﻿1
00:00:29,600 --> 00:00:30,799
تعديل وتنقيح:مهند فاروق

2
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
السيد/ تاكور طلـــ ... ؟ =
تفضل سيدي السجان, تفضل =

3
00:04:20,400 --> 00:04:26,399
لقد عرفت منذ اللحظة التي استلمت فيها خطابك
أنك تريد مقابلتي, لقد استلقيت أول قطــــار

4
00:04:26,400 --> 00:04:30,399
أخشى أني أثقل عليك أيها السجان

5
00:04:30,400 --> 00:04:34,399
لا على الإطلاق سيدي
فقط اطلب ما شئت

6
00:04:34,400 --> 00:04:37,400
أحتاج رجلين =
رجــلـــــــــــــــــــــــين ؟ =

7
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
هل تعرفت عليهم ؟

8
00:04:55,401 --> 00:05:01,399
ليس هناك سجن لم يدخلوه يا تاكور ؟

9
00:05:01,400 --> 00:05:05,399
هذا فيرو
وهذا جاي

10
00:05:05,400 --> 00:05:10,399
إنهما محتالان
كلاهما لصان من الدرجة الأولى

11
00:05:10,400 --> 00:05:13,399
أعرف ذلك

12
00:05:13,400 --> 00:05:19,399
ولكنهما من أحتاج إليهما
للمهمة التي أريد إنجازها

13
00:05:19,400 --> 00:05:23,399
أنا لا أعرف تلك المهمة يا تاكور

14
00:05:23,400 --> 00:05:28,399
ولكني أؤكد لك أنهم لا يصلحون لـشيء

15
00:05:28,400 --> 00:05:30,399
هذا ليس صحيح ، أيها السجان

16
00:05:30,400 --> 00:05:36,399
برغم من كل عيوبهم
إلا أنهم يملكون بعض المزايا أيضاً

17
00:05:36,400 --> 00:05:40,399
العملة المزيفة تظل دوماً مزيفة

18
00:05:40,400 --> 00:05:46,399
ولكن هناك اختلاف واضح
بين الرجل والعملة المعدنية

19
00:05:46,400 --> 00:05:51,399
أتذكر بشكل واضح ما حدث قبل سنتين

20
00:05:51,400 --> 00:05:56,399
اعتقلت كلاً منهما في منطقة جمال بور

21
00:05:56,400 --> 00:06:01,399
وكان لا بد أن نصلَ إلى
مركز الشرطة قبل الغروب

22
00:06:01,400 --> 00:06:04,399
وبعد أن أنهيت كل الترتيبات

23
00:06:04,400 --> 00:06:07,399
ركبنا القطار

24
00:06:07,400 --> 00:06:16,399
كان معي شرطيان وهذان المحتالان
فيرو وجاي ... مقيدان

25
00:06:16,400 --> 00:06:21,399
هل كنت في مركز الشرطة
هذا من قبل يا سيدي ؟

26
00:06:21,400 --> 00:06:24,399
نعم
لماذا تسأل ؟

27
00:06:24,400 --> 00:06:26,399
لقد تذكرت الآن

28
00:06:26,400 --> 00:06:30,399
منذ أن أمسكت بنا وأنا أتساءل
أين رأيتك من قبل ؟

29
00:06:30,400 --> 00:06:33,399
هل تذكر مخزن البن الذي سرقناه ؟

30
00:06:33,400 --> 00:06:38,399
هل تتذكره ؟ ... مخزن البن =
لا =

31
00:06:38,400 --> 00:06:40,399
أليس كذلك يا جاي ؟

32
00:06:40,400 --> 00:06:44,399
هل تذكر ؟
لقد قبض علينا في مركز شرطة دولت بور

33
00:06:44,400 --> 00:06:47,399
دولت بور ؟ =
نعم =

34
00:06:47,400 --> 00:06:51,399
متى كان ذلك ؟ =
عندما سرقنا متجر البقالة =

35
00:06:51,400 --> 00:06:56,399
لقد كان هو الضابط آنذاك
هل تعرفت عليه ؟

36
00:06:56,400 --> 00:07:02,399
كل رجال الشرطة يبدون
متشابهين بالنسبة إليّ

37
00:07:02,400 --> 00:07:07,399
المعذرة فأنا لا أستطيع السيطرة عليه
فهو يقول هراءً دائماً

38
00:07:07,400 --> 00:07:11,399
منذ متى وأنتم تمارسون السرقة ؟

39
00:07:11,400 --> 00:07:16,399
منذ اللحظة التي استطعنا
فيها الاعتماد على أنفسنا

40
00:07:16,400 --> 00:07:18,399
لكن لماذا تفعلون كل هذا ؟

41
00:07:18,400 --> 00:07:22,399
لنفس السبب الذي تعمل أنت من أجله
المال

42
00:07:22,400 --> 00:07:27,399
هذا ليس صحيحاً
أنا لست ضابط شرطة من أجل المال فقط

43
00:07:27,400 --> 00:07:31,399
فعندي ما يكفي من أراضى العائلة
وأستطيع من خلالها أن أدبر قوت يومي

44
00:07:31,400 --> 00:07:36,399
لكن يمكن أن تقول أنني مولع بالأعمال
الخطرة التي يتضمنها هذا العمل

45
00:07:36,400 --> 00:07:38,399
نحن نواجه الأخطار كل يوم أيضا

46
00:07:38,400 --> 00:07:44,399
هناك اختلاف بيننا
فأنا أواجه الأخطار لحماية القانون

47
00:07:44,400 --> 00:07:47,399
أما أنتم فتواجهونها لخرق القانون

48
00:07:47,400 --> 00:07:51,399
على المرء أن يكون
شجاعاً في كلتا الحالتين

49
00:07:51,400 --> 00:07:54,399
بالتأكيد يحتاج المرء للشجاعة

50
00:07:54,400 --> 00:07:56,399
فهمت

51
00:07:56,400 --> 00:07:59,399
أنتم تعتقدون أنكم شجعان
أليس كذلك ؟

52
00:07:59,400 --> 00:08:02,399
ستعرف ذلك يوماً ما أيها المفتش

53
00:08:02,400 --> 00:08:05,399
نستطيع مواجهة
من 15 إلى 20 رجلاً على الأقل

54
00:08:05,400 --> 00:08:07,399
لم أبالغ
أليس كذلك يا صديقي ؟

55
00:08:07,400 --> 00:08:11,400
الحق هو ما قلته يا صديقي

56
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
قطاع الطرق

57
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
حسناً أيها المفتش
هل تريد أن تختبر شجاعتنا ؟

58
00:08:48,400 --> 00:08:52,400
هناك متسع من الوقت أيها المفتش
فكر في الأمر

59
00:09:00,400 --> 00:09:04,400
لكن لا تحاولا الهرب

60
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
أوقف المحرك أيها السائق

61
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
هيا بنا إلى الأمام بأقصى سرعتك

62
00:10:20,400 --> 00:10:23,400
هيا إلى الأمام

63
00:13:08,400 --> 00:13:11,400
أعطني رشفة بسرعة

64
00:15:20,400 --> 00:15:23,400
هل أنت بخير ؟ =
أنا بخير =

65
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
لقد جرؤ على العبث مع فيرو

66
00:16:01,400 --> 00:16:03,399
الأوغـــــــاد
لقد تمكنوا من الهرب

67
00:16:03,400 --> 00:16:06,000
هيا بنا =
هيا =

68
00:16:08,400 --> 00:16:11,400
لقد حذرتكم من الهرب

69
00:16:21,400 --> 00:16:22,399
ما رأيك ؟

70
00:16:22,400 --> 00:16:26,399
بمقدورنا الهرب

71
00:16:26,400 --> 00:16:28,399
ونتركه في هذه الحالة ؟

72
00:16:28,400 --> 00:16:31,399
سيموت إذا تركناه بهذه الحالة

73
00:16:31,400 --> 00:16:33,399
إذا أخذناه إلى المستشفى

74
00:16:33,400 --> 00:16:37,399
فسنحبس لأربعة أو ستة أشهر

75
00:16:37,400 --> 00:16:41,399
إذاً ماذا تقترح ؟ =
ما رأيك ؟ =

76
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
أخرج القطعة المعدنية للقرعة

77
00:16:46,400 --> 00:16:54,000
إذا ظهر الوجه فسنذهب إلى المستشفى
وإذا ظهر الظهر فسنهرب, الـــوجــــه

78
00:17:01,400 --> 00:17:06,399
هم مجرمون بالتأكيد
لكنهم يتحلّون بالشجاعة

79
00:17:06,400 --> 00:17:11,399
أنهم خطرون
لأنهم يعرفون كيف يدافعون عن أنفسهم

80
00:17:11,400 --> 00:17:15,399
هم سيئون
ولكنهم إنسانيون

81
00:17:15,400 --> 00:17:22,399
هل بمقدورك أن تجد
هذان الرجلان لي يا سجان ؟

82
00:17:22,400 --> 00:17:27,399
إذا كانوا مسجونين فسوف نجدهم بكل سهولة

83
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
أما إذا كانوا أحراراً طلقاء
فمن الصعب العثور عليهم

84
00:18:17,292 --> 00:18:24,736
« لن تنفصم صداقتنا أبداً »

85
00:18:25,354 --> 00:18:33,234
« قد أخسر قوتي لكني لن أتركك »

86
00:18:34,634 --> 00:18:42,074
« لن تنفصم صداقتنا أبداً »

87
00:18:42,480 --> 00:18:50,628
« قد أخسر قوتي لكني لن أتركك »

88
00:19:17,563 --> 00:19:21,974
« نصري هو نصرك وخسارتك هي خسارتي »

89
00:19:22,231 --> 00:19:25,763
« اسمعني يا صديقي »

90
00:19:26,771 --> 00:19:30,536
« أتألم لألمك وأحيا لأنك بجانبي »

91
00:19:30,951 --> 00:19:34,858
« وهذه دلالة على مدى حبنا »

92
00:19:35,167 --> 00:19:42,261
« سأخاطر بحياتي من أجلك »

93
00:19:43,821 --> 00:19:47,790
« سأخاطر بحياتي من أجلك »

94
00:19:48,162 --> 00:19:51,663
« ضد العدو أياً كان »

95
00:22:05,543 --> 00:22:09,499
« الناس يعتقدوننا اثنين »

96
00:22:09,500 --> 00:22:13,387
« لكننا في الحقيقة شخصٌ واحدٌ »

97
00:22:13,814 --> 00:22:18,223
« هل نغضب أو ننفصل ؟ لا
بالطبع فذلك مستحيل »

98
00:22:18,611 --> 00:22:21,721
« أدعوك يا إلهي ألا يحدث هذا »

99
00:22:22,562 --> 00:22:25,046
« سنأكل سوياً ونشرب سوياً »

100
00:22:27,020 --> 00:22:30,497
« ونموت ونحيا سوياً »

101
00:22:31,231 --> 00:22:32,975
« سنأكل سوياً ونشرب سوياً »

102
00:22:33,244 --> 00:22:35,060
« ونموت ونحيا سوياً »

103
00:22:35,250 --> 00:22:38,747
« طوال حياتنا »

104
00:22:39,701 --> 00:22:46,880
« لن تنفصم صداقتنا أبداً »

105
00:22:47,469 --> 00:22:55,408
« قد أخسر قوتي لكني لن أتركك »

106
00:24:02,400 --> 00:24:05,399
أنت تسحب حطباً كثيراً للخارج

107
00:24:05,400 --> 00:24:08,399
هذا أمر طبيعي
لا تنتظر مني أن أضع لك المزيد

108
00:24:08,400 --> 00:24:12,399
فالمقياس يقول أن هذا يكفي
وأنت تصر على أخذ المزيد

109
00:24:12,400 --> 00:24:16,399
خذ الخشب وأعطني المال

110
00:24:16,400 --> 00:24:17,399
ها هو المال

111
00:24:17,400 --> 00:24:21,399
نعم, نعم جيد

112
00:24:21,400 --> 00:24:25,399
حسناً
إلى اللقاء

113
00:24:25,400 --> 00:24:30,399
ألن تعطيني الباقي ؟ =
أي باقي تقصد ؟ =

114
00:24:30,400 --> 00:24:33,399
لقد أعطيتك روبيتين =
وثمن الخشب روبيتان كذلك =

115
00:24:33,400 --> 00:24:35,399
لكنه خشب قليل جداً مقارنةً بروبيتين

116
00:24:35,400 --> 00:24:39,399
هل تريد شراء أخشاب
الغابة كلها بهاتين الروبيتين ؟

117
00:24:39,400 --> 00:24:43,399
لقد تحملتك كثيراً
اغرب عن وجهي الآن

118
00:24:43,400 --> 00:24:47,399
تريد الخشب بدون مقابل ؟
ليس سورما بوبالي من يفعل ذلك

119
00:24:47,400 --> 00:24:51,399
اغرب عن وجهي
لا أعرف من أين يأتي هؤلاء

120
00:24:51,400 --> 00:24:55,399
لا يعجبه الخشب ويقول أنه صغير
يريد خشب الغابة كلها بهاتين الروبيتين

121
00:24:55,400 --> 00:24:58,399
يأتون كل صباح لإفساد يومي بأكمله

122
00:24:58,400 --> 00:25:03,399
ما زلت تعمل بكسل
تشاند

123
00:25:03,400 --> 00:25:07,399
اذهب لتعرف هل أفرغوا البضاعة أم لا

124
00:25:07,400 --> 00:25:11,399
ما بكم يا رفاق ؟
هل تشاهدون عرضاً سينمائياً ؟

125
00:25:11,400 --> 00:25:17,399
ليس المكان باستراحة للمسافرين
من أنتم ؟

126
00:25:17,400 --> 00:25:21,399
أوه يا إلهي
هذا أنتم

127
00:25:21,400 --> 00:25:23,399
كيف حالك يا سورما بوبالي ؟

128
00:25:23,400 --> 00:25:27,399
بخير ما دمتم بخير
شكراً لكم

129
00:25:27,400 --> 00:25:30,399
ولكن ماذا تفعلون هنا ؟

130
00:25:30,400 --> 00:25:31,399
تعالوا هنا

131
00:25:31,400 --> 00:25:37,399
لقد أعلنت الشرطة عن جائزة
قدرها 2000 روبية لمن يرشد عنكم

132
00:25:37,400 --> 00:25:42,399
إذا رآكم شخصٌ ما عندي فسأقع في المشاكل

133
00:25:42,400 --> 00:25:44,399
أناشدكم أن ترحلوا من هنا

134
00:25:44,400 --> 00:25:47,399
هل تعرف يا سورما ؟
إننا نريد أن نذهب إلى السجن

135
00:25:47,400 --> 00:25:50,399
أدعو الله أن يحقق لك ما تتمنى

136
00:25:50,400 --> 00:25:54,399
سكان هذه المنطقة لا يشترون من أحدٍ سواي كانوا
عند بوبال في البداية لكني جعلته يغلق متجره

137
00:25:54,400 --> 00:25:57,399
لست سورما بوبالي هباءً
فأنا أعرف ما أفعل

138
00:25:57,400 --> 00:25:59,399
لكن فيمَ مجيئكم لي ؟

139
00:25:59,400 --> 00:26:02,399
يمكنكم تسليم أنفسكم للشرطة
ما دمتم تفضلون السجن

140
00:26:02,400 --> 00:26:06,399
نريدك أنت أن تقبض علينا

141
00:26:06,400 --> 00:26:08,399
ماذا ؟

142
00:26:08,400 --> 00:26:12,399
سترشد عنا وتحصل على
جائزة قدرها 2000 روبية

143
00:26:12,400 --> 00:26:19,399
وتعطنا نصفها عند خروجنا من السجن

144
00:26:19,400 --> 00:26:22,399
هل فهمت ؟ =
بالطبع فهمت =

145
00:26:22,400 --> 00:26:31,000
هل تريدان بعض التبغ ؟
إنه من أجود الأنواع

146
00:26:37,400 --> 00:26:39,399
منذ متى يعملون بهذا النظام هنا ؟

147
00:26:39,400 --> 00:26:43,399
أنت جديد هنا, أليس كذلك ؟
ستعرف كل شيء عمّا قريب

148
00:26:43,400 --> 00:26:45,399
هذا السجان الجديد رجل شرير

149
00:26:45,400 --> 00:26:48,400
هل سمعت ؟ يقول سجان شرير =
نعم سمعت =

150
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
انتباه

151
00:27:14,400 --> 00:27:20,399
سيدي
إنهم في وضع انتباه بالفعل

152
00:27:20,400 --> 00:27:23,399
أعلم ذلك

153
00:27:23,400 --> 00:27:25,399
أحذركم أيها السجناء

154
00:27:25,400 --> 00:27:31,399
أي جرم ارتكبتموه قبل وصولي إلى هنا

155
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
لن أتسامح فيه

156
00:27:38,400 --> 00:27:42,399
فأنا سجان منذ العهد البريطاني

157
00:27:42,400 --> 00:27:44,399
لست كغيري من السجانين

158
00:27:44,400 --> 00:27:49,399
الذين يضيعون الوقت في
محاولات خرقاء لإصلاح السجناء

159
00:27:49,400 --> 00:27:54,399
فأنا على يقين باستحالة إصلاحكم

160
00:27:54,400 --> 00:27:57,400
لن تتغيروا إلا إذا تغيرت أنا

161
00:28:04,400 --> 00:28:09,399
أعرف أن كلماتي ربما لن ترق لكم

162
00:28:09,400 --> 00:28:15,399
فقد تم نقلي من كل مكان عملت فيه

163
00:28:15,400 --> 00:28:18,000
وبالرغم من هذا لم أتغير

164
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
لهذا عليكم أن تفكروا ملياً
قبل فعل أي شيء

165
00:28:25,401 --> 00:28:31,399
ولا تظنوا أنني لا أعرف ما تفعلونه

166
00:28:31,400 --> 00:28:37,399
لدي جواسيس في كل مكان في السجن

167
00:28:37,400 --> 00:28:41,399
يصلني تقرير كل دقيقة بكل شيء

168
00:28:41,400 --> 00:28:44,399
لا يمكن لطائر أن يخفق بجناحه هنا

169
00:28:44,400 --> 00:28:47,399
بدون إذني

170
00:28:47,400 --> 00:28:50,399
ما هذا بحق الجحيم ؟ =
إنه طائر يا سيدي =

171
00:28:50,400 --> 00:28:53,399
ماذا يوجد في عيني ؟
لا تنزعجوا أنا بخير

172
00:28:53,400 --> 00:28:58,000
يكفي هذا اليوم
يمكنكم المغادرة الآن

173
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
اتبعوني

174
00:29:06,400 --> 00:29:08,399
رجل غريب

175
00:29:08,400 --> 00:29:11,399
من يا ترى جاسوس السجان ؟

176
00:29:11,400 --> 00:29:15,399
أنا سأقول لك
إنه هاري رام الحلاق

177
00:29:15,400 --> 00:29:19,399
فهذا الخنزير على علاقة بالسجان

178
00:29:19,400 --> 00:29:22,400
هاري رام الحلاق

179
00:29:28,400 --> 00:29:32,399
احلق شاربي أيضاً يا هاري رام

180
00:29:32,400 --> 00:29:35,399
كل شيء مرتب الآن

181
00:29:35,400 --> 00:29:38,399
سوف نقوم بالحفر غداً

182
00:29:38,400 --> 00:29:43,399
كم يوماً سنستغرق في صنع النفق ؟

183
00:29:43,400 --> 00:29:44,399
آه
لقد جرحتني

184
00:29:44,400 --> 00:29:50,399
النفق ؟
سيكون جاهزاً في غضون أسبوع

185
00:29:50,400 --> 00:29:53,399
من أين سنبدأ في الحفر ؟

186
00:29:53,400 --> 00:29:57,399
من العنبر رقم تسعة

187
00:29:57,400 --> 00:30:00,399
أتمنى ألا يعرف السجان أي شيء عن خطتنا

188
00:30:00,400 --> 00:30:07,399
اطمئن
لن يعرف أحد بها

189
00:30:07,400 --> 00:30:11,399
هيا بنا

190
00:30:11,400 --> 00:30:15,400
لقد انتهيت
نعيماً يا سيدي

191
00:30:21,400 --> 00:30:24,399
حسناً يا هاري رام
ما هي الأخبار التي بحوزتك

192
00:30:24,400 --> 00:30:29,399
السجناء يا سيدي
يدبرون لحفر نفق في السجن

193
00:30:29,400 --> 00:30:34,399
ماذا ؟
نفق في سجني أنا ؟

194
00:30:34,400 --> 00:30:36,399
ماذا كنا نقول ؟
نفق في السجن ؟

195
00:30:36,400 --> 00:30:39,399
نعم يا سيدي
السجناء يدبرون لحفر نفق في السجن

196
00:30:39,400 --> 00:30:43,399
أنا سجان منذ العهد البريطاني

197
00:30:43,400 --> 00:30:47,400
ويدبرون لحفر نفق في سجني
أنا سأتعامل مع الأمر

198
00:31:14,400 --> 00:31:18,399
إذاً فهذا هو المكان الذي
ستبدؤون منه حفر النفق

199
00:31:18,400 --> 00:31:20,399
رائع

200
00:31:20,400 --> 00:31:23,399
لكن يبدو أنكم قد نسيتم جواسيسي

201
00:31:23,400 --> 00:31:29,399
إنهم في كل مكان
ويسترقون السمع لكل ما يجري

202
00:31:29,400 --> 00:31:31,400
ما هذا ؟

203
00:31:36,400 --> 00:31:45,400
إذاً فهذه هي الأداة المستخدمة في حفر النفق

204
00:31:46,400 --> 00:31:51,400
أنا سجان منذ العهد البريطاني
آآآآآآه

205
00:31:56,400 --> 00:32:00,399
ها هو ذا آت

206
00:32:00,400 --> 00:32:03,399
هل كل شيء مرتب ؟

207
00:32:03,400 --> 00:32:07,399
نعم
لن نخطئ هذه المرة

208
00:32:07,400 --> 00:32:09,399
لقد وصل المسدس إلى السجن

209
00:32:09,400 --> 00:32:14,399
وصل المسدس ؟

210
00:32:14,400 --> 00:32:18,400
وخلال بضعة أيام سيصبح السجان والجواسيس

211
00:32:28,400 --> 00:32:30,399
ماذا ؟
مسدس في سجني ؟

212
00:32:30,400 --> 00:32:34,399
ماذا كنا نقول ؟
مسدس في سجني ؟

213
00:32:34,400 --> 00:32:36,399
يريدونها ثورة =
هذا صحيح =

214
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
يريدون إراقة الدماء =
تماماً يا سيدي =

215
00:32:37,401 --> 00:32:39,400
أيها الحراس

216
00:32:47,400 --> 00:32:49,399
قف

217
00:32:49,400 --> 00:32:52,399
ابحثوا في كل ركن
وكل زاوية في السجن

218
00:32:52,400 --> 00:32:56,399
نصفكم يذهب في هذا الاتجاه

219
00:32:56,400 --> 00:33:01,399
والنصف الآخر في هذا الاتجاه

220
00:33:01,400 --> 00:33:06,400
وبقيتكم يأتون معي

221
00:34:15,400 --> 00:34:18,399
ها هو المسدس

222
00:34:18,400 --> 00:34:23,399
تحرك حركة واحدة وبعدها

223
00:34:23,400 --> 00:34:25,399
أيها الحراس

224
00:34:25,400 --> 00:34:28,399
لقد رحلوا

225
00:34:28,400 --> 00:34:32,399
هيا نذهب إلى مكتبك =
كيف ذلك ؟ =

226
00:34:32,400 --> 00:34:34,399
لقد طلبت مني ألا أتحرك

227
00:34:34,400 --> 00:34:38,400
لقد ألغيت هذا الأمر
هيا بنا

228
00:34:48,400 --> 00:34:54,399
هل بدأ سجان العهد البريطاني بالخوف ؟

229
00:34:54,400 --> 00:34:57,399
لا

230
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
تعال لتنظر وراء البوابة أولاً

231
00:35:18,000 --> 00:35:21,400
أطلب منه فتح الباب ؟

232
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
افتح البوابة =
حاضر سيدي =

233
00:35:40,400 --> 00:35:44,399
ها هو المفتاح

234
00:35:44,400 --> 00:35:47,400
وها هو المسدس

235
00:35:51,400 --> 00:35:53,399
ولكن لا بد أنهما قد حاولا الهرب
أليس كذلك ؟

236
00:35:53,400 --> 00:35:56,399
لم يحاولا الهرب فحسب

237
00:35:56,400 --> 00:35:58,399
لقد قاتلوا بشراسة من أجله

238
00:35:58,400 --> 00:36:01,399
لكني ما كنت لأتركهم يذهبوا

239
00:36:01,400 --> 00:36:03,399
وبينما أنا ممسك بواحدٍ منهم

240
00:36:03,400 --> 00:36:06,399
حاول صديقه الهرب

241
00:36:06,400 --> 00:36:10,399
فجررته وسألته: أين تظن نفسك ذاهباً ؟

242
00:36:10,400 --> 00:36:14,399
وبصفعتين قويتين أنهيت مقاومتهما
واقتدتهما إلى مركز الشرطة

243
00:36:14,400 --> 00:36:17,399
وظلا يستعطفانني طوال الطريق
حتى أنهما بكوا عند قدمي

244
00:36:17,400 --> 00:36:19,399
هل تمزح ؟
فيرو وجاي بكوا عند قدمك ؟

245
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
كيف ذلك وهم من أخطر المجرمين ؟

246
00:36:20,401 --> 00:36:23,399
هم بالفعل من أخطر المجرمين

247
00:36:23,400 --> 00:36:28,399
لكنكم لا تعرفون من هو سورما بوبالي

248
00:36:28,400 --> 00:36:32,399
كما أخبرتكم
لقد بكوا عند قدمي

249
00:36:32,400 --> 00:36:35,399
وطلبوا مني المغفرة
وأنا سامحتهم

250
00:36:35,400 --> 00:36:40,399
لكني كنت غاضباً منهم
لأنهما تجرآ وتجاوزا أرضي

251
00:36:40,400 --> 00:36:43,399
وماذا حدث بعد ذلك ؟ =
سأخبركم =

252
00:36:43,400 --> 00:36:45,399
لقد حملت عصا

253
00:36:45,400 --> 00:36:49,399
وأنا لم أحمل عصا منذ وقت طويل

254
00:36:49,400 --> 00:36:53,399
ولكني تمكنت منهم وجلدتهم
وقمت بضربهم ضرباً شديداً

255
00:36:53,400 --> 00:36:55,399
وماذا حدث بعد ذلك ؟

256
00:36:55,400 --> 00:37:00,399
أمسكتهم من ياقاتهم
وقلت لهم

257
00:37:00,400 --> 00:37:03,399
ماذا قلت ؟ =
ماذا قلت ؟ =

258
00:37:03,400 --> 00:37:05,399
ماذا قلت ؟
نعم تذكرت

259
00:37:05,400 --> 00:37:09,399
لقد قلت هل هناك
ما أستطيع تقديمه لكم ؟

260
00:37:09,400 --> 00:37:13,399
مرحباً بكم يا رفاق
وأنتم, أليس لديكم عملاً تقومون به ؟

261
00:37:13,400 --> 00:37:17,399
فيمَ وقوفكم هنا ؟

262
00:37:17,400 --> 00:37:23,399
اذهبوا لأشغالكم
هيا اذهبوا

263
00:37:23,400 --> 00:37:26,399
لقد كنت أمزح
لا شيء غير ذلك

264
00:37:26,400 --> 00:37:30,399
ولكن كيف أطلقوا سراحكم بهذه السرعة ؟

265
00:37:30,400 --> 00:37:36,399
ملابسي الجديدة تبدو ملائمة جداً لكم
لقد انتفعتم بها إذاً

266
00:37:36,400 --> 00:37:40,399
نحن هنا لنحصل على الألف روبية

267
00:37:40,400 --> 00:37:44,399
ألف روبية ؟ =
نعم, الألف روبية =

268
00:37:44,400 --> 00:37:46,399
نعم, نعم
لقد تذكرت

269
00:37:46,400 --> 00:37:50,399
لقد أعطوني المال
بعد القبض عليكم بيوم واحد

270
00:37:50,400 --> 00:37:56,399
ومنذ ذلك الوقت
وأنا أدّخر لكم حقكم فيها

271
00:37:56,400 --> 00:37:59,399
ها هي الألف روبية

272
00:37:59,400 --> 00:38:02,400
حسناً سورما
سنراك قريباً

273
00:38:14,400 --> 00:38:16,399
هذان هما الرجلين الذين أبحث عنهما

274
00:38:16,400 --> 00:38:19,399
متى يخرجون من السجن ؟

275
00:38:19,400 --> 00:38:22,000
يوم 18 من الشهر القادم

276
00:38:28,400 --> 00:38:31,400
هلا أعطيتني سيجارة ؟

277
00:38:47,400 --> 00:38:52,999
أيها المفتش
ما الذي أتى بك إلى السجن اليوم ؟

278
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
لم أعد مفتشاً
أنا تاكور/ بالديف سينج وحسب

279
00:38:57,400 --> 00:39:04,000
لماذا ؟
هل تبخر ولعك بالأخطار فجأة ؟

280
00:39:04,400 --> 00:39:10,399
لو أنك شجاعٌ حقاً كما يبدو من غطرستك

281
00:39:10,400 --> 00:39:12,399
هل تقوم بمهمة أكلفك بها ؟

282
00:39:12,400 --> 00:39:16,399
نحن نعمل من أجل المال ولاشيء آخر

283
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
كم تريدان ؟

284
00:39:23,400 --> 00:39:25,399
وما طبيعة هذه المهمة

285
00:39:25,400 --> 00:39:29,399
ولماذا أنت قلق بشأن طبيعتها ما دمت شجاعاً

286
00:39:29,400 --> 00:39:32,399
حددا الثمن الذي تريدانه
وستحصلان عليه

287
00:39:32,400 --> 00:39:35,400
بشرط أن تفعلا ما أريده منكما

288
00:39:37,400 --> 00:39:41,399
جبار سينج ؟
هل تقصد قاطع الطريق السيئ السمعة ؟

289
00:39:41,400 --> 00:39:43,399
نعم
هو بعينه

290
00:39:43,400 --> 00:39:46,399
لقد وضعت الشرطة مكافأةً مقابل رأسه

291
00:39:46,400 --> 00:39:52,399
خمسون ألف روبية للقبض عليه
حياً أو ميتاً

292
00:39:52,400 --> 00:39:56,399
وأنا أريدكما أن تأسراه لي
حياً

293
00:39:56,400 --> 00:40:00,399
تريدنا أن نأسر لك جبار سينج
وحياً أيضاً

294
00:40:00,400 --> 00:40:05,399
جبار سينج ليس طفلاً كي نأسره
لك حياً يا تاكور

295
00:40:05,400 --> 00:40:08,399
أعلم مدى صعوبة المهمة

296
00:40:08,400 --> 00:40:12,399
ولكن لولا صعوبتها تلك ما كلفتكما بها

297
00:40:12,400 --> 00:40:16,399
دعنا نفترض أننا خاطرنا بحياتنا
وتمكنّا من أسره

298
00:40:16,400 --> 00:40:20,399
تريد أن تعطينا عشرين ألف روبيةٍ فقط ؟

299
00:40:20,400 --> 00:40:23,399
ماذا إذاً عن الخمسين ألف روبية

300
00:40:23,400 --> 00:40:26,399
ستحصلان عليها أيضاً

301
00:40:26,400 --> 00:40:29,399
أنا لا أريد سوى جبار

302
00:40:29,400 --> 00:40:34,399
أهو عداء قديم ؟

303
00:40:34,400 --> 00:40:37,400
هذا ليس من شأنك

304
00:40:41,400 --> 00:40:43,399
هل لي أن أسألك سؤالاً أخيراً

305
00:40:43,400 --> 00:40:47,399
أنت تعلم أننا مجرمان

306
00:40:47,400 --> 00:40:51,400
لماذا اخترتنا نحن لنأسر لك جبار

307
00:40:52,400 --> 00:40:56,400
لأنه لا يفل الحديد إلا الحديد

308
00:40:58,400 --> 00:40:59,400
رام لال

309
00:41:02,400 --> 00:41:04,399
هذه خمسة آلاف روبية

310
00:41:04,400 --> 00:41:07,399
وستحصلان على خمسةٍ أخرى
عند وصولكما رام جار

311
00:41:07,400 --> 00:41:10,400
والباقي بعد أن تنجزا المهمة

312
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
ما رأيك ؟

313
00:41:17,400 --> 00:41:19,400
أخرج القرعة

314
00:41:28,400 --> 00:41:33,400
الوجه ... نقبل
الظهر ... نرفض

315
00:41:52,400 --> 00:41:55,399
مرحباً أيها السادة
إلى أي مكان تزمعان الذهاب ؟

316
00:41:55,400 --> 00:41:59,399
بيلا بور, رام بور, رام جار
أين تريدان الذهاب ؟

317
00:41:59,400 --> 00:42:03,399
أما رأيت عربة يجرها حصانٌ من قبل

318
00:42:03,400 --> 00:42:05,399
هذه قرية يا سيدي

319
00:42:05,400 --> 00:42:09,399
لن تجد سياراتٍ ها هنا

320
00:42:09,400 --> 00:42:12,399
لن تجد في هذا المكان سواي
باسنتي تونجا

321
00:42:12,400 --> 00:42:15,399
أنا لا أنا أتكلم هباءً

322
00:42:15,400 --> 00:42:18,399
والرأي لك أولاً وأخيراً, إذا لم تكن ترغب
في الركوب = حسناً, حسناً, نحن نرغب =

323
00:42:18,400 --> 00:42:22,399
لا بأس إذا لم تكن ترغب في الركوب
لن أعاديك بسبب هذا

324
00:42:22,400 --> 00:42:25,399
اعتقدت أنك في حاجةٍ لـ
تونجا كي تصل لمقصدك

325
00:42:25,400 --> 00:42:28,399
لكنك لست مضطر للركوب معي

326
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
فهذا يعود لإرادتك الخاصة

327
00:42:29,401 --> 00:42:33,399
وأنا باسنتي تونجا
ولست من أصحاب الأراضي

328
00:42:33,400 --> 00:42:35,399
أخبرها أين نريد أن نذهب

329
00:42:35,400 --> 00:42:39,399
فهذا مثل =
دعينا نذهب, دعينا نذهب =

330
00:42:39,400 --> 00:42:42,399
دعينا نذهب =
بالطبع, وهل عارضتك ؟ =

331
00:42:42,400 --> 00:42:46,399
أنا لست ثرثارة إن كنت تظن هذا

332
00:42:46,400 --> 00:42:48,399
لذا فمن الأفضل أن نتفق من البداية

333
00:42:48,400 --> 00:42:51,399
الذهاب إلى بيلا بور يكلفك روبيتين
والذهاب إلى رام جار يكلفك روبية ونصف

334
00:42:51,400 --> 00:42:55,399
رجاءاً لا تقاطعني يا سيدي

335
00:42:55,400 --> 00:42:57,399
حسناً, لكننا =
أعرف ما تريد قوله =

336
00:42:57,400 --> 00:43:02,399
لماذا أدفع روبيتين لـ بيلا بور
وروبية ونصف لـ رام جار ؟

337
00:43:02,400 --> 00:43:06,399
يمكنك أن تسأل الحصان
أســــــــــأل, أســــــــــأل

338
00:43:06,400 --> 00:43:09,399
حسناً, ما هي وجهتكما ؟ =
رام جار =

339
00:43:09,400 --> 00:43:12,399
عرفت الآن أين تريد أن تذهب
تريد الذهاب إلى رام جار

340
00:43:12,400 --> 00:43:14,399
في الحقيقة
الأمر معقد بعض الشيء

341
00:43:14,400 --> 00:43:18,399
فأنا أقوم بجولتين
عند ذهابي إلى بيلا بور

342
00:43:18,400 --> 00:43:20,399
أذهب إلى رام جار
وأعود إلى بيلا بور

343
00:43:20,400 --> 00:43:26,399
لكن عند ذهابي إلى رام جار فالأمر يختلف
فهو مثل ذهابي إلى البيت

344
00:43:26,400 --> 00:43:30,399
أين تريدان الذهاب ؟

345
00:43:30,400 --> 00:43:33,399
نريد الذهاب إلى رام جار

346
00:43:33,400 --> 00:43:35,399
حسناً
وهل عارضتك ؟

347
00:43:35,400 --> 00:43:39,399
أي منزل تريدان الذهاب إليه

348
00:43:39,400 --> 00:43:41,399
فسأوصلكم إليه إكراماً مني

349
00:43:41,400 --> 00:43:45,399
فإذا لم تخبرني أي منزل ستذهب إليه

350
00:43:45,400 --> 00:43:46,400
فكيف أوقف تونجا ؟

351
00:43:46,401 --> 00:43:50,399
كيف ستقف تونجا إذا لم أوقفها أنا ؟

352
00:43:50,400 --> 00:43:55,399
من يحمل اللجام ؟
إنه أنا بلا فخر, أنا ولا أحد سواي

353
00:43:55,400 --> 00:43:57,399
فإذا لم

354
00:43:57,400 --> 00:44:01,399
نريد الذهاب إلى
منزل تاكور/ بالديف سينج

355
00:44:01,400 --> 00:44:03,399
حسناً
وهل عارضتك ؟

356
00:44:03,400 --> 00:44:06,399
أنت تتكلم كثيراً

357
00:44:06,400 --> 00:44:08,400
هيا بنا

358
00:44:16,400 --> 00:44:20,399
هل تعرف ؟
لقد فقدت والدي منذ وقتٍ قريب

359
00:44:20,400 --> 00:44:25,399
وتقوم عمتي بإعالتي
وإعالة تونجا أيضاً

360
00:44:25,400 --> 00:44:26,399
ودانو بالطبع

361
00:44:26,400 --> 00:44:32,399
ويتهامس الناس أن كيف لفتاةٍ مثلي
أن تقود عربة يجرها جواد

362
00:44:32,400 --> 00:44:35,399
وأنا عندي الإجابة على تساؤلاتهم

363
00:44:35,400 --> 00:44:38,399
دانو أنثى
وتجر عربة

364
00:44:38,400 --> 00:44:41,399
إذاً فلماذا لا تقود باسنتي العربة ؟
أليس كذلك ؟

365
00:44:41,400 --> 00:44:46,399
وما الخطأ في ذلك ؟ فتيات المدينة يقدن
سياراتهم ولا أحد يوجه إليهن اللوم

366
00:44:46,400 --> 00:44:50,399
أنت رجل حكيم بالرغم
من كونك من المدينة

367
00:44:50,400 --> 00:44:54,399
ما اسمك ؟ =
فيرو =

368
00:44:54,400 --> 00:44:57,399
أنت لم تسألني عن اسمي
أليس كذلك ؟

369
00:44:57,400 --> 00:44:59,399
ما هو اسمك يا باسنتي ؟

370
00:44:59,400 --> 00:45:02,399
اصمت
فأنت تتكلم كثيراً

371
00:45:02,400 --> 00:45:05,399
لم أكن أتحدث إليك

372
00:45:05,400 --> 00:45:09,399
لكن ما دمت قد سألتني فسأجيبك

373
00:45:09,400 --> 00:45:10,399
اسمي باسنتي

374
00:45:10,400 --> 00:45:13,399
هذه أول مرةٍ أسمع فيها بهذا الاسم

375
00:45:13,400 --> 00:45:17,399
باسنتي
ياله من اسم جميل

376
00:45:17,400 --> 00:45:20,400
هناك قصة وراء هذا الاسم

377
00:45:21,400 --> 00:45:23,399
حقاً ؟
أخبريني بها إذاً

378
00:45:23,400 --> 00:45:26,400
عندما كنت فتاة صغيرة

379
00:45:27,400 --> 00:45:31,400
فإن قريبي قال لي

380
00:45:46,400 --> 00:45:49,399
قفي يا دانو

381
00:45:49,400 --> 00:45:52,399
هنا يقع منزل تاكور

382
00:45:52,400 --> 00:45:56,399
غريب هو الحديث معكم أيها السادة
لم أشعر معه بالطريق

383
00:45:56,400 --> 00:45:59,399
هذا صحيح
فنحن نتكلم كثيراً

384
00:45:59,400 --> 00:46:01,399
تفضلي
الروبية ونصف التي اتفقنا عليها

385
00:46:01,400 --> 00:46:05,399
أنت رجل لطيف
ولولا الضرورة ما أخذت منك مالاً

386
00:46:05,400 --> 00:46:08,399
لكن من أين ستأكل دانو ؟

387
00:46:08,400 --> 00:46:15,399
لذا سآخذ منك المال

388
00:46:15,400 --> 00:46:17,400
هيا بنا يا دانو

389
00:46:25,400 --> 00:46:28,400
واو
يا لها من فتاة

390
00:46:29,400 --> 00:46:32,399
إنها لا تكف عن الكلام طيلة الوقت

391
00:46:32,400 --> 00:46:35,400
هيا بنا
ولا تعجب بكل فتاة تقابلها

392
00:46:36,400 --> 00:46:38,399
هيا

393
00:46:38,400 --> 00:46:40,400
مرحباً

394
00:46:44,400 --> 00:46:46,400
تفضلا

395
00:46:50,400 --> 00:46:51,400
مرحباً يا تاكور

396
00:46:51,401 --> 00:46:54,399
أتمنى ألا تكونوا قد صادفتم مشاكل
أثناء مجيئكم إلى هنا

397
00:46:54,400 --> 00:46:56,399
لا
ليس كثيراً

398
00:46:56,400 --> 00:47:00,399
تفضلا

399
00:47:00,400 --> 00:47:05,399
هل تلقيتم الخطاب الذي أرسلته إليكم ؟

400
00:47:05,400 --> 00:47:08,399
لقد رتبت مكان إقامتكم

401
00:47:08,400 --> 00:47:20,399
إذا احتجتم لأي شيء
فأخبروني به فوراً

402
00:47:20,400 --> 00:47:25,400
لقد وعدتكم بأني سأدفع لكم
خمسة ألاف روبية عندما تصلون إلى هنا

403
00:47:28,400 --> 00:47:33,399
هل تتذكرون المهمة ؟

404
00:47:33,400 --> 00:47:36,399
أريد جبار

405
00:47:36,400 --> 00:47:38,399
أريده حياً =
بالطبع نتذكر =

406
00:47:38,400 --> 00:47:43,399
أنت تريد جبار حياً

407
00:47:43,400 --> 00:47:46,399
وستحصل عليه

408
00:47:46,400 --> 00:47:49,399
هيا اذهبوا لتستريحوا
فلابد أنكم متعبون من عناء الطريق

409
00:47:49,400 --> 00:47:51,399
وسنتكلم فيما بعد

410
00:47:51,400 --> 00:47:53,400
اتبعوني

411
00:48:05,400 --> 00:48:08,400
انتظروني قليلاً
سأذهب وأحضر المفتاح

412
00:48:16,400 --> 00:48:20,400
لابد أن تلك الخزانة التي
رأيناها مليئة بالنقود

413
00:48:21,400 --> 00:48:24,399
يبدو أن أهل القرية
لديهم الكثير من الذهب

414
00:48:24,400 --> 00:48:26,400
ما رأيك ؟

415
00:48:50,400 --> 00:48:56,399
هذا البيت يبدو هادئاً وجميلاً ومريحاً

416
00:48:56,400 --> 00:49:01,399
هل هناك من يقيم فيه ؟ =
المفتاح =

417
00:49:01,400 --> 00:49:02,400
ألزموا مكان إقامتكم

418
00:49:02,401 --> 00:49:05,400
وإذا احتجتم لأي شيء
أرسلوا في طلبي

419
00:49:09,400 --> 00:49:13,399
أنا لم أحرك ساكناً بعد

420
00:49:13,400 --> 00:49:17,399
ولماذا ننزعج ؟
لقد دفع لنا تاكور ألف روبية

421
00:49:17,400 --> 00:49:23,399
دعنا ننظف خزانته الليلة ونمضي في طريقنا
ما رأيك ؟

422
00:49:23,400 --> 00:49:25,399
حسناً

423
00:49:25,400 --> 00:49:28,400
دعنا ننام الآن
إن أردنا الاستيقاظ ليلاً

424
00:51:05,400 --> 00:51:07,399
تاكور
... لقد كاد هؤلاء الرجال أن

425
00:51:07,400 --> 00:51:10,399
إنهم من رجالي

426
00:51:10,400 --> 00:51:12,399
لماذا هاجمونا إذاً ؟

427
00:51:12,400 --> 00:51:15,400
أردت أن أتأكد من شجاعتكما وقوتكما

428
00:51:19,400 --> 00:51:22,400
وهل تأثرت بمرور الوقت أم لا ؟

429
00:51:24,400 --> 00:51:28,399
وماذا ترى الآن ؟

430
00:51:28,400 --> 00:51:36,400
أرى أنني لم أخطئ عندما اخترتكما
للقيام بهذه المهمة

431
00:51:40,400 --> 00:51:43,399
لقد ارتكبت خطأ واحداً يا تاكور

432
00:51:43,400 --> 00:51:46,400
وهو أنك جعلتنا نرى محتويات خزانتك

433
00:53:08,400 --> 00:53:11,400
هذا هو مفتاح الخزانة

434
00:53:13,400 --> 00:53:16,400
يوجد بها بعض الحُلي لا حاجة بيّ إليها

435
00:53:18,400 --> 00:53:21,400
فالأرملة لا ترتدي الحُلي

436
00:53:23,400 --> 00:53:26,400
ويوجد بها أيضاً بعض المال
تستطيعون أخذه إذا أردتم

437
00:53:28,400 --> 00:53:31,400
وبهذا تتحطم آمال تاكور الواهية

438
00:53:33,400 --> 00:53:35,400
الآمال التي كان يعقدها عليكما

439
00:53:48,400 --> 00:53:50,400
من فضلك

440
00:54:12,400 --> 00:54:15,400
ما حدث بالأمس لن يتكرر

441
00:54:36,400 --> 00:54:37,400
هيا
تناولي المزيد

442
00:54:37,401 --> 00:54:40,399
لقد أكلتِ بما يكفي
لتصبحي قادرة على السفر

443
00:54:40,400 --> 00:54:44,399
لكن عندما نسافر إلى بيلا بور
فبالتأكيد سوف تُرهقين

444
00:54:44,400 --> 00:54:48,399
هيا, كلي المزيد =
باسنتي, أين أنتِ يا باسنتي ؟ =

445
00:54:48,400 --> 00:54:51,399
أنا هنا
أقوم بإطعام دانو يا عمتي

446
00:54:51,400 --> 00:54:54,399
أسمعي الآن الكلام المعتاد كل يوم

447
00:54:54,400 --> 00:54:58,400
أنتِ تتجولين طوال اليوم

448
00:54:59,400 --> 00:55:01,399
ولا تفعلين ما أطلبه منكِ

449
00:55:01,400 --> 00:55:03,399
ها هي تتحدث كالعادة

450
00:55:03,400 --> 00:55:07,399
دائماً تفقدين السيطرة على أعصابكِ
معي يا عمتي

451
00:55:07,400 --> 00:55:10,399
ألا تمنحيني فرصةً لأبررَ موقفي ؟
حسناً, ماذا طلبتِ مني ؟

452
00:55:10,400 --> 00:55:12,399
طلبتِ مني الذهاب إلى الطبيب
أليس كذلك ؟

453
00:55:12,400 --> 00:55:14,399
لقد ذهبت إليه بالفعل
كي أحضر لكِ الدواء

454
00:55:14,400 --> 00:55:16,399
لكني لم أجده هناك

455
00:55:16,400 --> 00:55:19,399
وقيل لي أنه مريض

456
00:55:19,400 --> 00:55:21,399
وذهب إلى القرية المجاورة
للعلاج هناك

457
00:55:21,400 --> 00:55:26,399
أنا لا أقصد الطبيب وحده
أنتِ تتحدثين كثيراً ولا تعطيني فرصة للكلام

458
00:55:26,400 --> 00:55:28,399
ماذا طلبتِ مني أيضاً

459
00:55:28,400 --> 00:55:30,400
ألم أطلب منكِ أن تحضري لي
بعضاً من المانجو ناقص النضج ؟

460
00:55:30,401 --> 00:55:33,399
لكنكِ تناسيت هذا تماماً

461
00:55:33,400 --> 00:55:37,400
نعم, نعم هذا صحيح
سأذهب وأحضره لكِ حالاً

462
00:55:40,400 --> 00:55:42,400
مرحباً أيها الإمام
هل أساعدك في الوصول إلى بيتك ؟

463
00:55:42,401 --> 00:55:45,399
من هنا ؟

464
00:55:45,400 --> 00:55:48,399
باسنتي
هذا أنتِ يا باسنتي

465
00:55:48,400 --> 00:55:51,399
أنني أعيش في هذه
القرية منذ زمن بعيد

466
00:55:51,400 --> 00:55:54,399
وأنتِ لم تكوني قد ولدتِ بعد

467
00:55:54,400 --> 00:55:57,399
وقبل أن أفقد بصري

468
00:55:57,400 --> 00:56:00,399
لم يكن هناك من يوصلني إلى البيت

469
00:56:00,400 --> 00:56:03,399
ولماذا ؟

470
00:56:03,400 --> 00:56:06,399
لا يوجد في القرية من لا يحترمك

471
00:56:06,400 --> 00:56:09,399
وطالما هم يحترمونك
لماذا لا يساعدونك ؟

472
00:56:09,400 --> 00:56:12,399
هذا هو المجرى الطبيعي للأمور

473
00:56:12,400 --> 00:56:15,399
مادمتِ تتكلمين كثيراً هكذا
لم لا تتحدثين إلى أحمد ؟

474
00:56:15,400 --> 00:56:18,399
إنه صغير
وقد تستطيعين إقناعه

475
00:56:18,400 --> 00:56:21,399
أعرف كيف أتعامل معه أيها الإمام

476
00:56:21,400 --> 00:56:23,399
أستطيع أن أجعله يرضخ لرغباتك أياً كانت

477
00:56:23,400 --> 00:56:30,399
لكني لا أعرف ما تريده منه

478
00:56:30,400 --> 00:56:35,399
عم أحمد يعمل في مصنع بمنطقة جبل بور

479
00:56:35,400 --> 00:56:37,399
ويأخذ ثلاثمائة روبية كل شهر =
حقاً ؟ =

480
00:56:37,400 --> 00:56:41,400
ولقد طلب مني في خطابه الأخير
أن أرسل له أحمد

481
00:56:42,400 --> 00:56:44,400
فقد تحدث مع رئيسه بشأن أحمد
ووجد له وظيفة في ذات المصنع

482
00:56:44,401 --> 00:56:46,399
لكن أحمد يرفض الذهاب

483
00:56:46,400 --> 00:56:49,399
لا يريد أن يتركني وحيداً

484
00:56:49,400 --> 00:56:52,399
مرحباً, كيف حالكِ ؟ =
أنا بخير =

485
00:56:52,400 --> 00:56:56,400
هل أتممت دراستك وتعلمك للإنجليزية أم لا ؟

486
00:56:57,400 --> 00:57:00,399
لم لا تفعل ما يطلبه منك عمك ؟

487
00:57:00,400 --> 00:57:02,399
هل أخبركِ أنتِ أيضاً بالأمر ؟

488
00:57:02,400 --> 00:57:05,399
إنه يخبر كل شخص يقابله بهذا الأمر

489
00:57:05,400 --> 00:57:07,399
ما الخطأ فيما حدث ؟
لقد سألتني وأنا أجبتها

490
00:57:07,400 --> 00:57:10,399
أنت تعلم أنني لا أتحدث هباءً

491
00:57:10,400 --> 00:57:13,399
لكن تريث وفكر في الأمر
إنها وظيفة جيدة

492
00:57:13,400 --> 00:57:16,399
لا عمل ستقوم به هناك سوى
أن تجلس وتدخن وقتما تشاء

493
00:57:16,400 --> 00:57:20,399
كما لو أنك تحصل على المانجو مجاناً

494
00:57:20,400 --> 00:57:23,399
يا إلهي =
ما الخطب ؟ =

495
00:57:23,400 --> 00:57:26,399
المانجو
لقد نسيته مرةً أخرى

496
00:57:26,400 --> 00:57:28,399
المانجو ناقص النضج =
المانجو ناقص النضج ؟ =

497
00:57:28,400 --> 00:57:31,400
يجب أن أذهب وأحضره لعمتي

498
00:57:52,400 --> 00:57:55,399
مرحباً
ماذا تفعل هنا ؟

499
00:57:55,400 --> 00:57:58,399
كما ترين

500
00:57:58,400 --> 00:58:01,399
أية واحدة فيهم تريدين إسقاطها ؟

501
00:58:01,400 --> 00:58:04,399
هل تستطيع بالفعل أن
تصيب المانجو الذي أريده ؟

502
00:58:04,400 --> 00:58:06,399
هذا بالنسبة إليّ لعب أطفال

503
00:58:06,400 --> 00:58:09,399
أكبر الرصاصات تعبر عن
احترامها لي عند مقابلتي

504
00:58:09,400 --> 00:58:12,399
ويقسموا أنهم ما رأوا رامياً مثلي

505
00:58:12,400 --> 00:58:14,399
يبدو أنك تصوب جيداً

506
00:58:14,400 --> 00:58:17,399
بالتأكيد
إنه أحد أفراد العائلة المالكة

507
00:58:17,400 --> 00:58:21,399
ماذا يقول ؟ =
لا تستمعي له, إنه يثرثر كثيراً =

508
00:58:21,400 --> 00:58:25,399
حسناً
أية واحدة تريدين ؟

509
00:58:25,400 --> 00:58:28,400
هذه وهذه وهذه
وهذه أيضاً

510
00:58:41,400 --> 00:58:44,399
صديقك أيضاً يصوب جيداً

511
00:58:44,400 --> 00:58:46,399
أوه, نعم
إنه شاب لامع في هذا الصدد

512
00:58:46,400 --> 00:58:49,399
ما زلت أعلمه حتى الآن
سيتم تعليمه قريباً

513
00:58:49,400 --> 00:58:52,399
هل تستطيع تعليمي أنا أيضاً =
بالطبع أستطيع تعليمك =

514
00:58:52,400 --> 00:58:56,399
أستطيع أن أعلمك ذلك في غضون يومين

515
00:58:56,400 --> 00:58:58,399
يومان فقط ؟ =
بالطبع =

516
00:58:58,400 --> 00:59:04,399
لقد علم أشخاصاً في ساعتين فقط

517
00:59:04,400 --> 00:59:07,399
ساعتين فقط ؟ =
لا تلتفتي له, إنه يثرثر كثيراً كما أخبرتك =

518
00:59:07,400 --> 00:59:10,399
حسناً
تابعيني إذا أردتِ أن تتعلمي ذلك

519
00:59:10,400 --> 00:59:13,399
هل ترين ثمرة المانجو هذه هناك ؟

520
00:59:13,400 --> 00:59:15,399
ترينها, أليس كذلك ؟ =
بالتأكيد =

521
00:59:15,400 --> 00:59:17,399
أمسكي بالمسدس بيدكِ هذه

522
00:59:17,400 --> 00:59:24,399
وأحضري اليد الأخرى بالقرب منها

523
00:59:24,400 --> 00:59:28,399
والآن ضعي هذا الإصبع على الزناد

524
00:59:28,400 --> 00:59:30,399
وأغلقي عينيك

525
00:59:30,400 --> 00:59:34,399
لقد أغلقتها بالفعل

526
00:59:34,400 --> 00:59:36,399
ماذا يقول ؟

527
00:59:36,400 --> 00:59:38,399
إنها الثرثرة المعتادة كما أخبرتك

528
00:59:38,400 --> 00:59:41,399
أغلقي عينيك جيداً

529
00:59:41,400 --> 00:59:47,399
والآن وقد أغلقتِ عينيك
هل ترين ثمرة المانجو هناك ؟

530
00:59:47,400 --> 00:59:51,399
أمرك غريب
كيف أراها وأنا مغمضة العينين

531
00:59:51,400 --> 00:59:53,399
هل أغلقتِ عينيك الاثنتين ؟

532
00:59:53,400 --> 00:59:57,399
يجب عليكِ أن تغلقي اليسرى فقط

533
00:59:57,400 --> 01:00:00,399
وتستخدمي الأخرى لإحكام
التصويب على المانجو

534
01:00:00,400 --> 01:00:03,399
حسناً, ماذا أفعل الآن ؟ =
سأخبرك =

535
01:00:03,400 --> 01:00:06,400
والآن
اضغطي على الزناد

536
01:00:11,400 --> 01:00:13,399
لقد فهمت الآن ما يجري

537
01:00:13,400 --> 01:00:17,399
اعتقدت أنني أتعلم كيف أصوب بالمسدس

538
01:00:17,400 --> 01:00:20,399
لكني الآن أشم رائحة خديعة

539
01:00:20,400 --> 01:00:24,399
خديعة ؟ ماذا تعنين ؟
لا أفهم ماذا تعنين

540
01:00:24,400 --> 01:00:26,399
أما أنا فأفهم جيداً

541
01:00:26,400 --> 01:00:30,399
أنتم معشر رجال المدن تظنوننا
نحن معشر فتيات الريف أغبياء

542
01:00:30,400 --> 01:00:37,399
لكن باسنتي ستلقنك درساً

543
01:00:37,400 --> 01:00:41,400
لقد فهمتيني بشكل خاطئ

544
01:00:42,400 --> 01:00:44,399
لم أفهمك بشكل خاطئ
بل فهمتك على النحو الصحيح

545
01:00:44,400 --> 01:00:48,399
اجلس هنا مع مسدسك
وسأذهب أنا إلى البيت

546
01:00:48,400 --> 01:00:50,400
إلى اللقاء

547
01:03:11,400 --> 01:03:16,400
تاكوور
تاكوووووور

548
01:03:35,400 --> 01:03:39,400
أين أهل القرية ؟
أما من أحدٍ هنا ؟

549
01:03:46,400 --> 01:03:50,399
أقبل يا شانكر
ماذا أحضرت ؟

550
01:03:50,400 --> 01:03:53,399
جوال ملئ بالحبوب يا سيدي

551
01:03:53,400 --> 01:03:57,399
يالك من أحمق
تعطينا جوالاً مليئاً بالحبوب ؟

552
01:03:57,400 --> 01:04:01,399
هل تريد أن تطعم ضيوف
حفل زفاف ابنتك حبوباً

553
01:04:01,400 --> 01:04:04,399
لكني أقول الحقيقة يا سيدي
هذا هو كل ما أملك

554
01:04:04,400 --> 01:04:08,400
يمكنني قتلك من أجل هذا
لن يكلفني الأمر سوى رصاصةٍ واحدة

555
01:04:10,400 --> 01:04:12,400
أيها الوغد

556
01:04:16,400 --> 01:04:18,399
وماذا عنك يا دوليا ؟
ماذا أحضرت ؟

557
01:04:18,400 --> 01:04:20,399
أحضرتُ حنطةً يا سيدي

558
01:04:20,400 --> 01:04:23,399
حسناً
اجمع كل الأغراض هنا

559
01:04:23,400 --> 01:04:26,399
انتظر

560
01:04:26,400 --> 01:04:29,399
مرحبا يا تاكور

561
01:04:29,400 --> 01:04:32,399
يبدو أنك مازلت حياً

562
01:04:32,400 --> 01:04:36,399
نعم وحتى هذه اللحظة
أنا حي

563
01:04:36,400 --> 01:04:40,400
أخبر جبار أنك لن تأخذ أغراضاً
أخرى من القرية بعد الآن

564
01:04:41,400 --> 01:04:44,399
ومن سيمنعنا ؟
أنت ؟

565
01:04:44,400 --> 01:04:47,400
نعم
أنا ورجالي

566
01:04:51,400 --> 01:04:53,400
هؤلاء الفلاحين ؟

567
01:04:55,400 --> 01:04:58,400
هل سمعتم يا رفاق ؟
تاكور بنى جيشاً من الفلاحين

568
01:05:00,400 --> 01:05:03,399
الموت يحوم فوق رؤوس رجالك يا كاليا

569
01:05:03,400 --> 01:05:06,400
انظر حولك لتتأكد

570
01:05:21,400 --> 01:05:24,399
اثنان فقط ؟
هل تعي جيداً ما تقول ؟

571
01:05:24,400 --> 01:05:27,399
اثنان كافيان للتعامل معكم

572
01:05:27,400 --> 01:05:31,399
كاشي رام
قم بإعادة كل ما أخذته

573
01:05:31,400 --> 01:05:33,399
فكر جيداً يا تاكور

574
01:05:33,400 --> 01:05:36,399
عندما يعلم جبار

575
01:05:36,400 --> 01:05:39,400
بأن أهل القرية رفضوا إعطائي الأغراض

576
01:05:40,400 --> 01:05:42,399
سيكون هناك بحر من الدماء

577
01:05:42,400 --> 01:05:45,400
لذلك أنصحك بالتفكير

578
01:05:53,400 --> 01:05:55,399
ارحل من هنا

579
01:05:55,400 --> 01:05:58,399
وأخبر جبار

580
01:05:58,400 --> 01:06:01,400
بأن أهل القرية قد توقفوا
عن إطعام الكلاب الجائعة

581
01:06:03,400 --> 01:06:06,399
هيا
ارحل من هنا

582
01:06:06,400 --> 01:06:09,400
حسناً يا تاكور
سوف نرحل

583
01:06:59,400 --> 01:07:02,399
كم كان عددهم ؟

584
01:07:02,400 --> 01:07:05,400
كانا اثنين أيها الزعيم

585
01:07:13,400 --> 01:07:16,399
اثنان ؟

586
01:07:16,400 --> 01:07:19,400
تباً لكم أيها الأوغاد

587
01:07:22,400 --> 01:07:25,400
كانا اثنين وأنتم ثلاثة

588
01:07:27,400 --> 01:07:30,400
ومع ذلك تغلبوا عليكم

589
01:07:33,400 --> 01:07:36,399
وأجبروكم على العودة خاليّي الوفاض

590
01:07:36,400 --> 01:07:40,399
ماذا تنتظرون مني ؟

591
01:07:40,400 --> 01:07:43,399
تتصورون أنني سأكون مسروراً لذلك ؟

592
01:07:43,400 --> 01:07:47,399
أنني سأهنئكم ؟

593
01:07:47,400 --> 01:07:50,400
عارٌ عليكم أيها الأوغاد

594
01:07:55,400 --> 01:07:57,399
أخبرني يا سامبا

595
01:07:57,400 --> 01:07:59,400
ما هو قدر المكافأة التي أعلنتها
الشرطة مقابل رأسي

596
01:07:59,401 --> 01:08:02,399
خمسون ألف روبية أيها الزعيم

597
01:08:02,400 --> 01:08:05,399
هل سمعتم ؟

598
01:08:05,400 --> 01:08:09,399
خمسون ألف روبية

599
01:08:09,400 --> 01:08:13,399
وهذا بسبب

600
01:08:13,400 --> 01:08:17,399
أن الأطفال على بعد
خمسين ميلاً من هنا

601
01:08:17,400 --> 01:08:20,399
لا يكفون عن الصراخ طيلة الليل

602
01:08:20,400 --> 01:08:27,399
فتطلب منهم أمهاتهم النوم
خشية أن يسمعهم جبار سينج فيأتي إليهم

603
01:08:27,400 --> 01:08:29,399
وهؤلاء الأوغاد

604
01:08:29,400 --> 01:08:32,400
قد لطخوا سمعتي ووضعوها في التراب

605
01:08:36,400 --> 01:08:39,400
سوف تعاقبون بالتأكيد على ما فعلتم

606
01:08:48,400 --> 01:08:50,399
كم عدد الرصاصات المتبقية في هذا المسدس ؟

607
01:08:50,400 --> 01:08:53,400
كم عدد الرصاصات ؟ =
ست رصاصات أيها الزعيم =

608
01:08:55,400 --> 01:08:58,400
ست رصاصات

609
01:08:59,400 --> 01:09:03,399
هذا المسدس به ست رصاصات

610
01:09:03,400 --> 01:09:06,400
وأنتم ثلاث رجال

611
01:09:08,400 --> 01:09:10,400
هذا ليس عدلاً

612
01:09:16,400 --> 01:09:19,400
الآن أصبح الموقف عادلاً

613
01:09:23,400 --> 01:09:26,400
لم يبق في المسدس سوى ثلاث رصاصات

614
01:09:29,400 --> 01:09:32,400
فإذا أدرتها هكذا

615
01:09:35,400 --> 01:09:38,400
لا أعلم أين توجد الرصاصات

616
01:09:41,400 --> 01:09:43,400
لا أعلم

617
01:09:49,400 --> 01:09:54,400
هذا المسدس يحمل لكم الموت
ويحمل لكم الحياة

618
01:09:59,400 --> 01:10:01,400
لنر كيف سيسير الأمر

619
01:10:09,400 --> 01:10:11,400
لقد نجا

620
01:10:29,400 --> 01:10:31,400
لقد نجا أيضاً

621
01:10:39,400 --> 01:10:42,400
لم يتبق سواك يا كاليا

622
01:10:43,400 --> 01:10:46,400
أنا أعيش من خيراتك أيها الزعيم

623
01:10:48,400 --> 01:10:54,400
حسناً
لنر أمر الرصاصة

624
01:11:00,400 --> 01:11:02,400
هذا مدهش

625
01:11:14,400 --> 01:11:17,399
لقد نجوا الثلاثة

626
01:11:17,400 --> 01:11:21,400
لم تصب الرصاصات أحدهم

627
01:11:48,400 --> 01:11:51,400
لقد نجوا الثلاثة

628
01:12:41,400 --> 01:12:44,400
الجبناء
ليس لهم مكان بيننا

629
01:12:59,400 --> 01:13:01,400
متى سيبدأ مهرجان الألوان ؟
متى سيبدأ ؟

630
01:13:10,624 --> 01:13:12,638
« هيا يا أصدقاء »

631
01:13:14,979 --> 01:13:17,012
« هيا يا رفاق »

632
01:13:23,362 --> 01:13:24,105
« أمسك بها »

633
01:13:24,332 --> 01:13:26,758
« أمسك بها ولا تتركها »

634
01:13:27,056 --> 01:13:29,394
« لا تكسر ذراعي »

635
01:13:29,395 --> 01:13:33,876
« انتظري يا عزيزتي, ابتعد يا سكير »

636
01:13:34,288 --> 01:13:36,375
« راجا, تعال إلى مملكتي »

637
01:13:36,550 --> 01:13:38,557
« المهرجان »
« المهرجان »

638
01:13:38,620 --> 01:13:40,174
« أيتها الفتاة الجميلة »

639
01:13:40,720 --> 01:13:47,054
« سأوبخك, تعال إلى المهرجان »

640
01:14:15,960 --> 01:14:24,469
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

641
01:14:33,305 --> 01:14:41,619
« حتى الأعداء ينسون عداواتهم »
« ويصبح كل الناس أصدقاء »

642
01:14:41,961 --> 01:14:50,429
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

643
01:15:16,462 --> 01:15:18,458
« إنه المهرجان »

644
01:15:33,811 --> 01:15:42,100
« أيتها الفتاة الصغيرة دعيني
أشكل لوناً يليق بكِ »

645
01:15:42,446 --> 01:15:50,786
« دعيني أسرق وردةً صغيرةً
من خدودكِ الوردية »

646
01:15:51,376 --> 01:15:59,385
« لا تفكر هكذا أيها المجنون »
« فأنت بهذا تستغل المهرجان »

647
01:15:59,400 --> 01:16:02,400
« لا تغازلني بهذه الوقاحة »

648
01:16:04,400 --> 01:16:11,400
« اسألي العالم ستعرفين أن القلوب
لا تتبدل إلا بهذا الأسلوب »

649
01:16:12,400 --> 01:16:20,400
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

650
01:17:08,400 --> 01:17:15,400
« لمَ تتبعني أيها الرجل القوي ؟ »
« احتفل كيفما تشاء لكن لا تعترض طريقي »

651
01:17:16,400 --> 01:17:24,400
« تعال لأريك بعضاً من ألوان الاحتفال »
« التي ستبهرك وتجعلك تقف عاجزاً أمامها »

652
01:17:25,400 --> 01:17:32,400
« أنا لا أنبهر بسهولة »
« لا يوجد ما يستحق أن أنبهر لأجله »

653
01:17:33,400 --> 01:17:36,400
« لا يوجد ما يبهرني في هذا العالم سواكِ »

654
01:17:37,400 --> 01:17:45,400
« لن أنساق وراء كلماتك المعسولة »
« فأنت كغيرك من الرجال »

655
01:17:46,400 --> 01:17:53,400
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

656
01:17:54,400 --> 01:18:02,400
« لكني أرقص احتفالاً بالمهرجان »
« وسنرقص سوياً يا عزيزي »

657
01:18:03,400 --> 01:18:11,400
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

658
01:18:12,400 --> 01:18:19,400
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

659
01:18:20,400 --> 01:18:25,400
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

660
01:22:20,400 --> 01:22:23,400
حسناً
هؤلاء هم جنود تاكور إذاً

661
01:22:27,699 --> 01:22:32,466
سامبا
لقد أخبرنا كاليا أنهما اثنان

662
01:22:33,972 --> 01:22:36,099
أين الآخر يا ترى ؟

663
01:22:36,508 --> 01:22:38,976
أين أنت أيها الجندي ؟

664
01:22:40,578 --> 01:22:44,571
أيها الجندي
أين شريكك ؟

665
01:22:44,816 --> 01:22:46,283
تكلم

666
01:22:46,484 --> 01:22:48,509
أيها الجندي الآخر

667
01:22:49,053 --> 01:22:52,921
إذا لم تخرج الآن
سأطلق النار على صديقك

668
01:22:52,957 --> 01:22:54,584
انتظر

669
01:22:57,028 --> 01:23:01,658
مرحباً
مرحباً

670
01:23:04,169 --> 01:23:06,967
أنت بين أيدينا الآن

671
01:23:09,407 --> 01:23:10,601
مرحبا

672
01:23:13,444 --> 01:23:16,004
فتى مطيع

673
01:23:29,961 --> 01:23:36,196
حسناً
لقد أحضرت هؤلاء ليحموا القرية يا تاكور

674
01:23:36,634 --> 01:23:38,625
ليتولوا أمر جبار
أليس كذلك ؟

675
01:23:39,170 --> 01:23:40,728
اسمعوا أيها القرويون ؟

676
01:23:41,272 --> 01:23:44,366
انظروا حولكم

677
01:23:44,943 --> 01:23:48,208
هؤلاء أتوا هنا لحمايتكم

678
01:23:49,581 --> 01:23:53,608
هل استطاعوا حمايتكم ؟

679
01:23:58,022 --> 01:24:02,823
لا يوجد سوى رجل واحد
يستطيع حمايتكم من جبار

680
01:24:04,362 --> 01:24:06,262
إنه جبار نفسه

681
01:24:07,765 --> 01:24:12,896
وكبديل لأمنكم وسلامتكم
سنأخذ منكم بعض الأغراض

682
01:24:13,638 --> 01:24:15,799
وليس في هذا أي ظلم أو جريمة

683
01:24:16,140 --> 01:24:19,166
أي ظلم أو جريمة

684
01:24:20,745 --> 01:24:28,151
لكن لو تجرأ أحدكم
ورفع رأسه مرة أخرى

685
01:24:28,519 --> 01:24:30,680
فسوف

686
01:24:36,261 --> 01:24:38,161
الرؤوس

687
01:24:38,830 --> 01:24:41,856
هل اعتقدتم أن هؤلاء الرجال مقاتلين ؟

688
01:24:42,767 --> 01:24:44,894
سترونهم الآن

689
01:24:45,370 --> 01:24:51,331
وهم يضعون رؤوسهم عند قدمي طلباً للرحمة

690
01:24:53,511 --> 01:24:55,775
سيستعطفونني ويتوسلون إليّ عند قدمي

691
01:25:00,184 --> 01:25:03,711
لقد سمعتموني, أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟

692
01:25:06,391 --> 01:25:10,225
ضعوا رؤوسكم عند قدمي

693
01:25:12,330 --> 01:25:13,922
تحركوا

694
01:25:14,799 --> 01:25:16,289
قلت لكم تحركوا

695
01:25:21,400 --> 01:25:22,400
جاي

696
01:25:49,534 --> 01:25:51,468
أسرعي يا دانو

697
01:27:41,345 --> 01:27:45,543
لن نستطيع أن نستمر في هذه المعركة
أكثر من ذلك يا تاكور

698
01:27:46,350 --> 01:27:50,150
كنا نكن لك احترام كبير
لكنه انتهى الآن

699
01:27:50,988 --> 01:27:53,752
حينما أتينا إلى هنا تصورنا
أننا نعمل من أجل المفتش الشجاع

700
01:27:54,091 --> 01:27:57,891
الذي خضنا من أجله معركة ضد
قطاع الطرق ورجال العصابات

701
01:27:58,529 --> 01:28:00,190
لم نتصور حين أتينا إلى هنا أنك جبان

702
01:28:00,565 --> 01:28:04,865
لم تلتقط سلاحاً أمامه
كي تحاول إنقاذنا

703
01:28:06,737 --> 01:28:10,002
لا بأس إذا كنتما تريدان الرحيل

704
01:28:10,541 --> 01:28:12,065
يمكنكما الذهاب

705
01:28:12,677 --> 01:28:18,013
لكن ألا تريدان معرفة السبب
قبل أن ترحلا

706
01:28:19,317 --> 01:28:21,012
لماذا لم أستطع أن ألتقط سلاحاً أمامه

707
01:28:21,052 --> 01:28:25,887
أي سبب هذا غير أنك جبان

708
01:28:29,400 --> 01:28:30,400
لا

709
01:28:31,660 --> 01:28:34,120
لهذا قصة طويلة

710
01:28:34,165 --> 01:28:38,499
حدثت عندما كنت ضابطاً في مقاطعة بيلا بور

711
01:28:39,303 --> 01:28:44,297
تلقيت معلومات بضرورة
القبض على جبار سينج

712
01:28:45,076 --> 01:28:46,304
وقد أوكلت الشرطة بالمهمة إليّ

713
01:28:46,344 --> 01:28:49,006
وقطاع الطرق لا بد أن يهربوا

714
01:28:49,480 --> 01:28:52,847
وبدأت في مطاردة جبار

715
01:30:56,340 --> 01:31:00,970
دعني أذهب
دعني وشأني أيها الوغد

716
01:31:01,812 --> 01:31:06,442
جبار سينج
هذه ليست ذراعين بل حبل مشنقة

717
01:31:08,386 --> 01:31:11,048
استناداً للأدلة التي لدينا

718
01:31:11,355 --> 01:31:13,152
فقد قررت المحكمة أن

719
01:31:13,424 --> 01:31:17,656
جبار سينج مجرم خطير
وعتيد في عالم الإجرام

720
01:31:18,029 --> 01:31:21,328
وترى هيئة الحكمة
أنه مذنب من الدرجة الأولى

721
01:31:21,666 --> 01:31:27,229
ولذا فقد حكمنا عليه بالسجن لمدة
عشرين عاماً مع الأشغال الشاقة

722
01:31:32,543 --> 01:31:37,139
سأتذكرك .. تأكد من ذلك
وسأنتقم منك يوماً ما

723
01:31:37,848 --> 01:31:42,615
بعد عشرين عاماً من السجن
لن تتذكر شيئاً يا جبار

724
01:31:43,087 --> 01:31:45,988
لا يوجد سجن في العالم جدرانه قوية كفاية

725
01:31:46,323 --> 01:31:49,292
كي يحتفظ بجبار عشرين عاماً

726
01:31:50,594 --> 01:31:56,396
وعندما أهرب من السجن
ستندم على ما فعلته بجبار يا تاكور

727
01:31:57,468 --> 01:31:59,902
ستندم كثيراً على ذلك

728
01:31:59,937 --> 01:32:01,234
خذوه بعيدا

729
01:32:01,272 --> 01:32:07,040
هذه العداوة التي بدأتها ستكلفك
كل عزيز لديك يا تاكور

730
01:32:08,913 --> 01:32:11,746
تهانينا يا تاكور

731
01:32:12,316 --> 01:32:15,046
مجرم آخر أتيت به إلى سجني

732
01:32:16,821 --> 01:32:20,848
هذا الرجل ليس كأي مجرم أيها السجان
إنه رجل خطر للغاية ولا بد أن تتوخى الحذر

733
01:32:22,326 --> 01:32:24,920
يسرني أن أخبرك أنهم قد
وافقوا على طلبك بشأن الإجازة

734
01:32:25,329 --> 01:32:28,298
كنت في حاجة ماسة إلى هذه الإجازة
فأنا هنا منذ زمن طويل

735
01:32:28,666 --> 01:32:33,603
سأغادر الآن وإلا ضاعت الإجازة في الكلام

736
01:32:33,904 --> 01:32:36,930
إنها نفس القصة بالنسبة لأي رجل في مهنتنا

737
01:32:37,308 --> 01:32:39,139
فأنا أواجه نفس المشكلة

738
01:32:39,477 --> 01:32:41,308
كم عدد أفراد أسرتك ؟

739
01:32:41,579 --> 01:32:47,415
لدي ولدان متزوجان
وبنت في سن الزواج

740
01:32:47,451 --> 01:32:49,942
وأود أن أجد لها عريساً مناسباً

741
01:32:50,421 --> 01:32:52,116
أنا أيضا لدي حفيد

742
01:32:52,156 --> 01:32:54,454
حقاً ؟
أنت لا تبدو كبيراً في العمر

743
01:32:54,792 --> 01:32:57,852
نحن في قريتنا نتزوج في سن مبكرة

744
01:32:58,262 --> 01:33:00,924
الزواج المبكر
يعنى مجيء الولد مبكراً أيضاً

745
01:33:01,265 --> 01:33:04,257
فإذا تزوج الابن مبكراً
فإنه ينجب ولداً مبكراً

746
01:33:04,635 --> 01:33:06,296
وعلى كل حال هو ما
زال في الثامنة من عمره

747
01:33:06,337 --> 01:33:09,602
حسناً يكفي هذا
اذهب لتراهم الآن

748
01:33:09,640 --> 01:33:10,937
أنت محق

749
01:33:11,342 --> 01:33:14,539
إنني أحمل هدية لكل واحد منهم

750
01:33:14,912 --> 01:33:19,178
لم أقبل رشوة في حياتي قط

751
01:33:19,550 --> 01:33:22,485
لكني مضطر أن أرشو
عائلتي عندما اذهب إليهم

752
01:33:24,021 --> 01:33:26,455
سأتركك الآن كي تذهب إليهم

753
01:33:30,227 --> 01:33:33,196
ما الأمر ؟ =
لقد هرب جبار سينج يا سيدي =

754
01:33:33,230 --> 01:33:35,221
هرب جبار سينج ؟؟؟؟

755
01:33:38,035 --> 01:33:39,400
أخطأت الهدف مرة أخرى

756
01:33:39,703 --> 01:33:41,330
أنت لا تجيد التصويب يا عماه

757
01:33:41,572 --> 01:33:44,564
هذا باعتبار أن والدك يصيد الأسود
أليس كذلك ؟

758
01:33:44,608 --> 01:33:47,839
ستذهب إلى المحطة لتستقبل جدي يا عماه
أليس كذلك ؟

759
01:33:48,445 --> 01:33:50,379
هل يمكنني أن آتى معك ؟ =
اذهب واسأل والدتك =

760
01:33:50,748 --> 01:33:52,079
ولماذا لا تخبرها أنت ؟

761
01:33:52,416 --> 01:33:56,284
أنت تريد الذهاب معي ولذا
فعليك أنت أن تخبرها هيا اذهب

762
01:33:58,455 --> 01:33:59,752
ماما

763
01:34:01,292 --> 01:34:02,623
دعني فإني منشغلة في تقطيع الخضروات

764
01:34:02,827 --> 01:34:05,591
هل يمكنني أن أذهب إلى
المحطة مع عمي يا أمي ؟

765
01:34:05,896 --> 01:34:07,557
لا لن تذهب إلى المحطة

766
01:34:07,865 --> 01:34:17,596
سيدتي, لقد سألت شخصاً ما أن يصلح البوابة
الرئيسية وهذا هو الطعام ... وهذا هو الباقي

767
01:34:20,611 --> 01:34:24,604
سيدتي الصغيرة =
أنا قادمة =

768
01:34:32,456 --> 01:34:36,620
أنا ذاهبة إلى المعبد
هل تحتاجون لشيء أحضره لكم ؟

769
01:34:37,027 --> 01:34:38,756
اذهـــــــــــــــــبِ
!!! أنا هنــــــــا

770
01:34:39,096 --> 01:34:40,461
هيا بنا =
أعطيني هذا =

771
01:34:44,535 --> 01:34:47,834
هل يمكنني أن أذهب إلى المحطة يا أماه ؟ =
ألم أقل لك لا ؟ =

772
01:34:48,639 --> 01:34:50,834
دعيه يذهب ما دام يريد ذلك

773
01:34:51,242 --> 01:34:53,142
مستحيل
هناك العديد من القطارات تمر هناك

774
01:34:53,544 --> 01:34:54,772
وأنا خائفة عليه

775
01:34:55,012 --> 01:34:57,913
يبدو أنك تظنين
أن القطارات تترصد ابنك

776
01:34:58,349 --> 01:35:01,375
فيتركوا القضيب ويطاردونه

777
01:35:02,286 --> 01:35:04,049
أنتِ بالتأكيد تمزحين

778
01:35:05,222 --> 01:35:08,350
أراك تعدين الخضروات التي يحبها أبى

779
01:35:09,126 --> 01:35:11,754
دعيه يذهب لا بأس في ذلك =
بطريقتك هذه أنت الذي ستفسده =

780
01:35:13,030 --> 01:35:15,692
هل ستذهب هكذا ؟
ارتد شيئاً أولاً

781
01:35:16,166 --> 01:35:18,532
نيرملا

782
01:35:18,569 --> 01:35:20,400
نعم يا أختي ؟

783
01:35:20,738 --> 01:35:22,296
هلا أحضرتِ ملابس الطفل ؟

784
01:35:22,339 --> 01:35:24,398
فوراً

785
01:35:24,441 --> 01:35:25,874
اذهب

786
01:35:25,910 --> 01:35:28,572
كف عن أكل الخضروات نيئة

787
01:35:28,612 --> 01:35:32,844
كلهم منشغلين في التأنق كي
يبدون في هيئة حسنة أمام أبي

788
01:35:33,117 --> 01:35:36,052
مثلما تفعل أنت كل يوم

789
01:35:36,687 --> 01:35:39,850
لم هذه العجلة ما زالت هنا ؟

790
01:35:40,958 --> 01:35:44,416
لقد كبر رام لال في السن

791
01:35:45,095 --> 01:35:49,896
لقد طلبت منه أن ينظف غرفة أبى

792
01:35:50,100 --> 01:35:51,829
لكني لا أراه
أين هو ؟

793
01:35:52,336 --> 01:35:55,999
لقد ذهب إلى المعبد مع رادها
سيقوم بتنظيفها عندما يعود

794
01:35:57,274 --> 01:35:59,435
أخي =
نعم يا أخي ؟ =

795
01:35:59,743 --> 01:36:03,076
هيا استعد كي تذهبَ معي إلى المحطة

796
01:36:03,447 --> 01:36:05,244
سآتي إليك في غضون دقيقة

797
01:36:08,118 --> 01:36:13,112
أنا لا أصدق كيف كان سيحظى
هذا السخيف بزوجة مثل رادها

798
01:36:13,657 --> 01:36:16,387
أنا التي عرضت على أبي هذا الزواج

799
01:36:16,827 --> 01:36:18,886
لكن لا أحد يعلم بهذا

800
01:36:19,296 --> 01:36:21,730
لقد وجدت له زوجة صالحة

801
01:36:21,999 --> 01:36:26,026
ليست مثل باقي فتيات هذه الأيام

802
01:36:26,470 --> 01:36:29,928
تمهل كي تعرف ماذا سأحضر
لأختك في المرة القادمة

803
01:36:33,677 --> 01:36:39,700
! أخـــــــــي =
كــــلا =

804
01:41:19,529 --> 01:41:21,520
جبار ؟

805
01:41:25,269 --> 01:41:26,930
نعم

806
01:43:26,256 --> 01:43:27,883
مرحباً تاكور ؟

807
01:43:29,326 --> 01:43:32,523
كنت اعرف انك ستأتي ؟

808
01:43:37,334 --> 01:43:40,132
أيها الوغد

809
01:43:41,004 --> 01:43:43,564
أنت سافل حقير جبان

810
01:43:45,008 --> 01:43:48,671
ألعنّي بقدر ما يمكنك

811
01:43:49,312 --> 01:43:52,645
أيها الوغد =
هيا استمر في الصراخ =

812
01:43:53,250 --> 01:43:57,152
هل تذكر ذلك اليوم ؟
لقد توسلت إليك بينما أنت تهزأ بي

813
01:43:57,921 --> 01:44:01,880
ستبكي اليوم كي أطلق سراحك
بينما أنا أستمتع بمشاهدتك مذلولاً

814
01:44:03,160 --> 01:44:04,889
هل تعرف يا سامبا ؟

815
01:44:05,662 --> 01:44:10,031
لقد كنت غاضباً في المحكمة ذاك النهار
كنت غاضباً وعنيفاً للغاية

816
01:44:11,201 --> 01:44:14,466
كنت لأعصر رقبته لو أتيحت لي الفرصة

817
01:44:15,038 --> 01:44:18,735
لكني كنت محاطاً برجال الشرطة
لذا لم أستطع أن أفعل شيئاً

818
01:44:19,409 --> 01:44:21,900
كانت يداي في الأصفاد
وسيقاني في القيد

819
01:44:24,281 --> 01:44:25,976
وأنت تذكر هذا
أليس كذلك

820
01:44:30,454 --> 01:44:33,082
هل تريد شيئاً أخيراً يا تاكور ؟

821
01:44:39,796 --> 01:44:43,596
ما زال هناك الكثير من القوة في ذراعيك

822
01:44:44,367 --> 01:44:46,198
قيدوه

823
01:44:59,883 --> 01:45:02,647
لن أقتلك

824
01:45:03,620 --> 01:45:08,990
لكن بعد أن أتركك
سيبصق الجميع عليك

825
01:45:10,660 --> 01:45:13,493
ذراعاك مليئتان بالقوة

826
01:45:14,331 --> 01:45:18,290
ذراعاه قويتان بما يكفي
لسحب جواداً يجري

827
01:45:20,604 --> 01:45:24,096
ذراعاك قويتان جداً
أليس كذلك ؟

828
01:45:24,808 --> 01:45:26,799
هل تذكر ما أخبرتني به ذاك النهار ؟

829
01:45:27,210 --> 01:45:30,839
هاتان ليستا بذراعين
بل حبل مشنقة

830
01:45:31,448 --> 01:45:35,407
وها أنت ذا بين يديّ

831
01:45:36,119 --> 01:45:37,848
ستتوسل إليّ كي أتركك

832
01:45:38,788 --> 01:45:41,086
ذراعاك مليئتان بالقوة
أليس كذلك ؟

833
01:45:43,159 --> 01:45:45,218
أعطيني إياهم

834
01:45:46,029 --> 01:45:47,587
أعطني إياهم يا تاكور =
لا =

835
01:45:48,765 --> 01:45:53,031
أعطيني ذراعيك يا تاكور =
لا =

836
01:47:17,053 --> 01:47:19,521
هل رأيت شيئاً آخر ؟ =
لا يا سيدي =

837
01:47:19,923 --> 01:47:22,448
لقد قمنا بإغلاق الأبواب والنوافذ
عندما سمعنا صوت الرصاص

838
01:47:22,926 --> 01:47:25,326
حسناً

839
01:47:26,463 --> 01:47:29,057
ضع توقيعك هنا

840
01:47:31,635 --> 01:47:33,262
مرحبا بك يا تاكور

841
01:47:35,772 --> 01:47:39,230
أريد أن أعرف ما الذي حدث
هنا من هؤلاء الناس ؟

842
01:47:39,909 --> 01:47:41,171
وأردت مناقشة هذا معك

843
01:47:41,978 --> 01:47:45,744
أنتم تريدون جبار حياً أو ميتاً

844
01:47:46,349 --> 01:47:50,410
وستحصلون عليه يوماً ما

845
01:47:51,855 --> 01:47:54,289
هل هناك ما تريد إخباري به حول جبار ؟

846
01:47:55,258 --> 01:47:56,520
لا

847
01:47:57,160 --> 01:48:00,425
حسناً
هذا هو كل ما أردت معرفته

848
01:48:00,463 --> 01:48:02,795
شكرا لك يا تاكور

849
01:48:06,503 --> 01:48:07,993
إلى اللقاء

850
01:48:20,717 --> 01:48:27,020
نحن لا نريد هذا المال يا تاكور

851
01:48:28,291 --> 01:48:29,519
خذه من فضلك

852
01:48:30,460 --> 01:48:33,452
لا تظن أننا نعمل فقط من أجل المال

853
01:48:37,233 --> 01:48:41,465
لكنكم قلتم ذلك من قبل
ألم تقولوا أنكم تعملون فقط من أجل المال ؟

854
01:48:42,172 --> 01:48:44,834
حسناً

855
01:48:45,408 --> 01:48:47,376
يمكننا أن نحصل على
المال بأية وسيلة أخرى

856
01:48:48,144 --> 01:48:51,545
عندما نقتل جبار =
أنتم لن تقتلوا جبار =

857
01:48:53,950 --> 01:48:59,388
أنتم هنا لتمسكوا به حياً
وتسلموه لي

858
01:49:00,523 --> 01:49:04,687
عداني بأنكما ستسلمانه لي حياً

859
01:49:11,000 --> 01:49:17,098
نحن نعدك يا تاكور
لكن خذ المال من فضلك

860
01:49:20,009 --> 01:49:23,274
لقد جلب جيرجا الحداد بعض الأخبار
من قرية بيبري

861
01:49:26,649 --> 01:49:31,279
يبدو أنكم ستقابلون
جبار مرة أخرى قريباً

862
01:49:31,621 --> 01:49:32,747
هيا

863
01:49:36,893 --> 01:49:38,884
تحياتي يا تاكور

864
01:49:39,596 --> 01:49:41,393
ما الأخبار يا جيرجا ؟

865
01:49:41,765 --> 01:49:44,632
هناك بعض الرجال يمكثون
بالقرب من قرية بيبري

866
01:49:44,934 --> 01:49:46,458
وهيرا وصديقه هناك أيضاً

867
01:49:48,872 --> 01:49:51,932
هيرا هذا هو الشخص الذي
يبيع الأسلحة والذخيرة إلى جبار

868
01:49:52,642 --> 01:49:55,941
وسوف يقابله جبار في غضون يومين

869
01:49:56,546 --> 01:50:01,245
فلتطرقوا الحديد إذاً وهو ساخن

870
01:50:46,400 --> 01:50:48,400
« محبوبة يا محبوبة »

871
01:50:55,400 --> 01:50:58,400
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

872
01:51:04,400 --> 01:51:07,400
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

873
01:51:08,400 --> 01:51:12,400
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

874
01:51:17,400 --> 01:51:20,400
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

875
01:51:26,400 --> 01:51:29,400
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

876
01:51:30,400 --> 01:51:33,400
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

877
01:51:56,400 --> 01:51:58,400
« تفتح الزهور أوراقها في الربيع »

878
01:52:00,400 --> 01:52:02,400
« ويلمع القمر بين النجوم »

879
01:52:05,400 --> 01:52:08,399
« تفتح الزهور أوراقها في الربيع »
« ويلمع القمر بين النجوم »

880
01:52:08,400 --> 01:52:11,400
« بعد انجلاء النهار »

881
01:52:15,400 --> 01:52:18,400
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

882
01:52:24,400 --> 01:52:27,400
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

883
01:52:28,400 --> 01:52:32,400
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

884
01:52:54,400 --> 01:52:56,400
« الجمال بين ذراعيكِ »

885
01:52:58,400 --> 01:53:00,400
« والحب في عينيكِ »

886
01:53:03,400 --> 01:53:06,400
« الجمال بين ذراعيكِ »
« والحب في عينيكِ »

887
01:53:13,400 --> 01:53:17,400
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

888
01:53:22,400 --> 01:53:26,399
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

889
01:53:26,400 --> 01:53:30,400
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

890
01:53:35,400 --> 01:53:38,400
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

891
01:53:39,400 --> 01:53:42,400
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

892
01:54:56,679 --> 01:54:59,045
يا إلهي
ماذا أصابه ؟

893
01:54:59,749 --> 01:55:03,014
لا تقلق
أصيب فقط برصاصة في ذراعه

894
01:55:03,619 --> 01:55:05,143
ليست بالإصابة الخطيرة

895
01:55:06,989 --> 01:55:09,685
لقد فجرنا ذخيرتهم
ومفرقعاتهم يا تاكور

896
01:55:10,126 --> 01:55:11,821
ولكن جبار تمكن من الهرب

897
01:55:12,428 --> 01:55:16,455
لا بأس
سنتمكن منه قريباً

898
01:55:20,803 --> 01:55:24,637
خذ رشفة يا صديقي
وستنتهي كل مشاكلك

899
01:55:26,008 --> 01:55:29,774
لابد أن تقلع عن الشراب
لأنه سيوقعك في المشاكل

900
01:55:30,746 --> 01:55:32,043
هل تريد رشفة ؟ =
لا أقربه =

901
01:55:56,806 --> 01:56:00,003
تحياتي أيها الإمام
لديّ خطاب من أجلك

902
01:56:00,710 --> 01:56:03,543
ها هو =
لابد أنه من جبل بور =

903
01:56:04,046 --> 01:56:08,346
هل تقرأه لي من فضلك ؟ =
بكل سرور سيدي الإمام =

904
01:56:09,952 --> 01:56:12,045
أين نظارتي ؟
كنت قد وضعتها في الجراب

905
01:56:12,355 --> 01:56:15,449
لا تتعب نفسك فهي معي هنا

906
01:56:16,325 --> 01:56:18,156
ها هي =
لدينا صندوق استعلامات هنا =

907
01:56:18,794 --> 01:56:22,093
في الحقيقة كنا نسير
في اتجاهين مختلفين

908
01:56:22,899 --> 01:56:25,163
كنت أنت راكباً دراجتك
وكنت أسير أنا على قدمي

909
01:56:25,468 --> 01:56:28,335
أنت أسقطت نظارتك وأنا التقطها لك

910
01:56:28,804 --> 01:56:31,534
لقد خمنت أن النظارة تخصك

911
01:56:31,841 --> 01:56:34,605
ثم فوجئت بأنها فعلاً تخصك
أليس هذا مضحكاً ؟

912
01:56:35,444 --> 01:56:38,311
لو أغلقتِ فمكِ قليلاً
فسنعرف ماذا يقول الخطاب

913
01:56:38,714 --> 01:56:42,150
سأستمع إليك لاحقاً =
حسناً فأنا لا أمانع =

914
01:56:43,586 --> 01:56:46,749
يبدأ الخطاب بالتحية ويلقي السلام

915
01:56:47,590 --> 01:56:51,549
كل شيء على ما يرام هنا
ونحن جميعاً نصلي من أجلك

916
01:56:53,963 --> 01:56:58,161
الخبر الجيد هنا هو أن وظيفة
أحمد قد أصبحت جاهزة الآن

917
01:56:58,901 --> 01:57:00,994
وسوف يحصل على مرتب قدره 200 روبية

918
01:57:01,304 --> 01:57:04,432
وسيقيم معنا ويأكل معنا أيضاً

919
01:57:04,840 --> 01:57:07,775
حسناً
خير له أن يبقى في رعاية عمه

920
01:57:08,077 --> 01:57:10,204
رائع
وهذا ما أريده أنا أيضاً

921
01:57:10,913 --> 01:57:13,438
لن نؤخر هذه المسألة أكثر من ذلك

922
01:57:13,783 --> 01:57:16,616
أتمنى أن يصلك هذا الخطاب سريعاً

923
01:57:16,852 --> 01:57:20,379
أرجو أن يقرأ أحمد الخطاب في أسرع وقت

924
01:57:20,690 --> 01:57:23,853
كل شيء على ما يرام هنا
والناس يرسلون إليك تحياتهم

925
01:57:24,160 --> 01:57:28,187
سأنتظرك في الميعاد =
ميقت الله =

926
01:57:28,497 --> 01:57:30,624
ليس لديه حجة إذاً
لن أقبل أعذاره ثانية

927
01:57:30,933 --> 01:57:35,063
لكن يبدو أنه يفضل البقاء هنا

928
01:57:35,771 --> 01:57:38,399
أنا لا أريد الذهاب يا أبى

929
01:57:38,708 --> 01:57:42,235
إنه صبي أحمق بالفعل

930
01:57:42,578 --> 01:57:47,914
يا بني
أنا على وشك الموت وأنت أمامك العمر المديد

931
01:57:48,284 --> 01:57:53,415
إلى متى ستظل متعلقاً بيّ ؟
لن تجد وظيفة مثل هذه مهما حاولت

932
01:57:53,956 --> 01:57:56,049
والدك محق يا ولدي

933
01:57:56,325 --> 01:58:03,254
سمعت أن الناس يقيمون صلواتهم في المعبد
ومن الممكن أن

934
01:58:04,267 --> 01:58:06,827
المعبد ؟ =
ما الخطب ؟ =

935
01:58:07,169 --> 01:58:13,301
لا شيء
فقط كنت متوجهة إلى المعبد

936
01:58:13,342 --> 01:58:16,573
ثم نسيت أن هذه وجهتي

937
01:58:16,946 --> 01:58:19,471
لكني تذكرت الآن

938
01:58:22,318 --> 01:58:26,687
فيرو
فتاتك صاحبة العربة هناك

939
01:58:31,894 --> 01:58:34,886
باسنتي
لم تسيرين على قدمك اليوم ؟

940
01:58:35,298 --> 01:58:38,199
هل هرب جوادكِ بالعربة ؟

941
01:58:38,601 --> 01:58:45,200
ما زلت لا تفهم أنه لا أحد
يستطيع الهرب من هنا

942
01:58:45,508 --> 01:58:48,773
جوادي في البيت
ولكن اليوم هو الاثنين

943
01:58:49,078 --> 01:58:53,139
وعمتي قالت لي أنني
إذا صليت كل يوم اثنين

944
01:58:54,450 --> 01:58:56,850
فسوف أحصل على زوج
يحسدني عليه العالم أجمع

945
01:58:57,286 --> 01:59:01,552
حسناً
أنا لا أنوي أن أتزوج عجوز على أية حال

946
01:59:01,957 --> 01:59:04,551
حسناً
لابد أن أغادر الآن

947
01:59:10,066 --> 01:59:12,261
مرحباً أيها الرب

948
01:59:16,939 --> 01:59:18,497
مرحباً أيها الرب

949
01:59:36,792 --> 01:59:41,559
ما من شيء يخفي عليك في هذا العالم

950
01:59:41,931 --> 01:59:43,956
فأنت تعرف كل شيء

951
01:59:44,300 --> 01:59:46,598
لا أجرؤ أن أقول أنك نسيت

952
01:59:46,936 --> 01:59:49,302
لكن أقول أن التذكير يفيد دائماً

953
01:59:49,638 --> 01:59:52,937
اليوم هو الاثنين
وأنا لديّ طلب منك

954
01:59:53,275 --> 02:00:00,044
انظر إلى يدي
كما ترى فهي قاسية وخشنة

955
02:00:00,616 --> 02:00:02,345
لذا فأرجو منك يا إلهي

956
02:00:02,385 --> 02:00:07,322
أن تجعلني أتزوج في عائلة
أصبح أنا الملكة فيها

957
02:00:07,723 --> 02:00:09,657
وأن تجعل حياتي خالية من الشقاء

958
02:00:10,326 --> 02:00:14,353
أدعوك يا إلهي أن تلبي طلبي

959
02:00:14,864 --> 02:00:16,422
أيتها السيدة الصغيرة

960
02:00:18,100 --> 02:00:20,227
من يتكلم ؟

961
02:00:21,370 --> 02:00:24,237
أنا الذي يتكلم

962
02:00:25,007 --> 02:00:28,841
إلهي ؟ أنت الذي يتكلم حقاً ؟
إنها لمعجزة

963
02:00:32,214 --> 02:00:37,379
لقد وجدت لك الزوج المناسب

964
02:00:37,987 --> 02:00:40,751
في أول يوم اثنين أصلي فيه ؟
هذا رائع حقاً

965
02:00:41,090 --> 02:00:43,320
بما أنك من اخترته
فبالتأكيد سوف يكون مناسباً

966
02:00:43,692 --> 02:00:47,287
هل لي أن أعرف اسمه ؟
أم آتى إليك الأسبوع القادم ؟

967
02:00:47,329 --> 02:00:48,990
سأنفذ ما تأمرني به يا إلهي

968
02:00:49,031 --> 02:00:52,159
اسمه هو فيرو

969
02:00:53,515 --> 02:01:04,541
فيرو ؟ هل أنت متأكد يا إلهي ؟ أعنى أنه مستهتر
بعض الشيء هو يبدو جيداً إلى حد ما لكنه دموي

970
02:01:04,952 --> 02:01:07,147
اصمتِ

971
02:01:07,454 --> 02:01:11,220
أنا لا أتحدث بلا سبب
لكني سأنفذ ما تأمر به يا إلهي

972
02:01:11,792 --> 02:01:18,891
إذا لم تطيعي أوامري فسوف
تظلين عانساً طيلة حياتك

973
02:01:18,932 --> 02:01:20,797
سامحني يا إلهي

974
02:01:23,570 --> 02:01:27,336
وسوف تظلين تجرين
العربة بالجواد طيلة حياتك

975
02:01:27,941 --> 02:01:34,813
والآن آمرك أن تذهبي إلى عمتك وتخبريها

976
02:01:36,016 --> 02:01:40,385
أن فيرو هو شريك حياتك

977
02:01:41,288 --> 02:01:46,658
واحترام فيرو وخدمته
سيكونان المهمة الأولى في حياتك

978
02:01:47,528 --> 02:01:52,295
وهذا هو ما سيجعلني أرضى عنك

979
02:01:53,167 --> 02:01:58,264
إذا أصبح هو راضياً عنكِ
فسأكون أنا أيضاً راضياً عنك

980
02:01:58,906 --> 02:02:04,640
وإذا أغضبتِه
فسأغضب عليك

981
02:02:04,878 --> 02:02:06,573
حقاً ؟

982
02:02:07,147 --> 02:02:09,138
ولذا آمرك بالذهاب إليه

983
02:02:24,998 --> 02:02:27,831
اعتقدت أن

984
02:02:28,168 --> 02:02:32,036
اعتقدت أن سكان هذه
القرية ليس لديهم عقل

985
02:02:32,339 --> 02:02:33,931
بل اعتقدت أنك تستطيع أن تخدعني

986
02:02:34,241 --> 02:02:35,833
تظن نفسك ذكياً

987
02:02:36,143 --> 02:02:39,044
لكني أستطيع كشف خداع أمثالك

988
02:02:39,313 --> 02:02:42,578
استمر في لعبتك السخيفة
وسأذهب أنا إلى البيت

989
02:02:43,951 --> 02:02:46,818
باسنتي
استمعي إليّ

990
02:03:20,400 --> 02:03:24,400
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

991
02:03:25,400 --> 02:03:28,400
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

992
02:03:30,400 --> 02:03:34,400
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

993
02:03:35,400 --> 02:03:38,400
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

994
02:03:40,400 --> 02:03:44,400
« عندما يغادر القطار المحطة »

995
02:03:45,400 --> 02:03:49,400
« واحد .. اثنان وتذهب من فورها »

996
02:04:13,400 --> 02:04:14,400
ألـــــن تـكـــــــــف ؟

997
02:04:15,400 --> 02:04:20,400
« سوط في أيديها وسباب ينطلق من شفاهها »

998
02:04:23,400 --> 02:04:27,400
« سوط في أيديها وسباب ينطلق من شفاهها »

999
02:04:28,400 --> 02:04:34,400
« غريبة الأطوار حقاً تلك
المرأة التي تجر العربة »

1000
02:04:38,400 --> 02:04:43,400
« عندما تغضب المرأة التي تجر العربة »

1001
02:04:46,400 --> 02:04:49,400
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1002
02:04:51,400 --> 02:04:55,400
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

1003
02:04:56,400 --> 02:04:59,400
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1004
02:05:49,400 --> 02:05:53,400
« في شعرها يكمن الظل وفي
وجهها يشرق نور الشمس »

1005
02:05:56,400 --> 02:06:00,400
« في شعرها يكمن الظل وفي
وجهها يشرق نور الشمس »

1006
02:06:01,400 --> 02:06:07,400
« يجذبني إليها جمالها
البراق ولونها الجذاب »

1007
02:06:11,400 --> 02:06:15,400
« عندما تغضب المرأة التي تجر العربة »

1008
02:06:18,400 --> 02:06:22,400
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1009
02:06:23,400 --> 02:06:28,400
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

1010
02:06:29,400 --> 02:06:33,400
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1011
02:06:34,400 --> 02:06:38,400
« عندما يغادر القطار المحطة »

1012
02:06:39,400 --> 02:06:42,400
« واحد .. اثنان وتذهب من فورها »

1013
02:06:44,400 --> 02:06:47,000
« تذهب من فورها »

1014
02:06:54,400 --> 02:06:57,400
جاي =
نعم ؟ =

1015
02:06:58,338 --> 02:07:00,636
لقد توصلت إلى قرار اليوم

1016
02:07:01,074 --> 02:07:03,736
حقاً ؟
نادراً ما يصدر منك ذلك

1017
02:07:04,411 --> 02:07:06,879
اتخذت قراراً عظيماً

1018
02:07:07,447 --> 02:07:12,441
أعرف هذا القرار
أنت تريد أن تتزوج باسنتي

1019
02:07:12,786 --> 02:07:15,846
هذا فعلاً ما أريده
أنت حقاً نعم الصديق

1020
02:07:16,156 --> 02:07:17,953
فصديقي الحقيقي
هو الذي يعرف بما أشعر به

1021
02:07:18,291 --> 02:07:23,695
ولكني أعرف أيضاً أن هذا قرارك
الثامن للزواج هذا العام

1022
02:07:24,064 --> 02:07:25,622
لكنه القرار النهائي

1023
02:07:26,099 --> 02:07:29,159
حقاً ؟
لم يدهشني ذلك فأنت تشرب منذ الصباح

1024
02:07:31,037 --> 02:07:34,131
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي =
وما هو ؟ =

1025
02:07:34,541 --> 02:07:39,240
أريدك أن تذهب لتتحدث
مع عمة باسنتي في الأمر

1026
02:07:39,312 --> 02:07:41,212
فهذه العجوز الشمطاء
من الممكن أن تعيق زواجنا

1027
02:07:41,515 --> 02:07:42,812
ولماذا يكون أنا من يفعل ذلك ؟

1028
02:07:43,617 --> 02:07:45,380
لأن أهل العريس هم من
يتقدمون إلى أهل العروس

1029
02:07:45,786 --> 02:07:49,483
وأنت كل ما لديّ في هذا العالم يا صديقي

1030
02:07:49,790 --> 02:07:52,452
إنه زفافك, أليس كذلك ؟
اذهب إذاً وافعل ذلك بنفسك

1031
02:07:53,527 --> 02:07:57,327
أرغب في أن أستقر
بيت مريح وزوجة محبة

1032
02:07:57,731 --> 02:08:00,427
بيت مريح وزوجة محبة

1033
02:08:00,467 --> 02:08:02,560
زوجة وأطفال =
زوجة وأطفال =

1034
02:08:03,602 --> 02:08:05,833
وهذا من أجلك أيضاً
فأنت الشخص الذي سينادونه بعمي

1035
02:08:06,273 --> 02:08:09,174
وسيقومون بمضايقتك
ويلعبون معك طيلة الوقت

1036
02:08:09,676 --> 02:08:14,978
ويطلبون منك أن تقص عليهم قصصاً عنا

1037
02:08:17,017 --> 02:08:21,716
هذا يعني أنني
سألعب دور الخادمة في بيتك

1038
02:08:23,359 --> 02:08:27,690
لقد فهمت الآن لم تتمنع عن الأمر

1039
02:08:32,833 --> 02:08:37,167
تتمنع لأنه لا يوجد أحد غيرك يمكنه
أن يفعل هذا من أجلي

1040
02:08:39,673 --> 02:08:43,109
لو كانت أمي على قيد الحياة
لما كنت في حاجةٍ إلى أحد

1041
02:08:43,610 --> 02:08:45,077
ولكان عندي زوجة وأطفال كما أتمنى

1042
02:08:45,445 --> 02:08:49,404
لو كان أبى على قيد الحياة
لكنت احتفلت بزفافي معه

1043
02:08:49,883 --> 02:08:53,250
لو كنت أملك أخاً أو أختاً
لكانا أقنعا السيدة العجوز بالأمر

1044
02:08:53,286 --> 02:08:55,379
لو كان كل هؤلاء موجودين
لكنت قد تزوجت باسنتي كما أتمنى

1045
02:08:55,922 --> 02:09:00,518
لكني لن أيأس
فإن الله دوماً بجانبي

1046
02:09:01,528 --> 02:09:02,688
يا إلهي القريب
ارأف بحالي

1047
02:09:04,130 --> 02:09:05,927
أنت لست الصديق الذي عرفته دوماً

1048
02:09:06,900 --> 02:09:09,733
لأنك لا تريدني أن أتوب
وأتوقف عن ارتكاب الجرائم

1049
02:09:10,337 --> 02:09:16,572
تخيلتك دوماً صديقي الحقيقي
لكنك ظهرت على حقيقتك

1050
02:09:20,881 --> 02:09:26,251
المهرج اللعين
لا يكف عن التمثيل

1051
02:09:27,754 --> 02:09:31,212
كف عن التمثيل
سأذهب إلى العجوز لأتحدث معها في الأمر

1052
02:09:31,658 --> 02:09:32,386
حقاً ؟

1053
02:09:33,126 --> 02:09:39,531
ابنة عزباء في البيت عبء ثقيل يا بني

1054
02:09:40,033 --> 02:09:43,560
لن أستريح وأرقد بسلام
إلا إذا تزوجت باسنتي

1055
02:09:43,904 --> 02:09:48,603
أنت على حق

1056
02:09:49,175 --> 02:09:52,440
ولذا فأنا لا أمانع من حيث المبدأ

1057
02:09:52,812 --> 02:09:56,509
بالتأكيد لن تغضب من ذلك
لكني يجب أن أسأل

1058
02:09:57,651 --> 02:10:02,588
عن عائلته ووظيفته وعاداته
أشياء من هذا القبيل

1059
02:10:03,590 --> 02:10:08,425
لا أستطيع قول الكثير بشأن وظيفته

1060
02:10:09,562 --> 02:10:11,928
لكني أضمن لكِ أنه سوف
يكون قادراً على إعالتها

1061
02:10:12,532 --> 02:10:15,695
ماذا تقصد ؟
ألا يعمل في الوقت الحالي ؟

1062
02:10:16,303 --> 02:10:18,794
لا بل يعمل بالطبع
متى قلت أنه لا يعمل ؟

1063
02:10:19,439 --> 02:10:22,704
لكنه مثل غيره من الناس
لا يربح دائماً

1064
02:10:23,543 --> 02:10:26,205
فهناك أوقات من
المحتم أن يفقد فيها ماله

1065
02:10:26,613 --> 02:10:28,877
يفقد ماله =
هذا صحيح =

1066
02:10:29,115 --> 02:10:31,845
فالمقامر هكذا دوماً كما تعرفين
لا يمكنني قول الكثير بشأنه

1067
02:10:32,352 --> 02:10:34,912
يا إلهي
هل هو مقامر ؟

1068
02:10:35,221 --> 02:10:38,486
ليس دائماً يا سيدتي
فأنا أظلمه إذا دعوته مقامراً

1069
02:10:38,892 --> 02:10:41,793
فهو شخص كريم ومحترم

1070
02:10:42,062 --> 02:10:47,864
لكنه عندما يشرب ويسكر
لا يرى شيئاً أمامه

1071
02:10:47,901 --> 02:10:52,463
فيجبرونه على القمار
مسكين فيرو الفقير

1072
02:10:53,006 --> 02:11:00,071
نعم نعم
مقامر وسكير

1073
02:11:00,113 --> 02:11:05,141
لا تسيئي فهم صديقي
إنه شاب بريء ووديع

1074
02:11:06,353 --> 02:11:08,753
وافقي على زواجه من باسنتي

1075
02:11:09,155 --> 02:11:12,215
وسوف يقلع فوراً عن الشراب والقمار

1076
02:11:12,692 --> 02:11:15,092
لا يا ولدي أرجوك
لا تخدعني من فضلك

1077
02:11:15,695 --> 02:11:18,721
لم يسبق لأي واحد أن استطاع الإقلاع
عن الشرب والقمار بعدما انغمس فيهم

1078
02:11:19,232 --> 02:11:23,566
أنتِ لا تعرفين صديقي فيرو
إنه ليس كما تظنين

1079
02:11:24,004 --> 02:11:27,167
أناشدك أن توافقي على زواجه من باسنتي
فهو بهذا سيتوقف عن ملاحقة الفتيات

1080
02:11:28,008 --> 02:11:29,168
ومن ثمّ سيكف عن القمار والشراب

1081
02:11:29,209 --> 02:11:34,511
يا إلهي
هل يلاحق الفتيات أيضاً

1082
02:11:34,814 --> 02:11:36,714
وماذا في هذا ؟

1083
02:11:36,983 --> 02:11:41,943
حتى الملوك والأمراء يلاحقون الفتيات

1084
02:11:42,489 --> 02:11:48,291
أتفهم ذلك
لكن هلّا أخبرتني من أي عائلة ينتمي صديقك ؟

1085
02:11:48,695 --> 02:11:51,220
وماذا يهم في العائلة ؟
هو من سيتزوجها وليس عائلته

1086
02:11:51,965 --> 02:11:56,595
حسناً أتفهم ذلك

1087
02:11:58,004 --> 02:12:02,236
لكن ألا تنصحه أن يقلع
عن هذه العادات الذميمة ؟

1088
02:12:02,709 --> 02:12:06,008
لا أستطيع مساعدته يا سيدتي
فأنا أملك قلباً رقيقاً لا يحتمل ذلك

1089
02:12:07,614 --> 02:12:10,412
والآن هل أخبره أنك وافقت ؟

1090
02:12:10,717 --> 02:12:14,175
ماذا ؟
أفضل أن تظل عانس طيلة حياتها

1091
02:12:14,487 --> 02:12:16,921
على أن أزوجها لصديقك هذا

1092
02:12:16,956 --> 02:12:20,050
فأنا عمتها
ولست زوجة أبيها

1093
02:12:21,194 --> 02:12:26,291
إذاً أنتِ ترفضين تزويجهم برغم كل جهودي
هذا غريب بالفعل

1094
02:12:27,434 --> 02:12:32,929
مسكين صديقي فيرو
لا أدرى كيف سيتقبل الأمر

1095
02:12:34,007 --> 02:12:39,536
سأقفز من هنا وأنهي حياتي بيدي

1096
02:12:40,547 --> 02:12:42,310
احترس كي لا تسقط
ماذا تفعل ؟

1097
02:12:42,582 --> 02:12:46,541
أفعل ما يفعله كل عاشق متيّم

1098
02:12:48,055 --> 02:12:53,492
فهم يموتون من أجل من أحبّوا
مثلما مات روميو من أجل جولييت

1099
02:12:53,526 --> 02:12:58,293
سأنتحر
سأنتحر

1100
02:12:58,932 --> 02:13:01,696
ولكن ما هو الانتحار ؟

1101
02:13:02,102 --> 02:13:04,900
عندما مات الانجليز
قالوا عنه انتحاراً

1102
02:13:05,371 --> 02:13:08,067
لكن لماذا مات الانجليز ؟

1103
02:13:08,575 --> 02:13:13,706
ما الأمر ؟
لماذا تريد أن تنتحر ؟

1104
02:13:14,013 --> 02:13:18,541
لا تسأل أرجوك كي لا تذرف دموعي

1105
02:13:18,918 --> 02:13:21,751
إنّها قصة حزينة جداً

1106
02:13:22,155 --> 02:13:26,785
لها أبعاد درامية ومسرحية

1107
02:13:27,160 --> 02:13:32,154
أنتم تعرفون باسنتي, أليس كذلك ؟
كنت سأتزوجها

1108
02:13:32,932 --> 02:13:38,131
لكن عمتها رفضت

1109
02:13:38,538 --> 02:13:41,871
لا أريد أن أحيا في هذا العالم البغيض

1110
02:13:42,175 --> 02:13:48,637
أنا أودعكم أيها القرويون
إلى اللقاء

1111
02:13:52,118 --> 02:13:54,609
ولكن ماذا يعنى الوداع ؟

1112
02:13:54,954 --> 02:13:57,650
عندما غادر الانجليز
قالوا عنه وداعاً

1113
02:13:58,024 --> 02:14:00,219
لكن أين ذهب الانجليز ؟

1114
02:14:00,560 --> 02:14:03,961
أيها القرويون
أنا قادم إليكم

1115
02:14:04,430 --> 02:14:07,160
ها أنا ذا قادم

1116
02:14:07,934 --> 02:14:09,196
توقف
انتظر

1117
02:14:09,802 --> 02:14:16,207
ماذا ؟
حسناً سأنتظر لحظةً ما دمتم تصرون

1118
02:14:16,476 --> 02:14:20,242
هل أنت صديقه حقاً ؟
كيف تجلس هنا وتترك صديقك هكذا ؟

1119
02:14:20,747 --> 02:14:23,011
لماذا ؟
ماذا حدث ؟

1120
02:14:23,416 --> 02:14:26,146
انظر هناك
صديقك تسلق البرج وينوي الانتحار

1121
02:14:28,388 --> 02:14:30,322
هل تراه ؟

1122
02:14:31,257 --> 02:14:33,919
نعم أراه
لكن لا خوف هنالك لن يحدث شيء

1123
02:14:34,227 --> 02:14:37,060
سوف ينزل عندما يعود لرشده

1124
02:14:38,198 --> 02:14:41,395
لقد رأيت قساة كثيرين
لكن ليسوا بلا قلب مثلك

1125
02:14:42,769 --> 02:14:44,293
احترس

1126
02:14:44,938 --> 02:14:49,170
أنا وحيد في هذا العالم
ليس لديّ أحد وليس لديّ أصدقاء

1127
02:14:49,475 --> 02:14:52,569
ولذلك سأنتحر

1128
02:14:53,012 --> 02:14:55,913
لكني أحذركم أيها القرويون

1129
02:14:56,249 --> 02:15:02,711
عندما ينتحر العاشق
فإن الكوارث ستحل بالقرية

1130
02:15:02,822 --> 02:15:05,086
وما هي الكوارث التي ستحل بنا

1131
02:15:05,124 --> 02:15:11,859
المجاعة ... الجفاف
الأمراض ... الطاعون

1132
02:15:12,265 --> 02:15:17,498
وكل ذلك بسبب تلك العجوز الشمطاء

1133
02:15:17,570 --> 02:15:18,798
يا إلهي الرحيم

1134
02:15:19,105 --> 02:15:23,974
وسترون بأنفسكم عندما أموت

1135
02:15:24,711 --> 02:15:29,808
ستأتي الشرطة وتأخذ هذه
العجوز الشمطاء إلى السجن

1136
02:15:31,084 --> 02:15:38,047
وفي السجن ستعمل في تكسير الحجارة القديمة
تكسير الحجارة القديمة

1137
02:15:39,459 --> 02:15:42,690
يجب أن توافقي يا سيدتي
وإلا سينتحر ويقتل نفسه

1138
02:15:43,096 --> 02:15:45,189
لكني لست موافقة

1139
02:15:45,632 --> 02:15:51,229
لا تستعطفوا هذه العجوز
أيها القرويون

1140
02:15:51,604 --> 02:15:53,731
لا شيء سيعوق طريقي

1141
02:15:54,040 --> 02:15:56,907
سأنتحر الآن

1142
02:15:58,645 --> 02:16:01,978
واحد ... اثنان ... ثلاثة

1143
02:16:02,215 --> 02:16:04,115
من فضلك يا عمتي
وافقي على طلبه

1144
02:16:04,150 --> 02:16:06,550
إذا لم توافقي يا سيدتي
سأبلغ المحاكم ومراكز الشرطة

1145
02:16:06,586 --> 02:16:08,713
لكني لم يسبق لي أن ذهبت إلى
المحاكم أو مراكز الشرطة

1146
02:16:08,755 --> 02:16:10,916
إذاً خيرٌ لك أن توافقي =
حسناً =

1147
02:16:11,024 --> 02:16:14,892
فيرو
أنا موافقة

1148
02:16:15,862 --> 02:16:18,888
لقد وافقت السيدة العجوز
فلتنزل إذاً

1149
02:16:20,266 --> 02:16:23,133
وهل قلت أني أريد
أن أتزوج السيدة العجوز ؟

1150
02:16:23,436 --> 02:16:27,338
أنا أريد أن أتزوج باسنتي

1151
02:16:27,874 --> 02:16:31,867
حسناً سوف أتزوجك يا فيرو
فلتنزل إذاً

1152
02:16:33,346 --> 02:16:36,008
هل سمعتم أيها القرويون ؟

1153
02:16:36,482 --> 02:16:39,542
لقد وافقت السيدة العجوز
وكذلك باسنتي

1154
02:16:40,286 --> 02:16:42,914
لن أنتحر إذاً

1155
02:16:43,589 --> 02:16:46,615
سأنزل الآن

1156
02:16:46,659 --> 02:16:49,184
سأنزل الآن

1157
02:16:54,033 --> 02:16:56,399
ماذا أفعل الآن ؟

1158
02:17:15,488 --> 02:17:17,922
إلى اللقاء يا أبي =
هل سترحل الآن ؟ =

1159
02:17:18,224 --> 02:17:20,283
حسناً
في رعاية الله وأمانه يا بني

1160
02:17:20,693 --> 02:17:23,821
اكتب لي فور أن تصل إلى هناك

1161
02:17:24,097 --> 02:17:28,625
اعتن بصحتك وبطعامك يا بني

1162
02:17:29,135 --> 02:17:32,593
وكما يقول والدي
بارك الله فيك وحفظك

1163
02:17:33,005 --> 02:17:36,998
وحفظ لك صحتك
وأمّن لك طريقك

1164
02:17:37,577 --> 02:17:41,013
دعني أسير معك قليلاً
سأحصل على بعض الهواء كذلك

1165
02:17:41,247 --> 02:17:44,705
رويدك يا أبي
فأنا سأنطلق من هنا

1166
02:17:45,151 --> 02:17:50,248
حسناً يا بني
هيا نتعانق

1167
02:17:54,761 --> 02:17:57,730
أسرع يا جانجا

1168
02:17:58,097 --> 02:18:03,501
انظر هناك
إنّها فريسة سهلة

1169
02:18:36,369 --> 02:18:38,894
أيها الزعيم =
ماذا هناك ؟ =

1170
02:18:39,272 --> 02:18:41,866
هذا الفتى من رام جار

1171
02:18:41,908 --> 02:18:45,742
كان في طريقه إلى المحطة
فأحضرناه إلى هنا

1172
02:18:58,224 --> 02:19:06,029
هل سمعتم يا رفاق ؟
لقد بدأ رجال رام جار بالفرار من بيوتهم

1173
02:19:08,835 --> 02:19:13,670
من فضلك دعني أذهب
يجب عليّ أن أذهب

1174
02:19:16,442 --> 02:19:18,376
هل تعرفني ؟

1175
02:19:19,178 --> 02:19:20,839
هل تعرفني ؟

1176
02:19:21,180 --> 02:19:25,276
أنا ملك قريتك

1177
02:19:28,287 --> 02:19:34,487
حسناً سامبا هؤلاء الأوغاد أنوفهم
مرفوعة دوماً في السماء, أليس كذلك ؟

1178
02:19:35,294 --> 02:19:37,159
دوماً مرفوعة في السماء

1179
02:19:38,064 --> 02:19:45,561
لكني أقسم أن أضع أنوفهم في التراب

1180
02:19:47,640 --> 02:19:52,703
ستتوسل إليّ وتضع أنفك في التراب

1181
02:19:53,946 --> 02:19:55,675
تعال إلى هنا

1182
02:20:00,920 --> 02:20:02,387
تعال إلى هنا

1183
02:20:02,788 --> 02:20:06,918
توقفوا
سينحني وحده

1184
02:20:11,831 --> 02:20:16,734
انظروا إليه

1185
02:20:17,537 --> 02:20:20,597
انحن على ركبتيك أيها الخنزير الصغير

1186
02:20:21,741 --> 02:20:23,299
توقفوا

1187
02:20:24,911 --> 02:20:28,813
قتله بالرصاص سيجعله
يموت موتاً خالياً من الألم

1188
02:20:29,815 --> 02:20:38,052
وأنا أريد أن أعذب هذا الوغد
الصغير حتى الموت سأعذبه حتى الموت

1189
02:21:40,400 --> 02:21:41,400
أحمد

1190
02:21:57,400 --> 02:21:58,400
باسنتي

1191
02:22:01,400 --> 02:22:03,400
أين أنتِ يا باسنتي

1192
02:22:10,082 --> 02:22:14,746
لماذا يخيم الصمت هنا ؟

1193
02:22:23,496 --> 02:22:25,964
سيدي الإمام =
من أنت ؟ =

1194
02:22:27,500 --> 02:22:32,665
فيرو
لماذا يخيم الصمت هنا يا ولدي ؟

1195
02:22:34,240 --> 02:22:36,834
تعال معي أيها الإمام

1196
02:22:37,910 --> 02:22:40,310
من فضلك تعال معي =
ماذا حدث ؟ =

1197
02:22:41,681 --> 02:22:45,913
ما الأمر يا بني ؟
إلى أين تأخذني ؟

1198
02:22:46,786 --> 02:22:48,151
من هذا ؟

1199
02:22:55,194 --> 02:22:56,786
أحمد ؟

1200
02:23:00,066 --> 02:23:01,761
أحمد

1201
02:23:16,400 --> 02:23:20,400
إنا لله وإنا إليه راجعون

1202
02:23:24,990 --> 02:23:28,482
أيها الإمام
كنت أقول أن

1203
02:23:28,527 --> 02:23:33,021
إلى متى سنظل هكذا يا تاكور ؟
أنت المسئول عمّا حدث

1204
02:23:33,466 --> 02:23:35,457
نعم أنت المسئول

1205
02:23:35,700 --> 02:23:41,600
وهذا الخطاب من جبار موجه لكم
أيها القرويون

1206
02:23:41,700 --> 02:23:47,600
إلى الجميع في رام جار
انظروا إليّ

1207
02:23:47,700 --> 02:23:51,600
عاقبة من يتحداني بتحريض من تاكور

1208
02:23:51,700 --> 02:23:55,800
أنتم لا تعرفون ما ينتظركم

1209
02:23:55,900 --> 02:23:59,600
فالموت يحوم حولكم من كل جانب

1210
02:23:59,700 --> 02:24:04,600
يجب عليكم أن تحرصوا
على حياة عائلاتكم وأولادكم

1211
02:24:04,700 --> 02:24:07,600
وقبل شروق شمس الغد

1212
02:24:07,700 --> 02:24:13,600
سلموني رجال تاكور

1213
02:24:13,700 --> 02:24:17,600
جبار سينج
زعيم قطاع الطرق

1214
02:24:17,700 --> 02:24:20,700
كيف توقعنا في خطر كهذا يا تاكور ؟

1215
02:24:31,700 --> 02:24:39,600
كي نحصل على حياةٍ كريمة
لابد أن ندفع الثمن

1216
02:24:39,700 --> 02:24:42,600
تاكور
نحن مزارعون

1217
02:24:42,700 --> 02:24:45,600
نستطيع أن ندفع من طعامنا لقطاع الطرق
كي ننجو بحياتنا يا تاكور

1218
02:24:45,700 --> 02:24:47,600
لكننا لا نستطيع أن ندفع حياة أطفالنا

1219
02:24:47,700 --> 02:24:50,600
فنحن مزارعون ولسنا جنوداً

1220
02:24:50,700 --> 02:24:55,600
أنت محق يا شانكر
نحن مزارعون

1221
02:24:55,700 --> 02:24:58,600
كانت هذه البلاد ملكاً
للمزارعين لسنواتٍ طويلة

1222
02:24:58,700 --> 02:25:03,600
لكن عندما يهدد شخص ما حياتنا

1223
02:25:03,700 --> 02:25:09,600
فإن محاريث المزارعين تتحول إلى سيوف

1224
02:25:09,700 --> 02:25:15,600
الدماء التي تنبض
في عروقنا ليست دماء جبناء

1225
02:25:15,700 --> 02:25:19,600
لكن العنف وإراقة الدماء ليسا الحل

1226
02:25:19,700 --> 02:25:22,600
عدم العنف له مكانه أيضاً

1227
02:25:22,700 --> 02:25:24,600
أنا أومن بعدم العنف

1228
02:25:24,700 --> 02:25:28,600
لكن عدم العنف إذا اقترن

1229
02:25:28,700 --> 02:25:30,600
بالتوسل والتذلل
لرجل شرير قاسي القلب

1230
02:25:31,700 --> 02:25:32,600
يتحول إلى جبناً وخوفاً

1231
02:25:32,700 --> 02:25:35,600
إذا لم نطع أوامره سنموت يا تاكور

1232
02:25:35,700 --> 02:25:40,600
تاكور لن يذل نفسه
أو يعيش منكس الرأس

1233
02:25:40,700 --> 02:25:44,600
من الممكن أن يموت

1234
02:25:44,700 --> 02:25:49,600
لكنه سيعيش في كرامة
مادام حياً

1235
02:25:49,700 --> 02:25:52,600
وهل تتصور أنك ونحن سنظل أحياء

1236
02:25:52,700 --> 02:25:56,600
وهؤلاء الرجال حولنا هنا في القرية

1237
02:25:58,700 --> 02:26:04,600
لو كنت تظن أنك
تستطيع إنقاذ حياة أطفالك

1238
02:26:04,700 --> 02:26:06,600
بتسليمنا إلى جبار سينج ؟

1239
02:26:06,700 --> 02:26:11,600
فنحن لا نمانع إن كان هذا هو الحل

1240
02:26:11,700 --> 02:26:14,600
نعم هذا هو الحل
لابد أن نفعل ذلك

1241
02:26:14,700 --> 02:26:20,600
لا نستطيع تحمل عبء المشكلة أكثر من ذلك

1242
02:26:20,700 --> 02:26:24,600
من الذي تحدث عن عدم تحمل العبء ؟

1243
02:26:24,700 --> 02:26:29,600
هل تعرف ما هو أقسى ألم في الحياة ؟

1244
02:26:29,700 --> 02:26:34,600
أن تعدّ تابوت ابنك بيدك

1245
02:26:34,700 --> 02:26:37,500
ما من ألم أقسى من ذلك

1246
02:26:37,700 --> 02:26:40,600
وبالرغم من كوني طاعن في السن
إلا أني سأتحمل وطأة هذه المصيبة

1247
02:26:40,700 --> 02:26:47,600
ولا يحق لكم أن ترفضوا مواجهتها

1248
02:26:47,700 --> 02:26:52,600
فأنا أومن بقوة

1249
02:26:52,700 --> 02:26:59,600
بأن الموت الشريف
خيرٌ ألف مرة من الحياة في المذلة والمهانة

1250
02:26:59,700 --> 02:27:03,600
لقد فقدت ابني

1251
02:27:03,700 --> 02:27:08,600
وبرغم هذا ما زلت أريدهما
بيننا في القرية

1252
02:27:08,700 --> 02:27:15,600
ما من مجال لحديثٍ أكثر
فقد حان وقت صلاتي

1253
02:27:21,700 --> 02:27:24,600
وفي صلاتي سأسأل المولى عزّ وجلّ

1254
02:27:24,700 --> 02:27:32,600
لماذا لم يعطني أبناء آخرين
لأضحى بهم في سبيل القرية

1255
02:27:32,700 --> 02:27:37,600
ليساعدني أحدكم في الوصول إلى المسجد

1256
02:29:09,700 --> 02:29:11,600
ما هذا ؟
خطاب ؟

1257
02:29:11,700 --> 02:29:14,600
بالطبع أيها الغبي
اقرأه

1258
02:29:14,700 --> 02:29:21,600
مقابل كل قروي تقتله يا جبار
سنذبح أربعةً من رجالك

1259
02:29:21,700 --> 02:29:28,600
تأكد من هؤلاء الرجال
وما إذا كانوا من رجالنا أم لا

1260
02:30:02,700 --> 02:30:09,600
مقابل كل قروي تقتله يا جبار
سنذبح أربعةً من رجالك

1261
02:30:21,700 --> 02:30:25,600
مرحى
لقد بدأ المرح

1262
02:30:25,700 --> 02:30:31,600
لم يتجرأ شخص ما وهددني من قبل

1263
02:30:31,700 --> 02:30:36,600
المرح الحقيقي قد بدأ الآن

1264
02:30:36,700 --> 02:30:43,600
ستنتهي هذه اللعبة حالما
تنتهي حياة هذين الرجلين

1265
02:30:43,700 --> 02:30:50,600
كل بيت في القرية سينتهي أيضاً

1266
02:31:36,700 --> 02:31:40,600
تفضلي

1267
02:31:40,700 --> 02:31:47,600
يبدو أنها تزعجك

1268
02:31:59,700 --> 02:32:02,600
سيئة الحظ هذه الفتاة

1269
02:32:02,700 --> 02:32:06,600
تبدو وكأنها قد نسيت الكلام

1270
02:32:06,700 --> 02:32:10,600
أتذكر ذلك النهار القريب

1271
02:32:11,700 --> 02:32:16,600
يوم أن زرت قريتها مع سيدي

1272
02:32:16,700 --> 02:32:18,600
كان ذلك في مهرجان الألوان

1273
02:32:18,700 --> 02:32:20,600
هذا يكفي
هذا يكفي

1274
02:32:20,700 --> 02:32:25,600
إنه مهرجان الألوان
لا أحد يكتفي منه

1275
02:32:25,700 --> 02:32:28,600
وكيف أحتفل به مع أبيك
وأنت ترمين الألوان عليّ هكذا ؟

1276
02:32:28,700 --> 02:32:31,600
لن تحتفل بالمهرجان مع أبي في كل الأحوال

1277
02:32:31,700 --> 02:32:33,600
إنه لا يعرف حتى كيفية الاحتفال بالمهرجان

1278
02:32:33,700 --> 02:32:36,600
فهو يجلس في البيت طيلة النهار

1279
02:32:36,700 --> 02:32:40,600
ينتظر الشيوخ الذين يزورونه ليتبارك بهم

1280
02:32:40,700 --> 02:32:43,600
ويتبارك به الأصغر
منه دلالة على الاحترام

1281
02:32:43,700 --> 02:32:47,600
ويضع كلّ منهم بقعة
من اللون على جبهة الآخر

1282
02:32:47,700 --> 02:32:50,600
ويعانقون بعضهم بعضاً

1283
02:32:50,700 --> 02:32:54,600
وهذا ليس احتفالاً
نحن الذين نحتفل به حقاً

1284
02:32:54,700 --> 02:32:57,600
حقاً ؟
وكيف تحتفلين به ؟

1285
02:32:57,700 --> 02:33:00,600
أنت تعرف بارو, أليس كذلك ؟

1286
02:33:00,700 --> 02:33:03,600
بارو ؟ =
نعم بارو =

1287
02:33:03,700 --> 02:33:08,600
هناك دبابة في فنائها
نقوم بخلط كل الألوان داخلها

1288
02:33:08,700 --> 02:33:10,600
ثم يرمي الناس بعضهم بالألوان

1289
02:33:10,700 --> 02:33:14,500
وفي اللحظة التي يسقط فيها أحدهم

1290
02:33:14,700 --> 02:33:18,600
نذهب به مباشرةً إلى الدبابة
ونقوم بغمسه فيها

1291
02:33:18,700 --> 02:33:22,600
حمداً لله أنّك لا تملكين
دبابة من الألوان في بيتك

1292
02:33:22,700 --> 02:33:27,600
وإلا لوجدتني أنا ورام لال
منغمسين فيه حتى رقبتنا

1293
02:33:27,700 --> 02:33:29,600
راقب ما سأفعله الآن

1294
02:33:29,700 --> 02:33:32,600
سيدي

1295
02:33:32,700 --> 02:33:35,600
من هذا ؟

1296
02:33:35,700 --> 02:33:38,600
أخفتك ثانيةً =
أنت مجنونة =

1297
02:33:38,700 --> 02:33:41,600
تاكور ؟
لم, لم تخبرني بقدومك ؟

1298
02:33:41,700 --> 02:33:45,600
مرحباً يا أخي
تحياتي

1299
02:33:45,700 --> 02:33:48,600
فيمَ وقوفك هنا ؟

1300
02:33:48,700 --> 02:33:51,600
ألن تحضرين بعض الحلوى لتاكور ؟

1301
02:33:51,700 --> 02:33:53,600
لحظة واحدة

1302
02:33:53,700 --> 02:33:54,600
هل أجلب الطبق أيضاً ؟ =
أي طبق ؟ =

1303
02:33:54,700 --> 02:33:58,600
الطبق الذي ستأخذ منه بقعة اللون

1304
02:33:58,700 --> 02:34:01,600
بالتأكيد
أحضريه معك

1305
02:34:01,700 --> 02:34:03,600
تعال يا تاكور

1306
02:34:03,700 --> 02:34:09,600
لنذهب ونجلس هناك

1307
02:34:09,700 --> 02:34:13,600
رام لال, هل أنت بخير ؟ =
أنا بخير يا سيدي =

1308
02:34:13,700 --> 02:34:16,600
حسناً يا تاكور
أتمنى أن يكون محصولك جيداً هذا العام

1309
02:34:16,700 --> 02:34:19,600
في الحقيقة لا أعرف

1310
02:34:19,700 --> 02:34:22,600
فـرام لال هو الذي
يعرف كل شيء حول مزرعتي

1311
02:34:22,700 --> 02:34:26,600
فهو الذي يديرها

1312
02:34:26,700 --> 02:34:31,600
ها قد أتت الحلوى

1313
02:34:31,700 --> 02:34:34,600
افتح فمك يا عماه

1314
02:34:34,700 --> 02:34:36,600
يكفي هذا يا عزيزتي

1315
02:34:36,700 --> 02:34:39,600
حسناً
رام لال, افتح فمك

1316
02:34:39,700 --> 02:34:41,600
أعطيني إياها يا سيدتي وسوف آخذها =
لا =

1317
02:34:41,700 --> 02:34:44,600
سوف أطعمك

1318
02:34:44,700 --> 02:34:47,600
دعها تطعمك يا رام لال
إنها مثل ابنتك

1319
02:34:47,700 --> 02:34:53,600
إنه محق
افتح فمك الآن

1320
02:34:53,700 --> 02:34:57,600
يا إلهي
كيف نسيت طبق الألوان ؟

1321
02:34:57,700 --> 02:34:59,600
إنها فتاة مرحة

1322
02:34:59,700 --> 02:35:03,600
إنها دائمة المرح هكذا

1323
02:35:03,700 --> 02:35:07,600
ها أنا ذا قد جئت بطبق الألوان

1324
02:35:07,700 --> 02:35:11,600
ها هو طبق الألوان
لتأخذ منه حفنة

1325
02:35:11,700 --> 02:35:15,600
عليّ أن أغادر الآن =
أين ستذهبين ؟ =

1326
02:35:15,700 --> 02:35:21,600
سأذهب لأحتفل بالمهرجان مع أصدقائي
بعد إذنكم

1327
02:35:21,700 --> 02:35:25,600
هل اكتفيتِ من الألوان إذاً ؟

1328
02:35:25,700 --> 02:35:31,600
إنّه مهرجان الألوان يا عماه
كل الألوان

1329
02:35:31,700 --> 02:35:33,600
كيف يتسنى لأي شخص
أن يكتفي من الألوان في المهرجان

1330
02:35:33,700 --> 02:35:37,600
العالم ممل جداً بدون هذه
الألوان ، أليس كذلك ؟

1331
02:35:44,700 --> 02:35:47,600
وفجأة تحولت من المرح
الدائم إلى الحزن الدائم

1332
02:35:48,700 --> 02:35:50,600
وأصبحت دائمة الحزن وتذرف الدموع

1333
02:35:52,700 --> 02:35:54,600
وتغيرت نظرتها إلى الحياة

1334
02:37:24,700 --> 02:37:31,600
فيرو
لقد اتخذت قراراً

1335
02:37:31,700 --> 02:37:35,600
حقاً ؟
بدأت أنت أيضاً في اتخاذ القرارات ؟

1336
02:37:35,700 --> 02:37:40,600
أعتقد أنني سأفعل مثلك

1337
02:37:40,700 --> 02:37:44,600
تفعل مثلي ؟ ماذا تعنى ؟ =
سأتزوج =

1338
02:37:44,700 --> 02:37:47,600
تتزوج ؟

1339
02:37:47,700 --> 02:37:49,600
تريد أن تتزوج ؟

1340
02:37:49,700 --> 02:37:52,600
نعم
لقد تحملت الكثير

1341
02:37:52,700 --> 02:37:56,600
وقررت أن الوقت قد حان لأعيش
حياة مستقرة ومستقيمة

1342
02:37:56,700 --> 02:38:01,600
أتزوج وأحيا في بيت ملكي بين زوجتي وأطفالي

1343
02:38:03,700 --> 02:38:08,600
هذا يكفي, هذا يكفي
اجلس هنا

1344
02:38:08,700 --> 02:38:11,600
أقول لك اجلس هنا

1345
02:38:11,700 --> 02:38:17,600
أتعرف أنه لابد أن تتعرف على
فتاةٍ قبل أن تتزوج أليس كذلك ؟

1346
02:38:17,700 --> 02:38:20,600
هل تعرفت على فتاةٍ إذاً ؟

1347
02:38:26,700 --> 02:38:31,600
إنها ... رادها

1348
02:38:31,700 --> 02:38:34,600
رادها ؟ هل جننت ؟
ألا تعرف من تكون رادها ؟

1349
02:38:34,700 --> 02:38:41,600
اسمعني جيداً يا فيرو
حتى المجرمون يُعطون فرصة أخرى في الحياة

1350
02:38:41,700 --> 02:38:44,600
ورادها لم تفعل شيئاً خاطئاً

1351
02:38:44,700 --> 02:38:46,600
أليس لها الحق في بدء حياة أخرى ؟

1352
02:38:46,700 --> 02:38:52,600
كيف ذلك ؟
كيف سينظر المجتمع إلى الأمر ؟

1353
02:38:52,700 --> 02:38:59,600
المجتمع يقدر إنقاذ الشخص من الوحدة

1354
02:38:59,700 --> 02:39:02,600
ولا ينظرون إلى شخص بعينه

1355
02:39:09,700 --> 02:39:15,600
ثم إننا لن نعيش لها إلى الأبد
سنموت إن عاجلاً أو آجلاً

1356
02:39:15,700 --> 02:39:20,600
وقتها سـ أسأل نفسي: كيف ستعيش ؟

1357
02:39:20,700 --> 02:39:24,600
وهذا هو سبب مجيئي إليك

1358
02:39:24,700 --> 02:39:28,600
فأنت والدها ولك القرار الأول والأخير

1359
02:39:28,700 --> 02:39:32,600
العفو يا تاكور
إنها ابنتك قبل أن تكون ابنتي

1360
02:39:32,700 --> 02:39:37,600
وأنا أعلم أن ما ستقرره سيكون في صالحها

1361
02:39:37,700 --> 02:39:42,600
حسناً
ولكني أريدك أن تقابل جاي ولو لمرةٍ واحدة

1362
02:39:42,700 --> 02:39:44,600
سأرسله إليك في غضون أسبوع

1363
02:40:00,700 --> 02:40:05,600
ماذا يشغل تفكيرك يا ترى ؟

1364
02:40:07,700 --> 02:40:12,600
أعرف ماذا يقلقك

1365
02:40:12,700 --> 02:40:17,600
تريد أن تعرف هل سيقبل طلبك أم لا

1366
02:40:20,700 --> 02:40:26,600
إذا كان الوجه فإنها الموافقة
وإذا كان الظهر فماذا يا ترى ؟

1367
02:40:31,000 --> 02:40:37,000
إذا مشت الأمور على خير
لماذا لا نستقر هنا, في هذه القرية

1368
02:40:37,001 --> 02:40:42,600
هذا ما كان يقوله لي قلبي
أقسم يا صديقي بأنني كنت أفكر بهذا أيضاً

1369
02:40:42,700 --> 02:40:45,600
لا يمكن أن نظل لصوصاً طيلة حياتنا

1370
02:40:45,700 --> 02:40:47,600
لقد قضينا وقتاً كافياً في السجون

1371
02:40:47,700 --> 02:40:49,600
عندما نحصل على المال سنستقر هنا

1372
02:40:49,700 --> 02:40:54,600
سنشتري بعض الأراضي ونعمل مزارعين

1373
02:40:55,600 --> 02:41:00,700
ولكننا لا نعرف شيئاً عن الزراعة
فماذا سنفعل ؟

1374
02:41:01,700 --> 02:41:05,500
تعلمنا استخدام الأسلحة
حان الوقت لتعلم أساليب العمل الشريف

1375
02:41:05,700 --> 02:41:09,600
أنت على حق
الضرورة تلزم الإنسان بتعلم كل شيء

1376
02:41:09,700 --> 02:41:12,600
أنا انتهيت تقريباً من ترتيب أموري

1377
02:41:12,700 --> 02:41:14,600
سأتزوج الفتاة التي تجر العربة

1378
02:41:14,700 --> 02:41:17,600
وسأصبح والداً لطفلين

1379
02:41:17,700 --> 02:41:20,600
ولقد فكرت في أسمائهم كذلك

1380
02:41:20,700 --> 02:41:24,600
وعندما أسأل زوجتي: أين الأطفال ؟

1381
02:41:24,700 --> 02:41:25,600
فإنها ستقول

1382
02:41:25,700 --> 02:41:32,600
لابد أنهم مع صديقك جاي يستمعون إلى القصص

1383
02:41:33,600 --> 02:41:36,700
ولكن لماذا يكون أنا من يحكي لهم القصص ؟
لم لا تحكي أنت ؟

1384
02:41:37,700 --> 02:41:41,600
كما تعلم يا صديقي
ذاكرتي ضعيفة ولا أتذكر القصص

1385
02:41:41,700 --> 02:41:46,600
أنت على حق, القصص قديمة
وأنت لا تتذكر حتى ما حدث بالأمس

1386
02:41:46,700 --> 02:41:50,600
أمس ؟ أتذكر بالطبع
لقد قابلت باسنتي بالأمس

1387
02:41:50,700 --> 02:41:54,600
لقد اتفقنا أن نتقابل
عند البحيرة هذا الصباح

1388
02:41:54,700 --> 02:41:57,600
هذا الصباح ؟ =
نعم =

1389
02:41:57,700 --> 02:42:04,600
إنه الصباح
أنا ذاهب

1390
02:42:17,000 --> 02:42:19,600
هيا يا دانو

1391
02:42:29,700 --> 02:42:34,000
أنها مسألة تخص شرفي
أسرعي

1392
02:43:00,700 --> 02:43:02,300
أسرعي

1393
02:43:41,700 --> 02:43:45,600
أسرعي

1394
02:47:29,600 --> 02:47:30,700
ما رأيك يا سامبا ؟

1395
02:47:41,600 --> 02:47:46,700
ماذا يطعم أهل هذه القرية بناتهم يا ترى ؟

1396
02:47:47,600 --> 02:47:50,700
انظروا إليها
جسم جميل يشبه الطعام المغطى بالتوابل

1397
02:47:51,700 --> 02:47:57,600
اللعنة على التوابل

1398
02:47:57,700 --> 02:48:02,600
هل تذكر عندما حضرنا زفاف ابنة
جامنا داس العام الماضي أيها الزعيم ؟

1399
02:48:02,700 --> 02:48:04,600
لقد رقصت هناك بشكل رائع

1400
02:48:04,700 --> 02:48:07,600
واو

1401
02:48:07,700 --> 02:48:11,500
لابد إذاً أنّها راقصة رائعة

1402
02:48:11,700 --> 02:48:16,600
أرينا بعضاً من رقصك يا حلوتي

1403
02:48:16,700 --> 02:48:20,600
لا تتصرفي بتعالي كي لا تغضبيني

1404
02:48:20,700 --> 02:48:25,600
وإلا سلخت بشرتك الحسناء هذه

1405
02:48:34,700 --> 02:48:36,000
انتظرِ يا عزيزتي

1406
02:48:40,000 --> 02:48:41,000
قيدوا هذا الوغد

1407
02:48:50,700 --> 02:48:53,000
يبدو أنك على علاقة به
أليس كذلك ؟

1408
02:49:00,700 --> 02:49:05,600
حسناً أيها الرجل القوي
لقد جئت إلى الجبال متحدياً جبار

1409
02:49:12,700 --> 02:49:15,600
ويبدو أنك على علاقة بهذه الفتاة
أليس كذلك ؟

1410
02:49:15,700 --> 02:49:21,600
أيها الوغد
لم أر في حياتي أحداً في مثل سفالتك وجبنك

1411
02:49:21,700 --> 02:49:26,600
ولن ترى أحداً آخر

1412
02:49:26,700 --> 02:49:30,600
لأن قطار حياتك سيتوقف هنا

1413
02:49:30,700 --> 02:49:31,500
لا

1414
02:49:44,700 --> 02:49:47,300
يبدو أنني كنت على حق

1415
02:49:52,700 --> 02:49:56,600
أنت تعشقينه إذاً

1416
02:49:56,700 --> 02:49:59,300
ألتقط سلاحك يا سامبا

1417
02:50:04,700 --> 02:50:07,000
وصوبه تجاهه

1418
02:50:10,700 --> 02:50:12,600
والآن اسمعيني جيداً يا عزيزتي

1419
02:50:12,700 --> 02:50:19,600
إذا أردت إنقاذ عشيقك هذا
فأرينا بعضاً من رقصك

1420
02:50:19,700 --> 02:50:24,000
لا يا باسنتي
لا ترقصي أمام هؤلاء الخنازير

1421
02:50:30,700 --> 02:50:35,600
لا تترددي
وإلا فسينفجر رأس عشيقك أمام عينيك

1422
02:50:35,700 --> 02:50:40,600
وهناك شيء آخر

1423
02:50:40,700 --> 02:50:45,600
طالما أنتِ ترقصين فإن عشيقك هذا سيحيا

1424
02:50:45,700 --> 02:50:51,000
وفي اللحظة التي تتوقفين فيها عن الرقص
سينفجر رأس عشيقك أمام عينيك

1425
02:51:36,400 --> 02:51:43,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1426
02:51:44,400 --> 02:51:48,400
« فسأظل أرقص »

1427
02:51:57,400 --> 02:52:01,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1428
02:52:02,400 --> 02:52:05,400
« فسأظل أرقص »

1429
02:52:17,400 --> 02:52:21,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1430
02:52:22,400 --> 02:52:24,400
« فسأظل أرقص »

1431
02:52:25,400 --> 02:52:29,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1432
02:52:30,400 --> 02:52:33,400
« فسأظل أرقص »

1433
02:52:39,400 --> 02:52:42,400
« الحب لا يموت أبداً »

1434
02:52:43,400 --> 02:52:47,400
« إنه حتى لا يهاب الموت »

1435
02:52:51,400 --> 02:52:54,400
« الحب لا يموت أبداً »

1436
02:52:55,400 --> 02:52:58,400
« إنه حتى لا يهاب الموت »

1437
02:52:59,400 --> 02:53:08,400
« ربما خربوا بيوتنا وسرقونا وقتلونا »
« لكن قصتنا ستظل حيةً إلى الأبد »

1438
02:53:10,400 --> 02:53:15,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1439
02:53:16,400 --> 02:53:20,400
« فسأظل أرقص »

1440
02:53:57,400 --> 02:54:05,400
« انكسر خلخالي يا حبيبي
وجُرحت أقدامى يا حبيبي »

1441
02:54:10,400 --> 02:54:16,400
« انكسر خلخالي يا حبيبي
وجُرحت أقدامى يا حبيبي »

1442
02:54:17,400 --> 02:54:27,400
« لكن مادمت قد أعطيته قلبي وأحببته »
« فيجب أن أخضع لاختبار الحب »

1443
02:54:29,400 --> 02:54:34,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1444
02:54:35,400 --> 02:54:43,400
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »

1445
02:55:36,400 --> 02:55:44,400
« لن تغفل هذه العيون »
« لن يتوقف هذا الصوت »

1446
02:55:52,400 --> 02:55:59,400
« لن تغفل هذه العيون »
« لن يتوقف هذا الصوت »

1447
02:56:00,400 --> 02:56:09,400
« سأتكلم حتى وإن عانيت من الألم ولن أظل صامتة
» « أعجز عن التحكم بنفسي لكني أستطيع الكلام »

1448
02:56:11,400 --> 02:56:16,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1449
02:56:17,400 --> 02:56:20,400
« فسأظل أرقص »

1450
02:56:31,400 --> 02:56:35,400
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1451
02:56:36,400 --> 02:56:46,400
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »

1452
02:56:53,700 --> 02:56:58,600
لو تحرك أحدكم من مكانه فسوف أقتله

1453
02:56:59,700 --> 02:57:03,000
جبار سينج
مر رجالك أن يلقوا أسلحتهم أرضاً

1454
02:57:07,555 --> 02:57:09,000
هيا

1455
02:58:31,700 --> 02:58:34,000
ماذا تنتظرون ؟
اذهبوا خلفهم

1456
02:58:34,700 --> 02:58:36,600
ولا تعودوا خاليّي الوفاض أيها الأوغاد

1457
02:58:38,700 --> 02:58:40,000
أسرعوا

1458
03:00:12,700 --> 03:00:19,600
جاي, هل أنت بخير ؟ =
أنا بخير =

1459
03:00:19,700 --> 03:00:22,600
فيرو لا يستطيع ثلاثتنا
الهرب ممتطين حصاناً واحداً

1460
03:00:22,700 --> 03:00:26,600
خذ باسنتي وأرسلها إلى القرية وعد إليّ

1461
03:00:26,700 --> 03:00:32,600
وأحضر معك ذخيرة

1462
03:00:32,700 --> 03:00:37,600
لا, سأبقى هنا
خذ باسنتي وارحل بها بسرعة

1463
03:00:37,700 --> 03:00:41,600
نفذ ما أقوله لك يا فيرو
خذ باسنتي وارحل بها بسرعة

1464
03:00:41,700 --> 03:00:44,600
لا أستطيع أن أتركك وحدك هنا يا جاي

1465
03:00:44,700 --> 03:00:46,600
لابد أن يذهب أحدنا يا فيرو

1466
03:00:46,700 --> 03:00:50,600
وقد أوشكت الذخيرة على النفاد أيضاً

1467
03:00:50,700 --> 03:00:53,600
حسناً
سنقترع

1468
03:00:53,700 --> 03:00:56,000
إذا كانت الوجه سأبقى أنا
وإذا كانت الظهر ستبقى أنت

1469
03:01:00,700 --> 03:01:02,600
أنا سأبقى

1470
03:01:06,700 --> 03:01:08,600
لكن يا جاي =
لا تجادل يا فيرو, هيا =

1471
03:01:08,700 --> 03:01:18,600
خذ باسنتي وأرسلها إلى القرية بسرعة
هيا اذهب

1472
03:01:18,700 --> 03:01:22,600
لا أتصور كيف سأتركك وحدك هنا يا جاي

1473
03:01:22,700 --> 03:01:24,600
اعتن بنفسك يا صديقي حالما أعود إليك =
حسناً =

1474
03:05:22,700 --> 03:05:25,600
لا يوجد سوى رصاصة واحدة

1475
03:06:33,700 --> 03:06:40,600
هل أنت بخير يا جاي ؟ =
أجل أنا بخير يا فيرو =

1476
03:06:40,700 --> 03:06:44,600
لقد قتلتُ جميع الأوغاد قبل أن

1477
03:06:44,700 --> 03:06:49,600
جاي
لا تقلق يا جاي, فقط لا تخف

1478
03:06:49,700 --> 03:06:53,600
ولماذا أخاف وأنت معي يا فيرو ؟

1479
03:06:53,700 --> 03:06:56,600
هيا نعود إلى قريتنا يا جاي
كل شيء سيكون على ما يرام هناك

1480
03:06:56,700 --> 03:07:00,600
لا يا فيرو, لقد انتهى دوري هنا =
لا =

1481
03:07:00,700 --> 03:07:02,600
انتهى دوري =
لا =

1482
03:07:02,700 --> 03:07:07,600
لا يا جاي
أرجوك لا تتحدث هكذا

1483
03:07:07,700 --> 03:07:10,600
لكني لست نادماً يا فيرو

1484
03:07:10,700 --> 03:07:15,600
لقد عشت مع صديقي
وها أنا ذا أموت بين يديه

1485
03:07:15,700 --> 03:07:19,600
لكن ما زال هناك شيء لن أستطيع فعله يا فيرو

1486
03:07:19,700 --> 03:07:21,400
لن أستطيع أن أحكي لأطفالك القصص

1487
03:07:21,700 --> 03:07:26,600
ستكون بخير يا جاي
لن يصيبك أي مكروه

1488
03:07:26,700 --> 03:07:30,600
لكن يا فيرو يجب عليك أن تحكي لأطفالك
حكايات صداقتنا وأعمالنا البطولية

1489
03:07:30,700 --> 03:07:32,600
أنت لن تنسى
أليس كذلك

1490
03:07:32,700 --> 03:07:39,600
بل أنت من سيحكي لهم

1491
03:07:39,700 --> 03:07:42,300
انظر
انظر هناك يا فيرو

1492
03:07:48,700 --> 03:07:51,600
هناك قصة لم تكتمل بعد يا فيرو

1493
03:07:51,700 --> 03:07:55,600
ما حلمت به وتمنيت أن يكتمل
وكيف أصبح حالي

1494
03:07:55,700 --> 03:08:01,600
لا يا جاي
أرجوك لا تتركني وحدي

1495
03:08:01,700 --> 03:08:03,300
لا

1496
03:08:07,700 --> 03:08:09,600
لا يا جاي من فضلك لا

1497
03:08:09,700 --> 03:08:16,600
لا يا جاي
لا تفعل هذا بيّ

1498
03:09:10,600 --> 03:09:13,700
« أوه يا صديقي العزيز, ماذا أصابك ؟ »

1499
03:09:15,600 --> 03:09:18,700
« رحلت وتركتني وحدي »

1500
03:09:20,600 --> 03:09:24,700
« ألم نتعاهد أن صداقتنا
ستستمر إلى الأبد ؟ »

1501
03:09:27,600 --> 03:09:30,700
« لماذا نقضت عهدك يا صديقي ؟ »

1502
03:09:32,600 --> 03:09:35,700
« ماذا حدث لصداقتنا التي
أقسمنا ألا تنفصم ؟ »

1503
03:09:37,600 --> 03:09:42,700
« لا معنى للحياة بدونك يا صديقي »

1504
03:09:44,600 --> 03:09:47,700
« أخذك القدر مني يا صديقي »

1505
03:09:49,600 --> 03:09:53,700
« وبقيت وحدي في معترك الحياة »

1506
03:09:55,600 --> 03:09:59,700
« ماذا أفعل من بعدك يا صديقي ؟ »

1507
03:10:02,600 --> 03:10:06,700
« لا أبقاني الله بعدك يا صديقي العزيز »

1508
03:10:08,600 --> 03:10:14,700
« لكن مادمت أنا حياً يا صديقي »

1509
03:10:16,600 --> 03:10:22,700
« ستبقى ذكراك محفورةً في ذهني »

1510
03:10:24,600 --> 03:10:26,700
« لن أنساك ما حييت »

1511
03:10:56,700 --> 03:11:03,600
!!! جــــــاي
لقد خدعتني كي تنقذ حياتي

1512
03:11:09,700 --> 03:11:13,600
أقسم بدمائك التي أراقها الأوغاد

1513
03:11:13,700 --> 03:11:19,600
أنّى سأنتقي كل وغدٍ منهم وأقتله شرّ قتلة

1514
03:11:19,700 --> 03:11:26,600
جبار سينج
أنا قادمٌ إليك

1515
03:12:01,700 --> 03:12:05,600
اهرب ولكن إلى أي مدى ستبتعد أيها الوغد

1516
03:13:00,700 --> 03:13:04,000
جبار
اخرج وواجهني

1517
03:13:04,700 --> 03:13:07,000
واجهني كرجل أيها الخنزير

1518
03:13:07,700 --> 03:13:12,600
جئت أنتقم لكل قطرة دم نزفها صديقي

1519
03:13:12,700 --> 03:13:17,600
موتك محتوم اليوم
ولن تستطيع الهرب منه

1520
03:15:07,700 --> 03:15:10,000
سلم جبار لي

1521
03:15:10,700 --> 03:15:15,600
لا يا تاكور
لن أدع هذا الوغد يعيش لحظة بعد الآن

1522
03:15:15,700 --> 03:15:17,600
لا تنسى وعدك يا فيرو

1523
03:15:17,700 --> 03:15:19,600
لا أذكر شيئاً

1524
03:15:19,700 --> 03:15:24,600
كل ما أذكره هو أن هذا الخنزير ورجاله
قد قتلوا صديقي

1525
03:15:24,700 --> 03:15:27,600
وأنا سأنتقم منه لذلك

1526
03:15:27,700 --> 03:15:31,600
لقد كان هذا وعد صديقك
لا تنس هذا

1527
03:15:33,700 --> 03:15:35,600
اتركه وشأنه

1528
03:15:47,700 --> 03:15:53,600
أتمنى لو كان وعديّ لكنت حنثت به اليوم

1529
03:15:53,700 --> 03:15:57,600
لكنه وعد صديقي ولا أستطيع أن أحنث به
... لهذا

1530
03:16:45,700 --> 03:16:53,600
كيف ستقاتلني يا تاكور
وقد قطعت ذراعيـــــــــك ؟

1531
03:16:53,700 --> 03:17:00,600
نستعمل أقدامنا وليس أيدينا
لسحق الأفعى يا جبار

1532
03:17:00,700 --> 03:17:04,500
فأقدامي كفيلة بسحقك سحقاً

1533
03:17:25,700 --> 03:17:29,600
ذراعيك مليئتين بالقوة
أليس كذلك ؟

1534
03:18:41,700 --> 03:18:45,600
جبار
أعطني ذراعيك

1535
03:18:45,700 --> 03:18:48,600
لا

1536
03:23:16,700 --> 03:23:19,600
حسناً تاكور
يجب عليّ أن أغادر الآن

1537
03:23:24,700 --> 03:23:29,600
أعرف أنني لا أستطيع مشاركتك في حزنك
لكني أتفهم الأمر