﻿1
00:00:22,773 --> 00:00:23,813
عندما أفكرُ بزوجتي..

2
00:00:26,193 --> 00:00:28,703
فأنا دائماً ما أفكرُ برأسها

3
00:00:30,155 --> 00:00:33,065
أتخيلُ أنني أحطمُ جمجمتُها الجميلة،

4
00:00:33,116 --> 00:00:35,366
لأكتشف ما بعقلها

5
00:00:35,410 --> 00:00:38,040
للحصول على الإجابات..

6
00:00:39,248 --> 00:00:42,748
الأسئلة الرئيسية لأيّ زواج..

7
00:00:42,793 --> 00:00:45,133
"مالذي تفكرُ به؟"

8
00:00:45,170 --> 00:00:47,420
"كيف هو شعورُك؟"

9
00:00:47,464 --> 00:00:50,094
"مالذي قمنا به لبعضنا البعض؟"

10
00:00:50,094 --> 00:02:25,000
<font color="#2E9AFE> Only Me - Cancer_i9  </font>
www.WesternScreen.com

11
00:02:25,062 --> 00:02:29,072
أخيراً الأميرُ الإيرلندي شرّفنا بحضوره

12
00:02:30,734 --> 00:02:33,864
جلالتهُ يفضّل أن لايتبلل

13
00:02:35,072 --> 00:02:36,362
لقد جلبتُ لكِ هدية

14
00:02:37,950 --> 00:02:39,410
- أكرهُ هذه اللعبة
- لقد أحببتِها

15
00:02:39,451 --> 00:02:40,741
أنت من أحببها

16
00:02:40,786 --> 00:02:43,076
شُكراً لك،
سأضيفها للمجموعة

17
00:02:43,872 --> 00:02:46,042
أيمكنُكِ أن تسكُبِ لي البوروبون؟

18
00:02:52,297 --> 00:02:54,377
مالأمرُ، أيها القلِق؟

19
00:02:58,095 --> 00:03:00,435
حسناً، إن لم تتحدث،
سأتحدثُ

20
00:03:00,472 --> 00:03:03,852
بقصة أخرى مؤلمة،
من (مارجو دان)

21
00:03:03,892 --> 00:03:06,562
يمكنني أن أحكي لك
عن تجربة خدمة العملاء التي قمتُ بها

22
00:03:06,603 --> 00:03:08,613
- لتغيير مزود الإنترنت
- أحبُ تلك

23
00:03:08,647 --> 00:03:11,517
أو مارأيُك بقصة تلك المرأة التي
تشبهُ تماماً لصديقتي (مونيكا)؟

24
00:03:11,567 --> 00:03:13,487
لكنها ليست (مونيكا)،
لقد كانت أمرأةً غريبة

25
00:03:13,527 --> 00:03:15,447
والتي كان اسمها أيضاً (مونيكا)

26
00:03:15,904 --> 00:03:17,624
- جعلتُ القصة مثيرة للإهتمام
- إنها رائعة

27
00:03:18,240 --> 00:03:19,570
أنا حظيتُ بيومٍ سيء

28
00:03:19,616 --> 00:03:21,576
- (إيمي)؟
- إنها الذكرى السنوية لزواجُنا

29
00:03:21,618 --> 00:03:23,578
- خمسةُ سنوات
- خمسة؟

30
00:03:23,620 --> 00:03:24,790
لقد مرّت بسرعة

31
00:03:24,830 --> 00:03:26,160
وبغضب

32
00:03:30,711 --> 00:03:33,801
أنا مجنونةٌ جداً، بسعادةٍ 000000000000000

33
00:03:36,633 --> 00:03:38,093
لقد قابلتُ رجُلاً

34
00:03:38,135 --> 00:03:42,565
قوي، رائع، وسيم، رجلٌ رائع جداً

35
00:03:44,808 --> 00:03:46,098
المعذرة، يا آنسة؟

36
00:03:46,143 --> 00:03:47,603
أنا أريدُك أن تكون حذرة

37
00:03:47,644 --> 00:03:50,444
أين تضعين تلك الجعةُ البلجيكية،

38
00:03:50,480 --> 00:03:53,190
لأن الحفلة لثلاثة من الأشخاص الطائشين

39
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
ربما تجذبُ بعض الأشخاص اليائسين

40
00:03:54,985 --> 00:03:57,825
فالأرميشي قد دخل فترة التعميد

41
00:04:01,909 --> 00:04:04,449
إنهم يريحونني بالفعل من
طبختي لطبق اللحم

42
00:04:04,494 --> 00:04:07,374
أخيراً، وجدتُ أحداً يخبرني
كيف أنطقُ تلك الكلمة

43
00:04:07,414 --> 00:04:08,414
للحم؟

44
00:04:08,415 --> 00:04:09,665
نعم، اللحم بمقطع واحد

45
00:04:10,000 --> 00:04:12,670
شُكراً لكِ، من جعتهُ التي سأشربها؟

46
00:04:12,711 --> 00:04:14,001
لاتخبريني

47
00:04:14,671 --> 00:04:16,341
لنرى، نوعُك المفضل؟

48
00:04:16,757 --> 00:04:17,837
لا أراكِ جالسةً بهدوء

49
00:04:17,883 --> 00:04:21,473
بينما هو يثرثرُ
عن دراساته حول (بروست)

50
00:04:21,512 --> 00:04:23,812
أوه، هل ذلك هو؟

51
00:04:23,847 --> 00:04:26,128
ساخرٌ جداً، يعرفُ طبيعة نفسه
إنه يجعل كل شيءٍ نكتة

52
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
أفضّل الرجال المضحكين، وليس الرجال 
 الإضحوكة 

53
00:04:31,188 --> 00:04:32,518
ماهو نوعُك المفضل؟

54
00:04:32,564 --> 00:04:34,024
رجلٌ فاضل من (ميسوري)

55
00:04:34,066 --> 00:04:35,186
(ميسوري)؟

56
00:04:35,234 --> 00:04:36,154
جميل

57
00:04:36,193 --> 00:04:38,533
نيويوركية أصيلة ؟ - 
 لا أعترف بالعالم الخارجي -

58
00:04:38,570 --> 00:04:39,650
ماسمُكِ؟

59
00:04:39,696 --> 00:04:40,696
(إيمي)

60
00:04:40,697 --> 00:04:43,027
حسناً، يا (إيمي) من أنتِ؟

61
00:04:44,368 --> 00:04:47,538
أولاً: أنا حائزة على جائزة فن الزخرفة

62
00:04:47,579 --> 00:04:51,749
ثانياً: أنا سيدةٌ ذات سلطة معتدلة

63
00:04:51,792 --> 00:04:54,922
ثالثاً: أنا أكتبُ إختبارات الشخصية للمجلات

64
00:04:55,295 --> 00:04:59,505
حسناً، يديكِ حساسةٌ جداً لعمل الزخرفة

65
00:04:59,550 --> 00:05:02,800
وصادف أنّني مشترك في جملة 
 أمراء الحرب الأسبوعية 

66
00:05:02,845 --> 00:05:04,055
لذا تعرفتُ عليك

67
00:05:04,388 --> 00:05:05,718
سأختارُ الإجابةُ الثالثة

68
00:05:05,764 --> 00:05:07,184
وأنت؟

69
00:05:08,016 --> 00:05:09,556
من أنت؟

70
00:05:09,601 --> 00:05:13,941
أنا الرجل الذي ينقذُك من كل ذلك الذهول

71
00:05:18,026 --> 00:05:20,856
إذاً، أنت تكتبُ لمجلة رجال

72
00:05:20,904 --> 00:05:24,164
يإلهي، هل هذا يجعلُك خبيراً
لكونك رجلاً؟

73
00:05:24,199 --> 00:05:25,279
لا

74
00:05:26,076 --> 00:05:27,396
تعلمين، إنهُ بشأن ماذا تلبس،
وماتشرب

75
00:05:27,411 --> 00:05:29,371
وكيف تخون وتكذب..

76
00:05:29,413 --> 00:05:31,003
ليس معكِ أبداً

77
00:05:31,915 --> 00:05:33,535
لا، أنا أعني ذلك

78
00:05:33,584 --> 00:05:35,384
من الصعب عليّ تصديقُك

79
00:05:35,419 --> 00:05:36,209
لماذا؟

80
00:05:36,253 --> 00:05:37,883
أعتقدُ بسبب ذقنُك

81
00:05:37,921 --> 00:05:39,051
ذقني؟

82
00:05:39,089 --> 00:05:41,759
نعم، إنهُ سيءٌ بعض الشيء

83
00:05:41,800 --> 00:05:43,430
حسناً، مارأيُك بهذا؟

84
00:05:44,428 --> 00:05:47,598
مئةٌ بالمئة صادق، بلا كذبٍ وخيانة

85
00:05:47,973 --> 00:05:48,973
حسناً

86
00:05:48,974 --> 00:05:50,564
جميعُنا إنتقلنا لنيويورك . .

87
00:05:50,601 --> 00:05:54,731
وأصبحنا نعيشُ بتلك
الأماكن الصغيرة، لكنها ليست كذلك

88
00:05:54,771 --> 00:05:58,231
نخرجُ منها، ومن ثم
نصبحُ بها

89
00:06:00,652 --> 00:06:02,402
يجبُ أن ترين هذا

90
00:06:22,049 --> 00:06:23,799
يجبُ أن أقبلُكِ الآن

91
00:06:23,842 --> 00:06:25,262
أهذا صحيح؟

92
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
لايمكنني أن أتركُك تدخلين لهواء من السكر
دون أن أقبلُكِ

93
00:06:30,307 --> 00:06:31,467
مهلاً..

94
00:06:34,186 --> 00:06:35,646
ها أنتِ ذا..

95
00:06:47,574 --> 00:06:48,994
(نيك دان)

96
00:06:50,744 --> 00:06:52,834
أنا معجبةٌ بك حقاً

97
00:06:59,002 --> 00:07:01,252
إذاً، هل (إيمي) ستقوم
في ذكرى زواجكم بإحدى

98
00:07:02,214 --> 00:07:03,514
ألعبُ البحث عن الكنز؟

99
00:07:03,549 --> 00:07:05,549
تعنين بأنّها قد صممت ذلك لتثبت 

100
00:07:05,592 --> 00:07:08,552
مدى رعونة زوجها الأحمق ؟

101
00:07:08,595 --> 00:07:09,675
رائع!!

102
00:07:12,516 --> 00:07:14,226
الحياة، لا أتذكرُ تلك الغاية

103
00:07:14,268 --> 00:07:16,478
أفكارُ (هاسبرو) العميقة

104
00:07:16,520 --> 00:07:17,850
دورُك

105
00:07:18,689 --> 00:07:20,899
ماهو اللغز في العام الماضي
الذي جعل (إيمي) تغضب بشدة منه؟

106
00:07:20,941 --> 00:07:24,241
"عندما تصبحُ المسكينةُ (إيمي) باردة

107
00:07:24,278 --> 00:07:25,988
هذه الحلوى يجبُ أن تباع"

108
00:07:26,029 --> 00:07:27,029
الإجابة؟

109
00:07:27,030 --> 00:07:28,820
لازلتُ لا أعرفُ إجابته

110
00:07:28,866 --> 00:07:31,026
- لو كنت مثل قبل 5 أعوام، لعرفت
- قبل 5 أعوام، كانت الألغاز سهلة

111
00:07:31,076 --> 00:07:32,736
بعد عام،
الهديةُ التقليدية أصبحت ورق

112
00:07:32,786 --> 00:07:36,246
لقد جلبت لي دفترٌ جميل
وأخبرتني أن أبدأ بكتباة روايتي

113
00:07:36,290 --> 00:07:37,170
ومالذي حصلت هي عليه؟

114
00:07:37,207 --> 00:07:38,577
طائرة ورقية

115
00:07:38,625 --> 00:07:40,455
- وهي لاتودُ بطائرة ورقية
- حسناً

116
00:07:41,420 --> 00:07:44,010
على أية حال، في السنة الرابعة
جلبت لي زهور

117
00:07:44,047 --> 00:07:47,297
قادتني لتلك الأزهار الميتة في الفناء

118
00:07:47,634 --> 00:07:48,684
هذا شيء رمزي

119
00:07:48,719 --> 00:07:49,719
نعم

120
00:07:49,720 --> 00:07:51,180
وماهي الهدية للعام الخامس؟

121
00:07:51,221 --> 00:07:52,011
خشب

122
00:07:52,055 --> 00:07:54,515
- إذاً، مالذي حصلتهُ منها؟
- ليس هنالك هديةٌ جيدة من الخشب

123
00:07:54,558 --> 00:07:57,888
أنا أعلم، إذهب للمنزل وضاجعها
وأصفعها بقضيبُك..

124
00:07:57,936 --> 00:07:59,396
وقُل
"هذه بعض أخشابٍ لك، ياعاهرة"

125
00:08:02,941 --> 00:08:04,231
الحانة

126
00:08:04,985 --> 00:08:07,405
لماذا؟ نعم، تمهلّ لثانية

127
00:08:07,446 --> 00:08:08,606
أنت، إنهُ (والي)

128
00:08:10,908 --> 00:08:12,908
أهلاً، مالأمر؟

129
00:08:15,287 --> 00:08:18,367
شكراً جزيلاً، سأكونُ هناك
حسناً، وداعاً

130
00:08:30,594 --> 00:08:33,264
أهلاً، مالذي تفعلهُ بالخارج؟

131
00:08:34,473 --> 00:08:35,973
شُكراً، يا (والت)

132
00:08:51,657 --> 00:08:53,027
(إيمي)؟

133
00:09:13,387 --> 00:09:14,847
(إيمي؟)!!

134
00:09:27,526 --> 00:09:28,526
مرحباً؟

135
00:09:28,694 --> 00:09:30,154
تفضلوا بالدخول..

136
00:09:30,904 --> 00:09:31,704
أهلاً

137
00:09:31,738 --> 00:09:33,158
- السيّد (دان)
- مرحباً

138
00:09:33,198 --> 00:09:35,698
أنا المحققة (روندا بوني)
وهذا الضابطُ (جيمس غليبن)

139
00:09:35,742 --> 00:09:37,702
نتفهمُ أنك خائفٌ على زوجتُك

140
00:09:37,744 --> 00:09:41,664
لا أعلمُ اين زوجتي،
وعندما عدتُ للمنزل وجدتُ هذا

141
00:09:42,708 --> 00:09:45,498
لا أخافُ بسهولة..

142
00:09:45,836 --> 00:09:47,916
لكنهُ غريب، أليس كذلك؟

143
00:09:49,173 --> 00:09:50,173
أتمانع لو ألقينا نظرةً بالمنزل؟

144
00:09:50,424 --> 00:09:51,344
تفضلوا

145
00:09:51,383 --> 00:09:52,663
منذُ متى وأنتم تسكنون هنا؟

146
00:09:52,676 --> 00:09:55,506
منذُ سنتين في سبتمبر،
كنّا نعيشُ في نيويورك

147
00:09:55,554 --> 00:09:56,644
المدينة؟

148
00:09:56,680 --> 00:09:59,810
نعم، كنتُ كاتباً
كلانا كنا كاتبين

149
00:09:59,850 --> 00:10:01,480
لماذا عدتُم للعيش هنا؟

150
00:10:01,518 --> 00:10:03,138
والدتي مريضة

151
00:10:03,187 --> 00:10:06,147
آسفة، كيف حالُها؟

152
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
إنها ميتة

153
00:10:07,691 --> 00:10:08,691
متأسفةٌ جداً

154
00:10:14,406 --> 00:10:16,696
مالذي تفعلهُ الآن، للعمل؟

155
00:10:17,576 --> 00:10:19,406
أختي (مارجو) وأنا نملُك
حانةً في وسط المدينة

156
00:10:19,870 --> 00:10:21,710
أوه، (ذا بار)

157
00:10:21,747 --> 00:10:23,997
أحبُ الإسم، مبتذل جداً

158
00:10:24,041 --> 00:10:25,131
شُكراً

159
00:10:28,086 --> 00:10:29,876
أشياءٌ جميلة

160
00:10:34,635 --> 00:10:35,975
إبقى هنا

161
00:10:36,011 --> 00:10:37,761
مكتبي هنا،

162
00:10:40,807 --> 00:10:42,847
رداءٌ رائع

163
00:10:46,855 --> 00:10:47,645
لديكم موعدُ اليوم؟

164
00:10:47,689 --> 00:10:48,939
ذكرى زواجُنا

165
00:10:52,110 --> 00:10:53,610
غرفةُ للضيوف هناك،

166
00:10:53,904 --> 00:10:55,534
وغرفةُ القط في النهاية

167
00:10:55,572 --> 00:10:57,122
تحققتُ من كلّ شيء

168
00:11:01,495 --> 00:11:02,585
هذا المطبخ

169
00:11:02,621 --> 00:11:03,961
واضحاً

170
00:11:19,721 --> 00:11:21,561
وهذا مكتبُ زوجتي

171
00:11:21,598 --> 00:11:23,218
مكتبُ (إيمي)

172
00:11:36,280 --> 00:11:39,320
رائع، مثير حقاً

173
00:11:39,366 --> 00:11:40,576
نعم، أيجبُ أن أقلق؟

174
00:11:40,617 --> 00:11:41,787
أتذكرُ هذه..

175
00:11:43,036 --> 00:11:44,286
أحبُ هذه الكتب

176
00:11:48,458 --> 00:11:49,878
مهلاً..

177
00:11:49,918 --> 00:11:51,918
زوجتُك هي المذهلة (إيمي)؟

178
00:11:52,504 --> 00:11:54,844
نعم، هي

179
00:11:54,882 --> 00:11:56,512
رائع!!

180
00:11:59,511 --> 00:12:03,141
المذهلةُ اللعينةُ (إيمي)
ستقومُ بالزواج اللعين

181
00:12:03,182 --> 00:12:04,972
وهكذا بدأت الليلة..

182
00:12:05,017 --> 00:12:11,107
معي، منتظمة، معيبة، (إيمي) الحقيقية
غيورة كما المعتاد، من الطفلُ الذهبي

183
00:12:11,148 --> 00:12:15,738
كاملة، متأنقة، المذهلةُ (إيمي)
التي حصلت على زواجٍ لعين

184
00:12:16,069 --> 00:12:17,859
عندما كان عمري 10،
تركتُ التشيلو الكمنجة

185
00:12:17,905 --> 00:12:21,495
وفي الكتاب القادم،
المذهلةُ (إيمي) أصبحت عبقرية

186
00:12:23,952 --> 00:12:24,952
هل تلعبين كرة الطائرة؟

187
00:12:24,995 --> 00:12:26,875
لقد لعبتُ حصةً، في السنة الأولى من الجامعة

188
00:12:26,914 --> 00:12:28,834
وهي من أحدثت منتخبُ الجامعة

189
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
متى حصلتِ على الكلب؟

190
00:12:32,294 --> 00:12:33,294
هي من حصلت عليه

191
00:12:33,921 --> 00:12:36,421
الطينُ يجعلها أكثر قابلية للمخالطة

192
00:12:36,465 --> 00:12:37,805
رائع

193
00:12:37,841 --> 00:12:39,971
أحبُ والديكِ . .

194
00:12:40,010 --> 00:12:41,800
لكنهم من الممكن أن يكونوا حقى

195
00:12:41,845 --> 00:12:43,295
- (نيك)
- سيدي!!

196
00:12:43,347 --> 00:12:45,137
أهلاً، شُكرأ على قدومك

197
00:12:45,182 --> 00:12:45,972
لا مشكلة

198
00:12:46,016 --> 00:12:47,426
أهلاً، ياعزيزتي

199
00:12:48,018 --> 00:12:49,438
ليلةٌ كبيرة لوالدتُكِ

200
00:12:49,478 --> 00:12:53,308
سيعني الكثير،
لو تحدثتِ لبعض الصحفيين

201
00:12:53,357 --> 00:12:55,227
و أن تُعطي المدونين، القليل من لمسةُ (إيمي)

202
00:12:55,275 --> 00:12:57,145
الناسُ يريدون سماعُ ذلك منكِ

203
00:12:57,194 --> 00:12:58,824
- لا يمكننا البقاء لوقت أطول،
- رائع

204
00:12:58,862 --> 00:13:01,032
خمسة عشر دقيقة

205
00:13:01,365 --> 00:13:05,665
هذا هو السبب أنني أملك حجرٌ رملي،
أحتفظُ بثقتي، أعلم أنني لا أشكو

206
00:13:05,702 --> 00:13:08,332
والديك حرفياً سرقوا طفلوتك

207
00:13:08,372 --> 00:13:12,422
لا، هم طوروها قبل ذلك،
ومن ثم نشروها للجماهير

208
00:13:12,459 --> 00:13:14,669
أعتقدتُ أنكِ سترتدين رداءً أبيض
للتطابقِ مع شكل الزفاف

209
00:13:14,711 --> 00:13:16,171
إعتقدتُ أن ذلك سيكون مروّعاً

210
00:13:16,213 --> 00:13:18,673
" إن كان يستحق، فهو يستحق أن
تقومي به

211
00:13:18,715 --> 00:13:21,045
تمهلي، أعلم كيف ينتهي هذا
لا تخبرينني

212
00:13:21,093 --> 00:13:22,893
أنت رائع، يا (نيك)

213
00:13:22,928 --> 00:13:24,568
(إيمي) أنتِ تعلمين
بالذي سيصنعُ ليلة والدُك

214
00:13:24,596 --> 00:13:26,216
أنا سأقومُ بذلك

215
00:13:27,516 --> 00:13:30,516
أحبُ وجود الغرباء الذين
يبحثون خلف أخطائي

216
00:13:30,561 --> 00:13:31,811
أنا فضولية..

217
00:13:31,854 --> 00:13:33,564
إنهُ من الصعب عليك أن ترين
المدهشةُ (إيمي) تتجه نحو آخر الممشى

218
00:13:34,189 --> 00:13:37,029
وهذا الحزب الكبير يحتفلُ بهذا الزواجُ الخيالي

219
00:13:37,067 --> 00:13:39,397
لأنهُ حسب فهمي أنتِ غير متزوجة

220
00:13:39,444 --> 00:13:41,114
هل هذا صحيح؟

221
00:13:42,072 --> 00:13:45,832
صحيح، فالمذهلةُ (إيمي) لطالما كانت
متقدمة بخطوةٌ علي

222
00:13:45,868 --> 00:13:49,698
المعذرة، آسف
أنا لديّ بعضُ الأسئلة

223
00:13:50,080 --> 00:13:51,000
إنهُ أنت..

224
00:13:51,039 --> 00:13:53,579
أنا هنا في مهمةٌ صحفية

225
00:13:53,876 --> 00:13:57,206
الآن،
منذُ متى وأنتِ تواعدين (نيك دان)؟

226
00:13:57,254 --> 00:14:00,054
- لعامين سحريين
- عامين سحريين

227
00:14:00,090 --> 00:14:01,930
في سياق ذلك،
لقد سنحت لك الفرصة..

228
00:14:01,967 --> 00:14:04,427
لتقومِ ببعض اللفتات الكريمة مثل..

229
00:14:04,469 --> 00:14:08,389
بأن لاتصححي لـ(نيك) نطقه، عندما كان ينطقُ كلمة
"الكينوا" "كوين وا"

230
00:14:08,432 --> 00:14:09,892
لابد أنهُ خطأ غير مفهوم

231
00:14:09,933 --> 00:14:11,133
إنهُ أيضاً إعتقد أن تلك سمكة

232
00:14:11,143 --> 00:14:12,733
إنهُ يعتقد أن الـ(فالفيتا) جُبن
*فالفيتا=شيء يشبه الجبُن*

233
00:14:13,770 --> 00:14:16,060
تبدين مصدومة ومسرورة بنفس الوقت 

234
00:14:16,106 --> 00:14:18,686
في كلّ مرة تقوم بها أمّ (نيك) بالترنيم 
 ارتجالاً 

235
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
عن نيويورك ف كلّ مرّة تراكِ فيها 

236
00:14:23,071 --> 00:14:24,241
ذلك مخيف 

237
00:14:24,281 --> 00:14:26,911
أيضاً قمت بشراء حزمة المقصات 
 (الأولى لـ (نيك

238
00:14:26,950 --> 00:14:28,620
ودباسة مطابقة

239
00:14:28,660 --> 00:14:31,580
(إيمي إليوت) أنتِ أكثرُ من مذهلة

240
00:14:31,622 --> 00:14:35,132
أنتِ رائعة، وغيرُ متكبرة تماماً

241
00:14:35,167 --> 00:14:38,797
تتحدينني، وتفاجئينني

242
00:14:38,837 --> 00:14:40,167
وأيضاً، حقيقةٌ ممتعة للقراء

243
00:14:40,589 --> 00:14:42,299
لديكِ مهبلٌ من الطراز العالمي

244
00:14:45,093 --> 00:14:47,433
أصحابي يقولون لي أنك
حتى الآن غيرُ متزوجة

245
00:14:47,971 --> 00:14:49,761
هل هذا صحيح؟

246
00:14:49,806 --> 00:14:51,266
لستُ متزوجة

247
00:14:51,308 --> 00:14:52,638
ألم يحن الوقت لنصلح ذلك؟

248
00:14:54,102 --> 00:14:55,772
ومن ثمّ ..

249
00:14:55,812 --> 00:14:58,652
الليلةُ لم تصبحُ سيئةً بعد الآن

250
00:15:14,998 --> 00:15:17,498
والآن إنتهينا، إشطبها من القائمة

251
00:15:17,543 --> 00:15:21,503
عادةً لانتعامل مع هذا الأمر
كحالة لفقدان شخص بشكل سريع جداً،

252
00:15:21,547 --> 00:15:22,987
لكن نظراً للمشهد في منزلُك،

253
00:15:23,006 --> 00:15:25,126
ونظراً، لإرتفاع عدد الجرائم مؤخراً

254
00:15:25,175 --> 00:15:27,635
سنأخذُ هذا الأمر بشكل جدّي جداً،

255
00:15:27,678 --> 00:15:28,678
حسناً، جيد

256
00:15:28,679 --> 00:15:31,969
سنضعُ الطب الشرعي في منزلُك،
لديك مكان آخر لتبقى فيه؟

257
00:15:32,015 --> 00:15:33,595
- يمكنني البقاءُ بمنزلُ أختي
- حسناً

258
00:15:33,642 --> 00:15:35,942
نحنُ نتعقبُ هاتف (إيمي)، وبطاقتُها
الإئتمانية

259
00:15:35,978 --> 00:15:37,648
وسننظمُ البحث،
وسنضعُ نشراتٍ إعلانية

260
00:15:37,688 --> 00:15:40,688
- سنرتبُ غداً لمؤتمرٍ صحفي
- سترتبون مؤتمراً صحفياً؟

261
00:15:40,732 --> 00:15:42,322
سأجعلُ الأمر ينكشف، حسناً؟

262
00:15:42,359 --> 00:15:46,649
نعم، إنهُ أمرٌ مفاجئ للجميع، أشعرُ أنني في مسلسل
"I'm on a law"
حلقةُ النظام

263
00:15:54,705 --> 00:15:56,875
الوقت هو المهم في مثل هذه الحالات

264
00:15:56,915 --> 00:15:59,665
لكن، هل تريد الإنتظار أو طلب محامٍ؟

265
00:15:59,710 --> 00:16:00,840
بالطبع لا، أودُ المساعدة فقط

266
00:16:00,878 --> 00:16:02,668
إذاً، أنت و(إيمي)
كنتُما هنا منذُ سنتين

267
00:16:02,713 --> 00:16:05,973
- أنت تعتني بالحانة
- أنا أملُكها

268
00:16:06,008 --> 00:16:09,508
وأدرسُ الكتابةُ الإبداعية في كلية المجتمع

269
00:16:09,553 --> 00:16:11,353
- بلا أطفال؟
- حتى الآن

270
00:16:11,388 --> 00:16:12,848
إذاً، مالذي تفعلهُ (إيمي) في أغلب الأيام؟

271
00:16:12,890 --> 00:16:15,100
إمرأة بكل تلك الشهادات،
مالذي تفعلهُ؟

272
00:16:15,601 --> 00:16:17,021
لا أعلم، تبقى مشغولة

273
00:16:17,060 --> 00:16:18,560
تقومُ بماذا؟

274
00:16:20,772 --> 00:16:22,402
إنها قارئةٌ شرِهه..

275
00:16:22,441 --> 00:16:25,281
لذا، دائماً ماتمسك كتاباً في يديها

276
00:16:26,361 --> 00:16:27,821
حسنٌ، الأيام طويلة جداً

277
00:16:27,863 --> 00:16:31,703
أعرفُ بعض ربات البيوت، بذلك المساء
تشربُ الخمر ولا تعودُ حتى المساء

278
00:16:31,742 --> 00:16:33,032
أو تستخدمُ حبوباً

279
00:16:33,076 --> 00:16:34,576
تماماً مثل الأسبوع الماضي، كانت
عندنا أمً تلعبُ كرة القدم

280
00:16:34,620 --> 00:16:37,080
رائعة، تلقّت ضربةً في أسنانها
وأستخدمت مسكناً ممنوعاً

281
00:16:37,122 --> 00:16:39,212
منذُ أن أعلن ذلك المركزُ التجاري إفلاسه،
ونصف البلدة عاطلون عن العمل

282
00:16:39,249 --> 00:16:40,749
لايمكننا أن نسامح بجرائم المخدرات

283
00:16:40,792 --> 00:16:43,212
أنا متأكد بانها لاتستخدم هذه الأشياء

284
00:16:43,253 --> 00:16:45,093
هل (إيمي) لديها أصدقاء نستطيع التحدث لهم؟

285
00:16:47,090 --> 00:16:48,380
لا، ليس تماماً

286
00:16:48,425 --> 00:16:50,385
بلا أصدقاء؟ في هذه البلدة الكبيرة؟

287
00:16:50,427 --> 00:16:54,057
لقد كانت قريبةً من أمي، قبل أن تموت

288
00:16:54,097 --> 00:16:56,217
أتعلمين، لدينا مشكلةُ مشردين خطيرة

289
00:16:56,266 --> 00:16:57,386
في الحي الذي نسكنُ به

290
00:16:57,726 --> 00:16:59,486
أعتقد أن عليكم التحقق من ذلك،

291
00:17:00,771 --> 00:17:01,771
سنتحققُ من ذلك

292
00:17:01,813 --> 00:17:04,443
لقد وصلت للحانة حول الـ11 صباحاً،

293
00:17:04,483 --> 00:17:06,073
أين كنت قبل ذلك؟
فقط لنزيلُ ذلك

294
00:17:06,109 --> 00:17:07,109
كنتُ بالمنزل،

295
00:17:07,110 --> 00:17:09,740
غادرتُ في الساعة 9:30 صباحاً،
إشتريتُ قهوةً، وصحيفة

296
00:17:09,780 --> 00:17:11,410
وذهبتُ للشاطئ لقراءة الأخبار

297
00:17:11,448 --> 00:17:13,618
هل ذهبت مع أحداً؟

298
00:17:13,659 --> 00:17:15,619
أنا أذهبُ للشاطئ نوعاً ما للعزلة

299
00:17:16,787 --> 00:17:19,367
لذا، زوجتُك ليس لديها أصدقاءٌ هنا

300
00:17:19,414 --> 00:17:21,254
هل هي غيرُ إجتماعية؟

301
00:17:21,291 --> 00:17:23,711
تجعل الناس يذهبون بطريق آخر؟

302
00:17:23,752 --> 00:17:25,252
إنها من نيويورك

303
00:17:26,421 --> 00:17:29,761
إنها معقدة،
إن لديها معايير عالية جداً

304
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
النوع الأول؟

305
00:17:30,968 --> 00:17:33,548
النوع الذي يجعلُك تُجن إن كنت لاتريد ذلك،

306
00:17:33,595 --> 00:17:36,425
تبدو من النوع الثاني، الذي يبقى هادئاً

307
00:17:36,473 --> 00:17:38,643
بالمناسبة، ماهي فصيلةُ دم (إيمي)؟

308
00:17:39,184 --> 00:17:40,984
يإلهي، لا أعلم
يجبُ أن أتأكدُ من ذلك في المنزل

309
00:17:41,019 --> 00:17:43,809
لا تعلم إن كان لديها أصدقاء،
ولا تعلم مالذي تفعلهُ هي طوال اليوم..

310
00:17:43,856 --> 00:17:45,766
ولا تعلمُ فصيلة دم زوجتُك

311
00:17:45,816 --> 00:17:46,936
متأكد أنكم متزوجين؟

312
00:17:48,694 --> 00:17:49,694
ربما فصيلةُ دمها O

313
00:17:49,695 --> 00:17:51,915
- أين والديها؟ في نيويورك؟
- نعم

314
00:17:51,947 --> 00:17:53,657
أيمكنُهم القدوم غداً من أجل المؤتمر؟

315
00:17:53,699 --> 00:17:55,739
غداً؟ لا أعلم،
لم أتحدثُ معهم حتى الآن

316
00:17:55,784 --> 00:17:57,624
لم تتصل بوالديّ زوجتُك حتى الآن؟

317
00:17:57,661 --> 00:18:00,081
هاتفي لايحصل على أيّ إشارة في هذا المبنى،
وكنتُ أتحدثُ إليك

318
00:18:00,122 --> 00:18:02,582
إتصل بهم الآن، يا (نيك)

319
00:18:02,624 --> 00:18:03,834
حسناً

320
00:18:09,339 --> 00:18:11,299
أيجبُ أن أعرف فصيلةُ دم زوجتي؟

321
00:18:11,341 --> 00:18:12,341
لا

322
00:18:12,676 --> 00:18:16,466
أعتذرُ يا (ماري بيث)،
لم أعلم مالذي سيجري

323
00:18:16,513 --> 00:18:18,013
الآن أنا في المركز

324
00:18:18,056 --> 00:18:21,556
والشرطةُ في المنزل،
الأمرُ خطيراً وأنا أتصلُ بكم

325
00:18:22,269 --> 00:18:25,229
هنالك الكثيرُ من الأمور التي تجري

326
00:18:25,272 --> 00:18:28,532
أنا واقفٌ بجانب المحققة (روندا بوني)

327
00:18:28,567 --> 00:18:30,527
التي تقودُ التحقيق،

328
00:18:32,779 --> 00:18:34,949
والدةُ زوجتي تودُ التحدثُ إليكِ

329
00:18:36,366 --> 00:18:37,656
هذه المحققةُ (بوني)

330
00:18:37,701 --> 00:18:39,041
أريدُ الذهاب للمنزل

331
00:18:39,077 --> 00:18:41,537
لا أعلمُ لما عليّ البقاءُ هنا

332
00:18:41,580 --> 00:18:44,210
لا أريدُ البقاء هنا، أريد
الذهاب للمنزل

333
00:18:44,249 --> 00:18:45,379
أبي؟

334
00:18:45,792 --> 00:18:47,382
هذ أبي، مالذي يحدث؟

335
00:18:47,419 --> 00:18:48,459
حقاً؟ أنت (نيك دان)؟

336
00:18:48,712 --> 00:18:50,712
كنا نحاولُ إيجادُك طوال الظهر

337
00:18:50,756 --> 00:18:52,416
كنتُ هناك،
زوحتي مفقودة

338
00:18:52,466 --> 00:18:53,586
- العاهرة
- إيّاك.

339
00:18:53,634 --> 00:18:56,014
والدُك خرج من الـ
(comfort hill)

340
00:18:56,053 --> 00:18:58,433
ووجدناهُ في الطريق 79،
مشوشاً

341
00:18:58,472 --> 00:18:59,932
كنا نتصلُ بك..

342
00:18:59,973 --> 00:19:01,223
لا أحصلُ على إشارات الهاتف في هذا المبنى

343
00:19:01,266 --> 00:19:03,226
كنتُ أجلسُ على بعد 20 قدمٍ منك

344
00:19:03,560 --> 00:19:05,190
سيدي رجاءً
لاترفعُ صوتُك علي

345
00:19:05,229 --> 00:19:06,349
غبية، حمقاء، عاهرةٌ مقرفة

346
00:19:06,396 --> 00:19:07,936
أبي، توقف

347
00:19:10,609 --> 00:19:11,819
أتريدُ أن توصلهُ للمنزل؟

348
00:19:12,486 --> 00:19:14,776
أعتقدُ أن ذلك رائعاً، شكراً

349
00:19:34,341 --> 00:19:37,431
البريدُ الصوتي مليءٌ حالياً

350
00:19:38,345 --> 00:19:39,345
تباً

351
00:19:41,473 --> 00:19:44,063
أبعد يديك عني

352
00:19:44,101 --> 00:19:45,481
شُكراً

353
00:19:58,282 --> 00:20:02,452
الجميعُ أخبرنا وأخبرنا
وأخبرنا..

354
00:20:02,494 --> 00:20:05,084
أن الزواج عملٌ شاق . .

355
00:20:05,122 --> 00:20:08,172
وتنازلٌ ومزيدٌ من العمل

356
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
تخلّى عن كلّ آمال أيها الدخيل

357
00:20:10,502 --> 00:20:13,422
"عندما كانت أمنيةُ (إيمي) ..

358
00:20:13,463 --> 00:20:14,803
"تتجولُ هنا،

359
00:20:14,840 --> 00:20:17,340
حسناً، ليس الأمرُ صحيحاً
ليس لي و(نيك)

360
00:20:17,384 --> 00:20:20,014
"بحثاً عن (جاين)

361
00:20:20,053 --> 00:20:22,973
معنا، لسنتين

362
00:20:23,223 --> 00:20:24,643
كان الأمرُ رائعاً

363
00:20:25,142 --> 00:20:26,982
(أوستن)

364
00:20:28,478 --> 00:20:32,478
كنتِ في سن المراهقة، و (إليزابيث بينيت)
هي الوحيدة التي فهمتك

365
00:20:32,983 --> 00:20:34,983
أنظري لذلك

366
00:20:36,820 --> 00:20:38,200
يإلهي،

367
00:20:38,697 --> 00:20:39,987
أنتِ فتاة بذيئة ووقحة

368
00:20:40,032 --> 00:20:43,122
تقنياً، يفترض علينا أن نتضاجع
في المحطة التالية

369
00:20:43,160 --> 00:20:44,790
نعم، تماشياً مع التقاليد

370
00:20:44,828 --> 00:20:48,328
لكن ربما أنا قادرة،
على كسر هذا القانون هذه المرة

371
00:20:48,373 --> 00:20:50,083
فليباركُكِ الرب يا (جاين أوستن)

372
00:21:05,432 --> 00:21:09,442
أنا متحمس، أنظري لهذا
إنها مؤكدة بواسطة..

373
00:21:12,397 --> 00:21:14,687
شُكراً لك

374
00:21:15,734 --> 00:21:17,194
العام الثاني، القطن

375
00:21:23,951 --> 00:21:28,201
لقد قلنا نطتةً أن جنسُنا سيكون
رائعاً جداً للمألوف

376
00:21:28,247 --> 00:21:30,707
لذا، هذه 2000 ..

377
00:21:35,754 --> 00:21:38,674
إننا رائعين،
أريدُ أن ألكمنا على الوجه

378
00:21:38,715 --> 00:21:41,925
هذا عظيم،
أعني، إن هذا عظيم

379
00:21:43,387 --> 00:21:44,847
هل سألوك إن كنت تحتاجُ لمحامٍ؟

380
00:21:44,888 --> 00:21:47,058
لا أحتاجُ له،
سأقومُ بذلك

381
00:21:47,558 --> 00:21:49,518
هل سألوك بأموراً خاصة عن (إيمي)؟

382
00:21:49,560 --> 00:21:50,730
تعلمين، لقد سألوا

383
00:21:51,061 --> 00:21:52,521
لما ليس لديها اصدقاء؟

384
00:21:52,563 --> 00:21:53,403
مالذي قلت؟

385
00:21:53,438 --> 00:21:55,438
- قلت أنها معقدة.
- (نيك)

386
00:21:56,441 --> 00:21:59,071
الجميعُ يعلمُ أن "معقدة" هي رمزٌ
"للعاهرة".

387
00:22:04,491 --> 00:22:06,281
يإلهي، اشعرُ بالمرض

388
00:22:06,326 --> 00:22:07,736
شُكراً

389
00:22:08,745 --> 00:22:10,035
إنها غريبةٌ جداً

390
00:22:10,080 --> 00:22:12,580
يبدو أن الأمر الذي حدث لـ(إيمي)

391
00:22:12,624 --> 00:22:13,794
هو أنه دوماً تجذبُ..

392
00:22:13,834 --> 00:22:15,424
الدراما؟

393
00:22:16,253 --> 00:22:17,633
يمكنُك قولُ ذلك، نحن لوحدنا

394
00:22:17,671 --> 00:22:20,221
لأنني،
لا أحبُ وجود (إيمي) حولي

395
00:22:20,257 --> 00:22:21,697
لايعني أنني لا أهتمُ لها

396
00:22:24,595 --> 00:22:26,765
على أية حال، من أخذها سيعيدُها

397
00:22:36,106 --> 00:22:38,146
أيتها المحققة؟ المعذرة

398
00:22:38,192 --> 00:22:40,822
أنا (نويل هاوثورن)،
صديقةُ (إيمي) المفضلة

399
00:22:41,945 --> 00:22:44,605
رائع، أين تسكنين يا (نويل)؟

400
00:22:45,157 --> 00:22:46,657
على بعد 5 بيوت، 1032

401
00:22:46,700 --> 00:22:48,910
رائع، أودُ حقاً التحدثُ إليك

402
00:22:48,952 --> 00:22:50,832
أيمكنني المرور عليك بعد نصفُ ساعة؟

403
00:22:50,871 --> 00:22:52,581
- هل علمتُم بـ أيّ شيء؟
- آسفة

404
00:22:52,623 --> 00:22:55,423
لقد وضعتُ رجالاً على مدارس الساعة هنا،
لكن أعطيني 30 دقيقة

405
00:22:55,459 --> 00:22:56,789
لكن هذا عادةً وقتُ الإستحمام

406
00:22:57,544 --> 00:23:00,134
حسناً، سنتحدثُ مابين الشامبو

407
00:23:02,883 --> 00:23:04,183
حسناً، مالذي لديك؟

408
00:23:04,218 --> 00:23:06,848
لقد كانت بالطبع رشةُ دم التي رأيتها في المطبخ

409
00:23:07,346 --> 00:23:09,006
أمر إعتيادي، المطبخ، السكاكين، إعداد الطعام

410
00:23:09,056 --> 00:23:11,426
ليس أمرٌ غريب،
لكن ذلك غريبٌ جداً

411
00:23:11,475 --> 00:23:13,105
لذلك سأطلب منهم إحضار اللومينول

412
00:23:13,143 --> 00:23:14,313
حسناً

413
00:23:17,022 --> 00:23:18,112
أمرٌ مثير

414
00:23:18,148 --> 00:23:19,268
ماهو؟

415
00:23:19,316 --> 00:23:22,816
المنزل مؤجر بإسمها،
السيارةُ بإسمها

416
00:23:22,861 --> 00:23:25,991
بطاقاتُ الإئتمان، فاتورة الهاتف
كل شيء بإسمها

417
00:23:26,031 --> 00:23:27,871
حتى حانتهُ بإسمها

418
00:23:27,908 --> 00:23:29,828
لا أعلم، هذا هذا حقاً مفاجئ

419
00:23:29,868 --> 00:23:31,488
لا، لكنهُ مُذل

420
00:23:31,537 --> 00:23:32,447
مالذي حصلتَ عليه؟

421
00:23:32,496 --> 00:23:35,326
إنه بين ملابسها الداخلية

422
00:23:47,678 --> 00:23:50,558
حسناً، وجدنا اللغز الأول

423
00:24:01,650 --> 00:24:03,320
يجبُ أن أخذ حماماً

424
00:24:03,360 --> 00:24:05,150
لا، لقد كنتَ مستيقظاً طوال الليل

425
00:24:05,195 --> 00:24:07,355
ستبدو وكأنك لم تنم أبداً

426
00:24:08,991 --> 00:24:11,331
أنت، كُن حذراً اليوم، إتفقنا؟

427
00:24:11,368 --> 00:24:12,698
هذا أغربُ شيء تقولينه

428
00:24:12,744 --> 00:24:16,504
عندما تكون مستاءً، تكبحُ مشاعرُك
وتكون كأنك غاضباً مثل..

429
00:24:16,540 --> 00:24:18,040
رجاءً لا تقولين مثل أبي

430
00:24:18,083 --> 00:24:20,843
وإلا تتحول لفتى والدتُك الساحر،
وهذا يشعرُك بالعفوية

431
00:24:20,878 --> 00:24:21,668
ممتاز

432
00:24:21,712 --> 00:24:24,462
سأتوازن على الحافةُ المضبوطة
على مشاعرُكِ المحبطة

433
00:24:24,506 --> 00:24:26,336
حسناً، كُن فقط

434
00:24:26,383 --> 00:24:28,303
نفسي؟

435
00:24:42,107 --> 00:24:43,437
والدا زوجتُك وصلوا

436
00:24:45,444 --> 00:24:46,494
- مرحباً، (راند)
- أهلاً يارجُل

437
00:24:46,528 --> 00:24:47,358
أنا المحققة (بوني)

438
00:24:47,404 --> 00:24:49,364
أنا أختهُ، (مارجو)

439
00:24:49,406 --> 00:24:52,486
لقد لعبنا التنس يا (نيك)،
لم أستطع نسيانُ الأمر

440
00:24:52,534 --> 00:24:53,874
(ماري بيث) أنا متأسفٌ جداً

441
00:24:53,911 --> 00:24:55,701
أعرفُ أنك لن تتراجع عن ذلك

442
00:24:55,746 --> 00:24:56,866
ليس لدينا العديد من الخيارات

443
00:24:56,914 --> 00:25:00,584
جميعُنا قلقون، وجميعُنا خائفون

444
00:25:00,626 --> 00:25:05,086
لكننا كلنا هنا الآن،
وسنجدُ (إيمي) معاً

445
00:25:15,307 --> 00:25:17,227
هل أتحدثُ أنا أولاً، وأنتم
من بعدي تقولون شيئاً؟

446
00:25:17,267 --> 00:25:18,267
جيّد

447
00:25:19,895 --> 00:25:24,235
كما تعلمون، زوجتي
(إيمي إليوت دان)

448
00:25:24,274 --> 00:25:27,074
مفقودة من منزُلنا، منذ الـ5 من يوليو

449
00:25:28,028 --> 00:25:30,568
في ظروفٍ مريبة

450
00:25:30,614 --> 00:25:32,074
إرفع صوتُك،

451
00:25:32,115 --> 00:25:36,535
إن كان أحداً بالخارج، لديه معلومات

452
00:25:36,578 --> 00:25:38,908
أرجوك، تعال وقدمها

453
00:25:38,956 --> 00:25:40,576
شُكراً لكم

454
00:25:42,918 --> 00:25:45,748
أنا (راند إليوت) وهذه زوجتي
(ماري بيث إليوت)

455
00:25:45,796 --> 00:25:46,876
أيجب أن أقول إسمي؟

456
00:25:47,464 --> 00:25:49,424
(إيمي) هي إبنتنا الوحيدة

457
00:25:49,466 --> 00:25:53,466
إنها ذكية، وجميلةٌ ولطيفة

458
00:25:53,971 --> 00:25:55,471
إنها حقاً (إيمي) المذهلة

459
00:25:55,806 --> 00:25:58,516
تعلمون، أن هنالك الملايين من الناس هناك

460
00:25:58,559 --> 00:26:01,099
الذين كبروا على قصصُها، ويهتمون بها

461
00:26:01,144 --> 00:26:03,774
نحنُ نهتمُ بها، ونحبُها

462
00:26:04,481 --> 00:26:07,071
ونريدُها أن تعود

463
00:26:08,986 --> 00:26:11,606
(إيمي) إمرأةٌ مثقفة

464
00:26:11,655 --> 00:26:14,625
إنها صنعت مسيرةٌ ناجحة في الصحافة

465
00:26:14,658 --> 00:26:16,948
وعادت هنا لمدينة زوجها،

466
00:26:16,994 --> 00:26:19,334
وصنعت الحياة في منزلها الآخر

467
00:26:20,414 --> 00:26:22,794
والآن، (إيمي) بحاجة لمساعدتكم

468
00:26:22,833 --> 00:26:26,963
لقد أنشأنا مقراً تطوعياً
في نُزل (دروري)

469
00:26:27,004 --> 00:26:32,344
ولدينا خطٌ مباشر،
1-855-4-إيمي

470
00:26:32,593 --> 00:26:38,013
وموقعُنا هو،
www.Findamazingamy.Com.

471
00:26:38,515 --> 00:26:40,475
- السيّد (دان)
- السيّد (إليوت)

472
00:26:41,852 --> 00:26:43,692
السيّد (دان)، هل هناك علامات على وجود مؤامرات؟

473
00:26:45,439 --> 00:26:49,109
السيّد (إليوت) متى كانت آخر مرة تحدثت فيها
لإبنتُك؟

474
00:26:50,611 --> 00:26:51,611
إبتسم

475
00:26:58,202 --> 00:26:59,792
هذا كل شيء حتى الآن، شكرأص لكم

476
00:27:02,372 --> 00:27:05,212
(إيمي) هي إحدى الفتيات التي
تجذبُ المعجبين

477
00:27:05,250 --> 00:27:06,130
أليس كذلك، يا (نيك)؟

478
00:27:06,168 --> 00:27:07,338
نعم بالتأكيد

479
00:27:07,377 --> 00:27:09,877
ولدينا حالات..

480
00:27:09,922 --> 00:27:11,972
- حيثُ الأشياء..
- مخيف!

481
00:27:12,007 --> 00:27:13,467
هل تعرفُ قصة (ديسي كولنقز)؟

482
00:27:13,509 --> 00:27:15,179
نعم، أعرفُ كل شيء بشأنه

483
00:27:15,219 --> 00:27:16,469
كان مهووساً،

484
00:27:16,512 --> 00:27:19,852
لقد حاول الإنتحار بعدما إفترقت (إيمي) معهُ

485
00:27:19,890 --> 00:27:21,430
لقد قدمنا طلباً لكتم الأمر

486
00:27:21,475 --> 00:27:23,855
في الثانوية؟
قبل عشرون عام؟

487
00:27:23,894 --> 00:27:27,114
وهو مؤخراً إنتقل إلى "سانت لويس".
وهذا فقط قبل ساعتين

488
00:27:27,147 --> 00:27:29,017
لنكُن عادلين، إنهُ من "سانت لويس"

489
00:27:29,066 --> 00:27:30,686
ولدينا أيضاً، (تومي أوهارا)

490
00:27:30,734 --> 00:27:32,944
هذا الأمرُ قبل 8 سنوات،
في نيويورك

491
00:27:32,986 --> 00:27:35,276
إفترقت معهُ،
وقام بالإعتداء

492
00:27:35,322 --> 00:27:37,002
- وهي قدمت الإتهامات
- ماكانت الإتهامات؟

493
00:27:37,032 --> 00:27:39,122
الإعتداء الجنسي، التهديد، الضرب
ماذا؟

494
00:27:39,159 --> 00:27:41,119
أعلم فقط أنهُ أمرٌ سيء

495
00:27:41,161 --> 00:27:42,951
- لم أعرفُ هذا الأمر
- حسناً

496
00:27:42,996 --> 00:27:44,906
شثكراً لكم

497
00:27:44,957 --> 00:27:46,247
أيُ حدث جديد؟

498
00:27:49,586 --> 00:27:51,586
لا أعرفُ شيئاً

499
00:27:54,049 --> 00:27:56,969
مهلاً، يا (نيك)؟
ألديك دقيقة؟

500
00:27:58,136 --> 00:27:59,756
نعم

501
00:28:05,143 --> 00:28:06,523
تخيّل إرتباكُنا،

502
00:28:06,562 --> 00:28:07,732
قضيةُ شخصٍ مفقود،

503
00:28:07,771 --> 00:28:10,361
وفي غرفة زوجتُك وجدنا هذا الظرف
مكوتبٌ عليه "اللغز".

504
00:28:10,399 --> 00:28:12,649
إن هذا لذكرى زواجُنا

505
00:28:12,693 --> 00:28:14,993
زوجتي تقومُ بلعبة البحث عن الكنز

506
00:28:15,028 --> 00:28:17,408
أتمنى أن تخبرني مايعني هذا

507
00:28:17,447 --> 00:28:18,447
تريدين حلُ مهمة (إيمي) للبحث عن الكنز؟

508
00:28:18,866 --> 00:28:21,186
قد تساعدني لمعرفة تحركات (إيمي) قبل أن تختفي

509
00:28:21,410 --> 00:28:23,580
بالطبع حسناً

510
00:28:23,620 --> 00:28:26,210
"على الرغم أن هذه الغرفة ليس أكثر ضيقاً

511
00:28:26,957 --> 00:28:29,667
"إلا إنها غرفةٌ مريحة لكاتبي المفضّل"

512
00:28:32,504 --> 00:28:33,714
أعرفُ حل هذا!!

513
00:28:34,214 --> 00:28:37,724
على الرغم أن هذه الغرفةُ ليست ضيقه.

514
00:28:38,343 --> 00:28:41,143
إنها مريحةٌ لكاتبي المفضّل"

515
00:28:42,639 --> 00:28:46,059
بعد إجتماعُ المدرسة
لاتمانع إن فعلت،

516
00:28:46,101 --> 00:28:49,021
ربما سأعلمُك شيئاً أو شيئين..

517
00:28:53,066 --> 00:28:55,396
حسناً، مالذي يقولهُ؟

518
00:28:55,444 --> 00:28:56,954
اللغزُ الثاني

519
00:28:58,071 --> 00:29:01,451
"أهلاً أيها الوسم، لنذهبُ في تخفٍ

520
00:29:01,950 --> 00:29:05,830
"أنت ستكونُ الجاسوس، وأنا حبيبتهُ

521
00:29:06,330 --> 00:29:07,370
"لنذهب مباشرةً..

522
00:29:07,414 --> 00:29:09,294
"لذلك المنزلُ البني الصغير..

523
00:29:09,333 --> 00:29:13,043
"سنلعبُ بإثارة، يازوجي المحب،
والجميل،
000000

524
00:29:16,089 --> 00:29:17,089
أهذه لك؟

525
00:29:17,716 --> 00:29:18,716
لا

526
00:29:18,759 --> 00:29:20,219
لكنكِ قرأتِ اللغز الأول،

527
00:29:20,260 --> 00:29:23,390
البروفيسور (راندي) والطالبُ غير المطيع

528
00:29:23,430 --> 00:29:24,470
أستحي

529
00:29:24,515 --> 00:29:26,275
أنا وصديقي السابق تبادلنا البطاقات فقط

530
00:29:27,476 --> 00:29:28,846
أين ذلك المنزل البني؟

531
00:29:28,894 --> 00:29:30,404
ليس لديّ أيُ فكرة

532
00:30:13,605 --> 00:30:14,975
مرحباً؟

533
00:30:15,649 --> 00:30:17,529
(نيكولاس دان)

534
00:30:18,193 --> 00:30:21,283
بإسم والدي، (ويليام دان)

535
00:30:27,703 --> 00:30:31,793
أولُ حيوانٍ أليف لزوجتي؟ أهذا ضروري؟
أيمكنُك فقط إيقاف المنبه

536
00:30:31,832 --> 00:30:32,832
نعم، أعلم

537
00:30:36,920 --> 00:30:39,210
إسمهُ (بودلز) صحيح؟
أو إسمهُ (بدلز)؟

538
00:30:43,135 --> 00:30:44,765
نحنُ بخير

539
00:30:46,346 --> 00:30:47,466
مرحباً، أيها الغريب

540
00:30:47,514 --> 00:30:49,644
توقعتُ مقابلتُك هنا،

541
00:30:49,683 --> 00:30:51,983
إنهُ منزلُ والدُك، أليس كذلك؟

542
00:30:52,019 --> 00:30:53,649
هل تطاردينني؟

543
00:30:53,687 --> 00:30:54,557
مالذي تفعلهُ؟

544
00:30:54,605 --> 00:30:56,775
كما قلتِ، غنهُ منزلُ والدي

545
00:30:56,815 --> 00:30:59,525
أمرُ عليه مرةً في الأسبوع،
لأتأكد أن المكان لم يحترق

546
00:31:01,320 --> 00:31:02,610
لكنهُ يبدو على مايرام

547
00:31:03,363 --> 00:31:05,243
سأمشي معكِ للخارج

548
00:31:08,493 --> 00:31:09,993
أتعلم،

549
00:31:10,037 --> 00:31:13,287
فكرتُ أن قد يكون هذا هو المنزلُ البني

550
00:31:13,332 --> 00:31:14,542
من اللغز

551
00:31:14,583 --> 00:31:16,543
لا، لازال أزرقاً

552
00:31:33,018 --> 00:31:37,228
تخيلني،
أنا الفتاة، والتي سيئة سيئةٌ جداً

553
00:31:37,272 --> 00:31:40,982
أحتاجُ أن أكون معاقبة،
و بـ"معاقبة" أعني "كان".

554
00:31:41,485 --> 00:31:44,615
إنهُ المكان الذي تحتفظُ به الأشياء للذكرى الخامسة

555
00:31:44,905 --> 00:31:48,665
"لذا إفتح الباب، وستبدو مليئاً بالحياة"

556
00:31:49,952 --> 00:31:50,992
عاهرة!!

557
00:31:54,706 --> 00:31:57,706
تريدُ إختبار زواجُك لنقاط الضعف؟

558
00:31:58,377 --> 00:31:59,837
أضف واحد للركود..

559
00:32:00,170 --> 00:32:01,460
افصُل إثنين من العمل

560
00:32:02,047 --> 00:32:04,167
إنها طريقةٌ فعالة

561
00:32:04,216 --> 00:32:06,626
عدني بأننا لن نكون أبداً مثلهُم،

562
00:32:06,677 --> 00:32:07,797
مثل من؟

563
00:32:07,845 --> 00:32:09,605
كل هؤلاء المتزوجون الذين نعرفُهم

564
00:32:09,638 --> 00:32:13,598
هؤلاء الزوجات الذين يعاملون أزواجهُم
كالقرود الراقصة

565
00:32:13,642 --> 00:32:15,102
لتكون متدرباً أو مستعرضاً

566
00:32:15,727 --> 00:32:18,437
والأزواج الذين يعاملون زوجاتهُم
كمحطةُ البترول

567
00:32:18,814 --> 00:32:21,404
ليكونوا فاقدين الحيلة ومتروكين

568
00:32:26,154 --> 00:32:27,824
أعتقدُ انني سأستريح

569
00:32:28,615 --> 00:32:31,405
نحنُ في حالةِ ركود،
إن حدث أمراً، سنتعاملُ معه

570
00:32:31,451 --> 00:32:33,661
أنا سأكونُ ربما التالية

571
00:32:33,704 --> 00:32:34,954
نحنُ نملكُ بعضنا البعض

572
00:32:35,330 --> 00:32:37,870
كل شيءآخر هو خلفية من الضوضاء

573
00:32:38,959 --> 00:32:40,749
أنتِ إستثنائية

574
00:32:48,468 --> 00:32:49,718
حان دوري

575
00:32:51,597 --> 00:32:55,057
الناشرُ لوالديّ أسقط إسميهُما،
وهم الآن غارقين في الديون

576
00:32:55,100 --> 00:32:55,930
هذا سيء

577
00:32:55,976 --> 00:32:58,396
وهم بحاجة ليستيعروا القليل من
صندوق مالي

578
00:32:58,437 --> 00:32:59,937
كم يريدون؟

579
00:32:59,980 --> 00:33:02,190
قرابةُ المليون

580
00:33:02,774 --> 00:33:04,364
هذا تقريباً كل مالديك

581
00:33:04,401 --> 00:33:06,701
هذا حيثُ ماقلت أنت،
"كلُ شيء آخر

582
00:33:06,737 --> 00:33:07,777
(إيمي) إن استقلتِ

583
00:33:07,946 --> 00:33:09,196
وأنا استقلت

584
00:33:09,239 --> 00:33:10,369
لقد قلت أنني سأفعلها

585
00:33:10,407 --> 00:33:11,657
بدون أن تتحدث إليّ؟

586
00:33:11,700 --> 00:33:13,280
- حسناً، غنهُ..
- قرارُك..

587
00:33:13,327 --> 00:33:14,907
إنها أموالهُم تقنياً..

588
00:33:19,333 --> 00:33:21,003
أتعلمين ماذا؟ أنتِ محقة

589
00:33:21,627 --> 00:33:23,627
كلّ شئ آخر هو خلفية من الضوضاء

590
00:33:32,596 --> 00:33:33,596
أهلاً..

591
00:33:37,726 --> 00:33:38,886
المزيد من اللعب؟

592
00:33:38,936 --> 00:33:40,556
نعم، اردتُ فقط قتل بعض الأصحاب

593
00:33:41,772 --> 00:33:43,232
مالهدف من اللابتوب؟

594
00:33:44,316 --> 00:33:45,316
لإستخدامه

595
00:33:47,569 --> 00:33:48,489
أتفهمث ذلك

596
00:33:48,529 --> 00:33:51,529
يمكنُك إعطاء والديك $879,000
بدون أن تتحدث إلي

597
00:33:52,074 --> 00:33:54,704
لكنني أشتري لعبةُ فيديو دون إذن منكِ،

598
00:33:54,743 --> 00:33:55,793
أنت تقضي الكثير من الوقت

599
00:33:55,827 --> 00:33:58,077
أنتِ لاتثقين بي،
ولاتثقين برأيي،

600
00:33:58,121 --> 00:33:59,681
وبالتأكيد لا تثقين بنيتي

601
00:33:59,706 --> 00:34:00,666
مالذي تتحدثُ عنه؟

602
00:34:00,707 --> 00:34:02,327
هذا هو مبدأنا الأساسي
لماقبل الزواج، أليس كذلك؟

603
00:34:02,376 --> 00:34:04,626
لما ترمي كل الامور عليّ مرةً أخرى؟

604
00:34:04,670 --> 00:34:06,210
لأنهُ من الأسهل رميها

605
00:34:06,255 --> 00:34:07,055
(نيك) انا لا أفهم

606
00:34:07,089 --> 00:34:10,429
أنا لا أتفهم لماذا تتحداني أن أكونُ
شخصاً ما لا أريدُ أن أكونه

607
00:34:10,467 --> 00:34:13,547
الإمرأةُ العنيدة،
العاهرةُ المتحكمة

608
00:34:13,595 --> 00:34:15,965
لستُ ذلك الشخص، أنا زوجتُك

609
00:34:16,014 --> 00:34:17,184
متأسف،

610
00:34:17,224 --> 00:34:19,564
أنا لاأعرفُ كيف أقوم بهذا،
لم يسبق لي أن أكون بلا وظيفة

611
00:34:19,601 --> 00:34:21,601
لقد قلبتُ البرغر، وصبغتُ المنازل

612
00:34:21,645 --> 00:34:23,655
ستحصل على عملٍ آخر

613
00:34:28,068 --> 00:34:29,278
مرحباً..

614
00:34:31,029 --> 00:34:32,779
ماذا؟ تمهّل ماذا؟

615
00:34:32,823 --> 00:34:34,243
- وفجأةً...
- تمهّل، مالأمر؟

616
00:34:34,283 --> 00:34:36,283
علمتُ أن كل شيء
سيصبحُ أكثر سوءً

617
00:34:36,326 --> 00:34:37,906
حسناً، أخبرني مالأمر

618
00:35:05,272 --> 00:35:06,772
- فليبارك بك الرب، يا (نيك)
- أيها الأب

619
00:35:07,441 --> 00:35:08,861
أهلاً، (توم) و (مايور)

620
00:35:08,901 --> 00:35:10,151
(نيك) لمن الرائع رؤيتُك

621
00:35:11,236 --> 00:35:12,486
أهلاً، يا أطفال أهلاً

622
00:35:14,907 --> 00:35:16,407
- (جودي)
- (نيك)

623
00:35:18,118 --> 00:35:19,738
سنجدها،

624
00:35:34,718 --> 00:35:36,428
تبدو كالاحمق

625
00:35:36,470 --> 00:35:38,140
شُكراً لكِ

626
00:35:46,230 --> 00:35:47,950
هل رأيتِ ذلك الرجُل صاحبُ النظاراتِ من قبل؟

627
00:35:48,607 --> 00:35:51,357
لاتقلق، نحنُ نصورُ كل مايجري
من يدخل ومن يخرُج

628
00:35:51,401 --> 00:35:53,191
أعني، إنك تميل للكثير من فعل

629
00:35:53,237 --> 00:35:54,277
فعل الخيرات؟

630
00:35:54,321 --> 00:35:55,531
الغرابات

631
00:35:55,572 --> 00:35:57,532
أنت، نسيتُ أن أسألُك

632
00:35:57,574 --> 00:35:59,034
(نويل هوثورن)

633
00:35:59,910 --> 00:36:01,630
إنها تعيشُ بجنبكُم،
صديقةُ (إيمي) المفضلة

634
00:36:02,746 --> 00:36:04,076
لم أسمع أبداً بهذا الأسم

635
00:36:04,122 --> 00:36:06,292
هي وزوجُها لديهم 3 توائم

636
00:36:06,333 --> 00:36:07,333
أوه!

637
00:36:07,626 --> 00:36:10,456
نعم، ربما نقول لهم مرحباً في الشارع

638
00:36:10,838 --> 00:36:13,008
لكن "الصديقةُ المفضلة" لا

639
00:36:13,549 --> 00:36:14,759
أعطيني مهلةً

640
00:36:19,054 --> 00:36:21,144
إنهُ يتصرف وكأن (نويل) إمرأةٌ غريبة

641
00:36:21,181 --> 00:36:22,271
بالطبع سيفعل

642
00:36:22,641 --> 00:36:23,931
انظر، هذه لك

643
00:36:23,976 --> 00:36:26,346
إنهُ بدأ يصبح رجلٌ رائع

644
00:36:26,395 --> 00:36:28,315
ليراهُ الجميع وكأنهُ رجلٌ رائع

645
00:36:28,355 --> 00:36:30,145
إنك حقاً لاتحبهُ، أليس كذلك؟

646
00:36:30,190 --> 00:36:31,690
مالذي يحبُ به؟

647
00:36:53,380 --> 00:36:57,010
البريدُ الصوتي مليءٌ حالياً
إضغط رقم 1 لـ...

648
00:36:57,050 --> 00:37:00,430
(نيك)؟ أردتُ فقط أن أعرفُك بنفسي
إسمي (شاونا كيلي)

649
00:37:00,679 --> 00:37:03,389
متأسفةٌ جداً لمشاكلك

650
00:37:03,432 --> 00:37:04,352
شُكراً لك، هذا لطيف

651
00:37:04,391 --> 00:37:05,811
هل عدت لتناول الأكل؟

652
00:37:05,851 --> 00:37:06,981
أترك الكثيرُ من القطع الباردة

653
00:37:07,019 --> 00:37:11,189
سأجعلُك تعود مجدداً بواسطة
فطيرةُ الدجاج المشهورة مني

654
00:37:11,231 --> 00:37:12,751
هذا أمرٌ لطيف وغيرُ ضروري

655
00:37:12,774 --> 00:37:14,404
يجبُ أن تستمرُ بقوتك

656
00:37:14,943 --> 00:37:15,943
أيمكنُك

657
00:37:16,820 --> 00:37:18,700
قُل
"فريتو فطيرةُ الدجاج"

658
00:37:22,910 --> 00:37:24,200
أتعلمين أمراً؟

659
00:37:25,454 --> 00:37:26,834
ايمكنُك مسحُ هذه الصورةُ من أجلي؟

660
00:37:26,872 --> 00:37:28,752
- إنها صورةٌ جيدة
- أعلمُ هذا

661
00:37:28,790 --> 00:37:30,210
لكن قومي لي بمعروف

662
00:37:30,250 --> 00:37:32,000
أيمكنُك؟

663
00:37:32,044 --> 00:37:34,964
أيمكنُكِ أن تقومين
بمسح الصورة؟

664
00:37:35,005 --> 00:37:36,005
فقط إضغطي..

665
00:37:36,048 --> 00:37:37,548
مالأمرُ معك؟

666
00:37:37,591 --> 00:37:38,881
أيمكنُك فقط أن لاتتشاركِ هذه الصورةُ مع أحد؟

667
00:37:38,926 --> 00:37:42,256
سأتشاركُ بها مع أيّ شخص أريدهُ

668
00:37:46,058 --> 00:37:47,428
- ياصاح
- نعم؟

669
00:37:47,476 --> 00:37:48,806
(ماري بيث) غاضبة

670
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
لماذا؟

671
00:37:53,190 --> 00:37:54,770
(ماري بيث)؟

672
00:37:54,816 --> 00:37:58,236
إنك مثلُ الملك اللعين
العائدُ للوطن

673
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
إنهُ لمن المهم لأمي أن أكون مهذباً

674
00:38:03,158 --> 00:38:05,078
أن اراعيها، أن أكون رجلاً صالحاً

675
00:38:05,118 --> 00:38:06,828
إنك تبدو وكما أنك تلعب

676
00:38:06,870 --> 00:38:09,120
أنا في كابوس!!

677
00:38:09,831 --> 00:38:12,251
كل ما أحاولُ فعلهُ أن أكون طيباً

678
00:38:12,292 --> 00:38:16,002
للناس الذين يتطوعون لمساعدتنا في
إيجاد (إيمي)

679
00:38:17,965 --> 00:38:19,725
أنت محق

680
00:38:20,592 --> 00:38:22,552
وأنا آسفة

681
00:38:24,555 --> 00:38:28,185
يإلهي، هذا المكان تبدو رائته كالقاذورات

682
00:38:39,152 --> 00:38:42,492
في بحوثاتك،
هل وجدت أيّ نادي غولف؟

683
00:38:42,531 --> 00:38:43,951
لا

684
00:38:45,075 --> 00:38:46,785
ماذا عن الماركةُ الجديدة "ستراتوكاستر"؟

685
00:38:46,827 --> 00:38:47,947
لا، لاشيء مثل هذا

686
00:38:48,662 --> 00:38:50,752
حسناً

687
00:38:55,752 --> 00:38:58,802
كم يلبغُ حجم هذا التلفزيون؟ إنهُ ليس 65 بوصة

688
00:38:58,839 --> 00:39:00,129
لا، إنهُ بعيداً عن ذلك

689
00:39:00,174 --> 00:39:01,264
حسناً

690
00:39:01,717 --> 00:39:03,127
- (كيبل)؟
- المعذرة

691
00:39:03,177 --> 00:39:05,257
لقد طلب مني أن أطعم قطته

692
00:39:05,304 --> 00:39:06,514
رأيتُ بعض الطعام في المخزن

693
00:39:06,847 --> 00:39:11,597
المحققة (بوني) الضابط (غليبن)؟
أنا (نويل هوثورن)

694
00:39:11,643 --> 00:39:13,233
أعرفُ أنكم هنا

695
00:39:13,270 --> 00:39:17,770
أيمكنُكم رجاءً إبعاد الآنسة (هوثورن) وأطفالها؟

696
00:39:18,650 --> 00:39:20,740
المحققةُ (بوني)

697
00:39:20,777 --> 00:39:24,607
ذكرها، أنهُ من المستحيل أن تدخل مسرح جريمة

698
00:39:33,332 --> 00:39:38,172
انظروا لتلك الإبتسامة،
من رجلاً زوجتهُ مفقودة

699
00:39:43,967 --> 00:39:45,547
- كيف حالُك؟
- بخير

700
00:39:47,304 --> 00:39:48,814
كيف (ماري بيث)؟

701
00:39:48,847 --> 00:39:50,677
إنها محطمة

702
00:39:50,724 --> 00:39:52,184
وأنت؟

703
00:39:52,809 --> 00:39:54,439
رائع

704
00:39:54,478 --> 00:39:55,478
أنت..

705
00:39:55,479 --> 00:39:57,059
هل أخبرتني بكلّ شيء؟

706
00:39:57,314 --> 00:39:58,314
بالطبع

707
00:39:58,315 --> 00:39:59,315
كل شيء؟

708
00:39:59,316 --> 00:40:00,476
لماذا حتى تسألينني ذلك؟

709
00:40:00,526 --> 00:40:04,696
منذُ أن دخلت الحانة ذلك الوقت و(إيمي) إختفت
كنت تبدو..

710
00:40:05,989 --> 00:40:06,989
- غاضب
- أنا غاضب

711
00:40:08,033 --> 00:40:11,373
الكل يختبرني،
ويضع عليّ كل شيء

712
00:40:11,411 --> 00:40:14,831
كلُ ما أردتهُ هو القدوم هنا
وشرب الجعة معك

713
00:40:14,873 --> 00:40:16,213
ولا أن تحكمِ عليّ

714
00:40:16,250 --> 00:40:17,750
أيمكنُنا أن نقوم بذلك؟

715
00:40:18,836 --> 00:40:20,166
بالطبع

716
00:40:21,547 --> 00:40:23,547
أتعلم، كنتُ أفكر؟

717
00:40:23,590 --> 00:40:24,630
إن كانت أمنا هنا؟

718
00:40:24,675 --> 00:40:28,095
نعم، مثل أن عُمري 12

719
00:40:29,555 --> 00:40:32,355
(نيك)، أمي كانت ستصلحُ ذلك

720
00:40:39,565 --> 00:40:42,785
أنا ذاهبةٌ للنوم

721
00:40:45,696 --> 00:40:48,026
- أحبُك
- أحبُكِ

722
00:40:52,369 --> 00:40:54,409
لذا، ها هي جملةٌ غريبة وجديدة

723
00:40:54,454 --> 00:40:57,924
أنا "ميسوورين"

724
00:41:04,715 --> 00:41:06,095
وداعاً، يا أبي

725
00:41:08,010 --> 00:41:11,470
بلا مال، وبلا وظيفة، وبلا طموحات

726
00:41:11,513 --> 00:41:13,683
ومن ثمّ ذهبنا..

727
00:41:13,724 --> 00:41:15,644
الأمُ (مورين)

728
00:41:15,684 --> 00:41:18,524
مصابةٌ بسرطان الثدي المرحلةُ الرابعة . .

729
00:41:20,689 --> 00:41:23,529
لذا، إنتقلنا لولاية (ميسوري)

730
00:41:23,567 --> 00:41:25,187
أنا لا أمانع

731
00:41:25,235 --> 00:41:28,405
فقط تمنيتُ أنهُ طلب رأيي

732
00:41:40,083 --> 00:41:42,543
(نيك) سعيد ليكون في مدينته

733
00:41:42,586 --> 00:41:45,086
لكنني لا أعلم، إن كان
سعيداً معي ..

734
00:41:46,590 --> 00:41:49,840
أشعرُ وكأنني شيء ما
مثقلٌ عليه بالخطأ

735
00:41:49,885 --> 00:41:53,055
شيءٌ سيتخلى عنهُ إذا لزمَ الامر

736
00:41:53,096 --> 00:41:55,306
شيءٌ ما يسهلُ التخلصُ منه

737
00:41:57,142 --> 00:41:59,772
أشعرُ وكأنني أودُ الإختفاء

738
00:42:43,772 --> 00:42:45,772
أوه، يإلهي!

739
00:42:45,816 --> 00:42:47,776
- لقد رايتُك على التلفاز
- حسناً

740
00:42:47,818 --> 00:42:49,488
- إنهُ لأمرٌ جنوني
- نعم، أعلم

741
00:42:49,528 --> 00:42:51,738
- إنها إختفت؟
- إنها رحلت

742
00:42:51,780 --> 00:42:53,620
- لقد كنتُ قلقةٌ عليك،
- أين كنتِ؟

743
00:42:53,657 --> 00:42:55,487
إتصلتُ بكِ مئات المرات،
يجبُ أن ترُدي على هاتفك!!

744
00:42:55,534 --> 00:42:56,584
البروفات

745
00:42:56,618 --> 00:42:57,658
ماذا؟

746
00:43:00,831 --> 00:43:02,421
أختي نائمة في الغرفة الأخرى

747
00:43:02,457 --> 00:43:03,577
إحتجتُ لرؤيتُك

748
00:43:03,625 --> 00:43:05,285
أعلمُ أن هذه فكرةُ سيئة

749
00:43:05,335 --> 00:43:06,835
أيمكنُك على الأقل أن تخبرني أنك تحبُني؟

750
00:43:06,879 --> 00:43:10,629
أنا أحبُك فعلاً، لكن
يجب أن نكون حذرين الآن

751
00:43:10,674 --> 00:43:11,934
لقد كنتُ خائفة

752
00:43:11,967 --> 00:43:13,177
مابين البروفات؟

753
00:43:13,218 --> 00:43:14,968
لقد أخبرتني أنك بحاجة لحياتُك الخاصة

754
00:43:15,012 --> 00:43:16,512
أعلم

755
00:43:16,555 --> 00:43:17,815
يجبُ أن نتوقف

756
00:43:17,848 --> 00:43:19,018
أحتاجُك ..

757
00:43:20,142 --> 00:43:21,982
إلمسني . .

758
00:43:25,397 --> 00:43:28,017
توقفي، تعالِ هنا

759
00:43:29,401 --> 00:43:31,111
إجلسي

760
00:43:31,153 --> 00:43:32,493
حسناً

761
00:43:32,529 --> 00:43:36,619
هل قمتِ بـ أيّ فرصة، بإخبار أحدٍ عن علاقتنا؟

762
00:43:36,658 --> 00:43:38,158
حتى عن طريق الرسائل، أو الفيسبوك؟

763
00:43:38,202 --> 00:43:41,002
الفيسبوك؟ أنا استخدم هاتف يمكن التخلص منه

764
00:43:41,038 --> 00:43:42,958
أنت إشتريتهُ هديةً
لستُ غبيةٌ يا (نيك)

765
00:43:42,998 --> 00:43:45,878
أعلمُ يا عزيزتي، هل تركتِ
قطعة حمراء من ملابسك الداخلية في مكتبي؟

766
00:43:45,918 --> 00:43:49,338
لا أعلم، ربما
من الأفضل أن تكون لي

767
00:43:49,379 --> 00:43:50,379
فكري ياعزيزتي

768
00:43:50,380 --> 00:43:52,840
لا أعلم، يجب أن أتأكد من سراويلي الحمراء

769
00:43:52,883 --> 00:43:55,513
(أندي) ، يجب أن تأخذي هذا على محمل الجد، إتفقنا؟

770
00:43:55,552 --> 00:43:57,352
هذه المرةُ الأخيرة التي نرى فيها
بعضُنا البعض، حتى..

771
00:43:57,387 --> 00:43:58,847
حتى متى؟

772
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
حتى يكونُ الوضعُ آمناً

773
00:44:00,891 --> 00:44:02,481
كنت تريدُ الطلاق

774
00:44:02,518 --> 00:44:04,688
إياكِ أن تقولين هذه بصوت أعلى
مرةً أخرى

775
00:44:04,728 --> 00:44:07,398
حسناً، آسفة

776
00:44:08,273 --> 00:44:09,273
لا اريدُ الشجار

777
00:44:11,276 --> 00:44:12,856
أريدُ أن أكون معك

778
00:44:12,903 --> 00:44:14,073
(أندي) أرجوكِ

779
00:44:14,905 --> 00:44:16,575
هذا كل ما أريدهُ

780
00:44:17,908 --> 00:44:18,988
لا أستطيع

781
00:44:21,328 --> 00:44:23,578
إنهُ وقتُنا الأخير معاً

782
00:44:23,622 --> 00:44:25,672
لنستفد على الأقل من أغلبه

783
00:44:32,422 --> 00:44:35,762
بسرعة، ومن بعدها يجبُ ان تغادرين

784
00:44:38,595 --> 00:44:41,385
زوجي أصبح مهملاً ..

785
00:44:41,431 --> 00:44:44,391
أنتقلنا لـ"ميسووري" لنساعد (مورين)

786
00:44:44,434 --> 00:44:47,154
لكن إنقلب الأمر، ولم نستطع

787
00:44:50,440 --> 00:44:52,190
قدومكُم يعني الكثير

788
00:44:53,360 --> 00:44:54,740
وتلقينا صدمةً أخرى 

789
00:44:54,778 --> 00:44:57,108
واستخدمتُ آخر ما أملكُ من أموال
لأشتري لهُ حانة

790
00:44:57,865 --> 00:45:00,125
حتى الآن، إنها تكلف المال

791
00:45:04,329 --> 00:45:08,119
(نيك) يستخدمني للجنس عندما يريد

792
00:45:11,295 --> 00:45:13,805
وبخلافُ ذلك، أنا غيرُ موجودة

793
00:45:15,048 --> 00:45:17,128
يجبُ ان نخرج لمطعماً الليلة

794
00:45:17,176 --> 00:45:18,426
هذا سيكون رائعاً

795
00:45:18,468 --> 00:45:21,548
وآخرُ الليل، اصبحتُ من المرأةِ اليائسة لمثيرةُ الشفقة

796
00:45:22,472 --> 00:45:25,642
أصبحتُ شخصاً لا أحبهُ حتى،

797
00:45:25,684 --> 00:45:27,484
النوعُ من المرأةِ التي إعتدتُ السخريةُ عليها

798
00:45:27,895 --> 00:45:29,605
أنت تخرجُ كثيراً

799
00:45:29,646 --> 00:45:31,976
- أعلم
- إبقى بالمنزل

800
00:45:32,024 --> 00:45:34,364
- لا أستطيع، أنا متأخرٌ بالفعل
- أيمكنني القدوم؟

801
00:45:34,401 --> 00:45:36,191
ستكرهين ذلك ..

802
00:45:36,236 --> 00:45:39,486
إنهم حفنةٌ من أصدقاء الثانوية
عديموا الفائدة

803
00:45:40,490 --> 00:45:43,370
قُم بإتفاقنا، بلا خيانة ولا كذب

804
00:45:43,827 --> 00:45:46,197
إعتقدتُ أننا لن نكون هكذا

805
00:45:52,711 --> 00:45:54,551
حسناً، وداعاً

806
00:45:56,215 --> 00:45:59,185
- مهلاً، كنتُ أفكر
- نعم؟

807
00:45:59,218 --> 00:46:00,588
بشيء إيجابي

808
00:46:02,012 --> 00:46:03,052
ربما حان الوقت

809
00:46:04,348 --> 00:46:06,178
الآن حرفياً هو الوقتُ الأسوأ

810
00:46:06,225 --> 00:46:07,465
إنها ستكون بدايةٌ جيدةٌ لنا،

811
00:46:07,684 --> 00:46:10,404
وبالنسبة لي،
أودُ أن يكون لي هدفٌ هنا

812
00:46:10,437 --> 00:46:11,647
الطفلُ ليس هواية

813
00:46:11,688 --> 00:46:12,688
ليس هواية؟

814
00:46:13,690 --> 00:46:14,900
قد يكون إلهاماً

815
00:46:15,442 --> 00:46:18,572
كان من الممكن أن نحظى بهذا الشجار قبل 4
ساعات، أنا متأخر

816
00:46:18,612 --> 00:46:19,862
لم أكُن أعلم إن كنا سنتشاجر

817
00:46:19,905 --> 00:46:23,325
أنتِ حقاً تريدين أن نكون
تلك الزوجين الذي ينقذُ الطفلُ زواجهُم؟

818
00:46:23,367 --> 00:46:24,367
ينقذ؟

819
00:46:24,868 --> 00:46:27,038
يعيدهُ من جديد، يعيد تنظيمه
إحياءهُ أياً كان

820
00:46:27,079 --> 00:46:29,249
- وأنت ستخرُج الآن؟
- نعم

821
00:46:29,289 --> 00:46:31,829
إنك جبانٌ لعين،

822
00:46:31,875 --> 00:46:33,745
لا، لايمكننا الإستمرارُ هكذا

823
00:46:33,794 --> 00:46:34,844
حقاً؟

824
00:46:34,878 --> 00:46:36,378
- أنا لا أريدُ الإستمرار هكذا
- لاتريدين؟

825
00:46:36,421 --> 00:46:38,761
لاتريدين؟
لماذا، هذا ليس كافياً لكِ؟

826
00:46:38,799 --> 00:46:39,719
ولا بقربه حتى

827
00:46:39,758 --> 00:46:41,888
أيتها العاهرةُ اللعينة!!

828
00:46:42,469 --> 00:46:45,429
ما أخافني، ليس أنهُ قام بـ دفعي . .

829
00:46:45,472 --> 00:46:49,312
ما أخافني هو أنهُ كم أراد حقاً أن يؤذيني . .

830
00:46:49,643 --> 00:46:51,733
ما أخافني هو أنني أدركتُ أخيراً.. هو

831
00:46:52,729 --> 00:46:56,399
أنني أصبحتُ خائفةً من زوجي..

832
00:47:08,287 --> 00:47:09,787
أتريدينني أن اتصل من أجل الدعم؟

833
00:47:09,830 --> 00:47:11,920
لا، سأحميك

834
00:47:19,673 --> 00:47:21,093
يإلهي!!

835
00:47:26,138 --> 00:47:28,808
يجبُ ان يحرقون هذا المكان كُلياً

836
00:47:29,266 --> 00:47:30,926
يبدو أن الناس يحاولون ذلك،

837
00:47:36,440 --> 00:47:38,730
هل تعتقدين أن هذا سيعطينا شيئاً؟

838
00:47:38,775 --> 00:47:40,935
فقط لأشطبهُ من القائمة

839
00:47:52,039 --> 00:47:53,749
أهلاً، (جاسون)

840
00:47:53,790 --> 00:47:55,330
مالأمرُ، (روندا)؟

841
00:47:58,712 --> 00:48:01,212
- هل رأيت هذه المرأةُ هنا؟
- لماذا تسألين؟

842
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
إنها مفقودة

843
00:48:08,388 --> 00:48:10,308
نعم، اتذكرُها

844
00:48:10,349 --> 00:48:12,479
مالذي أرادته؟
الأعشاب، الحبوب؟

845
00:48:14,144 --> 00:48:15,154
لقد ارادت سلاحاً

846
00:48:15,395 --> 00:48:17,435
أخبرتها أنني لا أقومُ بذلك

847
00:48:17,481 --> 00:48:20,481
لقد شعرتُ بالحزن، وأيضاً
كانت تبدو يائسةً حقاً

848
00:48:20,526 --> 00:48:24,106
قالت بأنّه يفضل أن يكون صغيراً 
 حتى تبقيه بقربها 

849
00:48:24,154 --> 00:48:25,994
أنت متأكد أنها هي؟

850
00:48:26,031 --> 00:48:28,161
لا تنسى فتاة مثل هذه بمكان مثل هذا

851
00:48:29,159 --> 00:48:30,659
لقد كانت ترتدي رداءً وردي

852
00:48:30,702 --> 00:48:33,252
كان يومُ الحب

853
00:48:36,208 --> 00:48:38,958
في يوم الحب،
فكرتُ بشراء سلاح

854
00:48:39,002 --> 00:48:41,592
هذا هو مقدارُ الجنون الذي أصبحتُ فيه..

855
00:48:42,673 --> 00:48:46,803
(نيك) أراد مني الرحيل،
لكنهُ لم يطلب الطلاق

856
00:48:46,844 --> 00:48:50,974
في عقله، أنا من أملُك الحانة
وأنا من املُك رصيده الإئتماني

857
00:48:51,014 --> 00:48:52,524
العاهرةُ صاحبة الإتفاقات

858
00:48:54,351 --> 00:48:56,691
يمكنني الذهابُ للمنزل مع والدي . .

859
00:48:56,728 --> 00:48:59,148
لكن، سأقولُ لهم الحقيقة

860
00:48:59,189 --> 00:49:03,029
ولا أعلمُ حقاً إن كنتُ
أصدق الحقيقة

861
00:49:03,068 --> 00:49:05,858
أيمكنني حقاً أن أفكر أن (نيك) يودُ إيذائي؟

862
00:49:06,488 --> 00:49:08,868
أصبحتُ مذعورة، ومجنونة

863
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
إنهُ فقط..

864
00:49:12,160 --> 00:49:14,700
من الأفضل أن أنام بسلاح

865
00:49:25,591 --> 00:49:27,011
أوه، تباً

866
00:49:27,050 --> 00:49:30,680
إستيقظي ياعزيزتي،
أختي ستخرجُ الآن

867
00:49:35,058 --> 00:49:37,268
- آسف على إستعجالكِ
- لابأس

868
00:49:39,229 --> 00:49:40,729
- تفضّلي، دعيني أساعدُك
- حسناً

869
00:49:40,772 --> 00:49:42,862
خذي هذا،

870
00:49:45,527 --> 00:49:47,027
كوني حذرة

871
00:49:47,863 --> 00:49:48,863
أنا على مايرام

872
00:49:48,906 --> 00:49:51,486
ه أنتِ ذا..

873
00:49:51,533 --> 00:49:53,413
عدني بأن نتحدث كل يوم

874
00:49:53,452 --> 00:49:54,702
حسناً، سنتحدث

875
00:49:54,745 --> 00:49:57,465
كل يوم يا (نيك) أو سيجنُ جنوني

876
00:49:58,248 --> 00:49:59,328
لاتكوني مجنونةً

877
00:49:59,374 --> 00:50:00,634
حسناً

878
00:50:05,047 --> 00:50:08,377
أيها الأحمقُ اللعين!!

879
00:50:08,425 --> 00:50:12,255
أيها الأحمقُ اللعين!!
لقد كذبت أمام وجهي اللعين!!

880
00:50:13,764 --> 00:50:15,314
آسف

881
00:50:17,100 --> 00:50:18,100
كم عمرُها؟

882
00:50:18,435 --> 00:50:19,635
إنها في بدياةُ الـ20

883
00:50:20,562 --> 00:50:21,562
منذُ متى؟

884
00:50:22,105 --> 00:50:24,895
- سنةٌ ونصف
- لقد كذبت علي لأكثر من عام؟

885
00:50:24,942 --> 00:50:26,622
إن أخبرتُك،
ستجعلينني أتوقف

886
00:50:26,652 --> 00:50:28,242
إنها صغيرةٌ جداً

887
00:50:28,278 --> 00:50:31,238
أنت خائنٌ وكاذب ..
أنت مثلُ ابي

888
00:50:31,281 --> 00:50:32,571
كيف قابلتها؟

889
00:50:32,616 --> 00:50:33,826
إنها إحدى طالباتي

890
00:50:35,077 --> 00:50:36,747
إعتقدتُ أن الكُتاب يكرهون المبتذلين

891
00:50:36,787 --> 00:50:37,617
لستُ كاتباً

892
00:50:37,663 --> 00:50:39,913
أنا سأستريح،
وأظنُ أنني سأضاجعُ غريباً

893
00:50:39,957 --> 00:50:42,747
لم تكُن هكذا، أنتِ ليس لديكِ
فكرةً عن كم كانت (إيمي) سيئة

894
00:50:42,793 --> 00:50:44,713
كيف كانت تجعلُني أشعر أنني لعيناً وسيء

895
00:50:44,753 --> 00:50:47,923
فتى مختلف،
I would get knots in my stomach...
00000000

896
00:50:47,965 --> 00:50:49,805
مجردُ ما أعود للمنزل،
أعلمُ أنها ستكونُ جالسةً هناك..

897
00:50:49,842 --> 00:50:52,002
مستاءةً، حتى قبل أن أعبرُ
الباب

898
00:50:52,010 --> 00:50:53,430
هذا أمرٌ سيء

899
00:50:53,470 --> 00:50:55,560
إن إكتشف أحداً ذلك،
ستكونُ تماماً في مشكلة

900
00:50:55,597 --> 00:50:58,217
(بوني) وجدت قطعةٌ من الملابس الداخلية
في مكتبي

901
00:50:58,267 --> 00:50:59,807
حيثُ كنّا أنا و (أندي) نتضاجعُ بعض الأحيان

902
00:51:00,269 --> 00:51:01,389
لا أعلمُ حقاً مالذي يعنيه ذلك..

903
00:51:01,436 --> 00:51:02,596
هل كانت واسعة؟

904
00:51:02,646 --> 00:51:04,726
إسمها (أندي)

905
00:51:04,773 --> 00:51:06,273
إنها ليست تماماً متأكدة

906
00:51:06,316 --> 00:51:07,976
لذا، نحنُ نتعامل مع فتاة عمرُها 20 عاماً

907
00:51:08,026 --> 00:51:09,436
والتي لاتعلم اين وضعت
سروالها الداخلي؟

908
00:51:09,486 --> 00:51:11,736
إن لم تكُن لـ(أندي)،
هذا يعني أنها لـ(إيمي)،

909
00:51:11,780 --> 00:51:13,490
وهي تركتهم لي هناك، لأجدهُم

910
00:51:13,532 --> 00:51:17,292
(نيك) في السابق كنتُ خائفةٌ عليك،
والآن، لا أستطيعُ التحرُك ولا التفكير من الخوف

911
00:51:17,327 --> 00:51:19,617
نحنُ سنقومُ بالسهر والصلوات هذه الليلة
لزوجتُك المفقودة..

912
00:51:19,663 --> 00:51:22,793
وفي هذا الصباح، أنت تقبلُ حبيبتُك قبلة الوداع

913
00:51:22,833 --> 00:51:24,003
أيمكنُك تخيلُ ذلك؟

914
00:51:24,626 --> 00:51:27,956
هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟

915
00:51:28,005 --> 00:51:31,015
كل القنوات تنشرُ أخبارك

916
00:51:31,633 --> 00:51:33,473
أعني، مالامرُ مع هذا النادل في الحانة؟

917
00:51:33,510 --> 00:51:35,800
زوجتهُ مفقودة ولايستطيعون إيجادها،

918
00:51:35,846 --> 00:51:39,516
وهنا (نيك دان) يقوم بذلك، صورةٌ رائعة؟

919
00:51:39,558 --> 00:51:42,018
- من هذه؟
- فتاةٌ لعينة

920
00:51:42,060 --> 00:51:43,980
- من هي تلك؟
- لا أعلم

921
00:51:44,021 --> 00:51:45,151
كانت تحاول أن تعطيني طبقُ طعاك،

922
00:51:45,189 --> 00:51:48,319
في عرضنا اليوم،
لدينا محامي الدفاع، (تانر بولت)

923
00:51:48,358 --> 00:51:50,898
المحامي لكُل قاتلي الزوجات بكل مكان

924
00:51:51,195 --> 00:51:54,705
(تانر بولت)، هل تودُ حقاً الدفاع عن (نيك دان)؟

925
00:51:54,740 --> 00:51:55,870
حسناً، إسمحِ لي بقول

926
00:51:55,908 --> 00:51:58,658
كما المعتاد، (إلين) شُكراً
على الترحيب الحار

927
00:51:58,702 --> 00:52:00,252
لكن بالطبع، أودُ حقاً الدفاع عن (نيك دان)

928
00:52:00,537 --> 00:52:03,037
إستمعي فقط، أن هذا الرجل لايمشي باكياً بين الناس

929
00:52:03,081 --> 00:52:04,501
فهذا لايعني أنهُ القاتل

930
00:52:04,541 --> 00:52:07,881
(تانر) السمةُ المميزة في المعتل إجتماعياً
هي عدم التعاطف معه،

931
00:52:07,920 --> 00:52:09,880
لكن الحقيقةُ هي،
يجبُ أن تكون معتلاً إجتماعياً..

932
00:52:10,380 --> 00:52:12,170
على التصرف بشكلٍ طبيعي في هذا الموقف..

933
00:52:12,216 --> 00:52:14,966
لأنهُ أكثر المواقف إستثنائية في العالم،

934
00:52:15,010 --> 00:52:17,680
(تانر) هل تحاولُ أن تخبرني
أن هذه الصورة

935
00:52:17,721 --> 00:52:19,971
تعدُ من الشخص تصرفٌ مقبول؟

936
00:52:20,015 --> 00:52:22,675
أنا غاضب جداً لكوني أُنتقد من قبل إمرأة

937
00:52:24,061 --> 00:52:25,941
يجبُ أن تُعيّن (تانر بولت)

938
00:52:28,023 --> 00:52:28,823
أنا لا أستحقُ ذلك،

939
00:52:28,857 --> 00:52:30,727
بريءٌ حتى تثبُت إدانته

940
00:52:30,776 --> 00:52:33,146
هذا ماتستحقهُ

941
00:52:33,195 --> 00:52:34,745
إذهب لمنزلك يا (نيك)

942
00:53:00,722 --> 00:53:02,142
أهلاً، يارفيقي

943
00:53:18,031 --> 00:53:19,821
لا أصدقُ أننا لم نقبض على هذا الرجُل،

944
00:53:19,867 --> 00:53:21,827
لن نقبض على أحداً..

945
00:53:21,869 --> 00:53:23,429
لمجرّد أن إمرأةٌ شقراء تقولُ ذلك،

946
00:53:23,787 --> 00:53:26,287
لما أنتِ متساهلةٌ حقاً معه؟
هل أنتِ محطمة؟

947
00:53:26,582 --> 00:53:29,922
أولاً أنا من أديرُ هذا التحقيق،،

948
00:53:29,960 --> 00:53:31,880
وثانياً،
لاتتحدث معي بهذه الطريقةُ ابداً

949
00:53:31,920 --> 00:53:33,210
لقد كانت تحاولُ شراء سلاح

950
00:53:33,255 --> 00:53:35,425
نحنُ لانعلمُ من أو ماذا
كانت تخافُ منه، يا (غليبن)

951
00:53:35,465 --> 00:53:36,465
أعطني التحديث

952
00:53:36,967 --> 00:53:39,587
لم نحصل على نتيجة لإستخدام المخدرات،
لذا أشطبيها من القائمة

953
00:53:39,636 --> 00:53:41,596
لقد تحدثتُ للممرضة التي تعتني بأب (نيك)

954
00:53:41,638 --> 00:53:44,348
الفتى وغدٌ، لكنهُ ضعيف كالقطة
لذا أشطبي ذلك من القائمة

955
00:53:44,391 --> 00:53:45,561
- أهلاً،
- أهلاً

956
00:53:45,601 --> 00:53:49,021
إذاً، خبيرُ الدماء أشعل ما في المطبخ
كما الـ4 من يوليو

957
00:53:50,397 --> 00:53:51,517
الدمُ غزير،

958
00:53:51,565 --> 00:53:53,785
إنهُ دمُ (إيمي)، فصيلتُها "بي"
ويجب أن نقوم بفحوصات الـ دي إن أي

959
00:53:53,817 --> 00:53:54,897
أيةُ أفكار بشأن السلاح؟

960
00:53:54,943 --> 00:53:56,863
يشرُ الأمر إلى إستخدام قوة غاشمة

961
00:53:56,904 --> 00:53:59,244
ربما ضربةٌ أو ضربتين

962
00:53:59,823 --> 00:54:03,083
سقطت هناك،
لكنني أشُك أنها قامت مرةً أخرى

963
00:54:03,118 --> 00:54:04,538
سجلاتُ (إيمي) الطبية وصلت؟

964
00:54:04,578 --> 00:54:06,578
لا، سنحصل عليهم لاحقاً هذه الليلة

965
00:54:08,165 --> 00:54:09,585
زوجتي تقول أنهُ القاتل

966
00:54:09,833 --> 00:54:12,173
إن كانت تقولهُ (تيفاني)

967
00:54:37,778 --> 00:54:38,778
أهلاً

968
00:54:39,112 --> 00:54:40,112
أهلاً

969
00:54:44,535 --> 00:54:45,695
شكراً لكم جميعاً على القدوم

970
00:54:47,371 --> 00:54:49,001
أهلاً، (دوني) كيف حالك؟

971
00:54:49,039 --> 00:54:52,379
(ريتش) شكرا جزيلاً

972
00:54:59,675 --> 00:55:00,685
أهلاً،

973
00:55:07,724 --> 00:55:11,314
شُكراً لكم أيها الناس،
شُكراً لكونكم هنا هذه الليلة

974
00:55:11,353 --> 00:55:13,153
هذا يعني الكثير لعائلتُنا

975
00:55:13,689 --> 00:55:15,149
ولـ(إيمي)

976
00:55:15,732 --> 00:55:17,732
كما تعلمون جميعاً،

977
00:55:18,569 --> 00:55:21,859
أن زوجتي، (إيمي إليوت دان)

978
00:55:21,905 --> 00:55:23,405
مفقودةً منذُ 3 ايام

979
00:55:23,991 --> 00:55:27,541
وأنا أتوسل أيُ شخص لديه المعلومات

980
00:55:27,578 --> 00:55:30,498
أن يأتي ويقولها، ساعدونا

981
00:55:30,539 --> 00:55:31,459
إنهُ مثير..

982
00:55:31,498 --> 00:55:32,868
إنهُ مخيف جداً

983
00:55:32,916 --> 00:55:36,376
أودُ أن أقول شيئاً، لأنني اعتقدُ أن
البعض منكم يتساءل

984
00:55:36,420 --> 00:55:38,340
ويتهذبُ أكثر ليسأل،

985
00:55:38,839 --> 00:55:41,929
أنا لم أفعل شيئاً ليجعل زوجتي تختفي ..

986
00:55:42,509 --> 00:55:44,469
أنا متعاونٌ مع الشُرطة،

987
00:55:44,511 --> 00:55:46,551
ولم أوكلُ أيّ محامي ..

988
00:55:46,597 --> 00:55:47,717
ليس لديّ ما أخفيه ..

989
00:55:49,016 --> 00:55:51,516
(إيمي) هي رفيقةُ روحي . .

990
00:55:51,768 --> 00:55:53,058
إنها رائعة،

991
00:55:53,604 --> 00:55:56,694
وجذابةٌ وحكيمة،

992
00:55:57,024 --> 00:55:58,734
أحبُكِ يا (إيمي) . .

993
00:56:02,863 --> 00:56:03,953
أحمق ..

994
00:56:05,282 --> 00:56:07,202
أحبُ زوجتي ..

995
00:56:07,576 --> 00:56:08,786
كثيراً

996
00:56:11,288 --> 00:56:15,628
وأنا ربما لا أتصرفُ أمام الكاميرات
بالطريقة التي يريدونها..

997
00:56:16,043 --> 00:56:19,253
وإن كانوا يريدون أن يعاقبونني على ذلك،
فلا بأس ..

998
00:56:19,296 --> 00:56:23,006
لكنني أودُ أن أطلب من وسائل الإعلام،
أرجوكم، ضايقوني ..

999
00:56:23,050 --> 00:56:26,090
لكن لاتضايقون الناس في هذه المدينة ..

1000
00:56:26,136 --> 00:56:28,176
إن كنتُم تريدون السخرية من أحدٍ، إسخروا منّي

1001
00:56:28,222 --> 00:56:29,432
(نيك)!!

1002
00:56:29,473 --> 00:56:31,633
لكن أرجوكُم لاتحولون هذا التحقيق لحفلُ سيرك

1003
00:56:31,642 --> 00:56:33,232
أين زوجتُك، يا (نيك)؟

1004
00:56:33,268 --> 00:56:34,768
أتركوا الشرطة تقوم بعملهم . .

1005
00:56:35,229 --> 00:56:36,809
مالذي قمتَ بفعله لزوجتُك الحامل؟

1006
00:56:38,649 --> 00:56:39,899
هل أخبرتهم بذلك، يا (نيك)؟

1007
00:56:39,942 --> 00:56:41,992
هل أخبرتهم أن (إيمي) حاملٌ منذُ
ستةُ أسابيع؟

1008
00:56:45,739 --> 00:56:47,909
شُكراً على دعمُكم الليلة،
لنجد (إيمي) ..

1009
00:56:50,077 --> 00:56:51,717
تفضلوا،
إن أردتُم قول شيئاً

1010
00:56:55,791 --> 00:56:57,171
(غيل) إذهب إذهب

1011
00:56:59,503 --> 00:57:00,633
(نيك) أين أنت ذاهب؟

1012
00:57:00,671 --> 00:57:02,261
أوقفوه!

1013
00:57:02,297 --> 00:57:04,507
بلا أسئلةٌ الآن، شُكراً لكُم

1014
00:57:07,010 --> 00:57:08,550
لماذ تفرُ هارباً؟

1015
00:57:09,638 --> 00:57:11,058
لاتهرُب

1016
00:57:12,140 --> 00:57:13,140
على الجميع، العودة

1017
00:57:17,938 --> 00:57:20,108
يا أصحاب، أنتُم تعلمون

1018
00:57:20,148 --> 00:57:22,608
أبتعدوا عن العشب، إرجعوا للرصيف

1019
00:57:22,651 --> 00:57:24,071
أهلاً، يا (غيل)

1020
00:57:24,111 --> 00:57:25,151
حسناً

1021
00:57:25,195 --> 00:57:26,985
حسناً، لقد سمعتموها ،
بلا تصوير

1022
00:57:27,030 --> 00:57:28,320
مرحباً؟

1023
00:57:29,074 --> 00:57:30,624
مرحباً؟

1024
00:57:30,659 --> 00:57:31,489
تباً

1025
00:57:31,535 --> 00:57:33,045
لقد أخفتني، تريدين شراباً؟

1026
00:57:33,078 --> 00:57:34,578
هل كنت تعلم أنها حامل؟

1027
00:57:34,621 --> 00:57:36,751
أخبرتُكِ،
(نويل هوثورن) مجنونة

1028
00:57:36,790 --> 00:57:37,830
إنها لاتعرفُ (إيمي) حتى

1029
00:57:38,500 --> 00:57:40,100
إنهم يبدون أصدقاءٌ مقربين بالنسبة لي،

1030
00:57:47,676 --> 00:57:51,096
إستمعي، أنا لا أعلم لكن من
المؤكد أنها لاتثبتُ أنها حامل

1031
00:57:51,138 --> 00:57:52,348
سجلها الطبي قادمٌ إلينا

1032
00:57:52,389 --> 00:57:54,269
- جيد
- لذا، لنتحدث بينما نحنُ ننتظر

1033
00:57:54,308 --> 00:57:56,518
لنبدأُ من هنا،
مسرحُ الجريمة

1034
00:57:56,560 --> 00:57:59,440
إننا نرى الكثير من إقتحامات
المنازل،

1035
00:57:59,479 --> 00:58:01,439
الكثيرُ والكثير

1036
00:58:01,481 --> 00:58:03,691
هذه المنطقةُ هنا، تبد بشكلٍ خاطئ
من الزاوية التي نرى بها،

1037
00:58:03,734 --> 00:58:06,904
الأمرُ كلهُ يبدو مرتباً،
شاهد هذا

1038
00:58:08,822 --> 00:58:12,242
ومع ذلك ، لم يتحرك شئ 
 في شجار الموت الذي حدث هنا ؟

1039
00:58:12,659 --> 00:58:14,409
لا أعلم،
مالذي تريدين مني قوله؟

1040
00:58:14,453 --> 00:58:16,083
هل قمتَ بـ عملية التنظيف في اليوم
الذي إختفت فيه زوجتُك؟

1041
00:58:16,121 --> 00:58:17,121
لا

1042
00:58:17,122 --> 00:58:19,372
لأن رجالُنا قاموا بإختبار الكشف عن الدم

1043
00:58:19,416 --> 00:58:22,086
وأنا آسفة بإخبارك، لأن المطبخ أشعل تماماً

1044
00:58:22,127 --> 00:58:24,377
(إيمي) فقدت الكثيرُ من الدماء هناك يا (نيك)
الكثير

1045
00:58:24,421 --> 00:58:25,421
يإلهي،

1046
00:58:25,422 --> 00:58:26,762
نعم، ومن ثم شخصٌ ما مسح ذلك،

1047
00:58:26,798 --> 00:58:29,258
تمهّلي،
لما قد يقومون بمسح الدماء..

1048
00:58:29,301 --> 00:58:30,901
إن كانوا يحاولون تنظيم مسرح جريمة؟

1049
00:58:30,928 --> 00:58:33,678
بلا دم وبلا جسد،
تقترحُ الإختطاف

1050
00:58:33,722 --> 00:58:36,142
يخبرُنا،
أن نتحقق من الناس الذين بخارج المنزل

1051
00:58:36,183 --> 00:58:37,603
مثل المشردين الذين ذكرتهم

1052
00:58:37,643 --> 00:58:40,733
بركةٌ من الدم وبلا جثة
تقترحُ القتل،

1053
00:58:40,771 --> 00:58:42,771
وتخبرنا أن نتحقق من الناس الذين
بداخل المنزل

1054
00:58:42,814 --> 00:58:45,534
- والذي هو مانفعلهُ يا (نيك)
- أفهمُ ذلك،

1055
00:58:45,567 --> 00:58:48,527
إذاً، كيف كان زواجُك يا (نيك)؟
لأن كل مالدين هي (نويل)

1056
00:58:48,570 --> 00:58:50,110
وهي تقول أموراً غيرُ جيدة

1057
00:58:50,155 --> 00:58:51,655
وأنت يا (غيل) مالذي تجادلت أنت وزوجتُك بشأنه؟

1058
00:58:51,698 --> 00:58:53,828
- مايجعلُكَ تغضب؟
- نقصٌ في المال،

1059
00:58:53,867 --> 00:58:55,617
أنا وصديقي السابق، نفسُ الشيء

1060
00:58:55,661 --> 00:58:59,001
أنا أذكرُ ذلك، لأننا ألقينا
نظرةً على أموالُك، يا (نيك)

1061
00:58:59,039 --> 00:59:01,749
لديك $117,000 ديونٌ في بطاقةُ إئتمانُك

1062
00:59:01,792 --> 00:59:03,752
- ماذا؟
- سحبتُ القليل من تلك البضائع

1063
00:59:03,794 --> 00:59:05,804
هنالك بعضُ الأشياء الممتعة للفت الإنتباه

1064
00:59:05,838 --> 00:59:07,378
لم أشتري أياً من هذه

1065
00:59:07,422 --> 00:59:08,552
أنا حتى لا العب الغولف،

1066
00:59:08,590 --> 00:59:09,920
أنت أشتريت أندية رائعة

1067
00:59:09,967 --> 00:59:11,257
أنا أحبُ الكلب الآلي

1068
00:59:11,301 --> 00:59:13,261
هذه سرقةُ هوية!!
هذه جناية

1069
00:59:13,303 --> 00:59:14,263
يجبُ أن نكتشف من فعل هذا

1070
00:59:14,304 --> 00:59:16,064
حسناً،
لنتحدث بشأن التأمين على الحياة

1071
00:59:16,098 --> 00:59:18,638
لأنك في أبريل،
رفعت قيمة التأمين على حياة (إيمي)

1072
00:59:18,684 --> 00:59:19,684
إلى $1.2 مليون

1073
00:59:19,726 --> 00:59:22,096
نعم، فعلت كانت تلك فكرتُها
أرادت مني ذلك

1074
00:59:22,145 --> 00:59:23,305
وأنت قمت بتعبئة الأوراق

1075
00:59:23,355 --> 00:59:24,555
لأنها أخبرتني بذلك

1076
00:59:25,399 --> 00:59:26,319
إنتظر لثانية

1077
00:59:26,358 --> 00:59:28,148
نعم؟ حسناً

1078
00:59:30,070 --> 00:59:31,240
متأكد؟

1079
00:59:31,655 --> 00:59:32,825
حسناً

1080
00:59:36,910 --> 00:59:37,910
إنها حامل

1081
00:59:41,999 --> 00:59:43,629
هذا جنون

1082
00:59:43,667 --> 00:59:46,167
إذاً، سؤالي أصبح..

1083
00:59:46,211 --> 00:59:49,131
لا اريدُ التحدثُ لكِ مرةً أخرى،

1084
00:59:49,173 --> 00:59:50,343
بدون محامٍ

1085
00:59:58,682 --> 00:59:59,682
(مارجو)

1086
01:00:10,569 --> 01:00:11,569
أهلاً

1087
01:00:13,947 --> 01:00:16,367
تمهّل لثواني، دعني أنتهي

1088
01:00:16,408 --> 01:00:17,328
(نيك)؟

1089
01:00:17,367 --> 01:00:20,157
أسمعُك، أسمعُك
أنا تفاجأتُ كما..

1090
01:00:20,204 --> 01:00:24,044
أعلمُ أنك حزين،
لم تكُن لديّ أيةُ فكرة أنها حامل

1091
01:00:24,458 --> 01:00:27,588
إستمع، إعتقدتُ ذلك أيضاً
لكن من الوضاح أنهُ لم،

1092
01:00:30,088 --> 01:00:32,218
تريدُ أن تعرف الحقيقة؟

1093
01:00:32,257 --> 01:00:34,627
الحقيقةُ هي أن (إيمي) لم تُرِد أطفالاً

1094
01:00:37,054 --> 01:00:39,104
أنا تفاجئتُ حقاً

1095
01:00:40,432 --> 01:00:42,232
أنت أخبرتني أنك لا تريدُ أطفالاً

1096
01:00:43,227 --> 01:00:44,627
كنتُ أحاول أن أتظاهر بالوجه الجميل

1097
01:00:44,645 --> 01:00:46,525
ومن ثمّ فجأةً،
أصبح لديك زوجةً حامل

1098
01:00:46,563 --> 01:00:47,903
هذه مشكلةٌ عليك،

1099
01:00:47,940 --> 01:00:51,030
خصوصاً عندما كنتَ تضاجع تلك المراهقة
السريّة،

1100
01:00:51,068 --> 01:00:52,528
توقفي عن مشاهدة (إلين أبوت)

1101
01:00:52,569 --> 01:00:53,899
يجبُ عليك أن تتحدث إليّ!

1102
01:00:56,573 --> 01:01:00,623
لم أخبرُكِ أنها لم تُرد أطفالاً،
لأنها لم تريدُني أيضاً

1103
01:01:00,661 --> 01:01:02,871
لأنه سيكون لديك سببٌ آخر لتكرهينها

1104
01:01:02,913 --> 01:01:04,793
ونحنُ إكتفينا من ذلك،
إنهُ سيكون من الأسهل فقط أن ..

1105
01:01:04,831 --> 01:01:07,041
- تكذب علي؟
- أردتُ أطفالاً

1106
01:01:07,084 --> 01:01:09,254
عندما إنتقلنا إلى هنا
ذهبتُ لعيادة الخصوبة،

1107
01:01:09,294 --> 01:01:10,964
- ولم ينجح الأمر؟
- أنا قمتُ بما علي

1108
01:01:11,004 --> 01:01:12,054
أن تمارس العادة السرية!!

1109
01:01:12,089 --> 01:01:13,799
عندما جاء دور (إيمي) لتقوم بما عليها،
أصبح فجأةً مثل ..

1110
01:01:13,841 --> 01:01:15,381
أنا لا أعلم، ربما، لا
شُكراً

1111
01:01:15,425 --> 01:01:17,425
والآن، من الذي سيصدقُك؟

1112
01:01:18,595 --> 01:01:19,795
حسناً

1113
01:01:29,439 --> 01:01:31,229
هذه رسالةٌ من العيادة،

1114
01:01:31,275 --> 01:01:33,745
يقولون بأنهم سيرمون عينتي،

1115
01:01:33,777 --> 01:01:35,777
إن لم أتصل بهم

1116
01:01:37,030 --> 01:01:38,570
لذا، أعطيتها (إيمي)

1117
01:01:38,615 --> 01:01:41,615
وفي اليوم التالي، رأيتُ الرسالة في القمامة

1118
01:01:41,660 --> 01:01:43,240
لكنك بالفعل مع (أندي) صحيح؟

1119
01:01:43,287 --> 01:01:46,117
أردتُ طفلاً مع (إيمي)

1120
01:01:46,164 --> 01:01:50,344
لو كان قبل عام، أن تكون (إيمي) حامل
سيكون أفضل شيء للابد

1121
01:01:56,884 --> 01:01:58,764
" عندما تكونُ المسكينةُ (إيمي) باردة
فهذه الحلوى،

1122
01:01:58,802 --> 01:02:00,182
هذا اللغز الذي لم تعرف إجابته

1123
01:02:00,220 --> 01:02:01,350
نعم

1124
01:02:03,056 --> 01:02:06,426
رسالةٌ من (ديسي)
صديقُ (إيمي) المخيف؟

1125
01:02:06,476 --> 01:02:08,846
إنهُ ذلك الفتى الغني، الذي يودُ أن يفعل
كل شيء لها

1126
01:02:08,896 --> 01:02:10,856
كان الأمرُ يدورُ برأسي،
إنه سيء

1127
01:02:10,898 --> 01:02:11,898
شروط ماقبل الزواج؟

1128
01:02:12,232 --> 01:02:15,192
(نيك) لماذا تحتفظ بهذا؟
إنهُ صندوق مليء بالكراهية

1129
01:02:15,235 --> 01:02:17,025
لا أعلم، ربما أكرهها

1130
01:02:19,907 --> 01:02:23,027
أحبُك، مهما كان

1131
01:02:23,076 --> 01:02:24,446
لكن يجب أن تخبرني

1132
01:02:24,494 --> 01:02:25,914
أخبرُكِ ماذا؟

1133
01:02:26,747 --> 01:02:28,367
مالذي تسألينني؟

1134
01:02:29,958 --> 01:02:33,128
هل ستسألينني إن كنتُ قد قتلت
زوجتي، يا (جو)؟

1135
01:02:33,587 --> 01:02:35,667
هل هذا ماكنت ستسألينني؟
إن كنتُ قد قتت زوجتي؟

1136
01:02:35,714 --> 01:02:38,134
أنا لن أسالُك هذا ..

1137
01:02:42,095 --> 01:02:43,095
(مارجو)

1138
01:02:55,901 --> 01:02:58,111
لاتمشي على الزجاج

1139
01:02:59,821 --> 01:03:02,451
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟

1140
01:03:20,259 --> 01:03:21,839
لماذا كان هنا تلك الليلة؟

1141
01:03:23,470 --> 01:03:26,310
زوجتهُ مفقودة، لماذا كان هنا؟

1142
01:03:26,348 --> 01:03:27,348
من يهتم؟

1143
01:03:27,558 --> 01:03:28,808
(روندا) حصلنا على ذلك،

1144
01:03:28,851 --> 01:03:30,351
لنقبض عليه

1145
01:03:30,394 --> 01:03:32,484
هل تعلم كم الأمرُ صعب أن
تمسُك قضية قتل بلا جثة؟

1146
01:03:32,521 --> 01:03:33,441
لا

1147
01:03:33,480 --> 01:03:35,650
إنها صعبةٌ جداً

1148
01:03:35,691 --> 01:03:38,571
لذا، اريدُ شيئاً أخيراً

1149
01:03:38,610 --> 01:03:39,610
ماهو؟

1150
01:03:41,238 --> 01:03:43,528
أريدُ جثةً

1151
01:03:44,700 --> 01:03:49,120
تخيلني،
أنا الفتاة السيئة جداً،

1152
01:03:49,162 --> 01:03:50,792
كوني حذرة

1153
01:03:55,335 --> 01:03:59,755
أحتاجُ أن أكون معاقبة،
و بـ "معاقبة" أعني "كنت"..

1154
01:04:04,303 --> 01:04:05,303
تباً

1155
01:04:07,264 --> 01:04:10,104
إنهُ بذلك المكان الذي تضعُ فيه الأشياء
للذكرى الخامسة

1156
01:04:11,351 --> 01:04:13,521
لذا، إفتح الباب..

1157
01:04:14,980 --> 01:04:17,480
وأشعر بالحياة

1158
01:04:20,611 --> 01:04:23,201
العقاب .. الخشب

1159
01:04:24,364 --> 01:04:25,954
الخشب

1160
01:04:58,065 --> 01:05:00,785
سأمارسُ الإعتقاد أن زوجي يحبُني..

1161
01:05:00,817 --> 01:05:03,237
وسبحبُ هذا الطفل

1162
01:05:03,904 --> 01:05:07,534
الطفلُ الذي سينقذُ زواجُنا

1163
01:05:08,408 --> 01:05:09,868
لكن قد أكون مخطئة

1164
01:05:16,041 --> 01:05:17,961
لأن بعضُ الأحيان،

1165
01:05:18,961 --> 01:05:21,171
الطريقةُ التي ينظرُ إليّ بها..

1166
01:05:22,256 --> 01:05:24,006
أفكرُ أنه..

1167
01:05:24,049 --> 01:05:25,129
رجلُ أحلامي . .

1168
01:05:27,052 --> 01:05:29,142
والدُ طفلي  .

1169
01:05:29,930 --> 01:05:33,930
هذا الرجلُ الذي أملكهُ قد يقتلُني

1170
01:05:35,310 --> 01:05:37,310
وربما هو ..

1171
01:05:38,230 --> 01:05:39,230
يقتلُني . .

1172
01:05:41,942 --> 01:05:42,942
مالذي يحدث؟

1173
01:06:07,885 --> 01:06:10,475
أنا سعيدةٌ جداً الآن من كوني لستُ ميتة..

1174
01:06:15,517 --> 01:06:17,097
تقنياً، "مفقودة"..

1175
01:06:17,936 --> 01:06:19,596
وقريباً سأكونُ ميتة..

1176
01:06:21,315 --> 01:06:22,445
راحلة..

1177
01:06:23,400 --> 01:06:26,650
والغبي الخائن الكاذب ، زوجي المُغفل..

1178
01:06:26,695 --> 01:06:29,985
سيذهبُ للسجن بتهمة قتلي ..

1179
01:06:31,283 --> 01:06:33,833
(نيك دان) أخذ إعتزازي وكرامتي..

1180
01:06:33,869 --> 01:06:36,369
وأمنيتي ومالي..

1181
01:06:36,413 --> 01:06:40,003
لقد أخذ وأخذ مني، حتى أصبحتُ غير موجودة

1182
01:06:40,042 --> 01:06:41,462
هذا قتل ..

1183
01:06:41,502 --> 01:06:44,302
لندع المعاملة السيئة تتناسب مع الجريمة ..

1184
01:06:44,880 --> 01:06:47,880
لتزور جريمةُ قتلٍ مقنعة، يجبُ
أن تكون منضبطاً

1185
01:06:52,095 --> 01:06:55,095
أن تتعرف على صديقةٌ حمقاء

1186
01:06:58,644 --> 01:07:01,814
تحصل على التفاصيل من حياتُها المملة ..

1187
01:07:02,189 --> 01:07:05,779
وتملئُ رأسُها بالأكاذيب حول زوجُكِ
العنيف

1188
01:07:06,902 --> 01:07:09,202
وبسرية أصنع بعض المشاكل المالية،

1189
01:07:09,446 --> 01:07:12,616
عبر بطاقات الإئتمان، وربما القمارُ على الإنترنت

1190
01:07:15,244 --> 01:07:17,454
مع المساعدة غير المتعمدة،

1191
01:07:17,496 --> 01:07:19,496
لرفع قيمة التأمين على حياتُك

1192
01:07:21,208 --> 01:07:24,378
وتشتري سيارةُ هروبك ..

1193
01:07:24,419 --> 01:07:27,709
تستخدمُ لعام، رخيصة، وتدفع نقداً . .

1194
01:07:28,173 --> 01:07:32,803
وتحتاجُ أن تجهز نفسُك لتجعل
الناس يبكون على خسارتُك ..

1195
01:07:32,845 --> 01:07:35,815
وأمريكا تحبُ النساءُ الحوامل . .

1196
01:07:36,139 --> 01:07:39,139
كما أنهُ من الصعب تحريكُ ساقيك،

1197
01:07:39,184 --> 01:07:40,484
أتعلمون ماهو الصعب؟

1198
01:07:40,978 --> 01:07:42,938
تزويرُ الحمل ..

1199
01:07:42,980 --> 01:07:45,150
أولاً، قومي بتجفيف المرحاض

1200
01:07:46,859 --> 01:07:49,609
وبعدها أدعو امرأة حبلى حمقاء 
 إلى منزلي 

1201
01:07:49,653 --> 01:07:52,163
وأملأها بعصير الليمون 

1202
01:07:57,327 --> 01:07:59,497
ومن ثم أقوم بسرقة بولها 

1203
01:08:03,250 --> 01:08:07,210
والآن ، أصبحت حاملاً

1204
01:08:13,719 --> 01:08:15,049
ذكرى سعيدة 

1205
01:08:17,723 --> 01:08:22,380
ومن ثمّ انتظري بداية يوم 
 زوجكِ الجاهل 

1206
01:08:23,854 --> 01:08:25,314
وها قد رحل ..

1207
01:08:25,355 --> 01:08:27,515
والوقت يمضي ..

1208
01:08:28,692 --> 01:08:31,192
ومن ثمّ قم بتجهيز مسرح الجريمة
بصورة دقيقة

1209
01:08:31,862 --> 01:08:35,872
مع الأخطاء الكافية التي تزيد من الشكوك

1210
01:08:37,284 --> 01:08:39,244
سيتوّجب عليك أن تنزف

1211
01:08:39,578 --> 01:08:40,578
الكثير من الدم

1212
01:08:41,205 --> 01:08:42,875
الكثير، الكثير

1213
01:08:46,210 --> 01:08:48,040
كدماء جرح رأس ..

1214
01:08:48,712 --> 01:08:51,212
أو دماء مسرح جريمة

1215
01:08:54,218 --> 01:08:57,380
ومن ثم تقوم بالتنظيف بشكلٍ
سئٍ، كما سيفعل

1216
01:08:58,096 --> 01:09:00,596
نظّف وانزف.. انزف ونظّف

1217
01:09:01,225 --> 01:09:03,815
واترك القليل خلفك

1218
01:09:04,478 --> 01:09:06,228
إشعال النار في يوليو ؟

1219
01:09:07,773 --> 01:09:08,863
ولأنّك تتصرّف بسجيتك

1220
01:09:08,899 --> 01:09:10,149
لا تتوّقف هنا

1221
01:09:10,567 --> 01:09:12,777
فأنت بحاجة إلى مذكرة يومية

1222
01:09:12,819 --> 01:09:15,739
تصل إلى 300 صفحة كحدٍ أدنى
(تتحدث عن قصة (نيك) و (ايمي

1223
01:09:16,406 --> 01:09:18,696
سأبدأ بسرد أيامنا الجميلة

1224
01:09:18,742 --> 01:09:21,042
الحقيقية منها ، فهذا أمرٌ مهم

1225
01:09:21,078 --> 01:09:23,078
فأنت تريد تعاطف الناس معهما

1226
01:09:23,413 --> 01:09:26,043
وبعد ذلك ، سأختلق قصة من مخيلتي

1227
01:09:26,083 --> 01:09:27,083
عن الصرف

1228
01:09:27,084 --> 01:09:28,884
والإعتداء، والخوف

1229
01:09:28,919 --> 01:09:31,879
والتهديد بالضرب

1230
01:09:31,922 --> 01:09:33,882
و(نيك) كان يظنّ نفسه كاتباً

1231
01:09:34,591 --> 01:09:35,881
وقم بحرق جزءٍ منها

1232
01:09:37,719 --> 01:09:39,599
دعها في متناول يد الشرطة

1233
01:09:44,601 --> 01:09:47,651
وآخيراً، اختم كلّ ذلك بتقليدنا المعتاد
لعبة البحث عن الكنز

1234
01:09:50,232 --> 01:09:53,032
وإذا أحسنت فعل كلّ شئ كما يجب
نيك) سيكون منبوذاً)

1235
01:09:53,068 --> 01:09:55,778
لقتله زوجته الجميلة الحبلى

1236
01:09:55,821 --> 01:09:58,451
وبعدما ينتهي كلّ ذلك، وأكون مستعدة

1237
01:09:58,490 --> 01:10:00,490
سألقي نفسي في الماء
بعدما أتناول كمية كافية من الحبوب

1238
01:10:00,492 --> 01:10:03,042
وملئ جيوبي بالحصى

1239
01:10:03,078 --> 01:10:05,868
وحينما يجدون جثتي، سيعلمون بأنّ

1240
01:10:05,914 --> 01:10:09,214
نيك دن)، تخلّص من زوجته)
كالقمامة

1241
01:10:09,251 --> 01:10:14,950
وذهبت خلفّ كلّ تلك النساء
المعتدى عليهنّ والغير مرغوب فيهنّ

1242
01:10:16,341 --> 01:10:18,301
(وبعدها، سيموت (نيك

1243
01:10:19,178 --> 01:10:21,048
نيك) و (ايمي) سيختفيان)

1244
01:10:21,096 --> 01:10:23,216
وكأنّنا لم نُخلق أبداً

1245
01:10:23,265 --> 01:10:26,485
نيك)، أحبّ فتاةً تظاهرت بها)

1246
01:10:26,518 --> 01:10:27,518
الفتاة الرائعة

1247
01:10:27,978 --> 01:10:31,818
الرجال يستخدمون ذلك المصطلح على
شكل إطراء

1248
01:10:31,857 --> 01:10:32,857
إنّها فتاة رائعة

1249
01:10:33,984 --> 01:10:35,114
الفتاة الرائعة مثيرة

1250
01:10:35,152 --> 01:10:36,572
الفتاة الرائعة لعوبة

1251
01:10:36,612 --> 01:10:37,612
الفتاة الرائعة مرحة

1252
01:10:37,946 --> 01:10:40,446
الفتاة الرائعة لا تغضب من رجلها أبداً

1253
01:10:40,490 --> 01:10:43,120
لا يعلو وجهها سوى الإبتسامة اللطيفة

1254
01:10:43,785 --> 01:10:46,745
وتقدّم فمها للمداعبة

1255
01:10:46,788 --> 01:10:48,788
إنّها تحبّ ما يحبّ

1256
01:10:48,832 --> 01:10:52,292
لذا كما يبدو ، فهو شخصٌ يحبّ
المرأة التي تطيعه

1257
01:10:53,337 --> 01:10:56,627
إذا كان يحبّ الفتيات الجامحات
فهي سيدتهم التي

1258
01:10:56,673 --> 01:11:00,473
تتحدث في كرة القدم، وتحبّ
أكل أجنحة الدجاج في هووترز

1259
01:11:00,511 --> 01:11:04,101
حينما قابلت (نيك دن)، كنت أعلم
بأنّه يحب الفتيات الرائعات

1260
01:11:04,139 --> 01:11:06,809
ومن أجله، أعترف فقد
كنت مستعدة لكلّ شئ

1261
01:11:06,850 --> 01:11:08,850
أزلت شعر مهبلي بأكمله

1262
01:11:09,520 --> 01:11:12,650
وشربت علب البيرة أثناء
مشاهدتي لأفلام آدم ساندلر

1263
01:11:12,898 --> 01:11:15,688
وتناولت البيتزا الباردة

1264
01:11:15,734 --> 01:11:17,694
كنت أمص له بشكلٍ مستمر

1265
01:11:19,029 --> 01:11:20,359
وعشت اللحظة

1266
01:11:20,656 --> 01:11:23,196
كنت لعوبة

1267
01:11:23,825 --> 01:11:25,865
لن أنكر، فقد استمتعت ببعضٍ من ذلك

1268
01:11:26,703 --> 01:11:30,003
نيك) جعلني أجرب أشياءً)
لم أكن أعلم بوجودها

1269
01:11:30,040 --> 01:11:33,340
الخفة والمرح والبساطة

1270
01:11:33,377 --> 01:11:36,297
ولكنّني جعلته أكثر ذكاءً
وحنكة ..

1271
01:11:36,338 --> 01:11:39,968
جعلته يرتقي إلى مستواي

1272
01:11:40,008 --> 01:11:43,758
قمت بصناعة رجل أحلامي

1273
01:11:46,098 --> 01:11:49,018
كنّا سعداءً بالعيش بشخصياتٍ
مُختلقة ..

1274
01:11:49,059 --> 01:11:50,889
كنّا أسعد النّاس

1275
01:11:52,521 --> 01:11:55,521
ومالفائدة من البقاء معاً، إذا لم
نكن سعداء ؟

1276
01:11:56,191 --> 01:11:58,401
ولكنّ (نيك) قد تكسّل

1277
01:11:58,443 --> 01:12:00,653
وأصبح شخصاً لم أوافق على الزواج منه

1278
01:12:00,696 --> 01:12:03,866
لقد توّقع بأنّني سأحبّه حباً مطلقاً

1279
01:12:04,533 --> 01:12:09,043
ثمّ قام بجرّي مفلساً، إلى هذه
البلدة الرائعة

1280
01:12:09,079 --> 01:12:14,080
ووجد لنفسه فتاةً رائعة جديدة
وأصغر سناً

1281
01:12:16,420 --> 01:12:20,590
أتعتقد بأنّني سأدعه يحطمني  ومن ثمّ
يكون أسعد من ذي قبل ؟

1282
01:12:21,091 --> 01:12:22,761
مستحيل

1283
01:12:23,135 --> 01:12:24,935
لن أسمح بذلك

1284
01:12:35,272 --> 01:12:39,232
صديقي اللطيف الجميل
الميسوريني ..

1285
01:12:41,653 --> 01:12:44,113
يجب أن يتعلّم

1286
01:12:44,823 --> 01:12:47,453
بأنّ البالغين يحصلون على ما يستحقونه

1287
01:12:47,993 --> 01:12:49,953
البالغين يدفعون الثمن

1288
01:12:51,330 --> 01:12:53,920
البالغين يتحمّلون العواقب

1289
01:12:57,419 --> 01:12:58,629
مهلاً

1290
01:12:59,004 --> 01:13:03,470
امنحيني 20 ثانية، لا تنتقديني فيها
أو تقاطعيني أو تغضبي عليّ فيها

1291
01:13:04,927 --> 01:13:06,467
حسنٌ

1292
01:13:10,432 --> 01:13:12,392
أهذه كلّ الأشياء من بطاقة الإئتمان ؟

1293
01:13:12,434 --> 01:13:15,604
أين تقوم بتخبئة الأشياء للذكرى الخامسة ؟

1294
01:13:15,646 --> 01:13:16,436
الخشب

1295
01:13:16,480 --> 01:13:19,610
مخزن الحطب -
أجل ، مخزني -

1296
01:13:19,650 --> 01:13:22,150
تلك العاهرة اللعينة

1297
01:13:23,987 --> 01:13:25,317
ظننت -
لا عليكِ -

1298
01:13:25,364 --> 01:13:26,824
أنا مثلكِ

1299
01:13:30,285 --> 01:13:31,485
ماهي تلك الهدية ؟

1300
01:13:31,537 --> 01:13:33,287
لا أعلم

1301
01:13:33,330 --> 01:13:35,290
دعنا نفتحها

1302
01:13:41,880 --> 01:13:45,800
زوجي العزيز، أعلم بأنّك تعتقد بأنّك "
"تسير في هذا العالم متخفيّاً

1303
01:13:45,843 --> 01:13:47,263
"لا تصدّق ذلك "

1304
01:13:47,302 --> 01:13:49,583
"أعرف أين كنت ، وأين تذهب "

1305
01:13:52,808 --> 01:13:54,848
" لذكرى هذه السنة، قمت بإعداد رحلةٍ لك "

1306
01:13:54,893 --> 01:13:56,773
اتبع النهر، صعوداً صعوداً

1307
01:13:56,812 --> 01:13:59,522
"واسترخي، لأنّك قد انتهيت "

1308
01:13:59,565 --> 01:14:00,985
مالذي تعنيه بذلك ؟

1309
01:14:01,024 --> 01:14:03,194
أعلى النهر " السجن"

1310
01:14:03,235 --> 01:14:05,155
العاهرة المجنونة

1311
01:14:05,195 --> 01:14:06,815
هذا مافي الأمر

1312
01:14:06,864 --> 01:14:09,164
إنّها تحاول توريطي في جريمة قتلها

1313
01:14:09,199 --> 01:14:10,489
لقد تزوّجت من امرأة مُختلة عقلياً

1314
01:14:10,534 --> 01:14:12,664
..صباح ذكرى زواجنا

1315
01:14:12,703 --> 01:14:17,003
كنت سأطلب منها الطلاق،ولكن
لم أستطع

1316
01:14:17,040 --> 01:14:19,500
لن يمكنني تزييف الأمر لسنة أخرى

1317
01:14:19,543 --> 01:14:20,463
ماذا حدث إذن ؟

1318
01:14:20,502 --> 01:14:21,802
قبل أن أنبس بكلمة، أخبرتني

1319
01:14:21,837 --> 01:14:25,217
أريدك أن تذهب إلى مكانٍ وفكرّ
بزواجنا ..

1320
01:14:25,257 --> 01:14:26,507
كانت تعلم بأنّني سأذهب إلى
شاطئ سوير

1321
01:14:26,550 --> 01:14:27,840
حتى لا تملك حجة غياب

1322
01:14:27,885 --> 01:14:30,105
لقد تلاعبت بي

1323
01:14:30,387 --> 01:14:34,057
كانت تعرف مالذي كنت سأفعله
وأنا قمت به فعلاً

1324
01:14:34,099 --> 01:14:35,639
ذهبت إلى الشاطئ للتفكير
بشأن زواجنا

1325
01:14:35,684 --> 01:14:37,394
عدت، وكنت عازماً على الطلاق

1326
01:14:37,436 --> 01:14:38,676
وفي وقت وصولك للمنزل

1327
01:14:38,687 --> 01:14:40,227
لم تكن موجودة

1328
01:14:40,856 --> 01:14:41,726
اللعنة

1329
01:14:41,773 --> 01:14:43,363
إنّها بارعة

1330
01:14:44,359 --> 01:14:46,359
جزءٌ منّي قد شعر بالراحة

1331
01:14:46,403 --> 01:14:48,703
حينما عدت ولم أجدها

1332
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
دمى جودي و بنش

1333
01:14:57,789 --> 01:15:00,879
تذكر، فقد لقّن جودي درساً قاسياً
وقام بقتل الطفل

1334
01:15:00,918 --> 01:15:02,038
إذن، أنا بنش

1335
01:15:03,045 --> 01:15:05,055
نحن نعرف ذلك سلفاً، (ايمي) .. مالذي
تسعين إليه ؟

1336
01:15:06,215 --> 01:15:09,055
هل تقرّ ميسوري بحكم الإعدام ؟

1337
01:15:35,953 --> 01:15:37,373
مرحباً، أيّتها الجارة

1338
01:15:38,288 --> 01:15:40,668
مرّت فترة طويلة على وجود
جارٍ محترم

1339
01:15:41,291 --> 01:15:43,921
حسنٌ، لست متيقنة من ذلك

1340
01:15:43,961 --> 01:15:47,091
طالما أنّك لن تثيرين الضوضاء عند
الساعة 4 فجراً ..

1341
01:15:47,130 --> 01:15:49,130
اعتبرينا أصدقاءً ..

1342
01:15:49,174 --> 01:15:51,264
حسنٌ، سررت برؤيتكِ

1343
01:15:51,301 --> 01:15:52,891
(أنا (جريتا

1344
01:15:53,512 --> 01:15:54,802
(أنا (نانسي

1345
01:15:54,847 --> 01:15:56,807
هل ستذهبين إلى المركز التجاري ؟
فأنا بحاجة إلى مقشدة

1346
01:15:56,849 --> 01:15:58,269
متأسفة، لايمكنني الذهاب

1347
01:15:58,308 --> 01:15:59,518
فهنالك ما يجب عليّ فعله

1348
01:15:59,810 --> 01:16:01,850
حسنٌ، أراكِ لاحقاً

1349
01:16:02,145 --> 01:16:04,055
بالتأكيد

1350
01:16:50,027 --> 01:16:55,237
هيّا، أرني ابتسامتك اللطيفة

1351
01:16:57,034 --> 01:16:58,914
أيّها الحقير

1352
01:17:18,680 --> 01:17:20,430
(نانسي)

1353
01:17:22,726 --> 01:17:24,556
(نانسي)

1354
01:17:25,562 --> 01:17:27,772
الطقسٌ حارٌ هذا اليوم

1355
01:17:30,067 --> 01:17:31,897
من أين أنتِ ؟

1356
01:17:32,402 --> 01:17:33,572
دعيني أخمّن

1357
01:17:36,698 --> 01:17:37,698
نبراسكا

1358
01:17:39,910 --> 01:17:41,120
نيو أورلينز

1359
01:17:44,581 --> 01:17:47,081
أنا مزيّتٌ خبير

1360
01:17:47,125 --> 01:17:48,915
حتماً

1361
01:17:48,961 --> 01:17:51,591
مستحضرات، وبلسم
مرهم

1362
01:17:52,297 --> 01:17:54,217
أكره أن تظهر خطوط الإسمرار عليكنّ

1363
01:17:54,258 --> 01:17:56,258
لطيفٌ جداً

1364
01:17:57,094 --> 01:17:59,764
حسنٌ، أنتِ تعرفين مكان عيشي

1365
01:18:02,641 --> 01:18:05,061
أرى بأنّ أذواقنا واحدةٌ في الرجال

1366
01:18:06,770 --> 01:18:09,020
لقد وقعت على مرحاض الحمام

1367
01:18:09,064 --> 01:18:12,114
على الأقل لا تحاولي حمايته

1368
01:18:13,151 --> 01:18:14,531
دعيني أخمّن

1369
01:18:14,570 --> 01:18:18,450
كان يحاول مشاهدة المباراة، وأنتِ
لم تستطيعي التوّقف عن الحديث

1370
01:18:18,740 --> 01:18:21,580
كلاّ، فأنتِ لا تبدين ثرثارة

1371
01:18:21,618 --> 01:18:22,618
عرفت ما حدث

1372
01:18:22,619 --> 01:18:25,079
أوقعتِ به وهو يداعب قضيبه
على فتاةٍ عاهرة ..

1373
01:18:25,122 --> 01:18:27,122
واعتذر إليكِ بضربكِ

1374
01:18:29,501 --> 01:18:30,501
بل أسوأ

1375
01:18:30,627 --> 01:18:31,627
أسوأ ؟

1376
01:18:32,462 --> 01:18:36,172
ذهبت إلى الحانة التي يعمل بها
لمفاجأته

1377
01:18:36,216 --> 01:18:40,926
وخرج مع تلك الفتاة، التي لا يُسمح
لها بالتواجد في الحانة

1378
01:18:43,891 --> 01:18:45,891
في ليلتنا الأولى

1379
01:18:46,143 --> 01:18:50,313
كنّا نسير بجانب ذلك المخبز، الذي
استلموا السكر للتوّ

1380
01:18:51,148 --> 01:18:53,528
وكان يتطاير في كلّ مكان

1381
01:18:53,567 --> 01:18:55,857
عاصفقة سكرية

1382
01:18:55,903 --> 01:18:58,033
وقبل أن يقوم بتقبيلي

1383
01:18:58,071 --> 01:19:00,161
..انحنى

1384
01:19:01,658 --> 01:19:03,948
وقام بذلك

1385
01:19:14,630 --> 01:19:17,090
وخمّني ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1386
01:19:17,132 --> 01:19:18,842
فعل الشئ نفسه مع تلك الفتاة

1387
01:19:23,096 --> 01:19:26,096
هذا أقرف شئٍ سمعته في حياتي

1388
01:19:26,141 --> 01:19:27,851
شكراً لكِ

1389
01:19:42,616 --> 01:19:44,196
شكراً جزيلاً

1390
01:19:50,999 --> 01:19:53,289
حسنٌ، لقد أصبحنا حديث الساعة

1391
01:20:08,892 --> 01:20:12,022
إنّها اجراءات طعن
لذلك سنقوم بذلك لهم

1392
01:20:12,062 --> 01:20:14,192
(سيد (بولت) ؟ (تانر بولت

1393
01:20:16,066 --> 01:20:17,476
(نيك دن)

1394
01:20:17,526 --> 01:20:19,816
كنت انتظر اتصالك، ياصديقي

1395
01:20:23,282 --> 01:20:24,532
متأسف

1396
01:20:24,575 --> 01:20:26,415
ألم تصدقني ؟

1397
01:20:26,451 --> 01:20:29,701
كلاّ، أصدقّك ولكنّه أغرب شئ
سمعته في حياتي

1398
01:20:29,746 --> 01:20:33,076
لقد أعجبتني القصة، ولكنّها
سيئة بالنسبة لك

1399
01:20:33,792 --> 01:20:37,092
ولكن يجب أن تكنّ الاحترام لزوجتك
بسبب هذه العبقرية

1400
01:20:37,129 --> 01:20:38,709
هل ستتخلى عنّي ؟ -
كلاّ -

1401
01:20:38,755 --> 01:20:40,505
أتمزح ؟ أنا معك

1402
01:20:40,549 --> 01:20:42,009
أنا معك كليّاً

1403
01:20:42,050 --> 01:20:44,680
(لقد جئت للشخص المناسب ، (نيك
هذا هو عملي

1404
01:20:44,720 --> 01:20:48,140
لذلك عربوني هو 100 ألف
لأنّني أكسب القضايا المعقدة

1405
01:20:48,182 --> 01:20:49,852
$100,000?

1406
01:20:49,892 --> 01:20:51,432
سنحلّ هذا الأمر لاحقاً

1407
01:20:51,476 --> 01:20:52,516
سأعطيك سعراً خاصاً

1408
01:20:52,519 --> 01:20:55,439
"وفقاً لفئة " زوجتي بارعةٌ في فن الإنتقام

1409
01:20:55,480 --> 01:20:56,520
حسنٌ

1410
01:20:56,565 --> 01:20:58,195
إذن، مالخطة ؟

1411
01:20:58,233 --> 01:21:00,113
حسنٌ، القضية الآن قائمة
على أقوالكما

1412
01:21:00,152 --> 01:21:02,612
ولكنّها تحكي قصة أفضل -
(كلاّ، (نيك -

1413
01:21:02,654 --> 01:21:04,494
بل القصة المثالية

1414
01:21:04,781 --> 01:21:08,081
لذا علينا أن نبدأ من اليوم في التجهيز
الدفاع الذي تحتاجه

1415
01:21:08,118 --> 01:21:10,518
وسنقوم بنشر جانبك من القصة -
وهي الحقيقة -

1416
01:21:11,413 --> 01:21:14,753
لذا يجب علينا تغيير نظرة
(المجتمع تجاه (ايمي

1417
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
نجعلهم يتوقفون عن رؤيتها
كالمستضعفة الأمريكية

1418
01:21:17,085 --> 01:21:20,415
ورؤيتها على حقيقتها وهي أنّها
مختلة عقلياً من الدرجة الأولى

1419
01:21:20,839 --> 01:21:24,799
والآن، هذا عملٌ كثير.. لذلك
نحن بحاجة إلى أصوات تدعمك

1420
01:21:24,843 --> 01:21:27,103
من المؤكد أنّه هنالك أشخاصٌ آخرين
قد عبثت بهم في الماضي

1421
01:21:27,137 --> 01:21:30,217
(هنالك شخصٌ نيويوركي ، (أوهارا
(تومي أوهارا)

1422
01:21:30,265 --> 01:21:32,635
قامت بتوجيه الاتهامات ضده
قبل 8 سنوات ..

1423
01:21:32,684 --> 01:21:34,854
من السهل إيجاد ذلك

1424
01:21:35,395 --> 01:21:38,765
(زميل سابق، (ديز كولينج

1425
01:21:38,815 --> 01:21:40,695
تقول بأنّه قام بمطاردتها، إنّه
يعيش في سانت لويس

1426
01:21:41,985 --> 01:21:44,235
أنت اذهب للتحدث مع (تومي) وأنا
سأقوم بتحرير العقد

1427
01:21:48,534 --> 01:21:51,544
أخبرتك بأنّك لجئت إلى الشخص المناسب

1428
01:21:53,747 --> 01:21:54,957
على ما يبدو

1429
01:22:04,007 --> 01:22:05,797
تومي)؟)

1430
01:22:05,843 --> 01:22:07,393
أجل

1431
01:22:07,803 --> 01:22:09,763
شكراً لك على مقابلتي -
أجل، أجل، أجل -

1432
01:22:12,850 --> 01:22:14,560
ستحتاج إلى الشراب

1433
01:22:15,102 --> 01:22:16,442
أجل

1434
01:22:16,478 --> 01:22:19,268
إذن، قالت بأنّك قد اعتديت
عليها جسدياً ..

1435
01:22:19,314 --> 01:22:22,284
كلاّ يا رجل ، لقد قالت بأنّني
قمت باغتصابها

1436
01:22:22,317 --> 01:22:24,687
جريمة اغتصاب من الدرجة الأولى

1437
01:22:25,445 --> 01:22:27,155
هل فعلت ذلك حقاً ؟ -
هل فعلت  ما اتهمتك به ؟ -

1438
01:22:28,323 --> 01:22:30,413
كنت أواجه عقوبة السجن المؤبد

1439
01:22:30,951 --> 01:22:32,491
هل تمّت محاكمتك ؟ -
كلاّ -

1440
01:22:32,536 --> 01:22:34,746
هل أبدو لك أنّني سأجيد المحاكمة ؟

1441
01:22:34,788 --> 01:22:37,708
لقد أقريت بالجريمة، اعتداء جنسي لأول مرة
لم أقضي وقتاً في السجن

1442
01:22:38,125 --> 01:22:39,795
ذلك غريب -
أجل -

1443
01:22:39,835 --> 01:22:41,255
لم أحصل على وظيفة للسنوات 8 الماضية

1444
01:22:41,295 --> 01:22:43,805
"لأنّه يجب عليّ أن أكتب " مرتكب جرائم جنسية
في كلّ طلب تقديم

1445
01:22:43,839 --> 01:22:46,799
أنا في سجل مراقبة الجيرة
بسبب سوابقي الجنسية

1446
01:22:46,842 --> 01:22:50,182
لم أحظى بموعد منذ زمن، لأنّه لو
بحثت عني فتاة

1447
01:22:52,139 --> 01:22:54,059
فستعرف ما حدث

1448
01:22:54,349 --> 01:22:57,479
لقد قابلت (ايمي) في حفلة

1449
01:22:57,519 --> 01:22:59,149
تصادقنا بسرعة، فقد كانت مثالية

1450
01:22:59,188 --> 01:23:01,518
إنّها جميلة وذكية وقارئة جيدة

1451
01:23:01,565 --> 01:23:03,865
وتملك مؤخرة راقصة شابة

1452
01:23:03,901 --> 01:23:05,691
قلت في نفسي" ماذا سيحدث "؟

1453
01:23:05,736 --> 01:23:08,906
بعد عدة أشهر، أدركت بأنّ هذه
العلاقة لن تكون سهلة

1454
01:23:09,573 --> 01:23:12,623
الفتيات يحبن الفاشلين، ولكن (ايمي) ؟

1455
01:23:12,659 --> 01:23:16,119
استولت عليّ، وجعلتني مشروعاً لها

1456
01:23:16,163 --> 01:23:19,963
ولكنّها بالغت في ذلك، كانت تشتري
لي ربطات العنق

1457
01:23:20,000 --> 01:23:22,210
وكنا نعيد ذلك فوق 20 مرة

1458
01:23:22,252 --> 01:23:25,012
ربطات عنق، الأمر بأكمله كان ..

1459
01:23:25,047 --> 01:23:28,837
لذا، قررت الإنفصال عنها -
كلاّ، تراجعت قليلاً -

1460
01:23:28,884 --> 01:23:31,684
لأمنحها بعض الراحة، ليس
بالأمر الجلل

1461
01:23:31,720 --> 01:23:33,390
كما اعتقدت

1462
01:23:33,430 --> 01:23:35,720
وفي تلك الليلة جاءت إلى منزلي

1463
01:23:35,766 --> 01:23:38,686
مع زجاجة بوربن وأُسطوانة
للفرقة التي أحبّها

1464
01:23:38,727 --> 01:23:41,727
وبعد دقيقتين تمكنّت منّي

1465
01:23:41,772 --> 01:23:43,362
وبدأت تداعبني ..

1466
01:23:43,398 --> 01:23:45,398
متأسف، أعرف بأنّها زوجتك

1467
01:23:45,442 --> 01:23:47,322
مارستم الجنس ؟ -
أجل -

1468
01:23:47,361 --> 01:23:49,451
لقد كان عنيفاً، ولكنّها أرادت ذلك

1469
01:23:49,905 --> 01:23:52,245
وفي الصباح التالي وجدت
شرطيين عند باب منزلي

1470
01:23:52,574 --> 01:23:55,494
ايمي) كانت تحمل جروحاً)
تبدو ناتجة من جريمة الاغتصاب

1471
01:23:55,536 --> 01:23:58,706
جروح على رسغيها ، والمني الخاص بي

1472
01:23:58,747 --> 01:24:02,417
(بدا الأمر وكأنّني قمت بربط (ايمي
واغتصبتها ..

1473
01:24:02,459 --> 01:24:03,919
أنا

1474
01:24:03,961 --> 01:24:05,711
وخمّن ماذا وجدوا أيضاً ؟

1475
01:24:05,754 --> 01:24:07,804
على ألواح السرير ..

1476
01:24:08,215 --> 01:24:09,555
ربطات العنق التي لم ترد ارتدائها

1477
01:24:09,591 --> 01:24:10,931
أنت تعرف زوجتك جيداً ..

1478
01:24:11,593 --> 01:24:13,433
هل رأيتها مرة أخرى ؟ -
أجل -

1479
01:24:13,470 --> 01:24:14,890
على التلفاز في الأسبوع الماضي، معك

1480
01:24:15,472 --> 01:24:16,892
"(قلت " هذه (ايمي

1481
01:24:16,932 --> 01:24:20,942
ترّقت من مرتبة المُغتصَبة
إلى مرتبة القتيلة

1482
01:24:24,773 --> 01:24:25,943
كنتِ تشاهدين ذلك أيضاً ؟

1483
01:24:25,983 --> 01:24:27,193
صدمة جديدة ليلة البارحة

1484
01:24:27,234 --> 01:24:28,284
..اكتشفنا

1485
01:24:28,318 --> 01:24:31,148
بأنّ (ايمي إليوت دن) كانت حامل
حينما اختفت حقاً

1486
01:24:31,655 --> 01:24:34,625
كيلي كابيتانو) ذلك يثير اشمئزازي حقاً)

1487
01:24:34,658 --> 01:24:37,618
مالأمر بشأن النساء الحوامل
اللواتي يحملن حياةً بداخلهنّ

1488
01:24:37,661 --> 01:24:39,121
يحولّن الرجال إلى حيوانات ؟

1489
01:24:39,162 --> 01:24:40,662
إيلين) هذه كارثة)

1490
01:24:40,956 --> 01:24:43,206
السبب الثالث الرئيسي لموت الحوامل

1491
01:24:43,250 --> 01:24:45,630
هي الجرائم المرتكبة عن طريق
الزوج أو الصديق المقرّب

1492
01:24:45,669 --> 01:24:48,549
لن ننسى الزوجة أبداً

1493
01:24:48,589 --> 01:24:52,629
هذه الليلة معنا صديقة (ايمي) المفضلة
(نويل هوثورن)

1494
01:24:52,676 --> 01:24:55,046
(شكراً على مشاركتكِ معنا (نويل

1495
01:24:55,095 --> 01:24:56,385
(شكراً، (إيلين

1496
01:24:56,430 --> 01:24:57,930
..ودعيني أخبركِ بذلك

1497
01:24:57,973 --> 01:25:01,563
ايمي) ستحبّكِ وستحبّ)
ماتقومين به لأجل النساء

1498
01:25:01,602 --> 01:25:02,642
ذلك لطيف

1499
01:25:02,686 --> 01:25:04,806
لماذا لا تخبرينا عن صديقتكِ، (نويل) ؟

1500
01:25:04,855 --> 01:25:07,405
ايمي) كانت مراعية)

1501
01:25:07,441 --> 01:25:09,821
أوه، أرغب بأن يقول أحدهم

1502
01:25:09,860 --> 01:25:11,150
لقد كانت فاسقة

1503
01:25:13,655 --> 01:25:16,235
كانت جميلة وذكيةٌ ولطيفة

1504
01:25:16,283 --> 01:25:18,333
تبدو كعاهرةٍ فاسقةٍ بالنسبة لي

1505
01:25:18,368 --> 01:25:20,998
مالذي تعنينه ؟ النّاس يحبونها

1506
01:25:21,038 --> 01:25:23,458
لا أعلم، تبدو لي مُعقدة

1507
01:25:25,167 --> 01:25:27,667
مدللة ، ومتزوجة لشخصٍ خائن

1508
01:25:27,711 --> 01:25:28,921
استحقت ما حلّ بها

1509
01:25:28,962 --> 01:25:32,422
السر الوحيد كان زوجها
لم نقابل (نيك) قط

1510
01:25:32,466 --> 01:25:34,086
لم يقدم نفسه لنا

1511
01:25:34,134 --> 01:25:36,514
لماذا ذلك (نويل) أخبرينا برأيكِ

1512
01:25:36,553 --> 01:25:37,553
أعتقد بأنّنا نعرف السبب

1513
01:25:38,347 --> 01:25:40,597
لأنّ مزاجه متقلّب

1514
01:25:40,641 --> 01:25:41,681
ذلك قاسٍ نوعاً ما

1515
01:25:41,725 --> 01:25:43,305
هذه الحياة، عزيزتي

1516
01:25:43,352 --> 01:25:44,912
كان يعرف بأنّني سأعرفه على حقيقته
من أول نظرة

1517
01:25:45,854 --> 01:25:47,194
لا تسيئي فهمي

1518
01:25:47,231 --> 01:25:49,111
لا أقول أنّه يحق له قتلها

1519
01:25:49,149 --> 01:25:52,569
كلّ ما أقوله بأنّ هنالك عواقب

1520
01:25:54,696 --> 01:25:55,696
أجل

1521
01:25:55,739 --> 01:25:58,159
لقد كانت وحيدةٌ جداً

1522
01:25:58,200 --> 01:26:00,120
وبريئة حقاً

1523
01:26:00,160 --> 01:26:03,620
أنتِ صديقةٌ رائعة (نويل) .. وصديقة
رائعة للبرنامج

1524
01:26:03,664 --> 01:26:04,874
شكراً على مشاركتكِ

1525
01:26:04,915 --> 01:26:06,375
أرجوك، قل بأنّك حصلت على
(موافقة (تانر بولت

1526
01:26:06,416 --> 01:26:08,706
بل هو من حصل عليّ ..

1527
01:26:08,752 --> 01:26:12,052
سأقوم بزيارة (ديز كولينج) في
طريق عودتي

1528
01:26:12,089 --> 01:26:14,049
(و (قو

1529
01:26:14,091 --> 01:26:17,261
عربون (تانر) هو 100 ألف

1530
01:26:17,719 --> 01:26:19,179
هذا هو العربون فحسب

1531
01:26:19,555 --> 01:26:23,185
لديّ 47 ألف في صندوق الإيداع
و 2500 في حساب التقاعد

1532
01:26:23,225 --> 01:26:26,315
ويمكنني الحصول على رهن عقاري
ثانٍ على المنزل، يمكن البدء من هناك

1533
01:26:26,353 --> 01:26:28,103
شكراً لك

1534
01:26:28,856 --> 01:26:30,516
أحبّكِ -
أحبّك، أيضاً -

1535
01:26:30,566 --> 01:26:33,316
نيك) يبقي والده المصاب بالزهايمر)
في المصحة ..

1536
01:26:33,360 --> 01:26:35,570
أتعلمون كم مرة زاره السنة الماضية ؟ -
مرة واحدة -

1537
01:26:35,612 --> 01:26:36,612
اللعنة

1538
01:26:36,613 --> 01:26:39,323
أخته التوأم (مارقو) إنّها فاتنة

1539
01:26:39,366 --> 01:26:41,696
إنّهم يقضون معظم وقتهم
(في الحانة التي اشترتها لهم (ايمي

1540
01:26:42,286 --> 01:26:44,406
يقومون بماذا؟ لعبة المنزل ؟

1541
01:26:44,454 --> 01:26:45,584
ماذا ؟

1542
01:26:45,622 --> 01:26:48,292
التوأم في العادة أحدهما يكون
فاعل والآخر محرّض

1543
01:26:48,792 --> 01:26:50,632
أنا لم أقم باختبار (نيك) أو أخته

1544
01:26:51,420 --> 01:26:53,550
ولكنّهما يبدوان مقرّبين
من بعضهما ..

1545
01:26:53,881 --> 01:26:55,131
جنس المحارم

1546
01:26:55,465 --> 01:26:58,175
(مقرّبين بشكلٍ غريب، (لورين

1547
01:26:58,218 --> 01:27:00,218
وهكذا نختم بهذا السؤال ..

1548
01:27:00,262 --> 01:27:01,762
..أيّ انحطاط أخلاقي

1549
01:27:01,805 --> 01:27:06,515
يجعل أمٍ لطيفةٍ وذكية وجميلة ..

1550
01:27:06,560 --> 01:27:10,270
بأن تختفي عن الأنظار دون أن تسمع
صرخاتنا الغاضبة ؟

1551
01:27:10,314 --> 01:27:11,364
أيمكنني إشعال سيجارة ؟

1552
01:27:11,398 --> 01:27:15,148
ايمي إيليوت دن)، نحن نحبّكِ)
ولن ننساكِ

1553
01:27:15,652 --> 01:27:17,862
وأتعرفين مالذي لن ننساه أيضاً ؟

1554
01:27:17,905 --> 01:27:20,285
بأنّ ميسوري تقرّ بحكم الإعدام

1555
01:27:20,324 --> 01:27:21,494
آمين

1556
01:27:47,351 --> 01:27:49,641
أوّد التبليغ عن نشاطاتٍ غريبة

1557
01:27:49,686 --> 01:27:53,186
بالقرب من مخزن الحطب
(عند منزل (مارقو دن

1558
01:28:34,398 --> 01:28:35,858
مرحباً

1559
01:28:41,405 --> 01:28:43,535
(سيد (دن -
(سيد (كولينج -

1560
01:28:44,533 --> 01:28:47,623
أنا أعرفك، فلقد رأيتك
في مركز التطّوع

1561
01:28:47,661 --> 01:28:49,371
لقد أردت المساعدة

1562
01:28:50,163 --> 01:28:51,873
آمل بأنّك لا تمانع زيارتي لك

1563
01:28:51,915 --> 01:28:54,995
لقد حصلت على عنوان منزلك
من الرسالة التي قمت بكتابتها لزوجتي

1564
01:28:55,878 --> 01:28:59,378
أنا و (ايمي) ما زلنا نؤمن بفن
كتابة الرسائل المنسيّ

1565
01:28:59,423 --> 01:29:03,263
أتساءل دائماً لماذا بقيت
على اتصالٍ بها بعد

1566
01:29:03,927 --> 01:29:05,217
كلّ ما حصل

1567
01:29:05,262 --> 01:29:07,682
كنتما معاً لسنتين في المدرسة الداخلية ؟

1568
01:29:07,723 --> 01:29:09,893
كانت أول علاقة جديّة لي

1569
01:29:09,933 --> 01:29:12,733
لماذا انفصلتما ؟ -
ذلك سؤالٌ غريب -

1570
01:29:12,769 --> 01:29:14,729
هل أسأت معاملتها ؟
هل قمت بخيانتها ؟

1571
01:29:14,771 --> 01:29:15,981
هذا سؤالٌ وقح

1572
01:29:16,023 --> 01:29:17,733
(دعني أخبرك بما أخبرتني به (ايمي

1573
01:29:17,774 --> 01:29:20,744
قامت بهجرك، وأنت فقدت رشدك

1574
01:29:20,777 --> 01:29:22,857
وبدأت بمطاردتها وتهديدها

1575
01:29:22,905 --> 01:29:26,415
وحاولت الإنتحار على سريرها ، وقد
تمّ إرسالك إلى المصحة

1576
01:29:26,450 --> 01:29:30,370
زوجتك مفقودة، وأنت قطعت كلّ
هذه المسافة لتخبرني بذلك ؟

1577
01:29:30,412 --> 01:29:32,622
ظننت بأنّه قد يكون هنالك
رواية آخرى للقصة

1578
01:29:36,293 --> 01:29:38,133
(سيد (كولينج

1579
01:29:40,214 --> 01:29:42,134
اللعنة

1580
01:29:47,763 --> 01:29:50,773
(قضية اختفاء (ايمي إليوت دن

1581
01:29:50,807 --> 01:29:54,477
لقد كانت الشخصية المقتبسة
لسلسلة كتاب الأطفال ايمي المذهلة

1582
01:30:11,662 --> 01:30:13,872
هل تقومين بقراءة تلك المذكرة مجدداً ؟

1583
01:30:13,914 --> 01:30:14,964
أنتِ تعرفين نهايتها

1584
01:30:14,998 --> 01:30:17,458
الأمر يحيّرني

1585
01:30:17,501 --> 01:30:19,091
(روندا)

1586
01:30:19,127 --> 01:30:21,047
سيقوم بقتلي " النهاية"

1587
01:30:21,088 --> 01:30:23,208
لماذا ذهب إلى منزل والده لحرقها ؟

1588
01:30:23,257 --> 01:30:24,377
لأنّه منزلٌ خاص، ولا أحد
يوجد هناك ..

1589
01:30:24,424 --> 01:30:27,224
لماذا لم يتأكد من إحراقه ؟

1590
01:30:27,261 --> 01:30:30,221
بسبب جرس الإنذار، وأنت جئت
خلفه بسرعة الضوء ..

1591
01:30:30,264 --> 01:30:32,604
الأمر يبدو مريباً

1592
01:30:32,641 --> 01:30:34,731
"مثل إيجاد ظروفٍ مكتوب عليها " دليل

1593
01:30:34,768 --> 01:30:35,888
ألم تسمعي ذلك المثل قط ؟

1594
01:30:35,936 --> 01:30:37,776
الإجابات البسيطة عادةً تكون "
" هي الإجابات الصحيحة

1595
01:30:38,480 --> 01:30:40,480
في الحقيقة، لا أجد ذلك صحيحاً

1596
01:30:40,524 --> 01:30:42,324
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

1597
01:30:44,987 --> 01:30:45,987
مرحباً

1598
01:30:55,455 --> 01:30:57,325
إيلفس) في ميسوري)

1599
01:30:57,374 --> 01:30:59,504
حمداًلله، تفضل

1600
01:30:59,543 --> 01:31:02,423
(أول ما يجب عليك معرفته عن (ايمي
هو أنّها تحب تلقين الدروس

1601
01:31:02,546 --> 01:31:05,006
والتصرّف بعلوّ -
أجل -

1602
01:31:05,048 --> 01:31:06,088
حسنٌ، استمرّ في الحديث

1603
01:31:06,133 --> 01:31:07,843
(اكتشفت بأنّني أخونها مع (أندي

1604
01:31:07,885 --> 01:31:09,475
فقررت أن تلقنني درساً

1605
01:31:09,511 --> 01:31:11,431
زيّفت موتها وقامت بتوريطي

1606
01:31:11,471 --> 01:31:13,681
الدماء التي تغطي المنزل، وبطاقة الائتمان
والتأمين

1607
01:31:13,724 --> 01:31:14,934
ولعبة البحث عن الكنز

1608
01:31:14,975 --> 01:31:16,315
والآن، هذه اللعبة حرجة

1609
01:31:16,351 --> 01:31:20,021
فهي تأخذني في رحلة للأماكن
التي خنتها فيها وتمرّغها في وجهي

1610
01:31:20,063 --> 01:31:22,113
وتركت الدليل الأول للشرطة

1611
01:31:22,149 --> 01:31:23,859
والذي سيقودهم إلى مكتبي

1612
01:31:23,901 --> 01:31:26,441
(حيث أمارس فيه الفاحشة مع (أندي

1613
01:31:26,486 --> 01:31:27,816
وتركت لباساً داخليّاً أحمر

1614
01:31:27,863 --> 01:31:29,033
أجل، ذلك يبدو سيئاً

1615
01:31:29,072 --> 01:31:30,782
والدليل الثاني يقود إلى
منزل والدي

1616
01:31:30,824 --> 01:31:33,204
المكان الآخر الذي نمارس فيه متعتنا

1617
01:31:33,243 --> 01:31:34,623
الدليل الثالث ؟ -
مخزن الحطب -

1618
01:31:34,661 --> 01:31:36,161
أيضاً مكانُ آخر -
يإلهي -

1619
01:31:36,205 --> 01:31:37,965
خيارتنا محدودة -
اذهب إلى فندق -

1620
01:31:37,998 --> 01:31:40,498
كانت (ايمي) لتكشف ذلك من بيانات بطاقة الإئتمان -
(ضعه على حساب (اندي -

1621
01:31:40,542 --> 01:31:41,882
سجل حساباتها يذهب إلى والديها

1622
01:31:41,919 --> 01:31:44,459
نيك) (مارقو) أيمكننا الذهاب)
إلى المنزل البنيّ ؟

1623
01:31:44,505 --> 01:31:46,305
ذلك يقودنا إلى ماذا ؟ -
منزل والدي -

1624
01:31:46,340 --> 01:31:48,090
منزل والدي لونه أزرق

1625
01:31:49,384 --> 01:31:52,434
بعد الطلاق، في غياب والدي

1626
01:31:52,763 --> 01:31:57,023
كنت أدعيّ بأنّه جاسوس اسمه
(السيد (براون

1627
01:31:57,059 --> 01:32:00,729
الذي من أجل سلامة أبنائه، يدعيّ
بأنّهم غير موجودين

1628
01:32:00,771 --> 01:32:02,191
لم تخبرني بذلك أبداً

1629
01:32:02,439 --> 01:32:04,229
وأخبرتها بذلك ؟

1630
01:32:04,274 --> 01:32:06,574
توجد لدينا لباس داخلية حمراء
مدسوسة بمكتبك

1631
01:32:06,902 --> 01:32:09,302
وتوجد أشياء كثيرة في مخزن الحطب

1632
01:32:10,405 --> 01:32:13,735
إذن، مالذي يوجد في منزل والدك ؟

1633
01:32:13,784 --> 01:32:14,874
ولتكن صادقاً معي

1634
01:32:14,910 --> 01:32:16,750
ليس لديّ أيّ فكرة

1635
01:32:23,919 --> 01:32:27,629
أيّاً كان ما وجدوه بمنزل والدك
فيبدو أنّه سيكون سيئاً بالنسبة لك

1636
01:32:29,466 --> 01:32:31,716
لدينا هنا الكثير من المشاكل

1637
01:32:31,969 --> 01:32:35,059
نيك)، ألديك أيّ فكرة عن موقف (أندي)؟)

1638
01:32:36,265 --> 01:32:38,065
لم أتواصل معها منذ تلك السهرة

1639
01:32:38,100 --> 01:32:39,430
(حسنٌ، والدا (ايمي

1640
01:32:39,476 --> 01:32:41,056
كلاّ، ذلك -
سيزيد من الضغوطات -

1641
01:32:41,103 --> 01:32:44,363
عندنا الصديقة الشابة التي بلا شك
ستخرج أمام الملأ

1642
01:32:44,398 --> 01:32:45,898
كلاّ، (أندي) لن تفعل ذلك -
بلى ستفعل-

1643
01:32:45,941 --> 01:32:47,651
جميعهن يفعلن ذلك
لا تشعر بالإهانة

1644
01:32:48,151 --> 01:32:50,321
ايمي)، قد وضعتنا في مأزق)

1645
01:32:50,654 --> 01:32:52,954
(يجب أن نخبر الشرطة بخصوص (ايمي -
حقاً ؟ -

1646
01:32:52,990 --> 01:32:55,160
إلم نفعل ذلك، فستكون (أندي) دافعاً
آخر لارتكاب الجريمة

1647
01:32:55,993 --> 01:32:57,163
ويجب أن نخبر الشرطة عن مخزن الحطب

1648
01:32:57,452 --> 01:32:58,872
يجب أن نسبقهم في ذلك

1649
01:32:58,912 --> 01:33:01,252
ولكن يجب أن أحذرّكم حول ما سيحدث

1650
01:33:01,832 --> 01:33:03,042
(سيطاردون (مارقو

1651
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
لا يمكنهم فعل ذلك

1652
01:33:04,126 --> 01:33:06,036
إنّها مشتركة معك في الجريمة
فلقد ساعدتك في إخفاء الأدلة

1653
01:33:06,086 --> 01:33:08,166
وسيرجحّون علمها بأنّك قمت
(بقتل (ايمي

1654
01:33:09,089 --> 01:33:10,509
يإلهي

1655
01:33:10,841 --> 01:33:12,931
حسنٌ، مالذي سنقوم به ؟

1656
01:33:12,968 --> 01:33:13,968
(سنبحث عن (ايمي

1657
01:33:14,261 --> 01:33:16,601
كلاّ، أيّ استراتيجية أخرى
ستخرجنا عن مسارنا الصحيح

1658
01:33:16,638 --> 01:33:18,968
لديّ رجلين بارعين لمثل هذه
الأمور

1659
01:33:19,016 --> 01:33:20,636
سأعينهم لهذه المهمة

1660
01:33:20,684 --> 01:33:22,104
ولكن من أين يبدأو (نيك) ؟

1661
01:33:22,477 --> 01:33:23,597
أين ذهبت (ايمي) ؟

1662
01:33:25,772 --> 01:33:27,402
ليس لديّ أيّ فكرة

1663
01:33:31,862 --> 01:33:34,492
هل ما زلنا متقدمين ؟

1664
01:33:38,160 --> 01:33:41,330
ظننت بأنّنا سنبتعد عن
الرجال لفترة

1665
01:33:41,371 --> 01:33:42,371
إنّه لطيف

1666
01:33:42,372 --> 01:33:44,872
أجل، لأنّه يريد مضاجعتكِ

1667
01:33:46,502 --> 01:33:48,042
مازالت تتشكى بخصوص صديقها السابق ؟

1668
01:33:49,838 --> 01:33:52,508
فلقد تمّت خيانته أيضاً

1669
01:33:55,886 --> 01:33:58,756
نحن أكثر ثلاث أشخاص حزناً
في هذه المنطقة

1670
01:33:58,805 --> 01:34:00,345
أنا لست حزينة

1671
01:34:00,891 --> 01:34:01,891
أنا أشتعل غضباً

1672
01:34:01,892 --> 01:34:03,692
تماماً

1673
01:34:03,727 --> 01:34:06,347
لقد كدت أسكر حتى الموت حينما
تركتني زوجتي

1674
01:34:06,396 --> 01:34:08,646
كنت سأقوم بقتل نفسي، هل تصدقون ذلك ؟

1675
01:34:08,690 --> 01:34:09,820
لا تسعديه بذلك

1676
01:34:09,858 --> 01:34:12,988
كنت سأقوم بإغراق نفسي
في الخليج المكسيكي

1677
01:34:13,028 --> 01:34:15,528
كنت سأجعل من نفسي غذاءً
لحيوانات البحر

1678
01:34:15,572 --> 01:34:17,372
الخليج ملئ بأسماك القرش
(سيدة (نولز

1679
01:34:17,407 --> 01:34:21,327
لما يجب علي أن أموت ؟ لست أنا
الحقيرة

1680
01:34:21,370 --> 01:34:23,830
أرجوكِ، اكتبِ تلك العبارة
على قميص

1681
01:34:32,381 --> 01:34:34,761
سيدة كيس النقود، ظننت بأنّكِ
قلتِ بأنّكِ مفلسة

1682
01:34:36,260 --> 01:34:37,550
تلك كمية كبيرة

1683
01:34:39,346 --> 01:34:41,136
إنّها من الفئة الإحادية فحسب

1684
01:34:41,181 --> 01:34:43,061
إحادية ؟ ماذا هل أنتِ راقصة ؟

1685
01:34:43,851 --> 01:34:46,441
فتيات سوامب
أو تريجر تشيست

1686
01:34:47,563 --> 01:34:48,613
نحن نعبث معكِ فحسب

1687
01:34:49,398 --> 01:34:51,188
ألا يحدث مثل هذا الأمر
في نولا ؟

1688
01:34:53,610 --> 01:34:56,570
قد يتمّ القبض على (نيك دن) في
أي وقت

1689
01:34:56,613 --> 01:35:00,333
فتوجد دماء في المنزل ، وديون مرهقة
وحمل غير مرغوب

1690
01:35:00,367 --> 01:35:04,327
واختفاء (ايمي إليوت دن) منذ
خمس أيام

1691
01:35:04,371 --> 01:35:06,501
طالبةً تحقيق العدالة ..

1692
01:35:07,291 --> 01:35:09,001
سنعود بعد قليل

1693
01:36:01,261 --> 01:36:03,851
تانر) لديه فكرةٌ سيئة جداً)
سيخبرك بها ..

1694
01:36:03,889 --> 01:36:04,679
حقاً ؟

1695
01:36:04,723 --> 01:36:06,313
ستظهر في برنامج (شارون شيبر) غداً
في سانت لويس

1696
01:36:06,350 --> 01:36:07,350
قد يؤثر عليك سلبياً

1697
01:36:07,392 --> 01:36:09,142
(وستقوم بإخبارها عن (أندي

1698
01:36:09,186 --> 01:36:10,476
كلاّ

1699
01:36:10,521 --> 01:36:12,521
تلك تبدو فكرةً سيئة

1700
01:36:12,564 --> 01:36:14,654
لم تتصل بك منذ 3 أيام

1701
01:36:14,691 --> 01:36:18,401
هذه قنبلة موقوتة، يجب أن
تلقي نفسك عليها

1702
01:36:18,445 --> 01:36:20,985
سيكرهني النّاس -
وبعدها سيصفحون عنك -

1703
01:36:21,031 --> 01:36:23,491
أن يعترف شخصٌ بأنّه حقيرٌ على التلفاز ؟

1704
01:36:23,534 --> 01:36:25,204
النّاس تتعاطف مع ذلك

1705
01:36:26,620 --> 01:36:28,540
لماذا لا نقوم بنشر تصريح ؟ -
إنّهم يرغبون برؤيتك -

1706
01:36:28,580 --> 01:36:31,670
حلقة (شارون) الخاصة
يشاهدها 10 ملايين شخص

1707
01:36:31,708 --> 01:36:34,208
ستشنّ عليك حملة إذا وضعتك هدفاً لها ..

1708
01:36:34,253 --> 01:36:36,173
ستقوم بإلقاء أسئلة حقيقية ..

1709
01:36:36,213 --> 01:36:38,053
سأقوم بتوجيهك وكأنّك ستدلي بشهادة

1710
01:36:38,090 --> 01:36:39,550
ماذا تقول ومالذي تغضّ الطرف عنه

1711
01:36:39,591 --> 01:36:40,721
قردٌ مدرّب ؟

1712
01:36:40,759 --> 01:36:42,879
القرد المدرّب الذي لن يحصل
على الحقنة المميتة

1713
01:36:44,137 --> 01:36:47,597
نيك)، هذه القضية مبنية)
على تفكير الناس بك

1714
01:36:47,641 --> 01:36:49,391
يجب أن تجعلهم في صفّك

1715
01:36:49,434 --> 01:36:53,274
إذا فعلت ذلك، ستكسب قلب الملايين منهم

1716
01:36:54,439 --> 01:36:56,939
ربما يجب عليّ كسب قلب واحدٍ منهم

1717
01:37:06,410 --> 01:37:07,200
مرحباً ؟

1718
01:37:07,244 --> 01:37:08,454
أهلاً، عزيزتي

1719
01:37:09,913 --> 01:37:11,503
لحظة

1720
01:37:21,758 --> 01:37:22,758
هل سترحلين ؟

1721
01:37:22,759 --> 01:37:24,589
كلاّ، أنا أقوم بالتنظيف فحسب

1722
01:37:24,636 --> 01:37:26,216
دعينا ندخل لنقوم بتوديعكِ

1723
01:37:26,263 --> 01:37:27,313
..سآتي لزيارتكم قبل

1724
01:37:27,347 --> 01:37:29,097
دعينا نقم بمساعدتكِ

1725
01:37:35,272 --> 01:37:37,732
أجل، يجب أن تقومي بتنظيف كلّ
شئ قبل رحيلكِ

1726
01:37:39,401 --> 01:37:42,111
فـ (دورثي) شخصٌ دقيق

1727
01:37:43,447 --> 01:37:46,737
لا يمكنكِ أن تتركِ بقعة صغيرة حتى

1728
01:37:49,328 --> 01:37:50,928
يجب أن تتأكدي من أنّه لا يوجد شئٌ بداخل
الفراش ..

1729
01:37:53,415 --> 01:37:54,415
جوارب ..

1730
01:37:55,334 --> 01:37:58,134
أو ملابس داخلية ، أو أيّ شئ

1731
01:38:02,966 --> 01:38:04,296
لقد أحسنتِ عملكِ

1732
01:38:06,303 --> 01:38:08,433
أين هي النقود، عزيزتي ؟

1733
01:38:12,100 --> 01:38:13,100
ابحث تحت ملابسها

1734
01:38:14,645 --> 01:38:15,905
هل أقنعكِ بفعل ذلك ؟

1735
01:38:15,938 --> 01:38:17,268
بل أنا من أقنعه

1736
01:38:17,314 --> 01:38:19,324
لحظة خروجكم سأتصل بالشرطة

1737
01:38:19,816 --> 01:38:23,486
نظارتكِ مزيّفة، وشعركِ مصبوغ

1738
01:38:23,529 --> 01:38:26,609
تقولين بأنّ اسمكِ (نانسي) ولكنّك
لا تستجيبين له دائماً

1739
01:38:26,657 --> 01:38:29,117
أنتِ مختبئة، لا أعرف لماذا
ولا يهمّني ذلك

1740
01:38:29,159 --> 01:38:31,199
ولكنّك لن تتصلي بالشرطة

1741
01:38:31,537 --> 01:38:33,617
وأعتقد بأنّه لم يتمّ ضربكِ قطّ

1742
01:38:39,837 --> 01:38:41,837
اللعنة

1743
01:38:44,883 --> 01:38:47,683
متأسفة، ولكنّنا بحاجة إلى النقود حقاً

1744
01:38:47,719 --> 01:38:49,349
في المحطة التالية، كوني أكثر حذراً

1745
01:38:49,388 --> 01:38:51,748
هنالك أشخاصٌ أسوأ منّا بكثير

1746
01:39:26,341 --> 01:39:27,971
معذرةً، لا يمكنكِ النوم هنا

1747
01:39:55,579 --> 01:39:58,669
لم أقم بقتل زوجتي

1748
01:39:59,666 --> 01:40:02,956
لما لا تجرّب ذلك مرة أخرى ؟ بحيوية أكبر

1749
01:40:03,003 --> 01:40:04,093
لم أقم بقتل زوجتي

1750
01:40:05,923 --> 01:40:07,633
مالذي تفعله ؟ -
في كلّ مرة تظهر فيها بمظهرٍ مزري -

1751
01:40:07,674 --> 01:40:10,344
أو منزعج أو قلق سألقي عليك الحلوى

1752
01:40:10,385 --> 01:40:12,345
هل من المفترض أن يُشعرني ذلك بالراحة ؟ -
لنبدأ من جديد -

1753
01:40:12,387 --> 01:40:15,677
سيد (دن) ممّا فهمته، فقد مرّت
علاقتكما بعقباتٍ كثيرة

1754
01:40:16,725 --> 01:40:20,685
أجل، لقد مررنا بسنين عجاف
فقد خسرت وظيفتي

1755
01:40:20,729 --> 01:40:21,729
كلاكما خسر وظيفته

1756
01:40:24,441 --> 01:40:26,321
كلانا خسرنا وظائفنا

1757
01:40:26,360 --> 01:40:28,900
اضطررنا للإنتقال إلى بلدتي
للإعتناء بأمّي

1758
01:40:28,946 --> 01:40:31,486
التي كانت تحتضر من مرض السرطان
ووالدي الذي كان ..

1759
01:40:31,532 --> 01:40:33,282
والدك غير مهم

1760
01:40:33,325 --> 01:40:34,995
دعنا نتحدث عن أمّك التي
كنت مقرّباً منها

1761
01:40:35,035 --> 01:40:36,195
تفضل

1762
01:40:36,245 --> 01:40:38,755
لفترة من الوقت، استمرّت الأمور
تتراكم شيئاً فشيئاً

1763
01:40:38,789 --> 01:40:42,289
التراكم يشير إلى انفجارٍ قادم

1764
01:40:42,334 --> 01:40:44,754
في لحظةٍ ما، نحن نسير
في الطريق الخطأ

1765
01:40:45,587 --> 01:40:47,207
مررت بلحظة ضعف

1766
01:40:47,256 --> 01:40:49,666
لحظة الضعف استمرّت لـ 15 شهر

1767
01:40:53,470 --> 01:40:55,560
قمت بإهانة زوجتي

1768
01:40:56,223 --> 01:40:58,643
وزواجنا ..

1769
01:40:59,101 --> 01:41:00,481
وسأندم على ذلك ما حييت

1770
01:41:01,228 --> 01:41:02,058
ذلك سينفع

1771
01:41:02,104 --> 01:41:04,524
لاتخش من لعب دور الزوج
(الأحمق (نيك

1772
01:41:04,565 --> 01:41:06,275
كنت أحمقاً وبحالٍ يرثى لها

1773
01:41:06,316 --> 01:41:07,146
لم أرتكب سوى الأخطاء

1774
01:41:07,192 --> 01:41:09,242
أعرف ما يجب على الرجال فعله

1775
01:41:11,363 --> 01:41:12,413
شكراً لك -
كيف تشعر ؟ -

1776
01:41:12,447 --> 01:41:15,657
أشعر بأنّي بخير، (قو) أيمكنكِ
إعطائي تلك العلبة ؟

1777
01:41:16,076 --> 01:41:18,696
إنّها هدية (ايمي) لعيد ميلادي ال 33

1778
01:41:18,745 --> 01:41:19,745
أنت تكره هذه الساعة

1779
01:41:19,788 --> 01:41:21,868
كلاّ، (قو) أنا أحبّها

1780
01:41:21,915 --> 01:41:23,915
كما أحبّ ربطة العنق

1781
01:41:23,959 --> 01:41:27,089
كما أحبّ زوجتي

1782
01:41:57,451 --> 01:41:58,831
هذا أنت

1783
01:41:58,869 --> 01:42:00,869
وجدتكِ

1784
01:42:01,705 --> 01:42:03,705
متأسفة

1785
01:42:04,374 --> 01:42:05,714
متأسفة

1786
01:42:06,627 --> 01:42:08,627
يإلهي

1787
01:42:08,670 --> 01:42:10,050
الأسبوع الفائت

1788
01:42:10,547 --> 01:42:15,717
هددته بالرحيل، وأخبرني بأنّه
سيجدني ويقتلني

1789
01:42:16,053 --> 01:42:18,223
لذلك هربت

1790
01:42:19,389 --> 01:42:21,219
وأسقطت الطفل

1791
01:42:21,725 --> 01:42:23,515
لم أستطع إخبار أهلي حتى

1792
01:42:23,560 --> 01:42:27,480
أشعر بالعار والخوف

1793
01:42:28,232 --> 01:42:29,402
حسنٌ، إنّه يبحث عنكِ

1794
01:42:30,067 --> 01:42:32,027
لقد أتى لزيارتي قبل 3 أيام

1795
01:42:32,069 --> 01:42:34,569
لقد عرف عنوان منزلي
من رسائلي التي أبعثها لكِ

1796
01:42:35,697 --> 01:42:36,907
قمتِ بإبقائها عندكِ

1797
01:42:37,491 --> 01:42:38,531
معرفة أنّك مازلت بخير

1798
01:42:38,575 --> 01:42:41,195
كانت الشئ الوحيد الذي دفعني
للاستمرار طوال هذه السنوات

1799
01:42:41,245 --> 01:42:42,625
لنذهب إلى الشرطة، يمكنكِ
شرح كلّ شئ لهم

1800
01:42:42,663 --> 01:42:43,963
كلاّ، لا يمكنني الذهاب الآن

1801
01:42:43,997 --> 01:42:47,077
سيكرهني الجميع

1802
01:42:48,919 --> 01:42:51,209
هل من العيب أن أرغب بدخول
زوجي السجن ؟

1803
01:42:51,255 --> 01:42:53,095
يجب أن يذهب إلى السجن بسبب
ما فعله لكِ

1804
01:42:55,926 --> 01:42:58,386
سأجعلكِ تسكنين في منزل البحيرة

1805
01:42:58,428 --> 01:42:59,428
إنّه منعزل تماماً

1806
01:43:00,848 --> 01:43:02,678
لماذا تعاملني بهذه الطيبة ؟

1807
01:43:02,724 --> 01:43:04,064
تعرفين السبب

1808
01:43:04,101 --> 01:43:05,231
معذرةً

1809
01:43:05,269 --> 01:43:06,389
أنا أعرفكِ، صحيح ؟

1810
01:43:06,436 --> 01:43:07,226
كلاّ

1811
01:43:07,271 --> 01:43:09,231
أنتِ إحدى فتيات نولان ، صحيح ؟

1812
01:43:09,273 --> 01:43:12,153
كلاّ، نحن من ويننبج
أعذرنا

1813
01:43:12,192 --> 01:43:13,072
يتوّجب علينا الرحيل

1814
01:43:13,110 --> 01:43:14,190
لحظة

1815
01:43:14,778 --> 01:43:18,028
إنّها (بوني)، سأتصل بها لاحقاً

1816
01:43:18,073 --> 01:43:19,953
تانر)، سررت برؤيتك)

1817
01:43:20,242 --> 01:43:21,372
شارون)، مرحباً)

1818
01:43:21,410 --> 01:43:23,080
آمل أن يعود ذلك عليّ بالفائدة

1819
01:43:23,120 --> 01:43:24,250
ستسرّين بذلك

1820
01:43:24,705 --> 01:43:25,505
(شارون)

1821
01:43:25,539 --> 01:43:27,749
سيدة (شيبر) شكراً لكِ
لقبولكِ طلبنا

1822
01:43:27,791 --> 01:43:29,921
هل أحضر لك شيئاً لتناوله
قبل أن نبدأ ؟

1823
01:43:29,960 --> 01:43:31,960
كلاّ، لقد تناولت بعض الحلوى

1824
01:43:33,046 --> 01:43:34,626
اللعنة

1825
01:43:35,799 --> 01:43:36,929
معذرة

1826
01:43:37,342 --> 01:43:41,222
تطورٌ جديد في أحداث قضية
اختفاء ايمي المذهلة

1827
01:43:41,263 --> 01:43:42,643
سنعرض الحدث الآن

1828
01:43:42,681 --> 01:43:43,971
يإلهي

1829
01:43:46,143 --> 01:43:47,943
أيّتها العاهرة اللعينة

1830
01:43:47,978 --> 01:43:50,978
(اسمي (أندي فيتزجيرلد

1831
01:43:51,982 --> 01:43:53,652
(قابلت (نيك دن

1832
01:43:53,692 --> 01:43:57,322
حينما كان أستاذ الفن الذي
يقوم بتدريسي

1833
01:43:57,362 --> 01:43:59,452
لماذا ارتدت كملابس المربيات ؟

1834
01:43:59,489 --> 01:44:00,949
إنّني أشعر بالعار

1835
01:44:00,991 --> 01:44:04,121
لدخولي في علاقة مع رجلٍ متزوج

1836
01:44:04,161 --> 01:44:06,081
صاحبة الأثداء الكبيرة

1837
01:44:06,121 --> 01:44:08,121
كنت أظنّ بأنّنا نحبّ بعضنا

1838
01:44:08,165 --> 01:44:10,005
الآن، تبدو كفتاة نصرانية

1839
01:44:11,502 --> 01:44:12,962
أعرف بأنّ هذا ليس بعذر

1840
01:44:13,003 --> 01:44:14,303
كلاّ، ليس بعذر

1841
01:44:14,338 --> 01:44:18,678
(لا أعتقد من كلّ قلبي أنّ (نيك
سيقتل شخصاً من أجلي

1842
01:44:18,717 --> 01:44:21,137
(إلى كلّ من أحبّ (ايمي

1843
01:44:21,178 --> 01:44:24,178
أعتذر لكم عن كلّ الألم
الذي ألحقته بكم

1844
01:44:29,394 --> 01:44:31,354
كنّا نحبّ (نيك دن) كابن لنا

1845
01:44:32,189 --> 01:44:33,569
ذلك الحبّ قد انتهى هذا اليوم

1846
01:44:33,857 --> 01:44:35,477
هيّا، إنّك تحدّقين في أشباح

1847
01:44:35,526 --> 01:44:38,186
كافأئنا بثقتنا به بكذبة تلو الكذبة

1848
01:44:38,529 --> 01:44:40,449
..نعتقد الآن حقاً بأنّ

1849
01:44:40,489 --> 01:44:42,869
نيك) متورطٌ بقضية اختفاء ابنتنا)

1850
01:44:42,908 --> 01:44:45,158
ايمي المذهلة

1851
01:44:46,036 --> 01:44:48,156
الأمر قد أصبح أكثر إثارة

1852
01:44:48,872 --> 01:44:50,582
نحتاج لبعض الوقت

1853
01:44:52,584 --> 01:44:54,344
علينا أن ننسحب

1854
01:44:54,378 --> 01:44:56,178
لم يتغير شئ -
كلّ شئ قد تغيّر -

1855
01:44:56,213 --> 01:44:58,633
قبل ساعة، كنّا مستبقين الأحداث

1856
01:44:58,674 --> 01:45:00,314
يمكنني التعامل مع الأمر -
نحن في حالة دفاع -

1857
01:45:00,342 --> 01:45:02,392
الأمور قد تغيّرت تماماً

1858
01:45:02,427 --> 01:45:05,177
يمكنني التعامل مع الأمر -
ستقوم بالتهامك، صدقني -

1859
01:45:05,722 --> 01:45:07,392
ثق بي

1860
01:45:11,770 --> 01:45:13,150
حسنٌ

1861
01:45:13,188 --> 01:45:14,268
رائع

1862
01:45:15,107 --> 01:45:16,567
قم بتجهيزه

1863
01:45:36,295 --> 01:45:38,095
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ، خمسة

1864
01:45:44,428 --> 01:45:45,428
شكراً لك

1865
01:45:46,597 --> 01:45:47,887
لا ينبغي عليه أن يبتسم لمن
يضع له المكياج

1866
01:45:47,931 --> 01:45:48,931
أجل، فعلاً

1867
01:45:53,604 --> 01:45:56,734
أدر الشريط، خمسة .. أربعة

1868
01:45:56,773 --> 01:45:58,403
ثلاثة، اثنان

1869
01:46:00,611 --> 01:46:03,531
جديّاً، لا يمكنني وصف مدى
روعتك حقاً

1870
01:46:03,572 --> 01:46:05,032
ايمي) تخرج أفضل ما لديّ دائماً) -
إيّاك-

1871
01:46:05,073 --> 01:46:08,243
تماسكا، على الأقل للـ 24
ساعة القادمة ..

1872
01:46:08,285 --> 01:46:10,705
فالعالم ما زال يكرهك، والنّساء
يرغبن بإخراج مقلتيك

1873
01:46:10,746 --> 01:46:12,616
أندي)، ظهرت بشكلٍ رائع على التلفاز)

1874
01:46:12,664 --> 01:46:14,714
إنّها شخصٌ رائع -
هنا تكمن المشكلة -

1875
01:46:14,750 --> 01:46:15,750
تخطى الأمر

1876
01:46:15,792 --> 01:46:18,802
وحينما يعرض البرنامج غداً، سينظرون
إليك كشخصٍ آخر

1877
01:46:18,837 --> 01:46:20,417
ولكن، حتى ذلك الحين

1878
01:46:20,464 --> 01:46:22,424
ابق متخفيّاً عن الأنظار

1879
01:46:22,466 --> 01:46:24,296
لا مشكلة

1880
01:46:40,609 --> 01:46:41,989
مرحباً

1881
01:46:43,987 --> 01:46:45,817
المنزل منزلكِ

1882
01:46:45,864 --> 01:46:49,834
لديّ بعضاً من الموسيقى
والقنوات التلفزية

1883
01:46:49,868 --> 01:46:50,868
نيتفلكس

1884
01:46:50,869 --> 01:46:51,949
لقد كان أستاذها

1885
01:46:51,995 --> 01:46:52,995
روكو

1886
01:46:53,539 --> 01:46:56,039
والإنترنت طبعاً

1887
01:46:56,625 --> 01:46:59,345
من المفترض أن يكون رجلاً بالغاً

1888
01:46:59,378 --> 01:47:03,168
إذا كان هنالك ما ترغبين به، ولم
تجديه هنا ..

1889
01:47:03,215 --> 01:47:05,475
فقط أخبريني، وسأحضره لكِ

1890
01:47:05,509 --> 01:47:08,639
بدلاً من تعليمها أساسيات العلم
قام بتعليمها الرذيلة

1891
01:47:08,679 --> 01:47:11,599
ولتفكرّي بشعور أمّها بعد علمها بالأمر

1892
01:47:11,640 --> 01:47:13,640
سرداب النبيذ بالأسفل

1893
01:47:17,104 --> 01:47:18,484
سأحضر لكِ بعض الملابس

1894
01:47:18,522 --> 01:47:21,942
ليس وكأنّني لا أقدرّ مظهركِ الحالي

1895
01:47:23,110 --> 01:47:25,610
الأرضية ساخنة، فقط اختاري
الحرارة التي تفضلينها

1896
01:47:25,654 --> 01:47:28,824
يوجد روب وبعض المناشف، ودش
الماء بخاري ..

1897
01:47:28,866 --> 01:47:31,196
والحوض به تدليكٌ دوريّ

1898
01:47:33,036 --> 01:47:35,076
وهنالك مناظر خلابة، إذا كنتِ
في مزاجٍ لذلك

1899
01:47:35,122 --> 01:47:36,662
أغلقي الستائر إذا لم تكوني
في مزاجٍ لذلك

1900
01:47:36,707 --> 01:47:39,167
السرير حريريّ

1901
01:47:39,209 --> 01:47:41,459
لن تحصلي على مكانٍ أفضل للنوم

1902
01:47:45,340 --> 01:47:47,680
هذا ما أحتاجه تماماً

1903
01:47:49,136 --> 01:47:51,046
أنا مرهقةُ تماماً

1904
01:47:52,556 --> 01:47:54,716
سأترككِ، إذن

1905
01:47:56,476 --> 01:47:59,226
ايمي)، يسعدني وجودكِ هنا)

1906
01:48:00,230 --> 01:48:03,360
ولا أريدكِ أن تشعري بالقلق
أبداً ..

1907
01:48:03,400 --> 01:48:05,360
فهنالك كاميرات في كلّ مكان

1908
01:48:05,402 --> 01:48:08,282
بالخارج، وفي كلّ الأدوار
وعند المدخل

1909
01:48:08,322 --> 01:48:09,322
أيّ شخص

1910
01:48:09,489 --> 01:48:11,739
يحاول الدخول أو الخروج

1911
01:48:14,995 --> 01:48:16,585
سيتمّ تسجيله

1912
01:48:18,165 --> 01:48:20,885
أنتِ في مأمن

1913
01:48:22,836 --> 01:48:26,336
ولن أدعكِ تهربين مجدداً

1914
01:49:12,094 --> 01:49:13,684
صباح الخير-
لا تفعل ذلك -

1915
01:49:15,430 --> 01:49:16,560
متأسفة

1916
01:49:18,559 --> 01:49:20,059
أريد أن أشعر بالأمان

1917
01:49:20,394 --> 01:49:23,404
أنتِ في مأمن

1918
01:49:25,607 --> 01:49:27,227
مالذي كنت ستفعلينه ؟ -
لا شئ -

1919
01:49:27,276 --> 01:49:29,986
(ايمي)، أنا لست (نيك)

1920
01:49:30,028 --> 01:49:32,028
من الصعب عليّ ذلك

1921
01:49:34,950 --> 01:49:38,580
بعد كلّ تلك السنوات التي قضيتها
في ظلّ أحدهم ..

1922
01:49:40,831 --> 01:49:42,151
أعرف ما تشعرين به تماماً

1923
01:49:43,041 --> 01:49:45,041
لم تعش في ظلي أبداً ..

1924
01:49:45,627 --> 01:49:47,667
في جنحكِ -
أبداً -

1925
01:49:47,713 --> 01:49:49,213
بداية جديدة

1926
01:49:50,507 --> 01:49:52,127
ملابس محتشمة

1927
01:49:53,051 --> 01:49:55,301
صبغ للشعر، وأدوات التزيين
وملاقيط

1928
01:49:55,596 --> 01:49:57,096
هنالك صالة رياضية بجانب البحيرة

1929
01:49:57,472 --> 01:50:01,022
حالما تعودين إلى شكلكِ
حينها ستشعرين بطبيعتكِ

1930
01:50:01,059 --> 01:50:04,189
سأحضر الحاجيات لهذه الليلة، وسنشاهد
برنامج (شارون شيبر)، وبعدها سنمضي

1931
01:50:04,229 --> 01:50:06,769
أعتقد بأنّه يجب عليّ مشاهدة
هذا البرنامج لوحدي

1932
01:50:07,191 --> 01:50:08,901
هراء

1933
01:50:12,529 --> 01:50:13,949
سأعود

1934
01:50:15,574 --> 01:50:17,744
..وأتطلّع

1935
01:50:17,784 --> 01:50:20,704
(إلى لمّ الشمل مع (ايمي إليوت

1936
01:50:43,894 --> 01:50:45,064
رائع

1937
01:50:46,104 --> 01:50:48,194
(مساء الخير، أنا (شارون شيبر

1938
01:50:48,232 --> 01:50:49,862
حصرياً هذه الليلة -
بسرعة -

1939
01:50:50,776 --> 01:50:55,156
آخيراً، خرج الزوج من صمته
ليس بشأن اختفاء زوجته فحسب

1940
01:50:55,197 --> 01:50:58,987
بل بخصوص خيانته، وكلّ تلك الشائعات

1941
01:51:01,453 --> 01:51:03,003
(نيك دن)

1942
01:51:03,038 --> 01:51:06,538
لقد أصبحت أكثر المنبوذين على الأطلاق
في الولايات المتحدة

1943
01:51:06,583 --> 01:51:09,173
قد أكون كذلك، وقد أستحقّ ذلك

1944
01:51:09,211 --> 01:51:10,801
أنا من اشترى تلك الربطة

1945
01:51:10,838 --> 01:51:12,878
هل قمت بقتل زوجتك، (نيك) ؟

1946
01:51:12,923 --> 01:51:16,013
لم أقم بقتل زوجتي

1947
01:51:16,677 --> 01:51:18,217
أنا لست قاتلاً

1948
01:51:18,262 --> 01:51:20,182
ولكنّك خائن

1949
01:51:20,222 --> 01:51:22,432
كنت خائناً

1950
01:51:22,474 --> 01:51:24,144
وأنا أشعر بالعار ..

1951
01:51:24,184 --> 01:51:26,524
(وفوق كلّ ذلك، جعلت أبويّ (ايمي

1952
01:51:26,812 --> 01:51:29,562
..وأصدقائها، وأبناء بلدتك

1953
01:51:29,606 --> 01:51:34,526
يعتقدون بأنّك محبٌ لزوجتك، تسعى
لإيجاد زوجتك المفقودة

1954
01:51:34,570 --> 01:51:36,450
حسنٌ، ما زلت أسعى لإيجادها

1955
01:51:36,488 --> 01:51:39,488
أنت تقول ذلك، ولكن كيف تتوّقع
منّا أن نصدقك

1956
01:51:39,533 --> 01:51:41,243
بعدما علمنا بأنّك كاذب

1957
01:51:41,535 --> 01:51:44,665
لم أعترف بخصوص علاقتي ..

1958
01:51:44,705 --> 01:51:47,875
لأنّني كنت أعلم بأنّها ستظهرني بمظهرٍ سئ

1959
01:51:48,709 --> 01:51:50,499
ولكنّني لم أعد أهتم بذلك

1960
01:51:50,544 --> 01:51:52,174
فكلّ ما أريده هو إيجاد زوجتي

1961
01:51:52,212 --> 01:51:54,762
إنّني أحاول توضيح الأمر -
دعيني أوضح لك أمراً -

1962
01:51:54,798 --> 01:51:59,218
كوني لست قاتلاً، لا يجعل منّي
رجلاً صالحاً

1963
01:51:59,261 --> 01:52:00,431
أنا لست رجلاً صالحاً

1964
01:52:00,846 --> 01:52:03,306
كنت زوجاً سيئاً لزوجةٍ رائعة

1965
01:52:03,682 --> 01:52:05,432
حنثت بنذري الذي قطعته لها

1966
01:52:05,684 --> 01:52:08,234
(هذه كلماتٌ جميلة، (نيك

1967
01:52:08,562 --> 01:52:10,312
ولكن مالذي يعنيه ذلك لك ؟

1968
01:52:10,355 --> 01:52:12,395
إنّها تعني بأنّني كنت محتالاً

1969
01:52:13,358 --> 01:52:16,568
قابلت (ايمي إليوت) قبل 7 سنوات

1970
01:52:16,612 --> 01:52:18,202
وقامت بتغيير حياتي كليّاً

1971
01:52:18,655 --> 01:52:20,565
ايمي)، يمكنها فعل ذلك)

1972
01:52:20,616 --> 01:52:23,156
كنت رجلاً متوسطاً من مكانٍ متوسط

1973
01:52:23,202 --> 01:52:25,202
مع أحلامٍ متوسطة ..

1974
01:52:25,245 --> 01:52:27,745
وقابلت تلك المرأة التي أذهلتني

1975
01:52:27,789 --> 01:52:29,749
والتي أردتها أن تحبّني

1976
01:52:29,791 --> 01:52:32,131
لذلك تظاهرت بكوني رجلاً
أفضل ممّا أنا عليه

1977
01:52:33,003 --> 01:52:36,673
حينما تزوجنا ، قطعت وعداً بأن
أكون ذلك الشخص

1978
01:52:36,715 --> 01:52:38,545
ذلك الشخص الذي يبذل جهده

1979
01:52:38,592 --> 01:52:40,802
ذلك الشخص الذي يعيش ويعمل

1980
01:52:40,844 --> 01:52:43,764
ويحبّ بشغفٍ كما تفعل ..

1981
01:52:44,014 --> 01:52:45,224
ولكنّني خيّبت أملها

1982
01:52:46,141 --> 01:52:47,501
بدلاً من سلوك الطريق الصحيح

1983
01:52:48,769 --> 01:52:49,939
اخترت الطريق السهل

1984
01:52:50,687 --> 01:52:54,317
أنت تتحدث كالشخص الذي يعتقد
بأنّه يمكنه التكفير عمّا فعله ..

1985
01:52:54,358 --> 01:52:55,978
الذي يعتقد بأنّ زوجته ما زالت على قيد الحياة

1986
01:52:56,026 --> 01:52:57,316
إنّها على قيد الحياة ..

1987
01:52:59,196 --> 01:53:02,026
هلاّ نظرت صوب الكاميرا من أجلي ؟

1988
01:53:02,366 --> 01:53:05,326
هلاّ نظرت في اتجاه العدسة

1989
01:53:05,369 --> 01:53:07,329
وتحدثت مع زوجتك

1990
01:53:07,371 --> 01:53:10,461
إذا كانت بالخارج، قادرة على رؤيتك
وسماعك هذه الليلة

1991
01:53:10,499 --> 01:53:13,169
مالذي ستقوله لها، (نيك) ؟

1992
01:53:16,713 --> 01:53:19,013
ايمي)، أنا أحبّكِ)

1993
01:53:19,716 --> 01:53:22,506
أنتِ أفضل من عرفته

1994
01:53:22,553 --> 01:53:27,023
وقمت بمعاقبة نفسي بسبب
معاملتي الفظة لكِ

1995
01:53:27,057 --> 01:53:29,017
..وإذا عدتِ، أعدكِ بأنّني

1996
01:53:29,059 --> 01:53:31,559
سأقضي كلّ حياتي للتكفير عن ذنبي

1997
01:53:32,062 --> 01:53:35,902
سأكون الشخص الذي وعدتكِ أن أكونه

1998
01:53:38,485 --> 01:53:39,485
أحبكِ

1999
01:53:40,404 --> 01:53:41,994
عودي للمنزل

2000
01:53:46,743 --> 01:53:47,743
أعطيني إيّاه

2001
01:53:53,876 --> 01:53:55,496
بغضّ النظر عمّا تعتقدينه

2002
01:53:55,544 --> 01:53:57,714
كيف هي الأمور ؟

2003
01:53:57,754 --> 01:53:59,304
أعتقد بأنّنا جميعاً ننتفق

2004
01:53:59,339 --> 01:54:00,839
يإلهي، لقد كسبت ودّهم

2005
01:54:02,092 --> 01:54:03,212
لقد جنّ جنونهم

2006
01:54:03,218 --> 01:54:07,718
كرهوني، وبعدها أُعجبوا بي
ومن ثمّ نبذوني ..

2007
01:54:07,764 --> 01:54:09,394
والآن أصبحوا يحبّوني ..

2008
01:54:09,433 --> 01:54:12,393
الصراحة والصدق أمران يستحقان
الإحترام ..

2009
01:54:12,436 --> 01:54:14,346
لقد كسب احترامي

2010
01:54:15,189 --> 01:54:16,269
مالأمر ؟

2011
01:54:19,109 --> 01:54:22,279
أنا (شارون شيبر)، عمتم مساءً

2012
01:54:27,201 --> 01:54:29,991
مارقو دن)، هذه مذكرة تفتيش)
على ممتلكاتكِ ..

2013
01:54:30,037 --> 01:54:32,247
عادةً أتجاهل البلاغات المجهولة ..

2014
01:54:32,289 --> 01:54:36,879
ولكنّ جارك شعر بالقلق حيال
رجلٍ غريبٍ حول مخزنكِ

2015
01:54:37,294 --> 01:54:38,294
(اتصلي بـ (تانر

2016
01:54:38,295 --> 01:54:39,465
حسنٌ، اللعنة

2017
01:54:43,592 --> 01:54:45,052
(الصديقات لطيفات، (نيك

2018
01:54:46,303 --> 01:54:47,383
أهذا كلّ مافي الأمر ؟

2019
01:54:48,805 --> 01:54:53,555
لقد عاملتكِ بأحسن وجه، طوال
فترة التحقيقات

2020
01:54:53,602 --> 01:54:55,902
لقد وثقت بك مراراً وتكراراً ..

2021
01:54:55,938 --> 01:54:57,438
في كلّ مرة تقول فيها أمراً غبياً ..

2022
01:54:57,481 --> 01:54:59,861
"أقول " ربما هو مجرد أحمق

2023
01:54:59,900 --> 01:55:02,440
ولكنّني كنت مخطئة، هذا مافي الأمر

2024
01:55:02,486 --> 01:55:03,606
أهذه هي العصيّ التي لا تلعب
فيها الغولف ؟

2025
01:55:03,654 --> 01:55:04,654
ليست ملكي

2026
01:55:04,947 --> 01:55:06,527
أنا لم أقم بوضع شئٍ هنا

2027
01:55:06,573 --> 01:55:10,123
تلك عصيٌ رائعة، لقد قمت
بالتخزين جيداً ..

2028
01:55:10,160 --> 01:55:13,290
كلّ شئ سيكون بانتظارك
حالما ترحل الزوجة للأبد

2029
01:55:13,330 --> 01:55:14,410
(نيك)

2030
01:55:15,666 --> 01:55:18,586
لا يمكنكم فعل ذلك -
بلى يمكننا -

2031
01:55:26,885 --> 01:55:29,465
ايمي)، لقد حان الوقت للمضيّ)

2032
01:55:29,513 --> 01:55:31,223
مالذي يمكنني فعله لتقديم المساعدة ؟

2033
01:55:31,932 --> 01:55:33,482
أنا بحاجة لبعض الوقت للتفكير

2034
01:55:33,517 --> 01:55:36,017
هذا آخر ما تحتاجينه -
(ديز) -

2035
01:55:36,061 --> 01:55:38,651
تركتيني معلقاً لـ 20 سنة

2036
01:55:38,689 --> 01:55:42,359
وآخيراً ليلة البارحة، أتيتِ إليّ
واخترتني

2037
01:55:43,068 --> 01:55:44,398
اتبعِ تلك الغريزة

2038
01:55:44,444 --> 01:55:46,864
لاتثقِ بتلك الغريزة التي
تسببت بضربكِ وجعلتكِ مشرّدة

2039
01:55:47,406 --> 01:55:50,576
تنامين في الشارع، وتخافين
على حياتكِ ..

2040
01:55:53,912 --> 01:55:56,622
أنا لن أفرض نفسي عليكِ

2041
01:55:59,042 --> 01:56:01,712
(إنّني أتفهّم ماتقوله، (ديز

2042
01:56:02,963 --> 01:56:04,593
حقاً

2043
01:56:07,926 --> 01:56:09,926
لقد تعرّضت لسوء معاملة لفترة طويلة ..

2044
01:56:12,598 --> 01:56:15,478
لدرجة أنّني نسيت كيف أتصرّف ..

2045
01:56:21,231 --> 01:56:23,531
سأنتقل إلى هنا غداً ..

2046
01:56:23,567 --> 01:56:26,147
وسنحلّ هذا الأمر معاً

2047
01:56:28,238 --> 01:56:31,948
أريدكِ أن تعودي إلى سجيتكِ مرة أخرى

2048
01:56:39,791 --> 01:56:41,311
لقد قاموا بأخذ (مارقو) ليثيروا
غضبك فحسب

2049
01:56:41,335 --> 01:56:43,045
لن تقضي وقتاً أكثر بالداخل

2050
01:56:43,086 --> 01:56:45,836
سأذهب إلى هنا، وأخبرهم
بكلّ شئ

2051
01:56:46,507 --> 01:56:48,257
ماذا ؟

2052
01:56:50,260 --> 01:56:51,890
سنخبر (بوني) بجزء من القصة

2053
01:56:51,929 --> 01:56:54,059
بدون جثة، أو سلاح جريمة

2054
01:56:54,097 --> 01:56:56,387
كلّ ما يأملون الحصول عليه
هو الاعتراف

2055
01:56:56,433 --> 01:56:58,393
لذا، دعهم يتوّلون أمر الحديث

2056
01:56:58,435 --> 01:57:00,555
بتلك الطريقة يمكننا التجهيز
لدفاعك ..

2057
01:57:00,604 --> 01:57:02,984
الحقيقة هي دفاعي

2058
01:57:08,946 --> 01:57:09,946
هل تبدو لك مألوفة ؟

2059
01:57:09,947 --> 01:57:12,067
أجل، إنّه هدية (ايمي) لذكرى زواجنا

2060
01:57:12,115 --> 01:57:13,905
هل أخبرتك بأنّها حامل بتلك الطريقة، (نيك) ؟

2061
01:57:13,951 --> 01:57:16,451
ماما، بابا ، طفل .. وذلك قد أثار غضبك ؟

2062
01:57:16,954 --> 01:57:18,124
كلاّ

2063
01:57:19,373 --> 01:57:21,493
هل تبدو لك مألوفة ؟ -
لم أراها في حياتي قط -

2064
01:57:21,708 --> 01:57:24,958
(إنّها مذكرة (ايمي
وجدناها في منزل والدك

2065
01:57:26,964 --> 01:57:28,264
أذلك هو خط زوجتك ؟

2066
01:57:28,298 --> 01:57:30,298
إنّه ليس بخبير خطوط -
على ما يبدو -

2067
01:57:30,342 --> 01:57:31,472
خبرائنا يعتقدون ذلك، أيضاً

2068
01:57:32,803 --> 01:57:34,513
أتريد أن نمارس لعبة صح وخطأ ؟

2069
01:57:35,264 --> 01:57:36,474
تفضلي

2070
01:57:36,515 --> 01:57:40,985
وبعدها قام بوضع السكر على شفاهي "
"حتى يستطيع ثذوقي

2071
01:57:42,104 --> 01:57:44,114
أجل، ذلك صحيح

2072
01:57:45,357 --> 01:57:47,357
كنت تعتقد بأنّ الكينوا سمكة ؟

2073
01:57:48,652 --> 01:57:49,992
ذلك صحيح ، أجل

2074
01:57:52,155 --> 01:57:54,275
أرادت إنجاب طفلٍ، وأنت اعتديت عليها

2075
01:57:54,324 --> 01:57:56,334
ضربتها ؟ كلاّ ، لم
يحدث ذلك أبداً

2076
01:57:56,368 --> 01:57:57,988
"مكتوب " دفعني"  " دفعني -
مستحيل -

2077
01:57:58,036 --> 01:57:59,116
لم ألمسها قط

2078
01:58:01,540 --> 01:58:03,170
لقد حاولت شراء سلاح

2079
01:58:03,834 --> 01:58:05,714
أشك في ذلك، ولكنّي لا أعلم

2080
01:58:07,129 --> 01:58:08,759
هل أقوم بقراءة التدوينة الأخيرة ؟

2081
01:58:08,797 --> 01:58:09,837
طبعاً

2082
01:58:11,133 --> 01:58:13,263
" هذا الرجل قد يقوم بقتلي "

2083
01:58:13,302 --> 01:58:15,512
"حرفيّاً " هذا الرجل قد يقتلني

2084
01:58:15,554 --> 01:58:17,684
تبدو كنهاية ملائمة ..

2085
01:58:24,188 --> 01:58:25,608
من باب الفائدة ..

2086
01:58:25,647 --> 01:58:27,977
في الحقيقة، أنت لست خبير خطوط

2087
01:58:28,025 --> 01:58:29,075
حسنٌ، أعلم

2088
01:58:37,492 --> 01:58:39,332
مقبض جودي مفقودة

2089
01:58:40,871 --> 01:58:43,161
إنّها كبيرة جداً، كعصا

2090
01:58:43,207 --> 01:58:45,957
وجدناها في اليوم الأول
في موقدك في مكتب المنزل

2091
01:58:46,001 --> 01:58:48,671
لم نعرف ما هي ، ولكن التدفئة
في يوليو ؟

2092
01:58:48,712 --> 01:58:49,552
لذلك وضعناها في كيس الأدلة

2093
01:58:49,588 --> 01:58:50,708
لم أرى ذلك من قبل، أيضاً

2094
01:58:50,756 --> 01:58:53,376
لقد قمنا بفحصها، (نيك) فالنار
لا تزيل الدماء

2095
01:58:53,425 --> 01:58:55,635
(لذا، آخيراً (نيكولاس دن

2096
01:58:55,677 --> 01:58:57,297
أنت مقبوضٌ عليك بجريمة قتل زوجتك

2097
01:58:57,346 --> 01:58:58,556
لا تنبس بكلمة أخرى

2098
01:58:58,597 --> 01:58:59,927
ماذا عن روايتي ؟ -
(نيك) -

2099
01:59:13,278 --> 01:59:14,738
المزيد من القهوة ؟

2100
01:59:14,780 --> 01:59:16,570
حبذا

2101
01:59:18,867 --> 01:59:22,497
أتذكر ذلك اليوم الذي تغيبنا فيه
عن المدرسة واتجهنا للخليج ؟

2102
01:59:22,538 --> 01:59:25,078
يإلهي، أجل سرطان من المحيط مباشرةً

2103
01:59:25,123 --> 01:59:26,753
الوضع الحالي يذكرنّي بتلك الرحلة

2104
01:59:27,251 --> 01:59:28,921
عطلة أبدية

2105
01:59:30,462 --> 01:59:32,672
لم تشعري بالملل ؟

2106
01:59:32,714 --> 01:59:34,224
ديز)، كيف أشعر بالملل ؟)

2107
01:59:34,258 --> 01:59:36,718
يمكنك أن تناقش معي سمفونيات
القرن الثامن عشر

2108
01:59:36,760 --> 01:59:39,680
انطباعيين القرن التاسع عشر
في فرنسا..

2109
01:59:40,055 --> 01:59:44,175
ثقافة (نيك) كانت تتلخص
في ماراثون للبرامج الواقعية

2110
01:59:44,226 --> 01:59:46,096
مع وضع إحدى يديه داخل سرواله القصير

2111
01:59:48,105 --> 01:59:49,695
يجب عليّ الذهاب

2112
01:59:50,023 --> 01:59:53,363
ولكنّني سأعود في أقرب وقت

2113
01:59:59,950 --> 02:00:01,030
مفاتيحي

2114
02:00:06,248 --> 02:00:08,248
شكراً لكِ

2115
02:00:19,469 --> 02:00:21,049
هكذا يرتديه الأطفال

2116
02:01:21,865 --> 02:01:25,695
دن) محاميك بارعٌ جداً)

2117
02:01:30,123 --> 02:01:32,503
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل ، وأنت ؟ -

2118
02:01:32,543 --> 02:01:33,793
أجل

2119
02:01:33,836 --> 02:01:35,706
لنذهب

2120
02:01:37,548 --> 02:01:38,758
مالذي يعنيه ذلك ؟

2121
02:01:38,799 --> 02:01:40,969
حسنٌ، لقد خرجت بكفالة

2122
02:01:41,009 --> 02:01:44,219
يمكنك أن ترتاح في المنزل
بينما نجهّز للمحاكمة

2123
02:01:49,726 --> 02:01:51,726
اخفض رأسك

2124
02:02:07,160 --> 02:02:09,540
تانر)، أهنالك أيّ دلائل)
عن مكان (ايمي) ؟

2125
02:02:09,580 --> 02:02:11,580
أفضل رجالي متولين هذا الأمر

2126
02:02:12,082 --> 02:02:13,712
ما زلنا نجهل مكانها

2127
02:02:15,752 --> 02:02:18,712
(عودي إلى المنزل، (ايمي
إنّني أتحداكِ

2128
02:03:15,938 --> 02:03:18,478
(لقد عاد السيد (كولينز

2129
02:03:18,524 --> 02:03:20,904
(مرحباً، سيد (كولينز

2130
02:03:20,943 --> 02:03:22,823
لقد اشتقت لك

2131
02:03:22,861 --> 02:03:24,491
كنت أفكر

2132
02:03:24,947 --> 02:03:27,117
أنا لا أريد العيش بدونك

2133
02:03:27,824 --> 02:03:30,164
ابق معي

2134
02:03:30,202 --> 02:03:33,162
وحينما ينتهي كلّ شئ
سنذهب إلى اليونان كما قلت

2135
02:03:33,205 --> 02:03:35,505
لعبة الاخطبوط ؟

2136
02:03:37,501 --> 02:03:39,751
متى سينتهي الأمر برأيكِ ؟

2137
02:03:39,795 --> 02:03:43,385
لن يطول كثيراً، 6 أشهر للمحاكمة
والحكم سيكون سريعاً

2138
02:03:43,882 --> 02:03:44,972
سيقوم بالطعن

2139
02:03:45,008 --> 02:03:47,138
يمكنني متابعة الباقي من وراء البحار

2140
02:04:04,528 --> 02:04:05,818
على مهلكِ

2141
02:04:05,863 --> 02:04:06,863
ولكنّني أريد ذلك

2142
02:04:27,217 --> 02:04:28,797
لا تستعجلي

2143
02:04:28,844 --> 02:04:30,934
افعلها

2144
02:04:39,396 --> 02:04:40,936
أقوى

2145
02:06:19,496 --> 02:06:22,666
أيتها العاهرة اللعينة

2146
02:06:31,341 --> 02:06:35,011
لاداعي للقلق، يمكنكِ الإنجاب

2147
02:06:36,638 --> 02:06:40,138
الجروح تبدو ناتجة من اغتصاب
ووجدنا بعض المنيّ الحديث

2148
02:06:40,184 --> 02:06:41,344
سنتأكد من تطابقه ..

2149
02:06:41,351 --> 02:06:43,101
أجل، سيتطابق

2150
02:06:43,145 --> 02:06:45,615
شكراً جزيلاً

2151
02:06:45,647 --> 02:06:47,147
ما رأيك ؟

2152
02:06:47,191 --> 02:06:48,481
هل أصبحنا أصدقاءً مجدداً ؟

2153
02:06:48,525 --> 02:06:52,065
الآن بما أنّني علمت بأنّك لم
تقم بقتل زوجتك ، أجل

2154
02:06:52,112 --> 02:06:53,112
ما رأيك ؟

2155
02:06:53,113 --> 02:06:56,033
اختطاف ؟ هذه القصة غريبة جداً

2156
02:06:58,202 --> 02:07:00,662
إنّها تحت تأثير المهدئات

2157
02:07:00,704 --> 02:07:02,624
لا عليك، أريد تقديم المساعدة

2158
02:07:02,664 --> 02:07:04,084
سيدة (دن)، أعرف ما مررتِ به

2159
02:07:04,124 --> 02:07:06,464
لذا سنختصر الأمر

2160
02:07:06,502 --> 02:07:08,882
أيمكنكِ إخبارنا بما حدث ؟

2161
02:07:11,507 --> 02:07:14,127
في ذلك الصباح، رن الجرس

2162
02:07:15,010 --> 02:07:17,010
كلّ شئ يبدو طبيعي

2163
02:07:17,054 --> 02:07:18,894
فتحت الباب

2164
02:07:19,515 --> 02:07:21,355
وشعرت بغرابة

2165
02:07:21,975 --> 02:07:25,595
لم يتركني أبداً، من أيام الدراسة

2166
02:07:25,646 --> 02:07:28,726
وكنت أحاول أن أكون لطيفة معه

2167
02:07:28,774 --> 02:07:30,404
أجيب على رسائله

2168
02:07:30,651 --> 02:07:32,651
وابقيه هادئاً

2169
02:07:34,071 --> 02:07:35,531
يإلهي

2170
02:07:36,156 --> 02:07:37,776
لقد قمت بتشجيعه

2171
02:07:37,824 --> 02:07:39,624
لايمكنكِ أن تلومي نفسكِ

2172
02:07:41,245 --> 02:07:43,415
فرض نفسه عليّ ..

2173
02:07:44,998 --> 02:07:47,038
وأمسكني

2174
02:07:47,751 --> 02:07:50,841
ولكنّني فلت منه، وذهبت إلى المطبخ

2175
02:07:51,171 --> 02:07:52,881
وقام بضربي ..

2176
02:07:53,340 --> 02:07:54,760
وسقطت

2177
02:07:54,800 --> 02:07:58,850
تلك العصا كانت مقبض دمية
جودي وبنش

2178
02:07:58,887 --> 02:08:00,307
صحيح

2179
02:08:01,223 --> 02:08:02,643
لعبة البحث عن الكنز

2180
02:08:04,560 --> 02:08:06,600
قمت بإخفاء بعض الدمى
(في منزل (قو

2181
02:08:06,645 --> 02:08:08,365
إذن، كيف وصل ذلك المقبض
(إلى (ديز

2182
02:08:10,232 --> 02:08:12,152
لقد وجدته صدفة

2183
02:08:12,901 --> 02:08:15,321
لا بد أنّه قد وقع

2184
02:08:17,239 --> 02:08:20,909
كنت أحمله حينما قام (ديز) بفرض
نفسه عليّ، لذلك حصل عليه منّي

2185
02:08:20,951 --> 02:08:22,161
بخصوص ذلك المخزن

2186
02:08:22,202 --> 02:08:23,872
قام بأخذي إلى منزل البحيرة

2187
02:08:24,454 --> 02:08:26,164
وربطني بسريره

2188
02:08:26,206 --> 02:08:28,746
لنعد إلى المخزن بسرعة

2189
02:08:28,792 --> 02:08:30,632
حينما ذهبتِ لوضع الدمى هناك ..

2190
02:08:30,669 --> 02:08:33,240
هل لاحظت وجود الكثير ..؟ -
من الأشياء -

2191
02:08:33,297 --> 02:08:37,717
تماثل المشتريات المسجلة
في بطاقة زوجك

2192
02:08:37,759 --> 02:08:39,259
نيك) والبطاقات الإئتمانية)

2193
02:08:39,303 --> 02:08:41,853
هو يشتري وأنا أتذمر
لا أعلم ..

2194
02:08:41,889 --> 02:08:44,679
إنّه يقوم بإخفاء الكثير من الأشياء
عند (قو) فهم مقرّبين من بعضهما

2195
02:08:45,225 --> 02:08:49,555
والآن، أيمكنني العودة إلى قصتي
حيث كنت محبوسة

2196
02:08:49,605 --> 02:08:52,365
عند رجلٍ مختلٍ نفسياً ..

2197
02:08:52,399 --> 02:08:53,479
(من فضلكِ، أكملي سيدة (دن

2198
02:08:57,779 --> 02:08:59,859
ديزي) اعتدى عليّ تلك الليلة)

2199
02:09:00,824 --> 02:09:02,664
وكلّ ليلة

2200
02:09:03,785 --> 02:09:06,195
قام بربطي مثل الكلبة

2201
02:09:07,581 --> 02:09:10,081
وبعدها قام بلكمي

2202
02:09:12,002 --> 02:09:14,052
حرمني من الطعام

2203
02:09:15,339 --> 02:09:17,259
وقصّ شعري

2204
02:09:18,884 --> 02:09:20,844
وضاجعني

2205
02:09:21,637 --> 02:09:23,467
كانت هنالك كاميرات في كلّ مكان

2206
02:09:23,514 --> 02:09:26,474
أرجوكم، جدوا ذلك الشريط

2207
02:09:28,143 --> 02:09:31,353
قامت بقطع عنقه بمشرط

2208
02:09:32,439 --> 02:09:34,649
..كيف حصلت على ذلك المشرط

2209
02:09:34,691 --> 02:09:37,281
بما أنّها كانت مربوطة طوال الوقت ؟

2210
02:09:38,237 --> 02:09:40,277
ألا يمكنك أن تشعر بالسعادة قليلاً
لعودة زوجتك ؟

2211
02:09:41,073 --> 02:09:43,033
ايمي)، لقد وجدنا مذكرتكِ)

2212
02:09:43,075 --> 02:09:47,165
إنّها تحوي اتهامات باعتداء جسدي
ونفسي ..

2213
02:09:47,204 --> 02:09:50,084
حسنٌ، إنّها الحقيقة المرّة

2214
02:09:50,916 --> 02:09:52,416
نيك)، لم يرد الطفل)

2215
02:09:54,253 --> 02:09:57,553
كان متقلّباً، فكنا نعاني
من مشاكل مادية

2216
02:09:58,465 --> 02:09:59,585
ولكنّني أحبّه

2217
02:09:59,633 --> 02:10:01,383
إذن، لماذا قمت بشراء سلاح ؟

2218
02:10:03,345 --> 02:10:05,425
متأسفة، بدأت أشعر بالذبول

2219
02:10:05,472 --> 02:10:07,312
لو كان بإمكاني التثبت من شئ آخير

2220
02:10:07,349 --> 02:10:10,559
لو تمّ رفع هذه القضية بسبب
عدم كفائتكِ ..

2221
02:10:10,602 --> 02:10:12,482
كان زوجي ليواجه حكم الإعدام ..

2222
02:10:12,771 --> 02:10:16,521
ولكنت مربوطةً، أتعرّض للإغتصاب

2223
02:10:16,817 --> 02:10:20,487
سيدة (دن) لقد كنتِ شجاعة
لقد انتهينا

2224
02:10:21,363 --> 02:10:23,533
الآن، يجب عليّ أن أتأكد

2225
02:10:23,574 --> 02:10:26,414
هل تشعرين بالأمان بعودتكِ
للمنزل مع زوجكِ ؟

2226
02:10:38,839 --> 02:10:41,469
لقد دعونا الله، وقد استجاب لدعائنا

2227
02:10:41,508 --> 02:10:42,878
لقد عادت (ايمي) إلينا

2228
02:10:42,926 --> 02:10:45,006
أعرف بأنّه هنالك الكثير من التساؤلات

2229
02:10:45,053 --> 02:10:47,063
ولكن للوقت الحالي، لنبق صامتين

2230
02:10:47,097 --> 02:10:52,017
وشاكرين وممتنين لهذه المعجزة

2231
02:10:59,484 --> 02:11:01,284
معذرةً، معذرة

2232
02:11:53,038 --> 02:11:54,248
(نحن نحبّك، (ايمي

2233
02:11:58,877 --> 02:12:00,707
حسنٌ، يمكنكِ التوقف عن
التظاهر الآن

2234
02:12:00,754 --> 02:12:02,424
أنا لا أتظاهر

2235
02:12:03,131 --> 02:12:04,841
كنت مثالياً

2236
02:12:05,467 --> 02:12:08,007
نيك) الذي رأيته على التلفاز)
هو (نيك) الذي وقعت بحبّه ..

2237
02:12:08,053 --> 02:12:10,763
تعلمين بأنّني قلت ما تريدين سماعه
صحيح ؟

2238
02:12:10,806 --> 02:12:12,636
لهذه الدرجة أنت تعرفني

2239
02:12:12,683 --> 02:12:15,313
تعرفني حتى النخاع

2240
02:12:16,311 --> 02:12:17,901
حسنٌ

2241
02:12:17,938 --> 02:12:21,268
يجب عليكِ أن تخبريني بما حدث

2242
02:12:22,568 --> 02:12:23,818
انزع ملابسك

2243
02:12:24,319 --> 02:12:27,529
حتى أتأكد من عدم تسجيلك
لكلامي ..

2244
02:12:40,836 --> 02:12:44,836
لقد قمتِ بقتله، أنتِ قاتلة

2245
02:12:44,882 --> 02:12:46,472
أنا مكافحة

2246
02:12:46,508 --> 02:12:48,968
لقد كافحت حتى عدت إليك

2247
02:12:49,011 --> 02:12:50,851
لقد قتلتِ شخصاً

2248
02:12:50,888 --> 02:12:52,848
قمتِ بقطع عنقه بمشرط

2249
02:12:52,890 --> 02:12:57,560
خرجت على التلفزيون الوطني
ورجوتني حتى أقوم بإنقاذك

2250
02:12:58,145 --> 02:12:59,405
وأنا قمت بالتلبية

2251
02:12:59,438 --> 02:13:00,898
(ولكنّني أريد ذلك الـ (نيك

2252
02:13:01,231 --> 02:13:02,651
أنا راحل

2253
02:13:02,691 --> 02:13:05,321
تعتقد بأنّ ذلك تصرّفٌ ذكيّ ؟

2254
02:13:05,986 --> 02:13:06,986
الشامبو

2255
02:13:09,698 --> 02:13:13,618
المرأة الجريحة المُغتصبة تعود
إلى زوجها بعد كفاح

2256
02:13:13,660 --> 02:13:15,540
وهو يتخلّى عنها

2257
02:13:15,579 --> 02:13:16,619
سيحطمّونك

2258
02:13:17,372 --> 02:13:18,872
والجيران سيتجنبونك

2259
02:13:18,916 --> 02:13:23,126
وسأحرص على ألا ينسوا إيذائك لي

2260
02:13:25,214 --> 02:13:30,304
لا أريد التورّط مع
أولئك الذين بالخارج ..

2261
02:13:30,886 --> 02:13:32,506
حالما يرحلون ..

2262
02:13:33,388 --> 02:13:34,308
سأرحل ورائهم

2263
02:13:34,348 --> 02:13:37,768
فكرّ بالأمر لهذه الليلة

2264
02:13:54,618 --> 02:13:56,198
هل كان هنالك جنينٌ حقاً ؟

2265
02:13:56,495 --> 02:13:58,585
قد يكون هنالك

2266
02:14:02,584 --> 02:14:03,594
ليلة طيبة

2267
02:14:56,513 --> 02:14:58,183
(نيك)

2268
02:15:10,319 --> 02:15:11,569
مرحباً، أيّها الوسيم

2269
02:15:14,698 --> 02:15:16,448
فطيرة ؟

2270
02:15:17,159 --> 02:15:18,079
طبعاً

2271
02:15:18,118 --> 02:15:19,828
لقد كانت فتاة أحلامه

2272
02:15:19,870 --> 02:15:23,290
وحينما لم يستطع كسب قلبها

2273
02:15:23,332 --> 02:15:24,712
قام باختطافها ..

2274
02:15:32,090 --> 02:15:33,430
لابد بأنّكِ فخورة

2275
02:15:40,682 --> 02:15:42,682
لقد مضت 4 ساعات

2276
02:15:43,185 --> 02:15:46,025
نيك)، (نيك) ؟)
مالتالي بالنسبة لكما ؟

2277
02:15:50,192 --> 02:15:53,032
في الوقت الحالي، لايهمنا سوى زواجنا

2278
02:15:53,862 --> 02:15:57,372
حينما يحبّ شخصان بعضهما ، ولا يستطيعان
إنجاح ذلك

2279
02:15:57,407 --> 02:15:59,827
فتلك مآساة حقيقية

2280
02:16:03,580 --> 02:16:05,620
قبّلني على خدي

2281
02:16:11,964 --> 02:16:14,764
لا أصدق بأنّ تلك المختلة، أصبحت
محبوبة أمريكا

2282
02:16:14,800 --> 02:16:17,010
(لقد أخبرتني بأنّها قامت بقتل (ديزي

2283
02:16:17,052 --> 02:16:18,392
ليس دفاعاً عن النفس
بل جريمة قتل

2284
02:16:18,428 --> 02:16:19,968
ألا يمكننا التنصّت على ذلك  ؟ -
ذلك لن ينجح -

2285
02:16:20,013 --> 02:16:21,183
فلقد أخبرتك بذلك من قبل

2286
02:16:21,223 --> 02:16:23,563
أجل، لأنّها جعلتني أخلع كلّ ملابسي
وأخبرتني بذلك ونحن نستحّم

2287
02:16:23,600 --> 02:16:26,850
أقسم لك، بأنّكما أغرب شخصين
عملت على قضيتهما ..

2288
02:16:26,895 --> 02:16:28,355
وأنا متخصصٌ لهؤلاء الأشخاص ..

2289
02:16:28,605 --> 02:16:30,435
أنت و(ايمي) تحت السقف نفسه ؟

2290
02:16:30,482 --> 02:16:32,282
يجب أن تصورّ تلك الحياة
في برنامجٍ واقعيّ

2291
02:16:32,901 --> 02:16:35,281
ايمي دن) معجزة مسيسيبي)

2292
02:16:35,320 --> 02:16:37,820
نيك) وأنا قد مررنا بمحنٍ عصيبة)

2293
02:16:37,865 --> 02:16:39,205
وحظينا بأيامٍ تعيسة

2294
02:16:39,241 --> 02:16:41,081
ولكنّنا نشكركم شكراً جزيلاً

2295
02:16:41,577 --> 02:16:46,117
على دعمكم لحياتنا الجديدة معاً
(ومسامحة (نيك

2296
02:16:46,373 --> 02:16:50,093
حقاً، تشجيعكم يعني لي الكثير

2297
02:16:50,127 --> 02:16:51,537
إنّها بارعة

2298
02:16:51,587 --> 02:16:54,167
ايمي المذهلة والزوج المتواضع

2299
02:16:54,214 --> 02:16:56,304
ربات المنزل في برانسن

2300
02:16:56,341 --> 02:16:57,431
اعتن بهذا الرجل، حسنٌ؟

2301
02:16:57,467 --> 02:16:59,067
لا أصدّق بأنّك ستتخلى عنّي الآن

2302
02:16:59,094 --> 02:17:00,644
لست في خطر

2303
02:17:00,679 --> 02:17:02,219
أنا تلخيص لـ " في خطر" تماماً

2304
02:17:02,264 --> 02:17:06,394
حصلت على كتاب يحكي قصتك وفلم
ولك حصة في الحانة ..

2305
02:17:06,435 --> 02:17:07,485
ربما يجب عليك شكرها ..

2306
02:17:10,522 --> 02:17:11,942
لا تغضبها

2307
02:17:12,774 --> 02:17:13,774
أراكم لاحقاً

2308
02:17:15,903 --> 02:17:17,573
إلفيس) رحل عن ميسوري)

2309
02:17:17,613 --> 02:17:18,703
لابد أنّها قد زلّت في نقطةٍ ما

2310
02:17:18,739 --> 02:17:21,029
يجب أن نتفحّص قصتها
حرفاً حرفاً

2311
02:17:21,074 --> 02:17:22,954
نيك)، لا يمكنني فعل شئ)

2312
02:17:23,368 --> 02:17:26,198
الأضواء مسلطة علينا، لقد أخفقنا

2313
02:17:26,246 --> 02:17:27,966
القضية بيد الفيدراليين
ولقد أغلقوها  ..

2314
02:17:27,998 --> 02:17:29,038
ذلك لا يعني بأنّه يجب عليكِ أن تتوقفِ

2315
02:17:29,458 --> 02:17:31,248
بلى

2316
02:18:02,824 --> 02:18:04,284
مالذي تفعله ؟

2317
02:18:06,203 --> 02:18:07,793
لم أستطع النوم

2318
02:18:07,829 --> 02:18:08,829
تعال

2319
02:18:09,122 --> 02:18:11,292
سأقوم بمساعدتك

2320
02:18:23,971 --> 02:18:26,601
تعرف بأنّه يمكنك النوم معي

2321
02:18:28,684 --> 02:18:30,774
أجل، الأمر وما فيه

2322
02:18:30,811 --> 02:18:32,311
بأنّني أحتاج للمزيد من الوقت

2323
02:18:32,354 --> 02:18:35,904
لن أقوم بإيذائك أبداً

2324
02:18:37,693 --> 02:18:40,153
..ولكنّني أريدك أن تشارك

2325
02:18:40,195 --> 02:18:42,355
وتؤدي دورك

2326
02:18:52,666 --> 02:18:53,666
حسنٌ

2327
02:18:54,418 --> 02:18:57,248
كلّ ما سمعتموه عن زوجتي

2328
02:18:57,296 --> 02:18:58,666
هو كذبة ..

2329
02:18:58,714 --> 02:19:02,804
إنّها قاتلة مُختلة عقلياً

2330
02:19:03,427 --> 02:19:04,967
وأنا كنت متواطئاً معها

2331
02:19:05,012 --> 02:19:06,142
(نيك)

2332
02:19:11,810 --> 02:19:13,980
نيك)؟ الإفطار)

2333
02:19:14,021 --> 02:19:15,021
عزيزي ؟

2334
02:19:18,567 --> 02:19:21,027
يجب أن نمسك بأيدي بعضنا

2335
02:19:21,069 --> 02:19:24,159
ليس طوال الوقت، ولكن
بين فترة وفترة

2336
02:19:25,574 --> 02:19:27,784
إذن، (نيك)كيف تشعر بعد
عودة زوجتك ؟

2337
02:19:30,412 --> 02:19:32,292
إنّه شعورٌ خارق

2338
02:19:32,331 --> 02:19:35,381
ليس كلّ شخصٍ محظوظ ليجصل على
فرصة ثانية في الحب

2339
02:19:35,417 --> 02:19:37,127
خارق" كلمة قليلة الإحترام"

2340
02:19:37,544 --> 02:19:38,674
مذهل ؟

2341
02:19:38,712 --> 02:19:41,552
أريدك أن تعترف بأنّك أخذت
بطاقة الإئتمان

2342
02:19:41,590 --> 02:19:44,590
وأنّك قمت بإخفاء كلّ تلك الأشياء
في منزل (قو) وأنّك دفعتني

2343
02:19:45,344 --> 02:19:48,394
أريد تلك الأمور الثلاثة
حتى أشعر بالأمان

2344
02:19:49,598 --> 02:19:51,428
(يجب أن تستحق ذلك، (نيك

2345
02:19:52,226 --> 02:19:55,766
لا عليكِ، أعرف ما سأقوله

2346
02:19:57,356 --> 02:19:59,106
(نيك)

2347
02:20:02,069 --> 02:20:04,699
ياله من منزلٍ جميل

2348
02:20:05,948 --> 02:20:08,618
(أقدرّ لك قبولك لطلبنا، (نيك

2349
02:20:08,659 --> 02:20:13,320
أخبرتِ العالم أجمع على التلفزيون
الوطني بأنّني قمت بقتل زوجتي

2350
02:20:13,372 --> 02:20:14,622
أنا أتبع القصة

2351
02:20:14,665 --> 02:20:17,635
وأشرتِ إلى أنّني حظيت بعلاقة
جنسية مع أختي

2352
02:20:17,668 --> 02:20:21,208
لم أقم باستخدام تلك الكلمة
بل قلت بأنّكم مقرّبين بشكلٍ غريب

2353
02:20:21,255 --> 02:20:25,935
وكذلك قمتِ بتشخيصي أنتِ ورفاقك الحمقى
على أنّني مختل عقلياً

2354
02:20:27,135 --> 02:20:28,885
لقد زال حاجز الإرتباك

2355
02:20:32,599 --> 02:20:34,389
حتى يتماشى مع كلبك الآلي

2356
02:20:34,434 --> 02:20:36,484
(سأذهب لإحضار (ايمي

2357
02:20:38,522 --> 02:20:40,612
إنّها بالأسفل

2358
02:20:43,110 --> 02:20:44,740
ماهذا ؟ -
إنّها لك -

2359
02:20:44,778 --> 02:20:46,198
افتحها

2360
02:20:46,488 --> 02:20:48,238
لا أريد أيّ هدايا منك

2361
02:20:48,282 --> 02:20:49,992
افتحها

2362
02:21:02,546 --> 02:21:04,206
لم أقم بلمسكِ

2363
02:21:04,256 --> 02:21:05,296
لست بحاجة لذلك

2364
02:21:05,340 --> 02:21:08,550
هراء، وإشعار الطلاق

2365
02:21:08,594 --> 02:21:10,104
لقد أحضرته لكِ، وتخلصتِ منه

2366
02:21:10,137 --> 02:21:11,967
الإشعار، أجل

2367
02:21:12,347 --> 02:21:13,347
أريد التأكد من ذلك

2368
02:21:13,765 --> 02:21:14,845
وإجراء اختبار أبوة

2369
02:21:15,642 --> 02:21:16,982
أحبّ إجراء الفحوص

2370
02:21:17,019 --> 02:21:18,849
يمكنكِ أن تجعلي النّاس يكرهوني
كما تشائين

2371
02:21:18,896 --> 02:21:21,606
لا يهمّني ذلك، سأترككِ

2372
02:21:23,734 --> 02:21:26,444
لن أضطر لجعل ولدك يكرهك

2373
02:21:26,486 --> 02:21:28,856
سيفعل ذلك بنفسه

2374
02:21:28,906 --> 02:21:30,776
أيّتها العاهرة اللعينة

2375
02:21:32,659 --> 02:21:35,039
أنا العاهرة التي تزوجتها

2376
02:21:35,078 --> 02:21:36,868
اللحظة الوحيدة التي أُعجبت فيها بنفسك

2377
02:21:36,914 --> 02:21:40,584
كانت حينما كنت تحاول أن تكون شخصاً
قد تحبّه هذه العاهرة

2378
02:21:40,626 --> 02:21:44,086
أنا لست انهزامية، أنا عاهرة

2379
02:21:47,841 --> 02:21:51,091
لقد قتلت من أجلك، أهنالك
أحدٌ سيفعل ذلك من أجلك ؟

2380
02:21:52,346 --> 02:21:54,886
تعتقد بأنّك ستكون سعيداً
مع فتاة بسيطة ؟

2381
02:21:54,932 --> 02:21:57,772
مستحيل، عزيزي
أنا سعادتك

2382
02:21:57,809 --> 02:22:01,229
أنتِ متوهمة، مجنونة

2383
02:22:01,271 --> 02:22:02,771
لما قد ترغبين بذلك ؟

2384
02:22:03,148 --> 02:22:04,228
أجل، لقد أحببتكِ

2385
02:22:04,274 --> 02:22:07,744
وبعدها مقتنا بعضنا بعضاً
وحاولنا أن نفرض أنفسنا

2386
02:22:07,778 --> 02:22:08,818
وإلحاق الأذى ببعضنا

2387
02:22:09,321 --> 02:22:11,111
هذا هو الزواج

2388
02:22:13,784 --> 02:22:16,164
والآن، سأذهب لتجهيز نفسي

2389
02:22:41,478 --> 02:22:44,558
لن أتحمّل رؤيتك تمثل دور الزواج
للـ 18 سنة القادمة معها

2390
02:22:44,606 --> 02:22:46,266
لايمكنني الرحيل بهذه البساطة

2391
02:22:46,316 --> 02:22:47,896
يمكنك أن تحصل على الوصاية

2392
02:22:47,943 --> 02:22:51,823
كلاّ، لن أفعل .. وأنتِ تعرفين ذلك

2393
02:22:51,864 --> 02:22:54,374
سيكون طفلي، وأنا لن أتخلى عنه

2394
02:22:54,992 --> 02:22:56,792
أنت تريد البقاء

2395
02:22:56,827 --> 02:23:00,747
لديّ التزاماتي، الأمر لم يعد
يتعلّق بما أريده ..

2396
02:23:00,789 --> 02:23:02,039
تريد البقاء معها

2397
02:23:12,676 --> 02:23:13,716
لقد حطمّت قلبي

2398
02:23:14,178 --> 02:23:17,808
قو)، أنتِ صوت المنطق في عقلي)

2399
02:23:17,848 --> 02:23:20,348
أنا بحاجة لكِ في هذه المحنة

2400
02:23:20,392 --> 02:23:22,852
بالطبع، سأكون معك

2401
02:23:25,480 --> 02:23:29,480
لقد كنت معك حتى قبل أن نلد

2402
02:23:31,236 --> 02:23:34,026
مررنا بصعاب جمّة ..

2403
02:23:34,573 --> 02:23:37,873
وقد تخطيناها معاً ..

2404
02:23:40,871 --> 02:23:43,041
وتواصلنا ..

2405
02:23:45,334 --> 02:23:47,844
نحن صادقين مع بعضنا

2406
02:23:47,878 --> 02:23:49,378
صحيح ؟

2407
02:23:51,298 --> 02:23:53,798
نحن شركاء في الجريمة

2408
02:23:57,179 --> 02:23:58,179
و ؟

2409
02:23:59,890 --> 02:24:01,220
و؟

2410
02:24:04,728 --> 02:24:06,648
وسنكون أبوين ..

2411
02:24:08,357 --> 02:24:09,977
يإلهي

2412
02:24:10,400 --> 02:24:12,360
ذلك مثير -
شكراً لكِ -

2413
02:24:17,157 --> 02:24:19,527
مالذي تفكرين به ؟

2414
02:24:22,371 --> 02:24:24,581
كيف تشعرين ؟

2415
02:24:26,542 --> 02:24:29,172
مالذي فعلناه لبعضنا ؟

2416
02:24:30,754 --> 02:24:32,844
مالذي سنفعله ؟

2417
02:24:32,844 --> 02:28:34,840
<font color="#FA5858> Only Me - Cancer_i9  </font>
www.WesternScreen.com

