --> 01:02:25,914
أخبرك بماذا؟

1165
01:02:26,747 --> 01:02:28,367
ما الذي تسأليني عنه؟

1166
01:02:29,958 --> 01:02:33,128
هل ستسألينني ما إذا كنت قتلت زوجتي يا (غو)؟

1167
01:02:33,587 --> 01:02:35,667
(غو)، أهذا ما كنت ستسألينه؟
ما إذا كنت قد قتلت زوجتي؟

1168
01:02:35,714 --> 01:02:38,134
!لن أسألك ذلك أبداً

1169
01:02:42,095 --> 01:02:43,095
!(مارغو)

1170
01:02:55,901 --> 01:02:58,111
.لا تمشي على الزجاج

1171
01:03:15,799 --> 01:03:19,130
 {\an4}مفتاح اللغز رقم ثلاثة

1172
01:02:59,821 --> 01:03:02,451
ليس لديك أدنى فكرة عما يجري، أليس كذلك؟

1173
01:03:20,259 --> 01:03:21,839
لماذا كان هُنا في تلك الليلة؟

1174
01:03:23,470 --> 01:03:26,310
زوجته مفقودة. لماذا يأتي إلى هُنا؟

1175
01:03:26,348 --> 01:03:27,348
من يهتم؟

1176
01:03:27,558 --> 01:03:28,808
.(روندا)، توصّلنا إلى هذا

1177
01:03:28,851 --> 01:03:30,351
.دعينا نقبض عليه

1178
01:03:30,394 --> 01:03:32,484
أتعرف كم صعب إدّعاء قضيّة قتل دون جثة؟

1179
01:03:32,521 --> 01:03:33,441
.لا

1180
01:03:33,480 --> 01:03:35,650
.حسناً، سيكون هذا صعب بشكل لا يُصدّق

1181
01:03:35,691 --> 01:03:38,571
.لذا، أريد شيء واحد أخير

1182
01:03:38,610 --> 01:03:39,610
ما هذا؟

1183
01:03:41,238 --> 01:03:43,528
.أريد جثّة

1184
01:03:44,700 --> 01:03:49,120
.تخيّلني. إنّني فتاة سيئة جدّاً جدّاً

1185
01:03:49,162 --> 01:03:50,792
.كوني حذرة

1186
01:03:55,335 --> 01:03:59,755
.أريد أنْ أُعاقب, وبأعاقب، أعني عوقبت

1187
01:04:04,303 --> 01:04:05,303
.اللّعنة

1188
01:04:07,264 --> 01:04:10,104
.إنّها حيث تحتفظ بالأشياء الجيّدة للذكرى الخامسة

1189
01:04:11,351 --> 01:04:13,521
...لذلك، افتح الباب

1190
01:04:13,562 --> 01:04:14,942
.معاقبة. خشب. شاطئ

1191
01:04:14,980 --> 01:04:17,480
.وعليك أنْ تبدو مفعم بالحياة

1192
01:04:20,611 --> 01:04:23,201
.معاقبة. خشب

1193
01:04:24,364 --> 01:04:25,954
.خشب

1194
01:04:58,065 --> 01:05:00,785
...سأتمرّن على تصديق أنّ زوجي يحبني

1195
01:05:00,817 --> 01:05:03,237
.وسأحب هذا الطفل

1196
01:05:03,904 --> 01:05:07,534
.ذلك أنّ هذا الطفل قد ينقذ زواجنا حقاً

1197
01:05:08,408 --> 01:05:09,868
.ولكن قد أكون مُخطئة

1198
01:05:16,041 --> 01:05:17,961
...لأنّه في بعض الأحيان

1199
01:05:18,961 --> 01:05:21,171
...الطريقة التي ينظر بها إليّ

1200
01:05:22,256 --> 01:05:24,006
...أعتقد

1201
01:05:24,049 --> 01:05:25,129
...أنّ رجل أحلامي

1202
01:05:27,052 --> 01:05:29,142
...والد طفلي

1203
01:05:29,930 --> 01:05:33,930
.رجلي هذا قد يقتلني

1204
01:05:35,310 --> 01:05:37,310
...قد يُقدم حقاً

1205
01:05:38,230 --> 01:05:39,230
.على قتلني

1206
01:05:41,942 --> 01:05:42,942
ماذا هُناك؟

1207
01:06:13,512 --> 01:06:17,292
 {\an6}الخامس من يوليو
صباحاً

1208
01:06:07,885 --> 01:06:10,475
.إنّني أكثر سعادة بكثير، ذلك أنّني ميّتة الآن

1209
01:06:15,517 --> 01:06:17,097
.من الناحية الفنية، مفقودة

1210
01:06:17,936 --> 01:06:19,596
.وقريباً سأُعتبر في عداد الأموات

1211
01:06:21,315 --> 01:06:22,445
.هالكة

1212
01:06:23,400 --> 01:06:26,650
...وزوجي الكسول، الكذّاب، الخائن, الغافل

1213
01:06:26,695 --> 01:06:29,985
.سيذهب إلى السجن بتهمة قتلي

1214
01:06:31,283 --> 01:06:33,833
...سلبني (نيك دون) عِزّتي وكرامتي

1215
01:06:33,869 --> 01:06:36,369
.وأملي وأموالي

1216
01:06:36,413 --> 01:06:40,003
.أخذ وأخذ منّي حتّى لم أعد موجودة

1217
01:06:40,042 --> 01:06:41,462
.هذه جريمة قتل

1218
01:06:41,502 --> 01:06:44,302
.لتتناسب العقوبة مع الجريمة

1219
01:06:48,063 --> 01:06:48,959
 {\an6}ديفيد والاس
رقيب أوّل، شرطة المقاطعة
مكتب الشريف، ولاية فلوريدا


1220
01:06:48,959 --> 01:06:50,197
{\an6}زوجة بوب السابقة
فقط يبحثون عن شخص
 ليلفقوا التهمة عليه

1221
01:06:44,880 --> 01:06:47,880
،لتلفيق جريمة قتل مُقنعة
.ينبغي أنْ تتحلّى بالانضباط

1222
01:06:52,095 --> 01:06:55,095
.قومي بإقامة علاقات صداقة مع جيران حمقى

1223
01:06:58,644 --> 01:07:01,814
.قومي بتجميع تفاصيل عن حياتها الرتيبة

1224
01:07:02,189 --> 01:07:05,779
.أغرقيها بقصص حول طبع زوجك العنيف

1225
01:07:06,902 --> 01:07:09,202
.قومي سراً بخلق بعض المتاعب المالية

1226
01:07:09,446 --> 01:07:12,616
.بطاقات ائتمان، ربّما لعب قمار على الانترنت

1227
01:07:15,244 --> 01:07:17,454
...وبمساعدة عن غير عمد

1228
01:07:17,496 --> 01:07:19,496
.قومي بزيادة تأمينك على الحياة

1229
01:07:21,208 --> 01:07:24,378
.اشتري سيارة هروب. موقع كريغزليست

1230
01:07:24,419 --> 01:07:27,709
.غير مُحدّد الملكية. رخيص. ادفعي نقداً

1231
01:07:28,173 --> 01:07:32,803
تحتاجين إلى تجهيز نفسك جيّداً بحيث
.يندب الناس فقدك بصدق حقيقي

1232
01:07:32,845 --> 01:07:35,815
.وأمريكا تحب النساء الحوامل

1233
01:07:40,920 --> 01:07:42,267
{\an4}كيف تصرّفين مقعد مرحاضك 

1234
01:07:36,139 --> 01:07:39,139
.كما لو أنّه من الصعب جدّاً مباعدة ساقيكِ

1235
01:07:39,184 --> 01:07:40,484
أتعلمين ما هو الأمر الصعب؟

1236
01:07:40,978 --> 01:07:42,938
.لتزييف حالة حمل

1237
01:07:42,980 --> 01:07:45,150
أوّلاّ، قومي بتصريف مقعد مرحاضك

1238
01:07:46,859 --> 01:07:49,609
...ثم قومي بدعوة امرأة حمقاء حامل إلى منزلك

1239
01:07:49,653 --> 01:07:52,163
.وعبأيها بعصير الليمون

1240
01:07:57,327 --> 01:07:59,497
.ثم اسرقي بول الحامل الحمقاء

1241
01:08:01,707 --> 01:08:03,207
.فويلا
(تعبير عن الرضا)

1242
01:08:03,250 --> 01:08:07,210
لقد أصبح الحمل الآن جزء
.من تقريرك الطبّي القانوني

1243
01:08:13,719 --> 01:08:15,049
.ذكرى زواج سنوية سعيدة

1244
01:08:17,723 --> 01:08:20,483
...انتظري زوجك الجاهل

1245
01:08:20,517 --> 01:08:22,387
.ليبدأ يومه

1246
01:08:23,854 --> 01:08:25,314
.ها هو قد غادر... تصحبه السلامة

1247
01:08:25,355 --> 01:08:27,515
.والساعة تدق

1248
01:08:28,692 --> 01:08:31,192
...قومي بمسرحة مسرح جريمتك بمنتهى الإتقان

1249
01:08:31,862 --> 01:08:35,872
.مع ما يكفي من الأخطاء لزيادة ظلال الشك

1250
01:08:37,284 --> 01:08:39,244
.تحتاجين إلى أنْ تنزفي

1251
01:08:39,578 --> 01:08:40,578
.الكثير منه

1252
01:08:41,205 --> 01:08:42,875
.الكثير والكثير

1253
01:08:46,210 --> 01:08:48,040
.نوع من نزيف جرح رأس

1254
01:08:48,712 --> 01:08:51,212
نوع من نزيف مسرح جريمة

1255
01:08:54,218 --> 01:08:56,338
...تحتاجين إلى التنظيف بصورة سيئة

1256
01:08:56,386 --> 01:08:57,386
.كما لو كان سيقوم به هو

1257
01:08:58,096 --> 01:09:00,596
.نظّفي وانزفي. أنزفي ونظّفي

1258
01:09:01,225 --> 01:09:03,815
.واتركي شيئاً قليلاً خلفك

1259
01:09:04,478 --> 01:09:06,228
نار تدفئة في يوليو؟

1260
01:09:07,773 --> 01:09:08,863
...ولأنّك أنتِ من تقومين بذلك

1261
01:09:08,899 --> 01:09:10,149
.لا تتوقفي عند هذا الحد

1262
01:09:10,567 --> 01:09:12,777
.تحتاجين إلى مذكّرات

1263
01:09:12,819 --> 01:09:15,739
.بحد أدنى، 300 إدراج حول قصّة (نيك) و(أيمي)

1264
01:09:16,406 --> 01:09:18,696
.ابدئي بالأيام المبكّرة الخرافية

1265
01:09:18,742 --> 01:09:21,042
.تلك قصص صحيحة, وحاسمة

1266
01:09:21,078 --> 01:09:23,078
.تريدين أنْ يكون (نيك) و(أيمي) قابلين لأنّ يُحبّا

1267
01:09:23,413 --> 01:09:26,043
.بعد ذلك، قومي باختراع القصص

1268
01:09:26,083 --> 01:09:27,083
.الإنفاق

1269
01:09:27,084 --> 01:09:28,884
.الإيذاء الجسدي. الخوف

1270
01:09:28,919 --> 01:09:31,879
.التهديد بالعنف

1271
01:09:31,922 --> 01:09:33,882
.ويعتقد (نيك) أنّه كان كاتب

1272
01:09:34,591 --> 01:09:35,881
.أحرقي منه قدراً مناسباً

1273
01:09:43,728 --> 01:09:45,075
{\an4}مفتاح حل اللغر رقم ثلاثة 

1274
01:09:37,719 --> 01:09:39,599
.تأكّدي من أنّ رجال الشرطة سيعثرون عليها

1275
01:09:50,620 --> 01:09:54,282
{\an4}الخامس من يوليو 
مضى على فقدانها ساعتان

1276
01:09:44,601 --> 01:09:47,651
.أخيراً، شرّفي التقليد ببحث خاص جدّاً عن الكنز

1277
01:09:50,232 --> 01:09:53,032
،وإذا قمتِ بكل شيء بشكل صحيح
...فإنّ العالم سوف سيكره (نيك)

1278
01:09:53,068 --> 01:09:55,778
.لقتله زوجته الجميلة الحامل

1279
01:09:55,821 --> 01:09:58,451
...وبعد كل الغضب, عندما أكون مستعدة

1280
01:09:58,490 --> 01:10:00,490
...سأغوص في الماء مع حِفنة من الأقراص

1281
01:10:00,492 --> 01:10:03,042
.وجيب مليء بالحجارة

1282
01:10:03,078 --> 01:10:05,868
...وعندما يجدون جثتي, سيعرفون

1283
01:10:05,914 --> 01:10:09,214
.أنّ (نيك دون) رمى حبيبته كالقمامة

1284
01:10:09,251 --> 01:10:11,591
...وطفت إلى الأسفل سبقت جميع النساء

1285
01:10:11,628 --> 01:10:14,958
الأخريات اللواتي أُسيئت معاملتهن، والغير
.مرغوب فيهن، والنساء والغير مُريحات

1286
01:10:16,341 --> 01:10:18,301
.بعدها، (نيك) سوف يموت، أيضاً

1287
01:10:19,178 --> 01:10:21,048
.سيرحل (نيك) و(أيمي)

1288
01:10:21,096 --> 01:10:23,216
.كما لو أنّنا لم نكن موجودان أبداً

1289
01:10:23,265 --> 01:10:26,485
.(نيك) أحب فتاة والتي تظاهرت أنّها هي

1290
01:10:26,518 --> 01:10:27,518
.فتاة جميلة

1291
01:10:27,978 --> 01:10:31,818
الرجال دائماً ما يستخدمون تلك
.الكلمة كمجاملة تعريفية منهم

1292
01:10:31,857 --> 01:10:32,857
.إنّها فتاة جميلة
(كول)

1293
01:10:33,984 --> 01:10:35,114
.الفتاة الكول تكون مثيرة جنسياً

1294
01:10:35,152 --> 01:10:36,572
.الفتاة الكول عبارة عن لُعبة

1295
01:10:36,612 --> 01:10:37,612
. الفتاة الكول مُمتعة

1296
01:10:37,946 --> 01:10:40,446
.الفتاة الكول لا تغضب أبداً من رجلها

1297
01:10:40,490 --> 01:10:43,120
...فقط تبتسم بطريقة مُحبّة ومُكدّرة

1298
01:10:43,785 --> 01:10:46,745
.ثم تقدّم فمها للنيك

1299
01:10:46,788 --> 01:10:48,788
.إنّها تحب ما يحب

1300
01:10:48,832 --> 01:10:52,292
لذلك من الواضح، إنّه محب لاسطوانات الجاز
.ويحب المانغا الكرتونية لإشباع الرغبات الجنسيّة

1301
01:10:53,337 --> 01:10:56,627
،إذا كان يحب الفتيات الجامحات
...إنّها فاتنة مركز تسوق

1302
01:10:56,673 --> 01:11:00,473
التي تتحدّث عن كرة القدم وتصبر
.على أجنحة البافالو في مطاعم الهوترز

1303
01:11:00,511 --> 01:11:04,101
،عندما التقيت (نيك دون)
.كنت أعرف أنّه يريد فتاة كول

1304
01:11:04,139 --> 01:11:06,809
.ومن أجله أعترف, إنّني كنت مستعدة لأحاول

1305
01:11:06,850 --> 01:11:08,850
.تنظيف فرجي الجاف بالشمع

1306
01:11:09,520 --> 01:11:12,650
.شربت جعّة مُعلّبة وشاهدت أفلام ساندلر آدم

1307
01:11:12,898 --> 01:11:15,688
.أكلت بيتزا باردة وأبقيت حجم اثنين

1308
01:11:15,734 --> 01:11:17,694
.كنت أمص له قضيبه بشكل شبه منتظم

1309
01:11:19,029 --> 01:11:20,359
.عشت لحظة

1310
01:11:20,656 --> 01:11:23,196
.كنت لُعبة سخيفة

1311
01:11:23,825 --> 01:11:25,865
.لا أستطيع القول أنّني لم أكن استمتع ببعضها

1312
01:11:26,703 --> 01:11:30,003
.كان (نيك) يمازحني بشأنْ الأشياء
.التي لم أكن أعرف أنّها موجودة

1313
01:11:30,040 --> 01:11:33,340
.رشاقة، دعابة، تؤدّة

1314
01:11:33,377 --> 01:11:36,297
.لكنّي جعلته أكثر ذكاء. غشاش محترف

1315
01:11:36,338 --> 01:11:39,968
.ألهمته ليرتقي إلى مستواي

1316
01:11:44,183 --> 01:11:48,339
{\an6}الخامس من يوليو 
مضت ساعتان على فقدانها

1317
01:11:40,008 --> 01:11:43,758
.شكّلت رجل أحلامي

1318
01:11:46,098 --> 01:11:49,018
.كنا سيعدان نتظاهر أنّنا شخصان آخران

1319
01:11:49,059 --> 01:11:50,889
.كنّا أسعد زوجين نعرفهم

1320
01:11:52,521 --> 01:11:55,521
.وما الفائدة من كونكما معاً إذا لم تكونا الأسعد؟

1321
01:11:56,191 --> 01:11:58,401
.لكن (نيك) أصبح كسولاً

1322
01:11:58,443 --> 01:12:00,653
.أصبح شخص لم أكن سأوافق على الزواج منه

1323
01:12:00,696 --> 01:12:03,866
.في الواقع توقّع منّي أنْ أحبّه دون قيد أو شرط

1324
01:12:04,533 --> 01:12:09,043
...ثم جرّني، مُفلسة, إلى مركز هذا البلد العظيم

1325
01:12:09,079 --> 01:12:13,039
...ووجد لنفسه فتاة جديدة, أصغر ووثابة

1326
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
.فتاة كول

1327
01:12:16,420 --> 01:12:20,590
أتعتقد أنّني سأدعه يدمّرني وينتهي به الأمر
ليصبح أكثر سعادة من أي وقت مضى؟

1328
01:12:21,091 --> 01:12:22,761
.لا يمكن، مستحيل

1329
01:12:23,135 --> 01:12:24,935
.لا يجب أنْ يفوز

1330
01:12:35,272 --> 01:12:39,232
.رجلي الميسوري اللطيف، الساحر، ملح الأرض

1331
01:12:41,653 --> 01:12:44,113
.إنّه يحتاج لكي يتعلم

1332
01:12:44,823 --> 01:12:47,453
.الكبار يعملون لتحقيق أشياء

1333
01:12:47,993 --> 01:12:49,953
.الكبار يدفعون

1334
01:12:51,330 --> 01:12:53,920
.الكبار يعانون من العواقب

1335
01:12:57,419 --> 01:12:58,629
.انتظري

1336
01:12:59,004 --> 01:13:01,804
...أحتاج لـ 20 ثانية لا تحكمي عليّ، ولا تقاطعيني

1337
01:13:01,840 --> 01:13:03,470
.أو تغضبي

1338
01:13:04,927 --> 01:13:06,467
.حسناً

1339
01:13:10,432 --> 01:13:12,392
أهذه كل الأشياء التي تم شرائها ببطاقات الائتمان؟

1340
01:13:12,434 --> 01:13:15,604
أين تخزّن الأشياء الجيّدة لذكرى الزواج الخامسة؟

1341
01:13:15,646 --> 01:13:16,436
.خشب

1342
01:13:16,480 --> 01:13:19,610
.سقيفة الخشب -
.نعم، سقيفتي الخشبية -

1343
01:13:19,650 --> 01:13:22,150
.تلك العاهرة القذرة

1344
01:13:23,987 --> 01:13:25,317
...ظننت -
.لا بأس -

1345
01:13:25,364 --> 01:13:26,824
.كنت سأظن أيضاً

1346
01:13:30,285 --> 01:13:31,485
ما تلك الهديّة؟

1347
01:13:31,537 --> 01:13:33,287
.لا أعرف

1348
01:13:33,330 --> 01:13:35,290
.دعينا نتعرف عليها

1349
01:13:41,880 --> 01:13:45,800
زوجي العزيز، أعلم أنّك تعتقد أنّك تتحرك
.عبر هذا العالم دون أنْ يراك أحد

1350
01:13:45,843 --> 01:13:47,263
.لا تعتقد ذلك لثانية واحدة

1351
01:13:47,302 --> 01:13:49,583
.أعرف أين كنت, وأعلم أين أنت ذاهب

1352
01:13:52,808 --> 01:13:54,848
.لهذه الذكرى السنوية, لقد رتّبت رحلة

1353
01:13:54,893 --> 01:13:56,773
.اتّبع النهر، أعلى، أعلى، أعلى

1354
01:13:56,812 --> 01:13:59,522
.أجلس واسترخي, لأنّك انتهيت

1355
01:13:59,565 --> 01:14:00,985
ماذا يعني أعلى النهر؟

1356
01:14:01,024 --> 01:14:03,194
.أعلى النهر. السجن

1357
01:14:03,235 --> 01:14:05,155
.يا لها من عاهرة مجنونة داعرة

1358
01:14:05,195 --> 01:14:06,815
.هذا كل ما ينطوي عليه الأمر

1359
01:14:06,864 --> 01:14:09,164
.لقد أطّرتني وكيّفت التهمة لأبدو أنا الذي قتلتها

1360
01:14:09,199 --> 01:14:10,489
.إنّك متزوّج مختلة عقلياً بالكامل

1361
01:14:10,534 --> 01:14:12,664
...في صباح يوم ذكرى زواجنا السنوية

1362
01:14:12,703 --> 01:14:17,003
.كنت سأطلب منها الطلاق، لكنّي لم استطع ذلك

1363
01:14:17,040 --> 01:14:19,500
.لم أعد أطيق التصنّع لمدة عام آخر, ولا يوم آخر

1364
01:14:19,543 --> 01:14:20,463
ثم ماذا حدث؟

1365
01:14:20,502 --> 01:14:21,802
...قبل أنْ أقول أي شيء، قالت

1366
01:14:21,837 --> 01:14:25,217
أريدك أنْ تذهب إلى مكان ما
.وتفكّر بشكل جاد في زواجنا

1367
01:14:25,257 --> 01:14:26,507
.كانت تعرف أنّني سأذهب إلى شاطئ سوير

1368
01:14:26,550 --> 01:14:27,840
.لذلك لن تحصل على حجة غياب

1369
01:14:27,885 --> 01:14:30,105
.لقد مسرحت إدارتي

1370
01:14:30,387 --> 01:14:34,057
إنّها تعرف بالضبط ما أود فعله
.وفعلت ما كانت تريدني فعله

1371
01:14:34,099 --> 01:14:35,639
.ذهبت إلى الشاطئ, فكّرت في زواجنا

1372
01:14:35,684 --> 01:14:37,394
.عُدت وقرّرت أنّني أريد الطلاق

1373
01:14:37,436 --> 01:14:38,676
...وفي الوقت الذي وصلت فيه إلى المنزل

1374
01:14:38,687 --> 01:14:40,227
.كانت قد اختفت

1375
01:14:40,856 --> 01:14:41,726
.عليها اللّعنة

1376
01:14:41,773 --> 01:14:43,363
.إنّها بارعة

1377
01:14:44,359 --> 01:14:46,359
...جُزء منّي تحرّر

1378
01:14:46,403 --> 01:14:48,703
.عندما أفكّر أنّها ذهبت

1379
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
.الدميتان (بنش وجودي)

1380
01:14:57,789 --> 01:15:00,879
تذكّر، أنّ (بنش) ضرب (جودي)
.حتّى الموت وقتل هذا الطفل

1381
01:15:00,918 --> 01:15:02,038
.إذن أنا امثل بنش

1382
01:15:03,045 --> 01:15:05,055
حسناً، نعرف ذلك بالفعل، (أيمي), ماذا بشأنك؟

1383
01:15:13,688 --> 01:15:18,179
{\an6}السادس من يوليو
 مضى يوم على فقدانها

1384
01:15:25,762 --> 01:15:30,116
{\fs10}{\an6}يوم 3 
تخلّصي من جميع المتعلقات
يوم 4
أغرقي السيّارة
يوم 5 {\an4}
اقتلي نفسك (انتحري)
يوم 7 {\an4}
أدرجي تعليق مجهول
يوم 15 {\an4}
أبحثي عن أماكن
لإغراق السيارة


1385
01:15:30,117 --> 01:15:33,356
 {\an4}فضلاً
ممنوع الإزعاج

1386
01:15:06,215 --> 01:15:09,055
هل تطبّق ولاية ميسوري عقوبة الإعدام؟

1387
01:15:35,953 --> 01:15:37,373
.هلا بالجارة

1388
01:15:38,288 --> 01:15:40,668
.مرّت أسابيع مُنذ أنْ حظيت بشخص لائق يجاورني

1389
01:15:41,291 --> 01:15:43,921
.حسناً، لا أعرف إلى أي مدى أشعر أنّني لائقة

1390
01:15:43,961 --> 01:15:47,091
طالما لا تمتلكين ثعبان ومعدن قتل
...للتفجير عند الساعة الرابعة صباحاً

1391
01:15:47,130 --> 01:15:49,130
.سنكون أفضل صديقتين

1392
01:15:49,174 --> 01:15:51,264
.لا بأس. سعدت بلقائك

1393
01:15:51,301 --> 01:15:52,891
.اسمي (غريتا)

1394
01:15:53,512 --> 01:15:54,802
.اسمي (نانسي)

1395
01:15:54,847 --> 01:15:56,807
.أأنتِ ذاهبة إلى المرسى؟ أريد وضع بعض الكريم

1396
01:15:56,849 --> 01:15:58,269
.آسفة. لا أستطيع

1397
01:15:58,308 --> 01:15:59,518
.لديّ عمل يجب إنجازه

1398
01:15:59,810 --> 01:16:01,850
!لا بأس. أراكِ في الجوار

1399
01:16:15,987 --> 01:16:19,664
{\an6}السادس من يوليو 
مضى يومان على فقدانها

1400
01:16:45,963 --> 01:16:47,740
 {\an4}صفحة برنامج ايلين ابوت

1401
01:16:47,740 --> 01:16:53,520
 {\an6}مفقودة
(أيمي دون)

1402
01:17:06,181 --> 01:17:08,219
{\an4}مفقودة 
هاتف
1-800-اعثروا على (أيمي)

1403
01:16:02,145 --> 01:16:04,055
.ستريني

1404
01:16:50,027 --> 01:16:55,237
.هيا. أرني تلك الابتسامة العزيزة يا (نيكي)

1405
01:16:57,034 --> 01:16:58,914
.أيًها الأحمق

1406
01:17:13,314 --> 01:17:18,922
{\an6}الثامن من يوليو 
مضى على فقدانها ثلاثة أيّام

1407
01:17:14,384 --> 01:17:15,894
.هلا

1408
01:17:18,680 --> 01:17:20,430
.(نانسي)

1409
01:17:22,726 --> 01:17:24,556
.(نانسي)

1410
01:17:25,562 --> 01:17:27,772
.الجو اليوم أصبح ساخن مرّة أخرى

1411
01:17:30,067 --> 01:17:31,897
إذن، من أين أنتِ؟

1412
01:17:32,402 --> 01:17:33,572
.دعيني أخمّن

1413
01:17:36,698 --> 01:17:37,698
.نبراسكا

1414
01:17:39,910 --> 01:17:41,120
.نيو أورليانز

1415
01:17:44,581 --> 01:17:47,081
.أتعلمين، إنّني خبير تزييت

1416
01:17:47,125 --> 01:17:48,915
.أوه، أراهن أنّك كذلك

1417
01:17:48,961 --> 01:17:51,591
.تخصّص في الدهون الطبيّة والبلسم والمراهم

1418
01:17:52,297 --> 01:17:54,217
.أكره أنْ تظهر عليك خطوط سُمرة الشمس

1419
01:17:54,258 --> 01:17:56,258
.حلو جدّاً

1420
01:17:57,094 --> 01:17:59,764
.حسناً. تعرفين أين أكون متواجد

1421
01:18:02,641 --> 01:18:05,061
.أرى أنّ لدينا نفس الميل للرجال

1422
01:18:06,770 --> 01:18:09,020
.ألصقته على خزانة الحمام

1423
01:18:09,064 --> 01:18:12,114
.أقل ما يمكنك فعله أنْ لا تحفظي أسراره

1424
01:18:13,151 --> 01:18:14,531
.دعيني أخمّن

1425
01:18:14,570 --> 01:18:18,450
حاول مشاهدة المباراة المُنتظرة
.ولم تلتزمي الصمت فحسب

1426
01:18:18,740 --> 01:18:21,580
.لا، لا يبدو عليك حُب الثرثرة

1427
01:18:21,618 --> 01:18:22,618
.فهمت

1428
01:18:22,619 --> 01:18:25,079
...ضبطّي رجلك يحك فتاة متبرّجة قذرة مثيرة

1429
01:18:25,122 --> 01:18:27,122
.واعتذر لكِ بأنْ قدّم لكِ حكّة جيّدة

1430
01:18:29,501 --> 01:18:30,501
.أسوأ

1431
01:18:30,627 --> 01:18:31,627
أسوأ من ذلك؟

1432
01:18:32,462 --> 01:18:36,172
.كنت ذاهبة إلى الحانة حيث يعمل لأفاجئه

1433
01:18:36,216 --> 01:18:40,926
فخرج مع تلك الفتاة التي لا عمل لها في الحانة

1434
01:18:43,891 --> 01:18:45,891
...في أوّل ليلة التقينا فيها

1435
01:18:46,143 --> 01:18:50,313
.مشينا بالقرب من مخبز كان يستلم شحنة سُكّر

1436
01:18:51,148 --> 01:18:53,528
.وكان السُكّر في الهواء، في كل مكان

1437
01:18:53,567 --> 01:18:55,857
.عاصفة سُكّر

1438
01:18:55,903 --> 01:18:58,033
...وقبل أنْ يقبّلني

1439
01:18:58,071 --> 01:19:00,161
...اتكأ على

1440
01:19:01,658 --> 01:19:03,948
.وفعل هذا

1441
01:19:14,630 --> 01:19:17,090
.خمّني ماذا حصل -
ماذا؟ -

1442
01:19:17,132 --> 01:19:18,842
.فعل نفس الشيء بالضبط معها

1443
01:19:23,096 --> 01:19:26,096
.هذا هو الشيء الأكثر إثارة للاشمئزاز أسمعه

1444
01:19:26,141 --> 01:19:27,851
.شكراً

1445
01:19:42,616 --> 01:19:44,196
.شكراً جزيلاً

1446
01:19:53,930 --> 01:19:57,874
 {\an6}التاسع من يوليو
مضى على فقدانها أربعة أيام

1447
01:19:50,999 --> 01:19:53,289
.حسناً، أصبحنا الاتجاه السائد

1448
01:20:08,892 --> 01:20:12,022
.إنّها عملية استئناف, لذا فإنّنا سنحاول الطعن

1449
01:20:12,062 --> 01:20:14,192
سيّد بولت. (تانر بولت)؟

1450
01:20:16,066 --> 01:20:17,476
.(نيك دون)

1451
01:20:17,526 --> 01:20:19,816
.ظللت جالس بالقرب من الهاتف يا صديقي

1452
01:20:23,282 --> 01:20:24,532
.أنا آسف

1453
01:20:24,575 --> 01:20:26,415
ألا تصدّقني؟

1454
01:20:26,451 --> 01:20:29,701
لا، إنّني أصدّقك. فقط إنّه الأمر الأكثر
.جنوناً الذي أسمع عنه على الإطلاق

1455
01:20:29,746 --> 01:20:33,076
.أحب ذلك, ولكن بالنسبة لك، إنّه سيئ

1456
01:20:33,792 --> 01:20:37,092
ولكن يجب أنْ تكن لزوجتك احترام
مقتر في هذه المرحلة، أليس كذلك؟

1457
01:20:37,129 --> 01:20:38,709
أتضحك عليّ لأغادر المبنى؟ -
!لا -

1458
01:20:38,755 --> 01:20:40,505
.أتمزح معي؟ أنا معك

1459
01:20:40,549 --> 01:20:42,009
.إنّني معك في هذه القضيّة

1460
01:20:42,050 --> 01:20:44,680
.لقد قصدت الرجل المناسب. هذا ما أقوم به يا (نيك)

1461
01:20:44,720 --> 01:20:48,140
.هذا هو سبب أنّ أتعابي 100,000 دولار
.إنّني أفوز بالقضايا التي لا يمكن الفوز بها

1462
01:20:48,182 --> 01:20:49,852
100,000 دولار؟

1463
01:20:49,892 --> 01:20:51,432
.سنتوّصل إلى اتفاق مناسب

1464
01:20:51,476 --> 01:20:52,516
...سأمنحك عرضاً خاصاً

1465
01:20:52,519 --> 01:20:55,439
.زوجتي ماهرة في فن الانتقام

1466
01:20:55,480 --> 01:20:56,520
.حسناً

1467
01:20:56,565 --> 01:20:58,195
إذن، ما هي الخطّة؟

1468
01:20:58,233 --> 01:21:00,113
.حسناً، الآن, الأمر ليس أكثر من قال وقالت

1469
01:21:00,152 --> 01:21:02,612
.إنّها تقدّم حبكة أفضل -
.لا يا (نيك) -

1470
01:21:02,654 --> 01:21:04,494
.إنّها تحكي القصّة مثالية

1471
01:21:04,781 --> 01:21:08,081
لذلك، نحن بحاجة للبدء اليوم في
.التحضير لدفاعك، إذا احتجنا إليه

1472
01:21:08,118 --> 01:21:10,518
...وإذا قرّرنا المُضي مع نسختك -
.الحقيقة -

1473
01:21:11,413 --> 01:21:14,753
في هذه الحالة سنحتاج إلى إعادة
.ترتيب تصوّر الجمهور تجاه (أيمي)

1474
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
جعلهم يكفوّن عن النظر إليها
...بوصفها حبيبة أميركا

1475
01:21:17,085 --> 01:21:20,415
ويرونها على حقيقتها, وهي في
.الأصل بلهاء من الدرجة الأولى

1476
01:21:20,839 --> 01:21:24,799
الآن، هذه ستكون عملية إعادة ترتيب ضخمة
.سنحتاج إلى أصوات أخرى إلى جانب صوتك

1477
01:21:24,843 --> 01:21:27,103
.يجب أنْ يكون هُناك شخص ما آذته في السابق

1478
01:21:27,137 --> 01:21:30,217
.هُناك رجل نيويوركي، (تومي أوهارا)

1479
01:21:30,265 --> 01:21:32,635
.وجّهت ضده تهم قبل ثماني سنوات

1480
01:21:32,684 --> 01:21:34,854
.سيكون من السهل العثور عليه

1481
01:21:35,395 --> 01:21:38,765
.وزميلها السابق، (ديسي كولينغز)

1482
01:21:38,815 --> 01:21:40,695
.قالت إنّه يطاردها. يعيش في سانت لويس

1483
01:21:41,985 --> 01:21:44,235
.اذهب وتحدّث مع تومي, وسأكتب العقد

1484
01:21:48,534 --> 01:21:51,544
.قلت لك، لقد جئت إلى الرجل المناسب

1485
01:21:53,747 --> 01:21:54,957
.كما يبدو

1486
01:22:04,007 --> 01:22:05,797
(تومي)؟

1487
01:22:05,843 --> 01:22:07,393
.نعم

1488
01:22:07,803 --> 01:22:09,763
.شكراً لمقابلتي -
.نعم، نعم، نعم -

1489
01:22:12,850 --> 01:22:14,560
.ستحتاج إلى شراب

1490
01:22:15,102 --> 01:22:16,442
.نعم

1491
01:22:16,478 --> 01:22:19,268
.إذن، قالت أنّك كنت قد مارست معها العنف

1492
01:22:19,314 --> 01:22:22,284
.لا، يا رجل، قالت أنّني اغتصبتها

1493
01:22:22,317 --> 01:22:24,687
.جناية اغتصاب من الدرجة الأولى

1494
01:22:25,445 --> 01:22:27,155
هل فعلت ذلك؟ -
هل قمت أنت بذلك؟ -

1495
01:22:28,323 --> 01:22:30,413
.كنت أواجه 30 عاماً سجناً مؤبداً

1496
01:22:30,951 --> 01:22:32,491
أحصلت على محاكمة؟ -
.اللّعنة، لا -

1497
01:22:32,536 --> 01:22:34,746
هل أبدو أنّني سأتأقلم مع ساحة السجن؟

1498
01:22:34,788 --> 01:22:37,708
طلبت استرحام يا رجل. خُفّضت
.إلى اعتداء جنسي، لا فترة سجن

1499
01:22:38,125 --> 01:22:39,795
.هذا شيء عظيم -
.أوه نعم -

1500
01:22:39,835 --> 01:22:41,255
ظللت عاطل عن العمل على مدى
...السنوات الثماني الماضية

1501
01:22:41,295 --> 01:22:43,805
لأنّه كان يتعيّن عليّ أن أكتب "مرتكب
.جريمة جنسية" على كل طلب وظيفة

1502
01:22:43,839 --> 01:22:46,799
،إنّني على قائمة مراقبة الحي
.لأنّه يتعيّن عليّ التسجيل بوصفي مفترس

1503
01:22:46,842 --> 01:22:50,182
لم أحظى بمواعدة غرامية مُنذ عقد تقريباً
...لأنّه إذا قامت فتاة بغوغلتي

1504
01:22:52,139 --> 01:22:54,059
...هل يمكنك أنْ تذكر لي بالتفصيل ما حدث؟

1505
01:22:54,349 --> 01:22:57,479
التقيت (أيمي) في هذا الحفل، أتعلم؟

1506
01:22:57,519 --> 01:22:59,149
.تفاهمنا. إنّها مثالية

1507
01:22:59,188 --> 01:23:01,518
...إنّها جميلة, ذكيّة، واسعة المعرفة

1508
01:23:01,565 --> 01:23:03,865
تتمتع بمؤخرة كمؤخرة راقصّة تعرّي في العشرين

1509
01:23:03,901 --> 01:23:05,691
فكّرت، ما الفائدة؟

1510
01:23:05,736 --> 01:23:08,906
.بعد بضعة أشهر، توصّلت إلى الإجابة
.هذا لن يكون سهلاً

1511
01:23:09,573 --> 01:23:12,623
الفتيات يحببن الإنسان الجاهز، ولكن (أيمي) لا؟

1512
01:23:12,659 --> 01:23:16,119
.استولت عليّ. وجعلتني شغلها الشاغل

1513
01:23:16,163 --> 01:23:19,963
.كان ذلك كثيراً. اشترت لي أربطة

1514
01:23:20,000 --> 01:23:22,210
.وكان يجب علينا القيام بعشرين جولة

1515
01:23:22,252 --> 01:23:25,012
...أربطة. أصبح الأمر مُجرّد

1516
01:23:25,047 --> 01:23:28,837
.لذلك، انفصلت عنها -
.لا، لقد تراجعت فقط -

1517
01:23:28,884 --> 01:23:31,684
منحتها فرصة. لا مشكلة، أليس كذلك؟

1518
01:23:31,720 --> 01:23:33,390
.هكذا ظننت

1519
01:23:33,430 --> 01:23:35,720
...ثم ذات ليلة, جاءت (أيمي) إلى بيتي

1520
01:23:35,766 --> 01:23:38,686
تحمل زجاجة بوربون وأقراصاً
.غير قانونية لفرقة أحبها

1521
01:23:38,727 --> 01:23:41,727
...وخلال دقيقتين, سحبت سروالي إلى كاحلي

1522
01:23:41,772 --> 01:23:43,362
...وجثمت عليّ، و

1523
01:23:43,398 --> 01:23:45,398
.آسف. أعلم أنّها زوجتك

1524
01:23:45,442 --> 01:23:47,322
مارست معها الجنس؟ -
.نعم، برضاها -

1525
01:23:47,361 --> 01:23:49,451
.كانت ممارسة عنيفة, ولكنّها كانت تصيح لذلك

1526
01:23:49,905 --> 01:23:52,245
،في صباح اليوم التالي
.كان يقف رجلا شرطة أمام بابي

1527
01:23:52,574 --> 01:23:55,494
.وكانت (أيمي) مُصابة بجروح تتسق مع الاغتصاب

1528
01:23:55,536 --> 01:23:58,706
وكان هناك آثار رباط على
.معصمها, وسائلي المنوي

1529
01:23:58,747 --> 01:24:02,417
كان يبدو كما لو أنّني أوثقت
.(أيمي) على سريري, واغتصبتها

1530
01:24:02,459 --> 01:24:03,919
!أنا

1531
01:24:03,961 --> 01:24:05,711
.ثم، خمّن ماذا وجدوا

1532
01:24:05,754 --> 01:24:07,804
.الألواح الأمامية لسريري، فوق بعضها البعض

1533
01:24:08,215 --> 01:24:09,555
.الأربطة التي لم ترتديها

1534
01:24:09,591 --> 01:24:10,931
.إنّك تعرف زوجتك

1535
01:24:11,593 --> 01:24:13,433
هل قابلتها مجدداً؟ -
.نعم -

1536
01:24:13,470 --> 01:24:14,890
.على شاشة التلفزيون، الأسبوع الماضي، معك

1537
01:24:15,472 --> 01:24:16,892
.فكّرت، لا بُدّ أنّ (أيمي)

1538
01:24:21,298 --> 01:24:25,595
 {\an6}جرائم العنف
(ايلين ابوت)

1539
01:24:16,893 --> 01:24:20,146
تدرّجت من التعرّض للاغتصاب
.إلى كونها تتعرض للقتل

1540
01:24:24,773 --> 01:24:25,943
أنتِ تشاهدينها، أيضاً؟

1541
01:24:25,983 --> 01:24:27,193
.قنبلة الليلة الماضية

1542
01:24:27,234 --> 01:24:28,284
...لقد عثرنا للتو

1543
01:24:28,318 --> 01:24:31,148
،في الواقع أنّ (أيمي إليوت دون)
.كانت حامل عندما فُقدت

1544
01:24:31,655 --> 01:24:34,625
.يا كيلي كابيتينو, هذا يجعلني أرغب في التقيؤ

1545
01:24:34,658 --> 01:24:37,618
...ماذا عن امرأة حامل, امرأة تحمل حياة داخل

1546
01:24:37,661 --> 01:24:39,121
ألا يحوّل هذا الرجال إلى حيوانات؟

1547
01:24:39,162 --> 01:24:40,662
.إيلين، هذا وباء

1548
01:24:40,956 --> 01:24:43,206
...قضيّة الوفاة الرئيسية الثالثة بين النساء الحوامل

1549
01:24:43,250 --> 01:24:45,630
.جريمة قتل يرتكبها صديق أو زوج

1550
01:24:45,669 --> 01:24:48,549
.دعينا لا ننسى الزوجة، أبداً

1551
01:24:48,589 --> 01:24:52,629
نرحّب الليلة، بأفضل صديقة
.لـ(إيمي), (نويل هوثورن)

1552
01:24:52,676 --> 01:24:55,046
.شكراً على مشاركتك في برنامجنا يا (نويل)

1553
01:24:55,095 --> 01:24:56,385
.شكراً يا (إيلين)

1554
01:24:56,430 --> 01:24:57,930
...واسمحوا لي أنْ أقول هذا

1555
01:24:57,973 --> 01:25:01,563
أنّ (أيمي) ستحُبّك, من
.أجل كل ما تقدمينه للنساء

1556
01:25:01,602 --> 01:25:02,642
.أوه، هذا لطيف

1557
01:25:02,686 --> 01:25:04,806
لماذا لا تحدّثينا عن صديقك يا (نويل)؟

1558
01:25:04,855 --> 01:25:07,405
.كانت (أيمي) مُفعمة بالصحة

1559
01:25:07,441 --> 01:25:09,821
...أوه، أحب أنْ أجد مرّة واحدة فقط, شخص مثل

1560
01:25:09,860 --> 01:25:11,150
.إنّها خِرقة حقيقية

1561
01:25:13,655 --> 01:25:16,235
.كانت جميلة وذكيّة وكريمة

1562
01:25:16,283 --> 01:25:18,333
.تبدو لي كعاهرة ثريّة

1563
01:25:18,368 --> 01:25:20,998
.ماذا تقصدين؟ الناس يحبّونها

1564
01:25:21,038 --> 01:25:23,458
.لا أعرف. تبدو مغرورة

1565
01:25:25,167 --> 01:25:27,667
.فتاة ثرية مُدلّلة, تزوّجت من أحمق مُخادع

1566
01:25:27,711 --> 01:25:28,921
.دفعت أغلى ثمن

1567
01:25:28,962 --> 01:25:32,422
.كان السر الوحيد هو زوجها لم نلتقِ بـ(نيك) قط

1568
01:25:32,466 --> 01:25:34,086
.لم يسبُق له أنْ قدّم نفسه

1569
01:25:34,134 --> 01:25:36,514
لماذا ذلك يا (نويل)؟ ماذا تعتقدين يكون السبب؟

1570
01:25:36,553 --> 01:25:37,553
.أعتقد أنّنا نعرف لماذا

1571
01:25:38,347 --> 01:25:40,597
.لأنّه كان يعاني من نزعة عنيفة

1572
01:25:40,641 --> 01:25:41,681
.قاسي قليلاً

1573
01:25:41,725 --> 01:25:43,305
.هذه هي الحياة يا حبيبتي

1574
01:25:43,352 --> 01:25:44,912
.كان يدرك أنّني أعرف حقيقته

1575
01:25:45,854 --> 01:25:47,194
.لا تفهميني خطأ

1576
01:25:47,231 --> 01:25:49,111
.لا أقول لا بأس أنّه قتلها

1577
01:25:49,149 --> 01:25:52,569
.فقط أقول لا بُدّ أنّ هُناك عواقب أدّت إلى ذلك

1578
01:25:54,696 --> 01:25:55,696
.اللّعنة، نعم

1579
01:25:55,739 --> 01:25:58,159
.كانت وحيدة

1580
01:25:58,200 --> 01:26:00,120
.وكانت مثال للبراءة

1581
01:26:00,160 --> 01:26:03,620
.أنتِ صديقة طيّبة يا (نويل) وصديقة جيّدة للبرنامج

1582
01:26:03,664 --> 01:26:04,874
.شكراً لمشاركتك

1583
01:26:04,915 --> 01:26:06,375
.من فضلك أخبرني أنّك عثرت على (تانر بولت)

1584
01:26:06,416 --> 01:26:08,706
.(تانر بولت) هو الذي عثر عليّ

1585
01:26:08,752 --> 01:26:12,052
.سأحاول مقابلة (ديسي
كولينغز) في طريقي إلى البيت

1586
01:26:12,089 --> 01:26:14,049
ويا (غو)...

1587
01:26:14,091 --> 01:26:17,261
.أتعاب تانر 100,000 دولار

1588
01:26:17,719 --> 01:26:19,179
.هذه فقط الأتعاب

1589
01:26:19,555 --> 01:26:23,185
اسمع، لديّ 47,000 دولار من التوفير
.ولديّ 2,500 دولار في حساب التقاعد الشخصي

1590
01:26:23,225 --> 01:26:26,315
واستحق الحصول على رهن عقاري
.ثاني على المنزل. سنبدأ من هُناك

1591
01:26:26,353 --> 01:26:28,103
.شكراً

1592
01:26:28,856 --> 01:26:30,516
.أحبك -
.أنا أحبك أيضاً -

1593
01:26:30,566 --> 01:26:33,316
.(نيك) يرمي بوالده, الذي يعاني
من الزهايمر، في مصحّة

1594
01:26:33,360 --> 01:26:35,570
عدد المرات التي زاره
.فيها العام الماضي؟ واحدة

1595
01:26:35,612 --> 01:26:36,612
.أوه، اللّعنة

1596
01:26:36,613 --> 01:26:39,323
شقيقته التوأم، (مارغو), كذلك
.هي شخصية محبوبة

1597
01:26:39,366 --> 01:26:41,696
يقضيان أيامهما في الحانة
.التي اشترتها (أيمي) لهما

1598
01:26:42,286 --> 01:26:44,406
يفعلان ماذا يا لورين؟ يلهوان معاً في المنزل؟

1599
01:26:44,454 --> 01:26:45,584
اللّعنة، ماذا؟

1600
01:26:45,622 --> 01:26:48,292
الأخوة والأخوات التوأم غالباً ما
.يُمكّنا ويغريا بعضهما البعض

1601
01:26:48,792 --> 01:26:50,632
...رغم أنّني لم أفحص (نيك), أو أخته

1602
01:26:51,420 --> 01:26:53,550
.إلّا أنّ كليهما يبدوان مُقرّبان من بعضهما جدّاً جدّاً

1603
01:26:53,881 --> 01:26:55,131
.إنّه زنا محارم بين توأمين

1604
01:26:55,465 --> 01:26:58,175
.مُقرّبان بشكل مُقلق يا لورين

1605
01:26:58,218 --> 01:27:00,218
.وهكذا، نختم برنامجنا بسؤال

1606
01:27:00,262 --> 01:27:01,762
...أي نوع من العفن الأخلاقي

1607
01:27:01,805 --> 01:27:06,515
...يسمح لأم جميلة وموهوبة, وذكيّة ومُحبّة

1608
01:27:06,560 --> 01:27:10,270
لتختفي دون سماع الصرخات
الغاضبة التي تبلغ عنان السماء؟

1609
01:27:10,314 --> 01:27:11,364
أيُمكنني استعارة سيجارة؟

1610
01:27:11,398 --> 01:27:15,148
.(أيمي إليوت دون)، نحن نهتم بكِ, و لن ننساكِ

1611
01:27:15,652 --> 01:27:17,862
أوتعرفين ما الذي سوف لن ننساه أيضاً؟

1612
01:27:17,905 --> 01:27:20,285
.إنّ ولاية ميسوري تطبّق عقوبة الإعدام

1613
01:27:20,324 --> 01:27:21,494
.آمين

1614
01:27:47,351 --> 01:27:49,641
...أود التبليغ عن نشاط غريب ما

1615
01:27:49,686 --> 01:27:53,186
بالقرب من مخزن الحطب في
.إحدى ممتلكات (مارغو دون)

1616
01:27:54,217 --> 01:28:06,736
{\fs10}{\an4}يوم 9
الشرطة تتعرّف على فواتير
بطاقات الائتمان
إذا لم تتعرف اتصلي بخط التبليغ
يوم 10
هل تم الكشف عن الحمل؟
إذا لم يُكتشف اتّصلي
بخط التبليغ
يوم 11
تصفّحي الأخبار أونلاين
- (ايلين ابوت)
- (توكلويد)
يوم 4
أغرقي السيارة
 عدم ترك بصمات
 امسحيها
يوم 5
اقتلي نفسك؟

1617
01:28:34,398 --> 01:28:35,858
.مرحباً

1618
01:28:41,405 --> 01:28:43,535
.السيّد (دون) -
.السيّد (كولينغز) -

1619
01:28:44,533 --> 01:28:47,623
.إنّني أعرفك. رأيتك في مركز التطوّع

1620
01:28:47,661 --> 01:28:49,371
.كنت أرغب في تقديم المساعدة

1621
01:28:50,163 --> 01:28:51,873
.آمل أنْ لا تمانع في زيارتي لك

1622
01:28:51,915 --> 01:28:54,995
.حصلت على عنوانك من هذا
الخطاب الذي أرسلته لزوجتي

1623
01:28:55,878 --> 01:28:59,378
.أنا و(أيمي) نؤمن بفن كتابة الخطابات الضائع

1624
01:28:59,423 --> 01:29:03,263
...دائماً ما تساءلت:لماذا ظللت على اتصال بعد

1625
01:29:03,927 --> 01:29:05,217
.كل الذي حدث

1626
01:29:05,262 --> 01:29:07,682
كنتما معاً لمدّة عامين في مدرسة داخلية، أليس كذلك؟

1627
01:29:07,723 --> 01:29:09,893
.كانت أوّل صديقة جادّة بالنسبة لي

1628
01:29:09,933 --> 01:29:12,733
لماذا انفصلتما؟ -
.هذا سؤال غريب -

1629
01:29:12,769 --> 01:29:14,729
هل عاملتها بشكل سيئ؟ هل خنتها؟

1630
01:29:14,771 --> 01:29:15,981
.هذا سؤال وقح

1631
01:29:16,023 --> 01:29:17,733
.اسمح لي أنْ أقول لك ما أخبرتني به (أيمي)

1632
01:29:17,774 --> 01:29:20,744
.لقد هجرتك, كنت منحل تماماً

1633
01:29:20,777 --> 01:29:22,857
...طاردتها، وهدّدتها

1634
01:29:22,905 --> 01:29:26,415
وحاولت الانتحار في سريرها
.وتم إدخالك مصحّة عقلية

1635
01:29:26,450 --> 01:29:30,370
زوجتك مفقودة, وأتيت كل
هذه المسافة لتقول لي هذا؟

1636
01:29:30,412 --> 01:29:32,622
.ظننت أنّه قد يكون هُناك جانب آخر لهذه القصّة

1637
01:29:36,293 --> 01:29:38,133
.سيّد (كولينغز)

1638
01:29:40,214 --> 01:29:42,134
.اللّعنة

1639
01:29:47,763 --> 01:29:50,773
.قضيّة المفقودة (أيمي إليوت دون)

1640
01:29:50,807 --> 01:29:54,477
إنّها الشقراء الجميلة مُلهمة سلسلة
.كتب الأطفال (أيمي) المُذهلة

1641
01:30:11,662 --> 01:30:13,872
أتقرئين تلك المذكرات مرّة أخرى؟

1642
01:30:13,914 --> 01:30:14,964
.تعرفين كيف ستنتهي

1643
01:30:14,998 --> 01:30:17,458
.إنّها تشوّقني

1644
01:30:17,501 --> 01:30:19,091
.يا (روندا)

1645
01:30:19,127 --> 01:30:21,047
."سيقوم بقتلي" النهاية

1646
01:30:21,088 --> 01:30:23,208
لماذا يذهب إلى بيت والده ليحرقه؟

1647
01:30:23,257 --> 01:30:24,377
.إنّه خاص. لا يوجد أحد هُناك

1648
01:30:24,424 --> 01:30:27,224
لماذا لم يتأكد من أنّه أُحرق تماماً؟

1649
01:30:27,261 --> 01:30:30,221
لأنّه عطل الإنذار. كنت تضايقينه بكشافك

1650
01:30:30,264 --> 01:30:32,604
.أشعر أنّ كل شيء يبدو مُريب فحسب

1651
01:30:32,641 --> 01:30:34,731
.مثل العثور على مُغلّف موسوم بمفتاح حل لغز

1652
01:30:34,768 --> 01:30:35,888
...هل سبق لكِ أنْ سمعتِ بالمثل

1653
01:30:35,936 --> 01:30:37,776
في كثير من الأحيان تكون أبسط
الإجابات هي الإجابات الصحيحة؟

1654
01:30:38,480 --> 01:30:40,480
.في الواقع، لا أرى أنّ هذا صحيح

1655
01:30:40,524 --> 01:30:42,324
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

1656
01:30:50,919 --> 01:30:53,941
 {\an6}العاشر من يوليو
مضت خمسة أيام على فقدانها

1657
01:30:44,987 --> 01:30:45,987
.هلا

1658
01:30:55,455 --> 01:30:57,325
.ألفيس في ولاية ميسوري

1659
01:30:57,374 --> 01:30:59,504
.شكراً للرب. تفضل بالدخول

1660
01:30:59,543 --> 01:31:02,423
أوّل شيء عليك أنْ تفهم أن
.(أيمي)، تحب تلقين الدروس

1661
01:31:02,546 --> 01:31:05,006
.وتلعب دور الرب -
.نعم، العهد القديم -

1662
01:31:05,048 --> 01:31:06,088
.حسناً استمر في الحديث

1663
01:31:06,133 --> 01:31:07,843
...لقد اكتشفت أنّني دأبت على خيانتها مع (آندي)

1664
01:31:07,885 --> 01:31:09,475
.وقرّرت أنْ تلقّنني درساً

1665
01:31:09,511 --> 01:31:11,431
.تلفّق وفاتها، وورطتني بتأطيري فيه

1666
01:31:11,471 --> 01:31:13,681
.دم في المنزل، بطاقات ائتمان, تأمين على الحياة

1667
01:31:13,724 --> 01:31:14,934
.مارست لغز البحث عن الكنز

1668
01:31:14,975 --> 01:31:16,315
.الآن، البحث عن الكنز أمر بالغ الأهمية

1669
01:31:16,351 --> 01:31:20,021
إنّها تأخذنا في جولة عبر
.خياناتي. تُمرّق أنفي فيها

1670
01:31:20,063 --> 01:31:22,113
...وتركت مفتاح حل اللغز رقم واحد للشرطة

1671
01:31:22,149 --> 01:31:23,859
...والذي سيعيدهم إلى مكتبي

1672
01:31:23,901 --> 01:31:26,441
...وهو المكان الذي نقوم فيه أنا و(آندي) أحياناً بـ

1673
01:31:26,486 --> 01:31:27,816
.وتركت سروالاً داخلياً أحمراً

1674
01:31:27,863 --> 01:31:29,033
.حسناً. عمل مُخزي، هذا يبدو سيئاً

1675
01:31:29,072 --> 01:31:30,782
.مفتاح حل اللغز رقم اثنين -
.بيت أبي -

1676
01:31:30,824 --> 01:31:33,204
.مكان آخر نمارس فيه أنا و(آندي) الجنس أحياناً

1677
01:31:33,243 --> 01:31:34,623
مفتاح حل اللغز رقم ثلاثة؟ -
.مخزن الحطب -

1678
01:31:34,661 --> 01:31:36,161
...والذي هو أيضاً عبارة عن موقع -
.أوه، يا إلهي -

1679
01:31:36,205 --> 01:31:37,965
.كان لدينا خيارات محدودة -
.فندق -

1680
01:31:37,998 --> 01:31:40,498
.سترى (أيمي) فاتورة بطاقة الائتمان -
.يمكن تحميلها على بطاقة ائتمان (آندي) -

1681
01:31:40,542 --> 01:31:41,882
.كشف حساب (آندي) يذهب مباشرة إلى والديها

1682
01:31:41,919 --> 01:31:44,459
(نيك)، (مارغو)، أيمكننا التوجه
إلى المنزل البنّي الصغير؟

1683
01:31:44,505 --> 01:31:46,305
هذا يقودنا إلى ماذا؟ -
.إلى منزل والدي -

1684
01:31:46,340 --> 01:31:48,090
.منزل أبي لونه أزرق

1685
01:31:49,384 --> 01:31:52,434
...بعد الطلاق, عندما لم يعد أبي يأتي إليه

1686
01:31:52,763 --> 01:31:57,023
كنت أتظاهر أنّه كان جاسوساً
...اسمه السيّد بُنّي، والذي

1687
01:31:57,059 --> 01:32:00,729
.من أجل سلامة أبنائه, كان عليه إنكار وجودهم

1688
01:32:00,771 --> 01:32:02,191
.لم تخبرني بذلك أبداً

1689
01:32:02,439 --> 01:32:04,229
هل أخبرتها بذلك؟

1690
01:32:04,274 --> 01:32:06,574
لدينا سروال داخلي أحمر في
.مكتبك يورطك في الجريمة

1691
01:32:06,902 --> 01:32:09,302
لدينا عرض حالة لا يستحق الذكر
.في مخزن الحطب الخاص بك

1692
01:32:10,405 --> 01:32:13,735
لذا، بربّك يا (نيك) ماذا يوجد في بيت أبيك؟

1693
01:32:13,737 --> 01:32:14,924
.واصدقني القول

1694
01:32:17,186 --> 01:32:18,941
{\an6}مسرح جريمة 
يحظر العبور

1695
01:32:18,942 --> 01:32:25,481
{\an6}{\fs13}تم إغلاق هذه المباني من قِبل دائرة شرطة 
.شمال كاثريج. استناداً للقانون الإداري
يحظر دخول جميع الأشخاص إلا بإذن
.من دائرة الشرطة أو الإدارة العامة
:لمزيد من المعلومات 
يرجى الاتصال بـ

1696
01:32:15,192 --> 01:32:16,514
.بصراحة ليس لديّ أدني فكرة

1697
01:32:23,919 --> 01:32:27,629
حسناً، أيّاً كان ما وجدوه، أعتقد أنّه
.من المفترض أنْ يكون سيئ جدّاً

1698
01:32:29,466 --> 01:32:31,716
.لدينا هُنا الكثير من المشاكل الغير مُسيطر عليها

1699
01:32:31,969 --> 01:32:35,059
(نيك)، هل لديك أي فكرة عن طريقة تفكير (آندي)؟

1700
01:32:36,265 --> 01:32:38,065
.لم نتواصل مُنذ الوقفة الاحتجاجية

1701
01:32:38,100 --> 01:32:39,430
حسناً. ماذا عن أبويّ (أيمي)؟

1702
01:32:39,476 --> 01:32:41,056
...لا، إنّهما -
.مزيد من الضغوط -

1703
01:32:41,103 --> 01:32:44,363
سنؤذي، صديقة صغيرة، والتي بلا
.شك ستظهر علناً في أي لحظة

1704
01:32:44,398 --> 01:32:45,898
.لا، إنّ (آندي) لن تفعل ذلك -
.ستفعل -

1705
01:32:45,941 --> 01:32:47,651
إنّهن يفعلنها دائماً. لا تأخذ
.الأمر على منحى شخصي

1706
01:32:48,151 --> 01:32:50,321
.(أيمي) سبّبت لنا مأزقاً مثيراً للاهتمام

1707
01:32:50,654 --> 01:32:52,954
.نحن بحاجة إلى إبلاغ الشرطة عن (آندي) -
حقاً؟ -

1708
01:32:52,990 --> 01:32:55,160
.الآن, (آندي) تعطينا دافعاً آخر

1709
01:32:55,993 --> 01:32:57,163
.نحن بحاجة إلى إبلاغ الشرطة عن مخزن الحطب

1710
01:32:57,452 --> 01:32:58,872
.نريد أنْ نسبقهم دائماً

1711
01:32:58,912 --> 01:33:01,252
.ولكنّي سأحذركما بشأنْ ما سيحدث

1712
01:33:01,832 --> 01:33:03,042
.سيلاحقون (مارغو)

1713
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
لا يمكنهم فعل ذلك، أليس كذلك؟

1714
01:33:04,126 --> 01:33:06,036
.إنّها شريكتك. وساعدتك في إخفاء الأدلة

1715
01:33:06,086 --> 01:33:08,166
.في جميع الاحتمالات, إنّها تعرف أنّك قتلت (أيمي)

1716
01:33:09,089 --> 01:33:10,509
.يا إلهي

1717
01:33:10,841 --> 01:33:12,931
حسناً، ماذا نحن فاعلون؟

1718
01:33:12,968 --> 01:33:13,968
.سنعثر على (أيمي)

1719
01:33:14,261 --> 01:33:16,601
.لا. أي إستراتيجية أخرى ستخرجنا عن مسارنا

1720
01:33:16,638 --> 01:33:18,968
لديّ عميلين سابقين من دائرة
.الاستخبارات جيّدان حقاً

1721
01:33:19,016 --> 01:33:20,636
.سأشركهما في القضيّة

1722
01:33:20,684 --> 01:33:22,104
ولكن من أين يجب أنْ يبدءا يا (نيك)؟

1723
01:33:22,477 --> 01:33:23,597
أين ستذهب (أيمي)؟

1724
01:33:25,772 --> 01:33:27,402
.ليس لديّ أي فكرة

1725
01:33:31,862 --> 01:33:34,492
هل نقوم بتدوين النتيجة؟

1726
01:33:35,157 --> 01:33:36,527
!مهلاً

1727
01:33:38,160 --> 01:33:41,330
.ظننت أنّنا سنتخلص من الرجال لفترة من الوقت

1728
01:33:41,371 --> 01:33:42,371
.إنّه لطيف

1729
01:33:42,372 --> 01:33:44,872
.لأنّه يريد أنْ ينيكك

1730
01:33:46,502 --> 01:33:48,042
ما تزال تنظّف آثار زوجها السابق؟

1731
01:33:49,838 --> 01:33:52,508
.إنّه يتعرّض للخيانة أيضاً

1732
01:33:55,886 --> 01:33:58,756
.نحن الثلاثة الأشد حُزناً في كل أنحاء أوزاركس

1733
01:33:58,805 --> 01:34:00,345
.أنا لست حزينة

1734
01:34:00,891 --> 01:34:01,891
.إنّني غاضبة

1735
01:34:01,892 --> 01:34:03,692
.هُنا نحن نبدأ

1736
01:34:03,727 --> 01:34:06,347
لقد أسكرت نفسي حتّى الموت
.تقريباً عندما هجرتني زوجتي

1737
01:34:06,396 --> 01:34:08,646
كنت سأنتحر. أتصدّق ذلك؟

1738
01:34:08,690 --> 01:34:09,820
.لا تمتعينه

1739
01:34:09,858 --> 01:34:12,988
...سأغرق نفسي في خليج المكسيك

1740
01:34:13,028 --> 01:34:15,528
.سأجعل من نفسي عشاء للحيتان الكبيرة

1741
01:34:15,572 --> 01:34:17,372
.الخليج فيه ثيران أسماك القرش، يا آنسة (نولينز)

1742
01:34:17,407 --> 01:34:21,327
.لماذا أموت؟ أنا لست تلك المرأة الحمقاء

1743
01:34:21,370 --> 01:34:23,830
.رجاء أكتبي ذلك على قميص

1744
01:34:32,381 --> 01:34:34,761
.آنسة أكياس النقود. أظن أنّك قلتِ أنّك مُفلسة

1745
01:34:36,260 --> 01:34:37,550
.ذاك قدر كبير من المال المنتفخ

1746
01:34:39,346 --> 01:34:41,136
.معظمها من فئة النقود الصغيرة

1747
01:34:41,181 --> 01:34:43,061
فئات صغيرة؟ ماذا تعملين، راقصة تعرّي؟

1748
01:34:43,851 --> 01:34:46,441
فتيات مستنقع، أم صندوق كنز؟

1749
01:34:47,563 --> 01:34:48,613
.نحن نمزح معك فحسب

1750
01:34:49,398 --> 01:34:51,188
ألا يمزحون مع الناس هُناك في (نولا)؟

1751
01:34:53,610 --> 01:34:56,570
يمكننا أنْ نتوّقع اعتقال (نيك
.دون) خلال يوم من الآن

1752
01:34:56,613 --> 01:35:00,333
لدينا دماء في المنزل, ديون
.ضخمة، حمل غير مرغوب فيه

1753
01:35:00,367 --> 01:35:04,327
...ولدينا (أيمي إليوت دون), مفقودة لمدّة خمسة أيام

1754
01:35:04,371 --> 01:35:06,501
.تصرخ لطوب الأرض من أجل إحقاق الحق

1755
01:35:39,753 --> 01:35:43,459
{\an6}الحادي عشر من يوليو 
مضى على غيابها ستة أيام

1756
01:35:07,291 --> 01:35:09,001
.سنعود حالاً

1757
01:36:01,261 --> 01:36:03,851
.(تانر) لديه فكرة سيئة للغاية سيطرحها عليك

1758
01:36:03,889 --> 01:36:04,679
نعم؟

1759
01:36:04,723 --> 01:36:06,313
ستستضيفك شارون شيبر غداً
.في برنامجها في سانت لويس

1760
01:36:06,350 --> 01:36:07,350
.يمكن أنْ تكون النتيجة خاطئة

1761
01:36:07,392 --> 01:36:09,142
.وستخبرها عن (آندي)

1762
01:36:09,186 --> 01:36:10,476
.كلّا

1763
01:36:10,521 --> 01:36:12,521
.هذا يبدو وكأنّه فكرة سيئة للغاية

1764
01:36:12,564 --> 01:36:14,654
.لم تسمع منها مُنذ ثلاثة أيام

1765
01:36:14,691 --> 01:36:18,401
.هذه قنبلة موقوتة. ينبغي أنْ ترمي نفسك عليها

1766
01:36:18,445 --> 01:36:20,985
.الناس سيكرهونني -
.ومن ثمّ، سيغفرون لك -

1767
01:36:21,031 --> 01:36:23,491
رجل يعترف بأنّه أحمق كبير على شاشة التلفزيون؟

1768
01:36:23,534 --> 01:36:25,204
.سيتعاطف الناس مع ذلك

1769
01:36:26,620 --> 01:36:28,540
لماذا لا نقدّم فقط بياناً؟ -
.إنّهم بحاجة لمشاهدتك -

1770
01:36:28,580 --> 01:36:31,670
،برنامج شارون للأشياء الخاصة
.يتابعه 10 مليون مشاهد

1771
01:36:31,708 --> 01:36:34,208
...إنّها قائدة حرب صليبية. إذا اتخذتك قضيّة

1772
01:36:34,253 --> 01:36:36,173
.ستطرح أسئلة حرجة حقيقية

1773
01:36:36,213 --> 01:36:38,053
.سأدرّبك كما لو كنت تدلي بشهادة

1774
01:36:38,090 --> 01:36:39,550
.ما ينبغي أنْ تقوله، ما يجب أنْ لا تقوله

1775
01:36:39,591 --> 01:36:40,721
قرد مُروّض؟

1776
01:36:40,759 --> 01:36:42,879
.قرد مُروّض سيتفادى الحقنة القاتلة

1777
01:36:44,137 --> 01:36:47,597
(نيك)، هذه القضيّة تعتمد
.على ما يعتقده الناس عنك

1778
01:36:47,641 --> 01:36:49,391
.إنّهم بحاجة ليحبّونك

1779
01:36:49,434 --> 01:36:53,274
الآن، يُمكنك القيام بذلك وسوف تدخل
.قلوب الملايين من هؤلاء الناس

1780
01:36:54,439 --> 01:36:56,939
.ربّما إنّني بحاجة للوصول لقلب شخص واحد

1781
01:37:06,410 --> 01:37:07,200
مرحباً؟

1782
01:37:07,244 --> 01:37:08,454
.هلا يا حبيبتي

1783
01:37:09,913 --> 01:37:11,503
.دقيقة واحدة

1784
01:37:20,257 --> 01:37:21,717
.مرحباً -
.مرحباً -

1785
01:37:21,758 --> 01:37:22,758
أستغادرين الآن؟

1786
01:37:22,759 --> 01:37:24,589
.لا، إنّني فقط أُنظّف

1787
01:37:24,636 --> 01:37:26,216
.دعينا ندخل ونقول وداعاً

1788
01:37:26,263 --> 01:37:27,313
...كنت سأمُر عليكما

1789
01:37:27,347 --> 01:37:29,097
.دعينا نُمد لكِ يد العون

1790
01:37:35,272 --> 01:37:37,732
.نعم، عليكِ أنْ تنظّفي كل شيء هُنا

1791
01:37:39,401 --> 01:37:42,111
.(دوروثي) شديدة التمسك بالرسميات

1792
01:37:43,447 --> 01:37:46,737
.لا يمكنك حتّى ترك شماعة زائدة وراءك

1793
01:37:49,328 --> 01:37:50,928
.ينبغي أنْ أتأكّد من أنّ لا شيء دُس في الداخل

1794
01:37:53,415 --> 01:37:54,415
...جورب

1795
01:37:55,334 --> 01:37:58,134
.أو ملابس داخلية أو ما لديك

1796
01:38:02,966 --> 01:38:04,296
.لقد قمتِ بعمل جيّد حقاً

1797
01:38:06,303 --> 01:38:08,433
أين المال، يا حبيبتي؟

1798
01:38:12,100 --> 01:38:13,100
.أبحث تحت فستانها

1799
01:38:14,645 --> 01:38:15,905
أهو من دفعك لتنفيذ ذلك؟

1800
01:38:15,938 --> 01:38:17,268
.أنا التي دفعته لذلك

1801
01:38:17,314 --> 01:38:19,324
.سأتصل بالشرطة في اللحظة التي تغادران فيها

1802
01:38:19,816 --> 01:38:23,486
نظاراتك مُقّلدة. شعرك مصبوغ كالهامستر

1803
01:38:23,529 --> 01:38:26,609
تقولين أنّ اسمك (نانسي)، ولكن معظم
.الوقت لا تجيبي عندما نناديك به

1804
01:38:26,657 --> 01:38:29,117
.إنّك مختبئة. لا أعرف لماذا, ولا يهمني حقاً

1805
01:38:29,159 --> 01:38:31,199
.ولكنّك لن تتصلي الشرطة

1806
01:38:31,537 --> 01:38:33,617
.ولا أعتقد أنّك تعرّضتين للضرب من قبل أبداً

1807
01:38:39,837 --> 01:38:41,837
.اللّعنة

1808
01:38:44,883 --> 01:38:47,683
.آسف، ولكن نحن في حاجة إلى المال حقاً

1809
01:38:47,719 --> 01:38:49,349
في سكنك التالي، كوني أكثر حذراً، فهمتي؟

1810
01:38:49,388 --> 01:38:51,748
يوجد الكثير من الناس هُناك. أكثر سوءاً مِنّا

1811
01:39:54,083 --> 01:39:56,957
{\an6}الثاني عشر من يوليو 
مضى على فقدانها سبعة أيام

1812
01:39:26,341 --> 01:39:27,971
.عفواً. لا يُمكنك النوم هُنا

1813
01:39:55,579 --> 01:39:58,669
.أنا لم أقتل زوجتي

1814
01:39:59,666 --> 01:40:02,956
.لماذا لا تحاول ذلك مرّة أخرى؟ بصوت أقل تخشّباً

1815
01:40:03,003 --> 01:40:04,093
.لم أقتل زوجتي

1816
01:40:05,923 --> 01:40:07,633
ماذا تفعل؟ -
...في كل مرّة تبدو متعجرفاً -

1817
01:40:07,674 --> 01:40:10,344
أو منزعج أو متوتر, سأقذفك
.بحلوى الدب الصمغية

1818
01:40:10,385 --> 01:40:12,345
أيفترض أنْ يجعلني هذا أقل توتّراً؟ -
.دعنا نحاول مرّة أخرى -

1819
01:40:12,387 --> 01:40:15,677
سيّد (دون)، حسب ما فهمته, كنت أنت
.وزوجتك تعانيان من بعض التخبطات

1820
01:40:16,725 --> 01:40:20,685
نعم، مررنا ببعض السنوات
.الصعبة. لقد فقدت وظيفتي

1821
01:40:20,729 --> 01:40:21,729
.كلاكما فقدتماها

1822
01:40:24,441 --> 01:40:26,321
.كلينا فقدنا وظيفتينا

1823
01:40:26,360 --> 01:40:28,900
...كان عليّ الانتقال إلى موطني
.حتّى نتمكن من الاعتناء بوالدتي

1824
01:40:28,946 --> 01:40:31,486
،التي كانت تحتضر جرّاء السرطان
...ووالدي الذي كان يعاني

1825
01:40:31,532 --> 01:40:33,282
.والدك يعاني من الأرض المحروقة

1826
01:40:33,325 --> 01:40:34,995
دعنا نتحدّث عن أمّكما, إلى
أي مدى كُنتما مقرّبان

1827
01:40:35,035 --> 01:40:36,195
.استمر

1828
01:40:36,245 --> 01:40:38,755
.لفترة من الوقت, تفاقمت الأمور

1829
01:40:38,789 --> 01:40:42,289
."التفاقم" يعني أنّ هُناك انفجار قادم. أليس كذلك

1830
01:40:42,334 --> 01:40:44,754
.لدرجة معيّنة, سلكنا الطريق الخطأ

1831
01:40:45,587 --> 01:40:47,207
.كنت أعاني من لحظة ضعف

1832
01:40:47,256 --> 01:40:49,666
."لحظتك" كانت مداها 15 شهراُ

1833
01:40:53,470 --> 01:40:55,560
.لم احترم زوجتي

1834
01:40:56,223 --> 01:40:58,643
.ولم احترم زواجي

1835
01:40:59,101 --> 01:41:00,481
.وسأندم دائماً على ذلك

1836
01:41:01,228 --> 01:41:02,058
.هذا سينفع

1837
01:41:02,104 --> 01:41:04,524
.لا تخف يا (نيك) من لعب دور الزوج المغفّل

1838
01:41:04,565 --> 01:41:06,275
.كنت أحمق. أفسدت كل شيء

1839
01:41:06,316 --> 01:41:07,146
.كل ما أفعله كان خاطئ

1840
01:41:07,192 --> 01:41:09,242
.أعلم ما يُفترض أنْ يقوم به الرجال بشكل عام

1841
01:41:11,363 --> 01:41:12,413
.شكراً -
ما هو شعورك؟ -

1842
01:41:12,447 --> 01:41:15,657
أشعر أنّني بحالة جيّدة. (غو) هلا
مرّرتي تلك العلبة، من فضلك؟

1843
01:41:16,076 --> 01:41:18,696
.إنّها هديّة أيمي لعيد ميلادي الـ33

1844
01:41:18,745 --> 01:41:19,745
.كرهت هذه الساعة

1845
01:41:19,788 --> 01:41:21,868
.لا يا (غو). لقد أحببت هذه الساعة

1846
01:41:21,915 --> 01:41:23,915
.تماماً مثلما أحب ربطة العنق هذي

1847
01:41:23,959 --> 01:41:27,089
.تماماً مثلما أحب زوجتي

1848
01:41:57,451 --> 01:41:58,831
!إنّه أنت

1849
01:41:58,869 --> 01:42:00,869
.إنّه أنتِ

1850
01:42:01,705 --> 01:42:03,705
.أنا آسفة

1851
01:42:04,374 --> 01:42:05,714
.أنا آسفة

1852
01:42:06,627 --> 01:42:08,627
.سبحان الرب

1853
01:42:08,670 --> 01:42:10,050
...الأسبوع الماضي

1854
01:42:10,547 --> 01:42:15,717
.هدّدته بالرحيل، فقال أنّه سيعثر عليّ ويقتلني

1855
01:42:16,053 --> 01:42:18,223
.لذلك، اختفيت

1856
01:42:19,389 --> 01:42:21,219
.لقد فقدت الطفل

1857
01:42:21,725 --> 01:42:23,515
.لم أستطع حتّى أنْ أخبر والديّ

1858
01:42:23,560 --> 01:42:27,480
.إنّني أشعر بالعار الشديد، وإنّني خائفة جدّاً

1859
01:42:28,232 --> 01:42:29,402
.حسناً، إنّه يبحث عنكِ

1860
01:42:30,067 --> 01:42:32,027
.جاء إلى منزلي قبل ثلاثة أيّام

1861
01:42:32,069 --> 01:42:34,569
.تتبّعني من خطاباتي التي أرسلتها لكِ

1862
01:42:35,697 --> 01:42:36,907
.قمتِ بحفظها

1863
01:42:37,491 --> 01:42:38,531
...كوني كنت أعلم أنّك تنتظرني

1864
01:42:38,575 --> 01:42:41,195
كان هذا الشيء الوحيد الذي دفعني للاستمرار
.في العيش طوال هذه السنوات القليلة الماضية

1865
01:42:41,245 --> 01:42:42,625
.لنذهب إلى الشرطة. يُمكنك أنْ توضّحي كل شيء

1866
01:42:42,663 --> 01:42:43,963
.لا، لا أستطيع الظهور الآن

1867
01:42:43,997 --> 01:42:47,077
.سأكون منبوذة. الكل سيكرهني

1868
01:42:48,919 --> 01:42:51,209
هل من الخطأ أنْ أتمنّى أنْ يذهب (نيك) إلى السجن؟

1869
01:42:51,255 --> 01:42:53,095
.يجب أنْ يذهب إلى السجن مقابل ما فعله

1870
01:42:55,926 --> 01:42:58,386
.سأستضيفك في بيتي الذي يقع بجانب البحيرة

1871
01:42:58,428 --> 01:42:59,428
.إنّه منعزل تماماً

1872
01:43:00,848 --> 01:43:02,678
لماذا أنت طيب معي لهذه الدرجة؟

1873
01:43:02,724 --> 01:43:04,064
.تعرفين لماذا

1874
01:43:04,101 --> 01:43:05,231
.أعذراني

1875
01:43:05,269 --> 01:43:06,389
لقد تعرّفت عليكِ، أليس كذلك؟

1876
01:43:06,436 --> 01:43:07,226
.لا

1877
01:43:07,271 --> 01:43:09,231
أنتِ واحدة من فتيات (نولان)، أليس كذلك؟

1878
01:43:09,273 --> 01:43:12,153
.لا، نحن من وينيبيغ. المعذرة

1879
01:43:12,192 --> 01:43:13,072
.يجب أنْ نغادر

1880
01:43:13,110 --> 01:43:14,190
.ثانية فقط

1881
01:43:14,778 --> 01:43:18,028
.تلك (بوني). سأتصل عليها في وقت لاحق

1882
01:43:18,073 --> 01:43:19,953
.(تانر). يسرّني أنْ أراك

1883
01:43:20,242 --> 01:43:21,372
.شارون! مرحباً

1884
01:43:21,410 --> 01:43:23,080
.آمل أنْ يستحق هذا عناء الوقت الذي بذلته

1885
01:43:23,120 --> 01:43:24,250
.ستكوني سعيدة جدّاً

1886
01:43:24,705 --> 01:43:25,505
.شارون

1887
01:43:25,539 --> 01:43:27,749
.سيّدة شيبر. شكراً جزيلاً لقيامك بذلك

1888
01:43:27,791 --> 01:43:29,921
أيُمكنني أنْ أحضر لك أي شيء
تشربه أو تأكله قبل أنْ نبدأ؟

1889
01:43:29,960 --> 01:43:31,960
.لا، لديّ بعض حلوى الدب الصمغية

1890
01:43:33,046 --> 01:43:34,626
اللّعنة، ما هذا؟

1891
01:43:35,799 --> 01:43:36,929
أنا آسف؟

1892
01:43:37,342 --> 01:43:41,222
.لدينا تطوّر صاعق عن اختفاء (أيمي) المُذهلة

1893
01:43:41,263 --> 01:43:42,643
سنذهب في تغطية مباشرة
.الآن إلى حيث ذلك الخبر

1894
01:43:42,681 --> 01:43:43,971
.يا إلهي

1895
01:43:46,143 --> 01:43:47,943
.أيتها الفاسقة الصغيرة

1896
01:43:47,978 --> 01:43:50,978
.اسمي (آندي) فيتزجيرالد

1897
01:43:51,982 --> 01:43:53,652
...التقيت (نيكولاس دون)

1898
01:43:53,692 --> 01:43:57,322
عندما كان أستاذي في مادة الكتابة
.المبدعة في كلية مجتمع وادي موهوك

1899
01:43:57,362 --> 01:43:59,452
لماذا ترتدي زي كجليسة أطفال؟

1900
01:43:59,489 --> 01:44:00,949
...إنّني أشعر بالخجل العميق

1901
01:44:00,991 --> 01:44:04,121
.لتورطي في علاقة عاطفية مع رجل متزوّج

1902
01:44:04,161 --> 01:44:06,081
الفتاة صاحبة الثديين العملاقين
.اللذان يُغريان بأنْ تقذف عليهما

1903
01:44:06,121 --> 01:44:08,121
.اعتقدت حقاً أنّنا كُنا نعيش علاقة حب

1904
01:44:08,165 --> 01:44:10,005
.الآن، ستبدو وكأنّها مينونايت سخيف
(جماعة مسيحية من هولندا يعارضون العنف)

1905
01:44:11,502 --> 01:44:12,962
.أعلم أنّ هذا ليس عذراً

1906
01:44:13,003 --> 01:44:14,303
.لا، ليس بعذر

1907
01:44:14,338 --> 01:44:18,678
لم أكن أؤمن في دواخلي
.أنْ (نيك) سيقتل من اجلي

1908
01:44:18,717 --> 01:44:21,137
.صلواتي موصولة لكل من يحب (أيمي)

1909
01:44:21,178 --> 01:44:24,178
.أعتذر عن الألم الذي سبّبه لهم هذا

1910
01:44:29,394 --> 01:44:31,354
.لقد أحببنا (نيك دون) كإبن

1911
01:44:32,189 --> 01:44:33,569
.ذلك الحب انتهى اليوم

1912
01:44:33,857 --> 01:44:35,477
.هيا، إنّكِ تحدقين في أشباح

1913
01:44:35,526 --> 01:44:38,186
.لقد قابل ثقتنا له بكذبة إثر كذبة

1914
01:44:38,529 --> 01:44:40,449
...إنّنا نؤمن الآن تماماً

1915
01:44:40,489 --> 01:44:42,869
.أنّ (نيك) مُتورّط في اختفاء ابنتنا

1916
01:44:42,908 --> 01:44:45,158
.(أيمي)ــينا المُذهلة

1917
01:44:46,036 --> 01:44:48,156
.حسناً. لقد بات هذا مثير للغاية

1918
01:44:48,872 --> 01:44:50,582
.نحن بحاجة للحظة

1919
01:44:52,584 --> 01:44:54,344
.يتعيّن علينا أنْ ننسحب من هذا

1920
01:44:54,378 --> 01:44:56,178
.لم يتغيّر شيء -
.لقد تغيّر كل شيء -

1921
01:44:56,213 --> 01:44:58,633
قبل ساعة، كُنا نستبق الأحداث. لكن الآن؟

1922
01:44:58,674 --> 01:45:00,314
.يُمكنني التعامل مع هذا -
.نحن في موقف الدفاع -

1923
01:45:00,342 --> 01:45:02,392
.هذه دينامية مختلفة تماماً

1924
01:45:02,427 --> 01:45:05,177
.إنّني قادر على التعامل مع الوضع -
.سوف تأكلك وأنت على قيد الحياة -

1925
01:45:05,722 --> 01:45:07,392
.فقط ثق بي

1926
01:45:11,770 --> 01:45:13,150
.حسناً

1927
01:45:13,188 --> 01:45:14,268
.عظيم

1928
01:45:15,107 --> 01:45:16,567
.قُم بتحضيره للتصوير

1929
01:45:36,295 --> 01:45:38,095
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

1930
01:45:44,428 --> 01:45:45,428
.شكراً

1931
01:45:46,597 --> 01:45:47,887
.لا يجب أنْ يبتسم مع خبيرة الماكياج

1932
01:45:47,931 --> 01:45:48,931
.نعم، لا مِزاح في ذلك

1933
01:45:53,604 --> 01:45:56,734
...استعد للتصوير. خمسة... أربعة

1934
01:45:56,773 --> 01:45:58,403
...ثلاثة... اثنين

1935
01:46:00,611 --> 01:46:03,531
.جدّياً، لا أستطيع أنْ أصدّق كم أنت طيّب

1936
01:46:03,572 --> 01:46:05,032
.لقد أخرجت (أيمي) أفضل ما فيّ -
.لا تبدأ -

1937
01:46:05,073 --> 01:46:08,243
أبقيا على وفاق، على الأقل
.لمدة الـ 24 ساعة القادمة

1938
01:46:08,285 --> 01:46:10,705
.ما يزال الناس يبغضونكما
.النساء يردن اقتلاع عيونكما

1939
01:46:10,746 --> 01:46:12,616
.كانت (آندي) جيّدة حقاً على التلفزيون

1940
01:46:12,664 --> 01:46:14,714
.إنّها شخص طيب -
.هُنا تكمن المشكلة -

1941
01:46:14,750 --> 01:46:15,750
...تخطّى هذا

1942
01:46:15,792 --> 01:46:18,802
،وعندما تُبث حلقة شارون غداً
.سننظر إليك كشخص جديد كلياً

1943
01:46:18,837 --> 01:46:20,417
...ولكن حتّى ذلك الحين

1944
01:46:20,464 --> 01:46:22,424
.لا تظهر وجهك أبداً

1945
01:46:22,466 --> 01:46:24,296
.ليس هُناك أي مشكلة

1946
01:46:40,609 --> 01:46:41,989
.مرحباً بك

1947
01:46:43,987 --> 01:46:45,817
.البيت بيتك

1948
01:46:45,864 --> 01:46:49,834
...لديّ موسيقى، استقبال أقمار اصطناعية

1949
01:46:49,868 --> 01:46:50,868
.نيتفليكس

1950
01:46:50,869 --> 01:46:51,949
!كان معلّمها

1951
01:46:51,995 --> 01:46:52,995
.روكو

1952
01:46:53,539 --> 01:46:56,039
.إنترنت، بالتأكيد

1953
01:46:56,625 --> 01:46:59,345
...لدينا هُنا رجل من المفترض أنّه ناضج

1954
01:46:59,378 --> 01:47:03,168
إذا كنت تشتهين أي شيء
...ولا يمكنك العثور عليه

1955
01:47:03,215 --> 01:47:05,475
فقط أخبريني وسوف أحضره لكِ

1956
01:47:05,509 --> 01:47:08,639
.بدلاً من أ-ب-ج, علّمها لغة الطيور والنحل

1957
01:47:08,679 --> 01:47:11,599
وفقط تخيّلي كيف سيكون
.شعور والدتها في وقت كهذا

1958
01:47:11,640 --> 01:47:13,640
.قبو النبيذ في الطابق السُفلي

1959
01:47:17,104 --> 01:47:18,484
.سأحضر لكِ بعض الملابس أيضاً

1960
01:47:18,522 --> 01:47:21,942
.لا أعني أنّني لا أتذوّق مظهرك الأنيق

1961
01:47:23,110 --> 01:47:25,610
.الأرضية مزوّدة بتدفئة, اختاري فقط ما يرضيك

1962
01:47:25,654 --> 01:47:28,824
.هُناك أردية حمام ومناشف. الحمّام مُزوّد بالبخار

1963
01:47:28,866 --> 01:47:31,196
.حوض الاستحمام مزوّد بنظام تدليك

1964
01:47:33,036 --> 01:47:35,076
.لديكِ منظر رائع, في حالة إذا كان مزاجك رائق

1965
01:47:35,122 --> 01:47:36,662
.ستائر معتمة إذا لم يكن رائق

1966
01:47:36,707 --> 01:47:39,167
.السرير نوع سافوار

1967
01:47:39,209 --> 01:47:41,459
.لن تحصلي أبداً على نوم أفضل من هذا

1968
01:47:45,340 --> 01:47:47,680
.هذا ما أحتاج إليه تماماً

1969
01:47:49,136 --> 01:47:51,046
.إنّني مُنهكة للغاية

1970
01:47:52,556 --> 01:47:54,716
.إذن، سأتركك لترتاحي

1971
01:47:56,476 --> 01:47:59,226
.(أيمي)، أنا سعيد جدّاً أنّكِ هُنا

1972
01:48:00,230 --> 01:48:03,360
.ولا أريدك أنْ تقلقي لحظة واحدة أبداً

1973
01:48:03,400 --> 01:48:05,360
.هُناك كاميرات في كل مكان

1974
01:48:05,402 --> 01:48:08,282
السطح الخارجي، على
.طول الأرضيات, المدخل

1975
01:48:08,322 --> 01:48:09,322
...أي شخص

1976
01:48:09,489 --> 01:48:11,739
...سيصوّر قادم أو ذاهب

1977
01:48:14,995 --> 01:48:16,585
.سيتم تسجيله

1978
01:48:18,165 --> 01:48:20,885
.أنتِ أكثر من آمنة

1979
01:48:22,836 --> 01:48:26,336
.ولن أتركك تبتعدي عنّي مرّة أخرى

1980
01:49:12,094 --> 01:49:13,684
!صباح الخير -
!لا تفعل ذلك -

1981
01:49:15,430 --> 01:49:16,560
.أنا آسفة

1982
01:49:18,559 --> 01:49:20,059
.إنّني بحاجة لأشعر بالأمان

1983
01:49:20,394 --> 01:49:23,404
.أنتِ في أمان تام

1984
01:49:25,607 --> 01:49:27,227
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
.لا شيء -

1985
01:49:27,276 --> 01:49:29,986
.(أيمي)، أنا لست (نيك)

1986
01:49:30,028 --> 01:49:32,028
.إنّ الأمر صعب بالنسبة لي

1987
01:49:34,950 --> 01:49:38,580
...بعد سنوات عديدة تحت إمرة شخص ما

1988
01:49:40,831 --> 01:49:42,151
.أدرك تماماً كيف يكون ذلك الشعور

1989
01:49:43,041 --> 01:49:45,041
.لم تكن أبداً تحت إمرتي

1990
01:49:45,627 --> 01:49:47,667
.تحت مقودك -
.أبداً -

1991
01:49:47,713 --> 01:49:49,213
.بداية جديدة

1992
01:49:50,507 --> 01:49:52,127
.ملابس لائقة

1993
01:49:53,051 --> 01:49:55,301
.صبغة شعر. ملاقط. ماكياج

1994
01:49:55,596 --> 01:49:57,096
.هُناك صالة رياضية تُطل على البحيرة

1995
01:49:57,472 --> 01:50:01,022
حالما تظهرين بمظهرك, سرعان
.ما ستشعري أنّك استرديتين نفسك

1996
01:50:01,059 --> 01:50:04,189
،سأحضر الاحتياجات من البقالة هذه الليلة
.وسنشاهد شارون شيبر، وأخيراً سننطلق

1997
01:50:04,229 --> 01:50:06,769
.أعتقد أنّ هذا شيء أود أنْ أشاهده بمفردي

1998
01:50:07,191 --> 01:50:08,901
.هراء

1999
01:50:12,529 --> 01:50:13,949
.سأعود

2000
01:50:15,574 --> 01:50:17,744
...وإنّني أتطلّع

2001
01:50:17,784 --> 01:50:20,704
.للم شملي بـ(أيمي إليوت)

2002
01:50:43,894 --> 01:50:45,064
.عظيم

2003
01:50:46,104 --> 01:50:48,194
.مساء الخير، أنا شارون شيبر

2004
01:50:48,232 --> 01:50:49,862
...الليلة حصرياً -
.عجّل -

2005
01:50:50,776 --> 01:50:55,156
الزوج سيكسر صمته, ليس
...فقط بشأنْ اختفاء زوجته

2006
01:50:55,197 --> 01:50:58,987
.ولكن على خيانته, وكل تلك الشائعات المروّعة

2007
01:51:01,453 --> 01:51:03,003
...(نيك دون)

2008
01:51:03,038 --> 01:51:06,538
.ربّما كنت الرجل الأشد بُغضاً في أمريكا الآن

2009
01:51:06,583 --> 01:51:09,173
.ربّما أنا كذلك. وربّما استحقه

2010
01:51:09,211 --> 01:51:10,801
.أنا التي اشتريت له ربط العنق هذي

2011
01:51:10,838 --> 01:51:12,878
هل قتلت زوجتك يا (نيك)؟

2012
01:51:12,923 --> 01:51:16,013
.لم أقتل زوجتي

2013
01:51:16,677 --> 01:51:18,217
.أنا لست بقاتل

2014
01:51:18,262 --> 01:51:20,182
.ولكنّك كنت غير مُخلص

2015
01:51:20,222 --> 01:51:22,432
.كنت غير مخلص

2016
01:51:22,474 --> 01:51:24,144
.وإنّني أشعر بالخجل العميق

2017
01:51:24,184 --> 01:51:26,524
...وعلى رأس ذلك, جعلت أبوي (أيمي)

2018
01:51:26,812 --> 01:51:29,562
...أصدقائها, كل الناس في بلدتك

2019
01:51:29,606 --> 01:51:34,526
يعتقدون أنّك كنت زوج مُحب, يستميت
.من أجل العثور على زوجته المفقودة

2020
01:51:34,570 --> 01:51:36,450
.حسناً، إنّني استميت لأعثر على زوجتي المفقودة

2021
01:51:36,488 --> 01:51:39,488
إنّك تقول ذلك، ولكنّي أتساءل
...كيف تتوقّع مِنّا أنْ نصدّقك

2022
01:51:39,533 --> 01:51:41,243
.حيث بتنا نعلم الآن أنّك كاذب

2023
01:51:41,535 --> 01:51:44,665
...لم أكشف عن علاقتي الغرامية

2024
01:51:44,705 --> 01:51:47,875
.لأنّني أدرك أنّها ستجعلني أبدو سيئاً حقاً

2025
01:51:48,709 --> 01:51:50,499
.ولكنّي لم يعد يُهمّني ذلك بعد الآن

2026
01:51:50,544 --> 01:51:52,174
.أريد فقط أنْ أعثر على زوجتي

2027
01:51:52,212 --> 01:51:54,762
...إنّني فقط أحاول الحصول على تفسير واضح -
.دعيني أكون واضحاً -

2028
01:51:54,798 --> 01:51:59,218
.فقط لأنّني لست بقاتل هذا لا يجعلني رجل صالح

2029
01:51:59,261 --> 01:52:00,431
.أنا لست رجل صالح

2030
01:52:00,846 --> 01:52:03,306
.كنت زوجاً سيئاً لزوجة عظيمة

2031
01:52:03,682 --> 01:52:05,432
.لقد حنثت بالنذر الذي نذرته لها

2032
01:52:05,684 --> 01:52:08,234
.هذه كلمات جميلة يا (نيك)

2033
01:52:08,562 --> 01:52:10,312
ولكن ماذا يعني ذلك لك حقاً؟

2034
01:52:10,355 --> 01:52:12,395
.أساساً هذا يعني أنّني كنت محتال

2035
01:52:13,358 --> 01:52:16,568
.التقيت (أيمي إليوت)  قبل سبع سنوات

2036
01:52:16,612 --> 01:52:18,202
.لقد تغيّرت تماماً

2037
01:52:18,655 --> 01:52:20,565
.يمكن لـ(أيمي) أنْ تفعل بك ذلك

2038
01:52:20,616 --> 01:52:23,156
...كنت رجل عادي من مكان عادي

2039
01:52:23,202 --> 01:52:25,202
.لديّ تطلعات اعتيادية

2040
01:52:25,245 --> 01:52:27,745
.والتقيت المرأة التي بهرتني

2041
01:52:27,789 --> 01:52:29,749
...وكنت أريدها أنْ تحبّني

2042
01:52:29,791 --> 01:52:32,131
.لذلك تظاهرت أنْ أكون أفضل مما كنت عليه

2043
01:52:33,003 --> 01:52:36,673
.عندما تزوّجنا, وعدت أنْ أكون ذلك الرجل

2044
01:52:36,715 --> 01:52:38,545
.ذلك الرجل الذي يعمل بجد أكثر

2045
01:52:38,592 --> 01:52:40,802
...ذلك الرجل الذي، الذي يعيش ويعمل

2046
01:52:40,844 --> 01:52:43,764
.ويحب بأكبر قدر من العاطفة كما تفعل هي

2047
01:52:44,014 --> 01:52:45,224
.لكنّي خذلتها

2048
01:52:46,141 --> 01:52:47,501
...بدلاً من أنْ أفعل ما هو صحيح

2049
01:52:48,769 --> 01:52:49,939
.فعلت ما كان أسهل

2050
01:52:50,687 --> 01:52:54,317
تتحدّث كرجل يؤمن أنّ بمقدوره
.إصلاح ما أفسده مع زوجته

2051
01:52:54,358 --> 01:52:55,978
.والذي يعتقد أنّ زوجته لا تزال على قيد الحياة

2052
01:52:56,026 --> 01:52:57,316
.إنّها لا تزال على قيد الحياة

2053
01:52:59,196 --> 01:53:02,026
.هلا نظرت في تلك الكاميرا من أجلي؟

2054
01:53:02,366 --> 01:53:05,326
...أيمكنك أنْ تنظر خلال العدسة

2055
01:53:05,369 --> 01:53:07,329
والتحدّث إلى زوجتك؟

2056
01:53:07,371 --> 01:53:10,461
إذا كانت هُناك, قادرة على
...سماعك وتشاهدك الليلة

2057
01:53:10,499 --> 01:53:13,169
ماذا تود أنْ تقول لها يا (نيك)؟

2058
01:53:16,713 --> 01:53:19,013
.(أيمي)، إنّني أحبّك

2059
01:53:19,716 --> 01:53:22,506
.أنتِ أفضل شخص عرفته على الإطلاق

2060
01:53:22,553 --> 01:53:27,023
ولقد ذهبت إلى مخزن الحطب
.للطريقة التي كنت أعاملك بها

2061
01:53:27,057 --> 01:53:29,017
...وإذا عدّتِ، أعدِكِ

2062
01:53:29,059 --> 01:53:31,559
.أنّني سأقضي كل يوم أكرّسه لكِ

2063
01:53:32,062 --> 01:53:35,902
.وسأكون ذلك الرجل الذي وعدتك أنّني سأكونه

2064
01:53:38,485 --> 01:53:39,485
.أحبّك

2065
01:53:40,404 --> 01:53:41,994
.عودي إلى بيتك

2066
01:53:46,743 --> 01:53:47,743
.هُنا

2067
01:53:53,876 --> 01:53:55,496
...بغض النظر عمّا فكّرت به

2068
01:53:55,544 --> 01:53:57,714
ماذا تقول؟

2069
01:53:57,754 --> 01:53:59,304
...أعتقد أنّنا جميعاً يُمكن أنْ نتّفق

2070
01:53:59,339 --> 01:54:00,839
.يا إلهي، لقد أدّيت المهمة بشكل جيّد

2071
01:54:00,883 --> 01:54:02,053
.هُناك الكثير بالنسبة له أكثر مما تراه العين

2072
01:54:02,092 --> 01:54:03,212
.لقد جُنّوا بك

2073
01:54:03,218 --> 01:54:07,718
.مقتوني، أحبوني, كرهوني

2074
01:54:07,764 --> 01:54:09,394
.والآن ها هم يحبونني

2075
01:54:09,433 --> 01:54:12,393
.والصراحة والصدق تستحقان الاحترام

2076
01:54:12,436 --> 01:54:14,346
.لقد استحق بالتأكيد احترامي

2077
01:54:15,189 --> 01:54:16,269
ماذا هُناك؟

2078
01:54:19,109 --> 01:54:22,279
.أنا شارون شيبر. ليلة سعيدة

2079
01:54:27,201 --> 01:54:29,991
.(مارغو دون) ، هذا أمر تفتيش لممتلكاتك

2080
01:54:30,037 --> 01:54:32,247
...عادة ما أتجاهل بلاغات الخط الساخن

2081
01:54:32,289 --> 01:54:36,879
لكن إحدى الجارات كانت متخوّفة من رجل
.غريب حول مخزن الحطب الخاص بكِ

2082
01:54:37,294 --> 01:54:38,294
.اتصلي بـ(تانر)

2083
01:54:38,295 --> 01:54:39,465
.حسناً. اللّعنة

2084
01:54:43,592 --> 01:54:45,052
.صديقة لطيفة جدّاً يا (نيك)

2085
01:54:46,303 --> 01:54:47,383
أهذا كل ما بالأمر؟

2086
01:54:48,805 --> 01:54:53,555
لقد عاملتك معاملة أكثر من
.عادلة طوال هذا التحقيق

2087
01:54:53,602 --> 01:54:55,902
.لقد منحتك فرصة الإفادة من الشك مراراً وتكراراً

2088
01:54:55,938 --> 01:54:57,438
...في كل مرّة تقول فيها شيئاً غبيّاً

2089
01:54:57,481 --> 01:54:59,861
.كنت أقول لنفسي، إنّه ربّما يكون مُجرّد غبي

2090
01:54:59,900 --> 01:55:02,440
.لكنّي كنت مُخطئة. هذا ما ينطوي عليه هذا الأمر

2091
01:55:02,486 --> 01:55:03,606
أهذا مضرب الغولف الذي لم تكن تلعب به؟

2092
01:55:03,654 --> 01:55:04,654
.لا شيء من ذلك ملكي

2093
01:55:04,947 --> 01:55:06,527
.لا شيء من هذا وضع هُنا من قبلي

2094
01:55:06,573 --> 01:55:10,123
.إنّه مضرب فاخر. حصلت على الأفضل

2095
01:55:10,160 --> 01:55:13,290
.كل شيء ينتظر حتّى تذهب الزوجة بلا رجعة

2096
01:55:13,330 --> 01:55:14,410
.(نيك)

2097
01:55:15,666 --> 01:55:18,586
!لا يمكنكم أنْ تفعلوا ذلك -
.بالطبع نستطيع -

2098
01:55:26,885 --> 01:55:29,465
.(أيمي)، لقد حان الوقت للمُضي قدُماً

2099
01:55:29,513 --> 01:55:31,223
ما الذي يُمكنني القيام به لمساعدتك؟

2100
01:55:31,932 --> 01:55:33,482
.أنا بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير

2101
01:55:33,517 --> 01:55:36,017
.هذا آخر شيء تحتاجينه -
...(ديسي) -

2102
01:55:36,061 --> 01:55:38,651
.عشرون عاماً, أبقيتينني مُعلّق

2103
01:55:38,689 --> 01:55:42,359
.أخيراً، الليلة الماضية، جئتِ إليّ, واخترتينني

2104
01:55:43,068 --> 01:55:44,398
.اتّبعي تلك الغريزة

2105
01:55:44,444 --> 01:55:46,864
لا تثقي بالغريزة التي تؤدّي إلى
...ضربك وجعلك بلا مأوى

2106
01:55:47,406 --> 01:55:50,576
.تنامين في سيارتك, خوفاً على حياتك

2107
01:55:53,912 --> 01:55:56,622
.إنّني لن أفرض نفسي عليكِ

2108
01:55:59,042 --> 01:56:01,712
.إنّني أتفهم ما تقوله يا (ديسي)

2109
01:56:02,963 --> 01:56:04,593
.سأفعل

2110
01:56:07,926 --> 01:56:09,926
.لقد تعرّضت لمعاملة سيئة جدّاً لفترة طويلة جدّاً

2111
01:56:12,598 --> 01:56:15,478
.حتّى أنّني نسيت كيفية التصرف

2112
01:56:21,231 --> 01:56:23,531
...سأنتقل إلى هُنا غداً

2113
01:56:23,567 --> 01:56:26,147
.وسنسوّي الأمر معاً

2114
01:56:28,238 --> 01:56:31,948
.فقط أريد أنْ تكوني أنتِ مرّة أخرى

2115
01:56:39,791 --> 01:56:41,311
.فقط أخذوا (مارغو)  ليضغطوا عليك

2116
01:56:41,335 --> 01:56:43,045
.إنّها لن تقضي ثانية سخيفة أخرى هُنا

2117
01:56:43,086 --> 01:56:45,836
.سأدخل, وسأقول لهم كل شيء

2118
01:56:46,507 --> 01:56:48,257
ماذا؟

2119
01:56:50,260 --> 01:56:51,890
.أخبرنا (بوني) القليل جدّاً

2120
01:56:51,929 --> 01:56:54,059
...من دون جثة, من دون سلاح جريمة

2121
01:56:54,097 --> 01:56:56,387
.سيبقى أملهم الوحيد هو الحصول على اعتراف

2122
01:56:56,433 --> 01:56:58,393
.لذلك، دعهم يقولون كل الكلام

2123
01:56:58,435 --> 01:57:00,555
.على هذا النحو, يُمكننا الانطلاق للدفاع عنك

2124
01:57:00,604 --> 01:57:02,984
.الحقيقة هي دفاعي

2125
01:57:08,946 --> 01:57:09,946
تعرّفت على هذي؟

2126
01:57:09,947 --> 01:57:12,067
.نعم. إنّها هديّة (أيمي) لي لذكرى زواجنا

2127
01:57:12,115 --> 01:57:13,905
أهذه هي الطريقة التي أخبرتك
بها أنّها حامل يا (نيك)؟

2128
01:57:13,951 --> 01:57:16,451
ماما، بابا، الطفل, أهذا ما يثير غضبك الشديد؟

2129
01:57:16,954 --> 01:57:18,124
.لا

2130
01:57:19,373 --> 01:57:21,493
هل تعرفت على هذا؟ -
.لم يسبق لي أنْ رأيت هذا من قبل في حياتي -

2131
01:57:21,708 --> 01:57:24,958
.إنّها يوميات (أيمي). وجدناها في بيت أبيك

2132
01:57:26,964 --> 01:57:28,264
أهذا خط يد زوجتك؟

2133
01:57:28,298 --> 01:57:30,298
...إنّه ليس خبير خط يد -
.يبدو أنّه كخطها -

2134
01:57:30,342 --> 01:57:31,472
.خبرائنا يعتقدون ذلك، أيضاً

2135
01:57:32,803 --> 01:57:34,513
أتريد أنْ تلعب لعبة الإجابة صحيحة أم خاطئة؟

2136
01:57:35,264 --> 01:57:36,474
.بالتأكيد

2137
01:57:36,515 --> 01:57:40,985
.ثم أزال السُكّر عن شفتيّ ليتسنّى له تذوّقي

2138
01:57:42,104 --> 01:57:44,114
.نعم، هذا صحيح

2139
01:57:45,357 --> 01:57:47,357
أتعتقد أنّ الكوينوا سمكة؟

2140
01:57:48,652 --> 01:57:49,992
.هذا صحيح أيضاً، نعم

2141
01:57:52,155 --> 01:57:54,275
.إنّها تريد أنْ تحمل, فاعتديت عليها

2142
01:57:54,324 --> 01:57:56,334
.أنا ضربتها؟ لا، لم يحدث أبداً

2143
01:57:56,368 --> 01:57:57,988
.تعرّضت للدفع، تقول أنّها تعرّضت للدفع -
.قطعاً لا -

2144
01:57:58,036 --> 01:57:59,116
.لم ألمسها

2145
01:58:01,540 --> 01:58:03,170
.حاولت شراء مسدس

2146
01:58:03,834 --> 01:58:05,714
.أشك في ذلك، لكنّي لا أعرف

2147
01:58:07,129 --> 01:58:08,759
أيجب أنْ أقرأ الإدراج الأخير؟

2148
01:58:08,797 --> 01:58:09,837
.بالتأكيد

2149
01:58:11,133 --> 01:58:13,263
.هذا الرجل قد يقتلني

2150
01:58:13,302 --> 01:58:15,512
.بكلماتها الخاصة, هذا الرجل قد يقتلني

2151
01:58:15,554 --> 01:58:17,684
.إنّها نهاية مناسبة

2152
01:58:24,188 --> 01:58:25,608
...للرجوع إليها في المستقبل

2153
01:58:25,647 --> 01:58:27,977
.الحقيقة, إنّك لست خبير خط يد

2154
01:58:28,025 --> 01:58:29,075
.حسناً، أعلم

2155
01:58:37,492 --> 01:58:39,332
.مقبض جودي المفقود

2156
01:58:40,871 --> 01:58:43,161
،كبير كقطعة خشب بحجم اثنين في أربع
.أليس كذلك؟ كبير مثل مضرب غولف

2157
01:58:43,207 --> 01:58:45,957
.وجدنا هذا في أوّل يوم, في
الموقد في مكتبك في المنزل

2158
01:58:46,001 --> 01:58:48,671
لم نكن نعرف ما هو بحق
الجحيم, ولكن نار في يوليو؟

2159
01:58:48,712 --> 01:58:49,552
.قمنا بتكييسه

2160
01:58:49,588 --> 01:58:50,708
.إنّني لم أر قط هذا من قبل أيضاً

2161
01:58:50,756 --> 01:58:53,376
.قُمنا باختباره. النار لا تمحو الدم يا (نيك)

2162
01:58:53,425 --> 01:58:55,635
...لذلك، أخيراً، يا (نيكولاس دون)

2163
01:58:55,677 --> 01:58:57,297
.أنت قيد الاعتقال لقتل زوجتك

2164
01:58:57,346 --> 01:58:58,556
.لا تقل أي كلمة أخرى

2165
01:59:06,074 --> 01:59:08,827
{\an6}السادس والعشرون من يوليو 
مضى واحد وعشرون يوماً على غيابها

2166
01:58:58,597 --> 01:58:59,927
ماذا عن إفادتي؟ -
!(نيك) -

2167
01:59:13,278 --> 01:59:14,738
المزيد من القهوة؟

2168
01:59:14,780 --> 01:59:16,570
.أحب ذلك

2169
01:59:18,867 --> 01:59:22,497
أتذكر تلك المرّة التي تغيّبنا فيها عن
المدرسة وذهبنا بالسيارة إلى الكيب؟

2170
01:59:22,538 --> 01:59:25,078
.يا إلهي، نعم. كركند مباشرة من المحيط

2171
01:59:25,123 --> 01:59:26,753
.هذا يذكّرني بذلك

2172
01:59:27,251 --> 01:59:28,921
.عطلة لا تنتهي

2173
01:59:30,462 --> 01:59:32,672
ألم تشعري بالملل؟

2174
01:59:32,714 --> 01:59:34,224
(ديسي)، كيف يمكن أنْ أمل؟

2175
01:59:34,258 --> 01:59:36,718
...يُمكنك مناقشة سيمفونيات القرن الـ18

2176
01:59:36,760 --> 01:59:39,680
،اقتباسات انطباعيي القرن الـ19
.اقتباسات بروست بالفرنسية

2177
01:59:40,055 --> 01:59:44,175
فكرة (نيك) عن الثقافة عبارة عن
...ماراثون تلفزيون الواقع

2178
01:59:44,226 --> 01:59:46,096
.ويده الأخرى يعبث بها داخل سرواله

2179
01:59:48,105 --> 01:59:49,695
.حقاً ينبغي أنْ أذهب

2180
01:59:50,023 --> 01:59:53,363
.ولكنّي سأعود في أقرب وقت بقدر ما استطيع

2181
01:59:59,950 --> 02:00:01,030
.مفاتيحي

2182
02:00:06,248 --> 02:00:08,248
.شكراً

2183
02:00:19,469 --> 02:00:21,049
.هذه هي الطريقة التي يرتدي بها الأطفال

2184
02:01:21,865 --> 02:01:25,695
.(دون)؟ حصلت على محام بارع

2185
02:01:28,539 --> 02:01:29,709
.هلا

2186
02:01:30,123 --> 02:01:32,503
أأنتِ بخير؟ -
نعم. وهل أنت كذلك؟ -

2187
02:01:32,543 --> 02:01:33,793
.نعم

2188
02:01:33,836 --> 02:01:35,706
.هيا بنا

2189
02:01:37,548 --> 02:01:38,758
ماذا يعني هذا؟

2190
02:01:38,799 --> 02:01:40,969
.حسناً، لقد أُطلق سراحكما بكفالة

2191
02:01:48,490 --> 02:01:52,698
{\an6}دائرة شرطة شمال كارثيريج 

2192
02:01:41,009 --> 02:01:44,219
يُمكنكما الاسترخاء في المنزل
.بينما أقوم بالتحضير للمحاكمة

2193
02:01:49,726 --> 02:01:51,726
.أبقي رأسك لأسفل

2194
02:02:07,160 --> 02:02:09,540
(تانر)، هل هُناك أي تقدُّم هام لعين عن (أيمي)؟

2195
02:02:09,580 --> 02:02:11,580
.لديّ اثنان من أفضل رجالي يتابعون القضيّة

2196
02:02:12,082 --> 02:02:13,712
.لا أثر لها

2197
02:02:27,215 --> 02:02:30,286
{\an6}الثالث من أغسطس 
مضى على فقدانها تسعة وعشرون يوماً

2198
02:02:15,752 --> 02:02:18,712
.عودي إلى البيت يا (أيمي). أتحدّاك

2199
02:03:15,938 --> 02:03:18,478
.السيّد (كولينغز) عاد إلى البيت

2200
02:03:18,524 --> 02:03:20,904
.مرحباً يا سيّد (كولينغز)

2201
02:03:20,943 --> 02:03:22,823
.لقد اشتقت إليك

2202
02:03:22,861 --> 02:03:24,491
...لقد كنت أفكّر

2203
02:03:24,947 --> 02:03:27,117
.لا أريد أنْ أكون من دونك

2204
02:03:27,824 --> 02:03:30,164
.أبقى معي

2205
02:03:30,202 --> 02:03:33,162
،وعندما تهدأ كل هذه الأمور
.سنذهب إلى اليونان، كما قلت

2206
02:03:33,205 --> 02:03:35,505
لعبة الإخطبوط وترتيب الكلمات؟

2207
02:03:37,501 --> 02:03:39,751
كم يستغرق الأمر حتّى تنتهي؟

2208
02:03:39,795 --> 02:03:43,385
لن يمض وقت طويل. ستة أشهر
.للمحاكمة. والحكم سيكون سريعاً

2209
02:03:43,882 --> 02:03:44,972
.سيستأنِف

2210
02:03:45,008 --> 02:03:47,138
.يُمكنني مشاهدة البقيّة من خارج البلاد

2211
02:04:04,528 --> 02:04:05,818
.تمهّلي

2212
02:04:05,863 --> 02:04:06,863
.ولكنّي أريده

2213
02:04:27,217 --> 02:04:28,797
.لا تتعجّلي

2214
02:04:28,844 --> 02:04:30,934
.أفعله فحسب

2215
02:04:39,396 --> 02:04:40,936
.أعنف

2216
02:05:35,842 --> 02:05:41,529
{\an6}الرابع من أغسطس 
مضى على غيابها ثلاثون يوماً

2217
02:06:19,496 --> 02:06:22,666
.أيّتها العاهرة السخيفة

2218
02:06:31,341 --> 02:06:35,011
.لا تقلقي, ستُرزقين بالكثير من الأطفال

2219
02:06:36,638 --> 02:06:40,138
.جِراحها تتطابق مع الاغتصاب
.مع وجود سائل منوي

2220
02:06:40,184 --> 02:06:41,344
.سنتأكّد من التطابق

2221
02:06:41,351 --> 02:06:43,101
.نعم، ستتطابق

2222
02:06:43,145 --> 02:06:45,615
.شكراً جزيلاً

2223
02:06:45,647 --> 02:06:47,147
ما رأيك؟

2224
02:06:47,191 --> 02:06:48,481
أعدنا صديقين مُجدّداً؟

2225
02:06:48,525 --> 02:06:52,065
.الآن علمت أنّك لم تقتل زوجتك، نعم

2226
02:06:52,112 --> 02:06:53,112
ماذا تعتقد؟

2227
02:06:53,113 --> 02:06:56,033
.خطف؟ القصّة مجنونة

2228
02:06:58,202 --> 02:07:00,662
.إنّها تحت تأثير مُسكّنات كثيفة نسبياً

2229
02:07:00,704 --> 02:07:02,624
.لا بأس. أريد أنْ أساعد

2230
02:07:02,664 --> 02:07:04,084
...سيّدة دون، إنّني أعلم ما مررتِ به

2231
02:07:04,124 --> 02:07:06,464
.لذا ستكون أسئلتنا موجزة جدّاً

2232
02:07:06,502 --> 02:07:08,882
أيُمكنك اطلاعنا بما حدث؟

2233
02:07:11,507 --> 02:07:14,127
.في صباح ذلك اليوم، رن جرس الباب

2234
02:07:15,010 --> 02:07:17,010
.كان أمراً طبيعياً جدّاً

2235
02:07:17,054 --> 02:07:18,894
.فتحت الباب

2236
02:07:19,515 --> 02:07:21,355
.شعرت بأمر غريب جدّاً

2237
02:07:21,975 --> 02:07:25,595
.لم يتركني لشأني أبداً، مُنذ المدرسة الثانوية

2238
02:07:25,646 --> 02:07:28,726
.ولقد حاولت أنْ أكون لطيفة معه

2239
02:07:28,774 --> 02:07:30,404
.أرد على خطاباته

2240
02:07:30,651 --> 02:07:32,651
.أبقه هادئاً

2241
02:07:34,071 --> 02:07:35,531
.أوه، يا إلهي

2242
02:07:36,156 --> 02:07:37,776
.لقد شجّعته

2243
02:07:37,824 --> 02:07:39,624
.لا يُمكنك أنْ تلومي نفسك

2244
02:07:41,245 --> 02:07:43,415
.اندفع إلى الداخل

2245
02:07:44,998 --> 02:07:47,038
.وأمسك بي

2246
02:07:47,751 --> 02:07:50,841
.ولكنّي فلتُّ، وركضتُّ إلى المطبخ

2247
02:07:51,171 --> 02:07:52,881
.فضربني بالهراوة

2248
02:07:53,340 --> 02:07:54,760
.انهرت

2249
02:07:54,800 --> 02:07:58,850
ذلك المضرب كان في الواقع
.مِقبضاً لدميتي (بنش وجودي)

2250
02:07:58,887 --> 02:08:00,307
.صحيح

2251
02:08:01,223 --> 02:08:02,643
.البحث عن الكنز

2252
02:08:04,560 --> 02:08:06,600
...أخفيت بعض الدُمى في مخزن (غو)

2253
02:08:06,645 --> 02:08:08,365
إذن كيف حصل (ديسي) على ذلك المقبض؟

2254
02:08:10,232 --> 02:08:12,152
.وجدت ذلك فحسب

2255
02:08:12,901 --> 02:08:15,321
.لا بُدّ أنّه سقط

2256
02:08:17,239 --> 02:08:20,909
.كنت مُمسكة به عندما دخل (ديسي). انتزعه منّي

2257
02:08:20,951 --> 02:08:22,161
...بشأنْ مخزن الحطب

2258
02:08:22,202 --> 02:08:23,872
.أخذني إلى منزل البحيرة الخاص به

2259
02:08:24,454 --> 02:08:26,164
.أوثقني إلى سريره

2260
02:08:26,206 --> 02:08:28,746
.لنعد إلى مخزن الحطب
.بسرعة. بشكل سريع جدّاً

2261
02:08:28,792 --> 02:08:30,632
...عندما ذهبتِ لتضعين الدميتان هُناك

2262
02:08:30,669 --> 02:08:32,069
...هل لاحظتِ أنّه كان مُعبأ

2263
02:08:32,087 --> 02:08:33,247
.بكثير من الأغراض

2264
02:08:33,297 --> 02:08:37,717
التي تتطابق مع مشتريات تم شراؤها
.ببطاقات ائتمان باسم زوجك

2265
02:08:37,759 --> 02:08:39,259
.(نيك) وبطاقات الائتمان

2266
02:08:39,303 --> 02:08:41,853
.كان يشتري، وأتذمر. لا أعرف، ربّما

2267
02:08:41,889 --> 02:08:44,679
.خبّأ الكثير من الأغراض. إنّهما مقرّبان جدّاً

2268
02:08:45,225 --> 02:08:49,555
...الآن، هل لي بالعودة إلى حيث كُنت مُحتجزة

2269
02:08:49,605 --> 02:08:52,365
من قِبل رجل له تاريخ حافل من المشاكل النفسية؟

2270
02:08:52,399 --> 02:08:53,479
.تفضّلي واصلي يا سيّدة دون

2271
02:08:57,779 --> 02:08:59,859
.قام (ديسي) بالاعتداء عليّ في تلك الليلة

2272
02:09:00,824 --> 02:09:02,664
.كُل ليلة

2273
02:09:03,785 --> 02:09:06,195
.يُربطني مثل الكلب

2274
02:09:07,581 --> 02:09:10,081
.ثم، يعاقبني

2275
02:09:12,002 --> 02:09:14,052
.يجوّعني

2276
02:09:15,339 --> 02:09:17,259
.يحلق شعري

2277
02:09:18,884 --> 02:09:20,844
.يُمارس معي اللِّواط

2278
02:09:21,637 --> 02:09:23,467
.كانت هُناك كاميرات في كل مكان

2279
02:09:23,514 --> 02:09:26,474
.أرجو التحقّق من ذلك. اعثروا على الأشرطة

2280
02:09:28,143 --> 02:09:31,353
.لقد شقّت حنجرته بقطّاعة ورق

2281
02:09:32,439 --> 02:09:34,649
...كيف تمكّنت من الإمساك بقطّاعة ورق

2282
02:09:34,691 --> 02:09:37,281
إذا كانت مقيّدة برباط طوال الوقت؟

2283
02:09:38,237 --> 02:09:40,277
،ألا يُمكنك أنْ تكون سعيداً فحسب
لأنّ زوجتك عادت إلى البيت سالمة؟

2284
02:09:41,073 --> 02:09:43,033
.(أيمي)، لقد عثرنا على يومياتك

2285
02:09:43,075 --> 02:09:47,165
إنّها تحتوي على العديد من الادِّعاءات
.المُتعلّقة بإساءات نفسية وجسدية

2286
02:09:47,204 --> 02:09:50,084
.حسناً، إنّها الحقيقة الشنيعة

2287
02:09:50,916 --> 02:09:52,416
.(نيك) لم يرغب في طفل

2288
02:09:54,253 --> 02:09:57,553
.يعاني من طبيعة تتسم بالعنف. نمر بمشاكل مالية

2289
02:09:58,465 --> 02:09:59,585
.ولكنّي أحبّه

2290
02:09:59,633 --> 02:10:01,383
إذن لماذا حاولتِ شراء مسدس؟

2291
02:10:03,345 --> 02:10:05,425
.أنا آسفة، أشعر بأنّني انهار

2292
02:10:05,472 --> 02:10:07,312
...إذا كان بإمكاني توضيح شيء واحد فقط

2293
02:10:07,349 --> 02:10:10,559
.إذا تُركت هذه القضيّة بين يديكِ الغير كفؤتين

2294
02:10:10,602 --> 02:10:12,482
...لكان حُكم على زوجي الآن بالإعدام

2295
02:10:12,771 --> 02:10:16,521
...ولكنت ما زلت مقيّدة، ولا يزال فخذاي مباعدين

2296
02:10:16,817 --> 02:10:20,487
.سيّدة دون، لقد كنتِ شجاعة جدّاً. ونحن انتهينا

2297
02:10:21,363 --> 02:10:23,533
...الآن، يجب أنْ أسألك

2298
02:10:23,574 --> 02:10:26,414
أتشعرين بالأمان بالذهاب إلى المنزل مع زوجك؟

2299
02:10:38,839 --> 02:10:41,469
.لقد دعونا الرب, واستجاب الرب لدعواتنا

2300
02:10:41,508 --> 02:10:42,878
.عادت (أيمي دون) إلى بيتها

2301
02:10:42,926 --> 02:10:45,006
...الآن، أعلم أنّ هُناك الكثير من الأسئلة والقضايا

2302
02:10:45,053 --> 02:10:47,063
...لكن حالياً، نريد مراقبة الوضع بهدوء

2303
02:10:47,097 --> 02:10:52,017
ونكون شاكرين وممتنين لهذه
.المعجزة التي حدثت في الميسيسيبي

2304
02:10:59,484 --> 02:11:01,284
.اسمحوا لي. عذراً يا سادتي

2305
02:11:53,038 --> 02:11:54,248
.نحبّك يا (أيمي)

2306
02:11:58,877 --> 02:12:00,707
.حسناً، يُمكنك الكف عن التظاهر الآن

2307
02:12:00,754 --> 02:12:02,424
.أنا لا أتظاهر

2308
02:12:03,131 --> 02:12:04,841
.لقد كنت مثالي

2309
02:12:05,467 --> 02:12:08,007
,(نيك) الذي رأيته على شاشة التلفزيون
.ذاك هو (نيك) الذي وقعت في حبه

2310
02:12:08,053 --> 02:12:10,763
تعلمين أنّني كنت أقول لكِ فقط ما
كنتِ ترغبين سماعه، أليس كذلك؟

2311
02:12:10,806 --> 02:12:12,636
...هكذا تعرفني جيّداً

2312
02:12:12,683 --> 02:12:15,313
.إنّك تعرفني حتّى النخاع

2313
02:12:16,311 --> 02:12:17,901
.حسناً

2314
02:12:17,938 --> 02:12:21,268
.أنتِ في حاجة لتحكي لي ما حدث بالضبط

2315
02:12:22,568 --> 02:12:23,818
.اخلع ملابسك

2316
02:12:24,319 --> 02:12:27,529
.أريد أنْ أتأكّد من أنّك لا تضع أداة تنصت

2317
02:12:40,836 --> 02:12:44,836
.لقد قتلتِ شخص يا (أيمي). إنّك قاتلة

2318
02:12:44,882 --> 02:12:46,472
.إنّني مقاتلة ولست قاتلة

2319
02:12:46,508 --> 02:12:48,968
.حاربت لأشق طريقي لأعود إليك

2320
02:12:49,011 --> 02:12:50,851
.لقد قتلتِ الرجل

2321
02:12:50,888 --> 02:12:52,848
.قمتِ بشرط حنجرته بقطّاعة ورق

2322
02:12:52,890 --> 02:12:57,560
وأنت ظهرت على شاشة التلفزيون
.الوطني تتوسل إليّ لأنقذ حياتك

2323
02:12:58,145 --> 02:12:59,405
.واضطررت للاستجابة لذلك

2324
02:12:59,438 --> 02:13:00,898
.ولكنّي أريد ذلك الـ(نيك)

2325
02:13:01,231 --> 02:13:02,651
.إنّني راحل

2326
02:13:02,691 --> 02:13:05,321
أتعتقد أنّك ذكي إلى هذه الدرجة؟

2327
02:13:05,986 --> 02:13:06,986
.الشامبو

2328
02:13:09,698 --> 02:13:13,618
زوجة جريحة، مُغتصبة تُصارع
...شاقّة طريقها عائدة إلى زوجها

2329
02:13:13,660 --> 02:13:15,540
.ورغم ذلك يهجرها

2330
02:13:15,579 --> 02:13:16,619
.سيدمّرونك

2331
02:13:17,372 --> 02:13:18,872
.سيتنكّر لك الجيران

2332
02:13:18,916 --> 02:13:23,126
وسأحرص على ألّا ينسى
.أحد الألم الذي سبّبته لي

2333
02:13:25,214 --> 02:13:30,304
لا أريد أي شيء يتعلّق بمشجعيك في الخارج

2334
02:13:30,886 --> 02:13:32,506
...ما أنْ يرحلوا

2335
02:13:33,388 --> 02:13:34,308
.سأرحل

2336
02:13:34,348 --> 02:13:37,768
.فكّر في الأمر حتّى الغد. لا تتخذ قراراً مُتسرعاً

2337
02:13:54,618 --> 02:13:56,198
أكان هُناك طفل؟

2338
02:13:56,495 --> 02:13:58,585
.يُمكن أنْ يكون هُناك طفل

2339
02:14:02,584 --> 02:14:03,594
.ليلة سعيدة

2340
02:14:53,518 --> 02:14:57,044
{\an6}الخامس من أغسطس 
اليوم الأوّل لإيّابها للمنزل

2341
02:14:56,513 --> 02:14:58,183
!مرحباً يا (نيك)

2342
02:15:10,319 --> 02:15:11,569
.مرحباً أيّها وسيم

2343
02:15:14,698 --> 02:15:16,448
زلابية؟

2344
02:15:17,159 --> 02:15:18,079
.بالتأكيد

2345
02:15:18,118 --> 02:15:19,828
.كانت فتاة أحلامه

2346
02:15:19,870 --> 02:15:23,290
،وعندما لم يتمكن هذا الفتي
...المدلل الغني, أنْ يحظى بها

2347
02:15:23,332 --> 02:15:24,712
.قام باختطافها

2348
02:15:32,090 --> 02:15:33,430
.لا بُدّ أنّكِ فخورة جدّاً

2349
02:15:40,682 --> 02:15:42,682
.لقد مرّت أربع ساعات

2350
02:15:43,185 --> 02:15:46,025
(نيك)؟ (نيك)؟ ما الخطوة
التالية بالنسبة لك و(أيمي)؟

2351
02:15:50,192 --> 02:15:53,032
.حالياّ، سنركّز على علاقتنا الزوجية

2352
02:15:53,862 --> 02:15:57,372
عندما يحب اثنان بعضهما البعض
...ولا ينجحا في زواجهما

2353
02:15:57,407 --> 02:15:59,827
.تكون هذه هي المأساة الحقيقية

2354
02:16:03,580 --> 02:16:05,620
.قبّلني في خدّي

2355
02:16:11,964 --> 02:16:14,764
.لا أصدّق أنّ تلك العنكبوت
اللعينة أصبحت محبوبة أميركا

2356
02:16:14,800 --> 02:16:17,010
.قالت لي أنّها قتلت (ديسي)

2357
02:16:17,052 --> 02:16:18,392
.ليس دفاعاً عن النفس. جريمة قتل

2358
02:16:18,428 --> 02:16:19,968
ألا يُمكننا الحصول على أداة تسجيل؟ -
.لن يفلح الأمر -

2359
02:16:20,013 --> 02:16:21,183
.أأخبرتك من قبل

2360
02:16:21,223 --> 02:16:23,563
نعم، لأنّها طلبت منّي أنْ
.أتعرّى, ثم أقف في الحمام

2361
02:16:23,600 --> 02:16:26,850
أقسم، أنتما الاثنين الأكثر جنوناً
.من بين الذين عرفتهم في حياتي

2362
02:16:26,895 --> 02:16:28,355
.وأنا متخصّص في قضايا المجانين

2363
02:16:28,605 --> 02:16:30,435
أنت و(أيمي) تحت سقف واحد؟

2364
02:16:30,482 --> 02:16:32,282
.يجب أنْ تعلن ذلك كتلفزيون واقع

2365
02:16:32,901 --> 02:16:35,281
.(أيمي دون) ومعجزة نهر الميسيسيبي

2366
02:16:35,320 --> 02:16:37,820
.أنا و(نيك) مررنا ببعض المراحل الحرجة

2367
02:16:37,865 --> 02:16:39,205
.مررنا بليال حالكة الظُلمة

2368
02:16:39,241 --> 02:16:41,081
...ولكنّنا. نشكركم شكراً جزيلاً

2369
02:16:41,577 --> 02:16:46,117
لدعمكم لنا في حياتنا الجديدة
.معاً, ولمسامحتكم لـ(نيك)

2370
02:16:46,373 --> 02:16:50,093
.حقاً لقد كان تشجيعكم لنا يعني العالم كلّه

2371
02:16:50,127 --> 02:16:51,537
.إنّها بارعة

2372
02:16:51,587 --> 02:16:54,167
.(أيمي) المُذهلة والزوج الذليل

2373
02:16:54,214 --> 02:16:56,304
.ربّات بيوت برانسون الحقيقيات

2374
02:16:56,341 --> 02:16:57,431
اعتني بهذا الرجل، هلا فعلتِ؟

2375
02:16:57,467 --> 02:16:59,067
.لا أصدّق أنّك سترحل وتتركني الآن

2376
02:16:59,094 --> 02:17:00,644
.أنت لست في خطر بعد الآن

2377
02:17:00,679 --> 02:17:02,219
.أنا الخطر نفسه

2378
02:17:02,264 --> 02:17:06,394
،حصلت على صفقة كتاب، وفيلم فرصة
.العمر وعلى امتياز تسويق اسم الحانة

2379
02:17:06,435 --> 02:17:07,485
.ربّما أنت بحاجة لشكرها

2380
02:17:10,522 --> 02:17:11,942
.فقط إيّاك أنْ تغضبها

2381
02:17:12,774 --> 02:17:13,774
.إلى اللّقاء يا رفيقان

2382
02:17:15,903 --> 02:17:17,573
.ألفيس غادر ميسوري

2383
02:17:17,613 --> 02:17:18,703
.لا بُدّ أنْ ترتكب خطأ

2384
02:17:18,739 --> 02:17:21,029
نحن بحاجة للتحقّق من قصّة
.(أيمي), مقطعاً مقطعاً

2385
02:17:21,074 --> 02:17:22,954
.(نيك)، لا أستطيع أنْ أفعل أي شيء

2386
02:17:23,368 --> 02:17:26,198
جميع الأضواء على المستوى الوطني
.مسلّطة علينا, لقد لطّخنا البساط

2387
02:17:26,246 --> 02:17:27,966
القضيّة تولتها الأجهزة الاتحادية
.الآن, انتهت بالنسبة لنا

2388
02:17:27,998 --> 02:17:29,038
.هذا لا يعني أنّه يجب أنْ تنتهي أنتِ منها

2389
02:17:29,458 --> 02:17:31,248
.لقد انتهت

2390
02:17:34,178 --> 02:17:39,986
{\an6}التاسع من سبتمبر 
خمسة أسابيع لإيّابها للبيت

2391
02:18:02,824 --> 02:18:04,284
ماذا تفعل؟

2392
02:18:06,203 --> 02:18:07,793
.لم أستطع النوم

2393
02:18:07,829 --> 02:18:08,829
...هيّا

2394
02:18:09,122 --> 02:18:11,292
.دعني آخذك إلى الداخل

2395
02:18:23,971 --> 02:18:26,601
تعلم أنّك تستطيع أنْ تنام معي، أليس كذلك؟

2396
02:18:28,684 --> 02:18:30,774
...نعم، إنّه مُجرّد

2397
02:18:30,811 --> 02:18:32,311
.أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت

2398
02:18:32,354 --> 02:18:35,904
.إنّني لن أؤذيك أبداً

2399
02:18:37,693 --> 02:18:40,153
.بل أنا بحاجة لمشاركتك

2400
02:18:40,195 --> 02:18:42,355
.أنا بحاجة لتقوم بأداء دورك


2401
02:18:54,145 --> 02:18:59,113
 {\an6}الثالث والعشرون من سبتمبر
مضى على إيّابها للمنزل سبعة أسابيع

2402
02:18:52,666 --> 02:18:53,666
.حسناً

2403
02:18:54,418 --> 02:18:57,248
...كل شيء كنت قد سمعته عن زوجتي

2404
02:18:57,296 --> 02:18:58,666
.كذب

2405
02:18:58,714 --> 02:19:02,804
.إنّها قاتلة مختلة عقلياً تُتقن حبك الخطط

2406
02:19:03,427 --> 02:19:04,967
...ولقد كنت متواطئ

2407
02:19:05,012 --> 02:19:06,142
!(نيك)

2408
02:19:11,810 --> 02:19:13,980
.(نيك)؟ الإفطار

2409
02:19:14,021 --> 02:19:15,021
حبيبتي؟

2410
02:19:18,567 --> 02:19:21,027
.علينا أنْ نمسك بأيدي بعضنا البعض

2411
02:19:21,069 --> 02:19:24,159
.ليس في كل الأوقات, فقط من وقت لآخر

2412
02:19:25,574 --> 02:19:27,784
.إذن يا (نيك)، ما شعورك حيال عودة زوجتك؟

2413
02:19:30,412 --> 02:19:32,292
.إنّه أمر رائع

2414
02:19:32,331 --> 02:19:35,381
كم من الناس المحظوظين بما فيه الكفاية
الذين يحصلون على فرصة ثانية ليُحبّوا؟

2415
02:19:35,417 --> 02:19:37,127
.كلمة رائع تعبير وقح نوعاً ما

2416
02:19:37,544 --> 02:19:38,674
مُذهل؟

2417
02:19:38,712 --> 02:19:41,552
أريدك أنْ تعترف بأنّك حصلت
...على بطاقات الائتمان

2418
02:19:41,590 --> 02:19:44,590
وأنّك أخفيت كل الأغراض في
.مخزن (غو) وأنّك دفعتني

2419
02:19:45,344 --> 02:19:48,394
.أنا بحاجة لهذه الأمور الثلاثة لأشعر بالأمان

2420
02:19:49,598 --> 02:19:51,428
.عليك أنْ تقوم بهذا يا (نيك)

2421
02:19:52,226 --> 02:19:55,766
.لا تقلقي. أعرف بالضبط ماذا أقول

2422
02:19:57,356 --> 02:19:59,106
.(نيك)

2423
02:20:02,069 --> 02:20:04,699
.يا له من منزل جميل

2424
02:20:05,948 --> 02:20:08,618
.أقدّر لك منحنا هذا الجزء من وقتكما يا (نيك)

2425
02:20:08,659 --> 02:20:10,829
...ظهرتين على شاشة التلفزيون الوطني

2426
02:20:10,869 --> 02:20:13,329
.وأخيرتين الناس أنّني قتلت زوجتي

2427
02:20:13,372 --> 02:20:14,622
.أميل حيث تميل القصّة

2428
02:20:14,665 --> 02:20:17,635
أشرتي ضِمناً إلى أنّ لي
.علاقات شهوانية مع أختي

2429
02:20:17,668 --> 02:20:21,208
.لم استخدم "أنا" قلت إنّهما مقرّبان للغاية

2430
02:20:21,255 --> 02:20:25,935
أنتِ وفريق من الحمقى شخّصتون
.حالتي بأنّني معتل اجتماعياً

2431
02:20:27,135 --> 02:20:28,885
.لكسر الجمود

2432
02:20:32,599 --> 02:20:34,389
.لتنضم إلى كلبك الروبوتي

2433
02:20:34,434 --> 02:20:36,484
.سأذهب لأجد (أيمي)

2434
02:20:38,522 --> 02:20:40,612
.إنّها في الطابق السفلي

2435
02:20:43,110 --> 02:20:44,740
ما هذا؟ -
.من أجلك -

2436
02:20:44,778 --> 02:20:46,198
.افتحه

2437
02:20:46,488 --> 02:20:48,238
لا أريد مزيداّ من الهدايا منكِ

2438
02:20:48,282 --> 02:20:49,992
.افتحه

2439
02:21:02,546 --> 02:21:04,206
.إنّني لم ألمسك

2440
02:21:04,256 --> 02:21:05,296
.أنت لست بحاجة للمسي

2441
02:21:05,340 --> 02:21:08,550
هراء. ذلك الإشعار الخاص
.بالتخلّص من السائل المنوي

2442
02:21:08,594 --> 02:21:10,104
.إنّني احتفظ به. لقد رميتيه

2443
02:21:10,137 --> 02:21:11,967
.الإشعار، نعم

2444
02:21:12,347 --> 02:21:13,347
.أريد إجراء فحص للدم

2445
02:21:13,765 --> 02:21:14,845
.أريد إجراء اختبار أبوة

2446
02:21:15,642 --> 02:21:16,982
.أنا أحب الاختبارات

2447
02:21:17,019 --> 02:21:18,849
.يُمكنك تلقين هؤلاء الناس
ليكرهوني كما تريدين

2448
02:21:18,896 --> 02:21:21,606
.لا يُهمّني. سأترككِ

2449
02:21:23,734 --> 02:21:26,444
.لن أعلّم طفلك ليكرهك

2450
02:21:26,486 --> 02:21:28,856
.سيفعل ذلك من تلقاء نفسه

2451
02:21:28,906 --> 02:21:30,776
.يا لكِ من فاجرة قذرة

2452
02:21:32,659 --> 02:21:35,039
.أنا الفاجرة التي تزوّجتها

2453
02:21:35,078 --> 02:21:36,868
...المرّة الوحيدة التي أحببت فيها نفسك

2454
02:21:36,914 --> 02:21:40,584
عندما كنت تحاول أنْ تكون
.شخص قد تحبّه هذه الفاجرة

2455
02:21:40,626 --> 02:21:44,086
.أنا لست انهزامية. إنّني تلك الفاجرة

2456
02:21:47,841 --> 02:21:51,091
لقد قتلت شخص من أجلك
.من غيري يُمكنه قول ذلك؟

2457
02:21:52,346 --> 02:21:54,886
أتعتقد أنّك ستكون سعيد مع
فتاة لطيفة من الغرب الأوسط؟

2458
02:21:54,932 --> 02:21:57,772
.لا يمكن يا حبيبي. أنا لها

2459
02:21:57,809 --> 02:22:01,229
.اسمعي، أنتِ موهومة. أنتِ مجنونة

2460
02:22:01,271 --> 02:22:02,771
لماذا كنتِ تريدين هذا حتّى؟

2461
02:22:03,148 --> 02:22:04,228
.نعم، إنّني أحبّك

2462
02:22:04,274 --> 02:22:07,744
ثم كل ما قُمنا به كان الاستياء من بعضنا
.البعض, ومحاولة السيطرة على بعضنا البعض

2463
02:22:07,778 --> 02:22:08,818
.وتسبيب الألم لبعضنا البعض

2464
02:22:09,321 --> 02:22:11,111
.هذا هو الزواج

2465
02:18:59,311 --> 02:29:14,188
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح
bozxphdEnjoy</font>


2466
02:22:13,784 --> 02:22:16,164
.الآن، سأجهّز نفسي

2467
02:22:41,478 --> 02:22:44,558
لا استطيع مشاهدتك وأنت تلعب دور الزوج مع
.هذه المخلوقة على مدى السنوات الـ18 المقبلة

2468
02:22:44,606 --> 02:22:46,266
.لا أستطيع الهرب

2469
02:22:46,316 --> 02:22:47,896
.يُمكنك الحصول على حضانة

2470
02:22:47,943 --> 02:22:51,823
.لا، لا أستطيع. وأنتِ تعرفين ذلك

2471
02:22:51,864 --> 02:22:54,374
.سيكون طفلي. لن أتركه

2472
02:22:54,992 --> 02:22:56,792
.كنت تريد البقاء

2473
02:22:56,827 --> 02:23:00,747
لديّ مسؤولية. لم يعد الأمر
.يتعلّق بماذا أريد بعد الآن

2474
02:23:00,789 --> 02:23:02,039
.أتريد البقاء معها

2475
02:23:12,676 --> 02:23:13,716
.قلبي مُنفطر من أجلك

2476
02:23:14,178 --> 02:23:17,808
.(غو) أنتِ بمثابة صوت العقل بالنسبة لي

2477
02:23:17,848 --> 02:23:20,348
.أنا بحاجة لكِ لتحمّل هذا

2478
02:23:20,392 --> 02:23:22,852
.بالطبع أنا معك

2479
02:23:25,480 --> 02:23:29,480
.كنت معك قبل أنْ نولد حتّى

2480
02:23:31,236 --> 02:23:34,026
.كُنّا نمر بمحنة

2481
02:23:34,573 --> 02:23:37,873
.خرجنا منها، متّحدان

2482
02:23:40,871 --> 02:23:43,041
.واستطعنا أنْ نتواصل

2483
02:23:45,334 --> 02:23:47,844
.أصبحنا صادقين مع بعضنا البعض

2484
02:23:47,878 --> 02:23:49,378
أليس كذلك؟

2485
02:23:51,298 --> 02:23:53,798
.نحن شركاء في الجريمة

2486
02:23:57,179 --> 02:23:58,179
و؟

2487
02:23:59,890 --> 02:24:01,220
و؟

2488
02:24:04,728 --> 02:24:06,648
.سنصبح أبوين

2489
02:24:08,357 --> 02:24:09,977
!الحمد لله

2490
02:24:10,400 --> 02:24:12,360
!يا له من أمر مثير -
.شكراً -

2491
02:24:17,157 --> 02:24:19,527
ماذا تعتقد؟

2492
02:24:22,371 --> 02:24:24,581
كيف تشعر؟

2493
02:24:26,542 --> 02:24:29,172
ما الذي فعلناه لبعضنا البعض؟

2494
02:24:30,754 --> 02:24:32,844
ما الذي سنقوم بفعله؟

