1
00:00:01,153 --> 00:00:18,153
<font color="#0000ff">ترجمة : </font><font color="#ffff00">الدكتور علي طلال & أسعد حامد</font>
<font color="#0000ff">تعديل التوقيت : </font><font color="#ffff00">حيدر العراقي</font>

2
00:00:56,809 --> 00:01:00,888
في سنة سيدنا المسيح، 1442

3
00:01:02,125 --> 00:01:06,592
أستعبد السلطان التركي ألف
.(فتى من (ترانسلفانيا

4
00:01:07,092 --> 00:01:10,637
.لملئ صفوف جيشه

5
00:01:11,858 --> 00:01:16,549
هؤلاء العبيد الأطفال كانوا
.يتعرضون للضرب بلا رحمة

6
00:01:17,185 --> 00:01:19,659
.تدريبهم على القتل بلا ضمير

7
00:01:20,451 --> 00:01:23,526
ليسفكوا دماء كُل الذين
.. يقاومون

8
00:01:24,582 --> 00:01:25,470
.الأتراك ..

9
00:01:32,718 --> 00:01:34,397
من بين جميع هؤلاء الصغار

10
00:01:34,945 --> 00:01:38,674
نضج أحدهم ليكون مُحارباً مخيفاً للغاية

11
00:01:38,775 --> 00:01:43,411
الذي كان الجيش بأكمله يتراجع
.خوفاً عند ذكر اسمه

12
00:01:46,943 --> 00:01:48,613
.فلاد) الطاعن)

13
00:01:49,682 --> 00:01:52,643
.أبن التنين

14
00:01:55,796 --> 00:01:58,311
،كان يُعاني من أفعاله الوحشية

15
00:01:58,391 --> 00:02:01,340
.لذا، دفن (فلاد) ماضيه مع الموتى

16
00:02:01,420 --> 00:02:04,408
.وعاد إلى (ترانسلفانيا) ليحكمها بسلام

17
00:02:05,253 --> 00:02:07,706
.(توابعه كانوا يطلقون عليه (الأمير

18
00:02:08,250 --> 00:02:10,075
.(وأنا أطلق عليه (الأب

19
00:02:11,304 --> 00:02:13,681
لكن العالم سوف يعرفه
.. باسم

20
00:02:15,604 --> 00:02:16,178
.(دراكولا)

21
00:02:34,670 --> 00:02:38,011
.لقد تركتها حيث وجدتها

22
00:02:41,998 --> 00:02:42,958
ما رأيك، يا (فلاد)؟

23
00:02:47,749 --> 00:02:48,553
.أجلبها إليّ

24
00:03:01,309 --> 00:03:04,702
.إنها تعود إلى وحدة الإستطلاع
.(إنه أحد رجال (حمزة بيك

25
00:03:05,784 --> 00:03:07,931
ما الذي يفعله بحق الجحيم
تركي وحيد هُنا بالخارج؟

26
00:03:08,803 --> 00:03:13,195
وحدة الإستطلاع التركية لا تسافر أفراداً
.أبداً، إذا كان هناك واحد، فلابد هُناك المزيد

27
00:03:13,731 --> 00:03:16,373
،وإينما يقومون بالإستطلاع
.يكون هُناك إحتلال

28
00:03:25,459 --> 00:03:26,732
.إنها أنجرفت مع التيار

29
00:03:31,983 --> 00:03:32,939
.لقد جائت من الأعلى هُناك

30
00:03:34,355 --> 00:03:35,654
.(من جبل (بروكن تووث

31
00:03:37,376 --> 00:03:40,610
.سيحل الليل قريباً، وسيبحثون عن مأوى لهم

32
00:03:42,669 --> 00:03:46,601
ديمترو)، أريدك أن تعود إلى القلعة)
.وتحذر الحرس وتضاعف عددهم

33
00:03:46,681 --> 00:03:48,236
.ماذا؟ لن أتركك هُنا

34
00:03:48,402 --> 00:03:51,362
إذا عبروا الأتراك أراضينا بدون
.إنذار مُسبق، فإنها علامة للحرب

35
00:03:51,561 --> 00:03:53,240
ماذا ستفعل إذا وجدتهم؟

36
00:03:53,320 --> 00:03:56,227
،سأفعل ما يفعله الأمراء
.والذي هو التفاوض

37
00:03:57,632 --> 00:03:59,202
.نيكولاي)، أندري)، تعالا معي)

38
00:04:03,349 --> 00:04:04,578
.إلى هُنا

39
00:04:30,174 --> 00:04:31,216
هل هُناك أي شيء؟

40
00:04:46,367 --> 00:04:47,578
.تبدو رائحته كرائحة قدميك

41
00:05:00,465 --> 00:05:01,410
.إنهم في الداخل

42
00:05:02,152 --> 00:05:03,080
كيف تعرف؟

43
00:05:03,453 --> 00:05:06,855
.الخفافيش لا تخرج أثناء النهار
.لابد شيئاً ما أزعجهم

44
00:05:10,882 --> 00:05:11,589
.هيّا

45
00:05:59,175 --> 00:06:00,120
ما هذا، يا مولاي؟

46
00:06:02,199 --> 00:06:03,006
.إنه تحذير

47
00:06:04,421 --> 00:06:06,113
.العظم مُهشم

48
00:06:06,955 --> 00:06:08,522
.الأتراك لا تفعل هذا

49
00:06:20,802 --> 00:06:21,898
ما هذا؟

50
00:06:26,670 --> 00:06:28,544
.علينا الرحيل الآن

51
00:06:45,051 --> 00:06:48,076
<font color=#ffff00>(قلعة (دراكولا</font>

52
00:07:34,951 --> 00:07:37,876
المخلوق الذي واجهتموه لم
.تكن مصادفة، أيها الأمير

53
00:07:38,779 --> 00:07:42,587
أربعة ليالٍ تمر على كُل آخ
.بالتسلسل لتوقظهم من نفس الحلم

54
00:07:43,622 --> 00:07:47,849
لا أظن هذا مُمكناً، فلم تراودني
.نفس الرؤية بنفسي في تلك الليلة

55
00:07:49,920 --> 00:07:52,624
أن المخلوق كان مُحاصر في
.ذلك المكان المُقدس

56
00:07:55,689 --> 00:07:59,348
الرومان الصوفيون تنبؤوا بقدوم
.الشر العظيم

57
00:08:00,869 --> 00:08:01,788
.مصاص الدماء

58
00:08:03,885 --> 00:08:06,174
.(مُشتقة من الكلمة اليونانية : (فراي

59
00:08:07,410 --> 00:08:08,426
."ليشرب"

60
00:08:09,921 --> 00:08:11,882
،الوحش كان ذات مرة فانياً

61
00:08:12,048 --> 00:08:14,663
،الذي أستدعى الشيطان من أعماق الجحيم

62
00:08:14,840 --> 00:08:16,945
.ليتفاوض على قوته المُظلمة

63
00:08:18,186 --> 00:08:21,422
،الشيطان خدع الرجل
.ومنحه أمنيته

64
00:08:21,866 --> 00:08:25,648
لكن ثمنه كان أن يبقى محصوراً
.إلى الأبد في ظلام هذا الكهف

65
00:08:26,213 --> 00:08:29,113
،حيث سيبقى هُناك حتى يجد شخص آخر

66
00:08:30,592 --> 00:08:31,812
.ليمنحه الحرية

67
00:08:33,098 --> 00:08:34,741
.الآن إنّك تعرف وجهه الحقيقي

68
00:08:37,372 --> 00:08:40,580
سكان (ترانسلفانيا) يعيشون في
.خوف عودة الأتراك

69
00:08:42,608 --> 00:08:44,623
أعدني بإنّك ستحافظ على هذا
.السرّ، يا أخي

70
00:08:56,885 --> 00:08:58,068
!أبي

71
00:08:59,920 --> 00:09:01,020
.أشتقتُ إليك

72
00:09:01,285 --> 00:09:02,489
.وأنا كذلك

73
00:09:05,214 --> 00:09:06,381
.أيها الجندي العظيم

74
00:09:11,339 --> 00:09:13,150
ماذا، هل هذا عناق بلا قبله؟

75
00:09:13,556 --> 00:09:16,389
ـ هل سنخوض هذا الجدال مُجدداً؟
ـ لكنك دوماً تهرب منه

76
00:09:19,293 --> 00:09:20,681
.أشتقتُ إليك

77
00:09:24,002 --> 00:09:25,849
ثمة شيئاً ما يزعجك، ما هو؟

78
00:09:28,327 --> 00:09:30,510
.فقط الأعماق المُستحيلة من جمالكِ

79
00:09:31,211 --> 00:09:33,306
.يضع بقية العالم يشعر بالخجل

80
00:09:34,434 --> 00:09:36,599
.(لا تهتم لوالدك، يا (أنغريس

81
00:09:36,946 --> 00:09:38,905
التملق هو إهتمام رخيص
.من الحقيقة

82
00:09:38,985 --> 00:09:40,724
.إنها تعرف جميع خدعي

83
00:09:40,985 --> 00:09:44,378
.إنّك كاذب فظيع
.إنها أحد أكثر ميزاتك المحببة

84
00:09:46,642 --> 00:09:48,434
.حان الوقت المُناسب للذهاب إلى السرير

85
00:09:56,996 --> 00:09:59,452
ـ هل بوسعنا الخروج في نزهة غداً، يا أبي؟
ـ بالطبع، في وسعنا

86
00:09:59,532 --> 00:10:01,714
!ـ بكل تأكيد لا يُمكنك
ـ لمَ لا؟

87
00:10:01,943 --> 00:10:04,112
.لأن غداً يوم سيدنا المسيح

88
00:10:04,482 --> 00:10:06,452
ـ بالطبع
ـ إنه عيد الفصح

89
00:10:07,688 --> 00:10:09,869
.ما كنتُ أفكر بهِ

90
00:10:15,507 --> 00:10:16,810
إذاً، ماذا هاجمكم؟

91
00:10:18,295 --> 00:10:19,262
ذئاب؟

92
00:10:20,998 --> 00:10:21,979
.أفترض ذلك

93
00:10:29,221 --> 00:10:32,817
جُل ما أعرفه هو إنني فقدتُ
.رجلين صالحين اليوم

94
00:10:50,631 --> 00:10:53,155
.. هُناك المزيد

95
00:10:55,011 --> 00:10:58,201
(لقد كنتُ بنفس عمر (أنغراس
.عندما أرسلتُ للعيش مع الأتراك

96
00:11:01,056 --> 00:11:02,205
.لأقاتل من أجلهم

97
00:11:05,170 --> 00:11:07,361
،إذا ما واجهت آخر
.سيكون الأمر قريباً أيضاً

98
00:11:12,165 --> 00:11:13,420
.أنت في الديار الآن

99
00:11:15,740 --> 00:11:18,201
.لقرابة العديد من الأعوام بقدر ما أختفيت

100
00:11:20,574 --> 00:11:21,707
،أريد إحلال السلام وحسب

101
00:11:23,306 --> 00:11:24,234
.هذا كُل ما أريده

102
00:11:48,893 --> 00:11:52,356
إلى رفاقي سكان (ترانسلفانيا)، أقدم
.نخب عيد الصفح

103
00:11:52,542 --> 00:11:55,167
،عشرة أعوام من السلام والإزدهار

104
00:11:55,247 --> 00:11:57,427
.منذ أميرنا عاد إلينا

105
00:11:58,258 --> 00:12:00,601
.نخب صديقي القديم لعشرون عام قادمة

106
00:12:33,555 --> 00:12:36,541
.حمزة بيك)، مرحباً بك)

107
00:12:37,367 --> 00:12:39,106
.لم نكن نتوقع حضورك بهذه السرعة

108
00:12:39,442 --> 00:12:43,458
يقدم السلطان (محمد) الثاني
.تحياته لك وإلى ابنك

109
00:12:43,768 --> 00:12:46,365
.شكراً لك، لقد حظيتُ بجزيته بالفعل

110
00:12:53,565 --> 00:12:58,029
أخشى أن ثمة شيئاً أكثر
.من الجزية علينا أن نناقشه

111
00:12:58,109 --> 00:12:59,983
.لا وجود أي عداء للأتراك هُنا

112
00:13:00,063 --> 00:13:03,070
ألا تظن إننا لم نلاحظ
كتيبتنا الإستطلاع؟

113
00:13:03,150 --> 00:13:05,416
ـ مفقودة؟
ـ أنا لم أقتلهم

114
00:13:07,640 --> 00:13:11,636
<font color=#ffff00>،إنه لازال يعيش في داخلك
.أيها السيد الطاعن</font>

115
00:13:12,140 --> 00:13:16,636
<font color=#ffff00>.محبوساً في قفص مظلم مخفياً بعيداً</font>

116
00:13:17,440 --> 00:13:21,636
<font color=#ffff00>.لكن أنا وأنت نعلم لايزال هُناك</font>

117
00:13:26,281 --> 00:13:30,558
.خذ جزية السلطان وأرحل من هُنا

118
00:13:40,992 --> 00:13:42,733
.هُناك شيء واحد أخير

119
00:13:45,775 --> 00:13:49,902
السلطان يريد ألف فتى أن
.ينضم إلى فيلق جنوده

120
00:13:52,878 --> 00:13:53,912
!ـ كلا
!ـ أبداً

121
00:13:55,125 --> 00:13:58,448
!جنوده
.لقد إنهى ذلك التدريب منذ أعوام

122
00:13:59,354 --> 00:14:02,579
،عندما تُنجد شخص كطفل

123
00:14:02,804 --> 00:14:05,057
،وينضج على عدم معرفة حياة آخرى

124
00:14:05,411 --> 00:14:08,970
،سوف يقتل بلا شك
.ويموت بلا معناة

125
00:14:11,304 --> 00:14:15,232
،وأي شخص بسن 15 أو أكبر
.(سوف يقاتل في (هنغاريا

126
00:14:15,678 --> 00:14:19,292
وأولئك من سن 14 إلى 10 سيكونوا
.(جاهزين لحصار (فينا

127
00:14:21,199 --> 00:14:23,647
.يتوقع السلطان الطاعة منكم

128
00:14:24,004 --> 00:14:28,237
بعد كُل شيء، أن والدك قد
.سلمك دون أيّ مقاومة

129
00:14:33,304 --> 00:14:36,237
<font color=#ffff00>.إنهم ضعفاء، لكنهم سيجدون نفعاً</font>

130
00:14:36,703 --> 00:14:38,338
.لا تفعل ذلك، أرجوك

131
00:14:43,303 --> 00:14:45,638
<font color=#ffff00>هل تعرف مَن أكون؟</font>

132
00:14:46,203 --> 00:14:49,938
<font color=#ffff00>.تعني من كنت</font>

133
00:14:51,003 --> 00:14:54,638
<font color=#ffff00>.لا يوجد أي جيش أو بديل، أيها الأمير</font>

134
00:14:55,503 --> 00:14:58,138
<font color=#ffff00>.أما تطيعوننا، أو تعانون من العواقب</font>

135
00:15:10,253 --> 00:15:12,029
.يجب علينا إنهاء ذلك

136
00:15:12,502 --> 00:15:16,354
،الشجاعة، الغضب، وحتى الحب
.لا أحد من تلك الخصال تهم الأمير

137
00:15:17,026 --> 00:15:20,089
.بل كُل ما يهم واجبه إتجاه هؤلاء الشعب

138
00:15:24,211 --> 00:15:27,626
ماذا يعني أن تكون رهينة الملكية؟

139
00:15:28,314 --> 00:15:30,806
،والدي سلمني إلى السلطان
.ليثبت ولائه

140
00:15:31,672 --> 00:15:33,978
هل كنت خائفاً هُناك؟ معهم؟

141
00:15:35,193 --> 00:15:36,916
.أردتُ أن أجعل والدي فخوراً بي

142
00:15:38,899 --> 00:15:40,620
هل ستُسلمني إلى السلطان؟

143
00:15:44,645 --> 00:15:46,174
.ذلك كان منذ زمن طويل

144
00:15:49,390 --> 00:15:53,888
.لا يوجد هُناك شيئاً لتقلق حياله
هل تفهم؟

145
00:15:56,921 --> 00:15:57,893
.جيد

146
00:16:12,932 --> 00:16:16,308
إذا رفضت طلبه سوف يقتلون
.مئة واحد مقابل كُل واحد أنقذه

147
00:16:17,032 --> 00:16:19,713
(لقد أخبرتني بإنّك أنت و(محمد
.كنتما ذات مرة كالأخوة

148
00:16:21,674 --> 00:16:22,915
... لم لا تسأل

149
00:16:24,329 --> 00:16:26,817
أليس من الممكن أن يريك
بعض الرحمة؟

150
00:16:52,138 --> 00:16:53,498
هل سبق وأن رأيت شيئاً كهذا؟

151
00:16:53,958 --> 00:16:55,610
.قريباً سيكون العالم بأكمله للإتراك

152
00:17:12,663 --> 00:17:13,869
،أيها الملك الطاعن

153
00:17:15,857 --> 00:17:17,302
.صديقي القديم

154
00:17:19,874 --> 00:17:21,111
.أشتقتُ إلى تلك الأيام معاً

155
00:17:21,535 --> 00:17:23,152
،كُل ما أشتقتُ في قضاء وقتي معك

156
00:17:23,934 --> 00:17:24,672
.هي القهوة

157
00:17:25,090 --> 00:17:28,881
هذا صحيح لأن قصر والدي كان مكاناً
.قاسياً لفتى صغير بعيداً عن الديار

158
00:17:29,490 --> 00:17:33,788
لكن بعد وقت قصير أصبحت تتكلم
،مثلنا، تُصلي مثلنا، تُقاتل مثلنا

159
00:17:35,649 --> 00:17:39,493
بالمناسبة عن كلامنا، إني مُدين
.بألف فتى

160
00:17:42,494 --> 00:17:43,820
لم لا أراهم؟

161
00:17:45,248 --> 00:17:46,714
،محمد)، يا أخي)

162
00:17:47,597 --> 00:17:49,837
.. ـ سأمنح لك أي شيء آخر
.. ـ إنني أريد جنود

163
00:17:53,248 --> 00:17:53,915
.يا أخي ..

164
00:18:01,060 --> 00:18:01,970
.إذاً لتأخذني

165
00:18:04,453 --> 00:18:06,247
إني أساوي ألف فتى
.وإنّك تعرف هذا جيداً

166
00:18:06,465 --> 00:18:10,132
ـ أولئك الملوك سوف يرتعدون إذا عرفوا ذلك
ـ إذاً، أقبل عرضي

167
00:18:10,721 --> 00:18:14,141
،عندمــا كُنا صغار
.كم أشتقتُ للقتال جنباً إلى جنب

168
00:18:15,060 --> 00:18:17,628
لكن أنا الآن سلطان، ما حاجتي
إلى جندي واحد؟

169
00:18:19,127 --> 00:18:20,797
.سأحظى بالألف فتى

170
00:18:22,198 --> 00:18:23,321
.مع واحد آخر بجانبهم

171
00:18:26,387 --> 00:18:28,490
.سوف ينضج ابنك تحت سقفي

172
00:18:29,593 --> 00:18:32,164
.كما نضجت تحت سقف والدي

173
00:18:33,256 --> 00:18:34,784
.وبوسعك أن تحتفظ بعرشك

174
00:18:35,880 --> 00:18:40,130
لكن الجنرال (إسماعيل) سيتأكد
.من أن أوامري يتم تنفيذها

175
00:18:40,996 --> 00:18:42,930
<font color=#ffff00>.أرجوك، لا تفعل هذا</font>

176
00:18:43,596 --> 00:18:44,930
أي أبن واحد؟

177
00:18:45,487 --> 00:18:49,145
،إن كنت شجاعاً
.سوف تقدم المزيد

178
00:19:23,702 --> 00:19:26,545
ـ لقد وعدتني بأن لن يحدث هذا أبداً
... ـ (مارينا)، اسمعي

179
00:19:26,625 --> 00:19:28,862
،في اليوم الذي طلبت يدي للزواج
هل تتذكر ماذا قلت ليّ؟

180
00:19:29,250 --> 00:19:31,318
: قلتُ
."كلا وأن أقف بجانب صديقي"

181
00:19:31,398 --> 00:19:33,583
.(كنتُ أعلم ما حصل إلى أبناء (كوين

182
00:19:33,865 --> 00:19:35,519
.لقد قلت بأن الأشيئاء ستختلف

183
00:19:35,946 --> 00:19:38,314
.وقلت إذا أحببتكِ، يجب أن أثق بكِ

184
00:19:38,761 --> 00:19:41,534
!ـ وأنا أحبك
!ـ إذاً، ثقي بيّ

185
00:19:41,536 --> 00:19:43,134
.أما نفعل هذا، أو تشتعل لهيب الحرب

186
00:19:43,736 --> 00:19:45,634
<font color=#ffff00>.لا يستطيع الطاعن العظيم إرضاء زوجته</font>

187
00:19:45,639 --> 00:19:48,696
لا بأس، يا رفاق، إنهم فقط
.. يودعون بعضهم و

188
00:19:49,014 --> 00:19:51,544
!لن أسمح لكم بأخذه
!لقد وعدت عائلتي

189
00:19:51,624 --> 00:19:54,343
!توقف، لا تلمسني

190
00:19:54,782 --> 00:19:57,651
!لن أسمح لهم بفعل ذلك

191
00:20:06,396 --> 00:20:08,228
!حسناً، سأذهب

192
00:20:19,328 --> 00:20:20,459
.بوسعي فعلها

193
00:20:23,686 --> 00:20:24,958
إنّك فخوراً بي، أليس كذلك؟

194
00:20:26,580 --> 00:20:27,631
.بالطبع، كذلك

195
00:20:40,937 --> 00:20:42,695
.لقد أتخذت قراراً حكيماً

196
00:20:43,970 --> 00:20:47,725
يجب عليّ القول، إننا نشعر
.. بخيبة أمل قليلة، بصراحة

197
00:20:48,185 --> 00:20:51,650
.لقد توقعتُ مقاومة كبيرة منك

198
00:21:05,603 --> 00:21:08,112
ـ أركض إلى والدتك
ـ ماذا؟

199
00:21:09,137 --> 00:21:09,637
!الآن

200
00:21:13,937 --> 00:21:14,937
!تعال إلى هُنا

201
00:22:00,001 --> 00:22:02,846
سيُعاقب (محمد) جميع سكان
.ترانسلفانيا) جراء ما فعلته)

202
00:22:04,594 --> 00:22:06,759
إنه ليس من دور الطفل
.أن ينقذ بلاده

203
00:22:08,474 --> 00:22:09,875
.أصطحب عائلتي إلى القلعة

204
00:22:10,599 --> 00:22:14,116
.سوف يرسل (محمد) آخرون قريباً
!الحرب ستشتعل

205
00:22:15,337 --> 00:22:16,565
.لا يُمكنك حمايتنا

206
00:22:19,718 --> 00:22:20,964
.سأجد حل لذلك

207
00:22:22,062 --> 00:22:24,360
إلى أين أنت ذاهب، يا (فلاد)؟

208
00:22:24,440 --> 00:22:28,199
إلى أياً كان ذلك المخيف في جبل
.بروكن تووث)، أعرف من قتل الأتراك)

209
00:23:29,940 --> 00:23:30,999
.لقد عدت

210
00:23:35,040 --> 00:23:36,499
.. لم يسبق لأحد

211
00:23:44,199 --> 00:23:47,143
يبدو لم يسبق لأحد من
.قبل تمكن من الخروج

212
00:23:49,385 --> 00:23:51,196
.ولا يُمكنك أنت

213
00:24:31,212 --> 00:24:33,111
.في أولئك كانت تفوح منهم رائحة الخوف

214
00:24:34,653 --> 00:24:38,016
.وفيك، أشم رائحة الأمل

215
00:24:45,754 --> 00:24:48,387
.فضتك تؤذيني، لذا أبعدها عن ناظري

216
00:24:53,154 --> 00:24:57,290
أي رجل يكون يزحف بنفسه إلى
قبره الخاص باحثاً عن الأمل؟

217
00:24:58,712 --> 00:24:59,684
.الرجل اليائس

218
00:25:01,022 --> 00:25:03,222
.الأترك يُهددون بتدمير مملكتي

219
00:25:04,611 --> 00:25:08,039
.لكن إمتلاك قوة مثل قوتك، بوسعي أن أوقفهم

220
00:25:09,360 --> 00:25:12,064
.لكي أحمي شعبي وعائلتي

221
00:25:12,311 --> 00:25:15,802
.كم هذه شهامة عالية المراتب، أيها الملك الطاعن

222
00:25:16,720 --> 00:25:19,588
كم هو (دراكولا)، أبن الشيطان؟

223
00:25:20,861 --> 00:25:22,222
.إنّك مخطئ

224
00:25:23,292 --> 00:25:27,189
.إنها تعني (أبن التنين)، حامي الأبرياء

225
00:25:28,097 --> 00:25:32,807
هل يعرف شعبك كم عدد
الأبرياء الذين قتلتهم؟

226
00:25:35,010 --> 00:25:38,479
ـ هل كانوا المئات؟
ـ أجل

227
00:25:43,332 --> 00:25:46,949
إذا كذبت عليّ مُجدداً، سأشرحك
،من بطنك إلى دماغك

228
00:25:47,029 --> 00:25:49,014
.ومن قدمك إلى أحشائك

229
00:25:49,838 --> 00:25:50,561
.بل الآلاف

230
00:25:50,928 --> 00:25:53,195
،وعندما وضعتهم على العمود
بماذا شعرت؟

231
00:25:54,026 --> 00:25:56,913
هل شعرت بالعار، الخوف، القوة؟

232
00:25:59,029 --> 00:26:00,768
!ـ أجبني
!ـ لا شيء

233
00:26:02,037 --> 00:26:05,554
.لم أشعر بأيّ شيء
.إنها جريمة أعظم من فعلتها بنفسها

234
00:26:05,845 --> 00:26:09,288
إذاً، لماذا تسفك الدماء إذا لم
تشعر بالمتعة في ذلك؟

235
00:26:10,069 --> 00:26:14,523
،لأن الرجال الذين لا يخشون السيوف
.سوف يخشون الوحوش

236
00:26:16,308 --> 00:26:20,877
إنهم يهربون منهم، إذا خزقت أحد القرى
.على العمود، ستستلم 10 قرى آخرى

237
00:26:22,474 --> 00:26:24,824
.أحياناً العالم لا يحتاج إلى بطل

238
00:26:26,198 --> 00:26:29,185
.لكن أحياناً ما يحتاجه هو وحش

239
00:26:30,152 --> 00:26:34,164
وهل تظن إنّك تعرف ما هو
الشعور بأن تكون وحشاً؟

240
00:27:02,287 --> 00:27:04,019
.إنّك لا تملك أدنى فكرة

241
00:27:07,668 --> 00:27:09,311
.لكني سأريك

242
00:27:11,422 --> 00:27:15,328
لعدة قرون هذه الجدران المتفتتة
.كانت مشنقتي

243
00:27:15,523 --> 00:27:19,610
الآن إني محبوساً في هذا الكهف
.مداناً من قبل الرجل الذي حولني

244
00:27:20,140 --> 00:27:24,076
وكنتُ في إنتظار الأبدية لرجل
.. يحظى بقوة مثل قوتك

245
00:27:24,420 --> 00:27:28,678
.موهبتك، رغبتك
..لرجل يستحق الظلام

246
00:27:29,085 --> 00:27:30,662
.وكل قواه

247
00:27:32,472 --> 00:27:36,281
.لذا، إن كنتُ أنا منقذك، ستكون ليّ

248
00:27:45,981 --> 00:27:49,294
!أشرب
.سوف تستذوق قوتي

249
00:27:49,657 --> 00:27:51,527
.وتحظى بقوة تعادل 100 رجل

250
00:27:51,960 --> 00:27:53,918
.وسرعة نجم ساقط

251
00:27:53,998 --> 00:28:00,214
وتتحكم بالليل وتكون قادراً على
.الرؤية والسمع من خلال جميع مخلوقاته

252
00:28:04,075 --> 00:28:07,254
.. ـ وحتى تشفي الجروح البالغة
ـ في أي ثمن؟

253
00:28:07,537 --> 00:28:12,770
عندما تشرب هذه الدماء، سيكون
.عطشك لدماء البشر يصعب إيقافه

254
00:28:14,996 --> 00:28:17,497
،لكن إذا قاومت لثلاثة أيام

255
00:28:17,947 --> 00:28:22,330
،سوف تعود إلى حالتك الفانية
.مختبراً قوتي

256
00:28:22,410 --> 00:28:24,613
.وربما تتمكن من حماية شعبك

257
00:28:24,817 --> 00:28:28,912
ـ وإذا تغذيت؟
ـ الثمن سيكون أسوء من تواجدك هُنا أبداً

258
00:28:30,872 --> 00:28:35,786
حسناً، سوف أحررك، وأمنحك
.الظلام كعرضاً جديراً

259
00:28:36,164 --> 00:28:38,779
وستصبح وعائه الذي تسير بهِ
.الدماء، مثلي

260
00:28:39,221 --> 00:28:42,367
تقسوة على هذه الأرض وتكون
.. مقدراً أن تُدمر

261
00:28:42,447 --> 00:28:48,217
كُل شيء يعزيزاً عليك، مثلاً أرضك
.شعبك، وحتى زوجتك وابنك الثمينان،

262
00:28:48,499 --> 00:28:52,043
ـ سأموت قبل أن أؤذيهم
ـ بالتأكيد ستموت، على ما أخشى

263
00:28:52,705 --> 00:28:58,351
وبعد ذلك، سأكون أخيراً حراً لأطلق
،عنان غضبي على الشخص الذي خانني

264
00:28:58,431 --> 00:29:05,690
،وفي أحد الأيام سأدعوك لخدمتي، رهني
.وإنهاء لعبة الإنتقام الفانية

265
00:29:05,770 --> 00:29:10,296
!ـ هذه ليست لعبة
ـ ألا توجد طريقة أفضل لمقاومة الخلود؟

266
00:29:10,376 --> 00:29:14,003
،وفقاً لهذا الأمر، أيها الأمير
.إنها اللعبة الحاسمة

267
00:29:15,565 --> 00:29:17,350
.الضوء في مواجهة الظلام

268
00:29:17,597 --> 00:29:19,416
.الأمل في مواجهة اليأس

269
00:29:19,952 --> 00:29:24,305
.وكُل مصير العالم المُعلق
.سيكون في توازن

270
00:29:25,658 --> 00:29:28,396
وسيكون من دواع سروري
.أن أخيب املك

271
00:29:29,544 --> 00:29:30,402
.أشرب

272
00:29:35,508 --> 00:29:37,483
.دع الألعاب تبدأ

273
00:30:02,630 --> 00:30:04,000
وماذا الآن؟

274
00:30:05,140 --> 00:30:06,076
.. الآن

275
00:30:08,091 --> 00:30:09,195
.إنّك ميت

276
00:30:31,846 --> 00:30:32,723
!أبي

277
00:32:59,824 --> 00:33:00,787
!أطلقوا النار

278
00:33:29,878 --> 00:33:32,505
ـ لقد عدت
ـ سأفعل هذا دوماً

279
00:33:33,955 --> 00:33:37,181
ـ أين كنت؟
ـ أبحث عن القوة التي كنتُ أريدها

280
00:33:38,007 --> 00:33:39,085
.لقد عدت

281
00:33:53,280 --> 00:33:54,517
!كانوا يريدون أخذ ابنائنا

282
00:33:56,422 --> 00:33:58,485
!كان الأمير الصالح أن يسلمهم

283
00:34:00,033 --> 00:34:02,622
كان الأمير الصالح أن يدفع
.الثمن مقابل أحلال السلام

284
00:34:04,007 --> 00:34:05,843
،لكني أعطيكم كلمتي

285
00:34:07,089 --> 00:34:09,228
!لن نتعرض للهذيمة

286
00:34:10,151 --> 00:34:12,201
!إنهم أحضروا الحرب لأراضينا

287
00:34:13,659 --> 00:34:15,365
.سيدفعون الثمن كثيراً جراء هذا

288
00:34:15,994 --> 00:34:17,510
!أطلقوا النيران

289
00:37:44,523 --> 00:37:47,817
لقد فَشلت المُفاوضات

290
00:37:49,746 --> 00:37:51,928
لا تسألونني عمّا حدث في هذه المَعركة الليلة

291
00:37:52,885 --> 00:37:55,253
أوقن بأنني أبذل كُل ما
بوسعي لتكونوا بأمان

292
00:37:56,941 --> 00:37:59,300
ولكننا لن نكون بمأمن إن بقينا هُنا

293
00:38:00,638 --> 00:38:04,569
يجب أن نذهب صوّب ديّر (كوزيا) بأعلى التِلال

294
00:38:04,949 --> 00:38:06,375
.بعيداً عن مدافع النيران

295
00:38:07,496 --> 00:38:09,078
إنها فُرصتنا الفُضلى للنَجاة

296
00:38:10,397 --> 00:38:13,158
سنأخذ نصف شعبنا حتى لا يُلاحظوا رحيلنا

297
00:38:14,647 --> 00:38:20,154
وهكذا، وعندما يعلم (محمد) ما حدث
هُنا سوف يبدأ بِمُطاردتنا

298
00:38:20,741 --> 00:38:22,278
(أتت رِسالة مِن قَلعة (دراكولا

299
00:38:22,760 --> 00:38:25,389
فلاد) قتل 1.000 مِن جنودنا)

300
00:38:27,536 --> 00:38:30,404
إذاً سنُرسل 100.000 وسأكون قائِدهم

301
00:38:31,223 --> 00:38:35,539
عندما أغذوا أوربـا سأضع رأسهِ على حرْبَتي

302
00:38:36,375 --> 00:38:38,717
وأبنهِ ؟ سيكون في صَفي

303
00:38:40,626 --> 00:38:42,699
يُمكننا أن نُحارب بطريقة أجدادنا

304
00:38:44,032 --> 00:38:46,591
سنستخدم الغابات والجبال المُحيطة
بممر (بورغو) لنأمن أنفسنا

305
00:38:47,772 --> 00:38:49,902
ستستغرق هذه الحرب 4 أو 5 أشهر -
ليس أشهر -

306
00:38:51,223 --> 00:38:53,551
سنربح هذه الحرب في ثلاثة أيام

307
00:38:54,828 --> 00:38:57,422
لمَ لا تربحها في يومين ؟
هذا أبهرنا حقاً

308
00:40:29,442 --> 00:40:30,255
ما الخطب ؟

309
00:40:33,525 --> 00:40:34,930
.أحتاج لبعض الهواء

310
00:40:36,263 --> 00:40:37,011
.مُتأسف

311
00:40:56,618 --> 00:40:59,011
.لا تظن بأنني لا ألاحظ مُلاحقتك ليّ

312
00:41:00,016 --> 00:41:01,270
.أنت مُخطيء

313
00:41:02,720 --> 00:41:06,652
أنيّ ألاحقهم إنهم يتعرفون
.على أحدٍ مِنهم

314
00:41:08,490 --> 00:41:13,791
الليل مَملكتهم والدم غِذَائهم

315
00:41:14,164 --> 00:41:19,996
وبعضهم يقول بأنهم سيعيشون طويلاً
طالما هُناك فرائس ليصطادوها

316
00:41:20,651 --> 00:41:22,283
.أختصر ما تُريد قُولهِ

317
00:41:24,184 --> 00:41:27,029
يقولون بأن الرجل الذي فَر من الجَبل

318
00:41:27,403 --> 00:41:30,226
يختبيء في هيئه رجلٌ

319
00:41:31,048 --> 00:41:37,161
حسنٌ، إذا كان ذاك الرجل أنا فأنت تُدرك
بأن هذه السكين لن تُجدي نفعاً

320
00:41:37,798 --> 00:41:39,103
.بالتأكيد

321
00:41:42,050 --> 00:41:43,530
.لمَ تَظن بأنني بقيت هُنـا

322
00:41:49,061 --> 00:41:54,015
أدرك بأنني سأعيش قليلاً في هذه الأرض

323
00:41:56,463 --> 00:41:59,397
.وهذا ليس كافياً

324
00:42:03,179 --> 00:42:05,008
.دّعني أكن خادمك

325
00:42:18,059 --> 00:42:19,879
.أبتعد عني

326
00:42:25,626 --> 00:42:27,349
.حاضر يا سيّدي

327
00:42:41,448 --> 00:42:47,697
.أروي ظمائك وحررّني

328
00:43:05,902 --> 00:43:08,420
عثرنا عليهِ بساحةِ القِتال وطلب حضورك

329
00:43:13,085 --> 00:43:19,159
إنها رِسالة من (فلاد) ويأمل بأن
تستمتع بالمشهد

330
00:44:10,044 --> 00:44:11,511
أأختفت نُدوبكَ ؟

331
00:44:15,649 --> 00:44:17,125
مَاذا يجرّي لك ؟

332
00:44:25,158 --> 00:44:27,164
(قابلت الرجلٌ الذي يسكن في جبل الـ(بروكن توث

333
00:44:28,858 --> 00:44:32,569
إنهُ ليس شبحاً وإنما شيئاً آخر

334
00:44:43,608 --> 00:44:48,159
كلاّ، توقف بحق الربّ أستلقى
من فعل بك هذا ؟

335
00:44:48,610 --> 00:44:49,601
لقد إخترت هذا

336
00:44:52,286 --> 00:44:54,230
أهذه القوة التي تسعى لها ؟

337
00:44:57,911 --> 00:44:59,122
ولكن لمَ ؟

338
00:45:01,664 --> 00:45:06,374
(لأنني أرسلت رسالة أتحدى فيها (محمد
.بدلاً من إرسال إبننــا

339
00:45:08,680 --> 00:45:11,649
أفعلت هذا لأجلنـا ؟ -
سأعود كما كُنت خلال يومين -

340
00:45:14,069 --> 00:45:15,447
.ينبغي عليّ أن أقاوم وحسب

341
00:45:18,039 --> 00:45:19,347
تُقاوم ماذا ؟

342
00:45:23,127 --> 00:45:25,062
تٌقاوم ماذا يا (فلاد) ؟
أخبرني

343
00:45:27,167 --> 00:45:31,064
.الظمأ للدم

344
00:45:36,669 --> 00:45:38,191
وماذا إذا إستسلمت ؟

345
00:45:40,266 --> 00:45:41,892
سأصبح هكذا إلى الأبد

346
00:45:47,658 --> 00:45:51,682
وأنت لن تستسلم، صحيح ؟ -
.بلى -

347
00:45:51,966 --> 00:45:54,972
أقسم لكِ بأنني لن أستسلم

348
00:45:56,594 --> 00:45:58,175
.إذاً، فالربّ سيغفر لك

349
00:46:00,256 --> 00:46:00,756
(فلاد)

350
00:46:01,849 --> 00:46:04,299
جيش (محمد) أصبح قريب مِنا
.يجب أن نتحرك

351
00:46:06,073 --> 00:46:08,388
أريدكِ أن تمَضَى إلى الدَيْر

352
00:46:08,645 --> 00:46:10,285
لأن جيش (محمد) يُطاردنا -
.كلاّ -

353
00:46:10,360 --> 00:46:11,022
.أصغي ليّ

354
00:46:11,659 --> 00:46:14,926
سألتقي بكم حالما تَغرب الشمس
أعدكِ

355
00:46:23,554 --> 00:46:24,720
أحبك

356
00:46:39,542 --> 00:46:41,418
زوجي يأيدٌ مشورتكم

357
00:46:42,389 --> 00:46:45,005
سنتحرك حالاً، تحت قَيَادَتك المُؤقتاً

358
00:46:45,199 --> 00:46:49,215
ماذا ؟ ما الذي سيفعلهُ (فلاد) ؟ -
سيتجسس على الأتراك -

359
00:46:50,418 --> 00:46:52,937
وهو مُصر على القيام بإستطلاع -
.كلاّ لن أسمح بذلك -

360
00:46:53,460 --> 00:46:56,774
لقد فات الآن لقد بدأ بالفعل

361
00:47:00,884 --> 00:47:03,853
.حسنٌ، فلتستعدوا جميعاً لتحرك

362
00:47:22,150 --> 00:47:24,801
أخبر السُلطان حيث سندفن جثث أعدائهِ

363
00:47:53,402 --> 00:47:54,197
.أصغوا ليّ

364
00:47:56,170 --> 00:47:57,899
كِدنا أن نصل

365
00:48:15,535 --> 00:48:17,651
.أحموا المُؤخّرة

366
00:48:51,926 --> 00:48:54,586
لا زالنا بعيدين عن البوابة ؟

367
00:49:05,718 --> 00:49:07,009
.أحتموا خَلفي

368
00:49:26,122 --> 00:49:30,566
ألم يَعلمك الأتراك شيئاً ؟
رأيت إتجاه قدوم سيفك

369
00:49:34,704 --> 00:49:36,249
أنغريس) أركض)

370
00:49:36,495 --> 00:49:38,729
أين أميركِ الآن ؟

371
00:49:39,926 --> 00:49:41,229
سيّدتي ؟

372
00:50:16,289 --> 00:50:17,703
.لا عليك

373
00:50:19,620 --> 00:50:21,014
.لا عليك

374
00:50:25,551 --> 00:50:27,601
ديمترو) أصغيّ إليّ)

375
00:50:53,840 --> 00:50:55,547
.تعال إليّ

376
00:50:57,913 --> 00:51:00,238
لا تتركنا مُجدداً يا أبي أبداً

377
00:51:01,771 --> 00:51:05,474
أبداً، سأحميكم دوماً

378
00:51:11,310 --> 00:51:12,698
إلى البوابة

379
00:51:16,366 --> 00:51:19,467
تابعوا المسير من هُنا

380
00:51:33,878 --> 00:51:38,120
يجب أن لا تأتي إلينا مهما كان السبب -
أصمْت -

381
00:51:41,234 --> 00:51:45,705
أوقفوا هؤلاء الرِجال -
أسمعتموني، قفوا -

382
00:51:46,910 --> 00:51:51,187
الأتراك قادمون الصلاة لن تحمي هذه الجدران

383
00:51:58,136 --> 00:51:59,922
أتصدق بأننا سنتمكن من ذلك ؟

384
00:52:01,390 --> 00:52:03,678
جيش (محمد) سيأتي من الشمال

385
00:52:03,855 --> 00:52:06,947
ضاعفوا الحِراسه على الجدران هيّـا

386
00:52:09,078 --> 00:52:10,076
ماذا يوجد هُناك ؟

387
00:52:13,163 --> 00:52:15,417
شيء آمل بأن لا أستخدمهُ أبداً

388
00:52:18,161 --> 00:52:19,045
هيّا بنا الآن

389
00:52:28,736 --> 00:52:31,255
الرِجال يقولون بأن (فلاد) أصبح وحشاً

390
00:52:32,030 --> 00:52:35,868
أخشي بأن هذه مُبالغة في الإشاعات
عن سحر الأمير المُظلم

391
00:52:36,205 --> 00:52:37,574
فقط في حال سمحنا بذلك

392
00:52:39,127 --> 00:52:41,424
.الرجال لا يخشون ما لا يرونه

393
00:52:48,518 --> 00:52:54,932
أتذكروا عندما أنضممتم إلى جيشي ؟
أردتم أن تلتقطوا سيوفكم وتقاتلوا

394
00:52:56,776 --> 00:53:05,123
.خدعكم أحد قادتي بأنكم لا تصدقوا ما لم تروه

395
00:53:06,681 --> 00:53:08,050
.ولكن يُمكنكم النَصر

396
00:53:10,075 --> 00:53:15,683
والآن أتبعوني سيقودكم السُلطان

397
00:54:14,736 --> 00:54:25,178
إن الأمير (فلاد) مصاص دماء فضوء
.الشمس و الفضة النقية تُحرقهُ

398
00:54:32,023 --> 00:54:34,672
بالرغم من ذلك فإن الصليب المُقدس لا يُؤثر بهِ

399
00:54:35,293 --> 00:54:38,580
فهذا يعني بأنهُ لن يتغذي على الدم البشري

400
00:54:40,193 --> 00:54:43,966
دّعني أقتلك الآن يا مُولاي
أرجوك

401
00:54:44,880 --> 00:54:48,839
قبل أن يقتلك قومك، أنتشرت
.الشائعات عمّا أصبحت

402
00:54:49,815 --> 00:54:51,414
.لا زال بإمكانك التوبة

403
00:54:53,093 --> 00:54:54,834
(يجب أن ترحل يا (لوسيان

404
00:55:08,251 --> 00:55:11,079
إنه مصاص دماء إنها الحقيقة

405
00:55:18,157 --> 00:55:22,929
أسمعوا! إنهُ أميركم أعطوهِ فُرصة ليفسر لكم

406
00:55:24,783 --> 00:55:27,461
أرجوكم، توقفوا، أرجوكم -
أقتلوا الوحش -

407
00:55:28,373 --> 00:55:30,236
.الشيطان يَسكن في قلبهِ

408
00:55:34,336 --> 00:55:35,036
!(فلاد)

409
00:55:41,946 --> 00:55:43,436
!كـلاّ

410
00:55:52,636 --> 00:55:53,136
!كلاّ

411
00:55:54,990 --> 00:55:56,784
. حاول أن تُنقذ روحهِ

412
00:56:09,759 --> 00:56:13,275
أصطحبيهِ إلى غُرفتي وأغلقي الباب
ولا تدّعيهِ أن يغيب عن نظركِ

413
00:56:13,505 --> 00:56:14,604
حسنٌ -
!أمي -

414
00:56:43,628 --> 00:56:47,455
أهذا هو ولائكم وأمتنانكم ليّ ؟

415
00:56:49,013 --> 00:56:49,962
.أخرق

416
00:56:51,703 --> 00:56:54,633
أتعتقدون بأنكم أحياء لأنكم تستطيعون القِتال ؟

417
00:56:58,244 --> 00:57:00,815
.أنتم أحياء بسببي

418
00:57:04,950 --> 00:57:07,363
.بسبب ما فعلتهُ لإنقاذكم

419
00:57:15,333 --> 00:57:17,268
هذه ليست من شِيْمَك

420
00:57:33,953 --> 00:57:35,447
.عودوا إلى مواقعكم

421
00:57:37,089 --> 00:57:40,712
صدقوني، لازال هُناك أكبر مخاوفكم

422
00:57:45,453 --> 00:57:52,805
ربـاه، إذا لم تيأس مني فأمنحي
.القوة لمُقاومة الظلام

423
00:57:54,701 --> 00:57:57,388
.أمنحني القوة لأقاوم ليوم واحد آخر لا أكثر

424
00:58:01,402 --> 00:58:02,259
أتوسل إليك

425
00:58:04,601 --> 00:58:05,484
أرجوك

426
00:58:23,726 --> 00:58:24,609
هل أنت مريض ؟

427
00:58:29,617 --> 00:58:32,621
فإن كُنت مريضاً تناول هذا وستُشفى

428
00:58:38,881 --> 00:58:41,197
شُكراً لك، تعال

429
00:58:50,557 --> 00:58:52,227
ستكون قائداً عظيماً ذات يوم

430
00:58:54,561 --> 00:58:56,514
تُفكر بالآخرين قبل أن تُفكر بنفسك

431
00:58:58,192 --> 00:59:02,071
عندما قدم الأتراك لأخذي أوقفتهم

432
00:59:05,237 --> 00:59:08,356
ألهذا مرضت، صحيح ؟ لتُنقذني ؟

433
00:59:13,932 --> 00:59:15,452
وكُنت سأفعلها مُجدداً

434
00:59:49,809 --> 00:59:51,453
.كَادوا أن يصلوا

435
00:59:55,053 --> 00:59:58,508
بات الفجر قريباً وسأفقد قواي

436
01:00:00,790 --> 01:00:04,866
...إذا لم نربح هذا الحرب قبل -
سأحارب بجانبك حتى الموت -

437
01:00:05,263 --> 01:00:06,962
.مماتكِ سينهي معركتي

438
01:00:07,766 --> 01:00:10,036
.أدينا واجبنا كوالدين صالحين

439
01:00:11,265 --> 01:00:14,720
.وحمينا طفلنا وجميع الأطفال بالمَمْلكة

440
01:00:16,166 --> 01:00:18,667
رُبما غير مُقدر لنا بأن نكون حُكاماً في هذا الدُنيا

441
01:00:21,283 --> 01:00:22,892
أتذكر نَذّر زواجنا ؟

442
01:00:25,859 --> 01:00:28,396
لمَ تُفكر بأنهما حياتين مُختلفتين ؟

443
01:00:28,696 --> 01:00:30,338
ومن ثم وُلد واحد أخيراً

444
01:00:31,469 --> 01:00:39,792
الزمن دائماً قصيراً على من نحتاجهم
.وعلى من نُحبهم يدوم إلى الأبد

445
01:03:42,514 --> 01:03:45,602
أثبتوا بأماكنكم

446
01:03:50,347 --> 01:03:51,760
أطلقوا النيران

447
01:04:28,160 --> 01:04:28,831
أين هو ؟

448
01:04:29,252 --> 01:04:30,887
أين هو ؟

449
01:04:31,325 --> 01:04:32,757
أطلقوا النيران

450
01:04:44,033 --> 01:04:46,863
إذهب إلى والدك هيّـا

451
01:04:58,887 --> 01:05:00,000
أين هو ؟

452
01:05:09,182 --> 01:05:11,506
يُمكنكم أن تواصل الركض إذا شئتم

453
01:05:21,225 --> 01:05:22,294
أمي

454
01:05:23,479 --> 01:05:24,999
دّعني وشأني -
.كلاّ -

455
01:05:26,999 --> 01:05:29,031
!(مارينا)

456
01:05:33,599 --> 01:05:34,399
!أمي

457
01:05:34,799 --> 01:05:36,099
!(أنغريس)

458
01:06:56,486 --> 01:07:02,899
أرجوك أبقى معي
.لا يُمكنني فعل ذلك من دونكِ

459
01:07:25,624 --> 01:07:27,264
لا زال هُناك أمامك وقت لتوقفهم

460
01:07:30,438 --> 01:07:31,865
أشرب دمي

461
01:07:32,861 --> 01:07:36,148
كلاّ، لا أستيطع أخذ روحك

462
01:07:38,242 --> 01:07:39,841
لقد فقدت بالفعل

463
01:07:42,460 --> 01:07:44,607
ولكن أبني ليس كذلك

464
01:07:48,571 --> 01:07:49,711
.أحبك

465
01:07:54,670 --> 01:07:56,013
.أفعلها الآن

466
01:08:02,762 --> 01:08:03,638
أرجوك

467
01:08:09,898 --> 01:08:11,295
.أفعلها الآن

468
01:09:30,866 --> 01:09:32,377
أتريد الإنتقام ؟

469
01:09:42,816 --> 01:09:43,735
أشرب

470
01:10:24,976 --> 01:10:27,143
الآن علمت إن الجحيم حقيقة

471
01:10:27,846 --> 01:10:30,072
.وأن هُناك جنة

472
01:10:31,726 --> 01:10:34,215
حتى هذا العالم أو القادم لن يفرقنا

473
01:10:36,964 --> 01:10:41,029
سأكرم تضحيتكِ وأقسم لكِ بأن إبننا سيكون بمأمن

474
01:10:48,149 --> 01:10:52,488
من بين كُل الأراضي التي أحتلها
.هذه أقلهم حباً لدّي

475
01:10:56,705 --> 01:10:57,907
إنظر نحو الشرق

476
01:10:59,259 --> 01:11:02,215
الشمس يجب أن تشرق الآن، صحيح ؟

477
01:11:12,711 --> 01:11:13,745
ما هـذا ؟

478
01:11:18,713 --> 01:11:21,974
.هذا الأمير وهو قادم

479
01:12:09,902 --> 01:12:14,789
أعتقدت بأن هُناك الكثير منكم
.والآن هذا لن يكفيكم

480
01:13:12,957 --> 01:13:17,251
.أدرك بأن الفضة تُؤذيك

481
01:13:27,766 --> 01:13:28,605
!أبي

482
01:13:31,854 --> 01:13:33,118
.إنهُ ينتظرك

483
01:14:04,411 --> 01:14:07,247
أنت بطيء وضعيف يا أخي

484
01:14:24,829 --> 01:14:27,243
.هيّـا خُذه

485
01:14:28,507 --> 01:14:31,237
أهذا هو الوحش الذي أرعب جيشي ؟

486
01:14:35,005 --> 01:14:37,084
تبدو مُنْهَكاً الآن

487
01:14:39,306 --> 01:14:43,795
أخبرني، كم أنت قوياً ؟

488
01:14:46,417 --> 01:14:49,121
.بِما يكفي لأمسح إسمك من كُتب التَاريخ

489
01:15:24,186 --> 01:15:25,244
!أبي

490
01:15:30,761 --> 01:15:32,970
(ألقي نظرة أخيرة على والدك يا (أنغريس

491
01:15:33,050 --> 01:15:35,405
.كـلاّ -
أنظر كم هو مُثير للشَفقة -

492
01:15:35,485 --> 01:15:37,572
!توقف! أرجوك

493
01:15:45,678 --> 01:15:48,892
.إذا غرزت هذه العصا بقلبك

494
01:15:50,935 --> 01:15:52,101
سوف تقتلك

495
01:15:53,661 --> 01:15:55,359
.مثل أيّ شخص

496
01:15:58,429 --> 01:16:02,909
(موتٍ يُليق بالأمير (المُخوذق -
.كـلاّ -

497
01:16:17,469 --> 01:16:19,355
!أبي

498
01:16:27,613 --> 01:16:32,108
لم يعد ذلك إسمي
(فإسمي (دراكولا

499
01:16:33,950 --> 01:16:36,211
"إبن الشيطان"

500
01:17:15,669 --> 01:17:18,356
لا عليك أنا هُنا

501
01:17:48,321 --> 01:17:51,919
أنت عجوز -
لا أشعر بذلك -

502
01:17:54,476 --> 01:17:58,815
كم تبقى ؟ -
لا أحد سوى إبنك -

503
01:17:59,524 --> 01:18:03,279
.إنهُ يُربكنا، ويُمكننا إنهاء إرتباكنا الآن

504
01:18:09,333 --> 01:18:10,746
ما الذي أخبرتك بهِ ؟

505
01:18:11,807 --> 01:18:15,530
كررته عليك مراراً وتكراراً مُنذ كُنت طفلاً ؟

506
01:18:17,620 --> 01:18:20,350
ما هو واجب الأمير تِجاه قومهِ

507
01:18:21,984 --> 01:18:23,473
ألأ تَذكر ؟

508
01:18:24,975 --> 01:18:27,630
إنهم أعدائنا جميعاً الآن

509
01:18:28,028 --> 01:18:31,147
عندما يرحل ستكون حُراً

510
01:18:39,104 --> 01:18:42,471
أنسيت من أكون ؟

511
01:19:20,499 --> 01:19:21,683
.أتركهِ

512
01:19:28,420 --> 01:19:29,949
تعال معي يا صغير

513
01:19:34,440 --> 01:19:35,267
أرجوك

514
01:19:36,040 --> 01:19:37,848
.تراجعوا

515
01:19:39,952 --> 01:19:43,976
حان الوقت لتتوقف أرجوك

516
01:19:46,046 --> 01:19:47,884
.لا أريد أن أتركك

517
01:19:48,840 --> 01:19:51,155
عليك أن تذهب مَعه -
.كـلاّ -

518
01:19:51,813 --> 01:19:53,439
.لا تترك صَفهِ

519
01:19:56,883 --> 01:19:59,366
سوف أحبك دوماً

520
01:19:59,746 --> 01:20:00,612
.دوماً

521
01:20:06,310 --> 01:20:09,067
كـلاّ -
.إذهب -

522
01:20:10,226 --> 01:20:12,753
!كـلاّ -
أعتني بهِ -

523
01:20:15,298 --> 01:20:18,400
!كـلاّ! أبـي

524
01:20:33,109 --> 01:20:34,991
(إنهُ بمأمن الآن يا (مارينا

525
01:21:58,980 --> 01:22:01,506
الأتراك لم يغزوا أوروبا أبداً

526
01:22:08,096 --> 01:22:10,707
الأمير (فلاد دراكولا) كان بطلاً

527
01:22:13,883 --> 01:22:18,711
.ولكن لا يوجد لهُ تمثالاً أو صورة

528
01:22:24,270 --> 01:22:26,490
.أنيّ إرثهِ

529
01:22:28,265 --> 01:22:34,359
تضحيتهِ علمتني، حتى في أحلك الظلام
ستشرق الشمس مُجدداً

530
01:22:35,827 --> 01:22:37,551
إشرب يا سيّدي

531
01:22:39,625 --> 01:22:49,881
.إذا كان القلب قوياً فإن الروح ستجدد كُل يوم

532
01:22:51,989 --> 01:22:54,095
وحياة بعد حياة

533
01:22:56,395 --> 01:22:58,195
.وقرن بعد قرن

534
01:23:03,395 --> 01:23:05,395
.وإلــى الأبد

535
01:23:30,536 --> 01:23:31,470
.إنها مُذهلة

536
01:23:35,290 --> 01:23:36,907
الذهور يا سيّدتي

537
01:23:38,038 --> 01:23:39,114
سيّدتي ؟

538
01:23:41,028 --> 01:23:44,831
من أيّ مكان أنت ؟ -
من مكان بعيد عن هُنـا -

539
01:23:51,229 --> 01:23:52,501
.طاّبت ليلتك

540
01:23:53,978 --> 01:23:56,302
لمَ نُفكر بشكل مُختلف في
...هذه الحياة والآخرة

541
01:23:57,277 --> 01:23:59,420
.في حين أحدهم ولد مِن الماضي

542
01:24:05,863 --> 01:24:07,785
هذه قصيدتي الفُضلى

543
01:24:08,296 --> 01:24:12,476
.تتحدث عن الطَمُوح وروح مُنَاشدة

544
01:24:17,819 --> 01:24:18,481
(أدعى (مينا

545
01:24:21,159 --> 01:24:21,998
(فلاد)

546
01:24:57,608 --> 01:25:00,604
.فلتبدأ اللعبة

547
01:25:04,097 --> 01:29:10,713
<font color="#0000ff">ترجمة : </font><font color="#ffff00">الدكتور علي طلال & أسعد حامد</font>
<font color="#0000ff">تعديل التوقيت : </font><font color="#ffff00">حيدر العراقي</font>

