﻿1
00:01:03,661 --> 00:02:00,371
تمت الترجمة من قبل النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:04:03,661 --> 00:04:05,371
انظروا

3
00:04:06,288 --> 00:04:07,456
اذهبوا

4
00:04:26,433 --> 00:04:28,978
هجوم الريشة

5
00:04:29,311 --> 00:04:30,104
ابدأو

6
00:04:30,105 --> 00:04:31,814
اسرعوا

7
00:05:21,739 --> 00:05:22,781
احذر

8
00:05:50,684 --> 00:05:52,102
للاسفل

9
00:06:00,444 --> 00:06:02,029
انت الفائز

10
00:06:04,948 --> 00:06:08,493
جبل وداٍنغ مكان غامض

11
00:06:08,494 --> 00:06:11,455
الرياح والثلوج تأتي بأي وقت

12
00:06:11,538 --> 00:06:12,706
سيدي

13
00:06:13,415 --> 00:06:15,084
رئيس جديد من ودانغ

14
00:06:15,501 --> 00:06:17,127
تلميذي تشو يانغ

15
00:06:18,629 --> 00:06:19,713
سيدي

16
00:06:19,838 --> 00:06:21,090
هذه لابد انها خطأ

17
00:06:21,423 --> 00:06:22,924
كَيْفَ يمكن ان أَكُونُ الرئيسَ الجديدَ؟

18
00:06:22,925 --> 00:06:26,762
إنّ هجومَ الريشةَ هذه
اختبار للرئيسِ الجديدِ.

19
00:06:27,012 --> 00:06:28,179
لكنني خسرت ؟

20
00:06:28,180 --> 00:06:30,349
النتيجة لَيستْ هي المفتاحَ.

21
00:06:30,557 --> 00:06:32,309
الهجوم هو مجرد لعبه

22
00:06:32,559 --> 00:06:35,521
تَضحّي بنفسك في سبيل الصالح العام؟.

23
00:06:35,771 --> 00:06:37,773
ذلك يَجْعلُك الزعيمَ المثاليَ.

24
00:06:38,065 --> 00:06:38,774
سيدي

25
00:06:38,774 --> 00:06:39,525
يانغ

26
00:06:39,526 --> 00:06:40,651
الم انضج ،بما فيه الكفاية

27
00:06:40,943 --> 00:06:42,486
أنا قَدْ لااصلح لهذا الواجبِ.

28
00:06:42,653 --> 00:06:45,114
الامر لايتعلق بالقيادة يادانغ؟

29
00:06:45,239 --> 00:06:47,573
هي حول خِدْمَة دانغ  مدى الحياة.

30
00:06:47,574 --> 00:06:48,117
سيدي

31
00:06:48,117 --> 00:06:49,117
انهض

32
00:06:49,618 --> 00:06:50,911
يانغ

33
00:06:51,120 --> 00:06:53,914
جدك هو تشو زنجليغ لان.

34
00:06:53,956 --> 00:06:55,164
هو حاكم تشوان شان

35
00:06:55,165 --> 00:06:56,041
هذا صحيح

36
00:06:56,125 --> 00:06:57,458
لذلك

37
00:06:57,459 --> 00:06:59,753
تم اختيار الرئيس الجديد

38
00:06:59,920 --> 00:07:03,548
دعْه يُقدّمُ
الرداء الحمراء

39
00:07:03,549 --> 00:07:04,133
نعم

40
00:07:04,134 --> 00:07:05,634
جلالته

41
00:07:05,801 --> 00:07:07,844
يريد ان يقابل الرئيسِ الجديدِ.

42
00:07:07,845 --> 00:07:09,471
سنتبع نصيحتَكَ.

43
00:07:09,596 --> 00:07:11,472
سَنَستعدُّ للذهاب إلى القصرِ.

44
00:07:11,473 --> 00:07:12,141
جيد

45
00:07:12,141 --> 00:07:12,975
يانغ

46
00:07:12,976 --> 00:07:14,475
بعد تَقديم الحبوبِالرداء الاحمر،

47
00:07:14,476 --> 00:07:16,645
يجب عليك زيارة جدك.

48
00:07:17,604 --> 00:07:18,689
حسنا يا سيدي

49
00:07:19,022 --> 00:07:20,982
تَقديم الرداء الاحمر لصاحب الجلالة.

50
00:07:20,983 --> 00:07:22,651
هذا شرف بالغ لدانغ.

51
00:07:24,528 --> 00:07:25,820
هذا أمر ضروريُ.

52
00:07:25,821 --> 00:07:27,781
عليك حراستهمً.

53
00:07:30,242 --> 00:07:31,577
ضوء السيف الخفيف المُجَمِّد.

54
00:07:31,743 --> 00:07:32,995
رمز القيادةِ.

55
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
روح دانغ

56
00:07:34,496 --> 00:07:36,999
امنحها لك.

57
00:07:48,844 --> 00:07:49,845
اذهب

58
00:07:50,846 --> 00:07:52,014
تحرك

59
00:07:52,514 --> 00:07:53,557
اذهب

60
00:07:54,975 --> 00:07:56,059
شكرا لك

61
00:08:00,230 --> 00:08:01,648
انه وسيمُ.

62
00:08:42,689 --> 00:08:43,857
توقّفْ عن النَظْر.

63
00:08:58,580 --> 00:08:59,581
اخبريني.

64
00:08:59,790 --> 00:09:02,251
سيدتي، لماذا تقاتليني؟

65
00:09:02,584 --> 00:09:04,504
من سمح لك بالنظر لشئ
لايخصك

66
00:09:06,255 --> 00:09:07,673
قُلتُ توقّف

67
00:09:08,257 --> 00:09:10,467
كيف تعلمت القتال ؟

68
00:09:10,634 --> 00:09:11,802
انت لاتعرف شيئاً

69
00:09:12,261 --> 00:09:13,345
لم ترى شيئاً بعد ؟

70
00:09:13,595 --> 00:09:15,264
السمُّ الأخطرُ.

71
00:09:15,305 --> 00:09:18,225
هَلْ  آذاك حبيبك وشوهك؟

72
00:09:18,392 --> 00:09:19,601
هراء

73
00:10:14,197 --> 00:10:15,824
انا دانغ من تشوان

74
00:10:16,450 --> 00:10:18,660
اسمي مقتبس من حكايةِ دراميه.

75
00:10:18,827 --> 00:10:20,287
هل استطيع التعرف على اسمك ، رجاءً

76
00:10:21,163 --> 00:10:22,664
اي اسم

77
00:10:23,290 --> 00:10:24,666
ليس عندي اسم

78
00:10:30,172 --> 00:10:31,340
توقف عن ذلك؟

79
00:10:34,426 --> 00:10:35,801
هل سنلتقي مجدداً,

80
00:10:35,802 --> 00:10:37,804
أنا أُفكّرُ باحسن اسماً لَك.

81
00:10:40,015 --> 00:10:43,352
إنظرْوا! يتم تُجهّزُ امدادات اضافية مِنْ القصرِ.

82
00:10:46,897 --> 00:10:49,441
زو جلين، حاكم تشوان شان

83
00:10:49,691 --> 00:10:50,983
طعام

84
00:10:50,984 --> 00:10:53,195
اعطنا الطعام

85
00:10:53,695 --> 00:10:54,780
ابتعدوا

86
00:10:55,197 --> 00:10:57,074
أسقطْه

87
00:11:02,704 --> 00:11:04,039
كيف يجرؤون على سرقة امدادات الإمبراطوريةَ؟

88
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
إعتقلْوا كُلّ مثيري الشغب.هيا.

89
00:11:11,213 --> 00:11:13,799
جين ، نائب وجنرالِ تشوان شان

90
00:11:18,053 --> 00:11:19,613
مورنك شونك، رئيس حرّاسِ شوان شان

91
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
ما هو الضيف

92
00:11:20,972 --> 00:11:22,057
مورنج تشوانغ ، رئيس حرس تشوان شان

93
00:11:22,849 --> 00:11:23,892
ماالذي تفعله هنا

94
00:11:24,059 --> 00:11:25,894
واجبي أَنْ اَعتقلَ جادي.

95
00:11:27,729 --> 00:11:29,231
أنت مجرد حارس ضئيل.

96
00:11:29,398 --> 00:11:31,441
كيف تجرؤ على اعتراض طريقي ؟

97
00:11:31,942 --> 00:11:33,151
جنرال جين

98
00:11:33,402 --> 00:11:35,070
واجبي هو اعتقال. . .

99
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
المجرمين المطلوبين من قبل القصر

100
00:11:39,449 --> 00:11:41,329
هذه مسؤلية
جيشِ تشوان شان.

101
00:11:41,535 --> 00:11:42,744
أنت لَيْسَ لَكَ فائدة هنا.

102
00:11:43,870 --> 00:11:44,913
هيا

103
00:12:01,430 --> 00:12:02,763
إذا كان لا حاجة لنا،

104
00:12:02,764 --> 00:12:03,932
فليكن كذالك

105
00:12:04,057 --> 00:12:05,057
هراء

106
00:12:05,058 --> 00:12:06,268
كَيْفَ يمكنني ان أَتخلّى عن واجبِي؟

107
00:12:08,270 --> 00:12:09,938
يَحتاجُ جلالتهُ تلك الفتاة حيّةِ.

108
00:12:10,814 --> 00:12:12,190
كيف

109
00:12:12,524 --> 00:12:14,109
سننتظر

110
00:12:23,785 --> 00:12:25,412
إنحنِ للأميرِ.

111
00:12:25,579 --> 00:12:27,998
اخلي الطريقَ.

112
00:12:56,860 --> 00:12:58,611
جلالته لَيسَ بصحه جيّدَه.

113
00:12:58,612 --> 00:12:59,821
لايجب ان يتم ازعاجه.

114
00:12:59,905 --> 00:13:01,155
إتركْ الحبوبَ الحمراءَ واذهب.

115
00:13:01,156 --> 00:13:02,824
مبحوث هودنغ ؟

116
00:13:02,949 --> 00:13:04,242
انت تستطيع الذهاب

117
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
سعادتك

118
00:13:13,835 --> 00:13:16,880
وي زوجلين

119
00:13:29,434 --> 00:13:30,519
صاحب الجلالة

120
00:13:30,852 --> 00:13:31,978
صاحب الجلالة

121
00:13:32,854 --> 00:13:35,482
صاحب الجلاله مات.

122
00:13:37,067 --> 00:13:38,859
في عام 1620

123
00:13:38,860 --> 00:13:41,529
اتعرص الامبراطور زوان جكونغ
للتسمم بعد 29 يوماًعلى صعوده العرش

124
00:13:41,530 --> 00:13:44,199
الفوضى تَلتْ مِنْ قبل سيئو السمعةِ
"حالة الحبوبِ الحمراءِ".

125
00:14:01,383 --> 00:14:02,676
اركعوا

126
00:14:04,052 --> 00:14:06,012
انحنوا اجلالاً واكباراً

127
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
انهضوا

128
00:14:09,099 --> 00:14:11,059
انحنوا اجلالاً واكباراً

129
00:14:12,143 --> 00:14:13,520
انهضوا

130
00:14:14,354 --> 00:14:16,356
انحنوا اجلالاً واكباراً

131
00:14:16,898 --> 00:14:21,987
يحيا صاحب الجلالة

132
00:14:28,577 --> 00:14:29,911
وماذا بعد

133
00:14:31,204 --> 00:14:32,080
استدعوا

134
00:14:32,081 --> 00:14:34,583
رئيس الفرقةِ السريةِ.

135
00:14:37,919 --> 00:14:39,628
كما طلبت

136
00:14:39,629 --> 00:14:40,922
اقبض عليه

137
00:14:41,006 --> 00:14:42,924
زهو يانغ يودنغ

138
00:14:44,092 --> 00:14:45,302
نعم

139
00:15:00,567 --> 00:15:01,567
قلعة لونا

140
00:15:01,568 --> 00:15:03,068
بَنيتْ بشكل إستراتيجي على قمّةِ التل.

141
00:15:03,069 --> 00:15:05,149
جادي وعصابته
يطلقون عليه اسم  المملكة القمرية.

142
00:15:11,953 --> 00:15:14,623
سيدي يقوم ببعض
الاعمال في العاصمة

143
00:15:14,956 --> 00:15:16,624
إذا سمحت  لنا بالمرور
خلال قلعتِكَ،

144
00:15:16,625 --> 00:15:18,417
كُلّ هذه الكنوزِ لك.

145
00:15:18,418 --> 00:15:19,628
انت لاتحتاج لمعرفة

146
00:15:19,961 --> 00:15:21,171
أي شئ آخر.

147
00:15:21,963 --> 00:15:23,131
جادي ؟

148
00:15:23,673 --> 00:15:24,966
انظر اليه

149
00:15:25,425 --> 00:15:26,635
انت التالي

150
00:15:27,177 --> 00:15:28,637
سيحدث لك شئ غير جيد؟

151
00:15:29,554 --> 00:15:31,139
اذا لم تخبرني الحقيقه

152
00:15:39,981 --> 00:15:41,607
من ارسلك ؟

153
00:15:41,608 --> 00:15:43,193
نحن رجالَ أعمال حقيقيينَ.

154
00:15:45,487 --> 00:15:46,987
هو هوانغ تاي تشي، أمير جين.

155
00:15:46,988 --> 00:15:48,031
فخامتكم ؟

156
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
عندما نحتلُ قلعة لونا،
نَزْحفُ مباشرة إلى القصرِ.

157
00:15:50,992 --> 00:15:52,534
لكن قلعة لونا محميةُ بالمنحدرِ.

158
00:15:52,535 --> 00:15:53,994
أي هجوم مباشر غير مجدي.

159
00:15:53,995 --> 00:15:55,038
هوانغ تاي تشي من ال ايسين غورو؟

160
00:15:57,666 --> 00:15:59,334
اذهب واخبر هونغ تاجاي.

161
00:16:00,001 --> 00:16:01,002
هذا الطريقِ. . .

162
00:16:01,127 --> 00:16:02,127
مغلق ؟

163
00:16:04,339 --> 00:16:05,339
اختي

164
00:16:05,382 --> 00:16:06,382
كورال

165
00:16:06,508 --> 00:16:08,009
رافقْهم الى أسفل التَلِّ.

166
00:16:08,259 --> 00:16:09,803
استخدمي الذهبَ لشراء الغذاءِ.

167
00:16:10,136 --> 00:16:11,054
وأعطِ الغذاءَ إلى الناسِ الجائعينِ

168
00:16:11,346 --> 00:16:12,346
حسناً

169
00:16:19,062 --> 00:16:20,146
اخبرنا من خلال  كشافتِنا.

170
00:16:20,313 --> 00:16:23,566
أن فصيل جين يَزْحفُ
مِنْ المنطقة الشمالية الغربيةِ.

171
00:16:23,817 --> 00:16:26,194
هم على ما يبدو يُمْكِنُ
أَنْ يَتفادوا خَطَّ دفاعِنا.

172
00:16:28,530 --> 00:16:31,700
لدينا خائن في الجيش

173
00:16:32,158 --> 00:16:33,200
ابحث عن هذا الخائن. .

174
00:16:33,201 --> 00:16:34,411
بكُلّ السبل.

175
00:16:42,544 --> 00:16:44,546
أطلقْ سراح كُلّ مثيري الشغب.

176
00:16:45,505 --> 00:16:46,505
حسناً

177
00:16:52,220 --> 00:16:53,054
انهضوا

178
00:16:53,055 --> 00:16:55,180
الحاكم يُحرّرُكم.

179
00:16:55,181 --> 00:16:56,557
استيقظوا.

180
00:16:56,558 --> 00:16:57,434
سيدي

181
00:16:57,435 --> 00:16:58,559
اجسامهم طغت عليها البرودى

182
00:16:58,560 --> 00:16:59,436
لقد مات الجميع

183
00:16:59,437 --> 00:17:00,562
انه الطاعون.

184
00:17:00,645 --> 00:17:01,312
تعال

185
00:17:01,313 --> 00:17:02,355
قاتل

186
00:17:06,401 --> 00:17:07,860
بسرعة! هناك.

187
00:17:07,861 --> 00:17:08,570
احضرها .

188
00:17:08,571 --> 00:17:10,488
نحتاجها حيه.

189
00:17:15,076 --> 00:17:16,076
ايها الحقراء

190
00:17:16,119 --> 00:17:17,203
اذهبوا الى الجحيم

191
00:17:38,850 --> 00:17:40,101
ايها الحقير

192
00:17:40,435 --> 00:17:41,755
إذا اسات معاملة الناسَ  مره ثانيةً،

193
00:17:41,770 --> 00:17:43,104
أنا سَآخذُ حياتَكَ.

194
00:17:50,653 --> 00:17:51,905
انا أَحترمُك،

195
00:17:52,906 --> 00:17:54,908
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك.

196
00:17:55,617 --> 00:17:57,284
نحن غير متفوقون عدداً. ما العمل؟

197
00:17:57,285 --> 00:17:58,285
هيا

198
00:18:05,794 --> 00:18:07,128
تعالوا

199
00:18:08,129 --> 00:18:09,464
جنرال

200
00:18:11,424 --> 00:18:12,926
لاتدعها تذهب ؟

201
00:18:32,278 --> 00:18:34,823
جنرال، نحن سَنَنتقمُ للحاكمِ  تشو

202
00:18:37,784 --> 00:18:39,661
اغلق جميع الممرات المؤديه الى حصن لونا

203
00:18:39,828 --> 00:18:42,204
اقبض على جادي

204
00:18:42,205 --> 00:18:43,331
حسناً

205
00:18:43,957 --> 00:18:45,249
سلموا يانغ

206
00:18:45,250 --> 00:18:46,792
إسألْ سيفَي.

207
00:18:46,793 --> 00:18:47,918
تراجعوا

208
00:18:47,919 --> 00:18:49,670
كيف تسمح لنفسك  بمعصية جلالتهَ؟

209
00:18:49,671 --> 00:18:51,172
اخرس

210
00:18:53,174 --> 00:18:54,175
سيدي

211
00:18:56,594 --> 00:19:00,181
نحن نوَدُّ أَنْ نُرافقَ الفرقةَ السريةَ
لإيجاد يانغ.

212
00:19:00,348 --> 00:19:02,225
نحن سَنُثبتُ براءةَ يودونغ.

213
00:19:03,184 --> 00:19:04,184
حسناً

214
00:19:10,859 --> 00:19:12,277
اعطنا الطعام؟

215
00:19:13,278 --> 00:19:14,237
هاهو الطعام.

216
00:19:14,237 --> 00:19:15,237
اعطني بعض منه؟

217
00:19:36,509 --> 00:19:37,509
سيدي

218
00:19:37,510 --> 00:19:38,720
هَلْ تَطْبخُ؟

219
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
هَلْ استطيع الحصول على البعض؟

220
00:19:41,222 --> 00:19:42,557
هذا الطفلِ جائعُ.

221
00:19:54,235 --> 00:19:55,319
ألَيس هذا عظم بشري ؟

222
00:19:55,320 --> 00:19:56,445
كَيْفَ تُحرقُه؟

223
00:19:56,446 --> 00:19:58,907
بالكاد احيا لاهتم بالموتى

224
00:19:59,908 --> 00:20:00,950
تراجعْوا

225
00:20:01,409 --> 00:20:03,244
تراجعْ. هيا.

226
00:20:03,703 --> 00:20:04,913
هَلْ أنت أصمّ؟

227
00:20:05,246 --> 00:20:06,246
اذهب

228
00:20:08,708 --> 00:20:09,250
تعال

229
00:20:09,250 --> 00:20:09,959
اترك

230
00:20:10,043 --> 00:20:11,043
اركع

231
00:20:12,462 --> 00:20:13,462
ماذا الان

232
00:20:14,005 --> 00:20:15,256
اهدأوا

233
00:20:15,465 --> 00:20:17,967
هؤلاء الرجالِ يسرقون الامدادات.
سيعدمون؟

234
00:20:18,509 --> 00:20:19,928
لقد أَخذوا بَعْض الرزِّ فقط.

235
00:20:20,261 --> 00:20:22,347
كيف تَتّهمُهم بالسَرِقَة؟

236
00:20:22,680 --> 00:20:23,556
هذه مجرد طعام.

237
00:20:23,557 --> 00:20:25,558
ان حياتهم ليست لها قيمه بالنسبه للرزِّ؟

238
00:20:25,850 --> 00:20:27,352
اجل

239
00:20:27,435 --> 00:20:28,770
لحفنة من الرزِّ ؟

240
00:20:28,937 --> 00:20:30,270
كَيْفَ يمكنك ان تَقْتلُ بدون رحمةِ؟

241
00:20:30,271 --> 00:20:31,731
- ماذا؟ اسَكتَ.
- ذلك صحيحُ.

242
00:20:45,870 --> 00:20:47,288
جادي انه هنا؟

243
00:20:59,342 --> 00:21:00,468
احضرهم؟

244
00:21:03,721 --> 00:21:05,098
تراجعوا

245
00:21:08,434 --> 00:21:09,477
المرجان

246
00:21:24,659 --> 00:21:25,785
السهام

247
00:21:27,412 --> 00:21:28,413
اطلقوا

248
00:21:31,499 --> 00:21:32,500
اطلقوا

249
00:21:47,473 --> 00:21:49,684
لست هنا لتموت .

250
00:22:01,446 --> 00:22:02,530
اقبضوا عليها

251
00:22:03,489 --> 00:22:04,489
هناك

252
00:22:06,367 --> 00:22:07,493
اركب

253
00:22:18,880 --> 00:22:19,881
اذهب

254
00:22:20,715 --> 00:22:21,716
قفي

255
00:22:21,883 --> 00:22:22,884
هيا

256
00:22:38,191 --> 00:22:39,609
توقفي يا جادي

257
00:22:41,402 --> 00:22:42,528
هل تُريدُ ان تمَوت؟

258
00:22:42,862 --> 00:22:44,530
تعال هنا اذاكنت ترغب بالموت

259
00:22:44,906 --> 00:22:46,616
هيا

260
00:22:47,867 --> 00:22:48,951
هيا

261
00:22:56,542 --> 00:22:57,543
لماذا تْركُتها تَذْهبُ؟

262
00:22:57,710 --> 00:22:59,420
بالصدفه اقتربت منها

263
00:23:09,430 --> 00:23:10,431
هيا

264
00:23:13,768 --> 00:23:14,936
تقدم

265
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
هيا

266
00:23:25,196 --> 00:23:26,906
اصعد

267
00:23:27,115 --> 00:23:28,783
ايها الجنود، اوقفوهم

268
00:23:29,909 --> 00:23:30,909
امنعوهم

269
00:23:32,161 --> 00:23:33,246
للاسف

270
00:23:33,496 --> 00:23:34,956
تَركنَاها تَذْهبُ.

271
00:23:35,456 --> 00:23:36,624
جنرال

272
00:23:37,083 --> 00:23:37,959
جنرال

273
00:23:37,960 --> 00:23:40,044
هَلْ حقاً تركناها تَذْهبُ؟

274
00:23:40,253 --> 00:23:41,504
لا تقلقَ.

275
00:23:41,921 --> 00:23:42,963
في غضون أيام، قليلة

276
00:23:42,964 --> 00:23:45,466
سوف يتم تدمير قلعة لونا بالطاعون

277
00:24:09,866 --> 00:24:12,702
كورال عادت.

278
00:24:14,537 --> 00:24:15,620
كورال

279
00:24:15,621 --> 00:24:17,165
إعتقدنَا بأنّك وَجدتَي زوجك.

280
00:24:17,290 --> 00:24:19,666
مَنْ يُريدُها؟

281
00:24:19,667 --> 00:24:21,502
مالم تَأْسرُ واحد.

282
00:24:48,863 --> 00:24:50,531
لاتوقض ابنتي

283
00:24:50,823 --> 00:24:53,200
لماذا لا تَنَامَ؟

284
00:24:53,201 --> 00:24:54,160
ايها الكابتن

285
00:24:54,161 --> 00:24:55,161
هَلْ سنعمل هذه اللّيلة؟

286
00:24:55,286 --> 00:24:57,914
اللّيلة؟ لماذا؟

287
00:24:58,039 --> 00:24:59,540
لماذا ؟

288
00:25:00,583 --> 00:25:01,959
لأنك ستموت.

289
00:25:03,544 --> 00:25:05,588
إذهبْ وتحقق من بضعة اشياءً.

290
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
اذا

291
00:25:07,715 --> 00:25:10,885
ستنتظر وحسب.

292
00:25:11,093 --> 00:25:12,553
حسنا ايها الكابتن

293
00:26:04,647 --> 00:26:06,899
اذا كنتم ترغبون في البقاء سنساعدكم

294
00:26:06,983 --> 00:26:09,735
سنرافق من لايريد البقاء

295
00:26:11,946 --> 00:26:12,946
ايها الصياد

296
00:26:12,947 --> 00:26:14,240
ابنتك مريضه

297
00:26:15,700 --> 00:26:16,820
كم عدد المرضى؟

298
00:26:16,867 --> 00:26:18,619
اكثر من عشرة اليوم

299
00:26:19,120 --> 00:26:20,246
حمى التيفوئيد

300
00:26:21,831 --> 00:26:23,291
اذا كانت حمى التيفوئيد

301
00:26:23,624 --> 00:26:25,626
علينا حرق جثثهم

302
00:26:25,751 --> 00:26:26,751
او اي شي اخر

303
00:26:26,752 --> 00:26:28,087
القلعة جاهزه

304
00:26:29,130 --> 00:26:30,089
كورال

305
00:26:30,090 --> 00:26:31,299
ما الامر؟

306
00:26:34,302 --> 00:26:35,761
حمى التيفوئيد

307
00:26:36,637 --> 00:26:38,138
خذوهم الى البحيرة

308
00:26:38,139 --> 00:26:39,640
احصلو على زيت الصنوبر والمشاعل

309
00:26:40,141 --> 00:26:41,641
سيحرقونا احياء

310
00:26:41,642 --> 00:26:43,644
دعونا نذهب

311
00:26:43,811 --> 00:26:44,645
اهدأوا

312
00:26:44,646 --> 00:26:45,730
من فضلكم

313
00:26:47,732 --> 00:26:49,108
تعلمت الطب في ودانغ

314
00:26:49,191 --> 00:26:50,401
بوسعي علاجهم

315
00:26:50,651 --> 00:26:52,820
لايمكنني المخاطره بحياة الجميع

316
00:26:53,112 --> 00:26:54,237
في هذه القلعة

317
00:26:54,238 --> 00:26:55,865
اجمع جميع المرضى هنا

318
00:26:56,949 --> 00:26:59,118
حتى الذين تعاملو معهم؟

319
00:26:59,660 --> 00:27:00,953
امهلني ثلاثة ايام

320
00:27:01,704 --> 00:27:02,913
اذا فشلت

321
00:27:03,122 --> 00:27:04,332
سأموت معهم

322
00:27:04,707 --> 00:27:06,167
لن تصابوا

323
00:27:10,463 --> 00:27:11,797
اصطفوا

324
00:27:11,922 --> 00:27:12,840
واحد بعد الاخر .

325
00:27:12,841 --> 00:27:14,007
النبيذ الذي احتجته

326
00:27:14,008 --> 00:27:15,051
الهبوط الجنّي.

327
00:27:15,301 --> 00:27:16,468
ثلوج من فصل الشتاء

328
00:27:16,469 --> 00:27:17,949
هذا من اول يوم للربيع

329
00:27:18,846 --> 00:27:20,013
بالنسبه للبقية

330
00:27:20,014 --> 00:27:21,682
ابحثوا عنهم في الكهوف الجهنميه

331
00:27:25,478 --> 00:27:26,686
ماذا

332
00:27:26,687 --> 00:27:28,147
هل انت ضائع ايضاً؟

333
00:27:28,230 --> 00:27:29,857
هذه منطقة محرمة؟

334
00:27:30,024 --> 00:27:31,484
لم اتي هنا قط

335
00:27:32,860 --> 00:27:35,071
سنموت هنا اذا ضللنا الطريق

336
00:27:35,237 --> 00:27:36,447
هيا

337
00:27:44,997 --> 00:27:46,499
مرشدنا سيبقى هنا

338
00:27:48,334 --> 00:27:48,876
انظر

339
00:27:48,877 --> 00:27:50,168
هذا دليلنا

340
00:27:50,169 --> 00:27:51,045
اتتحدثين مع الذئب

341
00:27:51,046 --> 00:27:53,381
لقد ترعرعت معهم

342
00:28:01,847 --> 00:28:03,349
اين نحن

343
00:28:04,016 --> 00:28:05,016
اهدأي.

344
00:28:05,017 --> 00:28:06,060
التقطي الانفاس

345
00:28:07,353 --> 00:28:08,396
الحدود بالجوار

346
00:28:10,064 --> 00:28:12,066
جيش جين يختبئ هنا

347
00:28:12,733 --> 00:28:14,902
يريدون الغزو من هنا.

348
00:28:16,737 --> 00:28:18,739
الصفاء لن يدوم الى الابد

349
00:28:20,741 --> 00:28:22,785
لن تسمحي لهم بالعبور

350
00:28:29,417 --> 00:28:30,751
دعنا نذهب

351
00:28:34,755 --> 00:28:37,425
رئيس الفرقة السرية هنا

352
00:28:40,094 --> 00:28:41,803
نائب المدير العام جين

353
00:28:41,804 --> 00:28:43,764
في خدمتك.

354
00:28:47,893 --> 00:28:50,271
هل لي ان اسألك سبب وجودك هنا؟

355
00:28:50,896 --> 00:28:52,898
للقبض على مجرم مطلوب

356
00:28:53,065 --> 00:28:54,442
تشو يانغ

357
00:28:59,447 --> 00:29:00,573
تشو.

358
00:29:00,906 --> 00:29:01,782
يانغ

359
00:29:01,783 --> 00:29:05,077
لقد اقتيد من قبل جادي
حياته في خطر

360
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
سمعت بذلك

361
00:29:08,122 --> 00:29:10,415
لقد قتلت محافظ تشو

362
00:29:10,416 --> 00:29:11,333
نعم

363
00:29:11,334 --> 00:29:13,544
هذه من جثة الحاكم

364
00:29:13,794 --> 00:29:14,919
انها تنتمي لها

365
00:29:14,920 --> 00:29:16,797
نبلة نوجون.

366
00:29:17,882 --> 00:29:19,425
علينا انقاذ يانغ

367
00:29:20,134 --> 00:29:23,011
تم بناء حصن لونا للدفاع

368
00:29:23,012 --> 00:29:26,098
كنا سنستولي عليه اذا كان سهلاً

369
00:29:26,307 --> 00:29:28,309
حصن بسيط

370
00:29:28,809 --> 00:29:30,269
لايمكن ان يوقفنا.

371
00:29:30,352 --> 00:29:31,437
وداعاً

372
00:29:31,896 --> 00:29:33,022
سيدي

373
00:29:33,814 --> 00:29:34,857
اذا اردت

374
00:29:34,940 --> 00:29:36,149
جيش تشوان شان

375
00:29:36,150 --> 00:29:37,484
سيسر للمساعده

376
00:29:37,485 --> 00:29:38,943
الفرقة السرية لاتحتاج للمساعده

377
00:29:38,944 --> 00:29:39,944
ليس هناك حاجة

378
00:29:39,945 --> 00:29:40,945
جنرال جين

379
00:29:49,455 --> 00:29:50,831
هناك.

380
00:30:01,133 --> 00:30:03,135
هذه الاعشاب يمكنها مكاحة حمى التيفوئيد

381
00:30:11,060 --> 00:30:12,895
ليان نشانغ

382
00:30:20,361 --> 00:30:21,529
هل نسيت ؟

383
00:30:21,862 --> 00:30:23,864
لقد وعدتك باسم جميل

384
00:30:24,865 --> 00:30:27,201
اسم جميل لفتاة جميله

385
00:30:27,910 --> 00:30:29,160
في هذا العالم

386
00:30:29,161 --> 00:30:30,281
لااحد يستحق هذا الاسم

387
00:30:30,913 --> 00:30:32,998
سواكي

388
00:30:41,090 --> 00:30:42,675
في ذلك اليوم على التله

389
00:30:42,883 --> 00:30:44,593
رأيتك تعزفين على الناي

390
00:30:45,219 --> 00:30:46,679
وقفت في النسيم

391
00:30:47,096 --> 00:30:49,890
رفرفت كاالحورية

392
00:30:50,391 --> 00:30:51,934
جميله

393
00:30:52,226 --> 00:30:53,477
دعني اخبرك

394
00:30:54,061 --> 00:30:55,563
اذا لم تتمكن من انقاذ قلعة لونا

395
00:30:56,063 --> 00:30:57,523
ساسلب حياتك؟

396
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
ليان نشانغ

397
00:31:09,076 --> 00:31:10,953
لن اعطي لك الفرصة

398
00:31:24,049 --> 00:31:25,216
يمكن للدواء

399
00:31:25,217 --> 00:31:27,052
ايفاف حمى التيفوئيد

400
00:31:27,344 --> 00:31:28,929
اذا فشلت

401
00:31:29,221 --> 00:31:30,973
علينا قتلهم جميعاً

402
00:31:55,247 --> 00:31:56,998
هل الدواء جاهز ؟

403
00:31:56,999 --> 00:31:57,958
نعم.

404
00:31:57,959 --> 00:31:59,126
خذهم الى هناك

405
00:32:19,021 --> 00:32:20,564
لم تعتقدين

406
00:32:21,231 --> 00:32:22,231
ان الحب

407
00:32:22,316 --> 00:32:24,109
اكثر سوءاً من السم

408
00:32:26,278 --> 00:32:27,488
سيدتي قالت هذا

409
00:32:28,781 --> 00:32:30,699
احبت رجلاً منذو بضعت سنوات

410
00:32:31,617 --> 00:32:33,285
كانوا مرتبطين سراً

411
00:32:34,662 --> 00:32:36,497
لكنه قام بخيانتها

412
00:32:37,289 --> 00:32:38,666
لقد كسر قلبها

413
00:32:39,500 --> 00:32:41,710
لم تراه مجدداً

414
00:32:47,633 --> 00:32:49,301
هذا عربون المحبه؟

415
00:32:50,010 --> 00:32:51,178
في الواقع

416
00:32:52,012 --> 00:32:53,013
الكراهيه

417
00:32:53,347 --> 00:32:54,807
هي السم؟

418
00:32:55,015 --> 00:32:56,350
اذا ماتركت الكراهية تذهب

419
00:32:56,684 --> 00:32:58,727
الحياة ستكون افضل بكثير

420
00:32:59,520 --> 00:33:02,147
انا اكره الرجل الذي عذب سيدتي

421
00:33:33,804 --> 00:33:35,222
انا جائعة

422
00:33:36,265 --> 00:33:37,516
هل انت جائعة؟

423
00:33:38,058 --> 00:33:39,218
لقد حفظت بعض الغذاء لك

424
00:33:42,396 --> 00:33:43,396
كلي

425
00:33:44,565 --> 00:33:45,858
مجدداً

426
00:33:46,108 --> 00:33:48,861
انا جائع جداً
دعني احصل على البعض

427
00:33:49,570 --> 00:33:51,363
انه جائع ايضاً

428
00:33:52,239 --> 00:33:54,241
ايها الاخوة ،هناك طعام كثير

429
00:33:54,533 --> 00:33:55,658
سأريكم

430
00:33:55,659 --> 00:33:57,285
هيا

431
00:33:57,286 --> 00:33:58,579
لنأكل

432
00:33:59,079 --> 00:34:00,371
انهم جميعاً يعانون من الجوع

433
00:34:00,372 --> 00:34:01,415
اعطنا طعام

434
00:34:57,805 --> 00:34:59,138
هذه شعلة كونغ مينغ

435
00:34:59,139 --> 00:35:01,475
اذا فقدت شخصاً

436
00:35:02,309 --> 00:35:04,186
اشعليه

437
00:35:04,269 --> 00:35:06,146
وسوف تعرفين مكانه

438
00:35:06,313 --> 00:35:07,314
اجل

439
00:35:19,243 --> 00:35:20,828
تمني امنيه لمن تحبين

440
00:35:21,245 --> 00:35:22,538
بوسعه سماعك

441
00:35:23,580 --> 00:35:24,164
جيد

442
00:35:24,164 --> 00:35:25,164
اجل

443
00:36:04,371 --> 00:36:05,873
شكراً لانقاذهم

444
00:36:06,206 --> 00:36:07,374
والا

445
00:36:08,709 --> 00:36:10,210
كانوا سيموتون جميعاً

446
00:36:10,252 --> 00:36:12,212
قلبك كبير

447
00:36:18,552 --> 00:36:20,596
انت لاتعرف كل شئ

448
00:36:23,557 --> 00:36:24,557
و

449
00:36:26,351 --> 00:36:27,853
انا احب هذا الاسم

450
00:36:33,233 --> 00:36:34,276
ليان نشانغ

451
00:38:14,751 --> 00:38:15,836
نشانغ

452
00:38:16,461 --> 00:38:17,461
اجل

453
00:38:17,838 --> 00:38:19,756
تعالي وقابلي جدي

454
00:38:23,844 --> 00:38:24,928
لماذا

455
00:38:25,345 --> 00:38:27,597
انه كل مالدي من العائلة

456
00:38:28,515 --> 00:38:30,475
انا متاكد انه سيحبك

457
00:38:35,814 --> 00:38:37,482
هل سنعود

458
00:38:38,150 --> 00:38:39,359
بالتأكيد

459
00:38:39,776 --> 00:38:42,362
هذه مملكتي القمريه ايضاً

460
00:38:58,170 --> 00:38:59,379
اعدك

461
00:39:40,754 --> 00:39:41,838
من هناك

462
00:39:42,589 --> 00:39:44,424
اعطينا يانغ

463
00:39:44,591 --> 00:39:45,966
اقتحمو قلعة لونا

464
00:39:45,967 --> 00:39:47,052
ستموتون

465
00:39:51,515 --> 00:39:52,474
سيدي

466
00:39:52,475 --> 00:39:53,558
يانغ

467
00:39:53,725 --> 00:39:55,518
انت رهن الاعتقال

468
00:39:55,519 --> 00:39:56,436
تشو يانغ

469
00:39:56,437 --> 00:39:58,563
لقد قتلت صاحب الجلاله بالحبوب الحمراء

470
00:39:58,814 --> 00:40:00,732
تعال معي الى القصر لتحقيق العداله

471
00:40:00,774 --> 00:40:02,109
والا الجميع في دانغ

472
00:40:02,442 --> 00:40:03,567
سيعدمون؟

473
00:40:03,568 --> 00:40:05,570
اذهب معه

474
00:40:05,612 --> 00:40:07,447
نظف اسمك

475
00:40:07,781 --> 00:40:09,908
السلطه لاتبالي للعداله

476
00:40:10,075 --> 00:40:11,535
كيف لك ان تنظف اسمك ؟

477
00:40:12,702 --> 00:40:14,788
اذا حاولت اخراج احد من هنا

478
00:40:15,580 --> 00:40:16,790
سيكون هناك دماء

479
00:40:16,957 --> 00:40:17,957
ايتها الساحرة

480
00:40:18,041 --> 00:40:19,126
اذا تدخلت

481
00:40:19,209 --> 00:40:20,544
ساقتحم لونا

482
00:40:20,627 --> 00:40:21,627
فقط حاول

483
00:40:25,465 --> 00:40:27,050
توقفوا

484
00:40:32,472 --> 00:40:33,598
انها ليست ساحرة

485
00:40:34,641 --> 00:40:36,268
اسمها ليان نشانغ

486
00:40:36,935 --> 00:40:38,687
وهي زوجتي؟

487
00:40:39,271 --> 00:40:40,564
انا هنا

488
00:40:41,148 --> 00:40:42,649
لحمايتها

489
00:40:42,816 --> 00:40:43,817
هذه الساحرة

490
00:40:43,942 --> 00:40:45,819
قتلت جدك

491
00:40:45,986 --> 00:40:47,612
لما لاتنتقم له

492
00:40:47,821 --> 00:40:48,821
ماذا قلت

493
00:40:51,199 --> 00:40:52,492
جدي مات؟

494
00:40:52,659 --> 00:40:53,618
هي قتلته؟

495
00:40:53,619 --> 00:40:54,953
انت تكذب؟

496
00:40:55,162 --> 00:40:56,621
لم نقتله

497
00:41:03,003 --> 00:41:04,253
انا لم اقتل جدك

498
00:41:04,254 --> 00:41:05,589
لدينا دليل على ذلك

499
00:41:06,506 --> 00:41:08,300
هذه النبلة تخصها؟

500
00:41:08,633 --> 00:41:09,885
توقفي عن الكذب

501
00:41:10,177 --> 00:41:11,595
انت ساحره؟

502
00:41:11,845 --> 00:41:13,513
لم تقومين بأغواء قائدنا

503
00:41:13,680 --> 00:41:14,848
ماذا تريدين

504
00:41:15,307 --> 00:41:16,016
يانغ

505
00:41:16,016 --> 00:41:17,016
خذ السيف

506
00:41:28,695 --> 00:41:29,988
هذه النبله تخصني؟

507
00:41:30,155 --> 00:41:31,865
ولكني لم اقتل جدك

508
00:41:38,622 --> 00:41:40,081
الا تثق بي؟

509
00:41:43,710 --> 00:41:46,004
اذا كان لديك ادنى شك

510
00:41:47,631 --> 00:41:48,882
تشو يانغ

511
00:41:52,177 --> 00:41:54,137
عنها لن اكون لك؟

512
00:41:58,642 --> 00:42:01,228
لن تندمي لتكوني امرأتي؟

513
00:42:01,561 --> 00:42:04,063
ولكن لابد ان اعثر على القاتل الحقيقي

514
00:42:04,064 --> 00:42:05,649
ودانغ في ورطه؟

515
00:42:06,691 --> 00:42:08,068
يجب ان اذهب

516
00:42:09,569 --> 00:42:10,737
نشانغ

517
00:42:11,738 --> 00:42:13,031
انتظريني

518
00:42:13,240 --> 00:42:14,658
سوف اعود

519
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
ياصاحب الجلاله

520
00:43:02,664 --> 00:43:04,082
امسكنا بالجاني تشو يانغ

521
00:43:04,249 --> 00:43:06,960
امسكنا بالجاني تشو يانغ

522
00:43:07,252 --> 00:43:08,211
جميل

523
00:43:08,212 --> 00:43:11,172
هذا نحت رائع

524
00:43:13,800 --> 00:43:14,968
انها جيده

525
00:43:15,385 --> 00:43:17,345
انها مذهله

526
00:43:17,929 --> 00:43:18,972
ياصاحب الجلاله

527
00:43:20,140 --> 00:43:23,184
شيوخ دانغ حاولوا فعل ذلك
لاربع ساعات

528
00:43:25,854 --> 00:43:27,188
ساتولى هذا

529
00:43:28,231 --> 00:43:29,649
اجل

530
00:43:34,779 --> 00:43:36,281
لاتقلق

531
00:43:36,698 --> 00:43:39,075
المذنب الحقيقي

532
00:43:39,159 --> 00:43:40,785
سيتم العثور عليه

533
00:43:40,827 --> 00:43:42,829
شكراً معاليك

534
00:44:07,354 --> 00:44:08,772
لقد وصلنا الى هذه النقطه؟

535
00:44:08,938 --> 00:44:11,274
شخص ما يجب ان يتحمل هذا

536
00:44:11,691 --> 00:44:14,694
يانغ او ودانغ بأكملها

537
00:44:15,695 --> 00:44:17,697
دانغ يجب ان يعيش

538
00:44:18,156 --> 00:44:19,908
لايمكن التضحية بيانغ

539
00:44:20,033 --> 00:44:21,785
وهو برئ

540
00:44:22,160 --> 00:44:24,078
ودانغ ستعيش في العار

541
00:44:24,079 --> 00:44:26,038
ياصديقي

542
00:44:26,039 --> 00:44:27,165
انت

543
00:44:29,376 --> 00:44:31,294
انت هنا

544
00:44:31,711 --> 00:44:34,214
لتلوم ودانغ.

545
00:44:34,798 --> 00:44:35,840
اجل

546
00:44:36,091 --> 00:44:37,300
اتعدني

547
00:44:37,717 --> 00:44:39,135
اجل.

548
00:44:39,803 --> 00:44:40,387
حسناً

549
00:44:40,388 --> 00:44:43,056
فلتبلغ صاحب الجلاله من فضلك

550
00:44:43,723 --> 00:44:45,850
دانغ برئ

551
00:44:46,226 --> 00:44:48,727
ودانغ شهم

552
00:44:48,728 --> 00:44:50,021
بالتأكيد

553
00:44:50,438 --> 00:44:52,065
اوه لا؟.

554
00:45:11,209 --> 00:45:12,292
اليس هذا.

555
00:45:12,293 --> 00:45:15,380
مبعوث ودانغ

556
00:45:20,927 --> 00:45:22,804
من انت

557
00:45:22,929 --> 00:45:24,431
من انت اخبرني

558
00:45:24,931 --> 00:45:27,892
شيونغ ،وزير دفاع يادونغ؟

559
00:45:28,893 --> 00:45:30,437
تشو يانغ من ودانغ

560
00:45:32,772 --> 00:45:33,773
تينغ

561
00:45:34,941 --> 00:45:37,235
فلتحضري الحلوى

562
00:45:37,902 --> 00:45:39,028
حسناً

563
00:45:41,197 --> 00:45:45,160
لماذا انت هنا

564
00:45:45,285 --> 00:45:47,078
لانهم بحاجة الي

565
00:45:47,245 --> 00:45:48,871
اذا بقيت على قيد الحياة

566
00:45:48,872 --> 00:45:52,083
بوسعهم استخدامي لتهديد
ودانغ والعالم

567
00:45:52,167 --> 00:45:54,252
اجبارهم على الانصياع

568
00:45:54,335 --> 00:45:55,879
لكنني افضل الموت

569
00:45:56,004 --> 00:45:57,881
من الانضمام اليهم

570
00:45:57,964 --> 00:45:59,299
لايمكنك ان تموت

571
00:46:01,968 --> 00:46:04,804
الجميع يعرف عن حادثة
الحبوب الحمراء

572
00:46:05,138 --> 00:46:08,933
ولكن يجب ان يكون هناك
خداع في كل شئ

573
00:46:09,017 --> 00:46:11,144
القصرأحسن معاملة دانغ.

574
00:46:11,936 --> 00:46:13,228
في مثل هذه الاوقات

575
00:46:13,229 --> 00:46:17,817
نأمل ان يساعد رئيس ودانغ

576
00:46:17,942 --> 00:46:20,153
ماذا تحتاج فخامتك؟

577
00:46:20,487 --> 00:46:21,988
دعني اعرف من فضلك

578
00:46:22,489 --> 00:46:24,824
شيونغ اتفق مع بجادي

579
00:46:25,950 --> 00:46:27,619
على التمرد ضد القصر؟

580
00:46:28,828 --> 00:46:30,497
لقد تم اعدامه

581
00:46:30,830 --> 00:46:32,999
اذا كان بوسعك أخذ راسه

582
00:46:33,166 --> 00:46:35,835
الى رجال شيونغ

583
00:46:36,294 --> 00:46:39,589
لتحذيرهم بعدم التمرد

584
00:46:43,927 --> 00:46:46,846
فلم يتم النظر اليك كمشتبه؟

585
00:46:47,013 --> 00:46:49,349
انت مفتاح مستقبل

586
00:46:49,974 --> 00:46:51,309
ودانغ

587
00:46:57,524 --> 00:46:58,858
اتفقنا

588
00:47:17,043 --> 00:47:19,003
لقد نسيت تقريباً

589
00:47:20,588 --> 00:47:23,049
سيدك جيانج قد وافته المنيه

590
00:47:25,885 --> 00:47:27,178
هناك جانب مشرق لهذا

591
00:47:28,221 --> 00:47:31,891
لا احد سيخبرك بما تفعله

592
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
يانغ

593
00:47:39,065 --> 00:47:40,567
هل انت متزوج ؟

594
00:47:41,067 --> 00:47:43,903
لقد اقسمت على خدمة دانغ طوال حياتي

595
00:47:45,238 --> 00:47:46,573
دعني اخبرك سراً

596
00:47:46,990 --> 00:47:48,074
كان لدي عائله

597
00:47:48,241 --> 00:47:49,534
قبل ان يتم اخصائي

598
00:47:50,076 --> 00:47:51,911
لدي ابنة

599
00:48:00,253 --> 00:48:01,921
تدعى تينغ تينغ

600
00:48:02,422 --> 00:48:05,425
هذا يانغ رئيس ودانغ

601
00:48:08,094 --> 00:48:10,054
هذه وجبة خفيفه

602
00:48:10,597 --> 00:48:12,432
خذها الى رجال تشونغ

603
00:48:12,932 --> 00:48:15,435
كمكافأه من القصر

604
00:48:31,951 --> 00:48:32,744
سيدي

605
00:48:32,745 --> 00:48:34,078
هل ستذهب الى ليودونغ ؟

606
00:48:34,162 --> 00:48:35,162
اجل

607
00:48:35,288 --> 00:48:36,247
اتعلم ؟

608
00:48:36,248 --> 00:48:37,956
الجنرال شيونغ ثائر

609
00:48:37,957 --> 00:48:38,958
اجل

610
00:48:39,125 --> 00:48:40,125
اتعرف

611
00:48:40,126 --> 00:48:40,960
ودانغ

612
00:48:40,961 --> 00:48:43,171
لم تقم بأي اضرار

613
00:48:43,338 --> 00:48:44,338
اجل

614
00:48:44,339 --> 00:48:45,632
لماذا لازلت مصراً على الذهاب

615
00:48:46,090 --> 00:48:47,008
حسناً

616
00:48:47,009 --> 00:48:48,133
اتريد ان تذهب

617
00:48:48,134 --> 00:48:49,594
عليك ان تمر من خلالنا

618
00:48:49,677 --> 00:48:50,677
هيا

619
00:48:54,766 --> 00:48:55,767
توقف

620
00:48:56,267 --> 00:48:57,267
توقفوا

621
00:48:58,311 --> 00:48:59,311
حسناً

622
00:48:59,312 --> 00:49:00,605
بشاء الحبوب الحمراء

623
00:49:00,980 --> 00:49:02,481
ودانغ تركتني للموت

624
00:49:02,482 --> 00:49:04,609
كنت على علم بذالك

625
00:49:05,652 --> 00:49:07,195
من الان فصاعداً

626
00:49:07,654 --> 00:49:09,154
لم اعد مع ودانغ

627
00:49:09,155 --> 00:49:10,990
لاندين لبعضا البعض

628
00:49:12,367 --> 00:49:13,493
هذا السيف

629
00:49:14,202 --> 00:49:15,328
اعيده

630
00:49:16,454 --> 00:49:17,664
من اليوم

631
00:49:17,997 --> 00:49:19,999
كل ماافعله او اقوله

632
00:49:21,000 --> 00:49:23,336
لم يعد يخصك

633
00:49:24,253 --> 00:49:25,253
هيا

634
00:49:32,470 --> 00:49:33,470
تشو يانغ

635
00:49:33,471 --> 00:49:36,515
انت الان غريباً على ودانغ

636
00:49:36,516 --> 00:49:38,184
لماذا تفعل هذا ؟

637
00:49:38,267 --> 00:49:39,519
لايمكنك ان تموت

638
00:49:40,520 --> 00:49:41,688
اذا مت

639
00:49:42,021 --> 00:49:44,398
ودانغ سترتبط للابد

640
00:49:44,399 --> 00:49:47,068
بمقتل صاحب الجلاله

641
00:49:47,735 --> 00:49:48,778
القصر

642
00:49:49,070 --> 00:49:50,363
مليء بالفاسدين

643
00:49:50,530 --> 00:49:53,032
جيش جين على حدودنا

644
00:49:53,282 --> 00:49:54,701
انها مسألة حياة او موت

645
00:49:55,159 --> 00:49:57,161
لامتنا

646
00:49:57,537 --> 00:50:00,039
دانغ لايعد شيئاً بالمقارنه الى ذلك

647
00:50:00,540 --> 00:50:02,375
لقد كتبت كتاباً عن الاستراتيجية.

648
00:50:03,543 --> 00:50:05,044
ملف ياودونغ

649
00:50:05,503 --> 00:50:08,047
هذا عمل حياتي؟

650
00:50:08,131 --> 00:50:09,840
وثقت تجربة رجالي,

651
00:50:09,841 --> 00:50:12,051
القتال ضد جيش جين.

652
00:50:12,343 --> 00:50:15,304
اتبع استراتيجية الكتاب,

653
00:50:15,430 --> 00:50:16,556
جيش جين

654
00:50:16,597 --> 00:50:18,850
لن يعبروا حدودنا ابداً

655
00:50:19,058 --> 00:50:21,644
بغض النظر عن القوات التي سيرسلوها

656
00:50:22,061 --> 00:50:23,187
يانغ

657
00:50:23,688 --> 00:50:25,189
من فضلك

658
00:50:41,080 --> 00:50:43,124
يوان ، مراقب ياودونغ

659
00:50:43,416 --> 00:50:45,626
هنا لتحية المبعوث الملكي

660
00:50:55,261 --> 00:50:56,387
تناول الشاي

661
00:50:56,804 --> 00:50:57,804
ضعه هناك

662
00:50:57,889 --> 00:51:01,100
انا هنا لتقديم الحلويات
نيابة عن سعادته

663
00:51:01,893 --> 00:51:04,145
حلوى من القصر.

664
00:51:04,270 --> 00:51:05,605
وزير شيونغ

665
00:51:06,773 --> 00:51:08,608
انه مرشدي

666
00:51:11,360 --> 00:51:13,112
واتسأل

667
00:51:13,446 --> 00:51:15,615
اذا كان سيثير شهيتك؟

668
00:51:22,747 --> 00:51:24,456
الحلويات بالاعلى مذاقها جيد ؟

669
00:51:24,457 --> 00:51:25,750
لكن يمكن ان تكون لزجة ؟

670
00:51:26,709 --> 00:51:28,127
تفضل قطعة

671
00:51:28,419 --> 00:51:29,629
حياتك

672
00:51:29,754 --> 00:51:32,131
سترتبط بالقصر

673
00:51:35,885 --> 00:51:37,219
امل أن يكون الجنرال يوان

674
00:51:37,220 --> 00:51:40,473
علق رأس شيونغ فوق المخيم؟.

675
00:51:40,515 --> 00:51:42,140
لا تراجع

676
00:51:42,141 --> 00:51:44,142
من سعادته.

677
00:51:44,143 --> 00:51:45,144
بهذه الطريقة

678
00:51:45,269 --> 00:51:48,272
يمكنك ان تبقى في ياودنغ

679
00:51:50,191 --> 00:51:51,317
هل تفهم ؟

680
00:51:53,152 --> 00:51:54,152
اجل

681
00:51:56,489 --> 00:51:59,158
لماذا لاتتحدث اذا

682
00:52:06,207 --> 00:52:07,542
يوان

683
00:52:09,168 --> 00:52:10,169
يقبل

684
00:52:10,962 --> 00:52:12,171
يوانغ

685
00:52:12,421 --> 00:52:16,843
ستكون مسؤولاً عن جثتي ؟

686
00:52:17,176 --> 00:52:18,469
انا اسف

687
00:52:18,553 --> 00:52:19,678
تشو يانغ

688
00:52:19,679 --> 00:52:22,389
انت غريب عن ودانغ الان؟

689
00:52:22,390 --> 00:52:23,850
لماذا ؟

690
00:52:24,767 --> 00:52:28,312
اذا كان بامكاني الانتقام لموت سيدي ؟

691
00:52:28,479 --> 00:52:30,189
سافعل ذلك

692
00:52:30,523 --> 00:52:32,692
يانغ معنا الان

693
00:52:33,192 --> 00:52:34,317
احضر راس شيونغ,

694
00:52:34,318 --> 00:52:35,695
لتحذير ياودونغ

695
00:52:36,320 --> 00:52:37,655
وي قال

696
00:52:38,197 --> 00:52:39,198
عندما يعود يانغ ؟

697
00:52:39,866 --> 00:52:41,868
سيتزوج ابنة وي ؟

698
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
قال لي انه سيعود

699
00:52:44,495 --> 00:52:45,454
انا اثق به

700
00:52:45,455 --> 00:52:46,789
الرجال مثله

701
00:52:47,206 --> 00:52:48,791
لاتستحق الانتظار

702
00:52:52,211 --> 00:52:54,547
لاتنسي ماعاناه سيدك؟

703
00:52:55,548 --> 00:52:58,009
هذا الانسان الذي بلا قلب دمرك ؟

704
00:52:58,217 --> 00:52:59,886
عليكي ان تنسيه

705
00:53:00,011 --> 00:53:01,721
لاتكرري اخطائي ؟

706
00:53:14,734 --> 00:53:15,902
انه متأخر

707
00:53:16,360 --> 00:53:18,446
يجب ان يرفع حجابي ؟

708
00:53:29,624 --> 00:53:31,334
هناك شخص اخر في قلبي ؟.

709
00:54:33,062 --> 00:54:34,939
قلت لي انك سوف تعود

710
00:54:36,399 --> 00:54:37,942
طلبت مني ان انتظرك ؟

711
00:54:40,027 --> 00:54:41,362
لم لاتبقى على وعدك ؟

712
00:54:48,077 --> 00:54:49,412
لاتزال لاتثق بي

713
00:54:52,373 --> 00:54:54,709
اتعتقد اني قتلت جدك ؟

714
00:54:58,629 --> 00:55:00,339
هل هذا بسببها؟

715
00:55:09,849 --> 00:55:11,350
تشو يانغ

716
00:55:14,353 --> 00:55:16,647
اتريد الزواج من هذه المرأة

717
00:55:17,648 --> 00:55:18,858
اجل

718
00:55:21,360 --> 00:55:22,570
اريد ان اتزوجها

719
00:55:30,828 --> 00:55:32,663
كنت مخطئه بشأنك

720
00:55:34,373 --> 00:55:35,916
من الان فصاعداً

721
00:55:36,959 --> 00:55:38,711
نحن لاندين لبعضنا البعض

722
00:56:02,526 --> 00:56:04,694
لاتنسي ماذهب سيدك من خلاله

723
00:56:04,695 --> 00:56:08,114
الحب اكثر دموية من السم ؟.

724
00:56:08,115 --> 00:56:09,408
توقف

725
00:56:11,869 --> 00:56:13,537
من انت ،انا اسألك

726
00:56:14,497 --> 00:56:15,748
تكلمي ؟

727
00:56:18,918 --> 00:56:19,919
هيا

728
00:56:20,419 --> 00:56:21,545
هنالك متسلل ؟.

729
00:56:37,812 --> 00:56:39,563
مالذي يحدث

730
00:56:42,483 --> 00:56:43,567
نيشانغ ؟

731
00:56:43,609 --> 00:56:44,609
انتظريني ؟

732
00:56:44,693 --> 00:56:46,112
ساعود.

733
00:56:47,446 --> 00:56:49,657
اتريد الزواج من هذه المرأة ؟

734
00:56:50,616 --> 00:56:51,784
اجل

735
00:57:17,768 --> 00:57:18,811
اضربها

736
00:58:17,536 --> 00:58:18,329
اي شخص يلمسها مرة اخرى

737
00:58:18,330 --> 00:58:19,622
سوف اقتله

738
00:58:19,914 --> 00:58:21,206
ربما تكون قاتله ؟

739
00:58:21,207 --> 00:58:22,541
دعوها تذهب ؟

740
00:58:24,168 --> 00:58:25,294
سيدتي

741
00:58:26,003 --> 00:58:28,671
اذا عرف معاليه ...

742
00:58:28,672 --> 00:58:29,715
انا قلت ، دعها تذهب

743
00:58:29,882 --> 00:58:31,258
ابتعدي

744
00:58:51,570 --> 00:58:52,905
خذها من هنا ؟

745
00:59:07,628 --> 00:59:08,671
انتظر

746
00:59:22,601 --> 00:59:24,061
لماذا تزوجتني ؟

747
00:59:24,270 --> 00:59:26,063
اريد قتل شخص ما ؟

748
00:59:26,772 --> 00:59:28,065
والدي

749
00:59:28,107 --> 00:59:29,608
انتقاماً لموت سيدي ؟

750
00:59:30,734 --> 00:59:32,361
وللامة

751
00:59:32,945 --> 00:59:34,905
لكنك لم تقتله بعد ؟

752
00:59:35,656 --> 00:59:37,296
انت تخشى من ان تكون ودانغ متورطه ؟

753
00:59:37,408 --> 00:59:39,618
لذا انت تنتظر فرصة ؟

754
00:59:41,745 --> 00:59:42,746
تشو يانغ

755
00:59:43,789 --> 00:59:45,624
والدي تم اخصائه ؟

756
00:59:45,916 --> 00:59:48,419
حتى يتمكن من دفع ثمن حريتي ؟

757
00:59:48,627 --> 00:59:51,088
انه يعاني كل هذه السنين بسببي ؟

758
00:59:52,131 --> 00:59:53,966
لايهمني كيف يراه الجميع ؟

759
00:59:54,008 --> 00:59:56,135
ولاكيف يراني الجميع ؟

760
00:59:56,760 --> 00:59:58,929
والدي يحبني من كل قلبه ظ

761
01:00:00,931 --> 01:00:02,266
اتوسل اليك

762
01:00:03,100 --> 01:00:04,643
لا تؤذيه ؟

763
01:00:05,269 --> 01:00:06,353
هل بامكانك

764
01:00:24,330 --> 01:00:25,455
لقد خذلتك

765
01:00:25,456 --> 01:00:27,166
يجب ان اعاقب ؟

766
01:00:29,793 --> 01:00:32,004
سوف اراك بعد الصلاة ؟

767
01:00:32,171 --> 01:00:33,839
تفسد يومي ؟

768
01:00:41,180 --> 01:00:42,805
ارجوك دعنا نمسح ذنوبنا ؟

769
01:00:42,806 --> 01:00:44,850
من خلال الخروج من ودنغ وقتل تشو

770
01:00:48,354 --> 01:00:52,816
الرجل المحب ليس بقائد ؟

771
01:00:53,901 --> 01:00:55,778
دعوه

772
01:00:55,903 --> 01:00:58,697
ودانغ ستتحمل المسؤليه ؟

773
01:01:00,032 --> 01:01:02,368
مع يونك انه نحو الهاوية ؟

774
01:01:02,701 --> 01:01:05,162
دعنا نسامح ؟

775
01:01:06,330 --> 01:01:07,706
فخامتك عطوةف للغاية ؟

776
01:01:08,082 --> 01:01:09,291
سأطيعك

777
01:01:19,385 --> 01:01:20,719
ابي

778
01:01:22,137 --> 01:01:23,847
هل قامت تلك الساحرة بأذيتك ؟

779
01:01:27,393 --> 01:01:29,269
ودانغ تخلى عني ؟

780
01:01:30,270 --> 01:01:32,022
لا تشعري بسؤ ؟

781
01:01:33,732 --> 01:01:35,733
انه لايستحقك ؟

782
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
من لايريد ان يتزوج ابنتي ؟

783
01:01:41,740 --> 01:01:43,867
الرجل قلبه ليس معي

784
01:01:44,451 --> 01:01:46,036
يجب ان نتركه

785
01:01:47,788 --> 01:01:49,748
انا لااريد هذا

786
01:01:50,290 --> 01:01:52,084
ان يضايقك

787
01:02:10,060 --> 01:02:11,102
هيا

788
01:02:11,103 --> 01:02:12,270
ماذا حدث ؟

789
01:02:12,271 --> 01:02:13,439
تشو يانغ

790
01:02:13,897 --> 01:02:15,107
جادي

791
01:02:16,984 --> 01:02:18,944
لما ، لم توقفها ؟

792
01:02:21,155 --> 01:02:22,823
عالجها بسرعة

793
01:02:23,949 --> 01:02:24,992
وانغ

794
01:02:25,784 --> 01:02:28,077
انت تحتاج تشيخوا ليعالجها

795
01:02:28,078 --> 01:02:29,078
اين هو

796
01:02:29,288 --> 01:02:31,123
في الكهف

797
01:02:31,498 --> 01:02:34,376
عد قبل ان ينتهي احتراق البخور

798
01:03:26,595 --> 01:03:27,971
سيدتي

799
01:03:28,305 --> 01:03:31,850
هل تتذكرين ؟

800
01:03:33,018 --> 01:03:34,144
اجل

801
01:03:35,521 --> 01:03:37,523
بمجرد ان تتعلمي

802
01:03:37,856 --> 01:03:39,650
سترتفع طاقتك

803
01:03:39,858 --> 01:03:41,443
لاشئ يمكنه ان يضرك

804
01:03:41,652 --> 01:03:43,904
لن تحتاجي لان ينقذك احد

805
01:03:44,404 --> 01:03:46,031
اتبعي كلماتي

806
01:03:58,877 --> 01:03:59,877
سيدتي

807
01:03:59,878 --> 01:04:00,879
لا

808
01:04:01,004 --> 01:04:02,004
لا

809
01:04:03,423 --> 01:04:04,883
لااستطيع

810
01:04:06,510 --> 01:04:07,678
لايمكنني الاستمرار؟

811
01:04:07,886 --> 01:04:09,388
لايمكنك افلات هذا

812
01:04:11,890 --> 01:04:12,975
الحب

813
01:04:13,559 --> 01:04:16,228
اكثر سؤأً من السم

814
01:04:17,229 --> 01:04:18,438
لكن الكراهيه

815
01:04:20,023 --> 01:04:22,025
اليست سم ايضاً

816
01:04:22,192 --> 01:04:24,027
مازلت لاتفهمين

817
01:04:25,571 --> 01:04:27,281
لاتعتمدي الا

818
01:04:28,073 --> 01:04:30,033
على نفسك

819
01:04:35,122 --> 01:04:36,248
سيدتي

820
01:04:37,416 --> 01:04:38,584
سيدتي

821
01:06:18,141 --> 01:06:19,518
هذا مصير

822
01:06:50,507 --> 01:06:51,633
نشانغ

823
01:06:52,384 --> 01:06:53,552
لاتخافي

824
01:06:54,052 --> 01:06:55,345
ساكون معك

825
01:06:57,389 --> 01:06:59,182
لن نفترق ابداً

826
01:08:37,239 --> 01:08:38,239
يانغ

827
01:09:09,187 --> 01:09:12,190
انت اول ما اراه

828
01:09:16,194 --> 01:09:19,239
هذا رائع

829
01:09:19,823 --> 01:09:22,701
الحب اكثر سوءأً من السم

830
01:09:24,411 --> 01:09:25,620
بالنسبة لك

831
01:09:26,955 --> 01:09:29,666
لن اعتبر هذا صحيحاً

832
01:09:57,360 --> 01:09:58,403
صاحب السمو

833
01:09:58,737 --> 01:10:02,782
هوانغ تاي تشي يقود
الجيش الاصفر والازرق

834
01:10:03,033 --> 01:10:04,451
انهم في الطريق

835
01:10:05,535 --> 01:10:06,287
اطلب منه ان يقابلني خارج الحدود

836
01:10:06,412 --> 01:10:08,914
يوم 6 يناير عند الفجر

837
01:10:08,955 --> 01:10:10,582
ساذهب الى القلعة لونا

838
01:10:10,916 --> 01:10:12,959
واجتمع مع محاربي جين

839
01:10:14,252 --> 01:10:15,544
خذ هذا السيف

840
01:10:15,545 --> 01:10:16,838
واذهب به الى هوانغ

841
01:10:19,257 --> 01:10:20,383
اخبره

842
01:10:22,302 --> 01:10:23,929
ان والدي اعطاني اياه

843
01:10:24,596 --> 01:10:26,306
لقد احتفظت به لعدة سنوات

844
01:10:27,933 --> 01:10:29,267
حان الوقت

845
01:10:30,727 --> 01:10:31,727
حسناً

846
01:10:33,271 --> 01:10:34,773
جيش جين شرس جداً

847
01:10:35,440 --> 01:10:37,274
ومع قواتنا في قلعة لونا

848
01:10:37,275 --> 01:10:38,944
لن نفوت الفرصة

849
01:10:39,402 --> 01:10:41,404
هذا هو الوقت الحاسم لامتنا

850
01:10:41,446 --> 01:10:43,280
دعونا نتخلى عن اختلافاتنا

851
01:10:43,281 --> 01:10:44,658
ونعمل معاً من اجل القصر

852
01:10:45,325 --> 01:10:46,325
ايها الشيخ

853
01:10:46,326 --> 01:10:49,453
لم نعمل قط مع المسؤولين

854
01:10:49,454 --> 01:10:51,456
هذا حكم اجدادنا

855
01:10:51,790 --> 01:10:52,958
لكن هذه المرة

856
01:10:55,335 --> 01:10:57,295
علينا كسر هذة القاعدة

857
01:10:58,296 --> 01:10:59,631
اجل

858
01:11:00,465 --> 01:11:03,343
قوات تشوان تبعت جدي لسنوات

859
01:11:04,386 --> 01:11:05,303
اسمحوا لي بأقناعهم

860
01:11:05,304 --> 01:11:06,470
يانغ نحن هنا

861
01:11:06,471 --> 01:11:07,471
يانغ

862
01:11:07,472 --> 01:11:08,807
كنا مخطئين بشأنك

863
01:11:08,932 --> 01:11:10,809
سوف نقاتل معك

864
01:11:10,976 --> 01:11:11,976
سيدي

865
01:11:12,310 --> 01:11:13,311
يانغ

866
01:11:13,104 --> 01:11:15,480
لقد اوضحت كل شئ

867
01:11:15,647 --> 01:11:17,399
للصورةِ الأكبرِ.

868
01:11:17,649 --> 01:11:19,929
هذا هو السيف الجامد الخفيف

869
01:11:19,109 --> 01:11:21,360
انه لك

870
01:11:21,820 --> 01:11:22,779
يانغ

871
01:11:22,780 --> 01:11:24,823
انت ضعيف بسبب السم

872
01:11:25,948 --> 01:11:27,116
ساذهب معك؟

873
01:11:29,619 --> 01:11:31,663
إذا انظموا القلعة لونا والجيش  لنا

874
01:11:32,497 --> 01:11:34,499
لن تعبر قوات جين الحدود ابدأً

875
01:11:35,333 --> 01:11:36,667
بوسعي قيادة قواتنا

876
01:11:36,668 --> 01:11:39,379
والاحاطه بالجيش

877
01:11:39,546 --> 01:11:41,006
واجبارهم على الفرار

878
01:11:41,339 --> 01:11:42,340
ولكن

879
01:11:43,508 --> 01:11:45,342
ستستغرق خمسة ايام

880
01:11:45,343 --> 01:11:48,013
لتسلق تلك الجبال

881
01:11:48,763 --> 01:11:50,932
هناك ممر وراء قلعة لونا

882
01:11:51,808 --> 01:11:53,810
يصلنا خلف الاعداء

883
01:11:55,020 --> 01:11:56,021
جيد

884
01:11:57,022 --> 01:12:00,483
يجب اتقاتلوهم على الجبهة

885
01:12:00,525 --> 01:12:02,694
سالتف خلف ظهورهم

886
01:12:02,819 --> 01:12:04,154
وافاجئهم

887
01:12:04,362 --> 01:12:05,363
الوقت هو جوهر المسأله

888
01:12:05,530 --> 01:12:06,698
سنذهب عند الفجر؟

889
01:12:07,365 --> 01:12:08,408
ضعوا اكياس الكتان هناك

890
01:12:08,533 --> 01:12:09,658
ضعوها بالداخل

891
01:12:09,659 --> 01:12:10,368
جيد

892
01:12:10,368 --> 01:12:11,368
ايوجد المزيد

893
01:12:11,453 --> 01:12:11,995
كلا

894
01:12:11,995 --> 01:12:12,995
جيد

895
01:12:19,544 --> 01:12:20,545
سيدي

896
01:12:21,671 --> 01:12:24,049
حان وقت الذهاب

897
01:12:27,510 --> 01:12:28,510
لم نقبض عليها؟

898
01:12:29,679 --> 01:12:30,889
اذا حصلنا عليها

899
01:12:31,056 --> 01:12:33,058
من سيدافع عن الناس هنا

900
01:12:33,516 --> 01:12:34,726
لدينا عدو مشترك

901
01:12:34,893 --> 01:12:36,728
ليس الوقت المناسب لنتقاتل

902
01:12:37,729 --> 01:12:40,065
ماذا لو هربت

903
01:12:40,398 --> 01:12:42,692
ماذا لو ماتت لبلدنا

904
01:12:53,829 --> 01:12:55,164
هي انت هنا

905
01:12:56,456 --> 01:12:58,083
لقد كنت ابحث عنك

906
01:13:03,713 --> 01:13:05,423
اتعرفين السبب؟

907
01:13:06,591 --> 01:13:07,759
لان

908
01:13:08,218 --> 01:13:09,594
لانني سأغادر

909
01:13:11,846 --> 01:13:12,931
وهذا يعني

910
01:13:13,223 --> 01:13:14,557
انني لن اعود

911
01:13:16,726 --> 01:13:18,186
هل ستشتاقين لي ؟

912
01:13:18,561 --> 01:13:19,561
اجل

913
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
حقاً

914
01:13:21,564 --> 01:13:22,732
How much?

915
01:13:26,736 --> 01:13:28,113
كم

916
01:13:36,913 --> 01:13:38,456
سوف اشتاق لك كثيراً

917
01:13:41,751 --> 01:13:43,128
سأراك لاحقاً

918
01:13:45,630 --> 01:13:47,173
شكراً لثقتك بي ؟

919
01:13:54,472 --> 01:13:55,807
اذا اشتقت لي

920
01:13:55,974 --> 01:13:57,600
ستريني على الشعلة

921
01:13:57,809 --> 01:13:59,644
وانا سوف اراه

922
01:15:03,249 --> 01:15:04,667
جنرال جين

923
01:15:05,210 --> 01:15:06,878
وقتنا ضيق

924
01:15:07,545 --> 01:15:10,089
ستسقط امتنا اذا فشلنا

925
01:15:14,844 --> 01:15:16,595
انتباه ، جيش تشوان شان

926
01:15:16,596 --> 01:15:17,639
اجل

927
01:15:17,680 --> 01:15:19,807
استولوا على قلعة لونا

928
01:17:13,671 --> 01:17:16,799
مبارزتكَ قريبةُ إلى هجومِ رفسة الخيلِ

929
01:17:16,841 --> 01:17:18,343
انت من عشيرة جين

930
01:17:18,676 --> 01:17:20,719
يانغ جرحك لي مشابه لجرحك جدي

931
01:17:20,720 --> 01:17:22,305
لكنك استغليت الفرصه لقتله؟

932
01:17:22,680 --> 01:17:24,682
ثم سيطرت على قواته

933
01:17:25,183 --> 01:17:26,851
وتريد الاستيلاء على قلعة لونا

934
01:17:26,893 --> 01:17:29,145
لتدخل جيش جين

935
01:17:39,906 --> 01:17:41,699
من اجل جدك

936
01:17:42,325 --> 01:17:43,910
لن اقتلك

937
01:17:45,203 --> 01:17:46,162
اختي

938
01:17:46,163 --> 01:17:48,039
لماذا قواتنا ليست هنا ؟

939
01:17:50,500 --> 01:17:51,709
جادي.

940
01:17:52,043 --> 01:17:53,836
جادي

941
01:17:54,337 --> 01:17:55,337
هيا

942
01:17:55,380 --> 01:17:56,381
هيا

943
01:18:04,013 --> 01:18:04,847
لا

944
01:18:04,889 --> 01:18:06,224
قلعة لونا في مأزق؟

945
01:18:06,808 --> 01:18:07,392
اختي

946
01:18:07,517 --> 01:18:08,517
فلتعودي

947
01:18:08,726 --> 01:18:09,811
سأحرس هنا

948
01:18:15,400 --> 01:18:16,401
كوني حذرة

949
01:18:19,737 --> 01:18:20,905
هيا

950
01:20:58,646 --> 01:20:59,689
يانغ

951
01:21:04,277 --> 01:21:05,277
نشانغ

952
01:21:05,528 --> 01:21:06,696
Just go.

953
01:21:07,154 --> 01:21:08,531
اذهبي وحسب
اذهبي

954
01:21:09,031 --> 01:21:10,366
جادي

955
01:21:11,909 --> 01:21:13,494
كنت انتظرك

956
01:21:13,619 --> 01:21:15,454
تفضلي ؟.

957
01:21:15,913 --> 01:21:16,913
تاتي بجيش جين

958
01:21:16,914 --> 01:21:18,082
للقبض علي

959
01:21:18,249 --> 01:21:19,916
انك تريد ان تغزو البلاد

960
01:21:19,917 --> 01:21:22,086
وتقتل المئات منا

961
01:21:24,922 --> 01:21:26,007
لقد تسببت بهذا

962
01:21:26,173 --> 01:21:27,925
لنفسك

963
01:21:29,427 --> 01:21:30,177
ياحراس

964
01:21:30,386 --> 01:21:31,386
خذوها

965
01:21:31,429 --> 01:21:32,430
حسناً

966
01:22:22,480 --> 01:22:23,481
Just go.

967
01:22:23,606 --> 01:22:24,732
اذهبي

968
01:22:25,191 --> 01:22:26,275
اتركني

969
01:24:27,605 --> 01:24:28,605
هيا

970
01:24:28,773 --> 01:24:29,774
هيا

971
01:24:31,233 --> 01:24:32,233
ايها الكابتن

972
01:24:36,530 --> 01:24:37,530
ايها الكابتن

973
01:24:39,825 --> 01:24:41,118
كابتن

974
01:24:41,243 --> 01:24:42,411
لقد سقطت قلعة لونا؟

975
01:24:44,163 --> 01:24:45,247
قوَّاتنا غَزتْها.

976
01:24:45,414 --> 01:24:47,123
لقد تجننوا وقتلو الجميع؟

977
01:24:47,124 --> 01:24:48,459
حتى الشيوخ والاطفال؟

978
01:24:49,126 --> 01:24:50,628
لم يقاتلوامعاً

979
01:24:51,629 --> 01:24:52,505
لنرجع لهم

980
01:24:52,505 --> 01:24:53,130
لايمكنك الذهاب

981
01:24:53,130 --> 01:24:53,798
تحركوا

982
01:24:53,798 --> 01:24:54,798
ايها الكابتن

983
01:24:59,136 --> 01:25:00,137
الشعلة

984
01:25:00,930 --> 01:25:02,222
انها هنا

985
01:25:02,223 --> 01:25:03,223
انها على قيد الحياة

986
01:25:03,349 --> 01:25:04,475
هناك امل

987
01:25:04,683 --> 01:25:05,809
اصعدوا على الخيول

988
01:25:05,810 --> 01:25:07,144
اصعدوا
ايها الكابتن

989
01:25:07,311 --> 01:25:08,812
جين خطط لهذا

990
01:25:08,813 --> 01:25:10,356
لديه قوات كثيرة

991
01:25:10,648 --> 01:25:11,816
عددنا قليل؟

992
01:25:11,857 --> 01:25:13,651
سنهلك؟

993
01:25:14,235 --> 01:25:15,444
اذهب واحضر المساعده

994
01:25:16,278 --> 01:25:17,278
هيا

995
01:25:17,404 --> 01:25:18,404
هيا

996
01:25:19,156 --> 01:25:20,156
يانغ

997
01:25:20,157 --> 01:25:21,200
اتعرف

998
01:25:22,660 --> 01:25:24,161
اول يوم رأيتك

999
01:25:25,913 --> 01:25:28,207
اصبحت حياتي ملونه

1000
01:25:29,625 --> 01:25:30,793
بمعرفتك

1001
01:25:32,670 --> 01:25:35,339
تعلمت معنى الحنين

1002
01:25:39,260 --> 01:25:41,846
هل سنشعر باي شئ بعد الموت؟

1003
01:25:43,681 --> 01:25:45,224
هل سنتذكر؟

1004
01:25:46,684 --> 01:25:48,686
من نحبهم

1005
01:25:49,770 --> 01:25:51,856
اذا متنا الان سويأً

1006
01:25:53,858 --> 01:25:55,276
لن يعرف احد

1007
01:25:56,360 --> 01:25:59,655
بقصة حبنا

1008
01:26:03,576 --> 01:26:05,703
بتعلم هذا

1009
01:26:06,203 --> 01:26:08,664
سيكون لديك القدرة على ابقائه
على قيد الحياة

1010
01:26:08,914 --> 01:26:10,374
اتقبلين

1011
01:26:11,000 --> 01:26:12,251
اقبل

1012
01:26:13,210 --> 01:26:14,295
حقاً

1013
01:26:16,380 --> 01:26:17,923
ماذا تقصدين

1014
01:26:19,216 --> 01:26:20,217
بالعبارات

1015
01:26:20,384 --> 01:26:22,011
سوف تنسين كل شئ

1016
01:26:22,344 --> 01:26:24,346
سوف لن تحبيه بعد الان

1017
01:26:24,388 --> 01:26:26,557
هل تقبلين

1018
01:26:27,516 --> 01:26:28,851
لا

1019
01:26:30,728 --> 01:26:32,396
ولكن ليس لدي خيار اخر؟

1020
01:26:33,564 --> 01:26:35,024
ماذا تقولين

1021
01:26:47,995 --> 01:26:49,455
في يوم ما

1022
01:26:52,625 --> 01:26:53,918
اذا كبرت بالسن

1023
01:26:55,252 --> 01:26:57,588
وفقدت ذاكرتي

1024
01:26:58,255 --> 01:26:59,256
اوعدني

1025
01:27:00,925 --> 01:27:02,676
انك سوف تتذكرني

1026
01:27:04,053 --> 01:27:05,304
اتوافق

1027
01:27:06,347 --> 01:27:07,598
اوافق

1028
01:27:11,769 --> 01:27:13,812
اذا في يوم ما
لم تتذكري شيئاً

1029
01:27:17,566 --> 01:27:20,694
ساخبرك بقصتنا يوم ما

1030
01:27:22,279 --> 01:27:23,405
كل يوم

1031
01:27:24,490 --> 01:27:25,950
في كل شهر

1032
01:27:27,451 --> 01:27:28,619
في كل عام

1033
01:27:30,412 --> 01:27:31,747
الى الابد

1034
01:27:33,624 --> 01:27:35,417
اذا يوم ما

1035
01:27:38,003 --> 01:27:41,298
رايت امراة شرسة

1036
01:27:42,466 --> 01:27:44,093
لاتلومها؟

1037
01:27:44,802 --> 01:27:46,303
ماذا تفعلين ؟

1038
01:27:47,012 --> 01:27:48,472
يجب ان تعرف

1039
01:27:51,600 --> 01:27:53,477
ان هذه ليس برغبتها

1040
01:27:53,644 --> 01:27:55,312
هل تعلمت الشفاء

1041
01:27:56,105 --> 01:27:57,439
لا

1042
01:27:59,817 --> 01:28:01,652
لايمكنك ان تفعلين ذلك

1043
01:28:02,444 --> 01:28:04,321
انت أمرأتي

1044
01:28:05,656 --> 01:28:08,450
الإنتقام لا يسمح لكيَ لتَنْسيني.

1045
01:28:11,453 --> 01:28:12,997
اريدك ان تعيش وحسب

1046
01:28:13,664 --> 01:28:15,416
انا لااريدك ان تنسيني؟

1047
01:28:19,753 --> 01:28:21,839
اذن لا يمكن ان نكون معاً

1048
01:28:24,758 --> 01:28:26,844
ماهي الفائدة  من العيش ؟

1049
01:28:45,029 --> 01:28:47,531
عام 1626 قاد القائد نور13000من الرجال
لمهاجمة مدينة نيغان

1050
01:28:47,656 --> 01:28:49,056
لكنه هزم من قبل يوان تشونغ

1051
01:28:49,450 --> 01:28:50,367
التقرير

1052
01:28:50,368 --> 01:28:52,410
ايها الجنرال العدو يتراجع

1053
01:28:52,411 --> 01:28:54,496
هل نتبعهم

1054
01:28:55,039 --> 01:28:56,040
كلا

1055
01:28:56,707 --> 01:28:58,499
سنطبق ماكتب في - لمحة عن ياودونغ .

1056
01:28:58,500 --> 01:28:59,668
سنبقى

1057
01:29:08,010 --> 01:29:09,427
حصلنا على قلعة لونا

1058
01:29:09,428 --> 01:29:11,055
لماذا لاتتقدم القوات ؟

1059
01:29:12,598 --> 01:29:13,890
لقد تعلمنا

1060
01:29:13,891 --> 01:29:15,559
ان يوان قد غير استرتيجيته

1061
01:29:15,726 --> 01:29:17,019
وتعرضنا الى هزيمه كبيره ؟

1062
01:29:17,186 --> 01:29:18,437
لقد اصيب الاب

1063
01:29:18,687 --> 01:29:19,688
هل هو بخير

1064
01:29:19,772 --> 01:29:20,898
لاتقلق

1065
01:29:21,523 --> 01:29:22,690
يبدو ان يوان

1066
01:29:22,691 --> 01:29:25,027
لقد استهلك جنوده ؟

1067
01:29:25,402 --> 01:29:26,402
لكننا في خطر

1068
01:29:26,403 --> 01:29:27,946
ساتراجع

1069
01:29:28,906 --> 01:29:30,199
سأذهب معك ياخي

1070
01:29:30,407 --> 01:29:32,408
اذا اتحدت قواتنا سنهزم يوان

1071
01:29:32,409 --> 01:29:33,409
كلا

1072
01:29:36,080 --> 01:29:37,663
تحتاج للبقاء هنا

1073
01:29:37,664 --> 01:29:39,750
لقد توحد مع المخصي؟

1074
01:29:39,917 --> 01:29:41,085
عندما يحين الوقت

1075
01:29:41,668 --> 01:29:42,586
ستاخذ قلعة لونا..

1076
01:29:42,587 --> 01:29:44,088
الى يوزنع

1077
01:29:44,546 --> 01:29:45,422
عندما يحدث ذلك

1078
01:29:45,423 --> 01:29:46,465
يوان

1079
01:29:46,548 --> 01:29:48,509
سيهزم يوان من قبل شعبه

1080
01:29:51,553 --> 01:29:52,553
هوانغ تاي تشي

1081
01:29:56,558 --> 01:29:58,143
هذا امر والدك

1082
01:29:58,519 --> 01:30:00,104
اوأمرك انا؟

1083
01:30:01,939 --> 01:30:04,525
عشيرتنا تحتاجك هنا

1084
01:30:07,778 --> 01:30:08,946
هل تعرف

1085
01:30:10,030 --> 01:30:12,116
كيف قضيت السنوات العشر الماضية

1086
01:30:13,575 --> 01:30:15,077
لايمكن ان اكون جين ؟

1087
01:30:15,452 --> 01:30:16,787
او هان ؟

1088
01:30:16,870 --> 01:30:18,455
لقد خنت الجميع

1089
01:30:19,790 --> 01:30:21,792
لماذا يجب ان اعاني هكذا ؟

1090
01:30:22,084 --> 01:30:25,546
اعلم انك تريد ان تكون
محارباً مثل والدنا

1091
01:30:25,754 --> 01:30:27,089
لقد ابليت حسناً

1092
01:30:30,759 --> 01:30:31,802
هيا

1093
01:30:33,095 --> 01:30:35,597
اريد فقط ان اكون مثلك

1094
01:30:36,598 --> 01:30:37,890
محارب مع المجد

1095
01:30:37,891 --> 01:30:39,475
يموت من اجل الوطن

1096
01:30:39,476 --> 01:30:40,644
لا تنسى

1097
01:30:40,811 --> 01:30:42,479
بدون اوامر والدنا

1098
01:30:42,521 --> 01:30:43,814
لايمكنك ان تتحرك

1099
01:30:46,608 --> 01:30:48,819
عشيرتنا تَحتاجُك هنا.

1100
01:30:48,944 --> 01:30:49,987
انا وانت

1101
01:30:50,279 --> 01:30:51,655
انا وانت لدينا مصيرنا

1102
01:32:33,590 --> 01:32:35,342
سانتظر لهذا اليوم.

1103
01:34:22,157 --> 01:34:23,200
بسببك

1104
01:34:26,119 --> 01:34:27,746
قَتلتَ العديد من

1105
01:34:28,330 --> 01:34:29,373
اخبرني الان

1106
01:34:29,706 --> 01:34:31,375
من قتل الحاكن تشو؟

1107
01:34:31,500 --> 01:34:32,500
من فعل ذلك ؟

1108
01:34:32,709 --> 01:34:33,877
أي شخص؟

1109
01:34:34,211 --> 01:34:36,004
ألقد أقسمتَ على خِدْمَة القصرِ

1110
01:34:36,088 --> 01:34:37,798
ولكنك لم تقتل اعدائنا

1111
01:34:37,923 --> 01:34:39,382
لقد قتلت الابرياء

1112
01:34:39,383 --> 01:34:41,176
انت تتبع الخائن ؟

1113
01:34:42,886 --> 01:34:43,720
ايها الجنود

1114
01:34:43,721 --> 01:34:44,805
اجل

1115
01:34:45,722 --> 01:34:46,848
دعوه يذهب؟

1116
01:34:47,891 --> 01:34:48,892
حسناً

1117
01:34:49,226 --> 01:34:51,228
سيتم نسيان ماحدث؟

1118
01:36:09,806 --> 01:36:11,975
تم سحر هذه المرأة

1119
01:36:12,184 --> 01:36:13,977
انها لاتستطيع التعرف عليك؟

1120
01:36:14,478 --> 01:36:15,937
هذا مصيرُكَ.

1121
01:36:21,610 --> 01:36:23,111
انه القدر؟

1122
01:36:23,487 --> 01:36:25,279
تماماً مثل جدك.

1123
01:36:25,280 --> 01:36:26,990
سأقتلك

1124
01:36:42,839 --> 01:36:44,508
الا تتذكريني ؟

1125
01:36:46,843 --> 01:36:47,844
نشانغ

1126
01:36:51,848 --> 01:36:53,183
انا تشو يانغ

1127
01:36:54,518 --> 01:36:56,019
اول مره التقينا

1128
01:36:57,854 --> 01:36:59,481
كان في كهف التنين الاصفر.

1129
01:37:00,899 --> 01:37:02,651
لم يكن لديك اسم؟

1130
01:37:03,527 --> 01:37:04,611
وقلت ان الحب

1131
01:37:04,903 --> 01:37:07,155
اكثر سوءاً من السم

1132
01:37:08,156 --> 01:37:09,991
على قمة التل؟

1133
01:37:10,659 --> 01:37:12,994
رأيتك تعزفين على الناي؟

1134
01:37:14,329 --> 01:37:16,373
حزامكَ تطاير في النسيمِ.

1135
01:37:16,957 --> 01:37:17,999
وملابسك ؟

1136
01:37:18,875 --> 01:37:20,043
جميلة للغاية

1137
01:37:20,919 --> 01:37:22,254
كنت افكر؟

1138
01:37:24,297 --> 01:37:25,549
ان يكون اسمك

1139
01:37:28,051 --> 01:37:30,178
ليان نشانغ

1140
01:37:55,912 --> 01:37:57,914
فلتمتوا معي

1141
01:38:15,912 --> 01:39:30,914
تمت الترجمة من قبل النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
نرجو ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة

