1
00:00:00,000 --> 00:00:27,926
Aladdin El Khudary Film Collection
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى

2
00:00:27,927 --> 00:00:32,431
أنها استماره! لا يوجد أسهل من ذلك؟
!كل ما عليك فعله هو أن تملأ الفراغات

3
00:00:32,807 --> 00:00:35,643
ما الذي يجب أن أفعله..أأُجر مربيه لكي
تمسك يدك؟

4
00:00:36,019 --> 00:00:38,146
تضعْ أشرطةَ في شَعرِكِ؟

5
00:00:38,729 --> 00:00:40,564
كم مره يجب ان أخبرك ان هذا خطا

6
00:00:42,191 --> 00:00:44,902
إذا أردته أن يموت
هذه ليست بمشكلةَ كبيره

7
00:00:45,235 --> 00:00:48,425
كان يَجِبُ عليك أن تَكُونَ قادرَ
!لكي تملأ الاستمارة بشكل صحيح

8
00:00:48,531 --> 00:00:50,074
...وإذا لم تَستطيعُ فعل ذلك

9
00:00:50,490 --> 00:00:53,368
. . اذاً سأكون مضطر لكي أحضر شخص
يستطيع أن يملئها

10
00:00:55,495 --> 00:00:57,665
!أنا لَنْ أَسْألَك ثانيةً

11
00:00:59,667 --> 00:01:00,875
!أرجع إلى مكتبك

12
00:01:02,795 --> 00:01:04,212
!كنتٌ ولد طيب

13
00:01:04,547 --> 00:01:05,755
ما الذي يحدث؟

14
00:01:06,840 --> 00:01:09,218
!حَسناً، حسناً
لماذا أنتم هنا؟

15
00:01:10,636 --> 00:01:11,686
رائحة العمل

16
00:01:11,805 --> 00:01:13,263
البيروقراطي الثالث هذا شهرِ.

17
00:01:20,520 --> 00:01:24,357
كفانا من هذا الهراء. أخبرْ كارل أن يصيبه
أنه يعطل حركة المرور

18
00:01:25,149 --> 00:01:26,199
ما أسمه؟

19
00:01:26,443 --> 00:01:29,654
،جيفري أرثر بروز
...لجنة التجارةِ الداخليه

20
00:01:30,948 --> 00:01:32,532
. . .مهما يكن ذلك

21
00:01:32,866 --> 00:01:34,492
لجنة التجارةِ الداخليه؟

22
00:01:34,826 --> 00:01:36,786
لَمْ يَقُلْ ذلك
نعم، لقد فعل.

23
00:01:37,120 --> 00:01:38,170
إحملْ هذا

24
00:01:38,371 --> 00:01:39,998
أخبرْهم،آلا يطلقوا النار

25
00:01:40,540 --> 00:01:42,417
عد الي هنا
أنتظر قليلاً

26
00:01:42,751 --> 00:01:44,336
الدخول اليه. هذا شئ غريب

27
00:01:44,669 --> 00:01:46,129
علي..أن اتحدث اليه

28
00:01:46,463 --> 00:01:47,547
!أرحل من هنا

29
00:01:48,256 --> 00:01:51,093
 كل موظف يجب أنْ يُبلَغَ عن
أيّ سلوك فاسد في قسمه

30
00:01:51,426 --> 00:01:54,721
علي مهلكً، يا رجل. أنظر الي، أنا أريد أتكلم. أنا
لا أحمل أي سلاح

31
00:01:56,014 --> 00:01:57,824
أن لا أحمل سلاح
!أنا سَأَقْتلُ نفسي

32
00:01:58,016 --> 00:02:00,102
أنا أصدقك، أنا عندي سؤال

33
00:02:00,435 --> 00:02:02,437
أنت تَعْمل للجنةِ التجاريهَ؟

34
00:02:02,771 --> 00:02:05,023
لا!    لقد تركوني أذهب! 
 طردوني من العمل  

35
00:02:05,314 --> 00:02:07,901
أنت أيضاً؟
لقد طَردوني أيضاً.

36
00:02:08,235 --> 00:02:12,822
لقد إشتروا شقتي السَكنيةَ لذا
... يُمْكِنُهم أَنْ يُحوّلوه إلى مرآب لـ

37
00:02:13,115 --> 00:02:14,574
أنهم غير منصفون

38
00:02:14,867 --> 00:02:17,744
أُوافقُك! قسم السلع المعمرةَ

39
00:02:17,995 --> 00:02:19,537
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

40
00:02:20,372 --> 00:02:23,583
لا تَعْملْ هناك مره أخري
وهم في الطابقِ الثانيِ

41
00:02:23,917 --> 00:02:28,421
هل تعلم مع من ممكن أن أتكلم
لأنني أتصلت، و كتبت اليهم ولا يوجد أحد للرد عليَ

42
00:02:28,713 --> 00:02:30,214
أنهم يفقدونى صوابى و عقلي

43
00:02:30,507 --> 00:02:31,884
لا! أَنا مجنونُ

44
00:02:42,019 --> 00:02:43,436
كانوا سيطلقوا عليك النار

45
00:02:43,770 --> 00:02:46,230
السيد المسيح، ريجز، ماذا أنت فاعل، مجنون؟

46
00:02:47,024 --> 00:02:48,483
ضع السلاح في مكان امين

47
00:02:49,943 --> 00:02:53,155
حَسَناً، يا أولاد
...أنا أعتقد أن هذا يبدو

48
00:02:53,488 --> 00:02:54,614
. . مُعَالَج

49
00:02:55,365 --> 00:02:57,200
دعونا نَخْرجُ من هنا

50
00:02:57,201 --> 00:05:41,280
تم تعديل توقيت الترجمة لهذه النسخه
علاء الدين الخضرى

51
00:05:41,281 --> 00:05:42,575
هيا..هيا

52
00:05:43,200 --> 00:05:44,743
القطاع 6 آمن

53
00:05:53,168 --> 00:05:54,462
القطاع 1 آمن

54
00:06:06,849 --> 00:06:08,016
كوري لوكيزي

55
00:06:09,226 --> 00:06:10,603
أنا أعمل هنا

56
00:06:13,856 --> 00:06:15,440
القطاع 5 آمن

57
00:06:19,945 --> 00:06:22,030
هناك سلاح موجه عليك. إنهضْ، ببطئ

58
00:06:24,950 --> 00:06:26,285
أسف..يا سيدي

59
00:06:26,952 --> 00:06:28,078
القطاع 2 آمن

60
00:06:37,421 --> 00:06:39,047
القطاع 3 آمن

61
00:06:39,882 --> 00:06:41,967
كُلّ القطاعات آمنه

62
00:06:48,182 --> 00:06:52,102
إحتجزتْ أمريكا رهينةً، يوم 182
تقرير خاصّ

63
00:06:53,812 --> 00:06:56,315
سي إن إن إستلمتْ
...هذا الفلمِ المُهَرَّبِ

64
00:06:56,649 --> 00:07:01,278
. . . يعرض الجنود الأمريكانِ
في الأسرِ وتحت الإكراهِ المتطرّفِ

65
00:07:01,445 --> 00:07:02,495
هل رأيت هذا؟

66
00:07:02,655 --> 00:07:05,408
أبدتْ الحكومةُ غضباً
عند مشاهدة الأشرطةِ

67
00:07:05,409 --> 00:07:09,493
تَقُولُ المصادرُ أن الأسطول السابع
للولايات المتحدة سيبقي في حالة تأهب قصوى

68
00:07:09,494 --> 00:07:11,580
. . . في بحرِ اليابان في هذه الساعة

69
00:07:11,914 --> 00:07:15,167
مسؤولو القوات الجويةِ كرّروا
...تصريحهم الأول

70
00:07:15,500 --> 00:07:17,294
. . . بوَصْف المهمّةِ كروتين

71
00:07:18,378 --> 00:07:21,506
هَلّ يمكنك أن تصدق هذا؟
ما الذي يجعل الرئيسِ يَنتظرَ؟

72
00:07:25,886 --> 00:07:27,926
واحده أو اثنين؟"Ieaseholder" هَلْ كلمة

73
00:07:28,597 --> 00:07:29,647
واحده

74
00:07:31,100 --> 00:07:32,150
اللعنه

75
00:07:32,267 --> 00:07:35,312
تجاه الدعمِ المُتزايدِ
للتدخل العسكري

76
00:07:35,645 --> 00:07:38,273
. . . حَثَّ الرئيسُ علي الصبر
...ذِكْر المفاوضاتِ

77
00:07:38,982 --> 00:07:40,275
أوه، أَرى

78
00:07:40,609 --> 00:07:44,029
لذا أنت تَتفاوضُ لــ13.
كم عدد المرات التي تَدْخلُ الحرب؟ 14؟

79
00:07:44,322 --> 00:07:46,115
كُلّ شيء حول الأعدادِ

80
00:07:46,449 --> 00:07:49,784
مشروبان في اليوم. صحّي. ثلاثة. . .

81
00:07:51,329 --> 00:07:52,379
. . أنت مُدمنَ خمور

82
00:07:52,537 --> 00:07:55,124
ذلك الثالث لك
أعطني واحداً أخر، يا رجل

83
00:08:00,838 --> 00:08:01,888
أنه..فاار

84
00:08:02,631 --> 00:08:04,007
أنا لست هنا

85
00:08:07,136 --> 00:08:08,186
أيها النقيب؟

86
00:08:09,012 --> 00:08:10,389
نعم، لدي معطف

87
00:08:10,723 --> 00:08:12,015
. . و رابطة عنق

88
00:08:15,435 --> 00:08:16,895
ماذا 1600؟

89
00:08:43,172 --> 00:08:45,674
هارلان ريجز، قسم جرائم القتل

90
00:08:56,769 --> 00:08:58,603
المخبر ريجز، تعالي الي هنا

91
00:08:59,688 --> 00:09:00,738
سلاحك

92
00:09:02,691 --> 00:09:04,359
أنت سَتَستعيدُه، عندما ترحل

93
00:09:05,735 --> 00:09:06,862
من هنا..اذا سمحت

94
00:09:18,457 --> 00:09:19,507
أيها الساده

95
00:09:29,593 --> 00:09:30,643
مباشرة للأمام.

96
00:09:30,969 --> 00:09:32,637
أنظرْ لهذا.

97
00:09:38,936 --> 00:09:41,146
مباشرة أسفل هذه القاعةِ إلى اليسار

98
00:09:45,109 --> 00:09:48,528
جروح متعدده
إلى الجذعِ الأعلى وقاعدةِ الرقبةِ

99
00:09:48,862 --> 00:09:51,699
يبلغ عمق الجرح من 5 الي 8 سنتيمترات

100
00:09:56,411 --> 00:09:58,456
إدخلْ هنا و القي نظره علي هذه

101
00:09:58,747 --> 00:10:01,625
ما بين 24 الي 25 سنه...أنها مازالت طفله

102
00:10:01,917 --> 00:10:04,337
الي أين العالم..متجه؟

103
00:10:05,379 --> 00:10:07,256
متى وَجدتْ؟
حوالي 11

104
00:10:07,547 --> 00:10:09,258
الاسم؟
كارلا تاون

105
00:10:09,549 --> 00:10:12,177
تخميني الأفضل
هي ميتةُ حوالي من 3 ساعات

106
00:10:12,470 --> 00:10:14,472
أين العائلة الأولى؟
كامب ديفيد

107
00:10:14,763 --> 00:10:16,640
غادروا بعد ظهر أمس

108
00:10:18,225 --> 00:10:20,102
ما هو سلاح الجريمه؟

109
00:10:20,435 --> 00:10:23,981
هو لَيسَ نظيف كالسكينِ
شاهدْ الحافةَ المتعرجةَ للجرحِ؟

110
00:10:24,273 --> 00:10:26,984
أنه ليس كبير لكي يكون مقص
لذلك انه شيءُ أصغرُ

111
00:10:27,276 --> 00:10:31,364
أعذرْني، كُلّ الفلم يَبْقى خاصاً
الأوامر

112
00:10:32,781 --> 00:10:33,831
أوامر من؟

113
00:10:42,625 --> 00:10:44,785
ما الذي كانت تفعله هنا في هذا الوقت المتأخر؟

114
00:10:44,960 --> 00:10:46,010
أنت لست مسموح هنا

115
00:10:47,963 --> 00:10:49,298
مَنْ دَعاك الي هنا؟

116
00:10:49,632 --> 00:10:50,682
نحن فعلنا

117
00:10:52,467 --> 00:10:54,928
سيدي أنه من الــ دي. سي . شرطي جرائم القتلِ

118
00:10:55,304 --> 00:10:59,141
إذا لم أكن مخطئَ
ان الذي أراه أمامي هناك..جريمة قتل

119
00:10:59,433 --> 00:11:00,513
لكن السلطة القضائيةَ. . .

120
00:11:00,514 --> 00:11:02,519
لكن السلطة القضائيةَ...يمكنها الذهاب الي
الجحيم

121
00:11:02,520 --> 00:11:04,938
أَنا مسؤول عن أمنِ البيت الأبيضِ

122
00:11:05,273 --> 00:11:08,859
أَنا مستشار أمن الرّئيسَ القومي

123
00:11:09,527 --> 00:11:13,155
جريمة قتل حدثت علي بعد 40 يارد...من
حيث الرئيس ينام

124
00:11:13,488 --> 00:11:15,408
مسألة أمن قومي

125
00:11:17,576 --> 00:11:18,626
ألفين جوردن

126
00:11:18,661 --> 00:11:20,704
هارلان ريجز،قسم جرائم القتل

127
00:11:21,038 --> 00:11:24,292
هل تعرف لماذا كانت تعمل الي هذا الوقت
المتأخر ليلة الجمعه؟

128
00:11:24,624 --> 00:11:27,211
الحكومة لا تَغْلقُ
لأنه الجمعةُ

129
00:11:27,961 --> 00:11:29,672
نعم،أنا أَفْهمُ

130
00:11:30,714 --> 00:11:33,633
هل تعرف كم عدد الناس
الذين يعملون في البيت الأبيض؟

131
00:11:37,471 --> 00:11:38,556
31

132
00:11:39,182 --> 00:11:40,232
31؟

133
00:11:42,351 --> 00:11:43,853
أستمر، أيها المخبر

134
00:11:44,144 --> 00:11:45,194
شكرا لك

135
00:11:45,195 --> 00:11:50,859
تجنّبوا إسْتِعْمال هاتين الكلمتين إذا القيتوا
أيّ تصريحات إلى أجهزةِ الإعلام

136
00:11:50,860 --> 00:11:52,778
إنّ الكلماتَ هي إمرأة و جريمة قتل

137
00:11:53,196 --> 00:11:57,950
ستقولوا.." كُلّ المعلومات سَتَكُونُ
"جاهزه في الوقت المناسب

138
00:12:00,535 --> 00:12:01,871
شئ أخر

139
00:12:02,205 --> 00:12:06,041
أنا سَأَحتاجُ كُلّ شيءَ عِنْدَكَ يخصها
أنت سَتَحْصلُ على الحاجات المهمه

140
00:12:06,334 --> 00:12:08,586
هذه جريمة قتل.. لسوء الحظ هي لي

141
00:12:08,919 --> 00:12:12,547
لقد قُتِلتْ في البيت الأبيضِ
لقد قُتِلتْ في مدينتِي

142
00:12:12,840 --> 00:12:15,093
هي قُتِلتْ في بيتِي

143
00:12:16,635 --> 00:12:17,685
لا تَنْسِ ذلك

144
00:12:20,890 --> 00:12:22,350
الأمر راجع لك

145
00:12:26,604 --> 00:12:28,438
أَنا أُحاولُ فقط أَنْا أعمل شغلُي

146
00:12:28,439 --> 00:12:35,069
علي ما أعتقد... هل من المفروض عليَ
أَنْ أحصل علي توجيهات مِنْ السي إن إنِ؟

147
00:12:35,070 --> 00:12:37,072
لا، مِنْ جهازِ أستخبارات أمنكَ

148
00:12:37,365 --> 00:12:38,573
من أجل لجنةِ العمل

149
00:12:38,866 --> 00:12:40,325
هو لَمْ يخصص لي واحد

150
00:12:40,618 --> 00:12:42,786
لقد فعل
نينا شانس

151
00:12:46,749 --> 00:12:47,799
نعم

152
00:12:48,083 --> 00:12:49,543
يَعتقدونَ... أَني بوبو الأحمق

153
00:12:49,752 --> 00:12:50,802
أعذرْني؟

154
00:12:50,920 --> 00:12:55,670
علي ما أعتقد...أنّه يتصور بأنّني سَأكُونُ أسهلَ
عليكِ مِنْ بَعْض المجنّد الجديدِ مع بثور الشباب

155
00:12:56,425 --> 00:12:59,929
أَنا عميله
لجهازِ الأستخبارات الأمريكيِه

156
00:13:00,220 --> 00:13:04,934
و هذا يعني..أنه يمكني أن
اجاوب علي الأسئله المتعلقه بأمن البيت الأبيض

157
00:13:05,268 --> 00:13:06,560
أنا مستأه من التورط معكِ

158
00:13:06,936 --> 00:13:08,938
مستأه من التورط معي؟

159
00:13:10,773 --> 00:13:13,543
الناس لا يَتكلّمونَ الانجليزية
في هذه البلدةِ كثيراً

160
00:13:18,447 --> 00:13:20,283
أيها المخبر، من هذا الطريقِ

161
00:13:21,159 --> 00:13:22,209
أنا أعرف هذا

162
00:13:22,701 --> 00:13:23,869
...بيانَ حول

163
00:13:24,162 --> 00:13:28,833
. . الذي حدث في البيت الأبيضِ
إنّ العائلةَ الأولى في كامب ديفيد

164
00:13:29,959 --> 00:13:33,921
كما ترون خلفي
المنطقة المجاورة أُغلقتْ

165
00:13:34,254 --> 00:13:36,882
شلدرون تيلكوت، سي إن إن
من البيت الأبيضِ

166
00:13:40,094 --> 00:13:42,805
ما الذي يجعل واحد يَقْتل شخص ما
مِنْ مكتبِ النظامِ؟

167
00:13:42,806 --> 00:13:45,849
لَرُبَّمَا قَعدتْ بَعْض السفراءِ
في المقاعدِ الخاطئةِ

168
00:13:45,850 --> 00:13:48,518
أنهم يَقْتلونَك بسبب ذلك؟
أنها لبلدة قاسيه

169
00:13:48,811 --> 00:13:52,606
إذا كنت أعلم هذا،لكنت وضعت باب دوّار
وبوابة دخول الكترونيه

170
00:13:52,940 --> 00:13:55,068
مَنْ كَانَ هنا؟
الأستخبارات

171
00:13:55,359 --> 00:13:56,777
بَدأوا حوالي 11:15

172
00:13:57,111 --> 00:13:58,821
أَخذوا قمامتَها حتى

173
00:13:59,154 --> 00:14:01,406
إذا أردتني
أَنا في الطابق السفلي في 101

174
00:14:01,699 --> 00:14:03,784
شكراً جزيلاً
مرحبا في أي وقت

175
00:14:19,383 --> 00:14:20,468
أنتظر لحظه

176
00:14:20,801 --> 00:14:22,427
الجثه وَجدتَ في 11:00

177
00:14:22,970 --> 00:14:25,680
أتي المحقّقون الإتّحاديون متأخرون
الي هنا 15 دقيقةُ

178
00:14:27,016 --> 00:14:28,066
كيف؟

179
00:14:29,727 --> 00:14:33,814
ليس عِنْدَهُمْ صفاَّراتُ إنذار جيده مثلنا
أنظرْ إلى ألبومِ صورها

180
00:14:35,065 --> 00:14:36,441
إنظرْ إلى هذا، ريجز

181
00:14:38,486 --> 00:14:39,570
هَلْ هذا الوحيدِ؟

182
00:14:39,862 --> 00:14:43,241
هو الوحيدُ الذي َرايته
و الذي حصلت عليه

183
00:14:43,532 --> 00:14:47,495
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك أن الشُقَّةَ
...مسجّلُ بإسم

184
00:14:47,828 --> 00:14:49,247
. . شركاء بروكلند

185
00:14:49,580 --> 00:14:52,457
هذا هو ما عندي في هذا الوقت

186
00:15:12,978 --> 00:15:14,980
1.2 على الشاطئ

187
00:15:15,314 --> 00:15:19,068
البيت الأبيض يَعطي
علاوات عيد الميلادِ الحلوّةِ هذه سَنَةِ

188
00:15:19,693 --> 00:15:21,236
نعم..انه يبدو كذلك

189
00:15:24,740 --> 00:15:28,327
أريد قائمه بجميع الأشخاص داخل المنزل
باليل ما بين 9 و 11

190
00:15:28,661 --> 00:15:29,912
و لا تقولي أنه سري

191
00:15:36,419 --> 00:15:38,462
سريعه..أيتها العميله شانس

192
00:15:43,676 --> 00:15:45,094
يوجد 30 أسم هنا

193
00:15:46,637 --> 00:15:48,222
كُلّ المكان معدود

194
00:15:48,514 --> 00:15:50,516
سبيكنج أخبرنيَ بأنّهم كانوا 31

195
00:15:53,936 --> 00:15:55,604
أَرى اسمَه هنا

196
00:15:57,815 --> 00:15:59,442
أسم من المفقود؟

197
00:16:02,945 --> 00:16:05,280
على ما يبدو
الوكيل سبيكنج كان مخطئ

198
00:16:05,614 --> 00:16:07,741
إنّ العدد 30 في المنزل

199
00:16:14,999 --> 00:16:16,049
تأكّدْ من هذا

200
00:16:16,209 --> 00:16:17,417
سأفعل

201
00:16:24,592 --> 00:16:26,594
من أين أنتِ؟

202
00:16:27,803 --> 00:16:28,853
أيوا

203
00:16:31,849 --> 00:16:34,477
لماذا إذن الأستخبارت؟
أَعْني، لم لا. . . ؟

204
00:16:34,977 --> 00:16:36,229
معلّمة روضةِ أطفال؟

205
00:16:36,979 --> 00:16:38,939
أنت لا تشبهين أحد أولئ

206
00:16:38,940 --> 00:16:40,482
أنا كُنْتُ في الألعاب الأولمبيّةِ

207
00:16:40,483 --> 00:16:42,026
الألعاب الأولمبيّة

208
00:16:42,693 --> 00:16:44,612
بهذه الطريقه دَخلتُ الأستخبارت

209
00:16:44,904 --> 00:16:47,554
هل هذا صحيحِ؟
أنا كُنْتُ في فريقِ التصويب الأحترافي

210
00:16:47,656 --> 00:16:50,075
قابلنَا الرّئيسَ ريغان. هو كَانَ 1988

211
00:16:50,701 --> 00:16:55,039
أحد وكلائِه كَانت إمرأة
أَخذتْني تحت جناحِه

212
00:16:56,624 --> 00:16:57,674
التصويب الأحترافي

213
00:16:59,209 --> 00:17:00,294
شعر بأمان أكثر

214
00:17:02,046 --> 00:17:03,672
جَلبتُ إلى البيت الذهبَ

215
00:17:12,181 --> 00:17:13,348
الي أين نحن ذاهبون؟

216
00:17:13,682 --> 00:17:16,185
إلى بيتي. عليَ أن أغير ملابسي

217
00:17:19,980 --> 00:17:21,399
هل أنت مُطْرَود من عملكُ؟

218
00:17:21,649 --> 00:17:26,070
كل البناية . المحقّقون الإتّحاديون يفصلونه
...لكي يرفعوا المرآب من أسفل الي أعلي من أجل

219
00:17:29,532 --> 00:17:31,159
لجنة التجارةِ الداخليه

220
00:17:31,160 --> 00:17:34,243
لماذا يَحتاجونَ الي ايقاف الكثير من
السيارات هنا؟

221
00:17:34,244 --> 00:17:38,874
أُحاولُ تَخمين ذلك. كُلّ شخص يَعتقدُ
بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أصحح الوضع و ذلك لأني شرطي

222
00:17:41,126 --> 00:17:42,628
هارلان، ماذا الذي يجري؟

223
00:17:42,920 --> 00:17:44,254
...السّيدة والاس

224
00:17:44,588 --> 00:17:47,091
قريباً سنعيش
خارج علبِ القمامةِ

225
00:17:47,382 --> 00:17:48,759
أني أحرز تقدماً

226
00:17:49,052 --> 00:17:50,303
حقاً أني أفعل.
تقدم

227
00:17:50,720 --> 00:17:51,887
ماذا تَدْعوه؟

228
00:17:52,180 --> 00:17:55,516
تقدم
نعم، أنت تقوم ببعضُ التقدّمَ

229
00:17:56,184 --> 00:17:57,935
يجب عليك أن تَعتني بعملِكَ

230
00:17:58,268 --> 00:18:01,605
و الذي عليك أن تفعله هو أن تعتني بعملك

231
00:18:01,897 --> 00:18:03,649
أنا أَعْرفُ ما هو التقدم الذي يحرزه

232
00:18:09,404 --> 00:18:11,324
إجعلْي نفسك مرتاحَ

233
00:18:21,000 --> 00:18:24,087
مدينة واشنطن، 21 يوليو/تموز 186

234
00:18:26,965 --> 00:18:28,015
هذه ماناساس

235
00:18:28,257 --> 00:18:30,009
المعركة الأولى لاندفاع الثورِ

236
00:18:30,926 --> 00:18:31,976
أنا سأريك شيءَ

237
00:18:34,097 --> 00:18:35,180
هنا

238
00:18:35,806 --> 00:18:38,336
حيث يلعب جاكسن في حالة دفاع من هنا
حَصلَ على كنيتِه

239
00:18:38,392 --> 00:18:40,103
ذلك ستدلي يَقْفزُ هناك

240
00:18:41,311 --> 00:18:45,566
المدنيون كَانوا يَأْخذونَ نزهَ
إلى تلك القمةِ لمُرَاقَبَة المعركةِ

241
00:18:47,317 --> 00:18:48,402
مدهش؟

242
00:18:49,362 --> 00:18:50,446
كيف عرفت أن...؟

243
00:18:50,780 --> 00:18:53,866
أَنا شرطي من جرائم القتلِ
في رأسمالِ قتلَ العالمِ

244
00:18:54,199 --> 00:18:55,459
أنه أرخصُ مِنْ أن يَنكمشُ

245
00:18:57,161 --> 00:18:59,372
هل فعلت كل ذلك بمفردك؟

246
00:19:02,332 --> 00:19:03,793
الشيء بأكمل

247
00:19:04,960 --> 00:19:08,172
أبي كَانَ مطلع في التاريخِ
لذا وهبني بعضاً من موهبته

248
00:19:08,547 --> 00:19:09,597
ما كان عمله؟

249
00:19:09,840 --> 00:19:13,218
عَملَ في السمثسونيينِ
...لمدة 34 سنة تقريباً

250
00:19:13,552 --> 00:19:14,762
. . كحارس

251
00:19:19,975 --> 00:19:21,769
كيف سَأُحرّكُ كُلّ هذا؟

252
00:19:22,978 --> 00:19:25,815
أولاً يَجِبُ عليَ أَنْ أُفكّكَه
ثمّ أعيد تسويته من جديد

253
00:19:26,149 --> 00:19:27,566
أوه، لا. بحق الجحيم، لا

254
00:19:27,900 --> 00:19:29,277
أنا لا أَستطيعُ أن أحركه

255
00:19:29,860 --> 00:19:31,070
سأعود غي الحال

256
00:19:47,712 --> 00:19:48,963
تراجعوا

257
00:19:58,388 --> 00:20:01,559
أيها المخبر ريجز
ستيجلز يبحث عنك

258
00:20:02,142 --> 00:20:03,436
مَنْ؟

259
00:20:04,353 --> 00:20:08,774
هل تتذكر مراقبةِ الإدّعاءِ؟
أرسلتُ جريلي إلى مخزنِ المخدّر

260
00:20:12,027 --> 00:20:13,654
دعنا نرى ما الذي حصلنا عليه

261
00:20:17,491 --> 00:20:19,327
ها هي

262
00:20:19,702 --> 00:20:21,245
. . بشكل مباشر وفي اللونِ

263
00:20:22,246 --> 00:20:23,372
من أين حصلت علي هذه؟

264
00:20:29,169 --> 00:20:30,964
هكذا سنتأخر علي تشريحِ الجثة

265
00:20:31,422 --> 00:20:34,092
نشاط بطاقةِ الفيزا الخاصه بها، اخر 24 ساعة

266
00:20:34,467 --> 00:20:36,469
منع من السفرِ، 1500 دولار

267
00:20:36,844 --> 00:20:38,471
لقد حَصلتُ عليه بصعوبه

268
00:20:38,846 --> 00:20:42,767
تسجيلات الهاتف، بطاقة إئتمان، مصرف
الحساب، كُلّ شئ محجوز، و سرّي الآن

269
00:20:43,142 --> 00:20:45,062
...كَانَ عِنْدَها رحلة طيران إلى نيويورك

270
00:20:45,144 --> 00:20:46,395
. . الحَجْز في بيير. . .

271
00:20:47,105 --> 00:20:50,024
. . سيارة أجرةِ، رحلة طيران إلى جزر العذراءِ
في شارع كروي

272
00:20:50,190 --> 00:20:51,240
. . طريق بلا رجعه

273
00:20:51,985 --> 00:20:53,944
السيدة كَانتْ تَشتري حياة جديده

274
00:20:54,237 --> 00:20:55,863
لم تكن لديها نيه في الرجوع حتي

275
00:21:10,210 --> 00:21:12,838
دليل الجريمه يشير...الي
انها جريمة عاطفيه

276
00:21:13,338 --> 00:21:15,675
هناك دليل علي إختراقِ المهبل

277
00:21:16,009 --> 00:21:19,595
هناك آثار أحتكاك في
القناه المهبلية وتحت الأظافر

278
00:21:19,929 --> 00:21:22,973
الضربات كَانتْ مِنْ الشمال
وقويه

279
00:21:23,266 --> 00:21:24,684
و الواقي الجنسي قد أستعمل

280
00:21:25,935 --> 00:21:27,352
...لا مني

281
00:21:27,770 --> 00:21:29,772
. . لا يوجد دمَّ، ماعدا دمها

282
00:21:30,355 --> 00:21:31,524
لا يوجد حامض نووي

283
00:21:33,067 --> 00:21:34,735
هل هذه علامات أغتصاب؟

284
00:21:35,110 --> 00:21:36,160
لا

285
00:21:36,320 --> 00:21:38,240
لذا أنت تَقُول معاشره جنسيه، لا أغتصاب

286
00:21:43,744 --> 00:21:45,496
هذا لا يعني أنه غادر الغرفه

287
00:21:56,340 --> 00:21:59,134
لقد كنا هنا و رأينا صورة
الرئيسِ غير متأثّرِ. . .

288
00:21:59,427 --> 00:22:02,437
. قَبْلَ أَنْ تلقىَ جريمة قتلَ البيت الأبيضَ
ظلاماً، و سحابة. . .

289
00:22:02,722 --> 00:22:05,766
و فوق هذا التطور الكبير...أًصحبت الحكومه
شاهده علي الذي حدث

290
00:22:36,881 --> 00:22:39,592
كوري ألن لوكيزي، بوّاب

291
00:22:40,050 --> 00:22:43,012
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يقدم بياناً أثناء غيابه
لمدة 45 دقيقه

292
00:22:43,303 --> 00:22:48,017
. . قبل أن يَجدَه جهازِ الأمن في الغرفةِ الشرقيةِ
في 11:02

293
00:22:48,809 --> 00:22:50,144
إنّ وقتَ موتِها وُضِع. . .

294
00:22:50,811 --> 00:22:51,861
. . بين 10:30. . .

295
00:22:52,271 --> 00:22:53,564
...و 11:00

296
00:22:54,357 --> 00:22:55,608
َأْكلُ الكعكه

297
00:22:55,984 --> 00:22:57,192
. . ثمّ يَطْعنهاُ 8 مرات

298
00:22:57,526 --> 00:23:01,739
لي هارفي أوزوالد رَأه يطلب شراب كوكا
في مطعم المستودع

299
00:23:02,072 --> 00:23:04,283
. . قبل دقيقة بعد مقتل كندي

300
00:23:04,700 --> 00:23:06,452
أنه يَقْرأُ ملخّصَ مسلسل تلفزيوني

301
00:23:08,788 --> 00:23:09,955
...قبل شهرين

302
00:23:26,639 --> 00:23:28,349
ذلك غير كافي

303
00:23:28,892 --> 00:23:31,242
اذا كان هذا ما حصلتم عليه ، أنتم
لا تملكون شيئاً

304
00:23:31,852 --> 00:23:32,902
ماعدا هذا

305
00:23:33,312 --> 00:23:35,023
وُجِدَ في الحمّامِ

306
00:23:35,731 --> 00:23:36,982
...أنه الزرُّ المفقودُ

307
00:23:37,316 --> 00:23:39,234
. . مِنْ قميص في شُقَّةِ لوكيز

308
00:23:40,194 --> 00:23:42,988
لوكيزي لم يُنظّف الحمّاماتَ

309
00:23:46,159 --> 00:23:47,743
حَسَناً، أين هو؟

310
00:23:48,077 --> 00:23:49,162
سوف ندقق في هذا الأمر

311
00:23:50,163 --> 00:23:53,416
ما هي الفتره التي سأستغرقها
لرُؤية شرائط المراقبةِ ؟

312
00:23:53,791 --> 00:23:55,084
لَيسَت فتره طويله

313
00:23:56,085 --> 00:23:58,003
مثل تشريع الكونجرس

314
00:24:01,131 --> 00:24:02,675
من بعدك أيها المحقق

315
00:24:15,605 --> 00:24:18,315
(ذلك الزرِّ مُيَز(عُلِمَ
كما وُجِدَ في غرفةِ الطعام

316
00:24:18,817 --> 00:24:21,069
كَيفَ دَخلَ الي المغسله؟

317
00:24:23,071 --> 00:24:24,447
لقد إعتبرتُه غير صحيح

318
00:24:36,792 --> 00:24:38,086
هَلْ قَتلتَها؟

319
00:24:43,048 --> 00:24:45,218
هَلْ كانت لك اي علاقه مَع كارلا؟

320
00:24:47,720 --> 00:24:48,770
أبداً

321
00:24:50,556 --> 00:24:52,600
لَكنَّك لحقتَ بها، اليس كذلك؟

322
00:24:57,230 --> 00:24:59,232
أنت جِئتَ إليها، اليس كذلك؟

323
00:25:02,067 --> 00:25:04,653
هَلْ جِئتَ إلى كارلا تاون؟

324
00:25:06,906 --> 00:25:09,158
لقد جِئتُ إليها. انا أَعْني. . .

325
00:25:09,492 --> 00:25:10,659
هَلْ رَأيتَها من قبل؟

326
00:25:12,828 --> 00:25:13,878
أنها مثيرةُ

327
00:25:15,373 --> 00:25:17,291
هل طورت العلاقه معها أبعد من ذلك؟

328
00:25:18,376 --> 00:25:19,426
لآ

329
00:25:19,919 --> 00:25:21,295
أستمع الي

330
00:25:21,670 --> 00:25:22,755
...كارلا

331
00:25:23,422 --> 00:25:24,965
...كَانتَ عديمة التدخّلَ تماماً

332
00:25:25,258 --> 00:25:26,998
ما الذي تَعْنيه من ، عديمة التدخّل؟

333
00:25:28,261 --> 00:25:29,344
أنا لا أعرف

334
00:25:29,803 --> 00:25:32,390
لكن ثمّ، كَان ذلك الحديث. الأستخبارات

335
00:25:32,681 --> 00:25:34,016
كَانت تتربص لها ...

336
00:25:34,349 --> 00:25:35,399
كيف؟

337
00:25:35,601 --> 00:25:36,651
أنا لا أعرف

338
00:25:36,977 --> 00:25:39,387
...مثل إذا كانت تعمل الي وقت متأخر، يمكن أن
...يكون الي

339
00:25:40,773 --> 00:25:42,873
. . . الساعة الحادية عشر،
السّاعة الثّانية عشر. . .

340
00:25:43,943 --> 00:25:45,945
. . رجال الأستخبارات. . .

341
00:25:46,862 --> 00:25:49,031
. . هم دائماً يُوصلونَها إلى البيت بالسيارة

342
00:26:08,634 --> 00:26:12,512
!لا تُريدْ ذلك، لا يُريدُ ذلك. ذلك

343
00:26:31,740 --> 00:26:33,117
هذا عمل حرب

344
00:26:33,451 --> 00:26:36,912
هذا الهندي الأحمرُ عاد مرة ثانية
و يُريدُ التَفَاوُض؟

345
00:26:37,246 --> 00:26:38,372
!أعطِني إستراحة

346
00:26:38,789 --> 00:26:42,710
نيل يَتفاوضُ للدِفَاع عنا
!في منضدة

347
00:26:43,002 --> 00:26:45,042
لا يَستطيعُ الدِفَاع حتي عن بيتُه الخاصُ

348
00:26:57,141 --> 00:26:58,642
أين هو راكبك؟

349
00:27:09,111 --> 00:27:10,863
كَيفَ نَزلتَ الي هنا؟

350
00:28:10,255 --> 00:28:11,424
...تُريدُ أن تعيش

351
00:28:11,757 --> 00:28:14,552
. . إفتحْ الباب بمقدار بوصتين وأرمِ
سلاحك الي الخارج

352
00:28:16,470 --> 00:28:18,263
لا تَجْعلْني أُلطّخُ ملابسي

353
00:28:21,559 --> 00:28:22,642
!أخرج

354
00:30:04,328 --> 00:30:05,378
!اللعنه

355
00:30:10,709 --> 00:30:12,836
أنها لمدينة سيئة، يا ريجز

356
00:30:13,128 --> 00:30:16,715
مبروك
أنت الآن أًصبحت معلومه

357
00:30:25,224 --> 00:30:26,391
دعني أرى ذلك

358
00:30:30,479 --> 00:30:32,898
!إبن العاهر

359
00:30:35,067 --> 00:30:36,444
اذاً... هم يَتصنّتونَ علينا

360
00:30:36,735 --> 00:30:38,946
المفاجأة الكبيرة...أنها الحكومةُ

361
00:30:39,238 --> 00:30:40,288
...أنظر

362
00:30:40,573 --> 00:30:42,199
...جَلبوك في هذا

363
00:30:42,532 --> 00:30:46,786
. . . و هو نفس السببِ الذي جَلبوا فيه
أطباء دالاس للعَمَل، على كندي

364
00:30:47,162 --> 00:30:51,192
يَخْرجونَ عن المعتاد لذا لا أحد سَيَقُول
لَمْ يَكنْ في أستطاعتهم عمل أكثر من هذا

365
00:30:51,416 --> 00:30:54,503
كنت لن تَتْركُني أحتجز لوكيزي
و أعرف ماذا لديهم

366
00:30:54,837 --> 00:30:56,046
و انت تعلم هذا

367
00:30:59,758 --> 00:31:01,844
حَسَناً، أذهب و ألقي نظره أخري عليه

368
00:31:02,177 --> 00:31:05,013
لكن لا تعْملُ أيّ ضجة لعينه
حتى يكون عِنْدَكَ شيءُ حقيقي

369
00:31:06,849 --> 00:31:07,933
حاضر..يا سيدي

370
00:31:26,869 --> 00:31:28,453
هيا،يا كارلا

371
00:31:29,454 --> 00:31:30,705
كلميني

372
00:32:01,570 --> 00:32:03,155
هل هذا إطار كامل؟

373
00:32:03,488 --> 00:32:05,533
ألالات تقص آلياً

374
00:32:05,865 --> 00:32:08,395
هَلّ بامكانك أن تقربني أكثر من هذه؟
لا توجد مشكلةَ

375
00:32:15,793 --> 00:32:18,803
أنه من الأستخبارات
هَلّ بالإمكان أَنْ تصنع لي نسخة مطبوعة؟

376
00:32:22,007 --> 00:32:23,758
!شكراً لك. أنت الرجل

377
00:32:24,968 --> 00:32:27,054
هَلْ هناك أيّ تقدّم في القضيه؟

378
00:32:30,349 --> 00:32:31,789
هَلْ العائلة الأولى متورطة؟

379
00:32:48,658 --> 00:32:51,036
هل من الممكن أن أحصل علي عصيرً
فواكه..اذا سمحت؟

380
00:33:00,545 --> 00:33:02,089
أليس أنت. . . ؟

381
00:33:02,422 --> 00:33:03,882
(الناطق بإسم البيت(المجلس

382
00:33:04,549 --> 00:33:05,843
كيف حالك؟

383
00:33:06,134 --> 00:33:07,344
جيد..شكراً

384
00:33:07,845 --> 00:33:11,390
هل سبق و أن تكلمت مع أي أحد من
لجنةِ التجارةِ الداخليه؟

385
00:33:25,237 --> 00:33:29,617
هناك بَعْض المنظمات، لَستُ
متأكّد جداً، لَكنَّهم يحاولون طردي

386
00:33:30,534 --> 00:33:32,577
أعذرني..يا سيد سبيكر

387
00:33:34,538 --> 00:33:36,915
. . إنّ المخبرَ مطلوبُ في مكان آخر

388
00:33:39,918 --> 00:33:41,836
لا تقلق حيال ذلك ، سأكلمك مره أخر

389
00:33:43,756 --> 00:33:45,173
ماذا تفعل هنا؟

390
00:33:45,590 --> 00:33:46,966
أحاول أن أجِدك

391
00:33:47,842 --> 00:33:50,345
إنّ لجنةَ العمل أُغلقة
عِنْدَنا مشتبه به

392
00:33:50,679 --> 00:33:52,014
نعم. أنا أيضاً

393
00:33:53,848 --> 00:33:54,898
من هذا؟

394
00:33:56,476 --> 00:33:58,853
أنه من الأستخبارات. أنتِ أكيد تعرفِنه

395
00:33:59,187 --> 00:34:00,439
لا أستطيع أن أخبرك عنه

396
00:34:00,773 --> 00:34:02,316
هَلْ ذلك سري أيضاً؟

397
00:34:02,650 --> 00:34:05,860
نعم،أنه
أذاً عليه أن أكتشف الأمر بنفسي

398
00:34:13,952 --> 00:34:15,203
ها هو هناك

399
00:34:17,122 --> 00:34:19,624
الرجل الوحيد الذي خَطا إلى المنصّةِ

400
00:34:19,958 --> 00:34:21,008
ما هو اسمه؟

401
00:34:21,126 --> 00:34:22,961
لا أستطيع أن أخبرك

402
00:34:23,295 --> 00:34:26,799
أمّا أن تُساعدُني أَو أنا سَأَكتشفُ ذلك
بالطريقه الصعب

403
00:34:30,844 --> 00:34:31,894
اذا سمحت

404
00:34:31,970 --> 00:34:33,888
ما هو أسمه؟
بيرتن كاش

405
00:34:34,222 --> 00:34:35,724
من الذي عينه؟

406
00:34:36,891 --> 00:34:38,017
كايل نيل

407
00:34:38,811 --> 00:34:40,270
إبن الرّئيسَ؟

408
00:34:48,737 --> 00:34:49,817
...أيها السيدات والسادة

409
00:34:51,323 --> 00:34:54,952
أنه لشرفُ عظيم أن نقدم لكم
...السيدة الأولى للولايات المتّحدةِ

410
00:34:55,869 --> 00:34:57,245
. . السّيدة كيتي نيل

411
00:35:15,180 --> 00:35:19,351
إذا الحارسِ كَانَ هناك،ذاك يعني
كايل كَانتْ على ذلك المركبِ أيضا

412
00:35:25,065 --> 00:35:28,486
كايل نيل كَان علي علاقه بـكارلا تاون

413
00:35:29,027 --> 00:35:30,779
مارسَ الجنس معها في هذه الليله

414
00:35:32,572 --> 00:35:34,617
أيها العميل شانس،تعالي الي هنا، الآن

415
00:35:39,997 --> 00:35:41,047
يجب أن أذهب الأن

416
00:35:41,374 --> 00:35:43,792
...ما هي المده قَبْلَ أَنْ تَكتشفُ أجهزةَ الإعلام

417
00:35:44,126 --> 00:35:47,796
..أن إبن الرّئيسَ
اذا كَانَ أطلق عليها النار قبل ساعة من موتها ؟

418
00:35:48,547 --> 00:35:49,882
يجب أن أذهب الأن

419
00:35:51,175 --> 00:35:52,225
فستان جميل

420
00:35:57,556 --> 00:36:01,769
أنتِ لم يعد لَكِ اي إتصالُ آخرُ
مَع المخبرِ ريجز، مفهومَ؟

421
00:36:03,146 --> 00:36:04,730
ماذا لو بادر هو في الإتصال؟

422
00:36:05,064 --> 00:36:07,525
أُريدُ تقريراً، مُفصّل وفوري

423
00:36:07,858 --> 00:36:08,908
(مكتبوب(عن ماذا؟

424
00:36:10,235 --> 00:36:13,656
أبدأيه... حول ما الذي تحدثتم حوله أنتما
الأثنين...في هذا الوقت

425
00:37:19,555 --> 00:37:20,681
!كايل

426
00:37:28,814 --> 00:37:31,817
أعتادنا أن نتواعد
اذاً أنتِ تَعْرفين كَيف هو الَعْملُ

427
00:37:48,948 --> 00:37:54,172
أعتقد أنتِ يَجِبُ عليكِ
أَنْ تَحْصليَ على الإنتقامِ

428
00:37:54,173 --> 00:37:55,425
أعذرني؟

429
00:37:55,925 --> 00:37:58,205
أنتِ يَجِبُ عليكي أَنْ تَحْصليَ على الإنتقام

430
00:37:58,928 --> 00:38:00,805
كَيفَ أستطيع أن أحقق هذا؟

431
00:38:01,305 --> 00:38:04,975
الرحيل إلى نيويورك، تصبحين عارضة أزياء
ولا تردي علي مكالماته الهاتفيةَ

432
00:38:05,518 --> 00:38:06,568
مثير

433
00:38:08,854 --> 00:38:09,904
أحتاج الي شراب

434
00:38:10,606 --> 00:38:12,608
هل تريد؟
علي حسابك؟

435
00:38:13,818 --> 00:38:14,868
نعم

436
00:38:15,153 --> 00:38:16,203
ماذا تحب أن تشرب؟

437
00:38:16,487 --> 00:38:17,537
أي شئ سوف تشتريه

438
00:38:17,822 --> 00:38:18,872
بوربون

439
00:38:19,157 --> 00:38:20,408
جميل

440
00:38:27,540 --> 00:38:31,711
أَنْ يَحْصلَ على ممارسه جنسيه مع كل
أمراه في كُلّ غرفة في البيت الأبيضِ

441
00:38:31,712 --> 00:38:34,838
بعد كأسين بوربون، لقد أُخبرتني
...بأنّ مهمّته الوحيد في الحياه هي

442
00:38:34,839 --> 00:38:37,050
أنها تبدو مثل خطه بالنسبه لي

443
00:38:37,341 --> 00:38:38,677
...أخبرتْني حتى

444
00:38:39,009 --> 00:38:42,763
. . تَفاخرَ كايل ذات مره حول مشاركته
الفراش مع عشيقة أبّيه

445
00:38:43,222 --> 00:38:44,390
كارلا تاون؟

446
00:38:44,683 --> 00:38:46,141
لم تكن متأكده من هي

447
00:38:46,517 --> 00:38:50,814
أن الوضع يتحسن أكثر من زي قبل
...شركة عمّها، شركاء بروكلند

448
00:38:51,146 --> 00:38:54,696
. .كانوا الموزعين الرئيسين في حفلة
جمع التبرعاتُ للساحل الشرقي لجاك نيل

449
00:38:54,859 --> 00:38:55,909
حقاً؟

450
00:38:56,026 --> 00:39:00,615
هي الشركة التي استأجرت الشقة الخاص
بها للرئيس من أجل أن يدير حملته الأنتخابيه لفتره

451
00:39:01,365 --> 00:39:03,076
هذا جيد

452
00:39:03,409 --> 00:39:04,953
هذا جيد جداً

453
00:39:05,578 --> 00:39:07,622
أَتمنّى بأنّك تَعْرفُ ماذا أنت بفاعل

454
00:39:08,247 --> 00:39:09,297
تصبح علي خير

455
00:39:09,582 --> 00:39:10,632
تصبح علي خير..يا عزيزي

456
00:40:29,579 --> 00:40:31,039
هَلْ تُريدين رُؤية شارتِي؟

457
00:40:32,832 --> 00:40:33,882
لماذا أتيت الي هنا؟

458
00:40:45,303 --> 00:40:46,470
...اذا أنا أحفر

459
00:40:46,805 --> 00:40:51,225
. . من خلال مجلةِ الناسِ
و بالمُصَادَفَة أفتح الصفحةِ 16

460
00:40:51,642 --> 00:40:54,437
أَجِدُ صورة لكايل
...قادم مِنْ البرازيل

461
00:40:55,104 --> 00:40:57,398
. . وأنتِ تَقِفين بجانبه خلف
أذنك سماعه صغيره

462
00:40:59,274 --> 00:41:02,277
يجب عليَ النظر لمدة 18 شهر
الي صور هذا الرجل

463
00:41:02,778 --> 00:41:03,828
هل تعرفين ماذا وجدت؟

464
00:41:04,614 --> 00:41:07,444
لقد وَجدتُكِ كُنْتِ في الدّاخلِ
مع النِصْفِ الاخر منهم

465
00:41:08,618 --> 00:41:11,018
أنتِ لَمْ تَقُليْ بأنّكِ كُنْتِ في قواته الخاصه.

466
00:41:12,580 --> 00:41:13,630
الي متي؟

467
00:41:13,957 --> 00:41:17,668
ليس عندي شئ أخر أناقشه معك
عن هذا...القضية أُغْلِقت

468
00:41:17,961 --> 00:41:21,005
العميل شانس، متي أخرجوكِ من قوات
الحرس الخاصه بكايل؟

469
00:41:21,006 --> 00:41:23,297
هل تظهر مدي براعتك في العمل
علي أستجوابي؟

470
00:41:23,298 --> 00:41:24,348
أجيبي علي السؤال

471
00:41:24,349 --> 00:41:25,634
لا تأتي الي منزلي مرة أخري

472
00:41:25,635 --> 00:41:26,685
أجيبيني

473
00:41:26,970 --> 00:41:30,223
هل تتوقع مني أن أنتهك كل اليمين و
القسم الذي حلفت به؟

474
00:41:31,599 --> 00:41:33,183
!أنا عِنْدي واجب و هو أن أحمي

475
00:41:33,476 --> 00:41:36,980
واجبكَ يُمْكِنُ أَنْ يُرسلَ
!رجل بريء ليسجن بقية حياته في للسجن

476
00:41:37,312 --> 00:41:38,731
هَلْ أنتِ مرتاحه بذلك؟

477
00:41:41,817 --> 00:41:43,694
علي ما أعتقد عليك الرحيل

478
00:41:46,447 --> 00:41:51,244
كيف وجد سبكينج الزرار في
الحمام...و لم يستطع أي محقق أخر أن يجده؟

479
00:41:52,370 --> 00:41:53,579
هَلْ زَرعَه هناك؟

480
00:41:54,329 --> 00:41:55,379
لقد طلبت منك الرحيل

481
00:41:55,665 --> 00:41:56,875
هَلْ زَرعَه؟

482
00:41:57,166 --> 00:41:59,084
أنا لا أَعْرفُ، حسناً؟

483
00:42:01,796 --> 00:42:03,714
كل شخص يكذب هنا

484
00:42:15,184 --> 00:42:16,560
...لذا،مرة ثانيةً

485
00:42:17,145 --> 00:42:19,730
لماذا أخرجوكِ من قوات
الحرس الخاصه بكايل؟

486
00:42:21,190 --> 00:42:22,608
هم لَمْ يخرجوني

487
00:42:27,947 --> 00:42:29,073
...ذات ليله

488
00:42:30,074 --> 00:42:31,534
...سمعت أًصواتاً

489
00:42:31,867 --> 00:42:33,828
. . عنفِ، قتال. . .

490
00:42:34,162 --> 00:42:35,288
. . في شُقَّتِه

491
00:42:37,707 --> 00:42:38,999
لذا دَخلتُ

492
00:42:40,209 --> 00:42:41,460
...و لقد وَجدتُه

493
00:42:42,503 --> 00:42:44,129
. . يضَرْب صديقته

494
00:42:46,215 --> 00:42:47,591
لقد كَانَ قبيحَاً

495
00:42:49,427 --> 00:42:50,636
...وهم

496
00:42:51,554 --> 00:42:52,638
...نحن

497
00:42:53,556 --> 00:42:55,516
...و لقد غطينا علي فعلته هذه

498
00:42:58,769 --> 00:43:00,270
ذلك كَانَ أقبحَ

499
00:43:05,234 --> 00:43:08,184
و من هنا طَلبتُ أَنْ أَكُونَ مُعَيَنه
مره ثانيه في مكان أخر

500
00:43:16,787 --> 00:43:19,790
أنظري...أنا لا أعرف ماذا كنت
سأفعل لو كنت مكانك

501
00:43:20,875 --> 00:43:23,465
لَكنِّي أَعْرفُ
...أني لا أَستطيعُ أَنْ أترك رجل بريء

502
00:43:23,753 --> 00:43:26,296
يسجن لشئ ..هو لم يرتكبه

503
00:43:30,425 --> 00:43:31,844
ربما...يمكنك أنتِ

504
00:43:46,150 --> 00:43:47,610
!أخرجْ يا نيل

505
00:43:47,943 --> 00:43:50,488
!إجلبْ جنودنا الي الوطن
!أخرجْ يا نيل

506
00:43:50,821 --> 00:43:52,322
إختبار. 1 , 2, 3

507
00:43:54,408 --> 00:43:57,953
كوريا الشمالية وقّفتْ
المفاوضات

508
00:43:58,287 --> 00:44:01,415
تَبْدو الغيمةُ المُظلمة مُعَلّقَ
على هذه الإدارةِ

509
00:44:01,749 --> 00:44:05,920
الإف بي إي علي ما يبدو أنه غير قادر
علي مقابلة الإبنِ الأولِ. . .

510
00:44:06,254 --> 00:44:09,715
. . قيل بأنه كان في البيت الأبيضِ
وقت وقوع جريمة القتلَ

511
00:44:20,018 --> 00:44:23,562
عِنْدي هذا لاضافته الي حاجيات كارلا تاون

512
00:44:24,354 --> 00:44:25,974
هل من الممكن أن تفتحيه..اذا سمحتِ؟

513
00:44:33,948 --> 00:44:35,658
شكرأ لكِ..أيتها العميل شانس

514
00:44:36,700 --> 00:44:37,750
لا توجد مشكله

515
00:44:39,620 --> 00:44:40,913
تفضلي

516
00:46:19,303 --> 00:46:20,470
مرحباً؟

517
00:46:24,433 --> 00:46:25,851
هل توجد مشكله؟

518
00:46:26,769 --> 00:46:29,021
لا، أخيراً لقد وَجدتُ كُلّ شيءَ

519
00:46:29,354 --> 00:46:30,404
هل أنتهيت اذاً؟

520
00:46:39,990 --> 00:46:41,867
سبيكنج يُريدُ رُؤيتكِ

521
00:46:42,576 --> 00:46:43,626
الان

522
00:47:03,431 --> 00:47:05,349
هل يوجد اي شئ يجب عليه معرفته؟

523
00:47:07,017 --> 00:47:08,436
لا أَعْرفُ. هَل يوجد؟

524
00:47:10,395 --> 00:47:12,135
لقد كُنْتِ في الألعاب الأولمبيّةِ

525
00:47:14,442 --> 00:47:16,235
أنتِ تعرفين كيف يبدو الفريق؟

526
00:47:16,735 --> 00:47:18,821
التصويب الاحترافي لَيسَ رياضة فريقِ

527
00:47:22,908 --> 00:47:24,202
!هذا

528
00:47:32,001 --> 00:47:33,502
...نحن نضع حياتنا علي الخط

529
00:47:34,086 --> 00:47:35,713
. . يومياً

530
00:47:38,298 --> 00:47:40,425
أنتِ يَجِبُ أَنْ تَأتمنِ زملاءَ عملكَ

531
00:47:40,926 --> 00:47:42,386
هَلْ هناك مشكلة؟

532
00:47:42,677 --> 00:47:43,804
أخبريني أنتِ؟

533
00:47:44,138 --> 00:47:45,889
القضيةُ أُغْلِقت

534
00:47:46,681 --> 00:47:47,731
لذا سَمعتُ

535
00:47:47,975 --> 00:47:49,602
...هارلان ريجز لم

536
00:47:51,645 --> 00:47:55,065
سوف تخبرينا
إذا حاولَ الإتِّصال بكِ، هل هذا واضح؟

537
00:47:55,983 --> 00:47:57,276
طبعاً

538
00:47:57,860 --> 00:47:58,910
جيد

539
00:48:04,324 --> 00:48:05,868
...لأن إذا إكتشفَ أي شخص

540
00:48:06,118 --> 00:48:08,954
. . أنه يطلب مساعدتكِ. . .

541
00:48:09,329 --> 00:48:10,956
... لنظرياتِه المذعورةِ

542
00:48:11,624 --> 00:48:13,792
. . أنا سأَكْرهُ التفكير كَمْ سيبدو مظهره

543
00:48:15,669 --> 00:48:17,087
...و ما يعتقدوه ربما الناس

544
00:48:19,673 --> 00:48:20,924
.. . كفريق

545
00:48:23,343 --> 00:48:24,428
لماذا الباب مُغلقَ؟

546
00:48:24,719 --> 00:48:25,971
أعذريني

547
00:48:27,722 --> 00:48:29,016
لماذا يداك عليّ؟

548
00:48:32,520 --> 00:48:34,021
...لأن إذا دخل اي واحد في

549
00:48:34,354 --> 00:48:37,484
. . أنا سأَكْرهُ التفكير كَمْ سيبدو مظهره
...و ما يعتقدوه ربما الناس

550
00:48:39,943 --> 00:48:41,070
كفريق

551
00:48:44,573 --> 00:48:47,703
هذا اليومِ والعُمرِ
هم لَرُبَّمَا فهموا الفكره بطريقه خاطئه

552
00:49:10,933 --> 00:49:14,312
العميل شانس فَحصتْ
حاجياتِ كارلا تاون ، منذ 8 دقائقِ مضتِ

553
00:49:14,603 --> 00:49:16,855
...إحصلْ عليها. وكوبير

554
00:49:17,440 --> 00:49:18,607
دعه يفعلها بشكل هادئ

555
00:49:34,832 --> 00:49:37,542
نينا شانس، أبحثوا عنها و أقبضوا عليها

556
00:49:42,965 --> 00:49:45,175
غطّ الدرجاتَ، أنا سَآخذُ الجبهةَ

557
00:50:21,586 --> 00:50:22,636
لقد رأيناها

558
00:50:23,172 --> 00:50:24,222
لقد رأيتها

559
00:51:26,694 --> 00:51:28,153
!غطّ الجبهةَ

560
00:51:53,637 --> 00:51:56,431
%نسبة تأييدكَ سَقطتْ الي 19

561
00:51:57,766 --> 00:51:58,933
وجهة نظرك هي؟

562
00:51:59,351 --> 00:52:02,361
إنّ وجهة نظري هي
أنه بما فيه الكفاية لكي نصْرفَ إنتباه أي شخص

563
00:52:02,605 --> 00:52:03,688
مِنْ أجل قراراً جاد؟

564
00:52:03,689 --> 00:52:05,857
...أنا لا أَستطيعُ الدِفَاع عن بيتُي الخاصُ

565
00:52:05,858 --> 00:52:07,985
. . كَيْفَ إذَنْ أُدافعُ عن أمريكا؟

566
00:52:08,527 --> 00:52:10,654
نحن قوة عظمى
دعنا نَفْعلُ هذا

567
00:52:10,945 --> 00:52:12,155
...وكذلك الصين

568
00:52:12,615 --> 00:52:15,575
أي...أخر مره ذهبت فيها..حصلت علي
معاهدة مع كوريا الشماليه

569
00:52:15,868 --> 00:52:18,120
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُعالجَ الصين. . الآن

570
00:52:19,288 --> 00:52:22,374
فترة 10 سنوات
بالنسبةِ الي تسليحهم، مَنْ يَعْرفُ؟

571
00:52:24,834 --> 00:52:26,169
...سّيدي الرئيس

572
00:52:26,711 --> 00:52:28,331
. . دعنا نُعيدُ الجنود الي أرض الوطن

573
00:52:31,800 --> 00:52:34,080
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَدْخلَ بالقواتِ الخاصّةِ

574
00:52:44,604 --> 00:52:46,356
الجنرال تولي عِنْدَهُ وجهة نظر

575
00:52:48,233 --> 00:52:51,063
أجرينا إستطلاع في نيويورك اليوم، في
وقت من الأوقات،جاك

576
00:52:51,945 --> 00:52:53,238
...53 % مِنْ الأمريكان

577
00:52:53,488 --> 00:52:56,700
يعتقد أنه يَجِبُ علينا ضرب الكوريون الشماليون

578
00:52:56,991 --> 00:52:59,453
وجهة نظر نائبَ الرئيس
تضخيم لغماً

579
00:53:19,348 --> 00:53:21,308
لَستُ ذاهِباً إلى الحربِ عن طريق هذه

580
00:53:25,103 --> 00:53:28,273
أُريدُ الأسطولَ السابعَ أَنْ ينسحب
...لا يَستديرَ

581
00:53:29,023 --> 00:53:30,073
...ينسحب

582
00:53:30,359 --> 00:53:33,111
ذلك لا يُعيدُهم
إلى القائمه، نحن سَنَجتمعُ مجدَّداً

583
00:53:33,653 --> 00:53:35,655
شكراً لك، سّيدي الرئيس

584
00:53:35,948 --> 00:53:39,618
فيما يبدو أنت مستعدُ للجُلُوس هنا
...بينما يُعذّبونَ أولادَنا، أما أنا فلا

585
00:53:39,784 --> 00:53:41,244
نحن لَسنا سلبيون

586
00:53:41,870 --> 00:53:43,330
...نحن صبورونُ

587
00:53:43,872 --> 00:53:45,165
. . ومتعقلون

588
00:53:47,417 --> 00:53:51,171
من واجبُي أن أخبرك أن قلتُ عملك أنه لتقريبا
شئ أجرامي

589
00:53:54,883 --> 00:53:56,844
اذاً لقد قُمتَ بواجبكَ

590
00:54:00,930 --> 00:54:02,474
أما الآن... سوف أقوم بعملي

591
00:54:04,184 --> 00:54:08,355
أَتوقّعُ إستقالتَكَ
على منضدتِي في الصباحِ

592
00:54:09,106 --> 00:54:10,482
ستكون عندك

593
00:54:14,486 --> 00:54:16,106
هذا كل شئ،أيها السادة المحترمون

594
00:54:47,060 --> 00:54:48,110
ما خطبكِ؟

595
00:54:49,271 --> 00:54:50,355
هنا

596
00:54:55,694 --> 00:54:57,821
هو مِنْ جهاز تسجيل مكالماتِ كارلا
نعم

597
00:54:58,155 --> 00:54:59,823
كيف حصلتي عليه؟

598
00:55:00,824 --> 00:55:02,409
لقد سرقته

599
00:55:03,952 --> 00:55:06,246
أنظر الي هنا كل ما تحتاجه

600
00:55:06,538 --> 00:55:08,040
...في كتابِ موعيدها

601
00:55:09,833 --> 00:55:12,669
عِنْدَها إجتماع محدّدَ ليوم غدٍ في نيويورك

602
00:55:17,174 --> 00:55:18,883
كريج نيسكر وشركاءه؟

603
00:55:19,217 --> 00:55:20,777
أنه الملكُ الذي عنده كل الأخبار

604
00:55:20,803 --> 00:55:24,556
باعتْ وكالتُه 5 من أفضل 10 و اصبحت هذه
كفضيحه في المذكرات كُلّ الوقت

605
00:55:25,557 --> 00:55:26,725
ذلك دافعُ

606
00:55:30,228 --> 00:55:31,278
!أنا سَأُلْعَنُ

607
00:55:32,314 --> 00:55:35,609
: جاك وكايل وكارلا
المكتب البيضوي الثلاثي

608
00:55:35,984 --> 00:55:38,152
لقد إعتقدَ بأنّها ستحرقُ كل العائلةَ

609
00:55:39,321 --> 00:55:40,881
سنحرز تقدماً كبيراً بواسطة هذا

610
00:55:41,239 --> 00:55:43,366
أَحْسبُ أن كايل إكتشف الأمر

611
00:55:43,367 --> 00:55:46,118
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَه في موقع الحادثِ

612
00:55:46,119 --> 00:55:48,747
كَانَ عِنْدَهُ تاريخُ مليئ بالعنف ضدّ النِساءِ

613
00:55:49,372 --> 00:55:50,422
هذا كل شئ

614
00:55:52,084 --> 00:55:53,502
أنه في قبضتي

615
00:55:54,753 --> 00:55:56,463
أنتَ لم تفهم الأمر

616
00:55:57,171 --> 00:55:59,571
هؤلاء الناسِ يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلونا أن نَختفي

617
00:56:03,345 --> 00:56:04,395
عليّ الذهاب

618
00:56:05,597 --> 00:56:06,647
الي أين؟

619
00:56:07,056 --> 00:56:08,683
لقد حجزت في فندق

620
00:56:09,351 --> 00:56:10,435
سأكلمك

621
00:56:10,853 --> 00:56:12,104
كن حذراً

622
00:56:20,153 --> 00:56:22,364
المحكمة يُمْكِنُ أَنْ توجّهَ ماذا؟

623
00:56:22,865 --> 00:56:24,282
السّيد بيترسون؟

624
00:56:25,033 --> 00:56:26,951
...تحت 2198

625
00:56:27,244 --> 00:56:28,578
. . القانون الإجراميِ. . .

626
00:56:28,912 --> 00:56:32,374
. . المحكمة قَدْ تُخصّصُ غرامة
لأطفالِ الضحيّةِ

627
00:56:32,707 --> 00:56:36,629
رجاءً، ما هو؟
الشرفه اذا أضيئت، لكن لا أحد في البيتِ؟

628
00:56:37,796 --> 00:56:39,131
أَو زوج الضحيّةَ

629
00:56:39,381 --> 00:56:40,431
غير صحيح

630
00:56:40,824 --> 00:56:48,222
المحكمة قَدْ تُوجّهُ الغرامةَ لكي تَكُونُ مدفوعةً
...إلى الأنثى المُضَلله

631
00:56:48,223 --> 00:56:50,600
. . أَو الي طفلها، إذا كان عندها

632
00:56:51,769 --> 00:56:53,186
...مطابق إلى هذا القانونِ

633
00:56:53,478 --> 00:56:56,565
. . عِنْدَنا ديزموند مقابل بريستن
:الذي يَذْكرُ

634
00:56:57,816 --> 00:57:02,655
حيث الشهادة في إدّعاءِ الإغتصابِ
...تَعَلُّق بلباسِ المتهمِ سواء كَانَ

635
00:57:02,987 --> 00:57:04,037
ما هو؟

636
00:57:04,531 --> 00:57:05,658
يوم صعب؟

637
00:57:06,825 --> 00:57:08,743
نعم. ذلك مضحكُ جداً

638
00:57:49,326 --> 00:57:50,410
ما الذي يحدث؟

639
00:57:50,785 --> 00:57:52,496
أنا أريد سيارتَكِ، حَسَناً؟

640
00:58:28,032 --> 00:58:30,159
أبتعد عني
بالراحه..بالراحه

641
00:58:30,868 --> 00:58:32,411
!أنت يا إبن الداعره

642
00:58:32,745 --> 00:58:34,079
سأحجز علي شارتُكَ

643
00:58:34,413 --> 00:58:36,943
لماذا لم تتطلق عليها النار
إذا كانَ عِنْدَكَ هذا؟

644
00:58:37,124 --> 00:58:38,174
هل تعرف من أنا؟

645
00:58:38,417 --> 00:58:41,420
!أنا لا أهتم من تكون أنت
أهبط الي أٍسفل. و إستدرْ

646
00:58:41,837 --> 00:58:43,588
أبتعد عني
تعالي الي هنا

647
00:58:43,922 --> 00:58:47,467
فقط مثل سمك كبير
وقعت في الفخ

648
00:58:47,468 --> 00:58:49,886
فقط الرجال المذنبون يفعلون هذا

649
00:58:49,887 --> 00:58:51,596
أو أنت الوحيد مُتصور هذا

650
00:58:51,889 --> 00:58:54,058
مارستَ الجنس مَعها، ثمّ رميتها

651
00:58:54,349 --> 00:58:55,475
!أوه، السيد المسيح

652
00:58:55,476 --> 00:58:59,521
أنت تَعتقدُ بأنّه كَانَ حادثاً بأنها قد قُتِلَت
بَعْدَ أَنْ نِمتُ مَعها؟

653
00:58:59,522 --> 00:59:01,565
شخص ما عَرفَ بأنّني سَأكُونُ مَعها

654
00:59:01,857 --> 00:59:04,109
شخص ما له دافع جيّد مثلك

655
00:59:04,402 --> 00:59:05,452
أَيّ دافع؟

656
00:59:05,694 --> 00:59:07,446
هَلْ أبوكَ مارس الجنسُ مَع كارلا؟

657
00:59:07,947 --> 00:59:09,823
أنا لا أَعْرفُ ملخَّصَ أبي الجنسي

658
00:59:10,199 --> 00:59:13,209
عَرفتَ بأنّها كَانتْ ستغادر البلدةَ
نعم، قَرأتُ الصُحُفَ

659
00:59:13,452 --> 00:59:16,997
ليلتان في نيويورك، ثمّ إلى
الجزر العذراء، و سيارة أجرةِ

660
00:59:18,123 --> 00:59:20,834
كارلا تاون
لم يكن عندها رخصة سواقه

661
00:59:23,253 --> 00:59:24,993
أنتَ تَعتقدُ بأنّني قَتلتُ كارلا؟

662
00:59:26,632 --> 00:59:28,552
فكّرْك هَلّ بالإمكان أَنْ تُحاكمُني؟

663
00:59:29,802 --> 00:59:31,962
أسلحتكَ لا تَتوصّلُ إلى ذلك المستوى العالي

664
00:59:33,472 --> 00:59:35,057
لماذا إذن فُضِحت؟

665
00:59:37,517 --> 00:59:40,729
أَذْهبُ للنَوْم كُلَّ لَيلة أفكر في
إمرأة بـ 8 جروحِ طعن

666
00:59:41,689 --> 00:59:43,899
أي إمرأة نِمتُ معها كان بساعةِ قبل ذلك

667
00:59:44,233 --> 00:59:45,693
حاولْ أن تجربه كحبة منومِّة

668
00:59:49,655 --> 00:59:51,240
لقد نسيت شيئاً

669
01:00:11,594 --> 01:00:16,431
تجاوز حجزِ الرهائن الكوريونِ
...كقضية للبيت الأبيضِ

670
01:00:16,766 --> 01:00:19,309
جريمة قتل كارلا تاون بقيت غامضه

671
01:00:19,602 --> 01:00:23,647
...كإنتباه مخبري القتلِ يَتّجهُ إلى كايل نيل

672
01:00:24,023 --> 01:00:26,150
. . . والرئيس
هبطت نسبةِ تأييده. . .

673
01:00:26,442 --> 01:00:30,113
. . . نحن يَجِبُ أَنْ نَسْألَ،، هل هذا سيكون
ُ جاك نيل؟

674
01:00:30,404 --> 01:00:32,531
لا أحد يَعْرفُ أين الأثرَ سَيَنتهي

675
01:00:33,241 --> 01:00:36,535
...لكن الإدارةِ الواقعه في مياه المشاكل العميقه

676
01:00:37,120 --> 01:00:40,248
. . . مجابهة محتملة
في كوريا الشمالية. . .

677
01:00:40,581 --> 01:00:42,416
. . . مشكلة داخلية خطيره. . .

678
01:00:42,750 --> 01:00:46,004
. . .و هي خاصة الخطرُ المحيط
بصورةِ الرّئيسَ العامّةَ

679
01:00:47,130 --> 01:00:50,841
إذا كان جاك نيل لا يَستطيعُ حِماية
...العُمّال تحت سقفِه الخاصِ

680
01:01:26,752 --> 01:01:27,802
قهوة؟

681
01:01:32,967 --> 01:01:34,594
تعالي..يا ريجز

682
01:02:07,836 --> 01:02:09,295
أسف..علي تأخيري

683
01:02:11,089 --> 01:02:12,172
ما خطبك؟

684
01:02:12,923 --> 01:02:14,008
ما حدث؟

685
01:02:14,383 --> 01:02:15,468
لقد كانوا هناك

686
01:02:15,885 --> 01:02:16,935
من كان هناك؟

687
01:02:17,095 --> 01:02:18,638
الرئيس والسيدة الأولى

688
01:02:20,389 --> 01:02:23,559
لقد كَانوا في البيت الأبيضِ
!عندما كارلا قُتِلتْ

689
01:02:23,852 --> 01:02:24,902
كيف عرفتي هذا؟

690
01:02:25,060 --> 01:02:27,396
ذلك الصباحِ ضَربتُ كلبَهم تقريباً

691
01:02:28,188 --> 01:02:30,108
لا يَذْهبونَ أبداً إلى أيّ مكان بدون

692
01:02:31,525 --> 01:02:34,863
رَأيتُ فلماً لهم و هم عائدون
مِنْ كامب ديفيدِ بالكلبِ

693
01:02:35,238 --> 01:02:37,573
!عذرهم كلام فارغُ بالكامل

694
01:02:37,907 --> 01:02:40,660
أَخذوهم إلى كامب ديفيدِ
بعدما الجثه وُجِدت

695
01:02:42,703 --> 01:02:43,829
سبيكجنز

696
01:02:44,372 --> 01:02:46,374
كان بأمكانه أنْ يُهرّبَهم الي الخارج

697
01:02:47,750 --> 01:02:48,800
كيف؟

698
01:02:49,460 --> 01:02:51,420
الأنفاق تحت البيت الأبيضِ

699
01:02:53,172 --> 01:02:54,972
أنا بَنيتُ هذه المدينةِ، أتذكرينُ؟

700
01:02:55,258 --> 01:02:56,885
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق هذا

701
01:02:57,927 --> 01:03:00,471
هم غَطّوه، و أخرجَهم. لِماذا؟

702
01:03:01,096 --> 01:03:04,308
لأن ذلك سيؤدي الي أعتقادهم الي
وجود مشتبه به

703
01:03:06,602 --> 01:03:09,104
لماذا ما يَكُونوا موجودين؟
هذا هو السؤالُ

704
01:03:10,105 --> 01:03:11,900
لأنه الرئيسُ

705
01:03:12,232 --> 01:03:14,735
ماذا يَعْني هذا؟
ليس عِنْدَهُ دافع؟

706
01:03:14,736 --> 01:03:18,988
عِنْدَهُ عشيقة أَوْشَكَتْ أَنْ تهبط و أن تخبرُ
الجميع بهذه العلاقه. ذلك حافزُ كافي.

707
01:03:18,989 --> 01:03:22,285
الجروح مِنْ اليسارِ
الرّئيس نيل أيمنُ

708
01:03:22,576 --> 01:03:24,203
نعم، لاحظتُ ذلك

709
01:03:25,120 --> 01:03:26,997
...أنه يَكْتبُ بيدّه اليمنى

710
01:03:27,456 --> 01:03:30,286
. . لَكنَّه يٌأرجحُ مضرب البيسبولِ
وعصا الغولف بيده اليسر

711
01:03:31,335 --> 01:03:32,670
!السيد المسيح

712
01:03:35,089 --> 01:03:37,926
هي ما زالَتْ هناك
هَلْ تُريدُني أَنْ أَنهي هذا؟

713
01:03:38,258 --> 01:03:40,636
لا، هم في المكان الصحيح حيث نُريدُهم

714
01:03:40,970 --> 01:03:42,410
نحن صحيحون في الموعد المحدّد

715
01:03:57,152 --> 01:04:00,531
شكراً يا ريجز أنا أُقدّرُ هذا
أنا يُمْكِنُني أَنْ أَعتني بنفسي

716
01:04:00,990 --> 01:04:04,577
أُريدُكِ منبطحه علي الأرض حتى
أَصِلُ إلى جوردن أَو سبيكنجز

717
01:04:09,082 --> 01:04:10,541
الأستخبارات

718
01:04:13,002 --> 01:04:14,052
الباب الخلفي

719
01:04:31,729 --> 01:04:32,779
تحرك

720
01:04:34,482 --> 01:04:35,649
أقضوا عليهم

721
01:04:44,700 --> 01:04:45,750
أذهب

722
01:05:25,825 --> 01:05:27,326
صوبي..ناحية خزان الغاز

723
01:05:27,868 --> 01:05:29,037
أنه واضح

724
01:06:08,742 --> 01:06:10,744
ماذا عن نينا شانس؟

725
01:06:14,790 --> 01:06:17,167
تُريدُ أن تصبح نجماً؟
!تحول نجم روك

726
01:06:17,460 --> 01:06:20,170
أنا سأعيد تعينك في مكان أخر
!لَكنَّ ذلك سيحدث ضجة أكبر

727
01:06:22,172 --> 01:06:23,222
أدخل

728
01:06:24,592 --> 01:06:26,301
مكالمه لك، يا ريجز

729
01:06:26,635 --> 01:06:27,928
أنا لا أتلقي أية مكالمات

730
01:06:28,262 --> 01:06:29,597
أنه البيت الأبيضُ

731
01:06:31,265 --> 01:06:32,892
!كَمْ هذا جميل

732
01:06:36,145 --> 01:06:38,435
هذه كانت.. بعض الأعمال المثيره
التي سحبت اليها

733
01:06:38,438 --> 01:06:41,984
ليلة أمس لم تكن لي علاقة بها
لقد كنت خارج الخدمه

734
01:06:42,317 --> 01:06:45,113
ذلك صعبُ تصديقه
أنا لا أهتم اذا كنت تصدق هذا أو لا

735
01:06:45,445 --> 01:06:49,867
إذا كان الرئيس في البيت تلك
الليله، لماذا لم تخبرني؟

736
01:06:50,159 --> 01:06:51,994
الرّئيس لم يكن متورطً

737
01:06:52,327 --> 01:06:54,797
الرئيس أَوْشَكَ أَنْ يَكُونَ
المشتبه به رسمياً

738
01:06:56,331 --> 01:06:57,457
المشتبه به؟

739
01:06:57,458 --> 01:06:59,167
من واجبي...أَنْ أستجوب الرئيس

740
01:06:59,168 --> 01:07:00,795
!أنت لَنْ تَستجوبَ الرئيس

741
01:07:01,837 --> 01:07:04,214
إنّ الرئاسةَ مؤسسةُ
لَيسَت شخص

742
01:07:04,632 --> 01:07:07,176
وتلك المؤسسةِ سَتَكُونُ
محميه بأي ثمن

743
01:07:07,467 --> 01:07:10,597
لماذا تعتقد أننا نحاول أن نخرجه من هذا الموقف ؟
لتَغْطية جريمة

744
01:07:10,846 --> 01:07:15,393
لمَنْع رائحة الدمِّ مِنْ شمالِ
كوريا. نحن لَنْ نَستعيدَ أولادن

745
01:07:16,644 --> 01:07:18,021
هذا عالميُ، أيها المخبر

746
01:07:18,312 --> 01:07:19,572
أنها بعيده قليلاً عن أرضك

747
01:07:19,897 --> 01:07:21,565
!أنها جريمه قتل! و هي في أرضي

748
01:07:24,735 --> 01:07:25,903
...دعْني أُخبرُك

749
01:07:27,905 --> 01:07:30,199
لقد عَرفتُ جاك نيل منذ 3 عقودِ

750
01:07:30,533 --> 01:07:33,786
أَنا مثل العرابُ إلى إبنِه
شكوككَ هذه لسخيفه

751
01:07:34,412 --> 01:07:35,746
لوكيزي أنه عميل

752
01:07:36,039 --> 01:07:37,623
اذاً أثبته
كيف؟

753
01:07:38,041 --> 01:07:42,211
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُحدّدَ بدقة وقتَ الموتِ
لا يَستطيعُ أن يثبت أين كان هو

754
01:07:42,586 --> 01:07:46,299
تَغطّي 27 آلةُ تصوير مداخلَ
البيت الأبيضِ

755
01:07:48,509 --> 01:07:53,306
هل تحاول أن تخبرني...لا توجد اي منها
قد رأته يمشي مبتعداً خلال 3 دقائق من موتها؟

756
01:07:54,723 --> 01:07:56,809
هَلْ تُحاولُ أن تخبرني هذا؟

757
01:07:59,562 --> 01:08:01,230
إنّ الأشرطةَ سريه

758
01:08:01,564 --> 01:08:02,940
بعيده عنّ

759
01:08:03,316 --> 01:08:04,984
هل أنت جمهوري أَم ديموقراطي؟

760
01:08:07,570 --> 01:08:10,614
أعتقد أن واشنطن تَغْرقُ
في بحر من الكلام الفارغِ الخاصِ بها

761
01:08:11,240 --> 01:08:14,409
أولئك 13 رجلاً لا يُخاطرونَ بحياتهم
على الكلام الفارغ

762
01:08:14,744 --> 01:08:18,748
أنه لَيسَ عن 13 رجلاً. أنه حول إمرأة ميتة
في البيت الأبيضِ.

763
01:08:22,460 --> 01:08:23,669
...دراسة هارفارد

764
01:08:24,754 --> 01:08:28,883
. . مقاسه علي أقدميّه الرجال
مِن قِبل ما قرأه أولاً في الصحيفه

765
01:08:32,095 --> 01:08:33,596
أَنا رجلُ خاص بالوفياتُ

766
01:08:35,973 --> 01:08:38,013
أبدا بالمجلات الهزليةِ، أنت سَتعيش أطول

767
01:09:26,899 --> 01:09:30,360
من قام بتسريب هذه...سأقوم بأستنذاف
!أخر أنفاسهم

768
01:09:30,361 --> 01:09:34,031
إذا كَانتْ حيّةَ الي الساعه 10:49
...اذاً فهي قُتِلتْ بعد هذا الوقت

769
01:09:34,032 --> 01:09:36,200
هذا لا يُغيّرُ شيءَ حول لوكيزي

770
01:09:38,161 --> 01:09:39,745
لم يراه أحد حتى الساعه 11:0

771
01:09:40,663 --> 01:09:43,541
ذلك منحه 13 دقيقه لكي
يقوم بالعمل اللازم

772
01:09:53,926 --> 01:09:55,053
...ريجز

773
01:09:55,385 --> 01:09:58,764
. . ما الذي ستقوم بفعله؟
تضِعْ الرئيسَ في اللائحه؟

774
01:10:02,893 --> 01:10:05,938
أنتَ كارلا تاون
...أنت علي وشك أَنْ تَبِيعَ هذه القصّةِ

775
01:10:06,271 --> 01:10:09,900
ستذهب إلى الجنة
لذا تَشتري تذكرة ذهاب، مفهوم؟

776
01:10:13,237 --> 01:10:17,241
هذه ستكون صدمه لكارلا تاون
...التَأكيد هو الإثنين بين 8 و 12

777
01:10:17,575 --> 01:10:20,160
. . . لتَركيب مكبس النفاياتِ
الذي إشتريتَه أنتَ أمس

778
01:10:20,536 --> 01:10:24,248
لماذا يوجد عندك مكبس نفايات مُرَكّبَ قبل يومين
بعد ذهابِكْ؟

779
01:10:25,290 --> 01:10:26,500
رُبَّمَا نسيتْ؟

780
01:10:27,126 --> 01:10:29,503
لَكنَّها إشترتْه فقط في اليوم السابق

781
01:10:30,921 --> 01:10:32,172
!اللعنه

782
01:10:32,798 --> 01:10:34,925
الإثنين الساعه 4:30. أنت علي حق

783
01:10:49,357 --> 01:10:50,407
ماذا يوجد؟

784
01:10:51,109 --> 01:10:52,317
أنتظر لحظه؟

785
01:10:59,280 --> 01:11:03,452
والكتابة الموجوده في السطر الثالث والعشرونِ؟

786
01:11:03,453 --> 01:11:05,915
إنّ منحدرَ الكتابة مختلف

787
01:11:06,290 --> 01:11:07,541
هنا، أنظر الي هذا

788
01:11:09,459 --> 01:11:11,754
L العقده الموجوده على حرف
ناعمُه ومستمرُه

789
01:11:12,463 --> 01:11:13,589
...في المخطّطِ النهاريِ

790
01:11:14,132 --> 01:11:15,800
. . هناك وقفه واضحة. . .

791
01:11:16,300 --> 01:11:18,136
. . أنه تُشيرُ إلى جرة قلم متعمده

792
01:11:20,471 --> 01:11:21,972
...B هو على

793
01:11:22,306 --> 01:11:23,516
. . أيضاً

794
01:11:24,850 --> 01:11:25,900
هذا تزوير

795
01:11:28,187 --> 01:11:30,064
لم يكن هناك موعد

796
01:11:30,439 --> 01:11:32,191
لم تكن ذاهبه الي اي مكان

797
01:12:25,244 --> 01:12:26,620
...سبيكنجز

798
01:12:27,997 --> 01:12:30,165
. . دَخلَ في الساعه 12:09. . .

799
01:12:30,541 --> 01:12:32,417
. . رحل في الساعه 12:14.

800
01:12:34,587 --> 01:12:35,637
نعم..يا سيدي

801
01:12:36,046 --> 01:12:37,631
أشرطة المراقبةِ.

802
01:12:38,216 --> 01:12:39,356
كَانَ عِنْدَهُ ترخيصُ.

803
01:12:39,592 --> 01:12:40,642
شكرا لك

804
01:12:42,052 --> 01:12:43,102
!بوب

805
01:12:47,350 --> 01:12:48,400
نعم..يا سيدي؟

806
01:12:49,894 --> 01:12:52,938
أُريدُ الكَلام مع المخبرِ ريجز
مسؤول جرائم القتل

807
01:12:53,272 --> 01:12:57,485
سَيُريدُ إسْتِجْواب سبيكجنز.
أعطيني عنوانَه في الأسكندريه

808
01:13:15,586 --> 01:13:17,463
شخص ما يلعب بنا مثل الدمى

809
01:13:17,755 --> 01:13:18,805
ماذا تقصد من كلامك؟

810
01:13:19,590 --> 01:13:22,135
كارلا تاون لَمْ تُقْتَل
لحِماية الحكومه

811
01:13:23,218 --> 01:13:24,845
أنها قُتِلتْ من أجل تحطيمه

812
01:13:25,304 --> 01:13:26,597
ماذا تقصد؟

813
01:13:26,931 --> 01:13:29,308
شخص ما ترك الجثه
...في البيت الأبيضِ

814
01:13:29,642 --> 01:13:31,852
. . لذا الأثر سيؤدي إلى نيلز

815
01:13:32,270 --> 01:13:34,022
صَنعوا الدافعَ حتى

816
01:13:55,501 --> 01:13:56,551
اذاً؟

817
01:13:58,003 --> 01:14:00,840
الحارس فقط الذي علم...أني أخذت الشرائط

818
01:14:01,215 --> 01:14:03,301
لذا عِنْدَكَ شخص ما في الداخ

819
01:14:03,634 --> 01:14:05,260
دعنا نَتوقّفُ عن المراوغه

820
01:14:07,680 --> 01:14:08,764
أجلس

821
01:14:29,618 --> 01:14:31,370
...هل تعلم...الي أين يقودك هذا

822
01:14:31,704 --> 01:14:34,289
. . أن تقف طِوال النهار في مكانِ واحد. . .

823
01:14:35,124 --> 01:14:37,335
. . مُرَاقَبَة مقلب النفايات في المطرِ. . .

824
01:14:39,712 --> 01:14:41,965
. . لأنه بجانب الفندق. . .

825
01:14:42,297 --> 01:14:44,647
. . حيث أنَّ الرئيس سيَبْقى فيه الي
اليوم التالي؟

826
01:14:46,635 --> 01:14:48,972
...عندما يكون حياته في أيديكَ

827
01:14:52,725 --> 01:14:55,019
الشغل الأكثر وحدة في العالمِ

828
01:15:03,318 --> 01:15:06,148
تخلّصْ مِنْ السلكِ
أَعْرفُ مَنْ يستمع الينا على أية حال

829
01:15:27,760 --> 01:15:30,304
هل تَعتقدُ أنّك أكتشفتَ الأمور كلها؟

830
01:15:34,558 --> 01:15:36,351
لقد أخطأت فهمي تماماً

831
01:15:49,782 --> 01:15:52,035
...أَرى حياتي وخدمتي

832
01:15:52,911 --> 01:15:54,244
. . بوضوح. . .

833
01:15:54,620 --> 01:15:56,039
. . أنت عاجز عن. . .

834
01:17:15,325 --> 01:17:16,375
!اللعنه

835
01:17:47,191 --> 01:17:48,902
اللعنه! غطيني

836
01:18:03,917 --> 01:18:04,967
!أذهبِ

837
01:18:07,336 --> 01:18:09,086
هل أنتِ جيّدة التصويب؟
!وفر كلامك

838
01:18:13,342 --> 01:18:15,929
أوقف الصين اذا كانوا يقفون مع
كوريا الشمالية

839
01:18:16,220 --> 01:18:19,933
كُلّ المحادثات من أجل صفقة الحبوب
ستقف حتى ينسحبوا

840
01:18:20,224 --> 01:18:23,311
إذا الصين تريد حبوباً
!أنا أُريدُ إستعادة أولادنا

841
01:18:25,396 --> 01:18:26,856
عندك فقط 5 دقائقِ

842
01:18:28,023 --> 01:18:30,275
أَنا خائفُ ...أن الأمر سيأخذ أكثر من هذه المده

843
01:18:32,695 --> 01:18:34,447
أنها لأخبارُ سيئةُ، سّيدي الرئيس

844
01:18:37,075 --> 01:18:38,534
أنها علي هذه الحال جاك ألفين

845
01:18:38,993 --> 01:18:40,411
نيك سبيكنجز مات

846
01:18:42,663 --> 01:18:43,713
ماذا؟

847
01:18:43,957 --> 01:18:46,542
و كَانَ عِنْدَهُ دليلُ أن كايل قتل كارلا تاون

848
01:18:50,129 --> 01:18:51,589
سبيكنجز جَمعَه.

849
01:18:54,008 --> 01:18:57,803
وَجدوا واقية جنسية عليها "مني" كايل
وبصمات أصابع الإمرأةَ عليه

850
01:18:58,679 --> 01:19:00,556
...وَجدوا سلاحَ الجريمهَ

851
01:19:03,517 --> 01:19:06,729
. . وشريط المراقبةَ الذي يبين كايل وكارلا
مع بعضهما البعض

852
01:19:07,021 --> 01:19:09,273
. . دقائق قبل وقوع الجريمة

853
01:19:11,942 --> 01:19:13,694
لابدّ أن يكون هناك تفسير آخر

854
01:19:13,695 --> 01:19:20,158
سبيكنجز كَانَ عَلى وَشَكِ أن يحصل
عي صفقته الخاصه..و ينشر هذه الأخبار

855
01:19:20,159 --> 01:19:21,494
...نيك سبيكنجز

856
01:19:23,246 --> 01:19:24,413
لن يفعل هذا

857
01:19:24,664 --> 01:19:25,956
كُلّ شخص له ثمنه الخاص

858
01:19:29,377 --> 01:19:32,672
أنها لَيسَت المره الأولي في حياتك
لقد كنت ساذجاً بعض الشئ

859
01:19:34,339 --> 01:19:35,758
من الواضح لا

860
01:19:37,927 --> 01:19:39,804
أنت بأمان الآن

861
01:19:41,514 --> 01:19:42,848
كايل أيضاً

862
01:19:54,610 --> 01:19:56,154
سبيكنجز

863
01:19:58,072 --> 01:19:59,323
لقد قُتِلَ

864
01:20:27,226 --> 01:20:28,519
هل ترينَ علي ماذا حصلنا

865
01:20:33,107 --> 01:20:34,157
جوردن

866
01:20:39,154 --> 01:20:41,324
الساعه 21:18 ذلك معناه الساعه 9:18

867
01:20:41,782 --> 01:20:43,409
أنه يَخْرجُ الي هناك

868
01:20:46,245 --> 01:20:48,038
عندنا عرض ٌ خاصّ على هذا النموذجِ

869
01:20:49,248 --> 01:20:50,583
أبتعد

870
01:20:58,257 --> 01:21:00,509
الساعه 8:16 دخل

871
01:21:02,970 --> 01:21:08,892
يُمْكِنُكما حتي التحكم به من مسافات
كونيه بواسطه ريموت مع هذا

872
01:21:08,893 --> 01:21:09,943
!أبتعد

873
01:21:10,269 --> 01:21:13,356
أكيد..أكيد.خذوا وقتكم
فقط أسألوا عن جاك

874
01:21:15,816 --> 01:21:18,152
...لقد دخل...و بعد ذلك رحل مع

875
01:21:18,444 --> 01:21:19,494
من هذا؟

876
01:21:21,990 --> 01:21:23,532
أنا أعرف هذا الرجل

877
01:21:28,829 --> 01:21:30,623
أنه الرجل الذي كان مع سبيكنجز

878
01:21:32,541 --> 01:21:34,002
الاسم الحادي والثلاثون؟

879
01:21:34,293 --> 01:21:35,753
جوردن قد أدخله الي الداخل

880
01:21:37,880 --> 01:21:39,632
لقد خطط جوردن للأمر كله

881
01:21:42,968 --> 01:21:46,931
التحقيق في جريمة البيت الأبيضِ
أدّى إلى مشبوهي

882
01:21:47,222 --> 01:21:48,272
...السياره

883
01:21:48,307 --> 01:21:52,352
شيفورليه كابريس حمراء غامقة
من المحتمل أن تكون السيارةُ المشبوه بيها

884
01:21:59,652 --> 01:22:02,112
لَنْ يَكُونَ هناك أيّ شئَ يمكن أن يثبته أحد

885
01:22:02,697 --> 01:22:04,657
كُلّ الأدله سَتٌدَمر

886
01:22:09,537 --> 01:22:10,871
ماذا تريد؟

887
01:22:14,667 --> 01:22:16,251
...إستقالتكَ

888
01:22:18,546 --> 01:22:20,339
تعلنها عند الساعه 10 مساءً

889
01:22:22,717 --> 01:22:24,677
أنا لا أَعلم...لماذا يبدو عليك الأندهاش

890
01:22:26,179 --> 01:22:28,431
تولي كَانَ علي حق
عندما دَعاه مجرمَ

891
01:22:28,889 --> 01:22:30,975
لأننا لم نهاجمَهم؟

892
01:22:31,350 --> 01:22:34,312
هل تعتقد أن هذا سينقذ أولادنا؟
!لفد فَشلت

893
01:22:36,439 --> 01:22:39,067
لقد خذلت مكتبَكَ بشكل تافه

894
01:22:40,068 --> 01:22:42,320
رَأيتُ جبنَكَ يَنْمو
مِنْ البِداية

895
01:22:42,611 --> 01:22:45,489
أخيراً، لَمْ تخْدمْ
...بلادكَ في الجيشِ

896
01:22:45,865 --> 01:22:49,452
. . أنت لم يكن عِنْدَكَ فكرةُ عن أن الوقت
رمز الشرف

897
01:22:49,744 --> 01:22:53,206
و لا تترك أبداً رجلٌ في
ساحة المعركةِ

898
01:22:57,085 --> 01:22:59,615
كان يَجِبُ عليك أن تحضر أولئك الأولاد
!الي الوطنِ

899
01:23:00,921 --> 01:23:02,465
ميتون أو جَرحَى أَو ما عدا ذلك

900
01:23:02,757 --> 01:23:05,843
كان يجب عليك استخدام القوه اذا دعت
الأمور الى هذا

901
01:23:07,553 --> 01:23:11,766
أيّ رئيس يُوزّعُ بلادَه
...كمشهيات للعدو

902
01:23:12,057 --> 01:23:14,352
غير مناسب لهذا المكتبِ

903
01:23:19,983 --> 01:23:21,275
لذا الإختيار لك

904
01:23:21,567 --> 01:23:25,320
...أنت يُمْكِنُ أَنْ تَستقيلَ
...أخبرهم بأن البسبب صحتِكَ

905
01:23:25,571 --> 01:23:27,981
و ستطوف في أحسن الأنديه لملاعب
الجولف في أمريكا

906
01:23:28,241 --> 01:23:32,036
أو يمكنك البقاء في المكتب و مشاهدة
ابناءك يتدمرون

907
01:23:35,123 --> 01:23:36,707
إنّ الإختيارَ لك

908
01:23:38,251 --> 01:23:40,711
إذا كان أيّ أبّ يُمْكِنُ أَنْ يدعوه إختيار

909
01:23:48,011 --> 01:23:49,887
لماذا قَتلَ نيل فقط؟

910
01:23:50,179 --> 01:23:53,223
أنه من السهلُ قَتْل السكرتيرِ
عنْ الرئيسِ

911
01:23:53,516 --> 01:23:54,566
...إضافةً إلى

912
01:23:54,809 --> 01:23:56,351
. . الحيّ والمتدمر أفضلُ

913
01:23:56,644 --> 01:23:57,694
من ماذا؟

914
01:23:57,937 --> 01:23:59,147
مِنْ ميتِ ومُسْتَشْهدِ

915
01:23:59,480 --> 01:24:01,149
والآن، هذه النشرةِ الخاصّةِ

916
01:24:01,482 --> 01:24:04,735
خطاب المكتبِ البيضويِ
حدد الساعه 10:00 اللّيلة

917
01:24:04,985 --> 01:24:07,405
تَقُولُ المصادرُ أن الرئيسَ سَيَستقيلُ

918
01:24:07,822 --> 01:24:08,872
جوردن لعب ببطاقته

919
01:24:11,116 --> 01:24:14,244
ذلك سيَعطينا ساعتان
للوُصُول إلى الرئيسَ

920
01:24:17,206 --> 01:24:18,749
هَلْ أنت مجنون؟

921
01:24:19,500 --> 01:24:20,550
كيف؟

922
01:24:21,001 --> 01:24:23,891
نحن سَنَستعملُ الأنفاقَ
التي كَانوا يستعملونها للخروج

923
01:24:24,547 --> 01:24:26,049
أنتَ لا تَعْرف أين هي

924
01:24:26,340 --> 01:24:27,633
لَكنَّك تعلمين

925
01:24:28,133 --> 01:24:30,636
انتِ تَعْرفن الأمنَ و المكان

926
01:24:32,972 --> 01:24:34,139
أنتَ مجنون

927
01:24:35,015 --> 01:24:38,936
لماذا لأنني أُساعدُ الحكومة
بهذا علي طَرْدي؟

928
01:24:39,812 --> 01:24:41,605
أنتِ لن تحصلي علي مناقشة هنا

929
01:24:51,699 --> 01:24:54,109
يجب أن نحصل علي وسيله اخري..و نتخلص
من هذه السياره

930
01:25:06,255 --> 01:25:07,965
لا تَقُلْ اسمَي، فقط أستمع الي

931
01:25:08,673 --> 01:25:11,551
هل تذكر أين كان عندنا جريمة قتل
مزدوجه قبل أسبوعين؟

932
01:25:11,844 --> 01:25:14,638
قابلْني هناك خلا ساعةِ واحده

933
01:25:32,239 --> 01:25:34,198
إنزلْ. الشرطة

934
01:25:34,574 --> 01:25:35,659
أُثنين

935
01:25:38,036 --> 01:25:39,162
ذلك موقد البخارَ

936
01:25:41,206 --> 01:25:44,709
أنه سَيَأْخذُنا هذا إلى أحد النقاطِ الثلاث و هي
عرضة للإختراقِ

937
01:25:45,418 --> 01:25:48,068
آيزنهاور وَضعَ نظام تلَرْشيح الماءِ
في الأسفل هناك

938
01:25:48,296 --> 01:25:49,798
لابدّ أن يكون هناك جرس إنذار

939
01:25:50,089 --> 01:25:51,139
هناك

940
01:25:51,591 --> 01:25:55,012
يَنفجرُ عبر المدينة
بناية الخدماتِ العامّةِ

941
01:25:55,303 --> 01:25:56,983
لا للبيت الأبيضَ أَو للأستخبارات

942
01:25:57,264 --> 01:25:58,641
أستجيبوا للوقت؟

943
01:25:59,016 --> 01:26:00,975
رسمياً، من 5 إلى 7 دقائقِ

944
01:26:01,309 --> 01:26:03,646
لكن بواقعية، من 10 إلى 11

945
01:26:04,438 --> 01:26:08,066
بذلك الوقتِ، نحن سَنَكُونُ أمّا مطرودينَ
أَو نحن سَنَكُونُ مَوت

946
01:26:11,779 --> 01:26:14,072
ماذا تعتقدينَ؟
نجتمع و نرحب بالوقت؟

947
01:26:28,671 --> 01:26:30,339
مساء الخير،أيها الضبّاط

948
01:26:30,673 --> 01:26:32,882
ليله متوتره في المدينةِ الكبيرةِ

949
01:26:34,259 --> 01:26:36,929
هل يمكن أن يكون التوتر ساري مع ا
لرئيس أيضاً؟

950
01:26:37,262 --> 01:26:41,016
من الجيد أن أعرف هذا...عندنا رجالنا في
...الملابس لزرقاء في الخارج لكي

951
01:26:41,308 --> 01:26:42,517
يقوموا بحراستنا...

952
01:26:47,690 --> 01:26:49,900
هذا يَجِبُ أَنْ يقوم بالعمل

953
01:26:54,822 --> 01:26:57,032
حَسَناً، خد الأمور ببساطه هذا المسا

954
01:26:57,324 --> 01:26:59,868
أني أسأل فقط
لَمْ تروه على خريطةِ دليلِ

955
01:27:00,202 --> 01:27:01,745
حسناً سنراك لاحقاً

956
01:27:02,037 --> 01:27:03,581
حسناً..أيها الساده

957
01:27:05,333 --> 01:27:06,917
هيا

958
01:27:17,011 --> 01:27:18,061
أذهبي

959
01:27:20,723 --> 01:27:21,932
كوني حذره

960
01:27:28,772 --> 01:27:29,822
هيا

961
01:27:31,191 --> 01:27:32,901
جدتي تَتحرّكُ أٍسرعُ من

962
01:27:51,545 --> 01:27:53,381
إنتظروا
أين نحن؟

963
01:27:53,714 --> 01:27:56,634
نحن تحت مركزِ التسوّق
ذلك دربُ بينسلفاني

964
01:27:57,968 --> 01:27:59,178
أنه لَيسَ بعيدَاً

965
01:28:08,521 --> 01:28:09,605
ماذا الأن؟

966
01:28:10,606 --> 01:28:11,774
نهاية الخط

967
01:28:12,066 --> 01:28:14,443
هذا نظامُ الماءِ الطارئِ القديمِ

968
01:28:14,860 --> 01:28:16,660
هذه الأنابيبِ تَمْرُّ خلال الحائطِ

969
01:28:16,862 --> 01:28:18,197
من هنا حيث نحن ذاهبون

970
01:28:23,661 --> 01:28:25,413
...بعد أن أديت اليمين

971
01:28:25,704 --> 01:28:28,624
. . أنت سَتُحيّي نيل من أجل خدمته لبلاده

972
01:28:28,916 --> 01:28:32,753
أنت سَتَسْألُ عن صلاواتِ البلادَ من
أجل وحدة الحزبين

973
01:28:33,337 --> 01:28:35,298
هَلْ يمكنكما أن تعذرانا الأن؟

974
01:28:35,631 --> 01:28:36,799
شكرا لكما

975
01:28:40,218 --> 01:28:43,847
...أيها السادة المحترمون، في الساعة 2400

976
01:28:43,848 --> 01:28:48,393
. . الرّئيس ديلان سَيَنهي
الهجومِ علي كوريا الشمالية

977
01:29:02,992 --> 01:29:04,327
إبحثْ عن باب فولاذي

978
01:29:20,969 --> 01:29:22,261
مهندسو الهيئه العسكري

979
01:29:22,595 --> 01:29:23,846
هذه أنفاقَ هروبِ

980
01:29:24,138 --> 01:29:26,891
بُنية في حالة الحلفاء اذا حاصروا
البيت الأبيض

981
01:29:27,182 --> 01:29:29,042
مَنْ يَقُولُ أن التاريخ لَيسَ عمليَ؟

982
01:29:29,477 --> 01:29:30,811
نحن نَستنفذُ الوقتَ

983
01:29:46,619 --> 01:29:47,669
أنت أولاً

984
01:30:28,118 --> 01:30:29,168
هل سمعتم هذا؟

985
01:30:41,966 --> 01:30:43,016
!السيد المسيح

986
01:30:57,147 --> 01:30:58,767
أذهبوا، أنا سَأكُونُ علي ما يرام

987
01:32:05,258 --> 01:32:06,801
يجب أن نذهب من خلاله

988
01:32:07,802 --> 01:32:09,470
...في أقل مِنْ سّاعة

989
01:32:09,762 --> 01:32:13,683
. . . جاك نيل سيستقيل بعد
أكثر مِنْ سنتين في المكتب

990
01:32:14,058 --> 01:32:16,019
من السي إن إنِ، أَنا دوريس ماكيليان

991
01:32:54,307 --> 01:32:55,766
دعونا نفعل هذ

992
01:33:08,278 --> 01:33:10,073
أنتظر. نحن هنا

993
01:33:10,406 --> 01:33:11,456
محسّسات حركةِ

994
01:33:11,991 --> 01:33:13,971
سيطلقونَ جرسَ الإنذار في البيت الأبيضِ

995
01:33:14,118 --> 01:33:16,708
أذا أنطلق حرس الأنذار...سنصبح محاصرين
من قبل العملاء

996
01:33:16,746 --> 01:33:17,830
كم من الوقت؟

997
01:33:18,122 --> 01:33:19,172
عشر ثواني

998
01:33:28,216 --> 01:33:30,746
قطعنا مسافه كبيره جداً... و ندير ظهورنا
للعَودة الآن

999
01:33:34,097 --> 01:33:36,327
سَأَصدهم لأطول فتره ممكنه علي قدر
...أستطاعتي

1000
01:34:05,753 --> 01:34:09,048
توجد حركة في 102. أكرر
حركة في 102، القطاع الثانوي 11

1001
01:34:09,382 --> 01:34:11,467
الأنفاق. الأنفاق، القطاع الثانوي 11

1002
01:34:40,079 --> 01:34:42,081
أنتِ مقبودُ عليكِ
!ألقي سلاحَك

1003
01:35:17,658 --> 01:35:18,993
!غطوا القطاع 12

1004
01:35:28,544 --> 01:35:30,129
!مكانك

1005
01:35:30,713 --> 01:35:32,381
!على الأرضِ!أهبطي علي الأرضَ

1006
01:36:30,273 --> 01:36:33,651
أخلي القطاع 7 الآن و
إرجعْ لإخباري فقط

1007
01:36:48,207 --> 01:36:49,257
!هيا نذهب

1008
01:37:51,520 --> 01:37:53,147
من هو العميل المَأْسُور؟

1009
01:37:56,525 --> 01:37:57,575
أحضرها الي هنا

1010
01:38:18,798 --> 01:38:20,090
ليس الأن

1011
01:38:20,424 --> 01:38:21,474
توقف

1012
01:38:24,094 --> 01:38:25,234
دعنا نري..بطاقة الهواية

1013
01:38:28,849 --> 01:38:30,289
!أيها العميل، يوجد عنده سلاح

1014
01:38:30,393 --> 01:38:31,727
!البوّاب

1015
01:38:38,442 --> 01:38:40,028
!أقبض عليه! أنه قَتلَ سبيكجنز

1016
01:38:41,279 --> 01:38:42,329
...سيدي الرئيس

1017
01:38:42,655 --> 01:38:43,705
!. . كايل برئ

1018
01:38:44,657 --> 01:38:45,737
لا تستطيع التواجد هنا

1019
01:38:45,950 --> 01:38:48,036
مازلت هنا. و انا صاحب الأمر

1020
01:38:48,828 --> 01:38:50,370
!ما زِلتُ الرئيسَ

1021
01:38:50,996 --> 01:38:52,456
صاحب الأمر

1022
01:38:55,543 --> 01:38:56,836
...جوردن أنت موقوف

1023
01:38:57,127 --> 01:39:00,923
. . للمؤامرةِ في قتلِ
!كارلا تاون و نيقولاس سبيكنجز

1024
01:39:01,256 --> 01:39:02,382
ألتزم الصمت

1025
01:39:02,716 --> 01:39:05,636
أيّ شئ تقوله يُمْكِنُ أَنْ يُحْمَلَ ضدّك
!في المحكمة

1026
01:39:05,886 --> 01:39:08,973
تَمتلكُ الحقّ في توكيل مُحامي
إذا لم تَستطيعُ ترشيح واحد

1027
01:39:09,223 --> 01:39:10,683
يمكننا أن نقوم بتعين واحد لك

1028
01:39:18,899 --> 01:39:20,109
كيف دخلت الي هنا؟

1029
01:39:20,734 --> 01:39:21,784
زَحفتُ

1030
01:39:21,986 --> 01:39:24,613
لقد أعطى َسبيكنجز
الدليل على إدانت إبنِكَ

1031
01:39:24,905 --> 01:39:26,657
أنت موجود عندي علي الشريط

1032
01:39:27,075 --> 01:39:29,034
. . مَع قاتلِ كارلا

1033
01:39:29,327 --> 01:39:32,080
نفس الرجلِ
الذي أطلق الرصاصة علي سبيكنجز

1034
01:39:32,788 --> 01:39:33,838
ساعده علي الوقوف

1035
01:39:34,707 --> 01:39:37,126
لا يجب عليك أن تصدقني...أنظر الي الشريط

1036
01:39:37,417 --> 01:39:38,961
أنه في الخلف

1037
01:39:40,129 --> 01:39:42,340
...كارلا قُتِلتْ لتَحْطيمك

1038
01:39:43,007 --> 01:39:44,567
. . لإجْبارك علي تقديم إستقالتِكَ

1039
01:39:44,925 --> 01:39:47,845
ثمّ جوردن أطلق النار علي سبيكنجز
لأنه رَأى الشريطَ

1040
01:40:03,152 --> 01:40:04,737
أقبض عليه

1041
01:40:06,239 --> 01:40:07,289
ليس هذا

1042
01:40:08,448 --> 01:40:09,498
بل هذا

1043
01:40:20,210 --> 01:40:21,962
...يا الله، يا ألفين

1044
01:40:22,755 --> 01:40:24,132
. . أنت أَمرتَ بقتلها

1045
01:40:24,924 --> 01:40:27,176
أعتقد تيدي روزفيلت قالَ أنه من الأفضل

1046
01:40:27,635 --> 01:40:31,555
اذا يَجِبُ عليه أَنْ أَختارَ ما بين
...الأحقية والسلام

1047
01:40:33,182 --> 01:40:34,725
أخترت الأحقيةً

1048
01:40:37,186 --> 01:40:40,773
لقد كانت 25 سنةً
بمثابة أبنتك

1049
01:40:41,023 --> 01:40:43,233
هي كَانتْ خسارة الحربِ

1050
01:40:47,321 --> 01:40:48,371
!سيدي الرئيس

1051
01:40:53,411 --> 01:40:55,204
أخرجوه من هنا

1052
01:40:59,417 --> 01:41:00,668
شكراً لك..يا بني

1053
01:41:16,391 --> 01:41:17,893
أبقي كما أنتِ

1054
01:41:18,936 --> 01:41:21,480
إبقَي مرتاحه. أَنا هنا

1055
01:41:22,315 --> 01:41:23,607
تحملي

1056
01:41:29,072 --> 01:41:31,866
هناك بالتأكيد لا حقيقةَ
إلى أيّ من تلك الإشاعات

1057
01:41:32,157 --> 01:41:35,536
بسرعة كَانَ الرّئيسَ نيل يخطط
للإسْتِقْاَل

1058
01:41:37,205 --> 01:41:38,831
هذا الذي عرفناه من فتره

1059
01:41:39,123 --> 01:41:41,500
قاتلَ كارلا تاون قد قُتِل

1060
01:41:42,877 --> 01:41:46,965
لقد قُتِلَ عندما أطلقَ النار على
السلطات التي كانت تَعتقلُ

1061
01:41:48,216 --> 01:41:50,509
في نفس تلك المعركة المسلحه

1062
01:41:51,344 --> 01:41:54,513
. . مستشار الأمن القومي
ألفين جوردن.

1063
01:41:54,764 --> 01:41:58,351
. . و وكيل جهازِ الأستخباراتِ
نيقولاس سبيكنجز

1064
01:41:59,018 --> 01:42:00,068
ماتا

1065
01:42:03,439 --> 01:42:08,152
هل قام القاتل َبأختراق البيت الأبيضَ
بهدف قتل الآنسة تاون؟

1066
01:42:08,444 --> 01:42:11,822
في 180 سنة الماضيهِ، لم يتمكن
أحد من أختراق البيت الأبيض

1067
01:42:12,156 --> 01:42:14,926
الرئيس والسّيدة نيل
سَيكونُ عِنْدَهُما بيان فيما بعد

1068
01:42:15,118 --> 01:42:16,494
شكراً لكم

1069
01:42:18,954 --> 01:42:23,584
كَلِمْ محققوا جرائم القتل و أخبرهم أن
المحقق في طريقه الي المستشفي

1070
01:42:23,877 --> 01:42:26,295
موظّفو الإسعاف يَقُولونَ بأنّه سَيَكُونُ بخير

1071
01:42:27,380 --> 01:42:28,464
كيف حالها؟

1072
01:42:29,965 --> 01:42:31,300
حالتها مستقرّةُ

1073
01:42:33,011 --> 01:42:34,387
لقد أنقذتي حياتي

1074
01:42:36,806 --> 01:42:37,973
شكراً لكِ

1075
01:42:42,227 --> 01:42:43,687
...و المحقق

1076
01:42:43,979 --> 01:42:45,689
. . كَيْفَ أُكافئُك ً؟

1077
01:42:45,690 --> 01:42:47,231
لا تزعج نفسك

1078
01:42:47,232 --> 01:42:48,734
كنت أٌقوم بعملي فقط

1079
01:42:49,234 --> 01:42:51,320
حَسناً، هناك شيء واحد

1080
01:42:51,862 --> 01:42:53,156
نعم..أيها المحقق؟

1081
01:42:53,406 --> 01:42:55,699
هل سمعت من قبل عن
لجنة التجارةِ الداخليه؟

1082
01:42:55,991 --> 01:42:58,661
أكيد، مكتب السكرتيرِ راندل
أسفل الشارعِ

1083
01:42:59,578 --> 01:43:00,913
أسفل الشارعِ؟

1084
01:43:01,496 --> 01:43:10,458
أرأيت؟ أنه ليس الذي تعرفه،أنه
من تَعْرفه

1085
01:43:10,459 --> 01:45:04,460
Aladdin El Khudary Film Collection
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى

1086
01:45:04,510 --> 01:45:09,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

