1
00:00:03,526 --> 00:00:42,884
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت

2
00:00:58,653 --> 00:01:04,479
أنتم استثنائيون يا أبنائي
على عكس أي شيء رآه العالم

3
00:01:04,481 --> 00:01:07,007
تتجهون نحو العظمة

4
00:01:07,107 --> 00:01:10,419
(مقدر عليكم حماية أهل (نيويورك

5
00:01:12,049 --> 00:01:14,803
قوة شريرة تنمو

6
00:01:15,792 --> 00:01:19,961
(منظمة إجرامية تدعى (جماعة القدم

7
00:01:19,963 --> 00:01:25,740
مسماه هكذا لأنها داست
على الصالحين لهذه المدينة دون اعتبار

8
00:01:26,035 --> 00:01:31,006
(زعيمهم (شريدر
سيأتي إليكم بشراسة

9
00:01:31,008 --> 00:01:33,709
منظمته ستفوقكم عدداً

10
00:01:33,711 --> 00:01:37,446
(أهالي (نيويورك
سيعتبرونكم أملهم الوحيد

11
00:01:41,293 --> 00:01:43,352
ركزوا أعينكم

12
00:01:43,950 --> 00:01:46,388
وتجهزوا للقتال

13
00:01:46,390 --> 00:01:48,178
وابقوا على أهبة الاستعداد

14
00:01:48,791 --> 00:01:49,925
وها نحن نبدأ

15
00:01:52,495 --> 00:01:56,798
كونوا واحداً مع أسلحتكم
قودوا طريقهم

16
00:01:58,067 --> 00:02:03,770
أعرف أنكم متلهفون لتلبية نداءاتهم
لكن تدريبكم ليس كافياً بعد

17
00:02:05,375 --> 00:02:08,218
العالم الأسفل
يجب أن يظل منزلكم

18
00:02:09,812 --> 00:02:13,445
كوالدكم
يجب أن تثقوا بي

19
00:02:13,737 --> 00:02:14,883
الصبر

20
00:02:15,190 --> 00:02:16,385
الصبر

21
00:02:17,420 --> 00:02:20,455
لستم مستعدين بعد
للذهاب فوق سطح الأرض

22
00:02:20,457 --> 00:02:22,516
لكني أؤمن
بأنه عندما يحين هذا اليوم

23
00:02:22,825 --> 00:02:26,061
وتصعدون للشوارع

24
00:02:26,063 --> 00:02:30,565
ستكونون مسئولين
عن أمور مدهشة

25
00:02:38,657 --> 00:02:41,128
"سلاحف النينجا"

26
00:02:47,308 --> 00:02:51,153
(سيد (ريفيتي
سيد (ريفيتي) أرجوك

27
00:02:51,155 --> 00:02:54,623
أنت أكثر إنسانة مُلحة قابلتها بحياتي
أقسم على ذلك

28
00:02:54,625 --> 00:02:56,658
لقد أخبرت بالفعل الشرطة
بكل شيء أعرفه، مفهوم؟

29
00:02:56,660 --> 00:02:59,594
لكن ربما توجد تفاصيل
قد نسيت قولها للشرطة

30
00:02:59,596 --> 00:03:02,964
الشخص لا ينسى شيئاً كهذا
عشرة رجال يقتحمون في وضح النهار

31
00:03:02,966 --> 00:03:06,835
يجبروننا للانبطاح تحت تهديد السلاح
وهذه مواد كيميائية محظورة

32
00:03:06,837 --> 00:03:10,172
"سيانيد البنزي"
وبعض عوامل المزيلات الأمينية أيضاً

33
00:03:10,174 --> 00:03:12,574
لا يمكن شراء هذه الأشياء
ولا حتى في السوق السوداء

34
00:03:12,576 --> 00:03:14,464
انتظر، أنت قلت
عوامل مزيلات أمينية

35
00:03:14,564 --> 00:03:15,777
هذه تستخدم في الأبحاث الجينية

36
00:03:15,779 --> 00:03:19,514
هل هناك أحد آخر غيركم
يرى هذه الأنواع من الكيماويات؟

37
00:03:19,516 --> 00:03:22,784
هناك منظمة أمن أخرى
على طول هذه الواجهة البحرية

38
00:03:22,786 --> 00:03:25,086
لكنهم لا يقتربون للبضائع
كما نقترب نحن

39
00:03:25,088 --> 00:03:28,690
(هيا يا (أونيل
سنكون على الهواء بعد 30 دقيقة

40
00:03:28,692 --> 00:03:30,158
هل انتهيت؟ -
لا، سأعود لك -

41
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
أرجوك لا تذهب لأي مكان
سأعود لك حالاً

42
00:03:31,762 --> 00:03:34,563
بحقك، أنت تصعبين الأمور علي -
أنا أعمل -

43
00:03:34,565 --> 00:03:35,797
أهذا العمل بأجر؟ -
لا -

44
00:03:35,799 --> 00:03:37,199
لدينا بالفعل عمل بأجر

45
00:03:37,201 --> 00:03:39,372
أنت تعرفين أن كل مراسل جرائم
في المدينة

46
00:03:39,472 --> 00:03:40,869
(يحاول العمل في أمر (جماعة القدم
صحيح؟

47
00:03:40,871 --> 00:03:42,771
أعرف ذلك
لكن هناك منظور جديد في الأمر

48
00:03:42,773 --> 00:03:45,073
وأنا قريبة جداً لمعرفته

49
00:03:45,075 --> 00:03:46,741
...أحتاج فقط للمزيد من

50
00:03:48,579 --> 00:03:50,545
لنعمل فيما نحن ماهرين فيه

51
00:03:50,547 --> 00:03:51,780
لنعمل فيما نحن ماهرين به

52
00:03:52,548 --> 00:03:54,516
...بعد خمس، أربع

53
00:03:57,687 --> 00:04:00,055
(مرحباً يا رفاق، معكم (إبريل أونيل
من نشرة أخبار القناة السادسة

54
00:04:00,057 --> 00:04:01,923
وأنا هنا
في مدينة (نيويورك) الجميلة

55
00:04:01,925 --> 00:04:04,893
في أول يوم من فصل الربيع
وأنتم تعرفون معنى ذلك

56
00:04:04,895 --> 00:04:07,428
حان وقت
فقدان بعض الدهون المزعجة

57
00:04:07,528 --> 00:04:08,830
ومعي هنا اليوم

58
00:04:08,832 --> 00:04:11,530
مدرب الياقة البدنية الشهير
(هارلي باسترناك)، مرحباً يا (هارلي)

59
00:04:11,630 --> 00:04:12,200
(صباح الخير يا (إبريل

60
00:04:12,202 --> 00:04:14,069
لقد درست عالم الحيوان
لمدة 20 عاماً

61
00:04:14,071 --> 00:04:17,572
هناك خنازير سمينة وأبقار سمينة
لكن لا يوجد طيور سمينة

62
00:04:17,574 --> 00:04:20,775
أريدكم أن تتخيلوا أنفسكم
أحد طيور النورس المثيرة

63
00:04:20,777 --> 00:04:23,178
إننا نقرفص ثم نرفرف جناحينا

64
00:04:23,180 --> 00:04:25,580
تمديد كامل للجسد هكذا

65
00:04:25,748 --> 00:04:27,749
لكم أن تتخيلوا الشمال البارد

66
00:04:27,751 --> 00:04:29,951
وأنتم تحلقون
أنتم تهاجرون الآن

67
00:04:29,953 --> 00:04:32,554
أربع سنوات في كلية الصحافة
!حتى أقوم بفعل ذلك

68
00:04:32,556 --> 00:04:34,698
(أربع سنوات من حياتي يا (فيرن

69
00:04:34,857 --> 00:04:36,224
هذا محرج

70
00:04:36,226 --> 00:04:37,959
(أنا أفهم يا (أونيل

71
00:04:37,961 --> 00:04:39,160
تريدين أن تكوني صحفية وقورة

72
00:04:39,162 --> 00:04:41,963
أراك تتسللين غرفة الأخبار
من أجل الأخبار الكبرى

73
00:04:41,965 --> 00:04:46,535
لكن لا بأس أيضاً
بمنح الناس شيئاً مرحاً وأقل أهمية

74
00:04:46,537 --> 00:04:47,936
أقل أهمية؟ -
تعرفين شعورك -

75
00:04:47,938 --> 00:04:49,771
عندما تحصلين على كوب قهوة

76
00:04:49,773 --> 00:04:51,878
ثم يضعون شيئاً غير هام
يكون الأمر لطيفاً نوعاً ما

77
00:04:51,978 --> 00:04:52,974
(تدعى رغوة يا (فيرن

78
00:04:52,976 --> 00:04:55,243
لا يهم الاسم
المهم أنك فهمت قصدي

79
00:04:55,245 --> 00:04:57,779
تصبح جميلة وطعمها لذيذ

80
00:04:57,781 --> 00:05:00,115
هل سمعت من قبل القول
لا تأخذ حلوى من طفل أبداً"؟"

81
00:05:00,117 --> 00:05:02,183
لأن حتى الأطفال تحب الحلوى

82
00:05:02,185 --> 00:05:05,053
الأمر رائع وأنت تمنحين الناس
شيئاً يحبونه وهذا عمل رائع وجميل

83
00:05:05,055 --> 00:05:09,321
وهم ينظرون إليك
ويقولون بأن الأمر رائع وجميل

84
00:05:09,421 --> 00:05:12,327
المغزى بأنني أعتقد

85
00:05:12,329 --> 00:05:14,996
بأنه عليك أن تكافئي نفسك
وليس تعاقبين نفسك، مفهوم؟

86
00:05:14,998 --> 00:05:17,132
وأنا مستعد لأكافئك

87
00:05:17,134 --> 00:05:19,694
أقترح بأن نذهب لمطعم صديقي
في وسط المدينة

88
00:05:19,794 --> 00:05:20,725
...إنه مثير جداً

89
00:05:20,825 --> 00:05:21,636
لقد أكلنا في طريقنا لهنا

90
00:05:21,638 --> 00:05:23,763
أعرف أننا أكلنا
لا أقول من أجل وجبة كاملة

91
00:05:23,863 --> 00:05:24,973
سنأكل فقط بعض الأكل البسيط

92
00:05:24,975 --> 00:05:27,342
يجب أن أنهي هذه المقابلة
(أراك في المكتب يا (فيرن

93
00:05:27,344 --> 00:05:28,710
!أراك في المكتب

94
00:05:43,693 --> 00:05:45,727
أردت فقط أن أستغلك
(يا سيد (ريفيتي

95
00:05:45,729 --> 00:05:47,128
هذا مستحيل
كيف حصلت على رقمي؟

96
00:05:47,129 --> 00:05:49,021
أريد أن أسألك
سؤالاً آخر فقط

97
00:05:49,121 --> 00:05:51,232
لقد أخبرتك بالفعل عن كل شيء
أعرفه عن تلك الجريمة

98
00:05:51,233 --> 00:05:51,724
انتظر، انتظر

99
00:05:51,824 --> 00:05:53,602
إن كنت تريدين
معرفة أي شيء آخر

100
00:05:53,604 --> 00:05:55,942
عودي لرصيف السفن
(وقابلي زميلي (ستان

101
00:05:56,042 --> 00:05:57,639
سيخربك بكل شيء آخر
تريدين أن تعرفيه، مفهوم؟

102
00:05:57,641 --> 00:05:59,975
ومهلاً، أسدي لي معروفاً
امسحي رقمي، حسناً؟

103
00:06:17,093 --> 00:06:19,158
جيد -
المكان خالٍ، لنبدأ المهمة -

104
00:06:20,062 --> 00:06:22,097
الوعاء جيد
انتقل للتالي

105
00:06:22,099 --> 00:06:24,036
!انقلوهم -
انقلوهم للشاحنات -

106
00:06:28,671 --> 00:06:30,772
انقلوهم
المنطقة الثانية، هيا تحركوا

107
00:06:38,715 --> 00:06:40,749
معك القناة السادسة -
(كريس) -

108
00:06:40,751 --> 00:06:42,317
(أنا (إبريل
أنا عند رصيف السفن

109
00:06:42,318 --> 00:06:43,774
إننا في خضم
اجتماع عبر الهاتف

110
00:06:43,774 --> 00:06:45,353
أياً كان ما لديك
يمكنه الانتظار حتى الغد

111
00:06:45,354 --> 00:06:46,354
...لا أنا بحاجة

112
00:06:54,130 --> 00:06:55,730
المنطقة خالية

113
00:07:00,837 --> 00:07:03,546
أبعدها عن طريقي -
عُلم -

114
00:07:06,180 --> 00:07:08,456
{\pos(190,220)}إضاءة ضعيفة

115
00:07:06,504 --> 00:07:07,570
سحقاً

116
00:07:15,117 --> 00:07:17,173
الوحدتان اثنان وثلاثة يتحركان

117
00:07:34,837 --> 00:07:36,071
لقد رصدت تحركات

118
00:07:36,073 --> 00:07:37,073
!راقب هذا المكان

119
00:07:37,910 --> 00:07:38,941
!أطلقوا النار بحرية

120
00:07:39,008 --> 00:07:40,075
!قفوا بمواقعكم

121
00:07:50,086 --> 00:07:52,032
!انسحبوا، انسحبوا

122
00:07:53,089 --> 00:07:54,289
اخرجوا من هنا

123
00:08:38,834 --> 00:08:40,745
(يا (تايلور

124
00:08:40,845 --> 00:08:42,664
أنا أتحدث بالفيديو
عبر الإنترنت مع أمي

125
00:08:42,764 --> 00:08:43,772
ليس لديك فكرة
عما مررت به للتو

126
00:08:43,774 --> 00:08:46,018
أنا مفزَعة
(لقد رأيت هجوماً لـ(جماعة القدم

127
00:08:46,118 --> 00:08:47,008
هل أنت بخير؟

128
00:08:47,010 --> 00:08:48,409
كنت أسير بدراجتي
بجانب رصيف السفن

129
00:08:48,411 --> 00:08:50,411
إننا في الليل
المكان كان مظلماً بالفعل

130
00:08:50,413 --> 00:08:52,280
وكان يوجد جنود
لـ(جماعة القدم) بكل مكان

131
00:08:52,282 --> 00:08:55,316
ثم ظهر من العدم
شخص يقاتلهم

132
00:08:55,318 --> 00:08:58,930
وقد ترك وراءه رمزاً هكذا
وأعرف أنني رأيته من قبل

133
00:08:59,030 --> 00:09:00,121
لا يمكنني تذكر المكان

134
00:09:00,123 --> 00:09:03,892
لكن هناك أحداً يقاوم
(جماعة القدم)

135
00:09:03,894 --> 00:09:07,983
يوجد حارس لهذه المدينة
ولا أحد يعرف إلا أنا

136
00:09:08,430 --> 00:09:11,499
لدي الآن مقالتي

137
00:09:11,501 --> 00:09:15,036
ولا مزيد من الأخبار التافهة
والغير هامة بالنسبة لي

138
00:09:17,506 --> 00:09:18,907
ماذا؟

139
00:09:19,942 --> 00:09:21,142
لا تهتمي

140
00:09:24,380 --> 00:09:27,543
إننا بحاجة لعنوان لنشرة اليوم
من سيقوله؟

141
00:09:27,643 --> 00:09:30,418
"(إعادة تطوير رئيسية مقترحة لـ(مانهاتن"
لا -

142
00:09:30,420 --> 00:09:33,421
لدي واحد
شرطة (نيويورك) لها الفضل"

143
00:09:33,423 --> 00:09:35,957
في الانخفاض الطفيف
"(لجرائم (جماعة القدم

144
00:09:35,959 --> 00:09:37,892
يعجبني ذلك، لنعمل عليه -
حسناً يا سيدتي -

145
00:09:37,894 --> 00:09:40,261
نشرة السابعة صباحاً
يتبقى 30 دقيقة لنكون على الهواء

146
00:09:40,263 --> 00:09:41,896
(سأتحدث إليك بعد دقيقة يا (أونيل

147
00:09:41,898 --> 00:09:44,399
أعرف أنني أتجاوز حدودي
بوجودي هنا

148
00:09:44,401 --> 00:09:47,198
لكن أظن
أنك سترغبين بسماع ما سأقوله

149
00:09:47,298 --> 00:09:49,304
أظن في الواقع أنكم جميعاً
سترغبون بسماع ما سأقوله

150
00:09:49,306 --> 00:09:53,174
لقد شاهدت
(محاولة سطو من (جماعة القدم

151
00:09:53,176 --> 00:09:55,343
(عند أرصفة السفن في (بروكلين
ليلة أمس

152
00:09:55,345 --> 00:09:57,445
انتظري، الأخصائي قال
أنه تم سماع صوت أعيرة نارية

153
00:09:57,447 --> 00:09:59,447
لكن لم ترد أية تقارير
(عن نشاط لـ(جماعة القدم

154
00:09:59,449 --> 00:10:02,016
هذا لأن أياً كان ما كانوا
يحاولون القيام به تم إيقافه

155
00:10:02,018 --> 00:10:03,369
(ماذا كنت تفعلين في (بروكلين
على أي حال؟

156
00:10:03,469 --> 00:10:04,986
هل كان هناك اتفاقية بهلوانية؟

157
00:10:04,988 --> 00:10:06,621
(كنت في (بروكلين
لأني كنت أقرر

158
00:10:06,623 --> 00:10:08,601
ولا أجلس خلف مكتبي
(يا (ماكنوتن

159
00:10:08,701 --> 00:10:09,524
يكفي يا رفاق

160
00:10:10,626 --> 00:10:11,993
من أوقف هجومهم؟

161
00:10:13,062 --> 00:10:15,396
كان هناك رجل

162
00:10:15,398 --> 00:10:20,034
لم أره بوضوح لكنه كان يتأرجح
على حاويات الشحن العملاقة

163
00:10:20,036 --> 00:10:22,937
ويوقع بهم في النهر

164
00:10:22,939 --> 00:10:26,677
هناك حارس للمدينة
(يقاوم (جماعة القدم

165
00:10:26,777 --> 00:10:28,409
إنه موضوع كبير

166
00:10:28,411 --> 00:10:31,346
(أظن أنك وجدت (سوبرمان
يا (أونيل) وهذا جيد

167
00:10:33,083 --> 00:10:35,149
الحارس حقيقي
لقد رأيته

168
00:10:35,151 --> 00:10:39,654
(سأفترض يا (أونيل
بأنك لم تأتي لهنا وأخبرتنا

169
00:10:39,656 --> 00:10:42,895
بهذه القصة الرائعة
بدون أي دليل ملموس

170
00:10:44,326 --> 00:10:48,057
لقد التقطت هذه الصورة
لأحد حاويات الشحن

171
00:10:49,565 --> 00:10:52,667
أظن في الواقع
بأنها ربما تكون طريقة استعدائه

172
00:10:52,669 --> 00:10:55,670
(هذه لا تعتبر دليلاً يا (أونيل
هذا لا شيء

173
00:10:55,672 --> 00:10:57,284
هذا هو المغزى بالضبط

174
00:10:57,384 --> 00:11:01,437
شخص ما أوقف عملية سطو للجماعة
ولم يترك وراءه أي دليل

175
00:11:01,537 --> 00:11:02,761
فلا يوجد شيء

176
00:11:03,145 --> 00:11:05,246
لقد فهمت

177
00:11:05,248 --> 00:11:07,548
"أنت تريدينني أن أكتب "لا شيء

178
00:11:07,550 --> 00:11:09,517
في نشرة الأخبار المسائية -
بالطبع لا -

179
00:11:09,519 --> 00:11:12,016
سأتظاهر بأننا
لم نجري هذا الحوار من الأساس

180
00:11:12,116 --> 00:11:13,454
سأمحو ذاكرته من ذهني

181
00:11:13,456 --> 00:11:16,498
والبقية سيعودون للعمل
لنبدأ

182
00:11:16,499 --> 00:11:18,012
إننا جاهزون بالمقالة

183
00:11:18,694 --> 00:11:21,229
مرحباً بالجميع، أهلا بكم
في النشرة الصباحية للقناة السادسة

184
00:11:21,231 --> 00:11:24,565
هناك مستجدات سنخبركم بها
عن موضوع إضراب الصرف الصحي المستمر

185
00:11:24,567 --> 00:11:29,070
ولكن بعد مراجعة معدلات الجريمة المتزايدة
مع مفوض الشرطة

186
00:11:29,072 --> 00:11:31,606
(عضو المجلس (دان جريجور
تحدث من أمام مجلس المدينة

187
00:11:31,608 --> 00:11:35,977
مؤكداً على التزام المدينة
بمكافحة منظمة الجريمة

188
00:11:35,979 --> 00:11:37,592
(التي تسمي نفسها (جماعة القدم

189
00:11:37,692 --> 00:11:42,250
لقد قال ذلك عقب تجديد عقد
(مع (إريك ساكس) وشركات (ساكس

190
00:11:42,252 --> 00:11:45,320
باستخدام تكنولوجيا الأبحاث والحماية
(الخاصة بشركات (ساكس

191
00:11:45,322 --> 00:11:49,624
تتحسن فرص المدينة
لتسليم (جماعة القدم) للعدالة

192
00:12:12,410 --> 00:12:13,572
{\pos(190,220)}ابدأ

193
00:12:27,115 --> 00:12:29,267
{\pos(190,220)}رجالك ضعفاء

194
00:12:29,907 --> 00:12:31,610
{\pos(190,220)}فشل مهمتك ليست مفاجئاً

195
00:12:36,138 --> 00:12:40,641
لم نكن لنتوقع بأن يظهر الحارس
(على رصيف السفن يا سيد (شريدر

196
00:12:43,502 --> 00:12:47,152
{\pos(190,220)}لقد تم تدريبك
لمثل هذه الطوارئ

197
00:12:49,084 --> 00:12:51,019
لكننا لم نقابل عدواً
كهذا من قبل

198
00:12:52,621 --> 00:12:55,156
أحجامهم وقوتهم

199
00:12:56,558 --> 00:12:58,026
ليسوا بشراً

200
00:13:01,797 --> 00:13:04,665
لا أؤمن بالقصص الخيالية

201
00:13:07,369 --> 00:13:10,338
هذا ما يريده المجتمع
(للحد من (جماعة القدم

202
00:13:10,606 --> 00:13:12,540
أسطورة

203
00:13:12,542 --> 00:13:17,645
(لكن (جماعة القدم
ستنهض مجدداً

204
00:13:19,782 --> 00:13:23,317
اقبضي على الحراس
بشتى الطرق

205
00:13:23,319 --> 00:13:25,586
استخدمي أبرياء كطُعم

206
00:13:27,289 --> 00:13:32,556
لن يوقفنا أحد
في سعينا لاستعادة النصر

207
00:13:33,195 --> 00:13:35,797
سنملك هذه المدينة

208
00:13:40,602 --> 00:13:42,570
سيداتي وسادتي
انضموا لي رجاء

209
00:13:42,572 --> 00:13:45,239
بالترحيب بالمتبرع الأكبر
(لشرطة (نيويورك

210
00:13:45,241 --> 00:13:46,641
(إريك ساكس)

211
00:13:50,746 --> 00:13:55,650
اجلسوا رجاء
اجلسوا رجاء

212
00:13:55,652 --> 00:13:58,286
يجب أن أقول

213
00:13:58,288 --> 00:14:01,240
إنه لأمر رائع بأن أرى
أعداداً كبيرة من الناس الليلة

214
00:14:01,340 --> 00:14:05,560
خصوصاً في منطقة
(تضررت بشدة من جرائم (جماعة القدم

215
00:14:05,562 --> 00:14:08,989
لقد تأثرت حياتي بمأساة منذ سنوات

216
00:14:09,089 --> 00:14:12,667
كنت عالماً شاباً
أعمل مع فريق من أعلى مستوى

217
00:14:12,669 --> 00:14:14,402
في الأبحاث المتطورة

218
00:14:16,338 --> 00:14:20,341
ومختبرنا تمت مهاجمته
وأُضرم النار به وسُرق

219
00:14:20,343 --> 00:14:23,144
بواسطة الجبناء
(الذين يسمون أنفسهم (جماعة القدم

220
00:14:23,146 --> 00:14:29,797
العديد من موظفي
ماتوا في هذا اليوم

221
00:14:30,285 --> 00:14:33,894
واحتراماً وتكريماً لهم

222
00:14:35,190 --> 00:14:37,640
فشركات (ساكس) سواء من خلال
شركة (ساكس) للطب الحيوي

223
00:14:37,740 --> 00:14:39,694
أو (ساكس) للحقائب
أو (ساكس) للبناء

224
00:14:39,696 --> 00:14:46,701
تلتزم بأن تبقي
مدينتنا (نيويورك) بأمان

225
00:14:50,539 --> 00:14:53,265
فأياً كان الشخص
الذي سيضر هذه المدينة

226
00:14:54,776 --> 00:14:57,235
سأكون موجوداً لإصلاح الضرر

227
00:14:57,913 --> 00:14:59,580
وهذا وعد

228
00:14:59,582 --> 00:15:01,963
شكراً لكم

229
00:15:02,151 --> 00:15:03,584
شكراً لك

230
00:15:12,594 --> 00:15:15,363
عمل عظيم يا سيدي
خطاب ملهم جداً

231
00:15:15,365 --> 00:15:19,240
(سيد (ساكس)، أنا (إبريل أونيل
أنت كنت تعمل مع والدي

232
00:15:20,622 --> 00:15:23,928
لا أصدق
...لم أرك منذ

233
00:15:24,028 --> 00:15:25,063
منذ جنازته

234
00:15:25,174 --> 00:15:28,442
كان ذلك من زمن طويل -
أجل -

235
00:15:28,444 --> 00:15:29,777
أردت أن أخبرك فحسب
بأن خطابك

236
00:15:29,779 --> 00:15:33,181
قد أثر بي حقاً
وأتمنى أن يوماً ما

237
00:15:33,183 --> 00:15:35,583
تساهم للمدينة
بنفس المساهمة لشركاتك

238
00:15:35,585 --> 00:15:38,886
يبدو أنك تعملين بجد
(في القناة السادسة يا (إبريل

239
00:15:38,888 --> 00:15:41,923
شكراً لك

240
00:15:41,925 --> 00:15:46,494
ليس كل شيء
كما توقعته بالضبط

241
00:15:46,496 --> 00:15:51,227
طالما أنك صادقة مع نفسك
والدك سيكون فخوراً بك دائماً

242
00:15:51,967 --> 00:15:55,667
(علينا أن نكون يا سيد (ساكس
بالحي السكني في تمام السابعة

243
00:15:56,405 --> 00:15:58,368
أراك في التلفاز

244
00:16:07,984 --> 00:16:10,323
إريك ساكس) كان ملهماً جداً)

245
00:16:11,220 --> 00:16:13,454
أعرف أن هذه قصة تهم حقاً

246
00:16:15,757 --> 00:16:17,558
البطل الأوحد؟

247
00:16:17,560 --> 00:16:19,800
هذه فكرة جيدة
علي تعقبها

248
00:16:21,731 --> 00:16:23,425
إلى أين يذهب الجميع؟

249
00:16:27,336 --> 00:16:28,964
إلى أين ستذهبين يا (أونيل)؟ -
مهلاً -

250
00:16:29,064 --> 00:16:29,737
!(إبريل)

251
00:16:29,739 --> 00:16:31,339
مما تهربون؟
انتظر، انتظر

252
00:16:34,409 --> 00:16:36,377
هناك إطلاق نار
في شارع (برودواي) والشارع المركزي

253
00:16:36,379 --> 00:16:40,405
كاميرات المراقبة تظهر نشاط كبير
(لـ(جماعة القدم) في منصة شارع (برود

254
00:16:40,406 --> 00:16:41,627
عن طريق أخذ الرهائن

255
00:16:41,727 --> 00:16:43,982
لكنك تعلم أنه ليس علينا
الذهاب لفوق سطح الأرض

256
00:16:44,082 --> 00:16:47,492
لقد تحدثنا بذلك من قبل
لقد بدأنا شيئاً فيجب أن ننهيه

257
00:16:47,592 --> 00:16:48,522
هذا جنون

258
00:16:48,524 --> 00:16:51,525
هذا القط يلعب بالعيدان
!على البيانو

259
00:16:51,527 --> 00:16:52,860
لا تكن أحمقاً

260
00:16:52,862 --> 00:16:54,428
حسناً

261
00:16:54,430 --> 00:16:56,403
لنقم بالمهمة يا رفاق

262
00:17:12,288 --> 00:17:13,012
!اهربوا

263
00:17:14,349 --> 00:17:15,349
!اخرجوا

264
00:17:18,420 --> 00:17:20,128
!تحرك بسرعة

265
00:17:27,054 --> 00:17:29,958
ارم القمامة هنا

266
00:17:33,602 --> 00:17:36,116
إن كنت تريد العيش
هيا افعلها

267
00:17:53,689 --> 00:17:55,623
!ابقوا منبطحين

268
00:17:55,625 --> 00:17:57,658
!تعال هنا

269
00:17:57,660 --> 00:17:59,093
!استمروا بالتحرك

270
00:17:59,095 --> 00:18:00,961
!ارفعوا أيديكم

271
00:18:04,772 --> 00:18:05,776
انتقل للجانب الآخر

272
00:18:07,737 --> 00:18:09,756
إنها قنابل -
اصمت -

273
00:18:09,856 --> 00:18:10,739
!اجلس على الأرض

274
00:18:13,376 --> 00:18:14,831
!لا يتحرك أحد

275
00:18:21,551 --> 00:18:22,640
نعرف أنكم موجودون

276
00:18:25,020 --> 00:18:27,822
إن لم تستسلموا
فسنبدأ بقتل الرهائن

277
00:18:28,274 --> 00:18:29,962
!أنزلوا أيديكم
!لا تتحركوا

278
00:18:34,029 --> 00:18:36,969
!لا تدعني آمرك ثانياً
!لا تتحدث

279
00:18:38,033 --> 00:18:39,934
لا تنظر لي

280
00:18:39,936 --> 00:18:41,802
!إياك

281
00:18:45,837 --> 00:18:47,828
!أنت
!قفي

282
00:18:49,379 --> 00:18:51,275
!الكل على القطار

283
00:18:53,126 --> 00:18:54,098
أسمعتم ذلك؟

284
00:18:59,134 --> 00:19:01,106
!هيا انبطح لى الأرض

285
00:19:16,861 --> 00:19:17,741
هذا صحيح

286
00:19:20,687 --> 00:19:22,071
!كالظل يا أخي

287
00:19:28,090 --> 00:19:29,217
!لنذهب، لنتحرك

288
00:19:33,956 --> 00:19:38,815
!من هذا الطريق -
غريب من نوع ما -

289
00:19:38,915 --> 00:19:39,819
كان هناك اثنين منهما

290
00:19:39,919 --> 00:19:42,719
مرا من أمامي -
لقد أنقذونا -

291
00:19:50,105 --> 00:19:51,410
!تحركوا

292
00:19:57,141 --> 00:19:58,648
!لنذهب يا رجال للجانبين

293
00:20:04,686 --> 00:20:06,587
!أجل، هذا رائع

294
00:20:10,759 --> 00:20:12,910
أجل، ادخلوا يا رفاق

295
00:20:13,762 --> 00:20:15,696
كان هذا مذهلاً
أنت كنت مذهلاً

296
00:20:15,698 --> 00:20:17,665
(كوع ممتاز يا (دوني

297
00:20:17,667 --> 00:20:19,633
!أجل، هذا رائع

298
00:20:19,635 --> 00:20:22,401
!هذه مدينتنا وهذه شوارعنا

299
00:20:22,501 --> 00:20:24,854
أحسنتم أيتها السلاحف

300
00:20:24,954 --> 00:20:27,508
هل رأيت هذا الشخص
الذي ربُط بالخرسانة؟

301
00:20:27,510 --> 00:20:29,510
!لن يبتسم لشهور

302
00:20:29,512 --> 00:20:30,911
هذا مذهل يا إخوة

303
00:20:30,913 --> 00:20:33,881
كالظلال في الليل
غير مرئيين تماماً

304
00:20:38,955 --> 00:20:41,489
إنه وميض كاميرا

305
00:20:41,491 --> 00:20:44,631
نعرف أنه وميض كاميرا -
من الذي يصور بها؟ -

306
00:20:44,731 --> 00:20:46,060
وفقاً لحساباتي فهي فتاة

307
00:20:46,062 --> 00:20:49,997
سنقتلها إذاً -
ماذا! أعطها بعض الزهور وستنال ثقتها -

308
00:20:49,999 --> 00:20:52,238
سأتولى أمرها -
(لا يا (راف -

309
00:21:04,546 --> 00:21:06,714
أعطني الكاميرا

310
00:21:06,716 --> 00:21:09,460
(يحاول تقليد صوت (الرجل الوطواط

311
00:21:15,957 --> 00:21:18,457
إنها جميلة
أشعر بالحماس تجاهها

312
00:21:18,953 --> 00:21:20,177
!يمكننا سماعك

313
00:21:21,897 --> 00:21:25,826
إن لم تعطيني الكاميرا
...سأقوم

314
00:21:25,926 --> 00:21:26,696
!يكفي

315
00:21:29,099 --> 00:21:30,479
(تراجع يا (راف

316
00:21:32,254 --> 00:21:34,222
لقد رأيت فيلم (الرجل الوطواط) مرة

317
00:21:35,578 --> 00:21:38,757
مرحباً يا سيدتي
أنا أعتذر

318
00:21:39,648 --> 00:21:43,065
"زميلي نسى أن يقول "من فضلك

319
00:21:43,502 --> 00:21:48,889
هلا أعطيتني الكاميرا من فضلك؟

320
00:21:49,257 --> 00:21:51,592
لا -
لا، رويدك -

321
00:21:51,594 --> 00:21:55,085
اهدئي، إنه مجرد قناع
انظري، لا تذعري -

322
00:21:56,522 --> 00:21:57,337
صحيح؟

323
00:22:00,735 --> 00:22:02,600
أظن أن هذا جرى بشكل جيد

324
00:22:03,872 --> 00:22:05,773
معدل التنفس ثابت
ضغط الدم مستقر

325
00:22:05,775 --> 00:22:07,646
لمَ لا نزال هنا إذاً يا طبيب؟

326
00:22:07,746 --> 00:22:08,642
ربما أصيبت في رأسها

327
00:22:08,644 --> 00:22:10,408
تصحيح، إنها فتاة جميلة

328
00:22:10,508 --> 00:22:12,521
ربما أصيبت في رأسها
...مما يجعل الأمر واجبنا المدني

329
00:22:12,621 --> 00:22:13,227
!سيدتي، سيدتي

330
00:22:13,950 --> 00:22:16,082
هل يمكنك سماعي؟
هل تعرفين بأي مدينة أنت؟

331
00:22:16,182 --> 00:22:18,064
هل تعرفين مكانك؟

332
00:22:18,164 --> 00:22:21,355
هل رأيت مقطع الفيديو
حيث القط يلعب بالعيدان على البيانو؟

333
00:22:21,357 --> 00:22:22,957
هلا ركزنا هنا؟

334
00:22:22,959 --> 00:22:25,322
رجاء يا رفاق
أفسحوا المكان قليلاً

335
00:22:25,878 --> 00:22:26,816
ماذا تكونون؟

336
00:22:26,851 --> 00:22:31,224
حسناً يا آنسة
إننا نينجا

337
00:22:31,521 --> 00:22:32,229
إننا متحولون

338
00:22:32,329 --> 00:22:33,692
إننا سلاحف من الناحية التقنية

339
00:22:33,792 --> 00:22:35,035
وإننا مراهقون

340
00:22:35,037 --> 00:22:38,639
لكن بوسعنا التحدث
في أمور البالغين

341
00:22:38,641 --> 00:22:39,707
مهلاً

342
00:22:41,309 --> 00:22:50,651
أنتم نينجا ومتحولون
وسلاحف ومراهقون؟

343
00:22:50,653 --> 00:22:53,053
إن قلت الأمر هكذا
!فسيبدو سخيفاً

344
00:22:53,055 --> 00:22:55,520
أترون؟ إنها تنظر لنا
وكأننا غرباء

345
00:22:55,620 --> 00:22:57,868
أراهن بأن هذا هو
سبب تصويرنا، صحيح؟

346
00:22:57,968 --> 00:22:59,235
لتريهم لأصدقائك

347
00:22:59,335 --> 00:23:01,997
إنه أمر رائع يا أخي
ربما لديها صديقات مثيرات

348
00:23:02,097 --> 00:23:03,971
أتبحثين عن هذا؟ -
لا تحطمه -

349
00:23:04,071 --> 00:23:05,626
أرجوك لا

350
00:23:05,726 --> 00:23:10,137
كم مرة علي أن أخبرك
بأننا لا نحطم الأشياء بل نصلحها

351
00:23:10,139 --> 00:23:12,377
دوني) محى بالفعل ذاكرة الهاتف)
أيها العبقري

352
00:23:12,477 --> 00:23:14,281
المشكلة حلت ونمضي قدماً

353
00:23:14,381 --> 00:23:16,331
ومن وكلك لتكون قائدنا؟ -
تعرف من -

354
00:23:16,431 --> 00:23:19,130
انتبهوا يا رفاق
لقد مرت 30 دقيقة

355
00:23:19,230 --> 00:23:20,573
منذ أن بدأتم هذا النقاش

356
00:23:20,673 --> 00:23:22,309
(إن كنت تريدنا يا (ليوناردو
أن نعود للمنزل قبل المعلم

357
00:23:22,332 --> 00:23:23,274
فيجب أن نسرع

358
00:23:23,374 --> 00:23:24,528
ليوناردو)؟)

359
00:23:28,390 --> 00:23:36,734
لا تقولي شيئاً من هذا لأحد
(وإن قلت فسنجدك يا (إبريل أونيل

360
00:23:38,233 --> 00:23:40,720
(سنتحرك يا (رافاييل

361
00:23:41,804 --> 00:23:43,437
رافاييل)؟)

362
00:23:48,210 --> 00:23:54,012
أجل
(سنجدك يا (أونيل

363
00:23:55,717 --> 00:24:00,962
آسف، صدف الأمر وكأنه مروع
سوف نجدك برغم ذلك

364
00:24:05,990 --> 00:24:07,323
كنت متحمساً يا أخي

365
00:24:07,864 --> 00:24:09,361
هل رأيتني حينها؟

366
00:24:09,685 --> 00:24:11,272
لقد تحدثت لفتاة يا رفاق

367
00:24:11,307 --> 00:24:12,357
(اخرس يا (مايكي

368
00:24:18,229 --> 00:24:19,459
أجل يا أخي

369
00:24:40,318 --> 00:24:41,867
هل كان هذا منك يا (مايكي)؟

370
00:24:41,967 --> 00:24:43,397
(لحم (ببروني

371
00:24:43,399 --> 00:24:46,070
ليوناردو)، أعرف تلك الأسماء)

372
00:24:46,267 --> 00:24:48,439
(رافاييل) و(ليوناردو)

373
00:24:54,489 --> 00:24:55,530
دفتر المختبر

374
00:24:55,531 --> 00:24:58,410
حريق مختبر يقتل عالماً

375
00:25:02,207 --> 00:25:02,899
مشروع النهضة

376
00:25:13,965 --> 00:25:16,671
مساء الخير
(أنا (إبريل أونيل

377
00:25:16,771 --> 00:25:18,480
أقرر مباشرة من مختبر أبي

378
00:25:18,580 --> 00:25:22,870
أعرف أن هذا يبدو مملاً
لكنه بالواقع قام بأمور رائعة

379
00:25:22,872 --> 00:25:25,031
(حان وقت إبعاد الكاميرا يا (إبريل

380
00:25:25,131 --> 00:25:26,140
!أبي

381
00:25:29,728 --> 00:25:34,414
والآن سأريكم شيئاً رائعاً

382
00:25:34,416 --> 00:25:37,551
من المفترض أن يكون
من كوكب آخر

383
00:25:37,553 --> 00:25:39,562
في الفضاء الخارجي -
ها نحن ذا -

384
00:25:41,890 --> 00:25:43,290
(سيد (ساكس

385
00:25:43,292 --> 00:25:45,926
أي نوع من التجارب
تقوم به هنا؟

386
00:25:45,928 --> 00:25:48,653
هذا سؤال معقد جداً

387
00:25:48,753 --> 00:25:50,471
نحاول تغيير العالم

388
00:25:50,799 --> 00:25:52,432
انظر للكاميرا

389
00:25:52,434 --> 00:25:54,660
(مرحباً يا (سبلنتر

390
00:25:58,540 --> 00:26:02,033
وهذه سلاحفي الصغيرة
(ليوناردو)

391
00:26:02,133 --> 00:26:03,911
(رافاييل)

392
00:26:03,913 --> 00:26:06,939
(مايكل أنجلو)
(و(دوناتيلو

393
00:26:09,050 --> 00:26:11,155
الجمهور يريد رؤيتكم

394
00:26:17,426 --> 00:26:18,249
كنت أعرف

395
00:26:22,197 --> 00:26:25,599
الحارس، لقد رأيته
لقد رأيتهم

396
00:26:25,601 --> 00:26:28,100
كنت أعرفهم
منذ أن كنت طفلة صغيرة

397
00:26:28,200 --> 00:26:30,768
كانوا حيواناتي الأليفة
كانوا حيواناتي الأليفة في الطفولة

398
00:26:30,868 --> 00:26:33,440
ولقد سمّوا هكذا تيمناً
برسامي عصر النهضة الإيطالي

399
00:26:35,076 --> 00:26:37,544
أريد العودة للمنزل يا أمي

400
00:26:41,047 --> 00:26:43,196
هل هو هنا؟ -
أنا لا أراه -

401
00:26:43,808 --> 00:26:44,484
دوني)؟)

402
00:26:44,486 --> 00:26:47,120
أشعتي الحرارية تشير
%بأنه هناك تغير بنسبة 74

403
00:26:47,122 --> 00:26:49,156
بأنه هناك فرصة
بنسبة 61% بأنه ليس هنا

404
00:26:49,158 --> 00:26:50,891
إنه ليس هنا

405
00:26:50,893 --> 00:26:52,092
حسناً

406
00:26:52,094 --> 00:26:55,540
فلنصطف بهدوء

407
00:27:02,411 --> 00:27:03,441
!يا صاح

408
00:27:05,340 --> 00:27:09,863
إن لم يكن الأمر واضحاً
مع تلك الفتاة يا رفاق

409
00:27:10,211 --> 00:27:12,479
إنها جميلة

410
00:27:12,481 --> 00:27:15,983
(إن أمسك بنا المعلم (سبلنتر
سيذنّبنا ثانياً

411
00:27:15,985 --> 00:27:18,047
لا أريد أن أذنّب ثانياً

412
00:27:18,147 --> 00:27:20,372
كل مرة نذنّب
تكون بسببك

413
00:27:20,472 --> 00:27:24,265
ليس عليك القلق بشأني يا أخي
في أمر تذنيبك بعد الآن

414
00:27:24,365 --> 00:27:25,292
ماذا من المفترض
أن يعني ذلك؟

415
00:27:25,294 --> 00:27:28,476
سأخرج بمفردي
في أول فرصة تسنح لي

416
00:27:28,576 --> 00:27:30,744
كيف سننهي ألبوم موسيقى رأس السنة
يا أخي؟

417
00:27:30,844 --> 00:27:31,856
!أنت رجل الدعاية

418
00:27:31,956 --> 00:27:34,101
اصمت

419
00:27:34,103 --> 00:27:35,335
اصمت

420
00:27:37,105 --> 00:27:39,439
!لقد دخل لعاب في عيني

421
00:27:39,441 --> 00:27:42,980
لن يذهب لأي مكان
سنبقى جميعاً معاً

422
00:27:43,080 --> 00:27:44,665
آسف على دخول لعابي
في عينك يا أخي

423
00:27:44,765 --> 00:27:45,786
!صه -
يا رفاق -

424
00:27:47,784 --> 00:27:48,840
لقد ظهر ما يخوفنا

425
00:27:55,653 --> 00:27:57,024
أين كنتم؟

426
00:27:57,124 --> 00:27:58,625
...لم نكن

427
00:27:59,381 --> 00:28:00,856
لقد نسيت أن أنقع
تقويم أسناني

428
00:28:01,496 --> 00:28:03,577
أنا أمشي وأنا نائم كلياً

429
00:28:03,677 --> 00:28:05,589
(انظر لـ(مايكي
نائم ويمشي

430
00:28:05,689 --> 00:28:07,467
إنه بريء تماماً

431
00:28:09,103 --> 00:28:11,705
!يكفي
لقد عصيتم أمراً مباشراً مني

432
00:28:11,805 --> 00:28:13,854
لمَ صعدتم فوق الأرض؟
ماذا حدث؟

433
00:28:16,155 --> 00:28:17,311
حسناً إذاً

434
00:28:17,313 --> 00:28:22,149
إن كان سيسير الأمر هكذا
فسيتم تذنيبكم

435
00:28:30,446 --> 00:28:31,563
مسرح الجريمة

436
00:28:33,728 --> 00:28:37,165
(ما الأمر المهم يا (أونيل
لتستدعيني إلى هنا؟

437
00:28:37,265 --> 00:28:38,427
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

438
00:28:38,527 --> 00:28:40,567
تعرفين أمر الحارس؟ -
أجل -

439
00:28:40,569 --> 00:28:43,304
لكن لم يكن لدي أي أدلة
ولا صور لأريها لك

440
00:28:43,404 --> 00:28:44,473
فبدوت وكأنني مجنونة

441
00:28:44,573 --> 00:28:45,976
أجل -
لكني رأيته مجدداً

442
00:28:46,076 --> 00:28:47,311
لم أره ثانياً حرفياً

443
00:28:47,411 --> 00:28:48,956
لقد رأيتهم
لأنهم أربعة حراس

444
00:28:49,056 --> 00:28:50,057
إنهم أربعة وليس واحد

445
00:28:50,157 --> 00:28:52,228
وقد كنت واقفة بالقرب منهم
كما أنا قريبة منك الآن

446
00:28:52,328 --> 00:28:53,180
ما شكلهم؟

447
00:28:53,672 --> 00:28:54,645
سأريك

448
00:28:56,618 --> 00:28:57,462
ماذا؟

449
00:28:58,073 --> 00:28:58,908
هكذا

450
00:28:59,481 --> 00:29:00,220
كالسلاحف؟

451
00:29:00,222 --> 00:29:04,391
لا يشبهون السلاحف
لأنهم سلاحف

452
00:29:04,393 --> 00:29:07,723
إنهم أطول من 180سنتيمتر
ويتحدثون الإنجليزية

453
00:29:10,557 --> 00:29:11,164
يا إلهي

454
00:29:11,166 --> 00:29:13,721
لقد كنت ساهرة طوال الليل
كنت ساهرة طوال الليل

455
00:29:13,821 --> 00:29:15,868
أبحث عن الإنترنت
عن كل الجرائم المحبطة

456
00:29:15,968 --> 00:29:17,973
على مدى الثلاثة أشهر الماضية
وهذا الرمز

457
00:29:18,073 --> 00:29:19,827
ظهر على كل تلك الجرائم

458
00:29:19,927 --> 00:29:21,108
كل واحد منها

459
00:29:21,110 --> 00:29:23,377
هذه
انظري هنا

460
00:29:23,379 --> 00:29:25,955
وهو رمز ياباني قديم
"بمعنى "عائلة

461
00:29:26,535 --> 00:29:27,959
انتظري، إنه على حاسوبي المحمول

462
00:29:28,059 --> 00:29:30,050
لا أصدق أنك أحضرتني
!لتقولي ذلك

463
00:29:30,052 --> 00:29:31,785
إنه هنا

464
00:29:32,206 --> 00:29:33,958
هذا مختبر أبي

465
00:29:34,058 --> 00:29:35,055
إنه نفس المختبر

466
00:29:35,057 --> 00:29:38,773
حيث ولدت هذه الأشياء
أو خلقت أو تحولت

467
00:29:38,873 --> 00:29:39,988
لا أعرف المصطلح

468
00:29:40,088 --> 00:29:43,781
لكن هلا نظرت فحسب لما أريه لك
وأصغي لي، كل شيء متصل

469
00:29:43,881 --> 00:29:45,198
السلاحف هي الحراس

470
00:29:45,200 --> 00:29:47,632
والحراس هم تلك السلاحف

471
00:29:47,732 --> 00:29:51,884
البيتزا بها الجبن وصلصة الطماطم
وكل ما تحبونه

472
00:29:51,984 --> 00:29:55,099
كلوها فيجب أن تتغذوا يا رفاق
أو لا

473
00:29:55,199 --> 00:29:56,098
أريد أن أكون واضحة فحسب

474
00:29:56,198 --> 00:30:01,881
تخبرينني الآن بأنه هناك أربعة سلاحف
تتكلم بطول 180 سنتيمتر

475
00:30:01,981 --> 00:30:04,812
(تتجول في مدينة (نيويورك
ولم يرهم أحد إلا أنت؟

476
00:30:04,912 --> 00:30:06,053
هذا ما أخبرك به

477
00:30:06,055 --> 00:30:07,721
لا أقصد أن أسخر

478
00:30:07,723 --> 00:30:10,203
لكن هل هناك أي شيء آخر
علينا معرفته بشأنهم؟

479
00:30:10,458 --> 00:30:12,006
إنهم من مقاتلي النينجا

480
00:30:12,106 --> 00:30:13,493
آسفة، ماذا؟

481
00:30:13,495 --> 00:30:15,558
ويمكنهم القتال

482
00:30:15,658 --> 00:30:16,743
حسناً، اخرجي

483
00:30:21,485 --> 00:30:22,465
(أونيل)

484
00:30:27,605 --> 00:30:28,836
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

485
00:30:28,936 --> 00:30:31,411
(لقد تم طردي يا (فيرن
كيف يمكن أن يكون أسوأ؟

486
00:30:31,413 --> 00:30:34,187
ربما يكون أمراً جيداً
ربما عليك الاستراحة قليلاً

487
00:30:34,287 --> 00:30:35,030
والاهتمام بنفسك

488
00:30:35,524 --> 00:30:36,650
هيا سأقلك للمنزل

489
00:30:36,652 --> 00:30:38,694
ليس إلا إذا كنت تريد الذهاب
(لقلعة (إريك ساكس

490
00:30:38,794 --> 00:30:40,687
!(مهلاً يا (إبريل -
لن أستسلم بأمر هذه المقالة -

491
00:30:41,047 --> 00:30:42,823
يجب أن تنسي هذا الأمر

492
00:30:42,825 --> 00:30:46,876
هل كان سينسى هذا الأمر
كل الصحفيين الكبار الذين عملت معهم؟

493
00:30:46,976 --> 00:30:47,694
لا، الأمر مختلف

494
00:30:47,696 --> 00:30:49,796
كيف يكون مختلفاً؟

495
00:30:49,798 --> 00:30:52,373
كلهم بدؤوا من حيث بدأت
صحيح؟

496
00:30:58,606 --> 00:31:02,193
لن أقود سيارة القناة
(لغير قلعة (ساكس

497
00:31:02,293 --> 00:31:03,820
من طلب منك فعل ذلك؟ -
أنت -

498
00:31:03,820 --> 00:31:05,890
ومن اللطيف أن تشكريني

499
00:31:05,990 --> 00:31:07,836
ربما يوم ما
ستشكرني أنت

500
00:31:12,553 --> 00:31:14,358
ماذا تريدين من (إريك ساكس)؟

501
00:31:14,458 --> 00:31:16,590
أبي كان يعمل لديه

502
00:31:16,592 --> 00:31:20,035
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه إخباري
إذا كنت مجنونة أم لا

503
00:31:20,135 --> 00:31:21,228
مجنونة بشأن ماذا؟

504
00:31:21,230 --> 00:31:22,720
لا أريدك أن تضحك علي أيضاً

505
00:31:22,820 --> 00:31:23,497
(بحقك يا (أونيل

506
00:31:23,499 --> 00:31:25,302
(هذه سيارة (فينويك إكسبرس

507
00:31:25,402 --> 00:31:29,445
إنها مكان بلا سخرية
وآمنة تماماً

508
00:31:29,545 --> 00:31:31,204
وعد؟

509
00:31:31,206 --> 00:31:33,246
هذه إهانة لي
بأنك تشيرين لغير ذلك

510
00:31:37,545 --> 00:31:41,348
إحدى عشرة ساعة مذنّبون

511
00:31:41,350 --> 00:31:44,251
هل أنتم متأكدون
بأن لا أحد منكم

512
00:31:44,253 --> 00:31:46,820
يريد أن يخبرني
أين كنتم ليلة أمس؟

513
00:31:46,822 --> 00:31:49,108
ما مدى تماسككم يا رفاق؟

514
00:31:49,751 --> 00:31:52,062
(لن أضعف إن لم يضعف (دوني

515
00:31:54,863 --> 00:31:57,597
أعاني من غثيان شديد
لكني لن أضعف

516
00:32:04,205 --> 00:32:06,773
أنا أشعر بالسعادة يا رفاق

517
00:32:06,775 --> 00:32:09,592
لا شيء حرفياً
يمكنه إضعافي حالياً

518
00:32:09,593 --> 00:32:10,593
بيتزا

519
00:32:10,611 --> 00:32:12,445
بدأت أضعف

520
00:32:12,447 --> 00:32:15,621
جميعكم تذوق بالطبع
البيتزا ذات خمسة أنواع جبن

521
00:32:16,713 --> 00:32:23,090
لكن هذه
الطباخون يأملون بوجودها منذ قرون

522
00:32:23,190 --> 00:32:25,844
بيتزا من نوع فاخر

523
00:32:25,944 --> 00:32:34,799
أقدم لك
البيتزا ذات الـ99 نوع جبن

524
00:32:38,340 --> 00:32:40,840
إنها لا تصدق

525
00:32:40,842 --> 00:32:43,640
!(إنه فخ يا (مايكي
بيتزا بهذا الجبن المتنوع

526
00:32:43,740 --> 00:32:45,818
مستحيل طهوها

527
00:32:45,918 --> 00:32:48,762
هل علي سرد المكونات؟ -
لا -

528
00:32:48,862 --> 00:32:49,983
جبن شيدر

529
00:32:49,985 --> 00:32:52,405
...جين بروفولون -
(إياك أن تضعف يا (مايكي -

530
00:32:52,505 --> 00:32:53,816
...جبن أسياجو

531
00:32:53,916 --> 00:32:55,073
!تماسك

532
00:32:55,173 --> 00:32:55,889
...جبن تاليجو

533
00:32:55,891 --> 00:32:57,524
لا أعرف ما هذا حتى

534
00:32:57,526 --> 00:32:59,740
وجبن موزاريلا بالطبع

535
00:33:00,828 --> 00:33:03,302
حسناً، يكفي
لقد غادرنا المخبأ

536
00:33:03,402 --> 00:33:04,666
(لأن (جماعة القدم
كانت تحتجز رهائن

537
00:33:04,766 --> 00:33:06,209
وقد سحقناهم

538
00:33:06,309 --> 00:33:07,762
وقد كانت فتاة
(تدعى (إبريل أونيل

539
00:33:07,862 --> 00:33:10,363
التقطت لنا صورة
لكننا اهتممنا بأمرها

540
00:33:10,463 --> 00:33:11,404
أحمق

541
00:33:11,406 --> 00:33:15,508
يا إلهي
لقد تحقق أكبر مخاوفي

542
00:33:15,510 --> 00:33:17,901
لا تقلق حيال الأمر
دوني) محى الصورة)

543
00:33:18,001 --> 00:33:18,845
لسنا في خطر

544
00:33:18,847 --> 00:33:23,250
إنها (إبريل أونيل) من في خطر

545
00:33:23,252 --> 00:33:26,419
اعثروا على الفتاة
وأحضروها هنا

546
00:33:26,421 --> 00:33:28,207
لكن يا معلم
...قلت ألا نذهب

547
00:33:28,307 --> 00:33:28,788
!اعثروا على الفتاة

548
00:33:28,790 --> 00:33:30,423
نعثر على الفتاة

549
00:33:36,397 --> 00:33:38,796
(هذا ما أخبرت (ثامبسون
وقد طردتني

550
00:33:39,467 --> 00:33:42,316
هل هم فضائيون؟

551
00:33:42,737 --> 00:33:45,159
لا، هذا غباء

552
00:33:45,259 --> 00:33:46,713
إنهم زواحف

553
00:33:47,475 --> 00:33:49,835
أظن أنهم يساعدون الناس

554
00:33:52,031 --> 00:33:53,513
الأبطال ذو الصدف

555
00:33:53,515 --> 00:33:55,967
حسناً -
بحقك، ليس جنونياً لهذه الدرجة -

556
00:33:56,067 --> 00:33:59,719
...مملكة الحيوانات مليئة

557
00:33:59,721 --> 00:34:01,961
كان لدي كلب
"يمكنه رقص رقصة "مشية القمر

558
00:34:07,070 --> 00:34:08,736
(شكراً على التوصيلة يا (فيرن -
على الرحب والسعة -

559
00:34:09,730 --> 00:34:11,364
لا شيء أفضل من

560
00:34:11,366 --> 00:34:13,686
إنزال فتاة جميلة
عند منزل شخص غني

561
00:34:22,044 --> 00:34:25,045
(مرحباً، أنا (إبريل أونيل
(أنا هنا لأرى (إريك ساكس

562
00:34:39,173 --> 00:34:40,913
!إبريل) وصل مبكراً هذه السنة)

563
00:34:41,013 --> 00:34:42,873
آسفة على تطفلي عليك هكذا
(يا سيد (ساكس

564
00:34:42,973 --> 00:34:44,064
لا بأس
تفضلي رجاء

565
00:34:44,845 --> 00:34:45,598
شكراً لك

566
00:34:45,600 --> 00:34:47,146
كنت أعمل على مقالة

567
00:34:47,246 --> 00:34:51,371
ولدي نظرية بأن هناك حراس
(يكافحون (جماعة القدم

568
00:34:51,373 --> 00:34:53,733
أظن أنك وأبي
قد خلقتموهم

569
00:34:55,042 --> 00:34:57,394
...لست متأكداً

570
00:34:57,494 --> 00:34:59,979
هلا أخبرتني أرجوك بكل شيء
تعرفه عن مشروع النهضة؟

571
00:35:05,886 --> 00:35:08,875
لقد كان حلماً

572
00:35:10,024 --> 00:35:11,855
حلماً انتهى بموت والدك

573
00:35:11,955 --> 00:35:13,426
ماذا لو لم ينتهِ؟

574
00:35:13,526 --> 00:35:15,428
هذا مستحيل

575
00:35:15,430 --> 00:35:19,615
لقد احترقت كل الأبحاث بالحريق
وكل العينات وكل شيء

576
00:35:20,534 --> 00:35:24,371
أمضيت الـ15 سنة الماضية
في محاولة تكرار النتائج

577
00:35:24,373 --> 00:35:26,773
لم تفقد كل شيء في الحريق

578
00:35:38,018 --> 00:35:39,726
هذا مستحيل

579
00:35:39,826 --> 00:35:40,835
هذا حقيقي

580
00:35:40,935 --> 00:35:42,564
رأيت الأربعة جميعاً

581
00:35:43,924 --> 00:35:46,926
هل تريدين حقاً
معرفة كل شيء عن مشروع النهضة؟

582
00:35:46,928 --> 00:35:49,028
أجل -
تعالي معي -

583
00:35:49,897 --> 00:35:53,466
لقد ولدت في اليابان
(في قاعدة عسكرية في (أوكيناوا

584
00:35:54,535 --> 00:35:59,472
أبي ذهب لفيتنام
ولم يعود

585
00:35:59,474 --> 00:36:01,408
كنت غريباً في أرض أجنبية

586
00:36:02,943 --> 00:36:04,744
مهووس

587
00:36:04,746 --> 00:36:07,147
كنت صبياً ضعيفاً وعاجزاً

588
00:36:07,149 --> 00:36:12,886
حتى ساعدني معلم محلي
وقد أنقذني

589
00:36:12,888 --> 00:36:15,741
وقد علمني دروساً
شاركتها مع والدك بعدها

590
00:36:15,841 --> 00:36:17,924
اليابان في القرن التاسع

591
00:36:17,926 --> 00:36:20,593
أمير حرب شرير حكم الأرض

592
00:36:20,595 --> 00:36:24,097
لقد سمم إمدادات المياه
مما أدى لعصر مظلم

593
00:36:24,099 --> 00:36:27,140
موت ومرض
ومعاناة خارج السيطرة

594
00:36:27,240 --> 00:36:30,770
(لا يختلف عن (جماعة القدم
وما يريدون فعله لمدينتنا

595
00:36:30,772 --> 00:36:34,073
وفي يوم ما
ظهر بطل

596
00:36:34,075 --> 00:36:38,900
كيميائي عظيم قد اكتشف الترياق
لسم أمير الحرب

597
00:36:38,935 --> 00:36:43,817
العلاج التام من شره

598
00:36:43,819 --> 00:36:46,673
أنا ووالدك كنا نحاول خلق
هذا العلاج التام

599
00:36:46,773 --> 00:36:50,790
لقد طورنا مطفر كيميائي
قادر على تحفيز الشفاء الذاتي

600
00:36:51,225 --> 00:36:53,234
على المستوى الخلوي

601
00:36:54,895 --> 00:36:57,095
ماذا كنتم ستفعلون به؟

602
00:37:00,234 --> 00:37:02,414
(تخيلي مدينة (نيويورك

603
00:37:04,472 --> 00:37:06,619
ضحية لهجوم كيميائي

604
00:37:06,719 --> 00:37:10,610
هذا المطفر كان سيكون قادراً
على عكس تأثيره

605
00:37:10,612 --> 00:37:13,398
كان سينقذ المدينة
وكان سينقذ الناس

606
00:37:13,498 --> 00:37:16,962
عينات التجارب هذه
هذه السلاحف

607
00:37:17,062 --> 00:37:22,491
يجري في دمائهم
آخر ما تبقى من المطفر الثمين

608
00:37:22,591 --> 00:37:24,543
وحتى قبل لحظات قليلة

609
00:37:26,160 --> 00:37:28,495
ظننت أننا فشلنا

610
00:37:28,497 --> 00:37:30,977
ظننتهم ماتوا في الحريق

611
00:37:31,832 --> 00:37:33,495
كيف نجوا؟

612
00:37:33,601 --> 00:37:35,869
لأني أنقذتهم

613
00:37:37,238 --> 00:37:39,048
بالطبع أنقذتهم

614
00:37:40,140 --> 00:37:49,148
(المطفر يمتلك قوى يا (إبريل
تتجاوز أكثر آمالنا

615
00:37:49,150 --> 00:37:53,620
أياً كانت الموارد التي تحتاجينها
فأنا موجود

616
00:37:55,623 --> 00:37:57,991
لنعمل معاً
سنجدهم

617
00:37:57,993 --> 00:38:00,657
مسار التاريخ البشري
قد يكون مرهوناً على ذلك

618
00:38:02,378 --> 00:38:03,530
سأريك الطريق للخارج

619
00:38:13,409 --> 00:38:14,662
(أخبار عن الحارس في (نيويورك

620
00:38:16,166 --> 00:38:17,242
(حارس مترو مدينة (نيويورك

621
00:38:17,277 --> 00:38:20,963
(تم اختراق حاسوبك يا (بام
بواسطة (دوناتيلو)، أتتذكرينني؟

622
00:38:21,063 --> 00:38:23,438
الغيْلم=ذكر السلحفاة، ذو النظارة
لكن يكفي تحدثاً عني

623
00:38:23,538 --> 00:38:25,552
أخبرتك أننا سنجدك
قابلينا هنا

624
00:38:25,554 --> 00:38:30,757
...وتعالي بمفردك وإلا
سيتم معاقبتك أو ما شابه

625
00:38:43,270 --> 00:38:44,804
مرحباً؟

626
00:38:47,007 --> 00:38:48,808
أخبرتني أن آتي لهنا

627
00:38:49,777 --> 00:38:52,647
لم أجلب أحداً معي
...فعلت بالضبط ما

628
00:38:52,880 --> 00:38:55,848
هل أنت (إبريل أونيل)؟

629
00:38:55,850 --> 00:38:57,283
جاري المسح الضوئي للشبكية

630
00:38:57,285 --> 00:38:59,319
جاري الفحص

631
00:38:59,321 --> 00:39:01,813
تم اكتمال الفحص
إنها هي يا رفاق

632
00:39:01,913 --> 00:39:03,289
(بالطبع هي يا (دوني

633
00:39:03,291 --> 00:39:06,434
سعيد حقاً بمجيئك

634
00:39:06,534 --> 00:39:09,896
هناك شخص هام
نريد أن نعرفك عليه

635
00:39:09,897 --> 00:39:10,897
...لكن أولاً

636
00:39:12,199 --> 00:39:14,701
مرحباً بك في منزلنا يا فتاة

637
00:39:14,703 --> 00:39:15,969
أين نحن؟

638
00:39:15,971 --> 00:39:17,518
في قلعتنا المعزولة

639
00:39:17,618 --> 00:39:18,588
ومدرستنا الخفية

640
00:39:18,688 --> 00:39:19,739
وكليتنا الخاصة

641
00:39:19,839 --> 00:39:22,041
وفي منطقة فننا

642
00:39:23,244 --> 00:39:26,379
هل نحن في المجاري؟ -
لا -

643
00:39:26,381 --> 00:39:28,221
تقنياً أجل -
أجل -

644
00:39:28,321 --> 00:39:29,492
إنها المجاري

645
00:39:30,317 --> 00:39:32,592
(أنت جلبتنا لهنا يا (إبريل

646
00:39:38,659 --> 00:39:40,126
سبلنتر)؟)

647
00:39:40,128 --> 00:39:41,060
كيف تعرف اسمه؟

648
00:39:41,062 --> 00:39:42,667
هل أخبرتها باسمه؟

649
00:39:42,767 --> 00:39:43,781
ربما تكون مستبصرة

650
00:39:43,881 --> 00:39:44,604
ربما تكون روحانية

651
00:39:47,001 --> 00:39:48,491
اقتربي

652
00:39:55,909 --> 00:39:57,863
لقد مر وقت طويل

653
00:40:01,783 --> 00:40:04,684
لك دائماً عيون والدك

654
00:40:07,021 --> 00:40:09,255
لا أفهم

655
00:40:09,257 --> 00:40:13,022
لا تخافي
كل شيء سيتضح

656
00:40:13,394 --> 00:40:15,428
هذا جنون

657
00:40:44,428 --> 00:40:45,791
{\pos(190,220)}لمَ أنت هنا؟

658
00:40:47,044 --> 00:40:48,157
{\pos(190,220)}أيها التلميذ

659
00:40:51,265 --> 00:40:52,999
لقد حدثت معجزة

660
00:40:56,270 --> 00:40:59,410
الحراس الذين كانوا يسببون لنا
الكثير من المتاعب

661
00:41:01,742 --> 00:41:03,743
إنهم عينات تجارب

662
00:41:05,813 --> 00:41:10,263
إنهم سلاحف منزلية
ظننا أننا فقدناهم في الحريق

663
00:41:13,087 --> 00:41:15,487
(إنهم أحياء يا سيد (شريدر

664
00:41:15,989 --> 00:41:20,426
ولقد أصبحوا شيئاً قوياً

665
00:41:23,097 --> 00:41:25,965
لن يكون سهلاً القبض عليهم
ولكن إن تمكنا

666
00:41:26,800 --> 00:41:30,343
يمكننا أخيراً تنفيذ الخطة
التي كانت لدينا منذ سنوات

667
00:41:30,344 --> 00:41:36,141
{\pos(190,220)}جماعتي ستنال القوة المطلقة
وأنت ستنال أموالك

668
00:41:36,241 --> 00:41:37,243
المدينة ستكون لنا

669
00:41:41,995 --> 00:41:43,685
{\pos(190,220)}اعثر عليهم

670
00:41:44,084 --> 00:41:48,955
ابنة (أونيل) هي من وجدتهم
وهي من ستوصلنا لهم

671
00:41:56,196 --> 00:41:57,463
لقد أتممنا العملية

672
00:41:57,465 --> 00:41:58,985
لقد اخترقنا جدار الحماية

673
00:42:10,244 --> 00:42:12,719
(أصغي بعناية يا (إبريل

674
00:42:13,147 --> 00:42:18,151
لا أتذكر شيئاً
قبل العيش في هذا المختبر

675
00:42:18,153 --> 00:42:21,585
هذه الليلة المصيرية
بدأت كأي ليلة أخرى

676
00:42:21,889 --> 00:42:24,857
ساكس) قام بحقننا)

677
00:42:24,859 --> 00:42:28,283
والدك تأكد
بأن تكون مؤشراتنا الحيوية قوية

678
00:42:28,495 --> 00:42:33,533
وأنت كالعادة
عاملتنا معاملة خاصة

679
00:42:33,535 --> 00:42:38,500
بعدما نام الإخوة
سمعت أصواتاً عالية

680
00:42:44,478 --> 00:42:49,092
كان يوجد رائحة دخان
وصوت أجهزة الإنذار

681
00:42:49,529 --> 00:42:53,655
والدك قد اكتشف حقيقة الرجل
الذي كان يعمل لحسابه

682
00:42:53,755 --> 00:42:55,644
لقد أحرق المختبر

683
00:42:56,023 --> 00:43:00,927
وقد مات
(وهو يحاول تدمير خطة (شريدر

684
00:43:00,929 --> 00:43:05,334
كنت مرعوباً
لكنك ظهرت حينها

685
00:43:09,236 --> 00:43:12,972
وقدتنا لبر الأمان

686
00:43:12,974 --> 00:43:19,748
لم يكن لي صوتاً حينها
(لكني أشكرك الآن يا (إبريل

687
00:43:25,352 --> 00:43:28,713
تجولنا بالمجاري
حتى وجدت هذا المكان

688
00:43:29,857 --> 00:43:38,271
حينها بدأ المطفر المحقون في دمائنا
بتغييرنا بطرق خارقة

689
00:43:38,332 --> 00:43:42,068
رأيت مدى حب والدك لك

690
00:43:42,070 --> 00:43:46,368
وعلمت بأنه علي حب السلاحف
بنفس مقدار الحب

691
00:43:46,468 --> 00:43:51,143
لقد أصبحت والدهم
وقد أصبحوا أبنائي

692
00:43:52,880 --> 00:43:57,617
لقد انغمروا مثل كل الأطفال
في انحرافات الثقافة العامة

693
00:43:57,619 --> 00:44:01,730
وعلمت أنهم يوماً ما
سيرغبون باستكشاف العالم الأعلى

694
00:44:11,632 --> 00:44:13,933
كانوا سيصبحون مثيرين للسخرية

695
00:44:16,270 --> 00:44:19,157
كانوا بحاجة لتعلم
كيفية حماية أنفسهم

696
00:44:19,257 --> 00:44:21,540
سواء عقلياً أو جسدياً

697
00:44:21,542 --> 00:44:23,142
هل يريد أحد
أن يلعب لعبة القفز؟

698
00:44:23,644 --> 00:44:24,644
القفزة الأولى

699
00:44:25,112 --> 00:44:26,312
القفزة الثانية

700
00:44:26,314 --> 00:44:27,613
القفزة الثالثة

701
00:44:27,615 --> 00:44:29,415
إلى أين أنت ذاهب يا (راف)؟

702
00:44:29,417 --> 00:44:31,355
بحقك
لا يمكنني فعل ذلك بنفسي

703
00:44:31,455 --> 00:44:32,236
أنا بحاجة لأربعتنا

704
00:44:32,336 --> 00:44:33,419
أنت قفزتك قصيرة

705
00:44:33,421 --> 00:44:37,023
هذا سيبدو غبياً
(مثلك يا (مايكي

706
00:44:37,025 --> 00:44:39,191
لهذا أنت رجل الدعاية يا أخي

707
00:44:39,193 --> 00:44:40,956
أترى هذه الأفلام؟ -
أياً يكن يا صاح -

708
00:44:46,533 --> 00:44:49,268
ثم وجدت طريقة

709
00:44:52,106 --> 00:44:56,275
أولاً علمت نفسي
فن النينجا القديم

710
00:45:05,285 --> 00:45:07,687
والإخوة فعلوا مثلي

711
00:45:07,689 --> 00:45:10,254
وكانوا يتعلمون بمعدل سريع

712
00:45:16,663 --> 00:45:18,586
ما الأمر يا أخي
أتريد البعض؟

713
00:45:18,686 --> 00:45:20,132
أنا مثل الشبح

714
00:45:20,134 --> 00:45:22,651
أنا هنا والآن هنا
مثل الظل يا أخي

715
00:45:22,751 --> 00:45:24,741
أنا ظل لهب نار تنين

716
00:45:27,308 --> 00:45:30,443
موهبتهم أيضاً كانت أيضاً شغفهم

717
00:45:30,445 --> 00:45:35,112
لقد عاشوا وتنفسوا وحلموا
بكل شيء عن فنون القتال

718
00:45:48,595 --> 00:45:51,339
ثم أصبحوا مستعدين

719
00:45:52,699 --> 00:45:56,607
(سيف (الكاتانا
أنبل أنواع النصول

720
00:45:56,707 --> 00:45:58,460
إنه سلاح قائد

721
00:46:06,280 --> 00:46:11,751
كل شيء هم عليه
وكل شيء أصبحوا عليه

722
00:46:11,753 --> 00:46:18,510
كان ممكناً بسبب الشجاعة
التي ظهرت منك في تلك الليلة المصيرية

723
00:46:20,391 --> 00:46:21,190
لباس متقن

724
00:46:22,796 --> 00:46:24,923
كنت فتاة صغيرة فحسب

725
00:46:25,699 --> 00:46:28,801
ومنحتنا الحرية

726
00:46:28,803 --> 00:46:31,253
في وقت أي أحد غيرك
كان سيحبسنا في أقفاص

727
00:46:31,353 --> 00:46:32,638
انتظر لحظة يا أبي

728
00:46:32,640 --> 00:46:35,011
كل تلك السنوات كنت تخبرنا
بأنه تم إنقاذنا من الحريق

729
00:46:35,111 --> 00:46:38,339
بروح الراعي العظيم
(هوجوشا = الحارس)

730
00:46:38,763 --> 00:46:39,779
هذا صحيح

731
00:46:39,781 --> 00:46:43,354
وهذه هي الحارسة

732
00:46:44,284 --> 00:46:45,684
ماذا؟

733
00:46:58,165 --> 00:47:00,166
خليلتي هي الحارسة

734
00:47:04,571 --> 00:47:08,140
لحسن الحظ أن مهندسينا
حققوا تقدماً كبيراً

735
00:47:08,142 --> 00:47:10,509
في إدخال الآليات في درعك

736
00:47:10,511 --> 00:47:12,645
إننا ننتقل به لمستوى متقدم

737
00:47:12,647 --> 00:47:17,550
بسد الفجوة
بين القتال القديم والقتال الحديث

738
00:47:23,640 --> 00:47:26,071
{\pos(190,220)}سأتناول الطعام اليوم
على حساء السلاحف

739
00:47:28,528 --> 00:47:30,283
لمَ أحضرتني لهنا؟

740
00:47:30,383 --> 00:47:33,799
لأعرف من الذي قلت له
بشأن وجودنا

741
00:47:33,801 --> 00:47:37,894
لا أحد صدقني منهم
(عدا (إريك ساكس

742
00:47:39,307 --> 00:47:43,574
(ساكس)
كما خشيت تماماً

743
00:47:44,478 --> 00:47:47,293
ساكس) ليس صديقاً)

744
00:47:48,315 --> 00:47:52,703
روحه قد سُممت
بتأثير سيد شرير

745
00:47:53,487 --> 00:47:56,188
(شريدر)

746
00:47:56,190 --> 00:48:00,020
(شريدر) قد ربى (ساكس)
في اليابان

747
00:48:00,120 --> 00:48:01,794
إنه كالأب بالنسبة له

748
00:48:01,796 --> 00:48:04,551
ساكس) سيفعل أي شيء)
من أجل سيده

749
00:48:04,651 --> 00:48:07,900
مهلاً انتظر
ساكس) و(شريدر)؟)

750
00:48:07,902 --> 00:48:10,225
لمَ لسنا بالخارج
نقبض عليهم؟

751
00:48:10,325 --> 00:48:13,800
(لأن (شريدر) يا (رافاييل
محارب ماهر

752
00:48:13,900 --> 00:48:16,408
وقسوته بلا حدود

753
00:48:16,410 --> 00:48:19,211
وأنتم مجرد مراهقين

754
00:48:21,182 --> 00:48:24,983
المطفر في دمائكم
ذو قيمة عظيمة بالنسبة لهم

755
00:48:26,253 --> 00:48:30,923
(وبما أن (ساكس
لديه تأكيد الآن بأنكم أحياء

756
00:48:30,925 --> 00:48:34,729
أخشى أنهم سيقاتلوننا

757
00:48:35,162 --> 00:48:36,705
!سحقاً

758
00:48:40,333 --> 00:48:42,734
!استعدوا للدخول
لندخل

759
00:48:42,736 --> 00:48:44,229
!هيا ادخلوا

760
00:48:50,444 --> 00:48:53,198
تم التعدي على حدودنا -
لدينا وافدون -

761
00:48:56,883 --> 00:48:58,817
تباً
لدينا انتهاكان

762
00:48:58,819 --> 00:49:01,001
غرفة المروحة وجدار الأسلحة

763
00:49:01,101 --> 00:49:02,899
(اذهب للجهة اليمنى يا (مايكي
(وتعال معي يا (دوني

764
00:49:02,999 --> 00:49:04,290
يجب أن نتحرك
!تحركوا

765
00:49:04,457 --> 00:49:06,046
كونوا على استعداد للهجوم

766
00:49:08,495 --> 00:49:10,335
عبئوا ذخيرتكم
سنتحرك بعد 10 ثوانٍ

767
00:49:14,234 --> 00:49:16,202
لا رصاص حي
مسدسات مخدرة فقط

768
00:49:16,204 --> 00:49:17,517
اقبضوا عليهم أحياء

769
00:49:17,704 --> 00:49:19,888
!لا! تراجعوا

770
00:49:23,175 --> 00:49:24,035
!(دوني)

771
00:49:35,322 --> 00:49:36,469
!تشابكوا

772
00:49:39,729 --> 00:49:40,744
!نالوا منه

773
00:49:45,966 --> 00:49:48,567
!ها هم
!أضعفوهم

774
00:49:48,667 --> 00:49:49,950
!لديهم مسدسات مخدرة

775
00:49:50,050 --> 00:49:51,559
لا تدع الطلقات إذاً تلمس جلدك

776
00:49:51,659 --> 00:49:52,726
!لنتحرك

777
00:50:00,525 --> 00:50:01,234
!هنا

778
00:50:01,334 --> 00:50:03,249
!الفرقة 12 تصمد

779
00:50:03,251 --> 00:50:06,163
ما الأمر يا صاح؟
تظن أنه يمكنك التعامل مع هذا، صحح؟

780
00:50:06,263 --> 00:50:08,762
أنا غيْلم أضرب أيها الأحمق
!ضربة، ضربة، ضربة

781
00:50:10,557 --> 00:50:13,052
قصدت أن أفعل ذلك

782
00:50:21,935 --> 00:50:23,300
!لدينا اختراق لغرفة المروحة

783
00:50:23,400 --> 00:50:24,785
!(اذهب لغرفة المروحة يا (راف

784
00:50:24,885 --> 00:50:27,740
لمَ تعطيني دائماً الأوامر؟

785
00:50:27,742 --> 00:50:31,467
(هيا اذهب، يجب أن تُخرج (إبريل
من هنا يا (مايكي) حالاً

786
00:50:31,567 --> 00:50:32,612
سأتولى أمرها

787
00:50:36,349 --> 00:50:37,967
(تعالي معي يا (إبريل

788
00:50:38,067 --> 00:50:39,416
لدي مكان آمن لك للاختباء

789
00:50:39,516 --> 00:50:40,319
وإن عطشت

790
00:50:40,321 --> 00:50:42,855
لدي عصير برتقال مخبّأ
خلف الثلاجة

791
00:50:42,857 --> 00:50:44,270
(لا تخبري (راف

792
00:50:53,633 --> 00:50:55,207
(شريدر)

793
00:50:59,839 --> 00:51:01,974
كل هذه السنوات

794
00:51:01,976 --> 00:51:05,194
كنت أحاول إعادة صنع المطفر

795
00:51:05,294 --> 00:51:09,860
وأنت
وأنت سلمته لي فحسب

796
00:51:11,751 --> 00:51:15,903
لن تلمس أبنائي

797
00:51:21,529 --> 00:51:23,463
أبناؤك؟

798
00:51:26,499 --> 00:51:28,400
أتظن أنك والدهم؟

799
00:51:34,441 --> 00:51:36,935
!عظيم أيها الفأر

800
00:52:51,393 --> 00:52:52,719
!يا معلم

801
00:52:59,463 --> 00:53:00,296
!(دوني)

802
00:53:00,927 --> 00:53:03,364
(اصمد يا (ليو
سأصل حالاً لك

803
00:53:24,584 --> 00:53:26,769
!أيتها الفتاة الغبية الصغيرة

804
00:53:26,869 --> 00:53:27,611
!(إبريل)

805
00:53:48,796 --> 00:53:50,091
!معلمي

806
00:53:50,191 --> 00:53:51,481
!لا يا بني، تراجع

807
00:54:01,474 --> 00:54:02,675
!معلم

808
00:54:08,061 --> 00:54:09,850
!يا معلم، أبي

809
00:54:09,950 --> 00:54:11,248
ماذا تفعل يا أبي؟

810
00:54:11,348 --> 00:54:12,431
!اختبئوا

811
00:54:14,754 --> 00:54:15,974
!لا

812
00:54:16,074 --> 00:54:17,315
!أنقذوا أنفسكم

813
00:54:44,664 --> 00:54:51,676
القوا أسلحتكم يا أبناء
وإلا سيموت والدكم

814
00:55:14,795 --> 00:55:16,328
!لا

815
00:55:16,330 --> 00:55:17,629
!لا

816
00:55:35,848 --> 00:55:37,707
أين الرابع؟

817
00:55:37,807 --> 00:55:39,585
لقد مات

818
00:55:39,587 --> 00:55:41,340
دمر هذا المكان

819
00:55:48,918 --> 00:55:50,197
!استمروا بالتحرك

820
00:55:53,360 --> 00:55:54,700
اصمدوا

821
00:55:54,702 --> 00:55:58,223
تذكروا بأن الألم
في العقل فقط

822
00:56:09,616 --> 00:56:11,837
!هيا تقدموا

823
00:56:14,276 --> 00:56:15,409
!القوات تتحرك

824
00:56:15,444 --> 00:56:17,087
!تحركوا

825
00:56:45,652 --> 00:56:47,126
(سبلنتر)

826
00:57:18,531 --> 00:57:19,236
معلمي

827
00:57:19,752 --> 00:57:21,091
معلم

828
00:57:24,891 --> 00:57:26,707
لنذهب به لغرفة الجراحة

829
00:57:34,033 --> 00:57:39,866
الطرد مؤمَن وفي طريقنا
وسنصل بعد حوالي 40 دقيقة

830
00:57:42,075 --> 00:57:44,009
حضروا وحدات العزل

831
00:57:44,444 --> 00:57:49,209
داخل تلك السلاحف
أغلى مركب كيميائي على الأرض

832
00:57:50,754 --> 00:57:52,284
المطفر

833
00:57:52,384 --> 00:57:55,253
وسنستنزف كل ما يمكن
من دمائهم للحصول عليه

834
00:57:55,255 --> 00:57:57,045
حتى لو سيقتلهم ذلك

835
00:57:58,491 --> 00:58:01,632
أحضري صندوق الإسعافات الأولية
على الرف

836
00:58:05,129 --> 00:58:06,515
أسرعي

837
00:58:13,238 --> 00:58:16,803
رافاييل)؟) -
أنا هنا -

838
00:58:18,878 --> 00:58:23,827
يجب أن تنقذ إخوتك
(أوقف (شريدر

839
00:58:24,435 --> 00:58:25,711
معلم

840
00:58:33,284 --> 00:58:34,715
إنه متعقب من نوع ما

841
00:58:34,815 --> 00:58:36,013
(إنه (دوناتيلو

842
00:58:37,218 --> 00:58:39,091
(اذهب يا (رافاييل

843
00:58:39,365 --> 00:58:41,543
لنذهب وننقذ إخوتي

844
00:58:55,596 --> 00:58:56,718
نحتاج لتوصيلة

845
00:59:04,685 --> 00:59:06,469
(مرحباً يا (أونيل

846
00:59:06,504 --> 00:59:07,847
(أصغ يا (فيرن
أريدك أن تقابلني

847
00:59:07,947 --> 00:59:09,634
(في زقاق (كورتلاند
بعد 10 دقائق من فضلك

848
00:59:09,734 --> 00:59:10,929
انتظري، لماذا؟

849
00:59:10,931 --> 00:59:13,148
لا يمكنني التحدث بشأن الأمر
على الهاتف

850
00:59:13,248 --> 00:59:14,451
عدني بأنك ستأتي

851
00:59:14,551 --> 00:59:17,743
...ماذا تقصدين بأنك لا يمكنك
!أنت اتصلت بي

852
00:59:22,843 --> 00:59:25,355
أتريدينني أن أقابلك حالاً؟

853
00:59:26,412 --> 00:59:28,346
سأشاركك في لعبتك الصغيرة

854
00:59:39,212 --> 00:59:40,330
ما أمر القبعة؟

855
00:59:40,430 --> 00:59:42,799
...ما أمر
لا أعرف

856
00:59:42,899 --> 00:59:44,462
إنها رفيقتي
مجرد خطأ

857
00:59:44,464 --> 00:59:46,854
ماذا تريدين أن نفعل؟
نذهب لوسط المدينة؟

858
00:59:46,954 --> 00:59:48,677
(إريك ساكس)
(يعمل مع رئيس (جماعة القدم

859
00:59:48,777 --> 00:59:51,275
لقد خطفوا السلاحف الحارسة للتو
(ليأخذوهم لقلعة (ساكس

860
00:59:51,375 --> 00:59:52,370
يجب أن نذهب
(هيا يا (فيرن

861
00:59:52,372 --> 00:59:56,141
أجل السلاحف
لقد نسيت

862
00:59:56,143 --> 00:59:59,211
(هذا يصبح محرجاً يا (أونيل

863
00:59:59,213 --> 01:00:01,546
كلانا بالغان

864
01:00:01,548 --> 01:00:05,175
وكلانا حسن المظهر
أنت أفضل على الأرجح

865
01:00:05,275 --> 01:00:06,559
هذا قابل للمناقشة

866
01:00:06,659 --> 01:00:08,660
لكن المغزى بأنه ليس علينا
ابتكار الأعذار

867
01:00:08,760 --> 01:00:10,393
للتسكع مع بعضنا -
ماذا؟ -

868
01:00:10,493 --> 01:00:12,599
تريدين قضاء بعض الوقت معي
لا بأس، وأنا أيضاً

869
01:00:12,699 --> 01:00:15,139
(يجب أن نصل لقلعة (ساكس
حالاً يا (فيرن)، هيا

870
01:00:15,239 --> 01:00:17,376
(قلعة (ساكس) يا (أونيل
...وأمر الحارس

871
01:00:17,476 --> 01:00:18,824
...ماذا -
تحرك -

872
01:00:24,403 --> 01:00:26,404
أنت غيْلم متحدث

873
01:00:26,406 --> 01:00:30,433
أجل أنا غيْلم متحدث
وأنت إنسان غبي

874
01:00:30,533 --> 01:00:32,720
لقد أنهينا التعارف الآن
هيا تحرك

875
01:00:37,183 --> 01:00:39,964
لم يسبق أن قيل لي
...بأنني غبي من قبل، لكن

876
01:00:40,064 --> 01:00:42,220
أنا آسف

877
01:00:42,222 --> 01:00:44,582
...كيف دخلت

878
01:01:03,476 --> 01:01:05,078
يا إلهي

879
01:01:07,105 --> 01:01:08,146
مذهل

880
01:01:08,148 --> 01:01:10,844
شيء لا يصدق
دعوني أنظر إليكم

881
01:01:12,251 --> 01:01:14,501
أنا رجل صعب أن أُذهل
...لكن

882
01:01:15,454 --> 01:01:18,319
...هذا
يا إلهي

883
01:01:19,358 --> 01:01:20,805
مذهل

884
01:01:21,994 --> 01:01:24,062
!ونحن كنا سنستخدم الأرانب

885
01:01:24,064 --> 01:01:27,486
هل يمكنكم التخيل؟
كل ما كنا نحاول القيام به

886
01:01:27,586 --> 01:01:30,019
هو صنع الترياق

887
01:01:31,470 --> 01:01:32,881
من أجل ماذا؟

888
01:01:34,674 --> 01:01:36,933
قل ذلك ثانياً
أريد أن أسمع صوتك

889
01:01:36,943 --> 01:01:38,369
من أجل ماذا؟

890
01:01:38,781 --> 01:01:40,145
رائع

891
01:01:40,147 --> 01:01:43,301
كان لدينا خطة

892
01:01:44,150 --> 01:01:48,604
خطة مستعدون لإعادتها اليوم

893
01:01:50,056 --> 01:01:54,111
سأريكم
(أريهم يا (كاراي

894
01:01:57,220 --> 01:01:57,963
ماذا؟

895
01:01:57,965 --> 01:01:59,650
(هل تعرفون مبنى شركة (ساكس
الخاص بي؟

896
01:01:59,750 --> 01:02:02,199
هل نظرتم لقمته بالأعلى؟

897
01:02:02,299 --> 01:02:07,386
هذه القمة مملوءة
بالكثير من السموم الكيميائية

898
01:02:07,486 --> 01:02:08,566
!لا! لا

899
01:02:09,443 --> 01:02:12,997
مواد مضرة
هذا النوع من الضرر

900
01:02:16,315 --> 01:02:21,665
خلال ساعات قليلة
شريدر) سيطلق كل هذه المواد)

901
01:02:21,765 --> 01:02:23,182
على المدينة بأكملها

902
01:02:23,282 --> 01:02:27,587
عدد القتلى الأولي
سيهز حكومات العالم بالكامل

903
01:02:27,622 --> 01:02:29,294
خلال 30 يوماً

904
01:02:29,296 --> 01:02:32,792
(مدينة (نيويورك
ستكون منطقة حجراً صحياً

905
01:02:34,066 --> 01:02:37,200
وحينها ستتدخل شركتي

906
01:02:39,438 --> 01:02:45,422
سأنقذ الجميع بالترياق
المصنوع من المطفر

907
01:02:45,522 --> 01:02:48,480
الذي يسحب من دمائكم

908
01:02:48,482 --> 01:02:53,451
الحكومة حينها سترسل
لشركات (ساكس) شيكاً مفتوحاً

909
01:02:53,453 --> 01:02:57,536
وسأصبح غنياً
غنياً جداً

910
01:02:58,591 --> 01:03:02,666
شريدر) سيجبر المدينة)
على العيش تحت حكمنا

911
01:03:05,264 --> 01:03:07,479
سنكون كالآلهة

912
01:03:11,370 --> 01:03:16,806
أجل، لقد فكرت ألا أكون نينجا
لكني كنت أقوم ببعض حركات اليوغا

913
01:03:16,906 --> 01:03:20,442
لحوالي 10 أيام
وقد أصبت في أوتار الركبة

914
01:03:20,542 --> 01:03:22,473
هل هي البوابة -
أجل ها هي -

915
01:03:24,083 --> 01:03:25,745
اصدم البوابة

916
01:03:25,845 --> 01:03:27,895
أصدم البوابة؟
هذه سيارة تخص القناة السادسة

917
01:03:27,995 --> 01:03:29,654
!قلت اصدم البوابة

918
01:03:29,656 --> 01:03:31,736
حسناً
فليتشبث الجميع

919
01:03:36,128 --> 01:03:37,697
سحقاً

920
01:03:37,797 --> 01:03:38,873
!تحرك، تحرك

921
01:03:59,490 --> 01:04:00,440
اتبعاني

922
01:04:04,524 --> 01:04:07,625
(سآخذ هذه العبوة لـ(نيويورك
لأسحب المطفر

923
01:04:07,627 --> 01:04:10,070
تأكد من أن تستنزف كل دمائهم

924
01:04:12,948 --> 01:04:14,651
!(حان وقت الانتهاء من (نيويورك

925
01:04:27,214 --> 01:04:28,507
!أنت، اخرج من هنا

926
01:04:31,487 --> 01:04:32,469
(ليو)

927
01:04:39,279 --> 01:04:41,020
!وأخيراً

928
01:04:44,829 --> 01:04:45,608
...ماذا بحق السماء

929
01:04:46,319 --> 01:04:47,522
(رافاييل)

930
01:04:49,136 --> 01:04:50,748
سعيد بأنك انضممت لنا

931
01:04:52,153 --> 01:04:54,888
القفص الرابع لك

932
01:05:05,518 --> 01:05:07,582
هذا قاسٍ يا رجل

933
01:05:27,439 --> 01:05:30,861
الفأر لم يدربك جيداً

934
01:05:32,769 --> 01:05:34,045
!(رافاييل)

935
01:05:34,626 --> 01:05:37,136
أنتِ -
ركز علي -

936
01:05:42,855 --> 01:05:45,590
ثلاثة، أقصد أربعة سلاحف

937
01:05:45,592 --> 01:05:48,635
واحد يقاتل ساموراي آلي
!لمَ لا

938
01:05:55,971 --> 01:05:56,812
!(دوني)

939
01:06:00,939 --> 01:06:03,082
!(دوني)
ماذا أفعل؟

940
01:06:03,342 --> 01:06:05,172
أدرينالين -
ماذا؟ -

941
01:06:05,244 --> 01:06:06,791
أدرينالين

942
01:06:08,257 --> 01:06:09,400
أدرينالين

943
01:06:10,816 --> 01:06:12,056
حسناً إذاً

944
01:06:12,257 --> 01:06:13,736
تحذير
معدل ضربات القلب بطيء
سكتة قلبية وشيكة

945
01:06:13,737 --> 01:06:15,062
حقن الأدرينالين

946
01:06:17,432 --> 01:06:18,372
أدرينالين

947
01:06:27,268 --> 01:06:28,228
سيقتله

948
01:06:32,925 --> 01:06:34,427
تحذير
جرعة زائدة من الأدرينالين تضاف

949
01:06:35,507 --> 01:06:36,989
!انهضوا

950
01:06:42,933 --> 01:06:44,402
الأمر يفلح

951
01:06:55,828 --> 01:06:57,562
أظن أن علينا الابتعاد

952
01:07:11,310 --> 01:07:14,279
أشعر بخير حقاً الآن
أشعر بحماس شديد

953
01:07:14,281 --> 01:07:16,549
أشعر أنني أتأهب
من يريد القتال؟

954
01:07:16,584 --> 01:07:17,645
أنا سأقاتل

955
01:07:17,745 --> 01:07:19,238
!إندروفين ترفع تحمل الألم

956
01:07:19,338 --> 01:07:20,123
(يجب أن نصل لـ(راف

957
01:07:20,223 --> 01:07:21,522
!(راف)

958
01:07:21,721 --> 01:07:25,957
هل أنت بخير؟
هل أنت ميت؟

959
01:07:27,326 --> 01:07:29,903
هيا لنتحرك

960
01:07:30,003 --> 01:07:31,875
لأين نذهب؟ -
(برج (ساكس -

961
01:07:31,975 --> 01:07:33,125
(مدينة (نيويورك
(ساحة (تايمز

962
01:07:33,225 --> 01:07:34,371
شريدر) سيطلق السم)

963
01:07:34,471 --> 01:07:35,571
سيسمم المدينة بأكملها

964
01:07:35,671 --> 01:07:37,947
و(ساكس) سيبيع الترياق -
الذي استخرجه من المطفر -

965
01:07:38,047 --> 01:07:39,910
إنه في دمائنا -
علينا التحرك حالاً إذاً -

966
01:07:40,010 --> 01:07:42,312
ممتاز
لنفعل ذلك من أجل المعلم

967
01:07:42,412 --> 01:07:43,491
حسناً، إننا نتحرك

968
01:07:43,591 --> 01:07:45,910
ليهدأ الجميع
!انظروا كم أنا هادئ

969
01:07:49,848 --> 01:07:51,567
هيا يجب أن نتحرك

970
01:07:53,155 --> 01:07:54,852
ساكس) في المروحية)

971
01:07:54,854 --> 01:07:56,764
(زمن الرحلة الجوية لـ(مانهاتن
تسع عشرة دقيقة

972
01:07:56,864 --> 01:07:58,101
(أخرجنا من هنا يا (دوني

973
01:08:04,630 --> 01:08:06,522
يا إلهي
لديهم أسلحة

974
01:08:07,003 --> 01:08:07,865
انبطحوا

975
01:08:15,607 --> 01:08:17,855
هل أنتم بخير يا رفاق؟

976
01:08:17,955 --> 01:08:19,317
إننا مضادون الرصاص

977
01:08:19,417 --> 01:08:20,315
!جميل

978
01:08:20,415 --> 01:08:21,511
!تقدموا واشتبكوا

979
01:08:22,782 --> 01:08:25,096
هل يمكنك أن تقود هذه الشاحنة؟ -
أجل -

980
01:08:25,708 --> 01:08:27,067
(إننا مستعدون يا (راف
مستعد؟

981
01:08:48,366 --> 01:08:48,968
!هيا

982
01:08:50,642 --> 01:08:53,890
ليركب الجميع الشاحنة
يجب أن نتحرك هيا

983
01:08:54,646 --> 01:08:56,449
تعرف كيف تقود هذه
يا (فيرن)، صحيح؟

984
01:08:56,549 --> 01:08:58,471
أجل، أعتقد أنه علي
أن أدير المحرك دون المفاتيح

985
01:08:58,571 --> 01:09:00,528
الأمر تقليدي
السلك الأزرق مع الأحمر

986
01:09:00,628 --> 01:09:02,672
!المفاتيح -
أجل المفاتيح أفضل -

987
01:09:03,395 --> 01:09:05,030
قُد الشاحنة -
أنا أفعل ذلك -

988
01:09:05,776 --> 01:09:07,114
هيا تحرك

989
01:09:07,214 --> 01:09:09,316
هذا ما ينقصني
غيْلم متحدث يخبرني كيف أقود

990
01:09:18,070 --> 01:09:19,874
!لنذهب -
!تحركوا -

991
01:09:24,910 --> 01:09:27,646
اجعل شاحنتهم على استقامتنا -
عُلم -

992
01:09:27,746 --> 01:09:30,782
كان يجدر بي ألا أشك بك
آسف أنني لم أدعمك

993
01:09:30,784 --> 01:09:33,499
لا أصدق أنك لست مجنونة
ما مدى جنون ذلك؟

994
01:09:40,126 --> 01:09:42,005
الهدف على خط مستقيم أمامنا

995
01:09:42,105 --> 01:09:43,517
إلى أين نحن ذاهبون يا رفاق؟

996
01:09:43,617 --> 01:09:45,473
ما أسرع طريق
للعودة لـ(مانهاتن) يا (دوني)؟

997
01:09:45,573 --> 01:09:46,690
يجب أن نبقى فحسب
على هذا الطريق

998
01:09:46,790 --> 01:09:48,599
إن تمكنا من الوصول
لفتحة الصيانة في أسفل التل

999
01:09:48,601 --> 01:09:50,532
هناك خط صرف صحي
على بعد 2.4 ميل من هنا

1000
01:09:50,632 --> 01:09:52,577
دعهم يعرفون
!(من الذي بالأعلى يا (مايكي

1001
01:09:52,677 --> 01:09:53,638
سأعمل على ذلك

1002
01:09:56,041 --> 01:09:57,208
سحقاً

1003
01:10:26,538 --> 01:10:28,371
(تحرك يا (فيرن

1004
01:10:28,471 --> 01:10:29,551
!أحاول ذلك

1005
01:10:29,651 --> 01:10:30,268
!توقف

1006
01:10:32,744 --> 01:10:34,328
فك المكابح

1007
01:10:34,428 --> 01:10:34,880
!طريق خطأ

1008
01:10:36,183 --> 01:10:37,374
!انتشروا هيا

1009
01:10:37,474 --> 01:10:38,857
(تحرك يا (ليو

1010
01:10:38,957 --> 01:10:39,839
ماذا؟

1011
01:10:42,188 --> 01:10:44,032
!لنلتف

1012
01:10:44,132 --> 01:10:46,864
!لا

1013
01:10:49,215 --> 01:10:51,288
ما مدى بعدنا عن المسار؟

1014
01:10:51,388 --> 01:10:52,994
إننا في اختصار من نوع ما بالواقع

1015
01:10:53,094 --> 01:10:54,699
لكن علينا الاستمرار بالنزول

1016
01:10:54,799 --> 01:10:55,813
النزول مباشرة

1017
01:10:55,934 --> 01:11:02,280
استمر بالنزول مستقيماً فحسب

1018
01:11:02,808 --> 01:11:05,041
ما أخبارك يا جميلة؟

1019
01:11:17,065 --> 01:11:18,265
!أطلق

1020
01:11:33,076 --> 01:11:35,623
ليو) في ورطة يا رفاق)

1021
01:11:35,658 --> 01:11:37,909
صدفتي مكسورة
اربطها فحسب

1022
01:11:37,911 --> 01:11:40,111
اسمح لي
بأن أكون الشرس لمرة

1023
01:11:46,618 --> 01:11:49,095
(تماسك يا (ليو
جاري الفصل

1024
01:11:52,224 --> 01:11:54,292
أردت دائماً أن أجرب ذلك

1025
01:12:09,675 --> 01:12:12,589
أمسكت بك يا أخي
دُمرت سيارة ويبقى اثنين

1026
01:12:15,630 --> 01:12:16,708
!(مايكي)

1027
01:12:16,808 --> 01:12:19,955
حسناً، لقد انتهى الأمر
سأتولى الأمر من هنا

1028
01:12:25,357 --> 01:12:28,450
(أنا أقود يا (راف
!أجل

1029
01:12:40,372 --> 01:12:42,332
ماذا تفعلين يا (أونيل)؟

1030
01:12:43,776 --> 01:12:46,467
هذا ممتاز
تأكدي بأن تصوري كل شيء

1031
01:12:57,360 --> 01:13:00,535
!(فيرن)

1032
01:13:00,635 --> 01:13:02,696
(أعطني يدك يا (أونيل

1033
01:13:02,928 --> 01:13:04,448
!(فيرن)

1034
01:13:06,064 --> 01:13:07,765
!انهيار جليدي

1035
01:13:19,177 --> 01:13:21,179
(هيا استيقظ يا (ليو

1036
01:13:21,214 --> 01:13:24,181
إن أفقت
أعدك بتنفيذ كل أوامرك

1037
01:13:25,083 --> 01:13:29,086
مروحية (شريدر) على بعد 20 ميلاً
(خارج المجال الجوي لـ(نيويورك

1038
01:13:29,088 --> 01:13:31,320
شكراً على الأخبار المرورية الجديدة
(يا (دوني

1039
01:13:31,420 --> 01:13:33,095
هل ستقول أيضاً
أخبار الرياضة والطقس؟

1040
01:13:33,195 --> 01:13:35,807
إن لن تستاء من ذلك
فأظن أنك لا تريد أن تعرف

1041
01:13:35,907 --> 01:13:38,370
أن هناك منحدر عمودي
بطول 152 متراً بعد 53 ثانية

1042
01:13:38,470 --> 01:13:39,103
...هل تقول

1043
01:13:39,203 --> 01:13:40,264
!منحدر

1044
01:13:41,200 --> 01:13:44,148
(يجب أن ننقذ (إبريل
(أعطني يدك يا (راف

1045
01:13:45,837 --> 01:13:47,623
!لا تنس بشأن الرجل

1046
01:13:55,147 --> 01:13:58,533
لقد تغيرت الخطة
!سحقاً

1047
01:13:58,633 --> 01:14:00,106
!انبطحا

1048
01:14:08,126 --> 01:14:10,115
!12ثانية وسنسقط

1049
01:14:10,215 --> 01:14:12,445
(يا (دوني
قم بأمر النقافة هذا

1050
01:14:12,545 --> 01:14:14,795
!يجب أن نخرج الآنسة الجميلة

1051
01:14:14,895 --> 01:14:16,057
!لندمر السيارة

1052
01:14:28,886 --> 01:14:30,080
تماسكا بي

1053
01:14:42,864 --> 01:14:44,843
(أمسك الكابل يا (مايكي

1054
01:14:46,164 --> 01:14:48,814
لقد أمسكته

1055
01:14:53,088 --> 01:14:54,046
!تشبثوا

1056
01:14:57,918 --> 01:14:58,696
!لا

1057
01:14:59,945 --> 01:15:01,835
!لا! لا

1058
01:15:04,390 --> 01:15:05,726
!لا

1059
01:15:06,302 --> 01:15:09,186
ليو) و(إبريل) المسكينان)
وهذا الرجل الآخر

1060
01:15:09,481 --> 01:15:11,582
كانوا شباباً وجميلون

1061
01:15:11,682 --> 01:15:13,230
لم يموتوا أيها المجنون

1062
01:15:13,330 --> 01:15:14,908
أنت على حق

1063
01:15:18,764 --> 01:15:21,183
آمل أن يكون لديك مظلة
تحت هذه الصدفة

1064
01:15:21,283 --> 01:15:23,417
إنها فتحة الصيانة يا رفاق

1065
01:15:23,517 --> 01:15:24,551
طريقنا للمدينة

1066
01:15:24,651 --> 01:15:26,537
ساعدنا قليلاً رجاء

1067
01:15:26,539 --> 01:15:29,489
يجب أن نسرع يا رفاق
(شريدر) وصل (نيويورك)

1068
01:15:31,943 --> 01:15:34,291
يا معلم
المطفر على بعد 4 دقائق

1069
01:15:35,280 --> 01:15:37,592
أتحرك كما هو مخطط

1070
01:16:00,907 --> 01:16:03,941
رجاء أبق ذراعيك وساقيك
داخل الصدفة طوال الوقت

1071
01:16:03,943 --> 01:16:07,244
القمر الصناعي يظهر
بأن (شريدر) وصل لقمة البرج

1072
01:16:07,246 --> 01:16:09,449
...لو كان هذا حيث سيطلق السم

1073
01:16:09,549 --> 01:16:10,524
سينتشر في جميع أرجاء المدينة

1074
01:16:10,624 --> 01:16:11,456
...يجب أن

1075
01:16:11,556 --> 01:16:13,096
!اتجه يساراً

1076
01:16:26,365 --> 01:16:30,007
حسناً أصغوا، يجب أن نجد المصاعد
ونصعد للسطح

1077
01:16:30,107 --> 01:16:32,162
وأنتما اخرجا من هنا
ابتعدا مسافة كافية لتكونا بأمان

1078
01:16:32,262 --> 01:16:33,976
(لا، يمكننا أن نجد (ساكس

1079
01:16:34,076 --> 01:16:36,127
ونحصل على المطفر
كخطة بديلة

1080
01:16:36,227 --> 01:16:38,342
تحسباً فحسب كما تعرف

1081
01:16:38,344 --> 01:16:40,477
!شكراً على ثقتك بنا

1082
01:16:40,479 --> 01:16:43,727
إن لم ننجح بالعودة
(أعطي المطفر لـ(سبلنتر

1083
01:16:43,827 --> 01:16:45,249
يمكن أن ينقذ حياته

1084
01:16:45,251 --> 01:16:47,952
مختبر (ساكس) في الطابق الـ36

1085
01:16:47,954 --> 01:16:49,979
لقد عطلت بالفعل النظام الأمني

1086
01:16:50,079 --> 01:16:52,990
!وحظاً موفقاً

1087
01:16:54,392 --> 01:16:57,016
إن لم نعد
(تذكريني يا (إبريل

1088
01:16:57,162 --> 01:17:01,506
يمكنك دائماً إيجادي
هنا

1089
01:17:03,712 --> 01:17:05,369
أنت فتاة جميلة معقدة

1090
01:17:23,795 --> 01:17:24,656
أجل

1091
01:17:25,223 --> 01:17:27,233
المصعد عند هذه الزاوية

1092
01:17:27,333 --> 01:17:27,892
أصغوا يا رفاق

1093
01:17:27,896 --> 01:17:30,076
إن فعلنا كما في خطتي
لن نفشل

1094
01:17:30,176 --> 01:17:32,508
فلنصعد
بعد: ثلاثة، اثنين، واحد

1095
01:17:50,979 --> 01:17:52,455
ليس المصعد

1096
01:17:53,534 --> 01:17:54,538
كلا

1097
01:17:57,275 --> 01:17:59,847
القارورة الأولى
ممتلئة بالترياق الآن

1098
01:18:01,259 --> 01:18:04,190
بدء عملية إخراج السم

1099
01:18:25,026 --> 01:18:26,505
(رئيس الحفل (مايكي

1100
01:18:29,929 --> 01:18:31,018
رئيس الحفل

1101
01:18:59,371 --> 01:19:00,831
مستعدون
قفوا بمواقعكم

1102
01:19:05,490 --> 01:19:09,073
أتتذكر يا (مايكي) هذا الشيء
الذي كنت تقوله ونحن أطفال؟

1103
01:19:09,173 --> 01:19:10,332
جعلتني أوعدك بألا أقوله ثانياً

1104
01:19:10,432 --> 01:19:11,028
انس ذلك

1105
01:19:11,789 --> 01:19:13,130
هل لا تزال يمكنك قوله؟

1106
01:19:13,132 --> 01:19:14,924
كنت أمسك نفسي
عن قوله منذ سنين

1107
01:19:15,024 --> 01:19:15,955
إننا بحاجة لخطة يا رفاق

1108
01:19:16,055 --> 01:19:17,201
!يا للسعادة

1109
01:19:29,613 --> 01:19:30,707
!(ليو)

1110
01:19:37,708 --> 01:19:39,464
أجل، هناك شجار يجري

1111
01:19:39,564 --> 01:19:41,057
حطام يقع من المبنى

1112
01:19:42,789 --> 01:19:43,507
تعالي

1113
01:19:57,042 --> 01:19:59,612
سأتولى أمره
سأهزمه

1114
01:19:59,712 --> 01:20:00,699
!هيا

1115
01:20:09,695 --> 01:20:10,777
!لا، لن تهزمني

1116
01:20:20,922 --> 01:20:22,102
حقاً؟

1117
01:20:22,202 --> 01:20:24,867
أنتما فاتنان حقاً

1118
01:20:24,967 --> 01:20:26,677
!آمل أن أقرص خديكما فحسب

1119
01:20:37,248 --> 01:20:39,061
إنه قادم يا رفاق

1120
01:20:39,952 --> 01:20:40,859
!يا رفاق

1121
01:20:42,368 --> 01:20:43,350
!(دوني)

1122
01:20:45,023 --> 01:20:46,854
هيا ارفعني

1123
01:20:46,954 --> 01:20:48,908
(تماسك يا (ليو

1124
01:20:53,449 --> 01:20:55,594
أتفهم فتاة
لديها مشاكل بسبب موت والدها

1125
01:20:55,694 --> 01:20:57,541
لكنك لن توقفيني

1126
01:20:58,680 --> 01:21:01,106
إن التاريخ يعيد نفسه

1127
01:21:01,206 --> 01:21:03,841
والدك حاول إيقافي
كما تحاولين أنت

1128
01:21:03,843 --> 01:21:06,381
احتاج الأمر بضعة رصاصات
لإيقافه رغم ذلك

1129
01:21:07,213 --> 01:21:08,762
أنت قتلت أبي

1130
01:21:23,361 --> 01:21:26,064
!تحركوا، تحركوا -
!هيا تحركوا -

1131
01:21:29,228 --> 01:21:30,473
هيا يا رفاق

1132
01:21:34,669 --> 01:21:35,305
أمسكت بك

1133
01:22:07,372 --> 01:22:11,241
يكفي
لقد انتهى الدرس

1134
01:22:11,243 --> 01:22:13,422
!إننا نُسحق

1135
01:22:13,522 --> 01:22:16,577
لدينا 50 ثانية فقط
قبل أن يطلق السم

1136
01:22:16,677 --> 01:22:19,997
من يريد أن يلعب لعبة القفز؟

1137
01:22:20,097 --> 01:22:20,651
القفز؟

1138
01:22:20,653 --> 01:22:22,919
ماذا؟ -
القفز، نقفز من فوق بعضنا -

1139
01:22:23,019 --> 01:22:24,978
بعض الناس يسمونها
!القفز على بعضنا

1140
01:22:25,078 --> 01:22:25,623
انتظر

1141
01:22:26,257 --> 01:22:27,887
أجل

1142
01:22:27,987 --> 01:22:29,793
لنلعب لعبة القفز

1143
01:22:29,795 --> 01:22:32,429
...لكن لمَ -
لا -

1144
01:22:32,431 --> 01:22:34,565
(نفعل ما يقوله (ليو

1145
01:22:34,567 --> 01:22:36,276
لك الريادة

1146
01:22:48,504 --> 01:22:49,376
!(أونيل)

1147
01:23:51,776 --> 01:23:54,154
!يا للمرح

1148
01:23:57,154 --> 01:23:58,515
هل أنت بخير؟

1149
01:23:58,517 --> 01:24:00,841
اذهبي وأحضري المساعدة
وخذي المطفر معك

1150
01:24:00,941 --> 01:24:02,212
!اذهبي -
لا -

1151
01:24:02,213 --> 01:24:02,784
اذهبي

1152
01:24:06,391 --> 01:24:08,862
يوم آخر في الحياة
أكون رجل أفعال

1153
01:24:08,962 --> 01:24:10,980
لا، لن أنهض

1154
01:24:12,331 --> 01:24:13,708
أتعرف كيف تستخدم هذا؟

1155
01:24:13,808 --> 01:24:15,206
"إنه "واجهة سطر الأوامر

1156
01:24:15,306 --> 01:24:17,145
لم يستخدم أحد هذا الرمز
منذ حوالي 15 عاماً

1157
01:24:17,245 --> 01:24:18,453
لقد قرأت عنه على الإنترنت

1158
01:24:18,553 --> 01:24:19,990
لكن هذا النوع من الأمور
يستغرق وقتاً

1159
01:24:25,576 --> 01:24:27,072
أظن أن الأمر مستحيل

1160
01:24:27,172 --> 01:24:29,253
لم أكن في موقف
حيث مصير مدينة مرهون علي

1161
01:24:33,484 --> 01:24:34,786
سأعطله لك قليلاً

1162
01:24:44,896 --> 01:24:48,853
إخراج السم
بعد خمس، أربع

1163
01:24:49,962 --> 01:24:50,722
ثلاث

1164
01:24:51,956 --> 01:24:52,575
اثنان

1165
01:24:55,044 --> 01:24:55,942
تم تعطيل النظام

1166
01:24:56,177 --> 01:24:58,994
مرحى، تم تعطيل النظام
من يريد طعاماً إيطالياً؟

1167
01:24:59,094 --> 01:25:01,188
أنا سأدفع الحساب
حلوى "تيراميسو" للجميع

1168
01:25:18,778 --> 01:25:19,563
!اصطفوا

1169
01:25:22,066 --> 01:25:25,208
!تماسكوا، أمسكوها

1170
01:25:28,873 --> 01:25:32,270
إن سقطت هذه القمة
سينتشر السم

1171
01:25:32,370 --> 01:25:33,977
سيلوث محيط دائرة
نصف قطرها 10 منصات

1172
01:25:33,979 --> 01:25:35,979
ما هي احتمالات
إيقاف حدوث ذلك؟

1173
01:25:35,981 --> 01:25:40,400
0.00000000003%

1174
01:25:40,852 --> 01:25:45,542
سأتحمل الضرب
لا يتحرك أحد مهما يحدث

1175
01:25:50,435 --> 01:25:51,707
(لكن يا (ليو

1176
01:25:51,807 --> 01:25:53,214
قلت ألا يتحرك أحد

1177
01:25:53,314 --> 01:25:55,256
(ستفلت مني يا (ليو

1178
01:26:01,673 --> 01:26:02,760
!(شريدر)

1179
01:26:04,856 --> 01:26:06,072
هذا كل ما تبقى

1180
01:26:06,107 --> 01:26:07,157
!أيتها الشقية

1181
01:26:11,015 --> 01:26:14,490
هذه تخصني

1182
01:26:14,590 --> 01:26:17,482
!تماسكوا، أمسكوها

1183
01:26:46,086 --> 01:26:47,881
تراجعوا
!ليتراجع الجميع

1184
01:26:57,324 --> 01:26:58,417
!(إبريل)

1185
01:26:58,517 --> 01:26:59,811
هيا يا رفاق

1186
01:27:13,119 --> 01:27:14,164
!(إبريل)

1187
01:27:18,092 --> 01:27:19,157
(أمسكتك يا (راف

1188
01:27:20,964 --> 01:27:23,795
!تماسكي
(تشبثي يا (إبريل

1189
01:27:24,723 --> 01:27:25,989
لقد أمسكتك بك

1190
01:27:35,527 --> 01:27:36,909
أرجحني تجاهه

1191
01:27:37,388 --> 01:27:38,195
!افعل ذلك

1192
01:27:44,176 --> 01:27:44,949
!(ليو)

1193
01:28:07,831 --> 01:28:09,106
أنا فخور بها

1194
01:28:32,099 --> 01:28:33,957
أظن أن هذه النهاية يا رفاق

1195
01:28:33,959 --> 01:28:35,879
هل أي أحد آخر
يريد قول أي شيء؟

1196
01:28:39,473 --> 01:28:40,630
دوني)؟)

1197
01:28:40,632 --> 01:28:45,315
أنا من ألعق سكر الفطائر كل صباح
وأعدهم مرة أخرى للصندوق

1198
01:28:45,415 --> 01:28:46,269
!لا! لا

1199
01:28:48,768 --> 01:28:51,104
وأنا أيضاً
"لم أفهم نهاية مسلسل "لوست

1200
01:28:56,082 --> 01:28:56,771
راف)؟)

1201
01:28:58,372 --> 01:28:58,882
...فقط

1202
01:29:00,117 --> 01:29:02,319
إن كانت هذه
آخر لحظة لنا مع بعضنا

1203
01:29:02,321 --> 01:29:05,221
أريدكم أن تعرفوا
أنني آسف

1204
01:29:05,223 --> 01:29:08,858
آسف أنني كنت قاسياً عليكم

1205
01:29:08,860 --> 01:29:12,137
كل مرة أصدكم أو أهددكم

1206
01:29:12,237 --> 01:29:14,735
أو أصرخ فيكم
أو أطلب منكم الأمور الصعبة

1207
01:29:14,835 --> 01:29:18,335
هذا لأني أثق بقدراتكم
أثق بقدرات كل واحد منكم

1208
01:29:18,337 --> 01:29:22,655
أثق بروحكم وذكائكم
وبقدراتكم

1209
01:29:22,755 --> 01:29:27,911
وكل مرة تحدثت عن التخلي عنكم
كانت بسبب أني خائف

1210
01:29:27,913 --> 01:29:30,917
لم أعتقد أنني بارع بما يكفي
لأقف بجانبكم

1211
01:29:31,017 --> 01:29:35,185
وأدعوكم بإخوتي
"وأقول لكم: "أحبكم

1212
01:29:36,153 --> 01:29:38,474
أحبكم يا رفاق كثيراً

1213
01:29:40,132 --> 01:29:41,013
راف)؟)

1214
01:29:42,704 --> 01:29:43,376
لقد نجونا

1215
01:29:44,974 --> 01:29:45,843
هل تبكي؟

1216
01:29:49,100 --> 01:29:52,448
لا أيها الأحمق
المكان مليء بالأتربة فحسب

1217
01:30:18,362 --> 01:30:21,197
المطفر يدخل مجرى دمه الآن

1218
01:30:22,815 --> 01:30:24,321
معلم (سبلنتر)؟

1219
01:30:24,421 --> 01:30:25,545
لا جديد يحدث

1220
01:30:25,761 --> 01:30:27,078
لمَ لا يفلح العلاج؟

1221
01:30:30,978 --> 01:30:32,008
(مايكي)

1222
01:30:32,010 --> 01:30:34,041
ماذا؟ -
(اقترب يا (مايكي -

1223
01:30:38,880 --> 01:30:40,258
ماذا قال؟
ماذا قال؟

1224
01:30:40,358 --> 01:30:42,988
:لقد قال
"أبعد ركبتك عن صدري رجاء"

1225
01:30:45,293 --> 01:30:45,902
!معلم

1226
01:30:46,866 --> 01:30:47,874
أنت حي

1227
01:30:48,626 --> 01:30:49,385
لقد نجح العلاج

1228
01:30:49,520 --> 01:30:52,912
أنا آسف
كل هذا كان خطأي

1229
01:30:53,012 --> 01:30:56,297
كنت محقاً
لم نكن مستعدين

1230
01:30:56,397 --> 01:30:58,068
لا

1231
01:30:58,070 --> 01:31:02,906
إنه أنا الذي لم يكن مستعداً
بأن أسمح لكم بالصعود

1232
01:31:03,512 --> 01:31:05,842
كل ما احتجتم له
هو أن تكتشفوا

1233
01:31:05,844 --> 01:31:10,333
أن قوتكم الحقيقية تكمن
في ثقة كل واحد منكم في الآخر

1234
01:31:26,805 --> 01:31:28,298
ها هي ذي

1235
01:31:28,781 --> 01:31:30,416
سلاح (نيويورك) السري

1236
01:31:30,516 --> 01:31:32,502
كيف حال ذراعك يا (فيرن)؟

1237
01:31:32,504 --> 01:31:34,783
لن تكون ذات فائدة في القتال

1238
01:31:34,883 --> 01:31:36,897
ليس كما كنت أستخدمها من قبل
...لكن

1239
01:31:36,941 --> 01:31:39,476
هل اشتريت سيارة جديدة؟ -
أجل -

1240
01:31:39,478 --> 01:31:41,811
تنظرين لسيارة (فينويك إكسبرس) جديدة

1241
01:31:42,320 --> 01:31:43,353
جميلة جداً، صحيح؟

1242
01:31:43,453 --> 01:31:44,447
تحديث من نوع ما

1243
01:31:44,449 --> 01:31:48,147
اكتشفوا أنني ربما أحتاج هذه السيارة
بعد أن دُمرت سيارة عملي القديمة

1244
01:31:48,247 --> 01:31:49,784
أجل، القناة أعطتها لي

1245
01:31:49,884 --> 01:31:53,041
قالوا ألا أخدشها
لكني صدمتها مرتين سريعاً

1246
01:31:53,141 --> 01:31:57,918
ألهذا أتيت بي لهنا
لتتحدث عن سيارتك الجديدة؟

1247
01:31:58,018 --> 01:32:01,248
أعرف أنك لست نوع الفتيات
التي تحب المطاعم

1248
01:32:01,348 --> 01:32:04,316
لذلك أعتقد أن نفقاً مخيفاً
في حي مهجور

1249
01:32:04,416 --> 01:32:05,802
في منتصف الليل
ستفضلينه

1250
01:32:05,804 --> 01:32:07,571
أريدك أن تشعري بالراحة

1251
01:32:12,277 --> 01:32:14,844
!مايكي) صاحب الموسيقى وصل)

1252
01:32:18,115 --> 01:32:20,483
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

1253
01:32:20,485 --> 01:32:23,878
اكتشفنا أننا ندين لك بشكر
بسبب حفظ سرنا

1254
01:32:26,423 --> 01:32:29,455
كنت ستجنين الكثير
بإخبار الناس عنا

1255
01:32:29,555 --> 01:32:31,361
لكنك حميت سرنا

1256
01:32:31,363 --> 01:32:33,897
لأن هذا ما تفعله العائلة
(يا (راف

1257
01:32:37,239 --> 01:32:38,990
أنتم تقودون سيارة
الآن يا رفاق؟

1258
01:32:39,090 --> 01:32:40,712
أجل يا صاح
لقد طورت هذه السيارة

1259
01:32:40,812 --> 01:32:42,372
وركبت بها
شاشة بلازما 42 بوصة

1260
01:32:42,374 --> 01:32:44,773
وسلسلة دوري كرة السلة للمحترفين
وماكينة الثلج

1261
01:32:44,873 --> 01:32:46,947
وصوت محيطي رقمي

1262
01:32:47,047 --> 01:32:48,795
اسمع ضجة الصوت يا صاح

1263
01:33:14,872 --> 01:33:17,912
إنه خطأي
لا أزال أتعلم الأزرار

1264
01:33:18,012 --> 01:33:19,876
هذه كانت سيارتي الجديدة

1265
01:33:19,878 --> 01:33:22,589
وقد أصبت برصاصة في ذراعي

1266
01:33:22,689 --> 01:33:25,728
يجدر بنا الذهاب
أتريدان توصيلة؟

1267
01:33:27,094 --> 01:33:29,710
شكراً لكم
سنركب مترو الأنفاق

1268
01:33:29,810 --> 01:33:31,514
سنذهب ونركب مترو الأنفاق

1269
01:33:32,874 --> 01:33:34,023
هل أنت متأكدة؟

1270
01:33:34,025 --> 01:33:36,261
لدي أغنية جميلة
سنسمعها جميعاً

1271
01:33:36,361 --> 01:33:38,015
إنها استثنائية يا فتاة -
إياك -

1272
01:33:38,115 --> 01:33:39,615
لنا -
(بحقك يا (مايكي -

1273
01:33:39,715 --> 01:33:41,245
(لا يا (مايكي
أنت وعدتنا

1274
01:33:41,345 --> 01:33:45,401
"تخيلي مدى سعادتي أنا وأنت"

1275
01:33:45,403 --> 01:33:48,504
"أفكر بك ليلاً ونهاراً"

1276
01:33:49,240 --> 01:33:51,140
"...لنفكر"

1277
01:33:51,142 --> 01:33:53,364
!أنا أحرز تقدماً جيداً حقاً

1278
01:33:53,464 --> 01:33:54,503
(اصمت يا (مايكي

1279
01:33:57,381 --> 01:34:02,609
لا يمكن أن أرى نفسي"
"أحب أحداً غيرك

1280
01:34:02,709 --> 01:34:04,998
"طوال حياتي"

1281
01:34:05,256 --> 01:34:08,542
"عندما تكونين معي يا حبيبتي"

1282
01:34:08,642 --> 01:34:12,721
سأكون سعيداً"
"طوال حياتي

1283
01:34:13,527 --> 01:40:58,636
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

