﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
<font color="#ffff80">gladiator89</font> :ترجمة
<font color="#80ffff">Twitter</font>: @ATarakji

2
00:00:33,633 --> 00:00:37,471
<i>عزيزتي (فيستا)، كنت أنوي كتابة
هذه الرسالة منذ وقت طويل</i>

3
00:00:37,571 --> 00:00:42,176
<i>ولكن كما تعلمين، فأنا لستُ جيداً
في التعبير عن نفسي. لذا سأكتفي بقول هذا</i>

4
00:00:42,276 --> 00:00:46,280
<i>أفتقد ابتسامتكِ. أتمنى أن تصلكِ
رسالتي هذه وأنت في أحسن حال</i>

5
00:00:46,380 --> 00:00:50,416
<i>...ولكن إذ تحدث هذه الأمور
فلن يكون الحال كذلك</i>

6
00:02:32,852 --> 00:02:36,991
<i>قبل بضعة ساعات وجدت هذه الفتاة
وهي تبدو هادئة</i>

7
00:02:37,091 --> 00:02:40,094
<i>(في حجرة الحمام الأخيرة بنادي (ديفو</i>

8
00:02:40,194 --> 00:02:43,831
<i>.لم أعرف ما الذي عليّ التفكير فيه
...تفقدت نبضها، ولكنها</i>

9
00:02:43,931 --> 00:02:46,267
<i>كانت قد رحلت</i>

10
00:02:46,367 --> 00:02:49,603
<i>والشيء المخيف أنها ذكرتني قليلاً بكِ</i>

11
00:02:49,703 --> 00:02:52,606
<i>،وكما فعلتِ أنتِ تماماً
لقد تركت شخصاً خلفها</i>

12
00:02:52,706 --> 00:02:54,775
(أنا آسف لأنك رأيت هذا، (ريتشي

13
00:02:54,875 --> 00:02:58,312
فتاة شابة جميلة ميتة
على كرسي المرحاض

14
00:02:58,412 --> 00:03:02,216
أعني، لا أحد يرغب بمثل هذا النوع
من الإثارة، أليس كذلك؟

15
00:03:02,516 --> 00:03:04,752
بكم تدين لنادي (ديفو)؟

16
00:03:04,852 --> 00:03:09,223
.لأن هذا الدين قد ذهب
لقد ذهب، يا (ريتشي)، موافق؟

17
00:03:09,323 --> 00:03:11,258
أنت وأنا متعادلان

18
00:03:11,358 --> 00:03:15,196
،وكل النقود التي تدين بها لأي أحد آخر
سوف أتكفل بتسديدها أيضاً

19
00:03:15,296 --> 00:03:18,232
(أنت مثل ابن بالنسبة لي، (يا (ريتشي

20
00:03:18,332 --> 00:03:21,001
أشعر كأني بمثابة أب لك
بعد كل هذه السنوات

21
00:03:21,101 --> 00:03:25,673
...أعرف أننا لا نتقابل كثيراً ولكن
هذا ما أشعر به

22
00:03:25,773 --> 00:03:27,675
أنا أشعر بهذا حقاً

23
00:03:27,775 --> 00:03:31,512
.خذ هذه. إنها على حسابي
أنت لا تدين لي بشيء

24
00:03:31,612 --> 00:03:34,115
...خذها و

25
00:03:34,215 --> 00:03:40,785
.فقط... دع ما رأيته الليلة بيننا فحسب
موافق؟

26
00:03:42,088 --> 00:03:43,991
(أنا أقدّر لك ذلك، (ريتشي

27
00:03:44,091 --> 00:03:48,395
<i>العالم مكان بارد وموحش
(بدون وجودكِ فيه، يا (فيستا</i>

28
00:03:48,495 --> 00:03:50,495
<i>أنا أفتقدك فحسب</i>

29
00:03:53,866 --> 00:03:58,072
<i>ومنذ رحيلكِ أتلقى الاتهامات بأني انطوائي</i>

30
00:03:58,172 --> 00:04:01,575
<i>مدمن، وحيد</i>

31
00:04:01,675 --> 00:04:03,811
<i>فاشل وأحمق</i>

32
00:04:03,911 --> 00:04:07,348
<i>!ولكني لم أكن مشاركاً أبداً. لا</i>

33
00:04:07,448 --> 00:04:10,384
<i>لا أحد اتهمني بذلك قط</i>

34
00:04:10,484 --> 00:04:13,988
<i>على أي حال، قررت بأن الوقت قد حان لإيجاد حل</i>

35
00:04:14,088 --> 00:04:18,659
<i>.المخدرات لم تعد تجدي نفعاً
أنا قادم إلى البيت لأراكِ</i>

36
00:04:18,759 --> 00:04:21,760
<i>ولا شيء سيوقفني هذه المرة</i>

37
00:04:27,085 --> 00:04:28,685
<font color="#edbc29">قبل</font>

38
00:04:28,710 --> 00:04:30,210
<font color="#edbc29">قبل أن</font>

39
00:04:30,235 --> 00:04:31,735
<font color="#edbc29">قبل أن أختفي</font>

40
00:05:38,237 --> 00:05:40,040
آلو -
(ريتشي) -

41
00:05:40,140 --> 00:05:43,944
أحتاج أحداً ليحضر (صوفيا) من حفلة إلقاء
الشعر المدرسية. أيمكنك فعل هذا من أجلي؟

42
00:05:44,044 --> 00:05:46,513
أعرف، أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة

43
00:05:46,613 --> 00:05:51,553
ولكني لن أكون قادرة على إحضارها
من المدرسة، لأن هناك شيئاً طارئاً

44
00:05:52,553 --> 00:05:54,088
أنا في حال سيء للغاية الآن

45
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
أنا في موقف عويص وأريد منك أن تسدي
لي هذا المعروف

46
00:05:57,958 --> 00:06:00,361
!قُل شيئاً

47
00:06:00,461 --> 00:06:02,730
!يا إلهي، أعرف أنك لا تفعل شيئاً ذا أهمية

48
00:06:02,830 --> 00:06:07,234
أتريدني أن أتوسل إليك على الهاتف؟
حسناً، ها أنا أتوسل إليك

49
00:06:07,334 --> 00:06:09,536
،اسمع، عندما تصل إلى هناك
يوجد كلمة سر، حسناً؟

50
00:06:09,636 --> 00:06:12,773
.فقط أنا وهي نعرفها
"كلمة السر هي: "الكستناء

51
00:06:12,873 --> 00:06:14,241
"أتسمعني؟ إنها "الكستناء

52
00:06:14,341 --> 00:06:18,379
حسناً؟ أيمكنك أن تكون هناك خلال 20 دقيقة؟
أيمكنك أن تفعل هذا الشيء اللعين؟

53
00:06:18,479 --> 00:06:20,479
ما قولك؟

54
00:06:23,083 --> 00:06:25,083
(أرجوك، (ريتشي

55
00:06:31,824 --> 00:06:33,225
حسناً

56
00:07:45,064 --> 00:07:47,334
لقد نلتُ امتياز رؤية هؤلاء الأطفال

57
00:07:47,434 --> 00:07:50,504
وهم يكبرون ويواصلون السير
لملاحقة أحلامهم

58
00:07:50,604 --> 00:07:53,941
وعليّ أن أقول، إن هذا الصف
فيه بعض من أنبغ

59
00:07:54,041 --> 00:07:56,810
الأطفال وأكثرهم موهبة
ممن رأيتُ حتى الآن

60
00:07:56,910 --> 00:08:01,079
لذا صفقوا مرة أخرى لفرقة "كورال" الصف الخامس

61
00:08:06,919 --> 00:08:08,722
(اسمي (صوفيا هولي هيل

62
00:08:08,822 --> 00:08:12,626
:ولحفلة الإلقاء الليلة اخترتُ قصيدة
"لأني لم أستطع التوقف للموت"

63
00:08:12,726 --> 00:08:16,563
لشاعرة القرن التاسع عشر الأمريكية
(إيميلي ديكنسن)

64
00:08:16,663 --> 00:08:20,300
،لأني لم أستطع التوقف للموت"
فقد تلطف هو وتوقف من أجلي

65
00:08:20,400 --> 00:08:23,937
حملتنا العربة وحدنا فقط مع الخلود"

66
00:08:24,037 --> 00:08:26,006
سرنا ببطء، فهو لا يعرف السرعة

67
00:08:26,106 --> 00:08:29,841
وأنا تركت جانبا
.تعبي وراحتي معا لتأدبه

68
00:08:39,819 --> 00:08:43,757
مضت قرون مُنذ ذلك الوقت
ومع ذلك .. فكأنما هي أقصر من يوم

69
00:08:43,857 --> 00:08:47,461
خمّنتُ أن رؤوسَ الخيول
"هي أول من سيصل نحو الأبدية

70
00:08:47,561 --> 00:08:49,930
(شكراً لكِ، يا (صوفيا
...دعونا نصفق

71
00:08:50,030 --> 00:08:51,966
لم أنتهِ بعد

72
00:08:52,566 --> 00:08:56,434
سوف أتلو عليكم الآن المقطع نفسه
بلغة المندرين الصينية

73
00:09:53,526 --> 00:09:55,796
كلمة السر -
"الكستناء" -

74
00:09:55,896 --> 00:09:57,898
أين أمي؟

75
00:09:57,998 --> 00:10:00,367
لدي حصة تدريبات رياضية
بعد 27 دقيقة

76
00:10:00,467 --> 00:10:03,170
،إذا لم أصل في الوقت المحدد
ستكون العواقب جهنمية

77
00:10:03,270 --> 00:10:04,972
بعد ذلك، عليك أن ترافقني إلى البيت

78
00:10:05,072 --> 00:10:09,843
لدي امتحان غداً، علي أن أكون في البيت
بحلول الساعة 7 لأدرس بشكل لائق

79
00:10:09,943 --> 00:10:14,482
،إذا لم أصل إلى البيت في السابعة تماماً
ستكون العواقب جهنمية

80
00:10:14,982 --> 00:10:17,251
حسناً، بعد وضحنا الأمور

81
00:10:17,351 --> 00:10:19,052
لا أعرف إذا كنتِ تتذكرينني

82
00:10:19,152 --> 00:10:22,823
(ولكن... اسمي هو (ريتشارد

83
00:10:22,923 --> 00:10:25,626
...وأنا

84
00:10:25,726 --> 00:10:27,661
خالكِ

85
00:10:27,761 --> 00:10:29,761
!لا أهتم

86
00:10:36,402 --> 00:10:38,639
إذاً، هل لديكِ مدرسة في الصيف؟

87
00:10:38,739 --> 00:10:40,507
أجل

88
00:10:40,607 --> 00:10:42,609
هل رسبتِ؟

89
00:10:42,709 --> 00:10:45,245
لا، سوف أقفز عن الصف السادس

90
00:10:45,345 --> 00:10:47,345
!ستقفزين عن الصف السادس

91
00:10:48,714 --> 00:10:50,849
تقفزين عن الصف السادس

92
00:10:52,284 --> 00:10:54,421
لقد أحببتُ الصف السادس

93
00:10:54,521 --> 00:10:56,855
أحببته لدرجة أني أعدته مرتين

94
00:11:23,683 --> 00:11:25,917
ليس عليك أن تتابع بعد هذه النقطة

95
00:11:29,321 --> 00:11:33,291
حسناً، سعدت بلقائك

96
00:11:34,193 --> 00:11:37,696
أبلغي تحياتي لأمكِ -
وداعاً -

97
00:11:43,369 --> 00:11:46,807
<i>عزيزتي (فيستا)، لن تصدقي هذا</i>

98
00:11:46,907 --> 00:11:50,644
<i>ولكني الآن أشعر أسوأ مما كنت
عليه من قبل</i>

99
00:11:50,744 --> 00:11:54,314
<i>أنا لا أمزح أبداً. ما زالت خططي كما هي</i>

100
00:11:54,414 --> 00:11:57,150
<i>ولكني لا أتحمل العودة إلى
المياه الحمراء</i>

101
00:11:57,250 --> 00:11:59,186
<i>سأحاول طريقة ألطف هذه المرة</i>

102
00:11:59,286 --> 00:12:01,555
<i>شيء لن يخلف وراءنا الكثير من الفوضى</i>

103
00:12:01,655 --> 00:12:04,658
<i>،عادةً، كما تعلمين
أحاول أن أتجنب الحبوب</i>

104
00:12:04,758 --> 00:12:09,196
<i>،بسبب الأعراض الجانبية العكسية
وخصوصاً الهلوسات الفصامية</i>

105
00:12:09,296 --> 00:12:11,999
<i>إنها عادةً أول ما يظهر</i>

106
00:12:12,099 --> 00:12:14,401
<i>أتمنى حقاً ألا تحدث الآن</i>

107
00:12:14,501 --> 00:12:17,868
<i>،خصوصاً تلك الهلوسات
حيث أدين للآخرين بالنقود</i>

108
00:12:24,944 --> 00:12:26,146
!(ريتشي)

109
00:12:26,246 --> 00:12:28,982
أجل؟ -
هل حصلت على نقودنا؟ -

110
00:12:29,082 --> 00:12:31,985
مَنْ هذا؟ -
أنت تعلم مَن -

111
00:12:32,085 --> 00:12:35,222
وأنت تعلم المبلغ. 800 دولار

112
00:12:35,322 --> 00:12:37,924
800$ ؟

113
00:12:38,024 --> 00:12:39,726
ظننت أنها كانت 600

114
00:12:39,826 --> 00:12:41,662
.لا، هذا كان البارحة
اليوم أصبحت 800

115
00:12:41,762 --> 00:12:45,432
حسناً، ما رأيك أن أعطيها لك غداً؟
ما قولك إذاً؟

116
00:12:45,532 --> 00:12:49,269
(ولكنها لن تكون معك غداً، (ريتشي
هذه هي الفكرة. لن تحصل عليها أبداً

117
00:12:49,369 --> 00:12:52,172
سأحصل عليها غداً -
حقاً؟ كيف ستفعل ذلك؟ -

118
00:12:52,272 --> 00:12:55,609
.لا تقلق بخصوص ذلك
سأحصل لك عليها غداً

119
00:12:55,709 --> 00:12:58,679
سأحصل لك عليها غداً
في وقت العشاء

120
00:12:58,779 --> 00:13:02,949
وقت العشاء، إذاً الساعة الخامسة؟ -
وقت العشاء الساعة السابعة -

121
00:13:03,049 --> 00:13:05,118
وقت العشاء الساعة الخامسة
في المكان الذي أتيت منه

122
00:13:05,218 --> 00:13:07,154
حقاً؟ أعتقد أنك أتيت من أمريكا

123
00:13:07,254 --> 00:13:09,456
"أنا أتيتُ من "نيويورك
حيث العشاء في السابعة

124
00:13:09,556 --> 00:13:12,259
أنت مليء بالهراء. لن تكون النقود معك غداً

125
00:13:12,359 --> 00:13:14,961
!لستُ مليئاً بالهراء -
بل أنت مليء تماماً بالهراء -

126
00:13:15,061 --> 00:13:18,498
أنت مليء تماماً بالهراء -
أتعرف ما أنا مليء به؟ -

127
00:13:18,598 --> 00:13:21,301
،أنا مليء بـ 20 حبة منوّم
يا كومة القذارة النتنة

128
00:13:21,401 --> 00:13:24,104
لذا سأكون قد رحلتُ منذ وقت طويل
بحلول الغد

129
00:13:24,204 --> 00:13:26,139
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
نعم، هذا صحيح -

130
00:13:26,239 --> 00:13:28,709
سأكون ملقىً على وجهي
في بركة من القيء

131
00:13:28,809 --> 00:13:32,312
بحلول الوقت الذي تأتيني به، حسناً؟
يمكنك أن تقابلني في أي وقت

132
00:13:32,412 --> 00:13:34,648
.الساعة الخامسة، أو السابعة
هذا لا يهمني

133
00:13:34,748 --> 00:13:37,918
سأكون قد رحلت منذ وقت طويل، أتفهمني؟ -
أيها المختل اللعين -

134
00:13:38,018 --> 00:13:41,388
ثمانمئة دولار، ستمئة دولار
لمَ لا تجعلها 1000 دولار؟

135
00:13:41,488 --> 00:13:42,987
!اذهب وضاجع نفسك

136
00:13:54,600 --> 00:13:57,204
(ريتشي)

137
00:13:57,304 --> 00:14:00,038
(ريتشي)

138
00:14:06,212 --> 00:14:09,182
أنا قادم إليك الآن -
لا، هذا لن يجدي نفعاً معي -

139
00:14:09,282 --> 00:14:10,984
سنرى ما فعلته بهذه الحبوب المنومة

140
00:14:11,084 --> 00:14:13,887
تعال ليلة الغد، عند العشاء -
أبقَ حيث أنت -

141
00:14:13,987 --> 00:14:17,758
سأكون قد رحلتُ منذ وقت طويل
عندما تصل

142
00:14:17,858 --> 00:14:21,061
أنا حالياً في البناء -
ماذا؟ -

143
00:14:21,161 --> 00:14:23,597
(قلتُ إني في البناء، (ريتشي

144
00:14:23,697 --> 00:14:24,965
!هراء

145
00:14:25,065 --> 00:14:28,135
هناك حفلة بالأعلى، صحيح؟

146
00:14:28,235 --> 00:14:32,604
نعم، (ريتشي). إنها حفلة للاحتفال
بأطول يوم في السنة

147
00:14:33,973 --> 00:14:36,176
لا، لا توجد أية حفلة هنا

148
00:14:36,276 --> 00:14:41,282
.بلى، توجد. إنهم يشغلون الموسيقى
يمكنني سماعها

149
00:14:41,982 --> 00:14:44,151
حقاً؟

150
00:14:44,651 --> 00:14:47,554
ما هي الأغنية التي يشغلونها؟

151
00:14:47,654 --> 00:14:49,856
(إنها أغنية جيدة، (ريتشي

152
00:14:49,956 --> 00:14:52,559
إنها لـ (ديفيد بوي)، على ما أظن

153
00:14:52,659 --> 00:14:54,795
أجل. هذه هي

154
00:14:54,895 --> 00:14:58,265
(إنها أغنية "خمس سنوات" لـ (ديفيد بوي

155
00:16:56,949 --> 00:17:00,654
سأصيبك في رأسك بالقوس والسهام

156
00:17:00,754 --> 00:17:02,455
إنها لم تعد إلى البيت

157
00:17:04,491 --> 00:17:07,093
أمي لم تعد إلى البيت بعد

158
00:17:07,193 --> 00:17:09,362
هل أنتِ متأكدة؟

159
00:17:09,462 --> 00:17:12,098
متأكدة تماماً

160
00:17:12,198 --> 00:17:13,600
حسناً

161
00:17:13,700 --> 00:17:16,469
حسناً، إذاً أظن

162
00:17:16,569 --> 00:17:19,370
أني سأحاول القدوم إليك خلال بضعة دقائق

163
00:17:48,100 --> 00:17:50,435
التدخين ممنوع في الردهة، سيدي

164
00:17:53,205 --> 00:17:56,376
!التدخين ممنوع في الردهة، سيدي

165
00:17:56,476 --> 00:18:00,013
هلّا منحتني فُسحة لعينة؟
إنه يومي الأخير على هذه الأرض

166
00:18:00,113 --> 00:18:01,614
آلو؟ -
أهلاً، اسمع -

167
00:18:01,714 --> 00:18:03,183
(جوردان) -
نعم -

168
00:18:03,283 --> 00:18:05,719
هذه الحبوب... إنها لا تعمل

169
00:18:05,819 --> 00:18:08,922
أية حبوب؟ كيف عرفت؟ -
"مكتوب عليها "أوبادين -

170
00:18:09,022 --> 00:18:11,291
يفترض بها أن ترسلك في نوم عميق

171
00:18:11,391 --> 00:18:15,528
"نوم؟! إنها حبوب "أوبادين
لا يا رجل. ليس هذا ما طلبته

172
00:18:15,628 --> 00:18:19,632
ما الذي تتحدث عنه؟ -
"ظننتُ أنك طلبت "زولوفين -

173
00:18:19,732 --> 00:18:22,268
زولوفين" ما هذا؟" -
أجل. لا أعلم -

174
00:18:22,368 --> 00:18:23,870
زولوفين"؟ ما هذا؟"

175
00:18:23,970 --> 00:18:26,940
كما تعلم، إنه دواء للدورة الشهرية

176
00:18:27,040 --> 00:18:29,409
!الدورة الشهرية -
!لا أعرف. أجل -

177
00:18:29,509 --> 00:18:31,011
الدورة الشهرية؟ ماذا -
أجل -

178
00:18:31,111 --> 00:18:32,812
ما حاجتي بدواء للدورة الشهرية؟

179
00:18:32,912 --> 00:18:35,115
لا أعرف. أنا لا أسأل مثل
(هذه الأسئلة، (ريتشي

180
00:18:35,215 --> 00:18:37,250
!دورة شهرية؟ -
أجل -

181
00:18:37,350 --> 00:18:41,254
أيها الغبي، يا غبي -
هل أنت بخير؟ ماذا؟ -

182
00:18:41,354 --> 00:18:45,089
غبي! دورة شهرية؟
!حقاً؟ أيها الغبي اللعين

183
00:19:10,115 --> 00:19:12,516
هل أنت زوج (مارغريت)؟

184
00:19:16,488 --> 00:19:17,889
لا

185
00:19:18,423 --> 00:19:20,727
...حسناً

186
00:19:20,827 --> 00:19:23,828
كنتُ أريد أن أتأكد أنها بخير

187
00:19:25,297 --> 00:19:26,934
نعم، هي بخير

188
00:19:27,534 --> 00:19:30,003
ما هو اسمكِ؟

189
00:19:30,103 --> 00:19:33,404
.أنا مجرد صديقة
إنها صديقتي الحميمة

190
00:19:35,107 --> 00:19:37,542
أتظنين أنها هنا؟

191
00:19:38,510 --> 00:19:40,545
أهذا ما تظنينه؟

192
00:19:42,414 --> 00:19:44,551
...كما تعلمين

193
00:19:44,651 --> 00:19:47,879
...لو كنتِ حقاً صديقتها الحميمة لعرفتِ

194
00:19:48,580 --> 00:19:50,990
.أنها ليس لديها زوج
،حتى حين كانت متزوجة

195
00:19:51,091 --> 00:19:53,493
لم يكن لديها زوج

196
00:19:53,693 --> 00:19:57,464
من أنتِ؟ من أنتِ؟
!أهلاً؟

197
00:19:57,564 --> 00:20:00,133
أهلاً؟! أيتها الصديقة الحميمة

198
00:20:00,233 --> 00:20:03,968
من أنتِ أيتها الصديقة الحميمة؟
من أنتِ؟

199
00:20:07,140 --> 00:20:11,111
كانت هناك امرأة شقراء هنا

200
00:20:11,211 --> 00:20:12,812
أنا متأكدة من ذلك

201
00:20:12,912 --> 00:20:14,912
حسناً، لا تهتمي

202
00:20:28,293 --> 00:20:31,097
إذاً، هي لم تتصل أبداً؟

203
00:20:31,197 --> 00:20:32,332
لا

204
00:20:32,432 --> 00:20:35,866
هل سبق لها أن تأخرت هكذا؟ -
مطلقاً -

205
00:20:38,136 --> 00:20:40,974
حسناً، دعينا لا نقلق

206
00:20:41,074 --> 00:20:43,876
،ربما... ربما من المحتمل أنها

207
00:20:44,077 --> 00:20:46,446
تقابل صديقة لها بعد العمل

208
00:20:46,546 --> 00:20:50,583
أو تحتسي مشروباً أو ما شابه -
لا أبداً -

209
00:20:50,683 --> 00:20:53,020
أليس هذا ممكناً؟

210
00:20:53,720 --> 00:20:55,822
لا. هذا ليس ممكناً

211
00:20:55,922 --> 00:20:58,124
.لم يسبق لها أن قابلت صديقة لها
ولم تتأخر

212
00:20:58,224 --> 00:21:00,693
.ولم تكن تسمح لي أن أتأخر
إنها لا تشرب أبداً

213
00:21:00,793 --> 00:21:05,999
ولا تدخن، ولم يسبق لها أبداً
أن تركت شخصاً مثلك ليعتني بي. أبداً

214
00:21:06,099 --> 00:21:09,235
حسناً. هناك مرة أولى لكل شيء

215
00:21:09,335 --> 00:21:12,737
بمجرد عودتها للبيت يمكنك أن تعود لحياتك

216
00:21:16,308 --> 00:21:18,509
هل أنتِ من رسم هذه -
أجل -

217
00:21:22,015 --> 00:21:25,182
.لدينا فنان آخر في العائلة
هذا جيد حقاً

218
00:21:26,819 --> 00:21:28,988
...إنها تذكرني بـ

219
00:21:29,088 --> 00:21:32,325
كنت أرسم أيضاً. اعتدتُ رسم كُتب
الرسومات المتحركة حين كنت أصغر سناً

220
00:21:32,425 --> 00:21:34,425
أتعرفين ما هي كُتب الرسومات المتحركة؟

221
00:21:35,927 --> 00:21:39,663
على أي حال، كانت لدي شخصية
(كارتونية اسمها (صوفيا

222
00:21:40,999 --> 00:21:44,938
.صوفيا) وكل مغامراتها الصغيرة)
كانت أمك تحبها

223
00:21:45,038 --> 00:21:47,240
كانت تضحك عليها، وتظن أنها طريفة

224
00:21:47,340 --> 00:21:49,440
كانت تعتقد أنها لطيفة حقاً

225
00:21:50,375 --> 00:21:52,812
لا أعرف

226
00:21:52,912 --> 00:21:55,982
لا أتذكر أننا كبرنا مع أي أحد
(يحمل اسم (صوفيا

227
00:21:56,082 --> 00:21:58,751
أحياناً أتساءل، إذا كان من المحتمل

228
00:21:58,851 --> 00:22:01,721
...أنها سمّتكِ تيمناً

229
00:22:01,821 --> 00:22:03,856
بكتب الرسومات المتحركة التي كنتُ أصنعها

230
00:22:03,956 --> 00:22:07,627
لا أعرف. ربما قد ذكرت شيئاً

231
00:22:07,727 --> 00:22:09,760
إنها لا تتحدث عنك

232
00:22:11,496 --> 00:22:14,601
حقيقةً، لقد قالت إنك شخص ذو طبيعة
سلبية عدوانية

233
00:22:14,701 --> 00:22:17,904
سلبية، ماذا؟ -
سلبية عدوانية -

234
00:22:18,004 --> 00:22:21,941
سلبية عدوانية؟ سلبية عدوانية؟
ما الذي يعنيه هذا؟

235
00:22:22,041 --> 00:22:26,043
.انظر. لدي امتحان صباح الغد
لذا إذا لم يكن لديك مانع

236
00:22:33,285 --> 00:22:35,286
ألديك قلم رصاص؟

237
00:22:36,688 --> 00:22:38,656
تأكد أن تعيده

238
00:22:46,298 --> 00:22:49,736
<i>(عزيزتي (فيستا
هذه هي المسودة الثالثة لرسالة</i>

239
00:22:49,836 --> 00:22:52,438
<i>يفترض بها أن تُكتب لمرة واحدة فقط</i>

240
00:22:52,538 --> 00:22:56,843
<i>أكتبُ إليك وأنا أطلّ على منظر مدينة جميلة
أعرف أنك كنتِ تحبينها</i>

241
00:22:56,943 --> 00:22:59,746
<i>أنا لسوء الحظ بحاجة للبقاء قليلاً من الوقت</i>

242
00:22:59,846 --> 00:23:02,115
<i>ولكن شعوراً سيئاً بدأ ينتابني</i>

243
00:23:02,215 --> 00:23:05,116
<i>وأنا أتساءل، كم من الوقت يمكنني
أن أواصل على هذا الحال</i>

244
00:23:13,059 --> 00:23:16,160
أمي؟ حسناً

245
00:23:18,397 --> 00:23:19,797
إنه هنا

246
00:23:23,269 --> 00:23:25,738
أحبكِ أيضاً

247
00:23:25,838 --> 00:23:28,639
.إنها تريد الحديث معك
يمكنك أن تستعمل ذلك الهاتف

248
00:23:29,975 --> 00:23:32,379
اذهب إلى الغرفة الأخرى

249
00:23:33,079 --> 00:23:35,014
لقد أعطيتك شيئاً وحيداً لتقوم به -
ماذا؟ -

250
00:23:35,114 --> 00:23:36,349
هل تركتها وحيدة؟

251
00:23:36,449 --> 00:23:38,384
هي من أخبرتني بذلك -
حقاً أخبرتك بذلك؟ -

252
00:23:38,484 --> 00:23:40,453
لا أعرف ما الذي علي فعله معها -
هذا واضح -

253
00:23:40,553 --> 00:23:44,157
.لا شيء فيك قد تغير. هذا لا يصدق
أنت تحفة من العلم الحديث

254
00:23:44,257 --> 00:23:48,995
.طلبتِ مني أن أحضر الطفلة وقد فعلت
لم تخبريني ما علي فعله بعد ذلك

255
00:23:49,095 --> 00:23:50,296
وما كانت خطتك بعد ذلك؟

256
00:23:50,396 --> 00:23:53,633
أكنت ستتركها وحيدة في البناء
ثم تختفي مجدداً لخمس سنوات أخرى؟

257
00:23:53,733 --> 00:23:55,601
.أنا لم أختفِ، لم أختفِ

258
00:23:55,701 --> 00:23:57,136
بل اختفيت -
لا تبدئي معي بهذا -

259
00:23:57,236 --> 00:23:59,472
،أنتِ من أخبرتني أن أغرب عنكِ
وقد فعلت

260
00:23:59,572 --> 00:24:02,108
لخمس سنوات لعينة؟ -
لم أركِ تتصلين بي أبداً -

261
00:24:02,208 --> 00:24:04,677
أتعلم، لقد اتصلت بك اليوم -
أجل. وما السبب في ذلك؟ -

262
00:24:04,777 --> 00:24:06,979
(لن أناقش هذا معك الآن (ريتشي

263
00:24:07,079 --> 00:24:09,549
لقد ارتكبت خطأ في التقدير -
خطأ في التقدير؟ -

264
00:24:09,649 --> 00:24:12,852
عندما لكمت زوجي في وجهه
في مطعم عام؟

265
00:24:12,952 --> 00:24:14,954
،دارين) يمكنه أن يضاجع نفسه)
ذلك القذر

266
00:24:15,054 --> 00:24:16,756
.هذا يبدو كاعتذار
شكراً لك. هذا رائع

267
00:24:16,856 --> 00:24:19,559
ذاك المراوغ، من حسن حظه
أني لم أركله في خصيتيه

268
00:24:19,659 --> 00:24:23,496
إنه ما زال يتكاثر، أتصدقين ذلك؟
كان ينبغي علي أن أركله في خصيتيه

269
00:24:23,596 --> 00:24:26,632
أنت لا تملك القدرة على فهم
.عواقب أفعالك، ولم يسبق لك أن فهمت ذلك

270
00:24:26,732 --> 00:24:30,970
.أتعلمين؟ لقد نفذت من الاعتذارات
لقد نفذت مني منذ القرن العشرين

271
00:24:31,070 --> 00:24:33,139
.غادر الشقة فحسب
لا أريد أن أشاجرك هكذا

272
00:24:33,239 --> 00:24:35,708
ماذا تريدين مني؟
أنا أقوم بأفضل ما لدي

273
00:24:35,808 --> 00:24:37,744
هناك طفلة ترمقني بالنظرات المشمئزة

274
00:24:37,844 --> 00:24:40,413
،وهناك عجائز يصرخون علي
بينما لا أعرف أين أنتِ

275
00:24:40,513 --> 00:24:43,483
،لا أعرف أين أنا
ولا أعرف ما الذي يجري حولك

276
00:24:43,583 --> 00:24:46,552
،فقط اخرج من شقتي
ودعها تقفل الباب بعد خروجك

277
00:24:46,652 --> 00:24:49,355
لمَ لا تدعين صديقتكِ الشقراء
تعتني بها؟

278
00:24:49,455 --> 00:24:52,291
أنا منهك من فعل هذه الأمور

279
00:24:52,391 --> 00:24:53,626
أية صديقة؟

280
00:24:53,726 --> 00:24:57,463
.كانت هناك صديقة لك في الممر
امرأة شقراء، لا أعلم ما اسمها

281
00:24:57,563 --> 00:24:59,432
ما الذي تتحدث عنه؟
أية صديقة؟

282
00:24:59,532 --> 00:25:02,902
فتاة معتوهة كانت تبحث عنكِ
في الممر

283
00:25:03,002 --> 00:25:05,371
.قالت إنها صديقتكِ الحميمة
لا أعرف

284
00:25:05,471 --> 00:25:06,839
كيف كانت تبدو؟

285
00:25:06,939 --> 00:25:11,811
كانت شقراء، وكانت تحاول دخول شقتكِ

286
00:25:11,911 --> 00:25:14,845
ثم ركضت في الممر مثل مجنونة

287
00:25:15,714 --> 00:25:16,780
آلو؟

288
00:25:19,184 --> 00:25:20,720
يا إلهي

289
00:25:20,820 --> 00:25:23,790
انظري، (ماغي)... لا أملك الكثير
من الوقت

290
00:25:23,890 --> 00:25:25,825
أفضّل ألا أُنهي الأمور بهذه الطريقة

291
00:25:25,925 --> 00:25:29,662
.يجب أن تخرج (صوفيا) من تلك الشقة
إنها ليست آمنة

292
00:25:29,762 --> 00:25:31,464
0 ماذا؟
(أخرجها من الشقة، (ريتشي -

293
00:25:31,564 --> 00:25:34,567
أخرجها من بيت الدرج، عبر المخرج
الخلفي وليس من الشارع الثالث

294
00:25:34,667 --> 00:25:36,602
أخرجها من بيت الدرج؟ -
!(افعل ذلك فحسب، (ريتشي -

295
00:25:36,702 --> 00:25:39,338
من الطابق العشرين؟ -
أخرجها من البناء -

296
00:25:39,438 --> 00:25:42,809
(حسناً، إذاً تريدينني أن أهرّب (صوفيا
من المخرج الجانبي

297
00:25:42,909 --> 00:25:45,144
أجل! هذا ما أطلبه منك تماماً

298
00:25:45,244 --> 00:25:46,612
مَنْ أنا؟ (جيمس بوند)؟

299
00:25:46,712 --> 00:25:49,182
إذا رأيت تلك المرأة ثانيةً لا تتحدث معها

300
00:25:49,282 --> 00:25:51,984
،ولا تتفاعل معها
لا تقم بفعل أي شيء غبي

301
00:25:52,084 --> 00:25:54,053
أبقها أبعد ما يمكن عن ابنتي

302
00:25:54,153 --> 00:25:56,656
إذاً تريدينني أن أبقى مع (صوفيا) الآن؟

303
00:25:56,756 --> 00:25:58,825
!افعل هذا الأمر اللعين بشكل صحيح

304
00:25:58,925 --> 00:26:02,094
أرجوك، قم بهذا الأمر اللعين
!الذي أخبرك به

305
00:26:02,194 --> 00:26:05,164
أيمكنك ذلك؟ أرجوك، أيمكنك أن تخرجها
من هناك، أرجوك؟

306
00:26:05,264 --> 00:26:08,601
أجل، حسناً. أيا يكن، لا بأس -
أتسمعني، (ريتشي)؟ -

307
00:26:08,701 --> 00:26:11,971
أجل، أجل. سأبقيها بعيداً عن الشقراء المجنونة
وأخرجها من هنا. حسناً

308
00:26:12,071 --> 00:26:14,474
خذها إلى شقتك، وسأتصل بك حين أستطيع

309
00:26:14,574 --> 00:26:16,008
سأفعل أي شيء تطلبينه مني

310
00:26:16,108 --> 00:26:18,611
ماغي)، ولكن لا أظن أنها تحبني كثيراً)

311
00:26:18,711 --> 00:26:21,614
أعتقد أنها تحب أن تكون مع أمها

312
00:26:21,714 --> 00:26:23,314
صوفيا)، أغلقي الهاتف)

313
00:26:28,153 --> 00:26:31,424
(لا أريدها أن تراني بهذا الحال، (ريتشي

314
00:26:31,524 --> 00:26:35,294
،لمَ لا تخبرينني أين أنتِ
وسآتي إليك

315
00:26:35,394 --> 00:26:36,929
...أيمكنك فقط أن

316
00:26:37,029 --> 00:26:39,732
،أيمكنك أن تخرجها من الشقة فحسب
من فضلك؟

317
00:26:39,832 --> 00:26:42,833
ماذا... ما الذي يجري؟
هل أنتِ بخير؟

318
00:26:44,069 --> 00:26:46,305
هذه مكالمتي الوحيدة

319
00:26:48,306 --> 00:26:50,810
هذه مكالمتي الوحيدة

320
00:26:50,910 --> 00:26:53,043
ما الذي تعنينه بمكالمتكِ الوحيدة؟

321
00:26:54,146 --> 00:26:55,212
ماغي)؟)

322
00:27:04,389 --> 00:27:07,193
قالت أن تأخذني إلى شقتك

323
00:27:07,293 --> 00:27:09,629
ماذا قالت؟

324
00:27:09,729 --> 00:27:12,798
لا، لا. هذا لن ينفع -
هذا ما قالته أمي -

325
00:27:12,898 --> 00:27:14,934
أجل، حسناً. هي ليست أمي. صحيح؟

326
00:27:15,034 --> 00:27:17,270
شقتي ليست مناسبة حالياً للضيوف

327
00:27:17,370 --> 00:27:18,704
حسناً، هذا ما قالته

328
00:27:18,804 --> 00:27:21,274
أخبرتني أن أخرجكِ من الشقة

329
00:27:21,374 --> 00:27:23,676
ولم تكن هناك أية إرشادات
بخصوص أية وجهة محددة

330
00:27:23,776 --> 00:27:26,879
بل كانت هناك وجهة. أنا لن أتزحزح
قبل أن نتفق على هذا

331
00:27:26,979 --> 00:27:28,481
هل ستشكينني؟

332
00:27:28,581 --> 00:27:30,516
سأتصل بها لأخبرها إنك لم
توافق على الشروط

333
00:27:30,616 --> 00:27:32,318
افعلي ما يحلو لكِ

334
00:27:32,418 --> 00:27:35,388
.ولكننا لن نذهب إلى شقتي
هذه حقيقة غير قابلة للجدل

335
00:27:35,488 --> 00:27:37,488
إنها لا تجيب

336
00:27:39,090 --> 00:27:40,326
ما الذي تبحث عنه؟

337
00:27:40,426 --> 00:27:44,163
.لا أعرف. أعاني من صداع
أريد شيئاً منشطاً

338
00:27:44,263 --> 00:27:46,296
منشط؟ -
أين حمامكم؟ -

339
00:28:05,133 --> 00:28:07,133
<font color="#8000ff">بخاخ فلفل حار</font>

340
00:28:14,259 --> 00:28:16,028
ماذا تفعل؟

341
00:28:16,128 --> 00:28:17,628
لا شيء

342
00:28:18,797 --> 00:28:21,267
لماذا؟ مَن فعل هذا؟

343
00:28:21,367 --> 00:28:23,767
أتعرف من يفعل هذا؟
الحيوانات

344
00:28:25,003 --> 00:28:28,040
لا أفهم لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟

345
00:28:28,140 --> 00:28:30,876
حسناً، سأتفقد شرائط المراقبة
لأرى مَن المسؤول

346
00:28:30,976 --> 00:28:33,579
،هذه بعض الأموال للطوارئ لتنفقها علي
وعلي وحدي فقط

347
00:28:33,679 --> 00:28:36,046
حسناً، فلنذهب -
دعينا نخرج من هنا -

348
00:28:37,082 --> 00:28:40,353
. هيل). هـ ـيـ ـل)
(مارغريت هيل)

349
00:28:40,453 --> 00:28:42,286
لحظة من فضلك

350
00:28:43,555 --> 00:28:46,092
(نعم، لدينا (مارغريت هيل
في نظامنا

351
00:28:46,192 --> 00:28:49,195
حقاً؟ حسناً، ما الذي تفعله هناك؟

352
00:28:49,295 --> 00:28:51,998
لا يمكنني إخبارك ما سبب احتجازها، سيدي

353
00:28:52,098 --> 00:28:56,135
يمكنني إخبارك بأنها قد نقلت
من الحجز المركزي قبل ساعتين

354
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
الحجز المركزي؟
ما الذي حصل هناك؟

355
00:28:58,838 --> 00:29:02,508
إنها في زنزانة حجز
بانتظار تسوية وضعها

356
00:29:02,608 --> 00:29:05,478
هي في زنزانة حجز؟ -
أجل -

357
00:29:05,578 --> 00:29:09,649
حسناً، متى.. متى... أتعلمين
متى سيتم تسوية وضعها؟

358
00:29:09,749 --> 00:29:13,386
دعني أرى. موعدها مسجل
في الساعة الرابعة صباحاً

359
00:29:13,486 --> 00:29:16,656
الرابعة صباحاً؟ هل تمزحين معي؟

360
00:29:16,756 --> 00:29:19,225
ما الذي علي فعله مع الطفلة
حتى الرابعة صباحاً؟

361
00:29:19,325 --> 00:29:23,095
لا أعرف كيف أجيبك، سيدي -
يا للهول، أنا في مأزق -

362
00:29:23,195 --> 00:29:25,496
أنا في مأزق لعين

363
00:29:26,965 --> 00:29:28,732
دعينا نذهب

364
00:29:39,010 --> 00:29:41,011
ما هذا بحق الجحيم؟

365
00:29:41,813 --> 00:29:43,916
"إنه يدعى مضمار "بولينج

366
00:29:44,016 --> 00:29:47,486
.أنا أعمل لدى الرجل الذي يدير المكان
لذا يمكننا لعب الـ"بولينج" مجاناً

367
00:29:47,586 --> 00:29:49,655
أنا لا ألعب -
ألا تلعبين؟ -

368
00:29:49,755 --> 00:29:54,126
حسناً، هذا كل ما لدي لأقدمه
في الساعة العاشرة ليلاً

369
00:29:54,226 --> 00:29:57,227
.اختاري بين هذا وبين البار
أتفهمين ما أعني؟

370
00:30:18,416 --> 00:30:19,950
ماذا تفعلين؟

371
00:30:21,152 --> 00:30:24,824
ما الذي يبدو أني أفعله؟
أنا أحل واجباتي

372
00:30:24,924 --> 00:30:28,127
"حسناً، إذاً أنتِ لا تلعبين الـ"بولينج
فهمت هذا. هناك أمور أخرى لتقومي بها

373
00:30:28,228 --> 00:30:31,361
،هناك طعام، وألعاب إلكترونية
وهناك نشاطات أخرى

374
00:30:32,564 --> 00:30:34,900
ما الذي لا تفهمه بشأن الواجبات؟

375
00:30:35,000 --> 00:30:39,905
حسناً، لا بأس، ولكن ألا تنالين أية تسلية؟

376
00:30:40,005 --> 00:30:43,743
أعني، ألا تأخذين راحتكِ؟ -
التمرينات الرياضية مسلية -

377
00:30:43,843 --> 00:30:48,047
التمرينات الرياضية. لقد أديتِ
القفزة الثلاثية الخلفية، أو أياً ما تسمينها

378
00:30:48,147 --> 00:30:50,616
ولكنك أديتها وعلى وجهك ملامح قاتل مأجور

379
00:30:50,716 --> 00:30:53,719
أعني، أين هي الابتسامات؟ -
ليس عليك الابتسام -

380
00:30:53,819 --> 00:30:56,288
ماذا عن صديقاتكِ؟
ماذا تفعلين معهنّ؟

381
00:30:56,388 --> 00:30:59,725
.ليس لدي الكثير من الصديقات
أهذا ما تريد سماعه؟

382
00:30:59,825 --> 00:31:02,592
،أنا وأمي فقط
وهذا جيد تماماً

383
00:31:03,328 --> 00:31:04,895
أنتِ وأمك؟

384
00:31:06,464 --> 00:31:08,968
?هل سمعت بفيلم Psycho

385
00:31:09,068 --> 00:31:11,303
أتعلمين، هناك دائماً امتحان بالمناسبة

386
00:31:11,403 --> 00:31:14,173
حياتكِ بأسرها ستكون امتحاناً

387
00:31:14,273 --> 00:31:16,976
،أعني، أحياناً كنت أهمل
ولا أقوم بحل واجباتي

388
00:31:17,076 --> 00:31:19,476
أجل، وانظر إلى ما انتهي بك الحال إليه

389
00:31:28,319 --> 00:31:30,387
غيديون) يريد رؤيتك)

390
00:31:31,422 --> 00:31:33,592
غيديون) يريد رؤيتي؟) -
أجل -

391
00:31:33,692 --> 00:31:35,559
من أجل ماذا؟ -
لا أعرف -

392
00:31:36,895 --> 00:31:38,764
حسناً

393
00:31:38,864 --> 00:31:42,134
.معي ابنة أختي هنا
...أعني

394
00:31:42,234 --> 00:31:46,105
نحتاج لشخص يراقبها -
لن يستغرق منك سوى بضعة دقائق -

395
00:31:46,205 --> 00:31:49,573
،أحضر أحداً لمراقبة ابنة أختي
أو لن أتحرك

396
00:31:50,708 --> 00:31:52,712
أنا سأراقبها

397
00:31:53,312 --> 00:31:55,479
أحضر أحداً آخر

398
00:31:58,950 --> 00:32:01,587
...انظري، أنا

399
00:32:01,687 --> 00:32:04,390
عليّ أن أذهب لبضعة دقائق

400
00:32:04,490 --> 00:32:06,924
سأعود في الحال، موافقة؟

401
00:32:07,892 --> 00:32:10,060
أستكونين بخير؟

402
00:32:26,210 --> 00:32:29,648
!(ريتشي) -
(غيديون) -

403
00:32:29,748 --> 00:32:31,483
مَن... مَنْ هذه الفتاة؟

404
00:32:31,583 --> 00:32:34,787
إنها... إنها ابنة أختي

405
00:32:34,887 --> 00:32:36,288
حقاً؟ -
أجل -

406
00:32:36,388 --> 00:32:39,725
ابنة أخيك أو أختك؟ -
أختي -

407
00:32:39,825 --> 00:32:41,927
حقاً؟ كيف حالها؟

408
00:32:42,027 --> 00:32:44,129
إنها في السجن -
هذا جيد -

409
00:32:44,229 --> 00:32:47,733
.اتصلت بي الليلة، حين كنت مكتئباً
لتعذبني، على ما أظن

410
00:32:47,833 --> 00:32:51,170
لم أتكلم معها منذ سنوات

411
00:32:51,270 --> 00:32:52,972
هل عملت في نادي (ديفو) ليلة الأمس؟

412
00:32:53,072 --> 00:32:55,674
أجل -
أجل -

413
00:32:55,774 --> 00:32:57,240
...لدي

414
00:32:58,510 --> 00:32:59,678
(لدي مشكلة، (ريتشي

415
00:32:59,778 --> 00:33:04,884
،لقد التقيت شخصاً مؤخراً
شخص غيّر نظرتي للأمور

416
00:33:04,984 --> 00:33:08,721
.والطريقة التي أتصرف بها
إنها... إنها فتاة

417
00:33:08,821 --> 00:33:11,657
.إنها ليست مجرد فتاة
إنها، فائقة الجاذبية

418
00:33:11,757 --> 00:33:15,194
أحياناً ما استيقظ غارقاً في عرقي البارد
وأنا أفكر أنها لن تنام بجانبي بعد الآن

419
00:33:15,294 --> 00:33:17,096
ربما أفكر بأنها ستتركني

420
00:33:17,196 --> 00:33:19,598
أياً كان الأمر. إنه موقف سيء، كما تعلم

421
00:33:19,698 --> 00:33:23,936
.لقد حلمت بكل المواقف السيئة
(أعني، هذه الفتاة، (ريتشي

422
00:33:24,036 --> 00:33:27,306
هذه الفتاة أوقعتني بسحرها اللعين

423
00:33:27,406 --> 00:33:32,344
.لا يمكنني أن أنفض هذا من عقلي
أحياناً تفزعني الأمور التي يمكنني فعلها من أجلها

424
00:33:32,444 --> 00:33:33,746
أعرف هذا الشعور

425
00:33:33,846 --> 00:33:36,815
.(أعرف هذا، (ريتشي
لهذا يمكنني أن أتحدث إليك

426
00:33:36,915 --> 00:33:40,185
.لأنك على عكس الحمقى الآخرين
أنت وقعت في الحب

427
00:33:40,285 --> 00:33:43,586
هل أنا محقّ؟ مع تلك الفتاة؟
ما اسمها؟

428
00:33:44,622 --> 00:33:46,992
(فيستا) -
(فيستا). صحيح. (فيستا) -

429
00:33:47,092 --> 00:33:48,794
ربما قد تنصدم بهذا

430
00:33:48,894 --> 00:33:53,132
.حيث أننا لا نتحدث كثيراً مع بعضنا
...ولكني عندما التقيتُ بفتاتي

431
00:33:53,232 --> 00:33:56,001
لقد فكرت بكما

432
00:33:56,101 --> 00:33:58,737
فكرت بما مررتما به

433
00:33:58,837 --> 00:34:02,274
ما اسم فتاتك؟

434
00:34:02,374 --> 00:34:05,477
.هذا هو الأمر، يا رجل
لقد اختفت

435
00:34:05,577 --> 00:34:08,414
إنها تتجاهلني منذ 24 ساعة

436
00:34:08,514 --> 00:34:12,082
.لقد اختفت تماماً
خذ. ألقِ نظرة عليها

437
00:34:13,985 --> 00:34:15,719
إنها جميلة، أليس كذلك؟

438
00:34:17,923 --> 00:34:19,625
على أي حال، هي لم تعد
للبيت ليلة أمس

439
00:34:19,725 --> 00:34:22,294
ليست هناك أية مكالمات أو رسائل
أو إيميلات. لا شيء على الإطلاق

440
00:34:22,394 --> 00:34:25,097
لذا بدأت بالسؤال في الجوار عن
آخر الأشخاص الذين سمعوا شيئاً عنها

441
00:34:25,197 --> 00:34:26,899
ولكني لا أحب انفعالات

442
00:34:26,999 --> 00:34:29,268
شيء ما في لهجة صوت الشخص

443
00:34:29,368 --> 00:34:33,439
لذا، انقضى النهار بأكمله بدونها
(حتى أصبح خيالي يوحي لي بأمور غريبة، (ريتشي

444
00:34:33,539 --> 00:34:36,508
وبدأت أفكر بشبّان آخرين
رأيتها تنظر إليهم

445
00:34:36,608 --> 00:34:39,878
بدأتُ أفكر بأصدقاء لها أعرفهم
دون أن تعلم هي بذلك

446
00:34:39,978 --> 00:34:43,716
وبدأتُ أفكر ما الذي سأفعله
بشخص ما إذا اكتشفت أنه نام معها

447
00:34:43,816 --> 00:34:47,519
كنت سأقيد هذا السافل لسنة كاملة

448
00:34:47,619 --> 00:34:50,689
وأعذبه ببطء وانتظام حتى يأتي
اليوم الذي يقضي فيه نحبه

449
00:34:50,789 --> 00:34:54,259
.كنت سأحرق جلده اللعين
.هذا ما كنت سأفعله

450
00:34:54,359 --> 00:34:56,895
(هذه هي الأمور التي أفكر بها، (ريتشي

451
00:34:56,995 --> 00:34:59,329
أنا أفكر بأمور سيئة

452
00:35:00,164 --> 00:35:01,831
صحيح

453
00:35:22,987 --> 00:35:24,988
إذاً، هل تعرفت عليها؟

454
00:35:27,792 --> 00:35:29,592
(ريتشي) -
نعم؟ -

455
00:35:29,727 --> 00:35:30,963
هل تعرفت عليها؟

456
00:35:31,063 --> 00:35:33,063
...نعم، لا، أعني أنني

457
00:35:34,332 --> 00:35:37,903
(أنا أراها... أراها أحياناً في نادي (ديفو

458
00:35:38,003 --> 00:35:40,406
...أعني أني لا أعرفها، ولكن

459
00:35:40,506 --> 00:35:43,242
من الصعب ألا تلاحظها، صحيح؟ -
صحيح -

460
00:35:43,342 --> 00:35:45,811
إنها النقاشات حول الأمور الصغيرة
التي تزعجك

461
00:35:45,911 --> 00:35:48,047
لقد قمنا ببعض المشاحنات

462
00:35:48,147 --> 00:35:52,384
،لا أتذكر عن ماذا كانت مشاحناتنا
ولكنها فجأة رحلت. لقد اختفت

463
00:35:52,484 --> 00:35:55,454
أتعرف أين ذهبت، يا (ريتشي)؟

464
00:35:55,554 --> 00:35:57,389
(لقد ذهبت إلى نادي (ديفو

465
00:35:57,489 --> 00:35:58,490
حقاً؟ -
أجل -

466
00:35:58,590 --> 00:36:02,895
لقد ذهبت إلى النادي القذر وأرسلت لي
(رسالة بأنها وجدت صديقتها (فلورا

467
00:36:02,995 --> 00:36:05,964
وهذه كانت النهاية. كانت هذه آخر
مرة أسمع منها خبراً

468
00:36:06,064 --> 00:36:08,767
.لدي أصدقاء هناك
.لأني ذكي، وأريد أن أحافظ على المنافسة

469
00:36:08,867 --> 00:36:12,337
.أتعرف ما أخبرني به أولئك الكاذبون
أخبروني أنها دخلت حوالي الساعة الواحدة

470
00:36:12,437 --> 00:36:16,241
.ثم لم تخرج
إذاً فقد دخلت، ولكنها لم تخرج

471
00:36:16,341 --> 00:36:20,877
.على الأقل، هي لم تخرج من الباب الرئيسي
هل قمت بمناوبتك ليلة أمس؟

472
00:36:22,046 --> 00:36:24,514
أريد أن أعرف هذا

473
00:36:25,216 --> 00:36:27,119
هل رأيت شيئاً؟

474
00:36:27,219 --> 00:36:29,421
هل رأيتُ شيئاً؟ -
نعم -

475
00:36:29,521 --> 00:36:31,924
هل رأيتُ شيئاً؟

476
00:36:32,024 --> 00:36:33,926
مناوبتي متأخرة كثيراً

477
00:36:34,026 --> 00:36:37,930
كما تعلم، أنا... أنا لا أرى
الكثير مما يحدث أبداً

478
00:36:38,030 --> 00:36:40,732
في معظم الأيام لا أحد يتكلم
معي على الإطلاق

479
00:36:40,832 --> 00:36:42,901
لا أحد يرى فيّ ما يثير الاهتمام

480
00:36:43,001 --> 00:36:46,738
وأنا بدوري لا أرى شيئاً مثيراً للاهتمام
في أي أحد آخر

481
00:36:46,838 --> 00:36:50,907
وهذه... هذه هي حياتي

482
00:36:53,678 --> 00:36:55,979
لم تجب سؤالي

483
00:37:01,619 --> 00:37:04,156
(انسَ الأمر، (ريتشي

484
00:37:04,256 --> 00:37:06,556
...أنتم أناس طيبون، لقد

485
00:37:07,858 --> 00:37:12,131
لا أعرف. ظننتُ أنك ربما تعرف شيئاً ما

486
00:37:12,831 --> 00:37:16,001
تفكيري مشوش للغاية الآن

487
00:37:16,101 --> 00:37:18,036
أنا واثق، كما تعلم

488
00:37:18,136 --> 00:37:22,441
.هذا الأمر سيتضح
أعني هذه الأمور التي تحدث

489
00:37:22,541 --> 00:37:24,776
هذه المشاجرات، صحيح؟ -
نعم -

490
00:37:24,876 --> 00:37:26,813
...أعني

491
00:37:27,613 --> 00:37:29,078
انظر

492
00:37:30,781 --> 00:37:33,483
الـ"هيروين" يؤدي لتأثيرات غريبة على البشر

493
00:37:37,922 --> 00:37:39,923
ماذا؟

494
00:37:41,525 --> 00:37:44,496
...أنا فقط أقول إني أظن

495
00:37:44,596 --> 00:37:46,031
كيف عرفت أنها تستخدم الـ"هيروين"؟

496
00:37:46,131 --> 00:37:48,333
كيف عرفت هذا لو لم تكن تعرفها؟ -
لا بد أني أسأت الفهم -

497
00:37:48,433 --> 00:37:49,635
لا، ما هو الذي أسأت فهمه؟

498
00:37:49,735 --> 00:37:51,937
لقد تحدثت عن الـ"هيروين" بينما
لم أذكر أنا شيئاً عنه

499
00:37:52,037 --> 00:37:53,972
حقاً؟ -
لا، لا. لم أقل شيئاً عنه -

500
00:37:54,072 --> 00:37:57,109
أنا لم أخبر أقرب أصدقائي عما يسبب
لي الحرج. لمَ قد أخبرك بذلك؟

501
00:37:57,209 --> 00:38:00,212
(قلتَ إنها ذهبت لتبحث عن صديقتها (فلورا

502
00:38:00,312 --> 00:38:03,980
."فلورا) هي المصطلح العامي للـ"هيروين)
"فلورا) هي المصطلح العامي للـ"هيروين)

503
00:38:06,984 --> 00:38:08,453
هل سمعت بهذا من قبل؟

504
00:38:08,553 --> 00:38:11,190
هل سبق لك أن سمعت بـ (فلورا)؟

505
00:38:11,590 --> 00:38:16,061
.لا. إنه لا يعرف شيئاً عن هذا
هل تكذب علي؟

506
00:38:16,161 --> 00:38:18,363
لقد كنتُ على علاقة وطيدة معها

507
00:38:18,463 --> 00:38:21,166
وأنا أعرف كل أسرارها وكل أسمائها

508
00:38:21,266 --> 00:38:23,735
(أعرف مَنْ هي (فلورا
وما الذي تقوم به

509
00:38:23,835 --> 00:38:27,136
.لا أعرف الكثير عن العديد من الأمور
ولكني أعرف هذا

510
00:38:27,872 --> 00:38:30,340
ابنة أختي برفقتي

511
00:38:31,842 --> 00:38:36,179
،لو كان هذا بالأمس لطلبتُ منك قتلي
ولكني اليوم برفقة ابنة أختي

512
00:39:03,140 --> 00:39:04,576
(اسمع، معك (ريتشي

513
00:39:06,076 --> 00:39:08,580
بشأن تلك الفتاة ليلة البارحة

514
00:39:08,680 --> 00:39:11,683
غيديون) يتحرى عنها)

515
00:39:11,783 --> 00:39:16,021
...وهو يقول بأنها صديقته، وأنا

516
00:39:16,121 --> 00:39:17,821
انتظر لحظة

517
00:39:20,024 --> 00:39:22,961
آلو؟ -
بيل). (بيل)؟) -

518
00:39:23,561 --> 00:39:27,165
ما الذي حدث مع تلك الفتاة
ليلة أمس؟

519
00:39:27,265 --> 00:39:30,168
هل ... هل جاءت الشرطة؟

520
00:39:30,268 --> 00:39:31,968
أية فتاة؟

521
00:39:33,371 --> 00:39:38,374
الفتاة في الحمام -
أية فتاة؟ وأي حمام؟ -

522
00:39:40,344 --> 00:39:45,215
أكانت هناك فتاة في الحمام ليلة أمس، (ريتشي)؟
أهذا ما تقوله؟

523
00:39:46,951 --> 00:39:48,086
لا

524
00:39:48,186 --> 00:39:51,957
كنت ستخبرنا لو أنك رأيت شيئاً
في الحمام ليلة أمس

525
00:39:52,057 --> 00:39:54,157
أليس كذلك، (ريتشي)؟

526
00:39:56,627 --> 00:39:59,662
لم أرَ أي شيء في الحمام ليلة أمس

527
00:40:00,231 --> 00:40:02,232
أين أنت، (ريتشي)؟

528
00:40:03,300 --> 00:40:05,568
مع مَن أنت؟

529
00:40:06,404 --> 00:40:08,307
دعنا نسهل الأمور

530
00:40:08,407 --> 00:40:11,310
لمَ لا تأتي إلى نوبتك مبكراً الليلة؟

531
00:40:11,410 --> 00:40:13,410
فلنقل الساعة الواحدة والنصف؟

532
00:40:14,779 --> 00:40:16,780
حسناً، بالتأكيد

533
00:41:14,805 --> 00:41:15,805
<font color="#ffff80">...هيه</font>

534
00:41:17,230 --> 00:41:19,030
<font color="#ffff80">!هيه، أنت</font>

535
00:41:21,855 --> 00:41:23,055
<font color="#ffff80">!أهلاً! هيه</font>

536
00:41:25,354 --> 00:41:27,154
<font color="#ffff80">!هيه، أنت</font>

537
00:41:30,180 --> 00:41:32,180
<font color="#ffff80">هل أنت هنا من أجلي؟</font>

538
00:41:41,005 --> 00:41:44,105
<font color="#c2102b">لا</font>

539
00:41:45,336 --> 00:41:49,007
<i>عزيزتي (فيستا)، حتى الموت لا يريدني</i>

540
00:41:49,107 --> 00:41:54,146
<i>ولكنه أراد تلك العصفورة الميتة التي
اقتحمت ليلتي لتطاردني</i>

541
00:41:54,246 --> 00:41:58,417
<i>،في هذه الأثناء، أختي
المهووسة بالكمال عادةً</i>

542
00:41:58,517 --> 00:42:02,785
<i>،أدخلت نفسها في نوع من الفوضى
وتركتني مع ابنتها</i>

543
00:42:04,355 --> 00:42:06,191
(ريتشي) -
(ديفين) -

544
00:42:06,291 --> 00:42:08,760
<i>أتمنى لو أني كنتُ في طريقي لأراكِ</i>

545
00:42:08,860 --> 00:42:11,563
<i>ولكن الليلة بدأت تتفلت بعيداً مني</i>

546
00:42:11,663 --> 00:42:14,266
<i>ولا يبدو أني أرى نهاية لهذا</i>

547
00:42:14,366 --> 00:42:17,469
هل أنجزتِ واجباتك؟ -
هذا المكان  غير مقبول -

548
00:42:17,569 --> 00:42:20,639
يجب أن تأخذني إلى شقتك -
هذا لن يحدث -

549
00:42:20,739 --> 00:42:24,643
لدي امتحان غداً في الساعة 8:22 صباحاً
في الحصة الثانية

550
00:42:24,743 --> 00:42:29,548
فليكن الله بعوني، لأني إذا فشلت فيه
فسوف أقتلك

551
00:42:29,948 --> 00:42:32,682
حسناً، اقتليني. خذي دوركِ

552
00:42:59,243 --> 00:43:02,481
.يجب أن نذهب لمكان ما
هناك شيء لنحضره

553
00:43:02,581 --> 00:43:04,216
أهو في شقتك؟

554
00:43:04,316 --> 00:43:07,018
ما هو الذي في شقتي؟
!الشيء الذي سنحضره؟ لا

555
00:43:07,118 --> 00:43:09,421
إذا لم يكن في شقتك فأنا لن أذهب

556
00:43:09,521 --> 00:43:12,791
.إنه في الزاوية المقابلة
لن يستغرق منا هذا سوى دقيقتين

557
00:43:12,891 --> 00:43:14,390
أنا لستُ ذاهبة

558
00:43:18,228 --> 00:43:22,000
.انتهت اللعبة
احزمي حقيبتكِ ولنذهب

559
00:43:49,426 --> 00:43:51,296
أهلاً يا رجل

560
00:43:51,396 --> 00:43:53,331
سأعود خلال لحظة، حسناً؟

561
00:43:53,431 --> 00:43:57,767
.ابقي هنا فحسب. سأغيب لحظة فقط
لحظة واحدة

562
00:44:15,886 --> 00:44:17,222
ما خطبك؟ ما المشكلة؟

563
00:44:17,322 --> 00:44:19,357
أريد الذهاب إلى البيت -
أنا آسف -

564
00:44:19,457 --> 00:44:20,892
أريد الذهاب إلى البيت -
أنا آسف -

565
00:44:20,992 --> 00:44:22,694
لقد أنفقتَ النقود -
ماذا فعلت؟ -

566
00:44:22,794 --> 00:44:24,496
نقودك؟
لم أنفق نقودكِ

567
00:44:24,596 --> 00:44:27,566
نقودكِ معي هنا. ما الذي تقوله أمكِ عني؟

568
00:44:27,666 --> 00:44:31,002
إنها لا تتحدث عنك -
هلّا توقفتِ عن المشي؟ -

569
00:44:31,102 --> 00:44:33,104
لقد ذهبتُ لإحضار كتب الرسومات المتحركة

570
00:44:33,204 --> 00:44:35,605
التي أخبرتكِ عنها

571
00:44:37,608 --> 00:44:39,811
.لم أنفق نقودكِ
لم أكن لأفعل ذلك

572
00:44:39,911 --> 00:44:43,515
لم أنفق نقودكِ، وأنا لستُ بكاذب

573
00:44:43,615 --> 00:44:45,614
أنا لا أكذب

574
00:44:46,050 --> 00:44:47,650
...أنا فقط

575
00:44:49,921 --> 00:44:52,123
،ظننتُ أنك تريدين رؤية هذه
لا أعرف

576
00:44:52,223 --> 00:44:53,391
لماذا كانت هناك؟

577
00:44:53,491 --> 00:44:57,994
لأني... لأني كنتُ أسكن هناك

578
00:44:59,596 --> 00:45:02,067
أنا آسف. لم يكن ينبغي أن أحضرك إلى هناك

579
00:45:02,167 --> 00:45:04,836
...لم أكن صافي البال، كنتُ

580
00:45:04,936 --> 00:45:07,704
ظننتُ أنك قد ترغبين برؤية هذه

581
00:45:09,940 --> 00:45:12,208
أتريدين رؤية واحد؟

582
00:45:22,921 --> 00:45:24,623
هل أصيبت بسهم؟

583
00:45:24,723 --> 00:45:27,392
نعم، نعم. أترين؟
(إنه مثل (لوني تونز

584
00:45:27,492 --> 00:45:31,029
أترين؟ إنها تموت، ثم تعود إلى الحياة

585
00:45:31,129 --> 00:45:33,563
صوفيا) دائماً ما تعود إلى الحياة)

586
00:45:42,673 --> 00:45:45,076
كيف فعلت كل هذا؟

587
00:45:45,176 --> 00:45:48,431
.كنتُ أشعر بالملل
كنتُ صبياً، ولكن نكن أنا وأمك

588
00:45:48,532 --> 00:45:51,683
نملك الكثير من التسالي وألعاب الفيديو

589
00:45:51,783 --> 00:45:54,954
لذا كان علينا إيجاد طرق لتسلية أنفسنا

590
00:45:55,754 --> 00:45:57,455
كم كتاباً منها صنعت؟

591
00:45:57,555 --> 00:46:00,025
.لدي صندوق مليء بها
عندي 60 منها

592
00:46:00,125 --> 00:46:02,093
ستون؟ -
نعم، ستون كتاباً منها -

593
00:46:02,193 --> 00:46:03,928
ستون؟ -
أجل، كنتُ أشعر بالملل -

594
00:46:04,028 --> 00:46:06,364
نعم، ولكن ستون؟ -
أعرف، هذا مثير للضحك -

595
00:46:06,464 --> 00:46:09,901
أيمكننا أن نذهب لمكان مكيّف الطقس، من فضلك؟

596
00:46:10,001 --> 00:46:11,569
رقمك المفضل؟ -
ثلاثة -

597
00:46:11,669 --> 00:46:13,004
لونك المفضل؟ -
الأزرق -

598
00:46:13,104 --> 00:46:15,073
كتابك المفضل؟ -
لا أقرأ -

599
00:46:15,173 --> 00:46:17,375
لمن الرسالة؟ -
أية رسالة؟ -

600
00:46:17,475 --> 00:46:19,844
الفتاة التي تكتب لها الرسالة

601
00:46:19,944 --> 00:46:21,179
هذا لا يهم

602
00:46:21,279 --> 00:46:23,915
ولكني أريد أن أعرف -
ولكنه لا يهم -

603
00:46:24,015 --> 00:46:25,984
أتعرف أنه ليس مسموحاً لك
بالتدخين في الأماكن المغلقة؟

604
00:46:26,084 --> 00:46:27,585
أجل

605
00:46:27,685 --> 00:46:31,089
وتعرف أن التدخين أحد الأسباب الرئيسية
لسرطان الرئة؟

606
00:46:31,189 --> 00:46:34,059
نعم، أعرف -
ولماذا تدخن؟ -

607
00:46:34,159 --> 00:46:37,796
لأنه يعطيني شعوراً جيداً

608
00:46:37,896 --> 00:46:41,132
.لا تبدو بصحة جيدة
هل تأخذ الفيتامينات؟

609
00:46:41,232 --> 00:46:43,001
آخذ المخدرات -
إنها ليست فيتامينات -

610
00:46:43,101 --> 00:46:44,836
أعرف -
هل لديك صديقة؟ -

611
00:46:44,936 --> 00:46:47,172
لا -
لمَ لا؟ -

612
00:46:47,272 --> 00:46:48,707
هذا لا يهم

613
00:46:48,807 --> 00:46:50,542
ربما لأنك لا تبدو بصحة جيدة

614
00:46:50,642 --> 00:46:52,977
ربما. أيمكنكِ أن تنهي
البطاطا المقلية من فضلك؟

615
00:46:53,077 --> 00:46:57,082
ربما بسبب رائحة فمك -
ليس لدي رائحة فم -

616
00:46:57,182 --> 00:46:59,384
التدخين هو أحد الأسباب الرئيسية
لالتهاب اللثة

617
00:46:59,484 --> 00:47:01,586
أنتِ حقاً تصيبينني بالصداع الآن

618
00:47:01,686 --> 00:47:03,121
أنت لا تعتني جيداً بنفسك

619
00:47:03,221 --> 00:47:05,323
أنت تصيبينني بصداعٍ نصفيٍ هائل

620
00:47:05,423 --> 00:47:07,459
يجب أن تكون لديك صديقة لتعتني بك -
...لا يمكنني -

621
00:47:07,559 --> 00:47:09,859
من الواضح أنك لا تستطيع
الاعتناء بنفسك

622
00:47:13,230 --> 00:47:16,098
أنا أصدقكِ تماماً -
يجب عليكِ ذلك -

623
00:47:22,005 --> 00:47:24,810
هلّا توقفتِ عن النقر من فضلكِ؟

624
00:47:25,310 --> 00:47:28,110
،هناك طفلة بالداخل
هلّا توقفتِ عن النقر من فضلكِ؟

625
00:47:32,482 --> 00:47:35,787
اعذريني... هلّا توقفتِ عن النقر من فضلكِ؟

626
00:47:35,887 --> 00:47:37,320
أهلاً؟

627
00:47:41,392 --> 00:47:44,560
هلّا... هلّا خرستِ من فضلك؟

628
00:47:45,429 --> 00:47:49,768
!هلّا خرستِ من فضلك؟ اخرسي

629
00:47:49,868 --> 00:47:52,303
!اخرسي! اخرسي! اخرسي

630
00:47:52,403 --> 00:47:55,807
اخرسي! هلّا خرستِ؟

631
00:47:55,907 --> 00:47:58,643
!اخرسي فحسب! أرجوكِ

632
00:47:58,743 --> 00:48:01,513
!أغلقي، فم البقرة الكبير خاصتك

633
00:48:01,613 --> 00:48:06,816
!اخرسي! فقط افعلي ذلك
!اخرسي، من فضلك! يا إلهي، اخرسي

634
00:48:40,050 --> 00:48:41,519
توقف قليلاً

635
00:48:41,619 --> 00:48:43,521
اسمع، اتصل بـ (بروس) على الهاتف

636
00:48:43,621 --> 00:48:48,090
(وأخبره أن يجد ما مشكلة أخت (ريتشي
وأن يساعدها للخروج

637
00:48:49,326 --> 00:48:51,596
ما الذي يجري مع أمي؟

638
00:48:51,696 --> 00:48:55,898
لن أفسد شيئاً آخر بأن أخبركِ
عن أمر لا ينبغي لي إخبارك به

639
00:48:57,067 --> 00:48:58,935
(إنها من (غيديون

640
00:49:04,617 --> 00:49:06,617
<font color="#ffff80">"اعتذار"
!تعال لحضور حفلتي على هذا العنوان، يجب أن تأتي</font>

641
00:49:06,643 --> 00:49:09,514
كيف يمكنكما ألا تتحدثا مع بعضكما؟

642
00:49:09,614 --> 00:49:12,517
إنه ليس أمراً واحداً

643
00:49:12,617 --> 00:49:14,853
أريد أعرف -
إنها أمور عديدة -

644
00:49:14,953 --> 00:49:18,356
،لقد ترعرعنا في بيت رديء
أنا وأمكِ

645
00:49:18,456 --> 00:49:23,194
.أنجبتكِ عندما كانت شابة صغيرة جداً
أنجبتكِ عندما كانت مراهقة

646
00:49:23,294 --> 00:49:27,098
وأعتقد، أنها لم ترد لك أن تتربي
في تلك البيئة

647
00:49:27,198 --> 00:49:29,000
وأنا كنتُ جزءاً من تلك البيئة

648
00:49:29,100 --> 00:49:32,969
إذاً ما الذي حصل حتى افترقتما؟

649
00:49:34,338 --> 00:49:36,472
...ما حصل كان

650
00:49:37,908 --> 00:49:40,376
أني أصبحتُ شخصاً سيئاً

651
00:49:42,746 --> 00:49:44,580
أنا... لا أظن ذلك على الإطلاق

652
00:49:47,551 --> 00:49:50,353
أظن أنك شخص مغفل

653
00:49:54,224 --> 00:49:56,459
!يا إلهي! أنا أحب هذه الأغنية

654
00:51:18,409 --> 00:51:20,111
تعال وارقص معي -
أنا لا أرقص -

655
00:51:20,211 --> 00:51:22,144
!هيّا -
أنا لا أرقص -

656
00:51:24,048 --> 00:51:25,683
هيّا -
أنا لا أرقص -

657
00:51:29,419 --> 00:51:32,588
ما الذي حدث؟ -
...لا شيء، لاشيء. إنه مجرد -

658
00:51:34,591 --> 00:51:36,926
كانت هذا حادثاً

659
00:51:44,401 --> 00:51:46,335
أظن أنك بحاجة لغرزات

660
00:52:01,251 --> 00:52:02,887
هل أنت المحامي العام؟

661
00:52:02,987 --> 00:52:05,390
.لا، أنا لست كذلك
(اسمي (بروس وارهام

662
00:52:05,490 --> 00:52:07,525
(وأنا أعمل مع (غيديون يونغ -
مَنْ؟ -

663
00:52:07,625 --> 00:52:10,628
السيد (يونغ) طلب مني أن أمثّلكِ

664
00:52:10,728 --> 00:52:12,663
كمعروف يسديه لأخيكِ -
أخي؟ -

665
00:52:12,763 --> 00:52:15,133
مما أفهمه، أن الرجل الذي اعتدى عليكِ

666
00:52:15,233 --> 00:52:17,935
قد رفع شكوى ضدكِ، صحيح؟ -
أخي؟ -

667
00:52:18,035 --> 00:52:20,069
أريدكِ أن تعلمي شيئاً

668
00:52:23,874 --> 00:52:26,208
أنا سعيد بحق لأني التقيت بكِ

669
00:52:27,577 --> 00:52:29,047
ريتشي)، هل أنت بخير؟) -
نعم -

670
00:52:29,147 --> 00:52:30,515
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

671
00:52:30,615 --> 00:52:33,951
(أنا آسف، آنسة (هيل
ليس معي وقت كثير

672
00:52:34,051 --> 00:52:36,120
هل أنتِ على علم بالشكوى؟

673
00:52:36,220 --> 00:52:37,855
أجل

674
00:52:37,955 --> 00:52:39,991
يجب أن تعلمي أنه

675
00:52:40,091 --> 00:52:43,995
،بالرغم أنكِ تملكين كدمة على وجهك
ولكنه لديه أدلة

676
00:52:44,095 --> 00:52:46,631
أدلة؟ أدلة على ماذا؟

677
00:52:46,731 --> 00:52:48,900
يا إلهي. أنت تنزف كثيراً

678
00:52:49,000 --> 00:52:50,768
هناك صيدلية هناك -
لا، لا، لا -

679
00:52:50,868 --> 00:52:54,105
.سأذهب هناك
سيستغرق مني ثانية، ثم سأعود في الحال

680
00:52:54,205 --> 00:52:57,075
يمكنه أن يقاضيكِ، بأحد الأدلة

681
00:52:57,175 --> 00:53:00,778
،يمكنه أن يرفع ضدك تهماً
...مع أن هذا غير محتمل كثيراً، ولكن

682
00:53:00,878 --> 00:53:04,082
.يمكنهم أن يتهموك بهذه الطريقة
يجب أن تعلمي هذا

683
00:53:04,182 --> 00:53:06,017
اعذرني

684
00:53:06,117 --> 00:53:08,019
ذلك الرجل ضربني، لقد اعتدى علي

685
00:53:08,119 --> 00:53:10,121
أنا أفهم -
إذاً لماذا أنا محتجزة في زنزانة؟ -

686
00:53:10,221 --> 00:53:12,657
كيف يمكنه أن يقاضيني إذا كنتُ أنا الضحية؟

687
00:53:12,757 --> 00:53:15,693
،هذا الرجل لكم حائطاً
ثم لكمني

688
00:53:15,793 --> 00:53:19,061
ولكنكِ كنت تنامين مع ذلك الرجل، صحيح؟

689
00:53:20,130 --> 00:53:22,555
هذا الرجل متزوج، صحيح؟
،هذا الرجل لديه أطفال

690
00:53:22,656 --> 00:53:26,804
هذا الرجل لديه محامٍ يمكنه أن يرفع
تهماً بالطريقة التي يريدها

691
00:53:26,904 --> 00:53:29,040
ولكني لم أكن أعرف أنه متزوج

692
00:53:29,140 --> 00:53:31,976
أفهم هذا، ولكن أترين أين تسير الأمور؟

693
00:53:32,076 --> 00:53:34,946
أنتِ العشيقة

694
00:53:35,046 --> 00:53:36,848
أنا ماذا؟

695
00:53:37,548 --> 00:53:39,248
أنتِ المرأة الأخرى

696
00:53:41,585 --> 00:53:42,987
أنا المرأة الأخرى

697
00:53:43,087 --> 00:53:45,389
.هذا لن يبدو منطقياً
سأهتم بهذا الأمر

698
00:53:45,489 --> 00:53:48,090
سنخرجكِ من هنا خلال بضعة ساعات

699
00:53:50,060 --> 00:53:52,061
آنسة (هيل)، ستكون الأمور بخير

700
00:55:22,118 --> 00:55:25,122
ريتشي)، هذا يمكن أن يخزك قليلاً)

701
00:55:25,222 --> 00:55:27,124
!يا إلهي -
أنا آسفة -

702
00:55:27,224 --> 00:55:28,926
.آسفة، سأنتهي خلال ثانية
تنفس، تنفس

703
00:55:29,026 --> 00:55:30,528
(تنفس، (ريتشي -
أنا بخير -

704
00:55:30,628 --> 00:55:32,396
ثم عد إلى الثلاثة، ثم قم بالزفير

705
00:55:32,496 --> 00:55:35,900
.إنه ضماد مؤقت
يجب أن تذهب إلى المستشفى

706
00:55:36,000 --> 00:55:37,802
لا، لا مستشفيات -
على الأقل، اذهب إلى الطبيب -

707
00:55:37,902 --> 00:55:39,370
أنا لستُ ذاهباً إلى الطبيب

708
00:55:39,470 --> 00:55:42,206
،إذا لم تفعل ذلك من أجلك
افعله من أجلي

709
00:55:42,306 --> 00:55:44,875
انظري، كل ما أريده هو
أن أعيدكِ بأمان إلى البيت

710
00:55:44,975 --> 00:55:47,778
أريد أن أفعل شيئاً وحيداً صائباً، حسناً؟

711
00:55:47,878 --> 00:55:49,814
ثم ماذا؟ سيكون علي أن أقلق بشأنك؟

712
00:55:49,914 --> 00:55:52,617
وأني لن أراك ثانية؟
وأنك ستختفي للأبد؟

713
00:55:52,717 --> 00:55:54,986
،بدلاً من التفكير بنفسك
(فكر بي، يا (ريتشي

714
00:55:55,086 --> 00:55:58,987
(كيف يفترض أن تتابع (صوفيا
مغامراتها إذا لم تكن أنت معها؟

715
00:56:01,524 --> 00:56:05,196
،صوفيا) ستخوض العديد من المغامرات)
مهما حدث

716
00:56:05,296 --> 00:56:07,098
(أعرف أنك غاضب من نفسك، (ريتشي

717
00:56:07,198 --> 00:56:09,400
ولكن هناك الكثير من الناس
الأكثر سوءاً منك، أليس كذلك؟

718
00:56:09,500 --> 00:56:12,203
أمكِ لا تريدني أن أبقى بجواركِ لسببٍ

719
00:56:12,303 --> 00:56:15,373
وأسبابها وجيهة -
أنت أفضل من كثير من البشر -

720
00:56:15,473 --> 00:56:18,476
على الأقل أنت لا تقول إني
لم يكن لي أن أتواجد

721
00:56:18,576 --> 00:56:22,313
ماذا؟ من... من قال إنك
لا يجب أن تكوني موجودة؟

722
00:56:22,413 --> 00:56:25,149
أبي -
أبوكِ؟ (دارين)؟ -

723
00:56:25,249 --> 00:56:27,451
أجل، إنه أحمق

724
00:56:27,551 --> 00:56:29,854
لماذا يقول ذلك؟ -
إنه يقول ذلك طيلة الوقت -

725
00:56:29,954 --> 00:56:33,691
.قال إن حياته كانت لتصبح أفضل
أنا أراه في عطل نهاية الأسبوع

726
00:56:33,791 --> 00:56:36,827
حياته ستكون أفضل؟
وما الذي تقوله أمكِ حول ذلك؟

727
00:56:36,927 --> 00:56:39,130
.أنا لاأزعج أمي بذلك
إنه أمر لا معنى له

728
00:56:39,230 --> 00:56:41,932
"دعاني مرة باسم "الإجهاض الفاشل
أمام أصدقائه

729
00:56:42,032 --> 00:56:44,368
الإجهاض الفاشل"؟" -
إنها فكرته عن المزاح -

730
00:56:44,468 --> 00:56:46,437
إنها طريقته الخاصة

731
00:56:46,537 --> 00:56:48,873
طريقته الخاصة فحسب؟

732
00:56:48,973 --> 00:56:51,442
طريقته الخاصة؟

733
00:56:51,942 --> 00:56:54,111
...أما زال يعمل في ذلك

734
00:56:54,211 --> 00:56:56,345
ذلك المتجر في نهاية الشارع؟
متجر الموسيقى؟

735
00:57:00,283 --> 00:57:02,351
هل يعمل هناك أيام الأربعاء؟

736
00:57:14,831 --> 00:57:18,869
سنغلق خلال دقيقتين، سيدي -
أيعمل (دارين) هنا؟ هل (دارين) هنا؟ -

737
00:57:18,969 --> 00:57:20,404
إنه في الورشة -
في الورشة -

738
00:57:20,504 --> 00:57:23,806
.دقيقة واحدة فقط. دقيقة واحدة
ابقي عندك دقيقة

739
00:57:51,167 --> 00:57:54,739
ما الذي يحصل... (ريتشي)؟ -
إجهاض فاشل؟ -

740
00:57:54,839 --> 00:57:56,907
ما الذي تتحدث عنه؟ -
إجهاض فاشل؟ -

741
00:57:57,007 --> 00:57:59,308
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

742
00:58:00,543 --> 00:58:02,177
ريتشي)، ما هذا؟)

743
00:58:08,651 --> 00:58:10,486
!ابتعد

744
00:58:44,087 --> 00:58:46,054
تباً

745
00:58:48,959 --> 00:58:52,595
(ما هذا، (ريتشي

746
00:58:55,398 --> 00:59:01,039
لا أعرف ما الأمر الذي يستحق الحياة لأجله
...بعد الآن، (دارين)، ولكني أقسم بالله

747
00:59:02,039 --> 00:59:04,542
...أقسم بالله

748
00:59:04,742 --> 00:59:09,313
إذا قلت أية أشياء بشعة لأختي
أو ابنتها مرة ثانية

749
00:59:09,413 --> 00:59:11,613
سأبقى حياً

750
00:59:13,049 --> 00:59:16,451
سأبقى حياً لأتأكد من جعل حياتك
جحيماً مستمراً

751
00:59:21,624 --> 00:59:23,926
ما هذا، يا رجل؟

752
01:01:12,603 --> 01:01:14,605
(اجلس، (ريتشي -
لا، لا بأس -

753
01:01:14,705 --> 01:01:16,707
.لا بأس، لن نبقى هنا
يجب أن آخذها إلى البيت

754
01:01:16,807 --> 01:01:18,309
أنا جائعة -
لا، أنتِ لستِ كذلك؟ -

755
01:01:18,409 --> 01:01:19,843
بلى، بالطبع جائعة

756
01:01:19,943 --> 01:01:21,845
كيف حالكم، يا جماعة

757
01:01:21,945 --> 01:01:24,113
سأتناول بعضاً من هذه الضلوع

758
01:01:26,984 --> 01:01:29,653
مع بعض الخضروات -
لا أريد الخضروات -

759
01:01:29,753 --> 01:01:32,189
ضعي بعض الخضروات هناك

760
01:01:32,289 --> 01:01:34,224
هذه خضروات -
هذه ليس فيها خضروات -

761
01:01:34,324 --> 01:01:37,294
،من فضلك ضعي بعض الأشياء الخضراء
خضروات خضراء

762
01:01:37,394 --> 01:01:41,897
فهمت. خضروات مخضرّة -
أشكرك -

763
01:01:44,667 --> 01:01:46,601
يا شباب

764
01:01:51,541 --> 01:01:54,278
إذاً مَن هذه الفتاة الجميلة، (ريتشي)؟

765
01:01:54,378 --> 01:01:56,080
(إنها ابنة أختي، (صوفيا

766
01:01:56,180 --> 01:02:00,148
(أهلاً، آنسة (صوفيا
سررت بلقائك

767
01:02:05,155 --> 01:02:07,057
رائع

768
01:02:07,157 --> 01:02:09,328
لم تخبرني أن لديك عائلة

769
01:02:11,228 --> 01:02:13,697
لم تخبرني أنك صديق لـ (غيديون) كذلك

770
01:02:13,797 --> 01:02:18,335
(أنا لستُ صديقاً لـ (غيديون
أنا أعمل لديه مثلما أعمل لديك

771
01:02:18,435 --> 01:02:21,071
أهذا كل أمثّله لك، (ريتشي)؟

772
01:02:21,171 --> 01:02:23,341
فقط رئيس عمل؟

773
01:02:24,241 --> 01:02:26,942
هل قابلت (فلورا) ليلة أمس؟
<font color="#80ffff">يقصد الـ"هيروين" الذي أعطاه إياه*</font>

774
01:02:28,277 --> 01:02:29,847
لا. هذه الأشياء قد تقتلك

775
01:02:34,985 --> 01:02:38,122
أهذا ما تظن أني كنت أحاول فعله؟

776
01:02:40,791 --> 01:02:43,794
أهذا ما تظن أني أعطيته لك؟

777
01:02:43,894 --> 01:02:45,329
أعطيته ماذا؟ -
ثمان سنوات -

778
01:02:45,429 --> 01:02:49,566
.لقد عملت لدي لثمان سنوات
ولم أسألك عن شيء

779
01:02:49,666 --> 01:02:52,002
لقد عاملتك بطريقة رائعة

780
01:02:52,102 --> 01:02:55,205
حتى عندما كنت تذهب إلى الشارع المقابل
وتعمل لدى ذلك الفتى

781
01:02:55,305 --> 01:02:57,508
،لم أصرخ عليك قط
ولم أجعلك تشعر بصغر حجمك

782
01:02:57,608 --> 01:02:59,043
لم أسألك قط عما يضايقك

783
01:02:59,143 --> 01:03:02,079
لم تهتم قط -
!لقد اهتممت بما يكفي لتركك وشأنك -

784
01:03:02,179 --> 01:03:05,449
!لقد احترمتُ أن عملك هو عملك الخاص

785
01:03:05,549 --> 01:03:08,385
!حتى عندما كان هذا يكلفني نقوداً

786
01:03:08,485 --> 01:03:13,090
حتى عندما لم يعد لديك ما يكفي
!لتعيش في المدينة، أقرضتك النقود

787
01:03:13,190 --> 01:03:16,360
.كنت تتظاهر أن لديك بيتاً
وأن لديك حياة

788
01:03:16,460 --> 01:03:19,296
كما لو أننا متساويان -
أظن أننا لسنا متساويين -

789
01:03:19,396 --> 01:03:22,163
(لقد كنتُ في موقف صعب، (ريتشي

790
01:03:23,166 --> 01:03:26,301
إذا رأوا ما حدث هناك سيفصلونني

791
01:03:26,969 --> 01:03:29,785
!هذا كل شيء! انتهى
ستصبح بلا عمل

792
01:03:29,886 --> 01:03:33,310
.كلنا سنصبح كذلك
الحلم سيصل إلى نهايته

793
01:03:33,410 --> 01:03:37,812
تلك الغبية... الفتاة الغبية

794
01:03:38,981 --> 01:03:42,486
هذا هو الفرق بين 20 عملاً آخر، وبين العمل في
"نادي "روك" في شارع "لودلو

795
01:03:42,586 --> 01:03:45,923
مشهور من قبل أن يصبح (جوي رامون) أسطورة
<font color="#80ffff">مغني مشهور*</font>

796
01:03:46,023 --> 01:03:49,259
كان الاختيار بين هذا، وبين الرضوخ
لعملية الهدم التي كانت ستدمر البناء بأكمله

797
01:03:49,359 --> 01:03:52,327
وتستبدله بشقق سكنية لعينة

798
01:03:55,598 --> 01:03:57,268
آسف

799
01:03:57,768 --> 01:04:00,571
أنا أتعرض لكثير من الضغط

800
01:04:00,671 --> 01:04:03,071
هذا الطعام الشهي سيعوضك

801
01:04:06,776 --> 01:04:09,144
لم أعتد أن أكون بهذه الصراحة

802
01:04:10,913 --> 01:04:13,417
لقد مررت بموقف مشابه لهذا من قبل

803
01:04:13,517 --> 01:04:17,454
أنا لستُ أفضل من يتعامل
مع مواقف كهذه

804
01:04:17,554 --> 01:04:20,355
أردتُ فقط أن أدعك تعرف
من أين أتيت

805
01:04:22,625 --> 01:04:26,764
.أحب أن أتحدث عن أمور أخرى
ابنة أختك

806
01:04:27,064 --> 01:04:28,730
الشؤون العالمية

807
01:04:31,334 --> 01:04:34,169
هذه الضلوع اللعينة لم تعجبني اليوم

808
01:04:50,553 --> 01:04:53,821
ليس عليكِ أن تأكلي المزيد، عزيزتي

809
01:05:02,231 --> 01:05:05,333
لا، ليس علي ذلك -
أنتِ من طلب هذا -

810
01:05:09,505 --> 01:05:13,443
،قلتُ ذلك فقط لأغيظ شخصاً ما
.لم أكن أعني ما قلت

811
01:05:13,543 --> 01:05:15,078
هيا. إنها على حسابي

812
01:05:15,178 --> 01:05:19,348
.لا يمكنكِ أن تقلعي فجأة
يجب أن تنسحبي ببطء

813
01:05:20,983 --> 01:05:23,418
هذا سيمنحك شعوراً جيداً جداً

814
01:05:24,253 --> 01:05:26,087
ثقي بي

815
01:05:34,430 --> 01:05:36,567
سأذهب إلى الحمام

816
01:05:36,667 --> 01:05:41,102
حسناً، فلنتأكد أن تعودي إلى هنا
بعد ذلك، اتفقنا؟

817
01:05:41,704 --> 01:05:44,174
لدي رجل الآن

818
01:05:44,274 --> 01:05:49,079
.لديكِ فتىً، يا عزيزتي
أتريدين رجلاً؟ تعرفين أين تجدينني

819
01:05:49,179 --> 01:05:52,280
أنت رجل عجوز مقيت مثير للشفقة

820
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
<font color="#ffff80">أنا أحبك. آسفة لأننا تشاجرنا</font>

821
01:06:47,103 --> 01:06:48,906
لقد انتهينا

822
01:06:49,006 --> 01:06:50,941
هيا، أنهي طعامكِ. يجب أن نذهب

823
01:06:51,041 --> 01:06:53,808
.لا يوجد شيء جيد هنا
لا شيء جيد

824
01:07:01,985 --> 01:07:05,887
هل أنت بخير، (ريتشي)؟ -
نعم، أنا بخير. أنا بخير -

825
01:07:07,723 --> 01:07:10,959
يجب أن تأتي للعمل الليلة -
لا، ليس الليلة -

826
01:07:16,866 --> 01:07:19,803
أتعرف ما الشيء الرائع فيك، (ريتشي)؟

827
01:07:19,903 --> 01:07:23,073
أن الموت ليس مقصودك

828
01:07:23,173 --> 01:07:27,377
بل هو جزء منك. إنه يعيش بداخلك

829
01:07:27,477 --> 01:07:30,547
إنه محبوك في نسيج روحك

830
01:07:30,647 --> 01:07:32,849
لا يوجد شيء لتفعله
...حيال حقيقة

831
01:07:32,949 --> 01:07:36,384
أن كل يوم في حياتك
سوف يكون يومك الأخير

832
01:07:40,890 --> 01:07:42,390
فلنذهب

833
01:07:45,961 --> 01:07:47,395
فلنذهب. هيّا

834
01:07:48,064 --> 01:07:50,098
هيّا. هيّا

835
01:08:43,786 --> 01:08:46,523
هل نظفتِ أسنانكِ؟

836
01:08:48,158 --> 01:08:51,659
أنظفتِ أسنانك؟
حسناً، جيد

837
01:08:53,496 --> 01:08:57,966
لن تتركني، أليس كذلك؟ -
لا، سأكون في الغرفة المجاورة -

838
01:08:59,168 --> 01:09:01,035
أتعدني؟

839
01:09:02,471 --> 01:09:04,739
أعدكِ

840
01:09:09,445 --> 01:09:12,983
لقد قرأت رسالتك في غيابك

841
01:09:13,083 --> 01:09:15,650
كنت فضولية. أتمنى ألا تمانع

842
01:09:18,721 --> 01:09:21,122
إنها رسالة حب، صحيح؟

843
01:09:23,692 --> 01:09:25,126
صحيح؟

844
01:09:31,100 --> 01:09:35,072
.لقد نسيت أن تخبرها أنك تحبها
لذلك لم تنفع

845
01:09:35,172 --> 01:09:38,006
لماذا تستمر بإعادة كتابتها؟

846
01:09:38,841 --> 01:09:41,276
هذه هي الكلمة المفقودة

847
01:10:30,492 --> 01:10:32,894
نريدك أن تأتي معنا، سيدي

848
01:10:35,431 --> 01:10:38,135
أترغب في شرح هذا لنا
قبل أن نتصل بالشرطة؟

849
01:10:38,235 --> 01:10:41,938
سأحب سماع شرحك -
لا أتذكر هذا على الإطلاق -

850
01:10:42,038 --> 01:10:44,241
ألم تتذكر حصول هذا قبل بضعة ساعات؟

851
01:10:44,341 --> 01:10:46,877
.لا، لا أتذكر
أنا لا أتذكر، يا سيدي

852
01:10:46,977 --> 01:10:49,012
في وقت حدوث هذه الحادثة

853
01:10:49,112 --> 01:10:51,781
كنت تحت تأثير دواء لقطع الدورة الشهرية

854
01:10:51,881 --> 01:10:53,817
لا أتذكر الكثير مما حدث

855
01:10:53,917 --> 01:10:55,619
فلنتمشى قليلاً -

856
01:10:55,719 --> 01:10:57,320
ربما ستتذكر هذا

857
01:10:57,420 --> 01:11:00,757
.اسمعا، ابنة أختي فوق هناك
يجب أن تدعاني أصعد

858
01:11:00,857 --> 01:11:03,727
،إذا رأيناك مرة أخرى في محيط هذا البناء
سوف نتصل بالشرطة

859
01:11:03,827 --> 01:11:07,964
أرجوكما، دعاني أصعد -
لديك دقيقتان لترحل من هنا -

860
01:11:08,064 --> 01:11:09,864
!هيّا. هيّا

861
01:11:51,507 --> 01:11:53,385
<i>(عزيزتي (فيستا</i>

862
01:11:53,486 --> 01:11:57,681
<i>لقد عثرت على جزء من نفسي
يريد أن يرى شروق شمس الغد</i>

863
01:11:57,781 --> 01:12:02,619
<i>جزء مني كان مدفوناً بداخلي
طيلة سنوات عديدة</i>

864
01:12:02,719 --> 01:12:04,988
<i>أتساءل إذا كان من الأفضل
أن أستمر في الحياة معتقداً</i>

865
01:12:05,088 --> 01:12:08,825
<i>أن شخصاً حبيباً فقدتُه قد يكون
ما يزال حياً في مكان ما</i>

866
01:12:08,925 --> 01:12:11,895
<i>أعتقد أن إجابة هذا السؤال هو لا</i>

867
01:12:11,995 --> 01:12:16,733
<i>ولكني مطالب بأن أؤدي معروفاً
لم يعد بمقدوري أن أقدمه أكثر من هذا</i>

868
01:12:17,133 --> 01:12:20,434
<i>إنه دين علي أن أسوّيه قبل ذهابي</i>

869
01:12:37,186 --> 01:12:39,990
هل رأيت (غيديون) في الجوار؟

870
01:12:40,090 --> 01:12:42,559
أجل، إنه في حال يرثى لها

871
01:12:42,659 --> 01:12:44,461
أتعرف أين هو؟

872
01:12:44,561 --> 01:12:48,196
لا، لم أره منذ ساعة -
حسناً، شكراً -

873
01:14:19,289 --> 01:14:22,292
(ريتش)، (ريتش) -
لقد دعاني إلى هنا -

874
01:14:22,392 --> 01:14:24,258
لقد دعاني

875
01:14:25,494 --> 01:14:28,331
.ديفين)، الأمر مهم)
إنه مهم

876
01:15:22,118 --> 01:15:25,588
!ريتشي)! تعال)
من الجيد رؤيتك، يا رجل

877
01:15:25,688 --> 01:15:29,520
.أنا آسف جداً بخصوص ما حدث مسبقاً
لقد أسأت لك. بالغتُ في انفعالي

878
01:15:29,621 --> 01:15:32,162
ليس عليك الاعتذار -
لا، لا، لا. لقد أسأت -

879
01:15:32,262 --> 01:15:34,798
أنا آسف، أنا آسف -
ليس عليك أن تعتذر -

880
01:15:34,898 --> 01:15:36,900
تعال، دعني أحضر لك مشروباً

881
01:15:37,000 --> 01:15:40,470
.كنت أفكر في الأمر، يا رجل
كنت أفكر في العديد من الأمور اليوم

882
01:15:40,570 --> 01:15:43,239
يجب أن أحافظ على أعصابي

883
01:15:43,339 --> 01:15:46,576
يجب أن أتعامل مع الأمور
بطريقة بنّاءة

884
01:15:46,676 --> 01:15:49,379
،لأني عندما أفكر في الأمر
كنتُ في سن الثامنة عشرة

885
01:15:49,479 --> 01:15:51,247
عندما دخلت هذه المهنة لأول مرة

886
01:15:51,347 --> 01:15:55,084
،لم أكن أعرف ما أقوم به
ولكن سلوكي كان إيجابياً

887
01:15:55,184 --> 01:15:57,720
(أخذت ذلك المستودع المهجور (دمبو

888
01:15:57,820 --> 01:16:01,491
"وحولته إلى أفضل نادي في "نيويورك
كنت أجني 60 ألفاً كل ليلة

889
01:16:01,591 --> 01:16:05,061
.كنت في الثامنة عشرة، متربعاً على قمة العالم
أتعرف كيف فعلتُ ذلك، (ريتشي)؟

890
01:16:05,161 --> 01:16:08,295
أتعرف كيف فعلتُ ذلك؟
كنت أتفهّم اللحظة

891
01:16:09,965 --> 01:16:12,199
كنتُ أتفهّم اللحظة

892
01:16:14,903 --> 01:16:17,707
على أي حال، دعنا من هذا الهراء

893
01:16:17,807 --> 01:16:20,009
هل قلت سابقاً إن أختك في السجن؟

894
01:16:20,109 --> 01:16:24,481
أم أني أختلق هذا الهراء؟ -
إنه ليس السجن، إنه يدعى الحجز المركزي -

895
01:16:24,581 --> 01:16:25,949
هي في الحجز المركزي -
أجل -

896
01:16:26,049 --> 01:16:27,217
إنه في الشارع المركزي، صحيح؟

897
01:16:27,317 --> 01:16:29,452
ستخرج خلال بضع ساعات -
جيد -

898
01:16:29,552 --> 01:16:31,654
كنتُ أفكر ربما بالذهاب لاصطحابها

899
01:16:31,754 --> 01:16:35,058
يجب عليك ذلك -
ولكني لا أعرف ما الذي سأقوله لها -

900
01:16:35,158 --> 01:16:37,627
ما الذي تعنيه بأنك لا تعرف ما ستقول؟ -
لا أعرف ما سأقول -

901
01:16:37,727 --> 01:16:42,465
.الأمر سهل. فقط أخبرها أنك تحبها
هذا كل ما في الأمر

902
01:16:42,565 --> 01:16:45,268
من سيصطحبها غيرك؟
هل لديها زوج أو ما شابه؟

903
01:16:45,368 --> 01:16:49,038
لديها أحمق سابق -
أحمق؟ -

904
01:16:49,138 --> 01:16:51,608
أحمق سابق. لقد جعلتها تحمل حين
كانت في السابعة عشرة

905
01:16:51,708 --> 01:16:53,910
.إذاً عليك أن تذهب
هذا ما يجب أن تفعله

906
01:16:54,010 --> 01:16:55,745
يجب أن تذهب إلى هناك وتدعمها

907
01:16:55,845 --> 01:16:57,113
صحيح -
إنها أختك -

908
01:16:57,213 --> 01:17:01,784
.لقد عانت ليلة عصيبة
أنا بغاية السرور أنك أتيت لحضور حفلتي

909
01:17:01,884 --> 01:17:05,088
لم أكن أظن أنك ستأتي -
أنا لستُ هنا من أجل الحفلة -

910
01:17:05,188 --> 01:17:08,658
أنا هنا لأراك، لأتحدث معك
بخصوص أمر ما

911
01:17:08,858 --> 01:17:11,561
أعتقد أني أعرف ما تريد أن تتحدث معي بشأنه

912
01:17:11,661 --> 01:17:13,329
لا أظن أنك تعرف

913
01:17:13,429 --> 01:17:17,500
الناس يأتون هنا إلى حفلتي، ولكنهم لا يأتون
من أجلي، بل من أجل أمور أخرى

914
01:17:17,600 --> 01:17:21,738
.لا، الأمر ليس كذلك
(أنا لستُ هنا من أجل أمور أخرى، (غيديون

915
01:17:21,838 --> 01:17:24,040
.عندي منشطات، وعندي مهدئات
لدي كل ما ترغب به

916
01:17:24,140 --> 01:17:26,609
.ريتشي)، ليس عليك أن تكذب علي)
أنا لا أهتم

917
01:17:26,709 --> 01:17:29,612
.لا، اسمع. أنا لا أكذب
أنا لا أكذب، اتفقنا؟

918
01:17:29,712 --> 01:17:30,880
اهدأ

919
01:17:30,980 --> 01:17:33,683
أنا لا أكذب. أريدك أن تعرف هذا عني

920
01:17:33,783 --> 01:17:35,485
حسناً، لا بأس -
لا، ليس كذلك -

921
01:17:35,585 --> 01:17:37,287
لأني لم أكن صادقاً معك من قبل

922
01:17:37,387 --> 01:17:41,624
.لم أكن صادقاً معك
كان هذا يؤلمني طيلة اليوم

923
01:17:41,724 --> 01:17:46,329
وأنا أحاول ألا أكذب. سبق لي أن آذيتُ
شخصاً بالكذب

924
01:17:46,429 --> 01:17:49,132
،أردتُك أن تعرف هذا عني
أنا لا أكذب

925
01:17:49,232 --> 01:17:51,601
حسناً؟ -
حسناً -

926
01:17:51,701 --> 01:17:54,404
من المهم أن تعرف هذا عني

927
01:17:54,504 --> 01:17:55,838
حسناً. لقد عرفت هذا جيداً

928
01:17:55,938 --> 01:17:59,409
،الآن حتى نوضح الأمور
أريدك أن تسديني معروفاً

929
01:17:59,509 --> 01:18:01,878
حسناً؟ -
حسناً -

930
01:18:01,978 --> 01:18:04,578
اسألني ما أعرفه عن صديقتك

931
01:18:08,650 --> 01:18:11,621
هل تعبث معي؟ -
لا، أنا لا أعبث معك -

932
01:18:11,721 --> 01:18:14,424
،أنا لا أعبث مع أحد
ولكني لم أكن صادقاً فيما مضى

933
01:18:14,524 --> 01:18:17,293
لذا إذا أردت أن تعيد ذلك، افعله

934
01:18:17,393 --> 01:18:19,596
،اسألني عن صديقتك
تفضل واسألني

935
01:18:19,696 --> 01:18:20,897
حسناً -
حسناً؟ -

936
01:18:20,997 --> 01:18:22,699
ما الذي تعرفه عن صديقتي؟

937
01:18:22,799 --> 01:18:26,169
.أعرف أنها كانت تأتي إلى (ديفو) أحياناً
لقد قابلتها

938
01:18:26,269 --> 01:18:29,238
.لقد قابلتها عدة مرات
إنها فتاة لطيفة بحق

939
01:18:29,338 --> 01:18:32,339
أجل -
ولكنها رحلت -

940
01:18:34,009 --> 01:18:35,910
لقد رحلت

941
01:18:37,545 --> 01:18:41,215
ما الذي تعنيه بأنها رحلت؟ -
أعني أنها ماتت -

942
01:18:43,118 --> 01:18:47,657
لقد ماتت. أتسمع ما أقوله؟

943
01:18:47,757 --> 01:18:50,293
.توقف. توقف للحظة
لا أعرف ما الذي تفعله الآن

944
01:18:50,393 --> 01:18:52,629
لماذا تقول هذا؟
دعني أخبرك بأمر

945
01:18:52,729 --> 01:18:54,664
أنت تتحدث عن حب حياتي

946
01:18:54,764 --> 01:18:57,233
أعرف، أعرف -
...إذا كنت تعبث معي -

947
01:18:57,333 --> 01:18:59,302
أنا لا أعبث -
...إذا كنت تعبث -

948
01:18:59,402 --> 01:19:04,407
حب حياتك ماتت بسبب جرعة مخدرات زائدة
في الحجرة الرابعة

949
01:19:04,507 --> 01:19:06,709
(بحمام السيدات في نادي (ديفو
ليلة البارحة

950
01:19:06,809 --> 01:19:09,445
كنتُ هناك. وقد وجدتها -
ماذا؟ ماذا؟ -

951
01:19:09,545 --> 01:19:14,283
.إنها جميلة. كانت جميلة بالنسبة لك
وكانت تبدو جميلة بالنسبة لي

952
01:19:14,383 --> 01:19:18,054
ولكن بالنسبة لـ(بيل)... أعتقد أنها
لم كانت سيئة للعمل

953
01:19:18,154 --> 01:19:19,589
أين هي؟ -
لا أعرف -

954
01:19:19,689 --> 01:19:21,124
أين هي؟ -
!لا أعرف -

955
01:19:21,224 --> 01:19:24,494
لمَ تفعل هذا معي؟ -
أنا لا أفعل شيئاً معك -

956
01:19:24,594 --> 01:19:27,697
لماذا تخبرني بهذا؟ -
أنا آسف لأني كذبت عليك -

957
01:19:27,797 --> 01:19:30,366
.أعتذر لأني كذبت
لم أكن أعرف ما ينبغي قوله

958
01:19:30,466 --> 01:19:32,135
لم أكن أعرف ما ينبغي فعله

959
01:19:32,235 --> 01:19:34,303
مهما فعلت معي، أنا أسامحك

960
01:19:34,403 --> 01:19:36,873
أنا أسامحك -
لماذا تفعل هذا معي؟ -

961
01:19:36,973 --> 01:19:38,975
أنا آسف -
لماذا تخبرني هذا؟ -

962
01:19:39,075 --> 01:19:40,608
أنا أسامحك. أنا أسامحك

963
01:20:21,983 --> 01:20:23,483
توقف

964
01:20:41,937 --> 01:20:43,371
اخرج

965
01:20:49,411 --> 01:20:51,812
انقلع من هنا

966
01:21:55,210 --> 01:21:58,011
أختك تضاجع زوجي

967
01:22:05,620 --> 01:22:08,389
ماذا كانت خطتكِ؟

968
01:22:09,758 --> 01:22:11,492
لا أعرف

969
01:22:13,795 --> 01:22:16,763
أن أطعنها في عينها بقلم، ربما

970
01:23:36,344 --> 01:23:38,180
أنا آسفة جداً

971
01:23:38,280 --> 01:23:42,018
لن أتركك هكذا بعد الآن أبداً، اتفقنا؟

972
01:23:42,118 --> 01:23:44,184
ما الذي حدث لعينكِ؟

973
01:23:47,022 --> 01:23:51,126
فلتذهبي لتنامي بضعة ساعات
قبل المدرسة، اتفقنا؟

974
01:24:09,811 --> 01:24:11,545
سأعود في الحال

975
01:24:31,699 --> 01:24:35,135
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

976
01:25:02,197 --> 01:25:05,199
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

977
01:25:16,545 --> 01:25:21,518
.يمكنني أن أرى ذلك على وجهها
لقد تغيرت منذ ليلة الأمس

978
01:25:22,218 --> 01:25:24,551
لقد جعلتها تحبك الآن

979
01:25:25,520 --> 01:25:27,223
عشر ساعات أصبحت فيها الرجل الرائع فجأةً

980
01:25:27,323 --> 01:25:29,091
ليس عليك أن تدفعي لي -
(خذ النقود، (ريتشي -

981
01:25:29,091 --> 01:25:30,693
لا أحتاج النقود -
خذها -

982
01:25:30,693 --> 01:25:32,993
(لم أعد أحتاج النقود بعد الآن، (ماغي

983
01:25:37,165 --> 01:25:40,333
.هذا بيننا نحن الاثنان
هذا الأمر برمته، اتفقنا؟

984
01:25:43,238 --> 01:25:45,941
سآخذ إجازة من العمل لبضعة أيام

985
01:25:46,041 --> 01:25:49,643
.سأقوم بعملي من البيت
لا بأس بذلك

986
01:25:51,079 --> 01:25:53,616
لا تريدين أن يراكِ أحد بهذه الحال

987
01:25:53,716 --> 01:25:56,986
لهذا اتصلتِ بي، لأنك لا تريدين أصدقاءك
أن يروكِ بهذه الحال؟

988
01:25:57,086 --> 01:26:00,222
.هناك الكثير من الناس الذين يعتمدون علي
على عكسك

989
01:26:00,322 --> 01:26:02,625
هناك الكثير من النقود على المحكّ فيما أفعله

990
01:26:02,725 --> 01:26:04,927
إذا دخلتُ المكتب بعين متورّمة

991
01:26:05,027 --> 01:26:07,897
،مثقلة بأي نوع من الأعباء العاطفية
وسينتهي كل شيء

992
01:26:07,997 --> 01:26:10,399
كل شيء عملتُ لأجله، سيختفي

993
01:26:10,499 --> 01:26:12,501
لقد أتينا من عالمَين مختلفَين

994
01:26:12,601 --> 01:26:15,504
أعرف تماماً من أين أتينا

995
01:26:15,604 --> 01:26:18,441
وأعرف أننا اعتدنا أن نكون صديقَين

996
01:26:18,541 --> 01:26:20,607
اعتدنا أن نكون مقرّبَين

997
01:26:22,810 --> 01:26:25,781
،كنا صغيري السن
وكان بإمكاننا أن نرتكب أخطاءً

998
01:26:25,881 --> 01:26:28,551
ما أعنيه، ألا تفتقدين شيئاً ما؟

999
01:26:28,651 --> 01:26:32,321
أنا أفتقد علاقتنا -
لأن بإمكانك أن تكون مراهقاً -

1000
01:26:32,421 --> 01:26:36,892
يمكنك أن تذهب وتقوم بالأمور التي
يفعلها المراهقون. أنا لدي طفلة

1001
01:26:36,992 --> 01:26:41,163
أنا لا أمتلك رفاهية التسكع
مع أصدقاء الحيّ

1002
01:26:41,263 --> 01:26:44,431
ليست لدي ميزة القدرة
على اتخاذ قراراتٍ خاطئة

1003
01:26:48,336 --> 01:26:50,270
...انظر، هذا فقط

1004
01:26:51,472 --> 01:26:54,610
(هذا الأمر حدث لمرة واحدة فقط، (ريتشي

1005
01:26:54,710 --> 01:26:58,214
لا أريد لابنتي أن تتخذ أية قدواتٍ سيئةٍ
بعد الآن

1006
01:26:58,614 --> 01:27:01,548
...حسناً؟ لذا، من فضلك

1007
01:27:02,250 --> 01:27:04,084
...إذا كان ممكناً

1008
01:27:05,953 --> 01:27:07,788
!غادر

1009
01:27:13,995 --> 01:27:17,163
PS 164 الصف الرابع، الغرفة

1010
01:27:18,066 --> 01:27:21,501
(سكوتي إيفانز) و(جيمي نايت)
كانا ينالان مني

1011
01:27:22,437 --> 01:27:25,605
.أحياناً يورّمان عيني
وأحياناً يجرحانني

1012
01:27:27,408 --> 01:27:30,579
.ثم نزلتِ إلى هناك في يوم ما
أتتذكرين؟

1013
01:27:30,679 --> 01:27:33,349
"لقد رفعتِ قبضتك عالياً... ثم "بوووم

1014
01:27:33,449 --> 01:27:35,918
لكمتِ (سكوتي إيفانز) في ذقنه ليسقط أرضاً

1015
01:27:36,018 --> 01:27:39,355
.مثل طن من الآجرّ
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

1016
01:27:39,955 --> 01:27:42,725
قالا لي: "ألا تخجل أن أختك

1017
01:27:42,825 --> 01:27:45,725
"تخوض قتالاتك عوضاً عنك؟
لا أظن ذلك

1018
01:27:46,427 --> 01:27:49,732
مجرد رؤيتكِ واقفة هناك

1019
01:27:49,832 --> 01:27:53,636
(لا تعبثا مع (ريتشي"
"لا تعبثا مع أخي

1020
01:27:53,736 --> 01:27:55,802
لقد علمتُ الحقيقة

1021
01:27:56,804 --> 01:28:00,607
كانت لدي أروع أخت في العالم

1022
01:28:02,277 --> 01:28:03,844
...ثم

1023
01:28:04,979 --> 01:28:07,016
كبرنا

1024
01:28:07,516 --> 01:28:09,315
وتغيرنا

1025
01:28:10,985 --> 01:28:13,052
أنا تغيرت

1026
01:28:15,323 --> 01:28:18,594
وأنتِ ذهبت وأنجبتِ هذه
(الطفلة الجميلة، يا (ماغي

1027
01:28:18,694 --> 01:28:21,495
.أعني، إنها فريدة من نوعها
إنها ذكية جداً

1028
01:28:25,133 --> 01:28:29,936
،وأعرف أنها لم تكن لتكون كذلك
لو لم تكن أمها هي الأفضل بين الجميع

1029
01:28:34,575 --> 01:28:37,177
...ثم أدركتُ أن

1030
01:28:38,846 --> 01:28:41,781
بعض الأمور لا تتغير

1031
01:28:44,652 --> 01:28:48,321
ما زلتِ الأخت الأروع في العالم

1032
01:31:25,513 --> 01:31:27,216
انظر

1033
01:31:27,316 --> 01:31:29,952
لمَ لا تمرّ لتناول العشاء يوم الجمعة

1034
01:31:30,052 --> 01:31:33,219
الساعة السابعة؟ وسنتحدث

1035
01:31:34,889 --> 01:31:39,426
(ولكن إذا تأخرت أو خيبت ظن (صوفيا
فسوف أقتلك، اتفقنا؟

1036
01:31:43,664 --> 01:31:45,298
اتفقنا

1037
01:31:48,803 --> 01:31:50,337
اتفقنا

1038
01:32:50,362 --> 01:32:54,262
<font color="#ffff80">(عزيزتي (فيستا</font>

1039
01:33:01,087 --> 01:33:03,887
<font color="#ffff80">أنا أحبكِ</font>

1040
01:33:09,012 --> 01:33:12,512
<font color="#ffff80">أفتقدكِ كثيراً</font>

1041
01:33:15,037 --> 01:33:17,937
<font color="#ffff80">(ريتشي)</font>

1042
01:33:51,962 --> 01:33:55,162
<font color="#edbc29">النهاية</font>

1043
01:33:55,787 --> 01:34:54,787
<font color="#ffff80">gladiator89</font> :ترجمة
<font color="#80ffff">Twitter</font>: @ATarakji