1
00:00:04,556 --> 00:00:06,655
..قرار الأطباء هو

2
00:00:06,656 --> 00:00:11,153
 !  بقاء "ليليان كرامر" في الماراثون

3
00:00:16,590 --> 00:00:21,487
.."الطبيب أكد أن حالة "ليليان
! مجرد صداع طفيف لإلتهاب الجيوب الأنفية

4
00:00:27,357 --> 00:00:30,354
! صداع

5
00:00:30,557 --> 00:00:33,754
..أي دجال يعمل بالطب سيكتشف

6
00:00:33,779 --> 00:00:35,779
 .أنها مُصابة بورم في المخ ..

7
00:00:37,191 --> 00:00:39,524
.لا، لا أعتقد ذلك

8
00:00:39,525 --> 00:00:42,022
  ..لست واثقاً، بشكل كامل، لكن

9
00:00:42,047 --> 00:00:44,857
 ،أعتقد أن الأمر مختلف في حالة أورام المخ

10
00:00:44,858 --> 00:00:47,955
.أقصد ان الأعراض مختلفة

11
00:00:48,091 --> 00:00:51,289
 حقاً؟، وكيف عرفت هذا؟

12
00:00:52,092 --> 00:00:54,824
..شاهدت ذلك في أحد الأفلام

13
00:00:54,825 --> 00:00:57,822
.."بطولة "أنتيا لويس" و "ريتشارد كرومويل

14
00:01:00,059 --> 00:01:02,758
.. "هذا سبب موت "أنتيا لويس

15
00:01:02,758 --> 00:01:04,056
،ورم في المخ

16
00:01:04,081 --> 00:01:06,481
..لكن الأعراض كانت مختلفة

17
00:01:06,859 --> 00:01:10,756
ذات يوم، كل شيء تراه
 ،أصبح قاتماً بشكل مفاجئ

18
00:01:11,093 --> 00:01:14,790
.في النهاية، أصبحت لا ترى أي شيء

19
00:01:15,793 --> 00:01:18,190
.. "حتى أنها لم تتمكن من رؤية "ريتشارد كرومويل

20
00:01:18,215 --> 00:01:20,215
 .عندما قبّلتـه وداعـاً ..

21
00:01:22,660 --> 00:01:24,559
حقا؟

22
00:01:24,560 --> 00:01:27,292
وماذا حدث؟ .. هل ماتت؟

23
00:01:27,293 --> 00:01:29,192
،نوعاً ما

24
00:01:29,193 --> 00:01:33,990
لقد غَفَت في النوم
،وهي تستمع إلى نغمتها المفضلة

25
00:01:34,393 --> 00:01:37,690
.بعدها، وُجدت ميّتة

26
00:01:39,527 --> 00:01:43,125
ماتت بدون ألم أو معاناة؟

27
00:01:45,227 --> 00:01:48,124
.لقد كذبوا على الأرجح

28
00:02:46,663 --> 00:02:49,661
بوبي"؟"

29
00:02:55,698 --> 00:02:58,263
..هيا يا فتى، استيقظ

30
00:02:58,264 --> 00:03:01,661
.هيا استيقظ، إنتهت فترة الراحة

31
00:03:01,964 --> 00:03:05,561
تومي"؟" -
أجل أيها البحّار؟ -

32
00:03:05,898 --> 00:03:09,295
 .الفتى نائم

33
00:03:10,665 --> 00:03:11,862
..فرانك"، تعال"

34
00:03:11,887 --> 00:03:13,887
.الفتى ميّت من التعب

35
00:03:16,365 --> 00:03:19,662
.اعطني زجاجة النشادر

36
00:03:25,166 --> 00:03:27,432
هل تدرك أين أنت؟ -
ماذا؟ -

37
00:03:27,433 --> 00:03:30,530
.اعطه جرعة أخرى -
! لا -

38
00:03:30,632 --> 00:03:32,565
.اتركوه

39
00:03:32,566 --> 00:03:34,699
هل أنت بخير؟

40
00:03:34,700 --> 00:03:37,997
.تشبّث بي

41
00:03:47,067 --> 00:03:49,565
 مُتأكد أنك تستطيع المواصلة؟ -
.سوف يكون بخير حالاً  -

42
00:03:49,566 --> 00:03:51,865
! سألته هو، ولم أطلب رأيك -
.بالتأكيد -

43
00:03:51,866 --> 00:03:55,363
.أجل، أجل .. أنا بخير

44
00:03:56,033 --> 00:03:57,730
.من هنا

45
00:04:18,201 --> 00:04:20,000
..كما في حالة المتزوجين، يا أعزائي

46
00:04:20,001 --> 00:04:23,199
على الشباب أن يتدبّروا أمورهم بمفردهم
،من فترة لأخرى

47
00:04:23,301 --> 00:04:25,167
.. لكن مع الإرهاق الذي هُم فيه

48
00:04:25,168 --> 00:04:27,767
! يصبح الاستمرار على أقدامهم بمفردهم أكثر صعوبة

49
00:04:27,768 --> 00:04:29,165
..لذا راقبوهم جيداً

50
00:04:29,290 --> 00:04:31,934
..لأن السباق قد ينتهي عمّا قريب

51
00:04:32,059 --> 00:04:35,659
! بالنسبة لأحد هؤلاء الشباب الشُجعان المُكافحين

52
00:04:37,536 --> 00:04:39,668
! احصلوا على النقانق

53
00:04:39,669 --> 00:04:42,666
.نقانق .. احصلوا على النقانق

54
00:04:43,669 --> 00:04:46,401
! نقانق طازجة ساخنة

55
00:04:46,402 --> 00:04:49,069
! احصلوا على النقانق

56
00:04:49,070 --> 00:04:51,835
! نيكل واحد فقط

57
00:04:51,836 --> 00:04:52,968
 .خمس سِنتات

58
00:04:52,969 --> 00:04:55,966
! نقانق، أحصلوا على النقانق

59
00:06:27,240 --> 00:06:29,239
ما الأمر؟ -
! ابعدوها عنّي -

60
00:06:29,240 --> 00:06:30,506
ما بكِ؟ -
! ابعدوها عنّي -

61
00:06:30,507 --> 00:06:32,973
 ما بكِ؟ -
 ! أين المُشرفة.. أين المُمرضة -

62
00:06:32,974 --> 00:06:35,107
ما الأمر؟ -
! إنها تزحف على جسمي كُله -

63
00:06:35,108 --> 00:06:36,873
! ابعدوها عنّي -
..لا يوجد شيء -

64
00:06:36,874 --> 00:06:38,640
 ! ساعديني .. أرجوكِ

65
00:06:38,641 --> 00:06:40,838
..إنها تزحف على جسمي كُله

66
00:06:40,863 --> 00:06:42,140
! أنتِ بخير

67
00:06:42,141 --> 00:06:45,138
.أنتِ بخير، لا يوجد شيء
..امسكوها جيداً

68
00:06:46,175 --> 00:06:48,940
ماذا أصابها؟ -
 .إنها تهذي -

69
00:06:48,941 --> 00:06:51,841
.امسكوا بها

70
00:06:51,842 --> 00:06:54,939
."إطلب منهم أن يُجهزوا "الفيكترولا
(جهاز قديم يُشبه الهاتف)

71
00:06:55,009 --> 00:06:56,741
 ! ساعدني من فضلك

72
00:06:56,742 --> 00:06:58,507
 .ابتعدوا، هذا لا يُساعدها

73
00:06:58,508 --> 00:07:00,175
.."شيريل"

74
00:07:00,176 --> 00:07:03,141
 ! ..إنها تزحف على جسمي

75
00:07:03,142 --> 00:07:05,941
 "اسمعيني .. يا "شيريل
.اسمعيني

76
00:07:05,942 --> 00:07:07,774
   ! إنها تزحف على جسمي

77
00:07:07,775 --> 00:07:09,108
أين هي؟ .. أخبريني؟

78
00:07:09,109 --> 00:07:11,775
أخبريني أن هي؟
هنا؟ .. على ذراعكِ؟

79
00:07:11,776 --> 00:07:14,773
،لم يعُد هناك شيء
هنا؟ .. على الكتف؟

80
00:07:15,176 --> 00:07:17,809
.أجل -
.ها هي -

81
00:07:17,810 --> 00:07:20,475
.لم يعُد هناك شيء

82
00:07:20,476 --> 00:07:21,575
.لم يعُد هناك شيء

83
00:07:21,576 --> 00:07:24,573
اختفت كلها؟ -
! أجل، اختفت كلها -

84
00:07:25,710 --> 00:07:27,176
.خُذوها، اجعلوها تأخذ دُشّاً

85
00:07:27,177 --> 00:07:30,174
،هيا يا عزيزتي، أنتِ بخير
.أنتِ بخير

86
00:07:30,910 --> 00:07:33,908
.أنتِ بخير

87
00:07:38,477 --> 00:07:41,574
،هذا إسلوب بارع

88
00:07:42,577 --> 00:07:47,874
..اعتقدت أنك سـوف تستغلها في العرض
.من أجل مزيداً من إثارة عواطف الجمهور

89
00:07:49,844 --> 00:07:53,941
 .لا، هذا واقعيّـاً أكثر مما ينبغي

90
00:09:40,450 --> 00:09:44,447
..."جلـوريا"

91
00:09:55,284 --> 00:10:00,681
ارجو ألا يكون الحادث البسيط
.قد زعزع أعصابك كثيراً

92
00:10:03,651 --> 00:10:06,648
.لا

93
00:10:08,117 --> 00:10:11,915
تريدين سيجارة؟

94
00:10:12,218 --> 00:10:15,215
.لا

95
00:10:27,552 --> 00:10:30,549
! لا

96
00:10:36,274 --> 00:10:39,974
،باقي 25 ثُنائيّاً، وفرد واحد
.مرت 812 ساعة

97
00:10:40,819 --> 00:10:43,816
،استراحة لمدة عشر دقائق
.وبعدها يستمر الرقص

98
00:10:44,119 --> 00:10:48,016
تذكروا، بطاقة الدخول تُتيح لكم
،البقاء معنا كما تريدون

99
00:10:48,186 --> 00:10:51,183
لذا، أثناء فترة الاستراحة
..والفحص الطبي للمشتركين

100
00:10:51,786 --> 00:10:54,352
لمَ لا تزورون حديقة النخيل الرائعة الخاصة بنا؟

101
00:10:54,353 --> 00:10:57,052
سوف تجدون بها مُرطبات
.من جميع الأنواع

102
00:10:57,053 --> 00:11:00,050
،شكراً لكم، شكراً لكم
! مرحى

103
00:11:17,154 --> 00:11:20,053
 .صحيح، هذا يُشبه ثوبها

104
00:11:20,054 --> 00:11:23,651
 ..إنه ثوبها
.تستطيع التأكد بمجرد النظر إليه

105
00:11:24,388 --> 00:11:28,185
 ،حسناً، حتى لو كان ثوبها
.لقد تمزّق الآن

106
00:11:28,621 --> 00:11:31,618
.لا استطيع فعل شيء حياله

107
00:11:32,021 --> 00:11:33,921
 لكن، ألن تحاول استكشاف ما حدث؟

108
00:11:33,922 --> 00:11:37,119
،أعني، أحدهم سرقه ومزقه تماماً

109
00:11:39,388 --> 00:11:42,886
ربما يجب أن تجمع الموجودين
.وتحاول أن تعرف من قام بهذا

110
00:11:44,922 --> 00:11:47,919
 .لا علاقة للأمر بالمشتركين

111
00:11:48,822 --> 00:11:51,820
كيف عرفت؟

112
00:11:53,823 --> 00:11:57,220
.لأني أنا من أخذه

113
00:12:01,622 --> 00:12:03,888
لكن .. لماذا؟ -
،من أجل نجاح العرض -

114
00:12:03,889 --> 00:12:05,955
،هذا ما نهتم به جميعاً
أليس كذلك؟

115
00:12:05,956 --> 00:12:08,953
.العرض

116
00:12:09,423 --> 00:12:12,420
،لا، هذه مسابقة

117
00:12:13,490 --> 00:12:15,589
،أليس هذا ما يجب أن يكون

118
00:12:15,590 --> 00:12:17,956
أليس هذا ما تم الإعلان عنه؟
.مسابقة

119
00:12:17,957 --> 00:12:19,856
.ليس بالنسبة لهم

120
00:12:19,857 --> 00:12:22,689
،ربما بالنسبة للمشتركين
.لكنها ليست مُسابقة للجمهور

121
00:12:22,690 --> 00:12:24,587
..هل تعتقد أنهم يرمون أموالهم

122
00:12:24,612 --> 00:12:26,556
لمشاهدتك وأنت تُحرك رأسك تجاه ضوء الشمس؟

123
00:12:26,557 --> 00:12:29,457
أو لمشاهدة "أليـس" كأنها خرجت للتو
من صالون التجميل؟

124
00:12:29,458 --> 00:12:32,223
.."الجمهور لا يعنيه البتة من يفوز، سواء أنت أو "جيمس" أو "روبي

125
00:12:32,224 --> 00:12:35,921
،"أو "ماريو" أو "جاكي" أو الرجل على القمر، أو الآنسة "موفيت ..

126
00:12:37,358 --> 00:12:42,655
هم يُريدون رؤية القليل من البُؤس هنا
،حتى يُـمكنهم الشعور بالرضا على نحو ما

127
00:12:42,891 --> 00:12:46,288
.وهذا ما يجب أن يحصلوا عليه

128
00:12:46,591 --> 00:12:49,988
 ..أنظر لنا، هذه حالتُـنا جميعاً الآن

129
00:12:50,425 --> 00:12:53,922
.. مُـتسخون، أقدامنا مُتورّمة، لا ننام

130
00:12:55,258 --> 00:12:56,258
ماذا تريد أكثر؟

131
00:12:56,283 --> 00:12:57,658
ألا يكفي هذا؟

132
00:12:57,659 --> 00:13:00,656
 ،بالتأكيد، طالما الجمهور مقتنع بذلك

133
00:13:00,692 --> 00:13:03,489
.. لكن كيف ستبدو لهم "أليـس" وهي تظهر

134
00:13:03,514 --> 00:13:06,491
 كأنها ذاهبة إلى حفل راقص في قصر "باكيجهام"؟ ..

135
00:13:06,525 --> 00:13:08,624
،لقد كانت تُفسد روح العرض

136
00:13:08,625 --> 00:13:10,122
،الآن حالتها تبدو كما يفترض أن تكون

137
00:13:10,147 --> 00:13:13,047
.وبالتالي يُمكن للجمهور أن يُصدقها

138
00:13:13,393 --> 00:13:15,991
الفكرة واضحة، أليس كذلك؟

139
00:13:15,992 --> 00:13:18,989
لمَ لا تغفل قليلاً
في الفترة القليلة الباقية من الاستراحة؟

140
00:13:22,693 --> 00:13:24,790
 .أجل

141
00:13:33,027 --> 00:13:36,024
 روبرت"؟"

142
00:13:53,761 --> 00:13:56,027
.تعال معي إلى الخارج

143
00:13:56,028 --> 00:13:57,728
..لا يمكننا القيام بذلك -
 .أرجوك -

144
00:13:57,729 --> 00:14:00,260
،أليـس"، فترة الاستراحة على وشك الإنتهاء"
.لا يمكننا ذلك

145
00:14:00,261 --> 00:14:03,658
..لنذهب إلى مكان ما هنا، أرجوك
.أي مكان

146
00:14:28,563 --> 00:14:31,262
..تكلّم معي

147
00:14:31,263 --> 00:14:32,595
.. "أليـس"

148
00:14:32,596 --> 00:14:35,229
..تكلّم معي
.حدثني عن أي شيء

149
00:14:35,230 --> 00:14:37,595
.تكلّم معي.. ضُمني إليك

150
00:14:37,596 --> 00:14:38,762
..رباطة الفستان، فُكّها لي

151
00:14:38,763 --> 00:14:41,196
..قبّـلني، ضُمني إليك
.تكلّم معي

152
00:14:41,197 --> 00:14:42,296
."تكلّم معي يا "روبرت

153
00:14:42,297 --> 00:14:44,830
عن ماذا أُحدثك؟ -
.عنك، حدثني عنك -

154
00:14:44,831 --> 00:14:45,896
..الأزرار

155
00:14:45,897 --> 00:14:48,196
أين ترعرعت؟
أخبرني أين وُلدت؟

156
00:14:48,197 --> 00:14:50,196
 ."شيكاغو".. وُلدت في "شيكاغو"

157
00:14:50,197 --> 00:14:52,830
.شيكاغو"، لم أذهب هناك أبداً"

158
00:14:52,831 --> 00:14:55,696
،لا استطيع تصورها
.أخبرني عن عائلتك

159
00:14:55,697 --> 00:14:57,596
ما مهنة والدك؟ -
.والدي مُتوفي -

160
00:14:57,597 --> 00:14:59,197
.كان يعمل بالصيدلة، لكنه تُوفي

161
00:14:59,198 --> 00:15:01,830
."إنها عالقة، يا "أليس -
 .اسحبها -

162
00:15:01,831 --> 00:15:03,230
 .أُصيب بالإنفلوانزا، ومات بعدها

163
00:15:03,231 --> 00:15:05,130
.إنها عالقة، لا يمكن فكّها

164
00:15:05,131 --> 00:15:08,328
ماذا أفعل؟ -
! اسحبها -

165
00:15:09,565 --> 00:15:11,697
.ها هيّ

166
00:15:11,698 --> 00:15:12,595
 .قبّلني

167
00:15:12,620 --> 00:15:14,620
.المسني

168
00:15:15,365 --> 00:15:17,697
.قبّلني.. قبّلني

169
00:15:17,698 --> 00:15:20,995
 .أليـس"، قد يدخل علينا أحدهم" -
.لا يَهُم -

170
00:15:21,432 --> 00:15:24,429
.قبّلني

171
00:15:32,265 --> 00:15:34,865
كلّمني عنك.. هل لديك أخوة؟

172
00:15:34,866 --> 00:15:37,165
 أخوات؟ -
.لا -

173
00:15:37,166 --> 00:15:40,163
،لدي أخ

174
00:15:41,833 --> 00:15:44,830
."مات في معركة "السوم

175
00:15:48,600 --> 00:15:49,133
،خمّن إسمه

176
00:15:49,158 --> 00:15:50,733
.حاول أن تخمّن إسمه

177
00:15:50,734 --> 00:15:51,866
 من..؟ -
! أخي -

178
00:15:51,867 --> 00:15:53,833
.. لا أعرف -
! خمّن، خمّن -

179
00:15:53,834 --> 00:15:55,532
.لا أعرف -
.إنه سهل جداً -

180
00:15:55,533 --> 00:15:58,530
جورج"، "روبرت"؟" -
..لا -

181
00:16:18,768 --> 00:16:21,765
..لا.. انتظر، لا

182
00:16:43,370 --> 00:16:46,567
..أليـس"، أنا" -
.اسكت -

183
00:16:51,869 --> 00:16:55,267
،يُمكن أن تعزف أغنيتي المفضلة
.بعد دقائق قليلة من الآن

184
00:17:24,305 --> 00:17:28,202
حسناً، هل نرقص سويّاً؟ -
.أغرب عن وجهي -

185
00:18:07,806 --> 00:18:09,139
! عظيم

186
00:18:09,140 --> 00:18:11,239
..والآن، السيدات والسادة

187
00:18:11,240 --> 00:18:14,037
.."أقدم لكم نسختنا من "روس كولومبو
(موسيقي ومطرب أميركي)

188
00:18:14,062 --> 00:18:16,062
."السيد "كولوي جيمس

189
00:19:42,111 --> 00:19:45,108
.."جلـوريا"

190
00:19:55,945 --> 00:19:57,211
! نقانق

191
00:19:57,212 --> 00:20:00,209
..استقبل رئيس الوزراء "موسوليني" هذه الليلة

192
00:20:00,312 --> 00:20:02,310
..المبعوث الأميركي لمؤتمر نزع السلاح في جينيف

193
00:20:02,335 --> 00:20:03,010
،"نورمان ت. ديفيز"

194
00:20:03,011 --> 00:20:05,944
،"على حفل عشاء أقيم بأحد الفنادق الكبرى بـ "روما

195
00:20:05,945 --> 00:20:07,711
،"حضره كلاً من، المخترع السينيور "ماركوني

196
00:20:07,712 --> 00:20:09,277
،وأعضاء مجلس الوزراء

197
00:20:09,278 --> 00:20:12,275
،إلى جانب "أليكسندر كيرك" القائم الأميركي بالأعمال

198
00:20:12,779 --> 00:20:15,776
.وأفراد من السفارة الأمريكية

199
00:20:16,846 --> 00:20:18,511
،وعقب تبادل الأحاديث الودية

200
00:20:18,512 --> 00:20:20,345
،مع رئيس الوزراء، وأعضاء الحكومة

201
00:20:20,346 --> 00:20:23,045
.. ذهب السيد "ديفيز" إلى منزل السيد "كيرك"، حيث

202
00:20:23,046 --> 00:20:24,278
! لا تلمسني

203
00:20:24,279 --> 00:20:26,278
.نتائج الإنتخابات عبر الراديو ..

204
00:20:26,279 --> 00:20:29,011
..كما تابع السيد "ديفيز"  نقاشات نزع السلاح

205
00:20:29,012 --> 00:20:32,510
.في مقابلة مُطولة مع الخبراء الطاليان بمكتب وزارة الخارجية

206
00:20:33,613 --> 00:20:37,310
..في ولاية "بوسطن"، سُمح لـ "أنتوني بيندر" 43 سنة بالتصويت

207
00:20:37,446 --> 00:20:40,313
.لكن كان عليه أولا إثبات أنه على قيد الحياة

208
00:20:40,314 --> 00:20:42,480
..عند دخول "بيندر" إلى مقر التصويت

209
00:20:42,481 --> 00:20:45,878
.."فوجئ بالمسئول يقول له "معذرة ليس بإمكانك التصويت هنا

210
00:20:45,980 --> 00:20:47,713
..وعندما سأل عن السبب

211
00:20:47,714 --> 00:20:50,911
."قيل له "أسمك مُدون في كشوف المتوفين

212
00:20:50,980 --> 00:20:53,913
،بيندر" قدم على الفور الإثبات أنه على قيد الحياة"

213
00:20:53,914 --> 00:20:56,911
.وعليه قرر المشرفون منحه بطاقة التصويت

214
00:20:57,881 --> 00:21:00,214
.."لا يزال رجال الأطفاء يكافحون حريق "ديترويت

215
00:21:00,215 --> 00:21:03,412
."والذي أسفر عن وفاة "جوني سوكيتو"، وشقيقه "جيدو

216
00:21:03,547 --> 00:21:07,645
.وصرح قائد فريق الإطفاء "ديكوين" أنه ليس من المتوقع إحتواء الحريق قبل صباح الغد

217
00:21:08,914 --> 00:21:11,911
.وقُدرت الخسائر المالية بما يزيد عن 41 ألف دولار

218
00:21:17,615 --> 00:21:19,581
! لا تقترب

219
00:21:19,582 --> 00:21:21,248
..والآن، مع أخبار الطقس

220
00:21:21,249 --> 00:21:23,814
..درجات الحرارة يُتوقع أن تكون في منتصف الأربعينات

221
00:21:23,815 --> 00:21:26,812
.."في أجزاء وادي "سان جواكين

222
00:21:30,182 --> 00:21:33,379
ويُنتظر أن يسود الضباب جميع المناطق الساحلية
.في الساعات المتأخرة من الليل وساعات الصباح الباكر

223
00:21:33,616 --> 00:21:35,615
.مع درجات حرارة في أوائل الخمسينات

224
00:21:35,616 --> 00:21:37,415
..وسوف يتسم الطقس غداً بالدفء والصفاء

225
00:21:37,416 --> 00:21:41,213
... مع درجة حرارة قصوى 64 داخل المدينة، و60 درجة على الساحل، و68 درجة

226
00:22:16,718 --> 00:22:19,715
،لقد غيّرت رأيي

227
00:22:21,218 --> 00:22:24,216
.رفيقتك في انتظارك

228
00:22:31,586 --> 00:22:34,583
..كانت تستند على الحاجز

229
00:22:35,486 --> 00:22:37,183
،في حالة كاملة من الاسترخاء

230
00:22:37,208 --> 00:22:39,051
.كانت تبدو مُستريحة تماماً

231
00:22:40,352 --> 00:22:42,118
،لم تكن لدي صورة واضحة

232
00:22:42,119 --> 00:22:45,017
..لكنّي كنتّ أرى وجهها وشفتيها بوضوح

233
00:22:45,042 --> 00:22:47,042
.. لكي أُدرك أنها كانت

234
00:22:47,786 --> 00:22:49,618
.تبتسم ..

235
00:22:49,619 --> 00:22:52,616
! مرّت 1000 ساعة

236
00:22:59,019 --> 00:23:02,016
.. ومعنا احتفالاً بهذه المناسبة

237
00:23:02,286 --> 00:23:04,853
! جيف ماكسون" وموسيقاه"

238
00:23:04,854 --> 00:23:07,851
! هيّا يا "جيف" .. إبدأ

239
00:23:12,620 --> 00:23:14,018
! مرحى

240
00:23:14,043 --> 00:23:18,043
.1000ساعة مرّت من الرقص المتواصل

241
00:23:18,621 --> 00:23:22,918
..إثنان وأربعون يوماً مُرهقاً طاحناً

242
00:23:22,988 --> 00:23:26,185
،من تحدي الجاذبية ..

243
00:23:26,210 --> 00:23:28,210
.وها هُم مازالوا صامدين

244
00:23:28,321 --> 00:23:31,318
..واحد وعشرون ثنائياً شجاعاً

245
00:23:31,343 --> 00:23:33,087
.مستمراً في الرقص

246
00:23:33,088 --> 00:23:34,285
.. تُرى كم سيمُر من الوقت

247
00:23:34,288 --> 00:23:41,385
لكي يتمكن ثنائي واحد فقط
من الصمود والفوز في المارثون الطاحن؟

248
00:23:50,555 --> 00:23:53,452
.."جلـوريا"

249
00:23:56,289 --> 00:23:58,788
 من هيّ؟

250
00:23:58,789 --> 00:24:01,986
 .لا أعرفها

251
00:24:03,623 --> 00:24:07,120
 تُريدين التكلّم؟

252
00:24:09,790 --> 00:24:12,787
 .لا

253
00:24:18,790 --> 00:24:21,423
 .أتمنى أن تعود إليها

254
00:24:21,424 --> 00:24:25,421
كيف هذا؟
.تعلمين فيما تفكر

255
00:24:26,524 --> 00:24:29,123
 .لكن هذا لم يحدث

256
00:24:29,124 --> 00:24:32,322
تُريدين الذهاب للجهة الأخرى؟ -
.لا -

257
00:24:35,724 --> 00:24:38,921
 تُريدين النوم؟ -
.لا -

258
00:24:39,492 --> 00:24:42,589
تبّاً، ماذا تريدين إذاً؟

259
00:24:46,358 --> 00:24:47,355
.. هل أخبركِ أحد من قبل أن

260
00:24:47,380 --> 00:24:49,380
.أجل، لقد أخبروني

261
00:25:39,994 --> 00:25:41,591
..جمهورنا، تذكروا

262
00:25:41,616 --> 00:25:45,316
..الدخول غداً مجاني للسيدات خلال الفترة الصباحية

263
00:25:46,194 --> 00:25:49,191
.وحتى الثالثة مساءً

264
00:25:49,861 --> 00:25:52,060
..ولديّ إعلان مهم هنا

265
00:25:52,061 --> 00:25:55,358
.."بخصوص أمين الصندوق "جون هيرشمان

266
00:25:55,595 --> 00:25:59,092
والذي يقضي الآن فترة نقاهة
،"في مستشفى "سانتا مونيكا

267
00:25:59,195 --> 00:26:01,927
بعد أن شعر بإلتهاب حاد
.في الزائدة الدودية

268
00:26:01,928 --> 00:26:04,925
،بلاشك سوف تُحيّـونه معنا

269
00:26:04,928 --> 00:26:08,625
.ونتمنى له جميعاً الشفاء العاجل

270
00:26:08,629 --> 00:26:11,626
.شكراً لكم، شكراً لكم

271
00:26:42,697 --> 00:26:44,196
،أدخلي إلى الداخل

272
00:26:44,197 --> 00:26:46,929
.الجمهور يدفع لكي يُشاهدك

273
00:26:46,930 --> 00:26:49,927
.حسناً -
.هيا -

274
00:26:49,964 --> 00:26:52,961
 ! سوف آتي

275
00:27:12,499 --> 00:27:17,396
# Moon belongs to everyone #

276
00:27:19,465 --> 00:27:25,062
# The best things in life are free  #

277
00:27:28,133 --> 00:27:34,230
# The stars belong to everyone #

278
00:27:36,600 --> 00:27:42,197
# They gleam there for you and me #

279
00:27:45,166 --> 00:27:48,464
# The flowers in spring #

280
00:27:49,167 --> 00:27:52,464
# The robins that sing #

281
00:27:53,267 --> 00:27:57,364
# The sunbeams that shine #

282
00:27:57,501 --> 00:28:01,398
# they're yours, they're mine #

283
00:28:02,167 --> 00:28:09,064
# And love can come to everyone #

284
00:28:10,235 --> 00:28:16,032
# The best things in life are free #

285
00:28:18,934 --> 00:28:29,131
 # The best things in life are free #

286
00:28:31,202 --> 00:28:34,034
! رائع، رائع

287
00:28:34,035 --> 00:28:36,201
مارأيكم في هذا ..؟
أداء رائع، أليس كذلك؟

288
00:28:36,202 --> 00:28:38,768
،الثنائي رقم 68

289
00:28:38,769 --> 00:28:43,267
.."أقدم لكم "روبي فوكس
،إمرأة يافعة، مُدهشة، ساحرة الفتنة

290
00:28:43,436 --> 00:28:47,033
،إمرأة تملُك قلباً في منتهى الشجاعة
 ،وآمالاً لا حدود لها

291
00:28:47,069 --> 00:28:52,167
..ولاشك انكم تُشاركونني تمنّياتي لها ولطفلها

292
00:28:52,736 --> 00:28:57,133
 .كامل الفرح والسعادة في حياتها القادمة

293
00:29:03,970 --> 00:29:05,703
 ..أتمنى أن يكون الأمر قد استحق

294
00:29:05,704 --> 00:29:08,236
.نحن في حاجة للمال

295
00:29:08,237 --> 00:29:10,770
..أعزائي، ليلتنا مُستمرة مع المشاهير

296
00:29:10,771 --> 00:29:13,170
.."رحبوا معنا بالآنسة "هيلين تويلفتريس

297
00:29:13,171 --> 00:29:18,068
."والنجم الصاعد السيد "روس ألكسندر

298
00:29:20,104 --> 00:29:24,101
 ! لكن كل ليلة في المارثون الكبير، هي ليلة للشهرة

299
00:29:24,438 --> 00:29:27,435
! مرحى، مرحى، مرحى

300
00:29:34,838 --> 00:29:36,304
 ..تشبهها على نحو ما

301
00:29:36,305 --> 00:29:39,302
من؟

302
00:29:41,472 --> 00:29:44,469
.تُشبه عمّتي

303
00:29:47,272 --> 00:29:48,405
! رباه، يا لها من عاهرة

304
00:29:48,406 --> 00:29:50,738
 .قال أنه سيحضر إلى هنا

305
00:29:50,739 --> 00:29:54,336
.لو وُجِدت جائزة للخبث، سوف تفوز بها

306
00:29:54,639 --> 00:29:57,636
 ..رجل أصلع قصير، يرتدي نظارات -

307
00:29:57,773 --> 00:29:59,538
.وجهه مُشوة، مثل مرضىَ حب الشباب

308
00:29:59,539 --> 00:30:01,638
 .يا إلهي، ليتك سمعت صراخها -

309
00:30:01,639 --> 00:30:04,606
"أخرجي هذا الهجين الأجرب هنا" ..
.يعمل كمساعد مُخرج -

310
00:30:04,607 --> 00:30:07,072
"غير مسموح أن تُحضري حيوانات إلى نُـزُلي" -

311
00:30:07,073 --> 00:30:09,572
 "لديه فرصة للعمل، عشر أيام بالفرع الغربي لشركة "مونوجرام -

312
00:30:09,573 --> 00:30:12,072
.لم أكن أنوي العودة به، على كل حال -

313
00:30:12,073 --> 00:30:14,305
..ربما لديه شيء ما من أجلي -

314
00:30:14,306 --> 00:30:16,039
..كل ما في الأمر، أنه استمر يتبعني -

315
00:30:16,040 --> 00:30:18,572
.ربما، ربما، ربما -

316
00:30:18,573 --> 00:30:21,373
 ..ولم أكن لأحتفظ، لولا أن بدأ يصرخ -

317
00:30:21,374 --> 00:30:22,773
 ..أرجو ألا يكون كل هدفه أن يُوترني -

318
00:30:22,774 --> 00:30:24,973
 .عزمت أن أخبر زوجها أنها تخونه مع أحد المهاجرين -

319
00:30:24,974 --> 00:30:28,471
.تباً -
.وهذا في الغالب ما كانت تفعله -

320
00:30:31,641 --> 00:30:35,138
.لكنه كان يُعاني من مرض ما

321
00:30:35,141 --> 00:30:37,473
زوجها؟

322
00:30:37,474 --> 00:30:39,240
.لا

323
00:30:39,241 --> 00:30:40,774
.المهاجر

324
00:30:40,775 --> 00:30:44,172
! لا، بحق السماء .. الكلب

325
00:30:45,574 --> 00:30:49,072
،واستمرت حالته تسوء
..كان يرتجف ويَسْهل طوال الوقت

326
00:30:49,875 --> 00:30:52,207
.كان يئن ويبكي طوال الليل

327
00:30:52,208 --> 00:30:55,305
.اللعنة، كم هذا سخيف

328
00:30:55,642 --> 00:30:59,139
.استمر يصرخ ويتألم بلا توقف

329
00:31:00,742 --> 00:31:03,939
أعني، لمَ لم يتدخل الله في الأمر؟

330
00:31:03,942 --> 00:31:06,339
أين الرحمة الإلهية إذا لم تحل على
..على كلب مريض مسكين

331
00:31:06,342 --> 00:31:10,039
 ليسكُت ويتوقف عن إيقاظ مُهاجريها؟ ..

332
00:31:12,343 --> 00:31:15,340
هل تعلم ماذا فَعلتُ؟

333
00:31:16,543 --> 00:31:20,740
..بعد أن ذهب الجميع للنوم، حملته إلى غرفة الاستقبال

334
00:31:21,510 --> 00:31:25,307
،"وأخذت وسادتها المفضلة، المصنوعة من "الموهير

335
00:31:25,344 --> 00:31:28,941
.ثم وضعت الكلب عليها

336
00:31:36,344 --> 00:31:39,341
.اللعنة، انسى الأمر

337
00:31:54,944 --> 00:31:58,041
 لمَ لا تنامي؟

338
00:31:59,044 --> 00:32:01,677
.استيقظتُ للتو

339
00:32:01,678 --> 00:32:03,175
 هل تحتاجين شيئاً.. ؟

340
00:32:03,200 --> 00:32:04,811
تحتاجين شيء لقدميكِ؟

341
00:32:04,812 --> 00:32:07,145
 ما رأيك بمنشار؟

342
00:32:07,146 --> 00:32:10,543
أقصد هل تحتاجين شيئاً من الطبيب؟
 شيء ما يُساعدكِ للراحة؟

343
00:32:10,545 --> 00:32:14,543
ماذا لديه؟ -
.أقراص أسبرين -

344
00:32:16,012 --> 00:32:19,609
 ! هذا ما خمّنته

345
00:32:38,614 --> 00:32:40,513
هل رأيت "جويل"؟ -
،لقد رأيته فعلاً -

346
00:32:40,514 --> 00:32:43,611
..رأيتُ الفتى المدهش
،الذي اخترتهِ في لحظة واحدة

347
00:32:43,647 --> 00:32:47,144
! "وأنا من عليه إخبار "روكي

348
00:32:49,781 --> 00:32:51,746
.أهلاً

349
00:32:51,747 --> 00:32:53,314
 ..إياك أن تقول أي ترهات

350
00:32:53,339 --> 00:32:54,414
ماذا تفعل؟

351
00:32:54,415 --> 00:32:56,713
 ،أفعل هو ما ترينه بالضبط

352
00:32:56,714 --> 00:32:59,580
،حلقتُ ذقني، وغيرتُ ملابسي
.وهَا أنا أحزمُ أغراضي

353
00:32:59,581 --> 00:33:01,714
ما السبب؟ -
.حصلتُ على وظيفة -

354
00:33:01,715 --> 00:33:04,313
..ليس لها شأن كبير
.لكنها تبقى وظيفة

355
00:33:04,314 --> 00:33:06,313
."عشر أيام عمل، في الفرع الغربي لشركة "مونوجرام

356
00:33:06,314 --> 00:33:09,411
 ..أيها النذل
 ! لا يُمكن أن تخذلني وتمضي

357
00:33:09,548 --> 00:33:13,445
 ! حقا؟ .. قفي هناك، وسوف تَرين بنفسكِ يا عزيزتي

358
00:33:18,249 --> 00:33:20,648
هل تستمر؟

359
00:33:20,649 --> 00:33:22,148
هل تستمر؟

360
00:33:22,149 --> 00:33:25,846
..بعد ما يزيد عن 1100 ساعة من الصمود المُذهل

361
00:33:25,849 --> 00:33:27,946
،ها هيّ تقف وحدها

362
00:33:27,971 --> 00:33:29,281
 ..لكنها مازالت تُقاتل

363
00:33:29,282 --> 00:33:33,079
،مازالت تحلم
."ومازالت واثقة، "جلوريا بيتي

364
00:33:33,916 --> 00:33:37,613
،سبعة عشر ساعة بقيت أمامها

365
00:33:38,716 --> 00:33:42,713
،هل ستجد لها شريك جديد
قبل مرور هذه المدة.. ؟

366
00:33:43,150 --> 00:33:47,147
هل سيُنصفها الحظ، لشجاعتها وروحها؟

367
00:33:47,784 --> 00:33:51,081
هل تستمر في السباق؟

368
00:34:17,985 --> 00:34:20,950
..لن انسحب

369
00:34:20,951 --> 00:34:23,948
.لن استسلم

370
00:34:27,951 --> 00:34:30,518
 كيف حال الفواتير؟

371
00:34:30,519 --> 00:34:31,851
 ،في المستوى المعتاد

372
00:34:31,852 --> 00:34:35,349
.. تكاليف الهاتف انخفضت
.تكاليف النظافة ازدادت

373
00:34:45,886 --> 00:34:48,883
نعم؟

374
00:34:51,753 --> 00:34:55,250
ما الحال إذا لم أجد شريكاً؟

375
00:34:55,420 --> 00:34:59,017
.أمامكِ 11، 12ساعة تقريباً

376
00:34:59,653 --> 00:35:01,719
 ،استطيع حساب الوقت

377
00:35:01,720 --> 00:35:04,652
ماذا سيحدث؟

378
00:35:04,653 --> 00:35:07,651
.تعرفين قواعد المسابقة

379
00:35:11,154 --> 00:35:14,151
.يُمكنك تغييرها

380
00:35:14,954 --> 00:35:18,551
 .. لا، الجمهور يجب أن يجد أمامه شيئاً يثق به

381
00:35:18,854 --> 00:35:22,651
.بمجرد أن يفقدوا الثقة، لن يأتوا مرة أخرى

382
00:35:22,921 --> 00:35:26,318
.أي شيء آخر، إلا هذا

383
00:35:48,556 --> 00:35:52,153
 ..تومي"، لدينا شخص ميّت من التعب"

384
00:35:52,456 --> 00:35:55,853
 .دعهُ لي

385
00:35:58,990 --> 00:36:02,487
.هيا بنا

386
00:36:05,389 --> 00:36:07,987
! يا إلهي

387
00:36:11,290 --> 00:36:13,556
،إذا لامست ركبتاها الأرض
! ستخرج من السباق

388
00:36:13,557 --> 00:36:17,154
! هيا، هيا

389
00:36:23,490 --> 00:36:27,087
! هيا أيها البحّار

390
00:36:28,057 --> 00:36:31,654
.إنتهى سباقها، خذوها من هنا

391
00:36:35,625 --> 00:36:36,990
،"آنسة "شيرل كلايتون

392
00:36:36,991 --> 00:36:40,588
،"سوف نفتقدكِ يا "شيرل
أليس صحيحاً يا أعزائي؟

393
00:36:42,925 --> 00:36:45,824
،"مكثتِ لمدة طويلة يا "شيرل
..لكن لا داعي للإحباط

394
00:36:45,825 --> 00:36:49,522
،قلوب جميع الموجودين تتعاطف معكِ
.وهذا هو المهم

395
00:36:53,592 --> 00:36:55,158
.. إنه أمر صعب علينا جميعاً

396
00:36:55,159 --> 00:36:58,256
 ،بعد أن عشنا سويّاً كل هذه الأيام والأسابيع ..

397
00:36:58,325 --> 00:37:01,522
أن نرى أحداً من هؤلاء المشتركين
،الرائعين الشُجعان يسقط ويغادرنا

398
00:37:01,559 --> 00:37:05,656
! لكن الحياة لا تتوقف، وكذلك المارثون مُستمر

399
00:37:34,794 --> 00:37:36,026
! ..بقيت ثلاث دقائق

400
00:37:36,027 --> 00:37:39,124
! ثلاث دقائق فظيعة، مُروعة

401
00:37:39,161 --> 00:37:40,427
! مرحى

402
00:37:40,428 --> 00:37:43,693
،أكثر من 1200 ساعة مرّت من الرقص المُتواصل

403
00:37:43,794 --> 00:37:46,060
.. ولازال المُشاركين يُناضلون

404
00:37:46,061 --> 00:37:47,827
،ويكافحون للبقاء في السباق ..

405
00:37:47,828 --> 00:37:50,194
،لكن الثُنائيات الثلاث الأخيرة سـتخسر

406
00:37:50,195 --> 00:37:53,292
! الثلاث ثُنائيات الأخيرة سـتُستبعد

407
00:37:53,428 --> 00:37:56,426
 مرحى، مرحى
!..هيا، أرونا الحماس

408
00:38:04,562 --> 00:38:07,559
! الموجودون هُناك، ارونا الحماس

409
00:39:45,866 --> 00:39:48,863
 ما بك؟ .. ما المُشكلة؟ -
 .صدري -

410
00:39:53,000 --> 00:39:55,998
،هيا .. إتكئ عليّ
.تشبث بزراعك حولي

411
00:39:58,267 --> 00:40:00,866
! إتكئ عليّ

412
00:40:00,867 --> 00:40:03,864
أين تشعر بالألم.. ؟
ما الأمر؟

413
00:40:04,967 --> 00:40:07,964
!دقيقة واحدة

414
00:40:08,301 --> 00:40:11,298
.لم يبق إلا القليل

415
00:40:12,835 --> 00:40:14,767
! تشجع، أيُها العجوز الغبي المُغفل

416
00:40:14,768 --> 00:40:16,400
.أين الإصرار؟ .. تشجع

417
00:40:16,401 --> 00:40:17,767
.. هيا، بحق السماء

418
00:40:17,768 --> 00:40:20,034
.تشبث بي، لقد سئمت كثرة الفشل

419
00:40:20,035 --> 00:40:23,032
! هيا

420
00:40:29,369 --> 00:40:33,166
يبدو أن بحّارنا، والآنسة تعيسة الحظ
! يواجهان مصاعب كبيرة

421
00:40:36,803 --> 00:40:40,100
..هيا، بحق السماء
.سننجح

422
00:40:40,569 --> 00:40:43,866
!ثلاثون ثانية

423
00:40:43,869 --> 00:40:46,235
..سِـر

424
00:40:46,236 --> 00:40:49,233
،امـشي.. تحـرك

425
00:40:57,737 --> 00:41:00,734
..تحـرك، بحق السماء

426
00:41:06,970 --> 00:41:09,967
 ..تحـرك

427
00:41:10,137 --> 00:41:12,669
! سوف ننجح

428
00:41:12,670 --> 00:41:14,170
!خمس ثواني -
 !إمـشي -

429
00:41:14,171 --> 00:41:15,670
!أربعة -
!تشجع -

430
00:41:15,671 --> 00:41:18,668
!ثلاثة! إثنان! واحد

431
00:41:23,237 --> 00:41:25,470
! وها هُم الخاسرون -
.لقد نجحنا يا بحّار -

432
00:41:25,471 --> 00:41:27,437
.سلطوا الأضاءة عليهم

433
00:41:27,438 --> 00:41:28,670
،"آرثر" و"جين" -
..بحّار -

434
00:41:28,671 --> 00:41:31,337
،"باتي" و"دون"
..."داستي" و"جيزيل"

435
00:41:31,338 --> 00:41:32,438
! لقد نجحنا

436
00:41:32,439 --> 00:41:35,404
،لنصفق جميعاً للخاسرين

437
00:41:35,405 --> 00:41:38,802
! هيا يا أعزائي، ارونا الحماس

438
00:41:46,505 --> 00:41:50,002
.. يبدو أن البحّار العجوز يعاني من مشكلة بسيطة

439
00:41:50,505 --> 00:41:52,439
.لكن كل شيء على ما يُرام، لا تقلقوا ..

440
00:41:52,440 --> 00:41:54,172
.إنه بخير، إبتعدوا عنه

441
00:41:54,173 --> 00:41:55,805
.خذوها من هنا -
! لا، أرجوك -

442
00:41:55,806 --> 00:41:59,203
! خذوها من هنا -
.سوف يكون بخير -

443
00:42:00,740 --> 00:42:04,037
ماذا سيفعلون به؟
.سوف يكون بخير

444
00:42:15,573 --> 00:42:18,173
..وصلتني هذه المعلومة من الطبيب

445
00:42:18,174 --> 00:42:20,339
.. لا توجد خطورة، الأمر بسيط

446
00:42:20,340 --> 00:42:23,737
،مجرد حالة من الحُمى بسبب الإنهاك

447
00:42:24,007 --> 00:42:29,705
،أعلم أن "هاري" رغم كبر السن وهشاشة العظام
،كان يتمنى الاستمرار في المارثون

448
00:42:29,941 --> 00:42:33,438
،لكن الأطباء أعلنوا عدم قدرته على الاستمرار
..وفي هذه الحالة

449
00:42:33,574 --> 00:42:37,771
.كلمة الأطباء تمشي على الجميع

450
00:42:44,475 --> 00:42:47,374
.سوف يكون بخير

451
00:42:47,375 --> 00:42:49,274
.قضيتَ فترة كبيرة في السباق، أيها البحاّر

452
00:42:49,275 --> 00:42:51,307
،لكننا متأكدون أنك ستعود لرؤيتنا مرة أخرى

453
00:42:51,308 --> 00:42:54,806
.و ستشجّع باقي المشتركين

454
00:42:58,075 --> 00:43:01,172
..لديكم عشر دقائق

455
00:43:01,242 --> 00:43:04,839
 يُمكن أن تستمتعوا بها
.في حديقة النخيل الرائعة

456
00:43:34,377 --> 00:43:36,476
.لكنّي لستُ في حال أفضل

457
00:43:36,477 --> 00:43:39,474
.. معذرة

458
00:43:51,278 --> 00:43:54,275
"أليـس"

459
00:44:03,145 --> 00:44:05,344
! ربّـاه

460
00:44:05,345 --> 00:44:08,342
.ابتعدوا عن الطريق

461
00:44:27,180 --> 00:44:30,177
.اخرجوا من هنا

462
00:44:30,780 --> 00:44:33,777
هيا، تحركوا
! اللعنة

463
00:44:52,848 --> 00:44:54,413
..يُمكنك الخروج الآن

464
00:44:54,414 --> 00:44:57,411
.لن يُؤذيكِ أحد

465
00:45:01,681 --> 00:45:04,413
ألا تُريدين أن تخرجي الآن؟

466
00:45:04,414 --> 00:45:07,412
.يمكن أن تُصابي بنزلة برد عندكِ..

467
00:45:10,282 --> 00:45:13,279
لا تريدين هذا، أليس كذلك؟

468
00:45:13,449 --> 00:45:16,446
.أرجوكِ

469
00:45:21,382 --> 00:45:24,148
..أريد مساعدتكِ فقط

470
00:45:24,149 --> 00:45:27,146
 .أريد أن أغُلق المياه، هذا كل ما في الأمر

471
00:45:30,116 --> 00:45:33,113
.أريد فقط أن أُغلق المكبس

472
00:45:37,049 --> 00:45:39,148
..كما تُريدين، لن أفعل

473
00:45:39,149 --> 00:45:42,346
.ما دُمتِ لا تُريدين

474
00:45:50,817 --> 00:45:54,014
..أخبريني

475
00:45:55,617 --> 00:45:58,814
.مهما كان الأمر، أخبريني

476
00:46:05,185 --> 00:46:08,882
.لقد تلامس معي

477
00:46:12,118 --> 00:46:15,315
من؟

478
00:46:15,351 --> 00:46:18,548
.لقد تلامس معي

479
00:46:20,151 --> 00:46:23,348
! اخرجي من هنا

480
00:46:26,518 --> 00:46:29,715
 هل مات؟

481
00:46:30,718 --> 00:46:32,951
 البحّار؟

482
00:46:32,952 --> 00:46:36,149
هل تعنين البحّار؟

483
00:46:38,085 --> 00:46:40,351
،لا

484
00:46:40,352 --> 00:46:43,849
،كوني واثقة فيما أقول لكِ
.سوف يكون على ما يُرام

485
00:47:16,554 --> 00:47:20,052
.أحدهم كان يصرخ

486
00:47:20,354 --> 00:47:23,751
 ."إنه أنتِ يا "أليـس

487
00:47:41,822 --> 00:47:46,720
،يُقابل الشاب الفتاة، ثم يفترق عنها
! ..ثم يرتبط بهاً

488
00:47:47,355 --> 00:47:49,955
هذه تفاصيل العلاقة
..بين الثنائي الرائع

489
00:47:49,956 --> 00:47:53,753
."جلوريا بيتي"، و"روبرت سيفرتون"

490
00:47:55,789 --> 00:47:58,088
! مرحى، مرحى، مرحى

491
00:47:58,089 --> 00:48:01,686
،والآن، أنا لستُ كاتب سيناريو في هوليود

492
00:48:01,722 --> 00:48:04,255
..لكنّي أعلم النهاية المثالية لهذه القصة

493
00:48:04,256 --> 00:48:06,522
أليس كذلك يا "روبرت"؟
أليس كذلك يا "جلوريا"؟

494
00:48:06,523 --> 00:48:07,955
 .غير صحيح

495
00:48:07,956 --> 00:48:11,554
،هل يرغب المتهم أن يُدلي ببيان
قبل أن تُصدر المحكمة حُكمها؟

496
00:48:16,157 --> 00:48:19,154
،لا

497
00:48:21,990 --> 00:48:23,087
.لا يا سيدي

498
00:48:25,424 --> 00:48:27,390
.ادخلوا، ادخلوا يا شباب

499
00:48:27,391 --> 00:48:30,488
،اجلسوا .. وخذوا راحتكم

500
00:48:30,658 --> 00:48:32,955
..أعلم أنها فترة الاستراحة، لذا

501
00:48:32,980 --> 00:48:36,080
.اجلسوا واستريحوا

502
00:48:39,158 --> 00:48:42,255
،لدي فكرة صغيرة لكم
.فكرة تُساهم في إنجاح العرض

503
00:48:42,358 --> 00:48:44,024
،فكرة يستفيد منها الجميع

504
00:48:44,249 --> 00:48:47,191
.وسوف تُـفيدكما أنتما تحديداً

505
00:48:47,192 --> 00:48:51,991
 ،وفي الوقت نفسه
.سوف تُشعل حماس الجمهور الموجود معنا

506
00:48:52,592 --> 00:48:55,589
ماذا ستفعل؟
تضعنا في قفص، وتتركهم يرمون الفول السوداني علينا؟

507
00:48:55,592 --> 00:48:56,958
...لا داعي للمُزاح

508
00:48:57,059 --> 00:49:00,256
 من الذي يمزح؟

509
00:49:05,193 --> 00:49:07,990
..الفكرة أنني أريدكما

510
00:49:08,315 --> 00:49:10,715
 ! أن تتزوجان

511
00:49:12,026 --> 00:49:13,959
،هنا، في صالة الرقص

512
00:49:13,960 --> 00:49:17,357
.حفل زفاف أمام الجمهور

513
00:49:17,626 --> 00:49:20,358
  ،أقصد، يُمكنكِ الطلاق بعد المسابقة إذا أردتِ

514
00:49:20,359 --> 00:49:23,857
.هذا فقط من أجل الجمهور

515
00:49:24,827 --> 00:49:26,592
ما رأيك في هذا يا "روبرت"؟

516
00:49:26,593 --> 00:49:29,591
..لا أعلم، أعتقد -
.هو يرفض ما تقول -

517
00:49:30,694 --> 00:49:32,626
  هل هي تتحدث دائماً
نيابةً عنك يا "روبرت"؟

518
00:49:32,627 --> 00:49:35,624
! هذا صحيح

519
00:49:38,028 --> 00:49:40,093
 ..حسناً

520
00:49:40,094 --> 00:49:43,391
.روبرت"، ربما يُفضل أن أناقش معها الموضوع على انفراد"

521
00:49:43,561 --> 00:49:44,760
حسناً؟

522
00:49:44,761 --> 00:49:47,758
 .أجل، بالتأكيد

523
00:49:48,528 --> 00:49:51,525
،لكنكَ قُلت أنك موافق
أليس كذلك؟

524
00:49:51,695 --> 00:49:54,461
،لا يا سيدي، لم أقل هذا على الإطلاق
... ما أردت قوله أن

525
00:49:54,462 --> 00:49:56,694
 ! نفس الشيء، نفس الشيء

526
00:49:56,695 --> 00:49:59,692
.لن نستغرق سوى دقيقة واحدة

527
00:50:11,029 --> 00:50:13,728
 ما مُشكلتكِ؟

528
00:50:13,729 --> 00:50:15,861
تخافين أن تتزوجي؟

529
00:50:15,862 --> 00:50:19,160
 .لن تستريح إلا إذا حطمت كل شيء، أليس كذلك

530
00:50:20,429 --> 00:50:23,726
 ! دقيقة واحدة .. إنتظري

531
00:50:23,930 --> 00:50:26,495
 ! أنا لن أتزوج

532
00:50:26,496 --> 00:50:28,995
! .. إنه عمل

533
00:50:28,996 --> 00:50:30,995
! مجرد عمل، بحق السماء

534
00:50:30,996 --> 00:50:32,193
.. تحصلين من خلاله على بعض الأشياء

535
00:50:32,218 --> 00:50:36,718
،ملابس جديدة، الكثير من الهدايا
،أدوات للمائدة

536
00:50:36,797 --> 00:50:38,995
..أواني طبخ، محمصة للخبز
.أشياء من هذا النوع

537
00:50:38,996 --> 00:50:41,029
 وماذا استفيد بهذه الأشياء التافهة؟

538
00:50:41,030 --> 00:50:42,796
! بيعيها، تاجري بها

539
00:50:42,797 --> 00:50:45,063
! بحق السماء
.أنا أحاول مساعدتكِ قليلاً

540
00:50:45,064 --> 00:50:48,361
،يمكنكِ أن تخرجي ومعكِ 200 أو 300 دولار
.وهذا مكسب لكِ

541
00:50:49,131 --> 00:50:52,628
.إلا إذا كنتِ تَـكتفين بالبنسات التي يُلقونها إليكِ

542
00:50:53,198 --> 00:50:56,995
 حقاً؟ .. وماذا إذا فُوزنا بالسباق؟

543
00:51:03,798 --> 00:51:05,295
 ،اسمعيني يا عزيزتي

544
00:51:05,420 --> 00:51:08,320
،أنا أعمل بهذه المهنة منذ مدة طويلة

545
00:51:08,364 --> 00:51:11,862
.. ربما لا استطيع تحديد من الفائز بمجرد الرؤية

546
00:51:12,132 --> 00:51:15,929
.لكنّي واثق أنني أعرف الفاشل من لمحة واحدة

547
00:51:18,032 --> 00:51:21,029
 ! أنت وغد حقير

548
00:51:21,032 --> 00:51:23,465
 .ربما

549
00:51:23,466 --> 00:51:27,163
هل تريدين الذهاب ومعكِ بضع مئات من الدولارات .. ؟
أم لا تريدين ذلك؟

550
00:51:27,265 --> 00:51:30,065
 ! الفائزان يحصل كلاهما على 750 دولار

551
00:51:30,066 --> 00:51:33,063
 .صحيح، مع خصم الفواتير

552
00:51:33,266 --> 00:51:36,065
 !أي فواتير ؟

553
00:51:36,066 --> 00:51:39,263
 .انتبهي، هذا المارثون لن يستمر يعمل بدون المال

554
00:51:39,433 --> 00:51:41,799
،كل يوم هناك فواتير تتكدس عليّ

555
00:51:41,800 --> 00:51:43,466
..وأنا أدونها باستمرار

556
00:51:43,467 --> 00:51:45,032
! أنتم تُـكلفونني ثروة

557
00:51:45,033 --> 00:51:49,131
،مصاريف الغسيل والتنظيف، والمكالمات الهاتفية، والفواتير الطبية
.وغيرها .. نظري بنفسك

558
00:51:49,500 --> 00:51:50,999
 ما هذا؟

559
00:51:51,000 --> 00:51:54,797
."الفواتير المُستحقة عليكِ وعلى "روبرت

560
00:51:56,501 --> 00:51:58,300
 سوف تخصمها منّي؟

561
00:51:58,301 --> 00:52:00,700
،في حالة إذا ما فزتي

562
00:52:00,701 --> 00:52:04,798
،إذا لم تفوزي لن تدفعي شيئاً
.لستُ في وارد أن لن أغشّكم

563
00:52:16,468 --> 00:52:19,466
 .آهٍ يا إلهي

564
00:52:19,868 --> 00:52:22,865
.جلوريا"، يجب أن نعود"

565
00:52:26,469 --> 00:52:29,466
تباً، ما المَغزى من كل هذا؟

566
00:52:36,469 --> 00:52:39,467
.أجل

567
00:53:50,606 --> 00:53:53,603
تباً، أين هيّ الأخرى؟

568
00:53:56,673 --> 00:54:00,070
،لا تبقى واقفاً عندك
لمَ لا تُساعدني؟

569
00:54:01,840 --> 00:54:04,738
 كيف يبدو شكلها بالضبط؟

570
00:54:04,739 --> 00:54:05,536
،تُشبه هذه

571
00:54:05,561 --> 00:54:07,561
! كيف سيبدو شكلها برأيك.. رابطة العنق

572
00:54:11,373 --> 00:54:13,939
..سوف أخبرك بشيء واحد

573
00:54:13,940 --> 00:54:17,238
.لن أغادر هذا المكان النتن البغيض بدونها

574
00:54:17,373 --> 00:54:19,339
.. هذا آخر زوج أمتلكه

575
00:54:19,340 --> 00:54:22,637
.لقد بقيت أدخر ثمنه شهراً من أجرة الترام

576
00:54:23,141 --> 00:54:25,407
هذه؟

577
00:54:25,408 --> 00:54:28,805
.لا بحق السماء، إنه حريري

578
00:54:38,608 --> 00:54:39,774
،وجدتها

579
00:54:39,775 --> 00:54:41,107
ها هيّ ، أليس كذلك؟

580
00:54:41,108 --> 00:54:44,205
.أجل

581
00:54:45,275 --> 00:54:48,572
 .يا إلهي .. أنا آسف

582
00:55:01,108 --> 00:55:04,406
.. جلوريا"، لا تبكي"

583
00:55:06,642 --> 00:55:08,942
.. إنتظري، ربما يُمكن إصلاحها

584
00:55:08,943 --> 00:55:12,040
.. ربما يُمكن خياطتها، أو

585
00:55:12,043 --> 00:55:15,640
..جلوريا" دعيني آراها"
.ربما يُمكنك خياطتها

586
00:55:25,065 --> 00:55:26,865
... "جلوريا"

587
00:55:29,910 --> 00:55:33,907
،مازال معي 71 سنتاً
.. ربما يُمكن أن تشتري

588
00:55:34,077 --> 00:55:37,074
! إخرس

589
00:55:45,311 --> 00:55:48,308
،لا أبكي بسبب الجورب اللعين على أي حال

590
00:55:49,678 --> 00:55:52,675
.إنسى الأمر

591
00:57:17,115 --> 00:57:20,512
 .. لطالما أحببتُ النظر إلى المحيط

592
00:57:20,682 --> 00:57:22,280
،المشي على الساحل

593
00:57:22,305 --> 00:57:24,705
.أو مجرد الجلوس لأسمع صوت الموج

594
00:57:27,149 --> 00:57:30,146
.الآن لا أهتم إذا لم أرهُ مرة أخرى

595
00:57:32,883 --> 00:57:36,180
 .سيّان .. لا فرق

596
00:57:43,983 --> 00:57:47,780
ماذا ستفعلين الآن.. ؟
هل ستحاولين العمل في السينما مرة أخرى؟

597
00:57:49,717 --> 00:57:52,714
.لا

598
00:57:53,484 --> 00:57:56,781
.. لا يمكن أن أنجح أبداً

599
00:57:58,717 --> 00:58:02,314
.. وحتى لو نجحت
.ربما لن يختلف لديّ أي شيء

600
00:58:04,284 --> 00:58:08,881
 .. على ما يبدو لا فرق بين هذا العالم المُزري
،وبين إختبارات إختيار الممثلين

601
00:58:08,984 --> 00:58:13,081
.كل الأشياء تُـزوّر سلفاً، قبل أن يكون لكَ أي دور فيها

602
00:58:13,418 --> 00:58:16,915
..أُدرك قصدكِ

603
00:58:17,918 --> 00:58:21,215
.أنا أُدرك قصدكٍ تماماً

604
00:58:22,518 --> 00:58:25,516
 حقاً؟

605
00:58:31,385 --> 00:58:34,382
 ماذا ستفعلين؟

606
00:58:39,953 --> 00:58:43,450
 ..سوف أخرج من هذه الدوامة التي لا تنتهي

607
00:58:44,386 --> 00:58:47,783
.لقد سئمت اللُعبة البغيضة بأكملها

608
00:58:50,487 --> 00:58:53,484
 أي لُعبة.. ؟

609
00:58:54,153 --> 00:58:57,550
.الحياة كُلها

610
00:58:58,253 --> 00:59:01,550
.ولا أريد منك أي محاضرات عن الأمل والتفائل

611
00:59:01,753 --> 00:59:04,750
 .لم أكن لأفعل هذا

612
00:59:06,887 --> 00:59:10,184
 إذن لمَ كنت تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

613
00:59:10,753 --> 00:59:13,186
 .لم أفعل

614
00:59:13,187 --> 00:59:16,384
.كنت أحاول فقط أن أرى وجهكِ

615
00:59:19,055 --> 00:59:22,252
 .حسناً، استمر في النظر إليّ

616
00:59:26,021 --> 00:59:29,318
.إبقى أنتَ عالقاً حتى النهاية

617
01:00:17,990 --> 01:00:20,987
.. ساعدني

618
01:00:38,158 --> 01:00:41,955
.أرجوك، أرجوك

619
01:01:16,260 --> 01:01:17,559
 .أخبريني عندما تريدين

620
01:01:17,560 --> 01:01:20,557
 .أنا مستعدة

621
01:01:33,228 --> 01:01:35,726
الآن؟

622
01:01:35,727 --> 01:01:38,724
.الآن

623
01:02:09,262 --> 01:02:11,328
ماذا حدث؟

624
01:02:11,329 --> 01:02:13,528
.هيا، تحرك

625
01:02:13,529 --> 01:02:16,526
.يستحسن أن تقيده

626
01:02:40,563 --> 01:02:43,760
.هيا بنا، لنذهب

627
01:02:45,331 --> 01:02:48,328
.لنذهب

628
01:02:51,964 --> 01:02:55,162
 لم فعلت هذا يا فتى؟

629
01:02:57,498 --> 01:03:00,695
 .لقد طلبت منّي ذلك

630
01:03:01,998 --> 01:03:04,995
 ! النذل صاحب الشهامة

631
01:03:12,398 --> 01:03:15,695
  هذا المبرر الوحيد لتدافع به عن نفسك؟

632
01:03:16,265 --> 01:03:19,031
إنهم يقتلون الجياد، أليسَ كذلك؟

633
01:03:19,032 --> 01:03:22,029
! مرحى، مرحى، مرحى

634
01:03:22,099 --> 01:03:23,731
.. ها هم، مرة أخرى

635
01:03:23,732 --> 01:03:26,029
،هؤلاء الشباب الرئعون المدهشون

636
01:03:26,054 --> 01:03:28,754
،مازالوا يكافحون .. مازال لديهم أمل

637
01:03:29,866 --> 01:03:33,263
..كما ساعة المصير، مُستمرة في الدوران

638
01:03:33,333 --> 01:03:37,030
 ! كذلك سباق الرقص من أجل المصير يبقى مُستمراً ..

639
01:03:37,666 --> 01:03:41,663
! المارثون مازال مُستمراً، وسيستمر، ويستمر

640
01:03:43,234 --> 01:03:46,231
إلى متى سوف يصمدون؟

641
01:03:46,300 --> 01:03:49,099
! هيا .. نريد أن نرى الحماس

642
01:03:49,100 --> 01:03:52,132
! أرونا الحماس .. أرونا الحماس

643
01:03:57,557 --> 01:04:00,957
[ ترجمة .. [ محمد عبد السلام

644
01:04:01,282 --> 01:04:03,782
.أرجو أن تكون الترجمة حازت إعجابكم