1
00:00:47,797 --> 00:00:52,051
Synced : dynamick

2
00:00:47,797 --> 00:00:52,051
أرض الموتى

3
00:00:54,804 --> 00:00:57,723
في وقت مضى

4
00:01:01,519 --> 00:01:03,104
الناس المَوتى

5
00:01:03,229 --> 00:01:05,231
المُغَادَر مؤخرا

6
00:01:05,314 --> 00:01:07,817
جثث إنسانية غير مدفونة
تعود الى الحياه

7
00:01:07,900 --> 00:01:09,277
وطعامها هم الأحياء

8
00:01:09,277 --> 00:01:10,403
ابقى في الداخل

9
00:01:10,486 --> 00:01:12,113
لا تحاول
ان تترك منزلك

10
00:01:12,238 --> 00:01:14,532
كأنما يستطيعون البقاء
بأكل اللحمِ الإنسانيِ.

11
00:01:14,615 --> 00:01:16,784
كل شخص يموت
سَيُصبحُ واحداً منهم

12
00:01:16,868 --> 00:01:18,995
اذا احدهم عضك. فأنت ستصبح فقط
احدهم...

13
00:01:19,078 --> 00:01:20,746
باقرب وقت

14
00:01:21,873 --> 00:01:25,126
هم ليسوا جيرانك أو أصدقائك
ليس بعد الان

15
00:01:25,251 --> 00:01:26,711
....
زوجتي ماتت بسبب سقطه قلبيه

16
00:01:26,794 --> 00:01:28,754
نهضت وتبعتني
كأنها جنيه من الجحيم

17
00:01:28,838 --> 00:01:30,631
غرست حديده معرجه
في رأسها

18
00:01:30,673 --> 00:01:32,800
.... الرأس ....
....... المخ ......

19
00:01:32,842 --> 00:01:34,886
يجب ان يدمر
بأقصى سرعه ممكنه

20
00:01:34,927 --> 00:01:36,971
لا يوجد هنالك وقت
للترتيباتِ الجنائزيةِ

21
00:01:37,054 --> 00:01:38,681
لا يوجد هنالك وقت
لحفر القبور

22
00:01:38,764 --> 00:01:40,391
لذا انت يمكن ان تضرب بهذه الاشياء
عرض الحائط

23
00:01:40,474 --> 00:01:41,601
طالما نحن أحياء. . .

24
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
هم أبدا لن ينفذ غذاؤهم

25
00:01:43,227 --> 00:01:46,439
في الذي فيه ينفذ . يعني شيءَ واحدا فقط
كلنا مَوتى.

26
00:01:46,647 --> 00:01:49,567
هذه ليست فقط ظاهره
محليه أو أقليميه

27
00:01:49,650 --> 00:01:51,402
مدن تحت الحصار ...

28
00:01:55,448 --> 00:01:57,950
اذا استطاعت هذه المخلوقات أن
تطور قدرتها على الاعتقاد

29
00:01:58,034 --> 00:01:59,035
بأنها تفكر ..

30
00:01:59,118 --> 00:02:01,454
حتى ولو بأبسط الطرق البدائيه

31
00:02:01,537 --> 00:02:03,456
يقال ان الناس
بدأوا يأسسون

32
00:02:03,581 --> 00:02:04,749
مخافر أمامية في المُدنِ الكبيرةِ

33
00:02:04,832 --> 00:02:08,628
ليهاجموا بلدات ريفيه صغيره
بحثا عن التجهيزات .. مثل الخارجين عن القانون

34
00:03:28,958 --> 00:03:30,543
يحاولون أن يكونوا مثلنا

35
00:03:30,585 --> 00:03:32,420
لا , هم كانوا مثلنا

36
00:03:32,545 --> 00:03:34,547
يتعلمون كيف يكونوا مثلنا مرة أخرى

37
00:03:34,672 --> 00:03:38,968
مستحيل , مجرد بعض الجراثيم أو شيطان
جعل هذا الشيء يقف ثم يمشي

38
00:03:39,051 --> 00:03:41,971
ولكن هناك اختلاف كبير
بيننا وبينهم

39
00:03:42,889 --> 00:03:44,390
هؤلاء ميتون

40
00:03:47,602 --> 00:03:49,562
مجرد أنهم يدعون
أنهم أحياء

41
00:03:49,687 --> 00:03:53,024
اليس هذا ما نحن نفعله
ندعي بأننا احياء

42
00:03:57,278 --> 00:03:59,155
هو يعلم بأننا هنا

43
00:04:03,117 --> 00:04:04,535
السيد المسيح

44
00:04:04,911 --> 00:04:07,205
كأنما هو ...
يتحدث اليهم

45
00:04:10,875 --> 00:04:12,168
هيا لنذهب

46
00:04:33,898 --> 00:04:37,068
كمية كبيرة من النفايات هذا الاسبوع
هذه الحياه ؟!

47
00:04:37,151 --> 00:04:39,946
كمية كبيرة من الفايات
الخدعه ان لا تختلط معها

48
00:04:58,297 --> 00:05:01,384
هل انت جيد فيما تفعله يا صغير ؟
لأني انا جيد جدا فيما افعله

49
00:05:01,467 --> 00:05:04,554
ضعه جانبا , تشارلي
لا تكن مستعجلا يا صغير

50
00:05:05,555 --> 00:05:06,764
ماذا تفعل ؟

51
00:05:06,806 --> 00:05:09,600
احميك من الخلف
لا يعجبني عندما تذهب بدوني

52
00:05:09,684 --> 00:05:11,853
أخبرتك بأن تجهز الاشياء
لقد جهزتها ...

53
00:05:11,978 --> 00:05:14,313
ثم اتيت
لاحميك من الخلف

54
00:05:15,273 --> 00:05:17,275
السيد المسيح! هذا مثل
حلم سيئ

55
00:05:17,316 --> 00:05:18,651
لدي احلام سيئه

56
00:05:18,860 --> 00:05:21,654
نعم , الجحيم . فقط انظر الي
ويمكنك ان تعرف ان لدي احلام فظيعة

57
00:05:21,696 --> 00:05:23,447
رايلي , ماذا عن العشرين لديك ؟

58
00:05:23,531 --> 00:05:24,574
لقد فحصنا البلدة

59
00:05:24,615 --> 00:05:27,368
هناك الكثير مِنْ التجهيزاتِ، لكن
الكثير من المشاه , اين شولو ؟

60
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
لقد تخلص من النفايات
وهو في طريق العودة

61
00:05:29,370 --> 00:05:30,663
نحن مستعدون للدخول
حسنا

62
00:05:30,705 --> 00:05:32,832
ضع بعض الزهور
في المقبره

63
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
" أزهار في المقبرة"
لماذا تطلق عليها ذلك الاسم, رايلي؟

64
00:05:39,672 --> 00:05:40,715
انا لم افهم ما ترمي اليه.

65
00:05:40,756 --> 00:05:43,843
هذه الازهار ليست من النوع
الذي ينبت ويستقر في الارض

66
00:05:43,926 --> 00:05:47,054
هذه أزهار السماء
طريق الصعود الى الجنه

67
00:05:47,180 --> 00:05:50,141
لهذا انا احبك , تشارلي
لانك مازلت تؤمن بالجنه .

68
00:05:50,224 --> 00:05:51,601
يا الهي , نعم

69
00:05:53,895 --> 00:05:55,605
اعني , أنظر

70
00:06:27,053 --> 00:06:28,513
قيادة رائعة

71
00:06:28,638 --> 00:06:31,641
رايلي, يبدوا ان #### ترك سماعة
الهاتف معلقه , اليس كذالك ؟

72
00:06:32,725 --> 00:06:34,936
اذهب واحضر دراجتي
ودراجتك ايضا

73
00:06:35,061 --> 00:06:36,646
ما خطبك ؟
تبدوا شاحبا , يا رجل

74
00:06:36,729 --> 00:06:37,897
ألم أخبرك ؟
ان لا تضرب الفراخ ...

75
00:06:38,022 --> 00:06:40,399
بمشاكل اسوأ منك ؟
متى ستستمع الي

76
00:06:40,483 --> 00:06:43,736
هل فعلت ذالك ؟
انا لا افعل ذلك ابدا يا عزيزي , لماذا ؟

77
00:06:44,570 --> 00:06:46,030
البلده مليئه بالمشاه

78
00:06:46,113 --> 00:06:47,698
نعم , ولكن كل بلدة
مليئه بالمشاه .

79
00:06:47,740 --> 00:06:50,660
لا , هؤلاء ليسوا مجرد مشاه
كأنهم يتواصلون ببعضهم

80
00:06:50,701 --> 00:06:52,954
انهم يفكرون, و هنالك
كان شيئ اخر يحصل

81
00:06:53,037 --> 00:06:54,956
ولكنهم خرس , رايلي

82
00:06:56,290 --> 00:06:58,626
حسنا, ياللجحيم. الناس الموتى
اقرب ما يكونوا الى غبائي

83
00:06:58,668 --> 00:07:00,670
لقد تعلمت ان تجعل نفسك
مفيدا , اليس كذالك ؟

84
00:07:00,711 --> 00:07:02,046
نعم
هذا ما يفعلونه .

85
00:07:02,129 --> 00:07:03,214
اجعل من نفسك مفيدا

86
00:07:03,256 --> 00:07:05,383
الم تحصل على واحد
العيب المعوض . بني , اليس كذالك؟

87
00:07:05,508 --> 00:07:08,511
عندي هذا! حصلت على هذا!
عندك ذالك  ! حصلت على هذا ايضا

88
00:07:08,678 --> 00:07:12,014
هيا بانا. لنذهب الى العمل قبل
ان انسى ما انا اعمله للمعيشه.

89
00:07:12,098 --> 00:07:13,850
شولو, اني اتحدث اليك.

90
00:07:15,810 --> 00:07:17,687
حسنا, ماذا ؟
الاشياء تتغير.

91
00:07:17,728 --> 00:07:20,398
فقط كن حذرا
سنذهب الى هناك, نقوم بعملنا....

92
00:07:20,439 --> 00:07:22,733
و نخرج من هنالك .. الكل سالمين

93
00:07:22,859 --> 00:07:25,695
الان, انت تتولى امرت هذه الوحده
يمكنك ان تديرها مثلما تريد

94
00:07:25,736 --> 00:07:29,282
لكن الليله, اخر ليله لي
للخروج . لا اريد اية اغلاط

95
00:07:30,074 --> 00:07:31,576
اذا, هذا ما هو عليه الامر ؟

96
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
انت لن تتخلص من ذالك
اعادة الجانحون علي

97
00:07:34,161 --> 00:07:35,872
انا لا اريد القياده

98
00:07:35,955 --> 00:07:39,000
اتعرف لماذا؟ الليله
اخر ليله لي ايضا, يا عزيزي

99
00:07:39,709 --> 00:07:41,836
يا, انت . تعال الى هنا
انت الخشم الصغير المقطوف

100
00:07:41,919 --> 00:07:43,921
كنت مع رايلي طوال النهار
تصبغ بلدة بيجي

101
00:07:44,005 --> 00:07:45,923
سوف اريك
كيف تتم العملية, هيا بنا.

102
00:07:46,340 --> 00:07:49,177
ماذا هو فاعل
يفوز باليناصيب او شيئ اخر

103
00:07:50,887 --> 00:07:52,180
شيئ اخر

104
00:07:54,724 --> 00:07:56,809
كيف انتم ايها الرجال
دائما تخرجون في الليل

105
00:07:56,934 --> 00:07:58,436
الن يكون اكثر امانا في النهار

106
00:07:59,854 --> 00:08:03,024
الالعاب الناريه, يا فتى
الكريهون لا يمكن ان تبعد نظرها عنها

107
00:08:32,595 --> 00:08:33,971
هيا بنا!

108
00:08:34,472 --> 00:08:35,973
هياااا

109
00:08:59,205 --> 00:09:00,373
تلك المصاصة لي

110
00:09:02,834 --> 00:09:04,085
نلت من احدهم

111
00:09:53,050 --> 00:09:56,929
( رايلي في الراديو ) رقم واحد, كيف هو الاكل؟
اغلبه اكل معلب

112
00:09:57,180 --> 00:09:59,307
سابقى بعيدا عن السمك

113
00:10:02,643 --> 00:10:04,270
(رايلي ) رقم اثنان
ما هو موقعك ؟

114
00:10:04,312 --> 00:10:05,396
صيدليه

115
00:10:05,479 --> 00:10:07,231
احتاج الى اسبرين
يوجد لدي مليون منهم.

116
00:10:07,273 --> 00:10:09,358
مضادات حيويه
نحتاج الى مضادات حيويه

117
00:10:12,862 --> 00:10:17,116
لقد ذهبت
أزهار السماء , لقد ذهبت

118
00:10:18,075 --> 00:10:20,244
هذا ما يبشر بخير , اليس كذالك؟
نعم, ما يبشر بخير .

119
00:10:38,721 --> 00:10:41,307
اسف, رايلي
كان ينبغي علي ان ارى ذالك الشيئ

120
00:10:41,432 --> 00:10:43,559
تصويب رائع
كانت اصابه جيده, تشارلي

121
00:10:43,684 --> 00:10:45,144
لا يوجد شيئ يشبه
الطلقه الرائعه.

122
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
الولد الجميل
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

123
00:10:46,896 --> 00:10:49,106
الالعاب الناريه نسدوده
نحن نعمل على اعادتها

124
00:10:49,190 --> 00:10:50,650
(مرساة)
أغلقَها!

125
00:10:51,609 --> 00:10:52,818
الجميع, خارج البلده.

126
00:10:53,236 --> 00:10:55,488
هيا نتحرك! اذهب! سوق !

127
00:10:55,530 --> 00:10:56,906
تحرك!

128
00:11:02,954 --> 00:11:03,955
دقيقتان!

129
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
الولد الجميل
اعرض بعض الحماية

130
00:11:05,957 --> 00:11:08,084
احصلوا على الاسلحه!

131
00:11:30,314 --> 00:11:33,484
اعتقدت ان هذه ستصبح
معركة. اللعنه انها مذبحه

132
00:11:51,836 --> 00:11:55,006
شولو, حصلنا على مشكله
الالعاب الناريه مطفأه.

133
00:11:55,089 --> 00:11:58,217
انها جميله ومسالمه
اليس كذالك ؟ شولو اين انت ؟

134
00:11:58,593 --> 00:12:01,053
انا فقط اجلب بعض
التجهيزات, بعض التجهيزات المهمه

135
00:12:01,137 --> 00:12:03,181
مثلما هو عملي
ميراث وصف

136
00:12:03,222 --> 00:12:05,516
لا يوجد هناك سوى الخمر
الخمر ليس ضروريا

137
00:12:05,600 --> 00:12:08,394
صحن كنتاكي جيد
سعره يتعدى 1500 $ في البلده

138
00:12:08,477 --> 00:12:10,771
يجب عليك ان تخرج من هناك ,شولو ؟

139
00:12:12,273 --> 00:12:14,025
لعنة الله

140
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
حسنا, فوكسي
تسوق حتى تسقط , با عزيزي

141
00:12:41,177 --> 00:12:42,220
انت تعرفها, يا اخي

142
00:12:42,261 --> 00:12:44,222
نعم, لانه عندما تصبح سكران نتن ..

143
00:12:44,347 --> 00:12:46,390
الطريفه الوحيده فقط
لتحصل على بعض الراحه

144
00:12:48,059 --> 00:12:50,978
متى اخر مره حصلت على راحه ؟
لقد نسيت

145
00:12:51,062 --> 00:12:53,606
ايها الماكر, انا لا اهتم بالحب
كل ما اهتم به هو الفلوس

146
00:12:53,648 --> 00:12:54,690
هذا هو كل ما اريد, عزيزي.

147
00:12:55,358 --> 00:12:56,526
نعم

148
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
فوكسي!

149
00:13:02,615 --> 00:13:05,284
لا استطيع ان احصل على اصابه
شولو , اصمد اصمد

150
00:13:09,956 --> 00:13:12,625
نلت منه شولو, نلت منه

151
00:13:12,708 --> 00:13:14,293
لا انا نلت منه

152
00:13:26,764 --> 00:13:29,851
اخي, افعل لي معروفا, هل ستفعل؟

153
00:13:30,518 --> 00:13:32,937
المره القادمه, فقط دعني
احصل على الاصابه اللعينه

154
00:13:33,062 --> 00:13:36,148
راعي بقر ملعون
لا تكن جبانا يا رجل

155
00:13:38,025 --> 00:13:39,610
نعم, حصلت على ما اريد

156
00:13:46,492 --> 00:13:48,369
شيئ اضافي صغير ايضا

157
00:13:52,123 --> 00:13:53,416
جميل

158
00:13:55,877 --> 00:13:57,503
هنا, يا صغير, التقط ذالك

159
00:14:32,622 --> 00:14:34,207
لقد عضضت
نعم, انت عضضت.

160
00:14:34,290 --> 00:14:36,542
لن اتركك هنا
سوف اخرجك من هنا ,حسنا؟

161
00:14:36,626 --> 00:14:39,670
لا. سوف لن اكون احد هذه الاشياء

162
00:14:39,754 --> 00:14:41,756
رايلي, تنحى جانبا.

163
00:14:41,881 --> 00:14:44,425
لا, انت ضع ذالك الشيئ بعيدا
رايلي, هيا, تنحى جانبا

164
00:14:44,509 --> 00:14:46,677
قلت ضعه بعيدا

165
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
هنا رايلي , ارقفوا النار
اعيد, اوقفوا اطلاق النار

166
00:15:16,999 --> 00:15:19,126
دعنا نتوقف
سوف نعيد الكره في الليل

167
00:17:30,591 --> 00:17:32,552
الامور السيئه تحدث, صحيح؟

168
00:17:32,635 --> 00:17:34,637
فقط اذا انت سمحت لها, تشارلي

169
00:17:40,977 --> 00:17:43,229
الحياه تستمر في
فايدلرز قرين

170
00:17:43,312 --> 00:17:46,399
في قلب احد مدن امريكا
الاقدم والاعظم

171
00:17:46,691 --> 00:17:48,985
محاطه من ثلاثة جوانب
بالانهار الهائله

172
00:17:49,026 --> 00:17:52,405
فايدلرز قرين تقدم حياة ترفه
باقدم اسلوب كبير

173
00:17:52,989 --> 00:17:55,658
تعشى في احد المطاعم السته الرفيعة

174
00:17:56,033 --> 00:17:58,536
ابحث عن الهدية الكاملةفي احد
اسواقنا المركزيه المجهزه بالكامل

175
00:17:58,619 --> 00:18:00,830
يا رجل, كانوا متاكدين من
ان تكون سمعتها رائعه

176
00:18:01,414 --> 00:18:02,623
ما زالت سمعتها هي بالنسبه الي

177
00:18:02,707 --> 00:18:06,002
هناك فرق بين مكاننا واماكن اخرى

178
00:18:06,043 --> 00:18:07,837
اذا كان بستطاعتك ان تقدر ذالك الفرق

179
00:18:07,879 --> 00:18:09,714
الن تكون في الجوار بعد الان

180
00:18:09,797 --> 00:18:13,426
ايها العاهر الصغير, يمكنك ان تاتي
وتحتفل معي في اي وقت تريد

181
00:18:15,845 --> 00:18:17,263
اكره الذهاب تحت النهر

182
00:18:18,431 --> 00:18:19,515
شولو

183
00:18:19,599 --> 00:18:21,726
اللعنه, دعنا نذهب من هنا فوكسي

184
00:18:21,851 --> 00:18:23,394
حسنا, تراجع يا رايلي

185
00:18:23,436 --> 00:18:25,521
فقط تراجع
لاني لست في مزاج حسن

186
00:18:25,605 --> 00:18:28,149
هل تعتقد ان ذالك الولد كان في مزاج حسن؟
انظر, كان يعرف المخاطر, يا رجل

187
00:18:28,232 --> 00:18:30,735
قبل بالشغل مثلنا جميعا
قبل به ويعرف مخاطرة

188
00:18:30,818 --> 00:18:32,862
بالظبط, الشغل. هل تعلم
ما هو الشغل , شولو ؟

189
00:18:32,945 --> 00:18:34,906
ان تجلب الاشياء التي
يحتاجها الناس

190
00:18:34,989 --> 00:18:38,159
لا ان تزيد محفظتك حصه اضافيه
ببيع الخمر في الشارع

191
00:18:38,242 --> 00:18:39,577
عن ماذا تتحدث ؟
عن هذا

192
00:18:39,619 --> 00:18:41,704
هذا لي انا و صديقي
الجديد , لنحتفل

193
00:18:41,787 --> 00:18:43,623
هذا ما كان عليه الامر

194
00:18:43,706 --> 00:18:46,042
ولد مات هناك على الرصيف الليله

195
00:18:46,167 --> 00:18:48,294
حتى تستطيع ان تحتفل انت بذالك

196
00:18:49,128 --> 00:18:52,965
رايلي, تعرف بماذا انت ذكرتني ؟
انت ذكرتني برجلي القديم

197
00:18:53,925 --> 00:18:56,719
رجل لطيف, احببته وكل ذالك
ولكنه كان غبيا.

198
00:18:56,761 --> 00:18:58,971
لم يذهب لاي شيئ
لذالك هو لم يكسب شيئ

199
00:18:59,055 --> 00:19:02,725
على ماذا حصلت, رايلي؟ لا شيئ
سوف اذهب لاحصل على مكان يخصني, يا رجل

200
00:19:02,808 --> 00:19:04,477
مكان يخصني انا فقط

201
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
انت تحلم, شولو
لن يدعوك تدخل هناك

202
00:19:07,563 --> 00:19:09,774
هم لن يسمحوا لي هناك
نحن النوع الخطأ

203
00:19:09,857 --> 00:19:11,484
حسنا, سوف نرى

204
00:19:12,109 --> 00:19:13,611
الم يحن الوقت ؟

205
00:19:13,736 --> 00:19:16,906
اليس هذا وقتك ؟
لفدليرز قرين

206
00:19:32,046 --> 00:19:33,673
ديمورا, وحدة التجهيزات

207
00:19:33,965 --> 00:19:37,260
ماذا يوجد في الصناديق؟
تجهيزات ضروريه

208
00:19:38,511 --> 00:19:39,971
ل كوفمان

209
00:19:45,393 --> 00:19:47,353
علم تقويمك

210
00:19:47,478 --> 00:19:49,063
السيد كوفمان
وديا يدعوا

211
00:19:49,146 --> 00:19:51,148
سكان قرين الى حفله تنكريه

212
00:19:51,232 --> 00:19:52,775
عشية الهاللو

213
00:19:52,900 --> 00:19:55,695
انه يمنع بصرامه
ان تاتي كما انت

214
00:19:55,695 --> 00:19:57,613
انه غالي, انظري اليه

215
00:19:57,655 --> 00:19:58,656
هل اعجبك؟

216
00:20:00,116 --> 00:20:01,117
يمكنني القول

217
00:20:16,799 --> 00:20:19,343
هل يمكن ان اطلب منك الوقوف , يا سيد؟

218
00:20:19,427 --> 00:20:20,678
اترك الوقت, ديكي

219
00:20:20,720 --> 00:20:22,263
انت بحاجه الى هذا حتى تعود

220
00:20:22,346 --> 00:20:25,057
عندما اقول اترك الوقت
اعني ترك الوقت

221
00:20:26,684 --> 00:20:27,977
هاي, عزيزي

222
00:20:30,313 --> 00:20:33,149
"الطريق الوحيد الى الاب ,
عن طريقي"

223
00:20:33,232 --> 00:20:35,109
اذا, رايلي, انت
ذاهب لتحصل على مشروب ؟

224
00:20:35,151 --> 00:20:38,487
فقط, انظر الي
يمكنك ان تقول اني بحاجه الى مشروب

225
00:20:39,655 --> 00:20:42,241
هل تعلم , تشارلي
لماذا لا تتقدمني

226
00:20:42,283 --> 00:20:44,577
سوف الحق بك
الى اين انت ذاهب ؟

227
00:20:46,412 --> 00:20:48,748
يجب ان ارى شخصا
بشأن سياره

228
00:20:51,250 --> 00:20:52,502
سياره ؟

229
00:21:05,932 --> 00:21:08,142
حسنا
اليك الاتفاق

230
00:21:08,476 --> 00:21:12,355
الانهار تحمينا من اتجاهين.
الجسور كلها مغلقه

231
00:21:12,688 --> 00:21:15,566
الطريق الوحيد البري المسموح به هنا
يطلقون عليه " حنجره"

232
00:21:15,650 --> 00:21:17,109
وهذه الاسيجه تذهب
عبر الطريق باكمله

233
00:21:17,151 --> 00:21:19,153
نصف الميل, كلا الطريقين

234
00:21:20,863 --> 00:21:22,990
الكريهون, وقت الظهيره.
اللعنه

235
00:21:26,285 --> 00:21:28,496
لم يأتوا الى هنا بكثره

236
00:21:28,579 --> 00:21:31,165
كما لو انهم تعلموا
انه لا يمكنهم الدخول

237
00:21:33,584 --> 00:21:35,586
اقتلع وجهه اللعين

238
00:21:43,803 --> 00:21:46,389
الى متى ستعون كوفمان
يدفعكم حوله

239
00:21:46,472 --> 00:21:48,975
كانكم تلمعون احذيته
تضغطون على سرواله؟

240
00:21:49,058 --> 00:21:52,436
هو لم يبني هذا المكان
هو فقط استولى عليه

241
00:21:52,520 --> 00:21:55,773
احتفظ بالافضل لنفسه,
وترك لنا الحي الفقير لنعيش فيه

242
00:21:55,898 --> 00:21:58,985
ولكن اذا كان يوجد مجموعه كافيه منا
اذا انتم كلكم تلتحقون بنا

243
00:21:59,277 --> 00:22:01,529
يمكننا جعل هذا المكان
المكان اللائق للعيش فيه

244
00:22:01,571 --> 00:22:03,906
ابي, انظر من هنا

245
00:22:04,574 --> 00:22:08,286
رايلي دنبو
كنت اعمل معه

246
00:22:08,494 --> 00:22:11,122
نجلب السواك للملاعين
ليتقطوا ما علق في لثتهم

247
00:22:11,205 --> 00:22:14,083
والاكل والاشياء الاخرى
لنا جميعا

248
00:22:14,834 --> 00:22:16,961
تعال معنا, رايلي
كلاكما

249
00:22:17,253 --> 00:22:19,463
معا سوف لن يوقفنا احد

250
00:22:19,589 --> 00:22:21,674
لا احد لا يمكن ايقافه
موليقان

251
00:22:21,716 --> 00:22:24,218
انت خائف من ان تسجن
الان . هل ترى ذالك؟

252
00:22:24,260 --> 00:22:26,470
لا يمكنني المساعدة بمجرد التفكير
بأننا مساجين

253
00:22:26,554 --> 00:22:29,140
اني ابحث عن عالم
لا توجد به اسياج

254
00:22:29,599 --> 00:22:33,477
هاك, مضادات حيويه لأبنك
شكرا

255
00:22:38,858 --> 00:22:41,194
هل انت بخير , يا بني
انا بخير يا أبي

256
00:22:53,498 --> 00:22:55,458
هي, تمهل, تمهل,
Knipp! على رسلك

257
00:22:55,625 --> 00:22:59,879
سيد ديمورا, ان سيد كوفمان
ليس في المنزل, ولقد سمعت

258
00:23:02,173 --> 00:23:03,257
ذلك

259
00:23:04,008 --> 00:23:06,427
لقد استدعيت الأمن
يجب ان يكونوا هنا

260
00:23:06,469 --> 00:23:07,970
حسنا, لقد فهمت

261
00:23:28,825 --> 00:23:29,826
أين أنت؟

262
00:23:42,296 --> 00:23:43,548
اوه, سحقا

263
00:23:54,392 --> 00:23:56,352
اوه, يا الاهي, لقد قتل نفسه.

264
00:23:56,519 --> 00:23:59,564
كل شيئ على ما يرام, يا سيده, اريدك
ان تكوني بالاسفل, موافقه؟ حاولي ان تجمعي قواك

265
00:23:59,689 --> 00:24:02,650
من أنت؟ هل أنت أحد الحراس؟
لا, انا لست احد الحراس.

266
00:24:02,692 --> 00:24:04,735
اذا, من انت بحق الجحيم؟

267
00:24:04,819 --> 00:24:08,030
انا اعمل لدى كوفمان. كل شيئ على ما يرام يا سيده
انا اريدك فقط ان تهدأي, أرجوك

268
00:24:08,114 --> 00:24:09,866
ماذا أنت فاعل بهذا ؟

269
00:24:09,949 --> 00:24:12,535
يا سيدة, انت تعلمي
ماذا يجب علي ان افعل, انا متأسف

270
00:24:12,660 --> 00:24:13,578
أبي!

271
00:24:13,911 --> 00:24:15,621
سوف يتحول, يا سيدة

272
00:24:15,663 --> 00:24:17,123
لا, لن يتحول, ارجوك

273
00:24:17,206 --> 00:24:18,916
لا, انه بخير, ارجوك
ليس لدينا اي اختيار

274
00:24:18,958 --> 00:24:21,127
لا تزيدي الامور صعوبة
على ما هي عليه

275
00:24:21,127 --> 00:24:22,670
سوف يتحول
لا تفعل هذا

276
00:24:26,257 --> 00:24:28,885
ماذا يحدث؟
اصمتي

277
00:24:38,436 --> 00:24:39,604
يا, فتى

278
00:24:53,993 --> 00:24:56,245
ما الذي يحدث هنا, بحق الجحيم؟

279
00:25:05,546 --> 00:25:08,341
انها مشكلتك
نظف المكان

280
00:25:11,928 --> 00:25:13,638
يا, سيدة, اهدأي

281
00:25:28,945 --> 00:25:31,155
ماذا فعلت بسيارتي ؟
أي سيارة؟

282
00:25:31,280 --> 00:25:34,033
اخر سارة تركت هذا البلدة
كان قبل ثلاث سنوات

283
00:25:34,116 --> 00:25:37,036
لا, لقد اشتريت سيارة
لقد كانت هنا بالتحديد, البارحة

284
00:25:37,078 --> 00:25:38,329
كان هناك رجلان
يعملان عليها

285
00:25:38,371 --> 00:25:40,414
لم يكن هناك احد
هذا الصباح

286
00:25:41,457 --> 00:25:42,792
ابن الساقطة

287
00:25:42,959 --> 00:25:45,211
ماذا حدث, رايلي؟
هل خدعت!

288
00:25:45,294 --> 00:25:46,504
تعال معي

289
00:25:47,964 --> 00:25:49,298
لقد خدعت

290
00:26:25,084 --> 00:26:27,712
روش
هاي, كيف هي احوالك؟

291
00:26:27,962 --> 00:26:29,714
كنت بحال أفضل
اين شيواوا؟

292
00:26:29,797 --> 00:26:31,340
في الخلف

293
00:26:33,259 --> 00:26:34,510
هيا هيا

294
00:26:34,552 --> 00:26:37,680
الكثير من الحماس اليوم
حصلنا على لعبة جديدة

295
00:26:37,805 --> 00:26:40,391
على ماذا يراهنون؟
الاسود ام الاحمر

296
00:26:40,433 --> 00:26:42,727
من يربح القتال

297
00:26:42,894 --> 00:26:44,353
العفنون لا تقاتل

298
00:26:44,395 --> 00:26:45,855
يفعلون ذلك عندما يتواجد الطعام

299
00:26:45,897 --> 00:26:47,523
ماذا يوجد في القائمة؟
قطة ام كلب؟

300
00:26:47,565 --> 00:26:50,067
لقد أخبرتك
اليوم شيئ جديد

301
00:26:50,818 --> 00:26:54,071
ماذا تريد, الاسود
ام الاحمر؟ 60$ على الاسود

302
00:27:27,813 --> 00:27:29,774
اي لعنة حصلة
لسيارتي؟

303
00:27:29,899 --> 00:27:31,400
انهم يصلحونها

304
00:27:31,484 --> 00:27:34,362
لا, لقد ذهبت الى المراب
لا يوجد شيئ هناك

305
00:27:34,445 --> 00:27:36,906
رجالك لم يكونوا هناك
وأيضا سيارتي لم تكن هناك

306
00:27:37,031 --> 00:27:41,077
ذلك لم يكن انا. انا لم افعل هذا لك
انا صديقك

307
00:27:41,202 --> 00:27:43,246
حسنا, كن صديقي
وأعد لي السيارة اللعينة...

308
00:27:43,329 --> 00:27:46,457
أو سأضطر الى حملك
خارجا من هنا وأدخلك في تلك القبعة اللعينة

309
00:27:55,925 --> 00:27:58,302
هذا الرجل يمكن ان يسبب مشكلة
ابقه مشغولا

310
00:28:00,263 --> 00:28:01,806
اعطني شرابا

311
00:28:04,225 --> 00:28:05,977
اجلبي لي سلاحي

312
00:28:15,236 --> 00:28:16,654
انتهت التجيهزات الليلة الماضية, اليس كذالك؟

313
00:28:16,737 --> 00:28:18,698
سمعت بأنك حصلت على بعض المال
لست مهتما

314
00:28:18,823 --> 00:28:20,783
سوف اريك كيف يمكنك
ان تجعل تلك النقود تصبح اكثر

315
00:28:20,908 --> 00:28:22,118
لقد قلت, انني لسا مهتما

316
00:28:37,133 --> 00:28:38,551
السيد المسيح! اللعنة

317
00:29:07,788 --> 00:29:09,665
بدلتي

318
00:29:10,458 --> 00:29:12,710
لقد افسد بدلتي اللعينة

319
00:29:52,208 --> 00:29:53,334
سحقا

320
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
انا على ما يرام

321
00:30:06,722 --> 00:30:09,058
شكرا لك
شكرا لك

322
00:30:13,896 --> 00:30:15,398
لقد رايتك من قبل

323
00:30:15,481 --> 00:30:18,609
لقد رايتك من قبل ايضا
تعملين في الشوارع

324
00:30:21,237 --> 00:30:23,239
هل كنت تتحرى عني؟

325
00:30:26,033 --> 00:30:27,743
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم ؟

326
00:30:27,827 --> 00:30:30,788
شخص ما اصاب الرجل القزم المتين
ارى ذالك

327
00:30:31,122 --> 00:30:32,206
انت رهن الاعتقال

328
00:30:40,381 --> 00:30:41,382
انت

329
00:30:41,966 --> 00:30:43,467
ماذا؟
لماذا انت؟

330
00:30:43,593 --> 00:30:47,346
لماذا الرجل القزم المتين
رماك هناك مع تلك الاشياء؟

331
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
ليس الرجل القزم

332
00:30:51,767 --> 00:30:53,269
لقد كان الرجل الكبير

333
00:30:54,604 --> 00:30:55,938
السيد ك

334
00:30:56,355 --> 00:30:58,983
انه يحشر يده
في كل شيئ هنا

335
00:30:59,150 --> 00:31:01,652
اذا كنت تستطيع ان تشربه
صوب عليه...

336
00:31:01,819 --> 00:31:06,616
عاشره, قامر عليه
انه يخصه

337
00:31:07,533 --> 00:31:09,619
لم تجيبي على شؤالي؟

338
00:31:10,661 --> 00:31:13,039
هو سالك لماذا....؟
اعرف ما الذي سألني

339
00:31:17,835 --> 00:31:22,006
لقد اكتشفوا بأني كنت اساعد
موليقان وجماعته....

340
00:31:22,715 --> 00:31:25,510
تعبت من اكل العظام
بينما كان هو يأكل اللحم

341
00:31:25,635 --> 00:31:28,471
انا, أيضا
لكن جميع الاماكن متشابهة

342
00:31:28,763 --> 00:31:30,515
أماكن يوجد بها الناس

343
00:31:30,973 --> 00:31:33,309
سوف اجد مكانا لا يوجد به الناس

344
00:31:33,351 --> 00:31:34,310
الشمال

345
00:31:34,644 --> 00:31:37,188
كندا
اذا استطعت ان تجد وسيلة للخروج ...

346
00:31:38,439 --> 00:31:42,109
انا ات معك
لا, رايلي يحب ان يكون وحيدا

347
00:31:42,318 --> 00:31:45,321
ربما يأخذني
لأنه قال.....

348
00:31:45,446 --> 00:31:48,991
وجودي معه جميل
كما لو انه لوحده

349
00:31:49,951 --> 00:31:54,455
كما أنه يمكن جعل نفسي مفيدا
ويمكنني التصويب

350
00:31:54,497 --> 00:31:58,000
استطيع التصويب, يمكن
ان اكون مفيدة جدا

351
00:31:59,043 --> 00:32:03,464
لقد تدربت, كنت ذاهبة
للالتحاق بالجيش, لمساعدة قرين...

352
00:32:03,673 --> 00:32:06,843
حتى تصور احدهم اني من الافضل
ان اكون عاهره على ان اكون جنديه

353
00:32:06,968 --> 00:32:09,053
اتعلمين, انا لا اريد ان اسمع
قصتك اللعينة

354
00:32:09,178 --> 00:32:12,974
الجميع لديهم قصة
وانا مرضت من سماعهم

355
00:32:13,766 --> 00:32:15,810
ما هي قصتك, رايلي؟

356
00:32:16,853 --> 00:32:18,062
ليس لدي واحدة

357
00:32:18,187 --> 00:32:22,024
لم يحدث اي سوء لي
حتى تغير كل شيئ

358
00:32:23,818 --> 00:32:25,528
كل شيئ تغير
لنا جميعا

359
00:32:34,412 --> 00:32:35,705
انت, موليقان

360
00:32:41,502 --> 00:32:44,755
ما الذي سيفعلونه به ؟
يقتلونه؟ ليس في الحال

361
00:32:45,506 --> 00:32:49,844
اولا سيحاولون جعله يشي
عن اشخاص مثلي

362
00:34:15,388 --> 00:34:17,682
سيد, ديمورا
يا زعيم

363
00:34:17,890 --> 00:34:20,184
كيف هو اتحاد البلدة؟
ميت

364
00:34:21,185 --> 00:34:24,689
اخاف من ان يتطفل الموت حتى علينا
هنا في المدينه

365
00:34:24,939 --> 00:34:27,024
لقد سمعت عن الذي
حدث مع جيراني

366
00:34:27,149 --> 00:34:28,484
وانا ممتن جدا لمساعدتك

367
00:34:28,609 --> 00:34:30,153
هذا ما هو انا عليه هنا
يا زعيم

368
00:34:30,194 --> 00:34:32,196
اعتني بأية مشاكل
تعترض طريقك

369
00:34:32,238 --> 00:34:35,700
انظر, جلبت لك هدية صغيره
تذكار صغير من البلدة

370
00:34:42,331 --> 00:34:44,333
اعلم انك متعود على
خمرة عنب افضل من هذه

371
00:34:44,417 --> 00:34:45,668
لكنه أفضل ما نحصل عليه

372
00:34:45,751 --> 00:34:48,004
نخب صغير
ليخفف علينا بعض الاشياء

373
00:34:50,464 --> 00:34:51,883
ها قد بدأنا

374
00:34:55,970 --> 00:34:59,307
هذا مفرط جدا
نعم, حسنا, انا يمكن ان اتحمله

375
00:35:00,600 --> 00:35:02,685
مع 200000$ التي تدين لي بها
من الليلة الماضية

376
00:35:02,810 --> 00:35:04,854
والنقود من الليالي الأخرى سوية....

377
00:35:04,979 --> 00:35:06,856
حصلت على ما يكفيني لمكاني الخاص

378
00:35:07,273 --> 00:35:10,193
انت تقصد هنا في قرين؟
بالتأكيد لما لا؟

379
00:35:12,904 --> 00:35:14,822
انا اسف يا سيد ديمورا...

380
00:35:16,574 --> 00:35:18,951
لكن هناك
قائمة انتظار لمدة طويلة جدا

381
00:35:20,578 --> 00:35:22,371
كم المدة؟
حسنا....

382
00:35:22,830 --> 00:35:25,583
هذا مكان مرغوب جدا

383
00:35:26,209 --> 00:35:27,877
المساحه محدودة جدا

384
00:35:28,169 --> 00:35:29,545
تعني مقيدا
اليس كذلك؟...

385
00:35:29,670 --> 00:35:31,255
يوجد لدي
مجلس ادارة

386
00:35:31,380 --> 00:35:33,549
ايضا لدي
لجنة عضوية

387
00:35:35,218 --> 00:35:39,931
يجب أن يوافقوا
اياك ان تفعل هذا بي, اياك

388
00:35:40,890 --> 00:35:43,726
منذ متى وأنا اعمل لديك؟
ثلالث سنوات؟

389
00:35:43,809 --> 00:35:46,562
أخذ نفاياتك خارجا
أنظف المكان بعدك

390
00:35:46,854 --> 00:35:49,232
وبعد جئت لتخبرني
بأني لست جيدا كفاية؟

391
00:35:49,273 --> 00:35:52,026
دعني أخبرك شيئا
سوف تسمح لي بالاشتراك

392
00:35:52,109 --> 00:35:53,778
لأني أعلم
ما يدور هنا

393
00:35:53,861 --> 00:35:55,071
هل لجنة الأعضاء لديك يعلمون

394
00:35:55,154 --> 00:35:57,073
ما اللعنة التي تحدث مع النفايات؟

395
00:35:58,157 --> 00:36:00,451
لذلك, ستسمح لي بالأشتراك
هل تسمعني ؟

396
00:36:01,410 --> 00:36:04,205
ربما يمكن أن نتحدث عن ذلك
عندما يكون حماسك أقل

397
00:36:22,723 --> 00:36:25,309
لن أكون في حاجة هذا الرجل
بعد الان

398
00:36:49,041 --> 00:36:51,043
اليك هذا, ايها الزومبي المخيف

399
00:36:52,295 --> 00:36:53,671
.... عد الى الالهة

400
00:36:53,796 --> 00:36:55,506
طهر روحك من الذنوب

401
00:36:55,965 --> 00:36:59,135
مجد اللورد
الأب هو الطريق الوحيد

402
00:36:59,802 --> 00:37:01,804
عد الى السيد المسيح

403
00:37:03,639 --> 00:37:05,808
فوكس, احضر الرجال
نحن خارجون

404
00:37:07,518 --> 00:37:11,230
هل تريدني ان ادعي رايلي؟
أنسى رايلي, نحن فقط, هيا بنا

405
00:37:14,066 --> 00:37:15,276
شكرا

406
00:37:18,529 --> 00:37:21,282
سحقا, يا رجل , انت الفائز, أنت
اصبته جيدا في الرأس

407
00:37:21,365 --> 00:37:23,868
هذا صحيح
ضاعف أو لا شيئ

408
00:37:27,663 --> 00:37:30,416
بروبيكر, من تنفخ
لتحصل على هذا العمل السهل؟

409
00:37:30,500 --> 00:37:32,793
شولو, أنت عاجز
كيف هي الامور؟

410
00:37:32,960 --> 00:37:35,963
اين رايلي؟
لقد تقاعد

411
00:37:36,088 --> 00:37:38,132
سنأخذ الشاحنة للخارج

412
00:37:38,883 --> 00:37:41,928
هذه من أمس
ماذا؟ أنت تمازحني

413
00:37:42,011 --> 00:37:43,888
سوف أقلع عن الشرب, يا رجل

414
00:37:46,641 --> 00:37:49,727
ما هذا بحق الجحيم؟
اهدأ, انها فقط اهداف تدريبية

415
00:37:49,852 --> 00:37:51,896
باريت, توقف عن الخدش
في الخلف هناك

416
00:37:51,979 --> 00:37:53,314
انت سوف تفسد رميتي

417
00:37:53,439 --> 00:37:56,609
أنا لم أي شيئ يا رجل
أنا واقف هنا فقط

418
00:38:11,582 --> 00:38:13,292
لا يوجد شيئ هناك يا رجل

419
00:38:15,920 --> 00:38:17,922
اذا, ماهو ذلك بحق الجحيم؟
صراخ تدريبي؟

420
00:38:17,922 --> 00:38:19,549
العفنون
انهم في كل أرجاء المكان

421
00:38:24,595 --> 00:38:26,180
دعنا نقم بحركتنا, هيا

422
00:38:31,644 --> 00:38:33,271
حسنا, اذهبوا هيا هيا

423
00:38:39,235 --> 00:38:40,236
أعينهم

424
00:38:42,947 --> 00:38:43,906
----

425
00:38:44,407 --> 00:38:46,117
ماوس , اليك ذلك

426
00:38:46,325 --> 00:38:47,994
شولو, الا يجب علينا ان نطلق
بعض أزهار السماء؟

427
00:38:48,035 --> 00:38:49,036
انه ليس قتالنا , فوكس

428
00:38:49,162 --> 00:38:51,289
العفنون يريدون الدخول
ادخلهم, هيا

429
00:38:53,249 --> 00:38:55,209
الجميع, مشغولون

430
00:38:59,755 --> 00:39:01,382
----

431
00:39:03,384 --> 00:39:05,761
هذا هو مخرجنا
الا يجب ان نفعل شيئا حيال هذا؟

432
00:39:05,845 --> 00:39:07,930
هذا هو مخرجنا
اذهبي بنا الى هناك

433
00:39:21,402 --> 00:39:22,403
لا

434
00:39:22,987 --> 00:39:23,905
ابتعدوا عني

435
00:39:25,281 --> 00:39:26,991
لا !

436
00:40:24,882 --> 00:40:26,384
كوفمان

437
00:40:26,676 --> 00:40:28,010
الوحيد الذي هرب

438
00:40:28,094 --> 00:40:29,554
هذا صحيح

439
00:40:29,971 --> 00:40:32,890
اتذكر انك قلت يجب ان نتكلم
عندما اكون اقل حماسا

440
00:40:32,974 --> 00:40:34,684
اني لا اشعر باي حماس
حاليا

441
00:40:34,767 --> 00:40:36,352
ماذا تريد, يا سيد ديمورا؟

442
00:40:36,686 --> 00:40:39,647
انت لربما  لاحظت بأنه
كان لابد ان ارحل بسرعه...

443
00:40:39,772 --> 00:40:42,692
لذا, انا لم احصل على فرصة
لاخراج مالي من مصرفك

444
00:40:42,775 --> 00:40:44,861
أود ان اترك لك الامر
في ارجاع ذلك القرض لي

445
00:40:44,902 --> 00:40:47,864
مع فوائد بقيمة 5 مليون دولار

446
00:40:48,406 --> 00:40:51,367
والا سوف افجرك انت وقلعتك اللعينة

447
00:40:51,492 --> 00:40:53,035
"لأني حصلت على "ماسحة الموتى

448
00:40:53,703 --> 00:40:55,246
لسوء الحظ

449
00:40:55,371 --> 00:40:57,790
حسنا, لسوء حظك ربما

450
00:40:58,082 --> 00:41:00,001
أريدك أن تضع ذلك المال
في قارب

451
00:41:00,084 --> 00:41:03,337
وأرسله عبر النهر للجهة الجنوبية
شارع بيير العاشر

452
00:41:03,379 --> 00:41:05,381
رجل واحد لقيادة المركب
لا أكثر

453
00:41:05,673 --> 00:41:07,800
لديك الوقت حتى منتصف الليل
بالضبط ساعتان ونصف

454
00:41:07,884 --> 00:41:10,052
"انا لن اكون هناك و "ماسحة الموتى
لن يكون هناك أيضا

455
00:41:10,178 --> 00:41:13,264
لكني سأعرف اذا حدث ذلك
وساعرف اذا لم يحدث

456
00:41:13,389 --> 00:41:14,473
سمعت؟

457
00:41:18,936 --> 00:41:20,188
مشكلة؟

458
00:41:20,354 --> 00:41:22,565
في عالم حيث الموتى
يعودون للحياة..

459
00:41:22,648 --> 00:41:25,651
كلمة "مشكلة"
تخسر كثيرا من معانيها

460
00:41:26,194 --> 00:41:28,821
انه يريد المال
ادفع له

461
00:41:28,946 --> 00:41:31,449
نحن لا نتفاوض
مع الارهابيين

462
00:41:33,367 --> 00:41:35,244
لدينا خيارات أخرى

463
00:41:37,121 --> 00:41:39,290
دنبو, أعطني دنبو

464
00:41:41,125 --> 00:41:43,377
انهض, انت قادم معي

465
00:41:45,463 --> 00:41:48,299
الى اين تأخذوه؟
لا تقلق

466
00:41:49,467 --> 00:41:51,385
الي أين تأخذوه؟

467
00:41:56,307 --> 00:41:59,310
أنت تعتني به؟
بحق الجحيم, نعم

468
00:42:01,395 --> 00:42:04,440
لقد سحبني خارج النار

469
00:42:05,441 --> 00:42:06,776
لقد كان خطيرا

470
00:42:08,986 --> 00:42:11,739
فقط أنظري ألي
يمكنك معرفة مدى خطورته

471
00:42:19,622 --> 00:42:23,626
سيد دنبو
هل يمكن ان اقدم اليك شرابا؟

472
00:42:23,668 --> 00:42:26,504
انا لا اشرب
لماذا انا هنا؟

473
00:42:27,088 --> 00:42:30,174
نريدك أن تعيد عربة تخصنا

474
00:42:30,258 --> 00:42:32,635
العربة التي أنت صممتها سيد دنبو

475
00:42:32,718 --> 00:42:35,805
ماسحة الموتى" سرقت من قبل
الثاني في مركز القيادة"

476
00:42:35,888 --> 00:42:37,890
الذي اريد القبض عليه حيا
او ميتا

477
00:42:37,932 --> 00:42:41,269
ايضا اريد العربة التي كلفتني 2 مليون ان تعود

478
00:42:41,310 --> 00:42:42,562
عربتي

479
00:42:43,187 --> 00:42:46,482
عربتي التي بها اسلحة

480
00:42:46,774 --> 00:42:48,276
اسلحة مدمرة

481
00:42:48,484 --> 00:42:49,902
التي ستحدث دمارا عظيما

482
00:42:49,986 --> 00:42:52,155
اذا صوبت بتجاه
هذه المدينة

483
00:42:52,196 --> 00:42:54,115
لماذا لا ترسل فقط
أحد قواتك؟

484
00:42:54,198 --> 00:42:56,242
يمكن أن أرسل 50 رجلا
ضد ذلك الشيئ ...

485
00:42:56,325 --> 00:42:59,996
وسوف يعودون في اكياس جثث
الان, شولو كان احد رجالك

486
00:43:00,079 --> 00:43:03,624
ربما تستطيع الاقتراب كفاية
لتقم بعمل ما يجب فعله

487
00:43:04,750 --> 00:43:07,170
انه لشيئ جيد
أني مازلت في البلدة

488
00:43:08,421 --> 00:43:10,173
أنظر, لقد أشتريت سيارة

489
00:43:10,464 --> 00:43:12,967
كنت ساذهب بعيدا عن هنا
ولكنها اختفت

490
00:43:13,092 --> 00:43:15,011
اعتقد ان شخصا
لم يكن يريدني ان ارحل

491
00:43:15,094 --> 00:43:17,180
انت رجل مشهور جدا

492
00:43:21,601 --> 00:43:24,353
كم المبلغ الذي ستكلفني
به خدماتك

493
00:43:24,478 --> 00:43:28,024
عربة, اسلحة كافية
وذخيرة للذهاب شمالا

494
00:43:28,483 --> 00:43:31,444
لكن لا يوجد شيئ في الشمال
هذه هي الفكرة

495
00:43:32,278 --> 00:43:34,780
شيئ واحد اضافي
اصدقائي, يذهبون معي

496
00:43:34,822 --> 00:43:36,157
خذهم

497
00:43:38,493 --> 00:43:42,038
هل يمكنك ايجاد "ماسحة الموتى" سريعا ؟

498
00:43:42,163 --> 00:43:43,956
ماهو مدى هذه السرعة؟
منتصف الليل

499
00:43:44,999 --> 00:43:46,417
لدي طريقة

500
00:43:50,755 --> 00:43:52,840
ماوس, هناك ثلاثة أشياء
الرجل يجب ان يفعلها عندما يكون وحيدا

501
00:43:52,882 --> 00:43:55,801
يكون ولدا, يموت, وأيضا كلنا نعرف الاخر
أليس كذلك؟

502
00:43:55,843 --> 00:43:58,346
نعم, حسنا, شولو فقط لا تدعني
هنا وحيدا لفترة طويله

503
00:43:58,429 --> 00:44:01,224
ساعتان كحد أقصى. أتصل بي
أعلمني اذا كنا أغنياء أم لا

504
00:44:01,265 --> 00:44:02,391
كل شيئ على ما يرام, ساعتان

505
00:44:02,433 --> 00:44:04,060
أعطه شيئا يهدئ أعصابه

506
00:44:04,143 --> 00:44:06,145
شيئا يهدئ أعصابي

507
00:44:07,897 --> 00:44:09,816
أبقى متيقظا, حسنا

508
00:45:42,992 --> 00:45:46,829
لا يمكن أن اصدق انكم جعلتوني
تحت منظار هؤلاء الصبية الملاعين

509
00:45:48,414 --> 00:45:49,665
لست صبيا

510
00:45:49,957 --> 00:45:52,210
لست مضطرة لتأتي معنا
اذا كنت لا تريدين ذلك

511
00:45:52,293 --> 00:45:53,961
أنا لم أقل ذلك

512
00:45:54,795 --> 00:45:59,091
راودتني بعض الأفكار السخيفه
لحماية مؤخرة كوفمان

513
00:45:59,342 --> 00:46:00,718
أنا لا أفعل هذا
من أجل كوفمان

514
00:46:00,843 --> 00:46:02,094
هذا من أجل الناس
الموجودين في المدينة

515
00:46:02,178 --> 00:46:05,848
ماذا تعتدقدين سوف يصيبهم أذا
شولو قصف المدينة

516
00:46:05,848 --> 00:46:07,892
حسنا, أنا معك

517
00:46:09,435 --> 00:46:11,646
لا, يعجبني الذي في حوزتي

518
00:46:11,729 --> 00:46:14,190
هذا السلاح يطلق
14 رصاصه في الثانيه

519
00:46:15,107 --> 00:46:17,401
أنا لست في حاجة الى هذا العدد

520
00:46:18,653 --> 00:46:20,988
أنا لا أتكلم في العادة مع معوق

521
00:46:24,742 --> 00:46:26,869
بسهولة شديدة ان تستهزأ
على بعض الناس, اليس كذلك؟

522
00:46:26,911 --> 00:46:29,747
يمكنني أن أجعل كثير من المرح فيك

523
00:46:31,040 --> 00:46:32,708
سوف اخذ هذا

524
00:46:35,253 --> 00:46:36,754
هو يعتقد بأنه يهتم بك

525
00:46:36,838 --> 00:46:37,839
انه كذلك

526
00:46:37,922 --> 00:46:39,632
بدون مسدسه
كنت سأصبح ميتا الان

527
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
بدونك انت ايضا
سيكون هو الاخر ميتا الان

528
00:46:42,468 --> 00:46:43,511
تجارة عادلة

529
00:46:43,594 --> 00:46:46,848
رايلي, هؤلاء الرجال قادمون

530
00:46:48,182 --> 00:46:50,309
أيها السادة و .... سيدتي

531
00:46:50,893 --> 00:46:53,062
السيد كوفمان يعتقد
أنكم بحاجة الى بعض الدعم

532
00:46:53,145 --> 00:46:55,731
لا نحتاج لأي أحد
حتى ولو, مونليت

533
00:46:55,940 --> 00:46:58,985
مونليتي
سمي على مصارعة الثيران

534
00:46:59,777 --> 00:47:02,822
مونيكا
يمكنكم مناداتي موتاون

535
00:47:04,157 --> 00:47:05,449
بيلزبري

536
00:47:09,036 --> 00:47:12,415
انا هنا لاعمل
لماذا نحن واقفين

537
00:47:13,207 --> 00:47:14,709
هيا لنقم بالعمل

538
00:47:18,713 --> 00:47:19,714
سنأخذ الجيب

539
00:47:19,797 --> 00:47:21,674
الوودي, انها اكبر, ومزوده باسلحه

540
00:47:26,637 --> 00:47:31,017
يا للهول, شولو احدث فوضى
لا, شولو لم يفعل ذلك

541
00:47:31,642 --> 00:47:34,145
انهم العفنون
كثير منهم

542
00:47:34,770 --> 00:47:36,397
ربما ما زالو هنا

543
00:47:39,358 --> 00:47:41,736
من هناك دخلوا
أنظر

544
00:47:41,777 --> 00:47:43,362
من هناك خرجوا

545
00:47:43,404 --> 00:47:46,908
يحاولون الوصول الى المدينة
سأذهب للحصول على الذخيرة

546
00:47:46,991 --> 00:47:49,118
شغل الوودي تشارلي

547
00:47:49,827 --> 00:47:51,370
تأكد على سلامتها

548
00:47:51,370 --> 00:47:52,955
يمكنني ان اعتني بنفسي
حسنا؟

549
00:47:53,080 --> 00:47:56,292
حسنا, تشارلي تأكد من أنها لن
تأذي أحد اخر

550
00:47:56,375 --> 00:47:58,002
أنت, تعال معي

551
00:48:02,173 --> 00:48:03,841
المشاه, يا سيد دنبو

552
00:48:03,925 --> 00:48:05,635
ويتحركون باتجاه المدينة

553
00:48:05,718 --> 00:48:08,554
سوف لن يتعدوا النهر أبدا
لن أكون اكيدا من ذلك

554
00:48:09,013 --> 00:48:10,723
لقد تعلموا
كيف يعملون سوية

555
00:48:10,806 --> 00:48:12,683
أنهم طائشون , جثث تتحرك

556
00:48:12,808 --> 00:48:13,976
ايضا, الكثير منا
سوف يكون كذلك

557
00:48:14,018 --> 00:48:16,646
اذا لم تركز اهتمامك على
المهمة التي لديك

558
00:48:17,814 --> 00:48:20,983
الزومبي يا رجل
انهم يصبوني بالهلع

559
00:48:21,442 --> 00:48:23,569
هل تعتقد حقا أنه في استطاعتهم
عبور الماء

560
00:48:23,653 --> 00:48:25,905
اذا سالتني قبل اسبوع
كانت اجابتي لا

561
00:48:25,988 --> 00:48:27,323
اما الان ....

562
00:48:28,366 --> 00:48:31,244
بطريقة أو بأخرى, يجب أن نحصل
"على " ماسحة الموتى

563
00:48:31,327 --> 00:48:33,579
يوجد الكثير منهم
هناك

564
00:48:33,788 --> 00:48:36,582
يمكنني سماعهم
هم دائما في الخارج هناك

565
00:48:37,375 --> 00:48:40,586
هل أنت على ما يرام؟
نعم, لا عليك.

566
00:48:50,888 --> 00:48:52,515
الوودي انه هناك

567
00:49:08,156 --> 00:49:12,160
من لديه المفتاح يا جماعة؟
لا يوجد مفتاح لجلبه. لقد ساح

568
00:49:12,577 --> 00:49:16,038
اللعنة على المفتاح دعونا فقط
نسخن الاسلاك لهذا الشيئ اللعين

569
00:49:24,672 --> 00:49:25,882
الاصفر الى الاحمر

570
00:49:25,923 --> 00:49:29,093
ماذا يعرف هذا السامون
عن تسخين اسلاك السيارة اللعينة

571
00:49:29,177 --> 00:49:32,221
50 الف سيارة مسروقة
في ساموا كل سنة

572
00:49:32,346 --> 00:49:34,724
نعم؟ حسنا
مليون في ديترويت

573
00:49:34,807 --> 00:49:37,059
ديترويت لديها 50 مليون سيارة

574
00:49:37,101 --> 00:49:40,897
ساموا 50000
الكل يسرق

575
00:49:46,360 --> 00:49:47,862
تشارلي

576
00:49:48,654 --> 00:49:51,908
لماذا تبزق على بندقيتك ؟
يأخذ الضوء

577
00:49:54,494 --> 00:49:57,413
أي ضوء؟
كيف يمكنك أن ترى أي شيئ

578
00:49:57,663 --> 00:49:58,915
عين جيدة

579
00:50:01,834 --> 00:50:02,835
هاي

580
00:50:03,836 --> 00:50:05,087
تشارلي؟

581
00:50:06,506 --> 00:50:07,548
سحقا

582
00:50:12,762 --> 00:50:14,764
ليس في المنتصف, لكني اصبته

583
00:50:16,557 --> 00:50:17,850
رجل, مذهل

584
00:50:24,732 --> 00:50:27,235
لديك مصباح؟
نعم

585
00:50:39,163 --> 00:50:40,748
بروبيكر؟

586
00:50:47,588 --> 00:50:49,090
هاي, بروبيكر

587
00:50:51,592 --> 00:50:53,302
بروبيكر, هل انت هناك؟

588
00:50:54,762 --> 00:50:56,264
هل تسمع ذلك؟
نعم

589
00:51:14,323 --> 00:51:16,909
كل شيئ عللى ما يرام, ابقي ذلك
الشيئ مضيئ, لنحصل على الذخيرة

590
00:51:16,993 --> 00:51:19,662
يوجد 50 مخزن
في مكان ما هنا

591
00:51:19,704 --> 00:51:21,497
عظيم, هذه هي ال 50

592
00:51:33,926 --> 00:51:35,386
السيد المسيح

593
00:51:46,189 --> 00:51:49,192
لا, ليس هنا
فكر في المكان الذي نحن فيه

594
00:51:49,942 --> 00:51:51,444
خذ نفسا

595
00:51:53,237 --> 00:51:54,864
اختر من تصوب عليه

596
00:52:25,937 --> 00:52:28,064
نحن متعادلان
ليس كذلك

597
00:52:28,815 --> 00:52:31,442
هذا مؤلم. انا لم اجرحك

598
00:52:35,696 --> 00:52:37,073
حصلت عليها

599
00:52:48,459 --> 00:52:49,710
يا الهي

600
00:53:00,513 --> 00:53:02,181
هل عضوه؟
نعم

601
00:53:04,225 --> 00:53:05,268
تحرك

602
00:53:33,212 --> 00:53:35,047
كم من الوقت لديه؟

603
00:53:36,674 --> 00:53:40,761
كان لدي اخ صغيرعضوه
اخذ ما يقارب الساعة الى ان تحول

604
00:53:41,762 --> 00:53:43,639
ثم ماذا حدث؟

605
00:53:45,016 --> 00:53:46,350
اطلقت النار عليه

606
00:53:48,644 --> 00:53:50,771
انت قلت لا شيئ سيئ
قط قد حدث لك

607
00:53:50,897 --> 00:53:53,024
ذلك حدث لاخي

608
00:53:54,358 --> 00:53:57,236
نعم, الموت هو الموت

609
00:54:01,491 --> 00:54:03,993
ليس أنا أو أنت

610
00:54:10,833 --> 00:54:13,294
أنا اسف.
لا! لا!

611
00:54:31,270 --> 00:54:33,773
ادرك أن بعض منكم قلق ...

612
00:54:33,856 --> 00:54:35,900
وأريد أن أطمانكم ...

613
00:54:36,317 --> 00:54:39,779
انه اذا حدث اي مكروه
فان الاحتياطات مجهزة

614
00:54:40,029 --> 00:54:43,324
لقد اسست مخافر خارجية
مع الغذاء و التجهيزات....

615
00:54:43,449 --> 00:54:45,701
التي ستدعمنا
في طريقنا

616
00:54:45,868 --> 00:54:49,038
في طريقنا الى أين؟
اي مكان نريد ان نذهبه

617
00:54:49,121 --> 00:54:51,666
مواقع بديلة تم أختيارها
لنا وعاوئلنا

618
00:54:51,791 --> 00:54:54,794
بالاضافة الى
موظفون دعم ضروريين

619
00:54:54,877 --> 00:54:56,379
ماذا بشأن الاخرين؟

620
00:54:56,462 --> 00:54:58,339
الاخرين
يمكن استبدالهم باخرين

621
00:54:58,422 --> 00:55:00,550
يا زعيم
انت تقاطعني بيل

622
00:55:00,967 --> 00:55:02,176
انه وقت سيئ

623
00:55:02,301 --> 00:55:05,847
فقط عندما كنت اتحدث عن
امكانية استبدال الناس

624
00:55:06,013 --> 00:55:09,517
يوم ما سيأتي عندما تكسب
لنفسك بعض المسؤوليات

625
00:55:09,642 --> 00:55:11,894
لكن حاليا
المسؤوليات كلها لي

626
00:55:11,894 --> 00:55:13,521
جميعها لي

627
00:55:13,813 --> 00:55:16,357
لقد كان ابداعي
الذي اخذ عالما قديما..

628
00:55:16,440 --> 00:55:18,276
وصنع منه
شيئا جديدا

629
00:55:18,359 --> 00:55:20,862
وضعت الاسيجة
لجعله امنا

630
00:55:20,987 --> 00:55:24,157
اساجرت الجنود
ودفعت ثمن تدريباتهم ..

631
00:55:24,198 --> 00:55:28,911
انا ابعدت الناس عن الشوارع
باعطائهم العاب وملازم...

632
00:55:29,328 --> 00:55:31,080
الذي كلفني اموالا

633
00:55:31,164 --> 00:55:33,541
لكني أصرفه لأن
المسؤولية لي

634
00:55:33,583 --> 00:55:37,378
الان, هل فهمت معنى
كلمة " مسؤولية "

635
00:55:38,588 --> 00:55:41,299
يجب ان نعمل .. ما يجب ان نفعله

636
00:55:44,427 --> 00:55:47,013
فوكسي, أعلم
انا لن أكون أبدا عظيما

637
00:55:47,054 --> 00:55:49,223
انا لن اكون ابدا قائمة
أسماء الناس.....

638
00:55:49,307 --> 00:55:51,893
الذين فعلوا أشياء عظيمة
والسبب أني لم أفعل شيئا

639
00:55:51,934 --> 00:55:53,478
ولا شيئ واحد

640
00:55:54,937 --> 00:55:57,273
لولا هذه الشاحنة
سوف لن أكون مختلفا ...

641
00:55:57,356 --> 00:55:59,108
عن ذلك الفقير المكسيكي اللقيط
في الخارج

642
00:55:59,192 --> 00:56:01,611
شولو, انظر
كوفمان ربما لن يدفع

643
00:56:02,028 --> 00:56:03,779
كوفمان سوف يدفع, يا رجل

644
00:56:03,779 --> 00:56:07,241
لكن اذا لم يفعل, هو يعلم
اني ساقوم بعملية جهاد على مؤخرته

645
00:56:28,971 --> 00:56:31,098
عندما تصل الى الطريق رقم 6
اذهب يمينا

646
00:56:31,224 --> 00:56:33,518
كيف تعلم
أية طريق نسلك ؟

647
00:56:34,018 --> 00:56:36,145
جهاز التوجيه
عجيب

648
00:56:46,364 --> 00:56:48,616
كم المدة التي
قضيتيها في الخارج هنا ؟

649
00:56:48,699 --> 00:56:50,409
أنا لم أكن في الخارج أبدا

650
00:56:51,828 --> 00:56:55,957
عشت في المدينة
منذ كانت مدينة حقيقة

651
00:56:58,626 --> 00:57:00,002
توقفي

652
00:57:03,923 --> 00:57:05,675
غطهم , تشارلي

653
00:57:06,634 --> 00:57:09,679
حسنا, انتم تعملون لدى كوفمان
انا اعمل لدى كوفمان

654
00:57:09,762 --> 00:57:11,138
مهمتي هي اقاف شولو

655
00:57:11,264 --> 00:57:15,768
مهمتكم هي ان تعودوا بالشاحنه
بي أو بدوني, اليس كذلك ؟

656
00:57:15,810 --> 00:57:18,646
ليس بدونك, لا
حسنا, هذا يعني نعم

657
00:57:18,729 --> 00:57:19,939
اليك ما سيحصل

658
00:57:20,022 --> 00:57:23,025
انا سوف اقوم بعملي
انتم لن تتمكنوا من اتمام عملكم

659
00:57:23,109 --> 00:57:25,820
كوفمان سوف لن يرى
ماسحة الموتى" مرة اخرى"

660
00:57:25,862 --> 00:57:28,948
وعندما احصل عليها , انا
سوف افعل ما اريد بها

661
00:57:28,990 --> 00:57:32,785
هل لدى احدكم مشكلة مع هذا ؟
يمكنه النزول الى الخارج هنا

662
00:57:34,120 --> 00:57:37,165
بعض الاختيارات
لا توجد اختيارات, أغلق الباب

663
00:57:39,041 --> 00:57:41,335
غطهم تشارلي
انتظر

664
00:57:41,335 --> 00:57:43,129
جعلتنا ناتي كل تلك المسافه
الى هنا....

665
00:57:43,212 --> 00:57:45,006
حتى تسرق شاحنه لينه , فقط ؟

666
00:57:45,047 --> 00:57:46,632
انت وافقت على اتفاق , رايلي

667
00:57:46,757 --> 00:57:48,968
انت سوف تتراجع عن اتفاق
انت لم تفعل ذلك من قبل ابدا

668
00:57:49,051 --> 00:57:51,304
اذا شولو قصف المدينة
كل الاتفاقيات تلغى

669
00:57:52,597 --> 00:57:54,765
اذا حدث شيئ سيئ
انا لا اعرف عنك ...

670
00:57:54,807 --> 00:57:57,643
لكن انا لا اريد ان اكون
هنا في الخارج بدون سقف

671
00:58:07,778 --> 00:58:09,780
ماوس, هل حصلت على اي شيئ

672
00:58:10,072 --> 00:58:12,241
لا قارب, لا نقود, لا اي شيئ

673
00:58:20,333 --> 00:58:22,043
حمل الصواريخ السته

674
01:00:19,118 --> 01:00:20,620
الصواريخ السته حملت

675
01:00:20,745 --> 01:00:22,955
حسنا , حمل الست الاخريات

676
01:00:23,206 --> 01:00:26,083
سوف لن نريهم
اي شفقة لعينة

677
01:00:32,757 --> 01:00:34,967
أعلم أين شولو ذاهب
أين؟

678
01:00:35,051 --> 01:00:37,428
جبل واشنطن
تطل على المدينة

679
01:00:37,512 --> 01:00:38,679
يمكن أن نهزمهم هناك

680
01:00:38,804 --> 01:00:40,723
في تلك الشاحنة
هو سيسلك الطريق الرئيسي

681
01:00:40,806 --> 01:00:43,017
يمكن أن نأخذ الطريق الخلفي
صحيح.

682
01:00:43,100 --> 01:00:45,394
انعطفي يمينا من عند ايفي
ثم انعطفي يسارا من عند ويست مينستر

683
01:00:45,520 --> 01:00:47,855
انت تريد ان تصعد اعلى التل ؟
نعم, اريد ان اصعد اعلى التل

684
01:00:47,939 --> 01:00:49,690
دعنا نذهب أعلى التل

685
01:02:03,431 --> 01:02:04,640
تقريبا منتصف الليل, سيدي

686
01:02:04,724 --> 01:02:06,350
اجمع أغراضنا
نحن ربما سنرحل

687
01:02:06,434 --> 01:02:07,435
في القارب؟

688
01:02:07,560 --> 01:02:09,187
"انا أفضل "ماسحة الموتى

689
01:02:09,270 --> 01:02:10,938
لكنه غير متوفر

690
01:02:27,788 --> 01:02:29,916
من سفح التل هذا
يمكنهم ان يقصفوا المدينة

691
01:02:30,041 --> 01:02:32,126
لابد ان يكونوا صاعدين
من هذا الطريق

692
01:02:32,168 --> 01:02:34,212
توقف بجانب الركن

693
01:03:19,006 --> 01:03:20,174
حسنا, انهم قادمون

694
01:03:20,258 --> 01:03:22,260
أنتم أبقوا هنا
وابقوا هادئين جدا

695
01:03:22,301 --> 01:03:24,345
ساذهب لاحاول
التكلم معهم لأدخالي

696
01:03:25,513 --> 01:03:27,598
هو ذاهب ليسرق الشاحنة
ويتركنا هنا

697
01:03:27,682 --> 01:03:29,142
رايلي سوف لن يقوم بذلك ابدا

698
01:03:29,225 --> 01:03:31,310
فقط انظر اليه, يمكنك القول
انه لن يفعل ذلك ابدا

699
01:03:31,435 --> 01:03:34,021
انا معجب بذلك الرجل
انت اذهب وساعده

700
01:03:35,022 --> 01:03:35,982
اذهب

701
01:03:51,664 --> 01:03:53,875
كل شيئ على ما يرام هناك في الخلف

702
01:03:54,542 --> 01:03:56,752
تأخر الوقت لأعادتي

703
01:03:57,044 --> 01:03:58,337
الان, ضع ذلك الشيئ بعيدا

704
01:03:58,421 --> 01:04:01,591
ضع أجمل ابتسامت احد لديك
وحاول فقط أن تنظر بود

705
01:04:01,674 --> 01:04:03,176
أنا فعلا ودود

706
01:04:05,386 --> 01:04:07,597
يا, شولو
الق نظرة على هذا

707
01:04:07,680 --> 01:04:09,682
انه دنبو والغبي الذي معه

708
01:04:10,349 --> 01:04:12,351
حسنا, أوقف الشاحنه

709
01:04:14,729 --> 01:04:16,189
تعال الى هنا

710
01:04:21,235 --> 01:04:23,696
اذا, كيف استطعت الصعود الى هنا؟
في الوودي

711
01:04:23,738 --> 01:04:25,072
تعقبتك بهذا

712
01:04:25,114 --> 01:04:26,157
نسيت ان اخبرك....

713
01:04:26,240 --> 01:04:28,367
يوجد في أسفل الشاحنه
مرسل صغير

714
01:04:28,409 --> 01:04:30,077
لقد كنت دائما رجلا ذكيا

715
01:04:30,119 --> 01:04:31,913
دائما أكثر ذكاء
مني يا رجل

716
01:04:31,996 --> 01:04:33,247
لا يقول الكثير

717
01:04:33,789 --> 01:04:36,209
أفتحوا
ماذا, هل أنت مجنون؟

718
01:04:36,334 --> 01:04:37,502
أفتحوا

719
01:04:50,389 --> 01:04:51,849
هاي, تشارلي

720
01:04:55,353 --> 01:04:57,313
اذا, من هو الاذكى الان؟

721
01:04:57,396 --> 01:04:58,606
اعتقدت بأنك استقلت....

722
01:04:58,689 --> 01:05:01,317
لكن ها انت هنا ما زلت تعمل
لصالح الرجل, اليس كذلك رايلي؟

723
01:05:01,400 --> 01:05:03,361
ماذا؟ كوفمان أرسلك
لتتخلص مني ؟

724
01:05:03,402 --> 01:05:04,487
نعم

725
01:05:05,154 --> 01:05:07,782
استغل اعز صديق ليطعنني
مباشرة من الامام, اليس كذلك؟

726
01:05:08,115 --> 01:05:10,368
ذلك الرجل اذا سحب الزناد
انه ميت

727
01:05:14,497 --> 01:05:16,374
من في الخارج أيضا؟

728
01:05:16,958 --> 01:05:20,253
كوفمان أرسل بعض الرجال معنا
نحن تخلصنا منهم

729
01:05:25,967 --> 01:05:27,301
صوب عليه

730
01:05:27,969 --> 01:05:30,263
الولد الجميل
حدد الهدف

731
01:05:45,153 --> 01:05:46,654
ينفذ الوقت منا

732
01:05:47,029 --> 01:05:48,531
صدتك الان

733
01:06:55,389 --> 01:06:56,849
اذا ضربت ذالك البرج المربع

734
01:06:56,891 --> 01:06:58,726
سوف تقتل
كثيرا من الناس البريئين

735
01:06:58,810 --> 01:07:02,063
تفقد الهدف, وتصيب المدينة, أنت
سوف تقتل الكثير من اصدقائنا

736
01:07:02,146 --> 01:07:03,689
هل تريد أن تعرف
من قتل أصدقائنا؟

737
01:07:03,731 --> 01:07:05,858
كوفمان هو الوحيد
الذي قتل أصدقائنا

738
01:07:05,900 --> 01:07:08,820
في كل مرة اخذ فيها نفاياته
اخذ معي أحد أصدقائنا....

739
01:07:08,861 --> 01:07:10,488
أشخاص يريدهم
خارجا في الشوارع

740
01:07:10,530 --> 01:07:12,907
هو جعلني المرحاض
ومن ثم يبول علي ؟

741
01:07:12,907 --> 01:07:13,991
لا أعتقد ذلك

742
01:07:22,333 --> 01:07:24,168
على ماذا ستحصل من وراء هذا, شولو؟

743
01:07:24,252 --> 01:07:25,545
على أمل ... اموالي

744
01:07:26,003 --> 01:07:28,798
الاموال تحترق
نعم, ليس اذا كانت في خزنة

745
01:07:34,053 --> 01:07:37,223
حسنا, يا سيد ك
سوف لن احتاجك بعد الان

746
01:07:45,773 --> 01:07:47,692
هل ظبط هذا صح؟
نعم

747
01:07:48,234 --> 01:07:50,736
رايلي, أنت فعلت شيئا لها
بألعابك الصغيرة الملعونة

748
01:07:50,820 --> 01:07:53,406
هذ؟ ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ أصلحه

749
01:07:55,575 --> 01:07:57,410
أصلحه
لا تعطي نفسك فرصة لعينة

750
01:08:06,460 --> 01:08:08,254
شولو, أنتبه.

751
01:08:30,485 --> 01:08:31,611
اللعنة

752
01:08:38,367 --> 01:08:39,952
هل تعلم, رايلي....

753
01:08:39,994 --> 01:08:42,413
هنالك شيئ عنك
كنت دائما أكرهه بحق

754
01:08:42,455 --> 01:08:44,582
أنت ما زلت هنا, اليس كذلك؟
ماذا يهمك انت؟

755
01:08:44,665 --> 01:08:47,126
انت حصلت على ما تريد
أنت مصاب

756
01:08:47,418 --> 01:08:48,711
كيف الاوضاع عندك بالداخل
تشارلي؟

757
01:08:48,794 --> 01:08:50,505
احاول ان اكون ودودا

758
01:08:55,301 --> 01:08:57,303
ماذا في الحقائب؟
نقود

759
01:08:57,678 --> 01:08:59,096
نقود من؟

760
01:09:01,140 --> 01:09:03,184
أنتبه, أنزل , بسرعة

761
01:09:04,769 --> 01:09:05,853
نقودنا

762
01:09:10,149 --> 01:09:11,818
نعم؟
حصلنا على شولو

763
01:09:14,278 --> 01:09:15,988
كوفمان
أنا هنا

764
01:09:17,490 --> 01:09:19,367
أنا فقط فعلت شيئا...

765
01:09:20,535 --> 01:09:22,829
أنا قد لا أكون فعلته
ما عدا ذلك

766
01:09:31,337 --> 01:09:32,880
انت كذبت علي دينبو

767
01:09:32,964 --> 01:09:35,466
أنت لم تقبض على ديمورا
هو يصوب علينا

768
01:09:36,843 --> 01:09:38,344
هذا ليس شولو, يا سيد كوفمان

769
01:09:40,555 --> 01:09:42,932
اللعنة سحقا
لقد عبروا النهر

770
01:09:43,015 --> 01:09:44,142
أنظر الى ذلك

771
01:09:44,225 --> 01:09:45,810
انا لم أضطر حتى الى
تفجير المكان

772
01:09:45,893 --> 01:09:47,353
العفنون الملاعين
فعلوا ذلك من أجلي

773
01:09:54,026 --> 01:09:57,405
نحن عائدون الى المدينة
لنرى اذا امكننا المساعدة, احمله

774
01:09:57,530 --> 01:09:59,157
الى أين ذاهبون يا رجل ؟
ماذا سنفعل؟

775
01:09:59,198 --> 01:10:02,326
تمهل, قارقانتو, هيا
احمله الى الداخل, بسرعه

776
01:10:02,410 --> 01:10:04,662
ليس هذا الخيل
ليس هذا الخيل

777
01:10:05,538 --> 01:10:07,415
ساخذ تلك الوودي
اذا لم تزل معك

778
01:10:07,540 --> 01:10:09,333
حسنا
ستأخذني أنا أيضا

779
01:10:10,209 --> 01:10:11,377
شكرا

780
01:10:12,044 --> 01:10:13,462
أي احد اخر؟

781
01:10:16,632 --> 01:10:17,758
أين ستذهب و شولو؟

782
01:10:17,884 --> 01:10:19,760
هناك دائما ذلك الخفر
في كليفلاند

783
01:10:19,844 --> 01:10:22,013
لم أسمع عنهم لفتره

784
01:10:22,096 --> 01:10:23,514
أحتفظ بحظوظي

785
01:10:26,392 --> 01:10:28,060
ليس لديك الحق

786
01:10:29,604 --> 01:10:30,688
اي حق

787
01:10:32,148 --> 01:10:34,525
الوودي في الخلف عند الركن
الاسلحه والذخيره في الداخل

788
01:10:34,609 --> 01:10:35,735
شكلرا

789
01:10:36,360 --> 01:10:38,237
عد بنا الى الشارع الرئيسي

790
01:10:43,367 --> 01:10:46,120
يوجد لديكدم هنا
تقريبا كنا سنفقدك هناك

791
01:10:46,454 --> 01:10:48,289
هل أنت بخير؟
نعم

792
01:10:48,331 --> 01:10:50,625
هل تريد أن تكون مفيدا حقا
أدرني مرة

793
01:10:50,708 --> 01:10:52,251
نعم, حسنا

794
01:11:32,375 --> 01:11:35,127
الذي بني لأبقاء الناس سالمين
سوف يحاصرهم في الداخل

795
01:11:38,047 --> 01:11:39,632
معكم دنبو
في " الماسحة"

796
01:11:39,715 --> 01:11:41,634
افتحوا هذه الاسيجه
ودعوا الناس يخرجون

797
01:11:41,676 --> 01:11:43,970
الاسيجه ما زالت ساخنه
نحن لا نستطيع ان نقطع االتيار من هنا

798
01:11:44,053 --> 01:11:45,680
كنا نحاول الاتصال
بمحطة الطاقة

799
01:11:45,805 --> 01:11:47,014
لم يتبقى أحد هناك

800
01:11:47,098 --> 01:11:48,516
يجب أن نخلص أنفسنا من هنا

801
01:11:48,683 --> 01:11:49,976
لم يبقى أحد هنا كذالك

802
01:11:50,059 --> 01:11:51,269
تحركوا تحركوا

803
01:11:55,439 --> 01:11:56,816
يمكننا أن نطلق صوراريخ
على هذه الاسيجه

804
01:11:56,858 --> 01:11:58,234
ستصل الى النهر

805
01:11:58,317 --> 01:12:00,653
الجسور الواصلة الى المدينة
جميعها مسدودة بالطوب

806
01:12:00,695 --> 01:12:02,446
دعنا اذن نفجر لنا طريق من خلالها

807
01:12:02,530 --> 01:12:03,531
لا, يمكننا فعل ذلك

808
01:12:03,614 --> 01:12:06,492
هناك حرب قائمة هناك
اذا تعدينا أحد هذه الجسور...

809
01:12:06,534 --> 01:12:08,327
سينتهي طريقنا
تماما في وسط الحرب

810
01:12:08,452 --> 01:12:10,329
يجب ان نجد طريقنا
خارجا عن العنق

811
01:12:13,040 --> 01:12:14,959
بطريقة ما, فوكس, أعتقدت
أننا سنكون مسافرين ...

812
01:12:15,001 --> 01:12:17,044
بمظهر أفضل بكثير من هذا
يا عزيزي

813
01:12:17,170 --> 01:12:19,172
على الأقل ما زلنا
نسافر, أخي

814
01:12:20,381 --> 01:12:21,465
ماذا هناك ؟

815
01:12:35,730 --> 01:12:37,607
تعال يا فوكس, دعنا
نخرج من هنا

816
01:12:56,167 --> 01:12:57,210
ماذا؟

817
01:13:00,671 --> 01:13:02,590
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

818
01:13:02,590 --> 01:13:05,009
لا شيئ يعمل
بالطريقة التي تريدها

819
01:13:05,092 --> 01:13:08,554
دائما هناك أشياء تأتي
حول الركن و فقط تنال منك

820
01:13:13,434 --> 01:13:15,228
انه أختيارك, يا أخي

821
01:13:18,397 --> 01:13:21,567
دائما كنت أريد أن أرى
كيف هم النصف أحياء

822
01:13:25,863 --> 01:13:27,573
ج و ل القديم يمكنه أن يأخذنا الى هناك

823
01:13:27,698 --> 01:13:29,200
أنه جسر متحرك
يتركونه مرتفعا

824
01:13:29,242 --> 01:13:31,244
هذا يعني لا توجد حراسة عليه
هل يمكنك أخذنا الى هناك

825
01:13:31,327 --> 01:13:32,370
نعم
دعنا نذهب

826
01:15:57,515 --> 01:15:59,350
يمكنيي البقاء معك
أذا أردت ذلك

827
01:15:59,433 --> 01:16:00,560
لا. لا.

828
01:16:00,893 --> 01:16:03,104
هذا بيني و بين
ذلك الرجل

829
01:16:07,066 --> 01:16:08,860
فوكس, هي كلها لك

830
01:16:08,901 --> 01:16:11,821
أتمنى أن تفعل الافضل
مما فعلته معي, يارجل

831
01:16:12,446 --> 01:16:13,489
نعم

832
01:16:50,568 --> 01:16:52,153
اللعنة سحقا

833
01:16:52,778 --> 01:16:54,906
بلاغ عن أظطراب

834
01:16:54,947 --> 01:16:56,282
على أطراف المدينة

835
01:16:56,282 --> 01:16:57,783
لا يوجد هناك سبب
يجعلك تعتقد...

836
01:16:57,909 --> 01:17:00,119
بأن فيلدرز قرين
يمكن أن تساوم

837
01:17:00,244 --> 01:17:04,499
لكننا نقترح بأ السكان يبلغون عن أي مشاهدات
من السلوك الغير عادي

838
01:18:09,730 --> 01:18:13,192
ها هو, دعنا نأمل
بأنه مازال مربوط بالشبكة

839
01:18:17,488 --> 01:18:19,157
أغلق الباب , تحسبا للحالة

840
01:18:19,198 --> 01:18:22,326
عندما أنزل الجسر
تعالوا لألتقاطي

841
01:18:28,249 --> 01:18:30,585
كيف تشغل هذا الشيئ؟
أنه يشبه لعبة الفيديو فقط

842
01:18:39,177 --> 01:18:41,345
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟

843
01:18:41,387 --> 01:18:43,222
أصنع من نفسي فائدة

844
01:18:53,399 --> 01:18:55,318
أنتظر, أنتظر, توقف. توقف.

845
01:19:23,429 --> 01:19:24,722
العفنون

846
01:19:26,307 --> 01:19:27,642
الميمنة

847
01:19:31,896 --> 01:19:33,773
أنهم خلفنا أيضا

848
01:19:40,947 --> 01:19:42,698
لا يمكنني الحصول على رمية

849
01:20:07,849 --> 01:20:09,225
الان أطلق

850
01:20:38,254 --> 01:20:40,298
هم لن يستطيعوا الدخول الى هنا
ولا رايلي أيضا

851
01:20:40,381 --> 01:20:42,175
ألغي امان فتحة السقف
الولد الجميل

852
01:20:46,637 --> 01:20:47,847
اوه, سحقا

853
01:20:48,181 --> 01:20:50,683
رايلي أذهب الى السقف
حسنا

854
01:21:03,946 --> 01:21:05,031
تحرك

855
01:21:08,534 --> 01:21:10,453
ما الذي تفعلينه؟ الى الأمام

856
01:21:10,536 --> 01:21:11,829
سوف
أرعب هؤلاء اللقيطين

857
01:22:01,379 --> 01:22:02,338
أبتعدوا عن الطريق

858
01:22:03,923 --> 01:22:05,049
مرحبا؟

859
01:22:05,383 --> 01:22:06,551
مرحبا؟

860
01:22:10,513 --> 01:22:11,931
ما الامر؟
هل هناك خطب ما؟

861
01:22:12,056 --> 01:22:13,516
العفنون

862
01:22:24,694 --> 01:22:25,945
نحن ملعونون

863
01:22:27,446 --> 01:22:28,948
وجه الهاونات ألى العنق

864
01:22:29,031 --> 01:22:30,867
وأرسل بعض من زهور السماء

865
01:22:30,950 --> 01:22:32,660
حصلت عليها

866
01:22:50,094 --> 01:22:51,596
اوه, الشكر لك يا رب

867
01:23:29,634 --> 01:23:31,093
احرسها الان

868
01:23:31,969 --> 01:23:33,387
اوه, يا الهي

869
01:23:34,931 --> 01:23:36,682
الطابق السفلي, السيارة

870
01:23:42,480 --> 01:23:44,816
أيها اللقيط
ليس لديك أي حق

871
01:23:50,613 --> 01:23:52,824
سيد كوفمان, تعال
دعنا نذهب

872
01:24:00,498 --> 01:24:02,667
السيد كوفمان
يريدك أن تعلم ....

873
01:24:02,792 --> 01:24:04,335
حسنا, سنذهب ألى القارب

874
01:24:04,418 --> 01:24:06,462
... كرس نفسه
من أجل راحتك

875
01:24:06,546 --> 01:24:08,047
كن حذرا
عندما تفتح ذلك الباب

876
01:24:08,172 --> 01:24:11,217
هل أدعوا الطاقم سيدي؟
لا, انا سوف أدعوهم

877
01:24:33,072 --> 01:24:34,866
لعنة الله

878
01:24:36,242 --> 01:24:37,827
ما هذه اللعنة؟

879
01:24:51,674 --> 01:24:53,217
الى اللقاء, سيد ك

880
01:24:53,259 --> 01:24:56,345
عد الى هنا, أنت يا ابن الساقطة
لقد أخذت المفاتيح

881
01:26:51,210 --> 01:26:53,171
الملعون متماسك, اللقيط

882
01:27:23,659 --> 01:27:25,286
لا, أنت ميت

883
01:27:27,038 --> 01:27:29,499
اوه, يا ألهي. أنت ميت

884
01:28:03,032 --> 01:28:05,368
رقم واحد جاهز
ذاهب أللى رقم أثنان

885
01:28:05,368 --> 01:28:07,036
انا لست بحاجه عادة
لذلك المال

886
01:28:07,078 --> 01:28:09,163
لا تهتم , أنزل للأسفل

887
01:28:12,708 --> 01:28:13,918
فجر الأسيجه

888
01:28:46,242 --> 01:28:48,452
أزهار السماء
ليس لها مفعول بعد الان

889
01:28:50,454 --> 01:28:51,622
أطلق

890
01:28:52,790 --> 01:28:54,500
لكن يوجد هناك ناس

891
01:28:54,917 --> 01:28:57,670
هؤلاء الناس جميعهم أموات
أطلق تشارلي

892
01:29:24,238 --> 01:29:25,781
نحن متأخرين جدا

893
01:29:26,782 --> 01:29:27,783
لا.

894
01:29:29,160 --> 01:29:30,286
أنظر

895
01:29:48,346 --> 01:29:49,847
أنت أنقذتهم

896
01:30:06,739 --> 01:30:08,699
أنت باق أم راحل؟

897
01:30:09,033 --> 01:30:10,660
أنت؟
راحل

898
01:30:10,868 --> 01:30:13,120
الا اذا كنتم في حاجة لمساعدتي
لا

899
01:30:13,538 --> 01:30:14,789
لماذا لا تنتظر ؟

900
01:30:14,872 --> 01:30:17,625
يمكننا أن نحول هذا المكان الى
الذي أردناه دائما أن يكون

901
01:30:17,708 --> 01:30:18,835
ربما

902
01:30:19,877 --> 01:30:23,005
ثم الى ماذا سوف نتحول؟
سوف نرى, اليس كذلك؟

903
01:30:28,886 --> 01:30:31,389
هل تريد الذهاب ألى
كندا الان رايلي

904
01:30:31,639 --> 01:30:33,891
بالتأكيد, اذا لا يوجد أحد
عنده أعتراض

905
01:30:33,891 --> 01:30:36,018
لا, سوف نأخذك معنا

906
01:30:36,853 --> 01:30:38,563
انا سوف أحاول أن اجعل من نفسي
مفيدا

907
01:30:39,147 --> 01:30:42,108
أنكور, حمل الأسلحه
نحن سنضرب الطريق

908
01:30:56,038 --> 01:30:57,540
الان يمكننا الذهاب

909
01:31:34,076 --> 01:31:35,119
لا.

910
01:31:35,411 --> 01:31:38,080
أنهم فقط يبحثون
عن مكان ليذهبوا أليه

911
01:31:40,291 --> 01:31:41,709
مثلنا

912
01:31:45,171 --> 01:31:47,548
أطلق ما تبقى
داخل هذه الانابيب

913
01:31:47,632 --> 01:31:49,926
لن نحتاج أليه بعد الان

914
01:32:00,520 --> 01:32:02,021
أذهب بنا اللى الشمال

915
01:32:05,520 --> 01:32:45,021
Synced : dynamick

