[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 19 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 47-furigana,Arabic Typesetting,12.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 4-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 4,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 47,Arabic Typesetting,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.35,0:00:49.94,47,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c} Dialogue: 0,0:01:25.94,0:01:29.94,47,,0,0,0,,{\fnTahoma} {\c&H00FFFF&} || لوسي ||{\c\fn} Dialogue: 0,0:01:47.34,0:01:49.94,47,,0,0,0,,.مُنحت لنا الحياة منذُ بليون عام Dialogue: 0,0:01:51.06,0:01:52.74,47,,0,0,0,,ماذا حلينا بها؟ Dialogue: 0,0:02:10.09,0:02:11.29,47,,0,0,0,,لوسي)؟) Dialogue: 0,0:02:11.72,0:02:14.81,47,,0,0,0,,.إنه سهل للغاية\N.إنه كامل ومُجرب تماماً Dialogue: 0,0:02:14.81,0:02:16.15,47,,0,0,0,,لم لا تفعلها بنفسك ذا؟ Dialogue: 0,0:02:16.15,0:02:20.00,47,,0,0,0,,قال (ميلان) الرجل يتوقع من امرأة\N.جميلة للغاية أن تُسلم الحقيبة له Dialogue: 0,0:02:20.19,0:02:21.81,47,,0,0,0,,.سوف تفاجيئنه، بحقكِ Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:24.90,47,,0,0,0,,ـ ما الذي في داخلها؟\N.. ـ عزيزتي Dialogue: 0,0:02:25.24,0:02:28.51,47,,0,0,0,,لا تذعرين مني، إتفقنا؟\Nإنّكِ تثقين بي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:41.05,47,,0,0,0,,.. ريتشارد)، أنا أحبك بصدق لكن) Dialogue: 0,0:02:41.85,0:02:44.46,47,,0,0,0,,... يجب أن أعتني بنفسي الآن و Dialogue: 0,0:02:44.89,0:02:47.71,47,,0,0,0,,لا أعلم، يتوجب عليّ التركيز\N.على بعض الأشياء Dialogue: 0,0:02:47.71,0:02:50.01,47,,0,0,0,,!مهلاً، مهلاً\Nما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:02:50.01,0:02:52.32,47,,0,0,0,,سأذهب إلى المنزل لأن لدي أمتحانات\N.يوم الأثنين Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:55.48,47,,0,0,0,,فيتوجب عليّ أن أستحم وأدرس، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:02:55.48,0:02:59.13,47,,0,0,0,,هل تعرفين شيئاً؟ في ذلك اليوم كنتُ في\Nهذا المتحف وهل تعرفين ماذا وجدتُ؟ Dialogue: 0,0:02:59.14,0:03:00.28,47,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:02.63,47,,0,0,0,,.(أول امرأة سبق وأن سميت (لوسي Dialogue: 0,0:03:05.25,0:03:07.42,47,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لوسي){\c} Dialogue: 0,0:03:07.49,0:03:10.39,47,,0,0,0,,ـ هل هذا من المفترض يجعلني أشعر بتحسن؟\N... ـ أجل Dialogue: 0,0:03:10.65,0:03:13.28,47,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ سأتصل بك، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:03:13.28,0:03:14.68,47,,0,0,0,,!حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:03:16.12,0:03:18.62,47,,0,0,0,,،سأكون صادقاً معكِ\N.لا يُمكنني تسليم الحقيبة بنفسي Dialogue: 0,0:03:18.62,0:03:21.24,47,,0,0,0,,.لقد خضتُ شجار صغير مع الرجل\N،إنه ليس شيء كبير Dialogue: 0,0:03:21.40,0:03:23.60,47,,0,0,0,,.لكن إن فعلتِ ذلك، ستحل المُشكلة Dialogue: 0,0:03:23.89,0:03:26.33,47,,0,0,0,,ستذهبين إلى هُناك، مباشرةً نحو\N،صالة الإستقبال Dialogue: 0,0:03:26.33,0:03:28.45,47,,0,0,0,,.وتطلبين من سيد (جانغ) النزول Dialogue: 0,0:03:28.45,0:03:32.18,47,,0,0,0,,عندما ينزل، سيأخذ الحقيبة وأنتِ\N.تضئين أبتسامتكِ وترجعين Dialogue: 0,0:03:34.78,0:03:37.40,47,,0,0,0,,أنظري، بوسعكِ رؤية صالة\N.الإستقبال من هُنا Dialogue: 0,0:03:38.07,0:03:39.40,47,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:03:39.63,0:03:42.47,47,,0,0,0,,ـ ما الذي في داخل الحقيبة؟\Nـ لا أعلم، إنها مُجرد أوراق مكتب Dialogue: 0,0:03:42.62,0:03:46.96,47,,0,0,0,,ـ حقاً؟ أود رؤيتها ذا\N(ـ إنها مغلقة ولا أحد يعرف شفرتها عدا السيد (جانغ Dialogue: 0,0:03:47.71,0:03:49.23,47,,0,0,0,,.إني مُجرد رجل توصيل Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:51.82,47,,0,0,0,,ـ هل تلقيت أجر لفعل ذلك؟\Nـ أجل، نوعاً ما Dialogue: 0,0:03:51.85,0:03:53.17,47,,0,0,0,,كم؟ Dialogue: 0,0:03:54.56,0:03:56.46,47,,0,0,0,,حسناً، هل إننا نتفاوض الآن أو ... ؟ Dialogue: 0,0:03:56.46,0:03:59.00,47,,0,0,0,,كلا، كلا، كم دفع لك؟\Nأريد أن أعرف، كم؟ Dialogue: 0,0:03:59.88,0:04:01.26,47,,0,0,0,,.ألف دولار Dialogue: 0,0:04:01.29,0:04:05.24,47,,0,0,0,,تلقيت ألف دولار مقابل تسليم حقيبة\Nفيها أوراق مكتبية، حقاً تقول ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:09.29,47,,0,0,0,,لا أعلم، لقد تطلب مني الأمر 10 دقائق\N.ودفعوا ليّ ألف دولار والباقي ليس من شأني Dialogue: 0,0:04:09.29,0:04:10.95,47,,0,0,0,,.عجباه، إنه ليس من شأني كذلك\N.. إني أتغير Dialogue: 0,0:04:10.95,0:04:12.26,47,,0,0,0,,!ـ أستمعي\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:13.46,0:04:15.18,47,,0,0,0,,.لنقاسم المال معاً ذا Dialogue: 0,0:04:16.50,0:04:18.35,47,,0,0,0,,.تكون 500 دولار لكِ والآخرى ليّ Dialogue: 0,0:04:18.35,0:04:21.86,47,,0,0,0,,ـ (ريتشارد)، سأتصل بك لاحقاً\Nـ أستمعي! إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:04:21.87,0:04:25.43,47,,0,0,0,,أظهر في نفس الفندق مع\N.نفس قبعة رعاة البقر Dialogue: 0,0:04:26.46,0:04:28.15,47,,0,0,0,,.أنحلت المُشكلة Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:32.76,47,,0,0,0,,ـ هيّا! سأنتظرك هُنا، هيّا\Nـ (لوسي)، عزيزتي، لقد فعلتُ هذا عديد المرات Dialogue: 0,0:04:32.95,0:04:36.85,47,,0,0,0,,إنها مجرد أوراق مكتبية! ربما يقرروا\N.أن يفتحوها لكي يستنسخوهم Dialogue: 0,0:04:36.85,0:04:40.17,47,,0,0,0,,.هكذا تسير الأمور في هذه البلاد\N!حتى قبعتي صنعت هُنا، أنظري Dialogue: 0,0:04:40.35,0:04:42.84,47,,0,0,0,,: مكتوب على المُلصق\N."صنع في تايوان" Dialogue: 0,0:04:44.42,0:04:47.50,47,,0,0,0,,إلى اللقاء يا راعي البقر صاحب\N.القبعة المُزيفة Dialogue: 0,0:04:47.50,0:04:49.63,47,,0,0,0,,!ـ عزيزتي، أرجوكِ\Nـ (ريتشارد)، يجب عليّ الرحيل Dialogue: 0,0:04:50.71,0:04:52.01,47,,0,0,0,,ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟\Nـ أنا آسف Dialogue: 0,0:04:52.01,0:04:54.62,47,,0,0,0,,ـ ما الذي تفعله ... ؟\Nـ آسف للغاية، إني بحاجة لمُساعدتكِ Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:57.14,47,,0,0,0,,!توقف! أنزع هذه عني الآن Dialogue: 0,0:04:57.14,0:04:58.39,47,,0,0,0,,!ـ لا يُمكنني\N!ـ أنزع هذه عني الآن Dialogue: 0,0:04:58.40,0:05:00.72,47,,0,0,0,,ـ لا يُمكنني! سيد (جانغ) الوحيد\N!من يملك المفتاح ـ كلا Dialogue: 0,0:05:00.73,0:05:02.67,47,,0,0,0,,فقط أذهبِ إلى هُناك وأطلبِ\N.مقابلته في صالة الإستقبال Dialogue: 0,0:05:02.67,0:05:03.92,47,,0,0,0,,!كلا! أنزع هذه عني الآن Dialogue: 0,0:05:03.93,0:05:07.14,47,,0,0,0,,.أنا آسف للغاية، ليس لدي خيار آخر\N.ستدخلين وتعودين سريعاً Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:09.14,47,,0,0,0,,.لا يُمكنني التصديق إنّك فعلت هذا بي Dialogue: 0,0:05:09.14,0:05:12.71,47,,0,0,0,,ـ سأكون هُنا، أعدكِ\N!ـ وعدك لا يساوي أي شيء Dialogue: 0,0:05:12.93,0:05:15.68,47,,0,0,0,,،إنه يستحق 500 دولار\N.مدفوعة نقداً Dialogue: 0,0:05:16.04,0:05:17.15,47,,0,0,0,,!إنّك مغفل Dialogue: 0,0:05:17.22,0:05:18.37,47,,0,0,0,,وأنتِ مُذهلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:37.50,0:05:39.06,47,,0,0,0,,آنسة، هل ليّ مُساعدتكِ؟ Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:41.20,47,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:43.53,0:05:47.45,47,,0,0,0,,.(أنا هُنا لمقابلة السيد (جانغ Dialogue: 0,0:05:48.57,0:05:49.72,47,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:56.84,0:05:58.60,47,,0,0,0,,مَن أخبره يود مقابلته؟ Dialogue: 0,0:05:59.79,0:06:01.40,47,,0,0,0,,.(ريتشارد)\N.(أرسلني (ريتشارد Dialogue: 0,0:06:04.70,0:06:08.70,47,,0,0,0,,.(مرحباً سيد (جانغ\N.ثمة سيدة هُنا تسأل عنك Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:10.22,47,,0,0,0,,ما اسمكِ؟ Dialogue: 0,0:06:10.84,0:06:12.36,47,,0,0,0,,.(كلا، (ريتشارد Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:16.05,47,,0,0,0,,ريتشارد)، ذهب ليبحث عن مكان )\N.ليركن فيه السيارة وحسب Dialogue: 0,0:06:17.65,0:06:19.65,47,,0,0,0,,.(قالت إنها جائت برفقة (ريتشارد Dialogue: 0,0:06:23.84,0:06:26.50,47,,0,0,0,,.مازال السيد (جانغ) يود معرفة اسمكِ Dialogue: 0,0:06:29.85,0:06:30.95,47,,0,0,0,,.(لوسي) Dialogue: 0,0:06:31.05,0:06:32.58,47,,0,0,0,,لوسي) ماذا؟) Dialogue: 0,0:06:32.76,0:06:36.48,47,,0,0,0,,إنه مُجرد (لوسي)، هلا بمقدوره الإسراع\N... لأن يتوجب عليّ Dialogue: 0,0:06:36.49,0:06:37.64,47,,0,0,0,,.. لحظة واحد بينما أترجم Dialogue: 0,0:06:38.64,0:06:43.34,47,,0,0,0,,.(سيد (جانغ)، قالت اسمها (لوسي\N.هذا كُل ما أخبرتني بهِ، حسناً Dialogue: 0,0:06:45.37,0:06:48.37,47,,0,0,0,,.سيد (جانغ) قادم، أبقي هُنا Dialogue: 0,0:06:49.48,0:06:50.45,47,,0,0,0,,هل يُمكنني الجلوس؟ Dialogue: 0,0:06:50.55,0:06:55.26,47,,0,0,0,,.قال سيد (جانغ) عليكِ البقاء هُنا\N.أظن من الأفضل أن تفعلين ذلك Dialogue: 0,0:06:55.95,0:06:58.43,47,,0,0,0,,.معذرةً، أدارة الفندق Dialogue: 0,0:07:19.46,0:07:20.30,47,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:07:32.01,0:07:33.05,47,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:36.42,47,,0,0,0,,!كلا، مهلاً، كلا Dialogue: 0,0:07:39.23,0:07:41.37,47,,0,0,0,,!أرجوكم Dialogue: 0,0:07:48.50,0:07:51.52,47,,0,0,0,,!مهلاً، لا أعرف أي شيء Dialogue: 0,0:07:51.91,0:07:54.92,47,,0,0,0,,.. أرجوك، دعني و Dialogue: 0,0:08:23.30,0:08:26.03,47,,0,0,0,,!كلا، أرجوك Dialogue: 0,0:09:03.92,0:09:05.46,47,,0,0,0,,هل تتحدث الإنجليزية؟ Dialogue: 0,0:09:08.68,0:09:13.09,47,,0,0,0,,.إني أتحدث القليل من الأسبانية Dialogue: 0,0:09:29.29,0:09:30.98,47,,0,0,0,,.(لوسي)، أجل، أنا (لوسي) Dialogue: 0,0:09:30.98,0:09:34.60,47,,0,0,0,,.إنه مُجرد خطأ فظيع\N.من المفترض أن أسلم هذه الحقيبة Dialogue: 0,0:09:35.54,0:09:40.27,47,,0,0,0,,إذا المفاتيح ليست بحوزتك، فلا داعي أن\Nتقطع يدي، بوسعك أن تقطع السلسلة، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:09:42.59,0:09:43.88,47,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,0:09:45.07,0:09:46.49,47,,0,0,0,,!أتوسل إليك، أرجوك Dialogue: 0,0:09:48.34,0:09:52.23,47,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:09:54.13,0:09:56.32,47,,0,0,0,,!كلا! أرجوك Dialogue: 0,0:09:57.54,0:09:59.05,47,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,0:09:59.14,0:10:00.26,47,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,0:10:12.51,0:10:16.29,47,,0,0,0,,.مرحباً آنسة، أنا أتكلم الإنجليزية\N.(سأترجم لسيد (جانغ Dialogue: 0,0:10:24.51,0:10:29.85,47,,0,0,0,,.أرجوك أخبره بإني لم أفعل شيئاً\N.ولا أعرف أي شيء Dialogue: 0,0:10:30.15,0:10:34.30,47,,0,0,0,,إنه مُجرد سوء فهم كبير، إتفقنا؟\N.أرجوك، أخبره بذلك Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:36.31,47,,0,0,0,,.أجل، حسناً، تمهلي Dialogue: 0,0:10:45.15,0:10:47.81,47,,0,0,0,,.سيد (جانغ) يود أن يعرف ما في الحقيبة Dialogue: 0,0:10:47.82,0:10:51.30,47,,0,0,0,,.حسناً، لا أعرف ماذا يوجد في داخلها\N!هل تتكلم الإنجليزية أم لا؟ Dialogue: 0,0:10:51.30,0:10:55.53,47,,0,0,0,,أجل، أتكلم! لقد درستُ لعام واحد\N.(في الثانوية الوطنية بـ (نيويورك Dialogue: 0,0:10:55.53,0:10:56.68,47,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:10:58.14,0:11:01.95,47,,0,0,0,,،ريشتارد) أعطاني الحقيبة لأوصلها لك)\N.هذا كُل ما أعرفه Dialogue: 0,0:11:01.95,0:11:03.72,47,,0,0,0,,.حسناً، أرجوك أخبره بهذا Dialogue: 0,0:11:30.41,0:11:33.48,47,,0,0,0,,،لقد أعطاني ورقة مكتوب عليها أرقام\Nلا أعلم ... ما هذه؟ Dialogue: 0,0:11:33.57,0:11:35.92,47,,0,0,0,,.إنها الشفرة لفتح الحقيبة Dialogue: 0,0:11:42.18,0:11:43.74,47,,0,0,0,,ماذا يوجد في داخلها؟ Dialogue: 0,0:11:43.74,0:11:45.36,47,,0,0,0,,.لا شيء خطر Dialogue: 0,0:11:47.33,0:11:49.47,47,,0,0,0,,إذاً، لم لا يفتحها بنفسه؟ Dialogue: 0,0:11:54.50,0:11:56.65,47,,0,0,0,,.(إنه لا يثق بسيد (ريتشارد Dialogue: 0,0:11:57.14,0:11:59.10,47,,0,0,0,,.ولا أنا كذلك Dialogue: 0,0:11:59.25,0:12:01.43,47,,0,0,0,,.لقد كنتُ أواعده لأسبوع واحد فقط Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:09.41,47,,0,0,0,,!حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:12:09.44,0:12:12.68,47,,0,0,0,,ـ السيد (جانغ) مُصر أن تفتحين الحقيبة\N!ـ حسناً Dialogue: 0,0:12:17.22,0:12:19.81,47,,0,0,0,,.أرجوك ساعدني يا إلهي Dialogue: 0,0:12:28.28,0:12:31.81,47,,0,0,0,,(يريدكِ أن تسرعين لأن السيد (جانغ\N.لديه أعمال آخرى متعلقة لإنجازها Dialogue: 0,0:13:04.11,0:13:06.41,47,,0,0,0,,هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ Dialogue: 0,0:13:06.41,0:13:10.64,47,,0,0,0,,إنها 4 أكياس بلاستيكية مملوء\N.. بمسحوق أزرق يشبه Dialogue: 0,0:13:10.64,0:13:13.83,47,,0,0,0,,أو ربما مسحوق بنفسجي؟\N.لا أعلم، إنه يبدو حشيش Dialogue: 0,0:15:33.85,0:15:36.67,47,,0,0,0,,.السيد (جانغ) يعرض عليكِ وظيفة Dialogue: 0,0:15:38.57,0:15:39.82,47,,0,0,0,,وظيفة؟ Dialogue: 0,0:15:43.53,0:15:45.06,47,,0,0,0,,!لا أريد وظيفة Dialogue: 0,0:15:47.80,0:15:50.90,47,,0,0,0,,،إذا الحياة أزدهرت قبل بليون عام Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:56.37,47,,0,0,0,,سيكون علينا الإنتظار 400 ألف عام لرؤية\N.نهاية سلالة الخلايا العصبية الأولى Dialogue: 0,0:15:56.98,0:15:59.45,47,,0,0,0,,.هُنا حيث نعرف أن الحياة بدأت Dialogue: 0,0:15:59.46,0:16:08.16,47,,0,0,0,,تشكيل الدماغ سوى بضعة ملليغرام يكون\N.من المُحال تحديد أي علامات من الذكاء بعد Dialogue: 0,0:16:08.44,0:16:10.72,47,,0,0,0,,.إنه يتصرف كأنه ردة فعل كثيراً Dialogue: 0,0:16:11.10,0:16:16.51,47,,0,0,0,,.فإذا تحفزت خلية عصبية واحدة، فإنك حي\N.وإذا تحفزت خليتنان، فسوف تبدأ بالحركة Dialogue: 0,0:16:16.67,0:16:20.36,47,,0,0,0,,ومع بدأ الحركة، الكثير من الأشياء\N.المُثيرة سوف تبدأ بالحدوث Dialogue: 0,0:16:26.57,0:16:29.34,47,,0,0,0,,الحيوان يعيش على الأرض منذ\N.ملايين الأعوام Dialogue: 0,0:16:29.54,0:16:34.81,47,,0,0,0,,رغم ذلك، معظم الأنواع تستخدم فقط\N.من 3 إلى 5 بالمئة من قدراتها الدماغية Dialogue: 0,0:16:34.81,0:16:39.71,47,,0,0,0,,لكن ما لبث وأن وصل أنساناً\N،على قمة السلالة الحيوانية Dialogue: 0,0:16:39.81,0:16:44.49,47,,0,0,0,,لقد وجدنا في النهاية أن الأنواع كانوا\N.يستخدمون قدراتهم الدماغية كثيراً Dialogue: 0,0:16:47.79,0:16:52.19,47,,0,0,0,,إستغلال 10 % من قدرات الدماغ لا يبدو هكذا لكن\N.يصبح كذلك إذا نظرنا إلى كُل ما أنجزناه حتى الآن Dialogue: 0,0:17:26.18,0:17:28.53,47,,0,0,0,,.الآن دعونا نناقش حالة خاصة Dialogue: 0,0:17:28.63,0:17:34.13,47,,0,0,0,,الكائن الحي الوحيد الذي يستغل\N،قدراته الدماغية أفضل منا Dialogue: 0,0:17:34.37,0:17:35.56,47,,0,0,0,,.الدولفين Dialogue: 0,0:17:36.66,0:17:44.60,47,,0,0,0,,إنه مُقدر بأن هذا الحيوان الرائع يستغل\N.حتى 20 بالمئة من قدراته الدماغية Dialogue: 0,0:17:44.61,0:17:51.19,47,,0,0,0,,بالتحديد، هذا يسمح له أن يحظى\N،بنظام صوتي لتحديد المواقع Dialogue: 0,0:17:51.19,0:17:55.91,47,,0,0,0,,أفضل بكثير من أي سونار\N.إخترعته البشرية Dialogue: 0,0:17:55.92,0:18:00.54,47,,0,0,0,,.لكن الدولفين لم يخترع السونار\N.بل إنه تطور طبيعياً Dialogue: 0,0:18:00.64,0:18:07.90,47,,0,0,0,,وهذا هو الجزء الحاسم من تفكيرنا\N.الفلسفي الذي نملكه اليوم Dialogue: 0,0:18:07.90,0:18:13.34,47,,0,0,0,,.. وهذا يقودنا إلى أستنتاج أن البشر يكون Dialogue: 0,0:18:13.65,0:18:17.14,47,,0,0,0,,."تضميناً" أكثر من كونه "كائناً" Dialogue: 0,0:19:14.66,0:19:16.17,47,,0,0,0,,.(لوسي) Dialogue: 0,0:19:16.44,0:19:18.79,47,,0,0,0,,ماذا فعلت لمعدتي؟ Dialogue: 0,0:19:19.71,0:19:23.99,47,,0,0,0,,.لا شيء! إنه مجرد شق أفقي\N،إنه عمل بشكل رائع Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:28.58,47,,0,0,0,,وسوف تجدين بعد الشهر هذه\N.الندبة غير مريئة تماماً Dialogue: 0,0:19:29.45,0:19:32.39,47,,0,0,0,,وستكونين بوضع رائع لأجل التواجد\N.على الشاطئ الصيف القادم Dialogue: 0,0:19:32.60,0:19:34.52,47,,0,0,0,,.لا أكترث للندبة Dialogue: 0,0:19:35.75,0:19:39.06,47,,0,0,0,,لم فتحنا بطنكِ؟ Dialogue: 0,0:19:40.53,0:19:43.67,47,,0,0,0,,كوني مطمئنة، فإننا لم نأخذ أعضائكِ\N،أو أي شيء Dialogue: 0,0:19:43.67,0:19:47.52,47,,0,0,0,,وإننا بالكاد تمكنا من وضع\N.طرد صغير اسفل معدتكِ Dialogue: 0,0:19:47.57,0:19:51.50,47,,0,0,0,,،إنه عقار جديد يحبه الصغار في أوروبا\N.صدقيني Dialogue: 0,0:19:51.53,0:19:55.90,47,,0,0,0,,ـ ما هو؟\N(ـ اسمه العلمي (سي بي أتش - 4 Dialogue: 0,0:19:56.03,0:19:58.56,47,,0,0,0,,إنه ليس اسماً مُثيراً من ناحية\N.المتاجرة بهِ Dialogue: 0,0:19:58.56,0:20:02.56,47,,0,0,0,,لذا، مازلنا نعمل على اسم\N.يكون أكثر رواجاً Dialogue: 0,0:20:03.42,0:20:04.79,47,,0,0,0,,هل من إقتراحات؟ Dialogue: 0,0:20:07.04,0:20:08.52,47,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:20:08.79,0:20:09.74,47,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:20:09.78,0:20:12.31,47,,0,0,0,,.أهلاً، تفضلوا بالدخول\N.. جميل، بئساً Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:16.70,47,,0,0,0,,!رائع! رائع Dialogue: 0,0:20:19.20,0:20:21.21,47,,0,0,0,,!مُذهل! جميل Dialogue: 0,0:20:22.92,0:20:24.60,47,,0,0,0,,ـ كيف حالك؟\Nـ بخير، يا عزيزي Dialogue: 0,0:20:24.73,0:20:26.07,47,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:20:26.34,0:20:31.94,47,,0,0,0,,حسناً، أولاً شكراً جزيلاً لإنخراطكم في\N،هذا المشروع Dialogue: 0,0:20:31.94,0:20:34.58,47,,0,0,0,,.والذي واثق بإنه سار من دون عيب Dialogue: 0,0:20:34.66,0:20:36.87,47,,0,0,0,,هذه جوازات السفر والتذاكّر الجميلة Dialogue: 0,0:20:36.87,0:20:40.37,47,,0,0,0,,ستمكنكم من العودة إلى دياركم\N.خلال 24 ساعة القادمة Dialogue: 0,0:20:40.57,0:20:44.43,47,,0,0,0,,الآن، عند وصولكم، سوف يتم\N،الأعتناء بكم من قبل رجالنا Dialogue: 0,0:20:44.43,0:20:51.61,47,,0,0,0,,ربما لكي نستعيد بضاعتنا وتتمكنوا من\N.إستعادة الحرية التي تستحقونها بشدة Dialogue: 0,0:20:51.61,0:20:56.48,47,,0,0,0,,لذا، أنا واثق بأن لا داعي عليّ أن\N،أذكركم لكن إذا حاول أي من هؤلاء Dialogue: 0,0:20:56.48,0:21:01.41,47,,0,0,0,,،تحذير أو سلم نفسه للسلطات Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:08.38,47,,0,0,0,,فإننا نملك اسماء وعنوانين عائلات\N.كُل واحد منكم وحتى الأقرباء البعيدين Dialogue: 0,0:21:09.21,0:21:14.46,47,,0,0,0,,لذا، إننا نعتمد على حسن\N.تصرفكم بالكامل Dialogue: 0,0:21:14.55,0:21:15.91,47,,0,0,0,,.. جيد، على أي حال Dialogue: 0,0:21:16.17,0:21:20.83,47,,0,0,0,,أيها السادة ويا سيدتي، أسمحوا\N،لي أن أكون أول من يتمنى لكم Dialogue: 0,0:21:21.18,0:21:22.67,47,,0,0,0,,!رحلة سعيدة Dialogue: 0,0:21:28.40,0:21:29.26,47,,0,0,0,,!بئساً Dialogue: 0,0:21:32.27,0:21:35.45,47,,0,0,0,,ـ هل ستبيع هذا؟\Nـ أخشى إنها خطة عملنا Dialogue: 0,0:21:38.00,0:21:43.31,47,,0,0,0,,،بالنسبة للكائنات البدائية مثالنا\N.الحياة تبدو تملك غرض وحيد Dialogue: 0,0:21:43.39,0:21:44.93,47,,0,0,0,,.كسب الوقت Dialogue: 0,0:21:45.50,0:21:52.65,47,,0,0,0,,وبمرور الوقت يبدو إنه أيضاً الغرض\N.الحقيقي لكل خلية في أجسادنا Dialogue: 0,0:21:53.01,0:21:58.80,47,,0,0,0,,لتحقيق هذا الهدف، فأن كتلة الخلية\N،التي تُشكل دودة الأرض وجسم البشر Dialogue: 0,0:21:58.81,0:22:01.60,47,,0,0,0,,،تملك حلين فقط Dialogue: 0,0:22:01.65,0:22:03.45,47,,0,0,0,,.. أمــا تكون خالدة Dialogue: 0,0:22:03.67,0:22:05.60,47,,0,0,0,,.أو مُنتجة ... Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:10.26,47,,0,0,0,,إذا كانت بيئتها غير ملائمة\N،أو غير مواتية تماماً Dialogue: 0,0:22:17.60,0:22:19.95,47,,0,0,0,,.فالخلية سوف تختار الخلود Dialogue: 0,0:22:20.13,0:22:24.68,47,,0,0,0,,بمعنى آخر، إنها تحظى بالإكتفاء\N.الذاتي والإدارة الذاتية Dialogue: 0,0:22:24.76,0:22:28.24,47,,0,0,0,,،من الناحية الآخرى، لو كانت البئية مُلائمة Dialogue: 0,0:22:33.24,0:22:35.26,47,,0,0,0,,.فسوف تختار التكاثر Dialogue: 0,0:22:44.61,0:22:46.89,47,,0,0,0,,،بهذه الطريقة عندما تموت الخلية Dialogue: 0,0:22:46.90,0:22:49.74,47,,0,0,0,,إنها سوف تنقل المعلومات والمعرفة\N،الأساسية إلى الخالية القادمة Dialogue: 0,0:22:49.74,0:22:53.57,47,,0,0,0,,.والتي بدورها تنقلها إلى التي بعدها Dialogue: 0,0:23:05.24,0:23:10.66,47,,0,0,0,,وبالتالي، المعرفة والتعلم ينتقلان\N.إلى الجيل التالي عبر الزمن Dialogue: 0,0:23:12.30,0:23:16.86,47,,0,0,0,,،حسناً، حسناً، عليكِ الهدوء\N.. إنّكِ تبلين بلاءً حسن، أنتظري الوقت Dialogue: 0,0:23:16.91,0:23:19.45,47,,0,0,0,,،إني أحاول التفكير بالرحيل بسرعة Dialogue: 0,0:23:19.61,0:23:21.49,47,,0,0,0,,.الرحيل بسرعة، الخروج من هُنا Dialogue: 0,0:23:21.65,0:23:24.16,47,,0,0,0,,،إنه الشيء الرئيسي الآن\N،فقط عليكِ الهدوء Dialogue: 0,0:23:24.21,0:23:27.15,47,,0,0,0,,ولا تحاولين فعل أي شيء، أبقي\N.. هادئة وعلى قيد الحياة Dialogue: 0,0:23:27.24,0:23:29.90,47,,0,0,0,,،لطالما أنتِ على قيد الحياة\N.فهذا كُل ما يهم Dialogue: 0,0:23:29.91,0:23:32.64,47,,0,0,0,,،فقط أنتظري، أبقي هادئة Dialogue: 0,0:23:31.11,0:23:32.28,47,,0,0,0,,.أبقي هادئة Dialogue: 0,0:23:58.95,0:24:01.52,47,,0,0,0,,!الإنخراط بالأمور الجنسية Dialogue: 0,0:24:07.75,0:24:08.72,47,,0,0,0,,.أنا لستُ في مزاج جيد Dialogue: 0,0:24:09.52,0:24:10.52,47,,0,0,0,,!العاهرة تمكنت منك Dialogue: 0,0:24:11.52,0:24:13.52,47,,0,0,0,,!تباً! إنها دماء Dialogue: 0,0:26:07.02,0:26:12.72,47,,0,0,0,,دعونا نتخيل لبضعة دقائق كيف ستكون\N،حياتنا إذا تمكنا من البلوغ، دعونا نقول Dialogue: 0,0:26:12.86,0:26:16.05,47,,0,0,0,,.إلى 20 بالمئة من قدراتنا الدماغية Dialogue: 0,0:26:16.20,0:26:22.67,47,,0,0,0,,هذه المرحلة الأولى سوف تمنحنا\N.القدرة بالتحكم في جسدنا الخاص Dialogue: 0,0:26:22.69,0:26:24.72,47,,0,0,0,,ـ سيدي\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:26:25.01,0:26:26.64,47,,0,0,0,,هل أثبت هذا علمياً؟ Dialogue: 0,0:26:26.64,0:26:30.49,47,,0,0,0,,أوه، لغاية هذه اللحظة إنها\N.مُجرد فرضية، أعترف بذلك Dialogue: 0,0:26:30.49,0:26:37.45,47,,0,0,0,,لكن إن فكرت ملئياً بالأمر، ستجد من الإزعاج\N،أن تخال بأن اليونانيون، المصريون والهنود Dialogue: 0,0:26:37.48,0:26:42.25,47,,0,0,0,,كانوا يملكون فكرة عن الخلايا منذ\N،قرون قبل إختراع الميكروسكوب Dialogue: 0,0:26:42.27,0:26:48.39,47,,0,0,0,,وماذا عن العالم (داروين) الذي أعتبره الجميع\N.أحمقاً عندما قدم نظريته عن التطور البشري Dialogue: 0,0:26:48.45,0:26:55.18,47,,0,0,0,,وعلينا أن نحمل القواعد والقوانين\N."وننتقل من "التطور" إلى "الثورة Dialogue: 0,0:26:57.30,0:27:00.19,47,,0,0,0,,،ثمة 100 بليون خلية عصبية لكُل أنسان Dialogue: 0,0:27:00.23,0:27:03.09,47,,0,0,0,,.والتي 15 بالمئة منها منشطة Dialogue: 0,0:27:03.12,0:27:08.01,47,,0,0,0,,فهناك إتصالات في جسد الأنسان أكثر\N.من تلك الموجودة بين النجوم في المجرة Dialogue: 0,0:27:08.45,0:27:15.02,47,,0,0,0,,إننا نملك شبكة عملاقة من المعلومات\N.التي تقريباً لم نبلغها Dialogue: 0,0:27:16.87,0:27:18.18,47,,0,0,0,,!ـ سيدي\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:18.45,0:27:20.24,47,,0,0,0,,وما هي المرحلة القادمة؟ Dialogue: 0,0:27:20.24,0:27:23.80,47,,0,0,0,,حسناً، المرحلة التالية ربما تتعلق\N.بالتحكم على الأشخاص الآخرين Dialogue: 0,0:27:24.56,0:27:29.45,47,,0,0,0,,لكن لأجل ذلك، إننا بحاجة للبلوغ\N.إلى 40 بالمئة من قدراتنا الدماغية Dialogue: 0,0:27:29.90,0:27:35.87,47,,0,0,0,,،وللتحكم بأنفسنا وبالآخرين\N.يجب التحكم بالمسألة Dialogue: 0,0:27:36.90,0:27:39.97,47,,0,0,0,,لكن الآن إننا ندخل إلى الخيال\N.العلمي Dialogue: 0,0:27:40.01,0:27:43.86,47,,0,0,0,,وإننا لا نعرف أي شيء أكثر\N.من الكلب الذي يتأمل القمر Dialogue: 0,0:27:44.27,0:27:45.95,47,,0,0,0,,ـ معذرةً، سيدي\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:46.12,0:27:53.27,47,,0,0,0,,لكن ماذا سيحصل لو لسبباً ما تجاهلنا\Nشخص يستغل 100 % من قدراته الدماغية؟ Dialogue: 0,0:27:54.81,0:27:56.20,47,,0,0,0,,يستغل 100 بالمئة؟ Dialogue: 0,0:27:56.46,0:27:57.19,47,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:28:00.34,0:28:02.13,47,,0,0,0,,.ليس لدي أدنى فكرة Dialogue: 0,0:29:34.19,0:29:35.02,47,,0,0,0,,!أنتم Dialogue: 0,0:30:46.07,0:30:48.26,47,,0,0,0,,ـ أنت! هل تتحدث الإنجليزية؟\Nـ كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:30:49.06,0:30:50.81,47,,0,0,0,,ـ هل تتحدث الإنجليزية؟\Nـ أجل، أجل Dialogue: 0,0:30:47.81,0:30:50.20,47,,0,0,0,,ـ أقلني إلى المشفى الآن\Nـ المشفى؟ Dialogue: 0,0:30:50.20,0:30:51.70,47,,0,0,0,,!ساقي Dialogue: 0,0:31:37.30,0:31:39.35,47,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مشفى الخدمات الثلاثية العام\N.(فرع (تينجو{\c} Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:44.35,47,,0,0,0,,ـ وصلنا للمشفى\Nـ أنتظرني Dialogue: 0,0:31:50.59,0:31:53.35,47,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.طابق العلميات للأعلى\N.قسم الأشعة على اليمين{\c} Dialogue: 0,0:32:31.48,0:32:33.07,47,,0,0,0,,يا آنسة، مرحباً؟ Dialogue: 0,0:32:35.57,0:32:36.57,47,,0,0,0,,!أنتِ، يا آنسة Dialogue: 0,0:32:36.65,0:32:38.80,47,,0,0,0,,.إني بحاجة لمُساعدة طارئة Dialogue: 0,0:32:39.03,0:32:41.12,47,,0,0,0,,.لا يُمكنكِ التواجد هُنا\N.إننا نجري عملية Dialogue: 0,0:32:41.12,0:32:43.20,47,,0,0,0,,!الرجاء، أخرجي Dialogue: 0,0:33:01.70,0:33:04.12,47,,0,0,0,,.إنّك لن تتمكن من إنقاذه بأي حال Dialogue: 0,0:33:04.23,0:33:07.14,47,,0,0,0,,فالورم منتشر بالفعل على غشاء\N.الدماغ والجانب الأيمن من حبله الشوكي Dialogue: 0,0:33:10.13,0:33:14.16,47,,0,0,0,,.أحدهم وضع كيس من الأدوية بداخلي\N.أريدك أن تزيله لأنه يتسرب بجسدي Dialogue: 0,0:33:16.92,0:33:18.26,47,,0,0,0,,.أفعلها الآن Dialogue: 0,0:33:18.57,0:33:23.27,47,,0,0,0,,.. ـ حسناً، سأحقنكِ مُخدر موضعي\Nـ لا تزعج نفسك Dialogue: 0,0:33:23.62,0:33:26.68,47,,0,0,0,,.حسناً، أنا .... حسناً Dialogue: 0,0:33:27.11,0:33:30.86,47,,0,0,0,,.أهدئي، من فضلكِ\N.أنزلي السلاح Dialogue: 0,0:33:31.18,0:33:34.66,47,,0,0,0,,سأقوم بفحصكِ وحسب، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:33:37.81,0:33:39.82,47,,0,0,0,,ـ هل تمانع لو أستخدمته؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:33:48.87,0:33:50.73,47,,0,0,0,,ـ مرحباً؟\Nـ أمي؟ Dialogue: 0,0:33:50.73,0:33:53.04,47,,0,0,0,,.(مرحباً، (لوسي Dialogue: 0,0:33:53.04,0:33:56.94,47,,0,0,0,,عزيزتي، من الرائع سماع صوتكِ\Nلكن ما الوقت عندكِ الآن؟ Dialogue: 0,0:33:59.40,0:34:02.89,47,,0,0,0,,ـ لا أعلم، إنه الليل\Nـ تمهلي لحظة، دعيني أغلق الخط الآخر Dialogue: 0,0:34:02.89,0:34:05.90,47,,0,0,0,,.سأدخل الآن Dialogue: 0,0:34:05.90,0:34:08.64,47,,0,0,0,,لقد عدتُ، إنّكِ لا تحتفلين كثيراً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:34:08.64,0:34:11.49,47,,0,0,0,,.لقد وعدتيني بأن تعتنين بنفسكِ Dialogue: 0,0:34:11.55,0:34:14.46,47,,0,0,0,,.إني أحاول يا أمي، إني أحاول Dialogue: 0,0:34:14.46,0:34:18.21,47,,0,0,0,,حسناً، شكراً على إتصالكِ\N.الغير متوقع هكذا Dialogue: 0,0:34:18.59,0:34:20.38,47,,0,0,0,,.والدكِ سيحزن لإفتقادكِ Dialogue: 0,0:34:20.57,0:34:24.92,47,,0,0,0,,.إنه لم يعد للمنزل من الصالة الرياضية بعد\N.وبالعادة إنّكِ تتصلين بنا في الصباح Dialogue: 0,0:34:24.93,0:34:27.45,47,,0,0,0,,.. ـ أمي\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:34:27.60,0:34:29.41,47,,0,0,0,,.أشعر بكُل شيء Dialogue: 0,0:34:30.22,0:34:31.76,47,,0,0,0,,ما الذي تقصدينه، يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:34:34.06,0:34:35.81,47,,0,0,0,,،أشعر بالفضاء Dialogue: 0,0:34:36.66,0:34:38.05,47,,0,0,0,,،الهواء Dialogue: 0,0:34:42.11,0:34:43.88,47,,0,0,0,,،الإهتزازات Dialogue: 0,0:34:45.44,0:34:46.98,47,,0,0,0,,.والناس Dialogue: 0,0:34:49.28,0:34:51.29,47,,0,0,0,,.بوسعي الشعور بالجاذبية Dialogue: 0,0:34:53.11,0:34:55.66,47,,0,0,0,,.بوسعي الشعور بدوران الأرض Dialogue: 0,0:34:57.55,0:34:59.74,47,,0,0,0,,،أشعر بإنبعاث الحرار من جسدي Dialogue: 0,0:35:00.97,0:35:02.97,47,,0,0,0,,،والدماء في عروقي Dialogue: 0,0:35:04.66,0:35:06.64,47,,0,0,0,,.ويُمكنني الشعور بدماغي Dialogue: 0,0:35:08.28,0:35:10.71,47,,0,0,0,,.وأعمق أجزاء ذاكرتي Dialogue: 0,0:35:10.97,0:35:14.99,47,,0,0,0,,،عزيزتي، الإتصال سيء\N.لا يُمكنني سماع صوتكِ جيداً Dialogue: 0,0:35:15.03,0:35:17.00,47,,0,0,0,,ماذا تقصدين بذاكرتكِ؟ Dialogue: 0,0:35:19.26,0:35:23.47,47,,0,0,0,,أشعر بالألم في فمي عندما\N.. حظيت بدعامة الأسنان و Dialogue: 0,0:35:23.55,0:35:28.85,47,,0,0,0,,بوسعي تذكّر شعور يدكِ على جبهتي\N.عندما أصاب بالحمى Dialogue: 0,0:35:30.00,0:35:33.09,47,,0,0,0,,.وأتذكر مُلاعبة القطة، لقد كانت لطيفة للغاية Dialogue: 0,0:35:33.09,0:35:36.11,47,,0,0,0,,قطة؟ أي قطة، يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:35:36.65,0:35:39.52,47,,0,0,0,,أحد تلك التؤمتين صاحبة العين\N.الزرقاء والذيل المكسور Dialogue: 0,0:35:39.55,0:35:44.16,47,,0,0,0,,.عزيزتي، لا يُمكنني تذكّر هذا\N.فإنّك بالكاد كنتِ في السنة الأولى من عمركِ Dialogue: 0,0:35:47.01,0:35:51.15,47,,0,0,0,,،إني أتذكر أيام أرضاعكِ للحليب في فمي Dialogue: 0,0:35:52.21,0:35:53.67,47,,0,0,0,,،الغرفة Dialogue: 0,0:35:54.58,0:35:56.13,47,,0,0,0,,.. السائل Dialogue: 0,0:35:58.51,0:36:01.96,47,,0,0,0,,عزيزتي، عما أنتِ تتحدثين؟ Dialogue: 0,0:36:03.93,0:36:07.48,47,,0,0,0,,أريد فقط أن أخبركِ بإنيّ\N،أحبكما أنتِ وأبي Dialogue: 0,0:36:07.87,0:36:09.33,47,,0,0,0,,.. عزيزتي Dialogue: 0,0:36:09.58,0:36:15.97,47,,0,0,0,,وأريد أن أشكركِ على تلك القبلات\N،العديدة التي لازلت أشعر بها في وجهي Dialogue: 0,0:36:19.03,0:36:21.01,47,,0,0,0,,.أحبكِ، يا أمي Dialogue: 0,0:36:21.01,0:36:25.92,47,,0,0,0,,،وأنا أيضاً، يا عزيزتي\N.أكثر من أي شيء في العالم Dialogue: 0,0:36:34.76,0:36:36.27,47,,0,0,0,,كم تبقى منه؟ Dialogue: 0,0:36:37.26,0:36:38.86,47,,0,0,0,,هل وزنه 500 غرام؟ Dialogue: 0,0:36:39.77,0:36:42.94,47,,0,0,0,,وكم يتطلب من الوقت ليتخلص\Nجسدي من بقيته؟ Dialogue: 0,0:36:45.89,0:36:48.82,47,,0,0,0,,.للإجابة على هذا، يجب أن أعرف ما هو Dialogue: 0,0:36:49.17,0:36:51.43,47,,0,0,0,,ـ هل لي؟\Nـ تفضل Dialogue: 0,0:36:52.47,0:36:54.12,47,,0,0,0,,.(إنه (سي بي أتش - 4 Dialogue: 0,0:36:57.78,0:36:59.20,47,,0,0,0,,.خبرني عنه Dialogue: 0,0:37:01.22,0:37:05.51,47,,0,0,0,,(الامرأة الحامل تصنع (سي بي أتش - 4\N،في الأسبوع السادس من الحمل Dialogue: 0,0:37:05.57,0:37:08.19,47,,0,0,0,,.بكميات قليلة جداً Dialogue: 0,0:37:08.19,0:37:12.83,47,,0,0,0,,بالنسبة للطفل، إنه يشكل قوة\N.قنبلة ذرية Dialogue: 0,0:37:13.03,0:37:18.29,47,,0,0,0,,إنه يمنح الجنين الطاقة الضرورية\N.لتشكيل عظامه وجسده Dialogue: 0,0:37:18.64,0:37:21.37,47,,0,0,0,,لقد سمعتُ إنهم حاولوا عمل\N،نسخة صناعية منه Dialogue: 0,0:37:21.47,0:37:23.97,47,,0,0,0,,.لكن لأ أظن إنهم نجحوا في فعل ذلك Dialogue: 0,0:37:24.49,0:37:30.43,47,,0,0,0,,لو كان حقاً هذا (سي بي أتش - 4) وبهذه\N.الكمية، فإني مندهش لازلتِ على قيد الحياة Dialogue: 0,0:37:31.39,0:37:32.96,47,,0,0,0,,.لن يطول الأمر طويلاً Dialogue: 0,0:39:39.59,0:39:42.18,47,,0,0,0,,.النمو يعتبر دوماً عملية مؤلمة Dialogue: 0,0:39:42.55,0:39:45.65,47,,0,0,0,,كأن عندما أنت صغيراً، عظامك تشرع\N.بالنمو وتشعر بالألم في كل مكان بجسدك Dialogue: 0,0:39:47.00,0:39:50.06,47,,0,0,0,,هل تصدق بوسعي أن أتذكر\Nصوت نمو عظامي الخاصة؟ Dialogue: 0,0:39:51.32,0:39:54.06,47,,0,0,0,,.مثل الصرير تحت الجلد Dialogue: 0,0:39:54.11,0:39:55.80,47,,0,0,0,,.كُل شيء مُختلف الآن Dialogue: 0,0:39:55.83,0:40:00.22,47,,0,0,0,,مثل صوت الموسيقى التي يُمكنني\N.. أن أدركها، مثل السوائل Dialogue: 0,0:40:01.95,0:40:08.33,47,,0,0,0,,من المضحك أعتدتُ أن أكون قلقة للغاية\N،عما كنتُ عليه وما أردت أن أكون Dialogue: 0,0:40:08.69,0:40:13.46,47,,0,0,0,,الآن بوسعي البلوغ إلى أقصى جزء\N،في عقلي وأرى الأشياء بوضوح وأدرك Dialogue: 0,0:40:13.46,0:40:16.57,47,,0,0,0,,.ما الذي يجعلنا "نحن" يعد شيء بدائي Dialogue: 0,0:40:17.57,0:40:19.33,47,,0,0,0,,.إنها جميعها عقبات Dialogue: 0,0:40:20.08,0:40:21.73,47,,0,0,0,,هل هذا يبدو منطقي؟ Dialogue: 0,0:40:22.78,0:40:27.57,47,,0,0,0,,مثل هذا الألم الذي تشعر بهِ الآن\N.يمنعك من أدراك أي شيء حولك Dialogue: 0,0:40:28.65,0:40:30.34,47,,0,0,0,,.لذا، كُل ما تدركه الآن هو الألم Dialogue: 0,0:40:30.34,0:40:32.07,47,,0,0,0,,.هذا كُل ما تدركه، الألم Dialogue: 0,0:40:36.11,0:40:42.48,47,,0,0,0,,أين الآخرون؟ الآخرون الذين يحملون\N.هذا العقار، أريد البقية لأغراض طبية Dialogue: 0,0:41:12.90,0:41:14.04,47,,0,0,0,,.(برلين) Dialogue: 0,0:41:19.49,0:41:20.48,47,,0,0,0,,.(باريس) Dialogue: 0,0:41:27.15,0:41:28.23,47,,0,0,0,,.(روما) Dialogue: 0,0:41:33.77,0:41:35.35,47,,0,0,0,,.شكراً لمشاطرتي المعلومات Dialogue: 0,0:41:48.93,0:41:51.86,47,,0,0,0,,ـ مساء الخير، أيها البروفسور\Nـ لقد قسمتُ بإني سأعود Dialogue: 0,0:41:52.69,0:41:56.77,47,,0,0,0,,ـ إنّك لم تنسى عشائك الليلة؟\Nـ أخشى ذلك، لكني منهك Dialogue: 0,0:41:56.77,0:41:58.77,47,,0,0,0,,ـ أتمنى لك راحة هنيئة\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:42:04.52,0:42:07.53,47,,0,0,0,,،إنّكِ أرعبتيني للغاية\N!خلتُ ثمة شخص مجنون Dialogue: 0,0:42:08.53,0:42:10.16,47,,0,0,0,,!ِإني أفتقدك Dialogue: 0,0:42:12.38,0:42:13.60,47,,0,0,0,,.وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:42:14.70,0:42:17.49,47,,0,0,0,,ـ هل فقدتِ مفاتيحكِ أو ما شابة؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:42:18.41,0:42:21.12,47,,0,0,0,,ـ هل يُمكنني أن أستعير حاسوبكِ؟\Nـ أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:42:21.21,0:42:24.04,47,,0,0,0,,لقد قظيتُ اليوم بأكمله في\N.هذا تجربة الأداء، لقد كان رائعاً Dialogue: 0,0:42:24.21,0:42:29.47,47,,0,0,0,,إنهم يجعلونكِ تنتظرين طوال اليوم لأنهم\N.لا يكترثون لوقتكِ ويتكلمون اللغة الصينية Dialogue: 0,0:42:29.57,0:42:32.23,47,,0,0,0,,مَن يفهم اللغة الصينية؟\N.إني لا أفهما إطلاقاً Dialogue: 0,0:42:32.51,0:42:36.92,47,,0,0,0,,وبعدها بقولون دوماً سنعاود الإتصال بكِ لكنهم\N.لا يفعلون، لأنه ليس بحوزتهم رقم نقالكِ Dialogue: 0,0:42:36.94,0:42:40.65,47,,0,0,0,,،كما تعلمين، ماعدل ذلك الرجل\N.أراهن إنه ليس صينياً Dialogue: 0,0:42:40.80,0:42:44.37,47,,0,0,0,,.. إنه يعمل في الوكالة وإنه جميل\N!يا إلهي، جميل للغاية Dialogue: 0,0:42:44.45,0:42:48.04,47,,0,0,0,,،كما تعلمين، إنه جميل أثناء السير\N.. كأنه يملك ذلك الشيء Dialogue: 0,0:42:48.04,0:42:50.35,47,,0,0,0,,.. يا إلهي، مؤخرته Dialogue: 0,0:42:50.65,0:42:52.10,47,,0,0,0,,!دعيني أبدأ بذلك الأمر Dialogue: 0,0:42:52.16,0:42:54.37,47,,0,0,0,,.ولن تخمنين أبداً إلى أين أصطحبني Dialogue: 0,0:42:55.46,0:42:59.82,47,,0,0,0,,،فندق (الفصول الأربعة)، الجناح الملكي\N.ومارسنا الحب طوال الليل Dialogue: 0,0:43:00.65,0:43:04.24,47,,0,0,0,,.أنا آسفة، إني أتحدث عن نفسي\Nكيف الحال؟ كيف حال (ريتشارد)؟ Dialogue: 0,0:43:04.43,0:43:05.58,47,,0,0,0,,.لقد مات Dialogue: 0,0:43:05.61,0:43:08.51,47,,0,0,0,,.إنكما مجنونان\N.سأذهب لأستحم Dialogue: 0,0:43:20.18,0:43:22.38,47,,0,0,0,,ـ أجل؟\N(ـ البروفيسور (نورمان)، اسمي (لوسي Dialogue: 0,0:43:22.38,0:43:25.53,47,,0,0,0,,.لقد قرأت للتو أبحاثك عن عقل البشري\N.إننا بحاجة أن نتقابل Dialogue: 0,0:43:27.99,0:43:29.68,47,,0,0,0,,جميع أبحاثي؟ Dialogue: 0,0:43:30.31,0:43:34.43,47,,0,0,0,,حسناً، شعرتُ بالغرور أيتها السيدة الشابة\N.لكني أجد هذا من الصعب التصديق Dialogue: 0,0:43:34.68,0:43:36.09,47,,0,0,0,,.. ـ لابد إني كتبتُ عن لا يقل Dialogue: 0,0:43:36.09,0:43:40.71,47,,0,0,0,,حوالي 6734 صفحة، وبوسعي أن أقرأهم\N.أيضاً عن ظهر قلب إذا أردت ذلك Dialogue: 0,0:43:44.47,0:43:46.31,47,,0,0,0,,أأنت أحد أصدقاء (إيميلي)؟ Dialogue: 0,0:43:47.17,0:43:50.43,47,,0,0,0,,.هذا يبدو إنها أحد نكاتها السخيفة\Nهل هي هُناك معكِ؟ Dialogue: 0,0:43:50.48,0:43:52.12,47,,0,0,0,,.كلا، أنا لوحدي Dialogue: 0,0:43:54.43,0:43:57.00,47,,0,0,0,,ـ مَن أنتِ؟\Nـ لقد أخبرتك للتو Dialogue: 0,0:43:58.43,0:44:02.01,47,,0,0,0,,لوسي)، أليس كذلك؟)\N.أجل، أنا آسف Dialogue: 0,0:44:02.01,0:44:04.39,47,,0,0,0,,لقد قرأتُ نظريتك المتعلقة بإستخدام\N.القدرات العقلية Dialogue: 0,0:44:04.63,0:44:07.10,47,,0,0,0,,إنها بدائية لحداً ما، لكنك\N.على المسار الصحيح Dialogue: 0,0:44:08.43,0:44:09.68,47,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:44:09.78,0:44:14.36,47,,0,0,0,,يا بروفيسور، أن خلاياي تتكاثر بسرعة\Nهائلة، تقدر عدة ملايين لثانية الواحدة Dialogue: 0,0:44:14.56,0:44:20.39,47,,0,0,0,,وإني أواجه مُشكلة في تحديد موعد مماتي\N.بالضبط لكني أظن إنه سيدوم لأكثر من 24 ساعة Dialogue: 0,0:44:20.39,0:44:21.88,47,,0,0,0,,عمّ أنتِ تتحدثين؟ Dialogue: 0,0:44:21.89,0:44:25.13,47,,0,0,0,,.ما أود قوله أن نظريتك ليست مجرد نظرية Dialogue: 0,0:44:25.13,0:44:29.32,47,,0,0,0,,لقد أمتص جسدي كمية كبيرة من\N،سي بي أتش - 4) صناعي) Dialogue: 0,0:44:29.54,0:44:32.71,47,,0,0,0,,والذي سمح ليّ أن أستخدم 100 بالمئة\N.من قدراتي العقلية Dialogue: 0,0:44:32.77,0:44:36.17,47,,0,0,0,,الآن إني أستخدم 28 بالمئة\N.والذي كتبته كان صائباً Dialogue: 0,0:44:36.17,0:44:40.21,47,,0,0,0,,،وبمجرد الدماغ يصل إلى 20 بالمئة\N،سوف ينفتح ويوسع البقية Dialogue: 0,0:44:40.21,0:44:41.87,47,,0,0,0,,.ولن تكون هُناك أي عقبات أمامه Dialogue: 0,0:44:41.88,0:44:45.17,47,,0,0,0,,.إنها تتساقط مثل الدومنة\N.وأني أستعمر دماغي بالكامل Dialogue: 0,0:44:47.45,0:44:52.48,47,,0,0,0,,.حسناً، لا أعلم ما الذي عليّ قوله Dialogue: 0,0:44:53.43,0:44:58.35,47,,0,0,0,,هذا صحيح، إنني كنتُ أعمل على\N،هذه النظرية لأكثر من 20 عام لكنها Dialogue: 0,0:44:58.45,0:45:04.16,47,,0,0,0,,.كانت مُجرد أفكار بحوث وفرضيات Dialogue: 0,0:45:04.17,0:45:07.26,47,,0,0,0,,.. لم أظن أبداً أن يكون هُناك أيّ أحد Dialogue: 0,0:45:08.65,0:45:10.77,47,,0,0,0,,هل بوسعكِ التحكم بعمليات\Nالأيض الخاصة بكِ؟ Dialogue: 0,0:45:10.78,0:45:11.96,47,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:45:12.26,0:45:15.38,47,,0,0,0,,.وبوسعي البدأ في التحكم بأجساد الآخرين Dialogue: 0,0:45:15.38,0:45:19.03,47,,0,0,0,,وأيضاً بوسعي التحكم بالموجات\N.. المغناطيسية والكهربائية و Dialogue: 0,0:45:19.20,0:45:22.53,47,,0,0,0,,.ليس جميعهم، بل أغلب الأسس Dialogue: 0,0:45:22.89,0:45:24.15,47,,0,0,0,,.التلفاز Dialogue: 0,0:45:24.99,0:45:26.25,47,,0,0,0,,.الهاتف Dialogue: 0,0:45:28.43,0:45:29.55,47,,0,0,0,,.المذياع Dialogue: 0,0:45:33.12,0:45:34.48,47,,0,0,0,,.إنه شيء رائع Dialogue: 0,0:45:36.81,0:45:38.77,47,,0,0,0,,،لا أشعر بالألم Dialogue: 0,0:45:40.10,0:45:41.42,47,,0,0,0,,،الخوف Dialogue: 0,0:45:42.36,0:45:43.73,47,,0,0,0,,،الرغبة Dialogue: 0,0:45:45.39,0:45:48.49,47,,0,0,0,,كأن كُل الأشياء التي تجعلنا\N.نشعر كأننا بشر تتلاشى Dialogue: 0,0:45:50.32,0:45:54.64,47,,0,0,0,,،كأن أشعر بأني أقل بشرية Dialogue: 0,0:45:55.15,0:45:58.94,47,,0,0,0,,،وكُل تلك المعرفة بشأن كُل شيء Dialogue: 0,0:45:58.94,0:46:02.39,47,,0,0,0,,،الفيزياء الكمية، الرياضيات التطبيقية Dialogue: 0,0:46:03.65,0:46:06.42,47,,0,0,0,,،والقدرة اللانهائية بنواة الخلية Dialogue: 0,0:46:06.93,0:46:10.03,47,,0,0,0,,،إنها جميعاً تنفجر داخل دماغي\N.. كُل تلك المعرفة Dialogue: 0,0:46:11.10,0:46:12.77,47,,0,0,0,,.لا أعلم ما الذي أفعله حيال هذا Dialogue: 0,0:46:15.50,0:46:18.69,47,,0,0,0,,.. إن كنتِ تسأليني ما الذي أفعله Dialogue: 0,0:46:27.74,0:46:29.05,47,,0,0,0,,.. كما تعلمين Dialogue: 0,0:46:31.70,0:46:33.41,47,,0,0,0,,.. إن فكرتِ بشأن Dialogue: 0,0:46:34.21,0:46:36.72,47,,0,0,0,,.. طبيعة الحياة Dialogue: 0,0:46:37.08,0:46:39.97,47,,0,0,0,,.. أعني، من البداية Dialogue: 0,0:46:40.17,0:46:46.87,47,,0,0,0,,تطور الخلية الأولى وإنقسامها\N.إلى خليتين Dialogue: 0,0:46:48.79,0:46:51.33,47,,0,0,0,,.. أن الغرض الوحيد من الحياة كان Dialogue: 0,0:46:52.48,0:46:55.94,47,,0,0,0,,.المشاركة ما يتم تعلمه Dialogue: 0,0:46:56.40,0:47:00.07,47,,0,0,0,,.ليس هُناك غرض سامي Dialogue: 0,0:47:00.21,0:47:04.96,47,,0,0,0,,لذا، إن سألتيني ما الذي تفعلينه بكُل\N،المعرفة التي تملكيها، فعليّ القول Dialogue: 0,0:47:07.32,0:47:08.77,47,,0,0,0,,،أن تشاركيه مع الآخرين Dialogue: 0,0:47:10.87,0:47:15.36,47,,0,0,0,,،مثل ما تفعله أي خلية بسيطة Dialogue: 0,0:47:15.68,0:47:17.35,47,,0,0,0,,.تمر عبر الزمن Dialogue: 0,0:47:18.65,0:47:19.91,47,,0,0,0,,الزمن؟ Dialogue: 0,0:47:21.29,0:47:22.72,47,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:47:25.51,0:47:27.13,47,,0,0,0,,.سأكون عند باب شقتك بعد 12 ساعة Dialogue: 0,0:47:36.14,0:47:37.93,47,,0,0,0,,ـ أأنتِ راحلة؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:47:40.93,0:47:43.50,47,,0,0,0,,ـ ما هذه؟\Nـ إنها وصفة Dialogue: 0,0:47:43.70,0:47:45.84,47,,0,0,0,,منذ متى بدأتِ تكتبين الصينية؟ Dialogue: 0,0:47:46.03,0:47:49.09,47,,0,0,0,,ـ منذُ ساعة\Nـ (لوسي)، لا أفهم أي من هذا الكلام Dialogue: 0,0:47:49.09,0:47:53.50,47,,0,0,0,,،كليتيكِ لا تعمل بشكل جيد، وكبدكِ ضعف، لذا\N.إنّكِ بحاجة أن تعملي تغيرات في أسلوب حياتكِ Dialogue: 0,0:47:53.60,0:47:57.90,47,,0,0,0,,خذي هذا الدواء، تمرني، تناولي طعام\N.عضوي وسوف تكونين بخير Dialogue: 0,0:48:05.40,0:48:08.44,47,,0,0,0,,البارحة في الساعة 11 مساءً، أطلقت\N.امرأة النار على مريض يحتضر Dialogue: 0,0:48:08.62,0:48:10.50,47,,0,0,0,,.إنه حصل في مشفى الخدمات الثلاثية العام Dialogue: 0,0:48:10.61,0:48:12.86,47,,0,0,0,,المشتبه بهِ، امرأة شقراء في\N.سن 25، منتصفت الطول Dialogue: 0,0:48:12.86,0:48:14.88,47,,0,0,0,,.الشرطة تُطاردها في عموم البلاد Dialogue: 0,0:48:15.14,0:48:17.03,47,,0,0,0,,.إنها مُسلحة وخطيرة Dialogue: 0,0:48:38.70,0:48:39.67,47,,0,0,0,,.(معكم (ديل ريو Dialogue: 0,0:48:39.67,0:48:42.43,47,,0,0,0,,تلقيتُ مكالمة غريبة من مواطنة\N.(أمريكية في (تايوان Dialogue: 0,0:48:42.43,0:48:46.16,47,,0,0,0,,الامرأة أتصلت لتبلغنا عن عملية\N.مُخدرات كبيرة Dialogue: 0,0:48:46.16,0:48:48.21,47,,0,0,0,,ـ سأتولى ذلك\Nـ حسناً، إنها تحت امرك Dialogue: 0,0:48:48.32,0:48:51.60,47,,0,0,0,,ـ مرحباً؟ ـ أجل لدي معلومات مهمة\Nعن مجموعة من مهربي المخدرات Dialogue: 0,0:48:51.60,0:48:54.01,47,,0,0,0,,.أود التكلم مع شخص في موقع سلطة Dialogue: 0,0:48:54.06,0:48:58.80,47,,0,0,0,,إنّكِ محظوظة للغاية، لا يوجد هُناك شخص\N.في موقع سلطة في هذا المكتب أكثر مني Dialogue: 0,0:48:58.83,0:49:01.01,47,,0,0,0,,.لنبدأ من البداية\Nما اسمكِ؟ Dialogue: 0,0:49:01.02,0:49:04.77,47,,0,0,0,,استمع يا (بيير ديل ريو)، أنزل من\N،على مكتبك وأجلس على الكرسي Dialogue: 0,0:49:04.88,0:49:07.82,47,,0,0,0,,وألتقط القلم الأحمر الذي على يسارك\N.وأكتب كُل شيء أقوله لك Dialogue: 0,0:49:14.32,0:49:17.48,47,,0,0,0,,.لا توجد أي كاميرات، أسرع\N.ليس لدي وقت لأضيعه Dialogue: 0,0:49:25.71,0:49:26.72,47,,0,0,0,,.تفضلي Dialogue: 0,0:49:26.74,0:49:30.10,47,,0,0,0,,سأرسل لك تفاصيل عن 3 أشخاص\N.أوشكوا للوصول إلى أوروبا Dialogue: 0,0:49:30.10,0:49:34.22,47,,0,0,0,,كُل واحد منهم يحمل كيلو من المخدرات\N.أريدك أن تعتقلهم وتأخذ المخدرات Dialogue: 0,0:49:34.23,0:49:38.30,47,,0,0,0,,ـ سأكون بحاجتها لاحقاً\Nـ ما شكل تلك المخدرات؟ سبائك؟ كبسولات؟ Dialogue: 0,0:49:38.45,0:49:42.34,47,,0,0,0,,إنه مسحوق مخفي في أكياس\N.بلاستيكية داخل أحشائهم Dialogue: 0,0:49:42.43,0:49:43.42,47,,0,0,0,,أستميحكِ عذراً؟ Dialogue: 0,0:49:43.43,0:49:46.67,47,,0,0,0,,أحرص أن تكون حذراً عندما تقوم\N.بإزالتهم، فإنه منتج قوي للغاية Dialogue: 0,0:49:53.29,0:49:54.44,47,,0,0,0,,.صدقني Dialogue: 0,0:49:55.95,0:49:58.49,47,,0,0,0,,ـ هل فهمت؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:49:58.87,0:50:02.31,47,,0,0,0,,.جيد\N.أتكل عليك في ذلك Dialogue: 0,0:50:05.86,0:50:07.11,47,,0,0,0,,هل كُل شيء بخير؟ Dialogue: 0,0:50:16.44,0:50:17.64,47,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:50:17.90,0:50:20.20,47,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(برلين) - (ألمانيا){\c} Dialogue: 0,0:50:20.22,0:50:21.33,47,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:50:28.00,0:50:30.72,47,,0,0,0,,!هذا هو! أقبضوا عليه Dialogue: 0,0:50:39.71,0:50:41.29,47,,0,0,0,,.تعال معي، من فضلك Dialogue: 0,0:50:50.81,0:50:53.59,47,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(باريس) - (فرنسا){\c} Dialogue: 0,0:51:01.07,0:51:02.16,47,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:51:02.97,0:51:04.94,47,,0,0,0,,.سيدي، تعال معي Dialogue: 0,0:51:13.87,0:51:17.14,47,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(روما) - (إيطاليا){\c} Dialogue: 0,0:51:21.09,0:51:22.96,47,,0,0,0,,.(أهلاً بكِ في (روما Dialogue: 0,0:51:30.82,0:51:32.33,47,,0,0,0,,.صباح الخير، سيدي Dialogue: 0,0:51:32.37,0:51:35.00,47,,0,0,0,,.الرجاء، أتبعني، من هذا الطريق Dialogue: 0,0:51:35.07,0:51:36.24,47,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:51:53.94,0:51:54.79,47,,0,0,0,,.(معكم (ديل ريو Dialogue: 0,0:51:55.22,0:51:57.43,47,,0,0,0,,(ـ معك النقيب (كوبيلسكي\Nـ شكراً على معاودة الإتصال بي Dialogue: 0,0:51:57.71,0:51:59.38,47,,0,0,0,,.لقد قبضنا على الرجل الثالث Dialogue: 0,0:52:00.09,0:52:02.18,47,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لك، سأرسل لك تفاصيل\N.عملية الترحيل Dialogue: 0,0:52:02.24,0:52:03.93,47,,0,0,0,,.وداعاً Dialogue: 0,0:52:04.06,0:52:06.25,47,,0,0,0,,.حسناً، لقد قبضنا على الثلاثة جميعاً Dialogue: 0,0:52:10.51,0:52:15.07,47,,0,0,0,,أيها السيدات والسادة، إننا الآن نبدأ\N.(بالهبوط في مطار (باريس شارلز دي غول Dialogue: 0,0:52:23.53,0:52:26.10,47,,0,0,0,,يا آنسة، أطلب منكِ أن تغلقين\N.حاسوبكِ الآن Dialogue: 0,0:52:26.11,0:52:27.84,47,,0,0,0,,.عليكِ أن تمسحين أنفكِ Dialogue: 0,0:52:27.97,0:52:30.61,47,,0,0,0,,ـ معذرةً؟\Nـ هل لي بكأس من الشمبانيا؟ Dialogue: 0,0:52:32.20,0:52:33.30,47,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:52:52.62,0:52:54.65,47,,0,0,0,,.آنسة، تفضلي شرابكِ Dialogue: 0,0:52:55.89,0:52:57.26,47,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:52:57.52,0:53:01.21,47,,0,0,0,,أنا آسف للغاية لكن عليكِ أن\N.تغلقين طاولتكِ الآن Dialogue: 0,0:53:01.80,0:53:02.98,47,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:53:12.83,0:53:14.12,47,,0,0,0,,.نخب المعرفة Dialogue: 0,0:53:25.29,0:53:28.72,47,,0,0,0,,إذا كانت بيئتها غير ملائمة\N،أو غير مواتية تماماً Dialogue: 0,0:53:37.97,0:53:39.79,47,,0,0,0,,.فالخلية سوف تختار الخلود Dialogue: 0,0:53:45.79,0:53:49.15,47,,0,0,0,,بمعنى آخر، إنها تحظى بالإكتفاء\N.الذاتي والإدارة الذاتية Dialogue: 0,0:54:05.35,0:54:06.79,47,,0,0,0,,.كلا، يا آنسة Dialogue: 0,0:54:08.81,0:54:10.33,47,,0,0,0,,.يجب أن تبقين في مقعدكِ Dialogue: 0,0:54:10.70,0:54:11.88,47,,0,0,0,,!آنسة، توقفي Dialogue: 0,0:54:16.96,0:54:18.03,47,,0,0,0,,.. آنسة Dialogue: 0,0:54:18.31,0:54:23.12,47,,0,0,0,,!آنسة، أفتحي الباب\N!عليكِ أن تعودين لمقعدكِ! يا آنسة Dialogue: 0,0:54:23.69,0:54:25.73,47,,0,0,0,,،سوف نهبط قريباً\N!الرجاء، أفتحي الباب Dialogue: 0,0:54:27.47,0:54:29.62,47,,0,0,0,,الرجاء، قولي شيئاً، أأنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:54:29.64,0:54:30.67,47,,0,0,0,,آنسة؟ Dialogue: 0,0:54:32.80,0:54:33.68,47,,0,0,0,,!آنسة Dialogue: 0,0:54:35.19,0:54:36.96,47,,0,0,0,,!آنسة، أفتحي الباب Dialogue: 0,0:54:41.26,0:54:43.00,47,,0,0,0,,!أفعلي شيئاً، ساعديني في فتح الباب Dialogue: 0,0:54:53.61,0:54:55.20,47,,0,0,0,,!أجيبيني! أفتحي الباب Dialogue: 0,0:55:04.27,0:55:07.96,47,,0,0,0,,آنسة؟ أأنتِ بخير؟\N!قولي شيئاً Dialogue: 0,0:55:15.66,0:55:17.41,47,,0,0,0,,مع ندبة في أسفل بطنها؟ Dialogue: 0,0:55:17.41,0:55:19.73,47,,0,0,0,,.أجل، لقد أخرجناه منها Dialogue: 0,0:55:19.83,0:55:22.19,47,,0,0,0,,ـ كيف حالها؟\Nـ بخير Dialogue: 0,0:55:22.19,0:55:24.87,47,,0,0,0,,،مع الجرعة التي أعطيت إياها\N.سوف تستفيق بعد يوم Dialogue: 0,0:56:07.25,0:56:10.02,47,,0,0,0,,ـ أيها الطبيب، لقد أستفاقت\Nـ أأنتِ واثقة؟ Dialogue: 0,0:56:10.21,0:56:11.72,47,,0,0,0,,.أجل، إنها تجلس على السرير Dialogue: 0,0:56:16.64,0:56:17.69,47,,0,0,0,,.هذه هي Dialogue: 0,0:56:17.70,0:56:19.92,47,,0,0,0,,ـ ألم تعيقها؟\N!ـ بالتأكيد فعلنا ذلك Dialogue: 0,0:56:21.16,0:56:23.49,47,,0,0,0,,!آنسة، لا تتحركي Dialogue: 0,0:56:23.82,0:56:27.53,47,,0,0,0,,ـ أود التكلم معك على إنفراد\Nـ وأريدكِ أن ترفعين يديكِ، رجاءً Dialogue: 0,0:56:48.72,0:56:50.31,47,,0,0,0,,هل حصلت على الطرد؟ Dialogue: 0,0:56:51.98,0:56:53.12,47,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:56:53.80,0:56:56.31,47,,0,0,0,,ـ أين هو؟\Nـ إنه في مأمن Dialogue: 0,0:56:56.99,0:56:59.20,47,,0,0,0,,.(هُنا، في (باريس Dialogue: 0,0:56:59.30,0:57:01.15,47,,0,0,0,,.سيكون أكثر أماناً بحوزتي Dialogue: 0,0:57:19.10,0:57:21.40,47,,0,0,0,,.لا تترك السيارة هُناك\N.أذهب وأركنها Dialogue: 0,0:57:30.02,0:57:32.44,47,,0,0,0,,كما تعلمين، بصفتي شرطياً، إننا\N،نرى بعض من الأشياء الغريبة للغاية Dialogue: 0,0:57:33.25,0:57:34.87,47,,0,0,0,,،لكن يجب أن أكون صادقاً معكِ Dialogue: 0,0:57:35.03,0:57:37.46,47,,0,0,0,,.ما فعلتيه هُناك، لقد أخافني للغاية Dialogue: 0,0:57:38.23,0:57:40.46,47,,0,0,0,,،أن تجعلين الجميع ينام هكذا Dialogue: 0,0:57:40.48,0:57:42.51,47,,0,0,0,,ألا يجب أن أكون قلقاً؟ Dialogue: 0,0:57:42.80,0:57:43.87,47,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:57:45.27,0:57:46.19,47,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:58:08.05,0:58:09.29,47,,0,0,0,,هل تمانع؟ Dialogue: 0,0:58:10.22,0:58:11.29,47,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:58:28.85,0:58:32.08,47,,0,0,0,,ـ ما هذا؟\Nـ إنه الكوري، سأتولى القيادة Dialogue: 0,0:58:32.71,0:58:35.59,47,,0,0,0,,!مهلاً، مهلاً! كلا، كلا\N!إنها سيارة شرطة Dialogue: 0,0:58:35.65,0:58:38.51,47,,0,0,0,,!لا يُمكنكِ فعل هذا\N!هذا ليس ممكناً، يا سيدتي Dialogue: 0,0:58:38.51,0:58:40.02,47,,0,0,0,,!هذه سيارة شرطة Dialogue: 0,0:58:42.15,0:58:43.50,47,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:58:51.58,0:58:52.79,47,,0,0,0,,!هيّا بنا، يا رفاق Dialogue: 0,0:58:57.11,0:58:59.61,47,,0,0,0,,.سيدي، معذرةً، سيدي Dialogue: 0,0:58:59.61,0:59:00.99,47,,0,0,0,,.أود التكلم مع أحد Dialogue: 0,0:59:00.99,0:59:02.61,47,,0,0,0,,.تكلم مع الشرطة Dialogue: 0,0:59:03.11,0:59:05.77,47,,0,0,0,,.اسمع، أنا مواطن ألماني وأطلب لنا محامي Dialogue: 0,0:59:05.90,0:59:07.31,47,,0,0,0,,.سأتفقد صالة الجراحة Dialogue: 0,0:59:07.40,0:59:09.94,47,,0,0,0,,ـ أجلب لنا بعض الطعام\Nـ أيها المحب للطعام Dialogue: 0,0:59:37.97,0:59:39.52,47,,0,0,0,,هل تقودين دوماً هكذا؟ Dialogue: 0,0:59:39.52,0:59:41.19,47,,0,0,0,,.لم يسبق وأن قدتُ من قبل Dialogue: 0,0:59:41.48,0:59:42.57,47,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:59:48.31,0:59:50.79,47,,0,0,0,,!ـ مهلاً، إنه طريق ذي إتجاه واحد\Nـ إننا متأخرون Dialogue: 0,1:00:12.58,1:00:14.27,47,,0,0,0,,.إني أفضل أن أتأخر من أن أموت Dialogue: 0,1:00:14.27,1:00:15.73,47,,0,0,0,,.إننا لن نموت أبداً Dialogue: 0,1:01:05.52,1:01:08.45,47,,0,0,0,,.. معذرةً، سيدي، إني لا أوافق Dialogue: 0,1:01:15.30,1:01:17.59,47,,0,0,0,,.أنا أوافق Dialogue: 0,1:01:30.28,1:01:32.94,47,,0,0,0,,ـ سأخبرهم أن يتوقفون عن مُلاحقتنا\Nـ لا تتعب نفسك Dialogue: 0,1:02:15.77,1:02:17.09,47,,0,0,0,,.. مهلاً، طلبتُ الدعم Dialogue: 0,1:02:55.68,1:02:56.99,47,,0,0,0,,.أعطيني الحقيبة Dialogue: 0,1:02:58.15,1:03:00.01,47,,0,0,0,,.أقتلوها وأحضروا الكيس Dialogue: 0,1:03:17.58,1:03:19.69,47,,0,0,0,,!لا تقفوا عندكم، أقتلوها Dialogue: 0,1:04:07.63,1:04:08.68,47,,0,0,0,,.أفتحها Dialogue: 0,1:04:22.40,1:04:26.27,47,,0,0,0,,ـ هيّا بنا\Nـ لستُ واثقاً بمقدوري أن أكون عوناً لكِ Dialogue: 0,1:04:30.83,1:04:32.25,47,,0,0,0,,.بلى، ستكون ذلك Dialogue: 0,1:04:32.96,1:04:34.06,47,,0,0,0,,لأجل ماذا؟ Dialogue: 0,1:04:40.52,1:04:42.09,47,,0,0,0,,.مُذكرة Dialogue: 0,1:04:42.81,1:04:44.23,47,,0,0,0,,هلا ذهبنا؟\N604.1 Dialogue: 0,1:05:09.41,1:05:10.69,47,,0,0,0,,إلى أين سنذهب؟ Dialogue: 0,1:05:10.69,1:05:12.69,47,,0,0,0,,.أذهب أول منعطف على اليسار Dialogue: 0,1:05:17.48,1:05:18.70,47,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:05:34.48,1:05:36.46,47,,0,0,0,,.أتبع تلك السيارة Dialogue: 0,1:05:39.81,1:05:42.04,47,,0,0,0,,ـ أيها البروفيسور؟\Nـ شكراً Dialogue: 0,1:05:42.04,1:05:43.67,47,,0,0,0,,ـ أجل؟\N(ـ (لوسي Dialogue: 0,1:05:43.96,1:05:45.42,47,,0,0,0,,.إنها هي Dialogue: 0,1:05:45.52,1:05:48.20,47,,0,0,0,,أأنتِ في (باريس)؟ Dialogue: 0,1:05:48.21,1:05:49.26,47,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:05:49.26,1:05:51.15,47,,0,0,0,,.جيد، رائع Dialogue: 0,1:05:51.38,1:05:56.17,47,,0,0,0,,،اسمعي، لن أمكث طويلاً في الفندق الآن\Nلقد جئتُ إلى الجامعة Dialogue: 0,1:05:56.17,1:06:00.78,47,,0,0,0,,حيثُ أخذتُ الحرية في دعوة وجمع\N.البعض من رفاقي لمناقشة حالتكِ Dialogue: 0,1:06:00.79,1:06:04.15,47,,0,0,0,,أفضل الرجال في مجالهم\N.وهم جديرين بالثقة Dialogue: 0,1:06:04.21,1:06:05.45,47,,0,0,0,,.أنا أثق بك Dialogue: 0,1:06:05.55,1:06:09.05,47,,0,0,0,,شكراً لكِ، إذاً هل تظنين بوسعكِ\Nمقابلتنا هُنا في الجامعة؟ Dialogue: 0,1:06:13.77,1:06:17.20,47,,0,0,0,,.لقد سررتُ للغاية بمقابلتكِ Dialogue: 0,1:06:17.20,1:06:18.91,47,,0,0,0,,.وأنا كذلك Dialogue: 0,1:06:18.91,1:06:21.18,47,,0,0,0,,(ـ أنا النقيب (ديل ريو\Nـ كيف حالك؟ Dialogue: 0,1:06:23.18,1:06:25.91,47,,0,0,0,,.دعيني أقدمكِ إلى زملائي Dialogue: 0,1:06:26.11,1:06:28.58,47,,0,0,0,,.هذا البروفيسور (كارتير)، طبيب جراحة أعصاب Dialogue: 0,1:06:28.58,1:06:30.31,47,,0,0,0,,.. ـ أيها البروفيسور\Nـ إنني أعرف من يكونون جميعاً Dialogue: 0,1:06:32.03,1:06:33.49,47,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,1:06:33.51,1:06:37.85,47,,0,0,0,,،)أيها السادة، أعرفكم بـ (لوسي\N.. أول امرأة Dialogue: 0,1:06:38.00,1:06:41.29,47,,0,0,0,,.. أعني، كما أشرتُ مُسبقاً Dialogue: 0,1:06:41.62,1:06:45.24,47,,0,0,0,,السيدة (لوسي) لديها أسباب\N،التي تبقى غامضة ليّ Dialogue: 0,1:06:45.24,1:06:49.07,47,,0,0,0,,بأن جزء محدد وغير مغلق من دماغها Dialogue: 0,1:06:49.07,1:06:54.67,47,,0,0,0,,الذي منحها القدرة على البلوغ إلى\N.أماكن غير مكتشفة مسبقاً في الدماغ Dialogue: 0,1:06:55.40,1:06:58.29,47,,0,0,0,,.إنها تملك القدرات Dialogue: 0,1:06:58.40,1:07:00.02,47,,0,0,0,,هل يُمكنكِ أن تعطينا مثالاً؟ Dialogue: 0,1:07:00.11,1:07:03.47,47,,0,0,0,,ابنتك (غابريل) ذي السن السادسة\N.توفت في حادث سيارة Dialogue: 0,1:07:03.54,1:07:05.80,47,,0,0,0,,كانت سيارة زرقاء، تملك مقاعد جلدية Dialogue: 0,1:07:05.90,1:07:08.26,47,,0,0,0,,مع وجود طائر بلاستيكي مُعلق\N.بقرب المرآة الخلفية Dialogue: 0,1:07:24.29,1:07:27.70,47,,0,0,0,,.سيدي، لقد سقط 5 رجال في المشفى\N.أنا آسف Dialogue: 0,1:07:28.64,1:07:30.49,47,,0,0,0,,كم تبقى منهم؟ Dialogue: 0,1:07:30.49,1:07:33.01,47,,0,0,0,,.لدي تقريباً 25 رجل Dialogue: 0,1:07:33.29,1:07:36.18,47,,0,0,0,,.اللعنة على الفتاة، إنها لم تستسلم\N.إنها ساحرة Dialogue: 0,1:07:39.72,1:07:41.40,47,,0,0,0,,.أعرف ذلك Dialogue: 0,1:07:42.48,1:07:44.82,47,,0,0,0,,.سأقتلها بنفسي Dialogue: 0,1:07:49.61,1:07:51.56,47,,0,0,0,,،ثمة رجال قادمون إلى هُنا\Nهل يُمكنك تأمين الغرفة؟ Dialogue: 0,1:07:51.57,1:07:53.84,47,,0,0,0,,ـ أريد أن أبقى مركزة\Nـ بالطبع Dialogue: 0,1:07:59.46,1:08:00.84,47,,0,0,0,,.أسرعوا Dialogue: 0,1:08:10.91,1:08:13.13,47,,0,0,0,,كيف تمكنتِ من البلوغ إلى\Nجميع هذه المعلومات؟ Dialogue: 0,1:08:13.13,1:08:17.99,47,,0,0,0,,عن طريق النبضات الكهربائية كُل خلية\N.تعرف وتتكلم مع الخلية الآخرى Dialogue: 0,1:08:18.04,1:08:21.17,47,,0,0,0,,إنهم يتبادلون ألف معلومة\N.بينهم لكُل ثانية واحدة Dialogue: 0,1:08:21.37,1:08:24.73,47,,0,0,0,,لذا ،الخلايا تتجمع معاً وتُشكل\N،شبكة هائلة من الإتصالات Dialogue: 0,1:08:24.98,1:08:26.78,47,,0,0,0,,.والتي بدورها تشكل الأمر Dialogue: 0,1:08:27.75,1:08:33.09,47,,0,0,0,,الخلايا تتجمع معاً وتتخذ شكل مُعين\N،وبعدها تتشوه وثم تصلح نفسها Dialogue: 0,1:08:33.29,1:08:35.49,47,,0,0,0,,.لا تشكل أي فرقاً، كلهم متشابهون Dialogue: 0,1:08:36.29,1:08:38.21,47,,0,0,0,,.البشر يعتبرون أنفسهم مميزون Dialogue: 0,1:08:38.22,1:08:41.75,47,,0,0,0,,لذا، يشيدون نظريتهم المتعلقة\N.عن وجود في طابعها الفريد Dialogue: 0,1:08:41.93,1:08:45.09,47,,0,0,0,,.واحد إنه وحدة قياس لكنه ليس كذلك Dialogue: 0,1:08:45.10,1:08:48.27,47,,0,0,0,,كُل الأنظمة الإجتماعية التي\N.وضعناها تملك مُخطط Dialogue: 0,1:08:48.28,1:08:50.84,47,,0,0,0,,إذاً، 1 + 1 = 2\N.هذا كُل ما تعلمناه Dialogue: 0,1:08:51.04,1:08:53.85,47,,0,0,0,,.لكن 1 + 1 لا يساوي أبداً 2 Dialogue: 0,1:08:54.24,1:08:57.30,47,,0,0,0,,.إنهم بالواقع، ليست أرقام أو حروف Dialogue: 0,1:08:57.30,1:09:02.84,47,,0,0,0,,إننا نصنف وجودنا لكي نصل إلى\N.حجم الأنسان لجعله مفهوماً Dialogue: 0,1:09:02.85,1:09:07.78,47,,0,0,0,,إننا أخترعنا مقياس لكي نتمكن\N.من نسيان مقياسه الغير مفهوم Dialogue: 0,1:09:11.07,1:09:13.56,47,,0,0,0,,،لكن إذا لم يكن الأنسان وحدة قياس Dialogue: 0,1:09:13.80,1:09:16.70,47,,0,0,0,,،والعالم غير محكوم بقوانين رياضية Dialogue: 0,1:09:17.76,1:09:19.38,47,,0,0,0,,ما الذي يتحكم بكُل هذا؟ Dialogue: 0,1:09:21.10,1:09:23.22,47,,0,0,0,,،تخيل سيارة تسير بسرعة على الطريق Dialogue: 0,1:09:23.30,1:09:25.84,47,,0,0,0,,،وقم بإسراع الصورة بشكل لانهائي Dialogue: 0,1:09:26.63,1:09:28.30,47,,0,0,0,,.سوف تختفي السيارة Dialogue: 0,1:09:31.28,1:09:34.54,47,,0,0,0,,إذاً، ما الدليل الذي نملكه لوجودها؟ Dialogue: 0,1:09:34.55,1:09:36.88,47,,0,0,0,,.الوقت يمنح الإثبات عن وجودها Dialogue: 0,1:09:36.89,1:09:40.00,47,,0,0,0,,.فالوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة Dialogue: 0,1:09:40.48,1:09:43.44,47,,0,0,0,,.فإنه يمنح الدليل عن وجود المادة Dialogue: 0,1:09:43.74,1:09:47.76,47,,0,0,0,,.بدون وقت، فلا نحظى بالوجود Dialogue: 0,1:09:54.17,1:09:55.79,47,,0,0,0,,.الوقت هو الوحدة Dialogue: 0,1:10:03.76,1:10:06.75,47,,0,0,0,,!فتشوا المبني بأكمله وأجدوها Dialogue: 0,1:10:10.02,1:10:12.07,47,,0,0,0,,.لن نكون قادرين عن إعاقتهم لفترة أطول Dialogue: 0,1:10:13.23,1:10:14.88,47,,0,0,0,,.الوقت يمر، ذا Dialogue: 0,1:10:27.93,1:10:30.88,47,,0,0,0,,أأنتِ واثقة بإنّكِ تريدين\Nهذه الكمية الكبيرة؟ Dialogue: 0,1:10:30.98,1:10:32.46,47,,0,0,0,,.أنا أخشى إنّكِ لن تنجين Dialogue: 0,1:10:32.46,1:10:36.65,47,,0,0,0,,بعض من الخلايا في داخلي سوف\N.تقاوم وتدافع عن تماسكها حتى النهاية Dialogue: 0,1:10:36.65,1:10:40.10,47,,0,0,0,,،لذا، من أجل تحقيق أقل نسبة مئوية\N.يجب عليّ أجبارها على فعل ذلك Dialogue: 0,1:10:40.46,1:10:42.87,47,,0,0,0,,.لتفتح الخلايا طريقاً لنواتها Dialogue: 0,1:10:52.09,1:10:54.02,47,,0,0,0,,.. (كُل تلك المعرفة، يا (لوسي Dialogue: 0,1:10:56.07,1:10:59.06,47,,0,0,0,,أنا لستُ واثقاً حتى بأن البشرية\N.جاهزة لفعل ذلك Dialogue: 0,1:10:59.06,1:11:01.69,47,,0,0,0,,.فإننا مسيطرين من قبل السلطة والربح Dialogue: 0,1:11:02.07,1:11:04.11,47,,0,0,0,,،فأن منح طبيعة الأنسان Dialogue: 0,1:11:05.14,1:11:08.40,47,,0,0,0,,.ربما يجلب النا الفوضى وعدم الإستقرار Dialogue: 0,1:11:12.60,1:11:15.03,47,,0,0,0,,.الجهل من يجلب الفوضى وليست المعرفة Dialogue: 0,1:11:15.18,1:11:18.27,47,,0,0,0,,سأشيد حاسوب وأحمل جميع\N.معرفتي فيه Dialogue: 0,1:11:18.50,1:11:21.29,47,,0,0,0,,وسأجد طريقة لك لتتمكن\N.من البلوغ إليها Dialogue: 0,1:11:22.03,1:11:23.12,47,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:11:23.69,1:11:27.06,47,,0,0,0,,آمل فقط إننا سنكون مُستحقين\N.تضحيتكِ Dialogue: 0,1:11:37.42,1:11:38.71,47,,0,0,0,,!لا أحد يتحرك Dialogue: 0,1:11:55.97,1:11:57.86,47,,0,0,0,,هل تفهمون الإنجليزية؟ Dialogue: 0,1:13:00.07,1:13:01.27,47,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:13:01.40,1:13:04.07,47,,0,0,0,,.إنها تبحث عن الطاقة والمادة Dialogue: 0,1:13:08.11,1:13:11.20,47,,0,0,0,,.إنها تحاول الإتصال بحاسباتنا Dialogue: 0,1:13:51.80,1:13:52.71,47,,0,0,0,,!(جونغ جاو) Dialogue: 0,1:13:52.77,1:13:54.38,47,,0,0,0,,!أنا هُنا، سيدي Dialogue: 0,1:13:54.47,1:13:56.15,47,,0,0,0,,.أفعل شيئاً حيالهم Dialogue: 0,1:13:56.20,1:13:57.87,47,,0,0,0,,!حسناً، سيدي Dialogue: 0,1:13:59.44,1:14:00.86,47,,0,0,0,,.أنتم يا رفاق، هيّا Dialogue: 0,1:14:02.15,1:14:03.21,47,,0,0,0,,أأنت جاهز؟ Dialogue: 0,1:14:05.22,1:14:06.25,47,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:14:08.54,1:14:10.23,47,,0,0,0,,!أطلبوا الأسعاف، بسرعة Dialogue: 0,1:14:14.67,1:14:16.68,47,,0,0,0,,يا إلهي، ماذا يحصل؟ Dialogue: 0,1:14:27.23,1:14:28.97,47,,0,0,0,,ماذا تصنع؟ Dialogue: 0,1:14:29.11,1:14:31.69,47,,0,0,0,,.جيل جديد من الحاسوب، على ما أظن Dialogue: 0,1:20:51.20,1:20:52.38,47,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:20:56.62,1:20:58.16,47,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:20:58.47,1:20:59.41,47,,0,0,0,,!أجبني Dialogue: 0,1:21:00.44,1:21:01.76,47,,0,0,0,,!أجبني Dialogue: 0,1:21:02.22,1:21:03.28,47,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:21:20.12,1:21:22.65,47,,0,0,0,,.أنظروا، الحاسوب يتحرك Dialogue: 0,1:21:49.02,1:21:50.29,47,,0,0,0,,.أنت Dialogue: 0,1:21:51.08,1:21:52.20,47,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:21:59.70,1:22:01.69,47,,0,0,0,,أنا في كُل مكان Dialogue: 0,1:22:21.34,1:22:23.99,47,,0,0,0,,.مُنحت لنا الحياة منذُ بليون عام Dialogue: 0,1:22:24.96,1:22:26.80,47,,0,0,0,,.الآن تعرف ما الذي تفعله بها Dialogue: 0,1:22:28.76,1:23:26.79,47,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}