1
00:00:00,034 --> 00:00:15,934
ترجمة: محمد عبد الرحمن
تعديل: محمد العازمي

2
00:01:05,935 --> 00:01:09,935
العـــودة

3
00:01:10,236 --> 00:01:14,536
ضعي بعض الصخور في المزهرية وإلا ستسقط

4
00:01:19,936 --> 00:01:20,913
الرياح قوية جدا

5
00:01:21,138 --> 00:01:23,722
لمعي الحروف جيداً -

6
00:01:24,374 --> 00:01:26,171
يوجد الكثير من الأرامل هنا

7
00:01:26,376 --> 00:01:28,855
النساء هنا يعشن أطول من الرجال

8
00:01:29,462 --> 00:01:30,378
...باستثناء أمك المسكينة

9
00:01:30,380 --> 00:01:31,504
كانت محظوظة

10
00:01:31,505 --> 00:01:33,338
لا تقولي هذا يا ريموندا

11
00:01:33,340 --> 00:01:36,382
أمك ماتت بين ذراعي أباك
كما تمنت تماما

12
00:01:36,385 --> 00:01:38,198
هل تمنت أن تموت في حريق؟

13
00:01:39,721 --> 00:01:45,307
اعتقد أنها كانت ميتة جيدة
كانوا نائمين.لم يِشعروا بشيئ

14
00:01:45,311 --> 00:01:49,126
و ما الفارق؟
هذه ليست طريقة للحديث

15
00:01:49,815 --> 00:01:51,586
مرحبا أوجستينا

16
00:01:53,777 --> 00:01:55,651
مرحبا أوجستينا

17
00:01:55,654 --> 00:01:57,278
نهارك سعيد يا مانولا

18
00:01:57,280 --> 00:01:59,030
أمي.
هل هناك شيئ آخر أحضره؟

19
00:01:59,031 --> 00:02:00,030
هذا كل شيئ

20
00:02:00,033 --> 00:02:01,240
لقد أصبحت امرأة فاتنة

21
00:02:01,242 --> 00:02:03,931
أوجستينا

22
00:02:04,037 --> 00:02:07,560
اليست هذه باولا؟
يالها من فتاة رائعة.دعيني اقبلها

23
00:02:08,165 --> 00:02:11,062
هناك شيئ مختلف
لقد ورثت عيني والدها

24
00:02:12,085 --> 00:02:15,441
كيف حالك؟-
ليس كذي قبل-

25
00:02:17,633 --> 00:02:21,134
من المستحيل أن تبقى ساحتي نظيفة

26
00:02:21,136 --> 00:02:23,552
انه كابوس-
حسنا. انه يبدو رائعا-

27
00:02:23,554 --> 00:02:26,387
أحس بالسلام عندما أعتني بقبري

28
00:02:26,391 --> 00:02:29,433
غالبا ما آتي هنا بمفردي
أجلس وأنسى كل ما يقلقني

29
00:02:29,435 --> 00:02:32,310
علينا أن نذهب لنرى خالتي باولا قبل أن نرحل

30
00:02:32,314 --> 00:02:34,210
ستزوروني أنا أيضا

31
00:02:34,482 --> 00:02:35,523
طبعا

32
00:02:35,525 --> 00:02:40,591
انتظروا. كيف حال باكو؟
بخير. لقد بقي في مدريد.لديه عمل كثير

33
00:02:43,283 --> 00:02:46,951
أمي.هل صحيح أن الخالة أوجستنيا
تأتي هنا لتعتني بقبرها الخاص

34
00:02:46,952 --> 00:02:52,746
نعم. هذه العادة هنا
تشتري لنفسك قبرا وتعتني به

35
00:02:52,749 --> 00:02:54,248
يا للغرابة

36
00:02:54,251 --> 00:02:56,314
هذه هي عاداتهم

37
00:02:57,505 --> 00:02:59,693
سأقود أنا-
حسنا-

38
00:03:23,571 --> 00:03:25,050
خالتي باولا؟

39
00:03:25,697 --> 00:03:26,738
من هناك؟

40
00:03:26,741 --> 00:03:27,073
ريموندا

41
00:03:27,074 --> 00:03:32,452
فلننتهي بسرعة
لا أريد المبيت هنا

42
00:03:32,453 --> 00:03:34,995
ابتسمي من أجل خالتي

43
00:03:34,998 --> 00:03:36,330
حسنا

44
00:03:36,332 --> 00:03:38,290
رائحة البيت كريهة كالمعتاد

45
00:03:38,293 --> 00:03:41,231
كيف حالك خالتي باولا؟

46
00:03:41,463 --> 00:03:44,839
يا الهي.تبدين نحيفة
هل تتبعين حمية؟

47
00:03:44,841 --> 00:03:46,591
منذ كنت في الرابعة عشر من عمري

48
00:03:46,592 --> 00:03:48,363
من هؤلاء الناس؟

49
00:03:48,720 --> 00:03:51,637
ماذا تعنين بـ من؟
هذه أختي سوليا و ابنتي باولا

50
00:03:51,639 --> 00:03:54,661
باولا تشبهني للغاية

51
00:03:55,058 --> 00:03:57,454
لنذهب لحجرة الطعام

52
00:03:59,271 --> 00:04:01,542
بالتأكيد. هيا

53
00:04:03,067 --> 00:04:07,007
أن سوليا تبدو كبيرة للغاية

54
00:04:18,748 --> 00:04:22,187
هل أطفأه؟-
أطفئيه. لم أكن أشاهده-

55
00:04:23,169 --> 00:04:26,066
الحرائق شيئ مريع

56
00:04:27,339 --> 00:04:29,422
اذا. ما الذي جاء بك الى هنا؟

57
00:04:29,424 --> 00:04:32,341
لا أدري. ربما لنتحدث؟

58
00:04:32,345 --> 00:04:35,178
لا-
لنتناول الفطور؟-

59
00:04:35,180 --> 00:04:37,534
نعم. ابحثي في الخزانة

60
00:04:38,599 --> 00:04:41,537
الروماتيزم يوشك على قتلي

61
00:04:42,019 --> 00:04:46,626
لقد وجدت الدونتس
تماما كما كانت تفعل أمي

62
00:04:47,817 --> 00:04:49,983
كيف كانت المقبرة؟

63
00:04:49,987 --> 00:04:52,695
كانت أمك لتسعد بها

64
00:04:52,696 --> 00:04:54,446
هل نظفتها جيدا؟

65
00:04:54,449 --> 00:04:55,970
بالطبع

66
00:04:56,575 --> 00:04:58,325
كانت تحبها نظيفة للغاية

67
00:04:58,328 --> 00:05:03,519
لو كان بامكانها لنظفتها بنفسها
لكنها بالطبع لا تستطيع ذلك

68
00:05:04,750 --> 00:05:06,813
نعم. هذا أمر مؤسف

69
00:05:07,586 --> 00:05:10,483
خالتي. ألا تحسين بالوحدة في هذا البيت الكبير؟

70
00:05:11,256 --> 00:05:14,589
ستكونين بخير في مكان آخر تجدين فيه من يعتني بك

71
00:05:14,592 --> 00:05:17,156
أحب المكان هنا

72
00:05:17,261 --> 00:05:18,468
هل أستطيع الذهاب للحمام؟

73
00:05:18,471 --> 00:05:20,867
اذهبي

74
00:05:21,641 --> 00:05:25,351
لكن وجودك وحيدة ليس جيدا
أنا أشعر بالقلق عليك

75
00:05:25,353 --> 00:05:27,018
كيف تحصلين على طعامك؟

76
00:05:27,021 --> 00:05:29,729
أوجستينا تحضر لي الخبز

77
00:05:29,732 --> 00:05:33,233
و اذا احتجت لشيئ من المتجر
أتصل بهم فيحضروه

78
00:05:33,234 --> 00:05:35,464
لا تقلقي

79
00:06:23,033 --> 00:06:25,471
جميلة

80
00:06:26,619 --> 00:06:30,684
انظري ماذا صنعت خالتك
لقد كتبت اسمك عليها ايضا

81
00:06:32,209 --> 00:06:34,314
هل سنرحل قريبا؟

82
00:06:34,544 --> 00:06:35,690
نحن راحلون الآن

83
00:06:36,754 --> 00:06:38,504
خالتي باولا، علينا أن نذهب

84
00:06:38,505 --> 00:06:40,671
لقد أصابتني ألام الروماتيزم ثانية

85
00:06:40,675 --> 00:06:41,965
لا تنهضي

86
00:06:41,967 --> 00:06:44,238
لن يستمر هذا

87
00:06:46,055 --> 00:06:51,349
لازلت قلقة عليك
المرة القادمة ستأتين معي

88
00:06:51,352 --> 00:06:54,435
نعم، نعم، المرة القادمة
اذا كانت هناك مرة قادمة

89
00:06:54,438 --> 00:06:56,834
ستكون هناك مرة قادمة بالتأكيد

90
00:07:19,045 --> 00:07:20,399
اعتني بنفسك

91
00:07:25,383 --> 00:07:27,507
و أنت كذلك

92
00:07:27,511 --> 00:07:31,117
بالتأكيد يا خالتي
أحبك

93
00:07:31,306 --> 00:07:34,411
هل ستمرين على أوجستينا.-
نعم-

94
00:07:43,108 --> 00:07:45,421
تفضلوا

95
00:07:46,987 --> 00:07:50,153
كيف حال عمتك؟

96
00:07:50,157 --> 00:07:51,198
سيئة

97
00:07:51,200 --> 00:07:52,449
فظيعة

98
00:07:52,451 --> 00:07:55,617
انها عنيدة للغاية
لا أتخيل كيف تعتني بنفسها

99
00:07:55,621 --> 00:07:59,519
انها تتصرف
ليس هناك خيار آخر

100
00:07:59,625 --> 00:08:03,084
أحضر لها الخبز كل يوم
لن تموت جوعا على الأقل

101
00:08:03,086 --> 00:08:05,544
لنخرج الى الباحة-
أنا حزينة-

102
00:08:05,546 --> 00:08:10,465
انها تتحدث عن أمي كما لو كانت حية

103
00:08:10,469 --> 00:08:12,991
نعم، هذا ما تفعله دائما

104
00:08:13,096 --> 00:08:16,577
هيا اجلسي. لنتحدث قليلا

105
00:08:17,017 --> 00:08:20,434
سأترك لك بعض المال
لتعتني بها

106
00:08:20,437 --> 00:08:24,919
ليس عليك أن تعطيني شيئا
أنا سعيدة بذلك

107
00:08:25,149 --> 00:08:27,857
كنت أود أن آخذها معي
لكنها لن تقبل

108
00:08:27,861 --> 00:08:30,277
لا أعرف ماذا أفعل معها-
سنفكر في شيئ ما-

109
00:08:30,279 --> 00:08:33,989
كل يوم قبل أن أذهب للمتجر
أطرق على نافذتها

110
00:08:33,990 --> 00:08:37,680
و أنتظر حتى أراها
لا تقلقي. انها في أيد أمينة

111
00:08:39,079 --> 00:08:42,727
لن تتصوري مقدار امتناني لك

112
00:08:43,541 --> 00:08:49,293
أتمنى لو كان هناك من يعتني بأمي
بنفس الطريقة

113
00:08:49,296 --> 00:08:51,901
أينما كانت

114
00:08:56,638 --> 00:08:58,909
هل ترين؟

115
00:09:01,267 --> 00:09:03,997
كانت الوجودية الوحيدة في البلدية

116
00:09:04,436 --> 00:09:06,874
تعالي لتري حليها البلاستيكية

117
00:09:08,565 --> 00:09:10,064
انها جميلة

118
00:09:10,066 --> 00:09:13,129
ربما كانت من البلاستيك
لكنها عالية الجودة

119
00:09:15,989 --> 00:09:21,305
انهم يذكرونني بأمي-
يالك من ابنة وفية-

120
00:09:21,786 --> 00:09:24,744
هل من أخبار عنها؟-
لا-

121
00:09:24,748 --> 00:09:27,122
كما لو كانت قد تلاشت

122
00:09:27,124 --> 00:09:28,664
و ماذا عن شقيقتك؟

123
00:09:28,667 --> 00:09:32,899
ريسا؟ انها في مدريد
تحصد الجوائز و الأوسمة

124
00:09:35,424 --> 00:09:37,715
أمي. لقد تأخرت

125
00:09:37,718 --> 00:09:40,593
هذا أفضل
نحتاج لراحة من مكالماتك

126
00:09:40,596 --> 00:09:42,887
بامكانك أن تستعملي هاتفي-
ستنسف فاتورة هاتفك-

127
00:09:42,889 --> 00:09:44,179
في هذه الحالة: لا

128
00:09:44,183 --> 00:09:46,224
ماذا كنت أقول

129
00:09:46,226 --> 00:09:48,725
ريسا، انها تظهر في التيلفزيون دائما

130
00:09:48,728 --> 00:09:52,061
و ثمن التذكرة في حفلاتها
يساوي ايجار شقة في مدريد

131
00:09:52,065 --> 00:09:53,939
كانت تحلم أن تصبح مطربة

132
00:09:53,941 --> 00:09:57,442
هل تذكرين عندما كنا في الرابعة عشر

133
00:09:57,445 --> 00:10:01,385
و أخذتك الى عرض للمواهب الشابة

134
00:10:02,075 --> 00:10:05,305
حقا؟
لم تخبريني بهذا أبدا

135
00:10:05,369 --> 00:10:07,743
كان ماضيا وانتهى
كان هذا بسبب أخت أوجستينا

136
00:10:07,747 --> 00:10:12,354
ألم تتمني أن تكوني معها
في أعمال الاستعراض؟

137
00:10:13,169 --> 00:10:13,875
لا

138
00:10:13,877 --> 00:10:16,649
لست أهتم بالتلفزيون

139
00:10:17,381 --> 00:10:19,236
و كان ذلك سيصيبها بالجنون

140
00:10:19,966 --> 00:10:21,381
هل تريدين سيجارة؟

141
00:10:21,385 --> 00:10:22,925
لا شكرا

142
00:10:22,927 --> 00:10:25,594
انها صناعة منزلية

143
00:10:25,597 --> 00:10:27,159
لا لا

144
00:10:28,224 --> 00:10:30,537
علينا أن نذهب-
حسنا-

145
00:10:30,851 --> 00:10:34,184
هل أبلغت الشرطة عن اختفاء والدتك؟

146
00:10:34,188 --> 00:10:37,021
لا. ريسا قالت
أنه لا فائدة من ذلك

147
00:10:37,025 --> 00:10:39,608
لقد أرسلت عدة نداءات عبر التليفزيون
لمن يستطيع أن يحضر أي أخبار عنها

148
00:10:39,611 --> 00:10:42,883
البحث عن المختفين مهمة الشرطة
وليس التليفزيون

149
00:10:43,531 --> 00:10:45,719
لا أعرف

150
00:10:46,492 --> 00:10:49,534
هذه ليست أول مرة تختفي فيها أمك

151
00:10:49,537 --> 00:10:52,162
لكن لم تختفي لهذه المدة من قبل

152
00:10:52,164 --> 00:10:54,372
لقد مر ثلاث سنوات ونصف

153
00:10:54,374 --> 00:10:58,585
لا تفقدي الأمل
و اعتني بنفسك. تبدين متعبة

154
00:10:58,587 --> 00:11:00,628
انظرن الى الزهور الجميلة

155
00:11:00,631 --> 00:11:04,821
ستطرح الكثير من الثمار
لسوء الحظ ليس لدي شهية

156
00:11:05,134 --> 00:11:07,364
لابد أن التدخين هو السبب

157
00:11:07,930 --> 00:11:10,744
الفضل للسجائر في أنني آكل أصلاً

158
00:11:12,976 --> 00:11:15,498
لقد ورثت عيني أبيها بالضبط

159
00:11:18,063 --> 00:11:22,379
التدخين يفتح الشهية
و يحسن المزاج

160
00:11:25,278 --> 00:11:27,716
احترسي لقيادتك

161
00:11:41,711 --> 00:11:44,691
لن تصدقن ما رأيت في منزل خالتي

162
00:11:45,089 --> 00:11:46,944
ماذا رأيت؟

163
00:11:47,301 --> 00:11:49,300
دراجة تمارين

164
00:11:49,302 --> 00:11:51,010
هذا سخيف

165
00:11:51,012 --> 00:11:53,970
لابد انها تستعملها في العلاج

166
00:11:53,973 --> 00:11:56,848
ان العجوز الشمطاء ليس لديها قدرة على أي شيئ

167
00:11:56,850 --> 00:11:59,600
لا أحب أن تتحدثي عنها بهذه الطريقة

168
00:11:59,603 --> 00:12:02,082
انها لم تتعرف علينا حتى يا أمي

169
00:12:02,856 --> 00:12:07,880
بسبب الرياح اللعينة
انها تثير جنون الناس

170
00:12:09,113 --> 00:12:11,218
هذا لذيذ للغاية

171
00:12:12,156 --> 00:12:15,303
لا أصدق أنه مازال بامكانها
صنع هذا الطعام

172
00:12:41,017 --> 00:12:43,559
مرحبا ريخينا
هل أنت ذاهبة للعمل؟

173
00:12:43,562 --> 00:12:45,227
هل تريدين خدمة

174
00:12:45,230 --> 00:12:47,188
هلا قمت بتوصيلها؟

175
00:12:47,190 --> 00:12:48,605
الى أين أنت ذاهبة؟

176
00:12:48,608 --> 00:12:51,899
المدينة أو وسط البلد
أيهما أقرب لك

177
00:12:51,903 --> 00:12:53,736
حسنا-
شكرا-

178
00:12:53,738 --> 00:12:55,593
اراك لاحقا

179
00:13:11,463 --> 00:13:13,587
مرحبا يا أبي-
مرحبا-

180
00:13:13,590 --> 00:13:15,695
ما الأخبار؟

181
00:13:21,806 --> 00:13:25,162
ما أخبارك أنت؟
هل استمتعت؟

182
00:13:25,267 --> 00:13:27,058
في المقبرة؟

183
00:13:27,062 --> 00:13:29,042
لابد أنك تمزح

184
00:13:31,857 --> 00:13:34,982
هل تستمتعين الآن؟

185
00:13:34,985 --> 00:13:36,923
ماذا؟

186
00:13:37,321 --> 00:13:39,759
أنزلي ساقك

187
00:13:41,950 --> 00:13:44,324
أحضري لي علبة بيرة أخرى

188
00:13:44,328 --> 00:13:46,641
هل أنت ثمل؟

189
00:13:47,081 --> 00:13:50,228
أحضري علبة جعة أخرى
من فضلك

190
00:13:50,291 --> 00:13:54,523
باكو. أعتقد أن هذا كاف
لديك عمل في الغد

191
00:13:56,673 --> 00:14:01,322
لدي راحة غدا وبعد غد-
ماذا؟-

192
00:14:01,803 --> 00:14:03,719
لقد طردوني من العمل

193
00:14:03,721 --> 00:14:05,200
انتظري لحظة

194
00:14:06,140 --> 00:14:08,203
اللعنة

195
00:14:09,144 --> 00:14:12,542
ابحث عن عمل آخر اذن
أم أنك تنوي الجلوس للأبد؟

196
00:14:13,189 --> 00:14:17,963
سأبحث
فقط دعيني أكمل المباراة

197
00:14:18,944 --> 00:14:22,779
قل وداعا للتلفاز
...اذا اصبحنا فقراء

198
00:14:22,781 --> 00:14:25,844
علينا أن نعيش كفقراء

199
00:14:25,867 --> 00:14:28,597
باولا. أغلقي الهاتف

200
00:14:28,828 --> 00:14:31,558
العشاء جاهز
اذا كنت تريد أن تأكل

201
00:15:03,737 --> 00:15:06,800
هل أنت غاضبة مني؟-
لا-

202
00:15:07,199 --> 00:15:10,054
أنا قلقة على خالتي

203
00:15:10,284 --> 00:15:12,806
حالتها تزداد سوءا

204
00:15:13,037 --> 00:15:15,767
لم تتعرف على سوليا ابنة أختها

205
00:15:17,876 --> 00:15:22,442
كيف بامكان شخص أن يحيا هكذا؟-
هي بامكانها هذا-

206
00:15:24,006 --> 00:15:26,277
توقف يا باكو

207
00:15:28,426 --> 00:15:30,176
ماذا بك؟

208
00:15:30,178 --> 00:15:33,910
أنا متعبة
و علي أن أستيقظ غدا مبكرا

209
00:15:33,932 --> 00:15:36,286
بامكاني أن أقوم بكل شيئ

210
00:15:38,269 --> 00:15:40,374
لا تكن مزعجا

211
00:15:48,279 --> 00:15:52,970
لا تدعيني كذلك-
آسفة-

212
00:17:17,238 --> 00:17:19,154
ماذا تفعلين هنا؟

213
00:17:19,157 --> 00:17:20,822
أنتظرك

214
00:17:20,825 --> 00:17:22,555
لماذا؟

215
00:17:23,911 --> 00:17:29,936
حاولت الاتصال بك كثيرا
لتشتري بعض الخبز

216
00:17:31,044 --> 00:17:35,754
أنت مبتلة للغاية
منذ متى وأنت تنتظرين؟

217
00:17:35,756 --> 00:17:38,278
لا أدري. ليس طويلا

218
00:17:39,594 --> 00:17:41,948
أين ذهبت؟
هل خرجت مع صديقاتك؟

219
00:17:42,971 --> 00:17:44,033
لا

220
00:17:44,848 --> 00:17:47,078
لم أذهب لأي مكان

221
00:17:48,060 --> 00:17:50,749
لماذا لم تردي على الهاتف اذن؟

222
00:17:52,230 --> 00:17:54,460
ماذا بك؟

223
00:17:57,986 --> 00:18:00,675
لقد حدث شيئ

224
00:18:01,864 --> 00:18:04,969
ما هو؟ أخبريني

225
00:18:10,873 --> 00:18:12,686
هل فعل والدك شيئا؟

226
00:18:15,544 --> 00:18:17,835
....انه

227
00:18:17,837 --> 00:18:19,775
أين هو؟

228
00:18:21,132 --> 00:18:23,153
في المطبخ

229
00:18:33,602 --> 00:18:35,790
ماذا حدث؟

230
00:18:36,981 --> 00:18:44,424
كنت في المطبخ وظهري له
فأتي وجذبني من الخلف

231
00:18:45,198 --> 00:18:46,760
كان ثملا

232
00:18:46,907 --> 00:18:52,098
لقد قاومته.. وسألته ماذا يفعل
فظل يقول لي أنه ليس أبي

233
00:18:52,580 --> 00:18:56,353
...لقد قاومته

234
00:18:57,668 --> 00:19:00,273
لكنه ظل يمسك بي

235
00:19:02,171 --> 00:19:04,776
و حاول أن يعانقني

236
00:19:10,096 --> 00:19:15,036
ثم خلع بنطاله
و قال أنه لا مشكلة هناك

237
00:19:15,810 --> 00:19:17,873
لأنه ليس أبي

238
00:19:22,399 --> 00:19:24,857
فتحت الدرج
.. وأخذت سكينا

239
00:19:24,860 --> 00:19:29,342
.. لأخيفه بها فقط

240
00:19:33,160 --> 00:19:35,639
لأجعله يتركني

241
00:19:37,039 --> 00:19:39,894
... لكنه لم يخف

242
00:19:41,209 --> 00:19:44,899
و قال أنني لن أفعلها
ثم هجم علي

243
00:19:50,427 --> 00:19:52,657
ماذا سنفعل يا أمي؟

244
00:19:56,307 --> 00:19:58,078
لا أعرف

245
00:20:00,394 --> 00:20:03,416
عليك أن تستبدلي ملابسك
ستصابين بالبرد

246
00:20:07,025 --> 00:20:09,733
باولا
...لا تنسي

247
00:20:09,736 --> 00:20:12,486
أنا التي قتلته

248
00:20:12,489 --> 00:20:15,802
و أنت لم تري شيئا لأنك كنت بالخارج

249
00:20:16,868 --> 00:20:19,765
لا تنسي ذلك أبدا

250
00:22:05,305 --> 00:22:07,013
صه

251
00:22:07,014 --> 00:22:11,496
من عساه يكون هذا؟-
لا أدري. ادخلي-

252
00:22:13,521 --> 00:22:16,043
ريموندا. هذا أنا: ايميليو

253
00:22:17,775 --> 00:22:20,254
سآتي حالا

254
00:22:26,700 --> 00:22:27,824
ماذا هناك؟

255
00:22:27,826 --> 00:22:30,284
آسف على ازعاجك في هذه الساعة

256
00:22:30,287 --> 00:22:32,829
سأرحل غدا الى برشلونة
...و كنت أريد

257
00:22:32,831 --> 00:22:36,354
أن أترك لك مفتاح المطعم
اذا أراد أحد رؤيته

258
00:22:36,667 --> 00:22:39,667
لا مشكلة. لكنك تعلم
أنني لا أكون في المنزل طوال اليوم

259
00:22:39,671 --> 00:22:42,004
لكن باكو يكون موجودا. أليس كذلك؟

260
00:22:42,007 --> 00:22:44,028
باكو؟

261
00:22:44,593 --> 00:22:48,678
لقد عثر على عمل جديد
و سيكون اول يوم له غدا

262
00:22:48,680 --> 00:22:52,412
ما هذا؟ هل جرحت؟-
انه مجرد خدش-

263
00:22:53,558 --> 00:22:58,791
حسنا. بما أن باكو حصل على عمل جديد
فسيكون لدي بعض الوقت

264
00:22:59,565 --> 00:23:02,044
أعطني المفتاح

265
00:23:02,776 --> 00:23:06,466
هذا رقم هاتف أخي
و هذا رقم هاتفي المحمول

266
00:23:08,281 --> 00:23:11,637
هل سترحل غدا؟-
في الصباح الباكر-

267
00:23:11,992 --> 00:23:16,641
لمجرد الفضول، كم تريد في المطعم؟
لأنه يعجبني جدا

268
00:23:16,830 --> 00:23:19,204
شكرا على الاطراء
لكنك لم تحبي صاحبه بذات القدر

269
00:23:19,208 --> 00:23:20,582
بربك يا اميليو

270
00:23:20,584 --> 00:23:24,691
السعر المطلوب خمسة ملايين بيزو
لكن يمكن المفاوضة فيه

271
00:23:26,173 --> 00:23:28,840
حسنا. الى اللقاء
سنفتقدك

272
00:23:28,842 --> 00:23:31,072
سأفتقدك أيضا

273
00:23:33,972 --> 00:23:36,410
حظا سعيدا-
شكرا-

274
00:23:39,144 --> 00:23:41,833
هل سيرحل ايمليو؟-
نعم-

275
00:23:43,022 --> 00:23:47,838
اذهبي لحجرتك يا باولا-
أريد أن أبقى معك-

276
00:23:51,947 --> 00:23:54,885
سأحتاج عونك لاحقا

277
00:23:57,620 --> 00:23:59,808
لا ترفعي السماعة

278
00:24:01,791 --> 00:24:04,313
لابد أنها احدى صديقاتك

279
00:24:07,587 --> 00:24:12,903
ردي وأخبريها أنه لا يمكنك الحديث الآن
فالوقت متأخر

280
00:24:14,927 --> 00:24:19,596
لا أستطيع الحديث الآن-
ماذا؟ أنا خالتك سوليا-

281
00:24:19,599 --> 00:24:22,724
أعطي أمك الهاتف-
أمي. أنها خالتي سوليا-

282
00:24:22,728 --> 00:24:24,833
أخبريها أنني مشغولة

283
00:24:25,646 --> 00:24:29,836
انها مشغولة الآن-
أعطها الهاتف فالأمر عاجل-

284
00:24:29,859 --> 00:24:32,548
أمي عليك أن تردي

285
00:24:35,864 --> 00:24:40,116
سوليا، لدي الكثير من الغسيل

286
00:24:40,118 --> 00:24:42,264
أوجستينا اتصلت بي

287
00:24:43,038 --> 00:24:45,204
لقد ماتت خالتي باولا

288
00:24:45,207 --> 00:24:48,605
متى؟-
الآن-

289
00:24:51,295 --> 00:24:54,192
لقد ماتت خالتي باولا

290
00:24:56,384 --> 00:25:00,074
أقسم أنني طوال الوقت
كنت أفكر كيف أعتني بها

291
00:25:01,680 --> 00:25:05,954
و الآن ماتت وحيدة-
لا تبكي يا عزيزتي-

292
00:25:06,894 --> 00:25:09,268
أوجستينا قالت ألا نقلق

293
00:25:09,271 --> 00:25:12,688
ستعتني هي بكل شيئ حتى وصولنا

294
00:25:12,690 --> 00:25:16,023
و خالتي باولا قبل أن تموت
اختارت اللون الذي تريده لقبرها

295
00:25:16,027 --> 00:25:18,526
و دفعت ثمن كل شيئ
هذا لا يصدق

296
00:25:18,530 --> 00:25:22,406
الطريقة التي رتبت بها كل شيئ
تقول أنها كانت عقلانية حتى لآخر لحظة

297
00:25:22,409 --> 00:25:24,951
لن أستطيع الذهاب الى جنازتها

298
00:25:24,953 --> 00:25:27,161
أكره أن أقول هذا

299
00:25:27,163 --> 00:25:31,353
لكني مشغولة للغاية-
ماذا؟ كيف تقولين ذلك؟-

300
00:25:31,460 --> 00:25:34,190
هذه الحقيقة
لن أستطيع الذهاب

301
00:25:35,755 --> 00:25:38,735
عليك أن تذهبي بمفردك-
بمفردي؟-

302
00:25:39,342 --> 00:25:42,843
أن تعرفين انني أصاب بالهلع
اذا رأيت أشخاصا ميتين

303
00:25:42,845 --> 00:25:47,097
ليس عليك أن تريها
سأطلب من اوجستنيا أن تقوم بكل شيئ

304
00:25:47,099 --> 00:25:49,223
و ماذا اذا سألوا عنك؟

305
00:25:49,226 --> 00:25:52,958
أخبريهم أني خرجت لتوي من جراحة
اخترعي أي شيئ

306
00:25:53,188 --> 00:25:56,730
اسمعي، سأذهب الى هناك لاحقا
لكن ليس الآن

307
00:25:56,733 --> 00:26:00,317
أنا لا أفهم يا ريموندا
خالتي باولا كانت تحبك كثيرا

308
00:26:00,319 --> 00:26:02,590
و أنا أيضا كنت أحبها

309
00:26:03,072 --> 00:26:06,614
سوليا، في يوم ما سأشرح لك

310
00:26:06,618 --> 00:26:08,576
و سيصدمك التفسير-
أنا مصدومة بالفعل-

311
00:26:08,578 --> 00:26:12,454
اهدأي يا سوليا.. تناولي قرصا مهدئا
و أنا سأتناول مهدئا أيضا

312
00:26:12,457 --> 00:26:14,645
و اذهبي الى هناك في الغد

313
00:26:15,584 --> 00:26:18,356
اتفقنا؟-
اتفقنا-

314
00:26:38,815 --> 00:26:40,460
الباب

315
00:28:08,192 --> 00:28:11,631
انتظري هنا ولا تأتي معي

316
00:28:12,195 --> 00:28:15,383
آمل ألا يكون المكان قد تغير
منذ أن كنت أعمل هنا

317
00:30:02,592 --> 00:30:05,071
توقف.. لا تقترب

318
00:30:05,303 --> 00:30:06,948
آسف

319
00:30:08,139 --> 00:30:10,202
ماذا تريد؟

320
00:30:10,265 --> 00:30:12,306
كنت أريد أن أرى
ما اذا كان المطعم مفتوحا

321
00:30:12,310 --> 00:30:13,664
لقد أغلقنا

322
00:30:14,061 --> 00:30:17,918
لماذا تسأل؟
هل أستطيع مساعدتك؟

323
00:30:19,191 --> 00:30:26,092
نحن نصور فيلما بالقرب من هنا
و الطاقم بحاجة الى مكان ليأكلوا فيه

324
00:30:26,365 --> 00:30:29,553
هل تعرفين مكانا آخر بالقرب من هنا؟

325
00:30:31,202 --> 00:30:33,201
كم عددكم؟

326
00:30:33,205 --> 00:30:36,060
ِ 25 .. 30 شخصا

327
00:30:37,417 --> 00:30:39,939
هلا ساعدتني

328
00:30:41,004 --> 00:30:45,570
أستطيع أن أتدبر ذلك. لا مشكلة-
حقا؟-

329
00:30:46,925 --> 00:30:49,279
غداء لـ 30 شخصا

330
00:30:49,303 --> 00:30:54,180
متى ستأتون؟-
...نحن ننتهي في الثالثة والنصف و نحتاج الى-

331
00:30:54,183 --> 00:30:57,016
هل يناسبك الرابعة؟-
حسنا-

332
00:30:57,019 --> 00:30:58,874
رائع

333
00:30:59,271 --> 00:31:02,001
كم ستدفع؟

334
00:31:02,232 --> 00:31:04,273
ـ 300 يورو

335
00:31:04,276 --> 00:31:05,713
حسنا

336
00:31:07,320 --> 00:31:11,844
آسفة أنني صرخت فيك
لكنك أفزعتني

337
00:31:13,410 --> 00:31:15,701
لا مشكلة. ألقاك في الرابعة-
حسنا-

338
00:31:15,703 --> 00:31:18,641
مرحبا بك في أي وقت. الى اللقاء-
الى اللقاء-

339
00:31:20,250 --> 00:31:23,105
لا مشكلة. الساعة لا تزال العاشرة

340
00:31:27,715 --> 00:31:30,965
من فضلك
هلا أعطيتني 2 كيلو اضافية

341
00:31:30,969 --> 00:31:33,574
حسنا-
كم سعر البطاطس؟-

342
00:31:33,637 --> 00:31:36,575
الأربعة كيلوات بـ 1.60 يورو

343
00:31:36,764 --> 00:31:40,162
سآخذ ثمانية-
حسنا-

344
00:31:43,980 --> 00:31:46,522
مرحبا كاترينا-
مرحبا ريموندا-

345
00:31:46,524 --> 00:31:49,649
الى أين؟-
سأطهو لـ 30 شخصا-

346
00:31:49,653 --> 00:31:52,027
هلا أقرضتني مائة؟

347
00:31:52,029 --> 00:31:53,903
آسفة. أنا مفلسة أيضا؟

348
00:31:53,906 --> 00:31:56,803
لقد خرجت لتوي من علاج بالابر الصينية
لقد حولوني اللى قنفذ

349
00:31:56,993 --> 00:32:00,661
أرجوك. سأردهم لك في الغد-
...و لقد كلفني 10.80-

350
00:32:00,663 --> 00:32:02,746
أريدهم بشدة-
حسنا-
أشكرك-

351
00:32:02,747 --> 00:32:05,872
سأحضرهم لك اليوم-
شكرا-

352
00:32:05,876 --> 00:32:08,856
علي أن أقوم بحمية-
لن تؤذيك في شيئ-

353
00:32:12,799 --> 00:32:15,446
مرحبا آينس
اذا لقد عدت من القرية

354
00:32:16,135 --> 00:32:17,759
نعم. الليلة الماضية
كيف حالك؟

355
00:32:17,761 --> 00:32:21,762
هل أحضرت بعض السجق؟

356
00:32:21,766 --> 00:32:23,932
بالتأكيد. كيف عرفت؟

357
00:32:23,935 --> 00:32:26,602
أن السجق الخاص بي طازج لدرجة أنه ينزف

358
00:32:26,604 --> 00:32:29,812
أحتاج كيلو و نصف-
هذا كثير-

359
00:32:29,816 --> 00:32:32,649
سأطهو لـ 30 شخصا-
من سيزورك؟-

360
00:32:32,652 --> 00:32:36,737
انها قصة طويلة سأخبرك بها لاحقا
أعطني السجق وسأدفع لك في الغد

361
00:32:36,739 --> 00:32:39,238
حسنا. لا مشكلة-
أشكرك-

362
00:32:39,241 --> 00:32:42,241
انتظري.. هل لديك شيئ ما للتحلية؟

363
00:32:42,244 --> 00:32:45,703
بالتأكيد. لدي الدونتس
سيموتون من روعته

364
00:32:45,706 --> 00:32:49,958
مع كل ذلك الكوليسترول
عليك ألا تأكلي منه

365
00:32:49,960 --> 00:32:53,002
انه نقطة ضعفي الوحيدة
لقد أحضرت 3 صناديق منه

366
00:32:53,004 --> 00:32:56,254
عليك ألا تأكلي كل هذا-
و ماذا أفعل؟ أرميه؟-

367
00:32:56,257 --> 00:32:58,799
بيعيه لي
ستجنين ربحا من وراءه

368
00:32:58,801 --> 00:33:00,800
ألن أتذوقه على الأقل؟

369
00:33:00,803 --> 00:33:04,513
ذوقي القليل فقط
هلا أحضرتيه الى مسكني؟

370
00:33:04,515 --> 00:33:07,265
حسنا. أراك لاحقا-
الى اللقاء-

371
00:33:07,267 --> 00:33:09,746
وداعا-
وداعا يا عزيزتي-

372
00:33:23,115 --> 00:33:26,638
هل يريد أحد شرائح اللحم؟

373
00:33:29,331 --> 00:33:30,560
ماذا عنك؟

374
00:33:41,050 --> 00:33:43,196
هل تريد المزيد؟

375
00:34:19,629 --> 00:34:21,567
أوجستنيا؟

376
00:34:25,801 --> 00:34:28,323
هل هذه أنت يا أوجستينا؟

377
00:34:35,352 --> 00:34:39,125
سوليدات. ابنتي

378
00:34:41,148 --> 00:34:44,796
سولي. اريد أن أتحدث اليك

379
00:35:04,796 --> 00:35:06,901
سولي

380
00:35:13,638 --> 00:35:15,951
اهدأي

381
00:35:16,558 --> 00:35:18,954
ستكونين بخير
اهدأي

382
00:35:21,479 --> 00:35:25,272
أين هي؟-
بالأعلى. في غرفة أمي-

383
00:35:25,274 --> 00:35:30,674
هذا أفضل لنستطيع أن نعتني جيدا بالجثة

384
00:35:30,988 --> 00:35:33,384
شكرا لك يا أوجستينا

385
00:35:34,825 --> 00:35:37,722
لنذهب الى الحجرة الأخرى

386
00:35:44,375 --> 00:35:46,105
مساء الخير

387
00:35:46,502 --> 00:35:51,004
لقد تحدثت مع شقيقتك
المسكينة. لقد خرجت لتوها من جراحة

388
00:35:51,007 --> 00:35:52,547
نعم. منذ فترة وجيزة

389
00:35:52,551 --> 00:35:57,867
اهدأي. ليس عليك أن تشاهدي الجثة

390
00:36:01,851 --> 00:36:05,374
عزائي الحار يا صغيرتي

391
00:36:18,116 --> 00:36:21,889
انها ابنة سانتا

392
00:36:22,287 --> 00:36:26,623
أرجوكم. دعوها تلتقط أنفاسها
انها مرهقة من الطريق

393
00:36:26,624 --> 00:36:29,729
تعالى هنا يا سولي
اهدأي

394
00:36:36,426 --> 00:36:38,948
لقد تم الأمر أثناء الليل

395
00:36:39,302 --> 00:36:42,574
كنت انتهيت من عشائي
و جلست اشاهد التليفزيون

396
00:36:43,265 --> 00:36:47,038
بعدها سمعت طرقا على الباب

397
00:36:47,853 --> 00:36:53,795
ظننت أنني أتخيل ذلك
لكني سمعته ثانية

398
00:36:54,401 --> 00:36:57,423
فسألت: من هناك؟

399
00:36:57,696 --> 00:37:03,012
فسمعت صوتا يقول
أوجستينا

400
00:37:04,160 --> 00:37:08,161
خرجت الى الشارع
ولم أجد أحدا

401
00:37:08,163 --> 00:37:10,537
لكني لم أكن خائفة

402
00:37:10,541 --> 00:37:14,815
نظرت الى منزل خالتك

403
00:37:14,878 --> 00:37:17,002
ووجدت الباب مفتوحا

404
00:37:17,005 --> 00:37:20,005
فكرت أن هذا غريب
لذا ذهبت الى هناك

405
00:37:20,009 --> 00:37:24,366
و ناديت على خالتك
لكنها لم ترد

406
00:37:25,180 --> 00:37:28,703
بالطبع. لم تكن تستطيع ذلك
رحمة الله على روحها

407
00:37:29,225 --> 00:37:34,165
دخلت الى حجرة النوم ووجدتها

408
00:37:34,272 --> 00:37:37,314
كانت نائمة هناك
صغيرة مثل العصفور

409
00:37:37,316 --> 00:37:39,712
لقد نادتك روحها

410
00:37:39,902 --> 00:37:43,007
روحها أو روح امرأة أخرى-
مثل من؟-

411
00:37:44,156 --> 00:37:46,886
لا أعلم. فأنا لم أرها

412
00:37:47,701 --> 00:37:54,663
شخص ما أو شيئ ما
ناداني ليخبرني بوفاتها

413
00:37:54,666 --> 00:37:58,208
و فتح لي باب المنزل

414
00:37:58,211 --> 00:38:01,025
لنذهب الى المطبخ

415
00:38:09,430 --> 00:38:12,743
لابد أنك تتضورين جوعا-
لا-

416
00:38:13,517 --> 00:38:16,559
لم آكل شيئا منذ الصباح

417
00:38:16,561 --> 00:38:18,582
أعلم ذلك

418
00:38:19,648 --> 00:38:24,422
هذا حساء بالكرفس-
هذا كاف-

419
00:38:30,993 --> 00:38:33,765
عم كان يتحدث هؤلاء النساء؟

420
00:38:34,746 --> 00:38:38,185
يطلقن بعض الاشاعات
تعرفين كيف تجري هذه الامور هنا

421
00:38:38,791 --> 00:38:40,874
كن يتحدثن عن امي

422
00:38:40,877 --> 00:38:43,315
نعم. يقلن أنهن رأينها

423
00:38:44,964 --> 00:38:48,862
يقولون أيضا أنها عادت
كي تعتني بخالتك

424
00:38:50,595 --> 00:38:52,741
و هل رأيتها؟

425
00:38:53,222 --> 00:38:55,805
لا. و أنت؟-
لا أيضا-

426
00:38:55,808 --> 00:38:59,225
لكن هذه الأشياء تحدث-
لا أعرف-

427
00:38:59,227 --> 00:39:02,917
لقد زار شبح جدي جدتي

428
00:39:03,481 --> 00:39:05,835
رحمه الله

429
00:39:06,276 --> 00:39:08,172
هيا ، تناولي طعامك

430
00:39:08,612 --> 00:39:11,445
لقد خافت في البداية

431
00:39:11,447 --> 00:39:13,905
ثم سألته لماذا عاد

432
00:39:13,908 --> 00:39:17,116
و كان السبب أنها لم تلتزم بوعد
كانت قد قطعته له

433
00:39:17,120 --> 00:39:22,664
لذا نفذت وعدها
و أخذت القرية كلها للمقبرة

434
00:39:22,666 --> 00:39:25,979
فرضي عنها.. و لم تره من بعدها

435
00:39:29,673 --> 00:39:31,444
هاك

436
00:39:32,008 --> 00:39:35,489
لم أخبرك عن هذا من قبل

437
00:40:08,877 --> 00:40:11,627
...هل تريدين الذهاب الى منزل خالتك

438
00:40:11,630 --> 00:40:13,588
لتأخذي شيئا للذكرى؟-
لا. شكرا-

439
00:40:13,590 --> 00:40:18,009
ربما أذهب فيما بعد مع ريموندا-
أخبريها أن كل شيئ على ما يرام-

440
00:40:18,011 --> 00:40:20,510
و أن القرية كلها سارت في جنازتها

441
00:40:20,513 --> 00:40:23,285
سأخبرها بكل ذلك

442
00:40:23,391 --> 00:40:26,329
لابد أنها ستتضايق لأنها لم تحضر

443
00:40:30,231 --> 00:40:33,003
هيا

444
00:41:35,292 --> 00:41:37,939
سوليا... افتحي

445
00:41:41,966 --> 00:41:46,031
افتحي
أنا أمك

446
00:41:54,019 --> 00:41:57,458
أمي ماتت

447
00:41:59,316 --> 00:42:02,024
لابد أنك شبحها

448
00:42:02,026 --> 00:42:05,026
ادعيني شبحها او ادعيني ما شئت
فقط اخرجيني من هنا

449
00:42:05,029 --> 00:42:07,362
أنا في الصندوق

450
00:42:07,366 --> 00:42:11,890
حسنا يا أمي
كما تريدين

451
00:42:21,504 --> 00:42:27,153
سوليدات. ابنتي
لا تخافي

452
00:42:28,051 --> 00:42:30,489
أنا أمك

453
00:42:31,054 --> 00:42:33,992
ألا تريدين أن تعانقيني؟

454
00:42:46,569 --> 00:42:49,133
ساعديني في هذه

455
00:42:53,367 --> 00:42:56,389
أهي حقيبة خالتي؟-
نعم-

456
00:43:00,875 --> 00:43:04,710
ماذا فيها؟-
بعض الملابس والأشياء القيمة-

457
00:43:04,712 --> 00:43:08,505
كان جيدا أني تدبرت اخفاءهم
قبل وصول الجيران

458
00:43:08,507 --> 00:43:12,884
الجميع باستثناء اوجستينا كان يبحث
عن شيئ يأخذه. لكني أخفيت كل شيئ

459
00:43:12,886 --> 00:43:15,135
أوجستينا تستحق هدية

460
00:43:15,138 --> 00:43:19,598
لقد خدمت خالتك باولا
أكثر مما فعلت أختك

461
00:43:19,601 --> 00:43:23,499
انها بطلة حقيقية
حتى أنها قامت بتدبيرات الجنازة كلها

462
00:43:24,313 --> 00:43:27,002
شكرا لحضورك

463
00:43:27,734 --> 00:43:30,631
أنا متعبة حتى الموت

464
00:43:32,946 --> 00:43:36,886
هل ستبقين هنا الليلة؟-
بالتأكيد. وهل لي مكان آخر؟-

465
00:43:38,035 --> 00:43:41,703
يا الهي
لا عجب أنك خفت مني

466
00:43:41,705 --> 00:43:45,645
هل مازلت تقومين بتصفيف الشعر؟-
نعم-

467
00:43:46,251 --> 00:43:52,109
بامكاننا استغلال هذه الحجرة
و غدا قومي بقص و صبغ شعري

468
00:43:52,424 --> 00:43:54,923
حسنا-
سأحتاج بعض الملابس-

469
00:43:54,925 --> 00:43:59,802
لا أنوي مجرد المبيت هنا

470
00:43:59,806 --> 00:44:02,139
لا أحد يعرفني هنا

471
00:44:02,141 --> 00:44:04,871
في المكان الذي كنت فيه
لم يكن باستطاعتي حتى اظهار اصبعي

472
00:44:05,060 --> 00:44:07,915
هل تتصورين ذلك؟

473
00:44:10,107 --> 00:44:12,337
هل تنوين البقاء هنا طويلا؟

474
00:44:12,650 --> 00:44:16,548
ألا تطيقين صبرا للخلاص مني؟-
لا. أنا أسأل فقط-

475
00:44:16,654 --> 00:44:21,053
سأمكث هنا الى ما شاء الله

476
00:44:23,369 --> 00:44:29,852
اذا تعبت من وجودي
فقط أخبريني

477
00:44:29,876 --> 00:44:33,042
ستكتشفين أن الأفضل لك
أن تعيش أمك معك

478
00:44:33,045 --> 00:44:34,502
الا اذا كان هناك رجل ما

479
00:44:34,505 --> 00:44:36,963
لا يا أمي
أنا أعيش بمفردي

480
00:44:36,966 --> 00:44:39,007
كالمعتاد

481
00:44:39,010 --> 00:44:41,115
ليس بعد الآن

482
00:44:42,722 --> 00:44:44,618
ردي على الهاتف

483
00:44:46,684 --> 00:44:48,892
هل عدت؟-
تعم لقد عدت-

484
00:44:48,893 --> 00:44:53,812
لم أستطع العثور عليك
لقد تحدثت لتوي مع اوجستينا

485
00:44:53,815 --> 00:44:55,606
نعم. لقد تم كل شيئ بخير

486
00:44:55,608 --> 00:44:59,568
و القرية بأكملها حضرت الجنازة
كنت أفكر فيك طيلة اليوم

487
00:44:59,570 --> 00:45:02,259
كنت أريد الذهاب بشدة
لحظة واحدة يا سولي

488
00:45:02,532 --> 00:45:05,199
ِ300.بالضبط؟

489
00:45:05,201 --> 00:45:08,557
و ماذا عن المشروبات؟-
المشروبات على حساب المطعم-

490
00:45:08,621 --> 00:45:12,789
غدا في نفس الموعد؟
لقد أحب الجميع الطعام

491
00:45:12,792 --> 00:45:14,249
أنا سعيدة لسماع ذلك

492
00:45:14,251 --> 00:45:19,504
شيئ واحد فقط
لو جعلت الأنصبة أكبر لكان ذلك أفضل

493
00:45:19,507 --> 00:45:22,924
حسنا. غدا ستأكل لدرجة
أنك لن تستطيع السير

494
00:45:22,926 --> 00:45:25,948
حسنا. ألقاك غدا-
الى اللقاء-

495
00:45:28,557 --> 00:45:32,183
سولي.. أنا آسفة-
هل بدأت العمل في مطعم؟-

496
00:45:32,185 --> 00:45:34,749
نعم. لقد ترك لي ايميليو مطعمه

497
00:45:34,771 --> 00:45:37,313
هذه أخبار جديدة-
...ليس هذا فقط-

498
00:45:37,315 --> 00:45:39,794
لقد تركنا باكو

499
00:45:39,900 --> 00:45:42,942
و هذا سبب عدم حضوري الى الجنازة

500
00:45:42,945 --> 00:45:45,570
لقد اتصلت و نحن في وسط المشاجرة

501
00:45:45,573 --> 00:45:48,470
كنت أعلم أن هناك شيئا سيئا قد حدث

502
00:45:48,701 --> 00:45:52,307
هل ضربك؟-
لا. باكو لم يضربني أبدا

503
00:45:52,662 --> 00:45:55,078
لقد رحل فقط

504
00:45:55,082 --> 00:45:56,747
للأبــد

505
00:45:56,750 --> 00:45:59,041
سيعود قريبا
و سترين

506
00:45:59,044 --> 00:46:01,836
لا أعتقد ذلك-
لماذا؟-

507
00:46:01,837 --> 00:46:04,191
لدي احساس بذلك

508
00:46:04,716 --> 00:46:07,988
حسنا
سأفتقدك

509
00:46:08,219 --> 00:46:10,741
و أنا أيضا-
الى اللقاء-

510
00:46:12,431 --> 00:46:15,744
لم يكن لأي منا حظ مع الرجال

511
00:46:15,810 --> 00:46:18,748
لقد فشلت أنا وريموندا
لكنك لم تفشلي

512
00:46:18,771 --> 00:46:20,311
ماذا عني؟

513
00:46:20,313 --> 00:46:22,562
لقد كان أبي متيما بك

514
00:46:22,566 --> 00:46:24,899
ريموندا قالت أنك كنت محظوظة

515
00:46:24,902 --> 00:46:28,068
لأنك مت بين أحضان من تحبين

516
00:46:28,072 --> 00:46:31,302
ريموندا صاحبة قلب طيب
لكن لسانها سليط

517
00:46:32,368 --> 00:46:35,160
لقد أغمضت عيني عن أبيك
و هو قد استغل تلك الفرصة

518
00:46:35,162 --> 00:46:37,684
ظل يخونني حتى النهاية

519
00:46:37,747 --> 00:46:42,124
ماذا تقولين؟-
هذه هي الحقيقة-

520
00:46:42,126 --> 00:46:45,043
لكني التزمت الصمت
لم أكن أريدكن أن تعلمن

521
00:46:45,046 --> 00:46:48,379
لنكف عن هذا الحديث
ما فات قد فات

522
00:46:48,382 --> 00:46:52,217
هل سيعود شبحه-
أتمنى ألا يحدث ذلك-

523
00:46:52,219 --> 00:46:55,929
و ماذا عن زوجك؟-
زوجي؟-

524
00:46:55,931 --> 00:46:59,537
هل سيعود؟-
لا أظن ذلك-

525
00:46:59,684 --> 00:47:03,582
لم أسمع عنه شيئا منذ عامين-
هذا أفضل-

526
00:47:03,730 --> 00:47:06,377
لنكون أنا و أنت فقط

527
00:47:58,032 --> 00:48:01,658
كم دفعت ثمنا لهذا؟ 10؟-
ـ 10.80

528
00:48:01,660 --> 00:48:04,535
سأعطيك 3 يورو اضافية

529
00:48:04,538 --> 00:48:08,353
و سأدفع لك من أجل 4 صناديق بدلا من 3

530
00:48:08,626 --> 00:48:12,065
شكرا لك-
حتى لا يقال انني استغللتك-

531
00:48:13,548 --> 00:48:17,132
هلا ساعدتني في حمل الثلاجة

532
00:48:17,134 --> 00:48:20,342
لقد انتهيت لتوي من الأكل-
أحتاج لها بالأسفل-

533
00:48:20,346 --> 00:48:24,203
هيا. أميليها باتجاهك

534
00:48:25,016 --> 00:48:29,206
نعم. جيد.. لقد امسكتها

535
00:48:31,439 --> 00:48:36,296
الآن.. انتبهي للسلم.. لا تتعجلي
احذري.. جيد

536
00:48:39,405 --> 00:48:42,761
الى اليسار
رائع

537
00:48:44,910 --> 00:48:50,268
هل ستدخل من باب المصعد؟-
نعم من هذه الجهة فقط-

538
00:48:50,707 --> 00:48:55,815
انتبهي.. حسنا-
يا الهي.. انها مثل الفيل-

539
00:48:56,003 --> 00:48:59,818
الآن يمكنك استدعاء المصعد

540
00:49:11,977 --> 00:49:14,415
المطبخ من هنا

541
00:49:16,732 --> 00:49:18,648
هذه الحجرة باردة طيلة اليوم

542
00:49:18,651 --> 00:49:21,506
ماذا عن ذلك المجمد؟-
انه لا يعمل-

543
00:49:21,987 --> 00:49:26,386
اذا هذا هو مطعمك-
هذا ما يقال عنه على الأقل-

544
00:49:27,409 --> 00:49:32,078
بامكانك الاعتماد علي
أستطيع المساعدة في صنع الحلوى

545
00:49:32,079 --> 00:49:34,787
و أنا استطيع أن أقوم بخدمة الزبائن

546
00:49:34,790 --> 00:49:40,481
لا أعلم اذا ما كنت سأفتح الليلة
لكني أقدر ذلك منكن

547
00:49:43,966 --> 00:49:45,987
أمي؟

548
00:49:48,762 --> 00:49:53,870
هل تريدين مني أي شيئ؟-
أحتاج لقص شعري-

549
00:49:54,768 --> 00:50:01,021
أعني شيئا كنت تريدينه مني
عندما كنت على قيد الحياة؟

550
00:50:01,024 --> 00:50:03,879
ربما كان هذا ما أحضر شبحك
و لا يتركك ترقدين في سلام

551
00:50:04,694 --> 00:50:07,819
عندما تموتين.. فان الكثير من أعمالك
تترك دون أن تتم

552
00:50:07,822 --> 00:50:10,447
و الكثير مما أنتهيت منه
كان قد تم بصورة خاطئة

553
00:50:10,450 --> 00:50:13,180
و لا أعلم اذا كان من الممكن
اصلاح أي شيئ منه

554
00:50:13,203 --> 00:50:17,788
و اذا كان ذلك ممكنا
فهل من شأني أن اصلحه؟

555
00:50:17,790 --> 00:50:20,186
من يعلم

556
00:50:22,128 --> 00:50:24,836
زبائني سيأتون في أي لحظة

557
00:50:24,839 --> 00:50:29,175
ماذا ستفعلين؟-
سأساعدك في العمل-

558
00:50:29,176 --> 00:50:31,217
لا أستطيع أن اقول لهم أنك أمي

559
00:50:31,220 --> 00:50:32,928
الكل يعلم أني يتيمة

560
00:50:32,930 --> 00:50:35,847
اذن أخبريهم أني أجنبية

561
00:50:35,849 --> 00:50:38,203
أجنبية؟ من أين؟

562
00:50:38,644 --> 00:50:42,020
من جمهورية الدومينيكان-
لا. هذا لن يفلح-

563
00:50:42,022 --> 00:50:45,210
هناك الكثيرون من جمهورية الدومنيكان حولنا
و سيكتشفون لهجتك

564
00:50:45,817 --> 00:50:49,401
من الصين اذن-
مدريد مليئة بالصينيين-

565
00:50:49,403 --> 00:50:51,361
أمي. لن يمكنك أن تتظاهري
بأنك امرأة صينية فقيرة

566
00:50:51,364 --> 00:50:55,074
نحتاج لجنسية متفردة
لايملكون مثلها هنا

567
00:50:55,075 --> 00:50:57,680
روسية

568
00:50:59,996 --> 00:51:03,455
هل تعتقدين أنني أبدو روسية
أكثر من صينية؟

569
00:51:03,458 --> 00:51:05,749
بالتأكيد. نحن نبدو مثل الروس بالضبط

570
00:51:05,752 --> 00:51:09,817
فقط التزمي الصمت
أيا كان ما تسمعيه

571
00:51:09,840 --> 00:51:13,238
و تظاهري أنك لا تفهمين أي شيئ

572
00:51:13,301 --> 00:51:15,759
دعني أشرح لك طبيعة العمل

573
00:51:15,762 --> 00:51:19,285
هنا نقوم بقص وصبغ الشعر
و هنا نقوم بغسله

574
00:51:20,725 --> 00:51:23,308
و لو كان العميل طويلا
لا تستخدمي الوسادة

575
00:51:23,311 --> 00:51:25,499
و اذا كانت قصيرة
استخدمي الوسادة

576
00:51:26,105 --> 00:51:28,669
هذه السجادة هنا كي لا تزل قدمك

577
00:51:29,359 --> 00:51:32,151
و هنا نعلق رشاش الماء

578
00:51:32,152 --> 00:51:37,051
لقد اعتدت أن أتركه بالأسفل
لكن أصابتني الام الظهر

579
00:51:37,325 --> 00:51:40,117
نعم. لدي ألم في ظهري أيضا

580
00:51:40,119 --> 00:51:44,226
رأس زجاجة الشامبو تخرج لك المقدار بالضبط
تفضلي بالجلوس يا أمي

581
00:51:49,086 --> 00:51:50,710
هذا جيد

582
00:51:50,712 --> 00:51:53,504
لا تستخدمي أكثر من فوطة واحدة لكل عميل

583
00:51:53,506 --> 00:51:55,464
و الا اعتادوا على ذلك-
حسنا-

584
00:51:55,466 --> 00:52:01,324
ثم اضغطي على الشعر بيدك
و نكون قد انتهينا

585
00:52:01,555 --> 00:52:04,911
أنت منظمة للغاية
أنا فخورة بك يا بنتي

586
00:52:10,940 --> 00:52:13,378
مرحبا-
نهارك سعيد-

587
00:52:15,610 --> 00:52:18,152
مرحبا-
مرحبا-

588
00:52:18,154 --> 00:52:20,237
انها روسية ولا تتحدث الاسبانية

589
00:52:20,241 --> 00:52:21,823
ياللمسكينة

590
00:52:21,825 --> 00:52:26,870
كانت تتسول بالخارج فأشفقت عليها
انها تذكرني بأمي

591
00:52:26,871 --> 00:52:31,082
سوليا، لا تختلطي بالروس
انهم جميعا من مجرمي المافيا

592
00:52:31,084 --> 00:52:32,958
انك طيبة
و الناس يستغلون طيبتك هذه

593
00:52:32,960 --> 00:52:36,273
هل تريدينها أفتح؟

594
00:52:36,839 --> 00:52:39,172
اغسلي الشعر.. حسنا

595
00:52:39,174 --> 00:52:41,298
كانت مصففة شعر في وطنها

596
00:52:41,301 --> 00:52:43,884
و كيف تتفاهمون معا؟-
بالاشارات-

597
00:52:43,887 --> 00:52:47,137
انها سريعة التعلم
و قريبا ستتكلم الاسبانية

598
00:52:47,141 --> 00:52:50,914
هناك الكثير من الروس بالجوار
لست مندهشة وجودها

599
00:52:56,358 --> 00:52:59,255
اذن انت روسية-
روسيا-

600
00:53:06,242 --> 00:53:10,349
يا روسيا.. الماء ليس باردا.. ليس حارا

601
00:53:29,472 --> 00:53:33,056
مرحبا-
كيف حالك؟-

602
00:53:33,060 --> 00:53:35,268
لدينا اجازة غدا

603
00:53:35,269 --> 00:53:38,750
اذن سنكون نحن أيضا كذلك

604
00:53:39,231 --> 00:53:44,088
سننتهي من التصوير الاسبوع القادم
و كنا نريد عمل احتفال

605
00:53:45,738 --> 00:53:48,552
...ماذا تفضل
عشاء أم حفلة؟

606
00:53:49,658 --> 00:53:51,866
الحفلة تبدو فكرة أفضل

607
00:53:51,869 --> 00:53:55,411
هل يمكنك حجز الشرفة لنا؟

608
00:53:55,414 --> 00:53:57,602
بالتأكيد

609
00:54:00,627 --> 00:54:03,524
..لا تنظر لي هكذا
هذا يخجلني

610
00:54:03,838 --> 00:54:05,796
سأتوقف عن ذلك اذا توقفتِ

611
00:54:05,799 --> 00:54:08,946
اذهب لتشرب شيئا
لدي الكثير من العمل هنا

612
00:54:12,598 --> 00:54:16,766
منذ عادت و صوتها
يبدو مختلفا في الهاتف

613
00:54:16,768 --> 00:54:19,810
اذا سألتك عن باكو
فهذا يعني أنها تعلم شيئا

614
00:54:19,812 --> 00:54:23,752
كلما قلت معرفتها بالأمر.. كلما كان ذلك أفضل

615
00:54:37,913 --> 00:54:40,602
مرحبا-
مرحبا-

616
00:54:41,165 --> 00:54:43,436
هل هناك أحد بالداخل؟-
لا-

617
00:54:43,502 --> 00:54:46,544
علي أن أستعمل الحمام-
لماذا؟-

618
00:54:46,546 --> 00:54:48,420
أريد أن أتبول

619
00:54:48,423 --> 00:54:51,173
المواسير مسدودة
و أنا في انتظار السباك

620
00:54:51,175 --> 00:54:54,531
سأقوم بصب الماء بنفسي
أريد أن أذهب بحق السماء

621
00:54:57,473 --> 00:54:59,619
مرحبا

622
00:55:00,809 --> 00:55:05,333
ماذا بك؟-
لست في مزاج جيد-

623
00:55:05,814 --> 00:55:08,564
دعيني أقوم بتصفيف شعرك-
لا أريد-

624
00:55:08,567 --> 00:55:12,424
شعرك مقصف-
حسنا. لكن زينيه فقط

625
00:55:18,910 --> 00:55:21,159
..اسمعي

626
00:55:21,162 --> 00:55:23,558
هل عاد أباك؟-
لا-

627
00:55:24,414 --> 00:55:26,685
لقد رحل للأبد

628
00:55:26,960 --> 00:55:29,043
يالها من قصة

629
00:55:29,045 --> 00:55:31,441
أنا فقط لا أفهمه

630
00:55:33,758 --> 00:55:36,405
هل مات شخص ما هنا؟

631
00:55:41,432 --> 00:55:44,099
أو أفهم أمك-
ماذا؟-

632
00:55:44,101 --> 00:55:47,434
انها مندفعة للغاية
متى ستنضج

633
00:55:47,438 --> 00:55:51,857
ماذا ستفعل لو لم يكن هناك حمام

634
00:55:51,858 --> 00:55:55,066
كانت ستذهب الى حظيرة الدجاج

635
00:55:55,070 --> 00:55:58,927
و حتى لو ذهبت الى هناك
كانت ستمضي ساعات عديدة بين الدجاج

636
00:55:59,866 --> 00:56:02,220
ريموندا

637
00:56:36,651 --> 00:56:39,923
ماذا يفعل هذا الفستان هنا؟-
انه فستان أمي-

638
00:56:40,321 --> 00:56:42,217
أعلم ذلك

639
00:56:43,740 --> 00:56:45,845
و هذه الرائحة

640
00:56:46,827 --> 00:56:51,038
أي رائحة؟-
نفس الرائحة التي في الحمام-

641
00:56:51,039 --> 00:56:55,146
انها رائحة أمي. ألا تتذكرين
كيف كانت تطلق الروائح طيلة اليوم

642
00:57:00,798 --> 00:57:03,194
نعم. أتذكر ذلك

643
00:57:04,386 --> 00:57:08,243
كنا لا نستطيع التنفس حينها
الا تتذكرين؟

644
00:57:11,976 --> 00:57:14,873
... تلك المرة عندما كان عندنا ضيوف

645
00:57:16,897 --> 00:57:18,835
لقد ضحكنا كثيرا

646
00:57:25,323 --> 00:57:30,451
لماذا أحضرت هذه الأشياء الى هنا؟
لا تشكي لي من الكوابيس

647
00:57:30,452 --> 00:57:33,349
لابد من التخلص من ملابس الأموات

648
00:57:37,625 --> 00:57:40,272
حقيبة خالتي باولا

649
00:57:55,308 --> 00:57:57,830
الدمية القديمة

650
00:58:06,799 --> 00:58:09,987
ما هذه؟
مجوهرات؟

651
00:58:11,177 --> 00:58:13,824
ماذا ستفعلين بها؟

652
00:58:15,098 --> 00:58:16,763
لا شيئ-
لا شيئ؟-

653
00:58:16,767 --> 00:58:21,624
هل تحتفظين بها لنفسك؟-
ريموندا لا تقولي هذا-

654
00:58:21,730 --> 00:58:24,168
أنا لم أحضر هذه الحقيبة هنا

655
00:58:24,733 --> 00:58:26,671
من فعل ذلك اذن؟

656
00:58:28,153 --> 00:58:31,926
عندما عدت من الجنازة
وجدتها موجودة هنا بانتظاري

657
00:58:32,532 --> 00:58:34,678
ماذا؟

658
00:58:36,201 --> 00:58:38,639
أي جنون هذا؟

659
00:58:39,330 --> 00:58:44,813
هل تعتقدين أني سأصدق هذا؟
أنت معدومة الضمير

660
00:58:48,756 --> 00:58:51,819
ريموندا لا ترحلي هكذا

661
00:59:23,329 --> 00:59:25,683
نحتاج الى ثلاجة جديدة

662
00:59:26,333 --> 00:59:29,521
لماذا لا تصلحي المجمد القديم؟

663
00:59:29,961 --> 00:59:32,399
انه معطل تماما

664
00:59:33,131 --> 00:59:35,736
أن محركه لا يزال يعمل

665
00:59:35,925 --> 00:59:38,967
قلت لك ألا تدخلي الى هناك

666
00:59:38,969 --> 00:59:41,741
لقد كان الباب مفتوحا
فدخلت كي أحضر مطرقة

667
00:59:42,682 --> 00:59:46,956
هل تعتقدين أن هناك شخص آخر دخل هناك؟-
لا أظن ذلك-

668
00:59:52,066 --> 00:59:54,671
أمي. لقد قلت أنك تخلصت من الجثة

669
00:59:54,860 --> 00:59:57,151
لم يكن هناك وقت لذلك

670
00:59:57,154 --> 01:00:00,467
هل تعتقدين أن أستمتع
بالاحتفاظ بجثة بجواري

671
01:00:04,118 --> 01:00:09,351
باولا. استعدي
سيصلون في غضون نصف ساعة

672
01:00:12,627 --> 01:00:14,398
باولا؟

673
01:00:17,340 --> 01:00:19,714
ماذا هناك؟
انك لم تستبدلي ملابسك بعد

674
01:00:19,718 --> 01:00:21,781
ليس في مزاج ملائم للحفلات

675
01:00:21,844 --> 01:00:24,866
و لا أن أيضا
لكن هذا عملنا

676
01:00:25,097 --> 01:00:27,221
لذا انهضي أيتها الكسولة

677
01:00:27,225 --> 01:00:29,872
هل تحتاجين لمساعدة؟

678
01:00:31,687 --> 01:00:32,894
ماذا هناك؟

679
01:00:32,896 --> 01:00:37,337
لا أستطيع ألا أفكر في ذلك
انه قريب للغاية. في المخزن

680
01:00:38,485 --> 01:00:42,111
تلك الأفكار تثير جنوني أيضا

681
01:00:42,113 --> 01:00:46,449
أمي. لا أستطيع الا افكر في ذلك
أنا قتلت أبي

682
01:00:46,451 --> 01:00:49,098
باكو لم يكن أباك

683
01:00:49,703 --> 01:00:51,786
كفي عن الكذب عليّ

684
01:00:51,789 --> 01:00:55,373
أعلم أنك تحاولين التخفيف عني

685
01:00:55,375 --> 01:00:59,752
أنا أقول الحقيقة
باكو ليس أباك الحقيقي

686
01:00:59,755 --> 01:01:02,360
لقد أخذنا نحن الاثنتين

687
01:01:07,262 --> 01:01:10,743
اذن لقد كان يقول الحقيقة-
نعم-

688
01:01:11,349 --> 01:01:13,745
لكن هذا ليس عذرا لما فعله

689
01:01:17,229 --> 01:01:21,086
أعدك يا باولا أن أخبرك بكل شيئ
لكن ليس الآن

690
01:01:21,526 --> 01:01:25,132
هيا ارتدي ملابسك
لم يعد أمامنا الكثير من الوقت

691
01:01:25,155 --> 01:01:27,426
من أبي الحقيقي اذن؟

692
01:01:28,741 --> 01:01:32,013
رجل من القرية-
هل أعرفه؟-

693
01:01:33,287 --> 01:01:36,495
لقد وعدتك أن أخبرك بكل شيئ

694
01:01:36,498 --> 01:01:39,206
لاحــقا

695
01:01:39,210 --> 01:01:40,792
اتفقنا؟

696
01:01:40,794 --> 01:01:43,024
حسنا. لكن تذكري أنك وعدت

697
01:01:54,683 --> 01:01:57,683
كأسان من الشراب-
كأسان. وماذا عنك؟-

698
01:01:57,686 --> 01:02:01,668
كأسان أخريان
نعم الليمون يجعل مذاقها ألذ

699
01:02:21,250 --> 01:02:24,064
تفضلي-
شكرا

700
01:02:27,089 --> 01:02:30,715
لذيذة
أنت تجيدين صنعها فعلا

701
01:02:30,717 --> 01:02:34,574
غايتي هو أن تكون ألذ

702
01:02:34,763 --> 01:02:39,871
هذا يكفي. لنستمتع قليلا
لقد انتهى العمل الآن

703
01:02:39,934 --> 01:02:43,810
ان هدفي أن يستمتع الزبائن
و يكونون سعداء

704
01:02:43,813 --> 01:02:45,334
المزيد من الشراب؟

705
01:02:45,440 --> 01:02:47,564
انحني و الا رأوك

706
01:02:47,566 --> 01:02:50,588
أريد أن أرى ريموندا
و حفيدتي

707
01:02:51,445 --> 01:02:55,510
لقد لمحت ساقيها فقط في ذلك اليوم-
و ماذا كانت النتيجة؟-

708
01:02:56,825 --> 01:03:00,264
هذا هو مطعمها

709
01:03:00,704 --> 01:03:03,579
يبدو أن العمل يسير معها جيدا

710
01:03:03,581 --> 01:03:05,789
انها تستحق ذلك

711
01:03:05,792 --> 01:03:08,188
ياللمسكينة
انها تعمل بجد

712
01:03:17,304 --> 01:03:22,370
اخفضي رأسك و الا رأوك-
من سيراني؟-

713
01:03:53,380 --> 01:03:56,630
ماذا تفعلين هنا؟
أنا سعيدة لرؤيتك

714
01:03:56,631 --> 01:04:00,988
لقد أحضرت أغراض خالتي باولا
لم أكن أعلم أنك تقيمين حفلة

715
01:04:01,012 --> 01:04:05,994
انها حفلة طاقم الفيلم
لقد كنت أطهو لهم طوال الأسبوع

716
01:04:08,644 --> 01:04:09,768
تفضلي بالدخول

717
01:04:09,769 --> 01:04:13,667
لم أفكر أبدا في سرقة
أغراض خالتي باولا

718
01:04:13,731 --> 01:04:16,814
أعلم ذلك
لقد اندفعت قليلا فقط

719
01:04:16,818 --> 01:04:19,234
أنت تعرفينني
أتكلم قبل أن أفكر

720
01:04:19,237 --> 01:04:20,841
مرحبا خالتي-
مرحبا-

721
01:04:21,697 --> 01:04:24,511
هل تشربين شيئا-
لا-

722
01:04:52,894 --> 01:04:55,916
هل تتذكرين؟-
بالطبع-

723
01:04:56,147 --> 01:04:58,939
لقد مضت سنين عدة
منذ سمعتك تغنين آخر مرة

724
01:04:58,942 --> 01:05:01,797
لم أسمعها تغني أبدا

725
01:05:03,863 --> 01:05:07,176
حقا؟-
أبدا-

726
01:05:08,867 --> 01:05:12,515
هل تريدين سماعي؟-
بالطبع-

727
01:05:14,665 --> 01:05:16,269
حسنا

728
01:05:23,214 --> 01:05:25,235
لا أصدق ذلك

729
01:05:44,276 --> 01:05:47,006
هدوء
انهم سيغنون

730
01:05:51,700 --> 01:05:54,116
مساء الخير

731
01:05:54,119 --> 01:05:59,352
أود أن أشكر طاقم الفيلم
لسماحكم لنا بتقديم الطعام لكم

732
01:05:59,623 --> 01:06:04,105
و من أعماق قلبي
هديتي لكم ستكون هذه الأغنية

733
01:06:04,712 --> 01:06:07,775
ان صوتي أجش قليلا
لذا لا تنتقدوني بشدة

734
01:06:21,561 --> 01:06:26,252
#Tengo miedo del encuentro#
# كنت أخشي دائما #

735
01:06:26,608 --> 01:06:29,733
# con el pasado que vuelve #
# أن يعود لي الماضي #

736
01:06:29,736 --> 01:06:33,446
#a enfrentarse con mi vida#
# و أواجه فيه حياتي #

737
01:06:33,449 --> 01:06:37,492
لقد تعلمت هذه الأغنية من جدتك
في تجربة الأداء

738
01:06:37,493 --> 01:06:42,184
#Tengo miedo de las noches#
# أنا خائفة من الليل #

739
01:06:42,373 --> 01:06:46,208
#que pobladas de recuerdos#
# المحمل دوما بالذكريات #

740
01:06:46,210 --> 01:06:49,398
#encadenan mi sonar#
# لأنه يقتل أحلامي #

741
01:06:49,463 --> 01:06:52,088
#Pero el viajero que huye#
# لكن المسافر الهارب #

742
01:06:52,091 --> 01:06:55,633
#tarde o temprano detiene su andar#
# سينهي رحلته عاجلا أم آجلا #

743
01:06:55,636 --> 01:06:59,012
#Y aunque el olvido, que todo destruye#
# لكن النسيان قد دمر كل شيئ #

744
01:06:59,014 --> 01:07:02,682
#haya matado mi vieja ilusion#
# و قتل كل خيالاتي #

745
01:07:02,684 --> 01:07:05,934
#guardo escondida una esperanza humilde#
# لكني احتفظت بأمل متواضع #

746
01:07:05,937 --> 01:07:09,772
#que es toda la fortuna de mi corazon#
# و هذا هو كل ما يملكه قلبي #

747
01:07:09,774 --> 01:07:20,114
#Volver... con la frente marchita#
# العودة... بالجبهة الذابلة#

748
01:07:20,116 --> 01:07:24,327
#las nieves del tiempo blanquearon mi sien#
# وثلوج الزمن قد صبغت شعري #

749
01:07:24,330 --> 01:07:31,459
#Sentir... que es un soplo la vida#
# سأحس وقتها .. بمن صنعوا حياتي #

750
01:07:31,462 --> 01:07:33,795
#que febril la mirada#
# ستمر كلمح البصر #

751
01:07:33,797 --> 01:07:37,465
#errante en las sombras#
# هائم في الظلال #

752
01:07:37,467 --> 01:07:39,258
#te busca y te nombra#
# لتبحث عن اسمك و نفسك #

753
01:07:39,261 --> 01:07:44,306
#Vivir... con el alma aferrada#
# لتحيا.. بروح تقاتل #

754
01:07:44,307 --> 01:07:47,057
#a un dulce recuerdo#
# من أجل الذكرى الحلوة #

755
01:07:47,059 --> 01:07:49,914
#que lloro otra vez#
# التي عشت لها #

756
01:08:25,345 --> 01:08:26,552
شركة أميجو للسيارات
كيف أخدمك؟

757
01:08:26,555 --> 01:08:32,933
أتصل بخصوص الاعلان
أريد أن أستأجر حافلة

758
01:08:32,937 --> 01:08:35,353
بالتأكيد. ما حجمها و ما المدة التي تريدينها؟

759
01:08:35,355 --> 01:08:38,919
الحجم المتوسط
و أريدها لمدة يوم

760
01:08:43,738 --> 01:08:47,906
نعم؟-
أريد التحدث الى ريموندا-

761
01:08:47,909 --> 01:08:49,199
من يريدها؟

762
01:08:49,201 --> 01:08:52,785
لقد أخذت هذا الرقم من صاحب المحل
لتفقد المطعم

763
01:08:52,789 --> 01:08:56,521
لقد أعطاني اسمك
أنا اسمي كارلوس

764
01:08:59,379 --> 01:09:01,962
ليتك اتصلت في وقت سابق

765
01:09:01,964 --> 01:09:05,130
لقد اشترى شخص آخر المطعم

766
01:09:05,133 --> 01:09:07,988
السيد ايميليو لم يخبرني بذلك

767
01:09:08,303 --> 01:09:11,136
لابد أن لديه أسبابه

768
01:09:11,140 --> 01:09:14,182
كيف أتصل بالمسؤول عنه الآن؟

769
01:09:14,184 --> 01:09:20,584
انها ليست موجودة هنا الآن
الأفضل أن تتصل بـ ايميليو و تسأله

770
01:09:20,899 --> 01:09:25,047
شكرا جزيلا.. وداعا-
وداعا-

771
01:09:36,539 --> 01:09:40,040
مرحبا-
ايميليو .. مرحبا أنا ريموندا-

772
01:09:40,042 --> 01:09:43,000
ريموندا.. سعيد لاتصالك
هل حدثك شخص بخصوص المطعم؟

773
01:09:43,004 --> 01:09:48,507
نعم. لكنه يبدو سيئا
...لقد قال أنه يريد استعماله في

774
01:09:48,508 --> 01:09:49,507
في الغسيل

775
01:09:49,509 --> 01:09:51,675
الغسيل؟-
كما تعلم..الأموال القذرة-

776
01:09:51,678 --> 01:09:53,428
من المخدرات والدعارة

777
01:09:53,430 --> 01:09:56,263
و قلت له لا بأس

778
01:09:56,265 --> 01:09:58,328
كيف تقولين هذا.

779
01:09:59,894 --> 01:10:02,727
حسنا ايميليو
كنت أنوي الاتصال بك

780
01:10:02,730 --> 01:10:08,254
أعلم أنه تصرف خاطئ
لكني احتفظت بالمطعم لنفسي

781
01:10:09,862 --> 01:10:12,175
أنا آسفة

782
01:10:12,531 --> 01:10:15,010
أنت؟ احتفظت بالمطعم لنفسك؟

783
01:10:15,660 --> 01:10:18,390
كان علي أن أخبرك مسبقا

784
01:10:18,496 --> 01:10:21,079
لقد خيبت أملي تماما

785
01:10:21,081 --> 01:10:24,874
آسفة-
أنا لا أفهم. كيف حدث هذا؟-

786
01:10:24,876 --> 01:10:30,295
كان هناك طاقم فيلم يصورون بالجوار
و كنت محبطة ويائسة

787
01:10:30,298 --> 01:10:32,297
و لم يكن معي نقود
لأن باكو هجرني

788
01:10:32,299 --> 01:10:35,341
باكو هجرك؟-
نعم-

789
01:10:35,344 --> 01:10:40,201
لقد نشبت بيننا مشاجرة عنيفة
و لا أظن أنني سأراه ثانية

790
01:10:40,641 --> 01:10:43,246
لقد رحل في ذات اليوم
الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة

791
01:10:43,477 --> 01:10:45,017
و كيف حالك الآن؟

792
01:10:45,021 --> 01:10:50,023
سيئ. أحاول العودة بحياتي
الى المسار الصحيح

793
01:10:50,025 --> 01:10:54,444
أتفهم ذلك
و ماذا علي أن أفعل الآن؟

794
01:10:54,446 --> 01:10:58,030
أخبرني بمبلغ الإيجار لمدة شهر
و سأرسله لك

795
01:10:58,032 --> 01:11:00,303
فقط أمهلني يومين

796
01:11:20,180 --> 01:11:23,138
نعم؟-
ريموندا؟-

797
01:11:23,140 --> 01:11:25,161
نعم.. من أنت؟-
أنا أوجستينا-

798
01:11:25,392 --> 01:11:28,664
أنني في مدريد
و أريد أن أراك

799
01:11:29,270 --> 01:11:32,771
ياله من حظ سيئ
لا أستطيع ذلك اليوم.. فأنا في عمل

800
01:11:32,775 --> 01:11:33,941
و ماذا عن الغد؟

801
01:11:33,942 --> 01:11:36,108
انني مشغولة غدا أيضا
سأكون مشغولة طوال الأسبوع

802
01:11:36,111 --> 01:11:39,863
ياللأسف
أنا في المستشفى

803
01:11:39,864 --> 01:11:41,154
ماذا حدث؟

804
01:11:41,157 --> 01:11:45,075
أنا مصابة بالسرطان.. كما يقول الأطباء
و يبدو أن الأمور سيئة

805
01:11:45,077 --> 01:11:47,015
و أحتاج أن أقابلك

806
01:11:47,580 --> 01:11:50,059
في أي مستشفى أنت؟
سآتي لك اليوم

807
01:11:50,124 --> 01:11:52,854
المستشفى المركزي

808
01:11:53,127 --> 01:11:56,357
بارك الله فيك يا ريموندا

809
01:12:01,635 --> 01:12:04,782
اذهبي بمفردك. لقد تأخرت

810
01:12:11,686 --> 01:12:14,019
مرحبا يا خالتي-
ماذا تفعلين هنا؟-

811
01:12:14,022 --> 01:12:15,543
سولي

812
01:12:16,358 --> 01:12:19,734
سولي.-
هل هذا صوت أمك؟-

813
01:12:19,736 --> 01:12:22,674
سولي.. اخرجي

814
01:12:24,198 --> 01:12:27,178
ماذا؟-
سأترك لك باولا-

815
01:12:27,743 --> 01:12:28,700
انتظري.. لدي عمل هنا

816
01:12:28,702 --> 01:12:32,244
أنا ذاهبة للمستشفى لأرى أوجستينا
انها مصابة بالسرطان

817
01:12:32,248 --> 01:12:34,622
ياله من خبر سيئ

818
01:12:34,624 --> 01:12:38,041
باولا أحضرت لك حقيبة خالتك
احتفظي بها

819
01:12:38,044 --> 01:12:41,712
سأحاول العودة قريبا

820
01:12:41,715 --> 01:12:45,572
بلغي أوجستينا تحياتي
أخبريها أن تبقي معنوياتها مرتفعة

821
01:12:45,927 --> 01:12:47,740
سأفعل

822
01:12:50,014 --> 01:12:52,536
هل أستطيع الدخول الآن؟

823
01:12:53,309 --> 01:12:55,247
نعم يا عزيزتي
تفضلي

824
01:13:15,538 --> 01:13:17,434
كيف حالك يا عزيزتي

825
01:13:20,502 --> 01:13:25,109
كنت أعلم أنا هناك مكروها أصابني

826
01:13:25,506 --> 01:13:28,028
لا تفقدي الأمل

827
01:13:29,010 --> 01:13:31,760
هذه الزهور جميلة

828
01:13:31,763 --> 01:13:35,202
ليس عليك أن تقومي بذلك يا ريموندا

829
01:13:38,936 --> 01:13:43,646
أسدي لي معروفا

830
01:13:43,649 --> 01:13:46,003
اطلبي ما تريدين

831
01:13:46,526 --> 01:13:48,714
أغلقي الباب

832
01:13:52,491 --> 01:13:54,970
احضري كرسيا

833
01:14:04,836 --> 01:14:07,525
لم يتبق لي الكثير من الوقت

834
01:14:08,089 --> 01:14:12,154
لكن قبل أن أرحل
أريد أن أعلم ماذا حدث لأمي

835
01:14:12,968 --> 01:14:15,322
و ماذا أستطيع أن أفعل؟

836
01:14:15,638 --> 01:14:19,786
يمكنك أن تخبريني
ما إذا كانت حية أم ميتة

837
01:14:20,434 --> 01:14:22,517
و كيف أعرف ذلك؟

838
01:14:22,519 --> 01:14:25,416
اسألي أمك

839
01:14:25,648 --> 01:14:28,670
أمي؟؟
أمي ميتة

840
01:14:28,691 --> 01:14:34,485
انها كذلك. لكنها زارت خالتك باولا
كي تعتني بها

841
01:14:34,488 --> 01:14:36,509
القرية كلها تعلم ذلك

842
01:14:36,533 --> 01:14:42,786
اذا زارتك.. اسأليها عن أمي
هذا كل ما أطلبه منك

843
01:14:42,788 --> 01:14:45,871
لكن هذا جنون

844
01:14:45,874 --> 01:14:48,937
هل رأيتها بنفسك؟

845
01:14:48,961 --> 01:14:50,085
لا

846
01:14:50,087 --> 01:14:52,067
ألم تظهر لك أبدا؟

847
01:14:52,423 --> 01:14:55,215
أعتقد أنها تتحاشاني

848
01:14:55,217 --> 01:14:59,240
لكني سمعتها تتحدث مع خالتك كثيرا

849
01:15:00,221 --> 01:15:05,537
حسنا. اذا رأيتها سأسألها
لكني أشك في ذلك

850
01:15:05,602 --> 01:15:07,956
علي أن أذهب الآن

851
01:15:10,940 --> 01:15:14,065
لن أطلب منك شيئا سوى ذلك

852
01:15:14,069 --> 01:15:15,777
و أنت تدينين لي بذلك
تذكري هذا

853
01:15:15,778 --> 01:15:18,633
علي أن أذهب
لدي الكثير من العمل

854
01:15:18,864 --> 01:15:22,303
ابقي قليلا
أختك تود ان تتحدث معك

855
01:15:22,409 --> 01:15:25,034
ربما في وقت آخر
على أن أذهب الآن

856
01:15:25,037 --> 01:15:27,475
الأمر بخصوص التلفاز

857
01:15:28,040 --> 01:15:31,373
أرادت أن تعطيك بعض الأشرطة

858
01:15:31,376 --> 01:15:38,152
تصوير تجربة الأداء التي ذهبتما
اليها سويا عندما كنا صغارا

859
01:15:38,425 --> 01:15:47,098
اتصلي بها رجاء
انها تنتظر اتصالك

860
01:15:47,100 --> 01:15:49,975
أخبري أختي أنني لم أحب التلفاز اطلاقا

861
01:15:49,977 --> 01:15:55,668
و لا أنا أيضا
و لا تنسي ما طلبته منك

862
01:15:57,567 --> 01:16:01,131
يبدو أن صديقتك الروسية تحب التلفاز

863
01:16:01,738 --> 01:16:05,322
بالنسبة لشخص لا يفهم كلمة مما يقال
انها تكاد تلتصق به

864
01:16:05,325 --> 01:16:08,867
أنا متأكدة أن هناك شيئا في هذا التلفاز

865
01:16:08,870 --> 01:16:10,869
و لا تستطيع أن تفارقه عيناي

866
01:16:10,872 --> 01:16:16,396
الأمر يزداد سوءا كل يوم
لا أستطيع التوقف. الأمر مثل الادمان

867
01:16:16,461 --> 01:16:21,255
أظل متيقظة طوال الليل أيضا
لأشاهد لقطات الرعب

868
01:16:21,257 --> 01:16:24,487
بالطبع.. بعد كل هذه الصرخات

869
01:16:25,428 --> 01:16:27,386
هل تحبين هذه الدمية؟

870
01:16:27,388 --> 01:16:30,513
انها تشبه تلك الموجودة في أفلام الرعب

871
01:16:30,516 --> 01:16:36,603
انها قديمة للغاية. امك اعتادت أن تلهو بها
عندما كانت حاملا فيك

872
01:16:36,605 --> 01:16:39,272
لماذا لا تعيشا معا؟

873
01:16:39,274 --> 01:16:41,982
لم يكن لدينا نقود

874
01:16:41,984 --> 01:16:47,029
أبوك ذهب للعمل في فنزويلا
و ترك أمك مع خالتك باولا

875
01:16:47,032 --> 01:16:50,825
و أنا بقيت مع خالتك سوليا

876
01:16:50,827 --> 01:16:53,035
ماذا أخبرتك أمك؟-
لا شيئ-

877
01:16:53,037 --> 01:16:56,017
انها لا تحب الحديث عن هذا الموضوع

878
01:16:56,290 --> 01:16:59,520
كيف حالها الآن؟-
أفضل-

879
01:16:59,711 --> 01:17:01,835
لكنها مازالت عسيرة الاحتمال أحيانا

880
01:17:01,838 --> 01:17:03,837
نعم.ان شخصيتها قوية جدا

881
01:17:03,839 --> 01:17:05,985
كيف استمريتما معا؟

882
01:17:06,008 --> 01:17:09,906
لقد كانت طفلتي الأقرب الى قلبي

883
01:17:10,012 --> 01:17:13,075
... لكن عندما كبرت

884
01:17:13,099 --> 01:17:16,475
... بدأت بالابتعاد عني

885
01:17:16,477 --> 01:17:20,061
بدون سبب محدد

886
01:17:20,063 --> 01:17:22,585
حتى أصبحنا مثل الغرباء

887
01:17:23,608 --> 01:17:26,338
و أمك لم تكن تحبني

888
01:17:27,612 --> 01:17:32,053
أمر مريع أن لا تحب الابنة أمها

889
01:17:33,700 --> 01:17:39,244
الآن أنتما الاثنتان بمفردكما معا
عليك أن تحبيها بأقصى ما يمكنك

890
01:17:39,248 --> 01:17:41,812
و تأكدي أن تشعر بحبك هذا

891
01:17:42,585 --> 01:17:45,607
لماذا عدت يا جدتي؟

892
01:17:47,506 --> 01:17:50,486
كنت وحيدة

893
01:17:53,595 --> 01:17:56,492
نهارك سعيد-
مرحبا-

894
01:17:56,556 --> 01:18:01,475
أريد ثمانية أمتار من الشريط اللاصق
و بعض ورق التعبئة

895
01:18:01,477 --> 01:18:04,519
كم تريدين من الشريط؟-
أربع أو خمس بكرات-

896
01:18:04,522 --> 01:18:05,959
حسنا

897
01:18:06,691 --> 01:18:08,754
... خمس بكرات من الشريط اللاصق

898
01:18:14,615 --> 01:18:17,948
أضف حفارا و مجرفة

899
01:18:17,952 --> 01:18:19,890
حسنا

900
01:18:54,444 --> 01:18:58,092
حسنا. شكرا -
شكرا على زيارتك-

901
01:18:59,116 --> 01:19:01,365
كيف حالك يا ريموندا؟

902
01:19:01,368 --> 01:19:02,783
انها ضائعة تماما

903
01:19:02,785 --> 01:19:04,493
من؟ أوجستينا؟

904
01:19:04,495 --> 01:19:07,100
لقد جنت تماما-
مرحبا يا أمي-

905
01:19:07,873 --> 01:19:10,936
ماذا حدث لك؟-
لاشيئ-

906
01:19:11,210 --> 01:19:14,148
هلا أحضرتي لي كوبا من الماء

907
01:19:14,505 --> 01:19:17,547
هل من الممكن أن تبقى معك الليلة

908
01:19:17,550 --> 01:19:19,383
بالتأكيد. لكن أين أضعها؟

909
01:19:19,385 --> 01:19:22,032
في أي مكان

910
01:19:22,554 --> 01:19:26,911
باكو سيحضر الليلة
و نريد أن نتحدث على انفراد

911
01:19:28,518 --> 01:19:30,664
حسنا

912
01:19:30,980 --> 01:19:33,835
ستبقين هنا الليلة

913
01:19:38,403 --> 01:19:40,236
حسنا

914
01:19:40,238 --> 01:19:42,802
أمامي ليلة شاقة

915
01:20:12,977 --> 01:20:15,290
مرحبا-
كيف حالك؟-

916
01:20:15,313 --> 01:20:17,063
أحتاج لمساعدتك الليلة

917
01:20:17,064 --> 01:20:19,772
ألا تستطيعين الانتظار حتى الغد؟

918
01:20:19,775 --> 01:20:22,692
لا. لكني سأدفع لك
ما يدفعه زبائنك المعتادون

919
01:20:22,695 --> 01:20:25,633
مستحيل. سأعطيك خصما خاصا

920
01:20:25,698 --> 01:20:29,699
لم أكن أعلم أنك تواعدين أحدهم-
ما الذي أوحى لك بهذه الفكرة؟-

921
01:20:29,702 --> 01:20:34,268
حسنا. كيف أساعدك؟

922
01:20:34,581 --> 01:20:39,333
أولا علينا أن نشحن بعض الأثاث
سأشرح لك في الطريق

923
01:20:39,337 --> 01:20:40,168
أثاث؟-
سأشرح لك لاحقا-

924
01:20:40,171 --> 01:20:44,923
لن نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا-
دعيني أطلب مساعدة الجارات-

925
01:20:44,924 --> 01:20:47,987
ارتدي شيئا مناسبا
سأنتظرك بالخارج

926
01:20:48,011 --> 01:20:51,492
ماذا على أن أرتدي؟-
أي رداء مريح-

927
01:20:52,932 --> 01:21:01,084
احذري.. هكذا-
لا تسقطيه... انتبهي-

928
01:21:03,150 --> 01:21:07,757
هيا ... ادفعن

929
01:21:08,865 --> 01:21:11,762
واحد.. اثنان.. ثلاثة

930
01:21:13,410 --> 01:21:18,267
مرة أخرى
واحد.. اثنان.. ثلاثة

931
01:21:21,000 --> 01:21:25,148
لقد كسرت ظهري تقريبا-
لقد انتهينا-

932
01:21:25,672 --> 01:21:30,696
الحمد لله-
هكذا تتم الأمور-

933
01:21:32,970 --> 01:21:37,138
الى أين سنذهب؟-
نهر هووكر-

934
01:21:37,140 --> 01:21:41,058
أين يقع؟-
على بعد 100 ميل-

935
01:21:41,062 --> 01:21:45,439
مائة ميل؟
سيستغرق الطريق الليلة بأكملها

936
01:21:45,440 --> 01:21:47,606
أخبرتك أنني سأدفع لك

937
01:21:47,609 --> 01:21:51,277
تدفعين ثمن مرافقتك؟-
و ثمن مساعدتي في حفر حفرة-

938
01:21:51,279 --> 01:21:53,445
و دفن الثلاجة فيها

939
01:21:53,448 --> 01:21:54,655
بدون أسئلة

940
01:21:54,657 --> 01:21:58,074
انتظري.. أنا سعيدة لثقتك بي

941
01:21:58,077 --> 01:22:01,368
لكن على الأقل أخبريني بحق السماء

942
01:22:01,372 --> 01:22:03,871
ان لدي ما يكفيني من المشاكل
ليس لدي اثبات شخصية

943
01:22:03,875 --> 01:22:06,522
و لا وظيفة ولا مسكن
و الآن ليس لدي أعصاب تتحمل

944
01:22:06,670 --> 01:22:11,111
كم تريدين؟-
... حسنا-

945
01:22:13,467 --> 01:22:19,283
حسنا.. أريد وردية الليل-
أي وردية ليل؟-

946
01:22:19,431 --> 01:22:24,642
في مطعمك. سأقوم بتقديم المشروبات
و البقشيش بأكمله سيكون لي

947
01:22:24,645 --> 01:22:28,293
لكن عليك دفع ثمن المشروبات-
اتفقنا-

948
01:22:28,399 --> 01:22:33,882
لن تخبري أي شخص عن هذا-
بالطبع. أنا شريكة فيه الآن-

949
01:22:34,529 --> 01:22:36,570
أنا لم أقتل أحدا
اذا كنت قد ظننت هذا

950
01:22:36,572 --> 01:22:38,780
لا أريد أن أعرف

951
01:22:38,782 --> 01:22:41,512
و أنا لم أكن لأخبرك

952
01:23:18,029 --> 01:23:21,761
تنحي جانبا. دعيني أقم بذلك

953
01:23:35,421 --> 01:23:37,401
ادفعي

954
01:23:38,506 --> 01:23:40,361
ياالهي

955
01:23:42,051 --> 01:23:44,801
لا أستطيع عمل المزيد

956
01:23:44,805 --> 01:23:47,785
أحتاج الى استراحة

957
01:24:50,868 --> 01:24:53,723
ماذا تفعلين هنا يا أوجستينا؟

958
01:24:55,288 --> 01:24:58,686
هل نستطيع التحدث؟-
أنا مشغولة الآن-

959
01:24:59,500 --> 01:25:01,646
حسنا. تعالي

960
01:25:07,465 --> 01:25:10,215
كيف حالك؟-
كما كنت-

961
01:25:10,219 --> 01:25:13,052
هل علمت أي شيئ؟-
بخصوص ماذا؟-

962
01:25:13,055 --> 01:25:15,201
بخصوص ما طلبته منك

963
01:25:15,766 --> 01:25:18,371
كنت أعتقد أنك تحاولين الايقاع بي

964
01:25:19,312 --> 01:25:21,583
من الأفضل أن أجلس

965
01:25:23,857 --> 01:25:28,401
ريموندا. اشفقي بي قليلا

966
01:25:28,402 --> 01:25:32,528
سأفعل أي شيئ لك
دون التقيد بالمنطق

967
01:25:32,531 --> 01:25:35,636
أريد أن أعرف فقط اذا ما كانت أمي حية

968
01:25:40,080 --> 01:25:45,249
أوجستينا. لقد أثر المرض على عقلك

969
01:25:45,252 --> 01:25:49,234
لكن ليس من اللائق
أن تزعجي الناس بمشاكلك

970
01:25:49,673 --> 01:25:51,736
ان حياتي معقدة بما يكفي

971
01:25:51,925 --> 01:25:57,325
لقد اختفت أمي في نفس يوم وفاة
أبيك و أمك في الحريق

972
01:26:01,476 --> 01:26:04,476
أليست صدفة غريبة؟

973
01:26:04,478 --> 01:26:07,769
ليس تماما. لقد قلتها بنفسك

974
01:26:07,773 --> 01:26:11,399
لقد غادرت أمي في نفس اليوم
و لم تكن تلك أول مرة

975
01:26:11,402 --> 01:26:15,738
لقد ربتك جدتك لأن أمك كانت بعيدة طيلة الوقت

976
01:26:15,739 --> 01:26:19,865
لماذا أخبرك بهذا؟

977
01:26:19,868 --> 01:26:25,684
لقد غادرت أمي ذلك اليوم كي تلقى أباك

978
01:26:26,124 --> 01:26:29,229
هذا ليس صحيحا
لم يرها أحد

979
01:26:29,544 --> 01:26:33,359
لقد أرادت أن يظل هذا سرا

980
01:26:33,631 --> 01:26:39,447
ريموندا. أمي كانت على علاقة بأبيك

981
01:26:40,429 --> 01:26:43,159
هذا كذب

982
01:26:44,392 --> 01:26:47,100
لقد أحبت أمي أبي
و لم تكن لتسمح بهذا أبدا

983
01:26:47,103 --> 01:26:50,604
لهذا تركته كي تعيش مع خالتك باولا

984
01:26:50,606 --> 01:26:53,439
لقد بقيت مع خالتي باولا لأنها كانت مريضة

985
01:26:53,443 --> 01:26:55,859
و ليس لتهرب
لم تكن لتسمح أبدا بهذا

986
01:26:55,861 --> 01:26:58,694
انتما عشتما في منزلين مختلفين
كيف تعرفين هذا؟

987
01:26:58,697 --> 01:27:01,572
لم تعيشا معا أبدا
لم تلتقيا لعدة أعوام

988
01:27:01,574 --> 01:27:06,140
لقد سمعت أنكما تتقابلا صدفة في الشارع
مثل الغرباء

989
01:27:07,748 --> 01:27:10,353
لقد سمعت الكثير من الأشياء

990
01:27:11,251 --> 01:27:15,149
لقد سمعت أمي وامك ذات مرة تتشاجران

991
01:27:15,546 --> 01:27:18,504
أمك قالت أنها لا تستطيع أن تسمح لأباك بهذا

992
01:27:18,508 --> 01:27:20,132
لم يعد بامكانها هذا

993
01:27:20,134 --> 01:27:22,383
و أنها لا تهتم بالفوز بمشاعره

994
01:27:22,386 --> 01:27:26,326
لأنك أباك لا يفعل شيئا
سوى أن يؤذي من يحبونه

995
01:27:28,183 --> 01:27:31,205
ما الذي تحاولين اثباته يا أوجستينا؟

996
01:27:31,728 --> 01:27:36,605
أن أجعلك تدركين
أن أبواك و أمي

997
01:27:36,607 --> 01:27:38,712
مرتبطون بشكل ما

998
01:27:39,819 --> 01:27:42,674
لماذا لم تبلغي الشرطة؟

999
01:27:43,072 --> 01:27:45,363
انهم يسألون الكثير من الأسئلة؟

1000
01:27:45,367 --> 01:27:48,597
و الأفضل أن نخفي فضائحنا

1001
01:27:49,662 --> 01:27:52,161
لهذا السبب أبتعد عن التلفاز

1002
01:27:52,165 --> 01:27:54,164
بالرغم من اصرار أختي

1003
01:27:54,166 --> 01:27:57,730
لأن هذا الأمر علينا أن نتخذ القرار
فيه معا.. أنا وأنت

1004
01:27:59,630 --> 01:28:02,568
علي أن أعود للعمل

1005
01:28:05,552 --> 01:28:08,490
فكري فيما قلته لك

1006
01:28:08,596 --> 01:28:11,034
كيف حال باكو؟

1007
01:28:11,183 --> 01:28:13,496
من؟
انه بخير

1008
01:28:19,607 --> 01:28:22,399
كان علينا أن نخبر خالتي
أننا ذاهبون لزيارتها

1009
01:28:22,402 --> 01:28:23,901
لماذا؟. انها لا تغادرالمنزل

1010
01:28:23,904 --> 01:28:27,363
أمي. انك لا تفهمي قصدي؟-
ماذا؟-

1011
01:28:27,364 --> 01:28:30,447
ليس من اللائق أن نزور شخصا
دون استئذانه أولا

1012
01:28:30,451 --> 01:28:32,450
حتى لو كان هذا الشخص أختك

1013
01:28:32,453 --> 01:28:35,328
من قال لك هذا؟
هل هي خالتك سوليا؟

1014
01:28:35,331 --> 01:28:37,519
انها أبسط آداب الزيارة

1015
01:28:37,541 --> 01:28:41,209
ستقتليني أنت وخالتك بآدابكم هذه

1016
01:28:41,211 --> 01:28:43,274
ياللسوقية

1017
01:28:48,051 --> 01:28:51,239
ما الذي جاء بك يا ريموندا؟

1018
01:28:56,350 --> 01:29:00,435
ماذا وراءك يا ريموندا؟-
لا تصرخي هكذا سأصاب بالصمم-

1019
01:29:00,438 --> 01:29:02,521
أنا صماء بالفعل

1020
01:29:02,523 --> 01:29:06,755
لقد أتيت لرؤيتك
و أريدك أن تصففي لي شعري أيضا

1021
01:29:06,985 --> 01:29:11,196
لماذا لم تتصلي؟ لدي زبائن الآن -
لست متعجلة-

1022
01:29:11,198 --> 01:29:15,597
و أريد أن أتحدث معك أيضا

1023
01:29:15,911 --> 01:29:18,661
بأي شأن؟-
بخصوص منزل خالتنا-

1024
01:29:18,664 --> 01:29:22,187
أريد أن أشاهد التلفاز-
حسنا اذهبي-

1025
01:29:22,418 --> 01:29:26,566
علينا أن نقرر ما الذي سنفعله به
و نبدأ بالاعداد له

1026
01:29:27,589 --> 01:29:30,464
جدتي؟-
أنا هنا-

1027
01:29:30,466 --> 01:29:34,531
اختبئي.. ان أمي هنا-
لقد سمعتها-

1028
01:29:39,808 --> 01:29:42,307
سولي.. اين المرأة الروسية؟

1029
01:29:42,311 --> 01:29:45,353
أي امرأة روسية؟-
انها مساعدتي-

1030
01:29:45,356 --> 01:29:51,631
كنت أحدثها عن الأديان وكانت هي تغسل
شعري. و فجأة اختفت

1031
01:29:52,112 --> 01:29:55,947
لابد أنها حساسة لهذه الأمور
ما كان ينبغي أن أحدثها عن الدين

1032
01:29:55,950 --> 01:30:00,974
لقد خرجت غالبا-
انها لم تنهي شعري بعد-

1033
01:30:00,996 --> 01:30:06,707
سأنهيه أنا.. يالها من مسكينة
انها مصابة بالكلوستروفوبيا.. وتحتاج لبعض الهواء الطلق

1034
01:30:06,709 --> 01:30:09,939
لديك مساعدة هنا
كم تدفعين لها؟

1035
01:30:09,962 --> 01:30:14,506
لا شيئ.. انها تعمل مقابل اقامتها معي

1036
01:30:14,509 --> 01:30:15,924
و لقد أعطيتها بعض ملابس أمي القديمة

1037
01:30:15,926 --> 01:30:18,906
أنا لا أحبذ ما تفعليه
تدخلين منزلك غريبة

1038
01:30:19,846 --> 01:30:25,390
قلنا لها هذا.. لكنها طيبة
و الناس يستغلون طيبتها

1039
01:30:25,394 --> 01:30:28,560
كيف سارت الأمور مع باكو؟

1040
01:30:28,563 --> 01:30:31,854
لقد عاد ليجمع ملابسه

1041
01:30:31,858 --> 01:30:35,715
أعتقد أنه تركني من أجل أخرى
و أنا لا أهتم بذلك

1042
01:30:36,029 --> 01:30:39,427
لماذا لم تخبريني بموضوع تلك المرأة الروسية؟

1043
01:30:39,991 --> 01:30:42,262
لا أعرف.. لابد أنني نسيت

1044
01:30:51,126 --> 01:30:54,148
انظري... انها أوجستينا

1045
01:30:55,714 --> 01:30:59,047
مساء الخير يا أوجستينا-
مساء الخير-

1046
01:30:59,051 --> 01:31:04,011
أختك أخبرتنا أن أمك
لم تتزوج أبدا. أهذا صحيح؟

1047
01:31:04,014 --> 01:31:05,096
نعم

1048
01:31:05,098 --> 01:31:08,579
انها كانت وجودية

1049
01:31:09,894 --> 01:31:12,165
هذه أوجستينا

1050
01:31:13,481 --> 01:31:18,047
أمي كانت تؤمن بالحب المتحرر
لذا لم تتزوج أبدا

1051
01:31:18,320 --> 01:31:22,488
و في اليوم الذي اختفت فيه
ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟

1052
01:31:22,490 --> 01:31:25,740
هذا صحيح-
ما سبب موت صديقتها؟-

1053
01:31:25,744 --> 01:31:31,728
ماتت في حريق. هذا شائع في قريتنا
بسبب هبوب الرياح الساخنة

1054
01:31:31,998 --> 01:31:36,833
انها من قرية (ألكانفور دي لاس انفانتاس)ِ

1055
01:31:36,837 --> 01:31:41,714
الاحصاءات تقول:ِ
أن هناك الكثير من حالات الجنون هناك

1056
01:31:41,717 --> 01:31:44,259
هل تعتقدين أن أمك عانت من شيئ
يا أوجستينا؟

1057
01:31:44,261 --> 01:31:46,510
...أعني.. اضطراب عقلي

1058
01:31:46,512 --> 01:31:52,474
لا أعتقد ذلك. عندما كانت تمرض
كانت ترحل فقط

1059
01:31:52,477 --> 01:31:54,101
كان هذا من مبادئ الوجودية

1060
01:31:54,102 --> 01:31:58,543
و ذلك اليوم الذي رحلت فيه ولم تعد؟

1061
01:31:58,566 --> 01:32:01,774
نعم. كان ذلك منذ أكثر من أربع سنوات

1062
01:32:01,778 --> 01:32:06,886
و صديقتها التي ماتت في حريق
أخبرينا بالمزيد عنها

1063
01:32:10,076 --> 01:32:11,117
ماذا عنها؟

1064
01:32:11,119 --> 01:32:15,621
أخبرينا عن تلك المرأة التي ماتت في الحريق

1065
01:32:15,623 --> 01:32:17,581
... هناك شائعة تقول

1066
01:32:17,583 --> 01:32:19,499
أنا لا أصدق الشائعات

1067
01:32:19,502 --> 01:32:23,754
أخبرينا بما قلتيه مسبقا

1068
01:32:23,757 --> 01:32:25,548
عن صديقة أمك و زوجها

1069
01:32:25,550 --> 01:32:29,510
و عن علاقتهم باختفاء أمك

1070
01:32:29,512 --> 01:32:31,575
أنت قلت ذلك مسبقا؟

1071
01:32:32,223 --> 01:32:38,039
أفضل ألا أتحدث عن هذا الأمر

1072
01:32:40,314 --> 01:32:44,566
أليس هذا ما أتيت بشأنه؟

1073
01:32:44,568 --> 01:32:46,318
أليس كذلك؟-
بلى-

1074
01:32:46,320 --> 01:32:48,967
لكني غيرت رأيي

1075
01:32:49,698 --> 01:32:54,450
ماذا بك؟
هل فقدت رباطة جأشك؟

1076
01:32:54,452 --> 01:32:58,829
أوجستينا تريد اخبارنا بأمر آخر

1077
01:32:58,831 --> 01:33:03,188
أنها تريد اخبارنا
أنها مريضة بمرض قاتل

1078
01:33:03,293 --> 01:33:05,647
السرطان

1079
01:33:09,258 --> 01:33:14,177
لا داعي للخجل
أنت بين أصدقائك

1080
01:33:14,179 --> 01:33:17,535
لنشجعها بالتصفيق

1081
01:33:24,022 --> 01:33:29,483
أوجستينا لديها حلم
انها تريد أن تعالج في هيوستن

1082
01:33:29,486 --> 01:33:36,720
لكن كي تحققي حلمك
عليك أن تخبرينا كل شيئ بالتفصيل

1083
01:34:03,726 --> 01:34:06,059
أوجستينا أتت لي في المطعم

1084
01:34:06,062 --> 01:34:07,561
حقا؟

1085
01:34:07,564 --> 01:34:12,964
انها تظن أننا نرى شبح أمنا
و تريدنا أن نسألها عن أمها

1086
01:34:13,027 --> 01:34:17,259
انها تقول أن أمها كانت على علاقة بأبينا

1087
01:34:24,288 --> 01:34:27,226
هل تعلمين شيئا عن هذا؟

1088
01:34:27,499 --> 01:34:29,312
لا

1089
01:34:30,586 --> 01:34:35,402
حسنا..أمي قد أخبرتني
... بعد

1090
01:34:36,174 --> 01:34:41,240
بعد ماذا؟-
بعدما عرفت ما حدث-

1091
01:34:44,098 --> 01:34:46,494
سولي .. انظري الي

1092
01:34:48,268 --> 01:34:52,186
هل هناك ما تخفينه عني؟

1093
01:34:52,189 --> 01:34:54,585
... اذا أخبرتك

1094
01:34:54,733 --> 01:34:58,715
لن تصدقينني
و غالبا ستصرخين

1095
01:34:59,571 --> 01:35:03,469
أعدك ألا أصرخ

1096
01:35:04,076 --> 01:35:06,931
ان شبح أمي يزورني

1097
01:35:08,955 --> 01:35:12,268
من؟-
اجلسي-

1098
01:35:17,713 --> 01:35:20,879
لقد كانت ترعى خالتنا باولا حتى وفاتها

1099
01:35:20,883 --> 01:35:25,510
و هي من أخبرت أوجستينا بالوفاة
و هي من فتح لها باب المنزل

1100
01:35:25,513 --> 01:35:30,204
و هي من كان يترك النقود لأوجستينا
حتى تشتري الخبز

1101
01:35:30,267 --> 01:35:33,330
أنت من فعل ذلك؟-
نعم-

1102
01:35:35,105 --> 01:35:38,210
من أخبرك بذلك؟
أهي أوجستينا؟

1103
01:35:38,984 --> 01:35:41,380
أرأيت... انك لا تصدقينني

1104
01:35:42,653 --> 01:35:45,653
سوليا. أوجستينا جنت في عقلها

1105
01:35:45,657 --> 01:35:49,116
...تذكري. أنت نفسك كنت تتعجبين

1106
01:35:49,118 --> 01:35:54,684
من أن خالتنا باولا كانت تتدبر أمورها
و هي في حالتها الصحية تلك

1107
01:35:54,749 --> 01:35:56,457
هل تتذكرين ذلك

1108
01:35:56,459 --> 01:35:59,584
أتذكر
ما الذي ترمين اليه؟

1109
01:35:59,586 --> 01:36:02,233
خالتي باولا لم تكن بمفردها

1110
01:36:02,423 --> 01:36:08,551
من تظنينه كان يصنع الدونتس
و أحضر أغراض خالتي هنا؟

1111
01:36:08,553 --> 01:36:11,844
و الدمية أيضا
قبل أن يستولي عليهم الجيران

1112
01:36:11,848 --> 01:36:14,370
هل فهمتي الأمر الآن؟

1113
01:36:14,392 --> 01:36:17,039
هل فهمتِ؟

1114
01:36:20,398 --> 01:36:23,045
هل رأيتها بنفسك؟-
نعم-

1115
01:36:28,448 --> 01:36:31,971
هل هي المرأة الروسية؟

1116
01:36:32,827 --> 01:36:34,306
نعم

1117
01:36:36,038 --> 01:36:38,184
أين هي؟

1118
01:36:40,542 --> 01:36:42,563
هناك

1119
01:37:10,821 --> 01:37:12,801
أمي

1120
01:37:13,115 --> 01:37:15,679
ماذا تفعلين هنا؟

1121
01:37:37,180 --> 01:37:40,035
كنت أظنك قد مت

1122
01:37:40,433 --> 01:37:43,831
لقد عدت لأسألك العفو

1123
01:37:44,645 --> 01:37:47,583
لم أكن أعلم شيئا عن الأمر يا بنتي

1124
01:37:47,731 --> 01:37:50,628
أقسم لك أنني لم أكن أعلم

1125
01:38:11,504 --> 01:38:16,339
ابنتي
ابنتي الحبيبة

1126
01:38:16,342 --> 01:38:21,803
لقد مر أسوأ ما في الأمر
انها لم ترفضني

1127
01:38:21,805 --> 01:38:24,243
أم تراها فعلت؟-
لا . لم تفعل-

1128
01:38:26,226 --> 01:38:29,392
هل صحيح أنك عدت كي تسأليها العفو؟

1129
01:38:29,396 --> 01:38:32,418
نعم.. وكي أراك أيضا

1130
01:38:33,233 --> 01:38:37,090
هل ستفسرين لي الأمر يوما ما؟-
سأفعل-

1131
01:38:37,946 --> 01:38:40,551
و آمل أنك ستفهمين

1132
01:38:41,700 --> 01:38:44,555
و تسامحيني

1133
01:39:10,852 --> 01:39:13,519
علي أن أتحدث معها

1134
01:39:13,521 --> 01:39:15,875
لنعود

1135
01:39:18,442 --> 01:39:21,256
الآن؟-
نعم-

1136
01:39:48,388 --> 01:39:52,370
كان أحلم بهذا مرارا-
و أنا أيضا-

1137
01:39:54,310 --> 01:39:57,060
لا أعلم من أين أبدأ

1138
01:39:57,063 --> 01:39:59,437
أنت لست شبحا
أليس كذلك؟

1139
01:39:59,439 --> 01:40:01,189
انك لم تموتي أبدا

1140
01:40:01,192 --> 01:40:03,630
لا .. لم أمت

1141
01:40:03,903 --> 01:40:12,598
،لكن حتى لو كنت مت
كنت سأعود لأطلب عفوك

1142
01:40:13,786 --> 01:40:18,768
كيف أنني لم ألاحظ ذلك أبدا؟

1143
01:40:19,459 --> 01:40:23,232
انهم يقولون الحب أعمى-
نعم-

1144
01:40:23,964 --> 01:40:27,130
لقد علمت بالأمر في ذات يوم الحريق

1145
01:40:27,133 --> 01:40:30,717
اذا كان صحيحا أنك هجرت أبانا؟-
نعم-

1146
01:40:30,720 --> 01:40:33,094
لم أستطع أن أتحمل علاقاته الأخرى

1147
01:40:33,097 --> 01:40:37,682
لقد اتصلت بخالتك في الليلة السابقة للحريق

1148
01:40:37,685 --> 01:40:40,249
و لم تسألي عني كالمعتاد

1149
01:40:40,437 --> 01:40:43,001
... فغضبت

1150
01:40:43,815 --> 01:40:47,338
و أخبرت خالتك أشياءاً سيئة عنك

1151
01:40:48,820 --> 01:40:51,634
فدافعت عنك

1152
01:40:56,369 --> 01:40:59,183
و أخبرتني بكل شيئ

1153
01:41:00,290 --> 01:41:03,290
...عن اغتصاب والدك لك

1154
01:41:03,293 --> 01:41:07,169
و عن ابنتك باولا
... ابنتك

1155
01:41:07,171 --> 01:41:09,985
التي هي أيضا أختك

1156
01:41:10,842 --> 01:41:13,531
لم أستطع أن أصدق ذلك

1157
01:41:13,595 --> 01:41:19,119
كيف يظهر ذلك الكابوس أمام عيني
دون أن أعلم ذلك؟

1158
01:41:21,143 --> 01:41:27,460
..عندها فهمت
... سبب صمتك

1159
01:41:27,857 --> 01:41:29,920
و برودك تجاهي

1160
01:41:30,735 --> 01:41:34,736
عندها فهمت لماذا رحل والدك الى فنزويلا

1161
01:41:34,739 --> 01:41:38,762
لم يكن أبدا الشخص الذي يتحمل المسئولية

1162
01:41:39,619 --> 01:41:46,498
فهمت لماذا رحلت أنت وباكو الى مدريد

1163
01:41:46,501 --> 01:41:49,459
و لم تريدي مني أي شيئ

1164
01:41:49,461 --> 01:41:52,878
فكرت أن عليك أن تعلمي ما حدث

1165
01:41:52,881 --> 01:41:55,486
أتفهم ذلك

1166
01:41:56,259 --> 01:42:00,575
لا تتخيلين كيف جن جنوني عندما علمت

1167
01:42:01,806 --> 01:42:05,097
ذهبت لأبحث عنه
كي أقتلع عينيه بيدي

1168
01:42:05,101 --> 01:42:08,392
وجدته نائما
في احضان أم أوجستينا

1169
01:42:08,396 --> 01:42:10,187
لم يشعرا بقدومي

1170
01:42:10,189 --> 01:42:12,647
لذا أضرمت النار في المنزل

1171
01:42:12,650 --> 01:42:20,636
و لأنه كان يوما عاصفا
التهمتهم النار في ثوان

1172
01:42:21,617 --> 01:42:24,680
انهما حتى لم يستيقظا من نومهما

1173
01:42:25,579 --> 01:42:30,729
اذن فالبقايا الموجودة في قبرك
هي جثة أم أوجستينا؟

1174
01:42:31,460 --> 01:42:33,064
نعم

1175
01:42:36,798 --> 01:42:43,259
تجولت على أطراف البلدة لعدة أيام
كأنني في حلم طويل

1176
01:42:43,263 --> 01:42:47,640
أردت أن أذهب الى الشرطة
كي أسلم نفسي

1177
01:42:47,641 --> 01:42:51,373
لكن كان علي أن أزور خالتك أولا

1178
01:42:51,896 --> 01:42:54,501
لم تكن بحالة جيدة على الإطلاق

1179
01:42:55,692 --> 01:43:00,674
و عندما رأتني

1180
01:43:00,946 --> 01:43:03,051
لم تطرف عيناها حتى

1181
01:43:03,782 --> 01:43:12,142
ظلت تحيا في الماضي
ظنت أننا لم نفترق اطلاقا

1182
01:43:13,584 --> 01:43:17,190
لقد قضت مأساتك
على ما تبقى من عقلها

1183
01:43:17,837 --> 01:43:20,817
لم أستطع أن أتركها هكذا

1184
01:43:20,841 --> 01:43:24,906
لذا بقيت معها

1185
01:43:25,053 --> 01:43:27,742
حتى يوم وفاتها

1186
01:43:30,891 --> 01:43:33,974
الناس في القرية ظنوا أنك شبح

1187
01:43:33,977 --> 01:43:36,915
هذا أفضل لي

1188
01:43:37,064 --> 01:43:42,339
الأفضل أن أكون شبحا
على أن أواجه الحقيقة

1189
01:43:42,903 --> 01:43:47,029
ظننت أنه ستكون هناك تحريات

1190
01:43:47,032 --> 01:43:50,825
ظننت أيضا أنهم سيقبضون علي

1191
01:43:50,827 --> 01:43:53,785
و يعاقبونني بشكل ما

1192
01:43:53,788 --> 01:43:59,104
بالرغم من أنني أقسمت
أن أمضي في حياتي بلا خطايا

1193
01:44:02,504 --> 01:44:05,026
انها الحقيقة

1194
01:44:24,651 --> 01:44:28,486
لقد وصلنا تقريبا
لا نريد أن نصل في وضح النهار

1195
01:44:28,487 --> 01:44:31,279
لنتوقف هنا اذن
يوجد مرج صغير

1196
01:44:31,282 --> 01:44:33,595
لم آتي الى هنا منذ عدة سنوات

1197
01:44:33,659 --> 01:44:38,183
انه جاف الآن-
كيف تعلمين ذلك-

1198
01:44:38,664 --> 01:44:43,730
من الأخبار
هناك جفاف في أسبانيا كلها

1199
01:45:02,854 --> 01:45:07,231
كنا نخيم هنا
هل تذكرين ذلك يا ريموندا؟

1200
01:45:07,233 --> 01:45:08,795
أتذكر

1201
01:45:08,859 --> 01:45:11,442
لقد كان أخضر آنذاك

1202
01:45:11,446 --> 01:45:13,445
أخبرتك أنه جاف الآن

1203
01:45:13,448 --> 01:45:16,846
لنتناول وجبة خفيفة-
لست جائعة-

1204
01:45:17,285 --> 01:45:20,683
سأتناول بعض الدونتس-
و أنا أيضا-

1205
01:45:30,671 --> 01:45:33,818
هذا كان المكان المفضل لأبيك

1206
01:45:34,050 --> 01:45:36,008
أتقصدين باكو؟

1207
01:45:36,011 --> 01:45:37,991
نعم

1208
01:45:39,055 --> 01:45:41,910
كان سيفتقد المكان كثيرا

1209
01:46:03,453 --> 01:46:05,891
لذا دفنته فيه

1210
01:46:18,175 --> 01:46:20,697
أسرعوا
لا يوجد أحد بالجوار

1211
01:46:35,942 --> 01:46:39,965
لو كانت باولا هنا
لأجتمعت العائلة بأكملها

1212
01:46:40,572 --> 01:46:42,780
كان ذلك ليسعدها بشدة

1213
01:46:42,782 --> 01:46:44,678
نعم

1214
01:46:52,333 --> 01:46:55,313
هل كانت صدرك كبيرا هكذا؟

1215
01:46:55,420 --> 01:46:57,711
على ما أتذكر

1216
01:46:57,712 --> 01:47:01,068
أتذكر أنه كان أصغر من ذلك

1217
01:47:01,716 --> 01:47:06,093
هل فعلت بهم شيئا؟-
ماذا بوسعي أن أفعل-

1218
01:47:06,096 --> 01:47:07,220
حسنا اذن

1219
01:47:07,222 --> 01:47:09,764
جدتي. هل أنت من كان
يتدرب على هذه الدراجة؟

1220
01:47:09,767 --> 01:47:10,265
نعم

1221
01:47:10,267 --> 01:47:13,935
كنت أتدرب يوميا
انها ممتازة لتنشيط الدورة الدموية

1222
01:47:13,937 --> 01:47:16,854
و كيف تقبلت خالتي باولا الأمر؟

1223
01:47:16,856 --> 01:47:19,420
لم تكن تتوقف عن الضحك حينها

1224
01:47:22,320 --> 01:47:24,466
سأختبئ

1225
01:47:26,782 --> 01:47:30,492
لابد أنها خالتي باولا-
كفي عن ذلك يا سولي-

1226
01:47:30,493 --> 01:47:32,909
سأذهب لأرى من

1227
01:47:32,913 --> 01:47:35,685
أخفي طبق أمي

1228
01:47:41,212 --> 01:47:44,693
من هناك؟-
أنا أوجستينا-

1229
01:47:47,469 --> 01:47:49,968
نحن نتناول العشاء
لقد وصلنا للتو

1230
01:47:49,972 --> 01:47:52,702
آسفة على مقاطعة عشاءكم

1231
01:47:52,723 --> 01:47:55,745
تفضلي. لا تقفي بالخارج-
شكرا-

1232
01:48:01,149 --> 01:48:04,066
مساء الخير-
مساء الخير-

1233
01:48:04,068 --> 01:48:07,256
تفضلي بالجلوس-
شكرا-

1234
01:48:13,369 --> 01:48:17,204
أتيت لأعتذر عن ذلك البرنامج التليفزيوني

1235
01:48:17,205 --> 01:48:20,247
ذلك اللقاء
لم ينتهي بصورة جيدة

1236
01:48:20,250 --> 01:48:23,626
أعلم. لا أريد أن أنتحل أعذارا

1237
01:48:23,628 --> 01:48:27,129
لكنهم عرضوا علي أن يأخذوني
الى مستشفى في هيوستن

1238
01:48:27,132 --> 01:48:29,696
حيث يمكن علاج هذا النوع من السرطان

1239
01:48:30,051 --> 01:48:33,093
لكني فضلت الموت بضمير نقي

1240
01:48:33,096 --> 01:48:35,951
على أن أحيا دون أن أقدر
أن أرفع عينيي في وجوهكم

1241
01:48:38,059 --> 01:48:41,999
أمي. سأذهب لأعلى-
حسنا-

1242
01:48:43,438 --> 01:48:46,230
كلي شيئا-
لا. شكرا-

1243
01:48:46,233 --> 01:48:49,609
سمعت أنكم ستبيعون المنزل-
سنفعل-

1244
01:48:49,611 --> 01:48:53,654
على الأقل فكرنا في ذلك
لكن هذا المنزل به الكثير من ذكرياتنا

1245
01:48:53,657 --> 01:48:56,346
لا أعلم حقا ماذا نفعل

1246
01:48:56,659 --> 01:49:01,203
حسنا.. سأذهب الآن-
لم ترحلين بسرعة-

1247
01:49:01,206 --> 01:49:03,789
ابق معنا قليلا-
لا. علي أن أذهب-

1248
01:49:03,792 --> 01:49:06,041
هناك ممرضة ستمر علي
كي تعطيني حقنة الدواء

1249
01:49:06,043 --> 01:49:08,668
الأطباء أروني كيف أحقن نفسي

1250
01:49:08,671 --> 01:49:11,485
لكني لم أستطع أن أتعلم ذلك أبدا

1251
01:49:11,798 --> 01:49:15,299
ليس لأختك عذر في ألا تكون معك هنا

1252
01:49:15,302 --> 01:49:17,885
لا تذكريني بها

1253
01:49:17,889 --> 01:49:22,413
بعدما حدث في البرنامج
لم تعد تكلمني. انها غاضبة

1254
01:49:22,935 --> 01:49:26,123
ليس كمقدار غضبي منها

1255
01:49:26,604 --> 01:49:31,253
لديك عذرك أما هي فلا-
... كلما نظرت اليكما-

1256
01:49:31,485 --> 01:49:33,798
أحسدكما بشدة

1257
01:49:53,464 --> 01:49:55,610
ايريني

1258
01:49:56,634 --> 01:50:00,699
أنا سعيدة للغاية لرؤيتك-
و أنا أيضا-

1259
01:50:00,929 --> 01:50:06,204
لقد سمعت عما حدث لك
و جئت لك. لابد أن الوحدة قاسية عليك

1260
01:50:06,225 --> 01:50:08,163
انها كذلك

1261
01:50:11,439 --> 01:50:13,480
لو أن الخالة باولا كانت هنا

1262
01:50:13,483 --> 01:50:16,630
أنا هنا الآن
لأعتني بك

1263
01:50:16,944 --> 01:50:19,611
هل تركت الباب مفتوحا؟-
نعم. دعيني أغلقه-

1264
01:50:19,613 --> 01:50:21,801
لقد فعلت

1265
01:50:21,825 --> 01:50:25,598
هل جاءت لك الممرضة؟-
لا. ستأتي غدا-

1266
01:50:25,953 --> 01:50:30,622
ستتألمين اذا لم تأخذي الدواء الليلة

1267
01:50:30,624 --> 01:50:34,584
هل لديك الدواء والحقن؟-
نعم. انني أحتفظ بهم عندي-

1268
01:50:34,586 --> 01:50:37,233
حسنا اذن
سأعطيك أنا الحقنة

1269
01:50:42,010 --> 01:50:45,366
لقد ولدت في هذا السرير

1270
01:50:45,471 --> 01:50:48,762
و أمي كانت تنام هنا

1271
01:50:48,766 --> 01:50:52,434
أختك باولا و أنا كنا ننام في هذا السرير

1272
01:50:52,436 --> 01:50:57,669
أعلم ذلك يا أوجستينا
و أنا ممتنة بشدة لذلك

1273
01:51:00,860 --> 01:51:03,943
علينا أن نتحدث يا ايريني

1274
01:51:03,947 --> 01:51:06,426
كما تشائين

1275
01:51:06,700 --> 01:51:10,326
فقط لا تخبري أي شخص أنني قد عدت

1276
01:51:10,329 --> 01:51:12,851
لا تقلقي.. لن أفعل

1277
01:51:13,331 --> 01:51:16,937
شكرا لك على اخفاء أمري في البرنامج

1278
01:51:17,419 --> 01:51:20,669
أنه ليس من شأنهم
هذا الأمر يخصنا سويا فقط

1279
01:51:20,672 --> 01:51:22,296
بالطبع

1280
01:51:22,298 --> 01:51:24,694
ليس من شأن أحد سوانا

1281
01:51:28,595 --> 01:51:34,787
مرحبا يا جميلة
امنحي أباك قبلة يا ماجدالين

1282
01:51:41,942 --> 01:51:45,568
هل رويت لك من قبل
قصة (بينوكيو)ِ؟

1283
01:51:45,571 --> 01:51:49,323
انه ذلك الولد الذي كان يكذب

1284
01:51:49,324 --> 01:51:51,282
فيزداد طول أنفه

1285
01:51:51,284 --> 01:51:55,016
لقد كذب على أباه صانع اللعب

1286
01:52:32,532 --> 01:52:35,930
هذه أنا يا أمي
افتحي الباب

1287
01:52:36,786 --> 01:52:40,934
ريموندا؟ ماذا تفعلين هنا؟-
أردت أن أراك-

1288
01:52:40,957 --> 01:52:43,957
هل ستبقين هنا؟

1289
01:52:43,959 --> 01:52:45,000
نعم

1290
01:52:45,002 --> 01:52:46,710
حتى النهاية

1291
01:52:46,712 --> 01:52:49,045
أوجستينا ليست على ما يرام

1292
01:52:49,047 --> 01:52:53,779
و بعد ما فعلته في أمها
على الأقل علي أن أكون بجوارها الآن

1293
01:52:54,553 --> 01:52:59,555
أمي. هناك اشياء كثيرة أود
أن أحكيها لك عن باكو

1294
01:52:59,557 --> 01:53:02,996
لقد حدث أمر سيئ للغاية-
ستخبريني بكل هذا لاحقا-

1295
01:53:03,019 --> 01:53:06,729
سنرى بعضنا يوميا

1296
01:53:06,730 --> 01:53:08,876
حسنا

1297
01:53:10,647 --> 01:53:13,333
اني أحتاجك بشدة

1298
01:53:15,270 --> 01:53:18,580
كنت أحتاجك دائما

1299
01:53:18,686 --> 01:53:22,789
لا تقولي هذا يا ريموندا
أن عيني تدمعان

1300
01:53:23,353 --> 01:53:26,247
و ليس من المفترض أن تبكي الأشباح

