1
00:00:30,000 --> 00:00:45,300
[ ترجمة : [ محمد عبد السـلام

2
00:00:50,350 --> 00:00:52,350
.أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم

3
00:00:54,975 --> 00:01:00,075
إنهم يقتلون الجياد، أليس كذلك؟

4
00:01:12,352 --> 00:01:15,051
حسناً، سوف تحصلون الآن
،على استمارة المشاركة

5
00:01:15,052 --> 00:01:17,318
 ..إملأوها، ووقعوا عليها

6
00:01:17,319 --> 00:01:20,315
.وسلموها عند الحصول على أرقام المشاركة

7
00:01:20,652 --> 00:01:22,284
 ،لكن عليكم الإطلاع عليها أولاً

8
00:01:22,285 --> 00:01:24,183
 ،واجبنا علاج الإصابات

9
00:01:24,184 --> 00:01:26,651
 ..من يصاب بالإنفلوانزا
 !سيجد أقراص إسبرين مجانية

10
00:01:26,652 --> 00:01:31,148
 لكن حالات القضاء والقدر
 ..ليس للإدارة دخل بها

11
00:01:31,218 --> 00:01:33,214
 .. إذا حدث حريق، أو أصيب أحد بالإلتهاب الرئوي

12
00:01:33,239 --> 00:01:35,239
! ستكون هذه مشيئة الله وحده

13
00:01:35,284 --> 00:01:38,581
،لذا إقرأوا الاستمارة
.ثم وقعوا عليها

14
00:02:33,280 --> 00:02:34,277
 .. من يُشارك لأول مرة

15
00:02:34,302 --> 00:02:36,302
.أنتم في سباق مع الوقت

16
00:02:36,612 --> 00:02:39,709
،سباق سوف يكون مستمراً على مدار الساعة

17
00:02:39,812 --> 00:02:42,808
 .وهناك فترة راحة عشر دقائق كل ساعتين

18
00:02:42,811 --> 00:02:46,908
"رولـو"

19
00:03:22,376 --> 00:03:24,308
،هذه إشارة التنبية

20
00:03:24,309 --> 00:03:25,674
..إذا واجه شريكَـكُم مشكلة

21
00:03:25,675 --> 00:03:27,172
..أمامكم ثلاثين ثانية فقط

22
00:03:27,197 --> 00:03:28,974
،للعودة معاً إلى ساحة السباق

23
00:03:28,975 --> 00:03:31,607
 ..لن نقبل أي حجج أو أعذار

24
00:03:31,608 --> 00:03:33,474
! ثلاثون ثانية

25
00:03:33,475 --> 00:03:41,072
 ..من يسقط على ركبتيه

26
00:03:41,174 --> 00:03:44,470
! ينتهي سباقه ويخرج من المنافسة ..

27
00:03:45,240 --> 00:03:48,237
 ،السباق سيبقى مُستمراً
 ! طالما أجسادكم تستطيع التحمل

28
00:03:48,307 --> 00:03:52,004
،وعندما يُعلن الحكم استبعاد مشترك
! قضيّ الأمر

29
00:03:52,029 --> 00:03:53,273
.لن نقبل أي إلتماسات

30
00:03:53,274 --> 00:03:55,039
 ..في حالة استبعاد أحد المشاركين

31
00:03:55,040 --> 00:03:57,605
يمكن لشريكه الآخر الاستمرار بمفرده
،لـ 24 ساعة أخرى

32
00:03:57,606 --> 00:04:00,405
..إذا إنضم خلالها مع مشترك آخر، سيواصل معنا

33
00:04:00,406 --> 00:04:03,803
 !وإلا سيُستبعد من السباق

34
00:04:04,472 --> 00:04:07,569
،سوف تجدون مدربين وممرضين في خدمتكم

35
00:04:07,639 --> 00:04:10,204
 .وهناك طاقم طبي يعمل على مدار الساعة

36
00:04:10,205 --> 00:04:12,137
حسناً؟

37
00:04:12,138 --> 00:04:13,471
 ،بخصوص الطعام

38
00:04:13,472 --> 00:04:16,968
 ..لدينا أربع وجبات رئيسية
.وثلاث وجبات خفيفة أخرى يومياً

39
00:04:17,338 --> 00:04:20,334
 والآن

40
00:04:20,804 --> 00:04:23,303
تباً، ما الذي يحدث هناك؟

41
00:04:23,304 --> 00:04:26,301
  .معذرة

42
00:04:37,737 --> 00:04:40,302
.تعال يا فتى، إملأ الاستمارة وتوجّه إلى هناك

43
00:04:40,303 --> 00:04:43,168
 ! هيّا إذهب

44
00:04:43,169 --> 00:04:45,868
هناك إثنان من الحكام
 .موجودان معكم باستمرار

45
00:04:45,869 --> 00:04:48,334
طواقم التدريب والتمريض
 ،في منطقة الاستراحة

46
00:04:48,335 --> 00:04:51,234
.يُمكنكم الاستعانة بهم إذا كان لديكم استفسار

47
00:04:51,235 --> 00:04:53,834
! فيلس" .. إنتظر قليلاً"

48
00:04:53,835 --> 00:04:54,967
 ..خلال ساعتين

49
00:04:54,968 --> 00:04:57,834
،سوف تُفتح الأبواب السحرية أمام الثروة والمجد

50
00:04:57,835 --> 00:05:01,232
 .لذا اصتفوا وإحصلوا على أرقام المشاركة

51
00:05:04,101 --> 00:05:07,298
.لا تقلقوا، سنهتم بها

52
00:05:16,700 --> 00:05:18,199
روكي"، أين تُريد أن تَضع هذه الأشياء؟"

53
00:05:18,200 --> 00:05:20,332
 .ضعهم هناك

54
00:05:20,333 --> 00:05:23,529
 .تركي"، إفحص منطقة الاستراحة"

55
00:05:26,499 --> 00:05:29,696
هذه أول مرة تُشاركون فيها؟

56
00:05:35,565 --> 00:05:38,064
 ،النظام هنا يُشبه الموجود في الأسطول

57
00:05:38,065 --> 00:05:40,930
..الطوابير والإنتظار، ولا شيء آخر

58
00:05:40,931 --> 00:05:43,430
 !ألا يُمكن أن تُسرعوا قليلاً ؟

59
00:05:43,431 --> 00:05:45,863
.سيأتي دورك، لا تقلق

60
00:05:45,864 --> 00:05:47,997
لماذا تأخذ معك هذا الشيء؟

61
00:05:47,998 --> 00:05:51,295
 ،لا، إنه دواء للمعدة
 .أنا أعاني مرضاً في المعدة

62
00:05:58,464 --> 00:06:00,629
.صبغة الآفيون الكافورية، مستحضر الآفيون القاعدي -
.لن تشارك  -

63
00:06:00,630 --> 00:06:01,929
.لديه عبوة أخرى

64
00:06:01,930 --> 00:06:03,996
.إنه دواء، مجرد دواء للمعدة

65
00:06:03,997 --> 00:06:06,495
،إذهب به إلى مكان آخر
.لا أُريد مشاكل بسبب المُنشطات

66
00:06:06,496 --> 00:06:08,228
! كما سمعت، تحرّك من هنا

67
00:06:08,229 --> 00:06:10,895
.. هذا ظلم وتعسف -
 ! إشتكي للقضاء إذا أردت -

68
00:06:10,896 --> 00:06:12,494
التـالي

69
00:06:12,495 --> 00:06:13,492
 ،"ذات مرة قُرب "جالفستون

70
00:06:13,517 --> 00:06:15,917
،عملتُ في رعاية ماشية تحرث في الحقول

71
00:06:15,962 --> 00:06:18,761
الأمر مشابه هنا، أليس كذلك؟

72
00:06:18,762 --> 00:06:21,758
.لا، ليست لدي فكرة

73
00:06:21,961 --> 00:06:23,958
..حسنا، ما أقصده، إذا لاحظتي

74
00:06:23,983 --> 00:06:26,383
! تجدين أن حال الماشية ليس أسوأ كثيراً منّا

75
00:06:26,427 --> 00:06:28,160
!..بل إن الماشية تُعامل على نحو أفضل

76
00:06:28,161 --> 00:06:31,157
  .هناك دائماً من يـُطعمها

77
00:06:32,427 --> 00:06:34,024
 ..معكِ حق

78
00:06:34,049 --> 00:06:36,049
! يجب أن يكون الحيوان صالح للذبح في النهاية

79
00:06:36,094 --> 00:06:38,425
"..هؤلاء الذين يتساقطون من الهاوية"

80
00:06:38,426 --> 00:06:41,823
يجدون في انتظارهم غبي أبكم"
"يحمل بيديه مطرقة ثقيلة

81
00:06:41,960 --> 00:06:43,893
 ،الماشية ليس لديها فكرة عمّا ينتظرها

82
00:06:43,894 --> 00:06:46,090
.وهذه مِيزة تجعلها أسعد حظّاً منّا

83
00:06:46,115 --> 00:06:46,859
أليس كذلك؟

84
00:06:47,260 --> 00:06:50,657
 .أجل، إذا نَظرتي للأمر على هذا النحو

85
00:06:51,826 --> 00:06:53,625
ممّا يشكو؟

86
00:06:53,626 --> 00:06:56,623
.لا شيء

87
00:06:59,359 --> 00:07:02,024
هل لديك موهبة خاصة؟

88
00:07:02,025 --> 00:07:04,022
 ..أنا مُمثلة

89
00:07:04,047 --> 00:07:06,547
 .أليـس ليبلانك"، من لندن"

90
00:07:06,658 --> 00:07:08,857
هل تحفظين شيء؟
  ..يمكن أن نرى مشهدً قصيراً

91
00:07:08,858 --> 00:07:12,754
   ..بالطبع، لو مَنحتنا لحظات يُمكن أن نجهز شيء

92
00:07:21,490 --> 00:07:24,687
"..نعم، لقد حذروني أنكَ مُخادعاً"

93
00:07:25,023 --> 00:07:28,120
 ،ما كان يجب أن استمع إلى كلامك المعسول"
"..ولا أن أنخدع بطيبة قلبك

94
00:07:28,357 --> 00:07:30,155
! رحمَاك يا إلهي

95
00:07:30,156 --> 00:07:33,152
،لقد وعدتني أن تُخلص لي طوال العمر"
 "..والآن تُخلف وعدك

96
00:07:33,222 --> 00:07:36,054
أتظن أنه يكفي أن تكون حيّاً"
"!لكي يكون للحياة معنى

97
00:07:36,055 --> 00:07:37,121
.. "أليـس"

98
00:07:37,122 --> 00:07:38,988
،هذا رائع حقاً

99
00:07:39,013 --> 00:07:40,088
لمَن؟ .. "شكسبير"؟

100
00:07:40,089 --> 00:07:42,121
."إنها مسرحية "القديس جون
(مسرحية لـ برنار شو)

101
00:07:42,146 --> 00:07:42,721
.أجل كما خمنت

102
00:07:42,722 --> 00:07:44,988
 ..ربما هي صعبة الفهم، لا تقلقي

103
00:07:44,989 --> 00:07:46,988
.سوف أجهز مشهدً خاصاً لكِ

104
00:07:46,989 --> 00:07:49,953
التـالي

105
00:07:49,954 --> 00:07:53,251
! تقَدم يا بحّار

106
00:07:54,654 --> 00:07:58,351
! روكي"، أنظر"

107
00:08:00,354 --> 00:08:02,186
 إحدى وثلاثون؟

108
00:08:02,187 --> 00:08:03,752
 ،أجل كما ترى

109
00:08:03,753 --> 00:08:05,553
ماذا تريد .. شهادة من أمي !؟

110
00:08:05,554 --> 00:08:07,652
! إنها قدامك أنتَ، أيها البحّار

111
00:08:07,653 --> 00:08:09,852
التـالي

112
00:08:09,853 --> 00:08:12,850
 ! تحرك، بسرعة

113
00:08:15,986 --> 00:08:17,951
دكتور

114
00:08:17,952 --> 00:08:21,349
هل تُعاني من مرضٍ ما؟ -
.إنه بخير -

115
00:08:22,318 --> 00:08:24,818
.إفتح فَمك

116
00:08:24,819 --> 00:08:26,184
.أكثر، أكثر

117
00:08:26,185 --> 00:08:27,784
 ! ما الأمر؟ .. إنه بخير

118
00:08:27,785 --> 00:08:28,917
 .التهاب الشعب الهوائية، على ما يبدو

119
00:08:28,918 --> 00:08:30,884
 ! من يدري، ربما يعاني من شيء أخطر

120
00:08:30,885 --> 00:08:32,451
 ..لن تشارك
 ،يمكن أن تَعدي المشتركين

121
00:08:32,452 --> 00:08:34,317
 ،لا أريد مشاكلات مع الإدارة الصحية

122
00:08:34,318 --> 00:08:35,683
 .هكذا تجري الأمور هنا

123
00:08:35,684 --> 00:08:37,450
التـالي

124
00:08:37,451 --> 00:08:39,050
 ."أسف يا "جلوريا

125
00:08:39,075 --> 00:08:39,650
! إعمل معروفاً، إنتظر

126
00:08:39,651 --> 00:08:41,148
 .. أنت من جاء بي إلى هنا

127
00:08:41,173 --> 00:08:43,173
 ! آسف

128
00:08:45,417 --> 00:08:46,482
 ماذا عنّي أنا؟

129
00:08:46,483 --> 00:08:47,749
.آسف

130
00:08:47,750 --> 00:08:48,215
.. هو أيضاً يقول آسف

131
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
! كلمة آسف لا تُثمن ولا تُغني من جوع

132
00:08:50,316 --> 00:08:51,682
 .لا يمكن أن أُخالف القواعد

133
00:08:51,683 --> 00:08:54,449
  كم لديك هنا؟ -
 .واحد وسبعون حتى الآن، ومازال هناك المزيد -

134
00:08:54,450 --> 00:08:55,748
وماذا عنها؟

135
00:08:55,749 --> 00:08:57,548
،إذا لم ترى أنها حامل
 ! "إذاً فأنا "نيلسون نيدي

136
00:08:57,549 --> 00:09:01,349
..بالعكس، الحمل علامة على صحة ممتازةً
 ! علاوة على أن هذا الأمر يُـثير تعاطف الجمهور

137
00:09:01,649 --> 00:09:05,246
 !وماذا أفعل؟.. تُريدني أن أحبَل الآن ؟

138
00:09:05,549 --> 00:09:07,615
! سوف نناقش هذا الأمر فيما بعد

139
00:09:07,616 --> 00:09:08,947
! كم أنت وقح

140
00:09:08,948 --> 00:09:10,580
.. لو سمحت هذا الرقم  -
! انتظر لحظة -

141
00:09:10,581 --> 00:09:13,447
 هل هناك حلاً لهذه المشكلة؟ -
 .ابحثي لكِ عن شريكٍ آخر -

142
00:09:13,448 --> 00:09:16,845
حقاً ؟ .. وأين أجده؟

143
00:09:21,448 --> 00:09:24,444
 .يا فتى

144
00:09:27,280 --> 00:09:30,277
 .أجل أنت، تعال إلى هُنا

145
00:09:31,614 --> 00:09:33,912
"بالتوفيق "بيتس

146
00:09:33,913 --> 00:09:36,245
 .تابع العمل

147
00:09:36,846 --> 00:09:38,812
 ..لقد كنت أتـمشى، لم آت هنا لكي

148
00:09:38,813 --> 00:09:39,979
! أجل، أجل

149
00:09:39,980 --> 00:09:41,478
ما اسمك أيها الشاب؟

150
00:09:41,479 --> 00:09:43,245
 ."روبرت .. "روبرت سيفيرتون

151
00:09:43,246 --> 00:09:44,878
."روكي" -
 .دقيقة واحدة -

152
00:09:44,879 --> 00:09:46,445
هل لديك شريكاً يا ريتشارد؟

153
00:09:46,446 --> 00:09:48,711
 ،لا، اسمي روبرت

154
00:09:48,712 --> 00:09:50,477
 ..لقد كنت ماراً من هنا فقط و -
! ها قد حُلّت المشكلة يا آنسة -

155
00:09:50,478 --> 00:09:51,944
 كيف يُمكنه الرقص وهو على هذا الحال؟

156
00:09:51,945 --> 00:09:54,377
 تقصدين الحذاء؟
 ..إنه ليس ملكي

157
00:09:54,378 --> 00:09:56,377
 .شريكي في الغرفة ذهب وتركه معي

158
00:09:56,378 --> 00:09:59,110
! سوف يصاب بقطع في أربطة الكاحل -
 ،إبحثي له عن حذاء -

159
00:09:59,111 --> 00:10:02,508
 ! أو انتظري أمير ويلز لتشاركي معه

160
00:10:03,245 --> 00:10:06,741
! كأن لديّ حل آخر  -
 .بالضبط، خذي قرارك -

161
00:10:16,244 --> 00:10:18,342
 ! مـرحى، مرحى

162
00:10:18,343 --> 00:10:22,040
 السيدات السادة .. مرحباً بكم
 ،في سباق الرقص المصيري

163
00:10:22,443 --> 00:10:26,440
 ،سباقنا سوف يستمر على مدار الساعة
! وهذه لحظة البداية

164
00:10:26,609 --> 00:10:28,242
 ! ها قد بدأ السباق

165
00:10:28,243 --> 00:10:31,939
..وسوف يستمر السباق، ويستمر، ويستمر
!ومتى سيـنتهي؟

166
00:10:32,109 --> 00:10:33,674
مـتى سينتهي !؟

167
00:10:33,675 --> 00:10:35,007
مـتى !؟

168
00:10:35,008 --> 00:10:40,105
مع آخر ثنائي من رفاقنا المُدهشين الحالمين
! يبقى على قدميه

169
00:10:40,141 --> 00:10:42,938
.. مع آخر ثُنائي راقص

170
00:10:43,107 --> 00:10:46,004
،يعبُر حالات الترنُّح والتعثُّر والإغماء

171
00:10:46,029 --> 00:10:49,829
.ويخرج مُنتصراً على اليأس والفشل

172
00:10:50,241 --> 00:10:54,138
..ثُنائي واحد فقط سَيخرج من هنا

173
00:10:54,140 --> 00:10:57,073
..مُتجاوزاً الأحلام المُنكسرة، والأجساد المُتعبَة

174
00:10:57,074 --> 00:11:02,170
،حامِلاً معه الجائزة الكبرى
! "1500دولار"

175
00:11:02,406 --> 00:11:04,538
 .أرني الإضاءة

176
00:11:04,639 --> 00:11:07,072
! ها هيّ ساعة المصير يا أعزائي

177
00:11:07,073 --> 00:11:09,070
! جائزتنا كبيرة حقاً

178
00:11:09,095 --> 00:11:10,905
.. لأن هناك ثُنائي واحد فقط

179
00:11:10,906 --> 00:11:13,471
 ،سيَستمر في الرقص
! من أجل الشهرة والمجد

180
00:11:13,472 --> 00:11:16,504
،من تَخور قواهم
..من يتعبون أو يستسلمون

181
00:11:16,605 --> 00:11:17,971
! لا مكان لهم هنا

182
00:11:17,972 --> 00:11:21,269
،هذا سباق صعب
! لكنها أوقات عصيبة أيضاً

183
00:11:21,272 --> 00:11:24,268
.. "كما قال قائدنا العظيم "هربرت هوفر
(رئيس أميركي)

184
00:11:24,271 --> 00:11:27,136
! "بلادنا على قابَ قوسينِ أو أدنى من الإزدهار"

185
00:11:27,137 --> 00:11:30,036
لكن، ماذا عن حالة الكساد ؟

186
00:11:30,037 --> 00:11:32,170
 ! ليذهب الكساد إلى الجحيم

187
00:11:32,171 --> 00:11:33,870
 ،هيا، نُريد أن نرى الحماس

188
00:11:33,871 --> 00:11:37,268
! أرونا الحماس

189
00:11:40,437 --> 00:11:42,302
! "إنها الليلة المشهودة يا "تركي

190
00:11:42,303 --> 00:11:45,700
 .صُب لي كأساً من ماء

191
00:11:55,735 --> 00:11:57,634
! أعزائي، هيا أشعلوا حماس المشاركين

192
00:11:57,635 --> 00:12:00,632
.. شاركوهم نضالَهم وحُلمهم وصلواتَهم

193
00:12:00,635 --> 00:12:03,832
 اختاروا الثُنائي المُفضل لديكم
،وأرفعوا مُعنوياته

194
00:12:04,001 --> 00:12:06,234
 ،هيا، لا تبخلوا عليهم بالتشجيع

195
00:12:06,235 --> 00:12:09,932
.اجعلوهم يثقون أنكم لن تتخلوا عنهم طوال فترة السباق

196
00:12:11,134 --> 00:12:12,433
هل تسمعون هذا يا شباب؟

197
00:12:12,434 --> 00:12:15,531
هل ترون حماسة وتشجيع الجمهور لكم؟

198
00:12:15,567 --> 00:12:17,766
! هيا، اظهروا الإمتنان لهُم

199
00:12:17,767 --> 00:12:22,363
،مزيداً من الخطوات السريعة
! من أجل الجمهور الرائع الموجود معنا

200
00:12:23,867 --> 00:12:24,932
.. أجل

201
00:12:24,957 --> 00:12:26,432
جمهورنا، هل ترون حماسة الشباب؟

202
00:12:26,433 --> 00:12:29,730
هل ترون حماستهم؟
! هذه هيّ الروح المطلوبة

203
00:12:42,866 --> 00:12:45,030
 لمَ قدمتِ إلى كاليفورنيا ؟

204
00:12:45,031 --> 00:12:47,730
! لن تتجمد هنّا وأنت تتضور جوعاً

205
00:12:47,731 --> 00:12:49,297
 .كما أن بها صناعة السينما

206
00:12:49,298 --> 00:12:52,064
أوه، هل تعملين بالتمثيل؟

207
00:12:52,065 --> 00:12:54,463
 ،شاركتُ في أربعة مشاهد ثانوية منذ وصولي إلى هُنا

208
00:12:54,464 --> 00:12:56,061
 ،ليس ما أطمح له

209
00:12:56,086 --> 00:12:57,663
 ..لكن من الصعب أن تشقَ طريقكَ بين النجوم الكبار

210
00:12:57,664 --> 00:12:59,230
 .لا يسمحون لأحد أن يقتحم عالمهم

211
00:12:59,231 --> 00:13:01,796
لمَ لم تجدي من يُساعدك؟

212
00:13:01,797 --> 00:13:04,129
في هذا المجال؟
..كيف تَعرف من بامكانه المساعدة

213
00:13:04,130 --> 00:13:07,726
 ،بين ليلة وضحاها
! تجد عامل البلاتوة أصبح من ضمن المُنتِجين

214
00:13:07,897 --> 00:13:11,993
..الطريقة الوحيدة للحصول على دور مهم
! هي أن أقفز داخل سيارة أحدهم

215
00:13:12,696 --> 00:13:15,893
! يا إلهي .. أُنظر إليها

216
00:13:18,863 --> 00:13:21,859
على أي حال، أنا لا أجد مساعدةً من نجوم التمثيل
 ،بقدر ما أجدها من النجمات

217
00:13:22,662 --> 00:13:24,061
.. بناءً على ما رأيته مؤخراً

218
00:13:24,062 --> 00:13:27,559
! أعتقد أنني قد اخترت الإعتماد على الطرف الخاطئ

219
00:13:27,995 --> 00:13:30,092
هل تعمل بالتمثيل أنت أيضاً؟

220
00:13:30,117 --> 00:13:31,327
 ،نوعاً ما

221
00:13:31,328 --> 00:13:35,125
،ظهرت في دور قروي فرنسي ميت
."في فيلم "تساقٌط الملائكة

222
00:13:37,428 --> 00:13:40,824
 ! نقانق، نقانق .. احصلوا على النقانق

223
00:13:45,393 --> 00:13:47,059
 ..تُهدرين وقتك يا عزيزتي

224
00:13:47,060 --> 00:13:50,025
،لن تجدي سوى أدوار القرويّين
"كما في فيلم "الأرض الخام"، لـ "فون سترنبرغ

225
00:13:50,026 --> 00:13:53,123
 .هؤلاء أصحاب الملامح الباردة والاسلوب الجاف

226
00:13:53,293 --> 00:13:55,592
 يمكنني لعب دور القرويّات

227
00:13:55,593 --> 00:13:58,990
! لا شك في ذلك

228
00:13:59,059 --> 00:14:02,456
أتحب ذلك؟ -
! لا قيمة لرأيي -

229
00:14:02,758 --> 00:14:04,624
 .لن يستمر هذا الحال طويلاً

230
00:14:04,625 --> 00:14:08,622
 .حلوتي! لقد وجدتِ لكِ شريكاً

231
00:14:09,725 --> 00:14:12,591
 ! فقط يُؤسفني أنه لا يبدو بصحة أفضل من الآخر

232
00:14:12,592 --> 00:14:13,890
 ومن طلب رأيك، أأنت طبيب !؟

233
00:14:13,891 --> 00:14:15,723
 .إنه يمزح معكِ يا عزيزتي

234
00:14:15,724 --> 00:14:18,556
  ،أنا فقط أريد المُساعدة

235
00:14:18,557 --> 00:14:21,356
 ،عليك بزيت كبد الحوت
! ربما يكون مفيداً لحالتك

236
00:14:21,357 --> 00:14:24,654
،هو يشعر بالغيرة
! لأنك أصغر بـ عشرين عاما

237
00:14:24,824 --> 00:14:26,822
 ربما ثلاثون وأكثر، أليس كذلك؟

238
00:14:26,823 --> 00:14:29,456
   ،أنتِ مخطئة فيما تقوليه، يا حلوتي

239
00:14:29,457 --> 00:14:32,223
 .العُمر ليس مهماً، الخبرة هيّ الأساس

240
00:14:32,224 --> 00:14:36,020
 ! انتبه وشاهد بنفسك، أيها المغفل

241
00:14:39,256 --> 00:14:42,253
 .من فضلك، تابع خطواتي مع الإيقاع

242
00:14:47,288 --> 00:14:50,285
 .هيا، الآن

243
00:15:05,087 --> 00:15:08,884
،جمهورنا كما ترون
! لدينا مُشاركين على مستوى الحدث

244
00:15:09,553 --> 00:15:11,119
! كم أنتَ راقي أيها البحار

245
00:15:11,120 --> 00:15:13,153
 .لقد قهرتَهم في "روزلاند" بكل تأكيد

246
00:15:13,154 --> 00:15:16,950
..تحية كبيرة لبحّارنا المُسن العجوز

247
00:15:17,019 --> 00:15:19,085
."هـاري كلـين" ..

248
00:15:19,086 --> 00:15:22,783
! مرحى، مرحى، مرحى

249
00:15:24,519 --> 00:15:28,216
 ،شكراً يا أعزائي على هذه الإثارة

250
00:15:29,185 --> 00:15:32,882
كما ترون، "هاري" جندي سابق
 ،في البحرية الأمريكية

251
00:15:33,685 --> 00:15:35,917
..لكن هذا ليس كل شيء

252
00:15:35,918 --> 00:15:39,415
،اسمحوا لي أن اتكلّم قليلاً على نحوٍ جاد

253
00:15:39,418 --> 00:15:42,415
..هـاري كلـين" هو أحد شبابنا الشُجعان"

254
00:15:42,485 --> 00:15:45,582
 .مِمّن أبحروا لقتال القيصر
(قيصر الإمبراطورية الألمانية)

255
00:15:45,650 --> 00:15:48,183
 ،أجل، إنه أحد قدامى المُحاربين من الحرب الكبرى

256
00:15:48,184 --> 00:15:51,981
 .ندعو الله ألا تتكرر مرة أخرى
(الحرب العالمية الاولى 1914 - 1918)

257
00:15:53,217 --> 00:15:59,314
 ،هـاري" خرج مصاباً من المعارك"
 ،وكُرم لهذا الأمر

258
00:15:59,649 --> 00:16:02,582
! ..لكن هذا ليس كل شيء

259
00:16:02,583 --> 00:16:05,248
! ..أعلم أن "هاري" لا يُريد أن أُخبركم بهذا

260
00:16:05,249 --> 00:16:10,446
 ،لكن الآن، وفي هذه اللحظة
..هناك 32 قِطعةً من شظايا الحرب

261
00:16:10,449 --> 00:16:12,248
،"لازالت مُستقرةً في جسد "هاري

262
00:16:12,249 --> 00:16:13,348
! إثنان وثلاثون شظية

263
00:16:13,349 --> 00:16:17,145
..وها هو أمامكم يخوض حرباً من نوع آخر
! ويسعى للانتصار بها

264
00:16:17,615 --> 00:16:20,612
 ..أليست تلك هي نفس روح المثابرة والإصرار

265
00:16:20,615 --> 00:16:22,447
التي شكّلت بلادنا العظيمة !؟

266
00:16:22,448 --> 00:16:24,414
إنها نفس الروح، أليس كذلك!؟
،تأكدوا تماماً أنها كذلك

267
00:16:24,415 --> 00:16:29,411
 وأنا أعني كل كلمة قُلتها لكم
! مُخلصاً، من أعماق قلبي

268
00:16:33,380 --> 00:16:37,377
! كان يجب أن أتعلم الرقص النقري قبل اليوم

269
00:16:39,746 --> 00:16:42,179
هل أنتِ بخير؟

270
00:16:42,180 --> 00:16:45,776
 .أخشى أن أكون قد أرهقتك

271
00:16:45,946 --> 00:16:48,412
 ،لا تقولي هذا أبداً

272
00:16:48,413 --> 00:16:52,210
فكّري فقط في الوجباتِ السبع
.التي سنحصل عليها يومياً

273
00:16:52,846 --> 00:16:54,678
 هل لاحظتي هذا ؟

274
00:16:54,679 --> 00:16:57,045
 ما الأمر ؟ -
.. المحيط -

275
00:16:57,046 --> 00:17:00,242
،الإحساس باهتزاز الأرضية بفعل الأمواج

276
00:17:00,378 --> 00:17:03,675
..حتى لو كنتِ على مسافة بعيدة
 .يُمكنك الشعور بهذا أحياناً

277
00:17:03,711 --> 00:17:04,910
! أنا لا أعيش قرب البحر

278
00:17:04,911 --> 00:17:08,508
وأين تعيشين؟ -
..في أكثر من مكان -

279
00:17:08,778 --> 00:17:11,143
.."في "كنساس
"وأغلب الوقت في "دالاس"، بـ "تكساس

280
00:17:11,144 --> 00:17:12,777
! يبدو ذلك لطيفاً

281
00:17:12,778 --> 00:17:15,176
 لطيف !؟

282
00:17:15,177 --> 00:17:17,376
..في الواقع
  ،أنا لم اذهب إلى هناك من قبل

283
00:17:17,377 --> 00:17:19,776
 لكن هذا ما شعرت به دائما
 ،حيال تلك المناطق

284
00:17:19,777 --> 00:17:22,576
..أينما نظرتي، يمكنك رؤية امتداد البر أمامك

285
00:17:22,577 --> 00:17:24,676
.لا شيء سوى الفضاء، هذا ما أقصده

286
00:17:24,677 --> 00:17:26,309
! بربك

287
00:17:26,310 --> 00:17:30,107
.. لقد كرهت رؤية الأوساخ ونباتات الصبار
 .وهذا سبب رحيلي عن هناك

288
00:17:31,343 --> 00:17:34,308
 لماذا غادرتِ حقاً ؟

289
00:17:34,309 --> 00:17:37,606
 هل تتخيل أن تذهب للنوم
برفقة شخصاً سوريّاً يمضغُ التبغ؟

290
00:17:37,776 --> 00:17:40,972
.باختصار يمكنك القول أنّي لم أجد مٌستقبلي معه

291
00:17:40,975 --> 00:17:42,640
ما هذا !؟
! ألا تكفيكِ كل هذه المساحة

292
00:17:42,641 --> 00:17:44,208
 .متأسف جداً

293
00:17:44,209 --> 00:17:49,105
،يا للطريقة التي تتمايل بها
 ! سوف تـنخلع مؤخرتها قبل أن تـتكسر قدماها

294
00:17:50,041 --> 00:17:52,706
 .لقد كان سفّاحاً

295
00:17:52,707 --> 00:17:55,704
 من؟ -
 .السُـوري -

296
00:17:56,774 --> 00:17:59,339
 .أعذريني، لم أقصد التطرق لحياتكِ الشخصية

297
00:17:59,340 --> 00:18:02,337
.. كل ما في الأمر
 .لا أريد أن أتدخل في حياتكِ الشخصية

298
00:18:02,440 --> 00:18:04,606
حقاً!؟، ولماذا سألتَني إذن؟

299
00:18:04,607 --> 00:18:07,406
 ..في الواقع
 ،أردت فقط أن اتحدث معكِ

300
00:18:07,407 --> 00:18:09,272
 .سوف نكون معاً لفترة طويلة

301
00:18:09,273 --> 00:18:12,869
 ! لا تُتعب نفسك لأجلي

302
00:18:14,573 --> 00:18:15,805
 .كما تريدين

303
00:18:15,806 --> 00:18:18,737
 !مرحى، مرحى، مرحى
 ،يا لها من ليلة رائعة

304
00:18:18,738 --> 00:18:21,537
 ..لدينا متزوجان يُـشاركان معاً

305
00:18:21,538 --> 00:18:25,735
،"أسرة السيد "أورا ماكسوشماري
."من "مينابوليس" بـ "مينيسوتا

306
00:18:26,205 --> 00:18:28,637
.."معنا أيضاً ثُنائياً من "ألاسكا

307
00:18:28,638 --> 00:18:30,903
،"تذكروا، لا يوجد مثيلاً لـ "نُـوم
(مدينة في غرب ألاسكا)

308
00:18:30,904 --> 00:18:33,137
! لا تنسوا مُراسلة والدتكم المسكينة

309
00:18:33,138 --> 00:18:35,703
! مرحى، مرحى، مرحى

310
00:18:35,704 --> 00:18:39,401
 ،هيا يا فتى، إنها ليلة الافتتاح
! ابتسم للجمهور

311
00:18:39,671 --> 00:18:43,868
 أي جمهور تتحدث عنه؟ -
 .هذه مسئوليتنا -

312
00:18:45,803 --> 00:18:48,800
 .ِقد يقوم بإقصائك

313
00:18:49,570 --> 00:18:53,267
! "وقتها أكون قد استُبعدت على يد "خبراء

314
00:18:56,236 --> 00:18:58,402
..سنعود بعد عشر دقائق

315
00:18:58,403 --> 00:19:01,899
 ،لأن مارثون الرقص العالمي سيبقى مُستمراً

316
00:19:01,969 --> 00:19:05,366
! ومُستمراً، ومُستمراً

317
00:19:07,968 --> 00:19:10,034
 .لا وقت عندي للمشكلات الشخصية

318
00:19:10,035 --> 00:19:13,032
 .ابحثي عن سرير فارغ

319
00:19:27,400 --> 00:19:30,397
 ،انبهوا وإلا لن تروا أغراضكم ثانيةً

320
00:19:30,700 --> 00:19:32,797
،هنا مكان حقائب الملابس

321
00:19:32,822 --> 00:19:34,632
.المناشف والصابون هناك

322
00:19:34,633 --> 00:19:35,765
.الأمر بسيط للغاية

323
00:19:35,766 --> 00:19:38,498
،تأكدوا من وضع حقيبة الملابس في هذا المكان

324
00:19:38,499 --> 00:19:41,996
.وهذه الغرفة خاصة بالمناشف والصابون

325
00:20:05,497 --> 00:20:08,096
 .معذرة يا فتيات

326
00:20:08,097 --> 00:20:10,962
آنسة "ليـبلانك"، هل أتقنتِ المشهد الخاص بكِ؟

327
00:20:10,963 --> 00:20:14,660
 ..أتدرب عليه حالياً
.كلمة كلمة

328
00:20:14,863 --> 00:20:18,560
،حسناً، تعالِ إلى مكتبي في الاستراحة القادمة -
! ربما استطيع مُـساعدتك

329
00:20:39,128 --> 00:20:42,125
.. عليكٍ أن تستريحي قليلاً

330
00:20:47,727 --> 00:20:50,724
  متى ستضعين طفلك؟

331
00:20:50,893 --> 00:20:52,859
.لا أدري

332
00:20:52,860 --> 00:20:55,857
 ما رأي الطبيب؟

333
00:20:57,626 --> 00:21:04,123
"حسناً، المسألة أنني أتنقل مع "جيمس
 .في عربات السفر، بصورة مؤقتة

334
00:21:06,792 --> 00:21:09,357
! معجزة الطبيعة الصغيرة

335
00:21:09,358 --> 00:21:12,355
! يا إلهي

336
00:21:12,659 --> 00:21:14,124
لماذا؟ -
 ..ما الفائدة من إنجاب طفل -

337
00:21:14,125 --> 00:21:15,990
طالما ليس باستطاعتكم العناية به؟

338
00:21:15,991 --> 00:21:19,388
،لديكِ خمس دقائق فقط
.يُستحسن أن تستريحي قليلاً

339
00:21:22,192 --> 00:21:25,788
 .لا يُمكن أن يتوقف الناس عن الإنجاب بسبب فقرهم

340
00:21:26,257 --> 00:21:29,654
! تنوين الإبقاء عليه إذاً

341
00:21:29,790 --> 00:21:32,423
.. يستحيل عليّ أن

342
00:21:32,424 --> 00:21:35,420
.جيمي" يرغب في وجود الطفل"

343
00:21:35,423 --> 00:21:39,520
! أجل، مخلوق آخر سوف يُلقى به إلى هذا العبث

344
00:21:39,557 --> 00:21:41,422
! من فضلكم الهدوء
.الصخب مرفوض

345
00:21:41,423 --> 00:21:43,522
،ولا داعي لهذه الفوضى
! لستم صِغاراً

346
00:21:43,523 --> 00:21:45,422
 ما الأمر يا فتى؟

347
00:21:45,423 --> 00:21:48,919
 ..لن استمر أكثر من هذا
! قدماي لا تتحملان

348
00:21:49,123 --> 00:21:52,119
،في المرة القادمة أمام سَارية العلم
! سأطلب الجلوس

349
00:21:52,389 --> 00:21:55,386
! ما تفعلونه أمر غير معقول

350
00:21:55,422 --> 00:21:56,588
 ! ..هذا حقاً مثير للشفقة

351
00:21:56,589 --> 00:21:59,585
! لم يستطع إكمال جولة واحدة

352
00:22:00,788 --> 00:22:03,554
،إنها ثامن مرة أشارك في هذا المارثون

353
00:22:03,555 --> 00:22:07,152
فُـزت به مرة مع زوجتي
 .."في مدينة "أوكلاهوما

354
00:22:07,188 --> 00:22:11,085
! استغرقنا 1253ساعة من الحركة المستمرة

355
00:22:14,954 --> 00:22:17,920
 أول مرة تُشارك يا فتى؟

356
00:22:17,921 --> 00:22:20,917
كيف حالك؟ -
 .أنا بخير يا دكتور -

357
00:22:22,653 --> 00:22:24,885
،الأمر لا يُشبه قيادة سفينة

358
00:22:24,886 --> 00:22:26,783
،إنه حتى لا يُـشبه العمل في التوجيه

359
00:22:26,808 --> 00:22:28,119
.لكنه أفضل من لا شيء

360
00:22:28,120 --> 00:22:31,716
.حسناً، أنا هُـنا لأنه لا يوجد ما أفعله بالخارج

361
00:22:33,152 --> 00:22:35,051
هل تعلم ماذا كنت لأفعل في مثل عمرك..  ؟

362
00:22:35,052 --> 00:22:38,349
.كُـنت سأنضم للأسطول مرة أخرى

363
00:22:38,485 --> 00:22:39,984
 ..لا، لن أرتاح هناك

364
00:22:39,985 --> 00:22:42,982
أحب التنقل من مكانٍ لآخر
.إذا ما أصابنيَ بالملل

365
00:22:43,084 --> 00:22:46,681
 تحب أن تحيا متشرداً؟
..لا بأس بهذا لفترة

366
00:22:46,851 --> 00:22:50,948
..لكن يجب أن تشعر بالولاء لمكان أو لشيء ما
.مثل أي رجل

367
00:22:51,118 --> 00:22:55,315
،أقصد أن هذه سنة الحياة
أليس كذلك؟

368
00:22:55,517 --> 00:22:57,416
 .أعتقد أنني لم أفكر على هذا النحو من قبل

369
00:22:57,617 --> 00:22:59,082
..حسناً، ثق أنك ستفعل

370
00:22:59,083 --> 00:23:00,982
.لكن عندما تُـصبح في عمري

371
00:23:00,983 --> 00:23:03,980
! هذا لا يعني أنني هَرِم

372
00:23:05,983 --> 00:23:08,882
..العبء يقع على عضلات الرقبة، يا فتى

373
00:23:08,883 --> 00:23:10,615
،ربما بدرجة أكبر من القدمين

374
00:23:10,616 --> 00:23:13,613
.هنا، في هذه المنطقة

375
00:23:47,900 --> 00:23:54,600
# Easy come, easy go #

376
00:23:55,025 --> 00:23:59,025
# That's the way #

377
00:23:59,150 --> 00:24:03,050
# if love must have, it`s a day #

378
00:24:03,075 --> 00:24:06,075
# Then as, it came #

379
00:24:09,300 --> 00:24:12,900
# Let it go #

380
00:24:18,025 --> 00:24:21,425
# No remorse, #

381
00:24:21,550 --> 00:24:24,750
# no regret #

382
00:24:24,775 --> 00:24:31,275
# We should part exactly as we met #

383
00:24:31,300 --> 00:24:36,400
# Just easy come, #

384
00:24:37,825 --> 00:24:42,225
# easy go #

385
00:24:44,909 --> 00:24:49,306
 "لا، أنت تنتظر "ديـان نيـكو
،وهي تنتظركَ أيضاً

386
00:24:49,542 --> 00:24:52,539
 ،زهورٌ كثيرةٌ ستذبل
.. لكن "ديـان نيـكو" ستنتظركَ

387
00:24:52,564 --> 00:24:54,207
! للأبد

388
00:24:54,208 --> 00:24:57,605
 ! "أليـس"
.هذا فظيع

389
00:24:58,874 --> 00:25:01,339
 .إنه فقط لا يُـناسبني

390
00:25:01,340 --> 00:25:03,506
"سوف أطلب من السيد "جرافيرتو
.أن يجد لنا مشهد أخر

391
00:25:03,507 --> 00:25:04,807
.أجل، يجب عليك هذا

392
00:25:04,808 --> 00:25:08,004
 ،مهلاً يا فاتنة
الفستان من باريس؟

393
00:25:08,107 --> 00:25:10,872
 ..لا، والدتي صممته لي

394
00:25:10,873 --> 00:25:13,870
هل يُـعجبك؟

395
00:25:15,573 --> 00:25:18,870
! إنه .. رائع للغاية

396
00:25:18,895 --> 00:25:22,895
# Easy come, easy go #

397
00:25:25,820 --> 00:25:29,920
# Here we are, so darling au revoir #

398
00:25:30,205 --> 00:25:33,202
أحدهم قال أنّنا سنعتاد على الألم
..بعد أول 100 ساعة من السباق

399
00:25:33,205 --> 00:25:34,670
 !إلامَ تنظر؟

400
00:25:34,671 --> 00:25:37,070
 ،لاحظتُ وجود نافذة مكسورة في ناحيةٍ ما

401
00:25:37,071 --> 00:25:39,770
.أريد أن أعرف إذا ما بزغ النهار

402
00:25:39,771 --> 00:25:42,270
.إنها الرابعة فجراً  -
 ،أجل، أعلم هذا -

403
00:25:42,271 --> 00:25:45,268
أحياناً يسطُع نور الصباح
..في الرابعة فجراً على ساحل البحر

404
00:25:45,371 --> 00:25:49,068
 ،"كما في "هاواي
 .لأنها جزيرة، كما تعلمين

405
00:25:49,470 --> 00:25:50,602
 ! أجل، صحيح

406
00:25:50,603 --> 00:25:53,700
 ،أجل، بإمكانكِ تتبّـع الضوء الساطع من وراء المحيط

407
00:25:54,070 --> 00:25:56,469
 ..يمكنكِ حتى الوقوف ورؤية الشمس تصعد للسماء

408
00:25:56,470 --> 00:25:59,767
،من جانب نصف الكرة الأرضية
.ثم تهبط على الجانب الآخر

409
00:25:59,869 --> 00:26:02,035
 كيف ذهبت هناك، أقصد إلى "هاواي"؟

410
00:26:02,036 --> 00:26:06,333
،كلا، في الواقع لم أذهب هناك أبداً
.لكن يمكنكِ تخيل الأمر

411
00:26:06,957 --> 00:26:10,257
! "أجل، يُـمكنك التَوهّم أيضاً أنك "جاري كوبر
 (ممثل أميركي 1901-1961)

412
00:26:10,335 --> 00:26:11,734
،لم أقل هذا أبداً

413
00:26:11,735 --> 00:26:13,967
لمَ تُـحاولين دائماً إفتعال شجار معي؟

414
00:26:13,968 --> 00:26:15,001
 ..ما قصدته أن

415
00:26:15,002 --> 00:26:17,300
 إخبر هذه اللئيمة
..أن تبتعد عن زوجتي

416
00:26:17,301 --> 00:26:18,467
،إنها تُـزعجها مرة أخرى

417
00:26:18,468 --> 00:26:21,465
 خلال فترات الاستراحة
 ،تسألها لمَ لا تقومين بالإجهاض

418
00:26:21,868 --> 00:26:23,167
..لماذا لا تتخلّصين منه

419
00:26:23,168 --> 00:26:24,567
،إنها توتّـر أعصابها

420
00:26:24,568 --> 00:26:26,733
وأن لن أسمح لإمرأة مٌتشردة مثلها
.أن تزعج زوجتي

421
00:26:26,734 --> 00:26:28,966
! إذهب إلى الجحيم، أيها القرد الضخم -
 ..أنتِ -

422
00:26:28,967 --> 00:26:31,964
 .حذار

423
00:26:33,267 --> 00:26:35,666
.. إسمع ! في المرة القادمة سوف -
هذا يكفي -

424
00:26:35,667 --> 00:26:37,765
،القواعد واضحة
.ممنوع الشجار خلال السباق

425
00:26:37,766 --> 00:26:40,763
أتحسبون أنفسكم في ملهى ليلي؟

426
00:26:44,299 --> 00:26:46,165
 .سوف أُبقي عيناً عليكِ

427
00:26:46,166 --> 00:26:49,163
  أيهما !؟

428
00:27:02,764 --> 00:27:05,761
أجُننت! .. هل رأيتَ وجهه؟
 .كان يُمكن أن يقتلك

429
00:27:07,631 --> 00:27:10,628
 .أجل، عندكِ حق

430
00:27:11,564 --> 00:27:14,561
 إذن، لمَ فعلت هذا؟

431
00:27:16,597 --> 00:27:19,593
 .لأنكِ رفيقتي

432
00:27:43,795 --> 00:27:46,792
 كم بقي لنا من الوقت؟

433
00:27:54,634 --> 00:27:56,034
 ما بكِ؟

434
00:27:56,860 --> 00:28:00,357
! الا تعرفين؟ هذه العذاب الذي ينتظرنا

435
00:28:00,527 --> 00:28:04,324
،"لا تأخذي منهم الـ "كودين
 .سيُصيبك بالنعاس

436
00:28:21,526 --> 00:28:23,757
! ويستمر السباق، ويستمر، ويستمر

437
00:28:23,758 --> 00:28:26,524
سبع وتسعون ساعة
 ..من الحركة المُستمرة

438
00:28:26,525 --> 00:28:27,724
! ..ومع هذا انظروا إليهم

439
00:28:27,725 --> 00:28:33,722
مازالوا يناضلون، مازالوا يأملون للفوز
 ،"بالجائزة الكبرى "1500دولار

440
00:28:33,991 --> 00:28:38,588
،هؤلاء الشباب الرائعون الشجعان
يستحقون منّا تحية كبيرة، أليس كذلك؟

441
00:28:39,257 --> 00:28:42,654
! هذه هيّ الروح المَطلوبة

442
00:28:46,557 --> 00:28:49,953
 تريدين أن تنامي قليلاً؟

443
00:28:50,656 --> 00:28:54,153
  .لا، كيف أنام مع هذا التعب

444
00:28:55,389 --> 00:28:58,886
..البحّار قال أنكِ ستحتاجين مدة طويلة
،ربما 500 ساعة

445
00:28:58,889 --> 00:29:02,786
قبل الوصول لمرحلة
 .يُمكنك فيها النوم وأنتِ تتحركين

446
00:29:05,455 --> 00:29:08,952
 .تَبدين مُتعَبة -
! بلا شك -

447
00:29:09,255 --> 00:29:12,652
 لمَ لا تُحاولين النوم على كتفي؟

448
00:29:12,687 --> 00:29:15,784
 ،لن أدعكِ تنزلقين
 .ثقي بي

449
00:29:15,821 --> 00:29:17,453
 .هذا ما قاله آخر شخص

450
00:29:17,454 --> 00:29:20,451
 ماذا؟ -
! إنس الأمر -

451
00:29:20,554 --> 00:29:23,551
 .."جلوريا"

452
00:29:25,120 --> 00:29:27,052
 .إنها هنا مرة أخرى

453
00:29:27,053 --> 00:29:30,050
 ! لابد أنها تعيش هنا

454
00:29:31,253 --> 00:29:33,018
 ..عليكِ حقاً أن تكوني لطيفةً معها

455
00:29:33,019 --> 00:29:35,318
.رولـو" يقول أنها تبحث عن راعي لنا"

456
00:29:35,319 --> 00:29:36,818
! لم يطلب أحد منها ذلك

457
00:29:36,819 --> 00:29:40,316
  ،إفهمي! ربما نحصل على أربعة دولارات إسبوعياً
 ،بالإضافة إلى جوارب نظيفة، وأحذية جديدة

458
00:29:40,685 --> 00:29:43,682
! هيّا

459
00:29:47,652 --> 00:29:50,948
."أنا مدام "ليـدون -
.أجل سيدتي، نَـعلم -

460
00:29:51,651 --> 00:29:54,517
أحد الحكام أخبرنا
 .أنكِ تبحثين لنا عن راعي

461
00:29:54,518 --> 00:29:56,917
 ..صحيح، لأنكما الثنائي المفضل لدي

462
00:29:56,918 --> 00:29:59,914
،ترتديان رقم 67

463
00:30:00,351 --> 00:30:02,816
! إنها السنة التي وُلِدتُ فيها

464
00:30:02,817 --> 00:30:05,814
 حقاً؟

465
00:30:09,650 --> 00:30:11,783
.لا يمكن لنا البقاء في نفس المكان لمدة طويلة

466
00:30:11,784 --> 00:30:13,416
 ..أجل، أفهم
،إذهبوا

467
00:30:13,417 --> 00:30:15,948
! لكن لا تستسلموا، لأنكما سَتفوزان

468
00:30:15,949 --> 00:30:18,946
 .أنا واثقة من هذا -
 .شكراً لكِ -

469
00:30:30,115 --> 00:30:32,514
 ..ممنوع أن تغادروا المكان
.يمكنني أن استبعدكم

470
00:30:32,515 --> 00:30:35,512
 ! لا داعي لهذا

471
00:30:36,515 --> 00:30:38,680
 ..إتركهما

472
00:30:38,681 --> 00:30:41,877
.لا يُدركان شيئاً عمّا ينتظرهما

473
00:30:44,348 --> 00:30:47,844
..لمَ لم تخبرني
أنّ الأمر بهذه الصعوبة؟

474
00:30:48,447 --> 00:30:51,444
،الركبة مثلها مثل العقدة الضيقة

475
00:30:51,480 --> 00:30:54,777
 ,تُشَـدُ إليها عضلات القدم ..

476
00:30:57,080 --> 00:31:00,377
! خمس وستون

477
00:31:00,546 --> 00:31:04,443
.أحاول أن أفكر في هذا الأمر.. سِـنّها

478
00:31:05,812 --> 00:31:08,311
! يا إلهي
.أتمنى ألا أصل لهذا العمر

479
00:31:08,312 --> 00:31:11,908
 ..ليس هذا ما حدث

480
00:31:12,912 --> 00:31:16,409
،ليس على هذا النحو

481
00:31:18,245 --> 00:31:22,042
،لقد كنا مُقرّبان من بعضنا بطريقة ما

482
00:31:23,477 --> 00:31:25,943
 .كنتُ صديقاً لها

483
00:31:25,944 --> 00:31:28,143
! مرحى، مرحى
،أنظروا لحركة القدمين

484
00:31:28,144 --> 00:31:29,810
! كل شيء هو جزء من العرض

485
00:31:29,811 --> 00:31:32,209
سبع وجبات يومياً
،سبع وجبات.. أرأيتم

486
00:31:32,210 --> 00:31:35,207
صدقوني، هؤلاء الشباب
! بإمكانهم إلتهامها كلها

487
00:31:35,277 --> 00:31:37,209
 ما إسمك يا عزيزتي؟ -
 ."أنـجي" -

488
00:31:37,210 --> 00:31:39,409
 ما رأيك، هل تستمتعين بالطعام؟ -
! إنه رائع جداً  -

489
00:31:39,410 --> 00:31:40,475
هل رأيتم ، جمهورنا العزيز؟

490
00:31:40,476 --> 00:31:42,642
بعد أربع ايام
 ..من الرقص المتواصل

491
00:31:42,643 --> 00:31:45,075
 ،هؤلاء الشباب قد لا يكونوا مُرفهين

492
00:31:45,076 --> 00:31:47,741
،لكن ثقوا تماماً
! إنهم يأكلون بـنَهم

493
00:31:47,742 --> 00:31:50,175
لديهم عشر دقائق فقط
،لتناول الطعام

494
00:31:50,176 --> 00:31:53,372
،ويجب أن يُتابعوا الحركة
.يجب أن يواصلوا الرقص طوال الوقت

495
00:31:53,609 --> 00:31:57,306
 كيف حالك أيها البحّار؟ -
 .أنا بخير .. الطعام لذيذ، أنا بخير -

496
00:31:58,041 --> 00:32:01,338
،الطعام مُجهز في مطابخنا الخاصة
 ،من خلال خبراء الطهو لدينا

497
00:32:01,441 --> 00:32:03,540
 ..وبتكلفة باهظة على الإدارة

498
00:32:03,541 --> 00:32:06,738
لكن إدارتنا تدرك أن هؤلاء الشباب
! يحتاجون إلى تغذية جيدة

499
00:32:06,908 --> 00:32:09,473
،واصلوا الأكل يا شباب
..واصلوا الرقص

500
00:32:09,474 --> 00:32:12,471
! مرحى، مرحى، مرحى

501
00:32:21,839 --> 00:32:24,671
.أنا مضطرة لهذا

502
00:32:24,672 --> 00:32:28,669
! أجل
 !وكيف ستطعمينه بعد الولادة؟

503
00:32:51,971 --> 00:32:53,870
! ..الثنائي رقم 65

504
00:32:53,871 --> 00:32:59,368
"في مشهد يشبه النجاح الساحق لـ "برادواي
،private lives في فيلم

505
00:32:59,437 --> 00:33:03,134
.."كَما النجمان الشهيران : "رومان نيفرو"، و"جين هارلوا

506
00:33:03,770 --> 00:33:07,367
،"أقدم لكم  السيد "جويل جيرارد
."والآنسة "أليـس ليبلانك

507
00:33:08,137 --> 00:33:09,835
 ،لقد أثـرنا إعجابهم
أليس كذلك؟

508
00:33:09,836 --> 00:33:11,034
 .أتمنى ذلك

509
00:33:11,035 --> 00:33:12,868
أتعتقد أن أحدهم موجود هنا؟

510
00:33:12,869 --> 00:33:15,966
! من جميع الاستديوهات.. سوف نرى

511
00:33:16,035 --> 00:33:17,934
 ..سوف نرى "أليــس" و"جـويل" مرة أخرى

512
00:33:17,935 --> 00:33:23,232
 في حال وجود أحد كشافي المواهب
.من هوليود بين الجمهور، هذه الليلة

513
00:33:25,769 --> 00:33:28,765
..الآن، وكما عودناكم أن نُطلعكم كل شيء يحدث

514
00:33:28,834 --> 00:33:30,933
 ،في أسرتنا الصغيرة

515
00:33:30,934 --> 00:33:34,231
..يُسعدني أن أخبركم بانضمام راعي جديد

516
00:33:34,334 --> 00:33:36,966
،لكي يدعم ثُنائي آخر من شبابنا الشجعان

517
00:33:36,967 --> 00:33:38,832
.. الثُنائي رقم 67

518
00:33:38,833 --> 00:33:42,130
! "جلوريا بيتي"، و "روبرت سيفرتون"

519
00:33:43,134 --> 00:33:46,931
هيا، دعونا نرى الشركة
 .التي تدعمكم من أجل الفوز

520
00:33:47,033 --> 00:33:49,732
 ،مُبارك لكم يا شباب
! تهانيّ

521
00:33:49,733 --> 00:33:51,198
جمهورنا هل تعلمون.. ؟

522
00:33:51,199 --> 00:33:54,796
! مع راعي مثل هذا، بإمكانهما الفوز

523
00:33:56,532 --> 00:33:59,829
على إفتراض فُـزنا، ماذا ستفعلين؟

524
00:33:59,999 --> 00:34:03,495
ماذا؟، أفعل ماذا؟ -
الجائزة المالية؟ -

525
00:34:05,265 --> 00:34:09,362
! ربما أشتري سُم فئران من نوعية جيدة

526
00:34:39,596 --> 00:34:42,194
! ما هذا
ما هذا بحق الجحيم؟

527
00:34:42,195 --> 00:34:43,528
 .مرّت ساعتان

528
00:34:43,529 --> 00:34:46,725
 لقد أخبرتني أن أوقظك
."بعد ساعتين، يا "روكي

529
00:34:55,528 --> 00:34:58,825
 ."هات لي سيجارة يا "تركي

530
00:35:02,560 --> 00:35:04,960
 ..إستمع إليهم

531
00:35:04,961 --> 00:35:08,457
! هؤلاء الناس مدهشون بحق

532
00:35:09,060 --> 00:35:12,057
! مرحى

533
00:35:18,726 --> 00:35:22,323
 ،أغلقه
.أغلق الباب اللعين

534
00:35:28,658 --> 00:35:31,524
.مُدهش

535
00:35:31,525 --> 00:35:34,822
 ،عليك أن تفهم هذا
! الجمهور هو كل شيء

536
00:35:46,724 --> 00:35:49,720
هل تعلم يا "تركي"؟

537
00:35:51,423 --> 00:35:55,120
 ،رجلي العجوز
 ..لم يتجاوز الصف الرابع

538
00:35:55,490 --> 00:35:58,787
،عندما يتعلق الأمر بالجمهور

539
00:35:59,156 --> 00:36:03,053
! لم يكن يُـفرّق بين كوعه ومؤخرته

540
00:36:03,522 --> 00:36:07,019
هل تريد أن تعرف ماذا كان يعمل؟
! ..كان مرشداً روحياً

541
00:36:08,288 --> 00:36:11,685
،كنتُ أُرافقه في جولاته

542
00:36:11,955 --> 00:36:13,454
! كنتُ ممّن هداهم

543
00:36:13,455 --> 00:36:17,152
،كنتُ عميله السري
.أُجمع له الحشود

544
00:36:18,588 --> 00:36:21,885
"..إمضي في طريقك يا فتى"

545
00:36:21,888 --> 00:36:25,584
،عندما أضع يدي عليك"
،"سوف تعرف طريقك

546
00:36:25,654 --> 00:36:29,450
! "سوف تعرف طريقك"

547
00:36:33,020 --> 00:36:35,919
! النذل الأبله العجوز

548
00:36:35,920 --> 00:36:38,216
،كان يظُن أنهم يأتون من أجله

549
00:36:38,241 --> 00:36:41,041
.لكنهم كانوا يُصدقونني أنا

550
00:36:48,141 --> 00:36:52,641
باقي 60 ثُنائياً
.مرت 174ساعة

551
00:37:29,180 --> 00:37:33,677
باقي 41 ثُنائياً
.مرت 434 ساعة

552
00:39:21,173 --> 00:39:23,573
ماذا تفعل هنا؟
..هذه فترة الاستراحة

553
00:39:23,574 --> 00:39:26,339
.يجب أن تُريح قدميك

554
00:39:26,340 --> 00:39:29,239
  .كنتُ أريد فقط أن أرى لحظة غروب الشمس

555
00:39:29,240 --> 00:39:32,205
 ،إذهب
.عليك أن تستريح

556
00:39:32,206 --> 00:39:34,171
 .حسناً

557
00:39:34,172 --> 00:39:37,169
! غروب الشمس

558
00:40:15,002 --> 00:40:17,999
أين المُراقبة؟

559
00:40:18,336 --> 00:40:21,332
.أريد أحدى المُشرفات

560
00:40:25,168 --> 00:40:27,801
! لقد إختفى
! أين المُراقبة

561
00:40:27,802 --> 00:40:29,534
ما الأمر؟ا -
! لقد إختفى -

562
00:40:29,535 --> 00:40:31,900
! لقد إختفى -
ما الذي فقدتيه؟ -

563
00:40:31,901 --> 00:40:34,367
! ثوبي

564
00:40:34,368 --> 00:40:35,834
.ها هو أمام عينيك

565
00:40:35,835 --> 00:40:37,934
 ،لا الثوب الآخر
 .ذو اللون الوردي

566
00:40:37,935 --> 00:40:39,933
..لقد

567
00:40:39,934 --> 00:40:42,100
..ومستحضرات التجميل الخاصة بشعري

568
00:40:42,101 --> 00:40:45,098
! أدوات تبرجي

569
00:40:45,633 --> 00:40:47,066
! وقلم الشفاة

570
00:40:47,067 --> 00:40:48,899
،لقد إختفى كل شيء

571
00:40:48,900 --> 00:40:50,799
! أحدهم أخذها من حقيبتي

572
00:40:50,800 --> 00:40:54,296
،لم يأخذ أحد منك شيئاً
.يُحتمل أن تكون إنزلقت في مكان ماً

573
00:40:54,700 --> 00:40:57,598
! لا، لقد أخذنَها

574
00:40:57,599 --> 00:40:58,832
! إحدهن أخذتها

575
00:40:58,833 --> 00:41:01,830
! إحدهن سرقت أشيائي  -
! توقفي  -

576
00:41:01,833 --> 00:41:05,330
! إهدئي، توقفي حالاً -
..دعيها -

577
00:41:05,599 --> 00:41:07,131
 ! إعيدي أشيائي -
 ..هل سمعتِ  -

578
00:41:07,132 --> 00:41:08,931
.لقد إنتهت فترة الاستراحة

579
00:41:08,932 --> 00:41:10,764
 ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

580
00:41:10,765 --> 00:41:14,062
 ،هيا، لقد سمعتِ صافرة التنبية
 ! أسرعي، أخرجي من هنا

581
00:41:14,298 --> 00:41:15,997
 ..ثوبي
 ..لقد تركته في حقيبتي

582
00:41:15,998 --> 00:41:18,030
 هل هي تَـهذي؟ -
 .لا أعتقد -

583
00:41:18,031 --> 00:41:20,130
! ثوبي الحريري ذو اللون الوردي -
..يُستحسن أن تعودي لرشدك -

584
00:41:20,131 --> 00:41:22,696
.لم يبق أمامك إلا ثواني قليلة -
! لكن، أنا لا أملك إلا ثوبان فقط -

585
00:41:22,697 --> 00:41:26,194
 ! فيما بعد، تحركي من هنا

586
00:41:26,597 --> 00:41:29,894
 .ِلا أحد يُريد ثوبك

587
00:41:29,897 --> 00:41:32,129
! إنتظروا .. إنتظروا

588
00:41:32,130 --> 00:41:35,427
لمَ لا ترتدين الثوب الآخر؟

589
00:41:39,197 --> 00:41:42,193
.إنتظـروا

590
00:41:53,695 --> 00:41:56,992
 ماذا؟ -
 .لا شيء -

591
00:42:01,495 --> 00:42:03,593
لمَ يقومون بهذا؟

592
00:42:03,594 --> 00:42:06,791
.ليس من أجل المرح، تأكدي من ذلك

593
00:42:10,694 --> 00:42:13,790
،رباه
.ها هم قد بدأوا

594
00:42:19,526 --> 00:42:23,123
 ..لا يُمكنني
.جيمي" لا  أعتقد أنني قادرة"

595
00:42:23,159 --> 00:42:27,656
 ،بلى، يمكنك القيام بذلك يا عزيزتي
 .حاولي ألا تشغلي بالك بهذا الآن

596
00:42:34,192 --> 00:42:36,458
! يا لأولاد العاهرة

597
00:42:36,459 --> 00:42:39,856
كما تعلمون، يلزمنا أن يبقى العرض
 .مُثيراً وجاذباً للجمهور

598
00:42:39,858 --> 00:42:42,790
،إنتبهوا، سيحضر هنا الليلة بعض الجمهور من هوليود

599
00:42:42,791 --> 00:42:44,824
كل ثُنائي يأخذ زيّـاً
،من التي توزّع عليكم

600
00:42:44,825 --> 00:42:47,490
.وتأكدوا من وضع أرقامكم عليها

601
00:42:47,491 --> 00:42:50,788
 ،أنتِ رقم 63
 ! تعاملي برفق مع الملابس

602
00:42:51,324 --> 00:42:55,021
،إنتبهوا جميعاً
..هذه الملابس استأجرناها لمرة واحدة فقط

603
00:42:55,091 --> 00:42:59,087
،في حال تمزقت أو تلفت
! سوف تدفعون ثمنها، اتفقنا

604
00:42:59,257 --> 00:43:01,156
..لا توجد أزياء كافية لكم

605
00:43:01,657 --> 00:43:04,389
،لذا من لا يجد زيّـا سيحصل على بذلات تمرين
.لكن ستجدونها مُناسبة جدا

606
00:43:04,390 --> 00:43:06,822
..ستجدون معكم أطباء وممرضين

607
00:43:06,823 --> 00:43:09,154
.لذا لا داعي للقلق

608
00:43:09,255 --> 00:43:13,052
،والآن، من شارك من قبل يعرف كيف هوّ

609
00:43:13,289 --> 00:43:15,854
! وأنا متأكد أن الآخرين لديهم فكرة عنه

610
00:43:15,855 --> 00:43:18,754
 ..والآن، هذا هو موعدكم مع

611
00:43:18,755 --> 00:43:21,952
! سباق الديربي

612
00:43:25,987 --> 00:43:30,884
 ،الإمتحان الأقصى
،للطاقة والقدرة على التحمُّـل

613
00:43:30,954 --> 00:43:35,051
.. عشر دقائق قاسية، مؤلمة، مُدمّـرة

614
00:43:35,076 --> 00:43:37,076
! إنه سباق الدربي

615
00:43:39,587 --> 00:43:43,484
! رائع، رائع ، رائع

616
00:43:44,120 --> 00:43:46,852
ولأنكم موجودون معنا الآن
..من أجل المتعة والإثارة

617
00:43:46,853 --> 00:43:48,218
 ،مرحى
! هذا سباق الديربي

618
00:43:48,219 --> 00:43:52,016
..وإذا سمحتم لي، هناك ما أريد أن أقوله

619
00:43:52,519 --> 00:43:54,884
،هذا السباق يحمل درساً لنا جميعاً
..السيدات والسادة

620
00:43:54,885 --> 00:43:58,482
..المشتركون في الخلف
،من فضلكم انتبهوا لما أقول

621
00:43:58,552 --> 00:44:00,417
.. قد لا نحتاج أن نأتي في الصدارة

622
00:44:00,418 --> 00:44:03,117
،كما في الحياة، يمكننا التمهّل في خطواتنا

623
00:44:03,118 --> 00:44:06,084
! لكن، ابتعدوا عن المراكز الأخيرة

624
00:44:06,085 --> 00:44:09,882
جولة بعد أخرى، سوف يمُـر المشتركون حول المسار
،ولمدة عشر دقائق

625
00:44:09,884 --> 00:44:12,717
من سيحافظ على وتيرته في الصدارة؟
من سيفوز بالسباق؟

626
00:44:12,718 --> 00:44:17,915
! جميع المشتركين، باستثناء آخر ثلاث ثُنائيات

627
00:44:18,484 --> 00:44:22,281
! هيا بنا -
 ..والآن، ها هم يدخلون -

628
00:44:45,981 --> 00:44:48,047
..وأنظروا، أنظروا، أنظروا إليهم

629
00:44:48,048 --> 00:44:49,980
،لديهم رُكَباً قوية

630
00:44:49,981 --> 00:44:53,278
! لديهم رُكَباً قويةً

631
00:44:59,348 --> 00:45:00,513
الجميع موجودين معنا؟

632
00:45:00,514 --> 00:45:03,810
! ..حسناً، أمعنوا النظر جيداً

633
00:45:04,814 --> 00:45:06,312
،أخرجوا المناديل يا سادتي

634
00:45:06,313 --> 00:45:09,710
.لأن ثلاث ثُـنائيات على وشك أن تغادرنا

635
00:45:10,413 --> 00:45:13,410
! أجل، بالفعل

636
00:45:13,846 --> 00:45:16,712
،الممرضات والأطباء
هل أنتم جاهزون؟

637
00:45:16,713 --> 00:45:20,110
جمهورنا، جاهزون؟

638
00:45:20,179 --> 00:45:23,476
! حسناً، أحضروه إلى هنا

639
00:45:36,944 --> 00:45:40,041
! عازف الإيقاع

640
00:46:19,941 --> 00:46:23,538
،أجل أجل،السيدات والسادة
 .ها هم أولاءِ يمُرون أمامكم

641
00:46:23,541 --> 00:46:27,038
،الكل يخرج فائزاً في هذا السباق
!  عدا آخر ثلاث ثُنائيات

642
00:46:27,474 --> 00:46:30,871
الامتحان الأقصى
،للطاقة والقدرة على التحمّل

643
00:46:30,940 --> 00:46:33,739
،من يسقط أرضاً أمامه عشر ثواني

644
00:46:33,740 --> 00:46:36,837
..عشر ثواني فقط للنهوض

645
00:46:37,006 --> 00:46:38,871
.ويجب أن يقف ثانيةً على كامل القدمين

646
00:46:38,872 --> 00:46:40,405
،إرفعوا قبعاتكم، سادتي

647
00:46:40,406 --> 00:46:42,138
،هؤلاء هم متصدري السباق

648
00:46:42,139 --> 00:46:46,636
الحكام الأربعة، إنتبهوا جيداً
.لآخر ثلاث ثُنـائيات

649
00:46:46,806 --> 00:46:51,703
! لأن الثلاث ثُنـائيات الأخيرة، سيُستبعدون

650
00:47:45,301 --> 00:47:48,398
! أوه، أنظروا.. يُوجد تصادم

651
00:47:48,401 --> 00:47:51,199
.يُوجد تصادم، هناك في الجهة البعيدة

652
00:47:51,200 --> 00:47:53,966
!واحد! إثنان! ثلاثة

653
00:47:53,967 --> 00:47:56,963
!أربعة! خمسة! ستة

654
00:47:56,966 --> 00:47:59,963
!سبعة! ثمانية! تسعة

655
00:48:01,599 --> 00:48:04,796
أعزائي، ما رأيكم بهذا الإثارة؟
.أجل، أتمنى أن أكون أوفيت بوعدي لكم

656
00:48:04,800 --> 00:48:07,065
هل أنتِ بخير؟

657
00:48:07,066 --> 00:48:08,265
! استمر

658
00:48:08,266 --> 00:48:11,263
 .هيا، هيا

659
00:48:21,632 --> 00:48:26,028
،المراهنات ممنوعة بناءً على تعليمات الإدارة

660
00:48:26,265 --> 00:48:29,361
! لكن يُمكنكم دائماً تشجيع الثنائي المفضل لديكم

661
00:48:29,431 --> 00:48:32,928
وصدقوني، هؤلاء الشباب الرائعين
،يستحقون دعمكم

662
00:48:33,030 --> 00:48:38,427
..لأن كل فرد منهم يتحدى الألم والإرهاق والضجر

663
00:48:39,000 --> 00:48:39,899
 ،من أجل الاستمرار في المنافسة

664
00:48:39,963 --> 00:48:41,760
،يُقاتل من أجل الفوز

665
00:48:41,785 --> 00:48:45,285
أليست هذه هيّ الروح الأمريكية؟

666
00:48:56,362 --> 00:48:58,194
،السيدات والسادة
..علمتُ للتو

667
00:48:58,195 --> 00:49:04,092
أنه قد إنضم لقائمة ضيوفنا المشاهير
."الموجودين معنا الليلة، السيد "ميرفين لوروي

668
00:49:06,895 --> 00:49:08,727
 ! "هل سمعتِ؟، "لوروي

669
00:49:08,728 --> 00:49:10,126
من يكون "لوروي" ؟

670
00:49:10,127 --> 00:49:12,260
! باختصار هو أفضل مخرج في هوليود

671
00:49:12,261 --> 00:49:13,793
.. "ما رأيك يا سيد "لوروي

672
00:49:13,794 --> 00:49:17,091
الإثارة هنا لا تقل
 ،"عن الإثارة في فيلم "القيصر الصغير

673
00:49:17,116 --> 00:49:18,716
أليس كذلك؟

674
00:49:28,160 --> 00:49:31,057
،الكعبان يجب أن يُلامسا الأرض يا بحّار

675
00:49:31,082 --> 00:49:33,082
! وإلا سوف نستبعدها

676
00:49:41,459 --> 00:49:44,855
 ،هيا تشجعي
.نحن نُبلي بشكل جيد

677
00:49:50,024 --> 00:49:52,290
..أوووه، هناك مشكلة، أنظروا

678
00:49:52,291 --> 00:49:55,090
! الشاب في الثنائي 78 في مشكلة

679
00:49:55,091 --> 00:49:56,257
.ليذهب أحد الحكّام إلى هناك

680
00:49:56,258 --> 00:49:58,856
!واحد! إثنان -
! إنهض -

681
00:49:58,857 --> 00:50:00,356
!لا! .. توقف

682
00:50:00,357 --> 00:50:02,222
!لا! هيا إنهض

683
00:50:02,223 --> 00:50:04,822
!ثلاثة! أربعة

684
00:50:04,823 --> 00:50:07,555
!خمسة! ستة

685
00:50:07,556 --> 00:50:10,222
!لا، لا، لا

686
00:50:10,223 --> 00:50:13,619
!ثمانية! تسعة! عشرة -
!توقف -

687
00:50:14,023 --> 00:50:16,288
!انتهى سباقه، خُذوه من هنا

688
00:50:16,289 --> 00:50:18,655
..أوووه، تم استبعاد الثنائي رقم 78

689
00:50:18,656 --> 00:50:22,752
،من البطولة العالمية للمارثون الطاحن

690
00:50:22,955 --> 00:50:26,452
! لكن هذه هي الحياة
! لنُصفّق له جميعاً

691
00:50:55,520 --> 00:50:58,917
هل أنتَ بخير؟

692
00:51:02,652 --> 00:51:05,049
هل نحن متأخران؟
هل نحن متأخران؟

693
00:51:05,074 --> 00:51:07,074
.لا أعرف

694
00:51:09,052 --> 00:51:13,549
لم يبق لإنتهاء السباق
،إلا أقل من دقيقتين، سيداتي سادتي

695
00:51:16,751 --> 00:51:20,048
! هيا، استمر، لا تتوقف -
! باقي دقيقان فقط -

696
00:51:36,016 --> 00:51:38,149
ما الأمر؟

697
00:51:38,150 --> 00:51:40,448
.. الثنائي 67 في مشكلة

698
00:51:40,449 --> 00:51:43,446
،لم يسقط أحدهما أرضاً
.لكنهما في مشكلة

699
00:51:43,716 --> 00:51:47,613
،الشاب من الثنائي 67 سقط
! لقد سقط أرضاً بالفعل

700
00:51:48,316 --> 00:51:51,313
ما بك؟ -
! قدمي -

701
00:51:53,515 --> 00:51:56,080
..إبسط قدمك وحركها

702
00:51:56,081 --> 00:51:57,580
!واحد

703
00:51:57,581 --> 00:52:00,180
!حرّك قدمك -
!إثنان -

704
00:52:00,181 --> 00:52:02,247
!ثلاثة

705
00:52:02,248 --> 00:52:03,447
!أربعة -
إبسط قدمك لآخرها -

706
00:52:03,448 --> 00:52:04,546
!خمسة

707
00:52:04,547 --> 00:52:05,780
.ساعديني

708
00:52:05,781 --> 00:52:08,212
!ستة! سبعة

709
00:52:08,213 --> 00:52:11,046
،اللعنة.. توقف
! ها هو ينهض

710
00:52:11,047 --> 00:52:13,313
! لقد نهضت -
.تـشبّث بي -

711
00:52:13,314 --> 00:52:15,812
،الشاب من الثنائي 67 نهض واقفاً

712
00:52:15,813 --> 00:52:17,879
لكن هل يمكنهما المواصلة؟
.لقد تراجعا للخلف

713
00:52:17,880 --> 00:52:20,877
،باقي أربعون ثانية
هل سوف يجتازان السباق؟

714
00:52:21,579 --> 00:52:22,645
! تـشبّث بي

715
00:52:22,646 --> 00:52:25,612
! ما أروع هذا
.حقاً أنتما تملُـكان شجاعة حقيقية

716
00:52:25,613 --> 00:52:27,778
! وفر طاقتك -
.أتمنى ان تنجحا يا عزيزتي -

717
00:52:27,779 --> 00:52:30,776
! ثلاثون ثانية

718
00:52:38,211 --> 00:52:41,208
! عشرون ثانية

719
00:52:48,010 --> 00:52:51,007
! عشر ثواني

720
00:52:53,277 --> 00:52:56,274
! خمس ثواني

721
00:53:18,708 --> 00:53:21,705
..الثُنائيات الخاسرة هي

722
00:53:21,730 --> 00:53:23,174
،الثُنائي رقم 22

723
00:53:23,175 --> 00:53:26,171
.ورقم 28 و37

724
00:53:27,541 --> 00:53:30,538
،لم نخسر
! لم نخسر إطمئني

725
00:53:31,408 --> 00:53:33,773
إنها حقاً لحظة حزينة
،بالنسبة لنا جميعا

726
00:53:33,774 --> 00:53:36,673
.لكنها قواعد المسابقة، سيداتي وسادتي

727
00:53:36,674 --> 00:53:39,671
.. بعد مرور 602 ساعة

728
00:53:40,040 --> 00:53:43,037
..بعد 25 يوماً من الرقص المتواصل

729
00:53:43,407 --> 00:53:47,504
أعتقد أن هؤلاء الشباب يستحقون
! تحية كبيرة منّا

730
00:55:04,566 --> 00:55:07,563
هل لديك أي معلوماتٍ جديدة، سيد "جيرافير"  ؟

731
00:55:08,166 --> 00:55:11,098
"لا تقلقي بهذا الشأن يا "أليــس
..لقد نشرتُ بلاغاً للسلطات

732
00:55:11,099 --> 00:55:13,032
.وسوف تصلنا أخبار عن هذا الأمر قريباً

733
00:55:13,033 --> 00:55:17,130
،لكن، لا يمكن أن تختفي الأشياء من نفسها
..أقصد لابد أن أحدهم أخذها

734
00:55:18,033 --> 00:55:21,930
،لم يختفي فستاني فقط
.لكن أدوات التجميل وكل شيء آخر

735
00:55:22,432 --> 00:55:25,429
.لم يبق لديّ أي شيء أخر