1
00:01:05,732 --> 00:01:10,841
"أمل"

2
00:01:36,863 --> 00:01:39,639
"محل (سو ون) = الأمل"

3
00:01:44,070 --> 00:01:46,710
"متى يكون الاجتماع؟"

4
00:01:46,873 --> 00:01:48,079
"ماذا؟"

5
00:01:48,241 --> 00:01:50,380
أنتِ مستعدة حقاً؟

6
00:01:50,643 --> 00:01:52,213
حسنٌ. حسنٌ

7
00:01:52,378 --> 00:01:54,654
انتظري

8
00:01:54,781 --> 00:01:55,759
!بالله عليكِ

9
00:01:56,282 --> 00:02:00,526
أنتِ لم تحضري أبداً اجتماع الأباء"
"مع المعلمين السنة الماضية

10
00:02:00,653 --> 00:02:02,997
"إنْ تأخرتِ فسوف يأخذون نظرة سيئة عنكِ"

11
00:02:03,123 --> 00:02:06,002
أنا بالكاد جاهزة

12
00:02:06,159 --> 00:02:09,163
أنا حتى لم أقم برفع أطباق الفطور

13
00:02:09,295 --> 00:02:12,037
"افعلي ذلك لاحقاً و أخرجي الآن"

14
00:02:12,265 --> 00:02:13,710
حسنٌ. حسنٌ

15
00:02:14,267 --> 00:02:16,008
أنا مستعدّة

16
00:02:16,102 --> 00:02:17,410
أنا أغادر الآن

17
00:02:17,570 --> 00:02:20,881
أنا في طريقي

18
00:02:21,274 --> 00:02:22,810
إلى أين أذهب؟

19
00:02:23,910 --> 00:02:25,514
!لحم كلاب؟

20
00:02:26,279 --> 00:02:28,384
!لا يُمكنني أن آكل ذلك

21
00:02:29,782 --> 00:02:31,159
"السلامة أولاً"

22
00:02:48,401 --> 00:02:51,905


23
00:02:53,406 --> 00:02:56,853
حان وقت استراحة الغداء

24
00:02:56,976 --> 00:03:02,221
!قائمة اليوم هي شوربة الدجاج

25
00:03:02,348 --> 00:03:06,228
بصفتي مدير المصنع
سوف آكل كالعادة في الأخير

26
00:03:06,386 --> 00:03:09,060
من فضلكم خذوا قطعة واحدة فقط

27
00:03:09,389 --> 00:03:12,370
لأجل الذين من خلفك

28
00:03:12,759 --> 00:03:14,397
!مهلاً! أنت

29
00:03:14,594 --> 00:03:16,574
لا تأكل قطعتين مثل آخر مرة

30
00:03:16,663 --> 00:03:18,404
و إلّا سوف أقتلك

31
00:03:19,098 --> 00:03:20,372
!(دونغ هوون)

32
00:03:20,733 --> 00:03:21,905
دعنا نأكل سوياً

33
00:03:22,001 --> 00:03:23,002
!حسنٌ

34
00:03:23,336 --> 00:03:28,115
!بصحة الجميع

35
00:03:32,378 --> 00:03:34,380
الاجازة الصيفية قادمة

36
00:03:34,514 --> 00:03:37,154
ماذا يجب علينا أن نعطي للمعلم؟

37
00:03:37,217 --> 00:03:38,787
ماذا عن الملابس؟

38
00:03:38,918 --> 00:03:40,727
!فكرة رائعة -
!عظيم -

39
00:03:40,920 --> 00:03:42,922
ماذا تعتقدين، يا (مي هي)؟

40
00:03:43,957 --> 00:03:44,662
ماذا؟

41
00:03:47,794 --> 00:03:48,898
ما رأيكنّ بالزهور؟

42
00:03:49,295 --> 00:03:50,171
!انسي ذلك

43
00:03:50,930 --> 00:03:53,376
هذه الأيام، نحن سوف نقدّم بطاقات هدايا

44
00:03:55,201 --> 00:03:57,647
ما مقدار ما يجب أن نعطيه؟

45
00:03:57,971 --> 00:04:00,952
أنتِ قرري، يا نائبة الرئيس

46
00:04:01,007 --> 00:04:02,782
بالطبع -
حسنٌ -

47
00:04:02,875 --> 00:04:03,785
!لنذهب

48
00:04:03,843 --> 00:04:06,653
اذن، سوف اُراسلكنّ وأخبركنّ
بكم يجب علينا أن نساهم

49
00:04:06,746 --> 00:04:08,987
لقد كان جيداً -
أجل -

50
00:04:09,082 --> 00:04:11,858
لقد امتلئت -
هل سنقوم بجمع الرسوم اليوم؟ -

51
00:04:12,018 --> 00:04:12,860
ما مقدار ما ندفع؟

52
00:04:12,919 --> 00:04:15,024
نحن أكلنا كثيراً -
أجل -

53
00:04:15,288 --> 00:04:18,235
والدة (سو ون)، أنتِ ستدفعين؟

54
00:04:18,992 --> 00:04:20,835
!أنا؟ -
!و لمَ لا -

55
00:04:21,227 --> 00:04:25,471
ما رأيكنّ بأن نقسم الفاتورة
بيني وبينها هذه المرة؟

56
00:04:25,531 --> 00:04:26,908
!أنا لم آكل حتى

57
00:04:27,433 --> 00:04:31,848
هي مشغولة كثيراً بالمحل
ولا تخرج في أغلب الأحيان

58
00:04:32,305 --> 00:04:35,912
:دائماً ما تقول هي
"أنها يجب أن تفاجىء السيدات"

59
00:04:36,009 --> 00:04:39,422
"يجب أن نمنح والدة (سو ون) الفرصة اذاً"

60
00:04:39,512 --> 00:04:41,185
لمَ لا؟

61
00:04:41,281 --> 00:04:45,388
(شكراً لكِ سيدة (آم -
شكراً -

62
00:04:46,519 --> 00:04:47,896
كم معكِ؟

63
00:04:51,424 --> 00:04:53,028
لديّ 20 دولار

64
00:04:53,726 --> 00:04:55,364
أتقبلنَ البطاقات؟

65
00:04:59,165 --> 00:05:02,169
198دولاً! هذا جنون

66
00:05:02,535 --> 00:05:05,311
!تباً! تلك النسوة أكلن كل الكلاب

67
00:05:05,505 --> 00:05:07,485
هذا لأجل أن يأخذوا عنكِ نظرة جيدة

68
00:05:07,540 --> 00:05:11,010
و إلّا طفلتك سوف تكون متأخرة

69
00:05:11,077 --> 00:05:11,810
"البطيخ 20 دولار"

70
00:05:11,811 --> 00:05:12,944
"البطيخ 20 دولار"
!لماذا هو غالي جداً؟

71
00:05:12,945 --> 00:05:14,185
!لماذا هو غالي جداً؟

72
00:05:16,215 --> 00:05:20,095
أخبري زوجكِ أن يرفع مِن راتب زوجي

73
00:05:20,286 --> 00:05:23,290
!إنه فقط المدير، وليس الرئيس

74
00:05:24,957 --> 00:05:28,166
بالمناسبة، ألم تخبريه بعد؟

75
00:05:28,561 --> 00:05:30,632
كيف يمكنكِ الا تخبريه؟

76
00:05:30,763 --> 00:05:31,833
يبدو أنه صبي

77
00:05:31,931 --> 00:05:34,343
هو لا يهتم بي

78
00:05:34,567 --> 00:05:38,140
اذن، كيف صرتِ حامل؟

79
00:05:39,472 --> 00:05:44,046
بصراحة، لقد فعلناها مرة واحدة
في 3 سنوات وحصل ما حصل

80
00:05:44,711 --> 00:05:46,554
!3سنوات؟

81
00:05:47,380 --> 00:05:49,986
زوجي دائماً معي

82
00:05:50,049 --> 00:05:52,393
هو لا يكتفي مني

83
00:05:52,485 --> 00:05:55,762
كيف بمقدوري أن أربي اثنين
في حين أن تربية الواحد صعبة جداً

84
00:05:55,922 --> 00:05:57,162
لماذا أنت؟

85
00:05:57,590 --> 00:06:01,265
الطفل ينمو من تلقاء نفسه

86
00:06:03,896 --> 00:06:05,341
!حقاً، لم يتركوا شيء

87
00:06:06,232 --> 00:06:07,302
!بلى

88
00:06:08,868 --> 00:06:11,314
!ليس لديهم شعور بالولاء

89
00:06:20,880 --> 00:06:22,951
(دونغ هوون)
هل هو جيد؟

90
00:06:24,050 --> 00:06:25,393
!أجل

91
00:06:27,954 --> 00:06:29,831
أنا أخذتُ قطعة واحدة فقط.. بصدق

92
00:06:29,989 --> 00:06:31,434
هذه العظام لا يمكن
أن تكون من قطعة واحدة

93
00:06:35,194 --> 00:06:36,332
لذيذ؟

94
00:06:36,429 --> 00:06:37,533
.إنه جيد

95
00:06:39,031 --> 00:06:40,704
ألا تحصل على الطعام في المنزل؟

96
00:06:40,800 --> 00:06:42,780
أجل، أحصل، فقط الأرز، ومع ذلك

97
00:06:44,003 --> 00:06:48,349
أنا جداً ضعيف
لكنّ زوجتي أصبحت سمينة

98
00:06:48,608 --> 00:06:49,951
جيدٌ لك، يا صاح

99
00:06:50,209 --> 00:06:52,815
لا يُمكنني الأكل في المنزل أو هنا

100
00:06:53,312 --> 00:06:55,622
أنا أحصل فقط على الأرز
في المنزل و هنا، أيضاً

101
00:06:55,815 --> 00:06:57,817
و أطفالي الثلاثة
يقولون عنّي أني نتن

102
00:06:58,084 --> 00:07:00,394
ولم يأتوا إليّ مطلقاً

103
00:07:02,955 --> 00:07:04,263
أتريد هذه؟

104
00:07:05,658 --> 00:07:07,535
انسَ ذلك، يا صاح -
حسنٌ -

105
00:07:17,703 --> 00:07:20,707
.أعطها لي
أنتَ تمتلك 3 من نفس النوعية

106
00:07:20,873 --> 00:07:23,649
ولكن هذه بطاقة نادرة

107
00:07:23,876 --> 00:07:25,617
وبطاقتك ليست نادرة

108
00:07:25,812 --> 00:07:26,950
أتريدها؟

109
00:07:27,814 --> 00:07:29,987
دعونا نتاجر بهذه

110
00:07:30,316 --> 00:07:32,922
هذه واحدة مقابل
خمس من أولئك

111
00:07:33,085 --> 00:07:36,157
يونغ سيك)، أنت غشّاش)

112
00:07:36,289 --> 00:07:39,270
لستُ موافق! أيُّها الغشّاش -
لنذهب -

113
00:07:58,511 --> 00:07:59,819
ماذا؟

114
00:08:01,180 --> 00:08:02,420
ماذا؟

115
00:08:13,526 --> 00:08:15,164
!انتظروني

116
00:08:30,176 --> 00:08:31,246
!سأفوز

117
00:08:32,011 --> 00:08:34,491
لقد هزمتُ ثانيةً! هذا مقرف

118
00:08:34,680 --> 00:08:35,522
!أنت

119
00:08:35,648 --> 00:08:36,888
(هان يونغ سيك)

120
00:08:37,283 --> 00:08:38,091
ماذا؟

121
00:08:38,184 --> 00:08:40,824
!هذه ليست لك
.لا تضربها

122
00:08:41,420 --> 00:08:45,994
لقد دفعتُ لألعبَ بهذه
ما شأنكِ؟

123
00:08:46,325 --> 00:08:49,863
!أيّتها الصغيرة

124
00:08:50,530 --> 00:08:51,873
صغيرة؟

125
00:08:59,071 --> 00:09:01,813
.حسنٌ. وجهك كبير جداً
لك ذلك

126
00:09:01,941 --> 00:09:03,545
!أتريدينَ الموت

127
00:09:04,377 --> 00:09:06,653
أمي! لقد عدت

128
00:09:07,079 --> 00:09:08,888
(مرحباً، (سو يون

129
00:09:16,656 --> 00:09:19,603
يونغ سيك)، هو المشكلة)

130
00:09:19,825 --> 00:09:21,327
في ماذا تُدمدمين؟

131
00:09:26,599 --> 00:09:28,738
!تذوقي هذا

132
00:09:32,238 --> 00:09:35,276
أنا لا أحصل على هذا على الاطلاق

133
00:09:35,408 --> 00:09:36,751
تحصلين على ماذا؟

134
00:09:36,909 --> 00:09:40,015
إنها مسألة رياضيات

135
00:09:40,179 --> 00:09:43,558
يمكنني حلّ أغلب الأسئلة

136
00:09:44,050 --> 00:09:46,997
لكنني لم أقدر على حلّ هذه

137
00:09:47,153 --> 00:09:50,134
كيف بالامكان أن تكون أسئلة الرياضيات
للصف الثاني بهذه الصعوبة؟

138
00:09:50,222 --> 00:09:51,724
اقرأيها مجدداً

139
00:09:51,924 --> 00:09:53,494
هل يجب عليّ أن أسأل أبتي؟

140
00:09:53,659 --> 00:09:54,899
والدكِ؟

141
00:09:55,061 --> 00:09:57,473
من المحتمل أنه لا يعرف أكثر مني

142
00:09:59,231 --> 00:10:00,505
!تعال للأكل

143
00:10:00,666 --> 00:10:03,237
يونغ سو)، لديه 9 أقلام رصاص)

144
00:10:03,336 --> 00:10:06,681
و (جين هي) لديه 3

145
00:10:06,906 --> 00:10:11,252
كيف بالامكان أن يكون لديهما
نفس العدد من أقلام الرصاص؟

146
00:10:11,410 --> 00:10:13,913
.أكتب إجابتك

147
00:10:14,513 --> 00:10:16,686
اذن، ما الذي ستكتبينه؟

148
00:10:16,816 --> 00:10:18,295
لا شيء

149
00:10:18,751 --> 00:10:19,752
لماذا؟

150
00:10:20,519 --> 00:10:24,626
فقط أضيفي 9 و 3 مع بعض

151
00:10:24,757 --> 00:10:26,566
ثم اقسميها على 2

152
00:10:26,692 --> 00:10:30,071
!إنها ليست بتلك السهولة

153
00:10:30,363 --> 00:10:34,505
(فكري بأنّ (يونغ سو) يكون (يونغ سيك

154
00:10:34,634 --> 00:10:37,410
و (جين هي) تكون أنا

155
00:10:37,670 --> 00:10:38,944
(يونغ سيك)؟

156
00:10:39,071 --> 00:10:44,453
ليس هناك من طريقة لجعل
يونغ سيك) يعطيني من أقلام الرصاص)

157
00:10:45,478 --> 00:10:47,116
لنحصل على نفس العدد

158
00:10:47,246 --> 00:10:50,887
يجب عليه أن يعطيني 3 أقلام

159
00:10:51,651 --> 00:10:54,188
!لا توجد هناك طريقة

160
00:10:54,353 --> 00:10:56,424
هو لن يعطيني أيّ شيءٍ على الاطلاق

161
00:10:56,589 --> 00:10:59,900
!هذه ليست الاجابة

162
00:11:00,760 --> 00:11:03,764
دونغ هون)، قلْ شيئاً ما)

163
00:11:05,197 --> 00:11:07,177
أصغي إلى أمكِ

164
00:11:07,299 --> 00:11:09,370
لا تبدأي العِراك معها

165
00:11:16,442 --> 00:11:19,082
المعكرونة كثيرة التوابل تصيبني بالقرحة

166
00:11:19,178 --> 00:11:21,658
لا تأكلها، اذاً -
لم أقلْ أنني لا أريد -

167
00:11:21,914 --> 00:11:24,485
.انسَ الأمر
اذهب وشاهد البيسبول

168
00:11:24,750 --> 00:11:26,252
سوف أربّي (سو ون) بنفسي

169
00:11:27,586 --> 00:11:28,758
حقاً؟

170
00:11:31,557 --> 00:11:33,264
أصغي جيداً لأمّكِ

171
00:11:37,063 --> 00:11:38,599
!غبي

172
00:11:45,337 --> 00:11:47,317
لنذهب إلى سريرك

173
00:11:50,676 --> 00:11:53,714
"السجق كوكومونغ"

174
00:11:53,946 --> 00:11:57,223
"سخيف لعوب، كوكومونغ"

175
00:11:57,450 --> 00:12:00,795
"مخترع الأزيز، كوكومونغ"

176
00:12:01,020 --> 00:12:04,627
"قائد الفتيان، كوكومونغ"

177
00:12:05,424 --> 00:12:07,870
(يونغ سيك)؟
هل تنتظر لـ(سو ون)؟

178
00:12:08,194 --> 00:12:12,336
!مستحيل
انا لا أنتظرها

179
00:12:12,531 --> 00:12:14,101
اذن، ماذا تفعل هنا؟

180
00:12:14,266 --> 00:12:16,542
أنا أنتظر الفتيان

181
00:12:16,902 --> 00:12:18,540
لنذهب -
حسنٌ، هيا بنا -

182
00:12:18,704 --> 00:12:21,184
لكن (سو ون) ستخرج قريباً

183
00:12:22,942 --> 00:12:25,684
أبتي؟
أتعرف كيف تربط الشعر؟

184
00:12:25,978 --> 00:12:27,787
!بالطبع يمكنني

185
00:12:28,681 --> 00:12:30,024
.أقبلي إلى هنا

186
00:12:32,318 --> 00:12:33,854
.اجلسي

187
00:12:36,255 --> 00:12:37,734
"غوانغ سيك"

188
00:12:44,830 --> 00:12:47,071
أنا في طريقي للخارج

189
00:12:48,467 --> 00:12:50,208
ابنك الثاني مريض

190
00:12:51,771 --> 00:12:54,650
!انفلونزا؟ للأسف

191
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
بامكاني أن أصل إلى هناك
في غضون 20 دقيقة

192
00:12:58,711 --> 00:13:04,093
التوقيع على السلع
ثم فتح المصنع؟

193
00:13:04,350 --> 00:13:06,352
حسنٌ. وداعاً

194
00:13:08,053 --> 00:13:09,896
!انسَ ذلك

195
00:13:10,489 --> 00:13:11,797
لماذا؟

196
00:13:12,925 --> 00:13:14,268
سأربطه بشكل جميل

197
00:13:14,460 --> 00:13:15,666
!انسَ ذلك

198
00:13:15,928 --> 00:13:19,205
!أنا دائماً أدبّس شعري

199
00:13:20,766 --> 00:13:23,042
أمي دوماً مشغولة

200
00:13:23,169 --> 00:13:27,174
تبدين أجمل حينما
يكون شعركِ هكذا

201
00:13:36,182 --> 00:13:37,627
سو ون) ذهبت الى المدرسة، صحيح؟)

202
00:13:37,716 --> 00:13:38,820
لا تزال في المنزل

203
00:13:38,918 --> 00:13:41,023
!أوه كلا، لقد تأخرتْ -
أعطني هذا -

204
00:13:41,153 --> 00:13:43,064
الفتيان الآخرين ذهبوا فعلاً

205
00:13:43,222 --> 00:13:45,828
سوف أذهب لمراقبة السلع القادمة

206
00:13:46,158 --> 00:13:47,501
أين المظلة؟

207
00:13:47,660 --> 00:13:50,106
أنظر أسفل العدّاد

208
00:13:50,262 --> 00:13:52,003
حسنٌ -
(سو ون) -

209
00:13:52,398 --> 00:13:54,435
أنتِ متأخرة

210
00:14:14,520 --> 00:14:15,760
ما هذا؟

211
00:14:35,875 --> 00:14:37,081
"سيعود الحقّ"

212
00:14:41,747 --> 00:14:44,091
!انا مبلل بالكامل، أسرعوا

213
00:14:44,283 --> 00:14:47,423
أنتم! من هذا الطريق

214
00:14:47,853 --> 00:14:49,491
!أنا أتجمد

215
00:14:51,190 --> 00:14:53,329
!(سو ون)

216
00:14:53,959 --> 00:14:55,063
ماذا؟

217
00:14:55,895 --> 00:14:57,431
!لا تعبسي

218
00:14:58,297 --> 00:15:01,540
سأربط لكِ شعركِ غداً بشكل أجمل

219
00:15:01,667 --> 00:15:03,010
!أنتِ دوماً تقولين هذا

220
00:15:03,836 --> 00:15:05,645
هل كبرتِ؟

221
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
تردّين على أمكِ؟

222
00:15:10,709 --> 00:15:14,156
أترغبين من أمكِ أن تمشي
معكِ الى المدرسة؟

223
00:15:14,313 --> 00:15:17,886
.لا داع لذلك
يمكنني الركض الى هناك خلال 3 دقائق

224
00:15:18,350 --> 00:15:23,857
لا تسلكي الطريق الموحل
اُسلكي الطريق الواسع

225
00:15:24,189 --> 00:15:26,567
كنتُ ذاهبةً من هناك على أيّ حال

226
00:15:29,995 --> 00:15:32,066
!اُسلكي الطريق الواسع

227
00:15:49,214 --> 00:15:51,592
"(بيانو (فينّا"

228
00:16:16,308 --> 00:16:19,755
.اذا تأخرنا، فسوف نهلك
!أسرعو

229
00:16:20,446 --> 00:16:23,484
!إنّها تمطر بغزارة
.أنا أتجمّد

230
00:16:24,683 --> 00:16:29,132
!انتظروني! تمهلوا

231
00:16:41,000 --> 00:16:43,503
!أنت! أسرع

232
00:16:51,844 --> 00:16:54,222
!تمهل

233
00:17:11,196 --> 00:17:12,800
أذاهبةٌ الى المدرسة؟

234
00:17:16,068 --> 00:17:18,344
هذه مظلة جميلة

235
00:17:24,543 --> 00:17:26,853
هل تتشاركينها معي؟

236
00:17:28,347 --> 00:17:29,724
...لكن

237
00:17:30,182 --> 00:17:32,628
لقد تأخرت على المدرسة

238
00:17:50,302 --> 00:17:53,943
.هم قادمون الآن
.سأقوم بعدّ كل شيء

239
00:17:54,106 --> 00:17:57,315
لا تقلق. كنْ حذراً

240
00:18:04,249 --> 00:18:07,719
لماذا فاتورة الغاز مرتفعة جداً؟

241
00:18:53,765 --> 00:18:56,006
مرحباً؟ -
أين أنتِ؟ -

242
00:18:56,869 --> 00:18:58,507
في المنزل

243
00:18:58,670 --> 00:19:00,240
!ويلاه! ويلاه

244
00:19:00,472 --> 00:19:02,611
ماذا؟ هل حصل شيءٌ ما؟

245
00:19:03,842 --> 00:19:08,018
هناك شرطة في كل
الأرجاء خارج المدرسة

246
00:19:08,947 --> 00:19:10,290
المدرسة؟

247
00:19:10,516 --> 00:19:14,862
..أتيتُ لكي أعطي (يونغ سيك) مظلتهُ

248
00:19:15,420 --> 00:19:17,991
...لكن
أتعرفين موقع البناء القريب من هنا؟

249
00:19:18,323 --> 00:19:22,499
وجدوا فتاة نصف ميتة

250
00:19:23,896 --> 00:19:26,706
مرحباً؟ هل تسمعينني؟

251
00:19:31,937 --> 00:19:33,416
مرحباً؟

252
00:19:33,539 --> 00:19:35,519
"معك المفتش المسئول"

253
00:19:35,841 --> 00:19:37,912
"هل أنت والد (سو ون)؟"

254
00:19:39,745 --> 00:19:41,156
.أجل، أنا هو

255
00:19:41,246 --> 00:19:46,355
سو ون)، متأذية حقّـاً)
(لقد أخذناها الى مستشفى (تشانغون

256
00:19:47,252 --> 00:19:48,595
المستشفى؟

257
00:19:49,154 --> 00:19:50,827
بُنيّـتي يجب أن تكون في المدرسة الآن

258
00:19:51,056 --> 00:19:53,229
"هي تفقد وعيها وتصحو ثانيةً"

259
00:19:53,392 --> 00:19:55,770
"من فضلك، تعال بسرعة إن أمكنك ذلك"

260
00:19:57,429 --> 00:20:00,467
"مرحباً؟ مرحباً؟"

261
00:20:01,567 --> 00:20:05,208
"الطوارئ"

262
00:20:09,641 --> 00:20:13,179
كيف كانت عندما عثرتم
عليها للوهلة الأولى؟

263
00:20:13,879 --> 00:20:17,827
كان لديها اصابات وجهية حادّة
وكانت تنزف من كل مكان

264
00:20:17,916 --> 00:20:19,452
وبالكاد واعية

265
00:20:19,618 --> 00:20:21,325
اذن، من الذي قدّم البلاغ؟

266
00:20:21,420 --> 00:20:24,526
لقد تلقيّنا اتصال من الشرطة -
حقّـاً؟ -

267
00:20:24,756 --> 00:20:27,236
هي اتصلتْ بنا مباشرةً

268
00:20:38,303 --> 00:20:40,305
هل أنتِ والدة (سو ون)؟

269
00:20:41,740 --> 00:20:43,777
من فضلكِ، هدأي من روعكِ، سيّدتي

270
00:20:48,280 --> 00:20:51,989
الأشعة المقطعية تظهر العديد من الجروح

271
00:20:52,150 --> 00:20:54,960
تمزقات من المستقيم الى القولون

272
00:20:55,287 --> 00:20:57,995
هي بحاجة الى عملية جراحية

273
00:20:58,423 --> 00:21:01,063
..قد نضطر الى ازالة بعض الأجزاء من

274
00:21:01,260 --> 00:21:03,638
الأمعاء الغليظة و الدقيقة

275
00:21:29,655 --> 00:21:31,498
"في الجراحة"

276
00:21:36,528 --> 00:21:38,508
ماذا سيحدث الآن؟

277
00:21:38,864 --> 00:21:41,777
نتائج الطب الشرعي ستخرج قريباً

278
00:21:42,367 --> 00:21:45,348
سوف نجد الجاني

279
00:21:45,470 --> 00:21:46,676
لا تقلق، يا سيدي

280
00:21:46,772 --> 00:21:47,807
شرطية (لي)؟

281
00:21:47,939 --> 00:21:52,854
ابقي هنا و استمري
بابلاغنا بوضعها

282
00:22:02,654 --> 00:22:05,897
.لقد حدث ذلك في طريقها للمدرسة

283
00:22:06,158 --> 00:22:07,728
كيف علمتِ؟

284
00:22:07,926 --> 00:22:09,963
الطريق الذي سلكته

285
00:22:10,962 --> 00:22:13,101
هو الطريق الواسع

286
00:22:13,198 --> 00:22:15,041
ماذا تعنين؟

287
00:22:15,534 --> 00:22:18,140
أنا أخبرتها أن تسلك ذلك الطريق

288
00:22:19,938 --> 00:22:23,147
أرسلتُها للخارج وحيدةً تحت المطر

289
00:22:23,975 --> 00:22:26,285
!يكفي

290
00:22:31,883 --> 00:22:35,421
هل والدة (يونغ سيك) تعلم
أنّها كانت (سو ون)؟

291
00:22:35,554 --> 00:22:39,730
!لقد اتصلت بي
"قائلةً: "أن هنالك فتاة تحتضر بجانب المدرسة

292
00:22:39,925 --> 00:22:42,030
!توقفي -
!لا أستطيع -

293
00:22:42,327 --> 00:22:46,332
(إن اخبرتَ أحداً ما أنها كانت (سو ون

294
00:22:46,431 --> 00:22:47,876
.فلسوف أمزّق فهما

295
00:22:47,966 --> 00:22:49,309
!أرجوكِ

296
00:22:54,573 --> 00:22:56,177
فتاتي الصغيرة

297
00:22:59,878 --> 00:23:02,154
ولي أمر (سو ون)، من فضلكم؟

298
00:23:02,881 --> 00:23:04,622
هل نجحت الجراحة؟

299
00:23:04,783 --> 00:23:06,626
من الأفضل أن يأتي
شخصٌ واحد في الوقت الراهن

300
00:23:07,052 --> 00:23:08,895
واحد فقط، من فضلكم

301
00:23:09,955 --> 00:23:12,731
.ابقي هنا
.سأعود فوراً

302
00:23:26,638 --> 00:23:28,208
أصغِ إليّ بعناية

303
00:23:28,707 --> 00:23:32,382
يجب علينا إزالة
الأمعاء الغليظة و فتحة الشرج

304
00:23:32,677 --> 00:23:34,554
اذا لم نفعل ذلك الآن

305
00:23:34,679 --> 00:23:36,317
فسوف تموت

306
00:23:36,415 --> 00:23:37,655
سيدي؟

307
00:23:37,883 --> 00:23:40,056
سوف تعيش إذا جعلنا فتحة الشرج صناعية

308
00:23:41,753 --> 00:23:43,198
!فتحة شرج صناعية؟

309
00:23:43,388 --> 00:23:45,390
فغرة القولون ستجعل
الأمعاء الدقيقة في الخارج

310
00:23:46,491 --> 00:23:50,166
سوف تضطر للعيش هكذا لبقية حياتها

311
00:23:57,235 --> 00:23:58,873
.أنقذها، من فضلك

312
00:24:35,507 --> 00:24:36,952
ماذا حدث؟

313
00:24:43,315 --> 00:24:44,726
أهي على قيد الحياة؟

314
00:26:15,874 --> 00:26:19,822
!أبتي؟ لقد أتيت

315
00:26:20,645 --> 00:26:21,919
..أجل

316
00:26:24,816 --> 00:26:26,887
أين أمي؟

317
00:26:27,752 --> 00:26:31,598
.نحن نتناوب
.إنها في الخارج

318
00:26:32,057 --> 00:26:36,028
سنكون دائماً هنا، لا تقلقي

319
00:26:36,528 --> 00:26:37,666
..حسنٌ

320
00:26:42,968 --> 00:26:48,247
(لقد قال الطبيب أنكِ على مايرام، (سو ون

321
00:26:48,773 --> 00:26:49,808
.أجل

322
00:26:50,675 --> 00:26:54,316
ماذا عن عملك؟

323
00:26:57,549 --> 00:26:59,460
العمل؟

324
00:27:01,586 --> 00:27:03,429
.لقد أنجزتهُ

325
00:27:06,958 --> 00:27:12,874
لقد ظننتُ أنّك أنت و أمي
سوف تكونان مشغولين

326
00:27:14,165 --> 00:27:18,978
لكن الرجل السيئ، يجب أن يتم القبض عليه

327
00:27:20,338 --> 00:27:23,876
لقد كنتُ أتألم حقاً

328
00:27:25,944 --> 00:27:29,289
لذلك، أنا فقط اتصلتُ للشرطة

329
00:27:29,914 --> 00:27:31,518
.أحسنتِ

330
00:27:32,417 --> 00:27:34,590
منذ متى وأنتِ بهذا الذكاء؟

331
00:27:35,754 --> 00:27:38,701
لقد كان يرتدي ملابس داخلية بني فاتح

332
00:27:39,457 --> 00:27:43,234
وسترة بها العديد من الجيوب

333
00:27:43,395 --> 00:27:44,965
مَن؟

334
00:27:45,930 --> 00:27:48,137
الشخص السيئ

335
00:27:48,733 --> 00:27:52,772
يجب أن يُقبض عليه

336
00:27:53,772 --> 00:27:58,243
.دعينا نتحدّث عن هذا في وقت لاحق
حسنٌ؟

337
00:27:58,476 --> 00:28:01,650
لقد كان في طريق المدرسة

338
00:28:02,547 --> 00:28:08,429
.أنا نعسانة جداً
ماذا لو نسيت؟

339
00:28:09,521 --> 00:28:11,000
.لا بأس

340
00:28:11,256 --> 00:28:15,898
رجال الشرطة قالوا بأنهم
على وشك القبض عليه

341
00:28:16,327 --> 00:28:18,933
حقاً؟ -
أجل -

342
00:28:19,464 --> 00:28:21,501
بينما تأخذين قسطاً من الراحة بشكل جيد

343
00:28:24,135 --> 00:28:29,608
والدكِ و الشرطة سيكونوا
قد قبضوا عليه

344
00:28:30,108 --> 00:28:32,088
.لذا، نامي يا صغيرتي

345
00:28:32,977 --> 00:28:36,151
.حسنٌ، يا أبتي

346
00:28:37,916 --> 00:28:40,795
أشعر بجفاف في حلقي

347
00:28:41,319 --> 00:28:45,358
و أشعر كأني أرغب بالذهاب للحمّام

348
00:29:28,133 --> 00:29:29,373
"حسنٌ، سيّدي"

349
00:29:31,402 --> 00:29:32,779
"بأمرك، سيدي"

350
00:29:40,612 --> 00:29:43,491
خرجت نتائج البصمات التي
عُثر عليها في مكان الحادث

351
00:29:44,282 --> 00:29:46,888
هل وجدوه؟
اعتقلوه؟

352
00:29:47,352 --> 00:29:49,593
وجدنا أنّه مِن ضمن المطلوبين السابقين

353
00:29:49,687 --> 00:29:51,826
و حُدّدَ مكان وجوده

354
00:29:55,760 --> 00:29:58,536
!لماذا لم تعتقله؟

355
00:29:59,731 --> 00:30:00,732
(شرطية (لي

356
00:30:00,865 --> 00:30:03,141
ما الداعي لجلبه الى هنا؟

357
00:30:05,403 --> 00:30:08,577
تفضل، يا سيدي

358
00:30:08,840 --> 00:30:10,217
مَن هذا اللقيط؟

359
00:30:10,408 --> 00:30:11,785
أين يعيش؟

360
00:30:11,843 --> 00:30:15,381
ليس مسموحاً لي
باعطائك أيّ تفاصيل

361
00:30:15,480 --> 00:30:16,823
!أنت لديكَ صورته

362
00:30:16,881 --> 00:30:18,451
!أنت تعلم مَن يكون

363
00:30:18,716 --> 00:30:22,892
لكنّنا لا نستطيع اعتقاله بناءً
على بصمات الأصابع فقط

364
00:30:26,424 --> 00:30:28,461
هو هنا؟ مَن يكون؟

365
00:30:30,795 --> 00:30:32,900
لا يوجد لدينا ما يكفي من الأدلّة

366
00:30:32,997 --> 00:30:35,409
لا يُمكنني اعتقاله بدون
أمرٍ مِن المحكمة

367
00:30:35,500 --> 00:30:37,537
لماذا لا يُمكنك الحصول
على أمر المحكمة؟

368
00:30:37,669 --> 00:30:38,807
سيّدي؟

369
00:30:39,103 --> 00:30:43,245
بصمات الأصابع يمكن أن تكون
لأيّ شخصٍ مرّ من هناك

370
00:30:43,541 --> 00:30:46,215
نحتاج الى أدلّة أكثر تأكيداً
من أجل أمر المحكمة

371
00:30:46,344 --> 00:30:48,255
ما الأدلّة الاكثر التي تحتاجها؟

372
00:30:48,413 --> 00:30:52,225
مثل آلة تصوير المراقبة أو الحمض النووي

373
00:30:52,417 --> 00:30:56,263
لم يكن هنالك آلة تصوير مراقبة في مكان
الحادث، ولا يوجد حمض نووي حتى الآن

374
00:30:57,889 --> 00:31:02,304
إذا شهدتْ الضحيّة

375
00:31:02,360 --> 00:31:04,397
و ميّـزتهُ

376
00:31:04,562 --> 00:31:06,974
نحن لن نحتاج الى أمر المحكمة

377
00:31:07,966 --> 00:31:09,411
!تشهد؟

378
00:31:10,735 --> 00:31:14,547
اذن، يمكنك القبض عليه الآن؟

379
00:31:16,174 --> 00:31:19,815
هي ليس بمقدورها
القيام بمثل ذلك التحقيق

380
00:31:20,111 --> 00:31:21,818
.إنها عبارة عن شهادة فقط

381
00:31:21,946 --> 00:31:25,519
.أيّـاً كان، إنها طفلتك

382
00:31:26,284 --> 00:31:28,855
أنت تريدها أن تتذكّر
ذلك اليوم الشنيع؟

383
00:31:29,254 --> 00:31:31,666
أتدعو نفسك بـ"والد"؟

384
00:31:32,624 --> 00:31:35,662
ألا تمتلك أيّ مشاعر؟

385
00:31:36,527 --> 00:31:37,870
!مشاعر؟

386
00:31:41,132 --> 00:31:44,306
حسنٌ. لنقل أنني لا أملك

387
00:31:46,004 --> 00:31:47,244
سيّدتي؟

388
00:31:47,705 --> 00:31:51,209
مركز دوّار الشمس يساعد
الأطفال المُعتدى عليهم جنسياً

389
00:31:51,442 --> 00:31:55,254
إنّهم يساعدون الأطفال
للتعامل مع الصدمة

390
00:31:57,148 --> 00:31:59,321
لماذا حصل هذا لابنتنا الصغيرة؟

391
00:32:00,184 --> 00:32:04,291
لو راقبت الشرطة
اللقطاء بشكل أفضل

392
00:32:04,489 --> 00:32:06,594
!لما حدثَ هذا

393
00:32:06,724 --> 00:32:08,294
اجلسي

394
00:32:09,227 --> 00:32:11,434
!يجب القبض على ذلك اللقيط

395
00:32:11,696 --> 00:32:13,471
من فضلكما، هدّيا من روعيكما

396
00:32:13,531 --> 00:32:16,102
!كيف بامكاننا ذلك

397
00:32:26,010 --> 00:32:28,047
من فضلك اذهب للمنزل و اجلب لها

398
00:32:28,246 --> 00:32:31,318
لعبها و مجلّاتها

399
00:32:32,583 --> 00:32:33,721
ماذا؟

400
00:32:33,985 --> 00:32:36,829
هذا ما طلبه الطبيب المعالج

401
00:32:37,088 --> 00:32:39,090
سوف أحاول اقناع زوجتك

402
00:33:50,461 --> 00:33:53,101
"كوكومونغ"

403
00:34:06,978 --> 00:34:10,289
يجب عليك القيام بذلك الآن

404
00:34:10,481 --> 00:34:12,358
يجب علينا القبض على المذنب

405
00:34:14,385 --> 00:34:17,025
لقد كان هذا منذ 3 أيام فقط

406
00:34:17,288 --> 00:34:19,598
هي غير مستقرّة نفسيّاً

407
00:34:21,092 --> 00:34:22,765
أأنتَ متأكّد؟

408
00:34:23,795 --> 00:34:25,604
سوف يكون الأمر نفس شيء
بغض النظر عن وقت حدوثه

409
00:34:27,098 --> 00:34:28,668
لن يكون الأمر سهلاً عليها

410
00:34:30,802 --> 00:34:33,612
أنا لن أقوم بذلك دون موافقة كليكما بالأمر

411
00:34:45,817 --> 00:34:47,797
(إنّ (سو ون

412
00:34:48,186 --> 00:34:50,166
طلبت القبض على المذنب

413
00:34:54,158 --> 00:34:56,001
أأنتَ متأكّد بشأن هذا؟

414
00:34:59,397 --> 00:35:00,740
..أجل

415
00:35:06,337 --> 00:35:07,782
عزيزتي؟

416
00:35:08,039 --> 00:35:10,178
هل بامكانكِ التحدّث؟

417
00:35:15,446 --> 00:35:17,426
أنتِ لا ترغبين؟

418
00:35:23,421 --> 00:35:25,901
اذن، يمكنكِ فقط إماء رأسكِ

419
00:35:27,925 --> 00:35:29,836
هل بامكانكِ رؤيتي؟

420
00:35:36,167 --> 00:35:39,307
"السجق، كوكومونغ"

421
00:35:39,504 --> 00:35:42,610
"سخيف، لعوب،  كوكومونغ"

422
00:35:45,443 --> 00:35:48,287
أنا جميلة، ألستُ كذلك؟

423
00:35:56,921 --> 00:35:58,298
..كما ترون

424
00:35:58,456 --> 00:36:02,404
سو ون)، بامكانها قول رأيها)

425
00:36:02,560 --> 00:36:04,267
و واعية جداً

426
00:36:07,732 --> 00:36:09,075
عزيزتي؟

427
00:36:09,367 --> 00:36:11,973
أمطرتْ كثيراً ذلك اليوم، صحيح؟

428
00:36:19,544 --> 00:36:21,854
أنتِ قابلتِ الرجل السيئ بالطريق

429
00:36:21,979 --> 00:36:24,619
الى المدرسة و دعاكِ عن قرب؟

430
00:36:29,554 --> 00:36:31,534
..بشأن الرجل السيئ

431
00:36:32,590 --> 00:36:35,036
أظنُّ أنه بامكانكِ إخباري عنه؟

432
00:37:28,212 --> 00:37:29,589
(سو ون)

433
00:37:30,414 --> 00:37:32,291
هل هذا هو الرجل؟

434
00:37:34,051 --> 00:37:37,464
ما الذي جعلكِ تعتقدينَ أنه هوَ؟

435
00:37:39,957 --> 00:37:41,630
..الوجه

436
00:37:42,026 --> 00:37:43,733
..العينان

437
00:37:45,096 --> 00:37:46,575
..الفم

438
00:37:47,598 --> 00:37:48,906
حقاً؟

439
00:37:50,468 --> 00:37:51,879
..في هذه الحالة

440
00:37:52,003 --> 00:37:58,318
بامكانكِ الاختيار من بين صور أخرى، أيضاً؟

441
00:38:01,646 --> 00:38:03,319
(سو ون)؟

442
00:38:04,615 --> 00:38:08,563
هل بامكانكِ أن تشيري إليه مجدداً؟

443
00:38:11,689 --> 00:38:16,331
سو ون)؟ هل بامكانكِ ان تعطينا محاولةً أخرى؟)

444
00:38:16,460 --> 00:38:17,939
.فتاة مطيعة

445
00:38:39,450 --> 00:38:42,863
مع مرور الوقت هي يمكن
أن تتصرّف بشكل مختلف

446
00:38:43,854 --> 00:38:46,232
يمكن أن تبدأ بالصراخ فجأةً

447
00:38:46,691 --> 00:38:48,762
أو لا تتحدّث مطلقاً

448
00:38:51,295 --> 00:38:52,968
ماذا تعنين؟

449
00:38:57,168 --> 00:39:00,081
هي تحتاج إلى شفاء كلاً من
جسدها و عاطفتها معاً

450
00:39:00,371 --> 00:39:03,045
قد يكون من الصعب مساعدتها
بواسطة العائلة فقط

451
00:39:04,475 --> 00:39:09,356
العائلة بأكملها بحاجة الى علاج، أيضاً

452
00:39:10,414 --> 00:39:12,792
"مركز دوّار الشمس"
اتصل بي

453
00:39:17,054 --> 00:39:18,556
ماذا تفعلين؟

454
00:39:19,857 --> 00:39:22,201
لا تُخيفينا بهذه الأمور

455
00:39:22,393 --> 00:39:23,804
ذلك حتى لن يحدث

456
00:39:23,861 --> 00:39:25,499
ماذا دهاكِ؟

457
00:39:25,830 --> 00:39:29,004
إن كنتِ أنهيتِ عملكِ هنا
أقترح عليكِ أن تغادري

458
00:39:52,289 --> 00:39:53,700
"مَن الطارق؟"

459
00:39:53,991 --> 00:39:55,937
جئتُ لآخذ الأطباق

460
00:39:56,093 --> 00:39:57,800
"لقد تركتهم في الخارج"

461
00:39:57,962 --> 00:40:00,408
.أنا لا أراهم
أين؟

462
00:40:00,564 --> 00:40:03,306
"بالتأكيد إنّهم هناك"

463
00:40:04,168 --> 00:40:08,275
!مكانك -
!اللعنة -

464
00:40:16,480 --> 00:40:17,925
أيجب علينا أن نفعل ذلك؟

465
00:40:18,249 --> 00:40:19,660
!الغرفة السادسة بها مرضى أيضاً

466
00:40:19,784 --> 00:40:21,695
ليس لدينا أيّ خيار

467
00:40:27,792 --> 00:40:29,533
(نعم، شرطية (لي

468
00:40:30,828 --> 00:40:32,239
.فهمت

469
00:40:35,366 --> 00:40:37,004
شكراً لكِ

470
00:40:39,537 --> 00:40:41,244
من الأفضل أن أذهب للشرطة

471
00:40:41,338 --> 00:40:42,840
هل تم القبض عليه؟

472
00:40:43,107 --> 00:40:44,552
سوف أعود

473
00:41:02,793 --> 00:41:03,863
!أيُّها الرئيس

474
00:41:04,728 --> 00:41:05,934
!أيُّها الرئيس

475
00:41:06,163 --> 00:41:07,198
!أيُّها الرئيس

476
00:41:07,298 --> 00:41:09,039
!أيُّها الرئيس

477
00:41:09,333 --> 00:41:11,335
!سيدي
.لا يمكنك الدخول الى هنا

478
00:41:12,470 --> 00:41:13,949
.دعني أدخل

479
00:41:14,171 --> 00:41:15,241
!أيُّها الرئيس

480
00:41:15,406 --> 00:41:18,785
لماذا قدمَ الى هنا؟

481
00:41:18,909 --> 00:41:20,388
!دعني أدخل

482
00:41:22,012 --> 00:41:23,685
!لا يمكنك، يا سيدي -
!دعني أدخل -

483
00:41:23,981 --> 00:41:25,255
!مهلاً

484
00:41:25,416 --> 00:41:27,487
!دعني أنظر الى وجهه -
!سيدي -

485
00:41:27,551 --> 00:41:28,689
هل أنت والد الضحية؟

486
00:41:28,953 --> 00:41:31,695
سيدي، مقابلة، من فضلك

487
00:41:31,856 --> 00:41:33,199
!سيدي

488
00:41:40,965 --> 00:41:42,945
"ألقت الشرطة القبض على المُعتدي"

489
00:41:43,033 --> 00:41:45,946
"ومغتصب الفتاة ذو الـ8 أعوام"

490
00:41:46,036 --> 00:41:48,016
"تم العثور على الفتاة مصابة بالجروح"

491
00:41:48,072 --> 00:41:50,814
"و تمزقات معوية"

492
00:41:50,941 --> 00:41:52,818
اُجريت لها عملية جراحية"
"وبقيت في المستشقى

493
00:41:52,943 --> 00:41:54,650
!ويلاه

494
00:41:55,012 --> 00:41:56,355
لا يمكن لهذا أن يُذاع

495
00:41:56,447 --> 00:41:59,951
!في كل المحطات الاخبارية

496
00:42:00,784 --> 00:42:02,786
!سو ون) المسكينة)

497
00:42:02,953 --> 00:42:05,729
.اهدأي! الأطفال سيسمعون

498
00:42:07,391 --> 00:42:08,961
يونغ سيك)، ادخل)

499
00:42:09,426 --> 00:42:11,804
"تم اختطاف الفتاة"

500
00:42:11,996 --> 00:42:14,567
"في صباح يوم الـ19"

501
00:42:14,698 --> 00:42:18,612
اصطحبها الى موقع"
"البناء وقام باغتصابها

502
00:42:18,802 --> 00:42:22,375
"شهادة الضحية"

503
00:42:22,506 --> 00:42:25,077
"أدتْ الى اعتقال الجاني"

504
00:42:26,877 --> 00:42:28,254
مرحباً؟

505
00:42:28,979 --> 00:42:31,482
.سمعتُ بأنه تم القبض عليه
أين أنت؟

506
00:42:33,284 --> 00:42:36,265
!المستشفى على التلفاز وكلُّ شيءٍ

507
00:42:36,820 --> 00:42:38,458
هل (سو ون) بخير؟

508
00:42:39,857 --> 00:42:42,360
"تشوي) خطف الفتاة)"

509
00:42:42,459 --> 00:42:44,200
"بالقرب من المدرسة"

510
00:42:44,328 --> 00:42:47,707
أخذها الى مكان قريب"
"و اعتدى عليها

511
00:42:47,798 --> 00:42:56,044
تشوي)، يعيش على بعد كيلو)"
"واحد من منزل الضحية

514
00:42:56,206 --> 00:43:04,422
الجدير ذكره، أنه تمّ إطلاق سراحه"
"مؤخراً من السجن بنفس التهم

516
00:43:04,548 --> 00:43:07,358
أسمعتَ عن قضية اغتصاب الطفلة؟

517
00:43:07,451 --> 00:43:09,692
الفتاة فقط في الثامنة من العمر

518
00:43:09,820 --> 00:43:12,926
لقد سمعتُ أنها في هذه المستشفى

519
00:43:15,960 --> 00:43:17,701
!أفقدتَ عقلك؟

520
00:43:17,928 --> 00:43:19,771
أحصلتَ على شهادتها لأجل هذا؟

521
00:43:19,897 --> 00:43:21,535
!يجب أن ننقلها من هنا

522
00:43:31,642 --> 00:43:33,553
انتظر! ليس من هناك

523
00:43:37,147 --> 00:43:39,058
سو ون)، أأنتِ بخير؟)

524
00:43:41,685 --> 00:43:42,959
!سيدي

525
00:43:43,087 --> 00:43:45,067
العديد من الناس
(هنا لمساعدتك، (سو ون

526
00:43:45,155 --> 00:43:47,726
هل أنت الأبّ؟ -
كيف أدلتْ بشهادتها؟ -

527
00:43:52,997 --> 00:43:57,104
!كلّا! توقفوا

528
00:44:07,244 --> 00:44:11,021
(لقد وصلنا، (سو ون

529
00:44:13,250 --> 00:44:14,923
أبتي؟

530
00:44:15,686 --> 00:44:19,532
هل قمتُ بعمل شيء خاطئ؟

531
00:44:23,694 --> 00:44:25,196
!بالطبع لا

532
00:44:32,603 --> 00:44:34,913
هل (سو ون) بخير؟ -
تعالي الى هنا -

533
00:44:36,340 --> 00:44:39,219
سو ون)، لا بأس)
كلّ شيء على ما يرام

534
00:44:39,777 --> 00:44:42,815
!ساعدونا! من فضلكم! ساعدونا

535
00:44:42,913 --> 00:44:44,824
سو ون)، لا بأس عليكِ)

536
00:44:44,982 --> 00:44:46,256
!لا بأس

537
00:44:48,585 --> 00:44:49,996
والدكِ سوف يخرج هذه

538
00:44:50,087 --> 00:44:52,897
من فضلكم، أسرعوا
(أغيثوا (سو ون

539
00:44:53,457 --> 00:44:55,528
!سيدتي! سيدتي

540
00:44:55,626 --> 00:44:59,039
!اتصلي بالطوارئ

541
00:44:59,530 --> 00:45:02,306
!توقف! اذهب بعيداً

542
00:45:02,433 --> 00:45:04,208
(سو ون)! (سو ون)

543
00:45:04,268 --> 00:45:07,272
!لا تتحركي

544
00:45:08,605 --> 00:45:11,279
.سأنظفهُ فقط -
!توقف -

545
00:45:12,242 --> 00:45:17,885
ابقي هادئة -
توقف! اذهب بعيداً -

546
00:45:40,604 --> 00:45:41,981
!كلا

547
00:45:43,474 --> 00:45:45,112
!كلا

548
00:45:47,978 --> 00:45:51,323
سو ون)، كلا)

549
00:45:52,950 --> 00:45:54,190
!كلا

550
00:45:55,786 --> 00:45:57,595
.زوجتك اُغشيَ عليها

551
00:45:59,089 --> 00:46:01,535
!تنفسها غير مستقر

552
00:46:01,658 --> 00:46:03,331
!جهاز التنفس الصناعي

553
00:46:03,460 --> 00:46:05,770
إنّها تنزف -
محلول -

554
00:46:05,863 --> 00:46:08,571
ضربات قلبها مرتفعة جداً

555
00:46:22,613 --> 00:46:24,490
.كنتُ سوف أخبرك

556
00:46:26,984 --> 00:46:31,831
بعدما حصل لـ(سو ون)
أنا لم أشعر بنفسي

557
00:46:38,462 --> 00:46:39,907
هل فقدتَ عقلك؟

558
00:46:45,269 --> 00:46:46,407
لماذا؟

559
00:46:48,305 --> 00:46:51,650
كيف بامكانكِ
!ألّا تخبريني لمدة 5 شهور؟

560
00:46:55,245 --> 00:46:56,315
...بالمصادفة

561
00:46:59,016 --> 00:47:00,620
كنتِ لن تنجبيه، صحيح؟

562
00:47:02,152 --> 00:47:03,529
قالوا بأنّ الجنين بخير

563
00:47:13,564 --> 00:47:14,838
لا تبكِ

564
00:47:19,403 --> 00:47:22,384
"(مستشفى (تشان غوون"

565
00:47:55,372 --> 00:47:58,979
أعلم كم هذا صعبٌ بالنسبة لكِ، يا حلوتي

566
00:48:01,678 --> 00:48:03,555
لكن والدتكِ مريضة

567
00:48:05,816 --> 00:48:07,386
ليس بمقدورها أن تأتي، في الغالب

568
00:48:10,821 --> 00:48:13,597
أنتِ قلتِ بأنكِ تريدين
شقيق، صحيح؟

569
00:48:18,862 --> 00:48:22,776
هناك أخ أو أخت صغير
في بطن والدتك

570
00:48:24,768 --> 00:48:26,304
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟

571
00:48:33,744 --> 00:48:34,916
ألا تشعرين بالحرّ؟

572
00:48:40,617 --> 00:48:41,857
أنت لا تحبين والدكِ؟

573
00:48:44,821 --> 00:48:45,822
لا تعلمين؟

574
00:48:47,791 --> 00:48:49,964
سو ون)، هل أنتِ محرجة؟)

575
00:48:54,064 --> 00:48:56,601
أنا والدكِ، لا تُحرجي

576
00:49:02,806 --> 00:49:04,251
سوف أكون بالخارج

577
00:49:07,978 --> 00:49:09,252
لذا، يمكنكِ أن تسترخي

578
00:49:10,914 --> 00:49:12,188
لا تغطّي وجهكِ

579
00:49:26,596 --> 00:49:30,635
طلب مني الطبيب
المعالج اعطائك هذه

580
00:49:34,338 --> 00:49:36,875
المرأة من مركز
"دوار الشمس"

581
00:50:24,821 --> 00:50:26,027
!ما الذي تفعله؟

582
00:50:26,556 --> 00:50:27,660
..حسنٌ.. أنا

583
00:50:33,063 --> 00:50:35,839
.لا شيء

584
00:50:44,041 --> 00:50:45,486
لقد وصلتَ الى 2870 دولار

585
00:50:55,852 --> 00:50:58,389
"المحاكمة، يوم الثلاثاء القادم، الحادية عشر صباحاً"

586
00:51:12,803 --> 00:51:16,615
دونغ هون)؟ مهلاً لحظة)
الكثير من الضوضاء هنا

587
00:51:17,441 --> 00:51:19,387
"لماذا لم تتصل بي مسبقاً؟"

588
00:51:20,777 --> 00:51:21,721
"مرحباً؟"

589
00:51:22,179 --> 00:51:23,180
"ألا تزال موجود؟"

590
00:51:24,448 --> 00:51:25,927
...بشأن انقطاعي

591
00:51:26,483 --> 00:51:28,258
عن ماذا تتحدث؟

592
00:51:28,752 --> 00:51:31,358
.أنت في إجازة
انقطاع ماذا؟

593
00:51:32,089 --> 00:51:34,194
لقد كنت هنا لمدّة أسبوعين

594
00:51:35,559 --> 00:51:37,197
لا أعلم متى سينتهي هذا

595
00:51:37,828 --> 00:51:39,273
هناك محاكمة، أيضاً

596
00:51:39,830 --> 00:51:41,036
لأكون صادقاً

597
00:51:42,132 --> 00:51:43,611
...اذا كان ذلك بسبب المال

598
00:51:45,435 --> 00:51:48,211
لديّ بعض النقود جانباً
التي لا تعلم عنها زوجتي

599
00:51:49,439 --> 00:51:50,747
يمكنكَ استخدامها

600
00:51:50,841 --> 00:51:53,185
أنت ساعدتني كثيراً السنة الماضية

601
00:51:53,243 --> 00:51:54,722
عندما توفّت عمتي

602
00:51:55,112 --> 00:51:57,217
!أحمق! لا تقل ذلك

603
00:51:59,216 --> 00:52:01,719
هل يجب عليّ أن
أتوسّل لتقبلَ مالي؟

604
00:52:02,519 --> 00:52:04,931
اذا كنتَ بحاجةٍ للمال
فقط اطلب

605
00:52:05,655 --> 00:52:07,498
أتحتاج المال أم لا، يا صاح؟

606
00:52:08,525 --> 00:52:09,503
أحتاجه

607
00:52:10,360 --> 00:52:11,100
حسنٌ، اذاً

608
00:52:12,562 --> 00:52:13,472
سوف أقرضه لك

609
00:52:14,431 --> 00:52:16,536
يجب عليّ العودة للعمل

610
00:52:28,979 --> 00:52:30,151
أنا قادمة، أيضاً

611
00:52:31,214 --> 00:52:32,158
أنا على ما يرام

612
00:52:32,449 --> 00:52:33,587
أنتِ لستِ بخير

613
00:52:34,184 --> 00:52:35,629
أنتِ نجوتِ بأعجوبة

614
00:52:36,820 --> 00:52:37,764
نجوت بأعجوبة؟

615
00:52:38,588 --> 00:52:41,330
لكن، يجب عليّ أن
أرى وجه ذلك اللقيط

616
00:52:42,459 --> 00:52:44,598
أتظنُّ أنني سأرتاح وأنا هنا؟

617
00:52:44,828 --> 00:52:45,966
اذن، أنا لن أذهب

618
00:52:46,897 --> 00:52:48,103
هل تُهددني؟

619
00:52:48,298 --> 00:52:49,675
يجب أن نتحدّث

620
00:52:50,100 --> 00:52:52,137
تهدديني مع الطفل
الذي لم يولد بعد؟

621
00:52:53,103 --> 00:52:53,808
ماذا؟

622
00:52:54,004 --> 00:52:55,347
صغيرتي تأذتْ

623
00:52:55,438 --> 00:52:57,850
وزوجتي الحامل تعتقد أنّ
بامكانها الركض في الأنحاء

624
00:52:58,275 --> 00:52:59,777
!يجب أن أموت فقط

625
00:53:04,281 --> 00:53:05,316
لقد أتيتِ؟

626
00:53:18,528 --> 00:53:20,337
أنتِ لم تأكلي شيئاً، صحيح؟

627
00:53:29,806 --> 00:53:30,716
...أنتِ قلتِ

628
00:53:32,309 --> 00:53:34,482
عندما اتصلتُ ذلك الصباح

629
00:53:35,912 --> 00:53:39,450
أنني علمتُ كلَّ شيء
واتصلتُ لغرضٍ ما

630
00:53:42,819 --> 00:53:45,060
"..لو أخبرتُ شخصاً واحداً"

631
00:53:46,156 --> 00:53:48,295
"سوف تمزقين فمي؟"

632
00:53:50,093 --> 00:53:52,004
أعتقد أنّ الكلام ينتقلُ سريعاً

633
00:53:54,264 --> 00:53:55,937
لم أقل أنني سأمزق فمكِ

634
00:53:56,633 --> 00:53:58,544
"أنا قلتُ أنه: "يُمكن أن أمزقَ فمكِ

635
00:54:09,779 --> 00:54:12,123
تحاولي التصرف بقوة

636
00:54:12,782 --> 00:54:14,693
أنتِ حتى لم تبكي، كيف أمكنكِ ذلك؟

637
00:54:17,053 --> 00:54:19,260
تتصرفين بطريقة قاسية

638
00:54:24,661 --> 00:54:25,765
..أنتِ

639
00:54:27,731 --> 00:54:30,041
تعتقدين أنها المرّة الأولى
التي آتِ بها الى هنا هي اليوم

640
00:54:30,500 --> 00:54:32,912
لقد أتيتُ أكثر من 10 مرات

641
00:54:33,303 --> 00:54:35,510
كنتُ فقط أراقبكِ من بعيد و أغادر

642
00:54:37,540 --> 00:54:38,610
!لماذا؟

643
00:54:40,110 --> 00:54:41,748
يجب عليكِ أن تأتي لرؤيتي

644
00:54:43,513 --> 00:54:45,754
كنت أموت لأجل أن أراكِ

645
00:54:47,651 --> 00:54:49,790
"لقد قلتِ: "أنكِ ستمزقين فمي

646
00:54:49,853 --> 00:54:52,527
!لم أقل ذلك

647
00:55:07,871 --> 00:55:09,248
جربي بعض الطعام

648
00:55:14,244 --> 00:55:16,747
!توقفي عن البكاء، كالطفلة

649
00:55:18,982 --> 00:55:20,222
هل هذا الغسيل؟

650
00:55:25,288 --> 00:55:28,030
!توقفي عن البكاء، وكلي

651
00:55:31,194 --> 00:55:32,434
"المتهم"

652
00:55:32,495 --> 00:55:35,567
حوالي الساعة 8:30 صباحاً
..في يوم الـ19 من يوليو، المتهم

653
00:55:35,799 --> 00:55:38,336
سحبتَ الضيحة ذو الـ8 أعوام

654
00:55:38,635 --> 00:55:40,774
...الى موقع بناء قريب

655
00:55:41,004 --> 00:55:43,075
..و اعتديتَ على وجهها و بطنها

656
00:55:43,273 --> 00:55:44,809
..و خنقتها

657
00:55:45,308 --> 00:55:46,685
ثمّ اعتديتَ عليها جنسياً

658
00:55:46,943 --> 00:55:49,423
على أعضائها التناسلية. أليس كذلك؟

659
00:55:52,949 --> 00:55:54,758
.لا أتذكّر كلّ هذا

660
00:55:56,286 --> 00:56:00,029
لقد كنتُ أعمل طوال الليل
وعدت للمنزل عند الفجر

661
00:56:00,724 --> 00:56:03,568
شربتُ الكحول، ثم نمت

662
00:56:03,693 --> 00:56:06,003
..اذن، كيف يمكنكَ تفسير

663
00:56:06,062 --> 00:56:07,370
بقع الدم على ملابسك؟

664
00:56:08,565 --> 00:56:09,566
بقع دم؟

665
00:56:10,600 --> 00:56:11,977
أكان هناك دم؟

666
00:56:13,269 --> 00:56:14,543
..أقدّم نتائج الطب الشرعي التي تفيد

667
00:56:14,604 --> 00:56:17,346
أنّ الدم عائدٌ للضحية

668
00:56:17,607 --> 00:56:21,521
و فيديو الضحية
وتعرّفها على الجاني

669
00:56:27,150 --> 00:56:28,851
"شهادة الضحية"

670
00:56:28,852 --> 00:56:30,092
"تحليل الحمض النووي"

671
00:56:30,153 --> 00:56:34,693
الأحذية و السترة
تدّعي النيابة

672
00:56:35,425 --> 00:56:36,768
أنها تخصّك؟

673
00:56:37,694 --> 00:56:41,699
أجل، لكن أنا أضعتهم
منذ عدّة أيام مضت

674
00:56:42,832 --> 00:56:44,573
أين أضعتهم؟

675
00:56:45,201 --> 00:56:46,874
..منذ 3 أيام مضت

676
00:56:47,537 --> 00:56:52,077
تركتهم في موقع البناء، لكنّهم اختفوا

677
00:56:52,509 --> 00:56:53,681
متى وجدتهم؟

678
00:56:54,110 --> 00:56:57,489
كانوا خارج بيتي
في يوم إلقاء القبض عليَّ

679
00:56:57,614 --> 00:56:58,490
!أعترض

680
00:56:58,648 --> 00:57:02,027
المُدّعى عليه فقط يدّعي
أنه أضاعهم ثم عثر عليهم

681
00:57:02,252 --> 00:57:04,459
ليس هنالك أيّ دليل
يثبت صحة إدّعائه

682
00:57:04,721 --> 00:57:06,428
هل هناك أدلة تثبت ذلك؟

683
00:57:06,689 --> 00:57:07,895
نحن ما زلنا نبحث، سيادتك

684
00:57:08,324 --> 00:57:11,703
سوف نقوم بسؤال عمّال البناء

685
00:57:12,495 --> 00:57:13,633
.وستعثر على دليل

686
00:57:13,863 --> 00:57:15,536
اذن، قدّمها حينما تعثر عليها

687
00:57:16,433 --> 00:57:19,380
الجلسة المقبلة سوف تكون في
الساعة 3:00 من مساء يوم الـ25 من سبتمبر

688
00:57:19,536 --> 00:57:21,072
.رفعتْ الجلسة

689
00:57:25,608 --> 00:57:27,212
!أيُّـها اللقيط

690
00:57:27,911 --> 00:57:31,188
أتدعو نفسك بالانسان

691
00:57:31,481 --> 00:57:34,052
!بعدما فعلته بها
!أيُّها اللقيط

692
00:57:35,852 --> 00:57:37,627
"لا تتذكّر؟"

693
00:57:37,854 --> 00:57:41,165
!أيُّها اللقيط

694
00:57:45,061 --> 00:57:46,563
"هل حفظتم حركاتكم؟"

695
00:57:46,863 --> 00:57:48,536
أجل، لقد فعلت

696
00:57:48,932 --> 00:57:49,842
!أنا، أيضاً

697
00:57:50,033 --> 00:57:51,876
لكنّي، لا أستطيع

698
00:57:52,502 --> 00:57:53,446
لا تقلق

699
00:57:53,503 --> 00:57:56,347
اذا نسيتَ أيّ شيء
فسوف أقوم بالقفز حالاً

700
00:57:56,940 --> 00:57:57,748
مستعدّون؟

701
00:57:58,107 --> 00:58:01,384
لا بأس اذا ارتكبتم الاخطاء
المهم لا تتوقفوا عن الحركة

702
00:58:02,011 --> 00:58:02,921
بالتوفيق لكم

703
00:58:26,169 --> 00:58:27,648
"مرحباً، بالجميع"

704
00:58:27,904 --> 00:58:29,713
"أنا كوكومونغ"

705
00:58:30,240 --> 00:58:33,414
"دعونا نخترع شيئاً عظيماً اليوم، أيضاً"

706
00:58:34,377 --> 00:58:37,847
"مرحباً؟ أنا (آرومي) الجميلة"

707
00:58:38,014 --> 00:58:40,722
"لماذا أنا جميلة جداً؟"

708
00:58:44,120 --> 00:58:45,098
"!مفاجأة"

709
00:58:45,255 --> 00:58:47,098
"(أنا (كيرو"

710
00:58:47,257 --> 00:58:50,204
"أتريدين رؤية الرقصة الجديدة التي ابتكرتها؟"

711
00:58:54,063 --> 00:58:58,876
كلّ أصدقائنا هنا"
"ما الذي سيحدث اليوم؟

712
00:58:59,168 --> 00:59:01,808
"!دعونا نذهب الى أرض الثلج"

713
00:59:08,411 --> 00:59:11,654
"دعونا نرقص معاً"

714
00:59:11,981 --> 00:59:16,981
دعونا نجتمع معاً"
(انه يُدعى (كوكومونغ

715
00:59:18,521 --> 00:59:20,125
"!حان الوقت لنمرح"

716
00:59:20,390 --> 00:59:21,994
"سوف يكون ممتعاً" -
"سوف يكون ممتعاً" -

717
00:59:22,492 --> 00:59:25,837
"لنرقص معاً، بسرعة"

718
00:59:25,962 --> 00:59:29,375
!لنجتمع معاً
!بسرعة! بسرعة

719
00:59:29,432 --> 00:59:35,872
"أمسك بيد (كوكومونغ) و اجري مثل الريح"

720
00:59:36,272 --> 00:59:39,583
"!كوكومونغ! كوكومونغ"

721
00:59:39,776 --> 00:59:43,223
"أنا أحب كوكومونغ"

722
00:59:43,346 --> 00:59:46,327
"اليوم و غداً"

723
00:59:46,816 --> 00:59:50,161
"لنلعبَ معاً كل يوم"

724
00:59:50,219 --> 00:59:53,496
"دعونا نرقص معاً، بسرعة"

725
00:59:53,656 --> 00:59:57,001
!لنجتمع معاً
!بسرعة! بسرعة

726
00:59:57,060 --> 01:00:03,443
"أمسك بيد (كوكومونغ) و اجري مثل الريح"

727
01:00:11,107 --> 01:00:11,983
!أنتِ

728
01:00:12,709 --> 01:00:13,779
كيف سارت المحاكمة؟

729
01:00:15,011 --> 01:00:17,048
لا تظهر النتائج من اليوم الأوّل

730
01:00:17,313 --> 01:00:19,224
متى موعد المحاكمة القادمة؟ -
بعد شهر -

731
01:00:20,016 --> 01:00:22,087
ما الذي تفعلونه بهذا؟

732
01:00:22,652 --> 01:00:23,926
لا يمكنني البوح لك؟

733
01:00:25,254 --> 01:00:26,733
اعتقدتُ بأنّكِ تكرهين تلك المعالجة

734
01:00:28,124 --> 01:00:30,764
و من يهتمّ؟
في حين أنّها ستساعد طفلتي

735
01:00:36,799 --> 01:00:37,743
(والدة (يونغ سيك

736
01:00:38,134 --> 01:00:39,340
أتيتِ؟ -
!أجل -

737
01:00:40,303 --> 01:00:43,716
عندما تنتهي من الشرب
اذهبي الى داخل البيضة

738
01:00:43,973 --> 01:00:44,713
.حسنٌ

739
01:00:53,349 --> 01:00:54,657
ماء، من فضلكِ

740
01:00:55,385 --> 01:00:57,626
أتيتِ؟ -
!أجل -

741
01:00:58,855 --> 01:01:00,061
!أنتِ أيضاً؟

742
01:01:00,356 --> 01:01:01,960
!آه، أجل

743
01:01:02,959 --> 01:01:05,235
لقد قضيتُ اليوم
بأكلمه مع الأخوات

744
01:01:05,995 --> 01:01:06,871
!أخوات؟

745
01:01:08,197 --> 01:01:09,904
!أجل! الأخوات

746
01:01:10,633 --> 01:01:15,378
تتقاتل النساء بسهولة
و تتقارب بسهولة

747
01:01:15,738 --> 01:01:16,614
.فهمت

748
01:01:17,273 --> 01:01:20,652
دوري هامٌ جداً
من الأفضل أن أعود للداخل

749
01:01:20,743 --> 01:01:22,222
بالطبع -
وداعاً -

750
01:01:40,730 --> 01:01:41,538
!(آرومي)

751
01:01:43,299 --> 01:01:44,277
!(كوكومونغ)

752
01:01:45,334 --> 01:01:46,608
.فلتأكلا كثيراً

753
01:01:49,672 --> 01:01:53,586
..رسوم الصور و المجاملات

754
01:01:53,776 --> 01:01:55,084
لن تفتح قلبها

755
01:01:55,778 --> 01:01:58,987
الضحك يقلل من إجهاد الأطفال

756
01:01:59,082 --> 01:02:01,221
.لعبوا حتّى تعرّقوا

757
01:02:02,752 --> 01:02:07,963
قيمة ايجار البدلة 19 دولار
لمدة ساعتين

758
01:02:08,124 --> 01:02:11,162
و أنتم استعرتم 4 بدلات

759
01:02:11,327 --> 01:02:12,931
يصبح المجموع 152 دولار

760
01:02:13,396 --> 01:02:16,275
و 10 دولار مساعدة عن كل ساعة

761
01:02:16,466 --> 01:02:18,912
اذن، لمدة ساعتين يصبح 80 دولار

762
01:02:18,968 --> 01:02:22,177
لكن منذ مساعدة السيدات
أصبح 172 دولار

763
01:02:22,805 --> 01:02:24,409
أعطينا فقط 150 دولار

764
01:02:25,108 --> 01:02:27,213
لماذا تكلّف كثيراً؟

765
01:02:27,443 --> 01:02:29,616
.كل هذا لسبب جيّد

766
01:02:35,051 --> 01:02:36,462
إنّها 150 دولار -
...صحيح -

767
01:02:43,993 --> 01:02:45,438
هل تقبلون البطاقة الائتمانية؟

768
01:02:45,962 --> 01:02:47,464
بطاقة؟ -
!أجل -

769
01:02:49,398 --> 01:02:50,342
!بالطبع

770
01:02:54,170 --> 01:02:55,274
تفضل

771
01:02:55,438 --> 01:03:02,014
كم سعر هذا لو استعرته
ليوم واحد؟

772
01:03:03,346 --> 01:03:06,020
إنها 70 دولاراً لليوم

773
01:03:06,115 --> 01:03:09,688
و 350 لمدّة أسبوع

774
01:03:10,653 --> 01:03:11,825
حسنٌ -
أجل -

775
01:03:12,054 --> 01:03:15,831
هل بامكانكَ أن تمنحني تخفيض؟

776
01:03:16,025 --> 01:03:18,027
أو تقبل الأقساط؟

777
01:03:18,861 --> 01:03:20,431
أقساط؟ -
أجل -

778
01:03:22,298 --> 01:03:23,572
!مهلاً لحظة

779
01:03:28,371 --> 01:03:32,217
هذا النوع قديم

780
01:03:32,408 --> 01:03:36,151
.نحن لا نستخدمه كثيراً

781
01:03:37,914 --> 01:03:39,018
اذن؟

782
01:03:44,854 --> 01:03:47,460
فقط استعمله و أرجعه في وقت لاحق

783
01:03:48,558 --> 01:03:50,094
حقاً؟ -
أجل، سيدي -

784
01:03:52,628 --> 01:03:53,868
استمتع، يا سيّدي

785
01:03:54,831 --> 01:03:56,071
شكراً لك -
لا عليك -

786
01:04:00,336 --> 01:04:01,440
!شكراً جزيلاً لكم

787
01:04:10,746 --> 01:04:11,884
...ابنتـي

788
01:04:12,715 --> 01:04:14,922
(حصل لها مثل ما حصل لـ(سو ون

789
01:04:17,053 --> 01:04:20,660
عندما بلغت الـ16 عشر، انتحرت

790
01:04:24,360 --> 01:04:25,839
..و في نفس السنة

791
01:04:29,699 --> 01:04:31,508
قدتُ سيارتي الى النهر لكي أموت

792
01:04:33,536 --> 01:04:34,947
..لكن، كما ترين

793
01:04:37,306 --> 01:04:38,785
فقدتُ قدماي فقط

794
01:04:39,942 --> 01:04:41,580
وما زلتُ على قيد الحياة هكذا

795
01:04:45,181 --> 01:04:47,127
..الرجل الذي صنع ذلك لابنتي

796
01:04:50,486 --> 01:04:52,762
لا يزال على قيد الحياة، وحرّاً طليقاً

797
01:04:59,762 --> 01:05:01,139
يمكنكِ النوم اذا أردتِ؟

798
01:05:02,064 --> 01:05:03,441
لا تبدين على ما يرام

799
01:05:07,103 --> 01:05:08,480
لا يمكنني النوم كثيراً

800
01:05:11,908 --> 01:05:12,818
الشهر الخامس؟

801
01:05:14,110 --> 01:05:15,111
الشهر السادس؟

802
01:05:17,079 --> 01:05:20,686
متوقع أن يكون في نوفمبر

803
01:06:34,623 --> 01:06:36,603
"أصدقائي ذهبوا للمنزل"

804
01:07:09,692 --> 01:07:11,467
"أرض الثلوج"

805
01:07:35,151 --> 01:07:37,131
"أنت ستذهب لمنزلك، أيضاً"

806
01:07:54,904 --> 01:07:57,612
"أصدقائك ينتظرون"

807
01:08:30,039 --> 01:08:32,849
الآن (سو ون) تأكل

808
01:09:05,207 --> 01:09:08,188
"أصدقائك ينتظرون"

809
01:09:35,771 --> 01:09:36,715
الآن

810
01:09:38,474 --> 01:09:41,045
سوف أسأل بعض الأسئلة

811
01:09:41,410 --> 01:09:43,856
وأنت تُجيبين، موافقة يا (سو ون)؟

812
01:09:45,848 --> 01:09:47,088
!أحسنتِ

813
01:09:47,249 --> 01:09:50,856
دعينا نقوم بوضع
واحدة بينما تجاوبين

814
01:09:56,825 --> 01:09:58,805
أتريدين وضع الأولى؟

815
01:10:03,732 --> 01:10:06,872
أنتِ لا تتحدثين كثيراً هذه الأيام؟

816
01:10:12,908 --> 01:10:14,080
(سو ون)؟

817
01:10:15,611 --> 01:10:17,386
أيمكنكِ التحدّث اليوم؟

818
01:10:23,219 --> 01:10:26,257
هل تريدين وضع واحدة؟

819
01:10:32,595 --> 01:10:36,441
هذه هي السماء ليلاً

820
01:10:37,533 --> 01:10:40,605
عندما تكون السماء ليلاً
تصبح مملؤة بالفراشات

821
01:10:41,637 --> 01:10:45,050
سو ون)، أنتِ سوف تكونين)
قادرة على التحدث مرة أخرى

822
01:10:45,708 --> 01:10:48,154
.وتنامي جيداً مجدداً

823
01:10:48,944 --> 01:10:51,925
و أيضاً ستكونين قادرة على
حل مسائل الرياضيات الصعبة

824
01:10:52,715 --> 01:10:55,252
أليس هذا مذهل؟

825
01:11:00,456 --> 01:11:01,628
(سو ون)؟

826
01:11:03,659 --> 01:11:05,297
اذن، يمكنكِ الكتابة

827
01:11:15,137 --> 01:11:16,946
"أجل"

828
01:11:22,211 --> 01:11:25,090
سو ون)؟ ما هو تاريخ اليوم؟)

829
01:11:27,516 --> 01:11:29,496
"الرابع و العشرين من أغسطس"

830
01:11:30,786 --> 01:11:32,663
!ذلك صحيح

831
01:11:32,988 --> 01:11:35,366
اذن، أنتِ يجب أن تكوني
في العطلة الصيفية

832
01:11:42,097 --> 01:11:44,270
كم بقي من الأيام حتى تبدأ المدرسة؟

833
01:11:51,140 --> 01:11:52,084
ثلاثة أيام؟

834
01:11:54,410 --> 01:11:57,482
ماذا تريدين أن تفعلي
حينما تبدأ المدرسة؟

835
01:11:58,480 --> 01:12:01,723
يُمكنني الذهاب للمدرسة؟

836
01:12:01,817 --> 01:12:02,693
!بالتأكيد

837
01:12:09,992 --> 01:12:13,235
"هذا كله كـذب"

838
01:12:14,897 --> 01:12:17,002
لماذا تعتقدين أنه كذب؟

839
01:12:17,232 --> 01:12:19,337
لماذا تعتقدين أنه لا يمكنكِ الذهاب؟

840
01:12:21,770 --> 01:12:23,215
!أنا مُحرجة

841
01:12:26,642 --> 01:12:28,144
مِن ماذا مُحرجة؟

842
01:12:35,551 --> 01:12:38,225
"مما حدث"

843
01:12:41,156 --> 01:12:42,032
ذلك اليوم؟

844
01:12:43,158 --> 01:12:47,732
أنا لن اُخبر أصدقائي

845
01:12:52,434 --> 01:12:55,415
أتعتقدين انّهم يعلمون أم لا يعلمون؟

846
01:12:55,471 --> 01:12:57,610
أعتقد أنّهم يعلمون

847
01:13:09,485 --> 01:13:10,259
أعطني واحدة

848
01:13:14,857 --> 01:13:16,029
!يُمكنني الحصول على كل هذا؟

849
01:13:17,159 --> 01:13:18,661
لا تغيّر رأيك لاحقاً

850
01:13:19,395 --> 01:13:20,135
لنذهب

851
01:13:20,829 --> 01:13:21,705
.نراك لاحقاً

852
01:13:25,768 --> 01:13:29,910
أين ستقولي أنكِ ذهبتِ
حينما كنتِ غائبة؟

853
01:13:31,573 --> 01:13:33,314
...أعتقد

854
01:13:33,375 --> 01:13:37,323
سأقول أني ذهبتُ
الى ابن عمي مع أبواي

855
01:13:37,479 --> 01:13:39,857
أو ذهبتُ في رحلة

856
01:13:41,784 --> 01:13:47,325
إذا لم أشرح بشكل جيد
الاشاعات السيئة سوف تبدأ

857
01:14:04,072 --> 01:14:07,053
"قواعد الفصـل"

858
01:14:07,276 --> 01:14:12,919
ما الأمر الذي تكرهينهُ بكونكِ مريضة؟

859
01:14:14,283 --> 01:14:16,320
..أفتقد المدرسة

860
01:14:17,886 --> 01:14:21,993
و أبواي غير قادرين على الذهاب للعمل

861
01:14:23,459 --> 01:14:25,132
و إنفاق الكثير من المال

862
01:14:36,305 --> 01:14:38,979
"كيف تتحدث مع ابنتك"

863
01:14:42,478 --> 01:14:46,654
الرجل طلب مني أن أشاركه المظلة

864
01:14:48,150 --> 01:14:52,394
فكّرتُ أن أغادر فحسب

865
01:14:54,857 --> 01:15:00,205
لكنّه كان مبلل من المطر
لذلك شاركته

866
01:15:01,330 --> 01:15:02,934
.لقد شاركتهُ

867
01:15:03,999 --> 01:15:09,142
الناس يقولون أنّها غلطتي
ولا يقولون أني فعلتُ شيئاً صحيحاً

868
01:15:14,576 --> 01:15:15,816
!يا إلهـي

869
01:15:16,845 --> 01:15:18,085
!عملٌ جيد

870
01:15:18,847 --> 01:15:20,019
!أنا هُزمت

871
01:15:20,582 --> 01:15:21,925
.أعطها لي

872
01:15:30,993 --> 01:15:37,433
ما الذي ترغبين في فعله
عندما تغادرين المستشفى؟

873
01:15:39,701 --> 01:15:42,978
أذهب للمدرسة
و أقابل أصدقائي

874
01:15:44,006 --> 01:15:45,747
و أرى الطفل عندما يولد

875
01:15:47,743 --> 01:15:51,782
لكنّي لن أكون قادرة
على الذهاب للمدرسة

876
01:15:52,848 --> 01:15:57,422
و أيضاً قلقة لأني
لم اُنجز فروضي المدرسيّة

877
01:16:01,590 --> 01:16:05,265
عندما يولد الطفل
أرغب في حمله

878
01:16:07,429 --> 01:16:09,375
...لكن مع هذه هنا

879
01:16:10,332 --> 01:16:16,715
أنا قلقة لأجلب للطفل الرضيع
كل الأشياء القذرة

880
01:16:19,441 --> 01:16:24,117
و ماذا إذا أبواي

881
01:16:24,212 --> 01:16:28,661
أحبّا فقط الطفل الجميل؟

882
01:16:29,451 --> 01:16:31,556
"أنام مرة أخرى"

883
01:16:53,542 --> 01:16:56,546
!(إنه (كوكومونغ

884
01:17:04,686 --> 01:17:09,260
أفكّرتِ بمثل هذا من قبل؟

885
01:17:10,859 --> 01:17:16,935
حاجيات (سو ون) سوف
تكون مثل قبل الاستيقاظ

886
01:17:18,834 --> 01:17:21,906
ليلة الأمس، أنا فكّرتُ بذلك

887
01:17:22,204 --> 01:17:27,677
شعرتُ أن الأشياء ستعود
الى طبيعتها، عندما أستيقظ

888
01:17:30,812 --> 01:17:33,816
.لذا، أخذتُ كلّ حبوبي

889
01:17:35,350 --> 01:17:38,490
و أدعو قبل أن أخلد للنوم

890
01:17:40,422 --> 01:17:44,268
لكن عندما أستيقظ
لا شيء تغيّر

891
01:17:53,802 --> 01:17:56,248
كيف تشعرين اذن، يا (سو ون)؟

892
01:17:59,307 --> 01:18:05,519
الجدّة كانت تقول
عندما تكون محبطة

893
01:18:06,281 --> 01:18:11,697
"!سأموت!" "سأموت"

894
01:18:13,722 --> 01:18:19,229
لكن الآن أعتقد أنني
وعيتُ ما كانت تعنيه

895
01:18:22,397 --> 01:18:28,211
"!سأموت!" "سأموت"
ماذا تعتقدين أنها كانت تعني؟

896
01:18:34,209 --> 01:18:36,246
!لماذا ولدتُ؟

897
01:19:09,177 --> 01:19:11,589
أنظري، (سو ون)! أليس جميلاً؟

898
01:19:11,747 --> 01:19:12,919
!انفخي

899
01:19:18,019 --> 01:19:21,432
(تهانينا، (سو ون -
!شكراً لكم -

900
01:19:25,093 --> 01:19:30,566
لقد غبنا عن منزلنا
فترة طويلة، أنا متوترة

901
01:19:31,199 --> 01:19:32,143
أأنتِ متوترة؟

902
01:19:36,238 --> 01:19:39,412
ألا يُمكننا البقاء هنا؟

903
01:19:39,941 --> 01:19:40,851
!لماذا؟

904
01:19:42,377 --> 01:19:45,620
قلقة بشأن ذهابنا للمنزل؟

905
01:19:52,921 --> 01:19:53,763
مستعدّة؟

906
01:19:54,489 --> 01:19:55,729
انتهيت من دفع الحساب؟

907
01:19:58,226 --> 01:20:00,832
غوانغ سيك) أعارني سيارته)
.لنذهب

908
01:20:02,364 --> 01:20:03,468
(سو ون)؟

909
01:20:04,132 --> 01:20:07,238
أترغبين بالذهاب للأسفل مع والدكِ؟

910
01:20:16,845 --> 01:20:17,846
سأذهب أولاً

911
01:20:56,117 --> 01:20:57,061
!ما الخطب؟

912
01:20:57,586 --> 01:20:58,656
هل تعبتِ من السيارة؟

913
01:20:59,754 --> 01:21:03,099
أوشكنا على الوصول للمنزل -
حسنٌ -

914
01:21:04,526 --> 01:21:06,972
(لا بأس، يا (سو ون

915
01:21:16,071 --> 01:21:17,106
.لقد وصلنا

916
01:21:20,175 --> 01:21:21,381
!خذيها للداخل! أسرعي

917
01:21:22,177 --> 01:21:23,850
سو ون)، لنذهب للداخل)

918
01:21:24,179 --> 01:21:26,090
!أحسنتِ

919
01:21:29,517 --> 01:21:31,326
!لا بأس، عزيزتي

920
01:21:33,054 --> 01:21:34,397
!كل شيءٍ على ما يرام، عزيزتي

921
01:21:37,125 --> 01:21:37,830
!أسرعي للداخل

922
01:21:37,959 --> 01:21:41,668
.لنذهب
.نحن في المنزل

923
01:21:42,731 --> 01:21:45,337
.لا بأس
.نحن في المنزل

924
01:22:47,295 --> 01:22:49,241
(يونغ سيك)؟
أتيتَ لترى (سو ون)؟

925
01:22:50,198 --> 01:22:52,906
هل عادت (سو ون) الى المنزل؟

926
01:22:53,101 --> 01:22:54,102
!بالطبع

927
01:22:54,970 --> 01:22:56,142
أتريد رؤيتها؟

928
01:22:56,404 --> 01:23:01,649
لا.. أنا فقط كنتُ ماراً في
...طريقي وكنتُ أتساءل

929
01:23:01,977 --> 01:23:06,221
سمعتُ بأنّك لن تلعبَ معها

930
01:23:06,281 --> 01:23:08,454
"لأنّها قالت: "أنّ وجهك كبيرٌ جداً

931
01:23:08,950 --> 01:23:09,985
!حقـاً؟

932
01:23:10,118 --> 01:23:13,065
من يطلق إشاعات مثل هذه؟

933
01:23:14,689 --> 01:23:16,032
والدة (سو ون) أخبرتني

934
01:23:17,492 --> 01:23:19,904
سوف اُجنّ

935
01:23:20,628 --> 01:23:21,436
لماذا؟

936
01:23:24,799 --> 01:23:26,710
ما الخطب؟

937
01:23:28,203 --> 01:23:33,949
أتا أتيتُ لأرافقها الى
المدرسة في ذلك اليوم

938
01:23:35,276 --> 01:23:37,313
...لو أنّنا ذهبنا سوياً

939
01:23:38,747 --> 01:23:41,455
لم يكن ليحدث ما حدث

940
01:23:49,024 --> 01:23:51,300
!ما خطبكَ، يا بُني

941
01:23:52,360 --> 01:23:55,637
لا بأس. لا تبكِ

942
01:23:57,198 --> 01:23:58,802
كلُّ شيء على ما يرام

943
01:24:00,035 --> 01:24:01,537
أترغبُ ببعض الحلوى؟

944
01:24:03,905 --> 01:24:06,408
!لنذهب للداخل

945
01:24:08,309 --> 01:24:11,119
"رحّبي بالمعلمين باحترام"

946
01:24:11,679 --> 01:24:14,057
"لا تركضي في الممرات"

947
01:24:17,685 --> 01:24:21,656
"كتاب التقرير ليوم غد"

948
01:24:22,957 --> 01:24:26,029
"جلب استمارة الموافقة للأنشطة المدرسية"

949
01:24:27,829 --> 01:24:29,934
.يُمكنني أخذها الى هناك

950
01:24:30,198 --> 01:24:33,441
.الجنين أوشكَ على الخروج"
".سوف آخذها أنا

951
01:24:33,501 --> 01:24:34,844
.لنضع هذه

952
01:24:35,804 --> 01:24:36,874
.جيد

953
01:24:37,072 --> 01:24:38,745
إنها ليست بذلك البُعد

954
01:24:38,807 --> 01:24:41,219
"(أمي، أريد الذهاب مع (سو ون"

955
01:24:42,410 --> 01:24:43,480
"أسمعتِ ذلك؟"

956
01:24:44,512 --> 01:24:45,684
أسمعتِ ذلك؟

957
01:24:48,583 --> 01:24:49,584
.حسنٌ، اذن

958
01:24:49,684 --> 01:24:51,857
كلّنا لبسنا و نحن مستعدّون

959
01:24:52,620 --> 01:24:55,226
!هذه هي فتاتي

960
01:24:55,390 --> 01:24:58,200
!كلّنا جاهزين

961
01:24:58,326 --> 01:25:01,967
أمي؟
صوت الطقطقة عالي جداً؟

962
01:25:02,330 --> 01:25:04,776
هل أنتِ قلقة بشأن ذلك؟

963
01:26:23,478 --> 01:26:27,620
...اذا وقع كيس القولون أو تسرّب

964
01:26:27,682 --> 01:26:29,059
.من فضلكِ، اتصلي بي

965
01:26:29,484 --> 01:26:30,360
!بالتأكـيد

966
01:26:30,552 --> 01:26:32,532
..و يمكن أن تتفادى

967
01:26:32,587 --> 01:26:36,535
الاتصال المباشر مع المعلمين الذكور؟

968
01:26:38,660 --> 01:26:39,968
أنا آسف على الازعاج

969
01:26:40,061 --> 01:26:41,938
سوف يأخذ المعلمون حذرهم

970
01:26:41,996 --> 01:26:45,569
لا تقلق

971
01:26:46,067 --> 01:26:50,777
هل تعتقدينَ أنّ الأطفال سوف يسخرون؟

972
01:26:51,272 --> 01:26:56,244
مع عملكَ لكلِّ هذا، هم سيكونون
جيدين في تعاملهم، أيضاً

973
01:26:57,045 --> 01:26:59,958
سوف آتِ مرتدياً ملابس

974
01:27:00,682 --> 01:27:02,525
لائقة أكثر في المرّة القادمة

975
01:27:05,453 --> 01:27:06,625
!آسف للغاية

976
01:27:09,557 --> 01:27:10,365
اعتني بنفسكِ

977
01:27:11,960 --> 01:27:12,870
!وداعاً

978
01:27:50,465 --> 01:27:52,445
"ماذا لو عاد الرجل السيئ مجدداً؟"

979
01:27:52,600 --> 01:27:54,443
"أنا خائفة، أتمنّى أن ينال العقاب"

980
01:28:15,623 --> 01:28:18,365
أليس اليوم هو يوم إجازتك؟

981
01:28:18,526 --> 01:28:19,504
...أوه، لا

982
01:28:21,329 --> 01:28:22,774
ألم تذهب (سو ون) الى المدرسة؟

983
01:28:23,698 --> 01:28:25,041
ألم أخبرك؟

984
01:28:25,333 --> 01:28:27,108
سوف نذهب لنرى
المعالجة هذا اليوم

985
01:28:28,269 --> 01:28:29,714
!أوه، صحيح

986
01:28:45,186 --> 01:28:46,631
أتسمعها؟

987
01:28:47,455 --> 01:28:50,868
لقد قالت أنّ (سو ون) ستصبح بحالٍ أفضل

988
01:28:52,160 --> 01:28:53,298
.أنا على ما يرام

989
01:28:57,498 --> 01:28:59,444
ما الذي يفعلهُ والد (سو ون)؟

990
01:29:00,768 --> 01:29:03,840
(هو يغادر قبل أن تستيقظ (سو ون

991
01:29:05,707 --> 01:29:09,849
.أشعر بالأسف عليه كثيراً

992
01:29:10,411 --> 01:29:12,322
..قلقةٌ بشأنه

993
01:29:12,780 --> 01:29:14,851
أصبحتِ أفضل كثيراً

994
01:29:20,722 --> 01:29:22,668
...من بين كل أطفال العالَم

995
01:29:23,825 --> 01:29:26,806
لماذا حدث هذا لطفلتنا الصغيرة؟

996
01:29:29,997 --> 01:29:33,877
أتمنّى أن يحدث نفس
الشيء لكل أطفال العالَم

997
01:29:36,304 --> 01:29:41,219
حينها، (سو ون) لن تكون
متألمة بهذا القدر

998
01:29:43,678 --> 01:29:44,713
بعد ذلك؟

999
01:29:46,914 --> 01:29:53,559
ولكن بعد التفكير بمثل هذا
أشعر بالأسف على الجنين

1000
01:29:58,126 --> 01:30:03,235
(حدث هذا لـ(ون سون
لأنني شريرة جداً

1001
01:30:06,467 --> 01:30:08,276
...أنا أفكّر

1002
01:30:13,674 --> 01:30:15,813
كلما نظفتُ كيس القولون

1003
01:30:21,215 --> 01:30:23,889
أتساءل متى سوف ينتهي هذا

1004
01:30:29,891 --> 01:30:31,598
هل جدتها تعيش معكِ؟

1005
01:30:34,996 --> 01:30:36,168
أجل

1006
01:30:36,831 --> 01:30:40,836
أمي كانت تعيش معنا
حتى ماتت السنة الماضية

1007
01:30:41,803 --> 01:30:46,411
:كانت تقول
"سأموت" "سأموت"

1008
01:30:48,409 --> 01:30:49,854
كيف علمتِ بذلك؟

1009
01:30:50,578 --> 01:30:55,084
لقد قالت ذلك عندما سقطت
بسبب التهاب مفاصلها

1010
01:30:55,583 --> 01:30:59,121
(عندما سألتُ (سو ون
ماذا كانت تعني بقولها؟

1011
01:30:59,821 --> 01:31:01,494
...فكّرت لبرهة

1012
01:31:03,124 --> 01:31:08,574
وقالت هذا يعني
"لماذا ولدتُ؟"

1013
01:31:23,244 --> 01:31:24,655
(مرحباً، (يونغ سيك

1014
01:31:27,782 --> 01:31:33,323
سو ون)، لا يمكنها المشيء بسرعة)
لذا ابقَ خلفها بمقدار خطوة، حسنٌ؟

1015
01:31:33,387 --> 01:31:35,264
حسنٌ -
أحسنت -

1016
01:31:36,157 --> 01:31:38,694
باستطاعتي الذهاب لوحدي

1017
01:31:39,026 --> 01:31:42,667
سوف أمشي خلفكِ

1018
01:31:43,831 --> 01:31:45,811
لا تقترب مني

1019
01:31:46,300 --> 01:31:48,803
.حسنٌ. انطلقي أولاً

1020
01:31:49,770 --> 01:31:50,908
أراكِ لاحقاً

1021
01:31:52,206 --> 01:31:53,776
(شكراً، (يونغ سيك

1022
01:32:02,817 --> 01:32:05,889
الى أين أنت ذاهب مجدداً؟
.يجب أن نتناول الغداء

1023
01:32:05,953 --> 01:32:06,988
!سأعود

1024
01:32:07,188 --> 01:32:08,132
الى أين انت ذاهب؟

1025
01:32:08,289 --> 01:32:09,324
!مكانٌ ما

1026
01:33:05,079 --> 01:33:05,989
(سو ون)؟

1027
01:33:07,081 --> 01:33:09,288
ما الذي يوجد بالحقيبة؟

1028
01:33:09,483 --> 01:33:11,224
لماذا تريد أن تعلم؟

1029
01:33:16,557 --> 01:33:18,730
تريد بعض الحلوى؟

1030
01:33:18,826 --> 01:33:20,203
!أجل -
!أنا، أيضاً -

1031
01:33:25,166 --> 01:33:28,375
أنا ذاهب للمنزل. وداعاً

1032
01:33:28,502 --> 01:33:30,448
أراك غداً -
أراك غداً -

1033
01:34:02,236 --> 01:34:03,442
(سو ون)؟

1034
01:34:06,941 --> 01:34:10,616
كوكومونغ)، هناك)

1035
01:34:10,778 --> 01:34:13,190
أهذا صديقكِ الجديد؟

1036
01:34:18,052 --> 01:34:21,226
أهوَ صبيٌ أم فتاة؟

1037
01:34:35,936 --> 01:34:39,782
ليس لديّ فكرة

1038
01:34:40,107 --> 01:34:42,553
(كوكومونغ) إنه فقط (كوكومونغ)

1039
01:34:44,979 --> 01:34:46,287
(سو ون)؟

1040
01:34:47,815 --> 01:34:51,558
أنا فقط أريد أن أقول
لا تمرضي مجدداً

1041
01:34:54,422 --> 01:34:59,098
آسف على ما حدث من قبل

1042
01:35:03,297 --> 01:35:05,004
نحن لا نزال أصدقاء، صحيح؟

1043
01:35:07,234 --> 01:35:08,110
!بلى

1044
01:35:08,335 --> 01:35:09,507
!أراكِ غداً

1045
01:35:17,411 --> 01:35:18,685
(كوكومونغ)

1046
01:35:37,031 --> 01:35:38,203
...أنت

1047
01:35:48,542 --> 01:35:49,953
...هل أنت

1048
01:35:53,714 --> 01:35:55,318
أبتي؟

1049
01:35:58,519 --> 01:36:00,157
أنت أبتي، صحيح؟

1050
01:36:05,259 --> 01:36:06,670
!أجبني

1051
01:36:17,438 --> 01:36:26,882
هل هذا بسبب أني أستمرّ
في تفاديك، يا أبتي؟

1052
01:36:35,623 --> 01:36:36,727
ألا تشعر بالحرّ؟

1053
01:36:46,967 --> 01:36:48,105
لنذهب للمنزل

1054
01:37:08,355 --> 01:37:09,459
.لقد عدت

1055
01:37:09,557 --> 01:37:11,161
(مرحباً، (سو ون

1056
01:37:11,258 --> 01:37:13,169
!ويلاه

1057
01:37:15,429 --> 01:37:16,407
!ما هذا؟

1058
01:37:17,231 --> 01:37:18,039
!إنه أبتي

1059
01:37:24,438 --> 01:37:27,476
!لماذا أنت
ماذا تفعل داخل هذه؟

1060
01:38:06,413 --> 01:38:09,553
سيد. (دونغ هون)؟

1061
01:38:10,351 --> 01:38:11,853
!البريد المسجّل

1062
01:38:20,995 --> 01:38:23,805
"(مذكرة استدعاء لـ(سو ون"

1063
01:38:24,098 --> 01:38:28,376
(لماذا يجب على (سو ون
الذهاب الى المحكمة للشهادة؟

1064
01:38:28,535 --> 01:38:31,812
..دفاع (سو ون) تنازل

1065
01:38:31,872 --> 01:38:33,579
عن سجلاتها النفسية كأدلة

1066
01:38:34,708 --> 01:38:38,053
قال القاضي بأنّ شهادتها

1067
01:38:38,145 --> 01:38:40,056
بالفيديو غير موثوق بها

1068
01:38:40,447 --> 01:38:44,259
!هذا سوف يقتلها

1069
01:38:44,451 --> 01:38:49,491
لكن.. اذا هي لم تشهد الآن
الأمور سوف تزدادُ سوءاً

1070
01:38:51,759 --> 01:38:54,603
الجاني اللقيط الماكر يدّعي

1071
01:38:54,962 --> 01:38:57,533
ضعفه البدني و العقلي

1072
01:38:57,765 --> 01:38:59,039
ماذا؟

1073
01:38:59,366 --> 01:39:01,141
...هو كتبَ في العريضة

1074
01:39:01,268 --> 01:39:03,680
أنه لا يتذكر شيء
عندما يشرب الكحول

1075
01:39:04,705 --> 01:39:06,685
...لو أنّه فقط اعترف على نفسه

1076
01:39:07,074 --> 01:39:11,216
فسوف يأخذ 15 سنة كأحد أقصى
أو سوف تنزل الى 8 أو 9 سنين

1077
01:39:14,148 --> 01:39:15,354
فكّر بالأمر، يا سيّدي

1078
01:39:15,916 --> 01:39:19,557
اذا شهدتْ (سو ون) أمام القاضي

1079
01:39:20,087 --> 01:39:21,930
هو سوف يُحاصر

1080
01:39:29,263 --> 01:39:32,142
"مركز الاصلاحية"

1081
01:39:38,305 --> 01:39:39,375
...أنت أرسلتَ

1082
01:39:40,474 --> 01:39:42,181
ثلاث عرائض؟

1083
01:39:43,944 --> 01:39:44,752
.أجل

1084
01:39:45,679 --> 01:39:47,886
أنا لا أتذكّر ذلك

1085
01:39:49,116 --> 01:39:50,390
أنا محبط، أيضاً

1086
01:39:50,617 --> 01:39:52,062
...بعد ما فعلتهُ

1087
01:39:53,454 --> 01:39:55,957
كيف لك ألّا تتذكّر؟

1088
01:39:56,924 --> 01:40:00,872
حينما أشرب الكحول
لا أقدر على التذكّر

1089
01:40:02,062 --> 01:40:06,602
هم يُجبروني على التذكّر
لذا رأسي يؤلمني

1090
01:40:07,301 --> 01:40:08,609
!رأسكَ يؤلمك؟

1091
01:40:11,672 --> 01:40:15,142
اذا فعلتُ ذلك حقّاً
فأنا أستحق الموت

1092
01:40:16,944 --> 01:40:21,950
الذي يفعل ذلك لطفل لا يمكن
أن يكون إنسان، بل خنزيرٌ ملعون

1093
01:40:29,590 --> 01:40:32,730
هل أتيتَ لأجل التسوية؟

1094
01:40:41,402 --> 01:40:42,346
!تسوية؟

1095
01:40:43,904 --> 01:40:47,044
أنا أتمنّى أن أكون
قادراً على التسوية

1096
01:40:48,208 --> 01:40:50,745
لكنّي لا أمتلكُ شيئاً

1097
01:40:52,346 --> 01:40:55,884
اذا خرجتُ قريباً
لربّما يمكنني جمع المال

1098
01:40:57,751 --> 01:41:00,561
أنت تعلم ماذا أعني؟

1099
01:41:04,525 --> 01:41:05,936
!أنتَ ذهبتَ هناك

1100
01:41:06,894 --> 01:41:08,202
!أنت تتذكّـر

1101
01:41:08,896 --> 01:41:10,239
!أنت تعرف ابنتي

1102
01:41:11,432 --> 01:41:13,673
تعتقد أنني سأجعلكَ تُفلتْ، أيُّها اللقيط؟

1103
01:41:16,770 --> 01:41:18,272
!لا تتوعد لي

1104
01:41:21,175 --> 01:41:23,746
..تسائلتُ لماذا كانت لعوبة جداً

1105
01:41:24,611 --> 01:41:26,318
.أعتقد أنّها أخذتْ ذلك من أبيها

1106
01:41:28,048 --> 01:41:30,426
فكّر بحكمة

1107
01:41:32,352 --> 01:41:34,798
كم تعتقد أنني سأظلُّ ماكثاً هنا؟

1108
01:41:37,157 --> 01:41:38,636
.سأخرج في يوم من الأيام

1109
01:41:41,562 --> 01:41:42,404
!ماذا اذاً

1110
01:41:42,830 --> 01:41:44,503
ما الذي ستفعلهُ؟

1111
01:41:48,035 --> 01:41:49,605
!أخرج! أيُّها اللقيط

1112
01:41:50,037 --> 01:41:51,243
!تعال الى هنا

1113
01:42:20,000 --> 01:42:21,809
:زوجتي قالت

1114
01:42:22,703 --> 01:42:27,880
أنها تمنّت لو يحدث
هذا لجميع أطفال العالَم

1115
01:42:29,877 --> 01:42:34,155
اعتقدتُ أنّ هذا
حقّاً كان سيئاً منها

1116
01:42:37,017 --> 01:42:38,394
لكنّ الآن، أنا أفكّر بذلك

1117
01:42:41,788 --> 01:42:43,062
أعلم ما هو شعورك

1118
01:42:44,625 --> 01:42:47,572
.لا يمكنك
.أنت لم تمرّ بهذا

1119
01:42:48,262 --> 01:42:49,104
(دونغ هون)؟

1120
01:42:50,330 --> 01:42:51,832
بامكانك التفكير بشيءٍ مختلف

1121
01:42:53,600 --> 01:42:54,977
بأنّه كان حادث مثلاً؟

1122
01:42:56,837 --> 01:42:59,784
و كأنّها تمشي في أحد الأيام

1123
01:42:59,907 --> 01:43:02,854
.و صدمتها سيارة

1124
01:43:02,943 --> 01:43:03,978
.ووقع الحادث

1125
01:43:04,478 --> 01:43:05,354
!ماذا؟

1126
01:43:06,446 --> 01:43:07,356
!حادث؟

1127
01:43:07,681 --> 01:43:12,494
فكّر بتلك الطريقة، لو أردتَ
لعائلتكَ أن تخرج من محنتها

1128
01:43:15,289 --> 01:43:16,461
!أوقف السيارة

1129
01:43:17,357 --> 01:43:18,301
!(دونغ هون)

1130
01:43:18,425 --> 01:43:19,563
!أوقف السيارة

1131
01:43:20,661 --> 01:43:21,571
!بالله عليك

1132
01:43:29,770 --> 01:43:31,875
اذا كان ذلك طفلك
هل بامكانكَ أن تقول أنّه حادث؟

1133
01:43:34,708 --> 01:43:35,914
..أحتاج أن أمشي

1134
01:43:51,625 --> 01:43:53,229
..بالصدفة

1135
01:43:55,229 --> 01:43:57,004
!أخذتُ تأميناً عليَّ

1136
01:43:57,464 --> 01:43:58,602
تأمين ماذا؟

1137
01:43:59,533 --> 01:44:00,739
تأمين حياة؟

1138
01:44:01,835 --> 01:44:03,178
..شيءٌ كهذا

1139
01:44:04,705 --> 01:44:06,878
أنا ليس لديّ نيّة
وليس لديّ مال

1140
01:44:07,975 --> 01:44:09,784
سوف أعمل كالحيوان مدى عمري

1141
01:44:10,978 --> 01:44:13,584
في غضون 10 سنين
كم سوف يكون عمر (سو ون)؟

1142
01:44:15,983 --> 01:44:17,087
لماذا؟

1143
01:44:22,689 --> 01:44:24,828
ذلك اللقيط سوف يخرج
في غضون 8 أو 9 سنوات

1144
01:44:26,293 --> 01:44:27,704
!هذا جنون

1145
01:44:28,262 --> 01:44:31,209
سو ون)، لن تكون بلغت الـ20 حتّى)

1146
01:44:35,135 --> 01:44:39,015
...اذا فشلت المحاكمة

1147
01:44:40,907 --> 01:44:42,750
سأتصرف معه بطريقتي

1148
01:44:44,878 --> 01:44:47,757
ستقوم بقتله أو ماذا؟

1149
01:44:48,215 --> 01:44:50,923
.لمَ لا! سأفعلها

1150
01:45:01,194 --> 01:45:04,573
بسبب أنّ دفاع المتهم رفض

1151
01:45:04,831 --> 01:45:06,640
فيديو شهادة الضحية

1152
01:45:06,967 --> 01:45:08,605
استدعينا (سو ون) إلى هنا

1153
01:45:21,548 --> 01:45:22,526
(سو ون)؟

1154
01:45:23,417 --> 01:45:24,828
هل تعلمينَ لمَ أنتِ هنا؟

1155
01:45:28,021 --> 01:45:29,295
لماذا أتيتِ؟

1156
01:45:31,224 --> 01:45:34,671
لمعاقبة الرجل السيئ

1157
01:45:36,330 --> 01:45:38,776
هل تتذكرين عندما أخذوا لكِ الفيديو

1158
01:45:38,832 --> 01:45:40,539
مع الشرطة في المستشفى؟

1159
01:45:43,303 --> 01:45:44,247
أجل

1160
01:45:44,638 --> 01:45:46,515
لابدّ و أنّكِ كنتِ تتألمين كثيراً؟

1161
01:45:47,307 --> 01:45:48,081
أجل

1162
01:45:48,642 --> 01:45:50,087
لكن لا تزالين تتذكرين؟

1163
01:45:50,677 --> 01:45:51,519
بلى

1164
01:45:52,813 --> 01:45:54,656
أنتِ شاهدتِ الصور

1165
01:45:54,715 --> 01:45:57,025
و أشرتِ الى الرجل السيئ

1166
01:46:01,154 --> 01:46:02,758
أيمكنكِ فعلها مرّة أخرى؟

1167
01:46:06,059 --> 01:46:09,097
ارفعي يدكِ عندما تشاهدين صورته

1168
01:46:09,996 --> 01:46:10,872
حسنٌ

1169
01:46:41,428 --> 01:46:42,338
(سو ون)؟

1170
01:46:45,031 --> 01:46:46,476
أهذا هو الرجل؟

1171
01:46:51,772 --> 01:46:52,773
لا مزيد مِن الأسئلة

1172
01:46:58,879 --> 01:46:59,983
(سو ون)؟

1173
01:47:02,549 --> 01:47:04,028
...في ذلك اليوم

1174
01:47:04,651 --> 01:47:07,791
هل بامكانكِ أن تخبريني
رائحة الرجل ماذا كانت تشبهه؟

1175
01:47:09,990 --> 01:47:11,731
هل كانت مثل السجائر؟

1176
01:47:15,629 --> 01:47:16,801
أو مثل الكحول؟

1177
01:47:20,100 --> 01:47:21,078
أجل

1178
01:47:21,935 --> 01:47:22,845
كيف؟

1179
01:47:29,709 --> 01:47:30,881
هل كانت الرائحة قوية؟

1180
01:47:40,587 --> 01:47:41,395
لا مزيد مِن الأسئلة

1181
01:48:13,620 --> 01:48:16,567
المتهم لم يتمكّن من اثبات

1182
01:48:16,823 --> 01:48:18,461
فقدان الأحذية و السترة

1183
01:48:19,326 --> 01:48:21,704
وبقع دم الضحية على الحذاء

1184
01:48:21,761 --> 01:48:24,071
و السترة تخصّ المتهم

1185
01:48:24,598 --> 01:48:28,444
كما عُثرَ أيضاً على بصمات
المتهم في مكان الحادث

1186
01:48:29,269 --> 01:48:31,146
أنا لم أذهب إلى هناك

1187
01:48:32,672 --> 01:48:34,811
كلّ الأدلة تُشير إليك

1188
01:48:35,375 --> 01:48:38,083
على الرغم من أن تذكّرها مؤلمٌ لها

1189
01:48:38,778 --> 01:48:40,451
 الضحية حضرت وأشارت إليك

1190
01:48:40,514 --> 01:48:41,549
(سو ون)؟

1191
01:48:43,083 --> 01:48:43,891
أأنتِ على ما يرام؟

1192
01:48:43,950 --> 01:48:45,190
أنا أسألكَ للمرّة الأخيرة

1193
01:48:46,152 --> 01:48:47,495
أحقّـاً لا يمكنك التذكّر؟

1194
01:48:49,022 --> 01:48:50,797
أحقاً ذهبتُ إلى هناك؟

1195
01:48:53,193 --> 01:48:54,501
هل تقبل التهم الموجهة إليك؟

1196
01:48:55,095 --> 01:48:56,233
هل فعلتُ ذلك؟

1197
01:48:57,264 --> 01:49:00,302
إذا فعلتها، فأنا أستحق الموت

1198
01:49:00,500 --> 01:49:02,605
سآخذ العقاب المستحقّ

1199
01:49:03,036 --> 01:49:06,415
لكن، حقاً لا أتذكّر أيّ شيء

1200
01:49:08,508 --> 01:49:12,217
أقدّم لحضرتكم الدليل على

1201
01:49:12,379 --> 01:49:15,292
إدمان المتهم للكحول

1202
01:49:24,925 --> 01:49:27,838
المتهم؟
.أدلِ بإقراركَ النهائي

1203
01:49:30,130 --> 01:49:33,634
أنا حقّـاً لا أتذكّر أيّ شيء

1204
01:49:34,267 --> 01:49:35,541
أنا بريء

1205
01:49:38,438 --> 01:49:39,974
هل إنتهيتْ؟

1206
01:49:40,774 --> 01:49:41,878
!كلّا، يا سيّدي

1207
01:49:42,142 --> 01:49:43,246
!حضرتك

1208
01:49:43,610 --> 01:49:47,524
.أنا لم أفعل ذلك
.لقد كنتُ ثملاً

1209
01:49:48,014 --> 01:49:49,857
أنا لا أتذكّر أيّ شيء

1210
01:49:50,083 --> 01:49:52,290
فمن الممكن أنني لم أفعل شيء

1211
01:49:53,286 --> 01:49:54,458
أنا بريء

1212
01:49:55,155 --> 01:49:57,931
.أنا مُتّهم ظلماً

1213
01:50:01,861 --> 01:50:08,278
قضية الاعتداء الجنسي رقم "211" لسنة 2012
توصلنا الى الحكم

1214
01:50:14,874 --> 01:50:16,615
(المتهم (تشوي جونغ سول

1215
01:50:18,745 --> 01:50:22,215
إعتدى بوحشية على
الفتاة ذو الـ9 سنوات

1216
01:50:23,216 --> 01:50:25,526
ثم، خنقها و اغتصبها

1217
01:50:26,086 --> 01:50:29,590
اعتداء عديم الرحمة
الى درجة التعذيب

1218
01:50:30,957 --> 01:50:32,300
...نتجَ عن هذا

1219
01:50:33,159 --> 01:50:35,139
اصابة الضحية

1220
01:50:35,362 --> 01:50:38,571
بالإعاقة الدائمة

1221
01:50:39,599 --> 01:50:43,137
وهو المسئول عن إخافة
الضحية و أهلها مدى الحياة

1222
01:50:44,437 --> 01:50:45,939
أيضاً لديه سوابق سوء معاملة

1223
01:50:46,673 --> 01:50:50,746
لذلك، لا بدّ له أن يُعاقب بشدّة

1224
01:50:52,512 --> 01:50:53,422
...ولكن

1225
01:50:54,381 --> 01:50:56,554
المتهم كان في حالة سُكر

1226
01:50:57,250 --> 01:51:00,254
و حالته الضعيفة معترفٌ بها

1227
01:51:03,757 --> 01:51:05,464
و بموجب قانون القضايا الخاصّة

1228
01:51:06,426 --> 01:51:11,205
...بخصوص الإعتداء الجنسي، المادة 9

1229
01:51:12,632 --> 01:51:13,770
 المادة 7

1230
01:51:15,368 --> 01:51:17,006
و المادة 14

1231
01:51:18,972 --> 01:51:20,713
حُكِمَ عليه بالسجن لمدّة 12 سنة

1232
01:51:20,774 --> 01:51:22,253
!فقط 12 سنة

1233
01:51:26,112 --> 01:51:28,092
بخصوص بيانات المتّهم

1234
01:51:29,049 --> 01:51:32,155
سيتم الإعلان عنها لمدّة 5 سنوات

1235
01:51:33,820 --> 01:51:38,200
.وطلب الضحية للتعويض.. مرفوض

1236
01:51:42,462 --> 01:51:43,532
!توقف

1237
01:51:45,965 --> 01:51:47,638
لماذا تتساهل معه؟
!لأنهُ كان ثملاً

1238
01:51:48,835 --> 01:51:50,542
اذن، السائق السكران
لا يجب عليه أن يكون مُتّهماً

1239
01:51:51,204 --> 01:51:52,683
"القيادة تحت تأثير الخمر خاطئة"

1240
01:51:52,839 --> 01:51:55,911
لكن مِن السهل أن
تذهب و تقتل طفلاً

1241
01:51:59,379 --> 01:52:01,484
!أتسمي هذه محكمة؟

1242
01:52:02,716 --> 01:52:04,957
الطفلة بالكاد عايشة

1243
01:52:06,352 --> 01:52:07,854
وهي طفلتنا

1244
01:52:09,556 --> 01:52:12,560
أنا هنا، و والدها هناك

1245
01:52:13,860 --> 01:52:15,635
و الشخص المسئول هنالك

1246
01:52:15,895 --> 01:52:18,068
.هنالك أدلّة، أيضاً

1247
01:52:19,933 --> 01:52:21,708
!ولكنّها 12 سنة فقط؟

1248
01:52:22,268 --> 01:52:23,269
!هذا القانون

1249
01:52:23,470 --> 01:52:26,178
أتعلمُ كم سيكون عمرها خلال 12 سنة

1250
01:52:26,706 --> 01:52:30,779
لن تبلغ الـ20 حتّى

1251
01:52:50,163 --> 01:52:51,233
!أبتي

1252
01:52:57,570 --> 01:53:00,949
أبتي، لنعود الى المنزل

1253
01:53:17,690 --> 01:53:20,637
!لنعود للمنزل، أرجوك

1254
01:53:41,581 --> 01:53:42,559
!لنعود للمنزل

1255
01:53:43,683 --> 01:53:44,753
!لنعود للمنزل

1256
01:53:46,085 --> 01:53:47,189
!لنعود للمنزل

1257
01:53:49,122 --> 01:53:50,100
!هيا

1258
01:55:47,774 --> 01:55:48,844
.ها قد أتى

1259
01:55:50,209 --> 01:55:51,187
!ما أجملهُ

1260
01:55:51,377 --> 01:55:54,586
!يا له من صبي كبير

1261
01:55:55,148 --> 01:55:56,491
أبتي؟ -
نعم -

1262
01:55:57,016 --> 01:55:58,620
وجهه كبيرٌ، أيضاً

1263
01:55:58,785 --> 01:56:01,595
يجب على الرجال
!أن تكون رؤوسهم كبيرة

1264
01:56:04,257 --> 01:56:06,737
لكن ليس مثل رأسك

1265
01:56:07,660 --> 01:56:11,233
يبدو أنه سوف يصير ضخم

1266
01:56:12,198 --> 01:56:13,541
مَن أطلق عليه الاسم؟

1267
01:56:14,200 --> 01:56:18,046
(أنا أطلقت الاسم على (سو ون
زوجتي سوف تسمّيه

1268
01:56:18,805 --> 01:56:20,512
ما هو؟

1269
01:56:20,907 --> 01:56:21,885
"(أم جي ما = سعيد)"

1270
01:56:23,843 --> 01:56:24,878
(آم جي ما)؟

1271
01:56:25,411 --> 01:56:27,391
(أجل. (آم جي ما

1272
01:56:27,880 --> 01:56:29,621
أم جي ما)؟ انظر إليَّ)

1273
01:56:29,882 --> 01:56:32,158
إنه ينظر لنا

1274
01:56:32,285 --> 01:56:34,322
أليس ذكي؟ -
طبعاً -

1275
01:56:43,429 --> 01:56:45,170
"الشخص الأكثر وحدة، رحيماً"

1276
01:56:45,398 --> 01:56:47,036
"الشخص الأكثر تعساً، يشرق بابتسامتة"

1277
01:56:47,200 --> 01:56:48,804
لأنه لا يرغب أن يشعر"
"الآخرين بنفس ألمه

1278
01:56:48,935 --> 01:56:50,471
"مجهول"

1279
01:56:51,571 --> 01:56:54,780
"شعرتُ بأنني أرغب بالذهاب للمنزل"

1280
01:56:55,808 --> 01:56:59,654
"و غادرتُ بعد الفترة الثانية"

1281
01:57:00,480 --> 01:57:05,225
"أصدقائي قد يعتقدون أنّ هذا غريب"

1282
01:57:06,753 --> 01:57:09,563
"ماذا ينبغي أن أقول لهم يوم الاثنين؟"

1283
01:57:10,690 --> 01:57:14,001
"أنا قلقة بشأن ذلك"

1284
01:57:15,361 --> 01:57:18,831
"أتمنى لو أني لم أكن مريضة"

1285
01:57:21,034 --> 01:57:24,106
!اقذفها الى الثالث

1286
01:57:24,270 --> 01:57:25,613
!احصل عليها

1287
01:57:25,671 --> 01:57:29,118
!لقد كنت تعمل طوال الليل
ألا تشعر بالنعاس؟

1288
01:57:30,076 --> 01:57:31,646
.سأشاهد هذا، ثم سأنام

1289
01:57:33,112 --> 01:57:36,525
تصرخ في الاعادة

1290
01:57:37,083 --> 01:57:38,790
هذا يُشعرني بالتعب

1291
01:57:47,126 --> 01:57:50,073
"أنا صنعت طائرة اليوم"

1292
01:57:50,763 --> 01:57:55,508
.لقد صنعتها لأجل أخي"
".تبدو رائعة

1293
01:57:56,669 --> 01:58:02,915
أنا جيّدة في صناعة"
"و إصلاح الأشياء، كوالدي

1294
01:58:05,845 --> 01:58:09,019
اذا كان ذلك الأحمق لم يرتكب
خطأ، كان قد إنتهى الآن

1295
01:58:10,216 --> 01:58:13,163
!(تحرّك يا (لوتي

1296
01:58:14,921 --> 01:58:17,458
أترك (لوتي) وشأنه

1297
01:58:18,224 --> 01:58:20,170
ماذا! إنّهم على وشك الفوز

1298
01:58:21,060 --> 01:58:24,041
لكنّهم أضاعوا 7 من أصل 8

1299
01:58:24,897 --> 01:58:27,400
!لا تُخبريني بذلك

1300
01:58:28,334 --> 01:58:30,575
!هل كان عليكِ أن تُخبريني الآن

1301
01:58:32,271 --> 01:58:33,716
!أنا حقّـاً لن يُمكنني النوم الآن

1302
01:58:55,495 --> 01:58:58,669
".أنت وُلدتَ مباركٌ مِن القدير"

1302
01:59:00,495 --> 01:59:10,669
<font color="#ffff00">.أتمنى أن تكونوا قد قضيّتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم

1302
01:59:00,495 --> 01:59:10,669
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || Salman Khan © سليم العرّاف ||

1302
01:59:00,495 --> 01:59:10,669
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs20}تمّت الترجمة بواسطة

1303
01:59:11,978 --> 01:59:15,482
{\c&H9CFFFE&}"كل شيء على ما يرام"

1304
01:59:17,517 --> 01:59:21,021
{\c&H9CFFFE&}"بامكانك النهوض مجدداً"

1305
01:59:22,922 --> 01:59:26,495
{\c&H9CFFFE&}"أكثر من الماضي"

1306
01:59:28,294 --> 01:59:32,743
{\c&H9CFFFE&}"المستقبل أكثر أهمية"

1307
01:59:33,766 --> 01:59:37,441
{\c&H9CFFFE&}"أنا أخفيتُ دموعي"

1308
01:59:39,238 --> 01:59:42,708
{\c&H9CFFFE&}"لأنني لستُ وحيدة"

1309
01:59:44,810 --> 01:59:48,223
{\c&H9CFFFE&}"أدركُ ذلك جيداً"

1310
01:59:50,183 --> 01:59:53,289
{\c&H9CFFFE&}"أنا ممتن للغاية"

1311
01:59:55,488 --> 02:00:00,870
{\c&H9CFFFE&}"أملٌ. هناك أملٌ"

1312
02:00:00,993 --> 02:00:05,840
{\c&H9CFFFE&}"لا تحزني مرّة أخرى"

1313
02:00:06,465 --> 02:00:14,646
{\c&H9CFFFE&}"ثقي بحب الآخرين"

1314
02:00:17,410 --> 02:00:22,792
{\c&H9CFFFE&}"أملٌ. هناك أملٌ"

1315
02:00:22,848 --> 02:00:28,321
{\c&H9CFFFE&}"لا تتألمي مجدداً"

1316
02:00:28,421 --> 02:00:36,101
{\c&H9CFFFE&}"الآن، كوني سعيدة مجدداً"

1317
02:00:51,344 --> 02:00:53,824
{\c&H9CFFFE&}"أنا خائف"

1318
02:00:53,980 --> 02:00:56,620
{\c&H9CFFFE&}"أنا خائف"

1319
02:00:56,716 --> 02:01:03,565
{\c&H9CFFFE&}"ولكن سوف أعيش"

1320
02:01:06,425 --> 02:01:11,898
{\c&H9CFFFE&}"أملٌ. هناك أملٌ"

1321
02:01:12,064 --> 02:01:16,444
{\c&H9CFFFE&}"لا تحزني مرّة أخرى"

1322
02:01:17,370 --> 02:01:25,187
{\c&H9CFFFE&}"ثقي بحب الآخرين"

1323
02:01:28,314 --> 02:01:33,662
{\c&H9CFFFE&}"أملٌ. هناك أملٌ"

1324
02:01:33,786 --> 02:01:39,134
{\c&H9CFFFE&}"لا تتألمي مجدداً"

1325
02:01:39,325 --> 02:01:44,325
{\c&H9CFFFE&}"الآن، كوني سعيدة مجدداً"

1326
02:01:50,102 --> 02:01:55,484
{\c&H9CFFFE&}"أملٌ. هناك أملٌ"

1327
02:01:55,675 --> 02:02:00,146
{\c&H9CFFFE&}"لا تحزني مرّة أخرى"

1328
02:02:01,047 --> 02:02:10,365
{\c&H9CFFFE&}"ثقي بحب الآخرين"

1329
02:02:11,991 --> 02:02:17,304
{\c&H9CFFFE&}"أملٌ. هناك أملٌ"

1330
02:02:17,530 --> 02:02:22,411
{\c&H9CFFFE&}"لا تتألمي مجدداً"

1331
02:02:22,935 --> 02:02:30,410
{\c&H9CFFFE&}"الآن، كوني سعيدة مجدداً"

1332
02:02:33,579 --> 02:02:36,082
{\c&H9CFFFE&}"سعيداً"