1
00:01:46,123 --> 00:01:47,581
إذن ، لقد عقدت عزمك

2
00:01:47,723 --> 00:01:49,775
إنك سوف تخوض ذلك

3
00:01:50,094 --> 00:01:51,197
لم لا ؟

4
00:01:51,362 --> 00:01:53,829
لشئ واحد ، إنه بطل ممتاز

5
00:01:54,132 --> 00:01:56,528
على الأقل حاول أن تأخذ
قسطاً من النوم

6
00:01:56,668 --> 00:01:59,265
إذا كنت محلك ، لا مزيد من الكونياك

7
00:01:59,372 --> 00:02:01,448
سوف نأتى إليك فى الخامسة
سأمنحك ثلاث ساعات

8
00:02:01,575 --> 00:02:03,128
سوف تكون هنا

9
00:02:03,277 --> 00:02:05,744
إننى لا أعبأ كثيراً أن أقتل

10
00:02:06,014 --> 00:02:10,877
لكنك تعرف كيف يكون الحال
بالنسبة إلى لأستيقظ فى الصباح

11
00:02:11,053 --> 00:02:11,432
طابت ليلتك

12
00:02:11,654 --> 00:02:14,714
طابت ليلتك

13
00:02:18,530 --> 00:02:23,121
إننى أخشى أن يكون " ستيفان " هذه
المرة قد اختار الرجل الخطأ كى يقاتله

14
00:02:23,135 --> 00:02:28,485
إننى أتسائل إن كان
سيتواجد هنا حين نعود

15
00:02:28,474 --> 00:02:29,304
من أنت ؟

16
00:02:29,476 --> 00:02:30,270
"براند "

17
00:02:30,478 --> 00:02:35,626
"صباح الخير يا سيد " براند

18
00:02:49,435 --> 00:02:51,202
"ابتهج يا " جون

19
00:02:51,335 --> 00:02:54,668
هذا ارتباط لا أنوى الإبقاء عليه

20
00:02:54,740 --> 00:02:58,381
إن الشرف ترف ، يمكن
للجنتلمان فقط أن يتحمله

21
00:02:58,479 --> 00:03:00,068
قم بحزم أمتعتى

22
00:03:00,214 --> 00:03:06,193
أيما تعتقد أننى سوف أحتاجه
لإقامة لأجل غير مسمى

23
00:03:06,155 --> 00:03:08,207
توجد سيارة أجرة بالأسفل

24
00:03:08,358 --> 00:03:13,185
فى غضون ساعة ، سوف
أخرج فى طريق العودة

25
00:03:13,196 --> 00:03:19,388
آسف ، لن أكون هنا
لكى أرى وجوههم

26
00:03:23,743 --> 00:03:27,218
هل جاء هذا أثناء الليل ؟

27
00:03:27,282 --> 00:03:33,474
هلا أحضرت لى بعض
القهوة بالكونياك ؟

28
00:04:37,735 --> 00:04:42,883
فى الوقت الذى تقرأ فيه هذه
الرسالة ، ربما أكون قد مت

29
00:04:43,041 --> 00:04:47,691
إن لدى الكثير لأخبرك إياه
ربما هناك القليل من الوقت

30
00:04:47,715 --> 00:04:49,375
هل سأرسله لك فى يوم من الأيام ؟

31
00:04:49,550 --> 00:04:53,654
لا أعرف

32
00:04:55,023 --> 00:04:59,815
يجب أن أجد القوة لأكتب
الآن قبل فوات الأوان

33
00:04:59,997 --> 00:05:04,718
و بينما أكتب ، ربما سيتضح
أن ما قد حدث لنا

34
00:05:04,735 --> 00:05:09,421
كان له سبب أبعد من سوء فهمنا

35
00:05:09,474 --> 00:05:11,063
إذا وصلك هذا

36
00:05:11,244 --> 00:05:13,153
سوف تعرف كيف أصبحت ملكاً لك

37
00:05:13,279 --> 00:05:18,320
فى الوقت الذى لم تعرف فيه
من كنت أو إذا كان لى وجود

38
00:05:18,319 --> 00:05:23,467
أعتقد أن كل فرد لديه يومان
للميلاد ، يوم ولادته الفعلية

39
00:05:23,492 --> 00:05:27,074
و بداية حياته الواعية

40
00:05:27,130 --> 00:05:29,561
لا يوجد شئ حى
أو حقاً فى ذاكرتى

41
00:05:29,666 --> 00:05:31,575
قبل هذا اليوم فى الربيع

42
00:05:31,735 --> 00:05:32,706
حين عدت من المدرسة

43
00:05:33,071 --> 00:05:39,263
ووجدت شاحنة متحركة أمام بيتنا

44
00:05:57,568 --> 00:05:59,299
لقد تساءلت عن جيراننا

45
00:05:59,437 --> 00:06:01,797
الذين يمتلكون أشياءاً جميلة كهذه

46
00:06:02,073 --> 00:06:04,705
"ليزا " ، أدخلى يا " ليزا "

47
00:06:04,810 --> 00:06:08,807
أدخلى حالاً ، هل سمعت ؟

48
00:06:09,015 --> 00:06:10,367
"ليزا "

49
00:06:10,551 --> 00:06:13,611
نعم يا أمى

50
00:06:15,623 --> 00:06:17,390
من الذى سيقوم بتنظيف هذا ؟

51
00:06:17,525 --> 00:06:18,734
أنا على ما أعتقد

52
00:06:19,060 --> 00:06:23,164
إن لدى ما يكفى لأفعله

53
00:06:24,133 --> 00:06:25,104
الأفضل أن تحضر حبلاً آخر

54
00:06:25,302 --> 00:06:25,752
ماذا ؟

55
00:06:26,103 --> 00:06:27,348
الأفضل أن تحضر حبلاً آخر

56
00:06:27,505 --> 00:06:29,793
حسناً

57
00:06:30,074 --> 00:06:31,698
أحضر حبلاً آخر

58
00:06:32,009 --> 00:06:34,061
هذه آخر مرة أنقل فيها
أثاث لموسيقار

59
00:06:34,214 --> 00:06:40,406
لماذا يجب عليه أن يعزف
على البيانو ؟

60
00:06:44,759 --> 00:06:47,854
أين تذهب هذه الأشياء ؟

61
00:06:48,130 --> 00:06:51,190
ماذا ؟

62
00:06:54,738 --> 00:06:57,798
فى غرفة المكتب

63
00:07:03,150 --> 00:07:04,217
شكراً

64
00:07:04,418 --> 00:07:06,600
ليزا " ، ماذا تفعلين بالخارج ؟ "

65
00:07:06,753 --> 00:07:09,813
أدخلى

66
00:07:23,707 --> 00:07:28,298
إننى لم أرك فى ذلك اليوم
و لأيام عديدة بعده

67
00:07:28,345 --> 00:07:34,537
لكن كان بإمكانى الإستماع إلى عزفك

68
00:08:00,653 --> 00:08:02,870
أتمنى أن يتوقف عن هذا الضجيج

69
00:08:03,157 --> 00:08:05,173
إنه ليس ضجيجاً

70
00:08:05,292 --> 00:08:09,669
لا تشغلى رأسى ، إن
السيد " براند " يعزف

71
00:08:09,697 --> 00:08:10,277
هل تسمين هذا عزفاً ؟

72
00:08:10,465 --> 00:08:13,525
صه

73
00:08:22,380 --> 00:08:24,040
كم عمره ؟

74
00:08:24,182 --> 00:08:26,542
من ؟

75
00:08:26,652 --> 00:08:29,747
هو

76
00:08:30,124 --> 00:08:31,784
كبير على ما أعتقد

77
00:08:32,092 --> 00:08:34,168
أوه

78
00:08:34,328 --> 00:08:36,759
هل تعرفين الفتى الذى كنت
أتحدث إليه خارج المدرسة ؟

79
00:08:37,032 --> 00:08:40,637
هذا النحيف ذو الشعر
الأشقر و الأنف الطويل

80
00:08:40,737 --> 00:08:43,097
الذى يقطن بجوار متجر البقالة

81
00:08:43,206 --> 00:08:44,629
سوف أفعل شيئاً حيال هذا الأمر

82
00:08:44,775 --> 00:08:48,879
إذا لم يحتفظ بيديه لنفسه

83
00:08:49,079 --> 00:08:54,643
هذه الأشياء التى يفعلها فى الشارع

84
00:09:33,434 --> 00:09:38,998
أشكرك يا " جون " ، سوف
أكون فى البيت لاحقاً

85
00:09:48,187 --> 00:09:51,247
شكراً

86
00:09:51,691 --> 00:09:54,751
صباح الخير

87
00:10:05,341 --> 00:10:11,426
ليزا " ، لقد احمر وجهك كله "

88
00:10:11,382 --> 00:10:13,707
إن و جهك يحمر خجلاً

89
00:10:13,818 --> 00:10:16,356
سوف أمسكك بفعلتك

90
00:10:16,455 --> 00:10:18,566
نعم ، لقد كان وجهى يحمر خجلاً

91
00:10:18,691 --> 00:10:21,502
و من الصعب لك أن تدرك

92
00:10:21,594 --> 00:10:26,315
أن من هذه اللحظة فصاعداً
لقد وقعت فى حبك

93
00:10:26,335 --> 00:10:29,917
بوعى تام ، لقد كنت
أعد نفسى لك

94
00:10:30,139 --> 00:10:34,966
لقد أبقيت على ملابسى مهندمة
حتى لا تخجل منى

95
00:10:35,146 --> 00:10:36,877
انحنى ، اثنان ، ثلاثة

96
00:10:37,180 --> 00:10:38,876
لقد ذهبت إلى مدرسة للرقص

97
00:10:39,183 --> 00:10:45,019
لقد أردت أن أكون أكثر رشاقة
و أن أتعلم حسن الخلق من أجلك

98
00:10:45,158 --> 00:10:49,641
انحنى ، اثنان ، ثلاثة

99
00:10:49,663 --> 00:10:53,767
واحد اثنان ثلاثة

100
00:10:56,236 --> 00:10:58,976
و حتى أعرف المزيد
عنك و عن عالمك

101
00:10:59,240 --> 00:11:00,520
ذهبت إلى المكتبة

102
00:11:00,710 --> 00:11:06,902
و درست عن حياة الموسيقيين
العظماء فى الماضى

103
00:11:18,299 --> 00:11:20,837
بالرغم من عدم قدرتى على
الذهاب إلى حفلاتك الموسيقية

104
00:11:21,103 --> 00:11:27,295
فقد وجد سبلاً لمشاركتك نجاحك

105
00:11:37,122 --> 00:11:41,393
و مع مرور الشهور
بدأت فى معرفة أصدقائك

106
00:11:41,428 --> 00:11:47,620
الكثير منهم سيدات ، أغلبهم

107
00:11:47,902 --> 00:11:50,962
"ليزا "

108
00:11:54,476 --> 00:11:55,447
"ليزا "

109
00:11:55,612 --> 00:11:59,716
أين أنت يا " ليزا " ؟

110
00:12:02,353 --> 00:12:08,545
ألن تكملى عشاءك ؟

111
00:12:08,860 --> 00:12:11,777
آسفة يا أمى

112
00:12:17,172 --> 00:12:21,727
لكنى كنت حقاً أعيش لهذه
الأمسيات التى تكون بها بمفردك

113
00:12:21,744 --> 00:12:27,936
و كنت أتظاهر أنك تعزف لى فقط

114
00:12:41,901 --> 00:12:43,917
أعرف أنك لم تعرف ذلك

115
00:12:44,206 --> 00:12:50,398
إنك تعطينى بعض أسعد
ساعات فى حياتى

116
00:14:10,512 --> 00:14:13,216
ثم جاء يوم عظيم بالنسبة لى

117
00:14:13,316 --> 00:14:15,154
فى المبنى الذى كنا نقطن به

118
00:14:15,318 --> 00:14:21,510
كان يوم الخميس هو
يوم ضرب الأبسطة

119
00:14:27,166 --> 00:14:27,889
هيا ، دعينا نساعده

120
00:14:28,234 --> 00:14:29,692
يجب على أن أضرب بساطى

121
00:14:29,836 --> 00:14:37,689
سوف أضربه لك بعد ذلك ، هيا

122
00:14:39,581 --> 00:14:40,589
تذكرى ما وعدتى به

123
00:14:40,749 --> 00:14:43,809
سوف أتذكر

124
00:14:48,258 --> 00:14:51,282
بساط جميل

125
00:14:51,364 --> 00:14:52,431
إنه بساط جميل ، أليس كذلك ؟

126
00:14:52,597 --> 00:14:53,771
إنه مجرد بساط

127
00:14:53,933 --> 00:14:58,037
لن تعرفى ذلك

128
00:14:58,404 --> 00:15:00,242
لماذا نفعل ذلك ؟

129
00:15:00,374 --> 00:15:01,689
صه ، إنه سوف يسمعك

130
00:15:01,842 --> 00:15:04,380
لا يمكنه التكلم

131
00:15:04,479 --> 00:15:10,564
حسناً ، يمكنه أن يسمع
أليس كذلك ؟

132
00:15:16,227 --> 00:15:18,587
على الرحب و السعة

133
00:15:18,696 --> 00:15:19,870
"هيا يا " ليزا

134
00:15:20,198 --> 00:15:21,134
سأنزل حالاً

135
00:15:21,300 --> 00:15:22,367
ماذا ستفعلين ؟

136
00:15:22,534 --> 00:15:23,849
ابتعدى ، سوف أنزل حالاً

137
00:15:24,169 --> 00:15:25,140
ماذا ستفعلين ؟

138
00:15:25,338 --> 00:15:29,015
ابتعدى و إلا ألقيت بك اسفل الدرج

139
00:15:29,243 --> 00:15:32,303
هل جننت ؟

140
00:17:39,605 --> 00:17:42,665
"ليزا "

141
00:17:45,712 --> 00:17:48,523
ما الذى تفعلينه بالأعلى ؟

142
00:17:48,616 --> 00:17:51,877
تعالى يا عزيزتى ، لدى شئ
أريد أن أخبرك إياه

143
00:17:52,154 --> 00:17:55,558
إنها أخبار جيدة حقاً

144
00:17:55,625 --> 00:18:03,134
إذا فكرت بها بمشاعرك
ستكونين سعيدة جداً

145
00:18:03,201 --> 00:18:06,296
اجلسى

146
00:18:17,919 --> 00:18:19,579
أفهم أنك قد ذهلت

147
00:18:19,754 --> 00:18:22,494
حين رأيتنى مع
السيد " كاستنر" فى القاعة

148
00:18:22,591 --> 00:18:27,632
ربما كان خطأى أننى
لم أخبرك شيئاً من قبل

149
00:18:27,632 --> 00:18:31,795
كما ترين يا عزيزتى
إن أمك ليست عجوز حقاً

150
00:18:31,836 --> 00:18:32,939
يمكن أن يكون لها معجبون أيضاً

151
00:18:33,272 --> 00:18:38,551
و يمكنها حتى أن تحب رجلاً

152
00:18:38,543 --> 00:18:43,026
فى يوم ما ستفهمين
معنى ذلك بشكل أفضل

153
00:18:43,217 --> 00:18:43,726
إلى جانب

154
00:18:43,917 --> 00:18:47,499
تعرفين كم هو شاق علينا
أن نعيش بمعاشى الصغير

155
00:18:47,554 --> 00:18:49,665
"لدى السيد " كاستنر
"عمل مرضى فى " لينز

156
00:18:49,791 --> 00:18:53,017
إنه ترزى فى العسكرية

157
00:18:53,262 --> 00:18:59,454
و قد أولانى شرف طلب الزواج منى

158
00:19:00,672 --> 00:19:03,827
إلى جانب أنه رجل رائع
و يحبك جداً

159
00:19:03,909 --> 00:19:06,613
إننى واثقة أن بمساعدته
سيكون أسهل عليك أن

160
00:19:06,713 --> 00:19:09,345
أمى

161
00:19:09,449 --> 00:19:10,314
ماذا ؟

162
00:19:10,518 --> 00:19:11,833
هل سنضطر للذهاب ل " لينز " ؟

163
00:19:12,153 --> 00:19:13,955
هل سنضطر للعيش هناك ؟

164
00:19:14,255 --> 00:19:15,393
و لم لا ؟

165
00:19:15,556 --> 00:19:16,871
ماذا سيكون لدينا هنا لنبقى ؟

166
00:19:17,192 --> 00:19:18,366
لن أذهب

167
00:19:18,560 --> 00:19:19,140
لن أذهب

168
00:19:19,362 --> 00:19:20,749
"ليزا "

169
00:19:20,897 --> 00:19:22,450
ما خطبك ؟

170
00:19:22,599 --> 00:19:24,330
ماذا حدث ؟

171
00:19:24,467 --> 00:19:25,367
"ليزا "

172
00:19:25,536 --> 00:19:26,472
لن أذهب

173
00:19:26,637 --> 00:19:27,952
لن أذهب

174
00:19:28,273 --> 00:19:31,463
ليزا " ، كونى متعقلة "
و أخبرى أمك

175
00:19:31,543 --> 00:19:32,443
لن أذهب

176
00:19:32,646 --> 00:19:35,706
"ليزا "

177
00:19:38,852 --> 00:19:40,725
هذا سيتناسب مع الخطوط
الملاحية المنتظمة

178
00:19:40,855 --> 00:19:42,551
دعنا نرى ، يوجد لدينا
إحدى عشر هنا

179
00:19:48,298 --> 00:19:49,269
سوف تأتى يا عزيزى

180
00:19:49,433 --> 00:19:50,820
لا تقلقى يا عزيزتى ، سوف
أهتم بكل شئ

181
00:19:50,968 --> 00:19:54,337
إن التسوية قد وعدت
بإرسال الحقيبة

182
00:19:54,438 --> 00:19:58,293
إما أننى قد تأخرت دقيقة
أو أن المحطة قد مضت قدماً

183
00:19:58,343 --> 00:19:59,801
كم سيكون هذا ؟

184
00:19:59,978 --> 00:20:00,523
هذا شئ يرجع إليك يا سيدى

185
00:20:00,713 --> 00:20:02,480
يرجع إلى ؟

186
00:20:02,648 --> 00:20:04,724
دولار واحد سيكون كافياً

187
00:20:04,852 --> 00:20:06,796
لقد وعدنى الرجل أن الحقيبة
سوف تصل فى الوقت المحدد

188
00:20:06,919 --> 00:20:07,950
مع جميع الصناديق

189
00:20:08,289 --> 00:20:11,479
واحد ، اثنان ، ثلاثة
أربعة ، خمسة ، ستة

190
00:20:11,560 --> 00:20:16,423
كم سيستغرق من الوقت إذا قمنا بإرسالهم
من خلال الدرجة الثالثة ل " لينز " ؟

191
00:20:16,432 --> 00:20:16,977
ربما ، أسبوعان

192
00:20:17,334 --> 00:20:18,863
أسبوعان ، جيد جداً

193
00:20:19,002 --> 00:20:21,634
الآن ، كل من هذه
الدرجة الثانية

194
00:20:21,773 --> 00:20:22,876
الدرجة الثالثة

195
00:20:23,207 --> 00:20:24,831
كل واحدة من هذه
الدرجة الثالثة

196
00:20:24,977 --> 00:20:25,736
نعم

197
00:20:25,910 --> 00:20:28,685
ماذا قلت لك

198
00:20:28,782 --> 00:20:30,513
حين تريدين فعل شئ ما
افعليه مرة واحدة

199
00:20:30,683 --> 00:20:31,998
يكون هذا دائماً لطيفاً

200
00:20:32,318 --> 00:20:32,969
مرحباً ، أشكرك

201
00:20:33,320 --> 00:20:34,351
يمكنك تفريغهم هنا

202
00:20:34,522 --> 00:20:35,945
إن قطارنا لن يرحل
قبل الثانية عشرة

203
00:20:36,258 --> 00:20:37,229
نعم ، الثانية عشرة يا حبيبتى

204
00:20:37,391 --> 00:20:40,486
الثانية عشرة

205
00:20:44,500 --> 00:20:45,638
أرجو ألا تتحمسى يا عزيزتى

206
00:20:45,802 --> 00:20:48,862
سأكون هادئة

207
00:20:52,543 --> 00:20:56,742
فجأة ، أدركت أننى لن
أتمكن من العيش بدونك

208
00:20:56,817 --> 00:20:58,761
لم أعرف ما الذى أفكر به

209
00:20:58,884 --> 00:21:02,039
و ماذا سيفعل والداى حين
يكتشفان غيابى

210
00:21:02,290 --> 00:21:05,659
كل ما أردته هو أن
أراك مرة أخرى

211
00:21:05,727 --> 00:21:06,521
أن أكون بجانبك مرة أخرى

212
00:21:06,694 --> 00:21:11,035
أن ألقى بنفسى عند قدميك
أن أتعلق بك ولا أتركك أبداً

213
00:21:11,234 --> 00:21:17,426
لا شئ آخر سيكون له معنى

214
00:21:20,544 --> 00:21:23,877
حسناً ، حسناً

215
00:21:23,950 --> 00:21:26,002
"هذا أنت يا " ليزا

216
00:21:26,284 --> 00:21:29,925
لقد اعتقدت أن فى هذا الوقت ستكونين
"فى منتصف الطريق إلى " لينز

217
00:21:29,990 --> 00:21:31,863
ألم يرحل قطارك فى حوالى

218
00:21:31,993 --> 00:21:36,097
لقد نسيت شيئاً

219
00:22:59,935 --> 00:23:04,941
هذه الغرف التى عشت بها
كانت ممتلئة بموسيقاك

220
00:23:04,941 --> 00:23:07,538
الآن ، إنها فارغة

221
00:23:07,645 --> 00:23:09,862
هل يمكنها أن تعود
للحياة مرة أخرى ؟

222
00:23:09,981 --> 00:23:11,677
هل يمكننى أنا ؟

223
00:23:11,817 --> 00:23:13,893
أنت فقط من يمكنه الإجابة

224
00:23:14,019 --> 00:23:16,557
لذلك ، لقد انتظرت

225
00:23:16,689 --> 00:23:19,749
انتظرت

226
00:23:20,026 --> 00:23:23,501
لساعات بدت و كأنها لا تنتهى
جلست خارج بابك

227
00:23:23,564 --> 00:23:25,711
أحاول أن أبقى على
نفسى متيقظة

228
00:23:25,833 --> 00:23:28,679
خوفاً من أن أنام و تفتنى رؤيتك

229
00:23:28,771 --> 00:23:31,866
ثم

230
00:23:35,679 --> 00:23:36,746
من هناك ؟

231
00:23:36,914 --> 00:23:37,494
"براند "

232
00:23:37,682 --> 00:23:42,830
"صباح الخير يا سيد " براند

233
00:24:24,441 --> 00:24:27,395
و هكذا ، لم يتبق لى شئ

234
00:24:27,477 --> 00:24:31,581
"ذهبت إلى " لينز

235
00:24:37,289 --> 00:24:39,993
أنت يا من عشت دائماً بحرية

236
00:24:40,259 --> 00:24:45,680
هل لديك أى فكرة عن الحياة
فى بلدة بها حامية عسكرية ؟

237
00:24:45,667 --> 00:24:47,434
لقد كنت فى الثامنة
عشرة فى هذا الوقت

238
00:24:47,570 --> 00:24:52,611
و كان من المتوقع أن أتخذ
مكانى فى المجتمع

239
00:24:52,608 --> 00:24:55,383
"تعالى الآن يا " ليزا
لا تنظرى إلى قدميك

240
00:24:55,479 --> 00:24:57,661
أرجوك أن تكونى لبقة
و دعيه يحدد الحديث

241
00:24:57,781 --> 00:25:01,494
لكن ليس كل الحديث
هل تسمعينى با " ليزا " ؟

242
00:25:01,552 --> 00:25:02,655
صباح الخير أيها الكولونيل

243
00:25:02,821 --> 00:25:05,881
صباح الخير أيها الكولونيل

244
00:25:05,958 --> 00:25:09,018
صباح الخير

245
00:25:10,463 --> 00:25:13,724
"السيدة " كاستنر " ، الآنسة " كاستنر
"و السيد " كاستنر

246
00:25:13,801 --> 00:25:15,046
هل تمنحونى الشرف فى
تقديم إبن أخى

247
00:25:15,370 --> 00:25:18,465
"الملازم " ليوبولد فون كالتنيجر

248
00:25:18,540 --> 00:25:20,651
لى الشرف فى تقبيل يدك

249
00:25:20,777 --> 00:25:22,057
إننى سعيد جداً للتعرف عليك

250
00:25:22,378 --> 00:25:23,029
شكراً أيها الملازم

251
00:25:23,379 --> 00:25:25,917
"إن لى الشرف يا سيد " كاستنر

252
00:25:26,016 --> 00:25:27,261
إننى سعيد جداً للتعرف عليك

253
00:25:27,417 --> 00:25:28,970
شكراً أيها الملازم

254
00:25:29,288 --> 00:25:31,435
"اسمح لى أن أقدم ابنتنا " ليزا

255
00:25:31,557 --> 00:25:35,661
"الملازم " ليوبولد فون كالتنجر

256
00:25:42,471 --> 00:25:46,575
صباح الخير

257
00:25:48,879 --> 00:25:51,939
اسمحى لى

258
00:25:55,053 --> 00:25:57,034
هل أعجبتك " لينز " ؟

259
00:25:57,322 --> 00:25:59,954
جيدة إلى حد ما

260
00:26:00,059 --> 00:26:03,154
يبدو أنها مريحة جداً
بعد الحياة فى فيينا

261
00:26:03,397 --> 00:26:05,021
أنا أحب فيينا

262
00:26:05,332 --> 00:26:07,443
بالتأكيد

263
00:26:07,601 --> 00:26:12,156
ما الذى يعجبك بها ؟

264
00:26:12,341 --> 00:26:13,621
ربما تكونين مولعة بالموسيقى

265
00:26:13,776 --> 00:26:15,828
نعم

266
00:26:15,946 --> 00:26:18,413
لدينا موسيقى جيدة هنا أيضاً

267
00:26:18,515 --> 00:26:22,370
مساء كل أسبوعين يوم السبت ، إنهم يقيمون
"حفلاً موسيقياً على " كورسالون

268
00:26:22,420 --> 00:26:23,878
حقاً ؟

269
00:26:24,021 --> 00:26:26,975
ربما يوم ما ستولينى شرف مرافقتك

270
00:26:27,059 --> 00:26:28,897
هذا لطيف منك

271
00:26:29,027 --> 00:26:31,659
عندما كنت طالباً
كنت أشارك فى ذلك

272
00:26:31,764 --> 00:26:32,558
كنت أعزف بوق ثانى

273
00:26:32,733 --> 00:26:33,978
كم أن هذا لطيف

274
00:26:34,300 --> 00:26:36,932
يجب أن أقول أننى سعيد
أن كلينا يحب الموسيقى

275
00:26:37,037 --> 00:26:37,546
كما ترى

276
00:26:37,738 --> 00:26:43,930
ليس هناك ضرر على الطفلة
إذا قابلت فقط الناس الصحيحة

277
00:26:50,855 --> 00:26:54,460
أعلى ، أعلى ، أعلى

278
00:26:54,525 --> 00:26:57,620
أعلى ، أعلى ، أعلى

279
00:27:00,700 --> 00:27:01,945
كان الملازم على حق

280
00:27:02,103 --> 00:27:04,155
لقد كانت " لينز " بلدة موسيقية

281
00:27:04,437 --> 00:27:06,690
لذا ، مرتان فى الشهر
فى هذا الصيف ، استمعنا

282
00:27:06,808 --> 00:27:11,849
الملازم و أنا

283
00:27:40,283 --> 00:27:43,616
قبل انتهاء الأمسية ، إننى
واثقة من أننا سنسمع إعلاناً

284
00:27:43,687 --> 00:27:45,739
لا شئ سيسعدنا أكثر
من ذلك أيها الكولونيل

285
00:27:45,856 --> 00:27:51,004
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتى ؟

286
00:27:52,464 --> 00:27:57,956
آنسة " ليزا " ، هذا موضوع
كنت أرغب فى طرحه منذ فترة

287
00:27:57,937 --> 00:28:01,934
إننى على ثقة أنك سوف تغفرين
لى أن أتقدم بالسماح لنفسى

288
00:28:01,977 --> 00:28:04,029
ربما لن يكون ضرورياً لذكر هذا

289
00:28:04,347 --> 00:28:05,627
منذ أن أثرت انتباهى

290
00:28:05,781 --> 00:28:07,548
و أنا معجب بك للغاية

291
00:28:07,684 --> 00:28:08,371
أشكرك

292
00:28:08,585 --> 00:28:10,696
و أعتقد أنك والديك لم يعارضا

293
00:28:10,821 --> 00:28:14,011
الحفاظ على صحبتى لك
التى كرست نفسى لها

294
00:28:14,258 --> 00:28:14,803
لكن أيها الملازم ، إننى

295
00:28:14,992 --> 00:28:18,016
أرجوك ، اسمحى لى أن أنهى كلامى

296
00:28:18,262 --> 00:28:20,966
بقدر ما يتعلق بتوقعاتى
يجب أن تكونى على علم

297
00:28:21,066 --> 00:28:23,082
بأن هذا يسر عمى و الآخرون

298
00:28:23,403 --> 00:28:26,072
و أن لدى مؤهلات لمهنة
عسكرية بارزة

299
00:28:26,339 --> 00:28:27,275
ليس هناك شك فى ذلك

300
00:28:27,441 --> 00:28:29,872
بطبيعة الحال ، إنه من السابق
لأوانه مناقشة أى خطوات محددة

301
00:28:29,978 --> 00:28:31,531
يجب أن نعرف بعضنا
البعض لوقت معقول

302
00:28:31,679 --> 00:28:31,986
لكن أيها الملازم

303
00:28:32,348 --> 00:28:33,877
آسفة ، هذا مستحيل

304
00:28:34,016 --> 00:28:36,412
مستحيل ؟

305
00:28:36,520 --> 00:28:37,658
أرجوك دعنى أوضح

306
00:28:37,854 --> 00:28:41,400
يجب على أن أصر
هل هناك شخص آخر ؟

307
00:28:41,458 --> 00:28:42,667
نعم

308
00:28:42,826 --> 00:28:44,000
لقد خطبت للزواج

309
00:28:44,330 --> 00:28:45,753
خطبت للزواج ؟

310
00:28:45,897 --> 00:28:47,770
كان ينبغى أن أخبرك من قبل
لكنى لم أدرك أن

311
00:28:47,900 --> 00:28:48,931
"لكنك كنت فى " لينز
طوال الوقت

312
00:28:49,101 --> 00:28:50,346
إننى لم أراك ترافقين أحد

313
00:28:50,504 --> 00:28:51,998
"إنه لا يعيش فى " لينز
إنه يعيش فى فيينا

314
00:28:52,306 --> 00:28:53,314
فى فيينا ؟

315
00:28:53,474 --> 00:28:55,870
إنه يؤلف الموسيقى
إنه موسيقار

316
00:28:55,977 --> 00:28:57,080
لكن كيف يكون ذلك ؟

317
00:28:57,412 --> 00:28:59,523
لقد قام أبوك و أمك
بتشجيع عمى

318
00:28:59,648 --> 00:29:01,071
إنهما لا يعرفان بعد

319
00:29:01,384 --> 00:29:05,452
لقد خطبت لرجل
و والداك لا يعرفان ؟

320
00:29:06,790 --> 00:29:10,372
إننى آسفة

321
00:29:10,429 --> 00:29:13,418
إذن ، أرجوك

322
00:29:15,802 --> 00:29:21,994
أيها النادل ، النبيذ

323
00:29:30,286 --> 00:29:33,381
أعلى ، أعلى

324
00:29:57,955 --> 00:29:58,571
لكنى لا أفهم

325
00:29:58,788 --> 00:30:02,086
ليزا " ، إجلسى "
ماذا حدث ؟

326
00:30:02,326 --> 00:30:02,598
لا شئ

327
00:30:02,826 --> 00:30:03,406
لكن بعد كل شئ

328
00:30:03,595 --> 00:30:04,840
لا بد أنك قد قلت شيئاً ما

329
00:30:04,996 --> 00:30:05,755
ماذا قلت له ؟

330
00:30:05,930 --> 00:30:07,697
لقد أخبرته بالحقيقة

331
00:30:07,866 --> 00:30:10,048
الحقيقة ؟ ماذا تعنين بالحقيقة ؟

332
00:30:10,336 --> 00:30:11,723
بماذا أخبرته ؟

333
00:30:11,871 --> 00:30:15,240
لقد قلت له أننى مرتبطة

334
00:30:15,475 --> 00:30:16,340
ماذا ؟

335
00:30:16,510 --> 00:30:19,843
يا لوالداى المسكينان
كان هذا بمثابة النهاية لهما

336
00:30:19,914 --> 00:30:26,106
بالنسبة إلى ، كانت بداية جديدة

337
00:30:26,389 --> 00:30:28,820
فيينا ، حين رأيتها مرة أخرى

338
00:30:28,925 --> 00:30:31,700
بدت و كأنها قد اكتسبت
روعة جديدة

339
00:30:31,829 --> 00:30:33,881
طوال الوقت الذى ابتعدت فيه

340
00:30:34,032 --> 00:30:36,772
كنت أفكر باشتياق
إنها مدينتك

341
00:30:36,867 --> 00:30:40,093
الآن ، إنها مدينتنا

342
00:30:40,173 --> 00:30:42,604
السيدة " سبيتزر " ، حيث
وجدت عملاً

343
00:30:42,709 --> 00:30:46,291
إنه نوع من المنشآت الذى
يتعلم فيه المرء كل شئ

344
00:30:46,514 --> 00:30:47,972
آنسة " ليزا " ، من فضلك

345
00:30:48,115 --> 00:30:51,210
إننى قادمة

346
00:30:59,129 --> 00:31:02,189
قومى بحبس أنفاسك

347
00:31:02,433 --> 00:31:08,625
آنسة " ليزا " ، إننا ننتظر

348
00:31:17,752 --> 00:31:18,723
جميلة جداً

349
00:31:18,888 --> 00:31:21,141
نعم

350
00:31:21,424 --> 00:31:24,519
جداً

351
00:31:47,589 --> 00:31:51,693
ساحرة جداً بالتأكيد

352
00:31:51,761 --> 00:31:52,484
هل تعتقدين

353
00:31:52,662 --> 00:31:55,651
إنها ليست كالأخريات
إننى لا أفهم هذه الفتاة

354
00:31:55,733 --> 00:31:56,741
لكن كل مساء

355
00:31:56,901 --> 00:32:00,934
بمجرد أن نغلق الأبواب
فإنها تذهب للبيت مباشرة

356
00:32:00,973 --> 00:32:04,033
حقاً ؟

357
00:32:07,214 --> 00:32:09,752
"لقد كانت السيدة " سبيتزر
تقول الحقيقة

358
00:32:09,884 --> 00:32:12,172
لم أكن مثل الأخريات

359
00:32:12,453 --> 00:32:16,201
لم يكن هناك من ينتظرنى

360
00:32:16,425 --> 00:32:19,236
إننى أذهب ، لكن ليس للبيت

361
00:32:19,496 --> 00:32:24,122
بل للمكان الوحيد الذى
يبدو كالبيت بالنسبة إلى

362
00:32:24,135 --> 00:32:28,998
ليلة وراء ليلة
كنت أعود لنفس المكان

363
00:32:29,008 --> 00:32:35,200
لكنك لم تلاحظنى أبداً
حتى كانت أمسية

364
00:33:47,539 --> 00:33:52,616
لقد رأيتك من قبل
منذ عدة ليال

365
00:33:52,612 --> 00:33:56,217
هنا تماماً ، أم هل تعيشين هنا ؟

366
00:33:56,450 --> 00:33:59,545
لا

367
00:33:59,621 --> 00:34:02,194
هل تحبين الإستماع
لمطربى الشوارع ؟

368
00:34:02,456 --> 00:34:03,701
نعم

369
00:34:03,859 --> 00:34:06,919
إننى لا أحب ذلك

370
00:34:10,166 --> 00:34:11,031
دعينى أقدم نفسى

371
00:34:11,367 --> 00:34:16,337
لا ، إننى أعرف من تكون

372
00:34:24,185 --> 00:34:28,906
أفترض إن عاجلاً أم آجلاً
سوف نقرر إلى أين نسير

373
00:34:28,923 --> 00:34:31,663
هناك شئ أود إلغاءه

374
00:34:31,760 --> 00:34:37,952
إننى لا أصل إلى المكان الذى
بدأت منه ، على أى حال

375
00:35:17,550 --> 00:35:18,521
عفواً

376
00:35:18,684 --> 00:35:21,080
اسمحى لى

377
00:35:21,188 --> 00:35:22,503
ساحرة للغاية

378
00:35:22,656 --> 00:35:23,141
شكراً لك

379
00:35:23,490 --> 00:35:25,114
هل يوجد أى شئ آخر يمكننى
القيام به يا سيد " براند " ؟

380
00:35:25,426 --> 00:35:26,457
"هلا تفضلت بإبلاغ السيد " براليش

381
00:35:26,628 --> 00:35:29,617
بأننى لن أتواجد فى البروفة
هذا المساء

382
00:35:29,698 --> 00:35:31,500
تهانئى

383
00:35:31,634 --> 00:35:33,887
فريتز " ، هل السيد حر الآن ؟ "

384
00:35:34,003 --> 00:35:34,797
لحظة يا سيدى

385
00:35:34,971 --> 00:35:37,023
ألا ترى أننى مشغول
مع السيد " براند " ؟

386
00:35:37,141 --> 00:35:41,589
الآن ، ماذا عن " ليلى " ؟

387
00:35:41,612 --> 00:35:43,450
إذا جاءت ، كيف لى أن أخبرها ؟

388
00:35:43,582 --> 00:35:44,862
حسناً ، قل لها

389
00:35:45,018 --> 00:35:48,802
سوف أخبرها بأن الأمر كان هاماً
للغاية و كان عليك الذهاب للعمل

390
00:35:48,856 --> 00:35:49,827
نعم ، هكذا ، هذا جيد

391
00:35:49,991 --> 00:35:50,821
إننى واثق أنها ستفهم

392
00:35:50,992 --> 00:35:51,477
إننى متأكد

393
00:35:51,659 --> 00:35:52,002
شكراً

394
00:35:52,193 --> 00:35:53,853
إلى اللقاء

395
00:35:54,028 --> 00:35:57,812
ستيفان " ، لقد افتقدتك أمس "
كان يجب أن أتحدث إليك

396
00:35:57,867 --> 00:35:58,518
لاحقاً

397
00:35:58,733 --> 00:36:02,279
لقد رأيت مدير الحفل الموسيقى
إنه شاب قد قابلته

398
00:36:02,506 --> 00:36:05,317
إن أباه يمتلك نصف الجوقة

399
00:36:05,577 --> 00:36:09,052
لقد فكرت أنه سيكون
شيئاً مناسباً لإحدى حفلاتك

400
00:36:09,113 --> 00:36:10,084
إذا فقط ذهبت للخارج

401
00:36:10,249 --> 00:36:11,423
سوف أتحدث إليك غداً

402
00:36:11,584 --> 00:36:14,679
إلى الغد

403
00:36:31,040 --> 00:36:32,178
الآن ، لا تخافى

404
00:36:32,509 --> 00:36:36,542
إذا لم يكن لائقاً ، فلن
تكون لجراد البحر النية

405
00:36:36,580 --> 00:36:38,691
لقد كنت مخطئاً
إنه لائق

406
00:36:38,817 --> 00:36:42,115
الآن دعينا نرى ، متى يقدمون
جراد البحر مرة أخرى ؟

407
00:36:42,188 --> 00:36:43,919
يوم الجمعة ، ماذا عن
يوم الجمعة ؟

408
00:36:44,057 --> 00:36:45,895
إن أسبوع وقت طويل

409
00:36:46,026 --> 00:36:48,493
ماذا عن يوم الأربعاء
إنه الطاووس

410
00:36:48,630 --> 00:36:50,124
إن لديهم طاووس
يوم الإثنين

411
00:36:50,465 --> 00:36:52,018
هل يمكنك أن تفعلى ذلك
يوم الإثنين ؟

412
00:36:52,166 --> 00:36:54,798
إننى غير مرتبطة بالمرة

413
00:36:54,904 --> 00:36:58,273
ليس لدى شئ أيضاً
سوف نتناول العشاء مساء غد

414
00:36:58,508 --> 00:37:00,655
شرائح اللحم

415
00:37:00,778 --> 00:37:03,245
"عفواً يا سيد " براند
لكن السيدة فى الغرفة المجاورة

416
00:37:03,548 --> 00:37:05,529
إذا لم أكن مخطئاً إنها
"الكونتيسة " نيوفسكى

417
00:37:05,651 --> 00:37:09,328
هل يمكنك التوقيع لها على
برنامج حفل هذا المساء ؟

418
00:37:09,555 --> 00:37:10,455
بالتأكيد

419
00:37:10,557 --> 00:37:13,652
لقد قالت أن " موتسارت " بنفسه
لما كان يفعل أفضل منك

420
00:37:13,728 --> 00:37:15,672
كم هو لطيف منها

421
00:37:15,796 --> 00:37:16,519
ها أنت

422
00:37:16,698 --> 00:37:17,836
قم بشكر الكونتيسة للمجاملة

423
00:37:17,999 --> 00:37:18,829
"أشكرك يا سيد " براند

424
00:37:19,000 --> 00:37:21,052
إن النوتة ليست أقل ما تستحقه

425
00:37:21,170 --> 00:37:23,458
منذ أربع سنوات حين قمت
"بعزف " دى الصغرى

426
00:37:23,572 --> 00:37:24,603
هل تذكرين ذلك ؟

427
00:37:24,808 --> 00:37:26,789
و استعراض الصباح أيضاً

428
00:37:26,910 --> 00:37:27,977
لقد قارنتك ب " موتسارت " الصغير

429
00:37:28,146 --> 00:37:32,250
لقد كنت صغيراً جداً

430
00:37:34,520 --> 00:37:37,580
هل أعجبك ؟

431
00:37:37,957 --> 00:37:39,759
"إنه يسمى " فالبولوتشيللى

432
00:37:39,893 --> 00:37:43,712
أول شئ ترينه حين تنزلين من
الجهة الأخرى لجبال الألب

433
00:37:43,764 --> 00:37:46,124
إن الإيطاليين يقولون
أنه نبيذ جيد

434
00:37:46,435 --> 00:37:49,246
لأن جذور الكروم تمتد إلى الوادى

435
00:37:49,505 --> 00:37:51,865
و تكون عيونها على الجبال

436
00:37:51,974 --> 00:37:52,733
أرجوك

437
00:37:52,910 --> 00:37:54,986
أرجوك ماذا ؟

438
00:37:55,112 --> 00:37:58,136
أرجوك تحدث عن نفسك

439
00:37:58,215 --> 00:38:02,806
أعتقد أنك تريدين أن تسمعى
شيئاً عنى ، لماذا ؟

440
00:38:02,822 --> 00:38:05,075
لا يهم لماذا

441
00:38:05,225 --> 00:38:09,222
فى الحقيقة ، لقد حظيت
بوقت سهل

442
00:38:09,262 --> 00:38:12,560
لقد تقبل الناس موسيقاى بسرعة

443
00:38:12,667 --> 00:38:14,884
ربما بسرعة جداً

444
00:38:15,037 --> 00:38:19,864
فى بعض الأحيان ، يبدو أنه من الأسهل
إرضاء الآخرين عن إرضاء نفسك

445
00:38:19,876 --> 00:38:21,857
ماذا كنت ستقولين ؟

446
00:38:21,979 --> 00:38:23,710
هل تعرفين أنك لا تتحدثين كثيراً ؟

447
00:38:23,848 --> 00:38:26,065
حسناً ، لا يمكننى قول
ذلك جيداً ، لكن

448
00:38:26,183 --> 00:38:27,772
نعم

449
00:38:27,953 --> 00:38:30,622
أحياناً كنت أشعر بينما تعزف ، أن

450
00:38:30,723 --> 00:38:32,704
استمرى

451
00:38:32,825 --> 00:38:39,017
أنك لم تجد ما تبحث عنه

452
00:38:40,602 --> 00:38:43,828
منذ متى و أنت تختبئين فى البيانو ؟

453
00:38:43,906 --> 00:38:45,958
لا داعى للشرح

454
00:38:46,075 --> 00:38:48,744
إننى أفترض فقط أنك ساحرة

455
00:38:48,845 --> 00:38:52,913
و يمكنك تصغير نفسك

456
00:38:52,950 --> 00:38:56,354
ربما يكون شيئاً جيداً
أن تكون لى صديقة ساحرة

457
00:38:56,588 --> 00:38:59,577
من يدرى ؟

458
00:38:59,659 --> 00:39:05,851
ربما تتمكنين من مساعدتى يوم ما

459
00:39:11,506 --> 00:39:13,866
كيف يمكننى مساعدتك ؟

460
00:39:13,975 --> 00:39:17,273
إذن ، هذا ما كنت تفكرين به

461
00:39:17,513 --> 00:39:19,944
أنت فتاة غريبة جداً

462
00:39:20,050 --> 00:39:23,560
كائناً من تكونين
أينما أتيت

463
00:39:23,622 --> 00:39:24,760
أليست لديك أية مشاكل ؟

464
00:39:24,923 --> 00:39:29,027
إنها ليست مهمة

465
00:39:32,799 --> 00:39:38,635
لقد مر وقت طويل منذ أن
فعل أى فرد ذلك لى

466
00:39:38,639 --> 00:39:39,539
توقف هنا من فضلك

467
00:39:47,185 --> 00:39:48,050
"مساء الخير يا سيد " براند

468
00:39:48,219 --> 00:39:49,950
مساء الخير

469
00:39:50,089 --> 00:39:50,539
ورود ؟

470
00:39:50,722 --> 00:39:51,730
نعم ، من فضلك

471
00:39:51,923 --> 00:39:52,503
ورود حمراء جميلة ؟

472
00:39:52,691 --> 00:39:59,713
لا ، إن الأحمر هو اللون الخطأ ، أعتقد أن
وردة بيضاء واحدة ستكون مناسبة تماماً

473
00:39:59,633 --> 00:40:02,206
إنها مناسبة خاصة

474
00:40:02,470 --> 00:40:03,121
ها أنت ، طابت ليلتك

475
00:40:03,471 --> 00:40:04,965
"طابت ليلتك يا سيد " براند

476
00:40:05,106 --> 00:40:09,210
استمتع

477
00:40:09,278 --> 00:40:10,558
هل كان ظنى صحيح ؟

478
00:40:10,714 --> 00:40:12,208
هل هذه زهرتك المفضلة ؟

479
00:40:12,549 --> 00:40:15,253
من الآن فصاعداً ستكون هكذا

480
00:40:15,519 --> 00:40:17,072
هل تحبين أن أغلقه ؟

481
00:40:17,255 --> 00:40:18,014
لا

482
00:40:18,189 --> 00:40:24,381
و الآن ، إلى المنتزه

483
00:40:40,785 --> 00:40:41,959
هل تظن أنها ستكون مغلقة ؟

484
00:40:42,119 --> 00:40:45,179
لا أتمنى ذلك

485
00:40:46,592 --> 00:40:48,288
إننى لم أجئ إلى هنا
قط فى هذا الفصل

486
00:40:48,594 --> 00:40:50,882
إنها أكثر متعة فى الشتاء
لا أعرف لماذا

487
00:40:50,996 --> 00:40:52,027
ربما لأنك

488
00:40:52,197 --> 00:40:55,114
تفضل أن تتخيل كيف
ستكون فى الربيع

489
00:40:55,201 --> 00:40:58,914
فإذا كان الربيع ، فلن يكون
هناك شئ لتتخيله أو لتتمناه

490
00:40:59,006 --> 00:41:01,022
هل يوجد شئ عنى لا تعرفينه ؟

491
00:41:01,175 --> 00:41:02,206
بضعة أشياء

492
00:41:02,543 --> 00:41:04,167
على سبيل المثال
هناك شئ لا أعرفه

493
00:41:04,314 --> 00:41:07,231
إذا صنعوا لك تمثالاً من الشمع
ووضعوه فى الداخل هناك

494
00:41:07,318 --> 00:41:09,820
لأنك ستكون مشهور جداً

495
00:41:09,920 --> 00:41:14,048
إذا صنعوه ، هل ستدفعين
نقودك لكى تشاهدينى ؟

496
00:41:14,093 --> 00:41:18,197
إذا كنت ستحيا

497
00:41:27,776 --> 00:41:30,064
الآن إننى أراك كفتاة صغيرة

498
00:41:30,179 --> 00:41:33,239
حقاً ؟

499
00:41:34,650 --> 00:41:36,975
حين كان أبى على قيد
الحياة ، كنا نسافر كثيراً

500
00:41:37,087 --> 00:41:38,545
لقد ذهبنا إلى كل مكان تقريباً

501
00:41:38,689 --> 00:41:40,076
لقد قضينا أوقاتاً رائعة

502
00:41:40,224 --> 00:41:41,813
إننى لم أعرف أنك
قد سافرت كثيراً

503
00:41:41,960 --> 00:41:43,098
نعم

504
00:41:43,261 --> 00:41:45,858
ربما تواجدنا فى نفس الأماكن

505
00:41:45,964 --> 00:41:47,908
لا ، لا أعتقد ذلك

506
00:41:48,034 --> 00:41:48,899
أين ذهبتم ؟

507
00:41:49,068 --> 00:41:51,120
كان هذا منذ وقت طويل ، لكن

508
00:41:51,271 --> 00:41:53,252
على سبيل المثال
"ريو دى جينيرو "

509
00:41:53,541 --> 00:41:56,281
جميلة ، غريبة و حقيقية
بحدائقها النباتية

510
00:41:56,545 --> 00:41:59,142
و شوارع النخيل و نافورة
"شوجرلوف "

511
00:41:59,248 --> 00:42:04,004
و الميناء حيث يمكنك النظر
لأسفل لمشاهدة السمك الطائر

512
00:42:04,020 --> 00:42:04,671
إننا فى فينيسيا

513
00:42:04,855 --> 00:42:05,826
نعم ، لقد وصلنا

514
00:42:05,989 --> 00:42:09,393
أين تودين الذهاب بعد ذلك ؟
فرنسا ؟ انجلترا ؟ روسيا ؟

515
00:42:09,627 --> 00:42:09,934
سويسرا

516
00:42:10,129 --> 00:42:10,638
سويسرا

517
00:42:10,796 --> 00:42:16,988
اسمحى لى لحظة بينما
أتحدث إلى المهندس

518
00:42:19,206 --> 00:42:21,079
أنت و السيدة ، هل تستمتعان بالرحلة ؟

519
00:42:21,209 --> 00:42:25,171
نستمتع جداً ، سوف نذهب إلى سويسرا

520
00:42:25,213 --> 00:42:26,043
ها أنت ، شكراً

521
00:42:26,248 --> 00:42:29,094
شكراً لك

522
00:42:29,186 --> 00:42:31,617
سويسرا

523
00:42:31,722 --> 00:42:32,931
سويسرا

524
00:42:33,090 --> 00:42:36,150
سويسرا

525
00:42:56,619 --> 00:43:00,890
إذن ، كنت تنظرين لأسفل لمشاهدة
السمك الطائر ، ثم ماذا ؟

526
00:43:00,925 --> 00:43:02,977
ألن تنتهى من الرحلة ؟

527
00:43:03,094 --> 00:43:05,146
حسناً ، لم تكن هناك أى رحلة
هل يعنيك ذلك ؟

528
00:43:05,297 --> 00:43:08,179
كما ترى ، لقد كان لأبى
صديق فى مكتب السفريات

529
00:43:08,266 --> 00:43:09,581
كان أبى يعمل عبر الشارع

530
00:43:09,735 --> 00:43:12,724
لقد كان مرافق للمساعد
الأول لمياه البلدية

531
00:43:12,805 --> 00:43:17,811
و قد اعتاد أن يحضر صوراً إلى البيت

532
00:43:17,846 --> 00:43:19,304
و كان فى المساء يرتدى
معطف السفر

533
00:43:19,615 --> 00:43:22,011
هكذا كان يسميه ، لأننى
كنت صغيرة جداً

534
00:43:22,117 --> 00:43:23,777
و كان يقول ، أين سنذهب
هذا المساء ؟

535
00:43:23,919 --> 00:43:27,394
"و كنت أقول ، " فيرا كروز
لأنه كان إسم جميل

536
00:43:27,624 --> 00:43:30,091
و كان يقول ، إنه صيف هناك

537
00:43:30,194 --> 00:43:32,826
و لا تودين أن تشوى مثل
حبة البن ، أليس كذلك ؟

538
00:43:32,930 --> 00:43:34,210
إذن ، أنت لم تذهبى أبداً إلى هناك ؟

539
00:43:34,532 --> 00:43:37,343
لا ، إنه كما لو كنت قد تعثرت
فى الأرض مع شمس منتصف الليل

540
00:43:37,636 --> 00:43:38,644
ما الذى أوقفك هذه المرة ؟

541
00:43:38,804 --> 00:43:39,598
الطقس

542
00:43:39,806 --> 00:43:40,600
لقد فكرت فى الهند

543
00:43:40,774 --> 00:43:43,205
لكن أبى تذكر أنه
فصل المطر

544
00:43:43,310 --> 00:43:45,112
لقد كان أبوك خبيراً فى المناخ

545
00:43:45,246 --> 00:43:46,146
لقد اعتادت أمى على قول ذلك

546
00:43:46,314 --> 00:43:50,442
لقد كان يعرف الطقس فى كل
مكان فيما عدا فى البيت

547
00:43:50,653 --> 00:43:51,304
ما هذا الجبل ؟

548
00:43:51,654 --> 00:43:53,635
"هذا هو جبل " ماتيرهورن

549
00:43:53,757 --> 00:43:54,895
هل تسلقته ؟

550
00:43:55,092 --> 00:43:56,063
نعم

551
00:43:56,226 --> 00:43:59,321
أخبرنى عن تسلقك الجبل
ماذا بعد ذلك ؟

552
00:44:00,899 --> 00:44:07,091
حسناً ، تنزلين مرة أخرى

553
00:44:10,545 --> 00:44:12,905
أخبرينى بالمزيد عن أبيك

554
00:44:13,014 --> 00:44:17,700
حسناً ، فى النهاية ، لقد ذهب

555
00:44:17,719 --> 00:44:19,213
كانت له أجمل عينان

556
00:44:19,522 --> 00:44:22,891
نعم ، يمكننى رؤيتهما

557
00:44:22,960 --> 00:44:25,285
لماذا تحب تسلق الجبال ؟

558
00:44:25,563 --> 00:44:27,057
حسناً ، أعتقد أن السبب هو

559
00:44:27,199 --> 00:44:30,709
بغض النظر عن الإرتفاع الذى
تتسلقينه ، هناك دائماً أعلى منه

560
00:44:30,770 --> 00:44:33,343
و تحب أن تتخيل أن الآخر أكثر روعة

561
00:44:33,606 --> 00:44:34,021
مثل الربيع فى المنتزه

562
00:44:34,240 --> 00:44:35,698
أنت تعرفين الكثير عنى بالفعل

563
00:44:35,841 --> 00:44:38,865
و أنا لا أعرف شيئاً
عنك تقريباً

564
00:44:38,946 --> 00:44:43,952
غير أنك قد سافرت كثيراً

565
00:44:43,986 --> 00:44:48,992
نهاية الخط
الجميع ينزل

566
00:44:48,992 --> 00:44:52,052
الجميع ينزل

567
00:45:01,874 --> 00:45:03,119
ماذا الآن ؟

568
00:45:03,276 --> 00:45:04,379
إلى أين لم نذهب ؟

569
00:45:04,711 --> 00:45:06,727
لم تتبق لنا أية بلاد

570
00:45:06,847 --> 00:45:09,172
إذن سنبدأ مرة أخرى

571
00:45:09,316 --> 00:45:13,206
ها أنت ، شكراً

572
00:45:13,255 --> 00:45:17,383
سوف نعيد زيارة أماكن شبابك

573
00:45:45,863 --> 00:45:47,879
إننى لا أعرفهما ، لكنى
سأعود إلى البيت

574
00:45:47,998 --> 00:45:48,898
بعد هذه الفقرة

575
00:45:49,066 --> 00:45:52,221
و أنا أيضاً ، إذا لم يدفع
لى خمسين ربعاً

576
00:45:52,337 --> 00:46:00,154
إننى أحب العزف للمتزوجين
إن لديهم بيوت

577
00:46:10,125 --> 00:46:12,141
أنت ساحرة

578
00:46:12,262 --> 00:46:16,983
الآن ، إننى متأكد ، كيف نرقص هكذا

579
00:46:17,268 --> 00:46:20,672
إلا إذا كنا قد رقصنا
معاً من قبل

580
00:46:20,738 --> 00:46:26,930
و إذا كنا قد رقصنا
هل نتذكر ذلك ؟

581
00:46:32,687 --> 00:46:35,782
أرجوك

582
00:47:10,868 --> 00:47:12,077
عدينى بشئ

583
00:47:12,236 --> 00:47:14,940
أى شئ

584
00:47:15,073 --> 00:47:17,646
لكنى لا أعرف حتى أين تعيشين

585
00:47:17,743 --> 00:47:20,245
عدينى ألا تختفين

586
00:47:20,347 --> 00:47:26,539
لن أكون أنا الذى يختفى

587
00:47:50,249 --> 00:47:50,936
إننا هنا

588
00:47:51,118 --> 00:47:54,213
شكراً لك

589
00:48:05,135 --> 00:48:08,195
شكراً لك

590
00:48:17,083 --> 00:48:18,019
من هذا ؟

591
00:48:18,184 --> 00:48:19,155
"براند "

592
00:48:19,319 --> 00:48:24,467
"صباح الخير يا سيد " براند

593
00:49:08,079 --> 00:49:11,684
أرجو أن تجلسى

594
00:49:11,751 --> 00:49:14,977
ليزا " ، لا تخلعيه "
هناك من يريد رؤيته

595
00:49:15,055 --> 00:49:15,671
أوه

596
00:49:15,856 --> 00:49:22,048
إنه عميل حقيقى
يبدو جيد

597
00:49:22,565 --> 00:49:25,447
لحظة واحدة

598
00:49:27,837 --> 00:49:35,524
سوف يعجبك هذا
إننى واثقة من ذلك

599
00:49:36,815 --> 00:49:42,022
أعجبنى جداً

600
00:49:42,022 --> 00:49:43,646
كيف وجدتنى ؟

601
00:49:43,824 --> 00:49:45,413
إننى باحث ماهر
ما رأيك ؟

602
00:49:45,726 --> 00:49:48,821
أنت كذلك

603
00:49:54,871 --> 00:49:59,212
أخشى أننا مضطرون لتأجيل
مسرحيتنا لهذه الليلة

604
00:49:59,243 --> 00:50:02,125
لم أتمكن من الذهاب بدون رؤيتك

605
00:50:02,214 --> 00:50:03,245
أين ستذهب ؟

606
00:50:03,415 --> 00:50:04,767
إلى ميلانو

607
00:50:04,917 --> 00:50:08,772
إن كل الأوركسترا ستذهب
"إننا سنعزف فى " ليسكالا

608
00:50:08,822 --> 00:50:11,253
إنه رائع

609
00:50:11,359 --> 00:50:14,454
لقد نسيت كل شئ عنه

610
00:50:14,730 --> 00:50:17,362
لن يستغرق طويلاً
أسبوعان فقط

611
00:50:17,633 --> 00:50:19,780
إن القطار يرحل فى الخامسة و النصف

612
00:50:19,901 --> 00:50:23,340
هل تعتقدين أن بإمكانك
رؤيتى حين أرحل ؟

613
00:50:23,407 --> 00:50:24,378
سوف أحاول

614
00:50:24,708 --> 00:50:31,315
سوف أنتظرك إذن
إلى اللقاء

615
00:50:32,284 --> 00:50:38,476
إلى اللقاء ، سوف تكونين هناك

616
00:50:38,792 --> 00:50:40,844
كيف سارت الأمور ؟

617
00:50:40,961 --> 00:50:42,384
لقد كان مهتماً بالثوب

618
00:50:42,697 --> 00:50:45,995
لكن ، سيدتى ، هل يمكننى
الإنصراف مبكراً قليلاً اليوم ؟

619
00:50:46,069 --> 00:50:48,986
فى أى وقت ؟ -
نحو الخامسة -

620
00:50:49,072 --> 00:50:51,918
نعم ، بالتأكيد

621
00:50:52,008 --> 00:50:53,217
أشكرك يا سيدتى

622
00:50:53,376 --> 00:50:58,524
تهنئتى يا عزيزتى

623
00:51:18,942 --> 00:51:23,948
ستيفان " ، إن القطار سيرحل "-
مجرد دقيقة -

624
00:51:23,948 --> 00:51:28,016
منذ متى و أنت تقفين هنا ؟

625
00:51:28,052 --> 00:51:31,800
لا أريد الذهاب
هل تصدقين ذلك ؟

626
00:51:31,858 --> 00:51:33,482
سوف أكون هنا حين تعود

627
00:51:33,794 --> 00:51:34,209
هيا

628
00:51:34,394 --> 00:51:37,833
نعم -
ستيفان " ، أسرع "-

629
00:51:37,898 --> 00:51:41,017
لا زلت أعرف القليل عنك

630
00:51:41,103 --> 00:51:45,136
إنك تحب الألغاز

631
00:51:45,174 --> 00:51:48,815
أن امرأة مثلك لها وجود
و قد عثرت عليك

632
00:51:48,879 --> 00:51:51,939
هذا لغز بالنسبة إلى

633
00:51:52,017 --> 00:51:56,323
قولى " ستيفان " كما نطقتى
بها فى المرة الماضية

634
00:51:56,356 --> 00:51:59,096
"ستيفان "

635
00:51:59,192 --> 00:52:00,781
كما لو كنت تنطقى
بها طوال حياتك

636
00:52:00,927 --> 00:52:01,342
الأفضل أن تسرع يا سيدى

637
00:52:01,695 --> 00:52:03,533
نعم

638
00:52:03,831 --> 00:52:04,246
إلى اللقاء

639
00:52:04,433 --> 00:52:09,119
"ستيفان "-
نعم ، إلى اللقاء -

640
00:52:09,204 --> 00:52:13,795
لن أغيب طويلاً ، سوف أعود
فى غضون أسبوعين

641
00:52:16,847 --> 00:52:20,951
إلى اللقاء
أسبوعان

642
00:52:36,772 --> 00:52:41,291
أسبوعان ، كم هو قليل ما تعرفه
"عن نفسك يا " ستيفان

643
00:52:41,913 --> 00:52:48,105
كان القطار يأخذك
خارج حياتى

644
00:53:24,764 --> 00:53:28,346
لقد كان رجلاً متزوجاً

645
00:53:28,402 --> 00:53:32,506
هل يعيش هنا فى فيينا ؟

646
00:53:32,741 --> 00:53:34,199
إذا كنت قد عرفت من يكون

647
00:53:34,343 --> 00:53:40,535
ربما كان على استعداد
لتحمل مسؤوليته

648
00:53:41,752 --> 00:53:47,944
إنه لن يخبرنا بإسمه

649
00:53:51,331 --> 00:53:54,806
لكنك لا تملكين الوسائل
لرعاية الطفل

650
00:53:54,869 --> 00:53:58,973
سوف نتدبر أمرنا

651
00:53:59,408 --> 00:54:01,068
من واجبك أن تخبرينا

652
00:54:01,210 --> 00:54:02,241
...حين يقوم الرجل ب

653
00:54:02,412 --> 00:54:08,141
إننى أشعر بالتعب
هلا ذهبت أرجوك ؟

654
00:54:10,355 --> 00:54:13,510
ربما تتساءل لماذا لم ألجأ
إليك للمساعدة

655
00:54:13,793 --> 00:54:16,853
لقد أردت أن أكون امرأة قد عرفتها

656
00:54:16,964 --> 00:54:19,502
و لم تطلب منك شيئاً

657
00:54:19,800 --> 00:54:23,928
إن أسفى العميق أنك
لم تر إبنك أبداً

658
00:54:23,972 --> 00:54:29,143
كانت هناك أوقات أثناء هذه
السنوات ، لا أحب أن أتذكرها

659
00:54:29,144 --> 00:54:31,255
لكنى أؤكد لك

660
00:54:31,380 --> 00:54:36,659
مهما كان الثمن ، فقد
سدد لى ذلك ألف مرة

661
00:54:36,821 --> 00:54:39,976
و كنت لتفخر به أيضاً

662
00:54:40,092 --> 00:54:42,108
حين كان فى حوالى التاسعة

663
00:54:42,261 --> 00:54:46,258
من أجله و من أجل نفسى
فقد تزوجت

664
00:54:46,334 --> 00:54:48,315
أنت تعرف من يكون زوجى

665
00:54:48,436 --> 00:54:50,488
يوهان ستاوفر " قد "
طلب منى الزواج

666
00:54:50,771 --> 00:54:53,795
و كان يعرف حقيقة ما حدث
بيننا و يعرف بشأن إبننا

667
00:54:53,876 --> 00:54:55,014
يا له من شئ لطيف

668
00:54:55,210 --> 00:54:57,914
"أشكرك يا " يوهان

669
00:54:58,013 --> 00:54:59,507
يا له من عيد ميلاد جميل

670
00:54:59,816 --> 00:55:02,176
"هذا ، و بيت " ستيفان

671
00:55:02,285 --> 00:55:04,858
أنت تعرفين أننى لست جيداً
فى قول مثل هذه الأشياء

672
00:55:04,956 --> 00:55:09,368
لكن يا " ليزا " ، إننى أريدك أن
تسعدى بقدر ما يمكنك

673
00:55:09,395 --> 00:55:16,346
إذا كنت حقاً أستحق
سأكون متأهبة فى الموعد المحدد

674
00:55:16,270 --> 00:55:19,365
هل أنت سعيدة ؟

675
00:55:23,344 --> 00:55:25,111
هل أنت سعيدة

676
00:55:25,247 --> 00:55:29,351
لماذا لا أكون سعيدة ؟

677
00:55:29,720 --> 00:55:33,824
دعنا نقول طابت ليلتك

678
00:55:37,396 --> 00:55:41,001
هل هى موهبة أخرى ؟

679
00:55:41,100 --> 00:55:47,292
إن لديه مواهب كثيرة  ، لكن ليس
فى الإنتهاء من تناول الحليب

680
00:55:48,810 --> 00:55:51,027
أو لتنظيف أسنانه

681
00:55:51,147 --> 00:55:52,427
صنع فى سويسرا

682
00:55:52,748 --> 00:55:55,867
يجب أن تكون سويسرا مكاناً
جميلاً جداً ، ألا تعتقدين ذلك ؟

683
00:55:55,952 --> 00:55:57,232
من الذى أعطاها لك يا حبيبى ؟

684
00:55:57,387 --> 00:55:58,181
"السيد " فرانك

685
00:55:58,356 --> 00:55:59,327
من يكون السيد " فرانك " ؟

686
00:55:59,489 --> 00:56:00,497
مدرسه للموسيقى

687
00:56:00,826 --> 00:56:02,902
لقد قال أنه يعتقد أن لدى موهبة طبيعية

688
00:56:03,062 --> 00:56:04,236
للهارمونيكا ؟

689
00:56:04,396 --> 00:56:06,863
لا ، للموسيقى

690
00:56:06,965 --> 00:56:09,882
أوه

691
00:56:09,970 --> 00:56:11,001
"طابت ليلتك يا " ستيفان

692
00:56:11,172 --> 00:56:14,398
طابت ليلتك سيدى

693
00:56:14,475 --> 00:56:15,446
طابت ليلتك يا حبيبى

694
00:56:15,777 --> 00:56:19,881
طابت ليلتك يا أمى

695
00:56:22,452 --> 00:56:23,068
أمى

696
00:56:23,286 --> 00:56:24,257
نعم

697
00:56:24,455 --> 00:56:28,559
سأعود حالاً

698
00:56:29,761 --> 00:56:32,465
هل تذكرين المرة الماضية
فى أول ليلة لى فى البيت بعد المدرسة ؟

699
00:56:32,730 --> 00:56:33,797
ماذا عنها ؟

700
00:56:33,966 --> 00:56:36,563
حين خرجت ، سمحتى لى
بالنوم فى غرفتك

701
00:56:36,837 --> 00:56:37,180
حسناً

702
00:56:37,370 --> 00:56:39,908
هذا امتياز خاص لأنها
كانت الليلة الأولى لك فى البيت

703
00:56:40,007 --> 00:56:44,111
أسرع ، لقد تأخرت

704
00:56:47,416 --> 00:56:50,405
مجرد لحظة -
لا داعى للعجلة -

705
00:56:50,487 --> 00:56:51,802
طابت ليلتك يا سيدى

706
00:56:51,988 --> 00:56:55,048
طابت ليلتك

707
00:56:59,132 --> 00:57:01,041
ربما سيكون أفضل

708
00:57:01,167 --> 00:57:04,500
إذا تمكنت من قول ، طابت ليلتك يا أبى
بدلاً من طابت ليلتك يا سيدى

709
00:57:04,737 --> 00:57:06,231
لكنى دائماً أقولها هكذا

710
00:57:06,406 --> 00:57:08,837
أعتقد أن هذا سيعجبه
إذا تدبرت أمر تغييرها

711
00:57:08,943 --> 00:57:11,196
نفترض أنك قلت لى
طابت ليلتك يا سيدتى

712
00:57:11,313 --> 00:57:13,982
ستبدو بلهاء جدا
أليس كذلك ؟

713
00:57:14,082 --> 00:57:16,893
الآن ، عدنى أنك ستذهب
لتنام ولا تسهر لتنتظرنى

714
00:57:16,986 --> 00:57:17,994
أعدك بذلك

715
00:57:18,155 --> 00:57:19,886
هلا أحضرت لى برنامج الأوبرا ؟

716
00:57:20,023 --> 00:57:23,083
أعدك بذلك

717
00:57:24,195 --> 00:57:26,104
طابت ليلتك يا سيدتى

718
00:57:26,230 --> 00:57:27,997
طابت ليلتك يا سيدى

719
00:57:28,133 --> 00:57:31,394
بعد كل شئ ، حين يعاملك
شخص كما يعامل إبنه

720
00:57:31,504 --> 00:57:33,271
فإنه يعطى معنى أنه أبوك

721
00:57:33,406 --> 00:57:35,553
لا بأس يا أمى
كما تقولين

722
00:57:35,843 --> 00:57:38,938
طابت ليلتك

723
00:57:47,357 --> 00:57:52,184
يمكن لمسار حياتنا أن
يتغير بهذا الشئ الصغير

724
00:57:52,197 --> 00:57:56,989
إن الكثيرين يمرون و كل
عازم على مشاكله الخاصة

725
00:57:57,003 --> 00:58:03,052
الكثير من الوجوه ، و يمكن
للمرء أن يتوه ببساطة

726
00:58:03,010 --> 00:58:07,660
إننى أعرف الآن
لا شئ يحدث بالصدفة

727
00:58:07,882 --> 00:58:14,940
إن كل لحظة تقاس
و كل خطوة تحسب

728
00:58:14,857 --> 00:58:16,801
الستائر ترتفع

729
00:58:16,926 --> 00:58:17,756
الفصل الثانى

730
00:58:17,928 --> 00:58:23,384
إن الستائر ترتفع
الفصل الثانى

731
00:58:23,368 --> 00:58:25,799
أنظر ، أليس هذا " ستيفان براند " ؟

732
00:58:25,938 --> 00:58:28,369
لقد قام بالعزف الأسبوع الماضى
هل هذه جولة موسيقية ؟

733
00:58:28,475 --> 00:58:30,242
رحلة للمتعة على الأرجح

734
00:58:30,376 --> 00:58:37,327
بالطريقة التى يحرق نفسه بها
من العجب أنه لا يزال على قيد الحياة

735
00:58:37,253 --> 00:58:40,277
منذ عشر سنوات
لقد بدا واعداً للغاية

736
00:58:40,357 --> 00:58:41,495
هذا سيئ جداً

737
00:58:41,858 --> 00:58:45,013
لولا هذه الموهبة لما أصبح
عازفاً عظيماً للبيانو

738
00:58:45,096 --> 00:58:47,005
ربما أن الموهبة ليست كافية

739
00:58:47,131 --> 00:58:49,598
ربما لديه العديد من المواهب

740
00:58:49,868 --> 00:58:50,768
الفصل الثانى

741
00:58:50,936 --> 00:58:55,040
الستائر ترتفع

742
00:59:04,153 --> 00:59:05,813
آسف

743
00:59:05,955 --> 00:59:06,891
لقد تأخرنا

744
00:59:07,056 --> 00:59:09,973
"أنت تعرفين الكولونيل " كوهنر

745
00:59:10,060 --> 00:59:11,827
إن الجميع يسأل عنك

746
00:59:11,963 --> 00:59:12,863
لقد قمت بفتح

747
00:59:13,031 --> 00:59:19,223
عزيزتى ، كان يجب عليك
الإنضمام إلينا

748
00:59:38,929 --> 00:59:42,404
فجأة فى هذه اللحظة

749
00:59:42,466 --> 00:59:44,542
كان كل شئ معرض للخطر

750
00:59:44,869 --> 00:59:47,573
كل ما ظننت أنه آمن

751
00:59:47,841 --> 00:59:54,519
كانت عيناك هناك فى مكان ما
و كنت أعرف أننى سأجدهما

752
00:59:54,448 --> 00:59:57,152
كان هذا مماثلاً للمرة الأولى
التى رأيتك فيها

753
00:59:57,251 --> 01:00:03,159
إن السنوات التى بينهما تنصهر

754
01:00:03,125 --> 01:00:03,848
إننى أعانى صداعاً

755
01:00:04,027 --> 01:00:04,334
سوف آخذك للبيت

756
01:00:04,527 --> 01:00:05,535
لا ، ارجوك لا تقلق

757
01:00:05,862 --> 01:00:11,461
سوف أكون بخير
أرجوك إبق هنا

758
01:00:24,351 --> 01:00:26,224
هل يمكنك أن تعطى زوجى رسالة

759
01:00:26,354 --> 01:00:28,050
إنه فى رقم 17
ليس الآن

760
01:00:28,189 --> 01:00:29,220
لكن بعد العرض

761
01:00:29,392 --> 01:00:31,609
أخره أننى قد قررت العودة
إلى البيت و قل له ألا يقلق

762
01:00:31,894 --> 01:00:34,954
شكراً لك

763
01:00:44,844 --> 01:00:45,911
قم باستدعاء عربتى من فضلك

764
01:00:46,079 --> 01:00:48,652
نعم يا سيدتى

765
01:00:48,915 --> 01:00:49,365
أيها الرقيب

766
01:00:49,583 --> 01:00:52,643
نعم يا سيدتى

767
01:01:22,491 --> 01:01:23,914
عفواً

768
01:01:24,093 --> 01:01:26,346
يجب أن تكونى قد أدركت
أن هناك تعقب

769
01:01:26,463 --> 01:01:29,001
و أنه هناك ايضاً متعقب

770
01:01:29,098 --> 01:01:32,537
أعرف أننى قد  رأيتك فى مكان ما

771
01:01:32,604 --> 01:01:34,062
لقد تتبعتك لأعلى الدرج

772
01:01:34,205 --> 01:01:35,901
و راقبتك فى مقصورتك

773
01:01:36,041 --> 01:01:38,614
لكنى لم أتمكن من تحديد من أنت

774
01:01:38,878 --> 01:01:42,282
و كان على التحدث معك

775
01:01:42,348 --> 01:01:47,175
أعرف كيف يبدو ما أقول
لكنى أؤكد لك أن هذا حقيقى

776
01:01:47,222 --> 01:01:49,475
أنت تصدقين ذلك
أليس كذلك ؟

777
01:01:49,592 --> 01:01:51,573
نعم -
شكراً -

778
01:01:51,861 --> 01:01:53,485
أرجوك ، لحظة

779
01:01:53,629 --> 01:01:57,306
هل هناك مكان ما تقابلنا به
مكان ربما قد رأيتك به ؟

780
01:01:57,368 --> 01:02:00,143
فى إحدى حفلاتى ؟

781
01:02:00,237 --> 01:02:01,968
يجب أن يكون هذا منذ وقت مضى

782
01:02:02,139 --> 01:02:05,437
إننى لم أقدم أى حفلات
فى فيينا مؤخراً

783
01:02:05,511 --> 01:02:08,322
أو فى أى مكان آخر

784
01:02:08,414 --> 01:02:11,046
ألا تعزف الآن ؟

785
01:02:11,150 --> 01:02:13,202
هذا لن يكون نهائى

786
01:02:13,320 --> 01:02:16,237
دائماً ما أقول لنفسى
أن البداية فى الأسبوع المقبل

787
01:02:16,325 --> 01:02:18,542
ثم يأتى الأسبوع المقبل
و يصبح هذا الأسبوع

788
01:02:18,827 --> 01:02:20,558
لذلك ، أنتظر للأسبوع المقبل

789
01:02:20,863 --> 01:02:23,460
ما الذى تنتظره

790
01:02:23,566 --> 01:02:25,262
إنه سؤال مربك للغاية

791
01:02:25,402 --> 01:02:26,053
عربتى

792
01:02:26,237 --> 01:02:29,950
لا يمكنك أن تسألى سؤال
كهذا و تنصرفين

793
01:02:30,008 --> 01:02:33,269
إن لدى شعور ما
أرجوك ألا تظنى بى الجنون

794
01:02:33,345 --> 01:02:37,200
أعرف أن هذا يبدو غريباً
لا يمكننى تفسير ذلك

795
01:02:37,249 --> 01:02:42,599
لكنى أشعر أنك تفهمين
ما لا يمكننى قوله

796
01:02:42,590 --> 01:02:46,338
و أنك يمكنك مساعدتى

797
01:02:46,395 --> 01:02:52,587
هل قمت يوماً بالتسوق
فى أماكن مثل البطاقات

798
01:02:52,902 --> 01:02:54,254
تتمنين أن تجدى الشخص

799
01:02:54,405 --> 01:02:58,260
الراقد فى مكان ما على حافة ذاكرتك

800
01:02:58,309 --> 01:03:01,607
الشخص الذى كنت فى انتظاره

801
01:03:01,846 --> 01:03:04,134
لكن الليلة ، حين رأيتك

802
01:03:04,251 --> 01:03:07,026
و لاحقاً ، حين راقبتك
فى الظلام

803
01:03:07,119 --> 01:03:12,089
بدا و كأنه وجه من ضمن الوجوه

804
01:03:12,127 --> 01:03:15,187
من أنت ؟

805
01:03:16,499 --> 01:03:19,096
عدينى ان أراك مرة أخرى
يجب على أن اراك

806
01:03:19,202 --> 01:03:22,262
لا أعرف

807
01:03:45,067 --> 01:03:51,259
يوهان " ، إنك لا تظن أننى أريد "
أن يحدث ذلك

808
01:03:52,075 --> 01:03:54,186
ما الذى ستفعلينه ؟

809
01:03:54,312 --> 01:03:57,372
لا أعرف

810
01:03:57,883 --> 01:04:02,046
ليزا " ، إن بيننا زواج "

811
01:04:02,087 --> 01:04:05,242
ربما لم يكن هذا ما تقت إليه ، لكن

812
01:04:05,326 --> 01:04:09,703
إن لديك بيت ، لديك ابنك
و كل من يهتم بك

813
01:04:09,898 --> 01:04:11,974
"أعرف ذلك يا " يوهان

814
01:04:12,100 --> 01:04:13,938
سأفعل أى شئ لأتجنب إيلامك

815
01:04:14,103 --> 01:04:17,578
لكنى لا يمكننى التحكم فى نفسى

816
01:04:17,808 --> 01:04:20,096
و إبنك ؟

817
01:04:20,211 --> 01:04:22,120
هل يمكنك تجنب إيلامه ؟

818
01:04:22,247 --> 01:04:27,418
إنه لن يتألم ، سوف
أحرص على ذلك

819
01:04:27,420 --> 01:04:33,090
هناك أشياء مثل الشرف و اللياقة

820
01:04:33,061 --> 01:04:35,599
لقد قلت هذا لنفسى
مئات المرات هذا المساء

821
01:04:35,897 --> 01:04:38,601
أنت تتكلمين و كأن الأمر
قد خرج من يدك

822
01:04:38,867 --> 01:04:42,377
"هذا ليس صحيح يا " ليزا
إن لديك إرادة

823
01:04:42,473 --> 01:04:45,663
يمكنك أن تفعلى الصواب
الأفضل بالنسبة إليك

824
01:04:45,911 --> 01:04:48,199
أو يمكنك الإلقاء بحياتك

825
01:04:48,312 --> 01:04:50,944
ليس لدى أمل على الإطلاق

826
01:04:51,049 --> 01:04:52,993
هذا هراء رومانسى

827
01:04:53,118 --> 01:04:54,671
حقاً ؟

828
01:04:54,988 --> 01:04:56,055
يوهان " ، لا يمكننى التحكم فى ذلك "

829
01:04:56,222 --> 01:04:58,547
لا يمكننى التجادل فى ذلك

830
01:04:58,659 --> 01:05:04,388
ماذا عنه ؟ ألا يمكنه التحكم
فى نفسه أيضاً ؟

831
01:05:05,267 --> 01:05:09,371
أعرف الآن أنه بحاجة إلى كما
كنت دائماً بحاجة إليه

832
01:05:09,439 --> 01:05:12,914
أليس الوقت متأخراً عليه
لكى يكتشف ذلك ؟

833
01:05:12,976 --> 01:05:17,080
لقد وصلنا للبيت يا سيدى

834
01:05:27,228 --> 01:05:28,402
طابت ليلتك

835
01:05:28,562 --> 01:05:32,666
طابت ليلتك يا سيدى

836
01:05:45,950 --> 01:05:51,620
ليزا " ، إذا فعلت ذلك "
فلن يمكنك العودة ابداً

837
01:05:51,590 --> 01:05:52,977
أنت تعرفين ذلك
أليس كذلك ؟

838
01:05:53,127 --> 01:05:56,187
نعم

839
01:06:00,168 --> 01:06:04,687
إننى أحذرك ، سوف افعل
ما بوسعى لمنع ذلك

840
01:06:37,215 --> 01:06:38,673
مرحباً يا حبيبى ، استيقظ

841
01:06:39,884 --> 01:06:46,076
لقد حان وقت ذهابك لغرفتك

842
01:06:48,095 --> 01:06:50,039
هل قضيتما وقتاً لطيفاً ؟

843
01:06:50,164 --> 01:06:53,224
نعم يا حبيبى

844
01:06:54,002 --> 01:06:55,626
طابت ليلتك يا ابى

845
01:06:55,937 --> 01:06:57,989
طابت ليلتك

846
01:06:58,107 --> 01:06:59,980
هل سمعت ؟ لقد قلتها لتوى

847
01:07:00,109 --> 01:07:02,125
نعم يا حبيبى

848
01:07:02,246 --> 01:07:08,438
أخبرينى عن الأوبرا
هل كانت مثيرة ؟

849
01:07:14,361 --> 01:07:15,048
كيف  ذلك ؟

850
01:07:15,228 --> 01:07:18,182
أنت رائعة

851
01:07:18,265 --> 01:07:22,369
أنت رائع

852
01:07:22,504 --> 01:07:25,564
لقد كنت دائماً فتى رائع

853
01:07:25,642 --> 01:07:28,453
أنت تعرف كم يعنى ذلك
بالنسبة إلى

854
01:07:28,544 --> 01:07:32,126
أن أفخر بك دائماً

855
01:07:32,182 --> 01:07:35,277
أعرف ذلك

856
01:08:02,286 --> 01:08:05,026
لا تقلقى يا أمى

857
01:08:05,123 --> 01:08:07,969
سيمر الأسبوعان مثل القطار السريع

858
01:08:08,061 --> 01:08:09,306
هل أنت متأكدة أنك ستحضرين ؟

859
01:08:09,462 --> 01:08:10,493
بالطبع ، أعدك بذلك

860
01:08:10,697 --> 01:08:12,641
يمكنك حتى أن تحضر
غرفتى التى فى القرية

861
01:08:12,933 --> 01:08:14,557
سوف أحضر لك نفس التى
كنت بها فى المرة الماضية

862
01:08:14,868 --> 01:08:16,944
هذه الغرفة ذات الشرفة

863
01:08:17,072 --> 01:08:23,264
ألم أقل لك أن هذه المقصورة
قد عزلت ؟

864
01:08:23,479 --> 01:08:24,450
آسف يا سيدتى

865
01:08:24,613 --> 01:08:27,282
ينبغى لهذه المقصورة أن تغلق

866
01:08:27,384 --> 01:08:29,044
سوف أصطحبك إلى العربة
التالية إلى الأمام

867
01:08:29,186 --> 01:08:32,210
هذا جيد ، سوف أكون
بجانب القاطرة

868
01:08:32,290 --> 01:08:36,394
سوف آخذ الصندوق

869
01:08:37,430 --> 01:08:39,303
هل يوجد قاطرتان فى قطارنا ؟

870
01:08:39,432 --> 01:08:41,234
إننا عادة نكتفى بواحدة

871
01:08:41,369 --> 01:08:43,445
لكنى سأتحدث إلى المهندس

872
01:08:43,571 --> 01:08:46,144
ماذا عن هذه المقصورة هناك ؟
يمكنكما العثور على مقعدين

873
01:08:46,241 --> 01:08:48,637
إنه يسافر بمفرده

874
01:08:48,911 --> 01:08:50,405
لا تقلقى بهذا الشأن يا سيدتى

875
01:08:50,580 --> 01:08:51,480
سوف أعتنى به جيداً

876
01:08:51,648 --> 01:08:53,486
سوف نرحل فى غضون دقيقة

877
01:08:53,617 --> 01:08:56,048
لكن أسرع و اتخذ مقعدك

878
01:08:56,154 --> 01:08:58,336
سوف ترى أفضل إذا جلست هنا

879
01:08:58,456 --> 01:09:00,329
إذا شعرت بالبرد ، يمكنك رفع النافذة

880
01:09:00,492 --> 01:09:03,516
نعم يا أمى

881
01:09:03,596 --> 01:09:08,875
ستيفان " ، أنت تعرف كم أننى "
أشتاق لعودتك للبيت

882
01:09:09,037 --> 01:09:11,018
و الآن ، لا يمكننى حتى أن أفسر

883
01:09:11,104 --> 01:09:14,709
أتمنى يوماً ما ، قريباً جداً
سأتمكن من إعطائك سبباً

884
01:09:14,943 --> 01:09:19,391
لكن الآن ، عليك فقط أن
تصدق أن هذا فى صالحك

885
01:09:19,415 --> 01:09:21,182
لا يعنينى كثيراً العودة كثيراً

886
01:09:21,351 --> 01:09:23,568
و خاصة حين تحضرين قريباً جداً

887
01:09:23,854 --> 01:09:25,099
سيكون الأمر مثل عطلتين

888
01:09:25,256 --> 01:09:26,536
حسناً يا حبيبى

889
01:09:26,857 --> 01:09:30,083
حينئذ سوف أريك الممشى الجديد الذى
عثرنا عليه منذ كنت هناك المرة الماضية

890
01:09:30,162 --> 01:09:34,266
الأفضل أن تخرجى يا سيدتى

891
01:09:38,473 --> 01:09:40,346
سوف تكتب إلى كثيراً
أليس كذلك ؟

892
01:09:40,474 --> 01:09:47,355
نعم يا أمى و لكن لا يمكننى الكتابة
كثيراً ، أمامنا أسبوعين فقط

893
01:09:47,283 --> 01:09:53,475
إلى اللقاء يا أمى
أسبوعان

894
01:10:27,299 --> 01:10:30,394
أفسح الطريق من فضلك

895
01:10:30,470 --> 01:10:31,964
أفسح الطريق من فضلك

896
01:10:32,105 --> 01:10:35,165
ماذا حدث ؟

897
01:10:35,343 --> 01:10:36,967
هل جرح أحدهم ؟

898
01:10:37,112 --> 01:10:38,464
لا يوجد سبب للإنزعاج

899
01:10:38,613 --> 01:10:39,965
إنهم يقولون أنه التيفوس

900
01:10:40,116 --> 01:10:40,661
التيفوس ؟

901
01:10:41,050 --> 01:10:46,198
نعم ، يوجد تيفوس على القطار

902
01:11:00,674 --> 01:11:01,219
نعم يا سيدتى

903
01:11:01,408 --> 01:11:03,696
"نعم ، السيد " براند
"ستيفان براند "

904
01:11:03,978 --> 01:11:09,149
براند " ؟ لحظة من فضلك "

905
01:11:09,185 --> 01:11:10,714
"فريتز "

906
01:11:10,986 --> 01:11:13,797
نعم

907
01:11:17,595 --> 01:11:20,690
"هل يمكنك أن تخبرنى إذا كان السيد " براند
قد جاء إلى هنا هذا المساء ؟

908
01:11:20,933 --> 01:11:24,028
إن السيد " براند " لم يعد
زبوناً لدينا

909
01:11:24,103 --> 01:11:25,692
ليس لوقت قصير

910
01:11:26,006 --> 01:11:29,196
إن السيد " براند " هذه الأيام على
"الأرجح يكون فى ال " ريتز

911
01:11:29,277 --> 01:11:32,372
شكراً

912
01:12:02,618 --> 01:12:03,589
مساء الخير يا سيدتى

913
01:12:03,753 --> 01:12:06,707
لا زال لدى بعض الزهور
إننى سأغلق

914
01:12:06,789 --> 01:12:12,838
و قد احتفظت لك بصحبة
جميلة ، رخيصة جداً

915
01:12:16,701 --> 01:12:20,769
سوف آخذ هذه
الزهور البيضاء

916
01:12:20,974 --> 01:12:22,183
لا داع لأن تقوم بلفهم

917
01:12:22,342 --> 01:12:26,446
لا يهم

918
01:13:11,704 --> 01:13:16,390
الآن ، استمر فى القيادة

919
01:13:40,639 --> 01:13:45,787
ستيفان براند " ، هل هو بالداخل ؟ "

920
01:13:54,790 --> 01:13:57,850
شكراً

921
01:14:45,187 --> 01:14:46,811
هذه مفاجأة

922
01:14:47,122 --> 01:14:49,862
لكنى أؤكد عليك أنها سعيدة جداً

923
01:14:50,126 --> 01:14:55,855
إن " جون " لم يعدنى لمثل
هذه المناسبة السعيدة

924
01:14:56,000 --> 01:14:58,052
لقد فكرت فى الليلة الماضية

925
01:14:58,169 --> 01:15:01,917
أن الظلام ربما يخدع عينى

926
01:15:02,140 --> 01:15:04,880
أنت أجمل مما تخيلت

927
01:15:05,145 --> 01:15:06,568
هذا لطف منك

928
01:15:06,745 --> 01:15:10,114
إنه الوقت لعشاء متأخر قليلاً

929
01:15:10,183 --> 01:15:11,191
أم هل تأخر الوقت ؟

930
01:15:11,352 --> 01:15:13,225
ليس هناك فرق ، أنت هنا

931
01:15:13,354 --> 01:15:16,615
فيما يتعلق بى ، لقد توقفت
جميع الساعات فى العالم

932
01:15:16,692 --> 01:15:18,565
اسمحى لى لحظة

933
01:15:18,695 --> 01:15:20,639
"جون "

934
01:15:20,964 --> 01:15:22,624
جون " ، أعتذر أن أستدعيك "
فى هذا الوقت المتأخر

935
01:15:22,967 --> 01:15:25,149
هل يمكنك الخروج إلى الزاوية
لتحضر لنا بعض الأشياء ؟

936
01:15:25,269 --> 01:15:31,461
إننا سنتناول العشاء
الأشياء المعتادة

937
01:15:36,149 --> 01:15:40,526
إن " جون " يجعل الحياة محتملة
لرجل وحيد بلا أمل

938
01:15:40,555 --> 01:15:43,295
إنها تبهرك أنت أيضاً

939
01:15:43,425 --> 01:15:44,255
هل تتذكر

940
01:15:44,426 --> 01:15:47,380
لقد بنى الإغريق تمثالاً
لإله لا يعرفونه

941
01:15:47,464 --> 01:15:49,860
آملون يوماً ما أنه سيحضر إليهم

942
01:15:50,133 --> 01:15:52,209
لكن إلهى امرأة

943
01:15:52,336 --> 01:15:54,838
و لم تعثر عليها أبداً ؟

944
01:15:55,106 --> 01:15:57,703
لسنوات ، إننى لم أستيقظ فى الصباح

945
01:15:58,009 --> 01:16:00,297
لكنى قد قلت لنفسى

946
01:16:00,412 --> 01:16:05,560
ربما ستأتى اليوم و ستبدأ حياتى حقاً

947
01:16:05,586 --> 01:16:09,191
أحياناً يبدو قريباً جداً

948
01:16:09,256 --> 01:16:15,341
لكنى الآن أكبر سناً
و أعرف أفضل

949
01:16:15,765 --> 01:16:18,196
حتى بالنسبة لنفسك
إنك لم  تعد تعزف

950
01:16:18,301 --> 01:16:22,298
إننى أتذكر الليلة الماضية
لقد كنت لطيفة لتهتمى

951
01:16:22,340 --> 01:16:24,392
لقد نسيت أن " جون  " قد
أوصده حين ذهبت

952
01:16:24,510 --> 01:16:27,499
فى هذه الأيام ، إننى
بالخارج لوقت طويل

953
01:16:27,580 --> 01:16:32,171
سوف أطلب منه المفتاح حيت يعود

954
01:16:32,185 --> 01:16:34,058
أنت ترتدين ملابساً جميلة

955
01:16:34,188 --> 01:16:35,575
يا له من فستان جميل

956
01:16:35,723 --> 01:16:37,454
شكراً لك

957
01:16:37,593 --> 01:16:40,748
كيف أمكنك أن تفعل ذلك ؟
أن تتخلى عن كل شئ

958
01:16:40,996 --> 01:16:43,807
حسناً ، إذا كنت فضولية
سوف أخبرك

959
01:16:44,066 --> 01:16:46,698
فى ليلة ما ، عدت إلى هذه الغرفة

960
01:16:46,804 --> 01:16:49,436
كنت قد قدمت حفلاً مثل الآخرين

961
01:16:49,573 --> 01:16:52,419
ليس سيئاً و ليس أسوأ

962
01:16:52,510 --> 01:16:55,736
بعد ذلك ، لقد قالوا
كل الأشياء المعتادة

963
01:16:55,815 --> 01:16:59,254
الأشياء التى تقولينها
حينما لا تقتنعين حقاً

964
01:16:59,318 --> 01:17:00,492
لذا ، فقد حدث أن نظرت فى المرآة

965
01:17:00,654 --> 01:17:03,429
هذه المرآة هنا

966
01:17:03,524 --> 01:17:06,156
إن المحمى الصغير لم يعد صغيراً

967
01:17:06,260 --> 01:17:09,664
بالتأكيد لم يكن دائماً

968
01:17:09,732 --> 01:17:12,578
منذ ذلك الحين ، عثرت
على أشياء أخرى لأفعلها

969
01:17:12,668 --> 01:17:16,772
أشياء أكثر متعة

970
01:17:21,580 --> 01:17:27,772
لقد عرفت ذلك الليلة الماضية
ألم تعرفى أنت ؟

971
01:17:43,507 --> 01:17:48,334
إننى حتى لم أعرض أن
أقدم لك مشروباً

972
01:17:48,347 --> 01:17:48,762
"ستيفان "

973
01:17:49,114 --> 01:17:51,261
نعم

974
01:17:51,383 --> 01:17:54,229
لقد جئت إلى هنا
هناك ما أريد قوله لك

975
01:17:54,320 --> 01:17:55,743
إذا كان شئ له شأن بك
فإننى مهتم لأسمعه

976
01:17:56,057 --> 01:17:57,788
إنه شئ له شأن بنا

977
01:17:58,092 --> 01:18:01,187
ربما لا نستطيع أن نكون
جادين فى الصباح الباكر

978
01:18:01,297 --> 01:18:02,755
على الأقل ليس بدون
كأس من الشامبانيا

979
01:18:03,065 --> 01:18:06,670
لن أستغرق دقيقة

980
01:18:06,737 --> 01:18:10,521
إن للشامبانيا مذاق أفضل بعد
منتصف الليل ، ألا تعتقدين ذلك ؟

981
01:18:10,574 --> 01:18:11,783
أفضل كثيراً

982
01:18:12,109 --> 01:18:13,283
لقد عدت لتوى من أمريكا

983
01:18:13,446 --> 01:18:15,106
إنه بلد مبهر

984
01:18:15,246 --> 01:18:16,669
إن الرجال مولعون بالنقود

985
01:18:16,981 --> 01:18:19,483
و زوجاتهم مولعات بالأوروبيين

986
01:18:19,585 --> 01:18:21,387
يبدو أنها كانت رحلة رائعة

987
01:18:21,521 --> 01:18:26,456
هل سافرت كثيراً ؟

988
01:18:26,461 --> 01:18:32,653
أعرف أنك لن تصدقينى ، لم أتمكن من
أن أخرجك من تفكيرى طوال اليوم

989
01:18:32,702 --> 01:18:34,433
لا ، إننى لا أصدقك

990
01:18:34,570 --> 01:18:36,479
إذا كنت فقط أعرف أنك ستأتين

991
01:18:36,606 --> 01:18:37,744
لأقول لك الحقيقة

992
01:18:38,075 --> 01:18:40,707
إننى لم أجرؤ أبداً أن أتمنى
أن ترتبى لذلك سريعاً جداً

993
01:18:41,011 --> 01:18:44,166
لكنك ماهرة للغاية و قد
تدبرت هذا بطريقة جميل

994
01:18:44,249 --> 01:18:47,618
هل تعرفين ، أنت امرأة
غريبة جداً

995
01:18:47,719 --> 01:18:48,750
حقاً ؟

996
01:18:49,087 --> 01:18:54,615
لقد قلت شيئاً الليلة الماضية
ظل يتردد فى رأسى

997
01:18:54,595 --> 01:18:56,255
ماذا كان ؟

998
01:18:56,397 --> 01:19:01,224
سوف أخبرك بعد لحظة
بمجرد أن أحضر الثلج

999
01:19:01,237 --> 01:19:04,226
هل أنت وحيدة هناك ؟

1000
01:19:04,307 --> 01:19:07,402
وحيدة للغاية

1001
01:19:12,050 --> 01:19:14,517
لقد جئت لأخبرك بشأننا

1002
01:19:14,653 --> 01:19:17,713
لكى أوهبك كل حياتى

1003
01:19:17,791 --> 01:19:23,983
لكنك حتى لا تتذكرنى

1004
01:20:01,444 --> 01:20:04,148
هل يمكننى أن أصطحبك
لمكان ما أيتها الشابة ؟

1005
01:20:04,281 --> 01:20:07,163
أى مكان على الإطلاق ؟

1006
01:20:07,252 --> 01:20:12,400
إن هذا لا يحدث فرقاً

1007
01:20:32,717 --> 01:20:35,386
لا أتذكر إلى أين ذهبت

1008
01:20:35,488 --> 01:20:37,635
سيمر بى الوقت

1009
01:20:37,757 --> 01:20:39,939
ليس بالأيام ، ولا بالساعات

1010
01:20:40,227 --> 01:20:44,260
لكن بالمسافة التى بيننا

1011
01:20:44,299 --> 01:20:47,881
الآن إننى أفكر مرة أخرى
لقد ذهبت لإبنى

1012
01:20:48,104 --> 01:20:50,606
لكن بعد فوات الأوان

1013
01:20:50,705 --> 01:20:54,310
لقد مات الليلة الماضية من التيفوس

1014
01:20:54,378 --> 01:20:57,817
بدون حتى أن يعرف أننى كنت هناك

1015
01:20:57,881 --> 01:21:00,513
الآن إننى وحيدة

1016
01:21:00,652 --> 01:21:04,780
إن رأسى يدق
و صدغاى يحترقان

1017
01:21:04,857 --> 01:21:10,551
ربما كان الرب لطيفاً
لقد التقطت الحمى أيضاً

1018
01:21:10,531 --> 01:21:14,837
إذا وصلتك هذه الرسالة ، فصدق ذلك

1019
01:21:14,870 --> 01:21:18,974
أننى أحبك الآن كما
أحببتك دائماً

1020
01:21:19,175 --> 01:21:20,206
يمكن لحياتى أن تقاس

1021
01:21:20,376 --> 01:21:24,682
باللحظات التى عشتها معك و مع طفلى

1022
01:21:24,715 --> 01:21:28,499
إذا فقط كنت قد شاركتنى هذه اللحظات

1023
01:21:28,553 --> 01:21:32,824
إذا كنت فقط قد أدركت
ما كان دائماً ملكك

1024
01:21:32,858 --> 01:21:36,297
و تمكنت من العثور على
ما لم يفقد أبداً

1025
01:21:36,363 --> 01:21:39,423
إذا فقط

1026
01:21:49,845 --> 01:21:52,007
هذه الرسالة قد كتبت
بواسطة مريضة هنا

1027
01:21:52,344 --> 01:21:56,909
إننا نعتقد أنها  موجهة إليك ، بما
أنها ظلت تردد اسمك قبل موتها

1028
01:21:57,187 --> 01:22:01,808
"ليرحمكما الرب معا ، " مارى تيريز
الأخت المسؤولة

1029
01:23:23,728 --> 01:23:27,832
هل تذكرتها ؟

1030
01:23:46,792 --> 01:23:49,852
"ليزا "

1031
01:23:53,134 --> 01:23:56,016
"ليزا "

1032
01:24:31,547 --> 01:24:35,651
أحضر أغراضى

1033
01:25:03,887 --> 01:25:07,991
هل أنتم مستعدون أيها السادة ؟

1034
01:25:10,462 --> 01:25:14,945
إذا كنت فقط قد أدركت
ما كان دائماً ملكك

1035
01:25:15,134 --> 01:25:18,028
و تمكنت من العثور على
ما لم يفقد أبداً

1036
01:23:00,766 --> 01:23:15,701
Subtitled by : I. Soayed

