1
00:00:03,566 --> 00:00:05,866
قبل فترة وجيزة
من الحرب العالمية الثانية

2
00:00:05,966 --> 00:00:07,466
القيادة العليا الألمانية

3
00:00:07,766 --> 00:00:11,365
أطلقت البحوث
في عالم الخوارق

4
00:00:11,765 --> 00:00:13,311
وفقا لأسطورة قديمة

5
00:00:13,365 --> 00:00:16,665
سلاله من المحاربين لا تستخدم
الأسلحة أو الدروع

6
00:00:17,165 --> 00:00:21,728
وهذه القوه التي هي فوق طاقة البشر
قد أتت من المناطق الداخلية من الأرض .

7
00:00:21,865 --> 00:00:23,565
على الرغم من إستعداد  المانيا للحرب

8
00:00:23,765 --> 00:00:26,773
جندت، إس،إس، بشكل سري
مجموعة من العلماء

9
00:00:26,965 --> 00:00:29,665
لتبتكر الجندي الذي لا يقهر

10
00:00:30,265 --> 00:00:33,265
جثث الجنودالذين
توفوا في المعارك

11
00:00:33,565 --> 00:00:36,465
تم إرسالها إلى كوبلنز
في أحد المختبرات السرية

12
00:00:36,765 --> 00:00:40,365
لتستخدم في مختلف التجارب العلمية

13
00:00:40,765 --> 00:00:43,169
لقد أشيع
في نهاية الحرب

14
00:00:43,365 --> 00:00:47,390
أن الجنود الألمان قاتلوا قوات التحالف
من دون إستخدام أي أسلحة

15
00:00:47,665 --> 00:00:50,437
ويقاتلون بأيديهم المجرده من السلاح.

16
00:00:50,565 --> 00:00:53,712
لا أحد يعرف من هم
وماذا أصبحو عليه

17
00:00:54,065 --> 00:00:55,865
ولكن شيء واحد مؤكد

18
00:00:56,165 --> 00:00:58,065
من جميع وحدات ،إس،إس

19
00:00:58,265 --> 00:01:04,163
هناك واحده فقط من هذه الوحدات
التي لم يعثر قوات التحالف على أي فرد منها قط

20
00:01:17,264 --> 00:01:22,810
موجــــــــــــات الصدمـــــــــــــــــــــه
ترجمة: نايـــــــــــــــف الدوســــري

21
00:02:53,663 --> 00:02:57,363
لا أعرف لكم من الوقت
جنح بي الزورق

22
00:02:58,063 --> 00:03:02,563
كل ما أتذكره فقط، هو صوت المياه
وهي تلطم جانبي الزورق

23
00:03:03,725 --> 00:03:06,945
ثم سمعت ضجيج
لمحرك يقترب مني

24
00:03:07,363 --> 00:03:10,267
حينها أدركت أنني
ما زلت على قيد الحياة

25
00:03:10,463 --> 00:03:13,513
إنزل للزورق، وساعدني
على إخراجها من هنا

26
00:03:17,963 --> 00:03:22,045
مهلا، مهلا، لا تخافي نحن
نحاول مساعدتك فقط

27
00:03:24,363 --> 00:03:26,763
لم أفهم
ما أرادوا.

28
00:03:27,263 --> 00:03:29,548
لم أكن أدرك، ماذا كانوا يريدون مني
لم أدرك أنه قد تم إنقاذي

29
00:03:29,563 --> 00:03:31,562
لا بأس، نحن لا نريد لك أي ضرر

30
00:03:31,862 --> 00:03:34,525
جوناثان، إجلب  بعض الماء.
حسنا

31
00:03:40,162 --> 00:03:43,080
ماذا كنت تفعلين في هذا القارب؟

32
00:03:43,262 --> 00:03:44,362
تفضل

33
00:03:44,862 --> 00:03:47,612
قليل من الماء البارد لك
سيشعرك بتحسن

34
00:03:52,562 --> 00:03:55,025
هل ستخبرينا قصتك الآن؟

35
00:03:56,762 --> 00:03:58,846
أتمنى لو كان بإستطاعتي إخبارهم

36
00:03:59,362 --> 00:04:03,401
لكن الآن بدأت أتذكر كل
شيء حدث

37
00:04:20,170 --> 00:04:26,197
كان اليوم الثاني لنا، كنا على متن
قارب غوص صغير،والذي كان يقلناحول الجزيره

38
00:04:26,262 --> 00:04:29,648
تعطل المحرك
للمرة الثانية

39
00:05:47,860 --> 00:05:50,412
قد بنصف السرعه، لا تتعجل

40
00:05:50,460 --> 00:05:54,333
نحن في غنى عن لوي
العمود المرفقي من أجل لا شيء

41
00:05:55,560 --> 00:05:58,025
هذا المسار الذي سنتبعه

42
00:06:00,860 --> 00:06:04,206
3-3-0، شمال غرب؟

43
00:06:04,460 --> 00:06:08,270
3-3-0، الشمال الغربي

44
00:06:09,660 --> 00:06:10,772
إستمع لي جيدا يا صديقي

45
00:06:10,860 --> 00:06:14,876
ما نحتاج إليه في هذا القارب
هو الملاحة الدقيقة

46
00:06:15,160 --> 00:06:17,451
أفضل صديق للبحار

47
00:06:17,460 --> 00:06:21,315
وذلك يجنب، طاقمه وقاربه
من الضياع في المحيط

48
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
لا يهم أن يكون مظهرها جميلا

49
00:06:24,060 --> 00:06:26,936
ولكن قدرتها على الملاحه
هي الأهم

50
00:06:27,660 --> 00:06:31,856
آسف

51
00:06:28,860 --> 00:06:31,460
لا تعتذر، بل أبحر

52
00:07:03,559 --> 00:07:05,602
ياإلهي!، أنظر إلى الشمس

53
00:07:31,859 --> 00:07:34,664
حاول، إقامة إتصال بالراديو

54
00:08:01,058 --> 00:08:02,857
أطفيء المحرك

55
00:08:22,858 --> 00:08:24,295
هل سمعت ذلك؟

56
00:08:24,458 --> 00:08:25,858
إلزم الهدوء!

57
00:08:43,358 --> 00:08:45,820
دعنا نخرج من هنا

58
00:09:19,357 --> 00:09:23,114
نورمان، المكان شديد الظلمة
بالخارج ماذا تتوقع أن ترى؟

59
00:09:23,557 --> 00:09:25,487
أنا لا أحب هذا على الإطلاق

60
00:09:25,757 --> 00:09:28,001
آمل أنهم يعرفون ماذا يفعلون

61
00:09:28,234 --> 00:09:30,863
أنهم يعرفون ماذا يفعلون
إنهم بحارة، أليس كذلك؟

62
00:09:31,257 --> 00:09:34,675
وكذلك طاقم السفينة تايتانيك!

63
00:09:38,057 --> 00:09:41,675
إسمع نورمان، إذا كنت قلق جدا
لماذا لا تذهب للأعلى، وتساعد القبطان في قيادة القارب؟

64
00:09:41,757 --> 00:09:43,915
أنا متأكدة من أنه سيكون ممتن جدا لذلك

65
00:09:43,957 --> 00:09:46,415
أعتقد أن هذا بالضبط
ماسوف أفعله

66
00:09:50,957 --> 00:09:52,497
مرحبا، ماذا عن مشروب؟

67
00:09:52,657 --> 00:09:56,523
لا، شكرا سأطلب من
الكابتن شرحا عن هذه الحاله

68
00:09:56,657 --> 00:09:57,657
استرخ

69
00:09:58,557 --> 00:10:01,127
لن يخبرك بشيء
لقد حاولت بالفعل

70
00:10:01,157 --> 00:10:03,351
ألا تظن ان الوضع غير عادي؟

71
00:10:03,457 --> 00:10:05,419
هل هناك من يريد تناول العشاء؟

72
00:10:05,957 --> 00:10:09,251
هل يمكن لأحد إخبارنا
ماذا يحدث بالخارج؟

73
00:10:09,757 --> 00:10:12,939
أنا مجرد طباخ فقط
لا أعرف أكثر مما تعرفه أنت

74
00:10:13,256 --> 00:10:14,547
دوبس، ماذا عن مشروب؟

75
00:10:14,656 --> 00:10:15,933
حسنا، نعم

76
00:10:16,256 --> 00:10:19,726
نعم لكنك خبير بالبحر
لا بد أنك قد عايشت وضع كهذا من قبل

77
00:10:21,456 --> 00:10:24,327
لا!، إجعله نقيا
هكذا أفضله

78
00:10:27,256 --> 00:10:30,957
أتعني أنك لم ترى شيئا مثل هذا من قبل؟

79
00:10:31,456 --> 00:10:33,893
لا أستطيع قول خلاف ذلك

80
00:10:34,256 --> 00:10:36,191
حسنا،ألا يثير ذلك فضولك؟

81
00:10:36,556 --> 00:10:39,132
البحر يبصق، مالا
يمكنه الاحتفاظ به

82
00:10:42,356 --> 00:10:45,325
إنه ثابت على هذه
الوضعيه، منذ نصف ساعة

83
00:10:46,656 --> 00:10:50,882
ناورعلى 1-6-5
ولا تزيد على 8 عقدة

84
00:10:50,856 --> 00:10:54,313
وسوف نأخذ قراءة أخرى
في غضون ساعات قليله

85
00:10:54,756 --> 00:10:56,511
هل لديك فكره عن موقعنا؟

86
00:10:56,656 --> 00:10:58,613
سنعرف عندما ينقشع
هذا الظلام

87
00:10:58,856 --> 00:11:03,580
في غضون ذلك، إجري اختبارات على الراديو
وإبقى متيقظا

88
00:11:36,855 --> 00:11:40,457
من النظره على وجوهكم
أعتقد أنه لا ينبغي لي أكل هذا

89
00:11:40,555 --> 00:11:44,894
دوبس، طباخك الخاص
قد أخبرناعن قصة مثيره للغايه

90
00:11:45,855 --> 00:11:50,206
عن ماذا كانت هذه المره
وحوش البحر، أم سفن الأشباح؟

91
00:11:50,255 --> 00:11:54,018
في الواقع كانت قصه عن
سفينة للأشباح؟

92
00:11:54,155 --> 00:11:56,912
إنه يروي خدعه القديمه ثانيه

93
00:11:57,055 --> 00:12:00,544
بالنسبة لك، هذه القصص
ليس لها أي أساس من الحقيقة؟

94
00:12:01,255 --> 00:12:02,727
إستمعي آنستي

95
00:12:03,055 --> 00:12:06,666
يمكنني أن أقول لكم
الكثير من القصص، عن وقائع حقيقيه

96
00:12:06,955 --> 00:12:08,569
لكن ماذا تثبت؟

97
00:12:08,855 --> 00:12:10,662
في البحر نرى الكثير من الهلوسات

98
00:12:10,955 --> 00:12:15,571
ونمارس العمل الشاق
ونصاب بالإرهاق بسبب قلة النوم

99
00:12:15,655 --> 00:12:18,185
حتى أنها قد تكون غبية

100
00:12:19,155 --> 00:12:23,525
بعض البحارة أكثر خوفا من الماء
أكثرمن فتاة صغيره تخاف من الظلام

101
00:12:23,755 --> 00:12:25,054
إنتظر لحظه

102
00:12:25,354 --> 00:12:29,917
هل تعني أن ما نشاهده بالخارج
ليس سوى سراب؟

103
00:12:30,654 --> 00:12:33,200
إنه، إضطراب ثانوي
تحت الماء

104
00:12:33,354 --> 00:12:38,848
عندما يلتقي الهواء الساخن بتيار بارد
يأتي من عمق إثنان كيلو متر

105
00:12:39,054 --> 00:12:41,021
دوبس، قال للتو

106
00:12:41,554 --> 00:12:44,102
إذا كان كل ماقا له هذا العجوز المغفل صحيحا

107
00:12:44,254 --> 00:12:47,894
كنا سنكون في القاع مسبقا

108
00:12:48,254 --> 00:12:51,568
نظرا لحالة هذا القارب
أتسائل كم سيستغرق من الوقت حتى يحدث ذلك

109
00:12:52,054 --> 00:12:53,710
نورمان، من فضلك!

110
00:12:54,154 --> 00:12:56,445
ما هي مشكلتك يا سيد؟

111
00:12:56,654 --> 00:13:01,200
يبدو لي أنك تأخذنا لمخاطر لا داعي لها
في قارب من هذا القبيل

112
00:13:01,354 --> 00:13:03,458
ماذا تعني بقارب من هذا القبيل؟

113
00:13:03,554 --> 00:13:06,788
ما أعنيه هذا الحوض القديم
والفاسد، والمتعفن

114
00:13:06,854 --> 00:13:11,572
والتي تستحق
الراحة منذ سنوات مضت مع كابتنها

115
00:13:11,754 --> 00:13:16,288
منذ متى بائع سيارات مستخدمه
يعرف هذا القدر الكبير عن القوارب؟

116
00:13:16,354 --> 00:13:18,579
أنا أعلم بما فيه الكفاية
لأرى أن هذا القارب

117
00:13:18,754 --> 00:13:21,344
ليس ماتطلقون عليه أنتم البحاره
في مظهر جيد، ولا قمة مستواه

118
00:13:21,454 --> 00:13:24,495
الإقامه هنا لا تستحق
غير نصف السعر الذي دفعناه

119
00:13:24,754 --> 00:13:28,236
أعتقد أنه لديك مسؤولية
تجاه ا لركاب

120
00:13:28,454 --> 00:13:30,656
ينبغي لنا أن نعود الآن

121
00:13:30,754 --> 00:13:34,487
نعود،كل هذا من أجل العمود المرفقي؟
مستحيل

122
00:13:34,653 --> 00:13:37,238
أول شيء ستريده، هو إستعادة أموالك

123
00:13:37,553 --> 00:13:40,830
ولقد أنفقت مالك مسبقا
على هذا القارب

124
00:13:40,853 --> 00:13:44,465
لا، ستبقون هنا
وأنتم

125
00:13:44,553 --> 00:13:49,371
ستحصلون على أموالكم
سواء رغبتم بذلك أم لا

126
00:13:58,653 --> 00:13:59,853
سيداتي

127
00:14:06,253 --> 00:14:08,815
الآن فهمت لم نحن الركاب الوحيدون
على هذا القارب

128
00:14:10,653 --> 00:14:14,534
أعتقد أنه حان الوقت لاتخاذ
القرارات بأنفسنا

129
00:14:14,853 --> 00:14:15,653
تمرد؟

130
00:14:16,153 --> 00:14:19,300
لا، هناك نوعان من
أفراد الطاقم على متن هذا القارب

131
00:14:19,553 --> 00:14:22,177
ربما ليسو أذكياء
لكن لا بد أن لديهم مشاكل معه

132
00:14:22,653 --> 00:14:26,509
أعترف أنه شخص غير إعتيادي
لكن أعتقد انك تبالغ في رد فعلك كثيرا

133
00:14:26,953 --> 00:14:28,953
أنا أبالغ

134
00:14:29,353 --> 00:14:30,353
حسنا

135
00:14:31,253 --> 00:14:32,853
لقد حذرتكم

136
00:14:33,053 --> 00:14:35,598
سوف تواجهون مشاكل كبيرة
من دون إتخاذا رد فعل تجاهها

137
00:14:35,753 --> 00:14:39,390
لقد قلت مابخاطري
وضميري مرتاح الآن

138
00:14:42,752 --> 00:14:43,752
بيفرلي؟

139
00:14:44,452 --> 00:14:46,378
أعتقد أنني سأبقى لفتره أطول.

140
00:14:48,552 --> 00:14:50,252
سأكون في المقصوره

141
00:15:52,051 --> 00:15:53,251
مرحبا!

142
00:15:53,651 --> 00:15:56,647
لقد أخفتني كثيرا
عذرا

143
00:15:56,851 --> 00:15:59,665
أعتقد أننا جميعا متوترون قليلا الليلة

144
00:16:00,951 --> 00:16:03,641
هل دائما ما توجه القارب بقدمك؟

145
00:16:06,751 --> 00:16:08,845
أنت لا تتكلم كثير، أليس كذلك؟

146
00:16:08,951 --> 00:16:11,643
القبطان يلزمنا بتجنب الركاب

147
00:16:14,751 --> 00:16:17,246
هل تبقى وحدك هنا كل ليلة؟

148
00:16:18,051 --> 00:16:22,503
كان من المفترض أن يحل، بن
مكاني لكنه يحتاج للراحة أكثر مني

149
00:16:23,051 --> 00:16:25,277
لذا أقوم، بكامل العمل
لفترة المناوبه بنفسي

150
00:16:25,351 --> 00:16:27,087
فترة مناوبه ؟

151
00:16:27,151 --> 00:16:29,339
إنه التحول لوردية منتصف الليل

152
00:16:30,051 --> 00:16:33,447
يعجبني ذلك
لأنه تسنح لي الفرصه أن أختلي بنفسي

153
00:16:35,251 --> 00:16:37,781
هل تعرف أين نتجه، بإستخدام هذه؟

154
00:16:38,051 --> 00:16:39,051
بالطبع

155
00:16:39,351 --> 00:16:40,451
كيف؟

156
00:16:41,351 --> 00:16:44,113
عن طريق حساب السرعة، والمسافة

157
00:16:45,151 --> 00:16:47,181
أين نحن الآن؟

158
00:16:47,751 --> 00:16:48,651
لا أعلم

159
00:16:49,851 --> 00:16:50,751
ماذا؟

160
00:16:51,650 --> 00:16:54,038
بوصلتنا لم تعد تعمل
منذ غالبية اليوم

161
00:17:32,850 --> 00:17:34,450
ماذا كان ذلك؟

162
00:17:34,470 --> 00:17:36,166
لا أعلم، هل سمعت شيئا؟

163
00:17:36,930 --> 00:17:41,167
لا أعتقد ذلك
الآن سمعت

164
00:18:38,549 --> 00:18:40,103
ماهذا بحق الجحيم؟

165
00:18:40,549 --> 00:18:42,229
هل أنت بخير؟

166
00:18:42,749 --> 00:18:44,553
نحن في حاجة إلى المساعدة هنا

167
00:18:50,749 --> 00:18:51,949
أين هو؟

168
00:18:52,049 --> 00:18:54,134
أين ماذا؟
سفينة المحطمه

169
00:18:54,249 --> 00:18:56,891
أنا لم أسمع شيئا
أين هي هل طارت؟

170
00:18:57,249 --> 00:18:59,613
كانت متجهه نحونا
ومن دون أي أنوار

171
00:18:59,949 --> 00:19:03,259
السفينة لاتأتي من العدم
لا بد أنك ضربت شيئا

172
00:19:03,649 --> 00:19:06,174
إنه يقول الحقيقه
لقد رأيتها أيضا

173
00:19:06,548 --> 00:19:07,988
ما الذي حدث؟

174
00:19:08,048 --> 00:19:11,007
عودوا إلى مقصورتكم
ليس هناك  من خطر هنا

175
00:19:11,448 --> 00:19:13,438
بدى وكأننا ضربنا شيئا ما؟

176
00:19:13,748 --> 00:19:16,740
بالتأكيد، لقد ضربنا مرتفع
من التونه المعلبه

177
00:19:16,848 --> 00:19:21,511
أزل هذه الستره نحن لن نغرق
ليس بعد بطبيعة الحال

178
00:19:27,048 --> 00:19:29,448
هذا على الأقل شيء واحد

179
00:19:29,948 --> 00:19:31,762
لا أسمع أي شيء من هؤلاء الأوغاد

180
00:19:33,148 --> 00:19:35,048
ماذا بحق الجحيم؟

181
00:19:36,248 --> 00:19:38,208
هل أصيب الجميع بالجنون؟

182
00:19:38,548 --> 00:19:40,283
لم تكن على علم بها؟

183
00:19:40,548 --> 00:19:43,482
ألا تعلم، لقد واجهنا
سفينة أشباح

184
00:20:49,647 --> 00:20:51,147
إنها هناك

185
00:20:58,647 --> 00:21:00,961
لقد كانت تتحرك
وليست واقفه هكذا

186
00:21:01,947 --> 00:21:04,250
إنها لن تتحرك الآن

187
00:21:04,947 --> 00:21:08,507
ولكنها كانت تتحرك
أقسم بذلك

188
00:21:11,947 --> 00:21:13,178
أين هو بن؟

189
00:21:13,647 --> 00:21:15,522
أتمنى لو كنت أعرف

190
00:21:16,447 --> 00:21:17,447
ماذا تقصد؟

191
00:21:18,046 --> 00:21:20,406
ذهبت للبحث عنه منذ لحظات قليله

192
00:21:20,746 --> 00:21:23,810
انه ليس في مقصورته
أو أي مكان آخر

193
00:21:23,846 --> 00:21:26,307
عندما صعدت
على سطح السفينة، وجدت هذه

194
00:21:26,946 --> 00:21:30,145
أعتقد انه تحت الماء
يتفحص جسم القارب

195
00:21:30,346 --> 00:21:34,525
هو خارج عن ارادتي
ملابسه هناك، القارب أيضا

196
00:21:35,846 --> 00:21:39,091
انه عجوز جدا
كي يسبح في مثل هذه التيارات البحريه

197
00:21:47,446 --> 00:21:48,978
ما هي الأضرار؟

198
00:21:50,146 --> 00:21:52,089
المروحة لم تتضرر

199
00:21:52,146 --> 00:21:54,826
بدن القارب يمس القاع
لذلك لم أتمكن من رؤية شيء

200
00:21:54,946 --> 00:21:57,114
الآن، هل سيمكننا مغادرة هذا المكان؟

201
00:21:57,246 --> 00:21:59,738
سنقوم بذلك
بمجرد أن يأتي المد ويرفعنا

202
00:21:59,846 --> 00:22:06,397
ممتاز، ثم بعد ذلك سنبحث عن القبطان
من المؤكد أنه ينتظرنا في الجانب الآخر من الجزيره

203
00:22:33,945 --> 00:22:38,093
لماذا لا نستطيع البقاء على متن القارب؟
بالتأكيد يمكننا ضخ المياه للخارج

204
00:22:38,145 --> 00:22:44,022
الهيكل تالف، موجه واحده وسينقلب بنا
أتعلم مشاكل كثيره ستحصل عندها

205
00:22:44,345 --> 00:22:49,001
أتعلم ،أظل أسأل نفسي
إذا كان كل مايحصل حقيقي أو اني أحلم

206
00:22:49,345 --> 00:22:53,810
ثم  أدركت أنه ليس بحلم
الكل سيصدقه، إذا لا بد انه حقيقي

207
00:23:08,945 --> 00:23:12,337
بن!

208
00:23:13,145 --> 00:23:15,513
أين بحق الجحيم ذهبت؟

209
00:23:21,945 --> 00:23:24,297
ماذا يظن أنه  يفعل؟

210
00:23:28,745 --> 00:23:31,360
انه يحاول كسر رقبته

211
00:23:39,744 --> 00:23:41,344
اللعنة!

212
00:23:51,344 --> 00:23:53,873
هل أنت متأكد
أنه ليس هناك الكثير من الوزن؟

213
00:23:54,044 --> 00:23:56,493
نورمان ،إتركه لسبيل حاله
لأنه يعلم ماذا يفعل

214
00:23:56,644 --> 00:23:58,044
تعتقدين ذلك؟

215
00:23:58,344 --> 00:24:02,888
انهم لا يعلمون حتى غلي
الماء، فما بالك بالإبحار

216
00:24:02,944 --> 00:24:04,993
أنا نادمه أني قلت ذلك

217
00:27:01,841 --> 00:27:04,394
يبدوا أن رحلتنا لهنا كانت  من أجل لا شيء

218
00:27:05,041 --> 00:27:08,105
كان من المفترض ان تكون رحله
من أروع ما يكون

219
00:29:11,939 --> 00:29:13,439
دوبسي!

220
00:29:14,039 --> 00:29:15,839
لقد وجدت لك المطبخ

221
00:29:52,539 --> 00:29:54,279
ألم تشرب بما فيه الكفاية؟

222
00:29:54,439 --> 00:29:56,395
من وقت لآخر فقط

223
00:29:58,939 --> 00:30:01,171
ولكن بعد ذلك، أتذكره

224
00:30:06,239 --> 00:30:08,139
تعال أنظر لهذا

225
00:30:18,038 --> 00:30:20,990
انها ليست سوى
ثلاجة قديمة مغبره

226
00:30:21,438 --> 00:30:23,738
ثلاجة قديمة مغبره

227
00:32:23,823 --> 00:32:26,408
لماذا أتيتم هنا؟

228
00:32:32,847 --> 00:32:34,739
أنا أنتظر

229
00:32:37,074 --> 00:32:39,552
الرجاء الإجابة على سؤالي

230
00:32:39,710 --> 00:32:45,740
من أنت؟
هذا ليس مهم، ماسبب قدومكم لهنا؟

231
00:32:45,867 --> 00:32:48,882
قاربنا جنح على الشعاب المرجانية

232
00:32:49,094 --> 00:32:50,521
أين أنت؟

233
00:32:50,650 --> 00:32:55,372
أنا قريب
ولكن بعيد في آن واحد

234
00:32:56,486 --> 00:33:01,072
لا يمكننا إخراجها
قاع المركب محشور ومليء بالماء

235
00:33:01,172 --> 00:33:03,354
لذلك ،جئنا هنا
عندما رأينا المكان

236
00:33:03,472 --> 00:33:05,080
كم عددكم؟

237
00:33:05,247 --> 00:33:06,785
لماذا نرد عليك؟

238
00:33:06,932 --> 00:33:11,343
لأنني أعيش هنا
وأنت لم تتم دعوتك

239
00:33:11,670 --> 00:33:16,812
إسمع ،نحن لسنا دخلاء
لم نكن نعرف أن أحدا يعيش هنا

240
00:33:16,954 --> 00:33:21,950
كنا نسير بالليل وضربنا تلك
السفينه المحطمه، ونحن بحاجه للمساعده

241
00:33:22,432 --> 00:33:24,428
نحن لا نريد أن نزعجك

242
00:33:24,605 --> 00:33:27,923
ماذا تقصد؟
لا يوجد أي حطام

243
00:33:29,305 --> 00:33:32,899
بالتأكيد يوجد
إنه هناك على الشعاب المرجانيه

244
00:33:34,833 --> 00:33:36,883
هل يمكنك مساعدتنا؟

245
00:33:39,533 --> 00:33:41,649
ألا زلت هناك؟

246
00:33:41,999 --> 00:33:45,973
أنا لا أحب ذلك إطلاقا
يبدوا أنه مجنون تماما

247
00:33:46,075 --> 00:33:50,360
قد يكون راهب عجوز
وربما هو غير مؤذي

248
00:33:57,630 --> 00:34:02,383
ربما قد تحتاج مساعدة
لكنك لن تجدها هنا

249
00:34:02,981 --> 00:34:09,318
أنا الساكن الوحيد
لهذا الفندق، وهذه الجزيرة منذ سنوات عديده

250
00:34:09,952 --> 00:34:14,132
هل تركت الآخرين على الشاطئ؟

251
00:34:14,725 --> 00:34:17,458
لا، هناك نحن فقط

252
00:34:17,482 --> 00:34:20,546
ليس هناك ناجون
من الحطام؟

253
00:34:20,636 --> 00:34:25,269
لا، إنها صدئه جدا
ولا بد أنها كانت هناك منذ زمن طويل جدا

254
00:34:25,278 --> 00:34:27,005
هل لها إسم؟

255
00:34:27,097 --> 00:34:30,407
نعم
برو، أو شيء ما

256
00:34:30,433 --> 00:34:31,344
بروتويس؟

257
00:34:31,689 --> 00:34:34,904
ربما
أتعرف هذه السفينة؟

258
00:34:37,308 --> 00:34:39,827
كيف يمكننا مغادرة الجزيرة؟

259
00:34:41,911 --> 00:34:45,807
لقد طفح الكيل، لقد إختفى
لنغادر هذا المكان

260
00:34:45,984 --> 00:34:47,879
أتظن أنك ستجد الطريق؟

261
00:34:48,048 --> 00:34:49,956
ألست قادما معنا؟

262
00:34:50,092 --> 00:34:53,552
أين تريد أن تذهب من هنا؟

263
00:37:02,532 --> 00:37:04,133
أين وجدت هذه؟

264
00:37:04,232 --> 00:37:06,627
هناك الكثير منها بالأعلى

265
00:37:06,732 --> 00:37:08,232
أي أثر لصديقنا؟

266
00:37:08,532 --> 00:37:10,432
ولا أي صوت

267
00:37:12,132 --> 00:37:13,632
ما هو الوقت؟

268
00:37:13,832 --> 00:37:16,128
لماذا؟
هل أنت ذاهبه لمكان ما؟

269
00:37:16,232 --> 00:37:19,152
أنا لم أخلد للنوم بهذا الوقت المبكر
منذ كان عمري 5 سنوات

270
00:37:19,232 --> 00:37:21,598
كيف يغط في هذا النوم العميق هكذا؟

271
00:37:24,032 --> 00:37:26,940
قدم الكثير من الجهود، هذا اليوم

272
00:39:19,530 --> 00:39:22,408
أنا أعرف ماالذي ستقوله

273
00:39:22,530 --> 00:39:24,525
انها ليست ساخنة حتى الان

274
00:39:24,630 --> 00:39:25,630
أليس كذلك؟

275
00:39:26,930 --> 00:39:30,238
إنها ساخنه الآن لأني حملتها
في صفيحه إلى هنا

276
00:39:30,830 --> 00:39:34,158
ليس بصوت عال، وإلا ستوقظ الجميع

277
00:39:34,257 --> 00:39:37,596
وأنا لم أقل أي شيء
ولكن كنت تنوي ذلك

278
00:39:37,730 --> 00:39:41,844
هلا صمت، أقل ما نفعله الآن أن
نطعم هؤلاء الأشخاص

279
00:39:42,030 --> 00:39:44,063
أنا ذاهب، أنا ذاهب

280
00:39:45,530 --> 00:39:47,084
لست مضطر لذلك واحد منا سيفعل

281
00:39:47,430 --> 00:39:50,991
أنت لا تستطيع عمل شيء
لهذا أنا ذاهب

282
00:39:53,330 --> 00:39:57,604
أنا لست أتذمر
أناأقوم بعملي فقط

283
00:41:00,829 --> 00:41:02,521
أي شخص هناك؟

284
00:41:10,429 --> 00:41:11,729
من هناك؟

285
00:42:34,827 --> 00:42:37,446
الآن وقد وجدتني

286
00:42:41,227 --> 00:42:42,038
إنتظر لحظه

287
00:42:44,227 --> 00:42:46,342
كنت آمل ان تساعدنا

288
00:42:46,627 --> 00:42:48,327
نعم، بالطبع

289
00:42:48,327 --> 00:42:52,813
يجب أن تعذر الاساليب القديمة
لرجل عاش وحده لفترة طويلة جدا

290
00:42:52,827 --> 00:42:57,163
غير معتاد على رؤية أشخاص
آخرين حوله

291
00:42:58,027 --> 00:43:01,649
نحن فقط بحاجة الى معرفة
كيف  نخرج من هنا

292
00:43:02,827 --> 00:43:05,058
نعم، هذا ليس وقت جيد
الزيارة هذه الجزيره

293
00:43:05,227 --> 00:43:07,883
أنت وأصدقائك
يجب أن ترحلو فورا

294
00:43:08,027 --> 00:43:10,280
ذلك ممتاز، ولكن كيف؟

295
00:43:10,927 --> 00:43:14,695
هناك قارب صغير
لكنه يفي بالغرض، سيخرجك من هنا

296
00:43:14,827 --> 00:43:18,340
يفصلك مسافة يومين عن
أقرب جزيره من هنا

297
00:43:18,727 --> 00:43:21,217
إذا عجلت بالمغادرة
سيكون المد مساعد لك

298
00:43:21,227 --> 00:43:22,670
لما العجلة؟

299
00:43:22,727 --> 00:43:25,930
الأفضل أن لا تعرف ذلك
ولكن ما أستطيع قوله

300
00:43:26,127 --> 00:43:29,598
أن هناك خطر هنا
خطر في الماء

301
00:43:29,627 --> 00:43:32,941
كن سريعا،لتهربو من هذا الخطر

302
00:43:33,426 --> 00:43:37,834
بجانب البيت يوجد
مسارإتبعه و سيقودك إلى قناة صغيره

303
00:43:38,026 --> 00:43:42,001
هناك سوف تجد القارب
أعتقد انه لا يزال هناك

304
00:44:42,525 --> 00:44:44,417
هلا ساعدتموني

305
00:45:01,225 --> 00:45:02,825
تعال، تعال

306
00:45:09,025 --> 00:45:10,325
أنظر لهذا

307
00:45:10,525 --> 00:45:11,825
ما هو؟

308
00:45:16,925 --> 00:45:19,935
انها ألمانية
وهي رمز،إس،إس، الخاص

309
00:45:20,025 --> 00:45:21,125
من إس،إس؟

310
00:45:21,325 --> 00:45:22,993
ماذا كان يفعل به؟

311
00:45:23,925 --> 00:45:25,531
لكني أعرف من أسئل عن ذلك

312
00:45:26,725 --> 00:45:28,799
ربما علينا أن نسألهم

313
00:46:10,124 --> 00:46:11,675
أنا هنا يا ساده

314
00:46:25,924 --> 00:46:27,952
لماذا لم تغادرو بعد؟

315
00:46:28,024 --> 00:46:29,432
نعم، بسبب ذلك

316
00:46:31,454 --> 00:46:32,723
أين وجدته؟

317
00:46:33,224 --> 00:46:37,512
وجدناه في أيدي طباخنا
عندما سحبناه من الماء

318
00:46:37,824 --> 00:46:38,967
هل هو ميت؟

319
00:46:39,424 --> 00:46:40,942
ألا تعرف؟

320
00:46:41,424 --> 00:46:43,424
بصراحة، لا

321
00:46:43,724 --> 00:46:45,663
من الواضح انه قد غرق

322
00:46:45,824 --> 00:46:48,298
إذا، أخشى أن الأوان قد فات

323
00:46:48,924 --> 00:46:51,577
بعد فوات الأوان على ماذا؟
بالنسبة لنا جميعا

324
00:46:52,223 --> 00:46:54,336
لقد كنتم حمقى بالفعل

325
00:46:54,423 --> 00:46:57,783
منحتكم فرصه للنجاة بحياتكم
لكنكم لم تستغلوها

326
00:46:58,123 --> 00:47:02,071
سيئ للغايه
الآن لقد فات الأوان

327
00:47:02,123 --> 00:47:03,321
هل قتلت، دوبس؟

328
00:47:03,423 --> 00:47:06,874
نعم، في الواقع
وربما الكابتن أيضا

329
00:47:07,423 --> 00:47:09,113
ليس بالمعنى الذي تفكرون به

330
00:47:09,223 --> 00:47:10,760
لقد حصل ذلك  بصورة غير مباشرة

331
00:47:10,823 --> 00:47:13,107
ماذا يعني ذلك؟

332
00:47:13,123 --> 00:47:15,215
هذا الكلام لا معنى له

333
00:47:15,623 --> 00:47:18,088
ربما لو كنت صبورا قليلا

334
00:47:18,323 --> 00:47:21,393
سيكون لدي الفرصه
لكي أوضح الأمر لكم

335
00:47:24,023 --> 00:47:26,246
هلا أسرعت

336
00:47:26,523 --> 00:47:29,133
نحن لسنا وحدنا
في هذه الجزيرة

337
00:47:29,323 --> 00:47:32,515
إذا الشخصين اللذين رأيناهما هما معك؟

338
00:47:32,723 --> 00:47:35,746
نحن الألمان قد طورنا
السلاح الأمثل

339
00:47:36,023 --> 00:47:39,802
جندي يمكنه المحاربة
في جميع الأحوال، والظروف

340
00:47:39,923 --> 00:47:42,286
والتكيف مع أي بيئة
أومناخ

341
00:47:42,423 --> 00:47:46,550
بسهولة في فصل الشتاء الروسي
أو في الصحراء الأفريقية

342
00:47:46,823 --> 00:47:51,369
كانت الوحده الأكثر ضراوة
وتعطش للدماء، من بين كل وحدات،إس،إس

343
00:47:51,423 --> 00:47:55,352
الوحده كانت تحت قيادتي
وقد صممت للتكيف مع الماء

344
00:47:55,523 --> 00:47:59,709
الرجال في الغواصات
والتي يجب أن لا تطفو على السطح أبدا

345
00:47:59,922 --> 00:48:02,512
هذا ليس إلا هراء محض

346
00:48:02,722 --> 00:48:05,181
أنشأنا الجندي المثالي

347
00:48:05,522 --> 00:48:07,777
من البلطجية والعصابات

348
00:48:07,922 --> 00:48:12,163
و عدد من القتلة
والمرضى النفسيين ،وكذلك الساديين

349
00:48:12,222 --> 00:48:16,622
أطلقنا عليهم إسم
فرقة الموت

350
00:48:16,922 --> 00:48:20,046
كانت مخلوقات رهيبة
بصورة لا يمكن تصورها

351
00:48:20,322 --> 00:48:21,322
ليس ميتا

352
00:48:21,722 --> 00:48:24,194
أو على قيد الحياة
أنهم في مكان ما  بينهما

353
00:48:24,352 --> 00:48:29,084
تم نقلهم لأرض المعركة
ثم تم إطلاقهم

354
00:48:29,222 --> 00:48:31,966
لكن المشكله أنه
لا يمكن السيطرة عليهم

355
00:48:32,622 --> 00:48:36,360
طبيعتهم المتعطشه للعنف
جعلت تصرفاتهم غير متنبأ بها تماما

356
00:48:36,601 --> 00:48:40,181
وقد هاجموا حتى جنودنا

357
00:48:40,422 --> 00:48:43,556
عندها تم سحبهم
للدراسه والبحوث المخبريه

358
00:48:43,722 --> 00:48:46,911
عندها الحرب كانت تقترب من نهايتها

359
00:48:47,022 --> 00:48:50,504
تلقيت أوامر لتجنب وقوع
جنودي بالأسر

360
00:48:50,722 --> 00:48:54,179
لذلك أخذتهم إلى البحر
قبل أن يتم إغلاق المنافذ

361
00:48:54,322 --> 00:48:56,679
لقد جبنا المحيطات لأسابيع عديده

362
00:48:56,722 --> 00:49:01,291
بإنتظار الأوامر التي لم تأتي
وقد خسرنا الحرب

363
00:49:01,322 --> 00:49:07,418
في مكان ما بالقرب من هذه  الجزيرة
أغرفت السفينة بحمولتها في قاع البحر

364
00:49:07,521 --> 00:49:11,459
وأناأعيش هنا منذ ذلك الحين
في هذا المنفى الإختياري

365
00:49:11,721 --> 00:49:14,606
هل سفينتك التي على الشعاب المرجانية؟

366
00:49:15,621 --> 00:49:18,014
والآن قد ظهرت مرة أخرى

367
00:49:18,221 --> 00:49:22,243
أتعني أن هؤلاء قد ظلوا تحت الماء
كل هذه السنوات؟

368
00:49:22,921 --> 00:49:25,574
أي نوع من القصص هذه؟

369
00:49:25,721 --> 00:49:27,458
هل ستصدق ذلك؟

370
00:49:27,521 --> 00:49:29,825
يمكنك أن تصدق ماتشاء

371
00:49:30,821 --> 00:49:34,274
ما تفعلونه الآن
لا يعنيني بشيء

372
00:49:34,921 --> 00:49:36,914
أريدكم أن ترحلوا

373
00:49:37,721 --> 00:49:42,150
إذا رأيت واحد منكم
سوف أطلق النار، من أول لمحه

374
00:49:42,321 --> 00:49:44,630
أعتقد أن هذا واضح جدا

375
00:51:40,119 --> 00:51:41,719
أنا هنا!

376
00:51:48,319 --> 00:51:50,019
تعالوا إلى هنا!

377
00:52:31,618 --> 00:52:33,556
أين أنت ذاهب مع هذه؟

378
00:52:33,818 --> 00:52:35,867
تريد مني ان اذهب دونهم، أليس كذلك؟

379
00:52:36,318 --> 00:52:39,229
لا تكن سخيفا
هو بالفعل صغير جدا بالنسبة لنا

380
00:52:39,418 --> 00:52:42,644
أنا لم أطلب رأيك

381
00:52:44,718 --> 00:52:46,820
هل سنأخذك أنت أم الحقائب؟

382
00:57:44,265 --> 00:57:45,883
ماذا حدث؟

383
00:57:47,314 --> 00:57:51,752
اللعنه!، علقنا بكومة من الطين
سيكون علينا دفع القارب،هيا لينزل الجميع

384
00:58:14,213 --> 00:58:17,216
روز، إركبي للقارب
وتولي أمر الدفه

385
00:58:43,813 --> 00:58:45,765
كيث!

386
00:58:57,413 --> 00:58:59,833
هل انت مجنون، لنغادر هذا المكان

387
00:59:00,613 --> 00:59:02,628
كيث، القارب يبحر

388
00:59:04,113 --> 00:59:06,184
إمسكي الحبل!

389
00:59:06,312 --> 00:59:07,812
ماذا تقول؟

390
00:59:10,812 --> 00:59:12,112
ساعدوني

391
00:59:26,712 --> 00:59:28,457
أخرجها من هنا

392
01:00:23,911 --> 01:00:26,311
بيفرلي ، بيفرلي

393
01:00:26,711 --> 01:00:28,111
أين بيفرلي؟

394
01:00:34,711 --> 01:00:37,298
أنا متأكد من أنها بخير
أين هم؟

395
01:00:37,811 --> 01:00:39,871
بيفرلي!

396
01:00:41,811 --> 01:00:43,711
نورمان!

397
01:00:43,911 --> 01:00:45,311
أصمت!

398
01:00:48,111 --> 01:00:51,385
حسنا، لنفكر
لا، يجب علينا أن نواصل التحرك

399
01:00:51,376 --> 01:00:52,810
نذهب لأين؟

400
01:00:51,511 --> 01:00:54,358
لنذهب الى الفندق؟
الفندق، نعم، هيا

401
01:00:54,411 --> 01:00:56,711
حسنا، حسنا

402
01:01:13,811 --> 01:01:15,503
أين نحن ذاهبون الآن؟

403
01:01:18,211 --> 01:01:19,310
هناك

404
01:01:57,910 --> 01:01:59,010
نورمان

405
01:02:01,110 --> 01:02:03,000
نورمان، إنتظر!
-نورمان!

406
01:05:33,207 --> 01:05:35,663
كل شيء جاهز؟

407
01:05:35,807 --> 01:05:37,358
أكثر من أي وقت مضى

408
01:05:45,307 --> 01:05:48,333
هل من أثر لهم؟
لا، لاشيء

409
01:05:48,624 --> 01:05:49,995
بيفرلي

410
01:05:55,906 --> 01:05:57,443
أين هو تشاك؟

411
01:05:58,406 --> 01:05:59,526
لا أعرف

412
01:05:59,806 --> 01:06:03,230
قال لي انه لا يريد الدخول هنا
إلا إذا أضطر لذلك

413
01:06:12,006 --> 01:06:14,255
يجب أن نبقى داخل الثلاجة

414
01:06:14,593 --> 01:06:17,269
بالمناسبة ماذا تفعل هنا؟

415
01:06:17,606 --> 01:06:21,353
جئت لرؤية،إذا ماكان هناك
أشياء قد تكون مفيدة لنا

416
01:06:25,721 --> 01:06:27,488
ماذا يحدث؟

417
01:06:29,406 --> 01:06:31,596
لا شيء
أنا قادم

418
01:07:10,705 --> 01:07:11,791
ماذا الآن؟

419
01:07:11,905 --> 01:07:15,309
ما هي الفائده من
الإختباء في الثلاجة؟

420
01:07:15,605 --> 01:07:18,998
أنهم يكرهون الضوء، صحيح
وأنت عندك أكبر ضوء يمكنهم رؤيته

421
01:07:21,005 --> 01:07:26,007
الثلاجة لديها جدران سميكة جدا
آمل أن يردعهم ذلك

422
01:07:33,305 --> 01:07:36,856
كان علينا جميعا أن نكون هنا
قبل حلول الظلام

423
01:07:37,205 --> 01:07:39,950
لقد عرضتنا للخطر
هل تدرك ذلك؟

424
01:07:45,705 --> 01:07:47,444
ما مشكلته ؟

425
01:07:48,405 --> 01:07:51,858
بيفرلي، سوف تكون ليله طويلة
علينا جميعا

426
01:08:20,704 --> 01:08:22,370
هل يحتاج أحد للضوء؟

427
01:08:56,504 --> 01:08:58,145
تشاك، هل أنت بخير؟

428
01:09:02,324 --> 01:09:04,321
تشاك ماذا بك؟

429
01:09:06,503 --> 01:09:08,092
أخرجوني من هنا

430
01:09:08,503 --> 01:09:12,439
ياإلهي! ، ليس الأن
لا نستطيع أن نفعل ذلك الآن

431
01:09:13,303 --> 01:09:16,049
فقط دعني أخرج
لا داعي ان ترافقني

432
01:09:16,303 --> 01:09:18,869
لا أستطيع البقاء هنا
لفترة أطول

433
01:09:20,903 --> 01:09:23,719
أنا لم أرد القدوم هنا
هو من إختارني

434
01:09:23,803 --> 01:09:29,291
اعتقدت انه سيكون في مقدوري السيطره على نفسي
لكن في بعض الأحيان، لا أستطيع السيطرة على نفسي

435
01:09:29,303 --> 01:09:32,795
اسمحوا لي بالخروج أرجوكم
وسأتحمل هذه المخاطر بنفسي

436
01:09:33,103 --> 01:09:36,549
مستحيل، سوف يجدوننا عليك
أن تسيطر على نفسك

437
01:09:55,203 --> 01:09:58,334
أنتم إبقو جميعا هنا
لا أستطيع السيطرة على نفسي

438
01:09:58,403 --> 01:10:00,905
ليس لدي خيار
إبتعد عن طريقي

439
01:10:01,203 --> 01:10:02,479
إرمي سلاحك

440
01:10:02,603 --> 01:10:07,384
هل أنت مجنون؟
إذا أطلق النار، سنموت كلنا بالإختناق هنا
إسمح له بالخروج إذا كان يريد ذلك

441
01:10:07,703 --> 01:10:10,754
إذا قمت بفتح الباب
سوف يسمعون ذلك، ثم سيحضرون

442
01:10:11,003 --> 01:10:13,971
إفتح ذلك الباب الملعون!

443
01:10:14,302 --> 01:10:16,327
إفتحه، من فضلك

444
01:10:17,002 --> 01:10:18,702
إفتح!
حسنا

445
01:10:20,402 --> 01:10:22,145
أنا سأتأكد من الطريق

446
01:10:24,002 --> 01:10:26,515
إفتح لي!

447
01:10:33,402 --> 01:10:34,700
أعطني الضوء

448
01:10:34,902 --> 01:10:37,108
ليس عندنا غير المصباح الغازي

449
01:10:37,302 --> 01:10:39,183
أنت لا تحتاج إليها
أحتاج لكل مساعدة ممكنه

450
01:10:39,302 --> 01:10:40,320
أعطني أياه

451
01:10:46,602 --> 01:10:47,802
عيني!

452
01:10:55,602 --> 01:10:58,082
ساعدوني لا أستطيع أن
أرى أي شيء

453
01:13:49,999 --> 01:13:52,163
ما هو؟
إنه المرجل

454
01:16:17,997 --> 01:16:19,297
روز؟

455
01:16:19,997 --> 01:16:21,197
كيث؟

456
01:16:21,697 --> 01:16:23,097
هل هذا أنت؟

457
01:17:53,096 --> 01:17:55,746
هيا،هيا

458
01:19:40,894 --> 01:19:42,592
المجاديف!

459
01:22:43,591 --> 01:22:48,190
لا أعرف لكم من الوقت
جنح  بي الزورق

460
01:22:49,291 --> 01:22:54,376
كل ما أتذكره فقط، هو صوت المياه
وهي تلطم جانبي الزورق

461
01:22:43,591 --> 01:22:48,190
لا أعرف لكم من الوقت
جنح  بي الزورق

462
01:22:56,791 --> 01:22:59,970
ثم سمعت ضجيج
لمحرك يقترب مني

463
01:23:00,791 --> 01:23:04,481
 عندها أدركت أني
 ما زلت على قيد الحياة

464
01:23:06,466 --> 01:23:11,086
لا أعرف لكم من الوقت
جنح  بي الزورق

465
01:23:12,423 --> 01:23:18,842
كل ما أتذكره فقط، هو صوت المياه
وهي تلطم جانبي الزورق

466
01:23:31,091 --> 01:23:34,684
لكن الآن بدأت أتذكر كل
شيء حدث

467
01:23:35,105 --> 01:23:41,674
ترجــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمة
نايـــــــــــف الدوســــــــــــــــــــــــــــري
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
doasr.422@hotmail.com