1
00:00:16,491 --> 00:00:23,721
<font color="#80ff">"ترجمة"
<font color=#FAD84E>"<font color=#dfe7f4>ــــر<font color=#788aae>علي<font color=#dfe7f4>صقـــ<font color=#788aae>‏<font color=#FAD84E>"

2
00:00:44,491 --> 00:00:47,721
<font color="#DD0000">"ويــــلارد"<font color="#FFFBF0">"

3
00:03:11,491 --> 00:03:13,721
.ويلارد

4
00:03:14,491 --> 00:03:16,721
.هناك فئران في السرداب

5
00:04:35,491 --> 00:04:36,721
<font color="#80ff">"دى-كون قاتل الفئران"

6
00:04:40,491 --> 00:04:41,721
<font color="#80ff">"غاز قاتل فعال"


7
00:04:44,491 --> 00:04:45,721
<font color="#80ff">"دى-كون أفخاخ للفئران"

8
00:04:48,491 --> 00:04:49,721
<font color="#80ff">"آفات إليكترونية مبيدة للحشرات"

9
00:04:56,491 --> 00:04:58,721
<font color="#80ff">"ما نوع القوارض لديك؟"
<font color="#DD0000">"فئــران"<font color="#FFFBF0">"
<font color="#DD0000">"جـرذان"<font color="#FFFBF0">"


10
00:05:01,491 --> 00:05:04,721
<font color="#80ff">"هل تريد دليلاً للإمساك بالقوارض؟"
<font color="#DD0000">".نعم, أُريد دليل"<font color="#FFFBF0">"
<font color="#DD0000">".لا, لا أريد أن آرى فأر/ جرذ ميت"<font color="#FFFBF0">"


11
00:05:29,491 --> 00:05:31,721
<font color="#DD0000">"ستيلز"<font color="#FFFBF0">"


12
00:05:44,760 --> 00:05:45,456
!أووه

13
00:06:58,143 --> 00:07:01,508
<font color="#80ff">"الفريد بنيامين ستيلز"
<font color="#80ff">"زوجاً محباً و أباً"
<font color="#80ff">"1934-1995"

14
00:07:27,480 --> 00:07:29,710
...ويــــلارد

15
00:07:29,749 --> 00:07:32,309
ماذا تفعل؟

16
00:07:32,351 --> 00:07:34,717
.أنا ذاهب إلى السرير

17
00:07:34,754 --> 00:07:36,949
أليس الوقت متأخر

18
00:07:36,989 --> 00:07:41,551
.نعم . أنا ذاهب الى السرير

19
00:07:41,594 --> 00:07:42,959
.طابت ليلتك , أمى

20
00:07:42,995 --> 00:07:45,987
ماذا كنت تفعل هناك بالأسفل؟

21
00:07:48,401 --> 00:07:51,495
أنتى , أووه , قلتى أن هناك فئران

22
00:07:51,537 --> 00:07:54,529
حسنا,هل رأيتهم؟

23
00:07:54,574 --> 00:07:58,943
.حسنا...لايوجد هناك أى فئران

24
00:07:58,978 --> 00:08:01,310
.هناك

25
00:08:01,347 --> 00:08:04,407
...جميع جيراننا تركوا المكان وأبتعدوا

26
00:08:04,450 --> 00:08:09,410
و كل الناس القادمة
.ترفض المنزل

27
00:08:09,455 --> 00:08:12,913
.لازال يوجد هناك فئران

28
00:08:12,959 --> 00:08:17,419
حسنا... هل كنتى فى السرداب؟

29
00:08:17,463 --> 00:08:19,931
لا.أنت تعلم أننى لا أستطيع

30
00:08:19,966 --> 00:08:22,434
.أنا أعرف بأنهم هناك

31
00:08:22,468 --> 00:08:24,936
.أنا أستطيع شمهم

32
00:08:24,971 --> 00:08:28,930
.طوال حياتى وأنا يمكننى أن أشم الفئران

33
00:08:28,975 --> 00:08:32,308
رائحة... الفئران؟

34
00:08:32,345 --> 00:08:34,438
.و سماعهم

35
00:08:34,480 --> 00:08:38,746
ألاتسمعهم هناك بالأسفل؟

36
00:08:38,784 --> 00:08:43,050
.أنها..أنها فقط الرياح

37
00:08:43,089 --> 00:08:44,852
.لاتوجد هناك أى فئران

38
00:08:44,891 --> 00:08:48,486
تعالى هنا. ممم؟

39
00:08:49,996 --> 00:08:52,487
.تعالى هنا

40
00:09:06,612 --> 00:09:10,981
.أنا أسفه لأننى مثل الأم السيئه إليك

41
00:09:11,017 --> 00:09:14,418
...حسنا , أنتى كنتى

42
00:09:14,453 --> 00:09:18,685
.حسنا, أنتى كنتى أم رائعه

43
00:09:18,724 --> 00:09:21,818
.أنه خطأى حياتك كلها كانت نفايه

44
00:09:30,870 --> 00:09:32,303
.ويلارد

45
00:09:35,474 --> 00:09:39,501
.ما هذا الأسم السيىء...ويلارد

46
00:09:39,545 --> 00:09:41,775
...ربما ,إذا كان عندك اسم أقوى

47
00:09:41,814 --> 00:09:44,009
...لجعل فرانك مارتن,لايعاملك بإستخفاف

48
00:09:44,050 --> 00:09:48,487
...أو ربما قد يحسبك صديقة تعمل لديه

49
00:09:48,521 --> 00:09:51,854
...لو كان لديك أسم وسيم مثل

50
00:09:51,891 --> 00:09:55,258
...مارك أو كايل أو

51
00:09:56,829 --> 00:09:58,490
.كلارك

52
00:10:00,166 --> 00:10:05,263
.ويلارد,من الأن فصاعدا أسمك كلارك

53
00:10:08,674 --> 00:10:11,006
.طابت ليلتك,كلارك

54
00:11:01,491 --> 00:11:05,721
<font color="#80ff">"مارتن ستيلز للتصنيع"

55
00:11:15,491 --> 00:11:16,721
<font color="#80ff">"(سيد مارتن(محجوز 24 ساعة"


56
00:11:47,491 --> 00:11:48,721
<font color="#80ff">"ويلارد ستيلز"


57
00:11:50,710 --> 00:11:52,200
معذرة

58
00:12:02,354 --> 00:12:03,878
أهذا أنت؟

59
00:12:05,157 --> 00:12:08,558
.أسفه
.لقد أخبرونى أن أجلس هنا

60
00:12:08,594 --> 00:12:12,462
.ويلارد, أنه يريد رؤيتك

61
00:12:12,498 --> 00:12:15,956
...أووه, حسنا .ممم

62
00:12:16,001 --> 00:12:23,305
أنسه, ليتش
...يبدو ذلك..شخص ما

63
00:12:23,342 --> 00:12:27,836
هذه الفتاة
.تجلس فى مكتبى

64
00:12:27,880 --> 00:12:31,714
.ربما لهذا يريد رؤيتك

65
00:12:35,020 --> 00:12:36,783
.حسنا

66
00:12:40,526 --> 00:12:42,016
.مهلا ,أدفعى بحذر

67
00:13:06,986 --> 00:13:08,977
نعم؟

68
00:13:11,257 --> 00:13:13,987
من الذى فى مكتبك هناك,ويلارد؟

69
00:13:19,131 --> 00:13:22,965
.أ..أنا لا أعرفها

70
00:13:23,002 --> 00:13:24,492
.إجلس

71
00:13:32,845 --> 00:13:36,611
من الذى قال ذلك أنها
تجلس هناك فى مكتبك,ويلارد؟

72
00:13:39,018 --> 00:13:42,078
.أنا..أنا..أنا لا أعرفها

73
00:13:42,121 --> 00:13:45,716
حسنا, يجب أن تعرف
.لأنه خطأك أنها هناك

74
00:13:45,758 --> 00:13:47,851
كنت قد سقط
...في الأسبوع على الأقل وراء

75
00:13:47,893 --> 00:13:49,918
.معالجة أوامر الشراء...

76
00:13:49,962 --> 00:13:51,987
،أتعلم
...عندما يحدث ذلك، ويلارد

77
00:13:52,031 --> 00:13:54,295
كل شيء يأتي
إلى طريق مسدود

78
00:13:54,333 --> 00:13:56,995
مندوبي المبيعات خاصتي
...في الطابق

79
00:13:57,036 --> 00:13:59,504
.الشحن, الإستلام,المخزون

80
00:13:59,538 --> 00:14:01,597
...الجميع يقفون

81
00:14:01,640 --> 00:14:02,937
كالحمقي يضعون أصابعهم في أفواههم

82
00:14:02,975 --> 00:14:05,443
...لأنك تسمح بأمر شراء

83
00:14:05,477 --> 00:14:07,468
.كعنق الزجاجه من خلال مكتبك

84
00:14:07,513 --> 00:14:10,505
إن والدك بني هذه الشركة, ويلارد

85
00:14:10,549 --> 00:14:12,449
بحق الجحيم, إن إسم عائلتك
..مازال هناك

86
00:14:12,484 --> 00:14:14,452
علي جانب المبني...

87
00:14:14,486 --> 00:14:16,579
"مارتن ستايلز للتصنيع"

88
00:14:16,622 --> 00:14:19,614
آه,بحق الجحيم
..إنه مجرد رمز آحب بالنسبة لي

89
00:14:19,658 --> 00:14:23,059
و هذا وحده
يجعلك أن تأخذ

90
00:14:23,095 --> 00:14:25,325
لقليل من المزيد من الفخر في عملك

91
00:14:26,866 --> 00:14:28,731
...حسناً, أنا

92
00:14:28,767 --> 00:14:33,795
.أووه, أمي مريضة

93
00:14:33,839 --> 00:14:35,204
فهمت

94
00:14:35,241 --> 00:14:39,871
لذلك، فإنه خطأ أمك
بعد أن كنت قد تخلفت؟

95
00:14:39,912 --> 00:14:43,973
ويلارد، أنا صديق قديم للعائلة

96
00:14:44,016 --> 00:14:46,883
بحق الجحيم, أنا أعرف والدتك حينها قبل أن تولد أنت

97
00:14:46,919 --> 00:14:50,286
إنها سيدة رائعة، وأنها
تستحق أن تبقى مريحة

98
00:14:50,322 --> 00:14:53,814
والدك
كان مثل الأب بالنسبة لي

99
00:14:53,859 --> 00:14:57,158
و أنا وعدته
بأنني سأكون دائماً

100
00:14:57,196 --> 00:14:58,925
ساهراً عليك أنت و أمك

101
00:14:58,964 --> 00:15:03,060
،وطالما هي على قيد الحياة
سيكون لديك وظيفة هنا

102
00:15:03,102 --> 00:15:05,764
وتمشيا
...مع هذا الوعد

103
00:15:05,804 --> 00:15:08,932
يجب أن أصر على أن تجد..

104
00:15:08,974 --> 00:15:11,909
رعاية جيدة مرفقة لأمك

105
00:15:11,944 --> 00:15:15,675
لا يمكننا تحمل ذلك

106
00:15:15,714 --> 00:15:20,048
لكن, بحق الجحيم
أعتقد أنه يمكنك بيع المنزل

107
00:15:20,085 --> 00:15:23,953
هنا الفكرة, أريد أن أهدمه
و أقوم ببناء شقق سكنية عليه

108
00:15:23,989 --> 00:15:28,653
أنا آسف, سيد مارتن
..أنا سوف.أنا سوف .أنا سوف

109
00:15:28,694 --> 00:15:32,892
سألحق بالركوب..,إنني سأبقي لوقت متأخر

110
00:15:32,932 --> 00:15:36,595
أووه, نعم 
هل كنت تحب ذلك,ليس أنت, ويلارد؟

111
00:15:36,635 --> 00:15:40,469
أنت تستهلك المزيد من الوقت الضائع
مما يكلفني في إرتفاع درجة حرارتي

112
00:15:40,506 --> 00:15:42,770
إلحق بالركوب, حسناً, أيها الأحمق

113
00:15:42,808 --> 00:15:45,902
!و ستلتحق بالركوب في وقتك المحدد اللعين

114
00:15:45,945 --> 00:15:49,005
هناك شيئاً واحد فقط
هو أنك لن تفهم أبداً, ويلارد

115
00:15:49,048 --> 00:15:50,982
.العمل هو سباق الفئران

116
00:15:51,016 --> 00:15:54,383
،تعدِ أو لا تعِد
..أنا لن أسمح لنفسي

117
00:15:54,420 --> 00:15:58,618
!بأن ألتهم كل هذه الفئران بسببك..

118
00:16:12,420 --> 00:16:12,618
"لا تلمس يديك أبداً الغراء أو الآفه"

119
00:16:27,987 --> 00:16:31,980
!كلارك
ما هذا؟ ما هذا؟

120
00:17:15,976 --> 00:17:16,002
تحذير: في حالة التعرض للمادة اللاصقة, عليك بوضع زيت نباتي"
"للحفاظ علي الجلد بعيداً عن متناول الأطفال والحيوانات الأليفة 

121
00:17:23,976 --> 00:17:27,002
.شش,شش

122
00:17:27,046 --> 00:17:30,504
.حسناً,حسناً
.حسناً,حسناً

123
00:17:30,549 --> 00:17:31,709
.ها نحن

124
00:17:34,753 --> 00:17:36,778
ماذا كان كل هذا الضجيج؟

125
00:17:39,625 --> 00:17:41,923
فئران؟

126
00:17:41,960 --> 00:17:44,121
.لا

127
00:17:44,163 --> 00:17:49,931
إنه طائر عالق في المنزل
و أحاول أن أخرجه

128
00:17:49,968 --> 00:17:52,300
حسناً, الآن إذهبي إلي السرير

129
00:17:52,337 --> 00:17:54,669
ماذا تفعل هناك؟

130
00:17:54,706 --> 00:17:57,698
.انا ذاهب ياعزيزتي

131
00:17:57,743 --> 00:17:59,938
أنتَ عندك منذ فترة طويلة

132
00:17:59,978 --> 00:18:02,173
.أنا لست ُ علي مايرام يا, أمي

133
00:18:02,214 --> 00:18:05,615
هل هو سهل أم صعب؟

134
00:18:07,953 --> 00:18:10,421
.أنا بخير, أنا بخير

135
00:18:10,456 --> 00:18:13,914
.لذلك فقط, إذهبي إلي السرير

136
00:18:13,959 --> 00:18:16,689
دعني أرى
ما زلت أمك

137
00:18:20,966 --> 00:18:24,629
!كلارك ! كلارك

138
00:18:26,338 --> 00:18:28,966
.ينبغي أن تكوني في السرير

139
00:18:29,007 --> 00:18:30,941
.(أنتي محمومة (مصابة بالحمي

140
00:18:30,976 --> 00:18:35,709
أنا خائفة, كلارك

141
00:18:35,747 --> 00:18:39,444
كان والدك في
هذا الحمام لوقت متأخر من الليل

142
00:18:39,485 --> 00:18:43,615
نعم أعلم. أنا لن أذهب أبداً
لفعل أي شيء من هذا القبيل

143
00:18:43,655 --> 00:18:46,647
ما هذا الذي على يدك؟

144
00:18:46,692 --> 00:18:48,387
.إنه..إنه صابون

145
00:18:48,427 --> 00:18:50,156
.إنه زيت طهي

146
00:18:50,195 --> 00:18:53,892
آووه, ويلارد
لقد كبرت علي فعل ذلك

147
00:18:53,932 --> 00:18:58,369
متي ستجد فتاه لنفسك؟

148
00:19:06,111 --> 00:19:11,413
حسناً
أنقذتك من الوقوع في الفخ

149
00:19:11,450 --> 00:19:14,442
.أنت جميل..جميل و ذكي

150
00:19:15,988 --> 00:19:20,925
يجب أن تُدعى...سقراط

151
00:19:20,959 --> 00:19:23,928
ماذا رأيك؟

152
00:19:23,962 --> 00:19:27,955
.أجل؟ حسناً, سقراط

153
00:19:40,979 --> 00:19:44,710
.قف. مثل ذلك هنا؟ أوه

154
00:19:44,750 --> 00:19:46,911
إلى أين أنت ذاهب؟

155
00:19:51,490 --> 00:19:53,424
.إلي اللقاء, سقراط

156
00:19:53,458 --> 00:19:56,393
.أبلغ تحياتي لعائلتك

157
00:19:56,428 --> 00:20:02,264
لم الشمل مع أخاك و أختك و امك

158
00:20:08,807 --> 00:20:10,468
.أنظروا,أنظروا, جميعاً

159
00:20:10,509 --> 00:20:14,206
.طعام,طعام, للجميع

160
00:20:15,814 --> 00:20:18,510
إذهب هناك,جيد جداً

161
00:20:22,020 --> 00:20:23,510
إلي اللقاء

162
00:20:58,557 --> 00:21:01,617
...سقراط

163
00:21:01,660 --> 00:21:05,460
لن أدع أي شخص يؤذيك أبداً

164
00:21:05,497 --> 00:21:08,466
.أُعدك

165
00:21:08,500 --> 00:21:11,469
.أعدك

166
00:21:11,503 --> 00:21:13,994
.أعدك

167
00:21:21,179 --> 00:21:25,673
مارتن, لابد لي من تغطية
سيارتك اللعينه كل يوم

168
00:21:25,717 --> 00:21:28,948
"غطيِِ سيارتي, غطيِِ سيارتي"
ياللقرف

169
00:21:40,332 --> 00:21:43,392
هل تحب سيارتي الجديدة إس-55 ويلارد؟

170
00:21:45,304 --> 00:21:49,832
سيارتي المرسيديس الجديدة
لقد رأيتك تلفت إليها بشدة

171
00:21:49,875 --> 00:21:51,240
.أووه

172
00:21:51,276 --> 00:21:54,734
...آه، نعم، سيد مارتن. إنها

173
00:21:54,780 --> 00:21:56,771
هل تعرف
لما لدي هذه السيارة؟

174
00:21:56,815 --> 00:22:02,151
، أنا أقود 350 حصانا
..تحفةv-8

175
00:22:02,187 --> 00:22:05,645
.لك و لزملائك العاملين


176
00:22:05,691 --> 00:22:09,218
أترى، المشترين
..يشعرون شعوراً بالأمن

177
00:22:09,261 --> 00:22:10,956
عندما يرون البرهان...

178
00:22:10,996 --> 00:22:13,021
لإنهم يتعاملوا
مع رجل ناجح

179
00:22:13,065 --> 00:22:17,092
لذلك, عندما كنت امسح المزيد
من ما خلفته عجلات القيادة في موقف السيارات

180
00:22:17,135 --> 00:22:20,969
AMGمن طراز سيارتي المرسيديس الجديدة

181
00:22:21,006 --> 00:22:25,670
إنهم سيشترون منا الجلف
من نوع (إس) الجاغوار

182
00:22:25,711 --> 00:22:32,082
هل تعرف لماذا لا أستطيع تحمل
النقر بإنخفاض 90،000 دولار

183
00:22:32,117 --> 00:22:34,950
من أجل هذه الحافة الصغيرة
علي المنافسة, ويلارد؟

184
00:22:37,356 --> 00:22:39,483
!لأنني رجل ناجح

185
00:22:39,524 --> 00:22:43,517
لأنه لم يسبق لي أن كنت في وقت متأخر
!للعمل يوم في حياتي

186
00:22:43,562 --> 00:22:47,123
،لأنه عندما آآتي للعمل
...أنا لا أَظهر 

187
00:22:47,165 --> 00:22:50,726
لأحد أن والدي متوفي
!إدعاء رخيص

188
00:22:50,769 --> 00:22:55,706
لأنني لم أتظلم أبداً من رئيسي بالعمل

189
00:22:55,741 --> 00:22:59,677
ربما لن يضُرك
!لمعرفة ما يحلو لي

190
00:23:47,859 --> 00:23:49,451
هل أنت بخير؟

191
00:24:25,864 --> 00:24:28,230
.مرحباً,سقراط

192
00:24:28,266 --> 00:24:30,700
.لقد كان يوماً سيئاً

193
00:24:39,744 --> 00:24:42,736
..مزقها يا,سقراط

194
00:24:56,528 --> 00:24:59,497
...حسناً

195
00:24:59,531 --> 00:25:02,694
.علمهم

196
00:25:02,734 --> 00:25:04,793
.إنهم يستمعون إليك يا,سقراط

197
00:25:10,642 --> 00:25:12,109
.مزقها

198
00:25:17,482 --> 00:25:18,915
.مزقها

199
00:25:24,489 --> 00:25:26,184
.مزقها

200
00:25:36,167 --> 00:25:39,603
.جيز, أنتَ كبير

201
00:25:41,506 --> 00:25:43,701
.بيج بن

202
00:25:49,214 --> 00:25:50,943
هل تعرفه يا، سقراط؟

203
00:26:00,058 --> 00:26:04,495
بن,يبدو و كأنها
...البداية

204
00:26:04,529 --> 00:26:06,292
لصداقة جميلة...

205
00:26:08,833 --> 00:26:10,926
.مزقها

206
00:26:12,971 --> 00:26:14,529
.مزقها

207
00:26:20,478 --> 00:26:21,877
.مزقها

208
00:26:27,919 --> 00:26:33,448
، حسناً, الجميع
.كان ذلك جيدا حقا

209
00:26:33,491 --> 00:26:35,356
.أسرع.أسرع

210
00:26:35,393 --> 00:26:37,657
.جيد جداً

211
00:26:37,696 --> 00:26:39,163
.أعلي الحبل

212
00:26:44,235 --> 00:26:45,725
.مزقوها

213
00:26:45,770 --> 00:26:48,864
.إذهب هناك, إذهب الآن

214
00:26:48,907 --> 00:26:51,774
.أسفل,أسفل, مزقها

215
00:26:52,911 --> 00:26:54,503
.أدخل

216
00:27:00,185 --> 00:27:01,482
.لايزال

217
00:27:17,302 --> 00:27:18,462
.أخرجوا

218
00:27:31,416 --> 00:27:33,941
..أسبوع واحد! و أنت تتأخرللمزيد من الساعات

219
00:27:33,985 --> 00:27:36,044
!في تلك السنة كان يساوي أسبوع كامل

220
00:27:36,087 --> 00:27:39,352
.سيد مارتن..أنا آسف

221
00:27:39,391 --> 00:27:41,689
.أريد إستعادة هذا الأسبوع

222
00:27:41,726 --> 00:27:43,250
.لقد تناقشت في ذلك مع المحامي

223
00:27:43,294 --> 00:27:45,285
أنا لم أكن واثق
..بإحراقك, ويلارد

224
00:27:45,330 --> 00:27:48,663
و لكن الغرض من هذا
أنه ليس من حقوقي الإدارية

225
00:27:48,700 --> 00:27:50,691
!التوبيخ التأديبي المادي

226
00:27:50,735 --> 00:27:53,465
أنا أعرف أنه يجب أن تكون متعباً
من هذه الأعذار

227
00:27:53,505 --> 00:27:56,065
لكن, ماذا أفعل؟
والدتي مريضة

228
00:27:56,107 --> 00:27:58,541
لا تعطيني أى ترهات عن والدتك

229
00:27:58,576 --> 00:28:00,908
إذا فعلت ذلك,ستعمل في وقت محدد

230
00:28:01,012 --> 00:28:03,003
و لكن الآن أنظر ماذا حدث؟

231
00:28:03,048 --> 00:28:05,278
أنت خارج العمل لمدة أسبوع مدفوع الأجر

232
00:28:07,519 --> 00:28:11,785
أووه, أنتَ لا تحب ذلك, إذاً أنت مستقيل

233
00:28:11,823 --> 00:28:15,418
تصرف وكأنك رجل لمرة
واحده في حياتك وأنت فقط مستقيل

234
00:28:15,460 --> 00:28:17,428
أنت مغرور و شيء مقزز مقرف

235
00:28:17,462 --> 00:28:20,693
أنت لم تحصل بثرة من بثور جدتي

236
00:28:23,635 --> 00:28:25,796
.ويلارد

237
00:28:47,826 --> 00:28:49,418
أدخلوا

238
00:29:02,841 --> 00:29:04,001
أدخلوا

239
00:29:06,077 --> 00:29:07,738
!لا

240
00:29:08,747 --> 00:29:11,443
.بن,لا

241
00:29:11,483 --> 00:29:13,644
إذا جئت لايوجد أحداً آخر بارع فى هذا مثلك

242
00:29:16,955 --> 00:29:18,445
ادخل

243
00:30:17,015 --> 00:30:20,644
إحترس, غبي
لن نفعلها هنا في السرير

244
00:30:40,305 --> 00:30:43,001
جميع الوحدات المتاحة
أرجو الرد فوراً

245
00:30:43,041 --> 00:30:46,533
21 1 في إتجاه
31 6 غلينفيو باركواي

246
00:31:21,279 --> 00:31:23,008
أخرجوا

247
00:31:26,451 --> 00:31:27,748
.الباب

248
00:31:29,020 --> 00:31:30,453
.مزقه

249
00:31:43,801 --> 00:31:46,861
الإطارات, مزقها

250
00:32:02,754 --> 00:32:06,485
.بن, لقد أخبرتك أن تبقى

251
00:32:12,931 --> 00:32:16,059
.أنت, أنت لا تصلح

252
00:33:07,185 --> 00:33:08,379
ما هذا بحق الجحيم؟

253
00:33:08,419 --> 00:33:10,979
تركت الغسالة
في المرآب

254
00:33:11,022 --> 00:33:13,013
إنها تشتغل مرة أخرى، أليس كذلك؟

255
00:33:13,057 --> 00:33:15,855
!إدخلوا ! إدخلوا

256
00:33:20,865 --> 00:33:23,459
.هيا, هيا

257
00:33:23,501 --> 00:33:26,129
أيوجد شخص بالخارج؟

258
00:33:26,170 --> 00:33:30,038
هل هناك شخص ما
في المرآب؟

259
00:33:30,074 --> 00:33:32,599
!أووه, تباً! أنظري إلي هذا

260
00:33:32,643 --> 00:33:35,134
شخص ما جاء هنا
ليسرق إطاراتي

261
00:33:35,179 --> 00:33:36,669
!اللعنه

262
00:33:41,486 --> 00:33:43,784
من بالخارج؟

263
00:33:45,089 --> 00:33:48,354
!أجل, من الأفضل لك أن تهرب

264
00:33:49,894 --> 00:33:54,388
لا تعبث مع سيارة رجل جديدة
مثل هذه

265
00:33:54,432 --> 00:33:57,026
,إهرب
!سوف تموت من التعب

266
00:33:59,871 --> 00:34:01,031
...من الأفضل لك الهرب بسرعه

267
00:34:01,072 --> 00:34:03,632
لأنني إذا امسكت بك
ستكون ميتاً

268
00:34:21,526 --> 00:34:23,619
!إهداء

269
00:34:28,633 --> 00:34:30,726
!إذهب للبيت

270
00:34:39,343 --> 00:34:41,311
هل تريد أن ترى
..ما بداخل الحقيبة

271
00:34:41,345 --> 00:34:42,744
أيها الكلب الصغير الغبي؟...

272
00:35:32,763 --> 00:35:34,663
.النظرة على وجهه

273
00:35:34,699 --> 00:35:37,725
.تخيل, جميع الإطارات الأربعه

274
00:35:37,768 --> 00:35:39,463
هل تعلم
ما مجموع تكلفة تلك الإطارات؟

275
00:35:39,504 --> 00:35:40,971
.سوف يغطي التأمين عليه

276
00:35:41,005 --> 00:35:44,463
لكن التأمين لن يغطي
كم مرة تبول في بنطاله

277
00:35:44,509 --> 00:35:47,410
مرحبا، كيف حالكم؟

278
00:35:47,445 --> 00:35:49,970
إندلع شخص في
..مرآب مارتن الليلة الماضية

279
00:35:50,014 --> 00:35:53,279
!مزق إطاراته و تبول علي الأرض

280
00:35:56,087 --> 00:35:58,282
صباح الخير يا، قطة
أنتِ تبدين لطيفة جداً اليوم

281
00:35:58,322 --> 00:36:02,486
نجاح باهر, شخص ما تبول علي الأرض؟

282
00:36:02,527 --> 00:36:04,586
.لا، لا، لا
أنتَ تعرف ماذا حدث

283
00:36:04,629 --> 00:36:05,891
عندما ذهبَ
...مارتن إلى مرآبه

284
00:36:05,930 --> 00:36:07,921
و رآى إطاراته ممزقة بلل سرواله..

285
00:36:07,965 --> 00:36:10,092
.و ألقى اللوم على الرجل الذي فعل ذلك

286
00:36:14,005 --> 00:36:16,974
هل تعتقد أن هذا مضحك يا، فوكس؟

287
00:36:17,008 --> 00:36:18,873
.إحمم
.صباح الخير, سيد مارتن

288
00:36:18,910 --> 00:36:21,037
هل كل شيء بخير؟

289
00:36:22,513 --> 00:36:25,448
.لا, ليس كل شيء بخير

290
00:36:25,483 --> 00:36:27,951
كيف تحب ذلك
...إذا كان هناك بعض المهووسين

291
00:36:27,985 --> 00:36:29,885
..قد غزت خصوصية بيتك..

292
00:36:29,921 --> 00:36:32,947
.و آخافت كلبك اللعين من زوجتك..

293
00:36:32,990 --> 00:36:35,959
و بعد ذلك تفقد النوم طوال الليل

294
00:36:35,993 --> 00:36:38,052
لأنك تتعامل مع رجال الشرطة؟


295
00:36:38,095 --> 00:36:41,258
مع العلم أن هذا
...خارج عن السيطرة

296
00:36:41,299 --> 00:36:44,962
عليك وعلى راحة بال عائلتك ؟

297
00:36:45,002 --> 00:36:46,833
من أجل عيسي و المسيح إلي متي؟

298
00:36:46,871 --> 00:36:50,398
!كيف ذلك؟ لا لست بخير 

299
00:36:51,709 --> 00:36:56,271
.هذا الصباح, ركبت مترو الأنفاق

300
00:36:57,682 --> 00:37:00,480
،حسنا، سيد فوكس
كيف ترغب في ذلك؟

301
00:37:00,518 --> 00:37:02,486
لا,يا سيدي
علي الإطلاق لا أود كل هذا

302
00:37:02,520 --> 00:37:04,647
.لا أعتقد أنك ترغب في ذلك

303
00:37:05,990 --> 00:37:10,450
.باربرا، أنا بحاجة إلى تدليك القدمين

304
00:37:33,985 --> 00:37:36,977
أووه,هذا لطيف للغاية
ذلك جيد جداً

305
00:37:54,505 --> 00:37:55,972
.طعام

306
00:37:56,007 --> 00:37:57,531
.طعام

307
00:38:05,449 --> 00:38:07,440
...نحن, إمم

308
00:38:08,953 --> 00:38:11,820
.سنسرع خارج الغرفة

309
00:38:11,856 --> 00:38:14,484
...أنا آسف جدا علي هذا

310
00:38:14,525 --> 00:38:18,928
لكن لا أستطيع - لا أستطيع
إطعامكم بعد الآن

311
00:38:18,963 --> 00:38:21,090
.لا أستطيع تحمل ذلك

312
00:38:22,967 --> 00:38:26,801
إذهبوا لتجدوا مكان جديد تعيشون فيه

313
00:38:26,837 --> 00:38:29,965
إذهبوا لتجدوا مكان ما أكثر راحة

314
00:38:31,976 --> 00:38:34,410
أتمنى ذلك
...لم يكن لديهم لـ

315
00:38:34,445 --> 00:38:38,313
الغرض من ان الأمور كلها جيدة
و يجب ان تأتي إلي نهايتها

316
00:38:40,318 --> 00:38:45,950
إتبعوا بن, وسوف يجد
لكم مكان جديد

317
00:38:45,990 --> 00:38:48,754
.سوف يعتني بكم

318
00:38:50,995 --> 00:38:52,792
ليس أنت, بن؟

319
00:38:52,830 --> 00:38:55,958
...أنتَ القائد

320
00:38:56,000 --> 00:39:01,097
.بعد سقراط

321
00:39:09,947 --> 00:39:11,938
.عمت مساءً, بن

322
00:39:27,031 --> 00:39:30,432
،أنت لن تذهب إلى أي مكان
سقراط

323
00:39:30,468 --> 00:39:33,460
.ستبقى دائماً معي

324
00:39:36,474 --> 00:39:39,966
.أنا أكره الجميع لكن أنت

325
00:39:41,979 --> 00:39:44,777
.فلنذهب للفراش

326
00:39:50,988 --> 00:39:54,048
بن, لقد أخبرتك ألا تصعد هنا في الطابق العلوي

327
00:39:54,091 --> 00:39:57,151
الآن,سقراط فقط و ليس أنت

328
00:40:06,170 --> 00:40:08,502
.أوه,سقراط

329
00:40:21,452 --> 00:40:25,786
!أه! لا تلمسني

330
00:40:25,823 --> 00:40:28,485
.أتريد التخلص مني

331
00:40:28,526 --> 00:40:29,993
.أمي, أنا..أنا احبك

332
00:40:30,027 --> 00:40:32,461
!لقد سمعتك

333
00:40:32,496 --> 00:40:35,465
."كل الأشياء الجيدة يجب أن يكون لها نهايه"

334
00:40:35,499 --> 00:40:38,991
لا، أنا - أنا أحبك
.أكثر من أي شيء في العالم

335
00:40:39,036 --> 00:40:42,995
!أنتَ لم تحبني
!أنتَ لم تطعمني

336
00:40:43,040 --> 00:40:46,339
!أكرهك

337
00:40:53,617 --> 00:40:55,278
.أنتِ بحاجة للذهاب إلي المستشفي

338
00:41:52,543 --> 00:41:54,773
ماذا لو رآتك أمي؟

339
00:42:03,420 --> 00:42:04,580
.لا

340
00:42:47,698 --> 00:42:50,223
أمي؟

341
00:42:50,267 --> 00:42:51,529
أمي؟

342
00:43:27,905 --> 00:43:31,272
.إبتعدوا.إبتعدوا.إبتعدوا

343
00:43:32,509 --> 00:43:35,535
.إبتعدوا.إبتعدوا.إبتعدوا

344
00:43:35,579 --> 00:43:37,513
.إبتعدوا

345
00:43:40,017 --> 00:43:43,612
!إنزلوا! إنزلوا! إلي القبو

346
00:43:43,654 --> 00:43:46,179
!إنزلوا! إنزلوا! إنزلوا

347
00:43:46,223 --> 00:43:49,056
!في القبو ! إنزلوا

348
00:43:55,933 --> 00:43:59,266
أتعتقد أن هذا ممتع؟
أتعتقد أنك ذكي؟

349
00:43:59,303 --> 00:44:02,136
.سقراط, هو الذكي

350
00:44:02,172 --> 00:44:04,436
لأنه يعلم ذلك
...إنهم ذاهبون من حيث آتوا

351
00:44:04,475 --> 00:44:06,443
..و ذهبوا إلي حيث اخذوها بعيداً

352
00:44:06,477 --> 00:44:08,945
!و من ثم سوف يأتون إلي حيث يأخذوني بعيداً

353
00:44:08,979 --> 00:44:11,504
!و ثم يأتون إلي حيث يأخذونك بعيداً

354
00:45:26,990 --> 00:45:28,218
.مرحباً

355
00:45:31,995 --> 00:45:34,964
.إنها أمي

356
00:45:34,998 --> 00:45:36,761
.أحبها

357
00:45:39,002 --> 00:45:40,594
.و سأفتقدها

358
00:45:45,008 --> 00:45:48,000
.أنا أفتقدها بالفعل

359
00:45:49,513 --> 00:45:53,244
...و لكن, يا سقراط

360
00:45:54,685 --> 00:45:57,518
...إذا مت في أي وقت

361
00:45:59,289 --> 00:46:02,952
أنتَ الصديق الوحيد لدي

362
00:46:17,474 --> 00:46:18,964
...حسناً

363
00:46:20,477 --> 00:46:22,945
علي الأقل
أنتِ مع والدي مرة أخري

364
00:46:31,588 --> 00:46:34,489
.لدي صديق

365
00:46:36,994 --> 00:46:38,484
أنظري؟

366
00:46:39,997 --> 00:46:42,158
.يريد أن يقول وداعاً لك

367
00:46:42,199 --> 00:46:45,566
.قُل وداعاً يا,سقراط

368
00:46:47,704 --> 00:46:49,331
.ذلك جيد

369
00:47:00,117 --> 00:47:01,607
.ويلارد

370
00:47:02,786 --> 00:47:04,151
.أختبىء

371
00:47:06,323 --> 00:47:09,087
ويلارد, هل أنتَ بخير؟

372
00:47:09,126 --> 00:47:10,286
.أجل

373
00:47:14,865 --> 00:47:17,425
.أنا لم أقصد أن أُزعجك

374
00:47:17,467 --> 00:47:19,765
.ما كان يجب ألا تأتي هنا

375
00:47:19,803 --> 00:47:22,169
...حسناً، نحن لم نسمع منك

376
00:47:22,206 --> 00:47:26,973
وأردت التأكد من أنك موافق

377
00:47:28,979 --> 00:47:35,748
أه, أريد إِخبارك أن

378
00:47:35,786 --> 00:47:37,617
.لديك صديق

379
00:47:58,008 --> 00:48:01,307
.ويلارد ستيليز أنا جوزيف كارتر

380
00:48:01,345 --> 00:48:03,609
أنا المحامي من مونتغمري و 

381
00:48:03,647 --> 00:48:05,547
وكيل أمناء عقارات والدتك

382
00:48:05,582 --> 00:48:09,643
لقد حاولت الوصول إليك
و لكنك لم تجب علي الهاتف

383
00:48:09,686 --> 00:48:12,246
هل من الممكن أن
أجلس لحظات مع ويلارد, من فضلك؟

384
00:48:15,759 --> 00:48:18,353
هل تمانع أن أطمئن عليك
..بعد العمل

385
00:48:18,395 --> 00:48:20,420
و أتأكد من أنك بخير؟

386
00:48:20,464 --> 00:48:23,661
أوه,شكراً
لا بأس سأكون بخير

387
00:48:39,950 --> 00:48:41,941
...ويلارد, لدي بعض الأخبار

388
00:48:41,985 --> 00:48:44,954
..لا أعلم ما إذا كُنت تدرك هذا أم أن

389
00:48:44,988 --> 00:48:47,456
..والديك كانوا يعيشون خارج حساب 

390
00:48:47,491 --> 00:48:50,483
ما قد كان من المقرر في مستقبلك..

391
00:48:50,527 --> 00:48:54,964
.المقصود به هو أن يكون تُمر عليه 

392
00:48:54,998 --> 00:48:58,991
إلا أن وفاة والدك تاركاً ديون

393
00:48:59,036 --> 00:49:03,405
حتي السيد مارتن أشترى الأسهم لتخفيف الديون

394
00:49:03,440 --> 00:49:05,908
في الواقع، لا تزال المنازعات

395
00:49:05,943 --> 00:49:08,912
.على بعض الديون الغير المسددة

396
00:49:08,946 --> 00:49:10,436
...حسناً

397
00:49:11,949 --> 00:49:14,110
.هو..هو مازال بيتي

398
00:49:14,151 --> 00:49:16,517
..أمك أعادة تمويل المنزل

399
00:49:16,553 --> 00:49:19,283
.بعد وفاة والدك..

400
00:49:19,323 --> 00:49:24,522
..وفي الواقع، ما زلنا ندين-
نحن"؟"-

401
00:49:24,561 --> 00:49:26,119
.إنه بيتي

402
00:49:26,163 --> 00:49:29,530
.يمكننا أن نعلن الإفلاس
.يمكننا أن نبيع المنزل

403
00:49:31,401 --> 00:49:34,598
!إنه بيتي-
.نعم, بالطبع-

404
00:49:34,638 --> 00:49:36,435
.لقد نشأت فيه هناك
.إنه منزلك

405
00:49:36,473 --> 00:49:39,465
.لكنه ملك للبنك-
!إنه بيتي-

406
00:49:39,509 --> 00:49:41,136
لا حاجة هناك
..لرجل أعزب

407
00:49:41,178 --> 00:49:44,511
,للعيش في بيت واسع مثل هذا
ويلارد, بِيعه

408
00:49:44,548 --> 00:49:48,882
لماذا يجب علي أن أدفع
ما فعله آبائي؟

409
00:49:48,919 --> 00:49:50,409
من الممكن أن يساعدك
المال للبدء من جديد

410
00:49:50,454 --> 00:49:53,355
!البدء من جديد"؟ أنا إنتهيت تقريبا"

411
00:49:53,390 --> 00:49:55,688
ويلارد, إسمعني
..لا يوجد إختيار

412
00:49:55,726 --> 00:49:58,957
،إذا كان لا يوجد لدي أي خيار
حتى لماذا أتيت هنا؟

413
00:49:58,996 --> 00:50:00,964
لماذا تزعج نفسك وتقول لي ؟

414
00:50:00,998 --> 00:50:02,966
هل تنزل وتخبر الناس

415
00:50:03,000 --> 00:50:06,128
لذلك إنهم لا يملكون السيطرة على حياتهم ؟

416
00:50:06,169 --> 00:50:10,970
،لأنه ليس لدي المال، لا بيت
وإنه ليس خطأي حتى؟

417
00:50:11,008 --> 00:50:13,977
،ويلارد
.هذا ليس الوقت ولا المكان

418
00:50:14,011 --> 00:50:15,979
.الآن، فكر في ذلك

419
00:50:16,013 --> 00:50:18,982
،ثم، من فضلك
.أولاً يجب عليك الإتصال بي

420
00:50:21,151 --> 00:50:22,982
هذه هي الفرصة الوحيدة
...لديك 

421
00:50:23,020 --> 00:50:26,353
.للسيطرة على حياتك الخاصة

422
00:50:31,194 --> 00:50:33,128
.أشكرك

423
00:50:43,040 --> 00:50:44,837
.سقراط

424
00:51:33,256 --> 00:51:34,746
!بن

425
00:51:54,044 --> 00:51:57,036
ويلارد,أنا كاثرين إفتح الباب

426
00:51:57,080 --> 00:51:59,776
.لقد رأيتك تدخل

427
00:52:04,521 --> 00:52:06,853
.أووه,مرحباً-
.مرحباً-

428
00:52:06,890 --> 00:52:09,620
.أنا فقط كُنت بالخارج

429
00:52:09,659 --> 00:52:12,685
لدي بعض الأشياء التي
لا بد لي من القيام بها في المقبرة

430
00:52:12,729 --> 00:52:17,462
أوه، حسنا، هذا قد لا يكون
أفضل وقت، ويلارد

431
00:52:17,501 --> 00:52:20,436
.ولكن رجاءً لا تتخذ هذا الإتجاه الخاطئ

432
00:52:20,470 --> 00:52:24,804
كنت تبدو وحيداً في خدمة أمك

433
00:52:24,841 --> 00:52:27,105
...و أتذكر كيف إجتاحت كنت

434
00:52:27,144 --> 00:52:29,271
.أنت تعرف عندما توفيت أمى

435
00:52:29,312 --> 00:52:32,440
..والشيء الوحيد الذي ساعدني خلال

436
00:52:32,482 --> 00:52:35,508
.كان..أمها

437
00:52:35,552 --> 00:52:37,349
.هذه سكالي

438
00:52:37,387 --> 00:52:40,982
إنها ستكون صديقاً عظيماً
و تحتفظ بك كشريك

439
00:52:41,024 --> 00:52:43,117
.أووه

440
00:52:43,160 --> 00:52:46,288
.لا أعرف ماذا أقول 
...أنا

441
00:52:48,031 --> 00:52:50,522
.لا أستطيع قبول سكالي

442
00:52:52,169 --> 00:52:54,660
.أنظر؟ لقد أحبتك

443
00:52:54,704 --> 00:52:56,638
...حسناً

444
00:52:56,673 --> 00:52:59,301
لماذا لاتريد أن تمسكها؟

445
00:52:59,342 --> 00:53:01,207
.إمسكها فقط,خذها فقط

446
00:53:01,244 --> 00:53:03,610
.حقاً، لا أستطيع. أنا آسف

447
00:53:03,647 --> 00:53:06,616
.خُذها فقط-
.حسناً-

448
00:53:06,650 --> 00:53:08,914
...حسناً

449
00:53:08,952 --> 00:53:12,718
...أنا حقاً تأخرت، و

450
00:53:12,756 --> 00:53:15,384
هل تعتقدِ أنه لا بأس به إذا وضعتها بالداخل ؟

451
00:53:15,425 --> 00:53:19,156
.بالتأكيد,إنها لطيفة و مُدربة-
.أووه,جيد.جيد-

452
00:59:10,947 --> 00:59:12,938
.سقراط

453
01:00:42,038 --> 01:00:44,506
.حسناً

454
01:00:44,540 --> 01:00:46,531
.حسناً

455
01:01:46,035 --> 01:01:48,799
...لم أكن

456
01:01:48,838 --> 01:01:50,806
.بالفعل محاولة المساس به

457
01:01:53,042 --> 01:01:54,634
.أعرف

458
01:01:54,677 --> 01:01:58,044
..كنت تحاول الحفاظ على السلام

459
01:02:00,049 --> 01:02:06,750
.ولكن يجب أن يعلم ... أنني الزعيم

460
01:03:33,609 --> 01:03:35,600
.إنه العودة إلى العمل يا، سقراط

461
01:03:37,113 --> 01:03:40,310
.بن,أخرج

462
01:03:46,789 --> 01:03:48,017
...حسناً, بن

463
01:03:49,525 --> 01:03:54,519
.فقط لأن سقراط يقول موافق

464
01:04:05,975 --> 01:04:08,443
.ها نحن

465
01:04:08,477 --> 01:04:10,741
.ها نحن

466
01:04:41,077 --> 01:04:42,908
أنا قراءت هذا بشكل صحيح؟

467
01:04:44,881 --> 01:04:47,907
...السيد ستيليز، يؤسفنا أن نبلغكم"

468
01:04:47,950 --> 01:04:49,850
.أن موقعك قد تم إنهاؤه..

469
01:04:49,886 --> 01:04:52,354
مرفق طيه قطع أسبوعين..


470
01:04:52,388 --> 01:04:54,982
."تقديراً لخدمتك..

471
01:04:55,024 --> 01:04:56,685
"فرانك مارتن"

472
01:04:59,528 --> 01:05:00,893
.لقد طردك

473
01:05:04,100 --> 01:05:07,035
.ولكني أعتقد إنه لايمكنه أن يطردك

474
01:05:11,474 --> 01:05:12,964
ويلارد

475
01:05:14,477 --> 01:05:15,944
!مهلاً.مهلاً

476
01:05:17,647 --> 01:05:21,708
.هذا كله مجرد سوء فهم كبير

477
01:05:21,751 --> 01:05:23,685
.سوف أجعله متروكاً لك، على الرغم من

478
01:05:23,719 --> 01:05:26,415
أنني سآآخذك إلي لعبة الجيتس-دولفين

479
01:05:26,455 --> 01:05:28,719
كيف يكون هذا الصوت؟-
ماذا؟-

480
01:05:34,931 --> 01:05:37,798
.أشعر أن مثل هذا المكتب يمكن إستخدامه للأجازة قليلاً

481
01:05:37,833 --> 01:05:40,131
كاثرين,إذهبي لإخراج
زينة عيد الميلاد

482
01:05:40,169 --> 01:05:41,693
.إنهم في المخزن الخلفي

483
01:05:41,737 --> 01:05:43,364
.المفتاح في مكتب ويلارد, في مكان ما

484
01:05:46,409 --> 01:05:48,707
تحدثي مع روزي و إسمحي لي أن اعرف

485
01:05:48,744 --> 01:05:51,770
سأكون هنا في
.مكتب العمل في وقت متأخر الليلة

486
01:05:51,814 --> 01:05:54,374
.عيد الميلاد مكافأءة الوقت, أنتِ تعرفين

487
01:05:59,021 --> 01:06:01,922
...مدام. ليتش، وجدت مفاتيح

488
01:06:01,958 --> 01:06:05,689
و لكن يمكنك إستخراجهم في..
عطلتك الخاصة و إحتفلي بها

489
01:06:05,728 --> 01:06:09,027
و من ثم يمكنك تحريك
مؤخرتك الكبيرة

490
01:06:11,400 --> 01:06:13,960
.أنا أستقيل-
.إلي اللقاء-

491
01:06:16,138 --> 01:06:17,435
كيف يمكنك؟

492
01:06:17,473 --> 01:06:20,874
"ما هذا الجزء "أنتَ مطرود
ألم تفهم؟ 

493
01:06:20,910 --> 01:06:25,108
!أبي-
.ميت.كان ميتاً-

494
01:06:25,147 --> 01:06:27,638
.و الآن والدتك توفت,أيضاً

495
01:06:27,683 --> 01:06:30,743
!هو من بدأَ هذه الشركة
!إنها شركة عائلتي

496
01:06:30,786 --> 01:06:33,949
.لا, إنها شركتي
...شركتي

497
01:06:33,990 --> 01:06:37,721
ولا أريدك ان تلتف حولها بعد الآن

498
01:06:50,740 --> 01:06:52,833
لماذا,بحق الجحيم
لاتزال هنا؟

499
01:06:52,875 --> 01:06:55,207
أنتَ تكره هنا
و أنا أكره وجودك هنا

500
01:06:55,244 --> 01:06:57,303
.وأنت تسير في أي مكان هنا

501
01:06:57,346 --> 01:07:00,008
.أمك و أبوك توفيا

502
01:07:00,049 --> 01:07:02,517
.لقد حصلت علي الكثير و الكثير في حياتك

503
01:07:06,722 --> 01:07:09,247
..شروط عقد الشراء

504
01:07:09,291 --> 01:07:12,317
إنها محمية بشكل صارم من الدولة..
...بأن لايُسمح لك أن

506
01:07:12,361 --> 01:07:13,885
.بمقاضاتي..

507
01:07:13,929 --> 01:07:17,990
تُحضر محامي لعين
ليرفع دعوي ضدي,لتربح أنت

508
01:07:18,034 --> 01:07:22,528
إِذهب اليوم لإستئجار محامي
بـ250 دولار في الساعة

509
01:07:22,571 --> 01:07:26,701
لمقاضاتي..
المحامي الخاص بي يأخذ 400دولار في الساعة

510
01:07:26,742 --> 01:07:29,905
سأتعادل فى المحاكم حتي أموت

511
01:07:29,945 --> 01:07:34,245
وماذا في ذلك؟ 10، 15، 20 سنة
.من الآن، عليك الفوز

512
01:07:34,283 --> 01:07:37,684
!أنتَ تعرف أنني لايمكنني تحمُل ذلك أنتَ تعرف ذلك

513
01:07:40,256 --> 01:07:44,590
أتحتاج المال؟
.لدي عرض رائع للمنزل

514
01:07:47,830 --> 01:07:51,322
لاتُظهر لي هذا الوجه,ويلارد

515
01:07:51,367 --> 01:07:53,892
.أود شراء المنزل,لتمتلك المال

516
01:07:53,936 --> 01:07:57,599
يمكنك الذهاب بنفسك لشراء سيارة
..جميلة نظيفة مستعملة 

517
01:07:57,640 --> 01:08:00,905
تنتقل بها من مكان إلي مكان..
.أينما تكون سعيداً

518
01:08:01,010 --> 01:08:03,410
.تحصُل علي وظيفة, صديقة

519
01:08:03,446 --> 01:08:08,884
عليك أن تكون سعيداً جداً
أنتَ لاتريد أن تقاضني

520
01:08:32,475 --> 01:08:37,970
...حسناً
.سوف أبيع لك المنزل

521
01:08:38,013 --> 01:08:44,179
ولكن,أرجوك,أرجوك
!أرجوك دعني أحتفظ بوظيفتي

522
01:08:52,862 --> 01:08:57,458
!أرجوك
.أرجوك دعني أحتفظ بوظيفتي

523
01:08:57,500 --> 01:09:00,025
.أرجوك

524
01:09:04,673 --> 01:09:07,904
ما الذي يجري الآن بحق الجحيم؟

525
01:09:07,943 --> 01:09:12,346
!فأر! يوجد فأر هنا! أووه

526
01:09:12,615 --> 01:09:14,810
!إنه فأر, يا إلهي

527
01:09:14,850 --> 01:09:17,410
!فأر! إنتبه

528
01:09:17,453 --> 01:09:18,920
...هناك فأر أبيض

529
01:09:18,954 --> 01:09:21,923
وكان بحجم
كلب - أعني، كلب ضخم

530
01:09:21,957 --> 01:09:23,925
،هناك
وراء أضواء عيد الميلاد

531
01:09:28,831 --> 01:09:30,924
أتراه؟

532
01:09:30,966 --> 01:09:33,366
.أينَ؟ أنا لا آرى أي فأر

533
01:09:33,402 --> 01:09:35,495
.لا,هناك,أيها الأحمق

534
01:09:35,538 --> 01:09:37,802
!هناك بالأعلي

535
01:09:37,840 --> 01:09:40,400
أعتقد
...أنه خيالك البري الغبي

536
01:09:40,442 --> 01:09:41,932
هو نوع من الهروب معك

537
01:09:41,977 --> 01:09:44,468
.إنه أعلى

538
01:09:45,681 --> 01:09:47,205
.إنه هناك

539
01:10:01,830 --> 01:10:03,957
!لا

540
01:10:11,607 --> 01:10:16,340
,والت، هذا هو ميكي
.أنا قادم لأنضم إليكم

541
01:10:23,652 --> 01:10:25,313
.أجل

542
01:10:27,156 --> 01:10:30,421
ما الآمر أيها, النمر؟
ألايمكنك أن تأخذ القليل من الدم؟

543
01:10:30,459 --> 01:10:33,019
.ها ها ها ها! من يجد شيئاً يحتفظ به

544
01:10:33,062 --> 01:10:35,223
.عمل ممتاز, سيد مارتن

545
01:10:35,264 --> 01:10:37,095
.نعم، واحدة جيدة، يا سيدي

546
01:10:38,467 --> 01:10:41,231
هو يتوقع مني أن أنظف هذا؟

547
01:10:41,270 --> 01:10:42,999
.سأفعلها انا

548
01:10:43,038 --> 01:10:44,528
شكراً

549
01:11:07,029 --> 01:11:09,497
ماذا يمكن أن أفعل؟

550
01:11:19,508 --> 01:11:21,237
ماذا يمكن أن أفعل؟

551
01:11:21,277 --> 01:11:24,940
ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا يمكن أن أفعل؟

552
01:11:24,980 --> 01:11:27,471
ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا يمكن أن أفعل؟

553
01:11:27,516 --> 01:11:29,507
ماذا يمكن أن أفعل؟

554
01:11:42,031 --> 01:11:44,932
ماذا يمكن أن أفعل؟

555
01:11:53,876 --> 01:11:56,538
ماذا يمكن أن نفعل؟

556
01:12:34,450 --> 01:12:35,610
.أدخلوا

557
01:12:45,694 --> 01:12:46,888
.أدخلوا

558
01:12:57,172 --> 01:12:59,970
.هذا كل شيء
.لايمكننا ان نصلح أكثر من ذلك

559
01:13:00,008 --> 01:13:03,944
.بقيتكم ستنتظر هنا

560
01:13:03,979 --> 01:13:07,881
.أنا و بن سنعود لاحقاً

561
01:13:09,518 --> 01:13:10,951
صح يا,بن؟

562
01:15:13,075 --> 01:15:15,600
.أووه,يا إلهي

563
01:15:37,666 --> 01:15:42,763
.أووه..أُحب ذلك

564
01:16:09,965 --> 01:16:11,762
.أووه,أنظري لنفسك

565
01:16:42,998 --> 01:16:46,934
.أووه,ياإلهي
.ما كل هذه الفئران

566
01:16:46,969 --> 01:16:48,698
.نعم

567
01:16:48,737 --> 01:16:52,332
.أنظر لكل هذه الفئران

568
01:16:52,374 --> 01:16:54,706
.جئنا لنراك

569
01:16:54,743 --> 01:16:56,506
نحن؟

570
01:16:56,545 --> 01:16:59,912
.سيفعلون آي شيء آآمرهم به

571
01:16:59,948 --> 01:17:02,439
!حسناً,أخبرهم أن يخرجوا بعيداً عن مكتبي

572
01:17:02,484 --> 01:17:03,951
.إجلس

573
01:17:03,986 --> 01:17:06,750
.الآن,إنصت إِلي,ويلارد

574
01:17:06,788 --> 01:17:09,154
!إجلس

575
01:17:10,859 --> 01:17:12,156
ما الذي آصابك بحق الجحيم؟

576
01:17:12,194 --> 01:17:17,826
سيد مارتن، أنت سرقت
.هذا العمل من والدي

577
01:17:17,866 --> 01:17:22,894
.هذا قتله, وقتل أمي

578
01:17:22,938 --> 01:17:25,873
و الآن,تحاول قتلي

579
01:17:25,907 --> 01:17:27,340
..لا,ذلك

580
01:17:27,376 --> 01:17:29,936
أنتَ لم تدعني وشأني أبداً لدقيقة

581
01:17:29,978 --> 01:17:32,947
تجعلني أحمق أمام الجميع

582
01:17:32,981 --> 01:17:36,940
و الآن, تحاول أن تأخذ بيتي

583
01:17:39,287 --> 01:17:46,125
.جعلتني آكره نفسي

584
01:17:46,161 --> 01:17:48,061
...فكرت كثيراً حول هذا الموضوع

585
01:17:49,998 --> 01:17:52,967
.كرهتُ نفسي

586
01:17:53,001 --> 01:17:56,459
...حسنا، و الآن

587
01:17:56,505 --> 01:17:59,963
...في هذه اللحظة

588
01:18:00,008 --> 01:18:03,910
.أُحب نفسي

589
01:18:08,183 --> 01:18:14,349
!قتلت سقراط

590
01:18:14,389 --> 01:18:16,289
من سقراط بحق الجحيم؟

591
01:18:16,324 --> 01:18:23,025
...هو كان صديقي الوحيد

592
01:18:23,065 --> 01:18:24,589
!من أي وقت مضى

593
01:18:53,929 --> 01:18:57,421
ما الآمر أيها,النمر؟
أتخاف من القليل من الدم؟

594
01:19:01,937 --> 01:19:03,802
.مزقوه

595
01:19:08,443 --> 01:19:10,411
.إلي اللقاء,بن

596
01:19:31,466 --> 01:19:33,434
.طعام

597
01:19:33,468 --> 01:19:35,299
.طعام

598
01:21:42,464 --> 01:21:45,524
.أعتقد أني أسمع خطى-
.أجل-

599
01:21:48,570 --> 01:21:50,936
.لنلقي نظرة بالخلف-
.حسناً-

600
01:22:40,889 --> 01:22:43,858
.ويلارد؟أنا كاثرين

601
01:22:48,029 --> 01:22:50,497
.لقد كُنت أتصل بك طوال اليوم

602
01:22:50,532 --> 01:22:52,523
هل سمعت؟

603
01:22:53,868 --> 01:22:55,301
.لقد مات مارتن

604
01:22:55,337 --> 01:22:58,101
.لقد أبلغوني من المكتب

605
01:22:58,139 --> 01:22:59,401
.التفاصيل غريبة

606
01:22:59,441 --> 01:23:02,376
...كل أنواع الشائعات

607
01:23:02,410 --> 01:23:06,972
أنه أُغتيل
أو هوجم من قِبل حيوانات

608
01:23:08,483 --> 01:23:10,144
.أنا جائع

609
01:23:11,987 --> 01:23:14,182
هل بإمكاننا إحضار شيئاً نأكله؟

610
01:23:14,222 --> 01:23:17,248
الآن؟

611
01:23:18,827 --> 01:23:20,089
.دَعِيِني أُحضر معطفي

612
01:23:25,600 --> 01:23:27,500
.فقط ثانية

613
01:23:35,944 --> 01:23:38,208
هل أستطيع إستخدام المرحاض؟

614
01:24:27,996 --> 01:24:29,327
كاثرين؟

615
01:24:29,364 --> 01:24:31,229
.أنا هنا

616
01:24:31,266 --> 01:24:35,669
آسفة,كانت حالتي سيئة
و أنتَ طِرت إلي مكان ما

617
01:24:41,543 --> 01:24:43,477
.علينا أن نذهب

618
01:24:57,625 --> 01:25:01,186
تباً,يجب أن أكون قد دهست شيئاً ما

619
01:25:15,110 --> 01:25:16,839
.ها هو هناك-
هل أنتَ متأكد أنه هو؟-

620
01:25:16,878 --> 01:25:18,038
.أجل

621
01:25:22,984 --> 01:25:24,542
.إركبي السيارة

622
01:25:24,586 --> 01:25:26,986
.A-سأتصل بالثلاثي

623
01:25:27,021 --> 01:25:28,716
.أنا معي الهاتف المحمول

624
01:25:50,011 --> 01:25:53,412
.الشرطة, سيد ستايلز
.إفتح الباب، من فضلك، يا سيدي

625
01:25:53,448 --> 01:25:55,279
هل يمكنك إخباري من فضلك
ما الذي تتحدث عنه؟

626
01:26:33,221 --> 01:26:34,711
!ويلارد

627
01:26:34,756 --> 01:26:36,849
!إفتح الباب,ويلارد

628
01:26:36,891 --> 01:26:39,587
!أريد مساعدتك

629
01:26:39,627 --> 01:26:41,720
!ويلارد

630
01:26:43,865 --> 01:26:45,025
!ويلارد

631
01:26:45,066 --> 01:26:48,729
!إفتح الباب,ويلارد
!دعني أدخل

632
01:26:48,770 --> 01:26:51,000
ما الذي يحدث عندك؟

633
01:26:54,609 --> 01:26:57,009
.أسمعه يذهب للخلف

634
01:27:16,331 --> 01:27:17,525
.ستيلز

635
01:27:18,967 --> 01:27:20,491
!ستيلز

636
01:27:33,481 --> 01:27:36,678
...انا آسف,بن أنا

637
01:27:36,718 --> 01:27:38,686
.آسف لأني تركتك

638
01:27:38,720 --> 01:27:41,018
...كُنت خائف

639
01:27:41,055 --> 01:27:44,855
.وهكذا أنا..جئتُ إلي هنا

640
01:27:51,099 --> 01:27:55,433
.إنتهى كل شيء، بن

641
01:27:58,239 --> 01:28:02,573
.يمكنك العيش في أي مكان

642
01:28:02,610 --> 01:28:07,445
.يمكنك الذهاب إلي أي مكان

643
01:28:09,951 --> 01:28:13,284
.ليس لدي مكان

644
01:28:13,321 --> 01:28:15,050
لمن يتحدث؟

645
01:28:18,793 --> 01:28:22,559
لم يكن هناك شيء
لم أتمكن من القيام به حيال سقراط

646
01:28:27,468 --> 01:28:32,633
.ولكن...تمكنا منه

647
01:28:34,309 --> 01:28:37,972
.لقد تمكنا من السيد مارتن سوياً

648
01:28:41,683 --> 01:28:44,618
هذا الرجل المخبول
يجب ان ندعوه فقط بلفيو

649
01:28:44,652 --> 01:28:47,314
.إنتهي كل شيء,بن

650
01:28:49,457 --> 01:28:52,949
!فقط..إذهب

651
01:28:52,994 --> 01:28:55,622
!إذهب بعيداً

652
01:28:55,663 --> 01:28:57,631
.قف!إنه ليس مجرد بلفيو

653
01:28:57,665 --> 01:28:59,963
لقد إستدعينا وزارة الصحة قسم المبيدات

654
01:29:00,001 --> 01:29:01,332
أتري هذا؟

655
01:29:01,369 --> 01:29:03,599
.أووه,يارجل

656
01:29:03,638 --> 01:29:04,798
.فلنذهب

657
01:29:14,615 --> 01:29:16,276
هل تريد بعض الطعام؟

658
01:29:18,119 --> 01:29:20,952
.سأُحضر لك بعض الطعام,بن

659
01:29:22,957 --> 01:29:25,619
..سأُحضر لك كل الطعام الذي لدي

660
01:29:25,660 --> 01:29:31,030
.لو فقط ذهبت بعيداً

661
01:29:31,065 --> 01:29:33,465
أتريد طعاماً؟

662
01:29:47,982 --> 01:29:49,449
.لا

663
01:29:49,484 --> 01:29:52,180
.لا,لا,بن هذا طعام

664
01:29:52,220 --> 01:29:54,984
.إنه مجرد طعام

665
01:29:56,991 --> 01:30:00,688
أياً كان الطعام
الذي بداخل الحقيبه فهو لك

666
01:30:04,499 --> 01:30:08,629
!آه,هذا لك,بن

667
01:30:08,669 --> 01:30:10,432
!أكرهك

668
01:30:10,471 --> 01:30:16,171
,أنا أُحب سقراط
!لكنني أكرهك

669
01:30:16,210 --> 01:30:17,700
.أنا لن أضع قدمي هناك
.هناك الآلآف من الفئران

670
01:30:17,745 --> 01:30:20,976
,سيدتي
أترغبين في البقاء علي قيد الحياة؟

671
01:30:26,020 --> 01:30:27,578
.مارتن

672
01:30:43,538 --> 01:30:47,235
,إذا كُنت ترغب في إجراء مكالمة
.يرجي إنهاء المكالمة وإعادة المحاولة مرة أُخرى

673
01:30:47,275 --> 01:30:50,608
.إذا كنت بحاجة لمساعدة، قم بإنهاء المكالمة ثم آعد المحاولة

674
01:31:05,493 --> 01:31:08,951
!كاثرين,النجدة

675
01:31:08,996 --> 01:31:10,657
!النجدة

676
01:31:12,767 --> 01:31:14,132
!كاثرين

677
01:31:27,515 --> 01:31:29,005
.كاثرين

678
01:32:22,703 --> 01:32:24,170
.بن

679
01:32:28,976 --> 01:32:30,876
.أعتقد أننا كنا أصدقاء

680
01:33:35,009 --> 01:33:37,000
.الطعام هنا

681
01:33:38,512 --> 01:33:40,002
.طعام

682
01:33:45,519 --> 01:33:48,215
.إسمع,ستيلز,يجب أن تأكل

683
01:33:48,255 --> 01:33:51,986
,قد تكون طاقتك خارج نطاق عقلك
لكن جسدك يبقي هنا

684
01:33:52,026 --> 01:33:53,994
.كُل

685
01:33:54,028 --> 01:33:57,486
.هيا
...لقد أحضرنا لك بعض الدجاج الجيد

686
01:33:57,531 --> 01:34:00,227
...و بعض البطاطا المهروسة

687
01:34:00,267 --> 01:34:02,132
.و خبز

688
01:34:04,472 --> 01:34:08,533
.مهلاً,أنظر
.و أحضرنا قطعة جُبن

689
01:34:08,576 --> 01:34:10,441
،هذا ما تأكله الفئران
أليس كذلك؟

690
01:34:13,981 --> 01:34:16,575
.حسناً, يافتي الفئران

691
01:34:16,617 --> 01:34:18,107
.أنظر,سأتركه هنا

692
01:34:18,152 --> 01:34:20,086
.يمكنك أن تفعل ما تريده معه 

693
01:34:44,912 --> 01:34:47,005
.مرحباً

694
01:34:49,517 --> 01:34:50,711
.شش

695
01:34:50,751 --> 01:34:54,812
،أعرف أنك جائع
.لكن علينا أن ننتظر

696
01:34:54,855 --> 01:34:58,791
.سيحين وقتنا

697
01:34:58,826 --> 01:35:03,195
.لاندعهم يعرفون انك ستعود إلِي

698
01:35:03,230 --> 01:35:05,960
...علينا أن نبقي هنا

699
01:35:08,969 --> 01:35:11,938
...و ننتظر

700
01:35:11,972 --> 01:35:13,462
...ننتظر

701
01:35:15,476 --> 01:35:17,467
.بهدوء

702
01:35:22,316 --> 01:35:25,979
.بهدوء كالفأر

703
01:35:43,491 --> 01:36:00,721
<font color="#80ff">"تمت الترجمة بحمد الله"
<font color=#FAD84E>"<font color=#dfe7f4>ــــر<font color=#788aae>علي<font color=#dfe7f4>صقـــ<font color=#788aae>‏<font color=#FAD84E>"
<font color="#80ff">"أتمني أن تكون حازت علي إعجابكم"
