﻿1
00:01:25,138 --> 00:01:29,142
التّوتّر الذي كان سائدا لاشهر في نيجيريا انفجر بالأمس ...

2
00:01:29,267 --> 00:01:33,480
الجنرال المنفي جن مصطفيى ياكوبو
دبر انقلابا سريع وعنيفا

3
00:01:33,647 --> 00:01:38,026
ضد الانتخاب الديموقراطي
لحكومة الرئيس صامويل ازوكا

4
00:01:38,193 --> 00:01:42,406
في أرض ال 1 20 مليون شخص
وما يزيد عن 250 مجموعة عرقيّة ...

5
00:01:42,573 --> 00:01:45,325
كان هناك تاريخ طويل
للعداوة العرقية ...

6
00:01:45,534 --> 00:01:50,039
...خصوصًا بين  مسلموا الفلاني في الشمال
ومسيحيوا الايبو في الجنوب .

7
00:01:50,831 --> 00:01:53,375
متمرّدو فلاني المنتصرون
انتشروا في الشّوارع ...

8
00:01:53,584 --> 00:01:57,171
كما استمر انفجار العنف
في كل انحاء البلاد

9
00:01:57,922 --> 00:02:02,426
الآلاف قُتِلَتْوا في القتال
أو تعرضوا لتصفية الثأر بعد ذلك .

10
00:02:02,593 --> 00:02:06,347
معظم الايبو قد تركوا بيوتهم ...
خوفا من التطهير العرقي

11
00:02:06,555 --> 00:02:10,852
...و هربوا من المدينة أو بحثواعن
مأوًى اينما يجدونه .

12
00:02:11,060 --> 00:02:14,272
الجنرال ياكوبو قد أحكم  السّيطرة
على معظم البلد ...

13
00:02:14,439 --> 00:02:16,190
ويبدو انه سيطر فعليا على السلطة

14
00:02:16,399 --> 00:02:19,277
ولا يبدو ان هناك ردة فعل للامم المتحدة
على  هذا الانقلاب

15
00:02:19,444 --> 00:02:23,448
...لكنّ قوّات الولايات المتّحدة قد بدأت .
بالفعل في اجلاء سفارتها

16
00:02:41,299 --> 00:02:44,720
كما يمكن أن تروا خلفي على حاملة ,
الطائرات الأمريكية يو إس إس هاري إس ترومان ...

17
00:02:44,970 --> 00:02:50,392
العمل على قدم وساق
لاجلاء الرعايا الاجانب

18
00:02:50,559 --> 00:02:52,144
هذا البلد الهادئ  ...

19
00:02:52,269 --> 00:02:56,857
قد هُزَّ بسلسلة الثورات العرقية
القاسية. ولكن معارك عنيفة

20
00:02:57,107 --> 00:03:00,319
تحدث الان بهدف السيطرة على
مخزون النفط الرئيسي في نيجيريا

21
00:03:00,736 --> 00:03:02,863
لكنّ, لا شيئ يمكن أن يعدّ
البلد ...

22
00:03:03,072 --> 00:03:07,493
لمواجهة الاحداث الساحقة والعنيفة
التي بدأت هناك

23
00:03:10,329 --> 00:03:13,916
قد سمعنا للتو
بأنّ العائلة الرّئاسيّة بالكامل ...

24
00:03:14,083 --> 00:03:16,335
...قد اُغْتِيلَت .
أعيد :

25
00:03:16,502 --> 00:03:20,131
العائلة الرّئاسيّة بالكامل
قد اُغْتِيلَت .

26
00:03:37,607 --> 00:03:39,359
اهلا بك سيدي السفير
شكرا لك

27
00:03:39,568 --> 00:03:41,027
دعني آخذ هذه عنك.

28
00:03:41,445 --> 00:03:43,280
اصيب بواحدة في ساقه

29
00:03:44,156 --> 00:03:46,366
ضعه في المستشفى الآن !

30
00:03:50,579 --> 00:03:52,039
حسنا , انظر إلى نفسك .

31
00:03:52,206 --> 00:03:53,957
اهلا بعودتك
شكرا لك

32
00:03:55,167 --> 00:03:59,213
نقدّر مجهودكم بالخارج
هناك, لكنّ يجب علينا أن نعيدكم في

33
00:03:59,672 --> 00:04:04,301
أولويّة انقاذ . نحتاج لاستخراج
شخصية مهمة في الاي اس اي بي.

34
00:04:04,593 --> 00:04:07,888
الآن اذهبوا لتناول الطّعام,
واستعدوا لمهمة ثلاثة ايام هناك .

35
00:04:08,347 --> 00:04:11,058
اراكم في صالة الطعام
انت

36
00:04:11,434 --> 00:04:13,853
-...اذهب لترى الطبيب .
- حاضر ,كابتن .

37
00:04:23,029 --> 00:04:24,364
الانتباهّ .

38
00:04:24,530 --> 00:04:27,116
كما انتم يا سادة . اجلسوا

39
00:04:32,455 --> 00:04:33,706
الجميع تناول وجبته؟

40
00:04:33,873 --> 00:04:36,042
نعم, سيدي.
- حسنا .

41
00:04:36,209 --> 00:04:40,380
الآن, تقديرات الاستخبارات تقول ان
هناك 5000 جندي تابع لياكوبو

42
00:04:40,589 --> 00:04:41,631
انتشرت في هذا القطاع

43
00:04:43,216 --> 00:04:45,093
قد استولوا على
مستودعات الأسلحة الحكوميّة ...

44
00:04:45,260 --> 00:04:49,348
...و للأسف, نحن قد كنا نمدهم
بذلك لسنوات طوال .

45
00:04:50,390 --> 00:04:56,563
إضافة بان الميليشيا المحلّيّة تقتل
أي شخص  يذهب إلى كنيسة مختلفة .

46
00:04:56,772 --> 00:05:00,359
, الآن, هدفكم الرّئيسيّ
هو إيجاد و استخراج ...

47
00:05:00,567 --> 00:05:05,197
...الدّكتورة لينا فيور كيندريكس مع
خدمات الإعانة الدولية.

48
00:05:05,573 --> 00:05:07,950
دكتورة كيندريكس أمريكيّة
بالزّواج .

49
00:05:08,242 --> 00:05:11,203
زوجها الرّاحل
هو الدّكتور جون كيندريكس .

50
00:05:11,412 --> 00:05:12,788
هدفكم الثّانويّ ...

51
00:05:12,955 --> 00:05:16,417
...هل استخراج راهبتين و قسّيسًا
الّذي يدير معبدا بالقرب من يولينجو ...

52
00:05:16,626 --> 00:05:18,586
...إذا هم اختاروا المغادرة .

53
00:05:18,753 --> 00:05:21,088
القديس مهمّة مايكل, حسنا .

54
00:05:21,297 --> 00:05:23,049
سوف تدخلون عن طريق الكاميرون

55
00:05:23,257 --> 00:05:26,719
...في سيّارة في دي زد قرب حافة
الغابات الاستوائيّة لنهر الامازون .

56
00:05:26,886 --> 00:05:28,096
عندما انجازكم للمهمة ...

57
00:05:28,262 --> 00:05:32,392
...ستستمرون في التقدمّ
إلى ألفا إل زد مكان اخراجكم .

58
00:05:32,600 --> 00:05:36,563
وجودنا على الأرض
سيُعْتَبَر اعتداء صريح .

59
00:05:37,981 --> 00:05:39,733
اي أسئلة ؟
- سيّدي ...

60
00:05:39,899 --> 00:05:41,026
...قواعد الاشتباك ؟

61
00:05:41,192 --> 00:05:45,488
ستدافعوا عن أنفسكم إذا
أطلقت النّار عليكم . وإلا,  تجنبوا الشتباك .

62
00:05:45,780 --> 00:05:47,616
سيّدي, ماذا عن خطط الهروب والمراوغة ؟

63
00:05:47,824 --> 00:05:51,286
الجأوا الى دوريّة حدود الكاميرون
عبر منفذ تاندجايل .

64
00:05:52,120 --> 00:05:54,081
أي شيئ آخر, يا سادة ؟

65
00:05:56,959 --> 00:05:57,918
جيّد .

66
00:05:59,127 --> 00:06:00,087
انصراف

67
00:06:11,348 --> 00:06:13,100
ايها السادة , ثلاثة دقائق للاقلاع.

68
00:07:51,326 --> 00:07:52,744
موافق . موافق .

69
00:07:52,911 --> 00:07:55,413
تتحدّث الإنجليزيّة ؟
تتحدّث الإنجليزيّة ؟

70
00:07:55,539 --> 00:07:57,999
جيّدًا . جيّدًا .
لن اؤذيكي؟!! .

71
00:07:59,418 --> 00:08:02,212
هل هناك أيّ جنود هنا ؟
أيّ جنود متمرّدين ؟

72
00:08:02,421 --> 00:08:04,715
متأكده ؟ أنت متّأكيده ؟

73
00:08:04,923 --> 00:08:08,051
جيّدًا . جيّدًا . هل تستطيعين ان تأخذيني
إلى الدّكتوره لينا كيندريكس ؟

74
00:08:08,218 --> 00:08:10,137
هل تعرفي من هي ؟
حسنا, هيا نذهب .

75
00:08:10,304 --> 00:08:12,348
لطيف و سهل . هيا

76
00:08:12,765 --> 00:08:14,391
زي, تحرك .

77
00:08:14,683 --> 00:08:17,394
هذا جيد .
لن اؤذيك , حسنا ؟

78
00:08:31,659 --> 00:08:32,910
افتح

79
00:08:41,127 --> 00:08:42,128
امن

80
00:09:07,571 --> 00:09:08,780
لاسانا, أين كان ال - - ؟

81
00:09:08,989 --> 00:09:11,074
هؤلاء الرّجال الأمريكيّون هنا
لرؤيتك !

82
00:09:11,325 --> 00:09:15,329
انا الملازم واترز بالأسطول الأمريكيّ
نحن هنا لاخراجك انت ومجموعتك

83
00:09:15,829 --> 00:09:17,831
نحن في منتصف عملية جراحية هنا

84
00:09:17,998 --> 00:09:20,251
مدام, انك لا تدركين
ما سيدحث هنا قريبا

85
00:09:20,417 --> 00:09:22,253
أنت راهبة ؟
هل أنت إحدى الرّاهبات ؟

86
00:09:22,461 --> 00:09:23,796
سيدتي , أنت راهبة ؟
- نعم, سيدي .

87
00:09:24,004 --> 00:09:27,049
جيّدًا . أعدي أشياءك
و دعينا نخرج من هنا الآن .

88
00:09:27,216 --> 00:09:28,217
ملازم !
- مدام .

89
00:09:29,051 --> 00:09:32,847
اخرج هذن الاسلحة من من غرفة
عملياتي

90
00:09:33,097 --> 00:09:34,682
فانت تخيف موظّفيّ .

91
00:09:35,183 --> 00:09:39,520
سأكون  معك عندما انتهي  .
الآن من فضلك انتظر بالخارج !

92
00:09:39,771 --> 00:09:41,606
موظّفوك يجب أن يُخافوا,
سيدتي

93
00:09:41,773 --> 00:09:45,151
هل تعرف ماذا سيحدث لك
و هؤلاء النّساء عندما يصل المتمرّدون هنا ؟

94
00:09:50,448 --> 00:09:52,450
دوكتور, ربّما يمكن أن تساعدها  .

95
00:09:52,659 --> 00:09:54,703
مدام, هل يمكن أن اساعدك ؟

96
00:09:55,620 --> 00:09:57,539
أنت دكتور ؟
- لا, مجنّد بحريّ اسعافات اولية, سيدتي.

97
00:09:58,039 --> 00:09:59,791
هل يمكن أن تخيّط ؟
- نعم, سيدتي .

98
00:10:00,041 --> 00:10:02,002
هل أنت متأكّد ؟
- نعم, هو متأكّد .

99
00:10:05,380 --> 00:10:06,590
حسنا اغلق الجرح عني .

100
00:10:08,467 --> 00:10:10,385
نحن نضيع وقتنا الثمين هنا

101
00:10:15,307 --> 00:10:18,018
حسنا ملازم ووترز , كلي اذان صاغية

102
00:10:21,313 --> 00:10:22,356
اسرعي دكتورة

103
00:10:27,153 --> 00:10:29,864
انا اعتقد أنّ لديك خطّة
لأخذنا بأقصى جهد من هنا ؟

104
00:10:30,072 --> 00:10:31,991
نعم, سيدتي . تعالي معي من فضلك .

105
00:10:32,116 --> 00:10:35,453
لدينا ساعتين
للوصول إلى المروحيّة .

106
00:10:35,745 --> 00:10:37,872
جمعي اشيائك ولكن اجعليها خفيفة

107
00:10:39,248 --> 00:10:42,877
زي تعال الى هنا
واترك فلي في محله

108
00:10:43,086 --> 00:10:45,838
لاحظنا مجموعة متمرّدةً
خارج يولينجو في الطّريق في .

109
00:10:46,005 --> 00:10:48,716
يجب أن نفترض أنهم سيكونون هنا
ليلاً, إذا لم قبل ذلك .

110
00:10:48,925 --> 00:10:52,846
انا مسئولة عن 70 شخص هنا, أكثر
من نصفهم  مصاب بشدة .

111
00:10:53,012 --> 00:10:55,849
أوامري هي إجلاء
المواطنون الأجانب فقط, يا سيدتي .

112
00:10:56,015 --> 00:10:57,559
ماذا تعني؟!!

113
00:10:57,767 --> 00:11:00,061
انا اقصد موظفون غير محليون
سيدتي

114
00:11:00,270 --> 00:11:01,521
اذا لدينا مشكلة هنا

115
00:11:01,688 --> 00:11:06,234
لن أغادر بدون
الموظّفون المحلّيّون .

116
00:11:06,443 --> 00:11:10,489
نحن هنا لإخراجك .
الآن, أقترح أنّ تذهب لتجد القسّيس ...

117
00:11:10,655 --> 00:11:13,533
...اذهب لاحضار الرّاهبات, جهز أشياءك
واستعدّ للتّحرّك .

118
00:11:13,700 --> 00:11:18,121
عندما تصل القوّات المتمرّدة هنا,
سيقتلون كل ما يرونه ...

119
00:11:18,288 --> 00:11:20,249
...متضمّنًا اطباء بيض مميّزين .

120
00:11:20,457 --> 00:11:23,585
أيّ جزء من تلك الخطّة لم تفهميه ؟
- هناك 40 ميلاً لحدود الكاميرون تعتبر بعيده !

121
00:11:23,794 --> 00:11:26,964
يمكن أن تطير بهم الى الخارج في 30 دقيقة !
- لا يمكن أن نعمل ذلك .

122
00:11:27,131 --> 00:11:29,049
لم لا ؟
- لأنّ أوامري واضحة جدًّا :

123
00:11:29,216 --> 00:11:33,888
باجلاء القسّيس, أنت و الراهبتان
. الآن جهزي الأمتعة و استعدّي للتّحرّك .

124
00:11:34,054 --> 00:11:36,265
يمكن أن نأخذ هؤلاء الذين يمكن أن يمشوا .

125
00:11:36,474 --> 00:11:39,268
ليسوا مسئوليّتي .
أنت مسئوليّتي .

126
00:11:46,150 --> 00:11:48,277
معك حق, ملازم ...

127
00:11:48,569 --> 00:11:51,864
...ليس مشكلتك .
انها مسئوليّتي ...

128
00:11:52,031 --> 00:11:54,784
...و  لن أغادر
بدون شعبي .

129
00:12:02,250 --> 00:12:03,585
جيّد, أعطني دقيقة .

130
00:12:04,836 --> 00:12:06,338
دقيقة ؟
- ذلك صحيح .

131
00:12:06,838 --> 00:12:11,343
ستّون ثانيةً . أقترح أنّك تستخدمها
في ايجاد ذلك القسّيس .

132
00:12:15,931 --> 00:12:18,308
اتصل بالقيادة

133
00:12:18,684 --> 00:12:19,851
نسر واحد للقيادة .

134
00:12:20,018 --> 00:12:22,813
-لينا, ماذا يحدث ؟
-  لا أعرف بعد .

135
00:12:23,021 --> 00:12:24,898
نسر واحد للقيادة .

136
00:12:29,278 --> 00:12:30,654
نسر واحد .

137
00:12:31,614 --> 00:12:33,365
نعم, كابتن, لدينا مشكلة .

138
00:12:33,532 --> 00:12:34,617
لا, أخذناها .

139
00:12:35,201 --> 00:12:38,496
لكنها تريد إحضار ال70 شخص
معها .

140
00:12:40,039 --> 00:12:41,624
نعم, سّيّدي, افهمك .

141
00:12:41,874 --> 00:12:43,376
ساتولى الامر

142
00:12:43,709 --> 00:12:45,002
نسر واحد, انتهى .

143
00:12:54,846 --> 00:12:56,472
دكتورة كيندريكس .

144
00:13:02,937 --> 00:13:06,650
لقد فزتي . اجمعي شعبك معًا .
سنغادر في نصف السّاعة .

145
00:13:06,816 --> 00:13:08,985
سيكون هناك مروحيّات لهم أيضًا ؟

146
00:13:09,486 --> 00:13:12,531
نعم . فقط يمكن أن نأخذ هؤلاء الّذين يستطيعون
التحرّك بدون مساعدة .

147
00:13:13,573 --> 00:13:15,200
افهم ذلك

148
00:13:16,076 --> 00:13:17,160
شكرًا, يا ملازم .

149
00:13:17,411 --> 00:13:19,079
أسرعي من فضلك .

150
00:13:27,421 --> 00:13:30,424
لماذا لا نأخذ الدكتورة فقط
بالتخدير لنخرجها من هنا ؟

151
00:13:30,591 --> 00:13:34,178
تلك فكرة عظيمة ريد
. تخدّير و اختطاف دكتورة أمريكيّة .

152
00:13:34,386 --> 00:13:36,388
لست متأكدا ان هذه اللعينة أمريكيّة .

153
00:13:37,348 --> 00:13:40,392
الدّكتورة هي المهمّة,
ريد.  لازمها .

154
00:13:41,685 --> 00:13:45,022
و نأخذ كلّ هؤلاء النّاس من هنا ؟
- هيا بنا .

155
00:13:47,692 --> 00:13:50,319
نحتاج لكلّ من هو قادر
على السّفر أن يذهب .

156
00:13:50,486 --> 00:13:52,989
يجب أن نتحرك بسرعة  .
بسرعة !

157
00:13:53,156 --> 00:13:55,241
اللّه سيباركك, لينا .

158
00:14:02,707 --> 00:14:06,169
ماذا قال الكابتن ؟
- ماذا  تعتقد أنه قال ؟

159
00:14:12,133 --> 00:14:15,846
حسنا, دعنا ننظّف هذه الاشياء .

160
00:15:29,588 --> 00:15:31,215
تعالوا هنا

161
00:15:31,840 --> 00:15:35,219
لاعليكم لاعليكم هيا بنا

162
00:15:37,846 --> 00:15:40,516
ساعة و نصف الى الموعد
عند الطائر.

163
00:15:41,892 --> 00:15:44,854
فقط يمكن أن يجلبوا ما يحملونه .
- استلمت ذلك .

164
00:15:46,021 --> 00:15:49,358
أين ذلك القسّيس ؟
- يقول انه لن يذهب .

165
00:15:53,362 --> 00:15:55,281
ليباركك الله, لينا .

166
00:15:55,740 --> 00:15:57,116
شكرًا لكل شيئ .

167
00:15:57,325 --> 00:16:00,244
لا تبكي, أختي, من فضلك .
سنرى بعضنا البعض ثانيةً .

168
00:16:00,411 --> 00:16:02,038
اهتمي بنفسك

169
00:16:10,046 --> 00:16:12,674
انتهيت يا, ليك ؟
- مئة في المئة, سّيّدي.

170
00:16:12,924 --> 00:16:14,008
جيّد . دعنا نذهب .

171
00:16:14,217 --> 00:16:16,386
اخرجنا من هنا,
لكنّ لا تجري بعيدًا عنّا .

172
00:16:16,553 --> 00:16:18,221
علم

173
00:16:22,434 --> 00:16:24,853
هيا تحركوا استمروا

174
00:16:25,020 --> 00:16:26,146
هيا

175
00:16:28,106 --> 00:16:30,817
دعهم يتحركون سلو
وابعدها من هنا

176
00:16:31,026 --> 00:16:33,946
هي , هيا . هيا
انت هيا تحرك

177
00:16:34,112 --> 00:16:35,405
هيا الان
تحركوا

178
00:16:35,822 --> 00:16:37,282
الأخت جريس .

179
00:16:37,449 --> 00:16:40,077
الأمّ ؟
- انها ميّتة .

180
00:16:40,452 --> 00:16:41,954
آه, لا .

181
00:16:42,371 --> 00:16:44,039
آه, لا .

182
00:16:44,248 --> 00:16:46,500
ماذا سأفعل بهذا الطفلة؟

183
00:16:46,667 --> 00:16:47,877
لينا .

184
00:16:48,043 --> 00:16:52,256
لينا, يجب عليكي أن تأخذي هذه الطّفلة .
انها الفرصة الوحيده لها .

185
00:16:53,466 --> 00:16:55,509
يجب ان نتحرك اسرع من هذا

186
00:16:57,928 --> 00:17:00,765
يجب ان نعيد لعبة الصقر
هيا بنا

187
00:17:01,140 --> 00:17:03,017
اهتمي بنفسك يا فتاه

188
00:17:10,358 --> 00:17:12,193
الأخت سيوبهان .

189
00:17:16,072 --> 00:17:17,782
انتبهي لنفسك

190
00:17:22,329 --> 00:17:25,540
دعينا نذهب, أخت . التقطي حقيبتك .
دعينا نذهب الآن .

191
00:17:25,707 --> 00:17:27,292
لن اذهب

192
00:17:27,834 --> 00:17:28,877
أخت !

193
00:17:29,044 --> 00:17:31,296
ملازم انها لا تريد التحرك
لن اذهب

194
00:17:31,505 --> 00:17:32,714
ماذا ؟

195
00:17:37,344 --> 00:17:38,804
حظا سعيدا

196
00:17:39,179 --> 00:17:41,598
حفظك اللّه .
- الشّكرً إلى اللّه .

197
00:17:43,684 --> 00:17:45,394
حسنا دعنا ننتهي من هذا

198
00:17:45,561 --> 00:17:47,354
هيا يا سيدتي
دعينا نذهب

199
00:17:48,188 --> 00:17:51,150
هيا . لدينا الكثير من العمل
لنعمله الآن . هيا .

200
00:17:52,067 --> 00:17:53,486
احترس .

201
00:18:03,037 --> 00:18:04,539
الله معك

202
00:18:06,958 --> 00:18:10,294
اللّه غضب على افريقيا .
- نعم .

203
00:19:25,997 --> 00:19:28,249
تحركي بروية يا دكتورة
انتبهي لخطواتك

204
00:19:29,668 --> 00:19:31,378
امسكتها

205
00:19:45,475 --> 00:19:49,855
بقي سبعة
اميال ونصف إلى ألفا إل زد .

206
00:19:50,063 --> 00:19:53,317
اذا تباطأنا سوف نتراجع للخلف

207
00:19:53,484 --> 00:19:56,403
ريد ماذا عندك هناك
خمسة متأخرين

208
00:19:56,570 --> 00:20:00,366
.30مترا ونقع في تجمعهم
حسنا هيا بنا

209
00:20:01,492 --> 00:20:02,701
هيا بنا

210
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
هيا . يجب ان تسرعوا

211
00:20:06,330 --> 00:20:09,583
سيدتي هيا اسرعي
وانت ايضا

212
00:20:37,195 --> 00:20:39,072
انتبه لهذه الأشجار

213
00:20:53,587 --> 00:20:55,297
سوف اساعدك

214
00:21:06,684 --> 00:21:09,228
حسنا
سأخبرهم

215
00:21:11,939 --> 00:21:13,274
امسكت بك

216
00:21:14,692 --> 00:21:15,818
ملازم

217
00:21:16,736 --> 00:21:18,404
نحتاج ان نتوقف

218
00:21:20,656 --> 00:21:22,033
ملازم
اسمعك

219
00:21:23,409 --> 00:21:26,829
لا نستطيع التوقف
فنحن متأخرين عن الموعد

220
00:21:27,330 --> 00:21:29,332
هؤلاء الناس يحتاجون للراحة

221
00:21:29,499 --> 00:21:31,793
ولدينا طفل يحتاج الى
دواء ورعاية

222
00:21:32,335 --> 00:21:33,545
هيا بنا

223
00:21:35,630 --> 00:21:38,300
هيا
هيا بنا

224
00:21:39,884 --> 00:21:41,636
دعينا نذهب, دّكتورة .

225
00:21:46,099 --> 00:21:48,685
هيا سيدي الى هنا

226
00:21:52,105 --> 00:21:54,107
ما الذي تريدين أن تعمليه ؟

227
00:21:56,151 --> 00:21:58,028
راحة لثلاثون

228
00:21:58,195 --> 00:21:59,696
ليك توقف

229
00:22:00,280 --> 00:22:01,991
سوف نستريح لثلاثون

230
00:22:02,157 --> 00:22:03,784
ضح الحدود

231
00:22:05,953 --> 00:22:06,912
انتهيت

232
00:22:08,038 --> 00:22:11,125
سيدتي سنأخذ ثلاثون فقط

233
00:23:38,006 --> 00:23:41,634
ملازم ., انهم المتمرّدين المقاتلين الدّاخليّين ...

234
00:23:42,177 --> 00:23:43,595
...على طريقنا .

235
00:23:44,095 --> 00:23:47,390
دكتورة كيندريكس, تعالي معي
فورًا . تعالي هنا .

236
00:23:48,183 --> 00:23:52,521
هناك خطر على الطريق . يجب أن تعملي
كل شيئ تستطيعي ان - - استمع إليّ !

237
00:23:52,687 --> 00:23:56,024
يجب أن تعملي كل شيئ تستطيعي لابقاء
الطّفل هادئ , هل فهمتي ؟

238
00:23:56,191 --> 00:23:58,527
مهما حدث . اذهبي الآن .

239
00:24:07,870 --> 00:24:09,538
استيقظ استيقظ

240
00:24:11,415 --> 00:24:13,000
الخطر اقترب

241
00:24:27,098 --> 00:24:28,724
اذهب

242
00:26:57,043 --> 00:26:58,503
امن

243
00:27:07,429 --> 00:27:10,557
اللعنة يا ملازم العدو قريب

244
00:27:46,386 --> 00:27:49,889
هيا اذهبي يا سيدتي
الان افضل هيا

245
00:27:50,807 --> 00:27:53,476
ليك ,قدنا للخارج قبل ان
يدركوا اختفاءنا .

246
00:27:54,185 --> 00:27:56,604
وجد مكانا امنا لنستريح

247
00:27:57,439 --> 00:28:00,442
انهم يتجهون نحو الهدف
يجب ان توقفهم

248
00:28:00,608 --> 00:28:04,321
لا استطع ان اعمل ذلك سأجلب الخطر
لكل هؤلاء لاناس

249
00:28:04,946 --> 00:28:08,450
بالإضافة إلى ذلك, قد يتجاوزون المهمّة .
- أنت تعرف انهم لن يفعلوا .

250
00:28:09,326 --> 00:28:12,621
هناك الكثير من السّيناريوهات الممكنة
ذلك يمكن أن يحدث, دّكتورة كيندريكس .

251
00:28:12,829 --> 00:28:15,499
لا يفترض
معرفتهم كل شي. ريد ؟

252
00:28:16,083 --> 00:28:17,584
دكتورة كيندريكس .

253
00:28:17,835 --> 00:28:19,503
دعينا نذهب .
- سيدتي .

254
00:28:19,837 --> 00:28:21,046
هيا

255
00:29:18,313 --> 00:29:21,024
الا تستطيع النوم يا ملازم؟

256
00:29:21,191 --> 00:29:23,193
انها مسؤليتي يا سيدتي

257
00:29:24,236 --> 00:29:26,238
يمكن أن تسمّيني لينا .

258
00:29:29,116 --> 00:29:31,535
دكتورة كيندريكس,  أقترح
أن تحصلي على بعض الراحة .

259
00:29:33,704 --> 00:29:35,414
تعرف ....

260
00:29:43,214 --> 00:29:44,924
شكرًا لإنقاذك حياتي .

261
00:29:49,637 --> 00:29:51,764
لم تكن عن إنقاذ حياتك .

262
00:29:53,766 --> 00:29:56,060
انه انجاز العمل المطلوب

263
00:29:56,603 --> 00:29:59,606
إكمال المهمّة, وهذا كل شيء .

264
00:30:16,415 --> 00:30:17,916
عزيزي

265
00:30:18,333 --> 00:30:23,380
...ألف صعوبةً
لا تخلق شكًّا .

266
00:30:23,630 --> 00:30:28,802
لكنّي لست كاثوليكيًّا جيّدًا .
- لا تعرف ذلك . فقط اللّه أعلم .

267
00:30:32,181 --> 00:30:33,599
يا سادة

268
00:30:34,350 --> 00:30:35,601
من فضلكم .

269
00:30:35,976 --> 00:30:39,271
هذه كنيسة .
ليس لدينا أيّ جنديّ هنا .

270
00:30:39,480 --> 00:30:41,607
هناك فقط ناس مرضى هنا .

271
00:30:43,317 --> 00:30:44,652
من فضلك, سّيّدي .

272
00:30:45,486 --> 00:30:47,947
يا سادة ,من فضلكم .
- لا ! لا !

273
00:30:48,155 --> 00:30:49,907
لا ! من فضلك ! من فضلك !

274
00:30:50,116 --> 00:30:52,201
لا !
- لا !

275
00:30:52,451 --> 00:30:56,622
قائد, من فضلك .
هذه كنيسة .

276
00:30:56,956 --> 00:31:01,210
ليس لدينا أيّ جنديّ هنا . نحن
الأمل . لدينا فقط ناس مرضى هنا .

277
00:31:01,377 --> 00:31:03,379
لدينا فقط ناس مرضى هنا .

278
00:31:03,546 --> 00:31:04,797
من فضلك .

279
00:31:09,010 --> 00:31:09,969
لا, ياقائد .

280
00:31:10,178 --> 00:31:12,931
و ميمون ثمرة ملكك يا رحيم, يارب .

281
00:31:13,098 --> 00:31:14,975
مريم العذراء ...

282
00:31:15,225 --> 00:31:18,937
...صلّ من أجلنا نحن الآثمون
الآن في ساعة موتنا .

283
00:31:19,104 --> 00:31:20,272
قائد, لا !

284
00:31:20,439 --> 00:31:22,315
الرحمة ---- لا

285
00:31:23,108 --> 00:31:25,777
, مريم العذراء ....

286
00:31:39,291 --> 00:31:41,252
ما هذا؟ اللعنة

287
00:31:43,379 --> 00:31:44,505
ضبع .

288
00:31:47,967 --> 00:31:50,636
فلي, ليك, ما الوضع ؟

289
00:31:51,262 --> 00:31:52,680
امن

290
00:31:55,725 --> 00:31:56,726
امن يا ملازم

291
00:31:57,602 --> 00:31:59,145
زي ؟

292
00:32:00,229 --> 00:32:03,232
نجم واحد , هنا نسر واحد
يسطع الموقع

293
00:32:03,816 --> 00:32:08,029
هنا نجم واحد نصلكم في خمس دقائق

294
00:32:08,196 --> 00:32:09,823
اقذف الدخان

295
00:32:32,554 --> 00:32:34,181
هل لديك دخّان ؟

296
00:32:38,143 --> 00:32:39,353
علم. الدّخّان الأصفر .

297
00:32:39,937 --> 00:32:41,230
ذلك هم نحن .

298
00:32:51,991 --> 00:32:52,992
نحن نراكم

299
00:33:25,984 --> 00:33:26,985
سلو احظرها هنا

300
00:33:27,152 --> 00:33:30,280
دعنا نذهب ! اهيا  ! الآن !
- دعينا نذهب, سيدتي . هيا.

301
00:33:30,447 --> 00:33:33,325
دعينا نذهب الآن ! هيا ! أنتي أوّال !
دعينا نذهب !

302
00:33:33,617 --> 00:33:35,077
اللعنة, دعنا نذهب ! نحن متأخّرون .

303
00:33:39,498 --> 00:33:40,457
هيا

304
00:33:48,507 --> 00:33:51,093
لماذا لا تنزل المروحية الاخرى؟

305
00:33:51,260 --> 00:33:53,763
انها مقاتله موجودة لحمايتنا

306
00:33:53,971 --> 00:33:57,600
ماذا عن الآخرين ؟
- سيكونون بخير ! واصلي التّحرّك ! أسرع !

307
00:33:57,850 --> 00:33:59,226
تجب ان تتحرّكي أسرع !

308
00:33:59,393 --> 00:34:01,312
ماذا تفعلي ؟!
- ابقي رأسك منخفضا !

309
00:34:01,479 --> 00:34:02,522
انتبه

310
00:34:02,688 --> 00:34:04,315
أين تذهب ؟
- انتظري ! ارجعي !

311
00:34:05,274 --> 00:34:07,568
ابق راسك منخفضا

312
00:34:08,277 --> 00:34:09,904
دعينا نذهب !
- دكتورة لينا !

313
00:34:10,113 --> 00:34:12,448
انتظري ! ارجعي !
- دكتور لينا !

314
00:34:12,657 --> 00:34:16,619
إجبني ! لم تخطّط أبدًا
لأخذ كلّنا, أليس كذلك؟

315
00:34:16,786 --> 00:34:21,124
ببساطة اطيع الأوامر ! أوامري إخراجك ! !
اصعدي على المروحية

316
00:34:21,291 --> 00:34:23,793
ماذا عن شعبي ؟!
- لست هنا لهم .

317
00:34:24,002 --> 00:34:25,128
كذبت علي

318
00:34:25,712 --> 00:34:27,088
كذبت علي

319
00:34:27,297 --> 00:34:30,175
كاذب !  نّذل !

320
00:34:31,218 --> 00:34:33,720
لينا ! دعينا نذهب !

321
00:34:33,887 --> 00:34:36,640
ماذا عن شعبي ؟!
لن أتركهم !

322
00:34:37,391 --> 00:34:38,642
كذبت علي

323
00:34:39,685 --> 00:34:41,770
سوف يموتون !
- أمن الدّكتورة .

324
00:34:41,979 --> 00:34:44,648
دكتورة لينا ! الدّكتورة لينا !

325
00:34:47,151 --> 00:34:48,902
من يقرّر عني؟! أنت ؟!

326
00:34:49,570 --> 00:34:51,238
ام حكومتك ؟!

327
00:34:51,572 --> 00:34:54,492
نذل ! لن أتركهم  !

328
00:34:54,658 --> 00:34:57,036
دعينا نذهب ! دعينا نذهب الآن !
دعينا نذهب !

329
00:35:04,919 --> 00:35:06,504
دعينا نذهب ! اذهب ! دعينا نذهب !

330
00:35:06,712 --> 00:35:09,882
لينا ! لينا !

331
00:35:10,091 --> 00:35:11,092
استمعي الي

332
00:35:15,054 --> 00:35:17,640
استمعي الي
حسنا

333
00:35:24,773 --> 00:35:26,274
دعينا نذهب !

334
00:36:51,236 --> 00:36:53,739
ملازم ووترز . الجانب الأيمن .

335
00:36:54,531 --> 00:36:56,158
رأينا هذا في الطّريق .

336
00:37:08,421 --> 00:37:09,714
لا !

337
00:37:09,922 --> 00:37:11,591
لا !

338
00:37:12,884 --> 00:37:14,552
لا !

339
00:37:27,148 --> 00:37:29,192
دوكتورة !
- لا !

340
00:37:29,400 --> 00:37:30,402
هيا

341
00:38:38,638 --> 00:38:40,932
عد بها

342
00:39:35,989 --> 00:39:37,240
موسى .

343
00:39:38,116 --> 00:39:39,200
الصّبر !

344
00:39:46,541 --> 00:39:48,418
لينا !

345
00:40:02,307 --> 00:40:04,393
يمكن أن نأخذ فقط 12 شخص .

346
00:40:04,560 --> 00:40:06,729
كبير, صغير, أي شخص
الّذين لن سيبطئنا .

347
00:40:07,313 --> 00:40:09,565
سنتقابل ثانيةً في الكاميرون .

348
00:40:13,110 --> 00:40:15,362
أذهبي . و أخبر الآخرين .

349
00:40:17,656 --> 00:40:20,576
اللّه سيباركك .
- أسرع من فضلك .

350
00:40:31,170 --> 00:40:32,588
شكرًا .

351
00:40:52,025 --> 00:40:53,610
اسرع من فضلك .

352
00:40:58,865 --> 00:41:00,033
ريد

353
00:41:00,284 --> 00:41:01,785
اذهب مع الهدف

354
00:41:02,452 --> 00:41:03,579
اللعنه , الان

355
00:41:11,712 --> 00:41:13,589
ما ذا تفعل؟

356
00:41:17,551 --> 00:41:19,261
مهمّة جديدة ؟

357
00:41:20,054 --> 00:41:21,305
لا .

358
00:41:21,639 --> 00:41:22,765
نفس المهمة

359
00:41:24,308 --> 00:41:25,935
جهزهم يا زي

360
00:41:36,070 --> 00:41:39,741
اللّه سيحميك .
خذ الصليب . خذ الصليب .

361
00:41:39,908 --> 00:41:41,576
دعنا نذهب ! جهزها .

362
00:41:41,743 --> 00:41:44,496
يجب ان نذهب .. يجب ان نذهب .

363
00:41:44,662 --> 00:41:46,915
دعنا نذهب ! دعنا نذهب . هيا  !

364
00:41:49,000 --> 00:41:50,794
اخرجها من هناك !
اخرج !

365
00:41:50,961 --> 00:41:53,421
الصّبر ! ستكون آمنة .
- انها صغيرتي !

366
00:41:53,588 --> 00:41:54,589
اخفض راسك

367
00:41:58,343 --> 00:42:00,429
ليس لديها أيّ أحد للاعتناء بها .

368
00:42:05,100 --> 00:42:07,352
سيدتي يجب ان تأخذي الطفلة

369
00:42:07,603 --> 00:42:08,770
أمسكها بشدّة !

370
00:42:08,937 --> 00:42:11,940
ابقوا رءوسكم منخفضة !
- لانريد زيادة, السّيّد . لقد اكتفينا .

371
00:42:12,191 --> 00:42:13,859
نراك في الكاميرون .

372
00:42:14,109 --> 00:42:15,736
هيا . دعنا نذهب .

373
00:42:16,153 --> 00:42:17,613
هيا نذهب . ابق منخفضةً .

374
00:42:18,614 --> 00:42:20,032
الرأس منخفض .

375
00:42:22,034 --> 00:42:23,244
دعنا نذهب .

376
00:42:23,411 --> 00:42:25,079
رقيب ! دعنا نذهب !

377
00:43:04,661 --> 00:43:06,580
نسر واحد, رد .

378
00:43:08,665 --> 00:43:10,375
هل يمكن أن تنتظر واحدًا, سّيّدي ؟

379
00:43:12,002 --> 00:43:13,337
إيه . كيه .

380
00:43:13,670 --> 00:43:14,880
أمر .

381
00:43:15,255 --> 00:43:16,215
نعم, سّيّدي ؟

382
00:43:16,423 --> 00:43:20,844
ملازم, لماذا تلك الطّائرة الممتلئ من
اللّاجئون و لايوجد احد من مسؤيلتك ؟

383
00:43:21,011 --> 00:43:22,888
الدّكتورة لن تترك شعبها .

384
00:43:23,514 --> 00:43:25,099
لا يمكن أن تأخذ امرأةً على هيلوكوبتر ؟

385
00:43:25,266 --> 00:43:26,434
كانت على الطّائرة .

386
00:43:27,184 --> 00:43:29,687
من الصعب الشّرح, سّيّدي .
- آه, هيا .

387
00:43:29,895 --> 00:43:33,566
نقتادهم إلى إل زد برافو .
مروحيّات ريجيست سترافقهم .

388
00:43:33,733 --> 00:43:35,401
مرفوض على الإفاك في إل زد برافو .

389
00:43:35,610 --> 00:43:38,863
هيا, اعطيني ثلاث مروحيات .
وستجدهم في الكاميرون في 20 دقيقة .

390
00:43:39,030 --> 00:43:40,239
مرفووض

391
00:43:40,406 --> 00:43:43,117
المروحيات تعرضت لنّيران كثيفة . نحن قد
نتوقّف عن دخول المجال الجوّيّ النّيجيريّ .

392
00:43:43,284 --> 00:43:46,287
سنعطيك ما يساعدك اذا استطعنا
عند انتهائنا, لكنّ الآن ...

393
00:43:46,454 --> 00:43:47,747
...أنت على حدة .

394
00:43:50,750 --> 00:43:52,585
أملي أنّك على علم
بما تعمله .

395
00:43:53,670 --> 00:43:54,838
أنا أيضًا, سّيّدي .

396
00:43:55,046 --> 00:43:58,008
جيّد . سنتواصل معك
إذا تغيّر الوضع .

397
00:44:00,302 --> 00:44:02,262
مرفوض

398
00:44:05,390 --> 00:44:07,768
هيا , الى اين تذهبون هيا

399
00:44:08,935 --> 00:44:10,812
تعلقي بالعقدة دكتورة

400
00:44:11,313 --> 00:44:12,397
هيا لقد حصلنا عليكي

401
00:44:12,564 --> 00:44:14,441
هيا دكتورة هيا

402
00:44:47,934 --> 00:44:49,519
أمريكيّون .

403
00:44:51,271 --> 00:44:53,481
البعض ذهب في المروحيّة .

404
00:44:55,525 --> 00:44:57,694
البعض تسلّق الجبل ...

405
00:44:58,445 --> 00:44:59,696
...إلى الكاميرون .

406
00:46:06,806 --> 00:46:07,974
سلو .

407
00:46:15,691 --> 00:46:17,275
اعطني طعامك

408
00:46:21,446 --> 00:46:23,574
لا أحبّ اللّحم البقريّ المشويّ بأيّة حال .

409
00:46:34,501 --> 00:46:37,546
نحن على بعد 30 مرحلة
إلى الطّريق إلى الكاميرون .

410
00:46:37,755 --> 00:46:38,923
علم ذلك

411
00:46:49,308 --> 00:46:50,435
مالذي حصلت عليه؟

412
00:46:51,269 --> 00:46:55,732
امامك بعد عشر مراحل تجمع كبير 3-6-0 ويقترب

413
00:46:56,107 --> 00:46:57,317
كيف قوته ؟

414
00:46:57,483 --> 00:47:00,445
ثلاثون, ربّما قوّة فصيل,
ربّما أكثر .

415
00:47:00,987 --> 00:47:02,197
متمرّدون ؟

416
00:47:03,281 --> 00:47:04,532
يمكن أن يكون .

417
00:47:05,158 --> 00:47:07,494
لماذا يتبعنا باي حال؟

418
00:47:08,536 --> 00:47:09,788
لا أعرف .

419
00:47:11,998 --> 00:47:13,625
لكننا سنعرف

420
00:47:14,793 --> 00:47:15,961
عمل جيّد .

421
00:47:16,169 --> 00:47:18,338
راقبهم .
- استلمت ذلك .

422
00:47:20,048 --> 00:47:21,717
سيّدي ؟
- لدينا مشكلة .

423
00:47:21,883 --> 00:47:24,386
هناك تجمع امامنا ومنطقة خطر

424
00:47:24,553 --> 00:47:26,388
ايقضهم وجهزهم للتحرك

425
00:47:26,555 --> 00:47:28,015
علم

426
00:47:30,934 --> 00:47:34,021
دكتورة كيندريكس, هل تستطيعين القدوم معي,
من فضلك ؟

427
00:47:34,188 --> 00:47:36,649
شكرًا . سنأخذ  فقط ثانية .

428
00:47:41,153 --> 00:47:44,782
هل تعرفي لماذا أي شخص سيتبعنا ؟
- لا,  لا اعلم .

429
00:47:44,990 --> 00:47:46,242
هل أنتي متأكده ؟

430
00:47:47,785 --> 00:47:49,078
نعم,  متأكّده .

431
00:47:58,463 --> 00:48:01,883
فكّري اكثر .
- أخبرتك, لا اعرف .

432
00:48:03,635 --> 00:48:05,053
جهزي مجموعتك للتحرك

433
00:48:05,345 --> 00:48:08,181
هؤلاء النّاس يتحركون
طوال 30 ساعةً .

434
00:48:08,848 --> 00:48:10,183
هيا بنا

435
00:48:12,060 --> 00:48:14,729
ريد ساعد الدكتورة لتستعد للتحرك

436
00:49:21,256 --> 00:49:22,924
كيف انت؟

437
00:49:24,259 --> 00:49:26,303
اللعنة وتسالني كيف انا؟!!

438
00:49:26,470 --> 00:49:28,263
تعرف ما أتكلّم عنه .

439
00:49:39,024 --> 00:49:40,651
تعرف كما اعرف انا

440
00:49:40,818 --> 00:49:43,779
... عندما تركنا تلك المهمّة,
كان هؤلاء النّاس موتى .

441
00:49:45,155 --> 00:49:48,784
ثمّ ها نحن نأخذ 28 من رجال, ونّساء
و أطفال ...

442
00:49:49,410 --> 00:49:51,287
...و ننقلهم لمدّة يوم .

443
00:49:51,537 --> 00:49:53,873
زي, دعهم يتحرّكون .

444
00:49:54,123 --> 00:49:56,208
سأكون معك في ثانية .

445
00:49:57,168 --> 00:50:01,255
سنأخذهم إلى إل زد, و نتركهم
خلفنا ليموتوا مثل الآخرين .

446
00:50:01,964 --> 00:50:03,508
انا مرتبك

447
00:50:03,674 --> 00:50:05,468
و الأولاد مربوكون .

448
00:50:05,677 --> 00:50:07,136
أدخل في الموضوع .

449
00:50:07,720 --> 00:50:10,473
لماذا تدوّر تلك الطّائرة حولنا , يا ملازم . ؟

450
00:50:12,016 --> 00:50:13,434
تحدث الي

451
00:50:14,394 --> 00:50:17,397
انا معك في أيّ من الحالتين .
تعرف ذلك .

452
00:50:20,066 --> 00:50:22,319
عندما أكتشفه ,  سأبلغك .

453
00:50:35,540 --> 00:50:37,167
هذا الطّريق .

454
00:51:22,964 --> 00:51:25,008
ملازم
اذهب يا ليك

455
00:51:25,300 --> 00:51:28,220
الا تريد القدوم لتلقي
نظره على هذا

456
00:51:34,101 --> 00:51:37,020
أحضر الدّكتورة كيندريكس إلى هنا . تعال هنا .

457
00:51:37,896 --> 00:51:41,650
سنستريح هنا لدقيقة . ابقوا منخفضين
في هذه الأشجار . واستمع لرجالي . هيا !

458
00:51:41,775 --> 00:51:42,776
سلو .

459
00:51:43,735 --> 00:51:45,070
ابقوا منخفضين  .....انخفضوا

460
00:51:45,279 --> 00:51:47,531
زي, فلي, معي .

461
00:51:52,244 --> 00:51:53,996
ما الذي حصلت عليه؟

462
00:51:54,163 --> 00:51:57,291
مقاعد أماميّة إلى تطهير عرقيّ .

463
00:52:10,513 --> 00:52:11,764
ما مقدار قوتهم؟

464
00:52:12,014 --> 00:52:13,850
عددتهم حتى سبعة سيدي.

465
00:52:14,100 --> 00:52:16,060
فلي انظر من المنظار
علم

466
00:52:21,316 --> 00:52:23,985
قد يكون هناك الكثير في المخابئ

467
00:52:24,778 --> 00:52:26,196
احضرهم

468
00:52:35,789 --> 00:52:38,625
سيّدي, يمكن أن نلتف حولهم
إلى الشّمال .

469
00:52:50,721 --> 00:52:52,222
ملازم

470
00:52:53,057 --> 00:52:55,100
قواعد اشتباك .

471
00:52:55,309 --> 00:52:57,269
نحن في وضع اشتباك بالفعل .

472
00:53:01,565 --> 00:53:03,609
اعطني المنظار

473
00:53:08,906 --> 00:53:10,157
فلي, تولى الطرف ؟

474
00:53:11,576 --> 00:53:12,577
علم ذلك .

475
00:53:13,244 --> 00:53:14,829
الطرف اولا

476
00:53:15,246 --> 00:53:19,751
الفريق الأحمر, الجناح الأيمن . هذا الطّريق .
الجهة الامنه . انتظر تحركي .

477
00:53:20,084 --> 00:53:22,962
بصمت وبسرعة
الفريق الذهبي معي

478
00:53:26,257 --> 00:53:28,968
سلك , اغلق هذا الباب الخلفي

479
00:53:29,386 --> 00:53:32,514
فلي, راقب المهمة .
- علم  ذلك .

480
00:53:32,681 --> 00:53:34,140
انتظروا

481
00:53:34,558 --> 00:53:35,725
دعنا نذهب .

482
00:53:44,234 --> 00:53:45,235
في الموقع

483
00:54:39,332 --> 00:54:41,334
اللعنة

484
00:54:46,048 --> 00:54:47,633
كان يعكف عليه طوال اليوم .

485
00:55:04,066 --> 00:55:05,901
في الموقع .
- علم ذلك .

486
00:55:41,563 --> 00:55:42,564
تحرك

487
00:57:11,780 --> 00:57:13,991
لا عليك انا هنا للمساعدة

488
00:57:16,827 --> 00:57:18,454
سأساعدك . حسنا .

489
00:57:19,497 --> 00:57:20,706
أتكينز !

490
00:57:27,505 --> 00:57:28,631
اختبيء

491
00:58:48,088 --> 00:58:49,714
اذهب ! اركض ! اهرّب من هنا !

492
00:58:49,881 --> 00:58:51,591
دكتورة, أخرجيهم من هناك !
- تحرّك !

493
00:58:52,550 --> 00:58:53,552
هيا تحرك

494
00:59:22,289 --> 00:59:24,750
انتظر. انت انتظر

495
00:59:29,964 --> 00:59:31,757
هيا يا صغير هيا

496
00:59:52,570 --> 00:59:55,490
رئيس, هل تريدني أن ألقي نظرةً
على ذلك ؟

497
00:59:57,367 --> 00:59:59,077
انا بخير

498
01:00:35,622 --> 01:00:39,125
انه طفل , انه مجرد طفل

499
01:00:52,304 --> 01:00:55,307
ايها المجرمون ابتعدوا

500
01:01:00,145 --> 01:01:01,980
انظر الى ما فعلت يالئيم

501
01:01:20,414 --> 01:01:21,832
ليك

502
01:01:50,942 --> 01:01:53,528
دكتورة تعالي الى هنا

503
01:02:09,209 --> 01:02:10,627
ريد.

504
01:02:25,140 --> 01:02:27,225
طفلها ميّت .

505
01:02:40,488 --> 01:02:42,239
زي .

506
01:03:02,008 --> 01:03:05,594
امنحها راحة أبديّة , يا إلهي .اجعل النّور الدّائم يلمّع عليها .

507
01:03:05,928 --> 01:03:09,139
ربمت روحها و أرواح
لكلّ الرّاحة ترتاح في السّلام .

508
01:03:11,225 --> 01:03:13,310
امنحها راحة أبديّة , يا إلهي .اجعل النّور الدّائم يلمّع عليها .

509
01:03:13,310 --> 01:03:14,728
امنحها راحة أبديّة , يا إلهي .اجعل النّور الدّائم يلمّع عليها .

510
01:03:14,936 --> 01:03:17,939
ربما روحها و أرواح
لكلّ الرّاحة ترتاح في السّلام .

511
01:03:28,240 --> 01:03:29,825
هناك نبض .

512
01:03:39,918 --> 01:03:42,045
كيف يمكن لهم أن يعملوا هذا ؟

513
01:03:43,338 --> 01:03:45,340
هذا ما يعملونه .

514
01:03:46,841 --> 01:03:49,844
قطعوا صّدور
الأمّهات المرضعات ...

515
01:03:50,136 --> 01:03:53,847
...حتى  لايشعروا باطفالهنً
بعد هذا .

516
01:03:56,517 --> 01:03:58,727
هذا  ما يعملونه .

517
01:04:04,733 --> 01:04:06,025
دكتورة

518
01:04:07,610 --> 01:04:09,529
انا بحاجة المروفين

519
01:06:34,830 --> 01:06:36,123
دكتورة كيندريكس .

520
01:06:39,209 --> 01:06:40,836
دكتورة كيندريكس .

521
01:06:45,715 --> 01:06:46,799
حسنا حسنا

522
01:07:52,694 --> 01:07:56,114
-هل هناك اي مشكلة ؟
- دعني أتولّي الاهتمام بذراعك .

523
01:07:58,908 --> 01:08:00,117
جيّد .

524
01:08:15,924 --> 01:08:17,008
بحذر .

525
01:08:21,387 --> 01:08:23,014
جرب هذا .

526
01:08:23,222 --> 01:08:25,391
ستساعدك لتبقى مستيقظًا .

527
01:08:27,309 --> 01:08:29,019
ما هو ؟

528
01:08:29,186 --> 01:08:30,812
جوزة الكولا من الشّجرة .

529
01:08:35,317 --> 01:08:36,818
ليست مؤذية .

530
01:08:37,027 --> 01:08:38,903
كنّا نستخدمهما لأجيال .

531
01:08:39,821 --> 01:08:42,115
الصّبر, هل فهمت ؟

532
01:08:44,700 --> 01:08:46,410
منذ متى وانت في مهمّة ؟

533
01:08:47,620 --> 01:08:48,996
انا اعيش فيها

534
01:08:49,205 --> 01:08:51,915
انا اعيش هنا منذ  ان كنت بعمر 10 سنين

535
01:08:53,292 --> 01:08:54,293
كيف ذلك؟

536
01:08:55,210 --> 01:08:59,297
سمعت أنهم كانوا يساعدون الأطفال
الّذين  دُفِعَوا  للحرب ...

537
01:08:59,923 --> 01:09:01,508
لذا ذهبت اليهم

538
01:09:07,722 --> 01:09:10,099
هل ستأخذني إلى ابنتي ؟

539
01:09:17,689 --> 01:09:19,107
نعم, سيدتي .

540
01:09:28,783 --> 01:09:31,702
كيف وصلتي هنا في إفريقيا ؟

541
01:09:31,994 --> 01:09:34,413
جئت هنا مع زوجي .

542
01:09:36,081 --> 01:09:38,208
أردنا المساعدة .

543
01:09:39,501 --> 01:09:43,713
ذهبنا إلى سيراليون .
كانوا بلا اطباء هناك .

544
01:09:44,297 --> 01:09:45,507
توقف

545
01:09:53,806 --> 01:09:56,183
كيف مات زوجك ؟

546
01:10:03,482 --> 01:10:06,193
كنّا في المستشفى .

547
01:10:07,694 --> 01:10:09,612
واتى  المتمرّدون .

548
01:10:10,613 --> 01:10:15,117
زوجي حاول إيقافهم,
لحمايتي ...

549
01:10:16,619 --> 01:10:18,287
...لكنه لم يستطع .

550
01:10:20,706 --> 01:10:22,207
آسف .

551
01:10:31,299 --> 01:10:33,510
عملت شيئًا جيّدًا اليوم .

552
01:10:42,101 --> 01:10:44,603
لا أعرف إذا كان شيئًا جيّدًا
أو لا .

553
01:10:50,317 --> 01:10:52,986
اشعر بان لي زمن عن الاعمال الجيدة

554
01:10:54,404 --> 01:10:56,781
عن عمل الشيء الصحيح

555
01:10:59,909 --> 01:11:02,203
يجب ان ترتاح

556
01:11:04,497 --> 01:11:07,416
شكرًا لتولي الاهتمام بذراعي .

557
01:11:46,410 --> 01:11:47,912
برفق, يا رّئيس .

558
01:11:59,798 --> 01:12:03,176
هل وصلنا ؟
سعيد بما تقوم به من عمل

559
01:12:03,593 --> 01:12:05,094
...لكننا حصلنا على المتاعب .

560
01:12:10,683 --> 01:12:11,892
أنك بخير ؟

561
01:12:14,770 --> 01:12:15,771
مالذي لديك؟

562
01:12:15,980 --> 01:12:18,774
انه الذي كان يتبعنا
وراءنا

563
01:12:19,274 --> 01:12:22,194
هيه .هل أنت معي, يارّئيس ؟
- نعم .

564
01:12:23,278 --> 01:12:25,989
عند الساعة 2200
- نعم .

565
01:12:26,573 --> 01:12:28,491
منذ أربع ساعات .

566
01:12:28,700 --> 01:12:30,201
ثلاث ساعات .

567
01:12:30,410 --> 01:12:33,996
نعتقد أنهم يعدون المعسكر
وسينقضّون علينا بعد الضّوء الأوّل, اليس كذلك ؟

568
01:12:34,080 --> 01:12:35,498
خبر سيء

569
01:12:35,790 --> 01:12:37,499
منذ ساعتين .

570
01:12:37,791 --> 01:12:38,792
واحد .

571
01:12:39,001 --> 01:12:43,797
هؤلاء الرّجال يديرون الألعاب الأوليمبيّة اللّعينة .
كانوا يلتفون علينا طوال اللّيل .

572
01:12:44,506 --> 01:12:46,299
كم لنا هنا ؟

573
01:12:47,300 --> 01:12:49,677
ساعة, .

574
01:12:50,094 --> 01:12:51,596
لم يكن من الواجب أن نتوقّف .

575
01:12:52,472 --> 01:12:54,891
كيف استطاعوا  ان يتعقّبونا
ليلاً ؟

576
01:13:01,897 --> 01:13:03,690
احدهم قام بارسال ما من هنا

577
01:13:10,488 --> 01:13:11,990
زي .

578
01:13:13,700 --> 01:13:16,202
لدينا فأر في العشّ .قربهم إلى هنا .

579
01:13:16,369 --> 01:13:19,497
سنأخذ أسلحتهم .
ونفتش الجميع الآن .

580
01:13:19,997 --> 01:13:21,499
حسنا, الجميع .
- دكتورة كيندريكس .

581
01:13:21,665 --> 01:13:23,375
الذي بعده .
- لينا . استيقظي .

582
01:13:23,584 --> 01:13:24,877
الجميع, يستيقظ .

583
01:13:25,002 --> 01:13:28,297
اخرج جميع من لحق بنا
في الأيّام الثّلاثة الآخرة

584
01:13:28,463 --> 01:13:29,965
الآن .
- دعنا نرى الأسلحة .

585
01:13:32,300 --> 01:13:34,302
أعطوني أسلحتكم .

586
01:13:38,765 --> 01:13:41,767
-جيديون .
- دعنا نذهب . تقدم إلى الأمام, سّيّدي .

587
01:13:41,893 --> 01:13:43,394
من غيره؟

588
01:13:45,771 --> 01:13:47,189
من غيره؟

589
01:13:47,481 --> 01:13:48,690
هؤلاء  .

590
01:13:48,899 --> 01:13:51,985
خطوة إلى الأمام, أنتم الاثنان, الآن .
- على الارض .

591
01:13:52,194 --> 01:13:53,695
ملازم

592
01:13:56,698 --> 01:13:57,991
انخفضوا الان

593
01:13:58,783 --> 01:13:59,993
سلك

594
01:14:01,285 --> 01:14:03,079
لا !

595
01:14:06,290 --> 01:14:09,293
هيه ! مالذي تفعله ؟
- انه صديقي !

596
01:14:09,501 --> 01:14:11,378
وما ادراك ؟
من الممكن أن يكون مسلحا أيضًا .

597
01:14:11,462 --> 01:14:14,172
إرجع هناك مع الآخرين !
هيا تحرك !

598
01:14:19,469 --> 01:14:21,971
راقب يديه .
- اللعنة .

599
01:14:23,765 --> 01:14:24,974
اللّعنة .

600
01:14:26,684 --> 01:14:28,686
ما هذا؟

601
01:14:29,478 --> 01:14:31,188
ماهذا الذي لديك؟

602
01:14:31,772 --> 01:14:32,982
انه مرتبك .

603
01:14:33,190 --> 01:14:34,691
انت خائن

604
01:14:40,488 --> 01:14:42,198
توقّف  !
- من طلب منك ان تعمل هذا ؟

605
01:14:42,365 --> 01:14:44,659
لديهم عائلتي .
- من طلب منك أن تعمله ؟!

606
01:14:44,868 --> 01:14:47,370
لديهم عائلتي .
- من لديه عائلتك ؟!

607
01:14:47,578 --> 01:14:50,373
وعدوني بانهم لن يؤذوهم

608
01:14:51,582 --> 01:14:53,584
من طلب منك أن تقوم بذلك؟!
- توقّف !

609
01:14:54,293 --> 01:14:57,379
من طلب منك أن تقوم بذلك؟!
- كولونيل ساديك .

610
01:14:58,172 --> 01:14:59,172
كولونيل ساديك .

611
01:15:00,799 --> 01:15:03,385
انا واحد من مجموعات
مهمتهم  اعطائه المعلومات .

612
01:15:04,970 --> 01:15:06,971
عن من؟ معلمومات عن ماذا؟

613
01:15:07,180 --> 01:15:09,057
يجب علينا أن نتّبع  ما يملى علينا

614
01:15:10,475 --> 01:15:12,268
من؟ من ؟!!

615
01:15:12,393 --> 01:15:14,770
يجب علينا أن نلاحق ....

616
01:15:15,271 --> 01:15:17,481
تلاحق من؟
ارثر

617
01:15:17,690 --> 01:15:19,191
أرثر ؟

618
01:15:27,157 --> 01:15:28,992
انا لست قاتلا

619
01:15:32,370 --> 01:15:34,080
نعم انت لست كذلك

620
01:15:39,460 --> 01:15:42,463
ما ذا ستفعل له ؟
دعه يموت خارجا
-  .

621
01:15:47,175 --> 01:15:48,468
لماذا ؟

622
01:15:50,970 --> 01:15:55,892
ماذا سيحدث لعائلتي ؟

623
01:15:57,977 --> 01:15:59,270
لا اعرف .

624
01:15:59,979 --> 01:16:02,690
ساعدهم .
- زي . ليك .

625
01:16:03,190 --> 01:16:05,484
اخرجهم كلهم
الجميع هيا

626
01:16:14,909 --> 01:16:17,078
من يعرف ما هو هذا ؟

627
01:16:23,084 --> 01:16:24,919
هذا جهاز إرسال .

628
01:16:27,004 --> 01:16:30,215
أخذته من جثّة "جيديون"ً  ...

629
01:16:31,008 --> 01:16:32,718
...صديق الدّكتورة كيندريكس المقرب .

630
01:16:36,513 --> 01:16:38,515
هل لديك غيرها هنا؟

631
01:16:41,017 --> 01:16:43,811
ولماذا يوجد بيننا من يرسل
معلومات عن وضعنا ؟

632
01:16:44,020 --> 01:16:48,607
يرسل وضعنا
إلى ما يزيد عن 300 جنديّ نيجيريّ ...

633
01:16:49,108 --> 01:16:50,526
...الّذيين يتبعوننا طوال اللّيل ...

634
01:16:51,402 --> 01:16:54,404
لمدة ساعة ونصف
ليصلوا  مكاننا الان؟

635
01:16:59,993 --> 01:17:00,994
ريد.

636
01:17:06,123 --> 01:17:08,501
شخص ما سيخبرني .

637
01:17:08,709 --> 01:17:11,295
شخص ما سوف يبدأ التحدث
الآن .

638
01:17:12,504 --> 01:17:15,924
لأنهم إذا لم يخبروني
ما أريد  أن أعرفه ...

639
01:17:16,091 --> 01:17:18,301
قبل ان
اعد الى خمسة

640
01:17:18,510 --> 01:17:20,804
سأقتل شخص آخر هنا

641
01:17:21,721 --> 01:17:23,223
واحد .

642
01:17:25,308 --> 01:17:27,018
اثنان .

643
01:17:29,228 --> 01:17:31,022
ثلاثة .

644
01:17:32,815 --> 01:17:34,400
لا تتلاعب معي

645
01:17:34,817 --> 01:17:37,027
أربعة .
- من فضلك .

646
01:17:37,694 --> 01:17:39,196
من فضلك .

647
01:17:39,404 --> 01:17:40,906
ليس هناك حاجة لهذا .

648
01:17:43,408 --> 01:17:44,909
من فضلك .

649
01:17:45,118 --> 01:17:47,787
الآن لديك شيئ ما
لتقوله ليّ, أليس كذلك ؟

650
01:17:48,288 --> 01:17:50,415
اسمي هو أرثر أزوكا .

651
01:17:53,292 --> 01:17:56,921
انا الابن الوحيد
للرّئيس صمؤيل أزوكا .

652
01:18:00,507 --> 01:18:02,426
من فضلك لا تلمهم .

653
01:18:03,427 --> 01:18:04,386
من فضلك .

654
01:18:06,012 --> 01:18:07,889
آسف لاني خدعتكم...

655
01:18:08,098 --> 01:18:10,892
...لكنّ هناك أعداء
يبحثون عنّي في كلّ مكان .

656
01:18:11,100 --> 01:18:13,811
لذلك أنت مطارد .

657
01:18:17,023 --> 01:18:20,025
تقريرنا يقول بان
العائلة الرّئاسيّة اغتيلت كاملة .

658
01:18:20,401 --> 01:18:23,112
كانت تقاريركم خاطئة .

659
01:18:24,112 --> 01:18:26,114
لم يعدموا

660
01:18:26,698 --> 01:18:28,783
قتلوا أبي ...

661
01:18:29,409 --> 01:18:31,494
...مع أمّي ...

662
01:18:32,412 --> 01:18:33,913
واختاي

663
01:18:35,415 --> 01:18:36,916
...اختاي الصغيرتان ...

664
01:18:38,584 --> 01:18:40,711
...من الطّمع ...

665
01:18:41,420 --> 01:18:44,923
...و معركة أبي للدّيمقراطيّة
لشعبه .

666
01:18:48,510 --> 01:18:50,095
شعبي .

667
01:18:51,721 --> 01:18:54,224
عندما بدأ ابي علم انه
قد يكون هناك مشكلة ...

668
01:18:54,391 --> 01:18:57,018
...أرسلني أبي بعيدًا مع هذا الرّجل .

669
01:18:58,394 --> 01:19:00,021
كولونيل أوكيز .

670
01:19:01,897 --> 01:19:05,609
ملازم, أبوه كان أكثر
من رّئيس .

671
01:19:05,818 --> 01:19:07,403
كان الملك القبليّ .

672
01:19:07,611 --> 01:19:09,821
ذلك يجعله الوريث لقيادة قبائل الايبو .

673
01:19:10,405 --> 01:19:12,407
السّلالة التي يجب أن يقطعوها .

674
01:19:12,908 --> 01:19:16,494
الفلانيين سيمشّطون كل
والأرض لإيجاده .

675
01:19:24,710 --> 01:19:26,212
هل عرفت عن هذا الان ؟

676
01:19:28,088 --> 01:19:30,716
كنت تعرف طوال الطريق
و لم تخبرني .

677
01:19:33,719 --> 01:19:35,512
لم أثق فيك ...

678
01:19:35,804 --> 01:19:37,514
...في ذاك الوقت .

679
01:19:45,688 --> 01:19:47,815
اني اتساءل متى
سأحصل على ثقتك

680
01:19:50,985 --> 01:19:52,611
ريد  ... ليك

681
01:19:57,991 --> 01:20:00,702
أخبروهم أن يستعدوا .
سنغادر .

682
01:20:02,203 --> 01:20:05,206
هيا , أعطهم أسلحتهم .
سنخرج من هنا .

683
01:20:05,415 --> 01:20:06,916
اجمع اشياءك .
- هيا .

684
01:20:07,083 --> 01:20:08,292
اخرجه

685
01:20:09,085 --> 01:20:11,295
اخرج ادخل , حسنا ماهذا؟
هيا

686
01:20:11,712 --> 01:20:13,589
تحركوا تحركوا

687
01:20:14,006 --> 01:20:17,009
هيا  . هاري عد .
- ارجع الى التشكيل .

688
01:20:46,995 --> 01:20:50,999
يجب أن يستمرّوا في طريقهم إلى
منفذ تاندجايل أو سيخسرون .

689
01:20:51,082 --> 01:20:55,378
لذا يجب أن يظهروا هنا,
قرب حدود الكاميرون .

690
01:20:58,797 --> 01:20:59,882
لا !

691
01:21:30,285 --> 01:21:32,203
كمّ عدد الرجال
لديك في جاشانكا ؟

692
01:21:39,710 --> 01:21:41,170
تمامًا في الميعاد .

693
01:21:41,504 --> 01:21:44,089
نشاط جيّد,
ريد تعال إلى هنا و زي القصير .

694
01:21:47,176 --> 01:21:49,595
هذا النهر سيقودنا مباشرة
الى الكاميرون

695
01:21:49,970 --> 01:21:51,680
حيث ينتظروننا هنا

696
01:21:53,306 --> 01:21:54,975
ماذا تعتقد؟

697
01:21:55,183 --> 01:21:57,477
أعتقد أننا نتعثر
في أيّ تجاه نسلكه .

698
01:21:58,978 --> 01:22:02,106
نعود في اتجاه مجرى النهر

699
01:22:02,190 --> 01:22:05,693
تعال الى هنا واذهب عبر الغابة
وانطلق الى الكاميرون

700
01:22:07,069 --> 01:22:09,571
علم ذلك . دع الرّجال الآخرين يعرفون .

701
01:22:09,780 --> 01:22:11,573
نعم, سّيّدي .
- عمل جيّد .

702
01:22:12,574 --> 01:22:13,909
ملازم

703
01:22:14,493 --> 01:22:17,204
ماذا عندك ؟
- رودس على التّليفون .

704
01:22:20,790 --> 01:22:22,292
نعم, سّيّدي, الكابتن, معك  واترز .

705
01:22:22,500 --> 01:22:24,877
تقارير استخباراتية تقول ان هناك
عناصر عسكريّون في قطاعك ...

706
01:22:25,086 --> 01:22:28,089
...للبحث عن وتدمير
الوحدة العسكريّة الأمريكيّة ...

707
01:22:28,506 --> 01:22:32,384
... وانك  تحرك  مع أرثر أزوكا, ابن الرّئيس الرّاحل
. ماذا تستطيع أن تخبرني عن هذا ؟

708
01:22:32,468 --> 01:22:34,887
نعم, سّيّدي, اكتشفنا هذا للتو
بأنفسنا .

709
01:22:35,095 --> 01:22:38,390
هو وحارسه الشخصي اختبؤا
في مجموعة لاجئي الدكتورة كيندريكس .

710
01:22:39,766 --> 01:22:41,685
تلك مشكلة رئيسيّة, ياملازم .

711
01:22:41,768 --> 01:22:45,688
وهذا يدخل مهمّتك في
السّياسة الدّاخليّة لدولة أجنبيّة ...

712
01:22:45,897 --> 01:22:49,775
...ويؤثر على الدّبلوماسيّة الأمريكيّة
ويزيد خطر المهمة بشكل كبير .

713
01:22:50,067 --> 01:22:52,695
هو يُعْتَبَر مجرم
في النّظام الجديد .

714
01:22:52,903 --> 01:22:54,488
وهو عائق رئيسيّ .

715
01:22:54,697 --> 01:22:58,200
سيدي , مامعنى هذا بالضبط ؟
- حزبه يعتبر حمولة زائدة .

716
01:22:58,575 --> 01:23:00,285
تعني أنّه غير بشريّ, سّيّدي ؟

717
01:23:00,869 --> 01:23:04,497
كابتن, هذا الرّجل هو زعيم قبيلة الايبو
. هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟

718
01:23:04,664 --> 01:23:06,791
اترك هذه التفاهات , من تعتقدني؟

719
01:23:08,876 --> 01:23:12,171
سيّدي, كلانا يعرف ماذا سيحدث له
إذا تركته هنا .

720
01:23:12,380 --> 01:23:14,590
لن يكون هناك محاكمة أو هيئة المحلّفين .

721
01:23:14,799 --> 01:23:17,301
خارج دار القضاء,
سيضعون رصاصتين في رأسه .

722
01:23:17,676 --> 01:23:21,179
انا اطلب مساعدة صغيرة فقط هنا .
ضع نفسك في مكاني, بيل .

723
01:23:21,388 --> 01:23:22,973
انا كنت في مكانك يا ملازم

724
01:23:23,181 --> 01:23:26,268
ارسل فرقة انقاذ جوّيّ فورًا
و خذنا  كلّنا من هنا, سّيّدي .

725
01:23:26,476 --> 01:23:29,896
الطلب مرفوض  للدّعم الجوّيّ في هذا الوقت .
المجال الجوّيّ متوتر جدًّا .

726
01:23:30,063 --> 01:23:34,483
تقديرك للموقف سيخاطر بحياة
رجالك و نجاح المهمّة .

727
01:23:34,692 --> 01:23:37,987
أنصحك, باكمال الإجلاء
كما هو مخطّط ! هل تسمعني ؟!

728
01:23:39,363 --> 01:23:41,573
نعم, سّيّدي, اسمعك . بوضوح .

729
01:23:42,366 --> 01:23:46,078
لكنّ  لا يمكن أن أفعل ذلك بضمير مستريح
بدون أخذ هؤلاء النّاس إلى الأمان .

730
01:23:46,286 --> 01:23:47,370
تلك ليست مهمّتك !

731
01:23:47,496 --> 01:23:49,789
متى لم اكمل مهمتى طوال فترة عملي؟!

732
01:23:51,291 --> 01:23:53,376
فريقي سيكمل هذه المهمّة .

733
01:23:53,668 --> 01:23:55,169
واعطيك كلمتي على ذلك .

734
01:23:55,378 --> 01:23:57,088
انا لا احب هذا

735
01:23:57,672 --> 01:23:59,965
اريدك ان تأتيني حيا
باي شكل ممكن وبسرعة

736
01:24:00,174 --> 01:24:02,176
ابق على اتّصال مع المركز  .

737
01:24:04,595 --> 01:24:06,763
سارسل دعما جويا اذا واتتني الفرصة سريعا

738
01:24:07,180 --> 01:24:08,473
أعدك .

739
01:24:09,182 --> 01:24:10,392
نعم, سّيّدي .

740
01:24:11,393 --> 01:24:12,686
نسر واحد, اجب .

741
01:24:15,563 --> 01:24:16,898
احضرهم

742
01:24:17,565 --> 01:24:20,193
الجميع يتجه الى الملازم الان باسرع وقت

743
01:24:20,484 --> 01:24:21,986
لا فائدة من الدبلوماسية

744
01:24:23,195 --> 01:24:24,488
هيا, دعنا نذهب .

745
01:24:29,576 --> 01:24:33,497
الاتفاقية هي . يقترح وبالحاح
الانقلاب على أرثر ...

746
01:24:34,581 --> 01:24:37,375
...و يترك هؤلاء اللّاجئين
بالخارج هنا في الغابة .

747
01:24:39,460 --> 01:24:42,588
اني اخبرك الان
انا لن افعل ذلك .

748
01:24:43,089 --> 01:24:44,882
لايمكن ان اعمل هذا

749
01:24:46,967 --> 01:24:48,761
اني اتجاوز مبادئي

750
01:24:50,179 --> 01:24:52,264
انا بدات اتوتر

751
01:24:53,181 --> 01:24:55,767
واحضرتكم معي .....

752
01:24:57,060 --> 01:25:02,482
نحن على وشك أن ندخل في مواقف خطيرة
. قبل ان نفعل, انا افضل ... ...

753
01:25:04,984 --> 01:25:09,071
...ان اسمع مشورتكم في هذا الموقف
. هذا ما في جعبتي . فتكلّموا بحرّيّة .

754
01:25:10,155 --> 01:25:12,366
في رايي يا سيدي

755
01:25:12,491 --> 01:25:15,786
...بان نقلل خسائرنا .
فهذا ليست حربنا  .

756
01:25:17,162 --> 01:25:19,289
سواء خضناها ام لا

757
01:25:20,373 --> 01:25:21,958
...تعرف الإجابة على ذلك .

758
01:25:24,794 --> 01:25:26,963
دعنا نأخذ هؤلاء النّاس إلى الأمان .

759
01:25:27,964 --> 01:25:29,882
دعنا ننهي العمل .

760
01:25:32,885 --> 01:25:34,887
لا يمكن أن أتركهم, سّيّدي .

761
01:25:37,556 --> 01:25:39,182
اناجاهز للذهاب

762
01:25:41,268 --> 01:25:43,353
ماذا عنك, ريد ؟

763
01:25:47,857 --> 01:25:50,985
لا يمكن أن أنظر إليهم
كأنهم امتعة بعد ذلك .

764
01:25:52,778 --> 01:25:55,281
ساخرجهم من هنا

765
01:25:55,781 --> 01:25:58,075
... او سأموت وانا احاول .

766
01:26:04,289 --> 01:26:06,082
هل وصلنا ام لا؟

767
01:26:12,380 --> 01:26:13,589
شكرا

768
01:26:17,259 --> 01:26:19,970
خذ هذه المجموعة الى الاسفل
الى حافة المنحدر

769
01:26:20,387 --> 01:26:24,474
واجعل كل اللاجئين يرمون اي شيء
لا يريدونه . وهيا نتحرك

770
01:26:26,768 --> 01:26:29,354
ضاعف السرعة . دعنا نذهب . انسرعة .

771
01:26:32,065 --> 01:26:33,274
ملازم

772
01:26:35,777 --> 01:26:38,571
...هؤلاء الأفارقة هم شعبي أيضًا .

773
01:26:39,488 --> 01:26:43,659
طوال نلك السّنوات أُخْبِرْنَا
اما التنحي او المشاركة ...

774
01:26:46,370 --> 01:26:48,080
... انك تعمل الشّيء الصّحيح .

775
01:26:53,668 --> 01:26:55,170
رغم اخطائنا

776
01:26:55,587 --> 01:26:56,587
هوياه .

777
01:26:57,255 --> 01:26:58,256
هوياه .

778
01:27:09,057 --> 01:27:10,267
يجب ان نذهب

779
01:27:10,684 --> 01:27:11,685
دعنا نذهب .

780
01:27:11,852 --> 01:27:12,978
ملازم .

781
01:27:14,187 --> 01:27:16,147
انا آسف اذ لم أخبرك
عن أرثر .

782
01:27:16,773 --> 01:27:19,275
كان ينبغي أن أثق فيك .

783
01:27:22,069 --> 01:27:24,071
هذا ليس خطأك

784
01:27:27,283 --> 01:27:30,452
كان يمكن أن أعمل نفس الشّيء
لو كنت في وضعك .

785
01:27:30,577 --> 01:27:32,454
لم يكن من الممكن أن أثق فيّ نفسي أيضًا .

786
01:27:32,663 --> 01:27:35,165
سأخذ شعبك
إلى الكاميرون .

787
01:27:36,458 --> 01:27:39,669
أعدك .
اهيا . يجب ان نسرع .

788
01:28:31,759 --> 01:28:34,762
يا ملازم  اثبت

789
01:28:34,970 --> 01:28:37,181
اثبت

790
01:29:02,454 --> 01:29:04,373
ماذا لديك يا ليك؟

791
01:29:12,255 --> 01:29:15,550
الجميع ينخفض
انخفضوا , انخفضوا

792
01:29:21,055 --> 01:29:23,849
اين انتم ايها الجبناء؟

793
01:29:24,058 --> 01:29:25,976
اين انتم؟

794
01:29:41,866 --> 01:29:43,242
الانذال

795
01:29:46,245 --> 01:29:48,372
انظر اليهم

796
01:29:48,539 --> 01:29:50,165
جبناء

797
01:29:51,541 --> 01:29:53,960
امن........ يا ملازم انه فقط خنزيز

798
01:29:54,336 --> 01:29:55,962
انا اعبر

799
01:30:00,675 --> 01:30:01,634
القناص باتجاه الساعة
الحادية عشر تماما

800
01:30:01,843 --> 01:30:03,344
القناص باتجاه الساعة
الحادية عشر تماما

801
01:30:06,972 --> 01:30:09,558
زي !
- قنبلة دخّانية ! أعطني دخّان !

802
01:30:09,767 --> 01:30:10,934
ملازم

803
01:30:11,560 --> 01:30:13,270
لقد اصبته

804
01:30:13,437 --> 01:30:14,438
هيا

805
01:30:21,653 --> 01:30:24,864
انظر من هنا.انها المدرّعة اللّعينة .
- تولى هذا الامر .

806
01:30:25,031 --> 01:30:26,365
اجلسه .
- كيف حاله ؟

807
01:30:27,158 --> 01:30:29,368
انه بخير . واحدة في الكتف .
طهر الاصابة .

808
01:30:29,535 --> 01:30:31,245
آسف, سّيّدي . ضبطني نائم .

809
01:30:31,453 --> 01:30:32,538
لاعليك من هذا

810
01:30:32,746 --> 01:30:35,832
هل قضيت على ذلك الوغد ؟
- أخذنا بعض منه .

811
01:30:36,166 --> 01:30:37,667
هل ترى أي شخص آخر ؟
- آسفه .

812
01:30:37,834 --> 01:30:39,252
-انا أفضل الان, سّيّدي .
- لا تقلق .

813
01:30:39,461 --> 01:30:40,670
انا افضل الان

814
01:30:40,837 --> 01:30:42,046
اللعنة .
- هل يمكن أن تمشي ؟

815
01:30:42,255 --> 01:30:43,256
نعم, سّيّدي .

816
01:30:44,549 --> 01:30:47,552
دعينا نذهب, دوكتورة . شديه جيدا .
اعدنى الى موقعي .

817
01:30:48,261 --> 01:30:49,762
جيّد . جاهز .

818
01:30:53,641 --> 01:30:55,267
انخفض

819
01:31:42,853 --> 01:31:44,187
قنبلة يدويّة !

820
01:32:23,599 --> 01:32:25,100
دكتورة كيندريكس !

821
01:32:25,601 --> 01:32:27,269
لينا !

822
01:32:27,895 --> 01:32:29,396
لينا !

823
01:32:37,403 --> 01:32:39,072
لينا, اتسمعينني . استيقظي .

824
01:32:39,280 --> 01:32:42,366
افيقي . آه, اللّه . افيقي .
افيقي . هل تسمعيني ؟

825
01:32:42,575 --> 01:32:43,868
أوكيز ! أوكيز !

826
01:32:44,076 --> 01:32:45,202
افيقي

827
01:32:45,369 --> 01:32:46,871
أوكيز .

828
01:32:47,871 --> 01:32:49,373
لينا, استمعي الي .

829
01:32:49,581 --> 01:32:52,000
يجب ان نخرج من هنا الآن !
تسمعيني ؟

830
01:32:52,501 --> 01:32:56,296
يجب ان نخرج من هنا الآن !
تسمعيني ؟ يجب ان نخرج من هنا الان.

831
01:32:56,379 --> 01:32:58,381
سلو, زي,  جهزاهم للتحرك الآن !

832
01:32:59,090 --> 01:33:00,091
اعتدلي

833
01:33:00,300 --> 01:33:01,301
سلو !

834
01:33:02,885 --> 01:33:04,303
سلو !

835
01:33:06,472 --> 01:33:09,600
اوه . اللعنة
ما هذا

836
01:33:10,267 --> 01:33:12,478
لم اره عند قدومه ابدا سيدي

837
01:33:12,686 --> 01:33:13,979
وغد .

838
01:33:16,690 --> 01:33:19,192
لم يكن  مفترضًا أن يحدث
مثل هذا .

839
01:33:19,401 --> 01:33:21,778
انه خطئي  .
خطئي , حسنا ؟

840
01:33:21,986 --> 01:33:23,279
تنفس

841
01:33:24,781 --> 01:33:26,491
انك تعرف ماذا تُعْمَل, صحيح ؟
- نعم .

842
01:33:26,699 --> 01:33:27,992
نعم, أعرف ماذا أفعل .

843
01:33:28,284 --> 01:33:31,078
تسمعني ؟ انجزت ذلك , حسنا ؟

844
01:33:31,287 --> 01:33:33,289
تنفس واسترخي فقط

845
01:33:35,666 --> 01:33:37,167
تنفس

846
01:33:37,668 --> 01:33:38,669
لا !

847
01:33:41,087 --> 01:33:42,088
لا .

848
01:33:44,466 --> 01:33:47,760
ستوصلهم هناك, اصحيح؟
مهما كلف الامر, اليس كذلك ؟ االيس كذلك؟

849
01:33:47,885 --> 01:33:49,971
سأوصلهم هناك . لا تقلق .
حصلت عليه .

850
01:33:50,179 --> 01:33:52,765
سيطرت على كل شيئ, جيّد ؟
لا تقلق .

851
01:33:54,475 --> 01:33:56,769
تتنفّس, سلو . تنفّس, تنفّس .

852
01:33:58,062 --> 01:34:00,397
اعتقد اننا وصلنا يارئيس , اليس كذلك؟

853
01:34:01,481 --> 01:34:03,358
نعم, نحن هناك .

854
01:34:25,796 --> 01:34:28,381
زي, اجعل هؤلاء النّاس جاهزين لأن يتحركوا .
هيا قم بذلك .

855
01:34:29,257 --> 01:34:30,758
سلك

856
01:34:30,967 --> 01:34:33,678
خذ أسلحته و ذخيرته .

857
01:34:35,471 --> 01:34:37,181
ماذا عن الجثة ؟

858
01:34:37,473 --> 01:34:39,183
يجب نعود له .

859
01:34:39,558 --> 01:34:41,060
اللعنة

860
01:34:41,477 --> 01:34:43,062
اللعنة

861
01:34:48,984 --> 01:34:53,071
لا .
- استمع إليّ, اللعنة ! استمع الي !

862
01:34:53,154 --> 01:34:56,074
هذا الرّجل ميّت . أذا اردت موته
أن يكون بلا معنى ...

863
01:34:56,282 --> 01:34:59,577
...حان الوقت بان تكون رجلا
و تأخذ شعبك الى الكاميرون !

864
01:34:59,869 --> 01:35:02,788
الآن يا راعي البقر تحرك بهم !
افهمت ذلك ؟

865
01:35:06,083 --> 01:35:07,793
هل تفهمني ؟

866
01:35:07,960 --> 01:35:09,753
نعم, سّيّدي .
- جيّد .

867
01:35:09,878 --> 01:35:11,088
هل انت بخير ؟
- نعم, سّيّدي .

868
01:35:11,254 --> 01:35:12,756
إبق مع هذا الرّجل .
- نعم, سّيّدي .

869
01:35:12,964 --> 01:35:13,882
عملك محاولة إبقاءه حيّ !
الجميع إلى الأسفل !

870
01:35:13,882 --> 01:35:15,592
عملك هو محاولة إبقاءه حيّ !
الجميع انخفضوا !

871
01:35:18,386 --> 01:35:19,887
انخفضوا وابقوا منخفضين

872
01:35:20,888 --> 01:35:23,683
افتحوا صناديق الأدوات تلك , يا أولاد .
سيجيئون !

873
01:35:23,766 --> 01:35:25,559
جهز ذخيرتك !

874
01:35:25,851 --> 01:35:26,852
انخفض وتراجع

875
01:35:27,269 --> 01:35:29,354
ريد , كمّ قنبلة  لديك ؟
- واحدة, سّيّدي .

876
01:35:30,772 --> 01:35:33,358
استعدوا لتأمين تغطية بالرصال لريد
عند اشارتي

877
01:35:40,365 --> 01:35:42,450
و الآن !

878
01:36:14,563 --> 01:36:16,064
الجميع إلى الأسفل !

879
01:36:18,150 --> 01:36:19,568
سيدي هذا نسر واحد

880
01:36:20,152 --> 01:36:24,781
نحن تحت هجوم  عدائيّ !
نريد دعم جوّيّ فوريّ !

881
01:36:24,948 --> 01:36:26,866
المكان : جنوب
منفذ تاندجايل .

882
01:36:27,075 --> 01:36:28,284
انطلاق

883
01:36:29,577 --> 01:36:31,954
اعيد  ثانيةً, طلب
الدّعم الجوّيّ الفوريّ .

884
01:36:32,079 --> 01:36:35,666
المكان : جنوب
منفذ تاندجايل .عودوا

885
01:36:38,168 --> 01:36:39,753
قنابل يدويّة !

886
01:36:48,761 --> 01:36:51,848
استعدوا للتغطية !
زي, اخرجهم من هنا الان !

887
01:36:52,056 --> 01:36:55,351
يجب عليك أن تجري ! لا تتوقّف
حتّى تصل الأشجار . اذهب الآن !

888
01:37:00,272 --> 01:37:03,066
هيا !
- دعنا نذهب ! دعنا نذهب ! حرّكه !

889
01:37:03,275 --> 01:37:04,359
اذهب

890
01:37:14,869 --> 01:37:16,078
التغطية

891
01:37:16,746 --> 01:37:18,456
تحرّك ! الآن ! اذهب !

892
01:37:18,581 --> 01:37:21,250
دعونا نذهب ! هيا ! دعونا نذهب !
- تحرّكوا ! هيا !

893
01:37:36,681 --> 01:37:36,848
دكتورة كيندريكس, أبقي رأسك منخفضا !
دعونا نذهب !

894
01:37:36,848 --> 01:37:38,849
دكتورة كيندريكس, أبقي رأسك منخفضا !
دعونا نذهب !

895
01:37:39,976 --> 01:37:42,478
دوكتورة, دعينا نذهب ! اركضوا ! اركضوا !

896
01:37:54,072 --> 01:37:56,074
جاهز ! تغطية على الشمال !

897
01:37:57,367 --> 01:37:58,868
تغطية

898
01:38:00,078 --> 01:38:01,454
هيا

899
01:38:03,164 --> 01:38:04,957
هيا التغطية انتهت

900
01:38:15,258 --> 01:38:16,259
اللعنة

901
01:38:17,052 --> 01:38:18,261
ليك

902
01:38:18,845 --> 01:38:20,054
ثبت الصف

903
01:38:21,472 --> 01:38:22,849
انهض انهض

904
01:38:23,057 --> 01:38:24,767
انهض هيا هيا

905
01:38:27,645 --> 01:38:30,147
هيا  ! يجب علينا أن نذهب !
الدّكتورة كيندريكس, دعينا نذهب !

906
01:38:30,356 --> 01:38:31,357
لا !

907
01:38:36,862 --> 01:38:38,363
هيا هيا

908
01:38:38,446 --> 01:38:40,365
اركضوا

909
01:38:40,448 --> 01:38:41,866
دكتورة كيندريكس, يجب علينا أن نذهب !

910
01:38:51,876 --> 01:38:52,876
لا !

911
01:38:55,546 --> 01:38:57,172
انتظر

912
01:38:57,839 --> 01:38:58,840
انتظر

913
01:39:05,972 --> 01:39:06,973
فلي !

914
01:39:07,140 --> 01:39:09,058
فلي !تعال, فلي !

915
01:39:10,768 --> 01:39:13,646
تغطية تغطية الان اقتلهم

916
01:39:29,535 --> 01:39:32,371
أرثر . أرثر ! هل انت بخير ؟

917
01:39:32,955 --> 01:39:34,165
نعم .
- أستعدّ للتحرك .

918
01:39:37,334 --> 01:39:39,169
هل انت بخير ؟ هل انت بخير ؟

919
01:39:39,962 --> 01:39:42,673
ساعدوني على نقلها هيا ساعدوني

920
01:40:08,738 --> 01:40:09,948
اللعنة

921
01:40:15,745 --> 01:40:17,371
هيا اذهب هيا

922
01:40:36,931 --> 01:40:38,933
قفزة !
اقفز

923
01:40:51,945 --> 01:40:54,364
تحرّك  !
- هيا ! اذهب الآن !

924
01:41:00,662 --> 01:41:03,331
اذهب !
- تحرّك, زي ! اذهب !

925
01:41:43,535 --> 01:41:44,828
اللعنة

926
01:41:47,830 --> 01:41:48,956
اخرج هذه السكين مني

927
01:41:53,043 --> 01:41:55,254
اربطها حول ساقي اربطها بشدة

928
01:42:07,432 --> 01:42:09,350
يا رجال هل ستساعدونني ام ماذا

929
01:42:21,820 --> 01:42:25,532
نسر واحد, هذا هو نجم واحد .
هل تسمعني ؟ اجب .

930
01:42:33,623 --> 01:42:34,832
هيا تعالوا نحن هنا

931
01:42:40,754 --> 01:42:42,923
هيا هيا الان اركضوا

932
01:42:43,132 --> 01:42:45,842
اركضوا مباشرة الى تلك البوّابة !
- يجب علينا أن نذهب !

933
01:42:48,428 --> 01:42:50,847
يجب علينا أن نذهب ! دّكتورة كيندريكس, دعينا نذهب !

934
01:43:08,238 --> 01:43:10,240
إلى الأمام ! هيا !

935
01:43:16,746 --> 01:43:19,332
انتظر انتظر نحن هنا

936
01:43:19,540 --> 01:43:21,918
نحن على الحدود .
البوّابة تمامًا هناك !

937
01:43:22,251 --> 01:43:23,919
عذرا, دعونا نمر .

938
01:43:24,128 --> 01:43:26,130
من فضلك . دعونا نمر .

939
01:43:26,547 --> 01:43:28,257
من فضلك !

940
01:43:28,340 --> 01:43:30,425
لو سمحت ! افتح البوّابات !

941
01:43:30,634 --> 01:43:33,220
من فضلك افتح البوّابات ! من فضلك !

942
01:43:34,429 --> 01:43:35,847
ادخلوا
اللعنة

943
01:43:36,348 --> 01:43:38,349
دكتوره تفحصيه

944
01:43:39,017 --> 01:43:40,852
كيف حاله؟
-  نبضه منخفض .

945
01:43:44,438 --> 01:43:48,817
نسر واحد, هذا هو نجم واحد . نسر واحد,
هذا هو نجم واحد . هل تسمعني ؟

946
01:43:49,151 --> 01:43:51,153
نجم واحد, هذا هو نسر واحد .  اكمل!

947
01:43:51,320 --> 01:43:52,738
ماذا هل وصلت هناك يا ملازم؟

948
01:43:52,946 --> 01:43:55,824
هناك الكثير من الاشرار بين
النطاق الشجري و دخّاني !

949
01:43:56,032 --> 01:43:57,742
دوكتورة,اطلقي الدخّان  الآن !

950
01:44:02,121 --> 01:44:05,041
أين سلك و ريد ؟
- سلك ميّت .

951
01:44:05,249 --> 01:44:08,127
ولا اعتقد أنّ ريد نجح  أيضًا .
ابق معي,يا زي .

952
01:44:08,544 --> 01:44:10,546
زي, ابق معي . لا تفارقني .

953
01:44:15,717 --> 01:44:19,346
يجب عليك أن تساعد هؤلاء النّاس !
انا أمريكيّ ! افتحه !

954
01:44:23,016 --> 01:44:24,434
شاهدنا الدّخّان الأبيض, يا ملازم.

955
01:44:29,522 --> 01:44:31,941
بسّرعة, تود .  الخطر قريب !

956
01:44:32,024 --> 01:44:33,442
علم ذلك . الوضع سيئ .

957
01:44:53,210 --> 01:44:54,628
آه, اللّهي .

958
01:44:57,214 --> 01:44:59,716
ريد ! ريد ! اهيا, ريد !
هيا !

959
01:44:59,842 --> 01:45:02,636
تحرّك  ! إلى الأمام ! هيا !

960
01:45:02,844 --> 01:45:04,346
ريد , هيا

961
01:45:04,721 --> 01:45:06,514
انخفض , اخفض رأسك

962
01:45:10,226 --> 01:45:11,811
تغطية بسرعة

963
01:46:14,411 --> 01:46:16,121
ساعد زي على الحركة

964
01:46:35,013 --> 01:46:37,807
-أرثر, ساعدني .
- ملازم . هل أنت بخيّر .

965
01:46:38,016 --> 01:46:40,226
لقد نجحنا .
- نعم, نجحنا .

966
01:46:40,435 --> 01:46:42,020
لقد نجحت

967
01:47:13,340 --> 01:47:15,968
ملازم . ملازم .

968
01:47:25,477 --> 01:47:27,061
لقد نجحنا

969
01:47:35,569 --> 01:47:38,364
آسف على رجالك الذين ماتوا .

970
01:47:42,659 --> 01:47:44,661
لن انساك ابدا

971
01:47:48,373 --> 01:47:49,874
اللّه - -

972
01:47:50,959 --> 01:47:54,879
اللّه لن ينساك أبدًا, ايها ملازم .

973
01:47:58,257 --> 01:47:59,550
شكرًا .

974
01:48:05,138 --> 01:48:06,765
اهلا بك

975
01:48:11,144 --> 01:48:12,937
احترس .

976
01:48:34,874 --> 01:48:35,166
افتح , افتح

977
01:48:35,166 --> 01:48:36,668
افتح , افتح

978
01:48:40,046 --> 01:48:42,048
افتح البوّابة . افتح البوّابة .

979
01:48:57,562 --> 01:48:59,272
حمدا لله على سلامتك ايها الملازم

980
01:48:59,439 --> 01:49:02,150
هذه هي الدّكتورة لينا كيندريكس, ياكابتن .

981
01:49:02,942 --> 01:49:04,735
وهذا هو أرثر أزوكا ...

982
01:49:05,152 --> 01:49:08,072
...ابن الرّئيس الرّاحل
صمؤيل أزوكا .

983
01:49:11,158 --> 01:49:13,744
-وبعض رجالي قتلوا في ارض العركة, سّيّدي .
- سنتولى احضار جثثهم .

984
01:49:14,745 --> 01:49:17,455
الدّكتورة تحتاج للاهتمام الطّبّيّ .
- كذلك أنت . استدعهم هنا .

985
01:49:17,539 --> 01:49:19,749
ورجالي أيضًا ....
- اهتموا بهم .

986
01:49:24,337 --> 01:49:27,757
دعنا نذهب . هيا ! تّحرّك .
- دعنا نذهب !

987
01:49:30,134 --> 01:49:32,469
ها هنا !
- تعال . يازي, تعال .

988
01:49:32,636 --> 01:49:34,263
لقد نجحت , لقد نجحت

989
01:49:41,353 --> 01:49:42,562
أماكا !

990
01:49:43,354 --> 01:49:44,564
أماكا !

991
01:49:45,064 --> 01:49:46,149
ماما !

992
01:49:46,357 --> 01:49:47,733
أماكا !

993
01:49:56,950 --> 01:49:58,660
لينا ! لينا ! لينا !

994
01:50:01,246 --> 01:50:02,664
لينا ! لينا !

995
01:50:48,748 --> 01:50:50,834
نحبّك, لينا .

996
01:50:51,835 --> 01:50:53,628
كلّنا .

997
01:50:54,629 --> 01:50:57,256
دائمًا سنحبّك .

998
01:50:58,424 --> 01:51:00,342
وانا احبكم ايضا

999
01:51:07,424 --> 01:51:59,342
Synced : AlTiMa2005
