1
00:00:09,121 --> 00:00:15,121
<font color="#0000ff">ترجمة : </font><font color="#ffff00">الدكتور علي طلال & أسعد حامد</font>
<font color="#0000ff">تعديل التوقيت : </font><font color="#ffff00">مصطفى العبادي</font>

2
00:00:21,122 --> 00:00:25,202
في سنة سيدنا المسيح، 1442

3
00:00:26,438 --> 00:00:30,905
أستعبد السلطان التركي ألف
.(فتى من (ترانسلفانيا

4
00:00:31,406 --> 00:00:34,951
.لملئ صفوف جيشه

5
00:00:36,172 --> 00:00:40,863
هؤلاء العبيد الأطفال كانوا
.يتعرضون للضرب بلا رحمة

6
00:00:41,499 --> 00:00:43,974
.تدريبهم على القتل بلا ضمير

7
00:00:44,766 --> 00:00:47,841
ليسفكوا دماء كُل الذين
.. يقاومون

8
00:00:48,897 --> 00:00:49,785
.الأتراك ..

9
00:00:57,034 --> 00:00:58,713
من بين جميع هؤلاء الصغار

10
00:00:59,261 --> 00:01:02,990
نضج أحدهم ليكون مُحارباً مخيفاً للغاية

11
00:01:03,091 --> 00:01:07,728
الذي كان الجيش بأكمله يتراجع
.خوفاً عند ذكر اسمه

12
00:01:11,260 --> 00:01:12,929
.فلاد) الطاعن)

13
00:01:13,999 --> 00:01:16,960
.أبن التنين

14
00:01:20,114 --> 00:01:22,629
،كان يُعاني من أفعاله الوحشية

15
00:01:22,709 --> 00:01:25,657
.لذا، دفن (فلاد) ماضيه مع الموتى

16
00:01:25,737 --> 00:01:28,725
.وعاد إلى (ترانسلفانيا) ليحكمها بسلام

17
00:01:29,571 --> 00:01:32,024
.(توابعه كانوا يطلقون عليه (الأمير

18
00:01:32,568 --> 00:01:34,393
.(وأنا أطلق عليه (الأب

19
00:01:35,622 --> 00:01:38,000
لكن العالم سوف يعرفه
.. باسم

20
00:01:39,923 --> 00:01:40,497
.(دراكولا)

21
00:01:58,990 --> 00:02:02,331
.لقد تركتها حيث وجدتها

22
00:02:06,318 --> 00:02:07,278
ما رأيك، يا (فلاد)؟

23
00:02:12,070 --> 00:02:12,874
.أجلبها إليّ

24
00:02:25,631 --> 00:02:29,024
.إنها تعود إلى وحدة الإستطلاع
.(إنه أحد رجال (حمزة بيك

25
00:02:30,107 --> 00:02:32,253
ما الذي يفعله بحق الجحيم
تركي وحيد هُنا بالخارج؟

26
00:02:33,125 --> 00:02:37,518
وحدة الإستطلاع التركية لا تسافر أفراداً
.أبداً، إذا كان هناك واحد، فلابد هُناك المزيد

27
00:02:38,053 --> 00:02:40,696
،وإينما يقومون بالإستطلاع
.يكون هُناك إحتلال

28
00:02:49,783 --> 00:02:51,056
.إنها أنجرفت مع التيار

29
00:02:56,307 --> 00:02:57,263
.لقد جائت من الأعلى هُناك

30
00:02:58,680 --> 00:02:59,979
.(من جبل (بروكن تووث

31
00:03:01,701 --> 00:03:04,935
.سيحل الليل قريباً، وسيبحثون عن مأوى لهم

32
00:03:06,994 --> 00:03:10,927
ديمترو)، أريدك أن تعود إلى القلعة)
.وتحذر الحرس وتضاعف عددهم

33
00:03:11,007 --> 00:03:12,561
.ماذا؟ لن أتركك هُنا

34
00:03:12,727 --> 00:03:15,688
إذا عبروا الأتراك أراضينا بدون
.إنذار مُسبق، فإنها علامة للحرب

35
00:03:15,886 --> 00:03:17,566
ماذا ستفعل إذا وجدتهم؟

36
00:03:17,646 --> 00:03:20,553
،سأفعل ما يفعله الأمراء
.والذي هو التفاوض

37
00:03:21,958 --> 00:03:23,528
.نيكولاي)، أندري)، تعالا معي)

38
00:03:27,676 --> 00:03:28,905
.إلى هُنا

39
00:03:54,503 --> 00:03:55,545
هل هُناك أي شيء؟

40
00:04:10,697 --> 00:04:11,908
.تبدو رائحته كرائحة قدميك

41
00:04:24,796 --> 00:04:25,741
.إنهم في الداخل

42
00:04:26,483 --> 00:04:27,410
كيف تعرف؟

43
00:04:27,784 --> 00:04:31,186
.الخفافيش لا تخرج أثناء النهار
.لابد شيئاً ما أزعجهم

44
00:04:35,213 --> 00:04:35,920
.هيّا

45
00:05:23,510 --> 00:05:24,455
ما هذا، يا مولاي؟

46
00:05:26,535 --> 00:05:27,342
.إنه تحذير

47
00:05:28,756 --> 00:05:30,448
.العظم مُهشم

48
00:05:31,291 --> 00:05:32,858
.الأتراك لا تفعل هذا

49
00:05:45,139 --> 00:05:46,234
ما هذا؟

50
00:05:51,006 --> 00:05:52,881
.علينا الرحيل الآن

51
00:06:50,190 --> 00:06:55,014
<font color=#ffff00>(قلعة (دراكولا</font>

52
00:06:59,292 --> 00:07:02,218
المخلوق الذي واجهتموه لم
.تكن مصادفة، أيها الأمير

53
00:07:03,121 --> 00:07:06,929
أربعة ليالٍ تمر على كُل آخ
.بالتسلسل لتوقظهم من نفس الحلم

54
00:07:07,964 --> 00:07:12,192
لا أظن هذا مُمكناً، فلم تراودني
.نفس الرؤية بنفسي في تلك الليلة

55
00:07:14,263 --> 00:07:16,967
أن المخلوق كان مُحاصر في
.ذلك المكان المُقدس

56
00:07:20,032 --> 00:07:23,691
الرومان الصوفيون تنبؤوا بقدوم
.الشر العظيم

57
00:07:25,213 --> 00:07:26,132
.مصاص الدماء

58
00:07:28,229 --> 00:07:30,518
.(مُشتقة من الكلمة اليونانية : (فراي

59
00:07:31,754 --> 00:07:32,770
."ليشرب"

60
00:07:34,266 --> 00:07:36,227
،الوحش كان ذات مرة فانياً

61
00:07:36,393 --> 00:07:39,008
،الذي أستدعى الشيطان من أعماق الجحيم

62
00:07:39,185 --> 00:07:41,290
.ليتفاوض على قوته المُظلمة

63
00:07:42,531 --> 00:07:45,768
،الشيطان خدع الرجل
.ومنحه أمنيته

64
00:07:46,211 --> 00:07:49,994
لكن ثمنه كان أن يبقى محصوراً
.إلى الأبد في ظلام هذا الكهف

65
00:07:50,559 --> 00:07:53,459
،حيث سيبقى هُناك حتى يجد شخص آخر

66
00:07:54,938 --> 00:07:56,158
.ليمنحه الحرية

67
00:07:57,445 --> 00:07:59,087
.الآن إنّك تعرف وجهه الحقيقي

68
00:08:01,719 --> 00:08:04,926
سكان (ترانسلفانيا) يعيشون في
.خوف عودة الأتراك

69
00:08:06,955 --> 00:08:08,970
أعدني بإنّك ستحافظ على هذا
.السرّ، يا أخي

70
00:08:21,233 --> 00:08:22,416
!أبي

71
00:08:24,268 --> 00:08:25,368
.أشتقتُ إليك

72
00:08:25,634 --> 00:08:26,837
.وأنا كذلك

73
00:08:29,562 --> 00:08:30,730
.أيها الجندي العظيم

74
00:08:35,688 --> 00:08:37,499
ماذا، هل هذا عناق بلا قبله؟

75
00:08:37,905 --> 00:08:40,738
ـ هل سنخوض هذا الجدال مُجدداً؟
ـ لكنك دوماً تهرب منه

76
00:08:43,642 --> 00:08:45,030
.أشتقتُ إليك

77
00:08:48,352 --> 00:08:50,199
ثمة شيئاً ما يزعجك، ما هو؟

78
00:08:52,677 --> 00:08:54,860
.فقط الأعماق المُستحيلة من جمالكِ

79
00:08:55,561 --> 00:08:57,656
.يضع بقية العالم يشعر بالخجل

80
00:08:58,784 --> 00:09:00,950
.(لا تهتم لوالدك، يا (أنغريس

81
00:09:01,296 --> 00:09:03,256
التملق هو إهتمام رخيص
.من الحقيقة

82
00:09:03,336 --> 00:09:05,075
.إنها تعرف جميع خدعي

83
00:09:05,337 --> 00:09:08,730
.إنّك كاذب فظيع
.إنها أحد أكثر ميزاتك المحببة

84
00:09:10,994 --> 00:09:12,786
.حان الوقت المُناسب للذهاب إلى السرير

85
00:09:21,348 --> 00:09:23,805
ـ هل بوسعنا الخروج في نزهة غداً، يا أبي؟
ـ بالطبع، في وسعنا

86
00:09:23,885 --> 00:09:26,067
!ـ بكل تأكيد لا يُمكنك
ـ لمَ لا؟

87
00:09:26,296 --> 00:09:28,465
.لأن غداً يوم سيدنا المسيح

88
00:09:28,834 --> 00:09:30,805
ـ بالطبع
ـ إنه عيد الفصح

89
00:09:32,041 --> 00:09:34,222
.ما كنتُ أفكر بهِ

90
00:09:39,860 --> 00:09:41,163
إذاً، ماذا هاجمكم؟

91
00:09:42,649 --> 00:09:43,616
ذئاب؟

92
00:09:45,352 --> 00:09:46,333
.أفترض ذلك

93
00:09:53,576 --> 00:09:57,172
جُل ما أعرفه هو إنني فقدتُ
.رجلين صالحين اليوم

94
00:10:14,987 --> 00:10:17,512
.. هُناك المزيد

95
00:10:19,368 --> 00:10:22,557
(لقد كنتُ بنفس عمر (أنغراس
.عندما أرسلتُ للعيش مع الأتراك

96
00:10:25,413 --> 00:10:26,562
.لأقاتل من أجلهم

97
00:10:29,527 --> 00:10:31,718
،إذا ما واجهت آخر
.سيكون الأمر قريباً أيضاً

98
00:10:36,523 --> 00:10:37,777
.أنت في الديار الآن

99
00:10:40,098 --> 00:10:42,559
.لقرابة العديد من الأعوام بقدر ما أختفيت

100
00:10:44,932 --> 00:10:46,065
،أريد إحلال السلام وحسب

101
00:10:47,664 --> 00:10:48,593
.هذا كُل ما أريده

102
00:11:13,253 --> 00:11:16,717
إلى رفاقي سكان (ترانسلفانيا)، أقدم
.نخب عيد الصفح

103
00:11:16,902 --> 00:11:19,528
،عشرة أعوام من السلام والإزدهار

104
00:11:19,608 --> 00:11:21,788
.منذ أميرنا عاد إلينا

105
00:11:22,619 --> 00:11:24,962
.نخب صديقي القديم لعشرون عام قادمة

106
00:11:57,919 --> 00:12:00,905
.حمزة بيك)، مرحباً بك)

107
00:12:01,731 --> 00:12:03,470
.لم نكن نتوقع حضورك بهذه السرعة

108
00:12:03,806 --> 00:12:07,823
يقدم السلطان (محمد) الثاني
.تحياته لك وإلى ابنك

109
00:12:08,132 --> 00:12:10,730
.شكراً لك، لقد حظيتُ بجزيته بالفعل

110
00:12:17,930 --> 00:12:22,395
أخشى أن ثمة شيئاً أكثر
.من الجزية علينا أن نناقشه

111
00:12:22,475 --> 00:12:24,349
.لا وجود أي عداء للأتراك هُنا

112
00:12:24,429 --> 00:12:27,436
ألا تظن إننا لم نلاحظ
كتيبتنا الإستطلاع؟

113
00:12:27,516 --> 00:12:29,782
ـ مفقودة؟
ـ أنا لم أقتلهم

114
00:12:32,006 --> 00:12:36,003
<font color=#ffff00>،إنه لازال يعيش في داخلك
.أيها السيد الطاعن</font>

115
00:12:36,507 --> 00:12:41,003
<font color=#ffff00>.محبوساً في قفص مظلم مخفياً بعيداً</font>

116
00:12:41,807 --> 00:12:46,003
<font color=#ffff00>.لكن أنا وأنت نعلم لايزال هُناك</font>

117
00:12:50,648 --> 00:12:54,926
.خذ جزية السلطان وأرحل من هُنا

118
00:13:05,360 --> 00:13:07,102
.هُناك شيء واحد أخير

119
00:13:10,144 --> 00:13:14,271
السلطان يريد ألف فتى أن
.ينضم إلى فيلق جنوده

120
00:13:17,248 --> 00:13:18,282
!ـ كلا
!ـ أبداً

121
00:13:19,495 --> 00:13:22,818
!جنوده
.لقد إنهى ذلك التدريب منذ أعوام

122
00:13:23,724 --> 00:13:26,949
،عندما تُنجد شخص كطفل

123
00:13:27,174 --> 00:13:29,427
،وينضج على عدم معرفة حياة آخرى

124
00:13:29,781 --> 00:13:33,341
،سوف يقتل بلا شك
.ويموت بلا معناة

125
00:13:35,675 --> 00:13:39,603
،وأي شخص بسن 15 أو أكبر
.(سوف يقاتل في (هنغاريا

126
00:13:40,049 --> 00:13:43,664
وأولئك من سن 14 إلى 10 سيكونوا
.(جاهزين لحصار (فينا

127
00:13:45,570 --> 00:13:48,019
.يتوقع السلطان الطاعة منكم

128
00:13:48,375 --> 00:13:52,609
بعد كُل شيء، أن والدك قد
.سلمك دون أيّ مقاومة

129
00:13:57,677 --> 00:14:00,609
<font color=#ffff00>.إنهم ضعفاء، لكنهم سيجدون نفعاً</font>

130
00:14:01,076 --> 00:14:02,710
.لا تفعل ذلك، أرجوك

131
00:14:07,676 --> 00:14:10,011
<font color=#ffff00>هل تعرف مَن أكون؟</font>

132
00:14:10,576 --> 00:14:14,311
<font color=#ffff00>.تعني من كنت</font>

133
00:14:15,377 --> 00:14:19,012
<font color=#ffff00>.لا يوجد أي جيش أو بديل، أيها الأمير</font>

134
00:14:19,877 --> 00:14:22,512
<font color=#ffff00>.أما تطيعوننا، أو تعانون من العواقب</font>

135
00:14:34,628 --> 00:14:36,404
.يجب علينا إنهاء ذلك

136
00:14:36,878 --> 00:14:40,729
،الشجاعة، الغضب، وحتى الحب
.لا أحد من تلك الخصال تهم الأمير

137
00:14:41,402 --> 00:14:44,465
.بل كُل ما يهم واجبه إتجاه هؤلاء الشعب

138
00:14:48,587 --> 00:14:52,002
ماذا يعني أن تكون رهينة الملكية؟

139
00:14:52,690 --> 00:14:55,183
،والدي سلمني إلى السلطان
.ليثبت ولائه

140
00:14:56,049 --> 00:14:58,355
هل كنت خائفاً هُناك؟ معهم؟

141
00:14:59,570 --> 00:15:01,293
.أردتُ أن أجعل والدي فخوراً بي

142
00:15:03,276 --> 00:15:04,998
هل ستُسلمني إلى السلطان؟

143
00:15:09,023 --> 00:15:10,552
.ذلك كان منذ زمن طويل

144
00:15:13,768 --> 00:15:18,267
.لا يوجد هُناك شيئاً لتقلق حياله
هل تفهم؟

145
00:15:21,299 --> 00:15:22,271
.جيد

146
00:15:37,312 --> 00:15:40,688
إذا رفضت طلبه سوف يقتلون
.مئة واحد مقابل كُل واحد أنقذه

147
00:15:41,412 --> 00:15:44,093
(لقد أخبرتني بإنّك أنت و(محمد
.كنتما ذات مرة كالأخوة

148
00:15:46,055 --> 00:15:47,295
... لم لا تسأل

149
00:15:48,710 --> 00:15:51,197
أليس من الممكن أن يريك
بعض الرحمة؟

150
00:16:16,521 --> 00:16:17,881
هل سبق وأن رأيت شيئاً كهذا؟

151
00:16:18,341 --> 00:16:19,993
.قريباً سيكون العالم بأكمله للإتراك

152
00:16:37,047 --> 00:16:38,253
،أيها الملك الطاعن

153
00:16:40,241 --> 00:16:41,686
.صديقي القديم

154
00:16:44,258 --> 00:16:45,496
.أشتقتُ إلى تلك الأيام معاً

155
00:16:45,920 --> 00:16:47,537
،كُل ما أشتقتُ في قضاء وقتي معك

156
00:16:48,319 --> 00:16:49,057
.هي القهوة

157
00:16:49,475 --> 00:16:53,266
هذا صحيح لأن قصر والدي كان مكاناً
.قاسياً لفتى صغير بعيداً عن الديار

158
00:16:53,875 --> 00:16:58,173
لكن بعد وقت قصير أصبحت تتكلم
،مثلنا، تُصلي مثلنا، تُقاتل مثلنا

159
00:17:00,034 --> 00:17:03,879
بالمناسبة عن كلامنا، إنك مُدين لي
.بألف فتى

160
00:17:06,880 --> 00:17:08,207
لم لا أراهم؟

161
00:17:09,634 --> 00:17:11,101
،محمد)، يا أخي)

162
00:17:11,984 --> 00:17:14,223
.. ـ سأمنح لك أي شيء آخر
.. ـ إنني أريد جنود

163
00:17:17,635 --> 00:17:18,302
.يا أخي ..

164
00:17:25,448 --> 00:17:26,357
.إذاً لتأخذني

165
00:17:28,841 --> 00:17:30,635
إني أساوي ألف فتى
.وإنّك تعرف هذا جيداً

166
00:17:30,853 --> 00:17:34,520
ـ أولئك الملوك سوف يرتعدون إذا عرفوا ذلك
ـ إذاً، أقبل عرضي

167
00:17:35,109 --> 00:17:38,529
،عندمــا كُنا صغار
.كم أشتقتُ للقتال جنباً إلى جنب

168
00:17:39,449 --> 00:17:42,017
لكن أنا الآن سلطان، ما حاجتي
إلى جندي واحد؟

169
00:17:43,516 --> 00:17:45,186
.سأحظى بالألف فتى

170
00:17:46,587 --> 00:17:47,710
.مع واحد آخر بجانبهم

171
00:17:50,776 --> 00:17:52,879
.سوف ينضج ابنك تحت سقفي

172
00:17:53,982 --> 00:17:56,554
.كما نضجت تحت سقف والدي

173
00:17:57,646 --> 00:17:59,174
.وبوسعك أن تحتفظ بعرشك

174
00:18:00,270 --> 00:18:04,520
لكن الجنرال (إسماعيل) سيتأكد
.من أن أوامري يتم تنفيذها

175
00:18:05,387 --> 00:18:07,321
<font color=#ffff00>.أرجوك، لا تفعل هذا</font>

176
00:18:07,987 --> 00:18:09,321
أي أبن واحد؟

177
00:18:09,878 --> 00:18:13,536
،إن كنت شجاعاً
.سوف تقدم المزيد

178
00:18:48,095 --> 00:18:50,938
ـ لقد وعدتني بأن لن يحدث هذا أبداً
... ـ (مارينا)، اسمعي

179
00:18:51,018 --> 00:18:53,256
،في اليوم الذي طلبت يدي للزواج
هل تتذكر ماذا قلت ليّ؟

180
00:18:53,644 --> 00:18:55,712
: قلتُ
."كلا وأن أقف بجانب صديقي"

181
00:18:55,792 --> 00:18:57,977
.(كنتُ أعلم ما حصل إلى أبناء (كوين

182
00:18:58,259 --> 00:18:59,913
.لقد قلت بأن الأشيئاء ستختلف

183
00:19:00,340 --> 00:19:02,709
.وقلت إذا أحببتكِ، يجب أن أثق بكِ

184
00:19:03,155 --> 00:19:05,929
!ـ وأنا أحبك
!ـ إذاً، ثقي بيّ

185
00:19:05,931 --> 00:19:07,528
.أما نفعل هذا، أو تشتعل لهيب الحرب

186
00:19:08,131 --> 00:19:10,030
<font color=#ffff00>.لا يستطيع الطاعن العظيم إرضاء زوجته</font>

187
00:19:10,035 --> 00:19:13,092
لا بأس، يا رفاق، إنهم فقط
.. يودعون بعضهم و

188
00:19:13,409 --> 00:19:15,940
!لن أسمح لكم بأخذه
!لقد وعدت عائلتي

189
00:19:16,020 --> 00:19:18,739
!توقف، لا تلمسني

190
00:19:19,178 --> 00:19:22,047
!لن أسمح لهم بفعل ذلك

191
00:19:30,792 --> 00:19:32,625
!حسناً، سأذهب

192
00:19:43,726 --> 00:19:44,857
.بوسعي فعلها

193
00:19:48,084 --> 00:19:49,356
إنّك فخوراً بي، أليس كذلك؟

194
00:19:50,978 --> 00:19:52,029
.بالطبع، كذلك

195
00:20:05,336 --> 00:20:07,094
.لقد أتخذت قراراً حكيماً

196
00:20:08,369 --> 00:20:12,125
يجب عليّ القول، إننا نشعر
.. بخيبة أمل قليلة، بصراحة

197
00:20:12,584 --> 00:20:16,050
.لقد توقعتُ مقاومة كبيرة منك

198
00:20:30,004 --> 00:20:32,513
ـ أركض إلى والدتك
ـ ماذا؟

199
00:20:33,538 --> 00:20:34,039
!الآن

200
00:20:38,338 --> 00:20:39,339
!تعال إلى هُنا

201
00:21:24,406 --> 00:21:27,251
سيُعاقب (محمد) جميع سكان
.ترانسلفانيا) جراء ما فعلته)

202
00:21:28,999 --> 00:21:31,164
إنه ليس من دور الطفل
.أن ينقذ بلاده

203
00:21:32,879 --> 00:21:34,281
.أصطحب عائلتي إلى القلعة

204
00:21:35,005 --> 00:21:38,521
.سوف يرسل (محمد) آخرون قريباً
!الحرب ستشتعل

205
00:21:39,743 --> 00:21:40,971
.لا يُمكنك حمايتنا

206
00:21:44,124 --> 00:21:45,370
.سأجد حل لذلك

207
00:21:46,468 --> 00:21:48,767
إلى أين أنت ذاهب، يا (فلاد)؟

208
00:21:48,847 --> 00:21:52,606
إلى أياً كان ذلك المخيف في جبل
.بروكن تووث)، أعرف من قتل الأتراك)

209
00:22:54,351 --> 00:22:55,410
.لقد عدت

210
00:22:59,451 --> 00:23:00,911
.. لم يسبق لأحد

211
00:23:08,611 --> 00:23:11,556
يبدو لم يسبق لأحد من
.قبل تمكن من الخروج

212
00:23:13,798 --> 00:23:15,609
.ولا يُمكنك أنت

213
00:23:55,628 --> 00:23:57,527
.في أولئك كانت تفوح منهم رائحة الخوف

214
00:23:59,069 --> 00:24:02,432
.وفيك، أشم رائحة الأمل

215
00:24:10,171 --> 00:24:12,804
.فضتك تؤذيني، لذا أبعدها عن ناظري

216
00:24:17,571 --> 00:24:21,708
أي رجل يكون يزحف بنفسه إلى
قبره الخاص باحثاً عن الأمل؟

217
00:24:23,130 --> 00:24:24,102
.الرجل اليائس

218
00:24:25,440 --> 00:24:27,641
.الأترك يُهددون بتدمير مملكتي

219
00:24:29,030 --> 00:24:32,457
.لكن إمتلاك قوة مثل قوتك، بوسعي أن أوقفهم

220
00:24:33,779 --> 00:24:36,483
.لكي أحمي شعبي وعائلتي

221
00:24:36,730 --> 00:24:40,221
.كم هذه شهامة عالية المراتب، أيها الملك الطاعن

222
00:24:41,139 --> 00:24:44,008
كم هو (دراكولا)، أبن الشيطان؟

223
00:24:45,281 --> 00:24:46,641
.إنّك مخطئ

224
00:24:47,712 --> 00:24:51,609
.إنها تعني (أبن التنين)، حامي الأبرياء

225
00:24:52,517 --> 00:24:57,227
هل يعرف شعبك كم عدد
الأبرياء الذين قتلتهم؟

226
00:24:59,430 --> 00:25:02,899
ـ هل كانوا المئات؟
ـ أجل

227
00:25:07,754 --> 00:25:11,371
إذا كذبت عليّ مُجدداً، سأشرحك
،من بطنك إلى دماغك

228
00:25:11,451 --> 00:25:13,435
.ومن قدمك إلى أحشائك

229
00:25:14,259 --> 00:25:14,982
.بل الآلاف

230
00:25:15,350 --> 00:25:17,617
،وعندما وضعتهم على العمود
بماذا شعرت؟

231
00:25:18,448 --> 00:25:21,335
هل شعرت بالعار، الخوف، القوة؟

232
00:25:23,452 --> 00:25:25,190
!ـ أجبني
!ـ لا شيء

233
00:25:26,460 --> 00:25:29,977
.لم أشعر بأيّ شيء
.إنها جريمة أعظم من فعلتها بنفسها

234
00:25:30,268 --> 00:25:33,711
إذاً، لماذا تسفك الدماء إذا لم
تشعر بالمتعة في ذلك؟

235
00:25:34,492 --> 00:25:38,946
،لأن الرجال الذين لا يخشون السيوف
.سوف يخشون الوحوش

236
00:25:40,731 --> 00:25:45,301
إنهم يهربون منهم، إذا خزقت أحد القرى
.على العمود، ستستلم 10 قرى آخرى

237
00:25:46,898 --> 00:25:49,248
.أحياناً العالم لا يحتاج إلى بطل

238
00:25:50,622 --> 00:25:53,609
.لكن أحياناً ما يحتاجه هو وحش

239
00:25:54,577 --> 00:25:58,589
وهل تظن إنّك تعرف ما هو
الشعور بأن تكون وحشاً؟

240
00:26:26,714 --> 00:26:28,446
.إنّك لا تملك أدنى فكرة

241
00:26:32,095 --> 00:26:33,738
.لكني سأريك

242
00:26:35,850 --> 00:26:39,756
لعدة قرون هذه الجدران المتفتتة
.كانت مشنقتي

243
00:26:39,951 --> 00:26:44,038
الآن إني محبوساً في هذا الكهف
.مداناً من قبل الرجل الذي حولني

244
00:26:44,568 --> 00:26:48,505
وكنتُ في إنتظار الأبدية لرجل
.. يحظى بقوة مثل قوتك

245
00:26:48,849 --> 00:26:53,107
.موهبتك، رغبتك
..لرجل يستحق الظلام

246
00:26:53,514 --> 00:26:55,091
.وكل قواه

247
00:26:56,901 --> 00:27:00,710
.لذا، إن كنتُ أنا منقذك، ستكون ليّ

248
00:27:10,411 --> 00:27:13,724
!أشرب
.سوف تستذوق قوتي

249
00:27:14,087 --> 00:27:15,958
.وتحظى بقوة تعادل 100 رجل

250
00:27:16,391 --> 00:27:18,348
.وسرعة نجم ساقط

251
00:27:18,428 --> 00:27:24,646
وتتحكم بالليل وتكون قادراً على
.الرؤية والسمع من خلال جميع مخلوقاته

252
00:27:28,506 --> 00:27:31,686
.. ـ وحتى تشفي الجروح البالغة
ـ في أي ثمن؟

253
00:27:31,968 --> 00:27:37,202
عندما تشرب هذه الدماء، سيكون
.عطشك لدماء البشر يصعب إيقافه

254
00:27:39,428 --> 00:27:41,929
،لكن إذا قاومت لثلاثة أيام

255
00:27:42,380 --> 00:27:46,763
،سوف تعود إلى حالتك الفانية
.مختبراً قوتي

256
00:27:46,843 --> 00:27:49,046
.وربما تتمكن من حماية شعبك

257
00:27:49,250 --> 00:27:53,345
ـ وإذا تغذيت؟
ـ الثمن سيكون أسوء من تواجدك هُنا أبداً

258
00:27:55,305 --> 00:28:00,219
حسناً، سوف أحررك، وأمنحك
.الظلام كعرضاً جديراً

259
00:28:00,598 --> 00:28:03,213
وستصبح وعائه الذي تسير بهِ
.الدماء، مثلي

260
00:28:03,655 --> 00:28:06,801
تقسوة على هذه الأرض وتكون
.. مقدراً أن تُدمر

261
00:28:06,881 --> 00:28:12,652
كُل شيء يعزيزاً عليك، مثلاً أرضك
.شعبك، وحتى زوجتك وابنك الثمينان،

262
00:28:12,934 --> 00:28:16,478
ـ سأموت قبل أن أؤذيهم
ـ بالتأكيد ستموت، على ما أخشى

263
00:28:17,140 --> 00:28:22,787
وبعد ذلك، سأكون أخيراً حراً لأطلق
،عنان غضبي على الشخص الذي خانني

264
00:28:22,867 --> 00:28:30,126
،وفي أحد الأيام سأدعوك لخدمتي، رهني
.وإنهاء لعبة الإنتقام الفانية

265
00:28:30,206 --> 00:28:34,732
!ـ هذه ليست لعبة
ـ ألا توجد طريقة أفضل لمقاومة الخلود؟

266
00:28:34,812 --> 00:28:38,440
،وفقاً لهذا الأمر، أيها الأمير
.إنها اللعبة الحاسمة

267
00:28:40,001 --> 00:28:41,786
.الضوء في مواجهة الظلام

268
00:28:42,034 --> 00:28:43,853
.الأمل في مواجهة اليأس

269
00:28:44,389 --> 00:28:48,742
.وكُل مصير العالم المُعلق
.سيكون في توازن

270
00:28:50,096 --> 00:28:52,834
وسيكون من دواع سروري
.أن أخيب املك

271
00:28:53,982 --> 00:28:54,840
.أشرب

272
00:28:59,946 --> 00:29:01,921
.دع الألعاب تبدأ

273
00:29:27,070 --> 00:29:28,440
وماذا الآن؟

274
00:29:29,580 --> 00:29:30,517
.. الآن

275
00:29:32,532 --> 00:29:33,635
.إنّك ميت

276
00:29:56,289 --> 00:29:57,165
!أبي

277
00:32:24,277 --> 00:32:25,240
!أطلقوا النار

278
00:32:54,334 --> 00:32:56,960
ـ لقد عدت
ـ سأفعل هذا دوماً

279
00:32:58,410 --> 00:33:01,636
ـ أين كنت؟
ـ أبحث عن القوة التي كنتُ أريدها

280
00:33:02,462 --> 00:33:03,541
.لقد عدت

281
00:33:17,737 --> 00:33:18,973
!كانوا يريدون أخذ ابنائنا

282
00:33:20,879 --> 00:33:22,942
!كان الأمير الصالح أن يسلمهم

283
00:33:24,490 --> 00:33:27,079
كان الأمير الصالح أن يدفع
.الثمن مقابل أحلال السلام

284
00:33:28,464 --> 00:33:30,301
،لكني أعطيكم كلمتي

285
00:33:31,547 --> 00:33:33,686
!لن نتعرض للهذيمة

286
00:33:34,609 --> 00:33:36,659
!إنهم أحضروا الحرب لأراضينا

287
00:33:38,117 --> 00:33:39,823
.سيدفعون الثمن كثيراً جراء هذا

288
00:33:40,452 --> 00:33:41,969
!أطلقوا النيران

289
00:37:08,997 --> 00:37:12,291
لقد فَشلت المُفاوضات

290
00:37:14,220 --> 00:37:16,402
لا تسألونني عمّا حدث في هذه المَعركة الليلة

291
00:37:17,360 --> 00:37:19,727
أوقن بأنني أبذل كُل ما
بوسعي لتكونوا بأمان

292
00:37:21,416 --> 00:37:23,774
ولكننا لن نكون بمأمن إن بقينا هُنا

293
00:37:25,113 --> 00:37:29,044
يجب أن نذهب صوّب ديّر (كوزيا) بأعلى التِلال

294
00:37:29,425 --> 00:37:30,850
.بعيداً عن مدافع النيران

295
00:37:31,971 --> 00:37:33,554
إنها فُرصتنا الفُضلى للنَجاة

296
00:37:34,872 --> 00:37:37,633
سنأخذ نصف شعبنا حتى لا يُلاحظوا رحيلنا

297
00:37:39,123 --> 00:37:44,630
وهكذا، وعندما يعلم (محمد) ما حدث
هُنا سوف يبدأ بِمُطاردتنا

298
00:37:45,218 --> 00:37:46,755
(أتت رِسالة مِن قَلعة (دراكولا

299
00:37:47,237 --> 00:37:49,865
فلاد) قتل 1.000 مِن جنودنا)

300
00:37:52,013 --> 00:37:54,881
إذاً سنُرسل 100.000 وسأكون قائِدهم

301
00:37:55,700 --> 00:38:00,016
عندما أغذوا أوربـا سأضع رأسهِ على حرْبَتي

302
00:38:00,853 --> 00:38:03,195
وأبنهِ ؟ سيكون في صَفي

303
00:38:05,104 --> 00:38:07,177
يُمكننا أن نُحارب بطريقة أجدادنا

304
00:38:08,510 --> 00:38:11,070
سنستخدم الغابات والجبال المُحيطة
بممر (بورغو) لنأمن أنفسنا

305
00:38:12,250 --> 00:38:14,381
ستستغرق هذه الحرب 4 أو 5 أشهر -
ليس أشهر -

306
00:38:15,701 --> 00:38:18,030
سنربح هذه الحرب في ثلاثة أيام

307
00:38:19,307 --> 00:38:21,901
لمَ لا تربحها في يومين ؟
هذا أبهرنا حقاً

308
00:39:53,928 --> 00:39:54,741
ما الخطب ؟

309
00:39:58,011 --> 00:39:59,416
.أحتاج لبعض الهواء

310
00:40:00,750 --> 00:40:01,497
.مُتأسف

311
00:40:21,105 --> 00:40:23,499
.لا تظن بأنني لا ألاحظ مُلاحقتك ليّ

312
00:40:24,504 --> 00:40:25,758
.أنت مُخطيء

313
00:40:27,208 --> 00:40:31,140
أنيّ ألاحقهم إنهم يتعرفون
.على أحدٍ مِنهم

314
00:40:32,979 --> 00:40:38,280
الليل مَملكتهم والدم غِذَائهم

315
00:40:38,653 --> 00:40:44,486
وبعضهم يقول بأنهم سيعيشون طويلاً
طالما هُناك فرائس ليصطادوها

316
00:40:45,141 --> 00:40:46,772
.أختصر ما تُريد قُولهِ

317
00:40:48,674 --> 00:40:51,519
يقولون بأن الرجل الذي فَر من الجَبل

318
00:40:51,893 --> 00:40:54,716
يختبيء في هيئه رجلٌ

319
00:40:55,538 --> 00:41:01,652
حسنٌ، إذا كان ذاك الرجل أنا فأنت تُدرك
بأن هذه السكين لن تُجدي نفعاً

320
00:41:02,289 --> 00:41:03,594
.بالتأكيد

321
00:41:06,541 --> 00:41:08,021
.لمَ تَظن بأنني بقيت هُنـا

322
00:41:13,553 --> 00:41:18,507
أدرك بأنني سأعيش قليلاً في هذه الأرض

323
00:41:20,955 --> 00:41:23,889
.وهذا ليس كافياً

324
00:41:27,672 --> 00:41:29,501
.دّعني أكن خادمك

325
00:41:42,553 --> 00:41:44,372
.أبتعد عني

326
00:41:50,120 --> 00:41:51,843
.حاضر يا سيّدي

327
00:42:05,943 --> 00:42:12,193
.أروي ظمائك وحررّني

328
00:42:30,399 --> 00:42:32,917
عثرنا عليهِ بساحةِ القِتال وطلب حضورك

329
00:42:37,582 --> 00:42:43,657
إنها رِسالة من (فلاد) ويأمل بأن
تستمتع بالمشهد

330
00:43:34,546 --> 00:43:36,013
أأختفت نُدوبكَ ؟

331
00:43:40,151 --> 00:43:41,627
مَاذا يجرّي لك ؟

332
00:43:49,661 --> 00:43:51,667
(قابلت الرجلٌ الذي يسكن في جبل الـ(بروكن توث

333
00:43:53,361 --> 00:43:57,072
إنهُ ليس شبحاً وإنما شيئاً آخر

334
00:44:08,112 --> 00:44:12,664
كلاّ، توقف بحق الربّ أستلقى
من فعل بك هذا ؟

335
00:44:13,114 --> 00:44:14,106
لقد إخترت هذا

336
00:44:16,791 --> 00:44:18,735
أهذه القوة التي تسعى لها ؟

337
00:44:22,416 --> 00:44:23,627
ولكن لمَ ؟

338
00:44:26,170 --> 00:44:30,880
(لأنني أرسلت رسالة أتحدى فيها (محمد
.بدلاً من إرسال إبننــا

339
00:44:33,186 --> 00:44:36,156
أفعلت هذا لأجلنـا ؟ -
سأعود كما كُنت خلال يومين -

340
00:44:38,576 --> 00:44:39,954
.ينبغي عليّ أن أقاوم وحسب

341
00:44:42,546 --> 00:44:43,854
تُقاوم ماذا ؟

342
00:44:47,634 --> 00:44:49,569
تٌقاوم ماذا يا (فلاد) ؟
أخبرني

343
00:44:51,674 --> 00:44:55,572
.الظمأ للدم

344
00:45:01,177 --> 00:45:02,699
وماذا إذا إستسلمت ؟

345
00:45:04,774 --> 00:45:06,400
سأصبح هكذا إلى الأبد

346
00:45:12,167 --> 00:45:16,191
وأنت لن تستسلم، صحيح ؟ -
.بلى -

347
00:45:16,475 --> 00:45:19,482
أقسم لكِ بأنني لن أستسلم

348
00:45:21,104 --> 00:45:22,684
.إذاً، فالربّ سيغفر لك

349
00:45:24,766 --> 00:45:25,265
(فلاد)

350
00:45:26,359 --> 00:45:28,809
جيش (محمد) أصبح قريب مِنا
.يجب أن نتحرك

351
00:45:30,583 --> 00:45:32,898
أريدكِ أن تمَضَى إلى الدَيْر

352
00:45:33,155 --> 00:45:34,796
لأن جيش (محمد) يُطاردنا -
.كلاّ -

353
00:45:34,871 --> 00:45:35,533
.أصغي ليّ

354
00:45:36,170 --> 00:45:39,437
سألتقي بكم حالما تَغرب الشمس
أعدكِ

355
00:45:48,066 --> 00:45:49,232
أحبك

356
00:46:04,055 --> 00:46:05,930
زوجي يأيدٌ مشورتكم

357
00:46:06,901 --> 00:46:09,518
سنتحرك حالاً، تحت قَيَادَتك المُؤقتاً

358
00:46:09,712 --> 00:46:13,728
ماذا ؟ ما الذي سيفعلهُ (فلاد) ؟ -
سيتجسس على الأتراك -

359
00:46:14,931 --> 00:46:17,450
وهو مُصر على القيام بإستطلاع -
.كلاّ لن أسمح بذلك -

360
00:46:17,974 --> 00:46:21,288
لقد فات الآن لقد بدأ بالفعل

361
00:46:25,398 --> 00:46:28,367
.حسنٌ، فلتستعدوا جميعاً لتحرك

362
00:46:46,666 --> 00:46:49,317
أخبر السُلطان حيث سندفن جثث أعدائهِ

363
00:47:17,920 --> 00:47:18,715
.أصغوا ليّ

364
00:47:20,689 --> 00:47:22,417
كِدنا أن نصل

365
00:47:40,054 --> 00:47:42,170
.أحموا المُؤخّرة

366
00:48:16,448 --> 00:48:19,108
لا زالنا بعيدين عن البوابة ؟

367
00:48:30,241 --> 00:48:31,532
.أحتموا خَلفي

368
00:48:50,647 --> 00:48:55,091
ألم يَعلمك الأتراك شيئاً ؟
رأيت إتجاه قدوم سيفك

369
00:48:59,229 --> 00:49:00,775
أنغريس) أركض)

370
00:49:01,021 --> 00:49:03,254
أين أميركِ الآن ؟

371
00:49:04,452 --> 00:49:05,755
سيّدتي ؟

372
00:49:40,818 --> 00:49:42,231
.لا عليك

373
00:49:44,149 --> 00:49:45,542
.لا عليك

374
00:49:50,080 --> 00:49:52,130
ديمترو) أصغيّ إليّ)

375
00:50:18,371 --> 00:50:20,078
.تعال إليّ

376
00:50:22,445 --> 00:50:24,770
لا تتركنا مُجدداً يا أبي أبداً

377
00:50:26,303 --> 00:50:30,006
أبداً، سأحميكم دوماً

378
00:50:35,842 --> 00:50:37,230
إلى البوابة

379
00:50:40,899 --> 00:50:44,000
تابعوا المسير من هُنا

380
00:50:58,412 --> 00:51:02,654
يجب أن لا تأتي إلينا مهما كان السبب -
أصمْت -

381
00:51:05,769 --> 00:51:10,240
أوقفوا هؤلاء الرِجال -
أسمعتموني، قفوا -

382
00:51:11,445 --> 00:51:15,722
الأتراك قادمون الصلاة لن تحمي هذه الجدران

383
00:51:22,672 --> 00:51:24,458
أتصدق بأننا سنتمكن من ذلك ؟

384
00:51:25,926 --> 00:51:28,214
جيش (محمد) سيأتي من الشمال

385
00:51:28,392 --> 00:51:31,484
ضاعفوا الحِراسه على الجدران هيّـا

386
00:51:33,614 --> 00:51:34,613
ماذا يوجد هُناك ؟

387
00:51:37,700 --> 00:51:39,954
شيء آمل بأن لا أستخدمهُ أبداً

388
00:51:42,698 --> 00:51:43,582
هيّا بنا الآن

389
00:51:53,275 --> 00:51:55,793
الرِجال يقولون بأن (فلاد) أصبح وحشاً

390
00:51:56,569 --> 00:52:00,406
أخشي بأن هذه مُبالغة في الإشاعات
عن سحر الأمير المُظلم

391
00:52:00,743 --> 00:52:02,112
فقط في حال سمحنا بذلك

392
00:52:03,666 --> 00:52:05,963
.الرجال لا يخشون ما لا يرونه

393
00:52:13,057 --> 00:52:19,472
أتذكروا عندما أنضممتم إلى جيشي ؟
أردتم أن تلتقطوا سيوفكم وتقاتلوا

394
00:52:21,316 --> 00:52:29,663
.خدعكم أحد قادتي بأنكم لا تصدقوا ما لم تروه

395
00:52:31,222 --> 00:52:32,591
.ولكن يُمكنكم النَصر

396
00:52:34,616 --> 00:52:40,225
والآن أتبعوني سيقودكم السُلطان

397
00:53:39,282 --> 00:53:49,725
إن الأمير (فلاد) مصاص دماء فضوء
.الشمس و الفضة النقية تُحرقهُ

398
00:53:56,570 --> 00:53:59,220
بالرغم من ذلك فإن الصليب المُقدس لا يُؤثر بهِ

399
00:53:59,840 --> 00:54:03,127
فهذا يعني بأنهُ لن يتغذي على الدم البشري

400
00:54:04,741 --> 00:54:08,514
دّعني أقتلك الآن يا مُولاي
أرجوك

401
00:54:09,428 --> 00:54:13,388
قبل أن يقتلك قومك، أنتشرت
.الشائعات عمّا أصبحت

402
00:54:14,364 --> 00:54:15,962
.لا زال بإمكانك التوبة

403
00:54:17,641 --> 00:54:19,383
(يجب أن ترحل يا (لوسيان

404
00:54:32,801 --> 00:54:35,629
إنه مصاص دماء إنها الحقيقة

405
00:54:42,708 --> 00:54:47,480
أسمعوا! إنهُ أميركم أعطوهِ فُرصة ليفسر لكم

406
00:54:49,334 --> 00:54:52,012
أرجوكم، توقفوا، أرجوكم -
أقتلوا الوحش -

407
00:54:52,924 --> 00:54:54,788
.الشيطان يَسكن في قلبهِ

408
00:54:58,888 --> 00:54:59,587
!(فلاد)

409
00:55:06,498 --> 00:55:07,989
!كـلاّ

410
00:55:17,189 --> 00:55:17,689
!كلاّ

411
00:55:19,543 --> 00:55:21,337
. حاول أن تُنقذ روحهِ

412
00:55:34,313 --> 00:55:37,829
أصطحبيهِ إلى غُرفتي وأغلقي الباب
ولا تدّعيهِ أن يغيب عن نظركِ

413
00:55:38,060 --> 00:55:39,159
حسنٌ -
!أمي -

414
00:56:08,185 --> 00:56:12,012
أهذا هو ولائكم وأمتنانكم ليّ ؟

415
00:56:13,570 --> 00:56:14,519
.أخرق

416
00:56:16,260 --> 00:56:19,191
أتعتقدون بأنكم أحياء لأنكم تستطيعون القِتال ؟

417
00:56:22,802 --> 00:56:25,372
.أنتم أحياء بسببي

418
00:56:29,508 --> 00:56:31,922
.بسبب ما فعلتهُ لإنقاذكم

419
00:56:39,892 --> 00:56:41,827
هذه ليست من شِيْمَك

420
00:56:58,513 --> 00:57:00,008
.عودوا إلى مواقعكم

421
00:57:01,650 --> 00:57:05,273
صدقوني، لازال هُناك أكبر مخاوفكم

422
00:57:10,014 --> 00:57:17,367
ربـاه، إذا لم تيأس مني فأمنحي
.القوة لمُقاومة الظلام

423
00:57:19,263 --> 00:57:21,950
.أمنحني القوة لأقاوم ليوم واحد آخر لا أكثر

424
00:57:25,964 --> 00:57:26,822
أتوسل إليك

425
00:57:29,164 --> 00:57:30,047
أرجوك

426
00:57:48,290 --> 00:57:49,173
هل أنت مريض ؟

427
00:57:54,181 --> 00:57:57,186
فإن كُنت مريضاً تناول هذا وستُشفى

428
00:58:03,446 --> 00:58:05,762
شُكراً لك، تعال

429
00:58:15,123 --> 00:58:16,793
ستكون قائداً عظيماً ذات يوم

430
00:58:19,127 --> 00:58:21,080
تُفكر بالآخرين قبل أن تُفكر بنفسك

431
00:58:22,758 --> 00:58:26,637
عندما قدم الأتراك لأخذي أوقفتهم

432
00:58:29,804 --> 00:58:32,923
ألهذا مرضت، صحيح ؟ لتُنقذني ؟

433
00:58:38,500 --> 00:58:40,019
وكُنت سأفعلها مُجدداً

434
00:59:14,379 --> 00:59:16,024
.كَادوا أن يصلوا

435
00:59:19,623 --> 00:59:23,079
بات الفجر قريباً وسأفقد قواي

436
00:59:25,362 --> 00:59:29,437
...إذا لم نربح هذا الحرب قبل -
سأحارب بجانبك حتى الموت -

437
00:59:29,834 --> 00:59:31,533
.مماتكِ سينهي معركتي

438
00:59:32,337 --> 00:59:34,607
.أدينا واجبنا كوالدين صالحين

439
00:59:35,837 --> 00:59:39,293
.وحمينا طفلنا وجميع الأطفال بالمَمْلكة

440
00:59:40,738 --> 00:59:43,240
رُبما غير مُقدر لنا بأن نكون حُكاماً في هذا الدُنيا

441
00:59:45,856 --> 00:59:47,465
أتذكر نَذّر زواجنا ؟

442
00:59:50,432 --> 00:59:52,969
لمَ تُفكر بأنهما حياتين مُختلفتين ؟

443
00:59:53,269 --> 00:59:54,911
ومن ثم وُلد واحد أخيراً

444
00:59:56,043 --> 01:00:04,366
الزمن دائماً قصيراً على من نحتاجهم
.وعلى من نُحبهم يدوم إلى الأبد

445
01:03:07,101 --> 01:03:10,189
أثبتوا بأماكنكم

446
01:03:14,934 --> 01:03:16,348
أطلقوا النيران

447
01:03:52,751 --> 01:03:53,421
أين هو ؟

448
01:03:53,842 --> 01:03:55,478
أين هو ؟

449
01:03:55,916 --> 01:03:57,348
أطلقوا النيران

450
01:04:08,625 --> 01:04:11,455
إذهب إلى والدك هيّـا

451
01:04:23,479 --> 01:04:24,593
أين هو ؟

452
01:04:33,775 --> 01:04:36,100
يُمكنكم أن تواصل الركض إذا شئتم

453
01:04:45,820 --> 01:04:46,888
أمي

454
01:04:48,074 --> 01:04:49,594
دّعني وشأني -
.كلاّ -

455
01:04:51,594 --> 01:04:53,626
!(مارينا)

456
01:04:58,195 --> 01:04:58,994
!أمي

457
01:04:59,394 --> 01:05:00,695
!(أنغريس)

458
01:06:21,087 --> 01:06:27,501
أرجوك أبقى معي
.لا يُمكنني فعل ذلك من دونكِ

459
01:06:50,228 --> 01:06:51,867
لا زال هُناك أمامك وقت لتوقفهم

460
01:06:55,042 --> 01:06:56,469
أشرب دمي

461
01:06:57,465 --> 01:07:00,752
كلاّ، لا أستيطع أخذ روحك

462
01:07:02,846 --> 01:07:04,445
لقد فقدت بالفعل

463
01:07:07,065 --> 01:07:09,212
ولكن أبني ليس كذلك

464
01:07:13,176 --> 01:07:14,316
.أحبك

465
01:07:19,275 --> 01:07:20,619
.أفعلها الآن

466
01:07:27,368 --> 01:07:28,244
أرجوك

467
01:07:34,505 --> 01:07:35,902
.أفعلها الآن

468
01:08:55,478 --> 01:08:56,990
أتريد الإنتقام ؟

469
01:09:07,430 --> 01:09:08,349
أشرب

470
01:09:49,592 --> 01:09:51,760
الآن علمت إن الجحيم حقيقة

471
01:09:52,463 --> 01:09:54,689
.وأن هُناك جنة

472
01:09:56,343 --> 01:09:58,832
حتى هذا العالم أو القادم لن يفرقنا

473
01:10:01,581 --> 01:10:05,646
سأكرم تضحيتكِ وأقسم لكِ بأن إبننا سيكون بمأمن

474
01:10:12,767 --> 01:10:17,107
من بين كُل الأراضي التي أحتلها
.هذه أقلهم حباً لدّي

475
01:10:21,324 --> 01:10:22,526
إنظر نحو الشرق

476
01:10:23,878 --> 01:10:26,835
الشمس يجب أن تشرق الآن، صحيح ؟

477
01:10:37,331 --> 01:10:38,365
ما هـذا ؟

478
01:10:43,333 --> 01:10:46,595
.هذا الأمير وهو قادم

479
01:11:34,526 --> 01:11:39,414
أعتقدت بأن هُناك الكثير منكم
.والآن هذا لن يكفيكم

480
01:12:37,586 --> 01:12:41,881
.أدرك بأن الفضة تُؤذيك

481
01:12:52,396 --> 01:12:53,234
!أبي

482
01:12:56,484 --> 01:12:57,749
.إنهُ ينتظرك

483
01:13:29,043 --> 01:13:31,879
أنت بطيء وضعيف يا أخي

484
01:13:49,463 --> 01:13:51,877
.هيّـا خُذه

485
01:13:53,141 --> 01:13:55,871
أهذا هو الوحش الذي أرعب جيشي ؟

486
01:13:59,640 --> 01:14:01,719
تبدو مُنْهَكاً الآن

487
01:14:03,942 --> 01:14:08,430
أخبرني، كم أنت قوياً ؟

488
01:14:11,053 --> 01:14:13,756
.بِما يكفي لأمسح إسمك من كُتب التَاريخ

489
01:14:48,824 --> 01:14:49,882
!أبي

490
01:14:55,400 --> 01:14:57,609
(ألقي نظرة أخيرة على والدك يا (أنغريس

491
01:14:57,689 --> 01:15:00,044
.كـلاّ -
أنظر كم هو مُثير للشَفقة -

492
01:15:00,124 --> 01:15:02,211
!توقف! أرجوك

493
01:15:10,318 --> 01:15:13,532
.إذا غرزت هذه العصا بقلبك

494
01:15:15,575 --> 01:15:16,742
سوف تقتلك

495
01:15:18,302 --> 01:15:20,000
.مثل أيّ شخص

496
01:15:23,070 --> 01:15:27,550
(موتٍ يُليق بالأمير (المُخوذق -
.كـلاّ -

497
01:15:42,112 --> 01:15:43,997
!أبي

498
01:15:52,256 --> 01:15:56,751
لم يعد ذلك إسمي
(فإسمي (دراكولا

499
01:15:58,593 --> 01:16:00,854
"إبن الشيطان"

500
01:16:40,315 --> 01:16:43,003
لا عليك أنا هُنا

501
01:17:12,970 --> 01:17:16,569
أنت عجوز -
لا أشعر بذلك -

502
01:17:19,125 --> 01:17:23,464
كم تبقى ؟ -
لا أحد سوى إبنك -

503
01:17:24,174 --> 01:17:27,929
.إنهُ يُربكنا، ويُمكننا إنهاء إرتباكنا الآن

504
01:17:33,984 --> 01:17:35,396
ما الذي أخبرتك بهِ ؟

505
01:17:36,457 --> 01:17:40,181
كررته عليك مراراً وتكراراً مُنذ كُنت طفلاً ؟

506
01:17:42,271 --> 01:17:45,002
ما هو واجب الأمير تِجاه قومهِ

507
01:17:46,635 --> 01:17:48,124
ألأ تَذكر ؟

508
01:17:49,626 --> 01:17:52,282
إنهم أعدائنا جميعاً الآن

509
01:17:52,680 --> 01:17:55,799
عندما يرحل ستكون حُراً

510
01:18:03,756 --> 01:18:07,123
أنسيت من أكون ؟

511
01:18:45,155 --> 01:18:46,338
.أتركهِ

512
01:18:53,076 --> 01:18:54,605
تعال معي يا صغير

513
01:18:59,097 --> 01:18:59,924
أرجوك

514
01:19:00,697 --> 01:19:02,505
.تراجعوا

515
01:19:04,609 --> 01:19:08,633
حان الوقت لتتوقف أرجوك

516
01:19:10,704 --> 01:19:12,542
.لا أريد أن أتركك

517
01:19:13,498 --> 01:19:15,813
عليك أن تذهب مَعه -
.كـلاّ -

518
01:19:16,470 --> 01:19:18,097
.لا تترك صَفهِ

519
01:19:21,541 --> 01:19:24,024
سوف أحبك دوماً

520
01:19:24,404 --> 01:19:25,271
.دوماً

521
01:19:30,968 --> 01:19:33,726
كـلاّ -
.إذهب -

522
01:19:34,885 --> 01:19:37,412
!كـلاّ -
أعتني بهِ -

523
01:19:39,957 --> 01:19:43,060
!كـلاّ! أبـي

524
01:19:57,770 --> 01:19:59,652
(إنهُ بمأمن الآن يا (مارينا

525
01:21:23,647 --> 01:21:26,173
الأتراك لم يغزوا أوروبا أبداً

526
01:21:32,764 --> 01:21:35,375
الأمير (فلاد دراكولا) كان بطلاً

527
01:21:38,551 --> 01:21:43,380
.ولكن لا يوجد لهُ تمثالاً أو صورة

528
01:21:48,939 --> 01:21:51,159
.أنيّ إرثهِ

529
01:21:52,934 --> 01:21:59,029
تضحيتهِ علمتني، حتى في أحلك الظلام
ستشرق الشمس مُجدداً

530
01:22:00,497 --> 01:22:02,221
إشرب يا سيّدي

531
01:22:04,295 --> 01:22:14,552
.إذا كان القلب قوياً فإن الروح ستجدد كُل يوم

532
01:22:16,660 --> 01:22:18,766
وحياة بعد حياة

533
01:22:21,067 --> 01:22:22,866
.وقرن بعد قرن

534
01:22:28,067 --> 01:22:30,066
.وإلــى الأبد

535
01:22:55,210 --> 01:22:56,144
.إنها مُذهلة

536
01:22:59,964 --> 01:23:01,581
الذهور يا سيّدتي

537
01:23:02,712 --> 01:23:03,788
سيّدتي ؟

538
01:23:05,703 --> 01:23:09,506
من أيّ مكان أنت ؟ -
من مكان بعيد عن هُنـا -

539
01:23:15,905 --> 01:23:17,176
.طاّبت ليلتك

540
01:23:18,654 --> 01:23:20,978
لمَ نُفكر بشكل مُختلف في
...هذه الحياة والآخرة

541
01:23:21,953 --> 01:23:24,095
.في حين أحدهم ولد مِن الماضي

542
01:23:30,539 --> 01:23:32,461
هذه قصيدتي الفُضلى

543
01:23:32,973 --> 01:23:37,153
.تتحدث عن الطَمُوح وروح مُنَاشدة

544
01:23:42,496 --> 01:23:43,158
(أدعى (مينا

545
01:23:45,836 --> 01:23:46,676
(فلاد)

546
01:24:22,288 --> 01:24:25,284
.فلتبدأ اللعبة

