﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Abanob Hanna
AHB

2
00:00:09,756 --> 00:00:13,388
هذا هو القوة المسلحة راديو لندن.

3
00:00:13,423 --> 00:00:15,524
وأخيرا الغزو. هاجمت القوات الأميركية  العدو
فرنسا من جوا وبحرا

4
00:00:15,606 --> 00:00:19,916
.

5
00:00:19,951 --> 00:00:23,551
تدمير القوات النازية من نورماندي.

6
00:00:25,386 --> 00:00:36,494
الجنود دخلوا الأراضي الهولندية التي كتبها
الهواء مع مقاتل لتحرير الشعب من هولندا
من حكم الفاشية النازية.

7
00:00:37,026 --> 00:00:42,958
الآلاف من الشعب الهولندي معبأة الشوارع ل
وشكرا لكم على حريتهم من الاستعمار.

8
00:00:45,483 --> 00:00:48,143
القتال دون كلل أو ملل. تبادل لاطلاق النار.

9
00:00:48,178 --> 00:00:54,257
القوات USA تدمير الجيش الألماني.

10
00:00:54,292 --> 00:01:03,419
دمرت القوات  الانضمام مع الدبابات الروسية الجيش في الجنوب
النازيين وانقاذ قواتنا المحاصرين في خطوط العدو.

11
00:01:05,692 --> 00:01:14,743
استولت القوات الأميركية على و
جسر Ludendorg عبر نهر الراين لدخول أراضي ألمانيا النازية.

12
00:01:15,133 --> 00:01:25,031
قوات دبابة أمريكية محاربة العدو
المتبقية. في حين أن الروس غزو مناطق أخرى...

13
00:01:25,066 --> 00:01:29,681
... أدولف هتلر قتل نفسه وليس في حالة اعتقال
على قيد الحياة.

14
00:01:29,716 --> 00:01:30,855
مقتل HITLER.

15
00:01:31,821 --> 00:01:36,778
جيش ألمانيا النازية لم تعط حتى
على الرغم من أنها قد سقط الزعيم.

16
00:01:36,813 --> 00:01:40,407
مئات الآلاف من قوات العدو القبض في سياق استمرار
ضد الهجمات الفاشية.

17
00:01:44,684 --> 00:01:50,082
قوات الطليعة تمكنا من دخول أراضي العدو
جانب...

18
00:01:50,117 --> 00:01:56,111
... الدفاع الحاجز لدعم قواتنا
الجنود الذين قاتلوا ليلا ونهارا.

19
00:01:56,146 --> 00:02:00,639
حماية قواتنا بوابل من الرصاص، والأحذية، والخبز.

20
00:02:00,674 --> 00:02:05,097
الإقليمي
قتالية واسعة النطاق من البداية وحتى معركة الحالية.

21
00:02:05,132 --> 00:02:12,967
إضافة القوات والأسلحة من كلا الجانبين
جعل هذه الحرب متوترة على نحو متزايد وsmakin العديد من
جنود قتلوا في مناطق غير مأهولة.

22
00:02:13,002 --> 00:02:15,535
وهذا ما يسمى منطقة الفراغ.

23
00:02:18,651 --> 00:02:21,339
هذه إذاعة القوات المسلحة، لندن.

24
00:02:26,984 --> 00:02:31,071
جبال هارز، ألمانيا.
2 مايو 1945.

25
00:02:31,698 --> 00:02:35,178
المطر تزداد أثقل / يمكنك أن ترى ذلك؟

26
00:02:35,641 --> 00:02:39,079
لا يزال في السجن. على استعداد للتخمين.

27
00:02:39,574 --> 00:02:41,012
ما أقول] [مكونكي]؟

28
00:02:41,705 --> 00:02:44,850
علينا أن ننتظر لقوى أخرى أن نتمكن من المضي
.

29
00:02:46,017 --> 00:02:48,140
انتظار ذلك تعذبنى.

30
00:02:50,299 --> 00:02:56,533
عليك أن تكون صبورا.
بوس أمرنا أن تنتظر حتى أنها تعطي إشارة.

31
00:03:02,300 --> 00:03:05,204
الحرارة مرة واحدة هنا. نحن بحاجة الى بعض الهواء النقي.

32
00:03:06,087 --> 00:03:08,903
يا / هادئ، سيمز.

33
00:03:09,087 --> 00:03:11,222
نحن لا يستحم في هذا الأسبوع.

34
00:03:11,588 --> 00:03:13,680
النظر هو نعمة.

35
00:03:16,692 --> 00:03:17,884
فهم.

36
00:03:18,734 --> 00:03:23,809
] [مكونكي] تريد منا أن ننتظر حتى المساء.
ثم أنها سوف علامة عليه لاطلاق النار.

37
00:03:24,062 --> 00:03:25,267
ميتشل.

38
00:03:27,753 --> 00:03:29,625
ميتشل، هل أنت مستعد / جاهز؟.

39
00:03:30,543 --> 00:03:32,352
وعلى استعداد للتحرك.

40
00:03:32,898 --> 00:03:36,891
البحث، هجوم، وتدمير!

41
00:03:57,999 --> 00:04:02,001
أنت تعرف لماذا نحن موجودون خارج؟
لدينا مشكلة.

42
00:04:02,036 --> 00:04:04,272
وأنه ينبغي أن تناقش.

43
00:04:04,749 --> 00:04:08,991
هذا الصباح، ثلاثة أشخاص يحاولون الفرار.

44
00:04:11,040 --> 00:04:14,016
اثنان منهم نحن رميا بالرصاص.

45
00:04:14,051 --> 00:04:16,993
شخص ما لديه لمساعدة هؤلاء الناس على الخروج من هنا.

46
00:04:18,407 --> 00:04:24,973
أريد أن أعرف .. الذين يساعدون ..

47
00:04:41,061 --> 00:04:46,688
أنا لن تتسامح مع أي شيء من هذا القبيل
حدث في هذا السجن.

48
00:04:49,790 --> 00:04:53,008
في المرة القادمة لن يغفر لك.

49
00:04:53,508 --> 00:04:55,407
لا تحاول أن يشكو!

50
00:04:55,569 --> 00:04:58,083
لأنه لا يمكن الخروج!

51
00:05:00,252 --> 00:05:02,216
فهم. الخروج.

52
00:05:02,510 --> 00:05:04,529
أعطت] [مكونكي] علامة للهجوم.

53
00:05:04,564 --> 00:05:06,548
مقاتلة جاهز / جاهز.؟

54
00:05:06,583 --> 00:05:08,449
جاهزة. / تبادل لاطلاق النار.

55
00:05:58,837 --> 00:05:59,928
الرقيب أتوود.

56
00:06:00,203 --> 00:06:02,860
] [مكونكي] أريد أن ألتقي بك ويتاكر في وقت قريب.

57
00:06:04,026 --> 00:06:05,026
ماكس!

58
00:06:13,771 --> 00:06:16,697
آلة تحتضر، يمين / نعم؟. لكنه سوف يكون على ما يرام.

59
00:06:17,520 --> 00:06:21,315
أراهن انه لا تزال جيدة بما يكفي لاتخاذ لي العودة إلى Pocotello
.

60
00:06:21,869 --> 00:06:23,717
أو يمكنك استبدالها بأخرى جديدة.

61
00:06:25,976 --> 00:06:27,879
وهذا كلام الساخر.

62
00:06:29,071 --> 00:06:30,973
لا نتحدث من هذا القبيل أمام صديقي.

63
00:06:31,008 --> 00:06:33,093
ماذا؟ كنت تعتقد أنك يمكن أن يضربني، الجد؟

64
00:06:33,407 --> 00:06:36,343
كلما أنا مستعد أن يضربك.

65
00:06:36,378 --> 00:06:38,295
أوه نعم؟ بالطبع يمكنك ذلك، الجد.

66
00:06:39,657 --> 00:06:41,379
يمكنك تفويتها. ماذا كنت ستفعل؟

67
00:06:44,727 --> 00:06:45,746
رؤيته.

68
00:06:45,781 --> 00:06:47,771
أنا أضرب لك.

69
00:06:47,806 --> 00:06:48,806
أنا آسف.

70
00:06:48,824 --> 00:06:52,974
لا لي، ولكن له / أنا آسف، يا سيدتي.!

71
00:06:53,009 --> 00:06:53,950
كانت فتاة.

72
00:06:53,985 --> 00:06:57,752
عذرا، سيدة.
لقد كنت وقحا لكم وأنا لن أكرر ذلك مرة أخرى.

73
00:06:58,627 --> 00:06:59,696
وقف ذلك.

74
00:06:59,731 --> 00:07:02,303
لا قتال بعد الآن.
علينا أن نواصل التحرك.

75
00:07:02,338 --> 00:07:04,191
حسنا.

76
00:07:04,385 --> 00:07:07,303
لا تلعب حولها مع صارم، بينغ بونغ.

77
00:07:08,289 --> 00:07:09,703
نصيحة جيدة.

78
00:07:23,147 --> 00:07:24,670
أتوود، ويتاكر.

79
00:07:24,705 --> 00:07:27,881
أنا أريد منك أن قيادة الجيش لمهاجمة بلدة Braunlage
على الفور.

80
00:07:27,916 --> 00:07:30,837
أتوود. وأنت تسير لتكون رقيبا في هذه المهمة.

81
00:07:30,872 --> 00:07:35,367
قوات أخرى لديها الصعوبات التي تواجهها
السكان الألمان في الجزء الشرقي من المدينة.

82
00:07:35,390 --> 00:07:37,300
لا نستطيع.....

83
00:07:37,932 --> 00:07:38,932
Mayornya؟

84
00:07:39,151 --> 00:07:43,915
Brugermeister؟ / نعم. حاول إقناعهم بأن الحرب انتهت تقريبا
؟

85
00:07:43,950 --> 00:07:45,437
بالفعل. لكنه قتل.

86
00:07:45,472 --> 00:07:48,615
هم مجرد جيش صغير.
بطريقة ما أنها يمكن أن البقاء على قيد الحياة وليس من المعروف متى تأتي هناك.

87
00:07:48,650 --> 00:07:51,089
ما يجب علينا القيام به هو الذهاب في ومنحهم مفاجأة
أنهم يخشون.

88
00:07:51,124 --> 00:07:53,528
هل تريد إضافة قوات أو أسلحة، يا سيدي؟

89
00:07:53,563 --> 00:07:55,863
لا. قوتين لن يكون كافيا.

90
00:07:56,298 --> 00:08:00,512
سنفعل على الفور.

91
00:08:00,547 --> 00:08:03,805
النقيب، ولست بحاجة لشخص قناص.
أولا أنا عندي ولكن تسديدته
عند جسر هذا الصباح.

92
00:08:03,918 --> 00:08:05,441
شارون يجب كسر.

93
00:08:05,476 --> 00:08:09,050
هل لديك خليفة؟ / رقم يجب
البقاء على قيد الحياة خلال ثلاثة أيام.

94
00:08:09,085 --> 00:08:10,189
كيفية نيلسون؟

95
00:08:10,224 --> 00:08:14,348
وهو من ذوي الخبرة. يمكننا تعزيز
وملء هذا المنصب في الفريق.

96
00:08:14,623 --> 00:08:16,162
عظيم حل. افعل ذلك.

97
00:08:16,197 --> 00:08:20,548
مع وفاة هتلر وروسيا الاستيلاء على برلين،
ربما هذا هو الإجراء الأخير يمكنك القيام به.

98
00:08:20,583 --> 00:08:23,095
كل هذا سوف ينتهي هذا الاسبوع.
تذكر كلماتي.

99
00:08:23,130 --> 00:08:25,607
أنا لا أريد لأحد أن يسقط مرة أخرى اليوم،
حتى اتباع القواعد.

100
00:08:25,642 --> 00:08:26,389
نعم، يا سيدي.

101
00:08:26,424 --> 00:08:31,111
وسيأتي عامة Irelan اليوم. لذلك أريد
كنت قد وصلنا إلى هنا، عند زيارة عامة.

102
00:08:31,146 --> 00:08:33,214
وسوف نحل هذه المشكلة في Braunlage من
ونحن سوف نعود في أقرب وقت ممكن.

103
00:08:33,249 --> 00:08:35,239
جيد. شكرا. رفض.

104
00:08:35,274 --> 00:08:36,274
جاهز يا سيدي.

105
00:08:36,942 --> 00:08:38,172
أتوود / نعم يا سيدي.

106
00:08:38,207 --> 00:08:44,389
أخبر سيمز الليلة الماضية عندما طلقات
لطيفة. مع مسافة 260 ياردة، ومن المؤكد أنه هو سجل

107
00:08:44,424 --> 00:08:45,785
'ليرة لبنانية اقول لكم سعيدة معه.

108
00:08:53,507 --> 00:08:55,192
"الانتقام انجيل"

109
00:08:56,731 --> 00:08:57,975
مهلا، ماذا تفعل؟

110
00:08:58,010 --> 00:08:59,185
مهلا، سيمز...

111
00:08:59,220 --> 00:09:00,739
أنا أحب ذلك. اسم كبير.

112
00:09:00,774 --> 00:09:01,528
سيمز.

113
00:09:01,563 --> 00:09:03,697
رأيت هذا بالأمس، وسوف الحب.
هؤلاء الناس...

114
00:09:03,732 --> 00:09:04,732
يا!

115
00:09:06,106 --> 00:09:08,023
لماذا لا نعود العمل؟

116
00:09:08,058 --> 00:09:10,569
قيادة الشاحنات، تلميع الأحذية... لا يهمني.

117
00:09:11,094 --> 00:09:13,068
البقاء بعيدا عن بلدي Helkath.

118
00:09:17,326 --> 00:09:19,267
فهم؟ كنت لا نرحب هنا.

119
00:09:20,460 --> 00:09:22,282
هل الصم؟

120
00:09:22,550 --> 00:09:24,307
اخرج من هنا.

121
00:09:40,480 --> 00:09:42,862
أعتقد أن الناس لا يحبون لك.

122
00:09:42,897 --> 00:09:44,806
نعم .. هو متعة.

123
00:09:45,660 --> 00:09:48,895
ظنوا أنني جئت إلى هنا ل
ضد العنصرية في جميع أنحاء العالم؟

124
00:09:48,930 --> 00:09:51,657
بينما لا يزال لدينا مشاكل مع العنصرية في الولايات المتحدة.

125
00:09:53,310 --> 00:09:57,615
وهذا يسمى السخرية أو النفاق.
اعتمادا على الجانب الذي كنت على.

126
00:09:59,211 --> 00:10:01,980
أنا لا أحب الناس العنصري.

127
00:10:02,015 --> 00:10:06,429
عندما نحن اليسار، عندما يكون عندما نذهب المنزل.

128
00:10:10,367 --> 00:10:12,933
شخص ما قال لي استخدمته لجلب
واحدة من الدبابات.

129
00:10:14,096 --> 00:10:15,370
ما تسمعونه ليس صحيحا.

130
00:10:15,405 --> 00:10:17,932
فريقي لم تجلب الدبابات.
نحن منها تدمير الدبابات.

131
00:10:18,822 --> 00:10:21,136
لقد قاد Helkath دبابات الجيش لمدة عامين.

132
00:10:22,312 --> 00:10:24,769
لذا كنت قد حصلت على قصة جيدة لنقول.

133
00:10:25,482 --> 00:10:27,179
قصة جيدة؟

134
00:10:27,608 --> 00:10:30,480
لدي عدد قليل ولكن ليست جيدة كما أنه أيضا.

135
00:10:32,500 --> 00:10:34,922
وكيف تنتقل إلى قيادة شاحنة؟

136
00:10:35,349 --> 00:10:38,079
ويضيفون إلى أسطول من الحرب قبل ثلاثة أسابيع.

137
00:10:38,575 --> 00:10:40,467
وقال الجنرال، وأنا أقتبس:

138
00:10:40,502 --> 00:10:43,894
"إذا كانت هذه الكتيبة حصان، وأنا اطلاق النار."

139
00:10:45,207 --> 00:10:46,230
قصة طويلة.

140
00:10:49,198 --> 00:10:50,480
وكنت أسمع كل شيء.

141
00:10:53,180 --> 00:10:56,739
وفي مرة أخرى. السماح للمحتويات الشاحنة وتذهب.

142
00:10:56,774 --> 00:10:57,774
حسنا.

143
00:10:59,881 --> 00:11:02,135
مرحبا بكم في أوينز اكسبرس، والجمهور.

144
00:11:02,170 --> 00:11:03,213
حذار من رأسك.

145
00:11:03,661 --> 00:11:05,887
ومن المقرر بالفعل محطتنا التالية.

146
00:11:07,116 --> 00:11:10,502
الحمامات الحرارية، سرير، والطعام لذيذ
.

147
00:11:14,321 --> 00:11:17,244
صباح الخير / من أين تحصل عليه؟

148
00:11:17,602 --> 00:11:18,708
أنا أرسلت.

149
00:11:19,010 --> 00:11:21,762
لدي لاظهار شيء لأخي
والأدلة التي هي هنا.

150
00:11:21,941 --> 00:11:23,907
تعلمون، لن أسمح
ادخال السلاح الى الوراء.

151
00:11:23,942 --> 00:11:25,498
لا تدع لي.

152
00:11:26,267 --> 00:11:27,905
كنت قد وجدت الكنز؟

153
00:11:27,940 --> 00:11:32,119
خلف المقبرة. تركوا كل شيء
وقال لي قبل أن نذهب من هنا.

154
00:11:32,154 --> 00:11:37,817
حديثه عن الكنز، ولدي
الرواية المفضلة لديك، ولكن عليك أن تعطيني سيجارة.

155
00:11:42,402 --> 00:11:43,682
هذا هو عليه.

156
00:11:43,969 --> 00:11:46,570
حقا؟ ما هو تبادل عادلة؟

157
00:11:46,605 --> 00:11:48,387
لا تدخن، ولكن يحب أن يقرأ.
المشكلة هي ماذا؟

158
00:11:48,422 --> 00:11:50,135
ما كنت قد سمعت من عملية سطو في الشارع؟

159
00:11:50,170 --> 00:11:52,913
جميع الأدوات التي يمكن أن تحقق للسرقة
هناك.

160
00:11:52,948 --> 00:11:54,434
سوف تكون مخفية هذه البنود.

161
00:11:54,469 --> 00:11:56,409
حسنا. أنا لا أعرف كيف للتدخين.

162
00:11:56,444 --> 00:11:58,302
سماع ذلك؟ يتم تعيين كل شيء.

163
00:11:59,952 --> 00:12:02,430
شكرا لك، داني الصبي / لا تدعوني بهذا الاسم.

164
00:12:03,029 --> 00:12:05,526
كان اسم الشهرة الخاص بك / أنا لا أحب أن كنية.

165
00:12:05,561 --> 00:12:08,880
كل شخص لديه اسم مستعار.
الإسم المستعار نيلسون هو بينغ بونغ.

166
00:12:08,915 --> 00:12:11,569
سيمز هو جودي / انتظر.! جودي؟

167
00:12:12,494 --> 00:12:17,794
نعم. كاري اسمك الأول.
كاري غرانت.

168
00:12:18,286 --> 00:12:19,916
عذرا. أنا لا أفهم.

169
00:12:20,484 --> 00:12:22,696
جودي، جودي، جودي.

170
00:12:23,613 --> 00:12:25,325
وقال: "أحضر الطفل بالنسبة لي."

171
00:12:25,360 --> 00:12:26,614
لا.

172
00:12:26,649 --> 00:12:33,482
أنت مخطئ حول لاري Storge، الممثل الكوميدي الذي
إحداث برنامج كاري غرانت في حال جودي مشاهدة.

173
00:12:33,999 --> 00:12:38,351
"سوزان سوزان سوزان". أن يقال كاري غرانت،
وقال: "أحضر الطفل بالنسبة لي."

174
00:12:38,386 --> 00:12:39,058
بالضبط.

175
00:12:39,093 --> 00:12:39,695
شكرا لك.

176
00:12:39,730 --> 00:12:42,032
جيد. لا masaah إذا أنا menanggilmu سوزان.

177
00:12:42,805 --> 00:12:47,525
بينغ بونغ، يتم الترويج منك ملء
رصاصة ليحل محل كيلي.

178
00:12:47,919 --> 00:12:50,100
من الآن فصاعدا سوف تكون
تعمل من وراء السلاح، حسنا؟

179
00:12:50,135 --> 00:12:51,548
لا توجد مشكلة، رقيب.

180
00:12:52,317 --> 00:12:54,541
سوف نريهم كيف
العمل الجماعي مطلق النار.

181
00:12:54,576 --> 00:12:55,425
أوه نعم؟

182
00:12:55,460 --> 00:12:57,763
هل، ماكس. موافق؟

183
00:12:58,408 --> 00:13:01,546
حسنا الإطلاق. ] [مكونكي] أريدك أن إعداد الأسلحة
خزان Hellcat للتحرك نحو Braunlag.

184
00:13:01,581 --> 00:13:07,496
Braunlag؟ قراءة "Braunlage من".
"Braunlage من".

185
00:13:08,057 --> 00:13:09,121
الانتهاء من ذلك؟

186
00:13:09,338 --> 00:13:12,338
أنا لا نحارب ضد
الألمانية أو الشعب الألماني.

187
00:13:12,456 --> 00:13:14,327
قاتلنا فقط ضد النازيين.

188
00:13:15,476 --> 00:13:19,728
لذا يجب أن نكون قادرين على إقناع الألمان ل
الخروج والاستسلام.

189
00:13:19,763 --> 00:13:22,106
الكثير من العمل للقيام به.
لذلك، وملء الرصاص الخاص بك.

190
00:13:28,398 --> 00:13:32,012
ميتشل، ولست بحاجة صندوقين من الرصاص مرة أخرى ل
العرض النسخ الاحتياطي.

191
00:13:32,047 --> 00:13:33,047
هل تأخذ.

192
00:13:36,920 --> 00:13:39,102
داني! إهدأ!

193
00:13:43,370 --> 00:13:45,167
ترغب في تبادل لاطلاق النار للمتعة؟

194
00:13:45,202 --> 00:13:45,753
لا. لماذا أفعل ذلك؟

195
00:13:46,925 --> 00:13:48,213
لأنك عنيد!

196
00:13:48,248 --> 00:13:52,952
لقد قلت لك.
لا تدخن إذا didekatmu لا الرصاص.

197
00:13:52,987 --> 00:13:55,685
أنا أعلم. عذرا، لقد نسيت. / هل نسيت؟

198
00:13:56,024 --> 00:13:57,024
نسي.

199
00:13:57,027 --> 00:13:59,525
كيف يمكن أن ننسى؟
هل لديك رصاصة الشاحن.

200
00:13:59,560 --> 00:14:01,308
هل تحمل المزيد من الذخيرة من أعضاء هذا الفريق.

201
00:14:01,343 --> 00:14:02,699
أنا لا أعرف لماذا أنا يمكن أن ينسى.

202
00:14:02,734 --> 00:14:03,734
البقاء من هذا القبيل.

203
00:14:03,745 --> 00:14:06,446
وأنت تسير لحفر قبر لكل
أعضاء في هذا الفريق.

204
00:14:06,481 --> 00:14:08,263
فهم / نعم، رقيب؟.

205
00:14:10,127 --> 00:14:12,253
أحيانا أتساءل ما حدث لك
.

206
00:14:13,291 --> 00:14:18,900
لا تحتاج لتكون غريبة مرة أخرى. كل شيء واضح.
نتائج اختبارات الذكاء وكان بارلو أسفل هذا الصباح.

207
00:14:19,688 --> 00:14:21,543
هذا هو عليه، داني الصبي.

208
00:14:44,635 --> 00:14:48,275
آسف للتأخير، أيها السادة.
ولكن سنترك هنا.

209
00:14:51,643 --> 00:14:54,950
الملازم، هل أنت بخير؟

210
00:14:55,857 --> 00:14:59,597
انا بخير.
مجرد متعب قليلا.

211
00:14:59,966 --> 00:15:03,198
ذلك ما حدث هناك؟

212
00:15:03,233 --> 00:15:05,272
لماذا لا يمكن Shonbeck الذين يخدمون هناك؟

213
00:15:05,783 --> 00:15:08,543
حسنا، قصة طويلة.

214
00:15:09,032 --> 00:15:13,015
أنا لا أعرف لماذا كان يمكن أن يحصل هنا، ولكن لدينا
الصيد والافراج عنها الظهر.

215
00:15:14,980 --> 00:15:19,054
Shonbeck تذهب إلى الغابة ونحن واثقون انه يريد
قتلنا جميعا.

216
00:15:36,417 --> 00:15:45,415
اللفتنانت جوس. 12 ميلا كانت بعيدة جدا.
أنا مندهش هل يمكن أن تكون اشتعلت في وقت قريب.

217
00:15:45,644 --> 00:15:50,149
أنت سرقة زي العدو لتمويه.
أنا أقدر ذلك هو عليه.

218
00:15:51,343 --> 00:15:53,793
دعونا نلقي المشي، السادة.

219
00:15:56,624 --> 00:16:04,488
لقد رأيت.
والمشكلة هي أننا تبادل لاطلاق النار أي جندي في تمويه يرتدون زي الألمانية.

220
00:16:04,523 --> 00:16:05,717
توقف هنا.

221
00:16:07,307 --> 00:16:08,953
مدور.

222
00:16:11,230 --> 00:16:12,558
الركوع.

223
00:16:17,499 --> 00:16:20,213
هذا هو سلاحي المفضل.

224
00:16:21,548 --> 00:16:25,398
استغرق والدي من الجيش البريطاني قبل ان يقتل
.

225
00:16:26,445 --> 00:16:29,552
هذا السلاح هو أفضل بكثير من مربعة 9MM مسدس.

226
00:16:30,322 --> 00:16:31,723
هل تعرف لماذا المسدس الجيش البريطاني
يحل محله أصبح مسدس قياسي 4:55؟

227
00:16:41,736 --> 00:16:43,858
ماذا تعرف، ملازم؟

228
00:16:44,820 --> 00:16:50,539
أنت المملكة المتحدة. ربما كنت تعرف
قصة قصيرة.

229
00:16:53,196 --> 00:16:58,404
لا أعرف؟
أنا أيضا.

230
00:16:59,244 --> 00:17:03,882
يبدو أنهم استبداله مع ما يشاء.

231
00:17:05,836 --> 00:17:07,638
ونتيجة لمخلفات.

232
00:17:10,041 --> 00:17:15,679
وهناك لعبة كنا نلعب في الجيش الروسي.

233
00:17:16,500 --> 00:17:24,681
لأي شخص آخر الناجين،
يمكنك الذهاب الى الغابة أو في أي مكان تريد.

234
00:17:26,175 --> 00:17:30,948
وهذا يبدو وكأنه عرض النبيل مقارنة قتل
الخاص أصبح جريمة خطيرة.

235
00:17:33,596 --> 00:17:35,137
اللعبة بسيطة.

236
00:17:35,642 --> 00:17:45,478
Todongkan بندقية فقط في رأسك، والضغط على الزناد،
بالطبع، إذا كنت لا تزال على قيد الحياة، يمكنك الذهاب.

237
00:17:52,869 --> 00:17:55,372
إعادة التشغيل. أعتبر!

238
00:17:58,926 --> 00:18:02,996
أنا أعلم أنك لا تريد أن تفعل
ولكن هذا لن يكون عادلا.

239
00:18:08,580 --> 00:18:09,731
سهلة.

240
00:18:16,205 --> 00:18:25,149
إذا كنت لا تريد عرض بلدي، وأنا يمكن أن تقتل لكم جميعا هناك
أعود جثة لكم مع الحقائب.

241
00:18:31,806 --> 00:18:33,547
جيد.

242
00:19:29,424 --> 00:19:31,272
حسنا، ميتشل. دعنا ننتقل.

243
00:19:36,348 --> 00:19:37,754
ميتشل، دعنا نذهب.

244
00:19:39,868 --> 00:19:41,047
متوسطة الصلاة.

245
00:19:43,528 --> 00:19:46,819
أمين، الرقيب / آمين!.

246
00:20:28,890 --> 00:20:29,932
ما هو؟

247
00:20:29,967 --> 00:20:33,521
الليلة الماضية دمر الجيش الألماني
جسر في السد والمنطقة المحيطة بها.

248
00:20:33,556 --> 00:20:35,839
المهندسين كاي تعمل على إصلاحه.

249
00:20:35,874 --> 00:20:37,342
ماذا عن شاحنات أخرى؟

250
00:20:37,377 --> 00:20:43,001
نحن السماح لهم بالمرور وتحمل المخاطر.
ولكن وفاة الأخير المحاصرين في خضم الجسر والنهر.

251
00:20:43,036 --> 00:20:44,675
قتل لحسن الحظ لا أحد.

252
00:20:44,710 --> 00:20:46,476
وسوف إصلاح الجسر كل يوم.

253
00:20:46,511 --> 00:20:47,890
لذا يتعين علينا أن نفعل؟

254
00:20:48,000 --> 00:20:50,713
عليك أن تأخذ الطريق 520.
انه يؤدي الى سانت Andreasberg.

255
00:20:50,748 --> 00:20:53,427
وهناك الطفل الذي يمكنك تمرير الجسر.

256
00:20:53,462 --> 00:20:55,193
أي مدى؟

257
00:20:55,228 --> 00:20:57,225
حوالي 20 ميلا. ربما ساعة.

258
00:20:57,260 --> 00:21:00,082
انها أفضل بهذه الطريقة بدلا من الانتظار هنا.
ونحن لا نعرف متى يتم الانتهاء من التصليحات.

259
00:21:00,705 --> 00:21:01,794
شكرا لك.

260
00:21:02,837 --> 00:21:04,121
ما هو؟

261
00:21:04,156 --> 00:21:06,449
يقولون لدينا لتمرير طريقة أخرى لسانت Andreasberg.

262
00:21:06,484 --> 00:21:08,398
لذا سنذهب الماضي "الفراغ".

263
00:21:09,673 --> 00:21:12,912
عذرا أيها السادة. يمكننا سد المعلومات التي يتم التلف
.

264
00:21:12,947 --> 00:21:15,491
لذلك لدينا لتمرير من خلال الآخر، أكثر بعدا.

265
00:21:15,526 --> 00:21:18,035
أنا لا أمانع القيادة.
في الواقع أنا سعيد للقيام بذلك.

266
00:21:18,546 --> 00:21:22,713
لا يزال لدينا البنزين. ولكن من ناحية أخرى أنا متأكد
هناك الذين لا يحبون خفض الانتاج.

267
00:21:23,761 --> 00:21:25,998
يمكنك الجلوس في الجبهة إذا كنت تريد، يا سيدي.

268
00:21:34,108 --> 00:21:35,773
أنا الملازم جوس.

269
00:21:36,608 --> 00:21:39,493
الرقيب جيسي أوينز. لطيف لمقابلتك، ملازم أول.

270
00:21:39,528 --> 00:21:41,167
جيسي أوينز...

271
00:21:41,553 --> 00:21:44,393
ما يشبه الميدالية الاولمبية جيسي أوينز؟

272
00:21:44,428 --> 00:21:45,460
صحيح.

273
00:21:45,963 --> 00:21:48,995
أعتقد أن ليس من الصعب بالنسبة له في المسابقة.

274
00:21:49,293 --> 00:21:51,927
يبدو انه رجل عظيم / أنت على حق.

275
00:21:51,962 --> 00:21:55,395
حصل بالفعل على ثلاث ميداليات ذهبية / 4 ميداليات ذهبية، يا سيدي.

276
00:21:55,430 --> 00:21:56,492
أربع ميداليات ذهبية؟

277
00:21:56,841 --> 00:22:01,267
اضطررت لكسر الرقم القياسي وجعلها
تبول سرواله.

278
00:22:02,983 --> 00:22:04,303
أنا أحب ذلك.

279
00:22:05,219 --> 00:22:06,276
دعنا نذهب!

280
00:22:26,923 --> 00:22:28,811
داني بوي، هل مضغ العلكة؟

281
00:22:30,096 --> 00:22:33,574
اذا كنت لا يتصل بي أن / I قال
كان اسم الشهرة الخاص بك.

282
00:22:33,609 --> 00:22:35,781
قلت لك أنا لا أريد لقبا.

283
00:22:35,816 --> 00:22:42,022
اخرس! وكان اسم الشهرة الخاص بك.
أنت تعرف انها مثل أغنية: "أوه، داني الصبي،..."

284
00:22:57,203 --> 00:22:59,311
تلك الأغنية ايرلندا.

285
00:23:06,373 --> 00:23:09,789
لست الايرلندية. السلف لم يفعل ذلك.

286
00:23:10,546 --> 00:23:12,446
تعال تعطي العلكة لها.

287
00:23:18,791 --> 00:23:19,933
شكرا لك.

288
00:23:42,280 --> 00:23:43,967
هل يشعر على نحو أفضل، يا سيدي؟

289
00:23:44,329 --> 00:23:47,278
الآن أستطيع أن أرى أين نحن ذاهبون. فوضوية.

290
00:23:47,553 --> 00:23:50,503
حسنا، كما ترون، سوف امشي
الصورة رحلة جولة ممتعة.

291
00:23:51,734 --> 00:23:54,796
مرحبا بكم في "الفراغ".
100 ميل خالية من ساحة المعركة.

292
00:23:54,831 --> 00:24:01,283
بعد عبور الحدود من جيشنا، انتقلوا بقدر 1 ميل
اليوم. وهنا بقية.

293
00:24:01,522 --> 00:24:06,391
يمكننا العودة إلى ديارهم والشعب في هذا البلد لا يزال يعيش
ونرى كل هذا.

294
00:24:07,182 --> 00:24:09,089
هل ترغب في قيادة شاحنة؟

295
00:24:11,100 --> 00:24:14,014
يقول المثل، هو أفضل من
مجرد الجلوس في المقعد الخلفي.

296
00:24:14,049 --> 00:24:17,326
آسف، أنا لست على دراية بذلك مع القول المأثور ذلك.

297
00:24:19,088 --> 00:24:22,801
وهذا ما سائق الحافلة في أمريكا.

298
00:24:22,836 --> 00:24:27,257
وكانت السود على الجلوس على كرسي وراء
رغم كل المقاعد الفارغة.

299
00:24:28,491 --> 00:24:31,842
ما هو نوع هو؟ الخشنة مرة واحدة.

300
00:24:34,358 --> 00:24:36,114
أعتقد ذلك أيضا.

301
00:24:53,592 --> 00:24:55,422
ما حدث هناك في وقت لاحق؟

302
00:25:10,160 --> 00:25:11,537
العودة!

303
00:25:21,646 --> 00:25:23,048
دعنا نذهب!

304
00:25:40,334 --> 00:25:48,611
خذ الطريق إلى سانت Andreasberg،
ويمينا على الطريق نحو هذا.

305
00:25:49,619 --> 00:25:52,023
طيب. فهم.

306
00:25:54,142 --> 00:25:56,122
سيمز، seseuatu ما يفوتك من المنزل؟

307
00:25:56,157 --> 00:25:57,772
أنت تعرف ما افتقد أكثر؟

308
00:25:57,999 --> 00:26:00,105
زوج ثوب النوم.

309
00:26:00,568 --> 00:26:03,322
أنا أحب لبسها أثناء النوم، وعدم ارتداء الزي الرسمي.

310
00:26:03,357 --> 00:26:06,041
يبدو جيدا. كنت عصبيا يجري مع امرأة.

311
00:26:06,076 --> 00:26:12,706
يجب أن أقول وتفعل أشياء غبية وأنا أعرف ذلك.
وننسى أن ارتداء النظارات عندما كنت تشرب من زجاجة أو شيء من هذا.

312
00:26:12,741 --> 00:26:19,909
أعتقد أن تتذكر عندما تصل إلى المنزل هو امرأة.
انهم مثل التفاح فرنسا.

313
00:26:19,944 --> 00:26:23,278
لا يمكنك الذهاب لهم ونسأل: "كم؟"

314
00:26:23,313 --> 00:26:27,412
حاول أن يقول شيئا من هذا القبيل.
"يوم جميل، أليس كذلك؟"

315
00:26:27,447 --> 00:26:32,676
أو "هل لي أن أسألك، ما كنت قد
رؤية برج ايفل؟"

316
00:26:33,159 --> 00:26:35,865
نعم. ثم هل يمكن أن نسأل: "كم؟"

317
00:26:40,600 --> 00:26:41,939
هل ضرطة؟

318
00:26:44,515 --> 00:26:47,299
أنت رائحة على الإطلاق. أنا خطيرة / وفيتامين K.

319
00:26:47,334 --> 00:26:49,624
لذلك لا تأكل الأغذية التي تحتوي على فيتامين K.

320
00:26:50,086 --> 00:26:52,562
فيتامين C هو أكثر فعال.

321
00:26:52,597 --> 00:26:54,697
أنا لا أحب الطعام بهذه الطريقة.

322
00:26:54,732 --> 00:26:58,507
الشوكولاته تحتوي على فيتامين K.
أرخص ومطاطية.

323
00:26:58,542 --> 00:27:00,983
ربما كان ذلك / لذلك لا تؤكل.

324
00:27:02,369 --> 00:27:04,465
ربما أن فيتامين D

325
00:27:04,500 --> 00:27:06,754
هل كان لديك أيضا لأنه أكل.

326
00:27:08,028 --> 00:27:11,081
أنا أعرف كل ./Aku تنبعث منه رائحة الأشياء الحلوة.

327
00:27:11,116 --> 00:27:13,947
حسنا. كما تعلمون، لا شممت رائحة حلوة.

328
00:27:13,982 --> 00:27:17,761
كنت أفضل حالا مجرد ضرطة والذهاب الى النوم.

329
00:27:17,796 --> 00:27:22,163
لا فيتامين K مرة أخرى.
وأيضا فيتامين D!

330
00:27:24,489 --> 00:27:26,331
انه على حق / حقا.؟

331
00:27:26,811 --> 00:27:31,728
الوصول ليدي. الضغط على الزناد.

332
00:27:36,346 --> 00:27:37,507
بارلو!

333
00:27:39,593 --> 00:27:42,027
خزان الوزن Hellcat حوالي 35،000 جنيه.

334
00:27:42,574 --> 00:27:46,920
بطبيعة الحال، هل يمكن أن يمر من هناك. أطفال
الجسر القوي عقد كافيا.

335
00:27:46,955 --> 00:27:48,485
حسنا. شكرا.

336
00:27:49,020 --> 00:27:50,835
ماكس، هل يمكنني شراء زجاجة من الصودا من أنت؟

337
00:27:50,870 --> 00:27:51,870
دورة.

338
00:27:57,325 --> 00:27:59,227
السعر 25 سنتا / ما.؟

339
00:27:59,262 --> 00:28:04,207
سنتا فقط 10 في CP / خارج هنا يكلف 25 سنتا.

340
00:28:31,052 --> 00:28:32,915
أعتقد أنها لم تتبع لنا بعد الآن.

341
00:28:35,528 --> 00:28:44,110
جيسي، نحو الشرق هناك ليس هو / نعم؟.

342
00:28:45,635 --> 00:28:47,923
إذا أخذنا نحو ذلك.... / نعم.

343
00:28:47,958 --> 00:28:50,212
نحن سنصل إلى الطريق الرئيسي.

344
00:28:52,261 --> 00:28:54,528
كيف هو الوضع؟

345
00:28:54,972 --> 00:29:00,921
لقد كانت تبحث عن بقدر كيلومتر واحد، لكنهم تمكنوا من الفرار
.

346
00:29:03,371 --> 00:29:06,538
الذهاب وتحقق من الأسلحة.

347
00:29:10,373 --> 00:29:12,733
حسنا، والأصدقاء. الاستماع!

348
00:29:13,647 --> 00:29:18,646
سنتخذ مسار بديل.
لذا، علينا أن نذهب إلى الطريق 250 سانت Andreasberg.

349
00:29:18,681 --> 00:29:20,595
سانت Andreasberg؟

350
00:29:21,640 --> 00:29:23,849
وسوف أترك لكم. كنت مثل، ماكس؟

351
00:29:25,176 --> 00:29:29,618
بعد سانت Andreasberg، فإننا سوف عبور النهر.

352
00:29:51,152 --> 00:29:53,820
الملازم، تعال وانظر هذا.

353
00:30:15,912 --> 00:30:20,227
دعنا نذهب الى هناك. تحقق من ما هو أعلاه. موافق؟

354
00:30:20,558 --> 00:30:23,669
نعم. دعنا نذهب.

355
00:31:18,000 --> 00:31:19,957
كل شيء يتوقف!

356
00:31:21,865 --> 00:31:25,462
ماكس، لماذا لا تذهب إلى أسفل وممارسة
اللغة Jermanmu؟

357
00:31:43,313 --> 00:31:46,451
وقال انه وعائلته أراد أن يذهب إلى مزرعة عمه
.

358
00:31:46,500 --> 00:31:49,737
سيمز، بحثت عنه.

359
00:31:50,074 --> 00:31:51,520
ارفع يدك.

360
00:32:01,422 --> 00:32:04,101
ويقول تقع مزرعته على بعد 5 كم إلى هنا.

361
00:32:07,504 --> 00:32:10,720
بعد ذلك هو طريق جبلي شديد الانحدار.

362
00:32:15,505 --> 00:32:17,629
هنا هو مكتوب اسم فريدريك Kardoff.

363
00:32:23,710 --> 00:32:25,082
أطلب منه ما هو الخطأ في السيارة.

364
00:32:32,663 --> 00:32:34,610
وقال انه ضرب حفرة كبيرة...

365
00:32:38,441 --> 00:32:41,497
حدث شيء وتعطلت سيارته.
هذا كل ما أعرفه.

366
00:32:45,693 --> 00:32:46,853
هناك الرصاص.

367
00:32:49,209 --> 00:32:52,042
انظر الأحذية. أن الأحذية الجيش العسكرية.

368
00:32:52,851 --> 00:32:56,550
بالتأكيد توليه الأحذية وكان الزي الرسمي لضحايا قتلوا
. أعتقد ذلك.

369
00:32:59,673 --> 00:33:01,627
ميتشل / نعم.

370
00:33:02,468 --> 00:33:04,488
فحص السيارة.

371
00:33:04,523 --> 00:33:06,508
يعدل إذا كان هناك شيء غير مكسورة.

372
00:33:08,462 --> 00:33:09,526
حسنا.

373
00:33:11,573 --> 00:33:12,918
من هو تلك المرأة؟

374
00:33:17,628 --> 00:33:19,268
كانت زوجته، Khiada.

375
00:33:19,481 --> 00:33:20,545
والصبي؟

376
00:33:22,464 --> 00:33:24,000
كانت ابنته آنا.

377
00:33:25,672 --> 00:33:28,081
أنا بحاجة كابل. انتظر دقيقة.

378
00:33:32,700 --> 00:33:34,441
داني / نعم.

379
00:33:34,476 --> 00:33:36,186
أعطني الشوكولاته.

380
00:33:36,221 --> 00:33:37,897
ماذا لو TN1 وحده / رقم؟

381
00:33:37,932 --> 00:33:41,921
الشوكولاته فيتامين K وحده. وأنا أعلم أنك كنت مختبئا في مكان ما
البني.

382
00:33:44,640 --> 00:33:49,500
المعسكر، حذار من الشجرة. تفهم؟ / حسنا، رقيب.

383
00:33:54,102 --> 00:33:56,429
أعتقد أنني يمكن إصلاحه.

384
00:33:56,464 --> 00:34:02,311
هناك عالقة في المكربن.
تم إسقاط بولت.

385
00:34:03,003 --> 00:34:04,159
أنا أعتبر.

386
00:34:04,194 --> 00:34:05,194
تشغيل السيارة.

387
00:34:13,010 --> 00:34:14,278
لا توجد مشكلة.

388
00:34:33,043 --> 00:34:34,043
السماح لهم بالرحيل.

389
00:34:35,388 --> 00:34:39,061
الرقيب، ينبغي لنا أن تقرير ../ عريف، والسماح لهم بالرحيل.

390
00:34:40,634 --> 00:34:44,327
مساعدتهم وتفسح المجال.

391
00:34:44,362 --> 00:34:46,997
بارلو، وإعطاء الشوكولاته للصبي.

392
00:35:48,092 --> 00:35:49,092
أوينز!

393
00:36:01,623 --> 00:36:03,780
إبقاء العين على هذه النافذة / طيب.

394
00:36:03,815 --> 00:36:05,052
وسوف تحقق هذه الغرفة.

395
00:36:45,719 --> 00:36:49,359
أوينز، لقد وجدت طريقة للخروج.
اتبعني.

396
00:36:52,307 --> 00:36:53,980
نحن يمكن أن نخرج من هنا.

397
00:36:54,015 --> 00:36:55,392
حسنا.

398
00:36:55,427 --> 00:36:57,124
نعم. مساعدتي رفع هذا.

399
00:36:59,061 --> 00:37:00,416
الوزن مرة واحدة.

400
00:37:03,188 --> 00:37:04,502
تذهب أولا.

401
00:37:47,146 --> 00:37:49,165
أوينز / نعم.

402
00:37:50,340 --> 00:37:52,181
هل تسمع ذلك؟

403
00:37:52,897 --> 00:37:53,897
نعم.

404
00:37:54,065 --> 00:37:55,594
هناك جنود المقبلة.

405
00:37:55,681 --> 00:37:58,048
قف! لا تطلقوا النار!

406
00:37:58,410 --> 00:38:01,449
لا تحرك / نحن من "الفراغ" هذا الصباح!.

407
00:38:01,885 --> 00:38:04,669
عرف نفسك / أنا الملازم جوس.

408
00:38:09,696 --> 00:38:11,123
ماذا تفعلون هنا؟

409
00:38:12,713 --> 00:38:14,919
نحن مطاردة وركض نحو هنا.

410
00:38:16,667 --> 00:38:17,837
هاجمنا فجأة.

411
00:38:17,872 --> 00:38:20,299
لقد جلبنا الشاحنة مع القوات المسلحة.

412
00:38:20,334 --> 00:38:21,672
جميع الموتى.

413
00:38:22,974 --> 00:38:26,271
أنا جوس والملازم الرقيب أوينز من فريق 514.

414
00:38:28,057 --> 00:38:29,267
نظرة.

415
00:38:32,743 --> 00:38:36,464
داني، وإعطاء الأسلحة إلى الملازم / كل الحق.

416
00:38:36,499 --> 00:38:37,982
سيمز، واتخاذ أسلحة عيار 50.

417
00:38:41,698 --> 00:38:42,922
هذا، يا سيدي.

418
00:38:43,433 --> 00:38:45,341
أين الجنود الألمان؟

419
00:38:45,376 --> 00:38:47,850
على بعد أميال قليلة من هنا.

420
00:38:47,885 --> 00:38:50,754
حسنا. تقود الطريق، الملازم.

421
00:38:59,649 --> 00:39:01,441
لا توجد علامة على الجيش الألماني.

422
00:39:02,769 --> 00:39:04,798
وهناك غيرها من الأماكن التي لدينا للتأكد.

423
00:39:24,331 --> 00:39:27,914
حسنا. يبدو أنها سوف تكون هناك لفترة طويلة.

424
00:39:30,703 --> 00:39:31,857
انظر الخزان.

425
00:39:32,393 --> 00:39:35,611
أطلق عليه الرصاص في 30 مترا من الطريق الغربي.

426
00:39:36,533 --> 00:39:37,871
ومن دبابة بانزر.

427
00:39:37,954 --> 00:39:41,808
قوية جدا وعلى استعداد لاطلاق النار في أي وقت.

428
00:39:42,443 --> 00:39:44,708
وقائد القوات.

429
00:39:46,805 --> 00:39:47,959
كلاوس Shonbeck.

430
00:39:47,994 --> 00:39:52,346
وهو القائد السابق للدبابة.
تدرب في جعل الدفاع.

431
00:39:52,381 --> 00:39:57,685
حسنا يبدو أنه عاد مرة أخرى بعد التقاعد.

432
00:40:09,568 --> 00:40:11,598
مهلا، ميتشل. كل شيء بخير؟

433
00:40:13,983 --> 00:40:16,262
لا. فقط تسرب صغير.

434
00:40:16,879 --> 00:40:19,734
أنت تعرف ماذا يقولون؟ "Hellcat دبابات
القديم الذي لم تسرب النفط."

435
00:40:19,769 --> 00:40:21,723
نعم. ولكن هذا هو خزان القديم.

436
00:40:21,903 --> 00:40:23,065
صحيح.

437
00:40:23,100 --> 00:40:24,476
هل تعرف خزان Hellcat؟

438
00:40:24,511 --> 00:40:29,221
نعم. مارست ما يقرب من 2 سنوات يقود هذا الخزان
في المخيم مع القوات 827.

439
00:40:29,398 --> 00:40:32,159
جئت الى هنا والتي aksiku
في نوفمبر تشرين الثاني.

440
00:40:32,194 --> 00:40:34,920
معا 827 جندي؟ حقا؟
وقوات من الفرقة ال12

441
00:40:34,955 --> 00:40:36,443
أنت على حق.

442
00:40:36,610 --> 00:40:38,848
حتى يتمكنوا من Hellcat أين؟

443
00:40:39,231 --> 00:40:42,437
أنا لا أعرف. ظهرت هذه الدبابات في مارس اذار. / مارس؟

444
00:40:42,472 --> 00:40:49,702
عندما نقاتل في Togans ثم نتحول المهام
هنا من قبل M18. 2 أسابيع فقط
mengandarainya الممارسة.

445
00:40:49,737 --> 00:40:50,737
لماذا؟

446
00:40:50,987 --> 00:40:56,898
لدينا الإفراج Hellcat في فبراير
ونرى هذا التوقيع. تبدو مألوفة.

447
00:40:56,933 --> 00:40:57,933
صحيح؟

448
00:40:58,273 --> 00:40:59,494
مهلا، سيمز!

449
00:40:59,768 --> 00:41:00,768
ماذا؟

450
00:41:00,792 --> 00:41:02,795
هل تعتقد انه يقول الحقيقة؟

451
00:41:03,308 --> 00:41:04,308
أي جزء؟

452
00:41:04,332 --> 00:41:07,251
هل تعتقد Hellcat-سبق لك أن يقودها رجل أسود؟

453
00:41:08,749 --> 00:41:10,115
لا. انه berohong.

454
00:41:10,554 --> 00:41:12,330
وهذا هو السبب في أنني لا أحب لهم.

455
00:41:14,640 --> 00:41:17,615
ما كنتم بالأمس هاجم ضابط بفأس
؟

456
00:41:21,323 --> 00:41:24,194
أنا أعرف بعض الجنود البيض الذين
استقال من batalionmu.

457
00:41:24,475 --> 00:41:26,284
انهم جميعا سمعت الكثير من القصص الغريبة.

458
00:41:27,301 --> 00:41:29,667
أنت دائما ترك غير المراقب Hellcat.

459
00:41:29,702 --> 00:41:36,186
أنت دائما واجب الإهمال والتجريف.
الاختباء. عصيان الأوامر.

460
00:41:37,482 --> 00:41:39,272
ليس للمنتخب.

461
00:41:41,732 --> 00:41:48,025
يقول كثيرون لا يتم تدريبهم. لا منضبطة فيها.
القدرة دون المستوى. ولكن...

462
00:41:49,187 --> 00:41:52,529
ما الذي يمكن توقعه من الناس الذين
لا أعرف كيف لاطلاق النار؟

463
00:41:57,281 --> 00:41:59,244
كانت هناك دبابات بانزر مستعدة لاطلاق النار هناك.

464
00:41:59,279 --> 00:42:01,523
بقدر ميلين من هذا الطريق.

465
00:42:01,558 --> 00:42:04,434
لديهم ألف جنديا على الاقل
الحرس هناك.

466
00:42:05,058 --> 00:42:09,178
سيمز، الاتصال CP! / جاهز!

467
00:42:10,155 --> 00:42:14,071
القطب الشمالي 4، وهذا Hellcat 2. أنت هناك؟ استبدال.

468
00:42:20,346 --> 00:42:24,404
القطب الشمالي 4، وهذا Helkath 2. هل تسمع؟ استبدال.

469
00:42:28,882 --> 00:42:32,635
Helcat 1، وHellcat 2. أنت تسمعني؟

470
00:42:36,166 --> 00:42:37,701
سمعت. والمضي قدما.

471
00:42:37,736 --> 00:42:40,451
هل سمعت أن هناك مشكلة إشارة؟ استبدال.

472
00:42:41,189 --> 00:42:44,346
يبدو وكأنه يتحدث على علب الهاتف.
هل mengantung هاتفها؟

473
00:42:44,381 --> 00:42:45,381
لا.

474
00:42:45,837 --> 00:42:47,300
الرجاء التحقق من إعدادات الصوت.

475
00:42:47,895 --> 00:42:49,009
حسنا.

476
00:42:51,777 --> 00:42:56,395
القطب الشمالي 4، وهذا Hellcat 2. هل تسمع؟ استبدال.

477
00:43:01,718 --> 00:43:06,372
و، نيلسون. لقد كسر الراديو. يمكنك الاتصال
CP أي ظرف من الظروف هنا؟

478
00:43:06,407 --> 00:43:07,407
دورة.

479
00:43:09,446 --> 00:43:12,885
القطب الشمالي 4، وهذا Hellcat 1. هل سمعت. استبدال.

480
00:43:14,755 --> 00:43:19,549
القطب الشمالي 4، هو آني. هل سمعت؟ استبدال.

481
00:43:25,542 --> 00:43:30,017
الرقيب، أنت لم تقم نحن إلى الراديو.
أنا أعتقد أننا يجب أن أذهب إلى مكان أعلى.

482
00:43:30,052 --> 00:43:32,518
تحاول أن تبقي / كل الحق.

483
00:43:34,330 --> 00:43:39,562
أعتقد أننا لا نحتاج أن نطيل هنا
ومواصلة هذه الرحلة.

484
00:43:39,597 --> 00:43:42,038
هل أنت متأكد من أننا لا تضطر إلى الانتظار لالإسعافات الأولية؟ كان  دبابات بانزر لا شيء

485
00:43:42,325 --> 00:43:44,112
.

486
00:43:44,811 --> 00:43:47,152
لدينا اثنين من المدمرات خزان هنا.

487
00:43:47,962 --> 00:43:51,513
معتمدة ونحن أيضا من قبل memumpuni الجيش.

488
00:43:53,211 --> 00:43:55,513
أنت على حق. ولكن قلت دبابته مخفية.

489
00:43:55,548 --> 00:43:57,815
لا توجد وسيلة لتجنب الهجمات.

490
00:43:58,066 --> 00:44:01,360
خزان قديمة وبطيئة. ونحن نعرف ذلك.

491
00:44:01,395 --> 00:44:04,998
لدينا يمكن أن تطلق ذخيرة عيار 76 ملم لتدمير الدبابات
ذلك.

492
00:44:05,327 --> 00:44:08,238
صحيح. ولكن نحن نتحدث عن طلقات بعيدة المدى بقدر بانزر
15000 ياردة. كان مروعا.

493
00:44:08,273 --> 00:44:11,779
قلت اننا قريبون إليهم.
ونحن لا ينبغي أن يتعرض لtembakanpun واحد.

494
00:44:11,814 --> 00:44:15,220
طلقة واحدة يمكن أن تجعل حفرة كبيرة في الأرض
هذا.

495
00:44:15,493 --> 00:44:16,493
ماكس.

496
00:44:17,611 --> 00:44:20,765
ماذا سيحدث إذا الشعب نلتقي على الطريق
تمر بهذه الطريقة؟

497
00:44:21,378 --> 00:44:22,657
وسوف يموت.

498
00:44:23,727 --> 00:44:25,337
لكن يمكننا منع ذلك.

499
00:44:25,914 --> 00:44:29,540
الاطفال هناك يعولون علينا.
علينا أن نتحرك الآن.

500
00:44:30,558 --> 00:44:33,027
يجب علينا طرد الجنود الألمان
ونواصل رحلتنا.

501
00:44:36,126 --> 00:44:37,581
حسنا، جون.

502
00:44:38,011 --> 00:44:41,224
أتابع المباراة.
ولكن لا تفهموني قتل.

503
00:44:43,591 --> 00:44:45,052
حسنا، ما هي الخطة؟

504
00:44:45,762 --> 00:44:47,936
رجالي ستتحرك مع الأسلحة الكاملة.

505
00:44:47,971 --> 00:44:50,204
نحن سوف قطع الطريق على اليمين.

506
00:44:50,239 --> 00:44:53,864
الجيش الألماني سوف متابعة منا
وحاولوا قتلنا.

507
00:44:53,899 --> 00:44:59,488
بعد ذلك، كنت خارجا من العمق
دبابات بانزر واطلاق النار عليه.

508
00:45:00,104 --> 00:45:03,013
وأنت تسير أن يكون الطعم / نعم؟.

509
00:45:03,468 --> 00:45:05,239
أنت الذي من شأنه أن يدمر لهم.

510
00:45:07,163 --> 00:45:08,312
طيب.

511
00:45:14,196 --> 00:45:18,365
أعتقد الرقيب أوينز كان يجب أن تأتي معنا.

512
00:45:18,696 --> 00:45:20,038
الرقيب، وانا اعتقد انها ليست فكرة جيدة...

513
00:45:20,073 --> 00:45:21,807
اخرس.

514
00:45:26,731 --> 00:45:29,455
أعتقد أنه العصا معا بشكل أفضل اللفتنانت هنا.

515
00:45:29,490 --> 00:45:32,761
كان أوينز وهو قائد سابق للقوات مشتركة 827.

516
00:45:34,101 --> 00:45:37,804
انظروا، هذه هي فرصتنا لزيادة المساعدات.

517
00:45:38,450 --> 00:45:43,781
جون، انه من ذوي الخبرة.

518
00:45:48,168 --> 00:45:52,543
أوينز، لقيادة الجبهة.

519
00:45:54,342 --> 00:45:56,287
دعنا نذهب!

520
00:46:04,835 --> 00:46:07,283
أهلا وسهلا.

521
00:46:07,727 --> 00:46:10,111
أنت سعيد أن أعود مرة أخرى مع Hellcat؟

522
00:46:10,146 --> 00:46:11,972
دورة.

523
00:46:12,328 --> 00:46:14,036
بدا الامر وكأننا المنزل.

524
00:46:15,141 --> 00:46:16,880
إذا كنت البقاء في الخزان.

525
00:46:19,201 --> 00:46:21,615
عذرا عن سيمز.

526
00:46:21,650 --> 00:46:24,029
تجاهل له وحده.

527
00:46:24,802 --> 00:46:27,107
أنا معتاد على أشياء من هذا القبيل.

528
00:46:27,142 --> 00:46:28,363
يمكنني memakluminya.

529
00:46:28,687 --> 00:46:30,426
انه غبي قليلا.

530
00:46:30,461 --> 00:46:33,617
ويكون دائما تلتزم بالقواعد وأوامر.

531
00:46:33,652 --> 00:46:35,647
الانصياع لقواعد هاه؟

532
00:46:36,106 --> 00:46:38,543
نعم، أعتقد أنه يريد أن يكون برتبة ملازم.

533
00:46:39,276 --> 00:46:41,263
أنت تفهم جيدا.

534
00:46:43,777 --> 00:46:47,437
أتوود، ونحن مستعدون والحصول على الذهاب.

535
00:46:53,743 --> 00:46:56,865
داني الصبي، ماذا عن الذخيرة لدينا؟

536
00:46:56,900 --> 00:47:01,277
لدينا 3 صواريخ وقذائف
2 حزم من المتفجرات.

537
00:47:01,312 --> 00:47:04,591
المحتويات الصواريخ وتكون مستعدة / حسنا يا سيدي.

538
00:47:09,943 --> 00:47:13,995
ماكس، محتويات له الرصاص AP.

539
00:47:14,410 --> 00:47:17,057
تأكد من بندقية على استعداد لاطلاق النار عندما يكون هناك هجوم.

540
00:47:17,092 --> 00:47:18,359
يفهم.

541
00:47:20,122 --> 00:47:21,917
سيأتي صديقك من هناك، أليس كذلك؟

542
00:47:21,952 --> 00:47:23,266
أود أن أذهب معهم حتى
لكم مرة أخرى.

543
00:47:23,301 --> 00:47:24,338
جيد.

544
00:47:24,373 --> 00:47:25,602
وداعا.

545
00:47:25,637 --> 00:47:26,786
وداعا.

546
00:47:26,821 --> 00:47:27,936
دعنا نذهب.

547
00:47:35,454 --> 00:47:40,401
صارم، والحفاظ على سرعتك / كل الحق.

548
00:47:44,791 --> 00:47:47,923
أين أنت الألمانية؟ نحن قادمون إلى القبض عليك.

549
00:48:03,406 --> 00:48:06,811
صارم، ووقف هنا. على استعداد لاطلاق النار.

550
00:48:06,846 --> 00:48:08,690
جيد / تبادل لاطلاق النار.

551
00:48:11,842 --> 00:48:15,408
المحتويات مرة أخرى. تبادل لاطلاق النار الحق في pelontarnya، لا تفوت.

552
00:48:16,985 --> 00:48:18,626
جيد / تبادل لاطلاق النار.

553
00:48:22,325 --> 00:48:24,216
ميتشل، berhrnti هنا.

554
00:48:24,251 --> 00:48:27,533
تبادل لاطلاق النار وفقا ابا-abaku.
اثنين من ياردة إلى اليسار.

555
00:48:31,550 --> 00:48:34,272
هناك نوعان من الدبابات الدبابات من الجهة اليمنى. الطريق!

556
00:48:35,900 --> 00:48:38,041
ويتاكر، والخروج من هناك!

557
00:49:12,875 --> 00:49:15,338
هناك جنود ألمان من الغرب!

558
00:49:28,623 --> 00:49:31,261
النار الرقيب. كان ميتا بالفعل!

559
00:49:41,907 --> 00:49:43,404
الآن ماذا؟ أين نحن ذاهبون؟

560
00:49:43,439 --> 00:49:46,159
ميتشل، لا تتوقف! فقط اتبع الطريق!

561
00:49:48,634 --> 00:49:53,314
القوات 821، 601. لدينا القوات تعرضت لهجوم.
لكن الضرر ليس شديد جدا.

562
00:49:56,632 --> 00:49:59,147
أن ترى دبابات العدو؟ استبدال.

563
00:50:19,587 --> 00:50:20,713
ماذا حدث؟

564
00:50:22,111 --> 00:50:23,550
انهم جميعا ميت.

565
00:50:23,890 --> 00:50:27,258
كانت عيناي حرق / يجب أن تستريح.

566
00:50:27,678 --> 00:50:30,626
ليس لديك أي شيء / I سوف يكون على ما يرام.

567
00:50:30,679 --> 00:50:33,779
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان آخر مع
قدم يضر مثل هذا / خذ هذا السلاح.

568
00:50:34,261 --> 00:50:35,499
مشحونة بالكامل الرصاصة.

569
00:50:37,572 --> 00:50:42,511
على الرغم من أنني كنت في الشارع، حتى الآن هنا.

570
00:50:42,546 --> 00:50:43,632
حتى واجهتها.

571
00:50:50,686 --> 00:50:52,336
قف!

572
00:50:52,371 --> 00:50:56,919
ميتشل، فإن الجسر لم تعقد.
خطوة إلى الوراء!

573
00:51:10,232 --> 00:51:13,553
ويتاكر، وهذا سيمز. هل سمعت؟ استبدال.

574
00:51:13,755 --> 00:51:15,314
الرقيب القتلى.

575
00:51:16,536 --> 00:51:20,125
ميتشل، هناك مزيد من الناجين /
لم أتمكن من رؤية أي شيء؟.

576
00:51:21,408 --> 00:51:25,626
وقت سابق رأيت ثلاث دبابات. وكان ويتاكر دمرت الدبابة الاولى.

577
00:51:27,257 --> 00:51:28,582
نحن عالقا.

578
00:51:28,617 --> 00:51:33,575
طالما أننا لا نستطيع عبور هذا الجسر،
تم إرجاعها حل للالطريق عندما التقينا
الجيش الألماني في وقت سابق.

579
00:51:33,610 --> 00:51:35,858
نحن لا يمكن أن أعود.
الجنود الألمان سوف تقتل لنا جميعا.

580
00:51:36,084 --> 00:51:37,507
علينا أن نخرج من هنا.

581
00:51:39,181 --> 00:51:43,424
وHellcat 2. وسمعت هناك؟ استبدال.

582
00:51:48,475 --> 00:51:50,999
هل تسمعني؟ كانت هناك الناس هناك؟

583
00:51:52,330 --> 00:51:55,561
والانتقام الملاك. أي شخص يسمع لي؟ استبدال.

584
00:52:05,364 --> 00:52:07,737
هيا أسرع!

585
00:52:10,827 --> 00:52:12,941
علينا أن نعود إلى الحرب!

586
00:52:25,295 --> 00:52:27,902
علينا أن ننتظر هنا حتى هناك
تأتي لمساعدتنا.

587
00:52:27,937 --> 00:52:31,863
ومن الأراضي المنخفضة.
ربما نتمكن من الحصول على إشارة هناك.

588
00:52:32,687 --> 00:52:35,808
داني، وضعت للتو وراءه. خذ.

589
00:52:57,475 --> 00:53:00,864
القطب الشمالي 4، وهذا Hellcat 2. هل تسمع؟

590
00:53:04,551 --> 00:53:06,837
هل سمع أحد لي؟ استبدال.

591
00:53:13,187 --> 00:53:17,034
القطب الشمالي 4، وهذا الانتقام الملاك. هل سمعت؟

592
00:53:20,562 --> 00:53:21,625
هل سمعت ذلك؟

593
00:53:24,091 --> 00:53:25,559
يبدو ان هناك شيئا خاطئا.

594
00:53:38,122 --> 00:53:39,122
اللفتنانت.

595
00:53:41,431 --> 00:53:44,918
إصابة ويتاكر، لكنه سوف يكون على ما يرام.
والساعات في الشارع.

596
00:53:46,140 --> 00:53:48,386
جميع الموتى.

597
00:53:53,500 --> 00:53:55,393
توفي أتوود.

598
00:53:55,428 --> 00:53:57,583
فماذا تقترحون؟

599
00:53:58,458 --> 00:54:00,647
يجب عليك أن تسأل عنه، وليس لي.

600
00:54:03,790 --> 00:54:06,757
لماذا يجب أن أفعل ذلك كان؟ / لديه رقيب.

601
00:54:06,792 --> 00:54:08,628
مرتبة أعلى مما كنت.

602
00:54:09,023 --> 00:54:10,944
هذه ليست قواتي. هل تذكر؟

603
00:54:10,979 --> 00:54:12,968
القوة هي بالفعل في حالة من الفوضى.

604
00:54:13,081 --> 00:54:15,125
أنا لا آخذ أوامر منه.

605
00:54:15,160 --> 00:54:17,767
أقترح عليك أن تضع جانبا تلك القضية ..

606
00:54:17,802 --> 00:54:20,658
أنا سأستبدل موقف رقيب.
بارلو، وكنت وقتل.

607
00:54:20,693 --> 00:54:21,384
ماذا؟

608
00:54:21,419 --> 00:54:23,324
انتظار. هل أنت مجنون؟
أنا غير مدربين لذلك.

609
00:54:23,359 --> 00:54:24,151
ماذا تقصد؟

610
00:54:24,186 --> 00:54:26,814
لقد تدرب بما فيه الكفاية عندما نمارس
يقود هذا الخزان.

611
00:54:26,849 --> 00:54:29,442
ولكن من 3 ساعات فقط بعيدا / بارلو، اسكت!

612
00:54:29,477 --> 00:54:30,864
الآن بعد أن كنت مطلق النار!

613
00:54:30,899 --> 00:54:35,452
كان أوينز وهو قائد سابق للجيش لمدة 2 سنة.
انه يعرف الكثير عن Hellcat اكثر منا.

614
00:54:35,487 --> 00:54:37,328
ميتشل، لم تسمع الكلمات الأخيرة؟

615
00:54:37,363 --> 00:54:39,138
أنا لن تأخذ أوامر من رجل أسود.

616
00:54:39,173 --> 00:54:40,879
كابو، حل هذه المشكلة.

617
00:54:40,914 --> 00:54:44,979
Shonbeck ستخرج من الطريق.
إذا كان متروك، وسوف يقتله.

618
00:54:45,014 --> 00:54:46,479
الملازم، الانتظار.

619
00:54:46,514 --> 00:54:47,924
جلب هذا.

620
00:55:03,631 --> 00:55:06,527
هل سبق لك أن تدمير دبابات العدو؟

621
00:55:06,826 --> 00:55:10,100
9 دبابات في Harton و 4 المزيد...

622
00:55:10,124 --> 00:55:12,342
ترك الدبابات ونذهب من هنا.

623
00:55:12,377 --> 00:55:16,045
بارلو، واتخاذ جميع الأسلحة والذخائر والمعدات اللازمة
.

624
00:55:16,883 --> 00:55:20,243
انا ذاهب لتفريغ بندقيته.
ميتشل، تلف البطارية.

625
00:55:20,278 --> 00:55:23,604
أنا لا أذهب إلى ترك Hellcat للجيش النازي.
سأبقى هنا.

626
00:55:23,639 --> 00:55:25,225
هل أنت مجنون؟ أحضروا ثلاث دبابات.

627
00:55:25,260 --> 00:55:28,031
فاقت، كنت ترغب في تشغيل أليس كذلك؟

628
00:55:28,066 --> 00:55:29,162
اعتقدت.

629
00:55:34,148 --> 00:55:36,294
أنا لا أريد أن أموت اليوم.

630
00:55:36,935 --> 00:55:38,514
ميتشل وأنا قادرة على التعامل معها.

631
00:55:39,835 --> 00:55:42,445
إذا كنت ترغب في تشغيل وبارلو، نعم من فضلك.

632
00:55:43,770 --> 00:55:46,242
ولكن أنا لا مدربة على الهرب من المعركة.

633
00:55:47,986 --> 00:55:51,473
لماذا يتعين علينا المخاطرة حياتك؟
على ماذا؟

634
00:55:51,508 --> 00:55:54,960
أسطول أمريكا سوف تأتي من هذا الطريق.

635
00:55:55,480 --> 00:55:58,707
فقط الطريق الرئيسي حتى
صقل الجسر.

636
00:56:00,009 --> 00:56:04,913
كل شيء.
بما في ذلك عامة سوف تستخدم هذا الطريق.

637
00:56:06,346 --> 00:56:08,063
أنت البطل، سيمز.

638
00:56:08,517 --> 00:56:10,663
ربما سوف تحصل على الميدالية منه.

639
00:56:11,874 --> 00:56:12,955
أنا؟ لا.

640
00:56:13,981 --> 00:56:18,442
لم كنت تريد أن تكون بطلا؟
هذا هو الوقت بالنسبة لك لاثبات ذلك.

641
00:56:19,105 --> 00:56:22,614
ماذا تعني / وأنا أعلم mksudku.

642
00:56:23,267 --> 00:56:26,397
هذا هو فرصتك الأخيرة لاظهار الحق؟

643
00:56:26,432 --> 00:56:27,807
الحرب قد انتهت.

644
00:56:27,842 --> 00:56:33,804
سوف يمكنك العودة إلى الميدان القطن واقول والدك
إذا كنت تقود الرجال البيض في ساحة المعركة.

645
00:56:36,188 --> 00:56:37,762
والدي قد مات.

646
00:56:38,451 --> 00:56:41,540
لم يسبق له ان كان في حقل القطن
لأنه كان جنديا.

647
00:56:42,421 --> 00:56:49,656
حارب في فرنسا في عام 1917 معا
واحدة من أقوى كتيبة في ذلك الوقت.

648
00:56:50,398 --> 00:56:58,008
فرنسا منحته الشرفاء. لكن الأميركيين
لا تعطي أي ميدالية في السود.

649
00:56:59,343 --> 00:57:07,613
عندما في المنزل وطلب نفس المعاملة،
حتى انه سخر.

650
00:57:09,699 --> 00:57:12,790
هذا هو آخر مرة رأيته.

651
00:57:13,191 --> 00:57:15,503
اعتمادا على الشجرة.

652
00:57:15,854 --> 00:57:22,616
وإذا كان الله يريد مني أن يأتي على قيد الحياة إلى الوراء،
أنا لن أسأل عن أي شيء مثل ذلك الوقت.

653
00:57:22,748 --> 00:57:26,385
وبالطبع منذ حاربت لا
للناس مثلك.

654
00:57:30,481 --> 00:57:34,237
القصة دائما من هذا القبيل للسود.

655
00:57:34,272 --> 00:57:37,619
خصوصا لبلدك، وحقوقك.

656
00:57:38,360 --> 00:57:41,744
لقد قاتلنا من أجل بلدنا.

657
00:57:43,855 --> 00:57:50,846
ولكننا لم يحصل على أي حقوق
أو الإقرار ما قمنا به.

658
00:57:52,205 --> 00:57:54,086
دبابات بانزر القادمة!

659
00:57:55,694 --> 00:57:57,357
دعنا نذهب، ميتشل!

660
00:57:57,392 --> 00:57:58,812
الطريق!

661
00:58:26,318 --> 00:58:27,730
دبابات بانزر كان وراء المبنى.

662
00:58:27,765 --> 00:58:30,057
أنا لا يمكن أن تبادل لاطلاق النار اذا كنت لا أرى ذلك.

663
00:58:30,092 --> 00:58:33,882
إذا كان خزان للخروج من الزاوية، واطلاق النار عليه.
سهلة.

664
00:58:33,917 --> 00:58:37,673
سأذهب إلى البرج ونرى
حيث موقفهم. موافق؟

665
00:58:38,165 --> 00:58:39,222
فهم؟

666
00:58:40,303 --> 00:58:42,067
سيمز، هل تفهم؟

667
00:58:42,102 --> 00:58:43,832
الصمت! أنا أفهم.

668
00:59:30,648 --> 00:59:33,713
قال أوينز يتوقف دبابته.

669
00:59:35,064 --> 00:59:37,709
جميع بخير؟

670
00:59:37,744 --> 00:59:40,430
دبابات العدو يوجد في الجزء الخلفي من المبنى.

671
00:59:41,774 --> 00:59:43,088
مهلا، تأخذ هذا.

672
00:59:51,576 --> 00:59:55,113
هذا الراديو الكابل.

673
00:59:55,148 --> 00:59:57,340
أوينز مجرد جعل هوائيات.

674
01:00:03,486 --> 01:00:05,277
حسنا. حاول الآن.

675
01:00:06,063 --> 01:00:09,700
القطب الشمالي 4، وهذا Hellcat 2. هل تسمع؟ استبدال.

676
01:00:11,599 --> 01:00:15,242
وHellcat 2، القطب الشمالي 4. هل سمعت؟ استبدال.

677
01:00:15,277 --> 01:00:18,886
و4. يرجى القطب الشمالي، Hellcat 2. تغيير.

678
01:00:19,394 --> 01:00:23,553
نحن تعرضوا لهجوم من قبل ثلاثة الدبابات الألمانية.
كان عليهم أن ارتداء دبابات بانزر.

679
01:00:23,588 --> 01:00:28,145
توفي أتوود. حاول
بنادق ويتيكر لتدميره، لكنه فشل.

680
01:00:28,180 --> 01:00:29,180
فهم.

681
01:00:29,185 --> 01:00:31,537
كم من دبابات العدو؟ استبدال.

682
01:00:31,921 --> 01:00:35,835
أحد يتحرك، ولكن هناك اثنين آخرين من شأنها أن تأتي أقرب إلى دينا
.

683
01:00:35,984 --> 01:00:40,269
سيدي، تلقينا رسالة لاسلكية من القوات أتوود
. / أين هم؟

684
01:00:40,304 --> 01:00:41,815
متقطع صوت، يا سيدي.

685
01:00:41,850 --> 01:00:43,837
أين موقف لكم اليوم؟ استبدال.

686
01:00:43,872 --> 01:00:47,204
موقعنا على بعد 4 كم جنوب سانت Andreasberg.

687
01:00:47,239 --> 01:00:49,742
خلف مبنى فارغ على الطريق 520.

688
01:00:50,377 --> 01:00:52,769
نحن في وسط الوادي.

689
01:00:57,884 --> 01:00:59,629
هاجموا هنا، على الطريق 520.

690
01:00:59,664 --> 01:01:03,547
كان يجري إصلاح الجسر، ولذلك
اتخاذ طريقة بديلة أخرى.

691
01:01:03,582 --> 01:01:04,904
مقر الاتصال secepatanya.

692
01:01:04,939 --> 01:01:07,498
نقول لهم لا للخروج من ذلك المكان.
الطريق ليست آمنة.

693
01:01:07,778 --> 01:01:10,060
وتدع الآخرين مساعدتهم هناك / نعم يا سيدي.

694
01:01:11,156 --> 01:01:12,156
راديو لا يعمل؟

695
01:01:12,180 --> 01:01:17,470
لقد تم الحديث على الراديو. وسوف ترسل مساعدات
. ولكن الآن علينا أن نقاتل وحدها.

696
01:01:17,505 --> 01:01:19,131
تانك أنها لن تتحرك.

697
01:01:19,166 --> 01:01:21,608
وسوف إصلاحه والانتظار
حتى نخرج أولا.

698
01:01:21,643 --> 01:01:26,280
إذا الدبابات ثلاثة هم، أنها سوف
الانتقال إلى هنا ومهاجمتنا.

699
01:01:26,315 --> 01:01:28,498
ماذا عن البرج؟

700
01:01:28,533 --> 01:01:30,286
نعم. فكرة جيدة.

701
01:01:30,321 --> 01:01:31,550
أنت من البنادق، أليس كذلك؟

702
01:01:31,585 --> 01:01:32,860
نعم. كيف عنك الثلاثة؟

703
01:01:32,895 --> 01:01:36,409
إذا كنت تريد الحرب، يجب أن يكون هناك واحد منا هناك.

704
01:01:36,444 --> 01:01:38,160
سيمز، شئنا أم لا؟

705
01:01:41,350 --> 01:01:45,269
ذهب  العامة قبل 20 دقيقة.
وهم يجلب الكثير من القوات لمرافقة له.

706
01:01:45,304 --> 01:01:45,923
هذا أمر سيء.

707
01:01:45,958 --> 01:01:48,745
آخر الذي يمكن أن نرسل لمساعدتهم؟
هل لديك ترسانة كاملة؟

708
01:01:48,780 --> 01:01:50,612
يمكنني جمع القوات و
إعداد جميع الأسلحة.

709
01:01:50,647 --> 01:01:52,205
هل لأنها في أقرب وقت ممكن.

710
01:01:53,940 --> 01:01:59,591
ثم حوصرنا. وحاصرت القرية بالمدفعية
كاملة خلال 45 دقيقة.

711
01:02:00,895 --> 01:02:03,602
ولكن نحن على قيد الحياة لمدة 22 ساعة.

712
01:02:04,105 --> 01:02:06,388
لمدة 22 ساعة، أيها السادة.

713
01:02:06,769 --> 01:02:10,107
نحن لا نعطي شبر واحد من قرية لهم.

714
01:02:20,278 --> 01:02:21,374
ما هو؟

715
01:02:22,378 --> 01:02:23,933
ظننت أنني سمعت شيئا.

716
01:02:27,817 --> 01:02:30,266
أنت جلبت الكثير من الاشياء والمواد الغذائية؟

717
01:02:32,065 --> 01:02:34,808
وليس هذا هو الوقت المناسب لنزهة.

718
01:02:43,170 --> 01:02:45,473
كيف نحن ذاهبون لتنفيذ هذا الشيء؟

719
01:02:46,213 --> 01:02:48,516
أنا لا أعرف.
ولكن ينبغي أن نكون قادرين على تحمله.

720
01:02:50,371 --> 01:02:56,841
تانك 821، والمساعدة خزان 544. تغيير.

721
01:02:57,538 --> 01:03:01,085
يفهم. لدينا الآن الطريق. استبدال.

722
01:03:04,351 --> 01:03:08,239
544، ترى دبابات العدو؟ استبدال.

723
01:03:09,942 --> 01:03:14,553
نحن نرى دبابات العدو عالقة في الأدغال. استبدال.

724
01:03:16,193 --> 01:03:22,591
البقاء هناك. وسوف مهاجمته. استبدال.

725
01:03:48,405 --> 01:03:50,555
تعال رفع مرة أخرى!

726
01:03:52,132 --> 01:03:55,453
أطول قليلا / إلى اليسار.

727
01:03:56,082 --> 01:03:57,441
هنا وحدها.

728
01:03:58,701 --> 01:04:00,909
أعتقد أن هذا هو أقرب مسافة I اطلاق النار عليهم.

729
01:04:00,944 --> 01:04:02,708
أعطني الذخيرة.

730
01:04:02,743 --> 01:04:04,193
لا تزال تعمل.

731
01:04:11,711 --> 01:04:13,887
تتحرك. أحتاج إلى رصاصة!

732
01:04:15,363 --> 01:04:16,941
العودة قبالة!

733
01:04:23,014 --> 01:04:25,476
سريع! يجب علينا mengesernya إلى اليمين!

734
01:04:28,501 --> 01:04:31,071
يفتقد لقطة. تراجع الألماني.

735
01:04:31,106 --> 01:04:33,642
ربما هذا هو فرصتنا لاطلاق النار.

736
01:04:42,099 --> 01:04:43,099
خذ مرة أخرى!

737
01:04:51,707 --> 01:04:53,461
سيمز، تتملص!

738
01:04:59,642 --> 01:05:00,708
الجيش الألماني!

739
01:05:09,044 --> 01:05:11,245
لا يمكننا هنا بعد الآن.
علينا أن نعود إلى مكان آخر.

740
01:05:11,258 --> 01:05:12,488
جاهز؟ دعنا نذهب.

741
01:05:12,523 --> 01:05:13,557
تعال بسرعة!

742
01:05:41,665 --> 01:05:43,151
تبادل لاطلاق النار!

743
01:05:46,763 --> 01:05:49,282
مسكتك! تبادل لاطلاق النار مرة أخرى!

744
01:05:50,543 --> 01:05:51,543
السريع!

745
01:05:51,841 --> 01:05:53,057
بينما أنا أحاول!

746
01:05:55,611 --> 01:05:56,852
تبادل لاطلاق النار!

747
01:07:03,377 --> 01:07:07,057
تانك 821، تسمع لي؟

748
01:07:10,419 --> 01:07:11,836
هجوم.

749
01:07:14,023 --> 01:07:15,928
تانك 821، لماذا توقف؟

750
01:07:23,259 --> 01:07:26,111
انهم جميعا ميت!

751
01:07:27,949 --> 01:07:30,878
تعال اتبعني.

752
01:07:39,230 --> 01:07:41,493
القطب الشمالي 4 دعوة Hellcat 2. I تكرار.

753
01:07:41,528 --> 01:07:44,494
القطب الشمالي  4 دعوة Hellcat 2. هل سمعت؟ استبدال.

754
01:07:44,529 --> 01:07:47,718
ما هو / هم لا يستجيبون، يا سيدي.

755
01:07:47,753 --> 01:07:49,303
أنها اختفت فجأة.

756
01:07:49,338 --> 01:07:52,866
تواصل جرب. أريد أن أعرف أين هم وماذا يحدث
.

757
01:07:53,527 --> 01:07:56,705
القطب الشمالي 4 إلى الانتقام الملاك. أنت هناك؟ وأكرر.

758
01:07:56,740 --> 01:07:59,883
القطب الشمالي 4 إلى الانتقام الملاك. هل سمعت؟ استبدال.

759
01:08:06,551 --> 01:08:08,655
دبابات العدو وهناك من الجهة اليمنى!

760
01:08:08,690 --> 01:08:10,416
العودة!

761
01:08:14,227 --> 01:08:17,867
أنا لا يمكن أن ننظر إلى الوراء.
Berepa مزيد من تراجعنا؟

762
01:08:17,902 --> 01:08:20,795
ما يقرب من 40 مترا، واتجه إلى اليسار.

763
01:08:39,394 --> 01:08:41,905
لا يعمل سلاح.
نحن إهدار الكهرباء.

764
01:08:41,940 --> 01:08:43,562
الصحافة الفرامل يده!

765
01:08:44,212 --> 01:08:47,349
الخسارة. هل هناك شيء غير صحيح! / حسنا، على عقد!

766
01:09:04,104 --> 01:09:07,049
Shönbeck تريد منا أن نجتمع هنا.

767
01:10:14,158 --> 01:10:15,158
الآمن.

768
01:10:16,193 --> 01:10:18,329
انهم ميت / نعم؟.

769
01:10:25,431 --> 01:10:28,388
هناك المزيد / رقم؟

770
01:10:29,891 --> 01:10:32,651
أعتقد أن دمرت ميتشل خزان الماضي.

771
01:10:37,179 --> 01:10:38,285
هل أنت عطشان؟

772
01:10:41,863 --> 01:10:43,047
انا بخير.

773
01:10:53,345 --> 01:10:54,557
أنا واحد.

774
01:10:56,170 --> 01:10:57,987
ما الذي تتحدث عنه، أوينز؟

775
01:10:59,065 --> 01:11:02,769
أنا الشخص الذي هاجم ضباط
البشرة البيضاء التي تتحدث عنها.

776
01:11:05,362 --> 01:11:08,425
اسم Capt.Davis / I أعتقد أننا نريد أن نتحدث عن هذا مرة أخرى.

777
01:11:08,460 --> 01:11:09,576
أعتقد أنك ذاهب.

778
01:11:10,733 --> 01:11:14,023
في أوائل فبراير، نحن نقاتل في Colmack النيابة العامة.

779
01:11:14,058 --> 01:11:17,613
لقد خسرنا أربع دبابات وHellcat لدينا العقلية
اهتزت.

780
01:11:18,580 --> 01:11:20,437
نحن أيضا البقاء على قيد الحياة في فصل الشتاء.

781
01:11:24,590 --> 01:11:27,633
وضع  هاريسون، كوبر، من أصل النار.
كنت أعلم أنك يمكن البقاء على قيد الحياة.

782
01:11:28,155 --> 01:11:31,088
تعالوا راحة قليلا، رقيب.
ونحن نحاول البقاء على قيد الحياة هنا.

783
01:11:31,442 --> 01:11:35,180
انا اقدر أفضل يتبول في المعسكر
من تجميد حتى الموت.

784
01:11:39,486 --> 01:11:42,424
أود أن اسأل عن الجوارب إضافية.

785
01:11:42,692 --> 01:11:47,587
أنت فقط تريد أن تقتل الجنود النازيين.
لا يهتمون قدم القليل.

786
01:11:48,191 --> 01:11:50,434
الرقيب، عندما نحن ذاهبون للحصول على الأسلحة والمعدات
الجديد؟

787
01:11:50,469 --> 01:11:52,161
الملابس أو أخرى.

788
01:11:53,898 --> 01:11:56,530
أود أن نطلب منهم ما تحتاجه.

789
01:11:57,178 --> 01:12:00,038
إيقاف إطلاق النار، وعاد إلى الخزان.

790
01:12:00,073 --> 01:12:02,419
يجب عليك التوقف عن الشرب.

791
01:12:02,454 --> 01:12:04,765
أعطني 5 دقائق. بعد 5 دقائق فقط.

792
01:12:05,008 --> 01:12:08,297
لقد كدت أشعر ساقي / هيا، أوينز.

793
01:12:08,759 --> 01:12:11,279
ماذا أمك تقول لو كنت
تفسد كنت مثل هذا؟

794
01:12:11,314 --> 01:12:13,131
ليس لدي عائلة، رقيب.

795
01:12:14,402 --> 01:12:16,972
أنت واحد الذي أصبح والدتي الآن.

796
01:12:19,303 --> 01:12:21,596
يعني أنك لن تعود إلى البيت، أليس كذلك؟

797
01:12:24,144 --> 01:12:27,630
العودة إلى المنزل؟ هل تعتقد أن نذهب إلى البيت؟

798
01:12:27,665 --> 01:12:29,674
هل تعتقد أننا سنكون في مأمن من هذه الحرب؟

799
01:12:30,315 --> 01:12:34,263
نحن لن نخرج من هنا، رقيب.
وكذلك فعل لك.

800
01:12:34,298 --> 01:12:36,214
نحن نعلم جميعا مرة واحدة كان.

801
01:12:38,257 --> 01:12:40,088
لديك لالاحماء.

802
01:12:46,674 --> 01:12:48,296
خمس دقائق مرة أخرى.

803
01:12:50,180 --> 01:12:53,632
827. لفرض / ل827 جندي.

804
01:12:56,463 --> 01:12:59,008
وأخيرا يمكنك الانضمام أيضا معنا.

805
01:12:59,406 --> 01:13:02,330
أعتقد انه لا يريد ل/ أنت على حق.

806
01:13:05,516 --> 01:13:07,481
أنت اللوحة عليه / نعم؟.

807
01:13:07,666 --> 01:13:10,314
جيد، أليس كذلك / نعم؟. جيد جدا.

808
01:13:10,349 --> 01:13:14,049
كان ابنة أيضا رساما.
كان يحب أن ترسم مثل هذا.

809
01:13:15,004 --> 01:13:16,547
انه لا يزال 5 سنوات.

810
01:13:21,217 --> 01:13:24,022
هل تعتقد انها مزحة، أليس كذلك؟ ليس مضحكا.

811
01:13:27,280 --> 01:13:29,082
ما هذا؟

812
01:13:29,601 --> 01:13:31,255
ما أنت....!

813
01:13:37,823 --> 01:13:42,327
حسنا، الآن لديك في حالة سكر.

814
01:13:45,436 --> 01:13:47,710
أوينز، وتأتي هنا.

815
01:13:51,411 --> 01:13:53,456
هل هذه هي الطريقة التي تؤدي القوات الخاصة بك؟

816
01:13:53,491 --> 01:13:56,743
لديهم لتدفئة أنفسهم من
يموت من البرد، يا سيدي.

817
01:13:56,778 --> 01:13:58,991
نحن بحاجة الجوارب والقفازات، ودافئة
الملابس، يا سيدي.

818
01:13:59,008 --> 01:14:00,844
وسوف تحصل عليه!

819
01:14:02,240 --> 01:14:04,250
طالما هناك حاجة إليها.

820
01:14:04,700 --> 01:14:07,240
أنت سائق / كيب هاريسون، يا سيدي!.

821
01:14:07,275 --> 01:14:09,745
هاريسون، والعودة إلى خزان الآن!

822
01:14:09,780 --> 01:14:12,476
أنا لا أريد أن أراك الخروج من الدبابة
حتى انتهاء الدورة.

823
01:14:12,511 --> 01:14:13,831
حسنا يا سيدي / الذهاب.!

824
01:14:18,258 --> 01:14:20,447
بقية سيكون على دورية.

825
01:14:22,287 --> 01:14:25,907
أوينز، أريدك أن تقديمهم للالتل هناك.

826
01:14:25,942 --> 01:14:28,660
وأريد أن أعرف كيف تسير الامور
عبر النهر هناك.

827
01:14:29,366 --> 01:14:32,033
أعتقد أن هذا ليست فكرة جيدة، يا سيدي.
كانوا في حالة سكر.

828
01:14:32,068 --> 01:14:34,701
طبعا هذه الفكرة العظيمة.
وأنت تسير على الذهاب معهم.

829
01:14:36,443 --> 01:14:38,902
الذهاب قبل أن اطلاق النار عليك.

830
01:14:39,746 --> 01:14:43,412
وانا اريد منك أن يقدم لي شخصيا
بعد كنت أعود من هناك.

831
01:14:44,425 --> 01:14:45,784
في آخر ساعة.

832
01:15:02,082 --> 01:15:03,142
Lihalah لنا هذا.

833
01:15:03,177 --> 01:15:04,869
لمحاربة كجنود الولايات المتحدة الأمريكية.

834
01:15:04,904 --> 01:15:08,162
حارب الأعداء الذين يعتقد أنه أقوى.

835
01:15:08,474 --> 01:15:11,084
لكن جميع هؤلاء الجنود أعتقد
أنهم أفضل منا.

836
01:15:11,119 --> 01:15:14,145
لماذا لا أحد يريد أن يحارب عنا؟

837
01:15:14,180 --> 01:15:17,171
نحن مثل الكلب الذي يتبع
الذيل الخاص. أنت تفهم؟

838
01:15:17,206 --> 01:15:18,716
نعم، ونحن نفهم.
اغلاق الآن حتى!

839
01:15:18,751 --> 01:15:21,150
أنت صامت، جاينز / أنت berdualah هي الصمت!

840
01:15:21,185 --> 01:15:22,469
أنت ضجة على الإطلاق!

841
01:15:22,504 --> 01:15:24,572
ونحن لن أكون هنا إذا لم تكن في حالة سكر.

842
01:15:24,607 --> 01:15:25,851
أنا لست في حالة سكر.

843
01:15:27,543 --> 01:15:28,571
بناء!

844
01:15:28,606 --> 01:15:29,802
ربما قليلا في حالة سكر.

845
01:15:31,422 --> 01:15:33,829
سميتي، لا نتحدث بعد الآن.

846
01:15:33,864 --> 01:15:36,720
أعطني سيجارة، وسوف يصمت.

847
01:15:36,755 --> 01:15:39,484
أنا سيعطي إذا ننتهي berpatrol.

848
01:15:40,081 --> 01:15:43,562
هل نستطيع تسريع؟ وسوف تكون طويلة.

849
01:15:44,363 --> 01:15:45,910
أنت لا تعرف ما نحن فيه، أليس كذلك؟

850
01:15:45,945 --> 01:15:47,321
هل تعرف؟

851
01:15:48,368 --> 01:15:52,440
أنا يمكن أن تحقق من ضفاف النهر و
الى داخل خمس دقائق.

852
01:15:53,130 --> 01:15:54,854
أريد أن أرى ذلك.

853
01:15:54,889 --> 01:15:56,578
يمكنك الذهاب إلى هناك.

854
01:15:56,984 --> 01:15:59,407
وكان في حالة سكر جدا للوصول إلى هناك، رقيب.

855
01:15:59,540 --> 01:16:01,237
ربما علينا أن إحياء.

856
01:16:01,272 --> 01:16:03,414
لا تنسى فقط مع بلدي السجائر.

857
01:16:03,449 --> 01:16:07,214
عدم الذهاب.
الآن وعد مني لك التوقف عن الحديث.

858
01:16:08,017 --> 01:16:09,017
الذهاب.

859
01:16:11,775 --> 01:16:13,983
أنا خطيرة، رقيب. لا...

860
01:16:14,862 --> 01:16:15,936
تتملص!

861
01:16:19,782 --> 01:16:21,969
كوبر، الاحتماء وراء شجرة!

862
01:16:34,679 --> 01:16:36,284
جاينز، وانخفاض رأسك!

863
01:16:37,272 --> 01:16:39,701
خطوة إلى الوراء وأنا سوف حمايتك.
فهم؟

864
01:16:39,736 --> 01:16:40,448
حسنا!

865
01:16:40,483 --> 01:16:41,307
العد من ثلاثة!

866
01:16:41,342 --> 01:16:42,342
احد .. اثنان...

867
01:16:45,198 --> 01:16:46,275
ثلاثة!

868
01:16:50,679 --> 01:16:51,919
جاينز!

869
01:17:02,709 --> 01:17:06,192
ديفيس نعرف بالفعل ان كان في مهمة انتحارية.

870
01:17:08,654 --> 01:17:11,243
عندما وصلت إلى الوراء، وكان في حالة سكر.

871
01:17:11,278 --> 01:17:14,568
يمكنني الإبلاغ وذلك عندما كنت هاجموه.

872
01:17:15,370 --> 01:17:17,941
واعتبروا أنه كان فقط
هجوم مفاجئ من العدو.

873
01:17:17,976 --> 01:17:20,475
ربما تجاهلهم لنا ل
أنها لم تفعل ذلك.

874
01:17:20,510 --> 01:17:22,892
وربما أنه يفرض فقط 827.

875
01:17:29,591 --> 01:17:30,591
رؤيته.

876
01:17:33,338 --> 01:17:36,340
. Hellcat دبابات  ظهرها / تانك أصيب بالرصاص.

877
01:17:36,375 --> 01:17:40,391
ولكن قد يأتي دبابته.
قد يكون هناك دبابات الألمانية في السحب.

878
01:17:52,494 --> 01:17:53,494
يمكننا استخدام هذا.

879
01:17:53,518 --> 01:17:55,878
تريد مهاجمة دبابات العدو مع الصواريخ؟

880
01:17:56,268 --> 01:17:58,062
كيف تحصل على وثيقة للغاية؟

881
01:17:59,618 --> 01:18:02,105
الجزء السفلي هو نقطة ضعف، أليس كذلك؟

882
01:18:02,140 --> 01:18:03,063
صحيح.

883
01:18:03,098 --> 01:18:07,148
إذا استطعنا إقناعهم بأننا قد كسرت
الدبابات....

884
01:18:07,183 --> 01:18:11,034
... ثم اننا يمكن ان تتحرك
يدعوها إلى مكان حيث أننا يمكن أن تبادل لاطلاق النار عليهم.

885
01:18:11,069 --> 01:18:13,360
كيف كنت اطلاق النار على الجزء السفلي من الخزان؟

886
01:18:16,899 --> 01:18:17,946
وسوف تظهر لك.

887
01:18:52,735 --> 01:18:54,678
حسنا. لقد انتهى كل منهم.

888
01:18:55,834 --> 01:18:57,215
ليس لديك أي شيء؟

889
01:18:59,066 --> 01:19:02,518
داني الصبي / انا بخير؟.

890
01:19:02,553 --> 01:19:03,971
نحن هنا. مفتوحة!

891
01:19:04,251 --> 01:19:07,251
ميتشل، هل سمعت أن / الصمت؟. انها لي، سيمز.

892
01:19:07,286 --> 01:19:09,272
داني، وفتح الباب أدناه.

893
01:19:11,726 --> 01:19:14,346
لماذا أنت هناك في الأسفل / ماذا يحدث مع هذا الخزان؟

894
01:19:14,381 --> 01:19:16,374
انهم يطلقون النار، ولكن يمكننا تجنبه.

895
01:19:16,409 --> 01:19:19,170
وهي متابعة لك / نعم؟. أنا متأكد من أنها سوف تأتي بهذه الطريقة.

896
01:19:19,205 --> 01:19:20,517
الاستماع! لدينا فكرة.

897
01:19:20,552 --> 01:19:22,985
أنا بحاجة إلى أي شيء أخف وزنا أو التي يمكن أن تشتعل فيها النيران.

898
01:19:23,060 --> 01:19:24,523
نلقي نظرة على الصندوق الحديدي.

899
01:19:32,261 --> 01:19:34,321
أنا سأريك كيف دبابات العدو mngahancurkan
.

900
01:19:34,856 --> 01:19:37,866
كما فعلنا في الكتلة الشرقية.

901
01:19:41,380 --> 01:19:44,249
ضع يديك حتى!

902
01:19:45,980 --> 01:19:47,698
اخفض سلاحك، Shonbeck.

903
01:20:07,830 --> 01:20:08,964
اللفتنانت.

904
01:20:09,966 --> 01:20:13,854
هل تعرف ما نقوم به في
السجناء الذين حاولوا الهرب؟

905
01:20:20,533 --> 01:20:25,308
نحن قتله.

906
01:21:06,855 --> 01:21:09,655
خذ. نحن نستسلم لليأس.

907
01:21:11,115 --> 01:21:12,460
خذ.

908
01:21:37,898 --> 01:21:40,372
أنا سوف نفتقدكم، صديق.

909
01:22:14,628 --> 01:22:16,744
داني!

910
01:22:17,841 --> 01:22:19,066
أعطني المباراة.

911
01:22:23,263 --> 01:22:27,906
انا ذاهب الى حرق. وسوف إزالة الأبخرة.
كما لو تم ضرب دبابة بنيران.

912
01:22:27,941 --> 01:22:30,451
نأمل يعتقدون من هذا القبيل.

913
01:22:34,095 --> 01:22:36,838
بحركات أن خطة أوينز ناجحة.
فهم؟

914
01:22:36,873 --> 01:22:37,873
فهم.

915
01:22:41,138 --> 01:22:42,529
انهم على استعداد.

916
01:22:42,927 --> 01:22:44,298
أنا أقترح عليك أن لا تقف هناك.

917
01:22:44,333 --> 01:22:46,577
اتصل بي إذا كان الدبابات الألمانية قد حان.

918
01:22:50,213 --> 01:22:52,158
كنت أعلم أنك يمكن أن يكون قتل، أليس كذلك؟

919
01:22:53,123 --> 01:22:55,491
فقط انها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تبادل لاطلاق النار.

920
01:22:55,526 --> 01:23:00,058
إذا كانت تأتي من خلال هذا الثقب،
ثم لدينا لاطلاق النار عليه.

921
01:23:01,890 --> 01:23:02,968
حظا سعيدا.

922
01:23:16,431 --> 01:23:17,840
دخن بالفعل!

923
01:23:19,142 --> 01:23:21,334
آمل ألمانيا لمتابعة لنا.

924
01:25:37,163 --> 01:25:38,419
هيا.

925
01:26:44,016 --> 01:26:45,230
ما الذي حدث هنا؟

926
01:26:46,301 --> 01:26:47,619
نحن هوجمت.

927
01:26:48,595 --> 01:26:52,527
ثلاث دبابات بانزر ينتظر بالفعل
الجنود الأمريكيين من خلال هذا المسار.

928
01:27:14,691 --> 01:27:16,664
كما الجحيم، أليس كذلك؟

929
01:27:18,542 --> 01:27:20,779
اليوم العديد من القتلى، يا سيدي.

930
01:27:22,062 --> 01:27:24,289
العريف سيمز قد قال لي ما فعلت.

931
01:27:24,324 --> 01:27:29,268
ويقول إذا كنا لا هجوم، ثم
الجنود الألمان ستظل التسكع هنا.

932
01:27:29,303 --> 01:27:31,626
بفضلكم، وقد نجا من العديد من الأرواح اليوم.

933
01:27:32,389 --> 01:27:34,192
أنا فقط تشغيل المهمات، يا سيدي.

934
01:27:34,227 --> 01:27:37,755
وقال أيضا أنه إذا كانت مثالا جيدا.

935
01:27:38,046 --> 01:27:41,405
اتخاذ القرارات الصحيحة وجريئة.

936
01:27:44,292 --> 01:27:47,171
أنصح لك ل
حصل على الميدالية الفضية.

937
01:27:48,592 --> 01:27:50,536
لا يا سيدي.

938
01:27:50,571 --> 01:27:52,891
أنت قل لي كيف يؤدي تقسيم بلدي، رقيب؟

939
01:27:53,213 --> 01:27:53,721
لا يا سيدي.

940
01:27:53,756 --> 01:27:55,110
أعتقد أنه ليس كذلك.

941
01:27:59,669 --> 01:28:01,672
اسمحوا لي أن تحقق قدميك، رقيب.

942
01:28:05,229 --> 01:28:06,755
يبدو أنك النجاح.

943
01:28:08,726 --> 01:28:09,726
نعم.

944
01:28:13,719 --> 01:28:15,348
هل وجهتم المدفع؟

945
01:28:49,016 --> 01:28:50,435
كيف حالك؟

946
01:28:52,187 --> 01:28:53,876
أنا لست على يقين من ذلك.

947
01:29:00,381 --> 01:29:02,032
لقد فعلت حسنا، داني.

948
01:29:05,221 --> 01:29:06,390
جيد جدا.

949
01:29:07,856 --> 01:29:09,040
شكرا لك.

950
01:29:22,923 --> 01:29:25,612
أنا مندهش كنت لا تزال على قيد الحياة.

951
01:29:25,647 --> 01:29:28,302
أعتقد أنه يفسد ذلك قتلت لك.

952
01:29:29,507 --> 01:29:32,303
ربما هناك الملائكة الذين حمايتي.

953
01:29:33,995 --> 01:29:35,803
ربما ذلك.

954
01:29:46,009 --> 01:29:47,089
شكرا لك.

955
01:30:06,945 --> 01:30:12,519
الرقيب، أخبرني عن
Hellcat الذي كنت تتحدث عنه.

956
01:30:15,764 --> 01:30:18,115
عندما رأيت دبابات...

