1
00:00:08,819 --> 00:01:09,819
تعديل التوقيت
أســـــــامة البســــــاطي

2
00:01:09,820 --> 00:01:12,422
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

3
00:01:12,489 --> 00:01:13,724
أين (جو بوك) ذاك؟

4
00:01:15,959 --> 00:01:18,529
أين (جو بوك)؟
!أنظروا إلى هذه الفوضى

5
00:01:18,596 --> 00:01:20,965
بلى، أين (جو بوك) ذاك؟

6
00:01:21,032 --> 00:01:24,035
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

7
00:01:24,101 --> 00:01:25,603
يجب أن تكون هنا
في تمام الرابعة

8
00:01:25,670 --> 00:01:27,872
تعرف ما عليك فعله
بهذه الصحون

9
00:01:29,240 --> 00:01:32,209
وإن لم تتحلّ بالرجولة الكافية
... لتفعلها بنفسك

10
00:01:32,276 --> 00:01:34,112
سيسعدني أن أجبرك

11
00:01:35,981 --> 00:01:37,415
حقاً

12
00:02:01,806 --> 00:02:06,245
"راعي بقر منتصف الليل"

13
00:03:58,894 --> 00:04:00,296
كيف حالك (رالف)؟

14
00:04:01,297 --> 00:04:04,500
الرابعة صباحاً، هذا هو موعدك

15
00:04:04,566 --> 00:04:07,971
سيد (إيفيرز)، هل لي بالتحدث معك؟

16
00:04:08,037 --> 00:04:12,041
أين كنت؟
إمسك مئزرا ونظف هذه الفضلات

17
00:04:14,844 --> 00:04:17,213
إنه يعرف كيف ينظف هذه الفضلات

18
00:04:18,347 --> 00:04:20,216
ألم تأتِ للعمل؟ -
لا أعتقد ذلك -

19
00:04:20,283 --> 00:04:23,687
،جئت لأجمع ديوني
أخبرتكم جميعاً أني سأسافر للشرق

20
00:04:23,754 --> 00:04:25,355
ستسافر إلى الشرق؟

21
00:04:26,390 --> 00:04:28,258
أجل، أظنني ألقيت الوداع عليك

22
00:04:28,325 --> 00:04:30,393
جئت فقط لأودعكم

23
00:04:30,460 --> 00:04:32,562
!الكؤوس

24
00:04:33,663 --> 00:04:35,733
... حسناً

25
00:04:37,635 --> 00:04:38,636
إلى اللقاء

26
00:04:38,702 --> 00:04:40,037
إلى اللقاء

27
00:04:41,105 --> 00:04:42,873
ماذا ستفعل هناك في الشرق؟

28
00:04:42,940 --> 00:04:47,411
... الكثير من السيدات الثريات هناك
يتوسلن بغية ذلك، يدفعن بغية ذلك

29
00:04:47,478 --> 00:04:50,647
حقاً؟ -
أجل، طبعاً -

30
00:04:50,714 --> 00:04:52,784
الرجال أصبحوا عملة نادرة

31
00:04:52,850 --> 00:04:55,119
أراهن أن الأمور هناك فوضاوية

32
00:04:55,186 --> 00:04:56,988
سأحقق ثروة من ذلك

33
00:04:57,155 --> 00:04:58,956
لا أعرف شيئاً عن ذلك

34
00:04:59,023 --> 00:05:03,761
ماذا لدي هنا لأبقى من أجله؟
لدي أماكن لأقصدها، صحيح؟

35
00:05:21,212 --> 00:05:23,849
هذا ممتع

36
00:05:24,016 --> 00:05:26,552
إلى الأسفل

37
00:05:31,089 --> 00:05:33,759
... هذا حقاً

38
00:05:34,860 --> 00:05:36,929
ممتع يا عزيزي

39
00:05:38,464 --> 00:05:41,300
"للإيجار"

40
00:06:11,498 --> 00:06:14,401
بالتأكيد أم قوية، أليس كذلك؟

41
00:06:19,673 --> 00:06:21,708
أجل، بالتأكيد أم قوية

42
00:06:36,123 --> 00:06:38,760
"هذا موسم إطلاق النار"

43
00:06:47,035 --> 00:06:49,770
تبدو لطيفاً للغاية، يا حبيبي

44
00:06:51,873 --> 00:06:53,809
إن جدتك فخورة بك

45
00:06:54,476 --> 00:06:56,945
ستكون أكثر رعاة البقر أناقةً
في الإستعراض

46
00:06:57,612 --> 00:06:59,815
ستكون أكثرهم أناقةً

47
00:07:04,386 --> 00:07:06,287
إلى اللقاء عزيزي

48
00:07:06,354 --> 00:07:08,891
سأترك عشاء البارحة
في الثلاجة

49
00:07:08,958 --> 00:07:11,594
جدتك وجدت صديقاً جديداً

50
00:07:11,660 --> 00:07:12,861
إلى اللقاء الآن

51
00:07:12,928 --> 00:07:14,563
معذرةً يا سيدي

52
00:07:15,631 --> 00:07:17,966
هل معك قطعة علكة آخرى
من أجلها؟

53
00:07:18,267 --> 00:07:20,536
أجل يا سيدتي، معي

54
00:07:21,970 --> 00:07:23,973
خذي واحدةً لكِ أيضاً

55
00:07:24,240 --> 00:07:26,576
،شكراً لك
هذا فقط حتى يحين وقت الدواء

56
00:07:26,642 --> 00:07:28,544
إنها تصاب بالغثيان

57
00:07:29,011 --> 00:07:31,314
لا يصيبني الدوار إلا من القوارب

58
00:07:32,815 --> 00:07:36,252
لكن يبدو لي أن السبب
هو رائحة السمك

59
00:07:36,419 --> 00:07:38,254
إلى أين تتوجهان؟

60
00:07:40,056 --> 00:07:42,292
إلى دالاس -
ءأنتِ من دالاس؟ -

61
00:07:42,359 --> 00:07:43,994
إلى أين أنت ذاهب؟

62
00:07:44,227 --> 00:07:46,696
إني متوجه إلى نيويورك
يا سيدتي

63
00:08:29,641 --> 00:08:31,809
(آني) المجنونة تحب (جو بوك)

64
00:08:35,213 --> 00:08:36,814
هل تحبني (جو)؟

65
00:08:37,782 --> 00:08:39,618
هل تحبني؟

66
00:08:40,953 --> 00:08:42,521
هل تحبني؟

67
00:08:43,055 --> 00:08:45,524
(أنت الوحيد (جو

68
00:08:46,625 --> 00:08:48,260
أنت الوحيد

69
00:08:50,195 --> 00:08:54,566
،أنت أفضل من بقيتهم
أنت أفضل من أيٍ منهم

70
00:08:55,768 --> 00:08:58,370
أتحبني (جو)؟
أنت أفضل من جميعهم

71
00:08:58,704 --> 00:09:00,406
أنت الأفضل

72
00:09:00,773 --> 00:09:02,341
(أحبني (جو

73
00:09:03,175 --> 00:09:05,778
جو)! (جو)؟)

74
00:09:06,045 --> 00:09:07,546
(جو)

75
00:09:11,951 --> 00:09:15,188
أتحبني (جو)؟
أتحبني؟

76
00:09:17,056 --> 00:09:18,891
أحبني

77
00:09:22,228 --> 00:09:26,166
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

78
00:09:30,270 --> 00:09:33,807
،(أنت الأفضل (جو
أنت الأفضل

79
00:09:56,831 --> 00:10:00,568
أجل، يا إلهي يا شافي بالإيمان

80
00:10:01,235 --> 00:10:04,538
وصلتني رسالة من أخت
... أرفقت عشر دولارات

81
00:10:04,605 --> 00:10:08,142
لشفائها من ورمان خبيثان أثناء لقاء
الأسبوع الماضي على الهواء

82
00:10:08,209 --> 00:10:09,877
!الله أكبر

83
00:10:09,944 --> 00:10:13,348
الآن، قبل أن نبدأ بالصلاة
... لهذه الأخت المسكينة

84
00:10:13,415 --> 00:10:17,819
يريد الله أن يعرف بكم تبرعتم
إلى دار العبادة

85
00:10:19,287 --> 00:10:20,655
أتريد سيغارة سيدي؟

86
00:10:20,722 --> 00:10:21,923
كلا، شكراً

87
00:10:22,090 --> 00:10:23,291
لدي تبغاً

88
00:10:23,358 --> 00:10:25,360
(غنّوا مع الأخت (روزيلا

89
00:10:25,426 --> 00:10:28,230
(ها هو دور الأخت (روزيلا
لدنا شيئاً، صحيح؟

90
00:10:32,000 --> 00:10:35,971
إذاً، ألم يمر عليك راعي بقر
يدعى (وودسي نيلز)؟

91
00:10:36,505 --> 00:10:37,973
وودسي نيلز) يا سيدي؟)

92
00:10:40,909 --> 00:10:42,612
ليس حسب معرفتي

93
00:10:42,678 --> 00:10:44,814
(إنه صديق جدتي (سالي بوك

94
00:11:18,715 --> 00:11:20,483
أريده مضائاً

95
00:12:56,349 --> 00:12:59,786
راديو 77 في نيويورك"
"(معكم (رون لاندي لاف

96
00:12:59,853 --> 00:13:01,989
"هذه محطة و أ ب س"

97
00:13:03,090 --> 00:13:04,958
هذا صوت نيويورك يا سيدتي

98
00:13:06,226 --> 00:13:09,963
أتسمعون؟ -
أخبرينا، ما تعريفِك للرجل المثالي؟ -

99
00:13:10,330 --> 00:13:13,633
(تعريفي للرجل المثالي هو (غاري كوبير
لكنه مات

100
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
،شكراً لكِ
سيدتي، ما تعريفِك للرجل المثالي؟

101
00:13:16,637 --> 00:13:18,739
أي رجل لديه الكبرياء

102
00:13:18,772 --> 00:13:22,676
الإهتمام أولاً -
طول القامة، الطول بكل تأكيد -

103
00:13:22,810 --> 00:13:24,812
شخص ما يمكنني التكلم معه
في السرير

104
00:13:24,878 --> 00:13:27,247
خفيف الظل -
لا يخاف الجنس -

105
00:13:27,514 --> 00:13:30,018
تاجر نفط بتكساس -
عصبيّ -

106
00:13:30,018 --> 00:13:32,353
النوع المنطلق -
ثائر -

107
00:13:32,420 --> 00:13:34,355
صغير -
أنت -

108
00:13:37,258 --> 00:13:38,426
معذرةً سيدتي

109
00:14:10,325 --> 00:14:11,727
شكراً

110
00:14:27,076 --> 00:14:28,344
!تباً

111
00:14:31,248 --> 00:14:33,083
... (وقت الحوار مع السيدة (دريفين

112
00:14:33,149 --> 00:14:35,819
التي ستخبرنا بعلاجها ضد ألأرق

113
00:14:36,019 --> 00:14:38,321
،رباه، بالطبع سأفعل
... هذا غير إعتيادي، لكن على أي حال

114
00:14:38,388 --> 00:14:40,723
أتعرفون ماذا أفعل؟
أغيّر أماكن الأثاث

115
00:14:40,790 --> 00:14:42,825
كل شيء ماعدا الأريكة، أتعرف؟

116
00:14:42,859 --> 00:14:45,696
وهذا هو علاجي ضد الأرق

117
00:14:45,763 --> 00:14:49,299
علاجي هو أن تقصدي هذا الفندق

118
00:14:49,366 --> 00:14:50,734
(وتسألي عن (جو بوك

119
00:14:50,801 --> 00:14:52,970
أكوى قمصان زوجي -
(جو بوك) -

120
00:14:53,036 --> 00:14:56,506
،تبادل الأموال الأمريكي
(برعاية (مورغان فندركوك

121
00:14:56,573 --> 00:14:59,042
... إرفع دخلك بالقليل

122
00:14:59,109 --> 00:15:01,112
إرفعي دخلِك سيدتي

123
00:15:01,178 --> 00:15:04,882
:"أزمير للبترول"
إرتفاع من 7/8 20 إلى 5/8 1

124
00:15:04,949 --> 00:15:07,985
:"إتحاد الكومنولث"
إرتفاع من 1/2 22 إلى 3/8 1

125
00:15:08,752 --> 00:15:13,490
:"موهواك للبيانات"
إنخفاض من 5/8 64 إلى 1/8 1

126
00:17:12,814 --> 00:17:14,782
معذرةً يا سيدتي

127
00:17:15,149 --> 00:17:17,718
،إني غريب في هذه البلدة
أتيت لتوي من تكساس

128
00:17:17,786 --> 00:17:20,822
وأبحث عن تمثال الحرية

129
00:17:30,799 --> 00:17:32,000
سيدتي؟

130
00:17:32,934 --> 00:17:36,138
هل أنت جاد
بشأن تمثال الحرية؟

131
00:17:36,505 --> 00:17:38,607
،أجل يا سيدتي
إني جاد

132
00:17:39,175 --> 00:17:42,044
... متأسفة

133
00:17:45,214 --> 00:17:47,783
حسناً، تمثال الحرية

134
00:17:49,018 --> 00:17:51,154
أعتقد أن تسلك النفق السابع

135
00:17:52,322 --> 00:17:54,824
كلا، مهلاً -
أنتِ سيدة جميلة -

136
00:17:56,292 --> 00:17:58,928
أنت لا تبحث عن تمثال الحرية
على الإطلاق

137
00:17:58,928 --> 00:18:00,429
كلا يا سيدتي، لا أفعل

138
00:18:00,596 --> 00:18:03,800
عليك أن تخجل من نفسك

139
00:18:28,492 --> 00:18:30,861
،(هيا يا (بيبي
من أجل أمك

140
00:18:31,895 --> 00:18:34,599
،(هيا يا (بيبي
لقد تعبت أمك

141
00:18:35,767 --> 00:18:37,935
(هيا (بيبي

142
00:18:38,569 --> 00:18:40,238
من أجل أمك

143
00:18:41,539 --> 00:18:44,909
،أيها الكلب الصغير
كيف حالك أيها الصغير؟

144
00:18:44,975 --> 00:18:47,878
،حتماً أنت متأتق لغرض ما
أليس كذلك؟

145
00:18:48,546 --> 00:18:50,248
معذرةً يا سيدتي

146
00:18:50,315 --> 00:18:52,450
... إني غريب في البلدة

147
00:18:52,517 --> 00:18:54,886
وكنت آمل أن أذهب إلى
تمثال الحرية

148
00:18:55,120 --> 00:18:56,888
تآمل أن تذهب إلى أين؟

149
00:18:56,955 --> 00:18:58,456
تمثال الحرية

150
00:18:58,490 --> 00:19:01,259
لقد ذهب إلى المتنزه المركزي
ليتبول

151
00:19:01,326 --> 00:19:04,195
لو أسرعت، ستلحق بإستعراض العشاء

152
00:19:15,540 --> 00:19:17,609
إنه يحمل شيء لي

153
00:19:22,214 --> 00:19:24,650
أهلاً، وصلتني رسالتك للتو

154
00:19:24,717 --> 00:19:25,751
كيف حالك؟

155
00:19:25,918 --> 00:19:29,622
،كان يوم حافل
... (أحببت صديقك السيد (نيدلمان

156
00:19:29,622 --> 00:19:31,890
(آخر سلالة الملك العظيم (ميداس

157
00:19:31,957 --> 00:19:34,526
يا للهول، كان الأمر مرهقاً

158
00:19:34,693 --> 00:19:36,996
!كان جميلاً، يا إلهي
!توقف

159
00:19:37,163 --> 00:19:39,532
!سأموت من ذلك -
من عندك؟ -

160
00:19:39,566 --> 00:19:42,769
مع من تتكلمين؟ -
(كنت أتكلم مع (بيبي -

161
00:19:44,937 --> 00:19:47,273
(كنت أتكلم مع الكلب، (موري

162
00:19:47,406 --> 00:19:50,844
،أرجوك، أنت تزعجني
لا تبدأ مجدداً

163
00:19:51,345 --> 00:19:54,381
لمَ لا تلقي التحية على (بيبي)؟

164
00:19:54,448 --> 00:19:56,783
بيبي) يريد أن يحيي أبيه)

165
00:19:57,150 --> 00:19:58,952
لا أريد أن ألقي التحية على كلب

166
00:19:59,819 --> 00:20:01,288
!حسناً، كاس

167
00:20:01,354 --> 00:20:03,023
أبوك يريد أن يلقي التحية
عليك

168
00:20:03,056 --> 00:20:06,494
(أهلاً (بيبي
!أهلاً أيها الكلب اللعين

169
00:20:09,263 --> 00:20:10,898
هل سأراك الليلة؟

170
00:20:10,931 --> 00:20:14,101
أين تريدين تناول الطعام؟ -
أياً يرضيك -

171
00:20:14,168 --> 00:20:16,370
أنا وأنتِ فقط -
هذا رائع -

172
00:20:16,437 --> 00:20:18,305
"نتناول عشاءاً مبكراً في "ليندي

173
00:20:18,372 --> 00:20:19,907
متى؟ -
حوالي الخامسة والنصف -

174
00:20:19,973 --> 00:20:22,010
لا يجب أن نتعجل

175
00:20:22,176 --> 00:20:23,745
زوجتي بعيدة

176
00:20:24,012 --> 00:20:25,413
(جميل (بيبي

177
00:20:25,480 --> 00:20:27,715
(بوسعي أن أبقى الليلة كلها (كاس

178
00:20:27,782 --> 00:20:29,183
ماذا عن قبلة صغيرة؟

179
00:20:29,250 --> 00:20:31,052
لك هذا

180
00:20:31,385 --> 00:20:34,188
واحدة كبيرة رطبة حتى لقائنا

181
00:20:37,125 --> 00:20:39,261
وفرّي البعض لليلة، حسناً؟

182
00:20:40,028 --> 00:20:41,229
أحبِك

183
00:20:41,396 --> 00:20:43,098
أحبك

184
00:21:40,057 --> 00:21:42,759
كاس) أتعرفين ماذا لديكِ هنا؟)

185
00:21:43,093 --> 00:21:45,262
لديكِ سقيفة لعينة

186
00:21:45,529 --> 00:21:47,797
(سقيفة لعينة للغاية (كاس

187
00:21:48,932 --> 00:21:51,001
(لا تنظر (بيبي

188
00:21:54,805 --> 00:21:58,609
،أفقد بعض الوزن من هنا وهناك
وسأكون فاتنة بحق، أليس كذلك عزيزي؟

189
00:21:58,576 --> 00:22:02,546
،لا تلمسني بالله عليك
إني متأخرة للغاية، كم الوقت؟

190
00:22:02,713 --> 00:22:04,314
!يا إلهي

191
00:22:05,282 --> 00:22:07,952
رتّب لي السرير من فضلك

192
00:22:09,287 --> 00:22:10,655
أتعرفين (كاس)؟

193
00:22:11,789 --> 00:22:13,958
لقد إستمتعت بوجودي هنا

194
00:22:14,726 --> 00:22:17,895
أعتقد أنه أجمل أوقات
عمري بأكمله

195
00:22:17,962 --> 00:22:19,330
وأنا أيضاً يا حبيبي

196
00:22:19,497 --> 00:22:21,732
... هذا جيد، لأن

197
00:22:21,799 --> 00:22:23,435
... بسبب طريقة تعاملِك معي هنا

198
00:22:23,502 --> 00:22:26,571
كرهت أن أذهب إلى العمل

199
00:22:26,738 --> 00:22:30,041
أجل، هذا مؤسف، أليس كذلك؟
بأي صف أنت يا عزيزي؟

200
00:22:30,108 --> 00:22:32,110
(أغلق السحابة من فضلك (تيكس

201
00:22:32,744 --> 00:22:35,146
موري) دائماً يتذمر من التقرحات)

202
00:22:36,014 --> 00:22:37,850
... (لست أعرف بأي صف (موري

203
00:22:37,883 --> 00:22:41,954
لكن الآن، أنا عاهر

204
00:22:42,221 --> 00:22:44,490
على الرجل أن يدبر أمور معيشته

205
00:22:44,757 --> 00:22:45,958
عذراً سيدتي؟

206
00:22:47,126 --> 00:22:49,561
قلت: على الرجل أن يدبر أمور معيشته

207
00:22:51,163 --> 00:22:52,831
أواثقة أنِك سمعتِ كلامي؟

208
00:22:52,864 --> 00:22:54,700
،(متأسفة (تيكس
ذهني شارد قليلاً

209
00:22:54,767 --> 00:22:56,869
(لا أريد التأخر على موعدي مع (موري

210
00:22:57,036 --> 00:22:59,572
،أنصت يا عزيزي
لمَ لا تذهب الآن؟

211
00:22:59,639 --> 00:23:03,442
وخذ رقمي، وسنكون على إتصال
عمّا قريب، أليس كذلك؟

212
00:23:04,877 --> 00:23:08,882
هل تصدق ذلك؟
نسيت الذهاب إلى المصرف، والآن فات الآوان

213
00:23:09,049 --> 00:23:11,918
،أنصت، يجب أن أستقل سيارة أجرة
يلزمني بضعة دولارات

214
00:23:12,385 --> 00:23:14,788
،أكره طلب ذلك
لكنك لطيف للغاية

215
00:23:16,389 --> 00:23:19,392
(أتعرفين (كاس
... أمر طريف أنِك ذكرتِ المال

216
00:23:19,459 --> 00:23:22,362
لأنني كنت على وشك
أن أطلب منكِ البعض

217
00:23:23,229 --> 00:23:25,866
كنت ستسألني المال؟

218
00:23:27,301 --> 00:23:30,237
تباً، لمَ تحسبينني قطعت
كل الطريق من تكساس إلى هنا؟

219
00:23:30,304 --> 00:23:32,306
كنت ستسألني المال

220
00:23:32,439 --> 00:23:36,176
مع من تخالك تتعامل؟

221
00:23:36,243 --> 00:23:38,445
إحدى العاهرات من شارع "42"؟

222
00:23:38,512 --> 00:23:40,414
... في حالة أنك لم تلحظ

223
00:23:40,481 --> 00:23:43,784
... أيها المغفل الكبير

224
00:23:43,951 --> 00:23:45,586
إني فتاة فاتنة

225
00:23:45,653 --> 00:23:46,687
هوني عليكِ

226
00:23:46,720 --> 00:23:47,788
أسمعت؟ إني في الثامنة والعشرين من عمري

227
00:23:47,855 --> 00:23:51,725
أتظن أنك تستطيع القدوم إلى هنا
وخداعي؟

228
00:23:51,792 --> 00:23:53,460
أنت مجنون -
بربِك -

229
00:23:53,727 --> 00:23:57,765
!سأقتلك بيدي
أخرج من هنا

230
00:23:58,433 --> 00:24:00,602
!أخرج من هنا

231
00:24:01,402 --> 00:24:03,471
كاس) عزيزتي)

232
00:24:04,939 --> 00:24:07,408
كاس) إهدأي الآن)

233
00:24:08,176 --> 00:24:11,046
كاس) أتظنينني عنيت ذلك؟)

234
00:24:11,380 --> 00:24:15,317
هل تعتقدين أني
ألاحقِك من أجل المال؟

235
00:24:15,383 --> 00:24:18,687
،هيا، كفّي عن البكاء
أنتِ إمرأة فاتنة

236
00:24:18,854 --> 00:24:22,057
،الرجال يشعرون بالإثارة لمجرد النظر إليكِ
كم يلزمِك لسيارة الأجرة اللعينة؟

237
00:24:22,457 --> 00:24:24,492
كم تريدين؟ خمسة؟

238
00:24:25,694 --> 00:24:27,563
عشرة؟

239
00:24:31,033 --> 00:24:32,034
عشرون؟

240
00:24:34,336 --> 00:24:36,371
أحسنت يا فتاتي

241
00:25:10,741 --> 00:25:12,543
قميص رائع

242
00:25:13,544 --> 00:25:15,179
هل تتكلم معي؟

243
00:25:15,245 --> 00:25:17,514
لقد أبديت إعجابي بهذا القميص الرائع

244
00:25:17,581 --> 00:25:19,249
أعني هذا قميص رهيب

245
00:25:19,316 --> 00:25:21,585
،إني واثق أنك دفعت ثمناً باهظاً مقابله
أليس كذلك؟

246
00:25:21,652 --> 00:25:23,420
إنه ليس رخيصاً

247
00:25:23,587 --> 00:25:25,122
أجل، طيور

248
00:25:25,188 --> 00:25:26,958
أجل، كما تقول
إنه قميص لا بأس به

249
00:25:26,958 --> 00:25:28,125
إني أحب الطيور

250
00:25:28,192 --> 00:25:31,595
لا أحب أن أرتدي
أشياء رخيصة

251
00:25:31,662 --> 00:25:33,497
طبعاً -
أهلاً يا راعي البقر -

252
00:25:33,564 --> 00:25:35,066
ألديك سيغارة؟

253
00:25:35,633 --> 00:25:37,034
أهلاً حبيبتي

254
00:25:38,636 --> 00:25:40,872
العديد من الأوغاد
في هذه البلدة

255
00:25:40,939 --> 00:25:43,074
(تباً لك (راتسو -
تباً لك -

256
00:25:43,541 --> 00:25:45,043
عليك أن تحترس من ذلك

257
00:25:45,710 --> 00:25:47,479
أتجيد إستخدام الحبال؟

258
00:25:47,545 --> 00:25:50,949
ليتني إلتقيت بك سابقاً

259
00:25:51,983 --> 00:25:53,885
أنا (جو بوك) من تكساس

260
00:25:53,951 --> 00:25:55,953
إنريكو ريزو) من برونكس)

261
00:25:56,054 --> 00:25:58,490
،سأشتري لك شراباً
ما رأيك في ذلك؟

262
00:25:58,557 --> 00:25:59,892
لا مانع

263
00:25:59,958 --> 00:26:01,994
... نادل! تعال بالشراب

264
00:26:02,060 --> 00:26:03,762
والشراب لصديقي هنا أيضاً

265
00:26:04,563 --> 00:26:07,365
،أعرف عندما أصل إلى الإشباع
أجعلها راضية

266
00:26:07,432 --> 00:26:09,434
أترى لما أتيت إلى هنا؟

267
00:26:09,701 --> 00:26:11,871
... لديها سقيفة هناك

268
00:26:12,238 --> 00:26:15,274
وتلفاز ملوّن وماس من الأسقف

269
00:26:15,341 --> 00:26:17,710
وراحت تصرخ وتبكي
حين سألتها المال

270
00:26:17,776 --> 00:26:18,978
لماذا؟

271
00:26:19,144 --> 00:26:19,979
للمال؟

272
00:26:20,045 --> 00:26:21,914
مهلاً، لماذا المال؟

273
00:26:22,481 --> 00:26:25,084
،تباً، أنا عاهر
ألم تعرف ذلك؟

274
00:26:27,253 --> 00:26:29,856
كيف لي أن أعرف ذلك؟
عليك أن تخبرني بأشياء كهذه

275
00:26:29,923 --> 00:26:31,758
إني عاهر

276
00:26:33,126 --> 00:26:35,294
حسناً، أنت عاهر

277
00:26:36,762 --> 00:26:39,432
لكني أعني أنك إخترت الشارع
... مقراً لعملك كـ

278
00:26:39,599 --> 00:26:41,334
هذا لا مكان

279
00:26:41,200 --> 00:26:44,037
أعني عليك أن تتحلى
بنوع من الإدارة

280
00:26:44,838 --> 00:26:47,007
أعتقد أنك أصبت

281
00:26:46,973 --> 00:26:48,909
أتعرف ما يلزمك؟

282
00:26:49,075 --> 00:26:50,543
(يلزمك صديقي (أودانيل

283
00:26:50,610 --> 00:26:53,179
إنه يدير أكبر أسطبلات البلدة

284
00:26:53,313 --> 00:26:55,515
في الواقع، في المنطقة الحضرية بأكملها

285
00:26:55,582 --> 00:26:57,451
هذا غباء أن يدفع فحل مثلك

286
00:26:57,518 --> 00:26:59,954
،لا تريد أن تكون غبياً
أعني أني متفهم

287
00:26:59,954 --> 00:27:02,823
،سيدة تبدأ بالبكاء
سأنزع قلبي لها

288
00:27:02,890 --> 00:27:04,992
أسمّي ذلك عملية صغرى

289
00:27:05,359 --> 00:27:08,195
... في الواقع، إجلس مستريحاً فحسب

290
00:27:08,262 --> 00:27:10,931
(وسأنزعه أنا بمبرد أظافري (راتسو

291
00:27:11,498 --> 00:27:12,700
(إسمي (ريزو

292
00:27:12,767 --> 00:27:14,168
(هذا ما قلت (راتسو

293
00:27:14,235 --> 00:27:16,037
الآن، لقد سمعته

294
00:27:16,204 --> 00:27:17,471
... (لا بأس (جو

295
00:27:17,538 --> 00:27:19,273
.. أعني .. تعرف
... لقد إعتدت على هذه النوعيات

296
00:27:19,340 --> 00:27:21,475
التي تستمتع بالسخرية من المعاقين

297
00:27:21,542 --> 00:27:24,578
أعني كالجميع -
أريد فقط أن أطرح عليك سؤالاً يا راعي البقر -

298
00:27:24,979 --> 00:27:28,583
،لو كنت جالساً هنا
... وهو جالساً هناك

299
00:27:28,750 --> 00:27:30,785
فكيف سيضع يده بداخل جيبك؟

300
00:27:30,852 --> 00:27:34,289
... لو فرضنا أن -
أعتقد أنه يعرف ذلك -

301
00:27:34,456 --> 00:27:36,291
طابت ليلتكم يا أعزائي

302
00:27:37,392 --> 00:27:39,594
!غريب الأطوار -
!إيطالي -

303
00:27:39,861 --> 00:27:42,497
... أنظر، أولئك النسوة اللائي سيدفعن

304
00:27:42,731 --> 00:27:44,900
معظمهن عجوزات وموقرات

305
00:27:45,167 --> 00:27:47,469
،النوع ذو المكانة الإجتماعية
أتفهمني؟

306
00:27:47,736 --> 00:27:51,173
لا يمكنهن الخروج لوسط المدينة
للتبضع

307
00:27:51,440 --> 00:27:54,009
لا بد أن لديهن ... وسيط

308
00:27:54,176 --> 00:27:56,611
وهذا هو عمل (أودانيل)، أتفهمني؟

309
00:27:59,081 --> 00:28:02,351
!أنت! إني واقف هنا
!إني واقف هنا

310
00:28:02,418 --> 00:28:04,854
!إحذر أيها الحقير
!لا تخاطبني بهذه الطريقة

311
00:28:05,020 --> 00:28:06,789
!أغرب عن وجهي

312
00:28:10,159 --> 00:28:14,064
لا يقلقنك ذلك، في الواقع
هذه ليست بطريقة سيئة للحصول على التأمين

313
00:28:14,330 --> 00:28:19,936
هذا جنون أن يدفع فحل مثلك
إلى تلك السيدة

314
00:28:20,103 --> 00:28:21,771
... أتعرف، بالإدارة الصحيحة

315
00:28:22,038 --> 00:28:25,374
يمكنك أن تحقق 50$ وربما 100$ يومياً
وبسهولة

316
00:28:25,374 --> 00:28:28,244
،(أهلاً (بروسي
إنتظر هنا عزيزي

317
00:28:28,545 --> 00:28:30,380
ما هذا؟

318
00:28:30,881 --> 00:28:33,316
(لقد تبادلت مع (أودانيل
الأماكن منذ أسبوعين

319
00:28:33,417 --> 00:28:36,620
،إنه ليس قوي البنية أيضاً
كما سمعت

320
00:28:45,096 --> 00:28:46,530
حسناً، حسناً

321
00:28:46,597 --> 00:28:47,531
أهلاً أيها الحصان

322
00:28:47,598 --> 00:28:52,369
ما رأيك لو تقابلني بالسيد (أودانيل) ذلك؟
ما رأيك في ذلك؟

323
00:28:52,536 --> 00:28:55,472
،حسناً، أنت رجل لطيف
... وفي الواقع سأسدي لكلٍ منكما صنيعاً

324
00:28:55,506 --> 00:28:57,074
لكنك تعرف، ما المقابل؟

325
00:28:57,407 --> 00:29:00,445
لماذا أجرّ ساقي الكسيحة
في أراضي البلدة؟

326
00:29:00,511 --> 00:29:04,715
"غداً قد تجد نفسك في "بلازا
... لكن أنا

327
00:29:04,782 --> 00:29:07,318
وأين سأكون؟ أتعرف أين؟

328
00:29:07,485 --> 00:29:10,655
مهلاً! مهلأً! أتظنني من أولئك الأوغاد؟

329
00:29:11,522 --> 00:29:15,760
،فقط أخبرني بما تريد، أياً كان
!وسأحققه لك الآن، أقسم

330
00:29:15,927 --> 00:29:17,028
لا بأس

331
00:29:17,095 --> 00:29:19,164
ماذا تريد؟ 5؟ 10؟

332
00:29:19,164 --> 00:29:22,400
هل تمازحني؟
أتعرف ماذا أطلب من الآخرين؟

333
00:29:22,567 --> 00:29:25,470
هاك عشرة، ها هي -
حسناً، حسناً، تجاهل الأمر -

334
00:29:25,637 --> 00:29:27,505
سأقبل بالعشرة

335
00:29:28,072 --> 00:29:29,975
لكن حين أصحبك لمقابلة
... (السيد (أودانييل

336
00:29:29,975 --> 00:29:33,412
،سأضطر أن آخذ عشرة أخرى
فقط لأغطّي النفقات، حسناً؟

337
00:29:33,879 --> 00:29:36,682
تعال، سأبتاع لك القهوة

338
00:29:38,317 --> 00:29:42,254
،تنحوا جانباً، مجموعة من الحمقى
عاودوا العمل

339
00:29:45,324 --> 00:29:47,059
يحتاج إليك الآن، الليلة

340
00:29:47,326 --> 00:29:49,195
إنه بجانبي

341
00:29:49,695 --> 00:29:52,965
،(يدعى (جو بوك
إنه راعي بقر

342
00:29:53,332 --> 00:29:55,501
قدم حديثاً من تكساس

343
00:29:55,668 --> 00:29:57,703
،جديد على المدينة
... ولا يعرف طبيعة الأمور

344
00:29:57,770 --> 00:30:01,174
،لكنه مشروع واعد جداً يا سيدي
لو فهمتني

345
00:30:01,508 --> 00:30:03,943
رائع، في الحال

346
00:30:04,177 --> 00:30:06,379
ما رقم غرفتك ثانيةً يا سيدي؟

347
00:30:07,580 --> 00:30:09,315
حسناً

348
00:30:13,586 --> 00:30:16,924
غرفة 901، حسناً؟
مهلاً للحظة من فضلك

349
00:30:17,858 --> 00:30:19,393
لنرى كيف تبدو

350
00:30:20,560 --> 00:30:21,928
حسناً، جيد

351
00:30:22,095 --> 00:30:23,663
تبدو جيداً

352
00:30:24,931 --> 00:30:27,400
هل لي بالعشرة الأخرى الآن؟

353
00:30:27,934 --> 00:30:29,469
أين أجدك؟

354
00:30:30,236 --> 00:30:32,440
سنعمل معاً حالما أرتب أموري

355
00:30:32,506 --> 00:30:35,309
إنس الأمر -
تباً يا رجل! أين تسكن؟ -

356
00:30:35,876 --> 00:30:37,278
"فندق "تشيفي هولندا

357
00:30:37,444 --> 00:30:39,246
"فندق "تشيفي هولندا

358
00:30:39,613 --> 00:30:42,483
!أسرع! إنه في إنتظارك! هيا

359
00:30:42,649 --> 00:30:44,785
هيا، هل أنت في عطلة؟

360
00:31:00,368 --> 00:31:01,803
(لا بد أنك (جو بوك

361
00:31:01,970 --> 00:31:03,438
أجل يا سيدي، أنا

362
00:31:03,705 --> 00:31:06,074
هيا، دعني ألقي نظرة عليك

363
00:31:14,082 --> 00:31:15,383
إستدير

364
00:31:15,717 --> 00:31:16,952
إستدير

365
00:31:19,755 --> 00:31:22,224
ظهر قوي، سيفيدك

366
00:31:24,726 --> 00:31:26,862
إذاً، تريد المساعدة، ايه؟

367
00:31:27,396 --> 00:31:29,331
إجلس، إسترخ

368
00:31:35,972 --> 00:31:37,540
راعي بقر، ايه؟

369
00:31:39,041 --> 00:31:42,678
حسناً سيدي .. لست راعي بقر
... حقيقياً

370
00:31:42,745 --> 00:31:44,480
!لكنني فحل رهيب

371
00:31:45,281 --> 00:31:46,950
إهدأ يا غلام

372
00:31:48,351 --> 00:31:51,755
يبدو لي أنك مختلف
عن جميع الفتيان الذين يقصدوني

373
00:31:52,322 --> 00:31:55,658
معظم أولئك الفتيان
مرتبكون ومزعجون

374
00:31:56,359 --> 00:31:59,796
أرى أنك تعرف تماماً
ما تريد

375
00:31:59,963 --> 00:32:01,531
بالتأكيد سيدي

376
00:32:04,935 --> 00:32:08,305
لكن حتماً ثمة شيئ مشترك بينك
وأولئك الفتيان

377
00:32:09,139 --> 00:32:11,308
لا بد أنك وحيد

378
00:32:13,877 --> 00:32:15,745
حسناً، ليس كثيراً

379
00:32:17,348 --> 00:32:18,883
أعني قليلاً

380
00:32:19,917 --> 00:32:22,119
!وحيد

381
00:32:22,319 --> 00:32:25,890
"أنا وحيد، لذلك أثمل"

382
00:32:26,457 --> 00:32:29,326
"أنا وحيد، لذلك أدخن" -
!أسكت -

383
00:32:29,393 --> 00:32:31,195
"أنا وحيد، لذلك أسرق"

384
00:32:31,362 --> 00:32:34,766
"أنا وحيد، لذلك أنا منحرف وقواد"

385
00:32:34,833 --> 00:32:37,702
!أيها الغبي -
!وغد، أقول وغد -

386
00:32:37,702 --> 00:32:42,306
،سمعت كل ذلك
!وقد سئمت للغاية

387
00:32:42,373 --> 00:32:43,741
أجل سيدي، أرى ذلك

388
00:32:43,908 --> 00:32:44,976
الوحدة

389
00:32:45,943 --> 00:32:48,547
الوحدة هي ما تنال، أتسمعني؟

390
00:32:48,614 --> 00:32:51,083
تباً، تنالها وتباشر عملك

391
00:32:51,149 --> 00:32:53,251
أنا متشوّق للبدء يا سيدي

392
00:32:53,318 --> 00:32:55,053
أجل، أعتقد ذلك

393
00:32:55,320 --> 00:32:56,821
راعي بقر، ايه؟

394
00:32:57,055 --> 00:32:58,723
أجل سيدي -
حسن -

395
00:32:58,990 --> 00:33:01,559
أمستعد للعمل الشاق يا بنيّ؟ -
إني مستعد لأي شيء -

396
00:33:01,826 --> 00:33:06,298
أعتقد أن الأمر سيكون أسهل لك
(من الأخرين (جو بوك

397
00:33:06,365 --> 00:33:07,666
سنحقق أموالاً وفيرة يا سيدي

398
00:33:07,933 --> 00:33:09,268
!أموال وفيرة

399
00:33:09,335 --> 00:33:11,437
هذه قوتك يا بنيّ، أترى؟

400
00:33:11,503 --> 00:33:16,341
لديك أسلوب في التعامل
لكي يفهمك الجميع

401
00:33:16,408 --> 00:33:19,412
،(إني أحذّرك (جو بوك
سأستغلك

402
00:33:19,679 --> 00:33:22,281
!سأرهقك في العمل

403
00:33:24,383 --> 00:33:27,486
،أنت فتاً جميل
أنا وأنت سنحظى بالمرح معاً

404
00:33:27,553 --> 00:33:29,488
لا يجب أن تكون مغموماً

405
00:33:29,455 --> 00:33:31,057
طبعاً، لست مغموماً

406
00:33:31,357 --> 00:33:33,827
... ما رأيك لو أنا وأنت

407
00:33:33,894 --> 00:33:37,297
نبدأ العمل في هذه اللحظة؟

408
00:33:38,131 --> 00:33:39,766
كيف تجد ذلك؟

409
00:33:40,900 --> 00:33:44,170
أين؟ -
!هنا! هنا -

410
00:33:44,270 --> 00:33:45,371
!الآن

411
00:33:45,538 --> 00:33:47,874
لمَ لا؟ لمَ لا؟

412
00:33:48,141 --> 00:33:50,277
لقد صلّيت في الشوارع

413
00:33:50,344 --> 00:33:52,146
لقد صلّيت في الردهات

414
00:33:52,312 --> 00:33:53,714
لقد صلّيت في الحمامات

415
00:33:53,881 --> 00:33:57,985
لا يهم المكان
!طالما أنك أقمت الصلاة

416
00:33:58,385 --> 00:34:00,754
أترى؟

417
00:34:00,821 --> 00:34:01,955
هذه هي التذكرة

418
00:34:02,022 --> 00:34:03,825
... إفتح قلبك وحسب

419
00:34:06,928 --> 00:34:08,863
!لا تخف يا بنيّ

420
00:34:12,566 --> 00:34:13,968
!سيعلو صوتك

421
00:34:17,204 --> 00:34:20,342
!إياك أن تهرب من قدرك

422
00:35:20,170 --> 00:35:23,473
أتعرف ذلك الحقير
الذي كنت برفقته؟

423
00:35:23,540 --> 00:35:25,575
كلا، لا أعرف شيئاً يا رجل

424
00:35:31,948 --> 00:35:33,450
!توقف

425
00:35:34,918 --> 00:35:37,321
!توقف! توقف

426
00:35:50,935 --> 00:35:52,570
ما هذا المسخ؟

427
00:35:52,637 --> 00:35:55,139
هذه باروكة للكلاب -
للكلاب؟ -

428
00:35:55,306 --> 00:35:56,774
(هذه باروكة (فيفي

429
00:35:57,341 --> 00:35:59,443
أهذه للكلب؟

430
00:36:01,112 --> 00:36:02,947
غير معقول هذا الكلب

431
00:36:03,314 --> 00:36:05,416
ثمة شيء مريب هنا

432
00:36:06,284 --> 00:36:08,086
... كلا، جدياً

433
00:36:08,253 --> 00:36:13,191
أليس هذا خداعاً لمن يشعرون بالوحدة؟

434
00:36:13,191 --> 00:36:15,326
حسناً، من يشعرون بالوحدة، أجل
من غيرهم؟

435
00:36:15,326 --> 00:36:17,362
الأم ليس لديها الوقت

436
00:36:17,428 --> 00:36:20,298
،حين لا يكون هناك أطفال
... فالمرأة الوحيدة

437
00:36:20,365 --> 00:36:23,469
تركت لك طعام البارحة في الثلاجة
يا عزيزي، إنتظرني

438
00:36:23,535 --> 00:36:25,304
سأترك لك ثمن الفيلم

439
00:36:26,939 --> 00:36:28,974
أعتقد أن هذا مقرف

440
00:36:29,141 --> 00:36:31,276
أن يرتدي كلباً كالأطفال؟

441
00:36:35,780 --> 00:36:37,316
!هذا مريع

442
00:36:37,583 --> 00:36:39,352
تبدو مريعة

443
00:37:10,984 --> 00:37:14,221
الذهب والفضة وضوء الشموع

444
00:37:14,488 --> 00:37:16,857
... النبيذ والزينة

445
00:37:17,224 --> 00:37:20,427
وأفكار لامعة تجوب في خاطرك

446
00:37:22,029 --> 00:37:23,497
أنت مميز

447
00:37:23,631 --> 00:37:26,200
إمنح نفسك معاملة مميزة

448
00:37:27,801 --> 00:37:28,936
أيلزمك المال؟

449
00:37:29,203 --> 00:37:31,805
يسعدنا أن نعيرك إياه

450
00:37:32,473 --> 00:37:34,408
لمَ القلق بشأن مستقبلك؟

451
00:37:34,575 --> 00:37:38,046
ما أكثر شيء تحتاج إليه في العالم؟

452
00:37:38,112 --> 00:37:40,248
،خذ الأمور ببساطة
لكن خذها

453
00:37:48,956 --> 00:37:51,192
مفتاح الغرفة 514، من فضلك سيدي

454
00:38:00,969 --> 00:38:03,972
... يبدو أنك مطروداً من غرفتك

455
00:38:04,038 --> 00:38:05,406
حتى تدفع الفاتورة

456
00:38:05,673 --> 00:38:08,110
ماذا عن كل أغراضي الآن؟

457
00:38:08,377 --> 00:38:12,481
،إنها في آمان
حتى تدفع ديونك

458
00:38:12,514 --> 00:38:15,651
حسناً، يمكنكم الإحتفاظ
... ببقية الأشياء اللعينة

459
00:38:15,717 --> 00:38:17,486
لو تركتموني أخذ الحقيبة فحسب

460
00:38:17,553 --> 00:38:19,388
الحقيبة تعني لي الكثير

461
00:38:19,421 --> 00:38:21,623
،سنحتفظ بكل شيء
هذه القوانين

462
00:39:12,943 --> 00:39:15,379
هل ستأكلين هذا؟

463
00:40:24,083 --> 00:40:26,052
لقد سكبت البعض على بنطالي

464
00:40:35,161 --> 00:40:37,263
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

465
00:40:37,330 --> 00:40:39,499
تتبعي الإشارة الخضراء

466
00:40:41,535 --> 00:40:45,038
!أيها الضابط
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

467
00:40:55,483 --> 00:40:58,185
أتعرف ما عليك فعله يا راعي البقر؟

468
00:41:36,258 --> 00:41:39,260
:المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
مراقبة المسار

469
00:41:39,327 --> 00:41:41,530
لدينا عطل في آلاتنا

470
00:41:41,597 --> 00:41:43,466
النقيب (غرايس) يتحرى

471
00:41:43,799 --> 00:41:48,470
فشلنا في الإنفصال
كما هو مخطط

472
00:41:52,007 --> 00:41:54,209
التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية

473
00:41:54,376 --> 00:41:57,814
أمامكم 30 ثانية
قبل أن يستهدفكم القذف القمري

474
00:41:57,981 --> 00:41:59,615
فقط 30 ثانية

475
00:41:59,882 --> 00:42:01,350
أتسمعوني؟

476
00:42:03,453 --> 00:42:06,422
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
نسمعك

477
00:42:22,639 --> 00:42:25,341
!(تشاك)! (تشاك)
!لقد فقدناك

478
00:42:25,408 --> 00:42:26,844
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي

479
00:42:26,911 --> 00:42:28,779
لقد فقدنا الإتصال
(بالنقيب (غرايس

480
00:42:28,846 --> 00:42:31,882
أيمكنكم تعقّبه؟ -
(قبّلني (جو -

481
00:42:31,915 --> 00:42:34,718
،التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية
إنه يسقط

482
00:42:41,291 --> 00:42:43,294
(أنت الوحيد (جو

483
00:42:43,294 --> 00:42:44,629
أنت الوحيد

484
00:42:45,930 --> 00:42:49,533
(تلك المجنونة (آني
يستحسن تناول العقاقير اللعينة

485
00:42:54,872 --> 00:42:58,076
!قبلني (جو)! قبلني

486
00:43:03,882 --> 00:43:07,318
!(أنت الوحيد (جو

487
00:43:16,528 --> 00:43:18,397
... إني متأسف حيال مرضك

488
00:43:21,466 --> 00:43:24,769
لكن عليك أن تعطيني ذلك المال
كما قلت

489
00:43:26,805 --> 00:43:30,242
كنت أكذب، ليس معي

490
00:43:30,409 --> 00:43:32,044
ماذا ستفعل معي؟

491
00:43:32,211 --> 00:43:35,381
ليس لديك 25 دولار؟ -
كلا -

492
00:43:36,215 --> 00:43:40,319
ماذا ستفعل معي؟ -
ماذا تظن؟ -

493
00:43:40,886 --> 00:43:42,488
ماذا تريد مني أن أفعل يا فتى؟

494
00:43:42,654 --> 00:43:45,458
أتريد أن أوسعك ضرباً؟ -
كلا، كلا -

495
00:43:45,525 --> 00:43:47,493
كم لديك في جيوبك؟ -
لا شيء -

496
00:43:47,560 --> 00:43:51,431
أفرغ جيوبك هنا

497
00:43:54,033 --> 00:43:57,036
خُذ كتبي -
!لا أريد كتبك اللعينة -

498
00:43:57,103 --> 00:43:59,373
كم تساوي هذه؟ -
كلا، كلا -

499
00:43:59,639 --> 00:44:01,341
لا تأخذ ساعتي، أرجوك

500
00:44:01,441 --> 00:44:04,511
،لا تأخذها، لا تأخذها
إنها مجرد ساعة رخيصة

501
00:44:04,978 --> 00:44:08,281
،لا تساوي شيئاً
لا يمكن أن أعد بيتي بدونها

502
00:44:08,948 --> 00:44:11,418
أمي ستموت، لا تأحذها

503
00:44:11,584 --> 00:44:14,288
لن أعد بيتي، ستموت

504
00:44:14,955 --> 00:44:18,392
ستموت، أرجوك

505
00:44:22,863 --> 00:44:24,898
لا أريد ساعتك اللعينة

506
00:44:30,972 --> 00:44:33,508
إستعدوا لهذه اللحظات المجيدة القليلة
في العمر

507
00:44:34,308 --> 00:44:38,579
تدريب أساسي في صرامة
تدريبات نجوم كرة القدم أنفسهم

508
00:44:39,046 --> 00:44:41,615
... ساعات طويلة من فن الرقص

509
00:44:41,682 --> 00:44:43,584
مع ألمع الراقصات

510
00:44:44,252 --> 00:44:48,757
مقطوعات موسيقية، تدريبات، عروض أزياء

511
00:44:49,124 --> 00:44:51,693
من أجود إنتاجات هوليود

512
00:44:57,999 --> 00:45:01,437
يمكنك كشف المحتلين بسهولة
لو كانوا لوحدهم

513
00:45:01,503 --> 00:45:05,207
إنهم غامضون، أقوياء، ولكناتهم مختلفة

514
00:45:05,474 --> 00:45:08,810
كل يوم ينتشرون أكثر وأكثر

515
00:45:08,977 --> 00:45:11,480
ماذا بوسعك أن تفعل مع هؤلاء المحتلين؟

516
00:45:13,048 --> 00:45:15,084
تمتع معهم، نوفمبر
"لبيوت وحدائق أفضل"

517
00:45:15,151 --> 00:45:18,387
يخبرونك عن الأثاث الأنيقة من إسبانيا

518
00:45:18,454 --> 00:45:21,657
!هيا، لا تضربني، إني كسيح

519
00:45:21,824 --> 00:45:25,027
،لن أضربك
!بل سأخنقك حتى الموت

520
00:45:25,094 --> 00:45:27,830
!لحظة -
أولاً، سأضربك هنا الآن -

521
00:45:28,030 --> 00:45:30,667
أين مالي؟ ضعه هنا -
ها هو -

522
00:45:30,700 --> 00:45:33,870
حسناً، ها هو

523
00:45:33,970 --> 00:45:35,605
هاك كل ما لدي

524
00:45:36,272 --> 00:45:37,607
هذا كل ما لديك؟

525
00:45:37,941 --> 00:45:41,210
ماذا في جواربك؟ -
لا شيء، أقسم بالله -

526
00:45:41,277 --> 00:45:43,412
أقسم بعيون أمي، لا شيء

527
00:45:43,479 --> 00:45:45,482
هاك 64 سنت، خذهم

528
00:45:45,549 --> 00:45:47,317
هيا، أريد منك أن تأخذهم

529
00:45:47,584 --> 00:45:49,653
إنها عفنة، ماذا فعلت؟
أكنت تهذي عليها؟

530
00:45:49,720 --> 00:45:52,289
هيا، تفضل سيغارة

531
00:45:52,689 --> 00:45:54,090
هيا

532
00:45:55,825 --> 00:45:57,460
هيا

533
00:46:03,300 --> 00:46:04,502
هيا، أجلس

534
00:46:06,737 --> 00:46:10,340
ما رأيك في (أودانيل) ذلك ووقاحته؟

535
00:46:12,042 --> 00:46:14,378
أتعرف، حاولت الإتصال بك
... حينما سمعت

536
00:46:14,545 --> 00:46:16,981
لكن أصابني البرد

537
00:46:20,985 --> 00:46:23,354
أيلزمك نصيحة طبية مجانية؟

538
00:46:23,621 --> 00:46:26,524
لا تتفوه بشيء عن تلك الليلة

539
00:46:26,591 --> 00:46:28,159
حسن، لا بأس

540
00:46:28,326 --> 00:46:29,493
حسن، لا بأس

541
00:46:29,560 --> 00:46:31,930
شيء آخر، أين تقيم؟

542
00:46:31,997 --> 00:46:33,331
أما زلت في الفندق؟

543
00:46:35,634 --> 00:46:37,602
لمَ أتكلم معك بحق الجحيم؟

544
00:46:40,038 --> 00:46:41,940
!مهلاً، بربك

545
00:46:44,776 --> 00:46:46,779
!تمهل -
إبتعد عني، حسناً؟ -

546
00:46:46,946 --> 00:46:49,415
،إقترب مني ثانيةً
وسأوسعك ضرباً أيها الفتى

547
00:46:49,581 --> 00:46:53,385
إني أدعوك، أعني لو لم تقطن
فلدي بيت

548
00:46:54,353 --> 00:46:58,056
إني أدعوك، بحق السماء -
هراءات -

549
00:47:00,092 --> 00:47:02,562
على النوافذ تعني "X" علامة
... أن الساكن لا يستطيع دفع الإيجار

550
00:47:02,595 --> 00:47:05,464
وهذا أمر مريح لأنه مدان

551
00:47:07,833 --> 00:47:11,137
،الباب الأمامي، لا أبالي
في الحقيقة أفضّل هذه الطريقة

552
00:47:11,303 --> 00:47:14,206
تبقي الأغبياء والمشاغبون
بعيداً عن هنا

553
00:47:20,013 --> 00:47:21,347
لدي مدخلي الخاص هنا

554
00:47:22,415 --> 00:47:24,250
أنت الوحيد الذي يعرف الأمر

555
00:47:28,254 --> 00:47:31,959
!إحذر اللوح الخشبي! إحذر اللوح الخشبي
ستكسر عظامك اللعينة

556
00:47:32,126 --> 00:47:33,861
محال أن تجمع التأمين

557
00:47:40,867 --> 00:47:43,069
ثمة زجاج هنا

558
00:47:45,906 --> 00:47:47,275
كنت أنوي نقل الثلاجة للأعلى

559
00:47:47,441 --> 00:47:49,110
ساعدني من فضلك

560
00:47:50,511 --> 00:47:54,381
أتلزمك أية مساعدة؟ -
لا تلزمني أية مساعدات منك -

561
00:47:55,883 --> 00:47:57,051
هل أنت بخير؟

562
00:47:58,085 --> 00:47:59,520
ليس بعيد

563
00:48:01,488 --> 00:48:03,491
بقى دور وحيد

564
00:48:03,558 --> 00:48:06,961
،جميع الكهربائيون رحلوا
(لا أعبث مع (كون إديسون

565
00:48:07,028 --> 00:48:08,796
هذا أمر آخر مريح

566
00:48:08,863 --> 00:48:12,967
الثلاجة ستبقي الصراصير بعيدةً

567
00:48:13,234 --> 00:48:14,735
من أين سرقت هذا الشيء اللعين؟

568
00:48:14,802 --> 00:48:17,238
ماذا تعني بالسرقة؟
لقد كانت هناك لأسابيع

569
00:48:17,305 --> 00:48:19,408
لا أقصد الآن، بل أقصد قبل ذلك

570
00:48:19,474 --> 00:48:22,210
لا تصب نفسك

571
00:48:28,316 --> 00:48:31,319
هيا، أتركها في أي مكان

572
00:48:39,695 --> 00:48:42,064
ليست سيئة، ايه؟

573
00:48:50,773 --> 00:48:54,477
... لا تدفئة هنا، لكن بحلول الشتاء

574
00:48:54,544 --> 00:48:56,312
سأكون في فلوريدا

575
00:48:57,213 --> 00:48:59,548
حسناً، أتريد أن تتمدد هنا؟

576
00:49:01,016 --> 00:49:02,785
وتتصرف على راحتك؟

577
00:49:11,461 --> 00:49:15,098
هيا، لمَ لا تأخذ قيلولة؟

578
00:49:28,912 --> 00:49:31,415
أتريد قدحاً من القهوة؟

579
00:49:58,009 --> 00:50:00,812
جو)! أتحبني (جو)؟)

580
00:50:07,953 --> 00:50:12,290
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

581
00:50:43,289 --> 00:50:45,591
!قلت توقفوا

582
00:50:56,136 --> 00:51:00,040
إنه الوحيد، إنه الوحيد

583
00:51:10,217 --> 00:51:11,819
إنه الوحيد

584
00:51:12,352 --> 00:51:14,354
إنه الوحيد

585
00:51:42,450 --> 00:51:46,321
مهلاً! ما الأمر؟

586
00:51:46,988 --> 00:51:48,289
ما الأمر؟

587
00:51:49,957 --> 00:51:53,162
أين حذائي؟
أين حذائي اللعين؟

588
00:51:55,097 --> 00:51:56,431
هناك

589
00:52:00,669 --> 00:52:02,437
كيف خلعته؟

590
00:52:02,804 --> 00:52:04,472
خلعته

591
00:52:06,409 --> 00:52:07,643
لما؟

592
00:52:07,710 --> 00:52:10,846
ما هذا السؤال؟ لكي تنام

593
00:52:10,913 --> 00:52:13,015
!يا للهول

594
00:52:15,417 --> 00:52:19,154
يجب أن أخرج من هنا

595
00:52:20,022 --> 00:52:21,758
ما الخطب الآن؟

596
00:52:21,925 --> 00:52:26,329
،تريد بقائي هنا لأنك تسعى إلى شيء ما
إلام تسعى؟

597
00:52:29,298 --> 00:52:30,666
لا تبدو كالفقراء

598
00:52:30,733 --> 00:52:33,269
ماذا تقصد؟

599
00:52:34,403 --> 00:52:37,374
أتريدني أن أبقى هنا الليلة؟
أهكذا الأمر؟

600
00:52:37,741 --> 00:52:40,377
لست أرغمك، من أرغمك؟

601
00:52:40,544 --> 00:52:42,245
أنا آسف، حقاً

602
00:52:42,312 --> 00:52:45,081
لا بد أني أخطئت التفكير

603
00:52:46,116 --> 00:52:48,385
حسناً يا فتى

604
00:52:52,923 --> 00:52:55,025
أريدك أن تبقى، حسناً؟

605
00:52:55,092 --> 00:52:58,128
أعني أني دعوتك، ألم أفعل؟

606
00:53:01,165 --> 00:53:03,433
حسناً، آمل أن تعرف مع من تتعامل

607
00:53:03,500 --> 00:53:06,103
إني شخص خطر بحق

608
00:53:06,270 --> 00:53:08,439
... لو أساء أحداً معاملتي مثلك

609
00:53:08,506 --> 00:53:12,076
أقسم أني لو وجدتك تلك الليلة
لكنت في عداد الموتى

610
00:53:12,143 --> 00:53:13,811
مفهوم؟

611
00:53:14,378 --> 00:53:16,147
أتسمع؟

612
00:53:16,314 --> 00:53:18,416
إني مندهش، أنت قاتل

613
00:53:20,985 --> 00:53:25,423
،سأبقى هنا لبضعة أيام
أردت فقط أن أخبرك

614
00:53:37,469 --> 00:53:39,338
"ملكية لـ"جمعية الشباب المسيحيون

615
00:53:40,039 --> 00:53:42,508
(أحياناً تصيبني بالغثيان (راتسو

616
00:53:47,946 --> 00:53:50,415
جو) أسدِ لي خدمة واحدة)

617
00:53:53,319 --> 00:53:55,087
هذا بيتي، هل أنا مخطئ؟

618
00:53:55,354 --> 00:53:57,189
كلا، لست مخطئا

619
00:53:57,556 --> 00:53:59,625
... أتعرف، بيتي الخاص

620
00:53:59,759 --> 00:54:02,128
(إسمي ليس (راتسو

621
00:54:02,928 --> 00:54:04,997
أعني لقد صادف
... أن في بيتي الخاص

622
00:54:05,064 --> 00:54:09,135
(إسمي (إنريكو سالفاتور ريزو

623
00:54:10,370 --> 00:54:12,739
لا يمكنني نطق كل ذلك

624
00:54:14,440 --> 00:54:16,476
ريكو) إذاً)

625
00:54:16,809 --> 00:54:19,512
(على الأقل نادني (ريكو
في بيتي اللعين

626
00:54:19,579 --> 00:54:22,148
(حسناً، (ريكو)، (ريكو)، (ريكو

627
00:54:22,181 --> 00:54:24,818
ريكو)، (ريكو)، أيكفيك هذا؟)

628
00:54:24,985 --> 00:54:26,920
لا بأس، ناولني وسادة

629
00:54:27,287 --> 00:54:30,123
هيا، ناولني إحدى هذه الوسادات

630
00:54:37,831 --> 00:54:40,501
إبعد يديك عن مذياعي

631
00:54:46,840 --> 00:54:48,242
(ريكو)، (ريكو)

632
00:55:05,693 --> 00:55:07,528
هل عدت مجدداً؟

633
00:55:07,595 --> 00:55:10,699
ألم أخبرك سابقاً بألا تعد هنا ثانيةً؟

634
00:55:10,866 --> 00:55:13,502
!كل مرة تأخد أشياء مني
!إبتعد عن هنا

635
00:55:13,668 --> 00:55:16,438
!ليس لطيفاً أن تعتدي على كسيح -
!كسيح أو لا، لا أكترث -

636
00:55:16,504 --> 00:55:19,274
!من تحسب نفسك؟ اللعنة

637
00:55:28,984 --> 00:55:33,355
المادتان الأساسيتان الضروريتان
... لتحمّل الحياة

638
00:55:33,422 --> 00:55:36,858
هما حليب جوز الهند
وشروق الشمس

639
00:55:37,926 --> 00:55:41,431
أكنت تعرف ذلك؟
هذه حقيقة

640
00:55:41,597 --> 00:55:44,934
في فلوريدا، لديهم كميات هائلة
من أشجار جوز الهند هناك

641
00:55:44,934 --> 00:55:49,705
في الحقيقة، أعتقد أنها هناك
حتى في محطات البنزين

642
00:55:50,072 --> 00:55:52,007
والسيدات

643
00:55:52,074 --> 00:55:54,577
... أتعرف أنه في ميامي

644
00:55:55,045 --> 00:55:57,113
هل أنت منصت؟

645
00:55:57,580 --> 00:55:59,849
... هناك سيدات في ميامي

646
00:55:59,916 --> 00:56:02,519
أكثر من أي مصيف آخر
في البلاد

647
00:56:03,052 --> 00:56:05,688
،أعتقد أن لكل فرد، يومياً
... ربما

648
00:56:06,055 --> 00:56:08,124
ثلاثمائة منهن على الشاطئ

649
00:56:08,691 --> 00:56:10,761
... في الحقيقة، لا يمكنك أن تخطو خطوة

650
00:56:10,828 --> 00:56:13,430
دون الإلتقاء بفتاة جديدة

651
00:56:13,497 --> 00:56:15,666
إنها ساخنة، هيا نأكل

652
00:56:16,233 --> 00:56:17,434
!هيا

653
00:56:31,081 --> 00:56:33,617
رائحتها أسوأ وهي ساخنة

654
00:56:33,884 --> 00:56:36,887
حسناً، بدءاً من الغد
... ستطبخ طعامك بنفسك

655
00:56:36,954 --> 00:56:39,490
أو تأتي بأحد الخادمات لتطبخ لك

656
00:56:39,556 --> 00:56:42,327
إني أتناوله، أترى؟ -
في سقيفتها -

657
00:56:42,393 --> 00:56:45,296
(أنظر! إني أتناول هذا القرف (راتسو
!لذيذ

658
00:56:52,970 --> 00:56:56,375
إنها جيدة -
علي الخروج من هنا -

659
00:56:56,508 --> 00:56:58,844
علي الخروج من هنا

660
00:57:11,223 --> 00:57:13,826
،شاطئ ميامي
هناك حيث يمكنك العمل

661
00:57:13,893 --> 00:57:16,495
أي أحد يمكنه العمل هناك
حتى أنت

662
00:57:17,763 --> 00:57:22,334
في نيويورك، لا سيدة غنية على الإطلاق
تصدق بهراءات راعي بقر

663
00:57:22,401 --> 00:57:24,469
سيسخرن منك في الشارع

664
00:57:25,837 --> 00:57:30,276
أحداً لا يسخر مني -
أراهن يسخرن منك يا صديقي -

665
00:57:30,643 --> 00:57:34,513
وماذا تعرف عن النساء بحق الجحيم؟
متى آخر مرة عملت؟

666
00:57:35,181 --> 00:57:37,416
هذا الأمر لا أتكلم عنه
إلا في جلسة الإعتراف

667
00:57:37,483 --> 00:57:41,488
ليس حوارنا عني الآن -
حسناً، متى آخر جلسة إعتراف حضرتها؟ -

668
00:57:41,755 --> 00:57:44,824
،هذا بيني وبين أبتي
ولن أخبرك بشيء

669
00:57:44,958 --> 00:57:47,260
بصراحة، بدأت تفوح برائحة سيئة

670
00:57:47,427 --> 00:57:49,796
،وبالنسبة لفحل من نيويورك
هذه مشكلة

671
00:57:49,896 --> 00:57:51,097
لا تكلمني عن النظافة

672
00:57:51,164 --> 00:57:54,801
لم أشاهدك تغير ملابسك التحتية قط
منذ حضوري إلى نيويورك

673
00:57:54,867 --> 00:57:58,005
هذا سلوك غريب -
لا يجب أن أفعل ذلك في العلن -

674
00:57:58,038 --> 00:58:01,208
لا يجب أن أفضح نفسي -
!أشك في ذلك -

675
00:58:01,375 --> 00:58:04,444
!أشك أنك طارحت إحداهن الغرام سابقاً
ماذا عن ذلك؟

676
00:58:04,711 --> 00:58:06,446
وتريد أن تخبرني بما يروق للنساء

677
00:58:06,513 --> 00:58:09,616
لدي ما يكفي من المعرفة
... لأعرف أن هراءات راعي البقر خاصتك

678
00:58:09,683 --> 00:58:14,088
لا تروق لأحد
"إلا لغرباء الأطوار بشارع "42

679
00:58:14,222 --> 00:58:16,123
!هذه هراءات

680
00:58:16,390 --> 00:58:19,427
،لو تريد الإسم الحقيقي لذلك
!فهذه حماقة

681
00:58:20,394 --> 00:58:24,198
جون واين) أتقول أنه أحمق؟)

682
00:58:40,681 --> 00:58:45,354
تعجبني هيئتي، هذا يشعرني بالإرتياح

683
00:58:46,355 --> 00:58:48,256
!والنساء يحبنني، اللعنة

684
00:58:48,390 --> 00:58:51,359
الشيء الوحيد الذي برعت فيه
هو الحب

685
00:58:51,426 --> 00:58:54,829
،النساء يفقدن صوابهن من أجلي
هذه حقيقة

686
00:58:54,996 --> 00:58:56,231
آني) المجنونة، أضطروا أن يرسلوها بعيداً)

687
00:58:56,331 --> 00:59:00,336
إذاً فكيف لم تعمل لمرة واحدة
طوال مدة وجودك بنيويورك؟

688
00:59:00,903 --> 00:59:02,838
!لأني أحتاج إلى إدارة، اللعنة

689
00:59:02,905 --> 00:59:04,807
!لأنك سرقت 20 $ مني

690
00:59:04,873 --> 00:59:08,243
لذلك ستكف عن هراءاتك المتعلقة
... بفلوريدا

691
00:59:08,310 --> 00:59:11,380
وساعدني في الإدارة
$ مقابل الـ20

692
00:59:11,447 --> 00:59:13,349
!التي أدينك بها

693
00:59:39,008 --> 00:59:44,048
سيدتي، إمرأة في مثل مكانتك
لا يصح أن تفعل ذلك

694
00:59:46,950 --> 00:59:49,720
رباه! ثمة الكثير من الغسيل هنا

695
01:00:00,098 --> 01:00:02,300
ليس لائقاً أن تغش إمرأة حبلى

696
01:00:02,567 --> 01:00:04,535
ماذا تكلفت؟ -
ماذا تعني؟ -

697
01:00:04,602 --> 01:00:08,339
كف عن هذا، متجر الغسيل
!خسر بضعة سنتات، أمر محزن

698
01:00:08,506 --> 01:00:10,741
هذا يكفي -
حسناً -

699
01:00:10,808 --> 01:00:13,611
سيدي، أين خاصتي؟
"الهامبرغ السوداء"

700
01:00:13,677 --> 01:00:16,114
أحضرتها في نفس الوقت -
حسناً، لا أدري -

701
01:00:16,281 --> 01:00:19,484
ليس لديك قبعة هنا يا سيدي
... يجب أن تريني التذكرة

702
01:00:19,751 --> 01:00:22,654
ماذا عن قبعة "هامبرغ السوداء" بالأعلى؟
بالاعلى

703
01:00:22,720 --> 01:00:24,088
أهذه هي؟

704
01:00:26,057 --> 01:00:29,495
تذكرة؟ هاك تذكرتي
هناك عند الزاوية

705
01:00:29,762 --> 01:00:32,865
ها هي هناك -
حسناً، سأدقق في الأمر -

706
01:00:33,031 --> 01:00:34,433
هيا، بالأعلى تماماً

707
01:00:34,600 --> 01:00:36,568
تماماً عند الزاية، بالأعلى

708
01:00:36,635 --> 01:00:40,772
كلا، إنها لا تخصك
بل هي لشخص آخر

709
01:01:11,437 --> 01:01:15,475
،أنت بارع جداً في ذلك
أراهن أنك قادر على كسب لقمة عيش جيدة لو حاولت

710
01:01:15,642 --> 01:01:17,844
وأنتهي أحدباً كأبي؟

711
01:01:18,011 --> 01:01:21,348
،لو تظنني عاطلا
فإنتظرني في نهاية اليوم؟

712
01:01:46,040 --> 01:01:49,444
أبي كان يقضي 14 ساعة يومياً
في ذلك النفق

713
01:01:50,511 --> 01:01:52,480
كان يرجع للبيت ومعه دولاران
... أو ثلاثة

714
01:01:52,513 --> 01:01:54,382
لا يكفون إلا لتوضيب العدة

715
01:01:54,849 --> 01:01:59,353
الوغد الغبي أجهد رئتيه هناك
وسط الشمع

716
01:02:01,723 --> 01:02:04,559
حتى الحانوتي لم يستطع تنظيف أظافره

717
01:02:05,794 --> 01:02:08,596
أضطروا أن يدفنوه
وهو مرتدياً قفازيه

718
01:02:10,331 --> 01:02:13,201
حسناً، ألقِ نظرة

719
01:02:14,936 --> 01:02:16,338
لا تدفعني

720
01:02:19,508 --> 01:02:22,477
،سأرتب نفسي
... كما كنت دوماً متأنقاً

721
01:02:22,544 --> 01:02:24,646
لإحدى الشقراوات الحسناوات، أتعرف؟

722
01:02:25,314 --> 01:02:27,716
... وحين أشعر أني مستعد

723
01:02:27,749 --> 01:02:29,418
!سأنطلق

724
01:02:31,354 --> 01:02:34,390
ها أنت ذا أيها الشيطان الوسيم

725
01:02:34,457 --> 01:02:36,058
لا بأس

726
01:02:36,325 --> 01:02:38,861
لا بأس

727
01:02:41,430 --> 01:02:43,365
بالنسبة لراعي بقر

728
01:02:45,801 --> 01:02:47,337
لا بأس بك

729
01:02:48,938 --> 01:02:50,773
لا بأس بك

730
01:03:05,122 --> 01:03:06,390
!تاكسي

731
01:03:12,896 --> 01:03:15,565
سيدي، ثمة شيء على كتفك

732
01:03:15,632 --> 01:03:18,502
لقد أزلته، هيا، هيا

733
01:03:19,637 --> 01:03:22,406
أليس لديك ربع دولار؟

734
01:03:22,439 --> 01:03:23,908
مجرد ربع؟

735
01:03:30,047 --> 01:03:33,117
ما رأيك في ذلك الحقير؟ -
لنرى بمَ أتيت -

736
01:03:33,184 --> 01:03:36,120
أظننا أصبنا الهدف، هذا صيد ثمين

737
01:03:36,487 --> 01:03:39,891
"فندق باركلاي للنساء"

738
01:03:40,758 --> 01:03:42,160
النساء

739
01:03:43,127 --> 01:03:46,163
أمعي خدمة الفتيات المرافقات؟

740
01:03:46,330 --> 01:03:49,968
... (إني أتصل بالسيدة (بيشام

741
01:03:50,035 --> 01:03:51,336
في فندق باركلاي

742
01:03:51,703 --> 01:03:55,273
،أجل، لقد غيرت رأيها
ولا تحتاج إلى أحد الليلة

743
01:03:55,540 --> 01:03:59,010
صحيح، شكراً، إلى اللقاء

744
01:04:10,222 --> 01:04:14,559
أتصدق أن فندقاً كاملاً ليس به
إلا سيدات وحيدات؟

745
01:04:15,327 --> 01:04:17,129
... إلتقي بواحدة منهن

746
01:04:17,195 --> 01:04:20,166
!وما أجمل طريقة كلامهن
بوسعي أن أفتح مكتباً هناك

747
01:04:20,199 --> 01:04:21,701
هيا

748
01:04:24,870 --> 01:04:28,007
تقدم، أحضر المال

749
01:04:29,375 --> 01:04:31,810
أنصت، أحضر النقد

750
01:04:31,877 --> 01:04:34,414
،تذكر تلك السيدة ذات السقيفة
أحضر النقد

751
01:04:34,481 --> 01:04:38,218
أولئك النسوة الثريات يحررن الشيكات
ثم يستدعين المصرف ليوقف السداد

752
01:04:38,284 --> 01:04:40,520
!هيا، حاذر السيارة

753
01:04:41,988 --> 01:04:43,289
تقدم

754
01:05:52,661 --> 01:05:54,129
!(ريكو)

755
01:05:54,797 --> 01:05:56,565
!(ريكو)

756
01:05:56,899 --> 01:06:00,602
!ريكو)! هنا)
!هنا

757
01:06:00,669 --> 01:06:02,204
!(ريكو)

758
01:06:24,027 --> 01:06:25,629
"أ - 6"

759
01:06:25,695 --> 01:06:27,564
"ج - 49"

760
01:06:28,131 --> 01:06:30,600
"ج - 49"

761
01:06:30,967 --> 01:06:33,403
"ي - 24"

762
01:06:33,570 --> 01:06:35,172
"ي - 24"

763
01:06:35,339 --> 01:06:36,573
... والتالي هو

764
01:06:36,740 --> 01:06:40,477
،"و - 26"
أيها السيدات والسادة

765
01:06:40,944 --> 01:06:44,314
!"و - 62"
أهناك أحد آخر؟

766
01:06:44,481 --> 01:06:48,552
والتالي هو "ب - 13" -
كيف تجرؤ؟ -

767
01:06:48,618 --> 01:06:52,790
!لحظة يا سيدتي
!اللعنة، إبعدي يديكِ عني

768
01:09:16,371 --> 01:09:19,074
سأعطيك 5 $ مقابل لها

769
01:11:54,567 --> 01:11:56,604
(راتسو)

770
01:12:00,541 --> 01:12:01,842
تعال إلى هنا

771
01:12:01,909 --> 01:12:04,178
سأريك شيئاً

772
01:12:18,459 --> 01:12:21,562
،تفضل أيها الفتى
هاك مال لك

773
01:12:21,829 --> 01:12:25,232
هذه 9 $ هنا
مع بعض الصرافة

774
01:12:25,534 --> 01:12:28,303
ناقصة 26 سنت للحليب

775
01:12:28,470 --> 01:12:32,107
و5 سنت "دينتين"، العلكة

776
01:12:36,678 --> 01:12:40,415
هذا ذكي، أشعل سيغارة

777
01:12:42,184 --> 01:12:43,886
لمَ لا تأخذ المال وتشتري صندوقاً؟

778
01:12:43,953 --> 01:12:45,654
قم بعملك على النحو الصحيح

779
01:12:47,122 --> 01:12:48,724
أنى لك به؟

780
01:12:49,591 --> 01:12:51,426
حصلت عليه

781
01:12:52,294 --> 01:12:58,301
أين كنت؟ شارع "42"؟
هناك حيث كنت

782
01:13:00,036 --> 01:13:01,704
كنت في دور العرض، أليس كذلك؟

783
01:13:01,871 --> 01:13:04,307
لم أكن بأي مكان -
بلى، دور العرض -

784
01:13:04,473 --> 01:13:07,143
هناك حيث حصلت على هذا المعطف

785
01:13:08,010 --> 01:13:09,445
ماذا؟ هذا؟

786
01:13:09,512 --> 01:13:11,013
"هذا؟"

787
01:13:11,080 --> 01:13:12,782
أهدانيه صديق أسديت له خدمة

788
01:13:12,949 --> 01:13:14,184
صديق؟ -
أجل -

789
01:13:14,250 --> 01:13:17,821
أي خدمة؟
لقد تركت مسكين يتجمد حتى الموت، أليس كذلك؟

790
01:13:17,887 --> 01:13:20,356
سرقت هذا الشيء اللعين، أليس كذلك؟
!سرقته

791
01:13:22,191 --> 01:13:26,162
!سرقته من أجلك
المعطف اللعين يكبرني بعشرة مقاسات

792
01:13:26,229 --> 01:13:28,332
!إرتديه بنفسك
!لن أرتديه أبداً

793
01:13:28,398 --> 01:13:30,367
لن أرتديه مهما كان

794
01:13:30,834 --> 01:13:32,202
خذ

795
01:13:36,440 --> 01:13:40,076
إشتري لنفسك دواء
قبل أن تموت بين يدي

796
01:14:18,750 --> 01:14:21,319
أكره المقابر -
إذاً إبتعد عني -

797
01:14:21,386 --> 01:14:23,455
!إنه ليس أباك

798
01:14:57,456 --> 01:14:59,693
كان أغبى منك

799
01:14:59,860 --> 01:15:02,429
لم يستطع حتى أن يكتب أسمه

800
01:15:03,096 --> 01:15:05,632
البصمة هي ما يجب أن يُكتب
على شاهد القبر اللعين هذا

801
01:15:06,099 --> 01:15:07,467
!بصمة لعينة

802
01:15:07,600 --> 01:15:09,335
... مثل هراءاتنا

803
01:15:09,502 --> 01:15:12,405
"مدان بأمر من المدينة"

804
01:15:17,711 --> 01:15:19,713
... (جدتي، (سالي بوك

805
01:15:20,948 --> 01:15:23,450
ماتت بدون أن تخبرني

806
01:15:42,703 --> 01:15:44,506
كل شيء يعتمد على إيمانك

807
01:15:44,673 --> 01:15:49,377
تعرف، أحياناً تكون معنوياتك
... مرتفعة، وأحياناً

808
01:15:49,544 --> 01:15:52,480
تكون منخفضة

809
01:15:52,647 --> 01:15:55,750
كم من الوقت سأنتظر المرور
فقط لأخرج من هنا؟

810
01:16:00,489 --> 01:16:04,593
ماهية كل الأمور هي الروح

811
01:16:04,660 --> 01:16:07,429
الآن تقول كلام الكهنة
تتكلم بكلام الكهنة الآن

812
01:16:07,496 --> 01:16:10,398
لست أتكلم بكلام الكهنة
بل أتكلم عمّا يؤمن به الناس

813
01:16:10,465 --> 01:16:13,301
البعض يعتقدون أنك ستعود
في جسد آخر

814
01:16:14,503 --> 01:16:16,439
آمل ألا أعود في جسدك

815
01:16:16,906 --> 01:16:20,776
،لا أسألك العودة في جسدي
ولكن يمكنك العودة كأي شيء

816
01:16:20,843 --> 01:16:24,580
يمكنك العودة ككلب أو رئيس

817
01:16:25,447 --> 01:16:28,951
لو سنحت لي الفرصة
سأعود رئيساً

818
01:16:29,117 --> 01:16:32,488
لست غبياً، ما رأيك؟

819
01:16:33,022 --> 01:16:37,527
ربما عليك أن تفكر ملياً في ذلك

820
01:16:37,960 --> 01:16:41,063
لست هكذا، إني عادةً هادئة ورصينة

821
01:16:41,330 --> 01:16:43,532
معذرة، إني شديدة الأسف

822
01:16:43,699 --> 01:16:46,403
أظنني سأراسل العمدة

823
01:16:48,338 --> 01:16:52,442
،لست أؤمن بهذا الهراء
أعني لك الحق أن تفكر فيما تريد

824
01:16:52,509 --> 01:16:54,344
لعلّي أفكر فيما أريد -
هذا -

825
01:16:54,411 --> 01:16:59,482
... ربما أؤمن حقاً بهذه الأمور وأنا

826
01:17:01,919 --> 01:17:04,488
المزيد من التفكير، ليس إلا -
تفضل -

827
01:17:09,726 --> 01:17:11,261
ما كان ذلك؟

828
01:17:11,528 --> 01:17:15,366
!ما هذا
تم إختياري لأمر لعين

829
01:17:18,102 --> 01:17:20,738
إنها دعوة -
أتعرف ما هذه؟ -

830
01:17:20,805 --> 01:17:24,375
إنها دعوة إلى حفل -
إحدى الحفلات اللعينة -

831
01:17:24,542 --> 01:17:26,777
أين مقرّها؟
سرداب كيلفين"؟"

832
01:17:26,944 --> 01:17:30,448
إذهب وأشترك لمدة عشر سنوات
"إلى موسوعة "بريتانيكا

833
01:17:30,482 --> 01:17:34,319
،مكتوب: "برودواي هارموني
"هانسيل وغريتيل مكالبرستن

834
01:17:34,486 --> 01:17:37,655
هذا معروف، أليس كذلك؟ -
كفى -

835
01:17:37,756 --> 01:17:41,626
ما همّ أبلهين برجلين مثلنا؟

836
01:17:41,793 --> 01:17:44,028
لم يرد شيئ عنك

837
01:17:44,062 --> 01:17:46,065
لم يرد شيئ عنك

838
01:17:48,333 --> 01:17:49,468
لم يورد شيئ عنك أيضاً

839
01:17:49,535 --> 01:17:51,803
لقد إلتقطا صورتي
ومن ثم سلماني الدعوة

840
01:17:51,870 --> 01:17:55,340
إذاً فيم تفكر؟ أتريدني أن أبتعد
لتذهب بمفردك إلى الحفل الصاخب؟

841
01:17:55,407 --> 01:17:57,676
مهلاً، لحظة، لم أقل ذلك

842
01:17:57,943 --> 01:18:01,480
أقلت ذلك؟

843
01:18:02,148 --> 01:18:03,516
... سأقل لهم

844
01:18:03,582 --> 01:18:06,652
،لو تريدوني"
"فأنا لا أخطو خطوة دون صديقي

845
01:18:11,023 --> 01:18:13,726
ليس لدي زي ملائم للحفل

846
01:18:23,936 --> 01:18:25,905
هيا، هنا

847
01:18:32,145 --> 01:18:33,547
أهلاً أيها الكلب

848
01:18:51,265 --> 01:18:53,267
هل أنت بخير؟

849
01:18:54,802 --> 01:18:56,637
هل أنت بخير؟

850
01:18:59,139 --> 01:19:02,543
اللعنة، أنت تتصبب عرقاً

851
01:19:04,078 --> 01:19:05,713
تعال

852
01:19:17,159 --> 01:19:19,161
أمعك مشط؟

853
01:19:19,394 --> 01:19:22,797
لا يلزمني المشط -
خذ -

854
01:19:22,964 --> 01:19:26,267
أحسب أن بعض القمل لا يضر

855
01:19:33,475 --> 01:19:35,677
حسناً؟ -
حسن -

856
01:19:35,844 --> 01:19:37,780
هل أبدو جيداً؟ -
أجل -

857
01:19:40,582 --> 01:19:43,285
حسناً، هلم بنا

858
01:20:07,510 --> 01:20:09,612
الآن صورة مقرّبة آخرى معها

859
01:20:09,779 --> 01:20:12,181
أحب كل ما يتعلق بالمسارح

860
01:20:12,315 --> 01:20:15,385
أود الموت على المسرح

861
01:20:16,152 --> 01:20:18,522
وشعري من الفراء، كما تعرف

862
01:20:21,291 --> 01:20:24,561
شاهدته مع العديد من النجوم

863
01:20:24,728 --> 01:20:26,163
أوغاد، جميعهم أوغاد

864
01:20:26,229 --> 01:20:29,533
يجدر بنا أن نجد أحداً
ونخبره أني أتيت

865
01:20:32,335 --> 01:20:34,672
حسناً، لقد أتيت

866
01:20:34,839 --> 01:20:37,441
هذا صديقي (راتسو ريزو) وأنا

867
01:20:37,508 --> 01:20:40,277
(ريكو)، (ريكو ريزو) -
مرحباً -

868
01:20:40,544 --> 01:20:45,215
،لو إحتجتم إلى أي شيء
فهناك بيرة وما شابه ورائي

869
01:20:45,816 --> 01:20:47,618
يا للهول

870
01:20:52,023 --> 01:20:54,058
ما رأيك في الحضور؟

871
01:20:54,125 --> 01:20:57,261
هانزيل) حقير، و(غريتيل) فاتنة للغاية)
لكن من يبالي، أليس كذلك؟

872
01:20:57,328 --> 01:20:59,096
إنهال على السلامي

873
01:20:59,463 --> 01:21:00,398
أشبه بماذا؟

874
01:21:00,464 --> 01:21:02,600
،أشبه بالهروين
الموت كالهروين

875
01:21:02,767 --> 01:21:05,337
هل جربتِ الهروين؟ -
أجل، جربته -

876
01:21:05,504 --> 01:21:07,706
،إنه لا شيء، كالموت
إنه لا شيء

877
01:21:07,873 --> 01:21:09,941
لمَ أتيت؟ -
لا أدري -

878
01:21:10,108 --> 01:21:11,876
من دعاك؟

879
01:21:13,979 --> 01:21:15,947
لا أدري

880
01:21:33,198 --> 01:21:35,101
شكراً سيدتي

881
01:21:45,077 --> 01:21:47,580
سوني) ماذا تفعل هنا؟)

882
01:21:47,680 --> 01:21:51,685
لقد أعطتنيها، ناولني السيغارة اللعنية

883
01:22:29,490 --> 01:22:32,526
ماذا تريد؟ هذا أم ذاك؟

884
01:22:33,427 --> 01:22:37,232
أتريد هذا؟

885
01:24:01,952 --> 01:24:04,121
لمَ تسرق الطعام؟

886
01:24:04,921 --> 01:24:07,492
لقد لاحظت أنكم إستنفذتم السلامي

887
01:24:07,625 --> 01:24:11,829
عليكم أن ترسلوا أحداً
إلى المطعم ليحضر المزيد

888
01:24:11,996 --> 01:24:16,000
،تعرف أنه مجاني
لا داعي لسرقته

889
01:24:16,067 --> 01:24:17,835
لو مجاني، فأنا لا أسرقه

890
01:24:17,868 --> 01:24:21,305
ما الأمر؟ كيف أصبحت مُعاقاً؟ -
إنزلقت على قشر موزة -

891
01:24:21,405 --> 01:24:24,576
يجب أن أجلس، أشعر بدوار -
ما الخطب؟ -

892
01:24:24,642 --> 01:24:27,612
!أبعدي يديكِ عني -
لمَ لا تغتسل في حمامي؟ -

893
01:24:27,712 --> 01:24:31,416
!إذهبي لتتمشي، فقط أبعدي يديكِ عني
!لا تلمسيني

894
01:24:31,482 --> 01:24:33,584
!تمشي فحسب -
! عليك ان تحلق -

895
01:24:33,584 --> 01:24:36,387
سوف ألعق عرقك -
!أبعدي يديكِ عني -

896
01:24:36,754 --> 01:24:38,257
!أنت تبدو مثيراً

897
01:24:38,323 --> 01:24:40,592
أحزر من أنا -
من؟ -

898
01:24:41,460 --> 01:24:43,195
!هذا أنا

899
01:24:43,962 --> 01:24:46,498
كيف حالك؟
هل إلتقطوا صورتك؟

900
01:26:03,711 --> 01:26:06,547
... هيا

901
01:26:07,915 --> 01:26:09,885
نغادر الآن

902
01:26:11,953 --> 01:26:14,222
... بيتك

903
01:26:14,589 --> 01:26:17,659
أم بيتي؟

904
01:26:20,995 --> 01:26:23,631
إنها معلّقة -
مثل راعي البقر؟ -

905
01:26:24,066 --> 01:26:26,335
أرى أنها تستحق 10 دولارات
لكني أقول 20

906
01:26:26,401 --> 01:26:28,570
لمّ يعمل راعي بقر كعاهراً؟

907
01:26:28,570 --> 01:26:30,706
أكنت تعرف أننا سنفعلها؟

908
01:26:30,973 --> 01:26:33,909
إذاً، أتريدين حقاً الخوض في العمل؟

909
01:26:34,176 --> 01:26:35,677
من هو؟

910
01:26:37,112 --> 01:26:40,116
لا تخبراني أنكما ثنائي

911
01:26:48,524 --> 01:26:49,992
لماذا تضحك (جو)؟

912
01:26:50,059 --> 01:26:53,562
هل أنت راعي بقر حقاً؟ -
حسناً، سأخبرك بالحقيقة الآن -

913
01:26:53,629 --> 01:26:56,866
لست راعي بقر حقيقياً
لكنني فحل رهيب

914
01:26:56,900 --> 01:27:00,703
فحل باهظ الثمن وأنا مديره

915
01:27:04,040 --> 01:27:08,544
بالتحديد، كم سيكلفني ذلك؟ -
عشرون دولار -

916
01:27:09,680 --> 01:27:11,148
حسناً -
وأجر سيارة الأجرة -

917
01:27:11,214 --> 01:27:13,850
أخرج من فضلك

918
01:27:14,017 --> 01:27:17,721
موافق، لكن لأفعل ذلك
أعطني دولاراً لسيارة الأجرة

919
01:27:19,623 --> 01:27:23,660
حسناً؟ -
حسناً، حسناً -

920
01:27:23,827 --> 01:27:25,262
رباه

921
01:27:27,031 --> 01:27:28,566
خذ

922
01:27:31,068 --> 01:27:32,670
هيا

923
01:27:32,836 --> 01:27:36,039
مهلاً، لا أعرف إسمك حتى
أريد معرفة إسمك، ما هو؟

924
01:27:36,206 --> 01:27:37,207
!(إسمي (جو

925
01:27:37,274 --> 01:27:42,280
!جو)! مدهش)
جو) قد يكون أي أحد)

926
01:27:42,347 --> 01:27:43,548
يعجبني ذلك

927
01:27:43,614 --> 01:27:46,317
(تحرك (جو)، تعال (جو
(قبّلني (جو

928
01:27:46,484 --> 01:27:49,587
(هذه فكرة رائعة، قبّلني (جو

929
01:27:54,091 --> 01:27:57,362
!يا للهول

930
01:27:57,429 --> 01:27:58,630
هذا كثير

931
01:27:58,697 --> 01:28:03,835
لقد سقط، يا رجل، لقد سقطت

932
01:28:05,203 --> 01:28:07,038
أهو بخير؟

933
01:28:07,405 --> 01:28:08,806
أجل، إنه بخير

934
01:28:09,574 --> 01:28:12,645
حسناً، إنت كنت بخير
فلمَ أنت واقف على الدرج؟

935
01:28:12,711 --> 01:28:15,614
أتستطيع المشي أم لا؟ -
طبيعياً، أستطيع -

936
01:28:15,881 --> 01:28:18,550
لديه أجر سيارة الأجرة

937
01:28:19,218 --> 01:28:25,590
هيا -
أواثق أنك بخير؟ -

938
01:28:25,590 --> 01:28:27,260
أجل، أجل

939
01:28:31,664 --> 01:28:33,632
!(راتسو)

940
01:29:06,166 --> 01:29:08,268
حسناً، هذا يحدث

941
01:29:09,636 --> 01:29:13,741
لا يقلقنك ذلك -
لم يحدث لي قط -

942
01:29:14,508 --> 01:29:16,777
ثقي من ذلك

943
01:29:17,645 --> 01:29:19,480
أين عيدان الثقاب يا سيدتي؟

944
01:29:20,147 --> 01:29:22,483
هناك وراء هذا الشيء

945
01:29:33,127 --> 01:29:35,930
... علّك لو لم تدعني سيدتي

946
01:29:36,097 --> 01:29:38,399
قد تسير الأمور على ما يرام

947
01:29:38,633 --> 01:29:43,271
هذه أول مرة يستعصي علي هذا الأمر

948
01:29:45,607 --> 01:29:47,576
هذه حقيقة

949
01:29:48,877 --> 01:29:50,412
أتظنيني أكذب عليكِ؟

950
01:29:50,478 --> 01:29:53,481
كلا، لا أظنك تكذب

951
01:29:54,115 --> 01:29:56,151
لقد تخيلت تلك الصورة المضحكة

952
01:29:57,419 --> 01:30:00,122
... لدي تلك الصورة

953
01:30:00,222 --> 01:30:02,825
لشرطي بدون عصاه

954
01:30:02,891 --> 01:30:06,361
وبواق بدون قرنه

955
01:30:06,528 --> 01:30:08,764
إلخ .. إلخ .. إلخ

956
01:30:13,636 --> 01:30:16,072
أظنني أفسد الأمر

957
01:30:22,678 --> 01:30:26,015
ربما علينا أن ننم قليلاً

958
01:30:27,316 --> 01:30:29,986
ونرى ماذا سيحدث

959
01:30:30,053 --> 01:30:31,755
لست نعساناً

960
01:30:40,029 --> 01:30:44,001
أعرف، لعبة الكلمات

961
01:30:56,113 --> 01:30:58,416
!اللعنة

962
01:31:07,958 --> 01:31:10,094
ما هذا؟

963
01:31:10,160 --> 01:31:14,566
"هناك حرف "و" في كلمة "نقود
أعني لو هذا ما تقصد

964
01:31:14,666 --> 01:31:16,568
".ن. ق. د"

965
01:31:17,035 --> 01:31:20,505
هكذا مكتوبة على ذلك المبني الكبير هناك

966
01:31:21,172 --> 01:31:23,674
ن. ق. د"، نقود"

967
01:31:26,077 --> 01:31:31,049
ي" بحق الجحيم ماذا يبدأ بـ"ي"؟"

968
01:31:32,417 --> 01:31:35,587
... "حسناً، قد تنتهي بـ"ي

969
01:31:36,521 --> 01:31:40,558
"مثل، "يروي"، "يشتري

970
01:31:42,560 --> 01:31:44,063
"يستلقي"

971
01:31:44,530 --> 01:31:46,932
"مرحي"، "يشتري"

972
01:31:47,199 --> 01:31:48,567
"يستلقي"

973
01:31:52,037 --> 01:31:53,806
حسناً، توقفي الآن، هذا يكفي

974
01:31:53,872 --> 01:31:56,575
أنت تغشي، وتثيريني
كي لا أستطيع التفكير

975
01:32:01,114 --> 01:32:03,449
"لوطي تنتهي بـ"ي

976
01:32:05,284 --> 01:32:09,388
أيعجبك ذلك؟ -
توقفي -

977
01:32:09,455 --> 01:32:11,924
"لوطي"، "جني"

978
01:32:12,591 --> 01:32:15,295
أهذه مشكلتك يا عزيزي؟

979
01:32:16,563 --> 01:32:19,532
!سأريكِ مشكلتي اللعينة

980
01:33:33,009 --> 01:33:34,443
كلا، لست أبالغ

981
01:33:34,443 --> 01:33:37,279
كلا، لست أبالغ

982
01:33:38,247 --> 01:33:41,650
أنصتي (مارجري)، يجب أن تجربي

983
01:33:41,817 --> 01:33:44,253
قد يناسبك الأمر

984
01:33:45,020 --> 01:33:47,323
بالله عليكِ

985
01:33:47,357 --> 01:33:49,993
بأي ليلة "فيل بوكر"؟

986
01:33:50,693 --> 01:33:52,562
حسناً، فكرّي

987
01:33:53,229 --> 01:33:54,897
حسناً

988
01:33:55,064 --> 01:33:58,434
جو) هل أنت متفرغ ليلة الخميس؟)

989
01:33:58,534 --> 01:34:01,638
أي وقت؟
حوالي الثامنة والنصف؟

990
01:34:01,905 --> 01:34:05,642
حسناً، دعيني أفكر
الحميس 8:30

991
01:34:06,209 --> 01:34:08,945
أظنني سأكون متفرغاً

992
01:34:09,012 --> 01:34:10,814
!بلى

993
01:34:11,247 --> 01:34:16,152
مارجري) حسناً)
إننا مستعدين لليلة الخميس، 8:30

994
01:34:16,152 --> 01:34:20,891
أجل، لا يمكنني مكالمتك الآن
إتصلي بي في المكتب لاحقاً

995
01:34:20,958 --> 01:34:22,826
حسناً، إلى اللقاء

996
01:34:24,228 --> 01:34:27,798
،سيدة شيرلي
... يؤسفني أن أزعجك، لكن

997
01:34:27,865 --> 01:34:29,233
طبعاً

998
01:34:31,602 --> 01:34:34,572
عشرون، أليس كذلك؟ -
أجل -

999
01:34:41,612 --> 01:34:43,280
إلى اللقاء

1000
01:35:05,204 --> 01:35:08,207
!حسناً يا فتى، أنظر
ماذا ترى؟

1001
01:35:08,307 --> 01:35:11,143
!أنظر هناك يا صديقي
!بعض هذه الأشياء لك أيضاً

1002
01:35:11,310 --> 01:35:13,645
جرب هذا

1003
01:35:13,945 --> 01:35:16,615
أحضرت بعض الأدوية أيضاً

1004
01:35:17,283 --> 01:35:19,852
،أسبيرين، منثوليتم
كلّ تلك الهراءات

1005
01:35:22,488 --> 01:35:25,624
ما الخطب؟ أهي غير مناسبة؟ -
لا بأس بها -

1006
01:35:26,091 --> 01:35:27,726
لماذا إشتريتها؟

1007
01:35:27,793 --> 01:35:30,796
،بينما كنت تشتري الأسبرين
لم يكن بوسعي التحرك

1008
01:35:31,163 --> 01:35:35,168
أهذه ساخنة؟ -
أجل، أتريد بعض الشوربة؟ -

1009
01:35:35,235 --> 01:35:38,271
أجل -
سأعد لك بعض الشوربة -

1010
01:35:38,271 --> 01:35:40,940
لن تلزمنا السرقة بعد الآن، صدقني

1011
01:35:41,040 --> 01:35:44,377
،لدي 8 دولارات في جيبي اللعين
وثمة 20 دولار قادمة يوم الخميس

1012
01:35:44,444 --> 01:35:48,382
ستتحسن أمورنا قريباً -
!ناولني بعض الشوربة -

1013
01:35:48,482 --> 01:35:51,718
!ناولني بعض الشوربة -
ماذا تظنني فاعلاً؟ إني أعد لك الشوربة -

1014
01:35:51,985 --> 01:35:54,755
هذه مفيدة جداً لك

1015
01:35:55,222 --> 01:35:57,924
!أنظر! شوربة

1016
01:35:58,191 --> 01:36:00,493
شكراً -
إنها ساخنة، إحذر -

1017
01:36:01,728 --> 01:36:03,264
كيف كانت؟

1018
01:36:05,199 --> 01:36:07,034
لقد جن جنونها
لو تسألني الحقيقة

1019
01:36:07,168 --> 01:36:09,837
حقاً؟ -
أجل، لقد تحولت إلى قطة مسعورة -

1020
01:36:10,070 --> 01:36:13,707
شكراً على هذه الأشياء -
على الرحب -

1021
01:36:14,074 --> 01:36:15,542
إنها طيبة

1022
01:36:19,881 --> 01:36:21,683
أنصت، لا تنزعج، حسناً؟

1023
01:36:21,849 --> 01:36:23,451
لست منزعجاً

1024
01:36:24,719 --> 01:36:26,888
أظنني لا أستطيع السير مجدداً

1025
01:36:26,954 --> 01:36:30,257
أعني لقد سقطت من إرتفاع عالي

1026
01:36:33,127 --> 01:36:35,030
أنا خائف

1027
01:36:35,964 --> 01:36:38,099
ممَ أنت خائف؟

1028
01:36:38,166 --> 01:36:40,869
تعرف ما يفعلون بك حين
... يعرفون

1029
01:36:41,069 --> 01:36:44,472
حين يكتشفون أنك لا تستطيع السير

1030
01:36:44,539 --> 01:36:46,641
!يا للهول

1031
01:36:49,078 --> 01:36:50,713
يجب أن أنام

1032
01:36:50,746 --> 01:36:53,015
حسناً، حسناً -
يجب أن أنام -

1033
01:36:53,182 --> 01:36:55,350
تريد أن تنام، على رسلك فحسب

1034
01:36:55,451 --> 01:36:57,252
... أنا -
ستنام -

1035
01:36:58,020 --> 01:37:00,622
نم، أحسنت

1036
01:37:01,189 --> 01:37:03,525
سأغطيك

1037
01:37:03,993 --> 01:37:06,262
الآن إبق هنا

1038
01:37:07,897 --> 01:37:09,432
أين أنت ذاهب؟

1039
01:37:09,599 --> 01:37:12,168
سأستدعي طبيباً -
ماذا؟ -

1040
01:37:12,234 --> 01:37:14,370
سأستدعي طبيباً -
لن تحضر لي طبيباً -

1041
01:37:14,737 --> 01:37:16,939
أنت مريض وتحتاج إلى طبيب لعين

1042
01:37:17,206 --> 01:37:20,877
،لا أطباء، لا شرطيون
لا تتحامق

1043
01:37:21,044 --> 01:37:24,547
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
فلوريدا، خذني إلى فلوريدا -

1044
01:37:24,614 --> 01:37:28,084
اللعنة، لا يمكنني الذهاب إلى فلوريدا الآن -
فقط ضعني في الحافلة -

1045
01:37:28,151 --> 01:37:29,986
،فقط ضعني في الحافلة
لست في حاجة إليك

1046
01:37:30,119 --> 01:37:32,488
،أنت مصاب بحمة لعينة
كيف ستصل إلى فلوريدا؟

1047
01:37:32,555 --> 01:37:35,092
،فقط ضعني في الحافلة
لا ترسلني إلى بيلفيو

1048
01:37:35,192 --> 01:37:39,229
حسناً، لمَ تفعل ذلك؟
الطقس حارّ

1049
01:37:39,396 --> 01:37:41,131
أنت مريض، إبقها عليك

1050
01:37:41,198 --> 01:37:43,467
الطقس حارّ جداً الآن يا غبي

1051
01:37:43,633 --> 01:37:46,269
أيها الفتى، أنت غبي حقاً
لست بحاجة إليك، أنت غبي

1052
01:37:46,336 --> 01:37:49,139
!أخرس! أخرس -
راعي بقر غبي -

1053
01:37:49,205 --> 01:37:51,742
!تباً! أخرس

1054
01:37:52,610 --> 01:37:56,780
تماماً حين تتحسن أموري
تفعل شيئاً لعيناً كهذا

1055
01:37:59,450 --> 01:38:01,719
(أهلاً (شيرلي
كيف حالك يا فتاتي؟

1056
01:38:03,087 --> 01:38:04,421
السيدة من؟

1057
01:38:06,224 --> 01:38:09,494
حسناً، متى ستعود السيدة (غاردنر)؟

1058
01:38:10,795 --> 01:38:13,865
معك صديق لها
صديق لعين لها

1059
01:38:17,869 --> 01:38:21,139
اللعنة، لا يمكنني الإنتظار لكل ذلك

1060
01:38:38,557 --> 01:38:39,592
مؤسف جداً

1061
01:38:39,658 --> 01:38:42,528
حسناً، جميعناً يعانده التوفيق أحياناً

1062
01:38:44,963 --> 01:38:49,368
أنا (تاونسيند بز لوك)، من شيكاغو
(نادني (تاوني

1063
01:38:49,434 --> 01:38:52,538
،أتيت بسبب بعض الأعمال الورقية
... وبصراحة

1064
01:38:52,605 --> 01:38:53,773
لأقضي وقتاً ممتعاً

1065
01:38:54,140 --> 01:38:58,077
هذه ليلتي الأولى بالبلدة
وكنت آمل أن تتناول العشاء معي

1066
01:38:58,144 --> 01:39:01,447
وقتما تشاء، ثمة مطعم فرنسي صغير
ليس بعيداً عن هنا

1067
01:39:01,480 --> 01:39:04,283
مطعماً إيطالياً؟
أيناسبك ذلك؟

1068
01:39:05,050 --> 01:39:08,622
،لا تقلق بشأن ملابسك
إنهم يعرفوني

1069
01:39:08,688 --> 01:39:10,557
كما أني سأخبرهم أنك مشترك
بمسابقة رعاة البقر

1070
01:39:10,657 --> 01:39:12,959
هناك دائما مسابقة رعاة بقر
في البلدة، اللعنة

1071
01:39:13,226 --> 01:39:16,262
كما أنك تبدو أنيقاً للغاية

1072
01:39:16,429 --> 01:39:21,435
،اللعنة، لا يمكننا فعل ذلك
إني في إنتظار مكالمة هاتفية في الفندق

1073
01:39:21,602 --> 01:39:23,871
أمي؟
!يا لها من صدفة

1074
01:39:24,004 --> 01:39:25,706
إحزري مع من تكلمت

1075
01:39:26,206 --> 01:39:28,442
هل وصلك ذلك الشيء؟

1076
01:39:29,509 --> 01:39:31,478
حسناً، لمَ لا ترتديه؟

1077
01:39:31,645 --> 01:39:34,414
حقاً أمي، هذا مُحال

1078
01:39:34,481 --> 01:39:37,818
أعني لمَ نتكلف كل المصاريف؟

1079
01:39:38,085 --> 01:39:39,720
(أنصت (تاوني

1080
01:39:40,187 --> 01:39:42,990
هل أخبرتك أن لدي طفل مريض؟

1081
01:39:43,057 --> 01:39:47,628
إنه شديد المرض، ويجب أن أقله
إلى الجنوب بأسرع وقت ممكن

1082
01:39:48,295 --> 01:39:49,863
... إنه مريض للغاية

1083
01:39:50,030 --> 01:39:52,200
وسأقله إلى الجنوب

1084
01:39:52,267 --> 01:39:56,104
أتفهمني (تاوني)؟
سأقله إلى الجنوب

1085
01:39:57,205 --> 01:39:58,706
ماذا تريد؟

1086
01:39:59,974 --> 01:40:01,743
لمَ أتيت بي إلى هنا؟

1087
01:40:02,210 --> 01:40:04,946
... جو) إن)

1088
01:40:05,213 --> 01:40:07,049
الأمر معقد

1089
01:40:08,417 --> 01:40:11,853
،(أنت رجل لطيف (جو
ما كان علي أن أسألك القدوم إلى هنا

1090
01:40:14,189 --> 01:40:16,558
أنت رجل رائع حقاً

1091
01:40:18,627 --> 01:40:20,161
رباه! إني أمقّت الحياة

1092
01:40:20,228 --> 01:40:23,199
أكرهها، أرجوك إذهب

1093
01:40:23,265 --> 01:40:26,802
أرجوك -
تريدني أن أرحل؟ -

1094
01:40:27,970 --> 01:40:34,443
كلا .. أعني أجل، إذهب من فضلك

1095
01:40:34,643 --> 01:40:35,711
عد غداً

1096
01:40:35,878 --> 01:40:39,048
أتعدني؟ -
إني ذاهب إلى فلوريدا غداً -

1097
01:40:39,315 --> 01:40:40,683
هذا مريع

1098
01:40:41,384 --> 01:40:44,554
... تقابل أحداً تعتقد أنه
بلى

1099
01:40:45,621 --> 01:40:48,624
... أريد أن أعطيك هدية

1100
01:40:48,691 --> 01:40:50,259
للرحلة

1101
01:40:52,696 --> 01:40:54,965
أرجوك إقبلها

1102
01:40:56,199 --> 01:40:58,268
أريدها أن تكون لك

1103
01:40:58,969 --> 01:41:00,270
ليس عليك أن تكون كاثوليكياً

1104
01:41:00,437 --> 01:41:03,006
سانت كرستوفر)، القدّيس الشفيع)
لكل المسافرين

1105
01:41:03,039 --> 01:41:07,243
،أريد منك أن تأخذها
لتساعدني أن أكون طيباً

1106
01:41:07,544 --> 01:41:10,080
يجب أن أتقاضي بالنقود

1107
01:41:10,648 --> 01:41:13,817
طبعاً، إنتظر هنا

1108
01:41:22,192 --> 01:41:24,362
قلت إنتظر

1109
01:41:25,263 --> 01:41:27,932
خذ، لا تشكرني حتى

1110
01:41:28,099 --> 01:41:31,369
يجب أن أتقاضي أكثر من 10
$ يجب أن آخذ 57

1111
01:41:31,535 --> 01:41:34,338
(ليس معي هذا المبلغ (جو -
!لدي عائلة، اللعنة -

1112
01:41:34,405 --> 01:41:38,777
أنت تهدر وقتك (جو)، لا شيء هنا -
تنح جانباً من فضلك يا سيدي -

1113
01:41:39,544 --> 01:41:41,613
!تنح عن طريقي

1114
01:41:43,014 --> 01:41:45,116
إترك الطاولة، من فضلك يا سيدي

1115
01:41:45,283 --> 01:41:46,451
أرجوك يا سيدي -
!أرجوك لا -

1116
01:41:46,651 --> 01:41:51,889
كلا، لا تفعل، إني أستحق ذلك

1117
01:41:51,956 --> 01:41:55,394
،لقد ورطت نفسي في ذلك
أنفي ينزف، أليس كذلك؟

1118
01:41:55,460 --> 01:41:58,430
الآن، هل ستترك الطاولة؟

1119
01:41:58,597 --> 01:42:01,566
الآن، هل ستترك الطاولة
أم أهشم جمجمتك؟

1120
01:42:08,607 --> 01:42:11,811
جو) شكراً لك)
شكراً

1121
01:42:12,011 --> 01:42:14,814
الرقم من فضلك

1122
01:42:15,181 --> 01:42:17,850
الرقم من فضلك -
أهلاً -

1123
01:42:17,917 --> 01:42:21,653
كلا، لم أتصل بأحد -
نعم؟ -

1124
01:42:22,121 --> 01:42:25,358
لم أتصل بأحد
لم أتصل بأحد

1125
01:42:25,925 --> 01:42:30,663
،كلا، لم أتصل بأحد
!(جو)! (جو)

1126
01:42:42,008 --> 01:42:44,478
إحدى وثلاثون ساعة

1127
01:42:45,045 --> 01:42:48,281
الحادية عشر والنصف صباحاً
سنصل إلى هناك

1128
01:42:48,548 --> 01:42:50,717
... ليس الصباح التالي

1129
01:42:50,784 --> 01:42:53,253
بل الذي يليه في الحادية عشر والنصف

1130
01:42:54,320 --> 01:42:56,390
إن السائق ماهر جداً
يا صديقي

1131
01:42:56,590 --> 01:42:58,592
طبعاً

1132
01:43:01,995 --> 01:43:04,665
لم تقتله، صحيح؟

1133
01:43:05,098 --> 01:43:08,101
ثمة دماء على سترتك

1134
01:43:10,705 --> 01:43:12,874
لا أريد التكلم عن الأمر

1135
01:43:45,274 --> 01:43:49,311
لو كنت ترتعش
فإرفع البطانية قليلاً

1136
01:43:51,980 --> 01:43:53,415
كنت أفكر

1137
01:43:53,582 --> 01:43:56,786
آمل ألا نواجه مشاكل هناك
بشأن إسمي

1138
01:43:56,953 --> 01:44:00,089
أعني ما الغرض من هذه الرحلة
على أي حال؟

1139
01:44:00,189 --> 01:44:01,991
أتعرف؟

1140
01:44:01,991 --> 01:44:04,326
دع البطانية تغطيك

1141
01:44:06,262 --> 01:44:10,332
أعني، أيمكنك تخيل ذلك الرجل
... الذي يركض في الشاطيء

1142
01:44:10,399 --> 01:44:13,002
... ويسبح

1143
01:44:13,169 --> 01:44:16,673
"!ويصيح أحدهم "راتسو

1144
01:44:18,107 --> 01:44:20,643
كيف سيبدو لك ذلك؟

1145
01:44:21,444 --> 01:44:23,579
سيبدو أني أعرفك

1146
01:44:24,247 --> 01:44:26,283
سيبدو كالهراء، إعترف

1147
01:44:26,483 --> 01:44:29,720
أنا (ريكو) دائماً، حسناً؟

1148
01:44:33,790 --> 01:44:37,294
(سنخبر الناس الجدد أن إسمي (ريكو

1149
01:44:39,829 --> 01:44:40,997
حسناً؟

1150
01:44:41,165 --> 01:44:43,334
حسناً

1151
01:45:17,302 --> 01:45:20,672
ما الخطب؟ -
إني مبتل -

1152
01:45:20,939 --> 01:45:22,941
أنت ماذا؟

1153
01:45:23,174 --> 01:45:26,611
،لقد بللت سروالي
الكرسي مبتل تماماً

1154
01:45:26,979 --> 01:45:31,750
حسناً، لا جدوى من البكاء

1155
01:45:33,018 --> 01:45:35,154
ها أنا ذاهب إلى فلوريدا
... وساقي تؤلمني

1156
01:45:35,187 --> 01:45:38,490
مؤخرتي تؤلمني، وصدري يؤلمني
... ووجهي يؤلمني

1157
01:45:38,657 --> 01:45:42,562
،وكأن كل هذا لا يكفي
فأتبول على نفسي

1158
01:45:43,696 --> 01:45:47,767
أهذا مضحك؟
إني أنهار هنا

1159
01:45:48,234 --> 01:45:50,403
فقط .. أتعرف ما حدث؟

1160
01:45:50,536 --> 01:45:54,573
لقد أخذت إستراحة قصيرة
بدون التحسب لها

1161
01:46:09,956 --> 01:46:11,924
دعني أرفعك قليلاً

1162
01:46:16,597 --> 01:46:19,800
كم مقاس سراويلك؟

1163
01:46:50,631 --> 01:46:52,600
شكراً سيدتي

1164
01:46:55,002 --> 01:46:57,972
من أين أنت؟ -
نيويورك -

1165
01:46:58,239 --> 01:46:59,908
أكنت هنا سابقاً؟

1166
01:47:00,175 --> 01:47:02,878
كلا سيدتي، هذه زيارتي الأولى

1167
01:47:03,545 --> 01:47:05,146
حسناً، أتمنى لك قضاء وقت ممتع
في فلوريدا

1168
01:47:05,213 --> 01:47:06,615
شكراً

1169
01:47:18,694 --> 01:47:20,162
ماذا تفعل؟

1170
01:47:20,229 --> 01:47:23,765
،أغلق سحابتك
ماذا تظنني فاعلاً؟

1171
01:47:49,159 --> 01:47:50,560
(شكراً (جو

1172
01:47:50,827 --> 01:47:53,196
هذه القمصان مريحة، أليس كذلك؟

1173
01:47:54,164 --> 01:47:57,734
قصميك كان آخر قطعة تبقت
به نخلة

1174
01:48:03,774 --> 01:48:06,777
الملابس رخيصة جداً هنا، أتعرف ذلك؟

1175
01:48:12,516 --> 01:48:16,754
لدينا ما يكفينا للعودة
عشر مرات

1176
01:48:18,322 --> 01:48:21,258
... (أتعرف (راتسو

1177
01:48:21,358 --> 01:48:23,661
(أقصد (ريكو

1178
01:48:23,761 --> 01:48:25,930
لقد عرفت أموري

1179
01:48:26,197 --> 01:48:30,201
... حينما نصل ميامي

1180
01:48:30,368 --> 01:48:32,737
سأبحث عن وظيفة ما، أتعرف؟

1181
01:48:32,904 --> 01:48:35,540
تباً، لأنني لست من النوع العاهر

1182
01:48:35,607 --> 01:48:38,776
أعني لا بد أن هناك عمل
أسهل من هذا

1183
01:48:39,944 --> 01:48:42,713
نوع من الأعمال الخارحية

1184
01:48:43,481 --> 01:48:45,651
ما رأيك؟

1185
01:48:50,022 --> 01:48:52,758
أجل، هذا ما سأفعل

1186
01:48:53,692 --> 01:48:56,628
(حسناً (ريكو

1187
01:49:01,033 --> 01:49:03,035
(ريكو)

1188
01:49:05,504 --> 01:49:07,673
(ريكو)

1189
01:49:10,342 --> 01:49:16,049
(ريكو)

1190
01:49:43,309 --> 01:49:46,880
،حسناً أيها الجميع
كل الأمور على ما يرام، لا شيء يقلق

1191
01:49:51,185 --> 01:49:52,753
هل هو قريب لك؟

1192
01:49:56,089 --> 01:49:59,359
أتريد قفل عينيه؟ -
ماذا؟ -

1193
01:49:59,426 --> 01:50:01,863
فقط أغلق عينيه

1194
01:50:08,836 --> 01:50:11,806
سنواصل السير، حسناً؟
ليس بوسعنا فعل شيء آخر

1195
01:50:13,340 --> 01:50:16,711
،حسناً أيها الجميع، إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

1196
01:50:21,483 --> 01:50:23,952
،حسناً أيها الجميع
لا شيء يثير للقلق

1197
01:50:24,118 --> 01:50:26,721
،إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

