0 00:02:02,599 --> 00:02:05,766 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 1 00:03:02,599 --> 00:03:05,766 يا، حبيبى، ما رايك ان أُجفّفُك ؟ 2 00:03:19,619 --> 00:03:21,196 يا، حبيبتى! 3 00:03:44,023 --> 00:03:46,644 حسنا، لا تضْربُني. 4 00:03:50,197 --> 00:03:53,732 هذه رسالة من "سينكلير"انه . قادم الى حفلتك. 5 00:03:56,038 --> 00:04:01,080 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com ذلك عظيمُ. لذا، ماذا لدينا الآن؟ ناقد وعميلين وثلاثة رسامين. 6 00:04:01,336 --> 00:04:04,788 كان يجب ان يكون اكثر من ثلاثة عملاء. و مولى فى الباب الخلفى 7 00:04:05,007 --> 00:04:06,715 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة يجب عليك ان تعرف كيف تعمل. 8 00:04:06,926 --> 00:04:08,040 انتظر هنا. 9 00:04:10,388 --> 00:04:13,140 انا خارج لاحصل عل قهوة. ااحضر شيئا لاحد منكم؟ 10 00:04:13,392 --> 00:04:16,726 انا اريد كرواسون بالشوكولاتة، سكر قليل وقهوة خفيفة. 11 00:04:16,979 --> 00:04:18,556 حسنا. أنت، ليز؟ 12 00:04:18,940 --> 00:04:19,971 شاى ساخن باللبن. 13 00:04:21,652 --> 00:04:22,980 يا، رئيسِ! 14 00:04:23,237 --> 00:04:25,645 انا اريد ليمون ساخن وحلوى خفيفه. 15 00:04:25,907 --> 00:04:27,567 لا تعطهم بقشيش. 16 00:04:28,660 --> 00:04:30,071 انتظر قليلا والبقشيش ؟ 17 00:04:30,496 --> 00:04:33,532 انا لا اصوم لافقد بعض الوزن. انا اصوم لادخر المال. 18 00:04:38,088 --> 00:04:40,294 بدون مبيعات كلانا سيكون بالخلف. 19 00:04:40,549 --> 00:04:42,672 هَلْ حَصلتَ عَلى الإنخفاضِ؟ نعم، جبن تشادر نبيذِ. 20 00:04:42,927 --> 00:04:43,840 ماذا لدينا الآن؟ 21 00:04:44,596 --> 00:04:46,754 OIives, crackers, pâté, اى شئ اخر؟ 22 00:04:47,015 --> 00:04:49,969 تيكلرز فرنسى، فلاى اسبانى، الزبد النباتي. 23 00:04:50,353 --> 00:04:54,433 هذا الرجلِ خجولِ. أنت لا تَستطيعُ ان تفعل ذلك. حسنا، حسنا. 24 00:04:55,275 --> 00:04:57,564 مع السلامة. ما اسمه , مايكل؟ 25 00:04:57,778 --> 00:04:59,106 اسف حبى لماذا ؟ 26 00:05:14,548 --> 00:05:16,541 يا الله. 27 00:05:18,929 --> 00:05:21,052 سنكلير انه نباتى. 28 00:05:21,265 --> 00:05:25,726 اللوبياء , ليتيس رومانى، الهليون، جزر. . . . 29 00:05:43,249 --> 00:05:45,954 يا , حسنا، حسنا. 30 00:05:46,211 --> 00:05:49,247 أكثر، مجانى. مجانى، مجانى، . بدون ضغينة. 31 00:05:49,465 --> 00:05:50,959 حسنا، مع السّلامة. 32 00:05:51,885 --> 00:05:53,676 هاى. 33 00:05:56,223 --> 00:06:00,173 تخيّلْ واحد مَسكَ في حنجرتِكَ. هَلّ بالإمكان أَنْ تغنى؟ 34 00:06:00,437 --> 00:06:03,308 أوه، هذا رومانسيِ. هل استطيع مساعدتكن سيداتى ؟ 35 00:06:03,565 --> 00:06:05,807 نصف دزينة طيورِ. You cIean me out. 36 00:06:06,068 --> 00:06:08,274 ماذا سَتَفعل مَعهم؟ 37 00:06:09,114 --> 00:06:11,190 ماذا تعتقدنا سَنَفعلُ؟ 38 00:06:11,700 --> 00:06:12,862 كُلْهم؟ 39 00:06:13,911 --> 00:06:17,245 لا انا اخطط ان اعطيهم بريال مناسبة 40 00:06:20,252 --> 00:06:23,087 ذلك مضحكُ جداً. بجد. مضحك جداً. 41 00:06:23,339 --> 00:06:27,669 ربما يَرْفعُهم كحيوانات أليفة ثم يطيرهم من فوق السقوف. 42 00:06:31,265 --> 00:06:33,388 ايمكنك ان تلفهم؟ نعم , امى. 43 00:06:33,935 --> 00:06:35,643 لفّْهم. نعم , امى. 44 00:06:35,896 --> 00:06:38,102 لفّْهم. دعنا نَذْهبُ. حسنا. 45 00:06:39,484 --> 00:06:41,856 دعنا نرى. ماذا ايضا؟ 46 00:06:42,821 --> 00:06:45,229 ثروةِ من الكعك. حوالي ثمانية، لا، 12. 47 00:06:45,491 --> 00:06:47,484 فقط ْلفهم مع البقيةِ. 48 00:07:03,137 --> 00:07:04,596 تاكسى! 49 00:07:24,913 --> 00:07:27,119 توقّف، أَنا حبلى! 50 00:07:28,083 --> 00:07:29,625 تاكسى! 51 00:07:52,237 --> 00:07:54,028 سأتى فى الثامنة , هاه؟ 52 00:07:54,615 --> 00:07:56,738 نعم، الثامنة. 53 00:07:58,286 --> 00:08:01,322 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com اسمع لماذا لا تستريح وانا سأحصل عليها 54 00:08:01,791 --> 00:08:04,329 حسنا، تعالى أزلْ قميصكَ . 55 00:08:04,961 --> 00:08:07,369 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com تعالى انا لا املك طول الليل 56 00:08:07,881 --> 00:08:10,550 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة انت لن تكلمنى عن حفلة عشاء مرة اخرى 57 00:08:10,885 --> 00:08:12,878 انها تظهر أنّك متفتحُ. 58 00:08:14,097 --> 00:08:15,508 أنا بخير. 59 00:08:15,766 --> 00:08:19,266 قريبا ستوضع فى اعلان ..................... 60 00:08:20,271 --> 00:08:23,474 '' جمي-- '' لا. مطلق من انثى بيضاء 61 00:08:23,734 --> 00:08:25,773 تمثال اشقر جميل. 62 00:08:26,028 --> 00:08:29,278 ويتى . مثقفة .تملك هزازا خاص 63 00:08:30,200 --> 00:08:32,239 أوه، ليزي. . . . 64 00:08:32,703 --> 00:08:37,033 أَعْرفُ بأنّه ليس عِنْدَكَ واحد. 65 00:08:37,709 --> 00:08:40,282 أنت ، أكثر المُفسَدِين. . . 66 00:08:40,545 --> 00:08:42,751 -. . شبق، مقَرَف - أوه، اللهي! 67 00:08:43,007 --> 00:08:44,086 أوه، حبى! 68 00:08:44,300 --> 00:08:46,791 أوه، مايكل، نعم! 69 00:08:52,184 --> 00:08:54,722 انه يَأْكلُ فولاكسوتشنز 70 00:08:54,938 --> 00:08:58,722 قُلتُ إلى وكيلِه، '' كيف لى ان اراجع قطعة كهذه '' 71 00:08:58,984 --> 00:09:02,234 ماذا عن حفلة تزوق الفولاكسوتشنز؟ هل تريد المذيد من النبيذ؟ 72 00:09:02,655 --> 00:09:03,686 مايكل؟ 73 00:09:07,745 --> 00:09:10,699 أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا بأنفِه أَو بأنفِها. 74 00:09:13,293 --> 00:09:16,211 لا، إنتظر، إنتظر. هي عَمِلتْ ذلك! 75 00:09:19,425 --> 00:09:22,628 هَلْ سَمعتم عن هذا الفنانِ؟ 76 00:09:22,846 --> 00:09:24,755 هو جديدُ. هذا جدّيُ. 77 00:09:24,974 --> 00:09:27,845 هيا من فضلكم دعوها تحكى لنا القصة 78 00:09:28,728 --> 00:09:30,270 اليزابيث لا تكذب 79 00:09:30,480 --> 00:09:31,642 .......................... 80 00:09:31,899 --> 00:09:34,686 هناك تعرِّي وعنف في هذا، . 81 00:09:34,902 --> 00:09:36,645 اخبرنا هيا اخبرنا 82 00:09:36,863 --> 00:09:38,856 هناك رجل، فنانُ. 83 00:09:39,074 --> 00:09:42,241 هو يُعْمَلُ سلسلة من الصورِ. أَيّ نوع من الصورةِ؟ 84 00:09:42,453 --> 00:09:44,742 لا , صور. 85 00:09:44,998 --> 00:09:45,863 أَعْرفُه. 86 00:09:46,082 --> 00:09:48,953 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 87 00:09:49,211 --> 00:09:52,711 . . وبعد ذلك يَصْبغُ صور ب موقعِ مُنْقَلبِ. 88 00:09:53,091 --> 00:09:54,751 انه الشيءُ الأكثر دَهشَةً. 89 00:09:54,968 --> 00:09:58,135 ذلك نوعُ من الطريقهِ التى تكتبْ بها مراجعاتَكَ، أليس كذلك؟ 90 00:09:59,265 --> 00:10:02,468 السِحْر. السِحْر. سَاحِر جداً. 91 00:10:03,144 --> 00:10:05,896 إلى السِباحَة مَع النِساءِ . 92 00:10:47,740 --> 00:10:50,694 هذا جميل. هذا جميل جدا. 93 00:10:50,910 --> 00:10:52,404 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 94 00:10:54,247 --> 00:10:56,536 بكَمْ؟ ثلاثمائة دولار. 95 00:10:57,209 --> 00:10:58,204 هَلْ هذا حقيقى. ذلك كثيرِ؟ 96 00:10:58,878 --> 00:11:01,416 هو قليل جداً. ثلاثمائة دولار. 97 00:11:02,591 --> 00:11:04,714 الثلاثمائة سعر جيد. 98 00:11:04,968 --> 00:11:06,343 شكراً لكم. 99 00:11:58,658 --> 00:12:00,366 ما ذلك؟ 100 00:12:04,290 --> 00:12:06,413 نه للأطفال الرُضَّعُ! 101 00:12:09,421 --> 00:12:12,173 كَمْ سعره؟ لَك، 400 . 102 00:12:12,424 --> 00:12:13,254 ماذا عَنْ 300؟ 103 00:12:14,552 --> 00:12:15,382 خمسمائة وثلاثون. 104 00:12:16,095 --> 00:12:17,090 ماذا عَنْ 300؟ 105 00:12:17,305 --> 00:12:18,384 حسنا. 106 00:12:20,684 --> 00:12:23,092 كُلَّ مَرَّةٍ أَراك تَشتري الدجاجَ. 107 00:12:26,316 --> 00:12:27,478 ثلاثون. 108 00:12:29,528 --> 00:12:32,695 كُلَّ مَرَّةٍ أَراك أنت. . . . ما؟ 109 00:12:34,117 --> 00:12:37,071 انت تبتسم لى. ابتسم لك ؟ 110 00:12:39,582 --> 00:12:40,827 شكراً لكم. 111 00:13:36,692 --> 00:13:38,400 هذا المكان له تاريخ طويل. 112 00:13:41,323 --> 00:13:45,107 إنّ الكرسي الذي تَجْلسُ عليه الآن، لرجل سَمّى جينو جامبينو. . . 113 00:13:45,369 --> 00:13:46,777 دماغه اتفجرت 114 00:13:47,830 --> 00:13:51,282 بينما كَانَ يَأْكلُ نفس الشيءِ الذى تأكله Iinguine con cozze 115 00:13:52,044 --> 00:13:53,503 كان هناك رجلُ آخرُ. 116 00:13:54,088 --> 00:13:57,042 يرجع الى . حسنا، هذا كَانَ في 963 1. 117 00:13:57,300 --> 00:14:00,171 هَلْ سَمعتَ أبداً عن فيتو بوسيليبو؟ 118 00:14:00,387 --> 00:14:02,011 لا، لا أعتقد ذلك. 119 00:14:02,264 --> 00:14:04,091 هل تحب المزيد ؟ 120 00:14:04,350 --> 00:14:08,218 فيتو بوسيليبو كَانَ هناك مكان الطفل . 121 00:14:09,481 --> 00:14:13,479 هو كَانَ يَتدبّرُ عملَه الخاصَ. ziti aI forno كَانَ عِنْدَهُ . 122 00:14:14,154 --> 00:14:15,945 هم جاؤوا . . . . 123 00:14:18,576 --> 00:14:21,197 أتريد البعض؟ لا. ثمّ ماذا فعلوا؟ 124 00:14:21,454 --> 00:14:23,447 جاءَ فيتو . . . . 125 00:14:26,794 --> 00:14:28,122 دعْني أَنهي هذا. 126 00:14:29,297 --> 00:14:31,373 ليلة الهالويين جالسا فى الخلف 127 00:14:31,591 --> 00:14:33,999 . . يدْبر عمله الخاص، قَتلوه. 128 00:14:34,386 --> 00:14:36,177 يا الهى! 129 00:14:36,806 --> 00:14:40,056 هذا المكان كما يدعونه مطعم العائلة . 130 00:14:51,198 --> 00:14:52,657 إستمعْ. . . . 131 00:14:55,328 --> 00:14:56,822 هَلْ تَعرفُ هذا؟ 132 00:15:03,379 --> 00:15:04,956 جون. 133 00:15:13,224 --> 00:15:14,255 هو لَك. 134 00:15:24,363 --> 00:15:27,068 لا تَقُلْ بأنّني لَمْ أُحذّرْك، حسنا؟ 135 00:15:48,809 --> 00:15:50,220 هَلْ هذا لك؟ 136 00:15:50,477 --> 00:15:52,101 لا انه لصديق . 137 00:15:53,606 --> 00:15:55,017 شكراً. 138 00:15:56,777 --> 00:15:58,354 انه جميل. 139 00:16:22,224 --> 00:16:23,552 انه جميل جدا . 140 00:16:24,518 --> 00:16:25,893 انه رائع. 141 00:16:47,254 --> 00:16:49,045 هَلْ هذه بطّتِكِ؟ 142 00:16:59,936 --> 00:17:01,893 أنت تَأْخذُ الكثيرً. 143 00:17:02,480 --> 00:17:03,855 انا افعل؟ 144 00:17:06,026 --> 00:17:08,778 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 145 00:17:16,748 --> 00:17:18,408 هَلْ تحب الموسيقى ؟ 146 00:17:20,919 --> 00:17:22,199 البعض. 147 00:17:49,161 --> 00:17:50,988 انها اجازة بيلى. 148 00:17:55,085 --> 00:17:56,627 ماذا تعمل؟ 149 00:17:59,340 --> 00:18:01,416 أناَ أشتري و ابيع المال. 150 00:18:02,845 --> 00:18:05,170 بَعْض الناس تسميها موازنة. 151 00:18:07,976 --> 00:18:09,090 ماذا تسميها انت ؟ 152 00:18:10,354 --> 00:18:11,931 انا ادعوها الحياة. 153 00:18:16,444 --> 00:18:19,480 اذا انت تنام واسفل مخدتك التليفون ؟ 154 00:18:20,282 --> 00:18:23,117 لا، أنا لا أعْمَلُ ذلك. أنا اعتدت ان أعْمَلُ ذلك. 155 00:18:24,203 --> 00:18:25,483 أنا ليس من الضروري أن أعْمَلُ ذلك الآن. 156 00:18:26,748 --> 00:18:29,286 لكن عملَكَ خطرُ، أليس كذلك؟ 157 00:18:32,463 --> 00:18:36,461 هو لَيسَ أيّ أشدُّ خطراً من المجئ الى هنا 158 00:18:36,885 --> 00:18:39,210 هنا، حيث لا يوجد جيرانَ حولك. 159 00:18:39,472 --> 00:18:41,465 نحن بالكاد نعرف بعضنا. 160 00:18:42,183 --> 00:18:43,214 أنا لا أَعْرفُك. 161 00:18:44,186 --> 00:18:46,060 حقيقى أنت لا تَعْرفُني. 162 00:18:46,939 --> 00:18:49,726 أَعْني، ليس هناك سيارةِ أجرة منتظرة بالخارج. 163 00:18:52,279 --> 00:18:54,402 ليس هناك كشك هاتفِ بالخارج. 164 00:18:55,032 --> 00:18:57,523 ليس هناك واحد ليسَمْعك عندما تصرخ. 165 00:18:58,953 --> 00:19:00,661 فقط. . . 166 00:19:01,164 --> 00:19:02,741 . . أنت وأنا. 167 00:19:06,296 --> 00:19:08,205 أنا لا احب ذلك اُريدُ الذِهاب 168 00:19:11,802 --> 00:19:13,379 أنا كُنْتُ فقط أَمْزحُ. 169 00:19:15,056 --> 00:19:16,301 الآن! 170 00:19:20,980 --> 00:19:23,851 حسنا سنضع هذه هنا 171 00:19:24,067 --> 00:19:26,309 نحن يجب ان نذْهبُ اسود , اسود، أحمر أحمر. 172 00:19:26,528 --> 00:19:29,612 مِنْ هذه النهايةِ إلى تلك النهايةِ. بي ال أيه سي كْي , اسود، أحمر أحمر ,اسود,اسود. 173 00:19:30,450 --> 00:19:33,570 أعتقد ان الكلب كولار ينتمى الى هنا. 174 00:19:36,624 --> 00:19:38,913 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 175 00:19:40,086 --> 00:19:41,117 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com هو كذلك؟ 176 00:19:49,681 --> 00:19:51,555 Eiizabeth. 177 00:19:52,643 --> 00:19:54,386 شخص ما أرسلَ لك زهورا. 178 00:19:55,396 --> 00:19:57,020 حسنا، لا تفعَلُ أيّ شئُ. 179 00:20:07,119 --> 00:20:08,150 أين ذَهبتْ؟ 180 00:20:38,948 --> 00:20:40,193 شكراً لكم. 181 00:20:48,043 --> 00:20:49,834 تعال مَعي. 182 00:20:51,296 --> 00:20:53,289 أرسلْها فوق؟ إتّفقْ معها. 183 00:20:57,554 --> 00:20:59,131 جون. 184 00:20:59,807 --> 00:21:01,005 مع السلامة. 185 00:21:08,400 --> 00:21:09,645 جون، أَكْرهُك. 186 00:21:14,992 --> 00:21:15,822 توقّفْ. 187 00:21:23,627 --> 00:21:25,620 هل من الممكن ان نحصل على قدح من القهوة ؟ 188 00:21:26,338 --> 00:21:28,081 جون، Iet ني أسفل مِنْ هنا. 189 00:21:32,095 --> 00:21:35,131 يا لك من خنزير! اراك فيما بعد. 190 00:21:35,725 --> 00:21:37,267 أنزلْني! 191 00:21:38,228 --> 00:21:40,267 لما لا تهدئ ؟ - اعْني هذا. 192 00:21:40,522 --> 00:21:44,390 لما لا تهدئ ؟ لما لا - 193 00:21:46,070 --> 00:21:47,529 ما المسألة؟ 194 00:21:48,448 --> 00:21:50,856 تَرْكي هناك كذلك. 195 00:22:05,135 --> 00:22:06,214 انتظر. 196 00:22:06,428 --> 00:22:08,385 أَرى شخص ما قادم. 197 00:22:09,807 --> 00:22:13,390 خُذْ هذا مقابل خمسة دولار. لَرُبَّمَا حتى 1 0. 198 00:22:19,068 --> 00:22:20,396 يا سيد؟ 199 00:22:20,737 --> 00:22:21,816 هل تحب الموسيقى ؟ 200 00:22:22,197 --> 00:22:26,527 هَلْ أنا احب موسيقى ؟ انْظرُ إلى هؤلاء الرجالِ. مَنْ يُريدُ ان يعْرِف؟ 201 00:22:26,828 --> 00:22:31,455 أَخّي. يُمْكِنُه أَنْ يفعل اى شئ انه حقا مذهل. 202 00:22:31,709 --> 00:22:33,417 انتظر للحظة. يستطيع ان يفعل اى شئ؟ 203 00:22:33,627 --> 00:22:36,996 يُمْكِنُه أَنْ يفعل اى شئ انه حقا مذهل بخمسة دولار . 204 00:22:37,215 --> 00:22:41,509 خمسة دولار؟ بخمسة دولار أنا يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ وأَشتري السجلَ. 205 00:22:41,721 --> 00:22:44,259 كثيراً. أوه، ماذا عن .....؟ 206 00:22:45,350 --> 00:22:47,177 هَلّ بالإمكان أَنْ تفعل هذا ل....؟ 207 00:22:47,603 --> 00:22:49,346 إمضَ، افعلها وبعد ذلك ...... ساعطيك . 208 00:22:49,563 --> 00:22:50,808 أعطِه دولار. مَنْ يَسْتَطيع فعل ذلك؟ 209 00:22:51,441 --> 00:22:53,018 أنا استطيع. لَكنَّنا نَحتاجُ المالَ أولاً. 210 00:22:53,526 --> 00:22:54,901 اقول لك. . . 211 00:22:55,988 --> 00:22:57,612 . . احمل انت المال. 212 00:23:00,118 --> 00:23:02,194 إمضَ، اسرع، افعلها. 213 00:23:09,671 --> 00:23:12,292 إنظرْ إليه، يبدو كأنه سَيُقلعُ. 214 00:23:15,845 --> 00:23:17,125 هذا كل ما فى الامر. هذا كل ما فى الامر؟ 215 00:23:18,097 --> 00:23:19,508 هذا كل ما فى الامر؟ 216 00:23:19,724 --> 00:23:21,183 ماذا عن : 217 00:23:23,646 --> 00:23:26,219 هو فقط يفعلُ اول حانتين. 218 00:23:26,441 --> 00:23:28,101 أوه، لا، رد لى المال. 219 00:23:28,360 --> 00:23:29,605 تعال، هيا بنا. 220 00:23:47,341 --> 00:23:48,752 هذا مكتبُ الدّكتورِ هولدين . 221 00:23:49,010 --> 00:23:52,675 فقط أردَت تَذكيرك، بانه لديك موعد غدا. 222 00:23:54,266 --> 00:23:55,428 مرحباً، هو سكوت . 223 00:23:55,976 --> 00:23:59,974 نحن .......................... عطلة نهاية إسبوع. اتريد المَجيء؟ 224 00:24:04,528 --> 00:24:05,441 ذلك أَبُّي وأنا. 225 00:24:05,654 --> 00:24:08,525 هذا توم ميلير مِنْ تُحَفِ ميلير . 226 00:24:12,579 --> 00:24:14,868 مرحباً، إنتظرتُ حتى العاشَرة . هَلْ نَسيتَ؟ 227 00:24:15,249 --> 00:24:16,826 أنا سَأَتكلّمُ معك لاحقاً . 228 00:24:18,336 --> 00:24:19,166 ذلك بروس. 229 00:24:20,214 --> 00:24:21,957 انه كاتب اغانى. 230 00:24:22,800 --> 00:24:24,757 وكان ايضا متزوج لثلاث سَنَواتِ. 231 00:24:28,766 --> 00:24:31,471 الن نسألنى عن شعورى نحوه الان ؟ 232 00:24:33,855 --> 00:24:36,061 تبا، أَكْرهُ هذه الالات . 233 00:24:38,235 --> 00:24:41,355 ليزي، هذه أمُّكِ . اتتذكّرُني؟ 234 00:24:41,573 --> 00:24:44,194 هل أنت جائع لتاكل الديك الرومي؟ هذه أمُّي. 235 00:24:45,035 --> 00:24:46,909 إنزعْ لباسَكَ. 236 00:24:48,206 --> 00:24:49,617 ماذا؟ 237 00:24:50,208 --> 00:24:51,619 هل من الممكن ان تَنْزعُ لباسَكَ؟ 238 00:25:27,878 --> 00:25:29,871 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 239 00:25:43,230 --> 00:25:44,807 ماذا يحدث لو أنَّني لا اريد ذلك؟ 240 00:25:49,487 --> 00:25:51,776 حسنا، ممْكِنُ أَنْ تَطْلبَ مِنْني المغادرة . 241 00:25:53,617 --> 00:25:55,526 أنا لا أُريدُك ان تغادر. 242 00:26:35,251 --> 00:26:36,828 لا تُتحرّكْ. 243 00:26:37,754 --> 00:26:40,162 لا، لا، لا تتحرّكُ. 244 00:26:41,508 --> 00:26:44,343 أُريدُ ان انظر الى حافة جسمِكَ. 245 00:26:59,238 --> 00:27:01,029 هَلْ ذلك يُخوّفُك؟ 246 00:27:02,116 --> 00:27:03,693 نعم. 247 00:27:11,210 --> 00:27:12,289 هَلْ يُثيرُك؟ 248 00:27:14,840 --> 00:27:16,548 نعم. 249 00:27:17,635 --> 00:27:19,177 انه يثيرنى أيضاً. 250 00:29:33,256 --> 00:29:36,423 هَو من إلمفترضَ سَيصْبَحُ ميتَ أَو نائما؟ 251 00:29:38,178 --> 00:29:42,128 أعتقد انه نائما. احب التَفكير بأنه نائما. 252 00:29:51,736 --> 00:29:53,693 هو مِن قِبل ماثيو فرانسورس. 253 00:29:54,781 --> 00:29:57,272 ولا أحد سَمعَ عنه أبداً، أَعْرفُ. 254 00:29:57,493 --> 00:30:02,286 لَكنَّنا أَوْشَكْنا أَنْ نمتلك عرض لعملِه في المعرض . قريباً جداً. 255 00:30:03,834 --> 00:30:06,242 أعتقد انه فنان محبوب . 256 00:30:11,301 --> 00:30:14,385 ماذا عَنْ هو؟ كَيفَ تشعر تجاهه ؟ 257 00:30:17,517 --> 00:30:19,177 هو فقط لا. . . . 258 00:30:19,394 --> 00:30:21,885 أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَقُولُها. 259 00:30:22,356 --> 00:30:24,183 هو فقط لا. . . . 260 00:30:25,318 --> 00:30:26,349 هَلْ أنت تحبها؟ 261 00:30:33,036 --> 00:30:35,492 عظيم. أعتقد انه سيَمُوتُ للخُرُوج. 262 00:30:35,747 --> 00:30:39,199 شكراً لكم، كثيراً. إرجعْ وشاهدْنا. 263 00:30:43,882 --> 00:30:45,257 المعذرة. 264 00:30:46,135 --> 00:30:48,591 حسنا، يا رفاق. 265 00:31:02,196 --> 00:31:04,652 رائحتك جيد. شكراً. 266 00:31:27,684 --> 00:31:29,261 انه لطيفُ. 267 00:31:36,695 --> 00:31:37,809 هَلْ لي أَنْ اجْلسُ؟ 268 00:31:38,197 --> 00:31:40,190 بالطبع. اعتبر نفسك ببيتك. 269 00:31:45,748 --> 00:31:47,408 كرسي. 270 00:31:52,089 --> 00:31:54,082 عِنْدَكَ العديد من التلفزيوناتِ. 271 00:31:58,054 --> 00:32:00,759 عمى ماتَ من مشاهدة التلفزيونِ. 272 00:32:01,850 --> 00:32:03,843 هو كَانَ مُتعصّب حول الألعاب الرياضيةِ. 273 00:32:04,687 --> 00:32:06,514 أَعْني، أيّ ألعاب رياضية. 274 00:32:07,065 --> 00:32:09,521 كَانَ عِنْدَهُ ثلاثة تلفزيوناتِ و راديو. 275 00:32:10,235 --> 00:32:14,103 هو كَانَ يَرْكضُ مِنْ غرفةِ إلى غرفةِ لذا هو فقط لم يفته شئ. 276 00:32:14,574 --> 00:32:17,658 ماتَ من نوبة قلبية. ' الومبياد 76. 277 00:32:20,039 --> 00:32:23,907 انا عن نفسى كنت قرب من نوبة قلبية اثر مشاهدة هذه الأشياءِ. 278 00:32:24,961 --> 00:32:27,879 أنا تَعوّدتُ عَلى المعيشة في الفنادق قبل المجئ الى هنا. 279 00:32:29,634 --> 00:32:31,342 أنا احب ان اطَبْخ. 280 00:32:31,553 --> 00:32:33,961 أنت تحب الطَبْخ. أحب الطَبْخ. 281 00:32:39,354 --> 00:32:41,228 إشتريتُ هذا لَك. 282 00:32:52,161 --> 00:32:53,988 لماذا أنت فقط لم تسلمها لي؟ 283 00:32:54,247 --> 00:32:55,871 أنا احب مشاهدتك تَتحرّكُ. 284 00:33:04,509 --> 00:33:05,754 حسنا. 285 00:33:23,407 --> 00:33:24,818 إفتحْها. 286 00:33:46,142 --> 00:33:47,553 يا اللهى. 287 00:33:49,229 --> 00:33:50,771 انه جميل. 288 00:33:51,023 --> 00:33:52,565 احببته. 289 00:33:58,574 --> 00:34:02,786 تَعْرفُ بأنّهم كَانوا يُنوّمونَ الناس بصوتِ دقّ؟ 290 00:34:03,496 --> 00:34:04,871 تَعْرفُ ذلك؟ 291 00:34:06,750 --> 00:34:08,209 دعْني أَسْمعُه. 292 00:34:11,339 --> 00:34:12,584 أَسْمعُه. 293 00:34:13,008 --> 00:34:15,084 هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك سؤالاً؟ 294 00:34:16,637 --> 00:34:18,012 حسنا. 295 00:34:25,481 --> 00:34:27,604 انه جميل. 296 00:34:40,958 --> 00:34:42,203 ماذا؟ 297 00:34:47,048 --> 00:34:48,459 Eiizabeth. . . 298 00:34:49,385 --> 00:34:50,927 . . كُلّ يوم في الساعة الثانية عشر. . . 299 00:34:51,554 --> 00:34:55,137 هل من الممكن ان تنظر الى الساعة وتفكر بى وانا المسك ؟ 300 00:35:03,276 --> 00:35:04,521 نعم. 301 00:35:07,615 --> 00:35:09,524 هل من الممكن ان تفعل هذا لى ؟ 302 00:35:11,912 --> 00:35:13,074 نعم. 303 00:35:19,963 --> 00:35:21,208 ليز؟ 304 00:35:22,341 --> 00:35:24,001 سينكلير على الهاتف. 305 00:35:26,930 --> 00:35:28,092 مَنْ؟ 306 00:35:28,723 --> 00:35:30,846 أنا لا انها قالت ذلك. 307 00:35:31,101 --> 00:35:32,809 يا الهى، ماذا يُريدُ؟ 308 00:35:33,771 --> 00:35:35,146 أنا لا أَعْرفُ. 309 00:35:35,690 --> 00:35:38,015 أعتقد انه حول فرانسورس. 310 00:35:38,277 --> 00:35:39,819 هنا. لا مزاح. 311 00:35:40,488 --> 00:35:41,863 هاللو؟ 312 00:35:42,365 --> 00:35:43,527 بالتأكيد، سوف انتظر. 313 00:35:44,659 --> 00:35:45,987 يا لك من احمق. 314 00:35:48,330 --> 00:35:49,907 أعتقد أنى نُوّمتُ. 315 00:35:51,501 --> 00:35:54,870 طبيب تخسيس حاولَه عليّ مرّة. كَسبتُ 1 0 باوناتِ. 316 00:35:55,672 --> 00:35:57,914 أنا لا أَستطيعُ التَركيز. 317 00:35:58,634 --> 00:36:01,884 رَششتُ لايزول تحت زراعى هذا الصباحِ. 318 00:36:02,889 --> 00:36:06,056 تُنظّفُ أسنانَكَ مَع شاذّ بن؟ 319 00:36:06,352 --> 00:36:07,383 كريم حلاقة . 320 00:36:07,603 --> 00:36:09,394 أوه، أنت على حقَّ . 321 00:36:11,483 --> 00:36:12,514 إستمعْ. . . 322 00:36:12,735 --> 00:36:16,519 . . صديقككَ السابق اتصل. يُريدُ أَنُْ يتعشى معك اللّيلة. لا تَنْسِ. 323 00:36:16,906 --> 00:36:19,148 لا، أنا لا أَستطيعُ. 324 00:36:20,494 --> 00:36:24,409 لم لا؟ ليزي، أعتقد انه يجب عليكى ذلك . انه يَبْدو حزين جدا مؤخراً. 325 00:36:26,084 --> 00:36:27,329 اذهبى انت. 326 00:36:27,544 --> 00:36:29,204 اذهبى انت مكانى. 327 00:36:30,756 --> 00:36:32,713 أنا لا أعتقد أَنى نوعُه المفضل. 328 00:36:33,259 --> 00:36:35,050 هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُ جسمَكَ؟ 329 00:36:37,973 --> 00:36:39,135 HeIIo. 330 00:39:14,661 --> 00:39:16,072 MoIIy. 331 00:39:17,373 --> 00:39:18,571 MoIIy. mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 332 00:39:20,543 --> 00:39:23,212 هناك رجل في المبنى. رائع. 333 00:39:23,463 --> 00:39:25,254 عظيم. إذهبْ إليه. 334 00:39:37,397 --> 00:39:38,725 هَلْ هذه لك؟ 335 00:39:39,733 --> 00:39:41,108 نعم. 336 00:39:43,153 --> 00:39:45,192 هذا لطيفُ. تعال هنا. 337 00:39:47,951 --> 00:39:49,575 أنا لا اصدق هذا. 338 00:40:21,157 --> 00:40:23,233 أَنا جائعُ. هَلْ أنت جائع؟ 339 00:40:25,204 --> 00:40:26,366 تعال. 340 00:40:36,384 --> 00:40:37,712 لا تُتحرّكْ. 341 00:40:40,222 --> 00:40:41,681 إبقَ هناك. 342 00:40:53,738 --> 00:40:55,565 أُريدُك ان تغلق عيونكَ. . . 343 00:40:55,824 --> 00:40:58,066 . . وأنا أُريدُك تستلقى على الارض 344 00:40:58,285 --> 00:41:00,159 فقط استلقى على الارض 345 00:41:00,788 --> 00:41:02,033 تعال. 346 00:41:03,458 --> 00:41:04,738 إمضَ. 347 00:41:09,799 --> 00:41:11,210 اغلق عيونكَ. 348 00:41:20,812 --> 00:41:22,057 لا تَنْظرْ. 349 00:41:22,272 --> 00:41:23,731 أنا لَمْ. 350 00:41:38,792 --> 00:41:41,248 عِدْنى بإبْقاء عيونِكَ مغلقة؟ 351 00:42:26,891 --> 00:42:28,385 وعد كبير. 352 00:43:54,413 --> 00:43:56,821 عِدْ بإبْقاء عيونِكَ مغلقة، ارجوك. 353 00:43:58,543 --> 00:43:59,871 قاومْ لسانَكَ. 354 00:44:01,755 --> 00:44:03,794 أبعد. أبعد. 355 00:44:06,553 --> 00:44:08,095 أبعد. حسنا. 356 00:44:08,305 --> 00:44:09,300 نعم. 357 00:44:09,556 --> 00:44:11,632 سوف اضعه على البقعة 358 00:44:11,851 --> 00:44:13,096 نعم. 359 00:44:13,311 --> 00:44:15,387 أوه، ذلك لطيفُ. 360 00:45:00,451 --> 00:45:02,325 كان من المفترض ان ارفض 361 00:45:02,578 --> 00:45:04,202 لا، لا، لا. 362 00:45:04,414 --> 00:45:06,288 كان من المفترض ان ارفض 363 00:45:06,500 --> 00:45:08,374 كنت سافعل لو استطعت 364 00:45:08,627 --> 00:45:11,296 لكنى لم استطع لذلك لم افعل 365 00:45:16,929 --> 00:45:18,388 هَلْ أنت تتكلم معي؟ 366 00:45:22,560 --> 00:45:23,805 إسمعْى، ليزي. . . 367 00:45:24,062 --> 00:45:26,304 . . تَتذكّرُ عندما أنت. . . 368 00:45:26,607 --> 00:45:29,643 . . اقترحت بأنّني أَبقي ميعادك بصديقك السابق؟ 369 00:45:30,945 --> 00:45:32,190 حسنا. . . 370 00:45:32,447 --> 00:45:33,822 . . أنا فعلتُ. 371 00:45:35,242 --> 00:45:37,365 اقصد انى لم استطع ان ارفض 372 00:45:40,791 --> 00:45:42,166 آنا. . . 373 00:45:44,587 --> 00:45:45,832 . . نمت مَعه 374 00:45:46,297 --> 00:45:48,835 مَع بروس؟ بروسي؟ 375 00:45:53,472 --> 00:45:55,132 اعتقدت انك يجب ان تعرف 376 00:46:01,858 --> 00:46:04,314 حسنا، أمّكَ سوف تحبه. 377 00:46:04,569 --> 00:46:05,648 امى فعلت. 378 00:46:09,367 --> 00:46:10,529 حسنا. 379 00:46:30,767 --> 00:46:33,472 أَنا ذاهِب إلى حفلة ليلة الغد مَع مولى. 380 00:46:34,480 --> 00:46:35,974 هل ستاتى ؟ 381 00:46:39,236 --> 00:46:40,481 تعال، جون. 382 00:46:41,906 --> 00:46:43,068 لا. 383 00:46:45,368 --> 00:46:46,530 لم لا؟ 384 00:46:46,786 --> 00:46:49,111 أُريدُك أَنْ تُقابلَ اصد - 385 00:46:52,126 --> 00:46:54,284 الا تُريدُ مُقَابَلَة أصدقائِي؟ 386 00:46:54,587 --> 00:46:58,799 أنا لا أُريدُ ان اقابل أي شخص. أنا حقا لا أُريدُ ان اقابل أي شخص. 387 00:46:59,427 --> 00:47:01,420 أنا فقط أُريدُ ان أكُونَ مَعك. 388 00:47:08,688 --> 00:47:10,182 سوف اغسل الصُحونَ. 389 00:47:10,440 --> 00:47:11,851 دعْني اخبرك شيئا. 390 00:47:13,068 --> 00:47:14,313 لا تغسل الصُحونَ. 391 00:47:14,862 --> 00:47:17,898 لا يَجِبُ عليك أبداً أَنْ تَغسل الصُحونُ. انا ساغْسلُ الصحُونَ. 392 00:47:20,452 --> 00:47:22,491 سوف اشتري البقالة. 393 00:47:23,497 --> 00:47:25,406 ثم ساطْبخُ الطعام. 394 00:47:28,795 --> 00:47:30,040 انا سوف اطعمك. 395 00:47:30,923 --> 00:47:33,129 وسوف الْبسُك في الصباحِ. 396 00:47:34,343 --> 00:47:36,668 ثم سانْزعُ ملابسك في الليل. 397 00:47:37,597 --> 00:47:39,388 ثم ساغسّلُك. 398 00:47:41,268 --> 00:47:43,344 و اعتني بك. 399 00:47:46,566 --> 00:47:51,027 و يُمْكِنُك أَنْ تَرى أصدقائَكَ في النهار. أنا فقط أُريدُ الليلَ. . . 400 00:47:51,280 --> 00:47:53,023 . . من الآنَ فَصَاعِدَاً لِكي يَكُونَ. . . 401 00:47:53,283 --> 00:47:54,445 . . لنا. 402 00:48:08,801 --> 00:48:10,260 نعم؟ 403 00:48:13,015 --> 00:48:14,426 حسنا، حسنا. 404 00:48:15,434 --> 00:48:17,142 حسنا، سوف اقابلُك. 405 00:48:24,111 --> 00:48:25,735 أنا يَجِبُ أَنْ أَقابل صديق. 406 00:48:27,032 --> 00:48:29,440 ذلك جيد. أنا عِنْدي عملُ في البيت. 407 00:48:29,701 --> 00:48:31,528 لا، أنا لا أُريدُك أَنْ تَذْهبَ. 408 00:48:32,622 --> 00:48:33,902 ممكن تبقى ؟ ارجوك ؟ 409 00:48:36,793 --> 00:48:38,204 حسنا. 410 00:48:44,678 --> 00:48:46,338 يَجْلبُ، ولد . 411 00:49:13,546 --> 00:49:16,880 الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تشترى ذلك السريرِ ذلك يَتْركُك تَقَرأ، تََاْكلُ . . . 412 00:49:17,092 --> 00:49:20,960 . . . تَدردش على الهاتف، تلفزيون ساعةِ، نوم وَتَرتاحُ بكبسة زرّ . 413 00:49:21,180 --> 00:49:25,392 الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تشترى التَسكين، يا جنتل تدليك. سيطرة حرارتكِ الشخصية . 414 00:49:25,644 --> 00:49:27,019 قابلية تعديل كليّة . 415 00:49:27,270 --> 00:49:30,473 أخيراً، سرير قابل للتعديل في أسعارِ السريرِ المستويةِ . 416 00:51:08,892 --> 00:51:10,267 HeIIo. 417 00:51:11,395 --> 00:51:12,770 HeIIo. 418 00:51:16,151 --> 00:51:17,562 HeIIo. 419 00:51:18,487 --> 00:51:20,693 إليزابيث؟ نعم. 420 00:51:21,115 --> 00:51:22,360 مرحباً . مرحباً. 421 00:51:22,575 --> 00:51:25,493 لا تتكلم . عندى سؤال أُريدُ سُؤالك . 422 00:51:25,704 --> 00:51:26,735 حسنا. 423 00:51:26,956 --> 00:51:31,749 طول الوَقت بأنّني كُنْتُ مَع صديقي، أنا كُنْتُ فقط أَتسائلُ . . . 424 00:51:32,587 --> 00:51:34,663 . . . ماذا كُنْتَ تَعْملُ هناك . 425 00:51:35,508 --> 00:51:39,091 أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا لَرُبَّمَا أنت كُنْتَ تَمْرُّ بملابسِي . . . 426 00:51:39,345 --> 00:51:41,966 . . . نَظْر في ساحبيي . . . 427 00:51:42,224 --> 00:51:44,680 . . . تنْظرُ إلى الأشياءِ في حجرتِي . 428 00:51:45,937 --> 00:51:48,558 وأنا قُلتُ، '' لا، هي لَيستْ ذلك النوعِ مِنْ البنتِ . 429 00:51:48,815 --> 00:51:50,724 انها بنت جيدة. '' 430 00:51:51,568 --> 00:51:53,691 البنات الجيدات لا يتطفلن، أليس كذلك؟ 431 00:51:53,946 --> 00:51:56,781 لذا، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني . 432 00:51:57,033 --> 00:51:59,904 اخبرُني إذا كنت فضولى 433 00:52:00,579 --> 00:52:02,951 أَعْني، هيا . حقاً، أُريدُ ان اعْرِف . 434 00:52:03,207 --> 00:52:05,745 أَنا زميلُكَ، حقّا؟ لذا اخبرُني . 435 00:52:06,753 --> 00:52:09,920 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأتمنَني . سَيَكُونُ سِرَّنا . 436 00:52:11,384 --> 00:52:12,843 لذا اخبرُني 437 00:52:15,931 --> 00:52:17,425 اخبرُني 438 00:52:18,935 --> 00:52:20,559 نعم. 439 00:52:22,856 --> 00:52:24,932 نعم. ما هذا؟ 440 00:52:27,445 --> 00:52:30,565 نعم، ما هذا؟ نعم، أنا كُنْتُ فضولي. 441 00:52:30,824 --> 00:52:32,448 خزي عليك . 442 00:52:33,577 --> 00:52:35,783 أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك سَتَكُونُ هنا. 443 00:52:37,373 --> 00:52:38,618 لماذا تفعل ذلك ؟ 444 00:52:39,793 --> 00:52:41,417 أَنا آسفُ. 445 00:52:44,757 --> 00:52:46,750 أنت كُنْتَى بنت سيئه جداً. 446 00:52:47,010 --> 00:52:51,637 أُريدُك أَنْ تُواجهَ الحائط وترْفعُ تنورتكَ، لأنى سَأَصْفعُك. 447 00:52:55,186 --> 00:52:56,846 هَلْ تمْزحُ؟ 448 00:53:00,693 --> 00:53:02,235 لا أَمْزحُ. 449 00:53:05,991 --> 00:53:07,699 أوه،يا الله. 450 00:53:19,382 --> 00:53:22,087 مَنْ تَعتقدُ نفسك؟ 451 00:54:06,731 --> 00:54:08,391 اتى. 452 00:55:37,005 --> 00:55:39,128 فطوركَ جاهزُ. 453 00:56:25,814 --> 00:56:27,937 هل سيَكُونُ نقدَا أَو شيك؟ 454 00:56:29,193 --> 00:56:30,652 نقدا. 455 00:56:39,580 --> 00:56:40,860 جون؟ 456 00:56:41,124 --> 00:56:43,532 الن سَتَسْألُني كَيف أنا احبه ؟ 457 00:56:45,755 --> 00:56:47,083 لا. 458 00:57:04,610 --> 00:57:07,979 هل سترعى الآخرين كما رعيتنى؟ 459 00:57:13,663 --> 00:57:14,861 أليس كذلك؟ 460 00:57:30,141 --> 00:57:31,386 تعال، جون. 461 00:57:31,643 --> 00:57:34,099 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 462 00:57:34,354 --> 00:57:35,931 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 463 00:57:58,926 --> 00:58:00,420 فقط اذْهبُ. 464 00:58:28,169 --> 00:58:29,034 عجّلْ! 465 00:58:44,731 --> 00:58:46,640 أين نَذْهبُ؟ 466 01:00:25,184 --> 01:00:27,141 سَأَعتني بك. 467 01:00:29,982 --> 01:00:31,227 شوربة حارة. 468 01:00:31,484 --> 01:00:32,812 انها جيدُه. 469 01:00:41,370 --> 01:00:43,244 كَيفَ عَرفتَ؟ 470 01:00:44,499 --> 01:00:47,370 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 471 01:00:48,921 --> 01:00:51,377 انى ارى نفسى فيك. 472 01:01:13,701 --> 01:01:15,575 اتعرفى، مولى؟ 473 01:01:20,000 --> 01:01:22,158 أنا لا أَستطيعُ تَخمين هذا الرجلِ. 474 01:01:26,633 --> 01:01:28,507 تَعْرفُ، أحياناً. . . 475 01:01:28,719 --> 01:01:31,008 . . هو سهلُ جداً. 476 01:01:32,348 --> 01:01:33,925 أَعْني، هو قَدْ يَكُونُ. . . 477 01:01:34,142 --> 01:01:36,431 . . الربطة يَلْبسونَ. . . 478 01:01:37,312 --> 01:01:39,768 . . أَو الكُتُب قَرأوا، أَو لا يَقْرأُ. 479 01:01:40,024 --> 01:01:41,304 لَكنَّك تَعْرفُ. 480 01:01:41,776 --> 01:01:42,689 إعرفْ ما؟ 481 01:01:43,486 --> 01:01:44,980 الذي يَنهيه. 482 01:01:48,534 --> 01:01:51,654 لذا أنت فقط لفه بعيداً وأنتظرُ. 483 01:01:52,497 --> 01:01:54,988 وذلك نوعا ما لا يطاق 484 01:01:58,421 --> 01:02:00,414 لكن مَع هذا الرجلِ. . . . 485 01:02:03,218 --> 01:02:04,677 لَرُبَّمَا هو الحب الحقيقي. 486 01:02:06,723 --> 01:02:08,134 لَرُبَّمَا. 487 01:04:00,275 --> 01:04:01,354 مرحباً. 488 01:04:03,404 --> 01:04:05,028 جَلبتُ لك بعضَ الغذاء. 489 01:04:06,450 --> 01:04:10,947 باسترما وبعض المقبلات. مفضّلكَ. 490 01:04:11,289 --> 01:04:12,831 ماذا تَعْملُ هنا؟ 491 01:04:13,959 --> 01:04:15,334 أنا كُنْتُ في الحيِّ. . . 492 01:04:15,544 --> 01:04:20,337 . . وأنا تَسائلتُ كَمْ قضيت أيامكَ بدوني. 493 01:04:21,968 --> 01:04:23,462 والآن أَعْرفُ. 494 01:04:27,391 --> 01:04:29,680 حسنا، عِنْدَكَ مثل هذا المكتبِ الكبيرِ. 495 01:04:36,027 --> 01:04:38,103 سكرتيركَ جذّابُ جداً. 496 01:04:38,363 --> 01:04:41,032 رَأيتُها في الطّريق في. 497 01:04:43,119 --> 01:04:44,946 هَلْ أنت دائما تشتري لها الغذاء؟ 498 01:05:04,019 --> 01:05:05,596 لا تدعها تذهب. 499 01:05:22,374 --> 01:05:23,785 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 500 01:05:24,043 --> 01:05:26,036 أنا أفعلُ، نعم. 501 01:05:26,337 --> 01:05:28,958 لِماذا؟ - لا اعْرفُ. 502 01:05:29,424 --> 01:05:33,339 احب البدلة الرمادي ، و الأحذية اللمّاعة. 503 01:05:35,723 --> 01:05:39,591 أحياناً أَتسائلُ بإِنَّهُ مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال ؟ 504 01:05:40,562 --> 01:05:41,593 نعم؟ 505 01:05:45,110 --> 01:05:46,687 أحياناً. 506 01:05:46,903 --> 01:05:48,148 أحياناً. 507 01:05:52,619 --> 01:05:54,825 نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك. 508 01:06:22,196 --> 01:06:26,111 السيدة تريدُ معْرِفة بإِنَّهُ مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال 509 01:06:26,492 --> 01:06:28,650 الحشد اتجنن! 510 01:06:49,012 --> 01:06:52,464 أوه، أنا لا اصدق هذا. 511 01:07:07,034 --> 01:07:10,699 لا تَجْلسْ بجانبي مثل ذلك. يا الهى! 512 01:07:11,414 --> 01:07:13,371 هل ستخعليه ؟ توقّفْ! 513 01:07:15,002 --> 01:07:18,336 انى فقط امزح. أنت تبدو جيد. أنت تبدو عظيم. 514 01:07:46,122 --> 01:07:49,289 سوف اخبرك ، عزيزتي، انه جحيم الحياة. 515 01:07:50,544 --> 01:07:52,418 تَعْملُ وتَعْملُ وتَعْملُ. 516 01:07:52,880 --> 01:07:56,332 تَجتمعُ بناس أنت لا تحبهم، أنت لا تَعْرفُهم. 517 01:07:57,219 --> 01:07:59,425 بأنّك لا تُريدُ حتى أَنْ تَعْرفَهم. 518 01:08:00,515 --> 01:08:04,216 وهم يُحاولونَ ان يبيعون إليك أشياء. تُحاولُ ان تبيع إليهم أشياء. 519 01:08:04,728 --> 01:08:08,808 ثمّ تَذْهبُ إلى البيت في الليل، تستمع إلى اساءة الزوجةَ، ضوضاء الاطفال. 520 01:08:09,442 --> 01:08:11,980 تُفتح التلفزيونَ. تطفئ كل شئ اخر. 521 01:08:12,237 --> 01:08:15,191 تَنْهضُ اليوم التالي و تَبْدأُ مرة أخرى. 522 01:08:16,367 --> 01:08:17,991 سوف اخبرك. . . . 523 01:08:18,828 --> 01:08:21,746 ، سوف اخبرك بشئ الشئ الوحيد الذي يَبقيني في حالة إستمرارية. . . 524 01:08:23,292 --> 01:08:24,786 . . هذه البنت. 525 01:08:25,044 --> 01:08:26,871 حَصلتُ على هذه البنت. 526 01:08:27,130 --> 01:08:30,499 حَصلتُ على هذه البنت الغير معقولة جانباً، اترى؟ 527 01:08:30,926 --> 01:08:34,295 أَعْني، هي مثيرةُ جداً. . . 528 01:08:34,555 --> 01:08:36,132 . . يُمْكِنُنى بصعوبة أَنْ اصدق هذا. 529 01:08:38,310 --> 01:08:39,887 أَعْني. . . 530 01:08:41,731 --> 01:08:45,100 . . لديها إحدى تلك المؤخرات على شكل القلوب. 531 01:08:45,819 --> 01:08:48,855 لَيسَ هناك شيءَ مثل المؤخرات على شكل القلوب. 532 01:08:50,199 --> 01:08:52,488 أَعْني، هل حصلت ابدا عل بنت ؟. . . 533 01:08:52,702 --> 01:08:54,279 ذات المؤخرات على شكل القلوب؟ 534 01:08:56,790 --> 01:08:58,284 أنا لَمْ أُفكّرْ بذلك. 535 01:09:02,923 --> 01:09:04,500 لا. 536 01:09:06,469 --> 01:09:08,343 أنت جميل جداً. 537 01:09:11,600 --> 01:09:17,022 أنت. أنت جميل جداً غي مصدق , بالطبع جميل. 538 01:09:18,775 --> 01:09:20,981 أعطِني ذلك الشاربِ. 539 01:09:34,169 --> 01:09:36,707 ما المفترض ان نَفعلُ؟ إلتقطْ بَعْض البنات؟ 540 01:09:36,922 --> 01:09:38,915 يا، .....! 541 01:09:39,383 --> 01:09:41,625 إرجعْم! إرجعْم، ايها الجبناء! 542 01:09:43,930 --> 01:09:45,590 تعال ظهراً - 543 01:09:46,433 --> 01:09:47,464 تبا! 544 01:09:52,732 --> 01:09:54,356 اجرى، جون! 545 01:09:58,114 --> 01:09:59,691 تعال، أنت يا إبن ......! 546 01:10:05,081 --> 01:10:08,664 لماذا أنت دفعتني بعيداً؟ أنا كان بمقدرتى ان اضَربَهم. 547 01:10:08,877 --> 01:10:11,664 أَعْرفُ. أَعْرفُ انك تقدرُ. 548 01:10:12,256 --> 01:10:15,008 أنا كان بمقدرتى ان اضَربَهم! أنا كان بمقدرتى ان اضَربَهم! 549 01:10:54,306 --> 01:10:55,551 إبن ......! 550 01:11:19,545 --> 01:11:20,707 يا الهى. 551 01:11:33,854 --> 01:11:37,057 اللعنْه! اللعنْه عليه! تبا! 552 01:11:39,736 --> 01:11:43,864 هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟ 553 01:11:44,074 --> 01:11:48,452 حَصلتُ عليه في العقبِ. هَلْ رَأيتَني؟ أليس كذلك؟ 554 01:11:49,039 --> 01:11:52,622 أنا احبك .يا اللهى، أنا احبك. يا اللهى، أنا احبك .يا اللهى! 555 01:13:41,215 --> 01:13:42,246 مولى؟ نعم؟ 556 01:13:42,508 --> 01:13:44,465 ساعدنى أَختارُ حصيرة. يا الله. 557 01:13:44,719 --> 01:13:46,379 قالَ "هارفي" الوان طبيعية. 558 01:13:46,596 --> 01:13:50,843 ها من الممكن ان نستعملُ أحد هذه الاقمشة. هم عِنْدَهُمْ خيزرانُ الهند. 559 01:13:51,060 --> 01:13:53,551 هو نوعُ ، تَعْرفُ، مجازى. 560 01:13:53,771 --> 01:13:56,344 أوه، إنتظر، انظر الى هذه. أنا أَمُوتُ من أجل هذه. 561 01:13:56,608 --> 01:13:58,980 ليز , هل من الممكن ان تساعدني بهذا؟ mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 562 01:13:59,195 --> 01:14:02,979 هذه الأنواعَ التي أنت يُمْكِنُ أَنْ تحس . نحن نحب هذه، أليس كذلك؟ 563 01:14:03,199 --> 01:14:04,397 سوف اتركك وحدك 564 01:14:04,618 --> 01:14:07,370 تيد! تليفون. 565 01:14:10,750 --> 01:14:14,285 إذا هى زوجة أبُي في ، أَنا فى الخارج. ارجوك، توقّفُ عن تَعذيبي! 566 01:14:14,505 --> 01:14:16,165 ساعدني! انه سوف يقتلني. 567 01:14:16,924 --> 01:14:19,878 اربيجية. اربيجية. 568 01:14:28,605 --> 01:14:31,013 هَلْ تحب ذلك؟ نعم. 569 01:14:33,736 --> 01:14:35,313 خذُه. 570 01:15:01,811 --> 01:15:03,270 هَلْ تحب ذلك؟ 571 01:15:09,654 --> 01:15:13,189 السّيد جيري إلى قسمِ الفراشَ، رجاءًا . 572 01:15:21,585 --> 01:15:22,616 أَنا آسفُ. 573 01:15:25,757 --> 01:15:28,592 متى بالإمكان أَنْ احصل على هذه التوصيلات؟ أنت محظوظ. 574 01:15:28,802 --> 01:15:31,293 هذا سوف يَنْزلُ غداً. لِماذا؟ 575 01:15:32,682 --> 01:15:35,303 لأننا نَضِعُ واحد اخر هناك. 576 01:15:35,936 --> 01:15:38,937 ما الخطأ في هذا؟ لا شيء خاطئ فى هذا. 577 01:15:39,148 --> 01:15:40,856 كُلّ شخص يحب ذلك السريرِ. 578 01:15:41,108 --> 01:15:42,732 أين سَتَضِعُه؟ 579 01:15:42,986 --> 01:15:45,524 من المحتمل ان نبيعه. هَلْ تُريدُه؟ 580 01:15:45,781 --> 01:15:47,156 اقرب ما يمكن. 581 01:15:47,408 --> 01:15:50,326 حسنا فقط أعطِني المعلوماتَ. 582 01:15:51,538 --> 01:15:54,076 هَلْ لَديكَ نابض صندوقي ومفرش؟ 583 01:15:54,291 --> 01:15:57,209 أنا يُمْكِنُنى أَنْ اتولى هذا لَك. 584 01:15:57,461 --> 01:16:00,795 لا، أنا بحاجة الى المفرش والنابض الصندوقي. . . 585 01:16:01,007 --> 01:16:03,759 . . وأنا احب أن توصلهم إلى سويا. 586 01:16:05,096 --> 01:16:07,931 أوه، أنت بحاجة إلى تختارها. 587 01:16:08,808 --> 01:16:09,839 لا، أنا لَنْ. 588 01:16:10,560 --> 01:16:11,591 حسنا. 589 01:16:13,272 --> 01:16:14,303 أَحتاجُ. . . . 590 01:16:14,565 --> 01:16:15,763 ماذا ايضا نَحتاجُ؟ 591 01:16:16,067 --> 01:16:17,644 كبير piIIows أربعة . 592 01:16:17,903 --> 01:16:20,690 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 593 01:16:20,906 --> 01:16:22,151 أَيّ تُفضّلُ؟ 594 01:16:23,993 --> 01:16:25,570 بالأسفل ألطفُ كثيرا. 595 01:16:26,788 --> 01:16:28,163 بالأسفل. 596 01:16:29,291 --> 01:16:30,322 والدقّ؟ 597 01:16:32,128 --> 01:16:33,587 والدقّ. 598 01:16:35,799 --> 01:16:36,830 ماذا عنه؟ 599 01:16:38,511 --> 01:16:41,216 تأتى مَعه. أَيّ نوع تُريدُ؟ 600 01:16:41,472 --> 01:16:43,215 أَيّ نوع عِنْدَهُمْ؟ 601 01:16:43,475 --> 01:16:44,969 تُريدُ مُخَطّطاً؟ 602 01:16:45,227 --> 01:16:46,258 ماذا يَدْقُّ؟ 603 01:16:46,812 --> 01:16:48,389 أنت لا تَعْرفُ ماذا - 604 01:16:49,399 --> 01:16:53,444 انه القماش الذي يغطي المفرش والنابض الصندوقي. 605 01:16:53,695 --> 01:16:56,233 أوه، أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي دقَّاقُ. نعم، أوه، نعم. 606 01:16:56,616 --> 01:17:00,116 أنا ساكُونُ سعيدَ جداً إذا إخترْت الدقّ لي. 607 01:17:00,370 --> 01:17:01,401 بالتأكيد. 608 01:17:01,830 --> 01:17:03,205 حسنا. 609 01:17:06,920 --> 01:17:08,414 هل هذا كل شئ؟ 610 01:17:08,672 --> 01:17:11,128 أوه، هناك شيء آخر واحد. إجلسْ. 611 01:17:19,435 --> 01:17:21,012 عِنْدَكَ أصابعُ قدم جميلة. 612 01:17:21,854 --> 01:17:24,060 هل اصبع القدم الجميلة تجرى في العائلة؟ 613 01:17:30,198 --> 01:17:34,695 هل من الممكن لن تجلس امرأة صديقي على السريرِ؟ هل هذا سيكون جيد مَعك؟ 614 01:17:35,370 --> 01:17:36,401 أوه، شكراً لكم. 615 01:17:36,664 --> 01:17:39,451 هذا السريرِ واحد من أكثر الشعبيين. 616 01:17:47,427 --> 01:17:49,087 فقط استلقى. 617 01:17:55,394 --> 01:17:57,636 فقط امسك بالظهر . 618 01:17:58,940 --> 01:18:00,351 هل أنت مرتاحة؟ 619 01:18:03,571 --> 01:18:05,694 ...... 620 01:18:05,949 --> 01:18:10,077 سوفَ تكُونُ سعيداً لمعْرِفتك بانه يُمكنُك أَنْ تَتسلمه الخميس أَو الجمعة. 621 01:18:10,287 --> 01:18:11,485 أنا فقط بحاجة الى 00000. 622 01:18:12,290 --> 01:18:16,833 و انا شخصيا سأضمن لك التسلم يوم الخميس. 623 01:18:17,129 --> 01:18:18,920 افتح رجليك 624 01:18:19,632 --> 01:18:23,084 أنا لَنْ انظر. لا أحد ينظر . 625 01:18:26,223 --> 01:18:27,883 لا، جون! 626 01:19:17,993 --> 01:19:19,155 سأْخذُ هذه. 627 01:23:44,855 --> 01:23:47,428 نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ حول فرانس. 628 01:23:47,650 --> 01:23:51,600 أنا استمر بالاتصال مرارا والرجل لَنْ يَرْدَّ على التلفون. 629 01:23:52,740 --> 01:23:55,824 حَصلنَا على ثلاثة أسابيعِ. هارفي يجن. 630 01:23:56,035 --> 01:23:58,407 أعتقد انك يجب ان تذْهبُ و تراه. أليس كذلك؟ 631 01:23:58,997 --> 01:24:00,906 انها فكرة جيدة، تَعْرفُ. 632 01:24:32,329 --> 01:24:34,156 السّيد فرانس؟ 633 01:24:38,419 --> 01:24:40,210 السّيد فرانس؟ 634 01:25:32,067 --> 01:25:33,810 السّيد فرانس؟ 635 01:25:34,653 --> 01:25:38,865 مرحباً. حاولتُ الإتِّصال بك العديد من الأوقاتِ. . . 636 01:25:39,117 --> 01:25:41,110 . . لكن هاتفَكَ كَانَ خارج الخدمة. 637 01:25:42,413 --> 01:25:45,829 أردتُك أَنْ تَعْرفَ ان معرضُكَ يَفْتحُ خلال ثلاثة أسابيعِ. . . 638 01:25:46,084 --> 01:25:48,622 . . ونحن ما ذالنا لا نملك كل صوركَ. 639 01:25:50,589 --> 01:25:52,795 ونحن كُنّا نَتمنّى بأنّ تأتى. 640 01:25:56,596 --> 01:25:58,838 هَلْ تتذكّرُ حول معرضِكَ؟ 641 01:25:59,517 --> 01:26:04,310 أَتذكّرُ ان اكل عندما أَكون جائعُ. . . 642 01:26:04,564 --> 01:26:08,644 . . وأنا أَتذكّرُ ان انام عندما أَكون مُتعِبُ. 643 01:26:12,073 --> 01:26:13,816 رَأيتُ عملَكَ. 644 01:26:15,411 --> 01:26:17,202 انه رائع. 645 01:26:22,002 --> 01:26:24,410 أنا لا أَعْرفُ ما هو. 646 01:26:24,672 --> 01:26:26,914 الطريقة التى تلتقط بها اللحظة. 647 01:26:28,426 --> 01:26:31,095 هي لحظةُ. . . 648 01:26:31,346 --> 01:26:33,671 . . لشئ مألوف جدا. 649 01:26:35,643 --> 01:26:37,636 انه غريبُ. 650 01:26:41,609 --> 01:26:43,068 نعم. 651 01:26:54,708 --> 01:26:57,460 ليز، سنلعب لعبة صغيرة. 652 01:26:58,671 --> 01:27:01,209 أَنا رجل مَع مشكلة كبيرة جداً. 653 01:27:02,968 --> 01:27:04,711 لأنني لا أَستطيعُ الإنفِعال. 654 01:27:06,847 --> 01:27:09,516 أنا لا أَستطيعُ الانفِعال الا عندما أَرى. . . 655 01:27:10,059 --> 01:27:14,556 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 656 01:27:16,776 --> 01:27:19,777 وأَنا سوف ادَفْع الكير لرُؤيتك تَفعَلُى ذلك. 657 01:27:28,707 --> 01:27:30,415 هل تفعلى ذلك من اجلى ؟ 658 01:28:07,128 --> 01:28:09,370 هذا غبيُ، جون. 659 01:28:10,966 --> 01:28:12,128 ازحفى. 660 01:28:16,180 --> 01:28:17,342 ازحفى. 661 01:28:18,308 --> 01:28:19,387 أنا لا أُريد ذلك . 662 01:28:19,851 --> 01:28:21,927 تقدّمْ أربعاتَ وازحفى. 663 01:28:22,188 --> 01:28:24,430 أنا لا أُريدُ المُجَادَلَة مَعك. 664 01:28:24,649 --> 01:28:25,680 الآن ازحفى. 665 01:28:30,906 --> 01:28:32,697 لا تلعب مَعي مثل ذلك. 666 01:28:32,951 --> 01:28:36,949 ليز، أنا لا أُريدُ التَفَاوُض مَعك. الآن ازحفى. 667 01:28:38,165 --> 01:28:39,707 جون، انها لعبةُ مجرد. 668 01:28:41,085 --> 01:28:42,579 ازحفى. لا! 669 01:28:43,713 --> 01:28:45,421 ازحفى. لا تَمْسسْني! 670 01:28:45,632 --> 01:28:47,423 لا. إلتقطْ المالَ. 671 01:28:49,303 --> 01:28:50,334 إلتقطْ المالَ! 672 01:28:50,555 --> 01:28:53,889 أنا لا أُريدُ إلتِقاط المالِ! أنا لا احب المال! 673 01:28:54,143 --> 01:28:55,720 إلتقطْ المالَ. 674 01:29:00,400 --> 01:29:01,514 هنا المالُ! 675 01:29:03,195 --> 01:29:05,520 ليز، أنك تحبى هذه اللعبةِ. 676 01:29:08,743 --> 01:29:10,285 أليس كذلك؟ -انا اكرههُا. 677 01:29:10,496 --> 01:29:12,204 الا تحبيها؟ -انا اكرههُا. 678 01:29:12,414 --> 01:29:13,873 انك تحبيها. 679 01:29:17,254 --> 01:29:18,665 أَكْرهُها. كَانَت. . . . 680 01:29:18,881 --> 01:29:20,458 كنت تحبيها. 681 01:29:20,674 --> 01:29:22,417 تعرفى كنت تحبيها. 682 01:29:44,703 --> 01:29:46,861 مولى. مولى. 683 01:29:47,123 --> 01:29:48,700 بروس هناك. 684 01:29:48,958 --> 01:29:52,042 فقط اخبريه انى لَستُ هنا. ..................... 685 01:29:52,963 --> 01:29:54,338 ليزي. . . 686 01:29:54,632 --> 01:29:56,209 . . هو هنا لي. 687 01:30:25,627 --> 01:30:27,086 مرحباً، بروس. 688 01:30:37,058 --> 01:30:39,810 مع السلامة، ليزي. اراك اللّيلة فى الافتتاح. 689 01:31:33,167 --> 01:31:37,295 هنا مكتبُ الدكتورِ هولدين ثانيةً لديك ميعاد غداً mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 690 01:31:37,505 --> 01:31:40,589 لقد تغيبت عن اثنين اتعرف يجب علينا ان نكلفك 691 01:31:40,801 --> 01:31:42,794 حاول ان تفعل هذه من فضلك 692 01:31:44,931 --> 01:31:49,261 قابلُني في فندقِ تشيلسي في ال5 مساءً في الغرفةِ 906 . 693 01:33:34,687 --> 01:33:37,558 إليزابيث انا احبك 694 01:33:37,816 --> 01:33:40,224 عندى شئ اريدك ان تفعليه من اجلى 695 01:33:40,486 --> 01:33:43,155 أُريدُك أَنْ تَذْهبَ إلى الرسام . . . . 696 01:35:25,946 --> 01:35:28,615 لقد كان شئ بسيط اردتك ان تفعله من اجلى 697 01:35:34,414 --> 01:35:35,694 الآن افعله. 698 01:35:56,816 --> 01:35:58,440 هَلْ هي أيضاً شدّيدة؟ 699 01:35:58,902 --> 01:36:00,526 كَيفَ تحس؟ 700 01:36:08,830 --> 01:36:10,324 احبك 701 01:36:28,270 --> 01:36:30,346 امسك هذه , حبيبتى. 702 01:36:32,525 --> 01:36:34,316 يا الهى 000000000لنرى 703 01:36:35,654 --> 01:36:37,647 اهدأى. . يا إمرأة. mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 704 01:36:38,241 --> 01:36:41,824 هذا الطريقِ، هذا الطريقِ. هَلْ تَراه؟ 705 01:36:43,205 --> 01:36:45,162 سوف تحس بشعور جيد 706 01:36:54,343 --> 01:36:56,419 اهدأى. 707 01:36:59,016 --> 01:37:02,468 هل تحبها؟ القططِ. . . . 708 01:37:07,317 --> 01:37:08,728 هل تحبها؟ 709 01:37:11,197 --> 01:37:15,824 بنعومة. . . سَأَجْعلُك تشعر. . . 710 01:37:16,078 --> 01:37:18,949 . . مذهل، مثير. . . . 711 01:37:40,399 --> 01:37:42,522 انهم طعمين. 712 01:37:48,867 --> 01:37:51,702 كَمْ جيد! 713 01:37:51,996 --> 01:37:53,490 تعال وأنا سأعْضُّك! 714 01:37:53,748 --> 01:37:56,073 دعني أرى عيونكَ. 715 01:38:09,058 --> 01:38:10,682 مع السّلامة. 716 01:38:14,690 --> 01:38:16,314 دعنا نَرْقصُ الآن. 717 01:38:19,153 --> 01:38:20,066 ذلك جيدُ جداً! 718 01:38:24,952 --> 01:38:26,612 دعنا نُعلّمُها ما هو الجيد جدا. . . . 719 01:38:28,581 --> 01:38:32,164 تعال , يا بنت. 720 01:38:33,712 --> 01:38:35,705 ماذا تفعل هذه الإمرأةِ هنا؟ 721 01:38:36,007 --> 01:38:39,459 ....... الفاظ خارجة 722 01:38:55,489 --> 01:38:56,520 ...... 723 01:38:59,535 --> 01:39:00,994 أنت لا تَستطيعُ - أخفتَني. 724 01:39:01,204 --> 01:39:03,742 كَيفَ تشعر؟ أنت بحاجة حقيقة للمعْرِفة؟ 725 01:39:03,957 --> 01:39:07,243 هكذا هو الشعور عندما تكُونُ خارج التحكم؟ تُريدُ المعْرِفة؟ 726 01:39:11,591 --> 01:39:14,925 اريد ان اعرف . كيف تشعر ؟ تُريدُ المعْرِفة؟ 727 01:39:15,137 --> 01:39:17,628 كيف تشعر؟ انظر، جون! 728 01:39:18,766 --> 01:39:20,640 إنظرْ! 729 01:42:05,007 --> 01:42:07,415 أي احد يُريدُ شمبانياً؟ 730 01:42:09,555 --> 01:42:10,586 خُذْه! 731 01:42:22,654 --> 01:42:26,604 هذا رائع. رائع! 732 01:42:45,431 --> 01:42:47,008 التايمز وصلو للتو 733 01:42:47,225 --> 01:42:51,722 ارجوك يا الله، اَعطينا عرض جيد. -اعتقدُ بأنّهم يَأْخذونَ الصورَ الآن. 734 01:42:51,939 --> 01:42:53,137 هَلْ أنت مستعدّ؟ نعم. 735 01:42:53,399 --> 01:42:56,685 أوه، تعال. نعم. هَلْ أبدوا جيدا ؟ 736 01:42:56,945 --> 01:42:59,187 رائع. - اعتقدُ أَنى سكرانُ. 737 01:43:17,052 --> 01:43:18,961 عزيزى! لأجل اللهِ , ساعدني. 738 01:43:19,180 --> 01:43:20,757 أوه , ساعدني , عزيزى. 739 01:43:21,015 --> 01:43:23,886 فرنسورس! انه غريبُ جداً. 740 01:43:24,686 --> 01:43:26,928 حقيقى غريب. أَعْني، أنا احب، العمل. 741 01:43:27,189 --> 01:43:28,813 أنا احبه. أنا حتى اخبرته. 742 01:43:29,025 --> 01:43:32,608 لَكنِّي لا أَعْرفُ ما هو....... 743 01:43:32,821 --> 01:43:36,107 لَكنَّه فقط يحدق. يحدق ، عزيزى. 744 01:43:36,367 --> 01:43:39,403 مخيف. حقيقى مخيف. 745 01:43:43,250 --> 01:43:47,330 هذه بِداية عصر فرنسورس. انه رسّام عظيم. 746 01:43:47,589 --> 01:43:49,914 إصبرْ عليه. لماذا يَصْبرُ علي؟ 747 01:43:50,175 --> 01:43:52,583 انه يوم عظيم. أَنا فخور بالعرضِ. . . 748 01:43:52,845 --> 01:43:55,253 . . وأَنا فخورُ لانك مَعنا. 749 01:47:24,307 --> 01:47:25,682 هل انت مغادر ؟ 750 01:47:29,146 --> 01:47:30,521 ألَنْ تبْقى؟ 751 01:47:56,137 --> 01:47:58,046 تَعْرفُ، عِنْدي خمسة إخوةِ. 752 01:48:00,767 --> 01:48:02,427 أَنا الأصغرُ. 753 01:48:05,314 --> 01:48:08,897 نحن عشنا في بلدة صغيرة . خارج شيكاغو. 754 01:48:10,571 --> 01:48:12,231 أبي. . . . 755 01:48:14,158 --> 01:48:15,782 أبي كَانَ. . . . 756 01:48:18,247 --> 01:48:20,156 يعَملَ في السباكة. 757 01:48:22,919 --> 01:48:26,751 وأمّي كَانتْ . . . 758 01:48:27,007 --> 01:48:28,549 هي كَانتْ موظفة في . . . 759 01:48:31,262 --> 01:48:34,963 هي كَانتْ تعمل في محل بقالةِ. 760 01:48:35,768 --> 01:48:38,057 لذا، تَعْرفُ، انه فقط. . . . 761 01:48:38,271 --> 01:48:39,979 أنا عِنْدي عائلة. 762 01:48:44,612 --> 01:48:48,527 هم لا يَعْملونَ . هم متقاعدون.وانا أَدْعمُهم. 763 01:48:56,000 --> 01:48:57,494 لقد تأخر الوقت. 764 01:49:01,340 --> 01:49:03,546 أُريدُك أَنْ تَعْرفَ شيءَ. 765 01:49:04,469 --> 01:49:07,256 هناك العديد مِنْ البنات . 766 01:49:08,223 --> 01:49:10,216 هناك العديد مِنْ النِساءِ. 767 01:49:13,313 --> 01:49:15,804 لَكنِّي أَبَداً لم احس بهذا الشعور من قبل 768 01:49:24,076 --> 01:49:25,653 حتى عندما . . . 769 01:49:26,871 --> 01:49:31,284 . . ضممتك بين زراعيي، انه فقط شعورك. 770 01:49:32,627 --> 01:49:34,833 الشيء الذي أنا لَمْ أُعتمدْ عليه. 771 01:49:37,633 --> 01:49:39,626 أنا مَا حَسبتُ. . . 772 01:49:40,095 --> 01:49:41,886 الوقوع فى حبك لهذه الدرجة 773 01:49:52,651 --> 01:49:55,901 انت تعرف سنكون انتهينا عندما يقول احدنا توقف 774 01:49:57,532 --> 01:49:59,240 لَكنَّك لن تفعل. 775 01:50:04,124 --> 01:50:06,330 أنى إنتظرَت أيضاً لمدة طويلة. 776 01:50:32,991 --> 01:50:35,529 سوف ارسلُ شخص ما للحُصُول على اغراضى. 777 01:50:40,584 --> 01:50:43,253 ليز. ليز. 778 01:50:55,435 --> 01:50:57,012 أنا احبك. 779 01:51:06,407 --> 01:51:08,483 ارجوك تراجع. . . 780 01:51:10,036 --> 01:51:12,444 . . في الوقت أَحْسبُ إلى خمسون؟ 781 01:51:22,760 --> 01:51:24,135 واحد. 782 01:52:06,526 --> 01:52:07,515 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة