1
00:00:01,066 --> 00:00:41,363
ترجمة
أحمد طه
تعديل
D.J FOUAD

2
00:01:02,470 --> 00:01:07,267
البيت الأبيض
واشنطن العاصمة

3
00:01:08,581 --> 00:01:13,532
(السيد المحترم (الن دى) والسيدة (ايسترن

4
00:01:13,724 --> 00:01:16,487
(السيد المحترم (ويليام) والسيدة (بريسلو

5
00:01:17,792 --> 00:01:22,167
(السيد المحترم (نيلسون) والسيدة (وينى مانديلا

6
00:01:22,320 --> 00:01:27,578
(سيداتى وسادتى ، رئيس الولايات المتحدة والسيدة (بوش

7
00:01:54,672 --> 00:01:58,971
أشكركم جميعا. دكتور (ماينهيمر) ، سعيد أنك فعلتها

8
00:01:59,163 --> 00:02:01,542
أتطلع لسماع خطابك

9
00:02:01,734 --> 00:02:06,454
أنا متأكد أنه سيكون رائعا

10
00:02:16,471 --> 00:02:18,198
شكرا لك

11
00:02:18,390 --> 00:02:21,652
لقد سقطت السيدة الأولى، أكرر، لقد سقطت السيدة الأولى

12
00:02:21,844 --> 00:02:24,914
ماذا حدث؟-
تمهل، احذر المنضدة-

13
00:02:25,106 --> 00:02:26,257
انتظر

14
00:02:28,023 --> 00:02:31,477
كيف حالك يا عزيزتى؟-
أنا بخير-

15
00:02:33,280 --> 00:02:36,427
جيد، اجلسوا من فضلكم

16
00:02:36,619 --> 00:02:39,459
مرحبا ، أنا سعيد أنكم أتيتم جميعا

17
00:02:39,651 --> 00:02:43,911
اننى مسرور اننا لدينا ضيوف مميزة عديدة الليلة

18
00:02:44,064 --> 00:02:49,322
هذا الأسبوع نحتفل بأسبوع تطبيق القانون فى الدولة كلها

19
00:02:49,859 --> 00:02:55,021
لذا أود أن أسلم الاجراءات لمفوض شرطة العاصمة واشنطن الخاص بنا

20
00:02:55,309 --> 00:02:59,185
(النقيب (أنابل برومفرد

21
00:02:59,339 --> 00:03:02,716
أود أن أقدم أمريكيا مميزا جدا

22
00:03:02,870 --> 00:03:08,281
فهو يُـكرم هذا الأسبوع لقتله تاجر المخدرات رقم ألف

23
00:03:08,434 --> 00:03:13,538
سيداتى وسادتى رحبوا بالملازم (فرانك دريبن) من الشرطة

24
00:03:14,613 --> 00:03:18,489
بكل صراحة اخر اثنين صدمتهم بسياراتى

25
00:03:19,641 --> 00:03:22,097
وبالصدفة كانو تجار مخدرات

26
00:03:22,250 --> 00:03:24,591
جيد-
ممتاز-

27
00:03:26,395 --> 00:03:28,928
(شكرا أيها النقيب (برومفرد

28
00:03:29,120 --> 00:03:32,881
(الان أأود أن أعطى الكلمة لمدير مكتبى السيد (جون سونونو

29
00:03:33,034 --> 00:03:35,337
ليقدم بعض الضيوف الخاصة

30
00:03:35,490 --> 00:03:39,635
شكرا لك، سيدى الرئيس، الليلة أنا فخور جدا لأرحب

31
00:03:39,827 --> 00:03:42,744
بضيوفنا من موردى الطاقة للبلاد

32
00:03:42,897 --> 00:03:44,893
أولا : ممثلا لصناعة البترول

33
00:03:45,047 --> 00:03:49,345
رئيس طاقم جمعية الصناعات البترولية والمعروف باسم (سبيل)؛

34
00:03:49,498 --> 00:03:51,264
السيد (تيرانس باجيت)؛

35
00:03:52,453 --> 00:03:56,598
وممثلا لصناعة الفحم ، رئيس مجلس ادارة الجمعية لمزيد من طاقة الفحم

36
00:03:56,752 --> 00:03:59,553
أو الدخان
السيد (دونالد فنزويك)؛

37
00:03:59,707 --> 00:04:00,858
شكرا لك

38
00:04:01,012 --> 00:04:02,815
ومن الصناعات النووية

39
00:04:02,969 --> 00:04:07,766
رئيس مكتب الفوائد الذرية للبشرية (كابوم)؛

40
00:04:07,958 --> 00:04:09,800
السيد (ارثر دانويل)؛

41
00:04:09,954 --> 00:04:12,333
كما تعلمون ، فى الثلاث سنين الماضية

42
00:04:12,563 --> 00:04:16,132
هذه الادارة تحاول صياغة سياسة الطاقة للبلاد

43
00:04:16,363 --> 00:04:19,356
والتى سيكون لها تأثير دائم على طريقة عيشنا

44
00:04:19,548 --> 00:04:21,927
فى العقد القادم والذى يليه

45
00:04:22,081 --> 00:04:24,575
ولنتأكد أننا اخترنا الطريق الصحيح

46
00:04:24,767 --> 00:04:29,641
فقد عين الرئيس كبيرا للمستشارين له في هذا المجال

47
00:04:29,795 --> 00:04:32,213
دكتور (ألبرت ماينهيمر)؛

48
00:04:36,434 --> 00:04:40,425
وكما أنا متأكد أنكم تعلمون
سمعته فى هذا المجال بلا نظير

49
00:04:40,617 --> 00:04:43,764
وسيقدم دكتور (ماينهايمر) توصياته

50
00:04:43,918 --> 00:04:47,564
للعشاء السنوى لنادى الصحافة الوطنى مساء اليوم الثلاثاء

51
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
سيدى الرئيس

52
00:04:56,199 --> 00:05:00,113
أريدكم جميعا هنا أن تكونوا أول من يعلم

53
00:05:00,305 --> 00:05:05,524
أننى قررت اسناد سياسة الطاقة بالكامل الخاصة بادارتى

54
00:05:05,678 --> 00:05:08,211
لتوصيات دكتور (ماينهايمر)؛

55
00:05:09,209 --> 00:05:13,545
هذا الأمر مهم جدا لنتركه للسياسيين أو مصالح خاصة ليأخذوا القرار

56
00:05:13,699 --> 00:05:18,266
نحتاج لمصدر مستقل ومستنير يستند اليها فى الاجراءات المستقبلية

57
00:05:18,419 --> 00:05:22,334
ودكتور (ماينهايمر) هو الخبير المعروف فى هذا المجال

58
00:05:22,487 --> 00:05:27,131
سيدى الرئيس ، ان جاز لى قول ذلك

59
00:05:27,285 --> 00:05:31,237
...آمل ألا يتم التأثير

60
00:05:32,734 --> 00:05:36,150
التأثير على دكتور (ماينهايمر) بأي من جمعيات حماية البيئة

61
00:05:36,303 --> 00:05:39,066
حسنا، نحن نعلم جميعا سمعة دكتور (ماينهايمر)؛

62
00:05:39,220 --> 00:05:42,866
انه أفضل من سيشرح أساليب بحثه

63
00:05:44,823 --> 00:05:47,049
دكتور (ماينهايمر)؛-
لقد سقطت السيدة الأولى ثانية-

64
00:05:57,019 --> 00:06:06,613
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

65
00:07:30,285 --> 00:07:33,125
هذا يحدث كل مرة أذهب فيها للتسوق

66
00:08:17,221 --> 00:08:20,291
(جين)-
دكتور (ماينهايمر)؛-

67
00:08:21,097 --> 00:08:25,011
لقد عدت مبكرا-
وأنت تأخرت هنا-

68
00:08:25,165 --> 00:08:27,160
بالتأكيد ، امرأة جميلة مثلك

69
00:08:27,352 --> 00:08:30,883
تستطيع التفكير فى شيء أفضل لتفعله ليلة السبت؟

70
00:08:31,037 --> 00:08:34,721
اسف، لم أقصد أن أكون فظا

71
00:08:35,680 --> 00:08:38,520
لاعليك يا دكتور، لا عليك

72
00:08:39,672 --> 00:08:43,624
انت تفكرين به ثانية
أليس كذلك؟ ماذا كان اسمه؟

73
00:08:43,778 --> 00:08:46,311
فرانك)؟)-
نعم-

74
00:08:46,464 --> 00:08:48,614
لا تستطيعين نسيانه؟

75
00:08:48,767 --> 00:08:51,223
من؟-
(فرانك)-

76
00:08:51,991 --> 00:08:53,181
نعم

77
00:08:53,334 --> 00:08:56,826
لا، لا أستطيع...أحاول

78
00:08:56,980 --> 00:09:01,278
...انه فقط عندما يكون لديك هذا الرجل

79
00:09:02,852 --> 00:09:05,922
ولكن بعد ذلك، لن تفهم

80
00:09:07,994 --> 00:09:11,947
جين)، لا ينبغى أن تكونى قاسية على نفسك)

81
00:09:12,139 --> 00:09:15,209
لقد قمتى بعمل رائع هنا فى المعهد

82
00:09:15,363 --> 00:09:18,548
أنتى أفضل مديرللعلاقات العامة حصلنا عليه

83
00:09:18,702 --> 00:09:21,542
شكرا لك يا دكتور ، أنا أقوم بما فى وسعى

84
00:09:22,079 --> 00:09:25,533
ولكنى أراكى هنا ليلة بعد ليلة بعد الساعة العاشرة

85
00:09:25,686 --> 00:09:31,290
يجب أن تنسي الماضى، اخرجى ،  قابلى أناس جدد، استمتعى بنفسك

86
00:09:31,443 --> 00:09:33,899
هناك شخص أراه
فى الواقع بالأمس فقط

87
00:09:34,053 --> 00:09:36,509
...كنت أخبره عن الخطاب

88
00:09:36,701 --> 00:09:39,848
مساء الخير-
(مرحبا يا (نورم-

89
00:09:40,846 --> 00:09:43,724
لقد نسيت
كيف كان عشاء البيت الأبيض؟

90
00:09:43,877 --> 00:09:48,483
فوق العادة، لقد وعد الرئيس أن ينفذ توصياتى

91
00:09:48,636 --> 00:09:52,474
رائع، اذا فأنت ستلقى الخطاب الذى أخبرتنى به؟

92
00:09:52,666 --> 00:09:55,237
كل كلمة به،
سألقيه الليلة

93
00:09:55,429 --> 00:09:58,845
لكن أحد الضيوف هناك أصدر ضجيجا حتى انهم لم يسمعونى

94
00:09:59,420 --> 00:10:03,143
مرحبا (ال)، (كين)؛
انظروا لهذا

95
00:10:03,296 --> 00:10:05,868
وجدت هذه فى سلة المهملات

96
00:10:07,863 --> 00:10:11,125
هذه ساعة جميلة جدا

97
00:10:11,356 --> 00:10:14,196
أتعجب لماذا ألقو بها فى القمامة

98
00:10:14,388 --> 00:10:18,801
ربما لأنها متأخرة أربع دقائق
دعنى أصلحها

99
00:10:19,991 --> 00:10:21,487
هناك

100
00:10:26,745 --> 00:10:30,238
اسمى الرقيب (فرانك دريبن) الملازم المحقق من الشرطة

101
00:10:30,391 --> 00:10:34,766
كنت أغسل سيارتى عندما سمعت نداء من الشاشة

102
00:10:34,920 --> 00:10:38,834
كان هناك انفجار، وكنت فى طريقى لأنصح بوليس العاصمة

103
00:10:38,988 --> 00:10:42,634
كجزء من عملية الرئيس (جولة الحثالة)؛

104
00:10:42,787 --> 00:10:45,780
جاهز؟-
نعم، فهمت-

105
00:10:45,934 --> 00:10:52,036
طالما عمل الشرطة مهتما، سيأتى شيء ما ليتوصل الى انه لا شيء يجهزك

106
00:10:52,228 --> 00:10:56,027
بطريقة ما، شخص مجنون مختل وربما مملوءا بكراهية نفسه

107
00:10:56,181 --> 00:11:00,901
وربما بضعة أشهر وراء ايجار منزله قد أتى أخيرا

108
00:11:02,897 --> 00:11:06,121
سعيد أنك فعلتها-
جئت هنا على وجه السرعة-

109
00:11:06,274 --> 00:11:08,922
تهانينا، أعلم أن (ادنا) حامل مجددا

110
00:11:09,076 --> 00:11:11,647
...نعم، وان امسكت الشخص الذى فعل هذا-
أيها النقيب-

111
00:11:11,801 --> 00:11:15,485
لقد فتشوا المبنى
لا أثر على اقتحام أو مال مسروق

112
00:11:15,638 --> 00:11:18,056
كان هذا انفجارا مروعا

113
00:11:18,210 --> 00:11:20,666
لا زلنا نحاول ان نجد ما الذى استخدموه

114
00:11:20,819 --> 00:11:23,774
هل هناك ضحايا أخرى؟-
أنت تقف على واحد الان-

115
00:11:23,928 --> 00:11:26,115
...أرى هذا-
أخرجه من هنا-

116
00:11:26,307 --> 00:11:31,872
هذه الحالة فوضوية-
هنا يا شباب،(فرانك) وجد جثة أخرى-

117
00:11:32,064 --> 00:11:35,710
أهناك شهود  يا (اد)؟-
نعم، هناك امرأة-

118
00:11:35,863 --> 00:11:38,626
رأت رجلا يغادر قبل الانفجار بلحظات

119
00:11:38,780 --> 00:11:42,464
يجب أن ندع (نوردبرج) يقوم هذا-
لا، يجب أن أقوم بها بينما لا تزال طازجة-

120
00:11:42,618 --> 00:11:44,959
ليس الان، لقد فقدت الوعى بشدة

121
00:11:45,151 --> 00:11:48,374
انها تلقت ضربة على رأسها
تبدو بحالة سيئة

122
00:11:48,528 --> 00:11:50,332
سأقوم بهذا-
سيدى-

123
00:11:50,485 --> 00:11:54,783
انسة، أود ان أطرح عليكى بعض الأسئلة-
ليست بهذا السوء-

124
00:11:54,937 --> 00:11:58,084
لقد كان تُستجوب من رسّامنا

125
00:12:02,152 --> 00:12:05,299
لم أصدق أنها هى
كان هذا كالحلم

126
00:12:05,491 --> 00:12:09,098
ولكن ها هى، تماما كما تذكرتها

127
00:12:09,252 --> 00:12:12,053
...هذا الوجه الجميل جدا

128
00:12:12,859 --> 00:12:17,772
وجسدا يمكنه صهر شطيرة جبن فى الغرفة

129
00:12:17,964 --> 00:12:22,185
وأثداء كأنها تريد  أن تقول
انظر الى هؤلاء

130
00:12:25,639 --> 00:12:28,018
انها تجعلك تسقط على ركبتيك

131
00:12:28,210 --> 00:12:32,470
وتشكر الاله أنك رجلا، نعم

132
00:12:32,624 --> 00:12:37,152
انها تذكرنى بأمى ، فعلا ، بلا شك

133
00:12:38,304 --> 00:12:42,909
توقف عن هذا يا (فرانك)، انك تنظر اليها وكأنها والدتك

134
00:12:50,316 --> 00:12:55,689
(فرانك)-
جين)، لم أكن أعلم أنكى تعيشين هنا)-

135
00:12:55,842 --> 00:12:58,375
انتقلت الى هنا منذ سنتين

136
00:12:59,718 --> 00:13:03,057
كيف حال الأولاد؟-
ليس لدينا أولاد-

137
00:13:03,211 --> 00:13:04,899
نعم، بالطبع

138
00:13:05,053 --> 00:13:08,469
كيف حال عملية البروستاتا الخاصة بك؟-
بخير ، جيدة كالجديدة-

139
00:13:08,622 --> 00:13:10,886
فى الواقع ، أفضل من أى وقت مضى

140
00:13:11,040 --> 00:13:12,728
...(انظر يا (فرانك

141
00:13:12,882 --> 00:13:17,027
أعلم أن هذا محرج ،ولكن  أنت لم تعد مهووسا بعلاقتنا، أليس كذلك؟

142
00:13:17,180 --> 00:13:19,406
مهووس؟ من مهووس؟

143
00:13:19,598 --> 00:13:22,822
لانك تراجعت عن الزفاف منذ عامين؟
لقد نسيت

144
00:13:22,975 --> 00:13:25,662
تاريخ قديم
مثل الحفل الديموقراطى

145
00:13:25,854 --> 00:13:28,655
كان منغمرا بالدموع
فى الكنيسة، يبكى كالطفل

146
00:13:28,809 --> 00:13:31,265
لا تفقد أعصابك-
"كان على أن أُعيد ثلاثة عشر "كيتشن ماشين-

147
00:13:31,457 --> 00:13:33,913
يكفى-
احتفظت بخلاط السلطة على الرغم من هذا-

148
00:13:34,066 --> 00:13:37,252
(جين)، ها أنت هنا، مرحبا ،(جين)

149
00:13:37,405 --> 00:13:40,974
دكتور (ماينهايمر)؛
(فرانك)، هذا دكتور (ماينهايمر)-

150
00:13:41,128 --> 00:13:44,390
لا تنهض، سررت بمقابلتك-
وأنا كذلك-

151
00:13:44,543 --> 00:13:47,230
أعتقد اننا تقابلنا خلال عشاء البيت الأبيض

152
00:13:47,383 --> 00:13:50,761
انه لا ينسى وجه أبدا
لديه ذاكرة فوتوغرافية

153
00:13:50,914 --> 00:13:54,829
ان ما حدث شيء فظيع
أتمنى أن تجدوا المتورطين فى هذا

154
00:13:54,982 --> 00:13:58,935
اسف لا أستطيع أن أكون أكثر تفاؤلا
لكن لدينا طريق طويل أمامنا

155
00:13:59,165 --> 00:14:03,464
انه كالجنس ، عملية مثابرة تبدوا وكأنها تستمر للأبد

156
00:14:03,617 --> 00:14:07,033
وعندما تعتقد أن الأمور فى صالحك ، لا شيء يحدث

157
00:14:07,186 --> 00:14:11,485
جين)، بشأن هذا الرجل الذى رأيتيه الليلة الماضية..أى شيء سيساعد)

158
00:14:11,638 --> 00:14:14,632
لقد أعطيت الرسام وصفا

159
00:14:17,855 --> 00:14:21,501
(اد)
(هذا كل شيء يا (ماكتيج

160
00:14:23,650 --> 00:14:27,757
يجب أن نحضر الرسام الاخر الذى لا يواعد أحدا ويعيش مع شخصين

161
00:14:27,910 --> 00:14:29,522
(صحيح يا (سورنسون

162
00:14:29,676 --> 00:14:33,437
أود أن أرى باقى المعهد، اذا لم تمانع؟

163
00:14:33,590 --> 00:14:36,085
بالطبع
يجب أن نبدأ بمنطقة الأبحاث

164
00:14:36,238 --> 00:14:39,193
انها لفكرة جيدة، من هذا الاتجاه

165
00:14:40,920 --> 00:14:43,914
بماذا يمكنكى اخبارى عن الرجل الذى رأيتيه الليلة الماضية؟

166
00:14:44,106 --> 00:14:46,024
انه قوقازى؟-
قوقازى؟-

167
00:14:46,216 --> 00:14:50,284
نعم، تعلم، رجل أبيض بشارب طوله 6 اقدام

168
00:14:50,438 --> 00:14:53,009
شارب كبير جدا، عن ماذا كل هذا؟

169
00:14:53,163 --> 00:14:55,465
هذا معمل الأبحاث الخاص بنا

170
00:14:55,619 --> 00:15:00,339
التجارب متحكم فى درجة حرارتها بواسطة الالات بالأسفل

171
00:15:00,493 --> 00:15:05,021
لقد قضى علماؤنا سنين فى هذا والان فقط يصنعون تقدما هائلا

172
00:15:05,175 --> 00:15:07,478
...اليوم سنلتحق بمركبين

173
00:15:11,853 --> 00:15:13,273
يا الهى

174
00:15:13,426 --> 00:15:16,688
جيد أن القنبلة لم تؤذى منطقة الأبحاث

175
00:15:16,880 --> 00:15:20,027
نعم، ولكنى لا أفهم من يستطيع فعل شيء كهذا

176
00:15:20,181 --> 00:15:22,675
جين)، أظن أنك يجب أن تعلمى شيئا)

177
00:15:22,867 --> 00:15:25,131
جين)، عزيزتى)-
(كوينتين)-

178
00:15:25,323 --> 00:15:29,199
جين)، هل أنتى بخير؟)
لقد قلقت عليك كثيرا

179
00:15:29,353 --> 00:15:32,730
أنا فعلا بخير، ولكنى سعيدة أنك هنا

180
00:15:34,150 --> 00:15:38,026
آسفة يا (فرانك)، هذا (كوينتين هابسبرج) من شركة (هكساجون) للبترول

181
00:15:38,218 --> 00:15:41,595
...سررت لمقابلتك ، سيد-
(دريبن)، (فرانك دريبن)-

182
00:15:41,749 --> 00:15:44,857
أعتقد أنى استخدمت بعضا من مراحيضك

183
00:15:45,049 --> 00:15:47,621
أنا...متأكد من ذلك

184
00:15:47,812 --> 00:15:51,458
هل أنت منتمى للمعهد؟-
ليس بشكل رسمي-

185
00:15:51,612 --> 00:15:54,989
ولكنى و (جين) رأينا بعضنا كثيرا مؤخرا

186
00:15:55,143 --> 00:15:57,368
كيف حال قطتى الصغيرة؟

187
00:15:59,211 --> 00:16:03,202
حسنا،هذا جيد، أنا أيضا كنت أواعد بنت جميلة ، مؤلفة

188
00:16:03,355 --> 00:16:06,541
كتبت كتابا عن العجزالجنسي للذكور، ربما تكون قرأته

189
00:16:06,694 --> 00:16:08,767
أستميحك عذرا؟-
من فضلك-

190
00:16:08,920 --> 00:16:11,300
أنا متأكد أننا نستطيع معالجة الموقف كالبالغين

191
00:16:11,453 --> 00:16:13,832
تماما كالكبار المسؤولين

192
00:16:14,024 --> 00:16:16,788
أليس هذا صحيحا، سيد (سراويل لطيفة)؟

193
00:16:16,941 --> 00:16:18,553
يكفى-
(فرانك)-

194
00:16:18,745 --> 00:16:21,508
كوينتين)، ربما عليك أن تعذرنا)

195
00:16:21,662 --> 00:16:24,693
كما تحبين ، عزيزتى

196
00:16:25,614 --> 00:16:28,032
...حتى هذه الليلة، ثم

197
00:16:46,185 --> 00:16:52,824
أشعر بالكآبة

198
00:16:53,745 --> 00:16:59,502
بمجرد أنى أفكر بك

199
00:16:59,694 --> 00:17:03,455
أنهض من على السرير

200
00:17:03,647 --> 00:17:09,634
أتمنى أن أكون ميتا

201
00:17:09,787 --> 00:17:15,237
واتمنى لك هذا أيضا

202
00:17:16,043 --> 00:17:23,104
لذا فقد يئست، وألقيت على المنشفة

203
00:17:24,064 --> 00:17:26,558
أخذت كل أقراص الدواء

204
00:17:26,750 --> 00:17:32,084
التى يسمح بها القانون

205
00:17:32,238 --> 00:17:35,347
ولذا أنا أشعر بالكآبة

206
00:17:35,538 --> 00:17:40,259
سيدى؟-
أعطنى أقوى شيء لديك-

207
00:17:44,519 --> 00:17:48,241
فى الأفكار الثانوية، مشروب الروسي الأسود-
جيد جدا، سيدى-

208
00:17:48,395 --> 00:17:52,732
أعتقد أنى لتوى قد

209
00:17:53,576 --> 00:17:58,565
ثملت

210
00:17:58,719 --> 00:18:01,328
فرانك)، اعتقدت أنى سأجدك هنا)

211
00:18:01,482 --> 00:18:04,897
اد)، اجلس)
خذ  ذِكرى أو اثنتين

212
00:18:05,051 --> 00:18:07,814
لقد غادرت قبل أن أتحدث اليك

213
00:18:07,968 --> 00:18:13,340
هل هذا خيال من عندى، أم أن العالم كله أصبح مجنونا؟

214
00:18:13,494 --> 00:18:16,794
(لا، انه مجرد نسبة صغيرة جدا من السكان يا (فرانك

215
00:18:16,948 --> 00:18:23,088
آمل أن تكون بخير، انه مجرد أنى لا أعلم أنى سأتأقلم مرة أخرى

216
00:18:23,280 --> 00:18:26,696
أنت لا تزال تفكر بـ(جين)، أليس كذلك؟

217
00:18:26,849 --> 00:18:30,610
انها جزء من حياتى يا (اد)، وستكون هكذا دائما

218
00:18:30,802 --> 00:18:33,757
أفكر بها بشكل مستمر، ولكن الأمر انتهى

219
00:18:33,911 --> 00:18:38,363
عندما قالت " اخرج من حياتى للأبد" ،علمت أن الأمر انتهى

220
00:18:38,516 --> 00:18:41,356
أحيانا أفكر بشأنك أنت و(ادنا)، وأحسدك

221
00:18:41,510 --> 00:18:46,959
لأن لديك نفس الشخص كل يوم لأكثر من 30 عاما

222
00:18:47,113 --> 00:18:50,298
تستيقظ معها، تأكل معها، تنام معها

223
00:18:50,490 --> 00:18:53,292
وتمارس الحب مع نفس المرأة

224
00:18:53,445 --> 00:18:58,127
تقضون كل لحظة ممكنة معا

225
00:18:58,281 --> 00:19:03,231
بينما أنا مع ذوات العشرين عاما اللاتى يردن مجرد الاستمتاع والجنس الرخيص

226
00:19:03,385 --> 00:19:05,956
بنات لا يقولون لا، ولا يكتفون

227
00:19:06,148 --> 00:19:10,600
"المزيد، المزيد، المزيد، انه دورك لارتداء القيود"

228
00:19:14,975 --> 00:19:17,776
(أنا أريد فقط أن أحب يا (اد

229
00:19:18,851 --> 00:19:20,962
أنا متأكد أنك ستجد الحب

230
00:19:21,115 --> 00:19:24,377
أنا بالفعل لدى واحد-
انه من السيدة-

231
00:19:29,059 --> 00:19:32,820
اذهب اليها يا (فرانك) ،استمر

232
00:19:33,703 --> 00:19:36,198
سأراك فى الصباح

233
00:19:38,884 --> 00:19:41,340
معذرة-
معذرة-.

234
00:19:42,799 --> 00:19:44,027
آسف

235
00:19:46,176 --> 00:19:48,517
هذا ليس سهلا لتقوله

236
00:19:48,670 --> 00:19:51,549
أنا وحيد، أنا ضائع، أريد شخصا لأضمه ، لأحبه

237
00:19:51,702 --> 00:19:53,391
(فرانك)

238
00:19:54,619 --> 00:19:56,423
هنا

239
00:19:57,459 --> 00:19:58,764
...حسنا

240
00:20:03,369 --> 00:20:06,478
ماذا تفعلين هنا؟-
اتصلت بفندقك، لم يجب أحد-

241
00:20:06,631 --> 00:20:11,428
ثم حاولت بيت المحطة، اعتقدت أنك ربما تكون هنا

242
00:20:11,582 --> 00:20:15,880
(مساء الخير يا (سام-
(سيد (دريبن)، (جين-

243
00:20:16,034 --> 00:20:19,066
من الجميل دائما رؤية الناس اللطفاء

244
00:20:19,219 --> 00:20:23,556
سام)، اعزف اغنيتنا)
مرة أخرى

245
00:20:23,709 --> 00:20:26,127
بالطبع

246
00:20:29,005 --> 00:20:32,728
...الساحرة ميتة ، أى ساحرة عجوزة؟ الساحرة الشريرة

247
00:20:32,881 --> 00:20:37,564
سام)، هذا يكفى، اعزف الأخرى من فضلك)

248
00:20:37,717 --> 00:20:40,634
لا يمكنك ترك الجروح القديمة تموت، أليس كذلك؟

249
00:20:40,787 --> 00:20:43,167
خرجت من حياتى
...بلا تفسير

250
00:20:43,320 --> 00:20:46,314
ألم تستلم الخطابات؟-
كل واحد منهم-

251
00:20:46,467 --> 00:20:49,115
لم أفتحهم، لقد مزقتهم وألقيت بهم فى النار

252
00:20:49,269 --> 00:20:54,181
اذا أنت لم تحصل على الشيك بـ75000 دولار الذى تركه لك عمك فى وصيته؟

253
00:20:54,335 --> 00:20:56,369
لماذا أنتى هنا؟

254
00:20:56,522 --> 00:20:58,940
لقد تذكرت شيئا بخصوص الجريمة

255
00:20:59,093 --> 00:21:02,317
بينما كنت أنظر من النافذة، رأيت شاحنة حمراء واقفة بالشارع

256
00:21:02,471 --> 00:21:05,119
شاحنة حمراء؟
شكرا، سيكون هذا مفيدا جدا

257
00:21:05,272 --> 00:21:07,690
لقت قلتى ما عندك، يمكنكى الذهاب الان ، صحيح؟

258
00:21:07,843 --> 00:21:10,376
ليس هذا السبب الوحيد لكونى هنا

259
00:21:10,530 --> 00:21:13,562
أريد أن نكون أصدقاء-
...بالتأكيد، أصدقاء-

260
00:21:13,754 --> 00:21:17,284
(أراهن أنى ان رفعت البصمات من عليكى ، سأجد بصمات عشيقك (كوينتين

261
00:21:17,438 --> 00:21:18,973
...أنت

262
00:21:19,127 --> 00:21:22,120
أرى قطة صغيرة لا تزال تعرف كيف تخدش

263
00:21:29,757 --> 00:21:32,751
آسفة، لم يكن علي فعل هذا

264
00:21:35,514 --> 00:21:39,006
نحن لسنا جيدين معا، كل ما عشت من أجله كان عمل الشرطة

265
00:21:39,198 --> 00:21:41,808
(كنت دائما مشغولابإنقاذ طبقة (الاند زون

266
00:21:42,000 --> 00:21:45,454
(طبقة (الأوزون
فرانك)، لم تحاول أبدا أن  تفهم)

267
00:21:45,645 --> 00:21:47,718
كيف تقولين هذا

268
00:21:47,871 --> 00:21:52,016
عندما أصرف كل قرش لشراء 1000 فدان من الغابات المطيرة فى البرازيل

269
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
ثم أبيعهم لبناء بيت أحلامنا

270
00:21:55,278 --> 00:21:57,312
(فرانك)
كيف تكون بلا احساس هكذا؟

271
00:21:57,466 --> 00:22:01,380
بلا احساس؟ أتظنين أنه من السهل استبدال قبيلة بأكملها؟

272
00:22:01,611 --> 00:22:06,101
جربيها فى وقت ما؟-
من الأفضل أن أذهب، هذه كانت غلطة

273
00:22:06,293 --> 00:22:10,437
لا أعلم لماذا أتيت هنا، كنت آمل أنك ستكون سعيدا ليكون لديك شخصا

274
00:22:11,167 --> 00:22:14,697
أنا أعزب
أحب كونى أعزب

275
00:22:15,925 --> 00:22:20,185
لما أمارس هذا الجنس كثيرا منذ أن كنت زعيما للكشافة

276
00:22:22,987 --> 00:22:27,247
أعنى، فى ذلك الوقت، كنت أواعد كثيرا

277
00:22:36,995 --> 00:22:41,370
أخبرتك أن الانفجار لن يجدى نفعا-
لم يكن لدينا خيار-

278
00:22:41,523 --> 00:22:43,442
انظر لهذا العنوان

279
00:22:43,596 --> 00:22:47,050
"الرئيس يعطى (ماينهايمر) شيك على بياض فى عشاء نادى الصحافة"

280
00:22:47,203 --> 00:22:49,276
هذا الخطاب خلال يومين

281
00:22:49,467 --> 00:22:52,231
ألا تعتقد أنى أعلم؟-
كلنا نعلم-

282
00:22:52,384 --> 00:22:54,687
...أيها السادة ، أيها السادة

283
00:22:55,953 --> 00:22:59,177
أعلم أنكم جميعا قلقين ، وأنا أوافقكم

284
00:22:59,331 --> 00:23:01,940
هناك الكثير يجب القلق منه

285
00:23:02,094 --> 00:23:07,735
(مثل محطة الطاقة الشمسية هذه، بالفعل جاهزة للعمل خارج (لوس أنجلس

286
00:23:07,889 --> 00:23:09,961
خلايا ضوئية

287
00:23:10,115 --> 00:23:13,914
تحول ضوء الشمس مباشرة الى كهرباء

288
00:23:14,106 --> 00:23:17,790
لمبات (فلوروسنت)، تدوم عشر مرات أكثر من اللمبات التقليدية

289
00:23:17,944 --> 00:23:20,093
تستخدم فقط ربع الطاقة

290
00:23:20,285 --> 00:23:24,852
نوافذ خارقة، تعزل بمقدار عشر طبقات من الزجاج

291
00:23:25,044 --> 00:23:29,802
سيارة تعمل بالكهرباء
تعمل جزئيا باللوحات الشمسية

292
00:23:29,956 --> 00:23:32,642
ولكن الحقيقة أيها السادة

293
00:23:32,796 --> 00:23:36,096
أنى لست قلقا بشان أي من هذه الأشياء

294
00:23:36,327 --> 00:23:40,510
لأنه لن يعلم أحد أبدا بشأنهم

295
00:23:40,663 --> 00:23:44,578
ماذا عن (ماينهايمر) وتقريره؟-
سوف يخبر الرئيس-

296
00:23:44,770 --> 00:23:48,531
سؤال جيد
لماذا لا نسأله؟

297
00:23:50,450 --> 00:23:53,174
هذا اختطاف-
يا للسماء-

298
00:23:53,328 --> 00:23:58,355
ماذا عن خطابه يوم الثلاثاء؟-
دكتور (ماينهايمر) سيلقى خطابه-

299
00:23:58,509 --> 00:24:03,997
انها وجهة نظرى أنه يجب أن نعتمد على الفحم والبترول والطاقة النووية

300
00:24:04,150 --> 00:24:06,530
دكتور (ماينهايمر) الخاص بنا

301
00:24:06,722 --> 00:24:10,060
يا الهى-
هذا لا يصدق-

302
00:24:10,214 --> 00:24:14,282
(أقدم لكم (ايرل هاكر) مستشار الفنون السابق لـ(جيسي هيلمز

303
00:24:15,587 --> 00:24:21,190
وكما شرحت للسيد(هابسبرج)فان أجرى مليون دولار

304
00:24:21,344 --> 00:24:25,719
وأنا أستحق كل بنس منها

305
00:24:25,910 --> 00:24:29,288
ولكنكم أيها السادة ليس لديكم خيار

306
00:24:32,396 --> 00:24:34,545
أليس كذلك؟

307
00:24:42,144 --> 00:24:46,558
بعد نوم ليلة جيد، رجعت الى مقر الشرطة

308
00:24:46,711 --> 00:24:49,321
أيقنت أنى اذا انغمست فى عمل الشرطة

309
00:24:49,474 --> 00:24:52,353
سأنسى (جين)، وربما فى العملية

310
00:24:52,545 --> 00:24:54,886
أمسك بقاتل شرير قبل أن يهجم ثانية

311
00:24:55,039 --> 00:24:58,570
حتى الان لدينا مفاتيح قليلة ولا يوجد قيادات حقيقية

312
00:24:58,800 --> 00:25:01,832
كنت آمل أن يكون العاملين بالمعمل قد أتوا بشيء ما

313
00:25:01,985 --> 00:25:03,175
أوقف هذا

314
00:25:03,367 --> 00:25:06,514
على رسلك-
اتل صلواتك-

315
00:25:08,203 --> 00:25:09,776
عمل جيد-
ماذا؟-

316
00:25:09,968 --> 00:25:13,230
هل يمكنك أن ترينا النتائج من معهد الأبحاث

317
00:25:13,384 --> 00:25:16,262
لم نكن قادرين على الحصول على أى بصمات للأصابع

318
00:25:16,454 --> 00:25:19,486
ولكننا وجدنا آثار أقدام خارج المعهد

319
00:25:19,639 --> 00:25:23,323
قمنا بعمل قوالب لهم
حجم 9.5 د

320
00:25:23,477 --> 00:25:26,432
...نحن نتتبع هذه الآثار ،ولكن الأكثر تشويقا

321
00:25:26,585 --> 00:25:29,349
وجدنا أيضا آثار أقدام الديناصور هذه

322
00:25:29,502 --> 00:25:33,455
اكتشاف عظيم من العصر الحجرى القديم-
أى شيء آخر؟-

323
00:25:33,609 --> 00:25:38,713
نعم، بالنزول 20 قدما وجدنا قطع خشب قديمة من سفينة نوح

324
00:25:38,866 --> 00:25:40,517
...بخصوص القضية

325
00:25:40,708 --> 00:25:43,740
سأذهب الى (بوستون) غدا، حيث سأحضر عنوان كبير

326
00:25:43,932 --> 00:25:48,230
لجمعية الآثار الأمريكية
وحجزت للسفر لـ(جيرالدو) الأسبوع القادم

327
00:25:48,422 --> 00:25:51,416
هل ستذهب الى (جيرالدو)من أجل هذا؟

328
00:25:51,569 --> 00:25:54,333
لا، زوجتى عابدة شيطان مخنثة

329
00:25:54,486 --> 00:25:57,288
وخلال هذا سنستمر فى تحليل بصمات الأصابع

330
00:25:57,441 --> 00:26:00,857
ألياف، وقطع "دى ان ايه" وعينات شعر

331
00:26:01,010 --> 00:26:04,157
وباستخدام جزيئات الأوساخ الميكروسكوبية على آثار الأقدام هذه

332
00:26:04,349 --> 00:26:07,304
سنحصل على طفرة جيولوجية للمدينة كلها

333
00:26:07,458 --> 00:26:11,257
قد لا يكون لدينا الوقت -
اذا ربما هذا يساعد-

334
00:26:12,408 --> 00:26:15,939
وجدنا هذه المحفظة على الرصيف خارج المعهد

335
00:26:16,093 --> 00:26:21,158
لم نفحصها بدقة
لقد نزلت المعمل للتو

336
00:26:21,312 --> 00:26:26,762
(هيكتور سافاج) من (ديترويت)
أتذكر هذا الملاكم

337
00:26:26,915 --> 00:26:29,793
(ملاكم معتزل، اسمه الحقيقي (جوى شيكاجو

338
00:26:29,985 --> 00:26:32,979
(نعم، لقد قاتل تحت اسم (كيد مينيابوليس

339
00:26:33,132 --> 00:26:36,126
(لقد رأيت قتال (كيد مينيابوليس) مرة فى (سينسيناتى

340
00:26:36,279 --> 00:26:38,659
(لا، هذا (كيد نيويورك)، لقد قاتل خارج (فيلى

341
00:26:38,812 --> 00:26:41,921
(لقد قُتل فى الحلبة فى (هوستون) بواسطة (تكس كولورادو

342
00:26:42,074 --> 00:26:44,914
(قاتل ولاية (اريزونا-
(نعم ، من (داكوتا-

343
00:26:45,068 --> 00:26:47,102
الشمالية أم الجنوبية؟-
الشمالية-

344
00:26:47,332 --> 00:26:50,057
داكوتا) الجنوبية كانت أخيه)
من (فيرجينيا) الغربية

345
00:26:50,210 --> 00:26:52,244
بالتأكيد تعلم ملاكمتك

346
00:26:52,398 --> 00:26:55,238
كل ما أعلمه هو: لا تراهن أبدا على الرجل الأبيض

347
00:26:55,430 --> 00:26:59,114
ألديك عنوان؟-
(البطاقة تقول: (مونيك ديكارلو-

348
00:26:59,306 --> 00:27:01,839
"210 شارع بلكمان"

349
00:27:02,031 --> 00:27:06,636
هذه مقاطعة الضوء الأحمر، أتعجب لماذا يوجد (سافاج) بالأسفل هنا

350
00:27:06,828 --> 00:27:08,708
الجنس، (فرانك)؟

351
00:27:09,898 --> 00:27:13,659
لا، ليس الآن يا (اد)، لدينا عمل نقوم به

352
00:27:15,885 --> 00:27:20,721
(عنوان (ديكارلو) الذى حصلنا عليه كان فى مدينة (ليتل ايتالى

353
00:27:20,912 --> 00:27:25,172
(ذهبنا هناك آملين أن يقودنا الى (هكتور سافاج

354
00:27:25,326 --> 00:27:29,240
ويقودنا الى مفتاح يحل لغز القضية

355
00:27:31,850 --> 00:27:34,460
انهم الشرطة، عليك أن تتخلص منهم

356
00:27:34,613 --> 00:27:38,605
حسنا، سأتولى الأمر، بسرعة، اختبئ بالطابق الأرضى

357
00:27:38,758 --> 00:27:41,291
ستكون بأمان هناك

358
00:27:43,018 --> 00:27:44,822
(اد)-
(فرانك)-

359
00:27:44,975 --> 00:27:46,664
شاحنة حمراء-
نعم، أعلم-

360
00:27:46,817 --> 00:27:50,962
قالت (جين) أنها رأت شاحنة حمراء خارج المعهد قبل الانفجار

361
00:27:51,154 --> 00:27:54,301
دعنا نهجم عليه-
لا، انه لا يعمل وحده-

362
00:27:54,454 --> 00:27:57,218
تعقب الشاحنة، واعرف أين تذهب-
تفكير جيد-

363
00:27:57,371 --> 00:27:59,674
(نوردبرج)-
لا مشكلة-

364
00:28:03,051 --> 00:28:06,774
(الملازم (فرانك دريبن) من الشرطة، هذا النقيب (اد هوكين

365
00:28:06,927 --> 00:28:10,650
هل هذا ايقاف؟-
هذا مثير جدا للاعجاب، نعم-

366
00:28:10,880 --> 00:28:13,643
ولكن نريد أن نسألك بعض الأسئلة

367
00:28:20,283 --> 00:28:25,195
اسمع، نحن نبحث عن (هيكتور سافاج)، أين هو؟

368
00:28:25,348 --> 00:28:27,382
لماذا على أن أخبرك؟

369
00:28:27,574 --> 00:28:33,293
لأنى آخر خط للدفاع بين فساد كهذا والأناس المحترمين فى هذه المدينة

370
00:28:33,369 --> 00:28:39,510
مرحبا (فرانك)، حصلنا على آلة الامتصاص السويدية التى طلبتها

371
00:28:40,891 --> 00:28:42,311
انها هدية

372
00:28:58,891 --> 00:29:03,611
تعال هنا يا (فرانك)، انه (سافاج)، انه يتحرك

373
00:29:07,257 --> 00:29:09,444
ماذا؟

374
00:29:09,598 --> 00:29:13,282
توقف ، توقف، أنا ضابط شرطة

375
00:29:14,625 --> 00:29:18,041
هيا بنا نذهب، ولكن تذكر، لن نسمح له أن يرانا

376
00:29:18,809 --> 00:29:20,459
قف بجانب الطريق

377
00:29:22,378 --> 00:29:25,294
جهاز (نوردبرج) للتعقب يستحق ثمنه

378
00:29:25,448 --> 00:29:27,866
أنا لا أمزح، توقف

379
00:29:29,938 --> 00:29:31,780
تبا

380
00:29:32,816 --> 00:29:35,081
انه يغير اتجاهه، أوقف السيارة

381
00:29:35,810 --> 00:29:37,921
لا

382
00:29:38,074 --> 00:29:40,530
انه يقترب-
سنراه فى أى دقيقة-

383
00:29:40,722 --> 00:29:42,104
ابق عينيك مجردة

384
00:29:42,257 --> 00:29:43,716
لا

385
00:29:44,905 --> 00:29:46,786
انظر، انه قريب جدا الآن

386
00:29:48,858 --> 00:29:50,892
أسرع

387
00:29:51,084 --> 00:29:53,924
النجدة، توقف ،توقف

388
00:30:10,158 --> 00:30:12,422
فرانك)، توقف)

389
00:30:12,614 --> 00:30:16,759
توقف الآن، قلت توقف

390
00:30:24,127 --> 00:30:26,353
"دترويت"

391
00:30:26,775 --> 00:30:28,656
النجدة

392
00:30:30,229 --> 00:30:32,340
دريبن)، من الشرطة، ماذا لدينا ؟)

393
00:30:32,532 --> 00:30:36,024
انه موقف صعب،(سافاج) محتمى بهذا المنزل

394
00:30:36,178 --> 00:30:39,824
يقول أن لديه رهائن-
من الممكن أنه يخدعنا، أى شيء آخر؟-

395
00:30:39,977 --> 00:30:45,273
(نعم، الشاحنة الحمراء مسجلة باسم (كوينتين هابسبرج

396
00:30:47,422 --> 00:30:52,105
حسنا، يبدو أن الأبقار أتو المنزل للمبيت

397
00:30:52,258 --> 00:30:54,215
كيف حالك أيها الفارس؟

398
00:30:58,475 --> 00:31:00,394
أوقفوا اطلاق النار

399
00:31:00,548 --> 00:31:02,927
توقفوا عن اطلاق النار

400
00:31:05,690 --> 00:31:10,142
أوقفوا اطلاق النار
أوقفوا اطلاق النار

401
00:31:11,140 --> 00:31:14,440
حسنا ، أعطنى البوق

402
00:31:14,594 --> 00:31:16,820
أنا (فرانك دريبن) من الشرطة

403
00:31:16,973 --> 00:31:21,118
الق سلاحك واخرج رافعا يديك

404
00:31:21,272 --> 00:31:25,340
أو اخرج ثم ارم سلاحك، اختر ما شئت

405
00:31:25,493 --> 00:31:27,565
تذكر العنصرين الأساسيين

406
00:31:27,757 --> 00:31:31,864
الأول: رمي الأسلحة
الثانى:الخروج

407
00:31:32,056 --> 00:31:37,006
حاول فقط أن تهجم يا (دريبن)، لدى المزيد ان أردت أيها الشرطى

408
00:31:37,198 --> 00:31:40,499
يبدو أن لديه كل أوراق اللعب-
ليس كلهم-

409
00:31:40,729 --> 00:31:41,995
ماذا عن هذه؟

410
00:31:42,149 --> 00:31:44,874
لا يمكنك قيادة هذه الدبابة، أنت لم تتعلم قيادتها

411
00:31:45,027 --> 00:31:47,982
لا تقلق يا (اد)، اشغله فقط

412
00:31:48,712 --> 00:31:51,053
حسنا، ماذا تريد؟

413
00:31:51,206 --> 00:31:54,967
أريد سيارة بالخارج، شيء ممتع، مثل البورش

414
00:31:55,121 --> 00:31:58,728
بعدها أريد تذكرة طائرةالى (جاميكا)، وأريد فندقا جميلا

415
00:31:58,882 --> 00:32:00,570
ليس مكانا سياحيا

416
00:32:00,724 --> 00:32:03,525
شيء يدل على الناس وثقافتهم

417
00:32:03,679 --> 00:32:07,210
لا يمكننا فعل هذا، أنت تخدعنا

418
00:32:07,363 --> 00:32:10,126
الآن ضع يديك على رأسك واخرج

419
00:32:10,280 --> 00:32:13,772
...أنت محاصر من الأمام و

420
00:32:14,923 --> 00:32:19,682
(فرانك)، ماذا تفعل؟ أين تذهب ؟ (فرانك)

421
00:32:57,177 --> 00:32:59,787
فرانك)، النجدة)

422
00:33:18,745 --> 00:33:21,240
معطفك، سيدى؟-
نعم، انه هو-

423
00:33:21,394 --> 00:33:24,233
ولدي ايصال لأثبت هذا

424
00:33:24,387 --> 00:33:27,265
مكالمة هاتفية أيها المفوض-
شكرا-

425
00:33:27,496 --> 00:33:29,837
معذرة

426
00:33:30,681 --> 00:33:32,101
نعم

427
00:33:33,252 --> 00:33:35,593
فعل ماذا؟

428
00:33:35,824 --> 00:33:39,278
كم عدد الحيوانات التى هربت، يا الهى

429
00:33:39,469 --> 00:33:43,230
مساء الخير أيها المفوض، تبدين جميلة الليلة

430
00:33:43,461 --> 00:33:48,104
هل تعلم أنه بسببك أصبحت المدينة مجتاحة بالقردة؟

431
00:33:48,258 --> 00:33:51,175
حسنا، أليس هذا خطأ المصوتين؟

432
00:33:51,942 --> 00:33:53,861
معذرة

433
00:33:58,543 --> 00:34:03,954
(شكرا لكم جميعا لحضور هذا الحدث على شرف الدكتور (ماينهايمر

434
00:34:04,108 --> 00:34:07,677
الذى سيصنع غدا التاريخ

435
00:34:11,975 --> 00:34:16,542
مع الرئيس ، أتعهد أن أدعم توصياته

436
00:34:16,696 --> 00:34:19,305
أيا كانت

437
00:34:26,060 --> 00:34:28,900
والآن، استمتعو بالمساء

438
00:34:29,092 --> 00:34:31,394
سأراك لاحقا

439
00:34:44,596 --> 00:34:46,553
هل ممكن أن آخذ مكانك؟

440
00:34:46,707 --> 00:34:49,278
ماذا تفعل هنا؟-
أستمتع بالحفل الجميل-

441
00:34:49,432 --> 00:34:53,193
لماذا أنت هنا حقا؟-
يمكننى اختصار هذا فى ثلاث كلمات-

442
00:34:53,346 --> 00:34:57,913
كوينتين هابسبرج) ،لم أحبه أبدا من اللحظة التى رأيته بها)

443
00:34:58,067 --> 00:35:00,753
الرجل قذر مثل اللباس الداخلى لعامل المنجم فى شهر يناير

444
00:35:00,907 --> 00:35:04,514
ماذا حدث لك؟ انه رجل طيب ولطيف ومهتم

445
00:35:04,668 --> 00:35:09,618
يهتم بالناس وليس مشكوكا به كشخص أعرفه

446
00:35:09,772 --> 00:35:13,648
اسأليه ما علاقته بالشاحنة التى رأيتيها ليلة الانفجار

447
00:35:13,802 --> 00:35:15,759
لا أعلم عم تتحدث

448
00:35:15,912 --> 00:35:19,750
(اسأليه ان كان مرافقا لشخص يدعى (هيكتور سافاج

449
00:35:20,556 --> 00:35:23,857
توقف، أنت فقط غيور لأن رجلا آخر يمكنه اعطائى

450
00:35:24,010 --> 00:35:26,236
التفاهم الذى لم تستطع اعطاؤه لى

451
00:35:26,428 --> 00:35:30,956
أتمنى فقط أن يكون (كوينتين) يرانا الآن، لأنه سيكون غيورا

452
00:35:31,148 --> 00:35:34,756
والرجل الغيور دائما يقوم بالخطوة الخاطئة

453
00:35:34,948 --> 00:35:37,097
أنا أعتمد على هذا

454
00:36:12,635 --> 00:36:17,585
سيد (دريبن)، السيد (هابسبرج) يود دعوتك على مائدته

455
00:36:25,146 --> 00:36:29,597
هذه لعبة الرجل الوحيد-
أيها الملازم-

456
00:36:31,094 --> 00:36:34,587
لا أتذكر أنى رأيت اسمك فى قائمة الضيوف

457
00:36:34,740 --> 00:36:39,767
لا داعى للاحراج، أحيانا أستخدم اسمى قبل الزواج

458
00:36:40,804 --> 00:36:44,488
حفل جميل، أرى العديد من الوجوه المشدودة المألوفة

459
00:36:46,599 --> 00:36:51,204
هل تراهن أيها الملازم؟-
فى كل مرة-

460
00:36:55,426 --> 00:36:58,918
أنت تتحدث الفرنسية، أليس كذلك؟-
للأسف ،لا-

461
00:36:59,071 --> 00:37:02,103
ولكنى أقبل بهذه الطريقة

462
00:37:02,257 --> 00:37:04,675
معذرة، أنت تقف فى مكانى

463
00:37:04,866 --> 00:37:07,169
دكتور (ماينهايمر)، أتتذكر (فرانك)؟

464
00:37:07,323 --> 00:37:12,043
...السيد-
دريبن) من الشرطة)-

465
00:37:12,197 --> 00:37:17,147
لقد قابلته فى المعهد-
نعم بالطبع، تفضل بالجلوس-

466
00:37:17,339 --> 00:37:19,680
شكرا، لا أنوى البقاء

467
00:37:19,910 --> 00:37:22,866
هيا نلعب لعبة أخرى، من هذا؟

468
00:37:26,473 --> 00:37:28,584
لا أعلم-
كان ولدا سيئا-

469
00:37:28,737 --> 00:37:32,882
لقد فجر مبنى وكان يقود شاحنة مسجلة باسمك

470
00:37:33,036 --> 00:37:37,065
نمتلك العديد من الشاحنات، سُرقت أحدها منذ ثلاث أيام

471
00:37:37,219 --> 00:37:39,713
اسمع أيها الملازم، ليس لدى شيء لأخفيه

472
00:37:39,905 --> 00:37:41,939
ربما، لكنى أحذرك

473
00:37:42,131 --> 00:37:46,084
اذا كنت ستعطس، سأكون موجودا لأمسح لك انفك

474
00:37:51,649 --> 00:37:56,561
سيداتى سادتى، حان الوقت للجائزة الأولى هذا المساء

475
00:37:56,715 --> 00:38:01,320
(رحلة مدفوعة التكاليف كليا الى جزر (جليجان

476
00:38:02,471 --> 00:38:07,883
ولكى نختار الفائز الأول، نود سؤال ضيف شرفنا

477
00:38:08,036 --> 00:38:11,221
(دكتور (البرت ماينهايمر

478
00:38:13,831 --> 00:38:16,709
دعنى أساعدك-
لن يكون هذا ضروريا-

479
00:38:16,863 --> 00:38:19,511
(لا أعلم ماذا حدث لـ(فرانك

480
00:38:19,664 --> 00:38:22,696
أخشى أنها مجرد حالة غيرة يا عزيزتى

481
00:38:22,850 --> 00:38:27,570
سترتدين كل معداتى، لا يجب أن ندفعها هكذا

482
00:39:04,835 --> 00:39:08,673
لقد استوعب بشكل رائع-
نعم-

483
00:40:19,326 --> 00:40:20,784
فرانك)؟)-
(جين)-

484
00:40:20,938 --> 00:40:24,737
أردت فقط اخبارك أننى آسف عما حدث الليلة

485
00:40:24,891 --> 00:40:28,690
(فرانك)-
أريد التحدث اليكى، أيمكننى الدخول؟-

486
00:40:28,844 --> 00:40:32,681
حسنا، ولكن المكان فوضوى

487
00:40:32,873 --> 00:40:35,713
كنت على وشك صنع مخفوق البروتين، هل تريد بعضا منه؟

488
00:40:35,867 --> 00:40:38,323
لا، شكرا

489
00:40:38,515 --> 00:40:41,738
هل أنت متأكد؟ أجرب وصفة جديدة الليلة

490
00:40:41,892 --> 00:40:45,960
هل تعلمين ماذا سيقول دكتور (ماينهايمر) بالعشاء غدا؟

491
00:40:46,114 --> 00:40:50,911
نعم، سيصدق على كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة كالطاقة الشمسية

492
00:40:51,064 --> 00:40:54,748
من أيضا يعلم هذا؟-
(أنا فقط، وأخبرت (كونتين-

493
00:40:54,902 --> 00:40:59,239
ولو تبنى الرئيس سياسة دعم الكفاءة والطاقة الشمسية

494
00:40:59,392 --> 00:41:01,848
من سيكون أكبر الخاسرين؟

495
00:41:02,040 --> 00:41:03,921
الفحم والبترول والطاقة النووية

496
00:41:04,113 --> 00:41:09,332
(فرانك)، (فرانك)-
سؤال واحد أخير-

497
00:41:09,485 --> 00:41:12,556
أخبرتينى أن الدكتور (ماينهايمر) لديه ذاكرة فوتوغرافية

498
00:41:12,709 --> 00:41:16,355
ومع هذا، الليلة لم يتذكر انه قابلنى

499
00:41:16,509 --> 00:41:19,809
هذا غريب، ولكنه واقع تحت ضغط كبير مؤخرا

500
00:41:19,963 --> 00:41:24,107
هل لديه أى علامات مميزة؟ ندبة أو شامة أو وشم

501
00:41:24,338 --> 00:41:27,062
أصابع قدمين كالبطة، أو فتحة أنف ثالثة؟

502
00:41:27,254 --> 00:41:31,476
لديه وحمة على شكل والدة (ويسلر) على مؤخرته اليمنى

503
00:41:31,668 --> 00:41:36,542
أفهم، هل لاحظتى شيئا مختلفا به؟

504
00:41:36,695 --> 00:41:41,876
انه أطول بقدم، ويبدو انه أصبح أعسرا الآن

505
00:41:42,030 --> 00:41:44,524
فرانك)، مالذى تحاول اخباره الى؟)

506
00:41:44,678 --> 00:41:47,940
(هذا الـ (كوينتين) وجد شبيها لدكتور (ماينهايمر

507
00:41:48,093 --> 00:41:50,857
وأنه سيعطى تقريرا كاذبا للرئيس؟

508
00:41:51,010 --> 00:41:55,001
هذا رائع، هذا أفضل بكثير مما توصلت اليه

509
00:41:55,155 --> 00:41:59,146
توقف، هذا غير معقول، أليس هناك نهاية لغيرتك؟

510
00:41:59,300 --> 00:42:01,602
جين)، أنت تؤلميننى)

511
00:42:01,794 --> 00:42:04,250
ماذا تريد أيضا منى؟-
هل يمكننى استخدام هاتفك؟-

512
00:42:04,404 --> 00:42:06,668
مكالمة محلية؟-
نعم-

513
00:42:06,822 --> 00:42:10,122
اذا سمحت لى، على أن آخذ دش

514
00:42:10,314 --> 00:42:14,996
الهاتف فى الغرفة الأخرى، يمكنك أن تخرج بنفسك، مع السلامة

515
00:42:30,961 --> 00:42:33,724
أعطنى النقيب (اد هوكن)، لو سمحت

516
00:42:41,592 --> 00:42:46,082
اد)، أنا على مشارف عمل كبير ، سأحتاجك أنت و(نوردبرج) غدا)

517
00:42:46,235 --> 00:42:48,884
ماذا يفعل فى (دترويت)؟

518
00:42:49,037 --> 00:42:51,455
أرسل اليه الطائرة وسروال جديد

519
00:43:40,079 --> 00:43:44,224
على الطريق الذى كنا فيه

520
00:43:44,378 --> 00:43:47,525
ذكريات

521
00:43:47,716 --> 00:43:52,245
مثل ألوان عقلى

522
00:43:52,437 --> 00:43:57,234
ذكريات بلون الماء الضبابى

523
00:43:58,462 --> 00:44:02,377
على الطريق الذى كنا فيه

524
00:44:02,530 --> 00:44:06,867
صور مبعثرة

525
00:44:07,059 --> 00:44:11,971
الابتسامات التى تركناها خلفنا

526
00:44:12,163 --> 00:44:18,112
ابتسامات أعطيناها لبعضنا

527
00:44:18,303 --> 00:44:21,911
على الطريق الذى كنا فيه

528
00:44:22,064 --> 00:44:26,670
هل من الممكن أن يكون كل هذا بسيطا حينها

529
00:44:26,823 --> 00:44:29,164
...أم أن الوقت أعاد كتابة

530
00:44:32,119 --> 00:44:33,885
(فرانك)

531
00:45:20,667 --> 00:45:23,507
كما شككت تماما

532
00:45:24,390 --> 00:45:27,115
هيا، على قدميك

533
00:45:57,970 --> 00:45:59,237
...(جين)

534
00:45:59,390 --> 00:46:02,384
ماذا حدث لضغط المياة؟

535
00:46:02,575 --> 00:46:03,765
(جين)

536
00:46:06,567 --> 00:46:07,910
(فرانك)

537
00:46:08,985 --> 00:46:11,364
كنت خائفة جدا

538
00:46:12,323 --> 00:46:15,624
ماذا حدث بالخارج؟-
لا داعى للقلق-

539
00:46:15,816 --> 00:46:19,769
ولكن ان كنت مكانك، لن أرحل حتى يغسلو السجاجيد بالشامبو

540
00:46:19,961 --> 00:46:24,451
من سيريد قتلك؟-
حتى هذه الليلة كانت شركة الأسلاك فقط-

541
00:46:24,604 --> 00:46:29,977
الآن ، أخشى أن يكون أحد حمقى (هابسبرج)، كان يحمل هذا

542
00:46:33,162 --> 00:46:37,000
فرانك)، أشعر أننى غبية)

543
00:46:37,883 --> 00:46:41,414
لم يكن على أن أشك بك-
...هناك، هناك-

544
00:46:41,567 --> 00:46:45,827
لم تكونى تعلمين أن الرجل الذى تواعدينه كان قاتلا مختلا

545
00:46:45,981 --> 00:46:48,859
(فرانك)
(علينا أن نساعد دكتور (ماينهايمر

546
00:46:49,012 --> 00:46:51,085
انه فى خطر-
نعم-

547
00:46:51,238 --> 00:46:53,810
ربما يعذبوه ثم يقتلوه

548
00:46:53,963 --> 00:46:55,537
كل هذا خطأى

549
00:46:55,690 --> 00:46:59,796
سيبدأون بنزع أظافر قدميه ثم ينتقلون الى شعر أنفه

550
00:46:59,988 --> 00:47:02,329
لا، ماذا سنفعل؟

551
00:47:02,560 --> 00:47:06,206
اذا كان حدسي صحيحا، فانهم يحتجزونه كرهينة هنا

552
00:47:06,397 --> 00:47:09,698
بالنادى الرئيسى؟-
ماذا؟ لا-

553
00:47:09,890 --> 00:47:13,651
بهذا المخزن، على أن أذهب لانقاذه

554
00:47:13,843 --> 00:47:17,182
هل ستكون حذرا؟-
بالطبع سأفعل-

555
00:47:18,985 --> 00:47:21,058
...سوف

556
00:47:22,056 --> 00:47:24,972
أعتقد أنه من الأفضل أن أكون فى طريقى

557
00:47:25,740 --> 00:47:29,539
وعدت (نوردبرج) أنا سنخبز كعكة جوز بالزبيب هذه الليلة

558
00:47:33,492 --> 00:47:35,987
لا أستطيع مقاومة ههذا

559
00:47:36,140 --> 00:47:42,050
هربت منك مرة، لا أستطيع فعلها ثانية، هل ستبقى معى؟ أرجوك؟

560
00:50:40,890 --> 00:50:43,730
فرانك)، ليس لدينا شأن بهذا)

561
00:50:43,922 --> 00:50:46,340
ليس لدينا الا جواز مرسى السفن وحدسك

562
00:50:46,532 --> 00:50:52,096
هابسبرج) على وشك فعل شيء ما  موجود على ياقته الجميلة المستوردة)

563
00:50:56,088 --> 00:51:00,846
(انه يوم ممتاز، هذا الضباب سيبقينا مخفيين بمخزن (هابسبرج

564
00:51:01,038 --> 00:51:04,876
هذا ليس ضبابا، المحرك الثانى يحترق، ويقومون باخماد الحريق

565
00:51:05,030 --> 00:51:07,409
دعنا نقم بهذا مرة أخرى

566
00:51:07,601 --> 00:51:11,554
فى الثالثة والربع سيقوم (نوردبرج) بقطع خطوط الكهرباء وتعطيل الانذار

567
00:51:11,746 --> 00:51:12,935
نعم، صحيح

568
00:51:13,089 --> 00:51:15,084
(نوردبرج)-
حسنا-

569
00:51:15,276 --> 00:51:18,231
سأكون فى الشاحنة منتظرا اشارتك، هل أنت متصل؟

570
00:51:18,423 --> 00:51:20,841
نعم، صحيح

571
00:51:21,033 --> 00:51:25,331
عندما تسمعنى أقول" أحب هذا"، تتحركون

572
00:51:25,523 --> 00:51:27,442
تحقق-
مستعد يا (قرانك)؟-

573
00:51:36,384 --> 00:51:38,303
المياة هناك

574
00:51:43,215 --> 00:51:45,748
(الاعلان الأول لبترول (هكساجون

575
00:51:47,629 --> 00:51:51,351
قيادة ناقلات البترول الضخمة اليوم مسئولية كبيرة

576
00:51:51,505 --> 00:51:54,805
(هذا سبب وجودنا فى مدرسة تدريب قائدى ناقلات (هكساجون

577
00:51:54,997 --> 00:51:58,451
قواد المستقبل يتبعون برنامج تعليمات قاسي

578
00:51:58,681 --> 00:52:00,754
من خلال عملية استبعاد معقدة

579
00:52:00,907 --> 00:52:04,054
نحن نقوم بازالة الأشياء الرديئة يوما بيوم

580
00:52:04,246 --> 00:52:07,086
من 500.000 طن فى الناقلة الواحدة

581
00:52:07,240 --> 00:52:09,466
فقط الأفضل سيأخذ الأمر

582
00:52:09,619 --> 00:52:13,610
الأساسي  قنبلة زمنية بيئية طافية

583
00:52:24,932 --> 00:52:26,313
الاعلان الثانى

584
00:52:27,695 --> 00:52:30,381
بالطريقة التى أحبها

585
00:52:31,302 --> 00:52:33,835
يوما ما فى الطريق الى المستقبل

586
00:52:34,027 --> 00:52:38,402
قد تكون الشمس قادرة على امدادنا بكل ما نحتاج من طاقة

587
00:52:38,556 --> 00:52:41,012
ولكن فى الوقت الحالى، تعطينا احساسا مريحا

588
00:52:41,166 --> 00:52:45,003
لنعلم أن وطننا مزود بالطاقة النووية

589
00:52:45,195 --> 00:52:47,766
أعلم فيم تفكر، ولكننا لسنا قلقين

590
00:52:47,920 --> 00:52:50,530
نعلم أن الطاقة النووية آمنة

591
00:52:50,683 --> 00:52:54,713
فى الواقع، نحن نفكر بها كجارنا الحميم

592
00:52:54,905 --> 00:52:58,474
ولكن تذكر، لا يمكن أن يوجد اصدقاؤنا بدون حكومة كبيرة تستقر

593
00:52:58,704 --> 00:53:01,851
لذا أخبر رجل الكونجرس الخاص بك أن يحفظ أموال الحكومة هذه

594
00:53:02,005 --> 00:53:04,384
المتدفقة الى الطاقة النووية

595
00:53:09,603 --> 00:53:11,868
(سأضطر لايجاد مدخلا آخر يا (اد

596
00:53:12,021 --> 00:53:15,053
لديهم كلاب حراسة قاتلة هنا، هل تسمعنى؟

597
00:53:15,206 --> 00:53:17,816
أسمعك بكل وضوح، (نوردبرج)، كيف نبلى؟

598
00:53:19,006 --> 00:53:21,616
وصلنا الى غايتنا

599
00:53:24,609 --> 00:53:27,065
اد)، سأحاول السقف)

600
00:53:32,016 --> 00:53:33,973
سأحاول مرة أخرى

601
00:54:14,653 --> 00:54:16,726
اقطع خط الكهرباء-
حسنا-

602
00:54:20,103 --> 00:54:21,561
النجدة

603
00:54:21,753 --> 00:54:25,629
(هيا يا (نوردبرج
فرانك)، تمهل، لدينا مشكلة)

604
00:54:36,682 --> 00:54:39,637
(انه الملازم (دريبن

605
00:54:40,251 --> 00:54:43,820
كان من المفترض أن تكون قد قتلت الليلة الماضية

606
00:54:44,588 --> 00:54:48,886
ولكن الآن أعتقد أنى سأستمتع بفعل هذا بنفسي

607
00:54:49,078 --> 00:54:52,148
سيكون بشكل بطئ ومؤلم

608
00:54:56,792 --> 00:55:00,169
ما هذه الرائحة؟-
هذا أنا-

609
00:55:00,323 --> 00:55:04,161
كنت أسبح فى فى مجارى رطبة
"أحب هذا"

610
00:55:05,465 --> 00:55:06,770
"أحب هذا"

611
00:55:06,924 --> 00:55:09,687
هذه الاشارة، هيا بنا

612
00:55:12,028 --> 00:55:14,216
انها عالقة، ساعدنى

613
00:55:14,369 --> 00:55:16,902
(اد)، ساعدنى، (اد)

614
00:55:17,708 --> 00:55:19,627
فتشه

615
00:55:23,695 --> 00:55:25,767
"أحب هذا"

616
00:55:29,797 --> 00:55:31,831
انه مزود بأسلاك

617
00:55:33,443 --> 00:55:35,553
اربطه

618
00:55:35,707 --> 00:55:38,662
(لن تفلت بهذا يا (هابسبرج

619
00:55:38,854 --> 00:55:42,577
...أيا يكن-
حسنا، سأريك-

620
00:55:42,730 --> 00:55:46,645
دعنى أقدمك لبعض الأشخاص

621
00:55:46,798 --> 00:55:52,440
(بالطبع تعرف دكتور (ماينهايمر)، وقابلت (ايرل هاكر

622
00:55:52,593 --> 00:55:55,471
...لماذا يابن

623
00:55:55,702 --> 00:55:58,542
(ثم أريدك أن تقابل الـ(ريدمانز

624
00:55:59,693 --> 00:56:02,149
ضيوف نهاية الأسبوع من خارج المدينة

625
00:56:02,917 --> 00:56:06,447
(سنذهب الى عشاء النادى الوطنى، تأكد أن لا شيء يحدث لـ(دريبن

626
00:56:06,601 --> 00:56:08,558
حتى أعود

627
00:56:08,712 --> 00:56:13,624
بعدها أريد أن أستمتع بقتله بنفسي

628
00:56:13,778 --> 00:56:16,003
هذا من دواعى سرورى

629
00:56:20,455 --> 00:56:23,142
أراك بعد الخطاب أيها الملازم

630
00:57:51,218 --> 00:57:53,483
توقف-
هذا هو، توقف-

631
00:57:53,636 --> 00:57:55,210
لا تتحرك

632
00:57:57,052 --> 00:58:00,237
(يا الهى، انظر ماذا فعلوا بدكتور (ماينهايمر

633
00:58:01,542 --> 00:58:04,075
هل أنت بخير يا دكتور (ماينهايمر)؟

634
00:58:06,147 --> 00:58:09,179
لا عليك، لا تحاول أن تتكلم

635
00:58:11,252 --> 00:58:15,204
لا أستطيع تحمل هذا

636
00:58:15,396 --> 00:58:18,313
القاذورات أمثالك تجعلنى أمرض

637
00:58:18,505 --> 00:58:19,963
(اد)-
حسنا؟-

638
00:58:20,117 --> 00:58:25,336
أنا الان مجرد (جون كيو) العام
انه أنا وأنت فقط

639
00:58:26,142 --> 00:58:27,869
يد يد-
(اد)-

640
00:58:28,023 --> 00:58:31,246
سأعلمك أن تختار فاسدا لا فائدة منه

641
00:58:37,694 --> 00:58:39,920
حسنا، لقد نال ما فيه الكفاية

642
00:58:40,073 --> 00:58:43,719
فليساعد أحد النقيب، علينا أن نذهب لهذا العشاء

643
00:58:51,241 --> 00:58:53,083
أهناك توقعات، سيد (سونونو)؟

644
00:58:53,237 --> 00:58:56,691
(لن يكون هناك مفاجئات فى عنوان دكتور (ماينهايمر

645
00:58:56,883 --> 00:59:00,452
سيوصى أن يواصل الرئيس سياستنا فى الاعتماد على البترول

646
00:59:00,644 --> 00:59:04,443
و دولارات أكثر للابتعاد عن الطاقة النووية، كما أوصيت بنفسي

647
00:59:04,596 --> 00:59:08,895
سيكون لدينا المزيد على العشاء فيما بعد وتحديث عن حيوانات الحديقة الهاربة

648
00:59:09,087 --> 00:59:13,999
هذا أهم مساء فى عملى، لا يمكننا تحمل أخطاء

649
00:59:14,152 --> 00:59:17,376
ان رأيت (دريبن) أو أى شرطى يقترب من هذا المكان

650
00:59:17,530 --> 00:59:19,679
أريدهم أن يقبض عليهم فى الحال

651
00:59:22,173 --> 00:59:25,052
أخبرت (جين) أن تقابلنا عند مدخل الفندق الخلفى

652
00:59:25,205 --> 00:59:27,316
أين هو؟_
بالخلف-

653
00:59:27,508 --> 00:59:29,619
ستفتح الأبواب فى السابعة والنصف

654
00:59:29,772 --> 00:59:33,380
ماذا عن (هابسبرج)؟-
أتمنى أن تتملص منه-

655
00:59:33,533 --> 00:59:35,452
هيا بنا

656
00:59:50,227 --> 00:59:52,684
(لماذا يا (جين

657
00:59:52,914 --> 00:59:56,521
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟ الحفل بالداخل

658
00:59:56,675 --> 01:00:01,472
كونتين)، كنت أستنشق بعض الهواء النقى)

659
01:00:04,849 --> 01:00:07,920
لقد تربيت فى بحيرة (ايرى)، لا شيء يشبهها

660
01:00:08,073 --> 01:00:10,414
...حسنا ، أنا متأكد

661
01:00:10,606 --> 01:00:15,442
ولكن ياله من حظ أن أجدك، يمكنكى الآن أن ترافقينى على طاولتى

662
01:00:25,573 --> 01:00:29,488
(جين)، لابد أن شيئا حدث لـ(جين)

663
01:00:29,641 --> 01:00:32,443
برناردو)، ألديك المفاتيح؟)

664
01:00:34,131 --> 01:00:37,470
لدى فكرة أفضل ،اتبعنى

665
01:00:37,624 --> 01:00:41,807
أعيرونى انتباهكم من فضلكم، سيداتى وسادتى

666
01:00:41,960 --> 01:00:44,647
ألف نقطة من...الضوء، الضوء، ألف نقطة من الضوء

667
01:00:44,800 --> 01:00:49,559
تراجع...سيء،الاستعادة ...جيدة، نعم، أعتقد أنى فهمت

668
01:00:49,713 --> 01:00:54,433
سيداتى وسادتى، رئيس الولايات المتحدة

669
01:01:25,864 --> 01:01:28,474
Bésame

670
01:01:28,666 --> 01:01:32,158
Bésame mucho...

671
01:01:33,271 --> 01:01:39,412
كل مرة أقرر أن أقبلك أسمع هذه الموسيقى الروحانية

672
01:01:40,985 --> 01:01:47,356
Bésame mucho

673
01:01:48,354 --> 01:01:54,417
ضمينى يا عزيزتى وأخبرينى أنكى ستكونى لى دائما

674
01:01:54,609 --> 01:01:56,643
من الأفضل أن نتحرك

675
01:01:56,797 --> 01:02:01,095
"نعم، أنا أفكر بشيء أكبر مثل "جوانتاناميرا

676
01:02:01,287 --> 01:02:05,125
لا، أعنى (هاكر)، انه يستعد لالقاء الخطاب

677
01:02:05,278 --> 01:02:10,536
حسنا ، سأعترض (هاكر)، وأنتم جهزوا الدكتور للخطاب

678
01:02:26,731 --> 01:02:29,955
برافو،  ثانية

679
01:02:37,631 --> 01:02:39,358
...سيداتى وسادتى

680
01:02:39,550 --> 01:02:42,044
(دكتور (ماينهايمر-
نعم؟-

681
01:02:42,198 --> 01:02:45,460
أم أقول (هاكر)؟-
(دريبن)-

682
01:02:48,799 --> 01:02:51,830
انظر ماذا يفعل بالرجل على الكرسي المتحرك؟

683
01:02:52,022 --> 01:02:56,090
ألا يستطيع أحد المساعدة؟-
هيا يا شباب فلنضربه-

684
01:02:56,244 --> 01:02:59,583
أعطنى طلقة عليه-
أتضرب رجلا على كرسي متحرك؟-

685
01:02:59,736 --> 01:03:03,382
الأفضل أن نأتى لهذا الرجل بالاسعافات الأولية-
لا تتحرك سيدى-

686
01:03:04,687 --> 01:03:06,337
شكرا

687
01:03:06,491 --> 01:03:11,825
أنا مسرور ولى الشرف أن أكون معكم الليلة فى هذه المناسبة التاريخية

688
01:03:12,017 --> 01:03:15,624
الليلة، دكتور (ماينهايمر) وهو يتطلع الى المستقبل

689
01:03:15,778 --> 01:03:19,347
لا شك أنه أدرك كم أن اعتمادنا على البترول الأجنبى

690
01:03:22,110 --> 01:03:26,485
جروح عديدة ستُصنع وأناس عديدين سيتضرروا بشدة

691
01:03:26,639 --> 01:03:29,824
ولكننا سنستمر بالقطع حتى يكون لدينا تأثير

692
01:03:29,978 --> 01:03:33,201
ستكون هذه الطريقة الوحيدة لنكون قادرين للتقدم للأمام

693
01:03:33,355 --> 01:03:37,423
(والان أقدم لكم دكتور (ألبرت ماينهايمر

694
01:03:52,122 --> 01:03:55,038
يا الهى انه يستطيع المشي

695
01:03:55,192 --> 01:03:57,571
يستطيع المشي ، انها معجزة

696
01:04:00,795 --> 01:04:02,752
أستطيع المشي

697
01:04:03,904 --> 01:04:06,168
ابتعد عنى أيها المعتوه

698
01:04:08,662 --> 01:04:11,694
عد هنا

699
01:04:11,848 --> 01:04:16,645
كل شيء يبدو على ما يرام الان، لذا بدون ضجة أخرى

700
01:04:16,837 --> 01:04:20,751
أقدم لكم مرة أخرى، الرجل الذى لا يحتاج الى تقديم

701
01:04:20,905 --> 01:04:25,318
(المحترم دكتور(ماينهايمر

702
01:04:37,829 --> 01:04:39,748
توقفوا، أوقفوا كل شيء

703
01:04:40,631 --> 01:04:42,972
لا تستمعوا اليه انه محتال-
لا-

704
01:04:43,125 --> 01:04:46,004
أستطيع اثبات هذا-
ماذا تفعل؟-

705
01:04:46,157 --> 01:04:48,383
الدكتور الحقيقي لديه وحمة

706
01:04:48,537 --> 01:04:51,415
على شكل والدة (ويسلر) تماما هنا

707
01:04:58,016 --> 01:05:02,199
من الواضح أنها مزيفة
سنكتشف هذا

708
01:05:04,463 --> 01:05:05,692
(دريبن)

709
01:05:22,117 --> 01:05:26,953
توقف، (فرانك) محق، هناك خداع فى هذه الحجرة

710
01:05:27,106 --> 01:05:29,601
ولكنه هذا الرجل

711
01:05:30,445 --> 01:05:35,511
وقد أعطانا للتو هذا الاعتراف الموقع، متهما هذا الرجل

712
01:05:39,272 --> 01:05:41,191
...لا، لا، لا

713
01:05:42,074 --> 01:05:44,415
(هذا الرجل (كونتين هابسبرج

714
01:05:46,947 --> 01:05:49,826
لقد ذهب-
هيا بنا-

715
01:05:57,540 --> 01:05:59,766
دعونى أذهب-
السقف-

716
01:06:00,687 --> 01:06:04,026
هيا يا (فرانك)، أسرع، هيا

717
01:06:11,778 --> 01:06:14,311
الليلة، أنوى مشاركة تقريرى معك

718
01:06:14,464 --> 01:06:16,690
عن حاجتنا للسياسة الدولية

719
01:06:16,844 --> 01:06:22,140
معتمدا على كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة النظيفة المتجددة

720
01:06:27,628 --> 01:06:29,201
هناك

721
01:06:29,355 --> 01:06:31,235
(فرانك)

722
01:06:32,962 --> 01:06:35,035
خذ ساترا

723
01:07:16,175 --> 01:07:19,936
نوردبرج)، قم بتغطيتى، سأقتحم)

724
01:07:46,878 --> 01:07:51,176
حسنا، أين (هابسبرج)؟

725
01:07:52,059 --> 01:07:54,438
أين ضُربت؟-
ليس هذا-

726
01:07:54,591 --> 01:07:57,700
أنت تضغط على فخذى-
آسف-

727
01:07:57,854 --> 01:08:00,463
أين هو؟-
أنت متأخر جدا-

728
01:08:01,231 --> 01:08:03,917
...هابسبرج) لديه خطة بديلة فى)

729
01:08:04,071 --> 01:08:06,373
...فى...فى

730
01:08:07,294 --> 01:08:10,403
أين، أين؟ حسنا

731
01:08:10,557 --> 01:08:13,166
من أيضا على وشك الموت؟

732
01:08:14,893 --> 01:08:17,081
حسنا، والآن

733
01:08:18,079 --> 01:08:20,688
تكلم-
(أنت متأخر جدا يا (دريبن-

734
01:08:20,842 --> 01:08:23,528
لقد قال هذا بالفعل-
أين انتهى كلامه؟-

735
01:08:23,682 --> 01:08:26,829
...هابسبرج) لديه خطة بديلة فى)

736
01:08:26,982 --> 01:08:30,782
...نعم، (هابسبرج) لديه خطة بديلة فى

737
01:08:30,973 --> 01:08:33,583
..فى-
أين؟-

738
01:08:33,775 --> 01:08:36,960
أين؟ تكلم، أيها الحثالة ذو العمر القصير

739
01:08:37,114 --> 01:08:40,491
ان كانت هذه أخلاقك، فانس الأمر

740
01:08:43,830 --> 01:08:46,401
(أنا هنا يا (دريبن

741
01:08:49,203 --> 01:08:51,659
ألق سلاحك أيها الملازم

742
01:08:54,844 --> 01:08:58,452
أعرف أنك تريدة معرفة الخطة البديلة

743
01:08:59,143 --> 01:09:02,443
انها تفجير جهاز نووى صغير

744
01:09:02,597 --> 01:09:05,936
دكتور (ماينهايمر) يمكنه قول كل ما يريد

745
01:09:06,089 --> 01:09:08,430
لن يبق أحد على قيد الحياة ليسمعه

746
01:09:08,584 --> 01:09:10,579
تم تفعيل القنبلة

747
01:09:10,733 --> 01:09:13,995
أنا الوحيد الذى يعلم شفرة الالغاء

748
01:09:14,148 --> 01:09:17,257
فى عشر دقائق، هذا المبنى وكل من فيه

749
01:09:17,410 --> 01:09:19,828
سيتحول الى كومة من الأنقاض

750
01:09:20,020 --> 01:09:22,745
سأكون بأمان فى الهليكوبتر الخاصة بى

751
01:09:22,898 --> 01:09:26,583
فى نفس التوقيت غدا، سأكون بـ(بوتسوانا)، أصطاد وحيد القرن

752
01:09:26,736 --> 01:09:28,809
ماذا ترى بهذا الأمر؟

753
01:09:29,000 --> 01:09:33,260
من المؤكد أنك على صلة بغضبك

754
01:09:33,452 --> 01:09:36,753
لا أهتم فيم تفكر، لن تخدعنى بهذا

755
01:09:36,906 --> 01:09:40,399
هيا، هددنى كما هددت الأمريكيين طويلا

756
01:09:40,552 --> 01:09:43,392
ولكنها لن تنفع هذه المرة، أنت جزء من نسل يموت

757
01:09:43,546 --> 01:09:48,113
مثل الناس الذين يستطيعون تسمية جميع الخمسين ولاية، الحقيقة تؤلم ، أليس كذلك؟

758
01:09:48,266 --> 01:09:51,720
ليس بقدر القفز على دراجة بلا مقعد

759
01:09:51,874 --> 01:09:53,178
ولكنها تؤلم

760
01:09:53,370 --> 01:09:58,206
هذا يكفى يا (دريبن)، أتريد طلبات أخرى أيها الملازم؟

761
01:09:58,359 --> 01:10:00,969
نعم، هل يمكننى الحصول على المسدس؟

762
01:10:02,120 --> 01:10:05,651
لا، لن أقع فى هذا الفخ

763
01:10:05,805 --> 01:10:07,839
ليس بهذه السرعة

764
01:10:22,461 --> 01:10:24,878
ست دقائق على الانفجار

765
01:10:25,492 --> 01:10:29,177
حسنا، تكلم، أعطنى شفرة الالغاء-
حسنا، سأتكلم-

766
01:10:29,330 --> 01:10:31,901
ستة أرقام، 2-1-7-
(أنا قادم يا (فرانك-

767
01:10:36,123 --> 01:10:37,696
شكرا جزيلا

768
01:10:53,546 --> 01:10:55,964
هل أنت بخير؟-
أنا بخير، هل أنت على ما يرام؟-

769
01:10:56,156 --> 01:11:00,838
نعم، ولكن ان لم نستطع تعطيل هذا الحاسب، سينفجر المبنى

770
01:11:00,992 --> 01:11:03,371
يجب أن نحذر الجميع

771
01:11:03,525 --> 01:11:08,974
جين)، من الأفضل أن تذهبى)-
لا يا (فرانك)، سأبقى هنا معك-

772
01:11:09,128 --> 01:11:10,548
...(ولكن يا (جين

773
01:11:10,701 --> 01:11:14,539
ان كنت ستنفجر الى قطع صغيرة، فأريد أن أكون هنا معك

774
01:11:16,573 --> 01:11:21,447
جين)، أعدك أنه اذا خرجنا من هذا أحياء)

775
01:11:21,600 --> 01:11:25,400
لن أدع عملى فى الشرطة يقف فى طريق حبى لكى مرة أخرى

776
01:11:26,321 --> 01:11:28,547
(فرانك) ، (فرانك)

777
01:11:29,506 --> 01:11:32,039
القنبلة
(هيا بنا يا (نوردبرج

778
01:11:32,193 --> 01:11:34,534
أربع دقائق على الانفجار

779
01:11:35,109 --> 01:11:38,448
ماذا سنفعل؟-
ابحثى عن شيء فى دليل المستخدم-

780
01:11:38,602 --> 01:11:44,397
"دعنى أرى هنا..."لاعادة ضبط كود التفجير ، اضغط علامة الجنيه

781
01:11:45,778 --> 01:11:49,347
تنفيذا لطلبك، تم زيادة سرعة المؤقت

782
01:11:49,539 --> 01:11:52,149
التفجير الان فى دقيقتين

783
01:11:52,341 --> 01:11:57,522
لهذا بدلا من صرف 2.5 بليون دولار

784
01:11:57,675 --> 01:12:01,398
على بحث للتخلص من النفايات النووية

785
01:12:01,552 --> 01:12:05,696
الحكومة الفدرالية، بـ500 مليون دولار فقط

786
01:12:05,850 --> 01:12:08,958
أو تكلفة قاذفة قنابل بى-1

787
01:12:09,112 --> 01:12:14,638
%ستخفض سعر اللوحات الشمسية بنسبة 90

788
01:12:14,830 --> 01:12:18,898
...(كما قال (البرت اينشتاين

789
01:12:19,052 --> 01:12:21,853
استيقظوا، استيقظوا

790
01:12:22,007 --> 01:12:24,578
استيقظوا، المكان سينفجر

791
01:12:27,533 --> 01:12:29,721
سأشغل الأضواء

792
01:12:31,217 --> 01:12:34,863
...لكى تعمل فى النقطة 102

793
01:12:35,017 --> 01:12:37,396
هنا، اقرأ هذا، انها حالة طوارئ

794
01:12:40,351 --> 01:12:43,690
يديه القوية الرجولية"

795
01:12:43,882 --> 01:12:48,871
بحثت كل شق فى أنوثتها الحريرية

796
01:12:50,176 --> 01:12:54,091
أجسامهم المموجة تتلوى فى تناغم حسي

797
01:12:54,282 --> 01:12:57,928
وكما يدفع محاربه ذو الرأس القرمزى

798
01:12:58,082 --> 01:13:01,152
"بداخل تلها المرتعش فى حب

799
01:13:01,306 --> 01:13:05,872
اسمعوا جميها، أريدكم جميعا أن تسيروا بهدوء ناحية المخارج

800
01:13:06,026 --> 01:13:11,130
هكذا تماما، لا أحد يجرى، فقط امشو، فى صف واحد

801
01:13:11,284 --> 01:13:14,239
هكذا، اذا بقينا هادئين

802
01:13:14,392 --> 01:13:18,038
لن يتأذى أحد من القنبلة الكبيرة التى ستنفجر

803
01:13:25,407 --> 01:13:28,285
انه كتاب الطبخ، انه كتاب الطبخ

804
01:13:29,667 --> 01:13:32,391
عشرون ثانية على الانفجار

805
01:13:34,042 --> 01:13:36,997
ماذا سنفعل؟-
خمسة عشر ثانية-

806
01:13:37,150 --> 01:13:39,376
لقد علق كمى-
لا-

807
01:13:39,530 --> 01:13:41,525
10-9-8

808
01:13:41,679 --> 01:13:44,787
لا أستطيع اخراجه-
جين)، سترتى)-

809
01:13:44,941 --> 01:13:48,740
5-4-3

810
01:13:48,932 --> 01:13:50,774
2-1-
هيا بنا نخرج-

811
01:13:54,689 --> 01:13:56,838
فرانك)، انظر)

812
01:13:57,874 --> 01:14:00,407
لقد فعلتها

813
01:14:08,850 --> 01:14:12,534
شكرا، سيدى الرئيس ، لهذه الكلمات الطيبة

814
01:14:12,688 --> 01:14:15,221
ولكن كل هذا جزء من المهنة

815
01:14:15,374 --> 01:14:19,289
فرانك)، أريدك أن تفكر فى تولى منصب خاص أريد انشاؤه)

816
01:14:19,481 --> 01:14:22,359
ربما يعنى هذا ساعات طويلة، ليالى خطرة

817
01:14:22,551 --> 01:14:26,542
وأن تكون محاطا ببعض الأشياء الحقيرة فى مجتمعنا

818
01:14:26,696 --> 01:14:29,536
هل تريدنى أن أكون وزيرا لديك؟

819
01:14:29,728 --> 01:14:32,299
لا...لا

820
01:14:32,452 --> 01:14:37,441
أريدك أن ترأس مكتب فدرالى جديد للشرطة

821
01:14:40,665 --> 01:14:44,158
هذا شرف كبير-
ان هذا ما أردته دائما-

822
01:14:44,311 --> 01:14:45,501
تهانينا

823
01:14:45,693 --> 01:14:47,612
تقدم جيد

824
01:14:48,226 --> 01:14:52,447
تعال هنا-
شكرا سيدى الرئيس-

825
01:14:53,752 --> 01:14:56,592
شكرا، انه لشرف كبير لى

826
01:14:56,745 --> 01:15:03,807
هذا شيء حلمت به كثيرا، ولكنى سأضطر لرفض عرضك

827
01:15:04,651 --> 01:15:07,952
لقد تعلمت شيئا الأسبوع الماضى

828
01:15:08,182 --> 01:15:11,060
عن الكرة الأرضية وعن الحب

829
01:15:11,981 --> 01:15:14,629
أعتقد أن الحب مثل طبقة الأوزون

830
01:15:14,821 --> 01:15:17,431
لا تفتقده أبدا الا اذا رحل

831
01:15:18,160 --> 01:15:21,998
مطاردة مشتبه به هارب بسلاحى

832
01:15:22,190 --> 01:15:26,104
كان كل شيء بالنسية لى، استمتعت بهذا، ومن الذى لن يستمتع؟

833
01:15:27,870 --> 01:15:32,936
"ولكنى الآن أريد أن أُعرف بـ"ملازم الشرطة البيئي

834
01:15:36,505 --> 01:15:41,494
أريد عالما حيث يستطيع (فرانك) الصغير وكل الـ(فرانك) الصغار

835
01:15:41,647 --> 01:15:43,643
أن يجلسوا تحت شجرة مظلة

836
01:15:43,873 --> 01:15:46,867
يستنشقوا الهواء ويسبحوا فى المحيط

837
01:15:47,020 --> 01:15:50,167
ويذهبو الى (سفن اليفن)بدون مترجم

838
01:15:56,499 --> 01:16:01,297
أريد عالما أستطيع فيه أكل قندس الماء بدون أن أمرض

839
01:16:01,450 --> 01:16:06,708
أريد عالما يكون لدى الديموقراطيين مرشحا يستحق التصويت

840
01:16:09,625 --> 01:16:13,347
ربما لا أكون هناك معكم ولكن الأهم من هذا كله

841
01:16:13,501 --> 01:16:16,840
أريد عالما أستيقظ فيه كل صباح

842
01:16:16,993 --> 01:16:19,756
مع هذه المرأة التى أحبها

843
01:16:22,788 --> 01:16:24,438
يـع

844
01:16:24,592 --> 01:16:26,587
(فرانك)-
(جين)-

845
01:16:28,852 --> 01:16:32,690
جين)، هل تتزوجينى؟)-
نعم، بالطبع سأتزوجك-

846
01:16:37,602 --> 01:16:41,056
(نحن نحب (فرانك)، نحن نحب (فرانك

847
01:16:41,209 --> 01:16:44,203
صورة أخرى، التفوا، هنا

848
01:16:44,356 --> 01:16:45,738
ابتسم

849
01:16:50,266 --> 01:16:52,492
(النجدة يا (جورج