1
00:00:03,350 --> 00:00:49,949
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:25,948 --> 00:01:29,948
<font face="Tahoma">        <font color="#ffff00">    || لوسي ||</font></font>

3
00:01:47,348 --> 00:01:49,948
.مُنحت لنا الحياة منذُ بليون عام

4
00:01:51,068 --> 00:01:52,748
ماذا حلينا بها؟

5
00:02:10,097 --> 00:02:11,297
لوسي)؟)

6
00:02:11,727 --> 00:02:14,817
.إنه سهل للغاية
.إنه كامل ومُجرب تماماً

7
00:02:14,817 --> 00:02:16,157
لم لا تفعلها بنفسك ذا؟

8
00:02:16,157 --> 00:02:20,007
قال (ميلان) الرجل يتوقع من امرأة
.جميلة للغاية أن تُسلم الحقيبة له

9
00:02:20,197 --> 00:02:21,817
.سوف تفاجيئنه، بحقكِ

10
00:02:21,897 --> 00:02:24,907
ـ ما الذي في داخلها؟
.. ـ عزيزتي

11
00:02:25,247 --> 00:02:28,517
لا تذعرين مني، إتفقنا؟
إنّكِ تثقين بي، أليس كذلك؟

12
00:02:37,577 --> 00:02:41,057
.. ريتشارد)، أنا أحبك بصدق لكن)

13
00:02:41,857 --> 00:02:44,467
... يجب أن أعتني بنفسي الآن و

14
00:02:44,897 --> 00:02:47,717
لا أعلم، يتوجب عليّ التركيز
.على بعض الأشياء

15
00:02:47,718 --> 00:02:50,017
!مهلاً، مهلاً
ما الذي تفعلينه؟

16
00:02:50,017 --> 00:02:52,327
سأذهب إلى المنزل لأن لدي أمتحانات
.يوم الأثنين

17
00:02:52,337 --> 00:02:55,487
فيتوجب عليّ أن أستحم وأدرس، إتفقنا؟

18
00:02:55,487 --> 00:02:59,136
هل تعرفين شيئاً؟ في ذلك اليوم كنتُ في
هذا المتحف وهل تعرفين ماذا وجدتُ؟

19
00:02:59,146 --> 00:03:00,286
ماذا؟

20
00:03:00,346 --> 00:03:02,636
.(أول امرأة سبق وأن سميت (لوسي

21
00:03:05,256 --> 00:03:07,426
<font color="#ffff00">(لوسي)</font>

22
00:03:07,496 --> 00:03:10,396
ـ هل هذا من المفترض يجعلني أشعر بتحسن؟
... ـ أجل

23
00:03:10,656 --> 00:03:13,286
ـ كلا
ـ سأتصل بك، إتفقنا؟

24
00:03:13,286 --> 00:03:14,686
!حسناً، حسناً، حسناً

25
00:03:16,126 --> 00:03:18,626
،سأكون صادقاً معكِ
.لا يُمكنني تسليم الحقيبة بنفسي

26
00:03:18,626 --> 00:03:21,246
.لقد خضتُ شجار صغير مع الرجل
،إنه ليس شيء كبير

27
00:03:21,406 --> 00:03:23,606
.لكن إن فعلتِ ذلك، ستحل المُشكلة

28
00:03:23,896 --> 00:03:26,336
ستذهبين إلى هُناك، مباشرةً نحو
،صالة الإستقبال

29
00:03:26,336 --> 00:03:28,456
.وتطلبين من سيد (جانغ) النزول

30
00:03:28,456 --> 00:03:32,186
عندما ينزل، سيأخذ الحقيبة وأنتِ
.تضئين أبتسامتكِ وترجعين

31
00:03:34,786 --> 00:03:37,406
أنظري، بوسعكِ رؤية صالة
.الإستقبال من هُنا

32
00:03:38,076 --> 00:03:39,406
.هيّا

33
00:03:39,636 --> 00:03:42,476
ـ ما الذي في داخل الحقيبة؟
ـ لا أعلم، إنها مُجرد أوراق مكتب

34
00:03:42,626 --> 00:03:46,965
ـ حقاً؟ أود رؤيتها ذا
(ـ إنها مغلقة ولا أحد يعرف شفرتها عدا السيد (جانغ

35
00:03:47,715 --> 00:03:49,235
.إني مُجرد رجل توصيل

36
00:03:49,335 --> 00:03:51,825
ـ هل تلقيت أجر لفعل ذلك؟
ـ أجل، نوعاً ما

37
00:03:51,855 --> 00:03:53,175
كم؟

38
00:03:54,565 --> 00:03:56,465
حسناً، هل إننا نتفاوض الآن أو ... ؟

39
00:03:56,465 --> 00:03:59,005
كلا، كلا، كم دفع لك؟
أريد أن أعرف، كم؟

40
00:03:59,885 --> 00:04:01,265
.ألف دولار

41
00:04:01,295 --> 00:04:05,245
تلقيت ألف دولار مقابل تسليم حقيبة
فيها أوراق مكتبية، حقاً تقول ذلك؟

42
00:04:05,245 --> 00:04:09,295
لا أعلم، لقد تطلب مني الأمر 10 دقائق
.ودفعوا ليّ ألف دولار والباقي ليس من شأني

43
00:04:09,295 --> 00:04:10,955
.عجباه، إنه ليس من شأني كذلك
.. إني أتغير

44
00:04:10,955 --> 00:04:12,265
!ـ أستمعي
ـ ماذا؟

45
00:04:13,465 --> 00:04:15,185
.لنقاسم المال معاً ذا

46
00:04:16,505 --> 00:04:18,355
.تكون 500 دولار لكِ والآخرى ليّ

47
00:04:18,355 --> 00:04:21,865
ـ (ريتشارد)، سأتصل بك لاحقاً
ـ أستمعي! إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع

48
00:04:21,875 --> 00:04:25,435
أظهر في نفس الفندق مع
.نفس قبعة رعاة البقر

49
00:04:26,465 --> 00:04:28,155
.أنحلت المُشكلة

50
00:04:28,305 --> 00:04:32,765
ـ هيّا! سأنتظرك هُنا، هيّا
ـ (لوسي)، عزيزتي، لقد فعلتُ هذا عديد المرات

51
00:04:32,955 --> 00:04:36,854
إنها مجرد أوراق مكتبية! ربما يقرروا
.أن يفتحوها لكي يستنسخوهم

52
00:04:36,854 --> 00:04:40,174
.هكذا تسير الأمور في هذه البلاد
!حتى قبعتي صنعت هُنا، أنظري

53
00:04:40,354 --> 00:04:42,844
: مكتوب على المُلصق
."صنع في تايوان"

54
00:04:44,424 --> 00:04:47,504
إلى اللقاء يا راعي البقر صاحب
.القبعة المُزيفة

55
00:04:47,504 --> 00:04:49,634
!ـ عزيزتي، أرجوكِ
ـ (ريتشارد)، يجب عليّ الرحيل

56
00:04:50,714 --> 00:04:52,014
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أنا آسف

57
00:04:52,014 --> 00:04:54,624
ـ ما الذي تفعله ... ؟
ـ آسف للغاية، إني بحاجة لمُساعدتكِ

58
00:04:54,624 --> 00:04:57,144
!توقف! أنزع هذه عني الآن

59
00:04:57,144 --> 00:04:58,394
!ـ لا يُمكنني
!ـ أنزع هذه عني الآن

60
00:04:58,404 --> 00:05:00,724
ـ لا يُمكنني! سيد (جانغ) الوحيد
!من يملك المفتاح   ـ كلا

61
00:05:00,734 --> 00:05:02,674
فقط أذهبِ إلى هُناك وأطلبِ
.مقابلته في صالة الإستقبال

62
00:05:02,674 --> 00:05:03,924
!كلا! أنزع هذه عني الآن

63
00:05:03,934 --> 00:05:07,144
.أنا آسف للغاية، ليس لدي خيار آخر
.ستدخلين وتعودين سريعاً

64
00:05:07,244 --> 00:05:09,144
.لا يُمكنني التصديق إنّك فعلت هذا بي

65
00:05:09,144 --> 00:05:12,714
ـ سأكون هُنا، أعدكِ
!ـ وعدك لا يساوي أي شيء

66
00:05:12,934 --> 00:05:15,684
،إنه يستحق 500 دولار
.مدفوعة نقداً

67
00:05:16,044 --> 00:05:17,154
!إنّك مغفل

68
00:05:17,224 --> 00:05:18,374
وأنتِ مُذهلة، أليس كذلك؟

69
00:05:37,503 --> 00:05:39,063
آنسة، هل ليّ مُساعدتكِ؟

70
00:05:40,113 --> 00:05:41,203
.أجل

71
00:05:43,533 --> 00:05:47,453
.(أنا هُنا لمقابلة السيد (جانغ

72
00:05:48,573 --> 00:05:49,723
.أجل

73
00:05:56,843 --> 00:05:58,603
مَن أخبره يود مقابلته؟

74
00:05:59,793 --> 00:06:01,403
.(ريتشارد)
.(أرسلني (ريتشارد

75
00:06:04,705 --> 00:06:08,703
.(مرحباً سيد (جانغ
.ثمة سيدة هُنا تسأل عنك

76
00:06:08,843 --> 00:06:10,223
ما اسمكِ؟

77
00:06:10,843 --> 00:06:12,363
.(كلا، (ريتشارد

78
00:06:12,433 --> 00:06:16,052
ريتشارد)، ذهب ليبحث عن مكان )
.ليركن فيه السيارة وحسب

79
00:06:17,654 --> 00:06:19,652
.(قالت إنها جائت برفقة (ريتشارد

80
00:06:23,842 --> 00:06:26,502
.مازال السيد (جانغ) يود معرفة اسمكِ

81
00:06:29,852 --> 00:06:30,952
.(لوسي)

82
00:06:31,052 --> 00:06:32,582
لوسي) ماذا؟)

83
00:06:32,762 --> 00:06:36,482
إنه مُجرد (لوسي)، هلا بمقدوره الإسراع
... لأن يتوجب عليّ

84
00:06:36,492 --> 00:06:37,642
.. لحظة واحد بينما أترجم

85
00:06:38,645 --> 00:06:43,342
.(سيد (جانغ)، قالت اسمها (لوسي
.هذا كُل ما أخبرتني بهِ، حسناً

86
00:06:45,372 --> 00:06:48,372
.سيد (جانغ) قادم، أبقي هُنا

87
00:06:49,482 --> 00:06:50,452
هل يُمكنني الجلوس؟

88
00:06:50,552 --> 00:06:55,262
.قال سيد (جانغ) عليكِ البقاء هُنا
.أظن من الأفضل أن تفعلين ذلك

89
00:06:55,952 --> 00:06:58,432
.معذرةً، أدارة الفندق

90
00:07:19,461 --> 00:07:20,301
!كلا

91
00:07:32,011 --> 00:07:33,051
!كلا

92
00:07:34,591 --> 00:07:36,421
!كلا، مهلاً، كلا

93
00:07:39,231 --> 00:07:41,371
!أرجوكم

94
00:07:48,501 --> 00:07:51,521
!مهلاً، لا أعرف أي شيء

95
00:07:51,911 --> 00:07:54,920
.. أرجوك، دعني و

96
00:08:23,300 --> 00:08:26,030
!كلا، أرجوك

97
00:09:03,929 --> 00:09:05,469
هل تتحدث الإنجليزية؟

98
00:09:08,689 --> 00:09:13,099
.إني أتحدث القليل من الأسبانية

99
00:09:29,299 --> 00:09:30,989
.(لوسي)، أجل، أنا (لوسي)

100
00:09:30,989 --> 00:09:34,608
.إنه مُجرد خطأ فظيع
.من المفترض أن أسلم هذه الحقيبة

101
00:09:35,548 --> 00:09:40,278
إذا المفاتيح ليست بحوزتك، فلا داعي أن
تقطع يدي، بوسعك أن تقطع السلسلة، إتفقنا؟

102
00:09:42,598 --> 00:09:43,888
!أرجوك

103
00:09:45,078 --> 00:09:46,498
!أتوسل إليك، أرجوك

104
00:09:48,348 --> 00:09:52,238
!كلا، كلا، كلا

105
00:09:54,138 --> 00:09:56,328
!كلا! أرجوك

106
00:09:57,548 --> 00:09:59,058
!أرجوك

107
00:09:59,148 --> 00:10:00,268
!أرجوك

108
00:10:12,518 --> 00:10:16,298
.مرحباً آنسة، أنا أتكلم الإنجليزية
.(سأترجم لسيد (جانغ

109
00:10:24,517 --> 00:10:29,857
.أرجوك أخبره بإني لم أفعل شيئاً
.ولا أعرف أي شيء

110
00:10:30,157 --> 00:10:34,307
إنه مُجرد سوء فهم كبير، إتفقنا؟
.أرجوك، أخبره بذلك

111
00:10:34,307 --> 00:10:36,317
.أجل، حسناً، تمهلي

112
00:10:45,157 --> 00:10:47,817
.سيد (جانغ) يود أن يعرف ما في الحقيبة

113
00:10:47,827 --> 00:10:51,307
.حسناً، لا أعرف ماذا يوجد في داخلها
!هل تتكلم الإنجليزية أم لا؟

114
00:10:51,307 --> 00:10:55,537
أجل، أتكلم! لقد درستُ لعام واحد
.(في الثانوية الوطنية بـ (نيويورك

115
00:10:55,537 --> 00:10:56,687
.حسناً

116
00:10:58,147 --> 00:11:01,957
،ريشتارد) أعطاني الحقيبة لأوصلها لك)
.هذا كُل ما أعرفه

117
00:11:01,957 --> 00:11:03,727
.حسناً، أرجوك أخبره بهذا

118
00:11:30,416 --> 00:11:33,486
،لقد أعطاني ورقة مكتوب عليها أرقام
لا أعلم ... ما هذه؟

119
00:11:33,576 --> 00:11:35,926
.إنها الشفرة لفتح الحقيبة

120
00:11:42,186 --> 00:11:43,746
ماذا يوجد في داخلها؟

121
00:11:43,746 --> 00:11:45,366
.لا شيء خطر

122
00:11:47,336 --> 00:11:49,476
إذاً، لم لا يفتحها بنفسه؟

123
00:11:54,506 --> 00:11:56,656
.(إنه لا يثق بسيد (ريتشارد

124
00:11:57,146 --> 00:11:59,106
.ولا أنا كذلك

125
00:11:59,256 --> 00:12:01,435
.لقد كنتُ أواعده لأسبوع واحد فقط

126
00:12:07,775 --> 00:12:09,415
!حسناً، حسناً

127
00:12:09,445 --> 00:12:12,685
ـ السيد (جانغ) مُصر أن تفتحين الحقيبة
!ـ حسناً

128
00:12:17,225 --> 00:12:19,815
.أرجوك ساعدني يا إلهي

129
00:12:28,285 --> 00:12:31,815
(يريدكِ أن تسرعين لأن السيد (جانغ
.لديه أعمال آخرى متعلقة لإنجازها

130
00:13:04,114 --> 00:13:06,414
هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟

131
00:13:06,414 --> 00:13:10,644
إنها 4 أكياس بلاستيكية مملوء
.. بمسحوق أزرق يشبه

132
00:13:10,644 --> 00:13:13,834
أو ربما مسحوق بنفسجي؟
.لا أعلم، إنه يبدو حشيش

133
00:15:33,851 --> 00:15:36,672
.السيد (جانغ) يعرض عليكِ وظيفة

134
00:15:38,571 --> 00:15:39,821
وظيفة؟

135
00:15:43,531 --> 00:15:45,061
!لا أريد وظيفة

136
00:15:47,801 --> 00:15:50,901
،إذا الحياة أزدهرت قبل بليون عام

137
00:15:50,911 --> 00:15:56,371
سيكون علينا الإنتظار 400 ألف عام لرؤية
.نهاية سلالة الخلايا العصبية الأولى

138
00:15:56,981 --> 00:15:59,451
.هُنا حيث نعرف أن الحياة بدأت

139
00:15:59,461 --> 00:16:08,160
تشكيل الدماغ سوى بضعة ملليغرام يكون
.من المُحال تحديد أي علامات من الذكاء بعد

140
00:16:08,440 --> 00:16:10,720
.إنه يتصرف كأنه ردة فعل كثيراً

141
00:16:11,100 --> 00:16:16,510
.فإذا تحفزت خلية عصبية واحدة، فإنك حي
.وإذا تحفزت خليتنان، فسوف تبدأ بالحركة

142
00:16:16,670 --> 00:16:20,360
ومع بدأ الحركة، الكثير من الأشياء
.المُثيرة سوف تبدأ بالحدوث

143
00:16:26,570 --> 00:16:29,340
الحيوان يعيش على الأرض منذ
.ملايين الأعوام

144
00:16:29,540 --> 00:16:34,810
رغم ذلك، معظم الأنواع تستخدم فقط
.من 3 إلى 5 بالمئة من قدراتها الدماغية

145
00:16:34,810 --> 00:16:39,710
لكن ما لبث وأن وصل أنساناً
،على قمة السلالة الحيوانية

146
00:16:39,810 --> 00:16:44,490
لقد وجدنا في النهاية أن الأنواع كانوا
.يستخدمون قدراتهم الدماغية كثيراً

147
00:16:47,790 --> 00:16:52,190
إستغلال 10 % من قدرات الدماغ لا يبدو هكذا لكن
.يصبح كذلك إذا نظرنا إلى كُل ما أنجزناه حتى الآن

148
00:17:26,189 --> 00:17:28,539
.الآن دعونا نناقش حالة خاصة

149
00:17:28,639 --> 00:17:34,139
الكائن الحي الوحيد الذي يستغل
،قدراته الدماغية أفضل منا

150
00:17:34,379 --> 00:17:35,569
.الدولفين

151
00:17:36,669 --> 00:17:44,609
إنه مُقدر بأن هذا الحيوان الرائع يستغل
.حتى 20 بالمئة من قدراته الدماغية

152
00:17:44,619 --> 00:17:51,198
بالتحديد، هذا يسمح له أن يحظى
،بنظام صوتي لتحديد المواقع

153
00:17:51,198 --> 00:17:55,918
أفضل بكثير من أي سونار
.إخترعته البشرية

154
00:17:55,928 --> 00:18:00,548
.لكن الدولفين لم يخترع السونار
.بل إنه تطور طبيعياً

155
00:18:00,648 --> 00:18:07,908
وهذا هو الجزء الحاسم من تفكيرنا
.الفلسفي الذي نملكه اليوم

156
00:18:07,908 --> 00:18:13,348
.. وهذا يقودنا إلى أستنتاج أن البشر يكون

157
00:18:13,658 --> 00:18:17,148
."تضميناً" أكثر من كونه "كائناً"

158
00:19:14,667 --> 00:19:16,177
.(لوسي)

159
00:19:16,447 --> 00:19:18,797
ماذا فعلت لمعدتي؟

160
00:19:19,717 --> 00:19:23,997
.لا شيء! إنه مجرد شق أفقي
،إنه عمل بشكل رائع

161
00:19:24,007 --> 00:19:28,586
وسوف تجدين بعد الشهر هذه
.الندبة غير مريئة تماماً

162
00:19:29,456 --> 00:19:32,396
وستكونين بوضع رائع لأجل التواجد
.على الشاطئ الصيف القادم

163
00:19:32,606 --> 00:19:34,526
.لا أكترث للندبة

164
00:19:35,756 --> 00:19:39,066
لم فتحنا بطنكِ؟

165
00:19:40,536 --> 00:19:43,676
كوني مطمئنة، فإننا لم نأخذ أعضائكِ
،أو أي شيء

166
00:19:43,676 --> 00:19:47,526
وإننا بالكاد تمكنا من وضع
.طرد صغير اسفل معدتكِ

167
00:19:47,576 --> 00:19:51,506
،إنه عقار جديد يحبه الصغار في أوروبا
.صدقيني

168
00:19:51,536 --> 00:19:55,906
ـ ما هو؟
(ـ اسمه العلمي (سي بي أتش - 4

169
00:19:56,036 --> 00:19:58,566
إنه ليس اسماً مُثيراً من ناحية
.المتاجرة بهِ

170
00:19:58,566 --> 00:20:02,566
لذا، مازلنا نعمل على اسم
.يكون أكثر رواجاً

171
00:20:03,426 --> 00:20:04,796
هل من إقتراحات؟

172
00:20:07,046 --> 00:20:08,526
.معذرةً

173
00:20:08,796 --> 00:20:09,746
.مرحباً

174
00:20:09,786 --> 00:20:12,316
.أهلاً، تفضلوا بالدخول
.. جميل، بئساً

175
00:20:14,985 --> 00:20:16,705
!رائع! رائع

176
00:20:19,205 --> 00:20:21,215
!مُذهل! جميل

177
00:20:22,925 --> 00:20:24,605
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، يا عزيزي

178
00:20:24,735 --> 00:20:26,075
.حسناً

179
00:20:26,345 --> 00:20:31,945
حسناً، أولاً شكراً جزيلاً لإنخراطكم في
،هذا المشروع

180
00:20:31,945 --> 00:20:34,585
.والذي واثق بإنه سار من دون عيب

181
00:20:34,665 --> 00:20:36,875
هذه جوازات السفر والتذاكّر الجميلة

182
00:20:36,875 --> 00:20:40,375
ستمكنكم من العودة إلى دياركم
.خلال 24 ساعة القادمة

183
00:20:40,575 --> 00:20:44,435
الآن، عند وصولكم، سوف يتم
،الأعتناء بكم من قبل رجالنا

184
00:20:44,435 --> 00:20:51,615
ربما لكي نستعيد بضاعتنا وتتمكنوا من
.إستعادة الحرية التي تستحقونها بشدة

185
00:20:51,615 --> 00:20:56,485
لذا، أنا واثق بأن لا داعي عليّ أن
،أذكركم لكن إذا حاول أي من هؤلاء

186
00:20:56,485 --> 00:21:01,415
،تحذير أو سلم نفسه للسلطات

187
00:21:01,415 --> 00:21:08,384
فإننا نملك اسماء وعنوانين عائلات
.كُل واحد منكم وحتى الأقرباء البعيدين

188
00:21:09,214 --> 00:21:14,464
لذا، إننا نعتمد على حسن
.تصرفكم بالكامل

189
00:21:14,554 --> 00:21:15,914
.. جيد، على أي حال

190
00:21:16,174 --> 00:21:20,834
أيها السادة ويا سيدتي، أسمحوا
،لي أن أكون أول من يتمنى لكم

191
00:21:21,184 --> 00:21:22,674
!رحلة سعيدة

192
00:21:28,404 --> 00:21:29,264
!بئساً

193
00:21:32,274 --> 00:21:35,454
ـ هل ستبيع هذا؟
ـ أخشى إنها خطة عملنا

194
00:21:38,004 --> 00:21:43,314
،بالنسبة للكائنات البدائية مثالنا
.الحياة تبدو تملك غرض وحيد

195
00:21:43,394 --> 00:21:44,934
.كسب الوقت

196
00:21:45,504 --> 00:21:52,654
وبمرور الوقت يبدو إنه أيضاً الغرض
.الحقيقي لكل خلية في أجسادنا

197
00:21:53,014 --> 00:21:58,803
لتحقيق هذا الهدف، فأن كتلة الخلية
،التي تُشكل دودة الأرض وجسم البشر

198
00:21:58,813 --> 00:22:01,603
،تملك حلين فقط

199
00:22:01,653 --> 00:22:03,453
.. أمــا تكون خالدة

200
00:22:03,673 --> 00:22:05,603
.أو مُنتجة ...

201
00:22:06,133 --> 00:22:10,263
إذا كانت بيئتها غير ملائمة
،أو غير مواتية تماماً

202
00:22:17,603 --> 00:22:19,953
.فالخلية سوف تختار الخلود

203
00:22:20,133 --> 00:22:24,683
بمعنى آخر، إنها تحظى بالإكتفاء
.الذاتي والإدارة الذاتية

204
00:22:24,763 --> 00:22:28,243
،من الناحية الآخرى، لو كانت البئية مُلائمة

205
00:22:33,243 --> 00:22:35,263
.فسوف تختار التكاثر

206
00:22:44,612 --> 00:22:46,892
،بهذه الطريقة عندما تموت الخلية

207
00:22:46,902 --> 00:22:49,742
إنها سوف تنقل المعلومات والمعرفة
،الأساسية إلى الخالية القادمة

208
00:22:49,742 --> 00:22:53,572
.والتي بدورها تنقلها إلى التي بعدها

209
00:23:05,242 --> 00:23:10,662
وبالتالي، المعرفة والتعلم ينتقلان
.إلى الجيل التالي عبر الزمن

210
00:23:12,302 --> 00:23:16,862
،حسناً، حسناً، عليكِ الهدوء
.. إنّكِ تبلين بلاءً حسن، أنتظري الوقت

211
00:23:16,912 --> 00:23:19,452
،إني أحاول التفكير بالرحيل بسرعة

212
00:23:19,612 --> 00:23:21,492
.الرحيل بسرعة، الخروج من هُنا

213
00:23:21,652 --> 00:23:24,162
،إنه الشيء الرئيسي الآن
،فقط عليكِ الهدوء

214
00:23:24,212 --> 00:23:27,152
ولا تحاولين فعل أي شيء، أبقي
.. هادئة وعلى قيد الحياة

215
00:23:27,242 --> 00:23:29,902
،لطالما أنتِ على قيد الحياة
.فهذا كُل ما يهم

216
00:23:29,912 --> 00:23:32,642
،فقط أنتظري، أبقي هادئة

217
00:23:31,112 --> 00:23:32,282
.أبقي هادئة

218
00:23:58,951 --> 00:24:01,521
!الإنخراط بالأمور الجنسية

219
00:24:07,751 --> 00:24:08,721
.أنا لستُ في مزاج جيد

220
00:24:09,523 --> 00:24:10,521
!العاهرة تمكنت منك

221
00:24:11,521 --> 00:24:13,521
!تباً! إنها دماء

222
00:26:07,028 --> 00:26:12,728
دعونا نتخيل لبضعة دقائق كيف ستكون
،حياتنا إذا تمكنا من البلوغ، دعونا نقول

223
00:26:12,868 --> 00:26:16,058
.إلى 20 بالمئة من قدراتنا الدماغية

224
00:26:16,208 --> 00:26:22,678
هذه المرحلة الأولى سوف تمنحنا
.القدرة بالتحكم في جسدنا الخاص

225
00:26:22,698 --> 00:26:24,728
ـ سيدي
ـ أجل؟

226
00:26:25,018 --> 00:26:26,648
هل أثبت هذا علمياً؟

227
00:26:26,648 --> 00:26:30,498
أوه، لغاية هذه اللحظة إنها
.مُجرد فرضية، أعترف بذلك

228
00:26:30,498 --> 00:26:37,458
لكن إن فكرت ملئياً بالأمر، ستجد من الإزعاج
،أن تخال بأن اليونانيون، المصريون والهنود

229
00:26:37,488 --> 00:26:42,258
كانوا يملكون فكرة عن الخلايا منذ
،قرون قبل إختراع الميكروسكوب

230
00:26:42,278 --> 00:26:48,398
وماذا عن العالم (داروين) الذي أعتبره الجميع
.أحمقاً عندما قدم نظريته عن التطور البشري

231
00:26:48,458 --> 00:26:55,187
وعلينا أن نحمل القواعد والقوانين
."وننتقل من "التطور" إلى "الثورة

232
00:26:57,307 --> 00:27:00,197
،ثمة 100 بليون خلية عصبية لكُل أنسان

233
00:27:00,237 --> 00:27:03,097
.والتي 15 بالمئة منها منشطة

234
00:27:03,127 --> 00:27:08,017
فهناك إتصالات في جسد الأنسان أكثر
.من تلك الموجودة بين النجوم في المجرة

235
00:27:08,457 --> 00:27:15,027
إننا نملك شبكة عملاقة من المعلومات
.التي تقريباً لم نبلغها

236
00:27:16,877 --> 00:27:18,187
!ـ سيدي
ـ أجل

237
00:27:18,457 --> 00:27:20,247
وما هي المرحلة القادمة؟

238
00:27:20,247 --> 00:27:23,807
حسناً، المرحلة التالية ربما تتعلق
.بالتحكم على الأشخاص الآخرين

239
00:27:24,567 --> 00:27:29,457
لكن لأجل ذلك، إننا بحاجة للبلوغ
.إلى 40 بالمئة من قدراتنا الدماغية

240
00:27:29,907 --> 00:27:35,877
،وللتحكم بأنفسنا وبالآخرين
.يجب التحكم بالمسألة

241
00:27:36,907 --> 00:27:39,977
لكن الآن إننا ندخل إلى الخيال
.العلمي

242
00:27:40,017 --> 00:27:43,866
وإننا لا نعرف أي شيء أكثر
.من الكلب الذي يتأمل القمر

243
00:27:44,276 --> 00:27:45,956
ـ معذرةً، سيدي
ـ أجل

244
00:27:46,126 --> 00:27:53,276
لكن ماذا سيحصل لو لسبباً ما تجاهلنا
شخص يستغل 100 % من قدراته الدماغية؟

245
00:27:54,816 --> 00:27:56,206
يستغل 100 بالمئة؟

246
00:27:56,466 --> 00:27:57,196
.أجل

247
00:28:00,346 --> 00:28:02,136
.ليس لدي أدنى فكرة

248
00:29:34,194 --> 00:29:35,024
!أنتم

249
00:30:46,073 --> 00:30:48,263
ـ أنت! هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ كلا، كلا، كلا

250
00:30:49,063 --> 00:30:50,813
ـ هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ أجل، أجل

251
00:30:47,815 --> 00:30:50,203
ـ أقلني إلى المشفى الآن
ـ المشفى؟

252
00:30:50,205 --> 00:30:51,703
!ساقي

253
00:31:37,302 --> 00:31:39,352
<font color="#ffff00">مشفى الخدمات الثلاثية العام
.(فرع (تينجو</font>

254
00:31:42,362 --> 00:31:44,352
ـ وصلنا للمشفى
ـ أنتظرني

255
00:31:50,591 --> 00:31:53,351
<font color="#ffff00">.طابق العلميات للأعلى
.قسم الأشعة على اليمين</font>

256
00:32:31,481 --> 00:32:33,071
يا آنسة، مرحباً؟

257
00:32:35,571 --> 00:32:36,571
!أنتِ، يا آنسة

258
00:32:36,651 --> 00:32:38,800
.إني بحاجة لمُساعدة طارئة

259
00:32:39,030 --> 00:32:41,120
.لا يُمكنكِ التواجد هُنا
.إننا نجري عملية

260
00:32:41,120 --> 00:32:43,200
!الرجاء، أخرجي

261
00:33:01,700 --> 00:33:04,120
.إنّك لن تتمكن من إنقاذه بأي حال

262
00:33:04,230 --> 00:33:07,140
فالورم منتشر بالفعل على غشاء
.الدماغ والجانب الأيمن من حبله الشوكي

263
00:33:10,130 --> 00:33:14,160
.أحدهم وضع كيس من الأدوية بداخلي
.أريدك أن تزيله لأنه يتسرب بجسدي

264
00:33:16,920 --> 00:33:18,260
.أفعلها الآن

265
00:33:18,570 --> 00:33:23,270
.. ـ حسناً، سأحقنكِ مُخدر موضعي
ـ لا تزعج نفسك

266
00:33:23,620 --> 00:33:26,689
.حسناً، أنا .... حسناً

267
00:33:27,119 --> 00:33:30,869
.أهدئي، من فضلكِ
.أنزلي السلاح

268
00:33:31,189 --> 00:33:34,669
سأقوم بفحصكِ وحسب، إتفقنا؟

269
00:33:37,819 --> 00:33:39,829
ـ هل تمانع لو أستخدمته؟
ـ كلا

270
00:33:48,879 --> 00:33:50,739
ـ مرحباً؟
ـ أمي؟

271
00:33:50,739 --> 00:33:53,049
.(مرحباً، (لوسي

272
00:33:53,049 --> 00:33:56,949
عزيزتي، من الرائع سماع صوتكِ
لكن ما الوقت عندكِ الآن؟

273
00:33:59,409 --> 00:34:02,899
ـ لا أعلم، إنه الليل
ـ تمهلي لحظة، دعيني أغلق الخط الآخر

274
00:34:02,899 --> 00:34:05,909
.سأدخل الآن

275
00:34:05,909 --> 00:34:08,649
لقد عدتُ، إنّكِ لا تحتفلين كثيراً، أليس كذلك؟

276
00:34:08,649 --> 00:34:11,499
.لقد وعدتيني بأن تعتنين بنفسكِ

277
00:34:11,559 --> 00:34:14,469
.إني أحاول يا أمي، إني أحاول

278
00:34:14,469 --> 00:34:18,218
حسناً، شكراً على إتصالكِ
.الغير متوقع هكذا

279
00:34:18,598 --> 00:34:20,388
.والدكِ سيحزن لإفتقادكِ

280
00:34:20,578 --> 00:34:24,928
.إنه لم يعد للمنزل من الصالة الرياضية بعد
.وبالعادة إنّكِ تتصلين بنا في الصباح

281
00:34:24,938 --> 00:34:27,458
.. ـ أمي
ـ أجل؟

282
00:34:27,608 --> 00:34:29,418
.أشعر بكُل شيء

283
00:34:30,228 --> 00:34:31,768
ما الذي تقصدينه، يا عزيزتي؟

284
00:34:34,068 --> 00:34:35,818
،أشعر بالفضاء

285
00:34:36,668 --> 00:34:38,058
،الهواء

286
00:34:42,118 --> 00:34:43,888
،الإهتزازات

287
00:34:45,448 --> 00:34:46,988
.والناس

288
00:34:49,288 --> 00:34:51,298
.بوسعي الشعور بالجاذبية

289
00:34:53,118 --> 00:34:55,668
.بوسعي الشعور بدوران الأرض

290
00:34:57,558 --> 00:34:59,748
،أشعر بإنبعاث الحرار من جسدي

291
00:35:00,978 --> 00:35:02,978
،والدماء في عروقي

292
00:35:04,668 --> 00:35:06,647
.ويُمكنني الشعور بدماغي

293
00:35:08,287 --> 00:35:10,717
.وأعمق أجزاء ذاكرتي

294
00:35:10,977 --> 00:35:14,997
،عزيزتي، الإتصال سيء
.لا يُمكنني سماع صوتكِ جيداً

295
00:35:15,037 --> 00:35:17,007
ماذا تقصدين بذاكرتكِ؟

296
00:35:19,267 --> 00:35:23,477
أشعر بالألم في فمي عندما
.. حظيت بدعامة الأسنان و

297
00:35:23,557 --> 00:35:28,857
بوسعي تذكّر شعور يدكِ على جبهتي
.عندما أصاب بالحمى

298
00:35:30,007 --> 00:35:33,097
.وأتذكر مُلاعبة القطة، لقد كانت لطيفة للغاية

299
00:35:33,097 --> 00:35:36,117
قطة؟ أي قطة، يا عزيزتي؟

300
00:35:36,657 --> 00:35:39,527
أحد تلك التؤمتين صاحبة العين
.الزرقاء والذيل المكسور

301
00:35:39,557 --> 00:35:44,167
.عزيزتي، لا يُمكنني تذكّر هذا
.فإنّك بالكاد كنتِ في السنة الأولى من عمركِ

302
00:35:47,017 --> 00:35:51,157
،إني أتذكر أيام أرضاعكِ للحليب في فمي

303
00:35:52,217 --> 00:35:53,677
،الغرفة

304
00:35:54,587 --> 00:35:56,136
.. السائل

305
00:35:58,516 --> 00:36:01,966
عزيزتي، عما أنتِ تتحدثين؟

306
00:36:03,936 --> 00:36:07,486
أريد فقط أن أخبركِ بإنيّ
،أحبكما أنتِ وأبي

307
00:36:07,876 --> 00:36:09,336
.. عزيزتي

308
00:36:09,586 --> 00:36:15,976
وأريد أن أشكركِ على تلك القبلات
،العديدة التي لازلت أشعر بها في وجهي

309
00:36:19,036 --> 00:36:21,016
.أحبكِ، يا أمي

310
00:36:21,016 --> 00:36:25,926
،وأنا أيضاً، يا عزيزتي
.أكثر من أي شيء في العالم

311
00:36:34,766 --> 00:36:36,276
كم تبقى منه؟

312
00:36:37,266 --> 00:36:38,866
هل وزنه 500 غرام؟

313
00:36:39,776 --> 00:36:42,946
وكم يتطلب من الوقت ليتخلص
جسدي من بقيته؟

314
00:36:45,895 --> 00:36:48,825
.للإجابة على هذا، يجب أن أعرف ما هو

315
00:36:49,175 --> 00:36:51,435
ـ هل لي؟
ـ تفضل

316
00:36:52,475 --> 00:36:54,125
.(إنه (سي بي أتش - 4

317
00:36:57,785 --> 00:36:59,205
.خبرني عنه

318
00:37:01,225 --> 00:37:05,515
(الامرأة الحامل تصنع (سي بي أتش - 4
،في الأسبوع السادس من الحمل

319
00:37:05,575 --> 00:37:08,195
.بكميات قليلة جداً

320
00:37:08,195 --> 00:37:12,835
بالنسبة للطفل، إنه يشكل قوة
.قنبلة ذرية

321
00:37:13,035 --> 00:37:18,295
إنه يمنح الجنين الطاقة الضرورية
.لتشكيل عظامه وجسده

322
00:37:18,645 --> 00:37:21,375
لقد سمعتُ إنهم حاولوا عمل
،نسخة صناعية منه

323
00:37:21,475 --> 00:37:23,975
.لكن لأ أظن إنهم نجحوا في فعل ذلك

324
00:37:24,495 --> 00:37:30,435
لو كان حقاً هذا (سي بي أتش - 4) وبهذه
.الكمية، فإني مندهش لازلتِ على قيد الحياة

325
00:37:31,395 --> 00:37:32,965
.لن يطول الأمر طويلاً

326
00:39:39,592 --> 00:39:42,182
.النمو يعتبر دوماً عملية مؤلمة

327
00:39:42,552 --> 00:39:45,652
كأن عندما أنت صغيراً، عظامك تشرع
.بالنمو وتشعر بالألم في كل مكان بجسدك

328
00:39:47,002 --> 00:39:50,062
هل تصدق بوسعي أن أتذكر
صوت نمو عظامي الخاصة؟

329
00:39:51,322 --> 00:39:54,062
.مثل الصرير تحت الجلد

330
00:39:54,112 --> 00:39:55,802
.كُل شيء مُختلف الآن

331
00:39:55,832 --> 00:40:00,222
مثل صوت الموسيقى التي يُمكنني
.. أن أدركها، مثل السوائل

332
00:40:01,951 --> 00:40:08,331
من المضحك أعتدتُ أن أكون قلقة للغاية
،عما كنتُ عليه وما أردت أن أكون

333
00:40:08,691 --> 00:40:13,461
الآن بوسعي البلوغ إلى أقصى جزء
،في عقلي وأرى الأشياء بوضوح وأدرك

334
00:40:13,461 --> 00:40:16,571
.ما الذي يجعلنا "نحن" يعد شيء بدائي

335
00:40:17,571 --> 00:40:19,331
.إنها جميعها عقبات

336
00:40:20,081 --> 00:40:21,731
هل هذا يبدو منطقي؟

337
00:40:22,781 --> 00:40:27,571
مثل هذا الألم الذي تشعر بهِ الآن
.يمنعك من أدراك أي شيء حولك

338
00:40:28,651 --> 00:40:30,341
.لذا، كُل ما تدركه الآن هو الألم

339
00:40:30,341 --> 00:40:32,071
.هذا كُل ما تدركه، الألم

340
00:40:36,111 --> 00:40:42,481
أين الآخرون؟ الآخرون الذين يحملون
.هذا العقار، أريد البقية لأغراض طبية

341
00:41:12,900 --> 00:41:14,040
.(برلين)

342
00:41:19,490 --> 00:41:20,480
.(باريس)

343
00:41:27,150 --> 00:41:28,230
.(روما)

344
00:41:33,770 --> 00:41:35,350
.شكراً لمشاطرتي المعلومات

345
00:41:48,939 --> 00:41:51,869
ـ مساء الخير، أيها البروفسور
ـ لقد قسمتُ بإني سأعود

346
00:41:52,699 --> 00:41:56,779
ـ إنّك لم تنسى عشائك الليلة؟
ـ أخشى ذلك، لكني منهك

347
00:41:56,779 --> 00:41:58,779
ـ أتمنى لك راحة هنيئة
ـ شكراً لك

348
00:42:04,529 --> 00:42:07,539
،إنّكِ أرعبتيني للغاية
!خلتُ ثمة شخص مجنون

349
00:42:08,539 --> 00:42:10,169
!ِإني أفتقدك

350
00:42:12,389 --> 00:42:13,609
.وأنا أيضاً

351
00:42:14,709 --> 00:42:17,499
ـ هل فقدتِ مفاتيحكِ أو ما شابة؟
ـ أجل

352
00:42:18,419 --> 00:42:21,129
ـ هل يُمكنني أن أستعير حاسوبكِ؟
ـ أجل، بالطبع

353
00:42:21,219 --> 00:42:24,049
لقد قظيتُ اليوم بأكمله في
.هذا تجربة الأداء، لقد كان رائعاً

354
00:42:24,219 --> 00:42:29,479
إنهم يجعلونكِ تنتظرين طوال اليوم لأنهم
.لا يكترثون لوقتكِ ويتكلمون اللغة الصينية

355
00:42:29,579 --> 00:42:32,238
مَن يفهم اللغة الصينية؟
.إني لا أفهما إطلاقاً

356
00:42:32,518 --> 00:42:36,928
وبعدها بقولون دوماً سنعاود الإتصال بكِ لكنهم
.لا يفعلون، لأنه ليس بحوزتهم رقم نقالكِ

357
00:42:36,948 --> 00:42:40,658
،كما تعلمين، ماعدل ذلك الرجل
.أراهن إنه ليس صينياً

358
00:42:40,808 --> 00:42:44,378
.. إنه يعمل في الوكالة وإنه جميل
!يا إلهي، جميل للغاية

359
00:42:44,458 --> 00:42:48,048
،كما تعلمين، إنه جميل أثناء السير
.. كأنه يملك ذلك الشيء

360
00:42:48,048 --> 00:42:50,358
.. يا إلهي، مؤخرته

361
00:42:50,658 --> 00:42:52,108
!دعيني أبدأ بذلك الأمر

362
00:42:52,168 --> 00:42:54,378
.ولن تخمنين أبداً إلى أين أصطحبني

363
00:42:55,468 --> 00:42:59,828
،فندق (الفصول الأربعة)، الجناح الملكي
.ومارسنا الحب طوال الليل

364
00:43:00,658 --> 00:43:04,248
.أنا آسفة، إني أتحدث عن نفسي
كيف الحال؟ كيف حال (ريتشارد)؟

365
00:43:04,438 --> 00:43:05,588
.لقد مات

366
00:43:05,618 --> 00:43:08,518
.إنكما مجنونان
.سأذهب لأستحم

367
00:43:20,187 --> 00:43:22,387
ـ أجل؟
(ـ البروفيسور (نورمان)، اسمي (لوسي

368
00:43:22,387 --> 00:43:25,537
.لقد قرأت للتو أبحاثك عن عقل البشري
.إننا بحاجة أن نتقابل

369
00:43:27,997 --> 00:43:29,687
جميع أبحاثي؟

370
00:43:30,317 --> 00:43:34,437
حسناً، شعرتُ بالغرور أيتها السيدة الشابة
.لكني أجد هذا من الصعب التصديق

371
00:43:34,687 --> 00:43:36,097
.. ـ لابد إني كتبتُ عن لا يقل

372
00:43:36,097 --> 00:43:40,717
حوالي 6734 صفحة، وبوسعي أن أقرأهم
.أيضاً عن ظهر قلب إذا أردت ذلك

373
00:43:44,477 --> 00:43:46,317
أأنت أحد أصدقاء (إيميلي)؟

374
00:43:47,177 --> 00:43:50,437
.هذا يبدو إنها أحد نكاتها السخيفة
هل هي هُناك معكِ؟

375
00:43:50,487 --> 00:43:52,127
.كلا، أنا لوحدي

376
00:43:54,437 --> 00:43:57,007
ـ مَن أنتِ؟
ـ لقد أخبرتك للتو

377
00:43:58,437 --> 00:44:02,017
لوسي)، أليس كذلك؟)
.أجل، أنا آسف

378
00:44:02,017 --> 00:44:04,397
لقد قرأتُ نظريتك المتعلقة بإستخدام
.القدرات العقلية

379
00:44:04,637 --> 00:44:07,107
إنها بدائية لحداً ما، لكنك
.على المسار الصحيح

380
00:44:08,437 --> 00:44:09,686
.شكراً لكِ

381
00:44:09,786 --> 00:44:14,366
يا بروفيسور، أن خلاياي تتكاثر بسرعة
هائلة، تقدر عدة ملايين لثانية الواحدة

382
00:44:14,566 --> 00:44:20,396
وإني أواجه مُشكلة في تحديد موعد مماتي
.بالضبط لكني أظن إنه سيدوم لأكثر من 24 ساعة

383
00:44:20,396 --> 00:44:21,886
عمّ أنتِ تتحدثين؟

384
00:44:21,896 --> 00:44:25,136
.ما أود قوله أن نظريتك ليست مجرد نظرية

385
00:44:25,136 --> 00:44:29,326
لقد أمتص جسدي كمية كبيرة من
،سي بي أتش - 4) صناعي)

386
00:44:29,546 --> 00:44:32,716
والذي سمح ليّ أن أستخدم 100 بالمئة
.من قدراتي العقلية

387
00:44:32,776 --> 00:44:36,176
الآن إني أستخدم 28 بالمئة
.والذي كتبته كان صائباً

388
00:44:36,176 --> 00:44:40,216
،وبمجرد الدماغ يصل إلى 20 بالمئة
،سوف ينفتح ويوسع البقية

389
00:44:40,216 --> 00:44:41,876
.ولن تكون هُناك أي عقبات أمامه

390
00:44:41,886 --> 00:44:45,176
.إنها تتساقط مثل الدومنة
.وأني أستعمر دماغي بالكامل

391
00:44:47,456 --> 00:44:52,486
.حسناً، لا أعلم ما الذي عليّ قوله

392
00:44:53,436 --> 00:44:58,356
هذا صحيح، إنني كنتُ أعمل على
،هذه النظرية لأكثر من 20 عام لكنها

393
00:44:58,456 --> 00:45:04,165
.كانت مُجرد أفكار بحوث وفرضيات

394
00:45:04,175 --> 00:45:07,265
.. لم أظن أبداً أن يكون هُناك أيّ أحد

395
00:45:08,655 --> 00:45:10,775
هل بوسعكِ التحكم بعمليات
الأيض الخاصة بكِ؟

396
00:45:10,785 --> 00:45:11,965
.أجل

397
00:45:12,265 --> 00:45:15,385
.وبوسعي البدأ في التحكم بأجساد الآخرين

398
00:45:15,385 --> 00:45:19,035
وأيضاً بوسعي التحكم بالموجات
.. المغناطيسية والكهربائية و

399
00:45:19,205 --> 00:45:22,535
.ليس جميعهم، بل أغلب الأسس

400
00:45:22,895 --> 00:45:24,155
.التلفاز

401
00:45:24,995 --> 00:45:26,255
.الهاتف

402
00:45:28,435 --> 00:45:29,555
.المذياع

403
00:45:33,125 --> 00:45:34,485
.إنه شيء رائع

404
00:45:36,815 --> 00:45:38,775
،لا أشعر بالألم

405
00:45:40,105 --> 00:45:41,425
،الخوف

406
00:45:42,365 --> 00:45:43,735
،الرغبة

407
00:45:45,395 --> 00:45:48,494
كأن كُل الأشياء التي تجعلنا
.نشعر كأننا بشر تتلاشى

408
00:45:50,324 --> 00:45:54,644
،كأن أشعر بأني أقل بشرية

409
00:45:55,154 --> 00:45:58,944
،وكُل تلك المعرفة بشأن كُل شيء

410
00:45:58,944 --> 00:46:02,394
،الفيزياء الكمية، الرياضيات التطبيقية

411
00:46:03,654 --> 00:46:06,424
،والقدرة اللانهائية بنواة الخلية

412
00:46:06,934 --> 00:46:10,034
،إنها جميعاً تنفجر داخل دماغي
.. كُل تلك المعرفة

413
00:46:11,104 --> 00:46:12,774
.لا أعلم ما الذي أفعله حيال هذا

414
00:46:15,504 --> 00:46:18,694
.. إن كنتِ تسأليني ما الذي أفعله

415
00:46:27,744 --> 00:46:29,054
.. كما تعلمين

416
00:46:31,704 --> 00:46:33,414
.. إن فكرتِ بشأن

417
00:46:34,214 --> 00:46:36,724
.. طبيعة الحياة

418
00:46:37,084 --> 00:46:39,973
.. أعني، من البداية

419
00:46:40,173 --> 00:46:46,873
تطور الخلية الأولى وإنقسامها
.إلى خليتين

420
00:46:48,793 --> 00:46:51,333
.. أن الغرض الوحيد من الحياة كان

421
00:46:52,483 --> 00:46:55,943
.المشاركة ما يتم تعلمه

422
00:46:56,403 --> 00:47:00,073
.ليس هُناك غرض سامي

423
00:47:00,213 --> 00:47:04,963
لذا، إن سألتيني ما الذي تفعلينه بكُل
،المعرفة التي تملكيها، فعليّ القول

424
00:47:07,323 --> 00:47:08,773
،أن تشاركيه مع الآخرين

425
00:47:10,873 --> 00:47:15,363
،مثل ما تفعله أي خلية بسيطة

426
00:47:15,683 --> 00:47:17,353
.تمر عبر الزمن

427
00:47:18,653 --> 00:47:19,913
الزمن؟

428
00:47:21,293 --> 00:47:22,723
.أجل، بالطبع

429
00:47:25,513 --> 00:47:27,132
.سأكون عند باب شقتك بعد 12 ساعة

430
00:47:36,142 --> 00:47:37,932
ـ أأنتِ راحلة؟
ـ أجل

431
00:47:40,932 --> 00:47:43,502
ـ ما هذه؟
ـ إنها وصفة

432
00:47:43,702 --> 00:47:45,842
منذ متى بدأتِ تكتبين الصينية؟

433
00:47:46,032 --> 00:47:49,092
ـ منذُ ساعة
ـ (لوسي)، لا أفهم أي من هذا الكلام

434
00:47:49,092 --> 00:47:53,502
،كليتيكِ لا تعمل بشكل جيد، وكبدكِ ضعف، لذا
.إنّكِ بحاجة أن تعملي تغيرات في أسلوب حياتكِ

435
00:47:53,602 --> 00:47:57,902
خذي هذا الدواء، تمرني، تناولي طعام
.عضوي وسوف تكونين بخير

436
00:48:05,402 --> 00:48:08,442
البارحة في الساعة 11 مساءً، أطلقت
.امرأة النار على مريض يحتضر

437
00:48:08,622 --> 00:48:10,502
.إنه حصل في مشفى الخدمات الثلاثية العام

438
00:48:10,612 --> 00:48:12,862
المشتبه بهِ، امرأة شقراء في
.سن 25، منتصفت الطول

439
00:48:12,862 --> 00:48:14,882
.الشرطة تُطاردها في عموم البلاد

440
00:48:15,142 --> 00:48:17,031
.إنها مُسلحة وخطيرة

441
00:48:38,701 --> 00:48:39,671
.(معكم (ديل ريو

442
00:48:39,671 --> 00:48:42,431
تلقيتُ مكالمة غريبة من مواطنة
.(أمريكية في (تايوان

443
00:48:42,431 --> 00:48:46,161
الامرأة أتصلت لتبلغنا عن عملية
.مُخدرات كبيرة

444
00:48:46,161 --> 00:48:48,211
ـ سأتولى ذلك
ـ حسناً، إنها تحت امرك

445
00:48:48,321 --> 00:48:51,601
ـ مرحباً؟   ـ أجل لدي معلومات مهمة
عن مجموعة من مهربي المخدرات

446
00:48:51,601 --> 00:48:54,011
.أود التكلم مع شخص في موقع سلطة

447
00:48:54,061 --> 00:48:58,801
إنّكِ محظوظة للغاية، لا يوجد هُناك شخص
.في موقع سلطة في هذا المكتب أكثر مني

448
00:48:58,831 --> 00:49:01,011
.لنبدأ من البداية
ما اسمكِ؟

449
00:49:01,021 --> 00:49:04,771
استمع يا (بيير ديل ريو)، أنزل من
،على مكتبك وأجلس على الكرسي

450
00:49:04,881 --> 00:49:07,820
وألتقط القلم الأحمر الذي على يسارك
.وأكتب كُل شيء أقوله لك

451
00:49:14,320 --> 00:49:17,480
.لا توجد أي كاميرات، أسرع
.ليس لدي وقت لأضيعه

452
00:49:25,710 --> 00:49:26,720
.تفضلي

453
00:49:26,740 --> 00:49:30,100
سأرسل لك تفاصيل عن 3 أشخاص
.أوشكوا للوصول إلى أوروبا

454
00:49:30,100 --> 00:49:34,220
كُل واحد منهم يحمل كيلو من المخدرات
.أريدك أن تعتقلهم وتأخذ المخدرات

455
00:49:34,230 --> 00:49:38,300
ـ سأكون بحاجتها لاحقاً
ـ ما شكل تلك المخدرات؟ سبائك؟  كبسولات؟

456
00:49:38,450 --> 00:49:42,340
إنه مسحوق مخفي في أكياس
.بلاستيكية داخل أحشائهم

457
00:49:42,430 --> 00:49:43,420
أستميحكِ عذراً؟

458
00:49:43,430 --> 00:49:46,670
أحرص أن تكون حذراً عندما تقوم
.بإزالتهم، فإنه منتج قوي للغاية

459
00:49:53,290 --> 00:49:54,440
.صدقني

460
00:49:55,959 --> 00:49:58,499
ـ هل فهمت؟
ـ أجل

461
00:49:58,879 --> 00:50:02,319
.جيد
.أتكل عليك في ذلك

462
00:50:05,869 --> 00:50:07,119
هل كُل شيء بخير؟

463
00:50:16,449 --> 00:50:17,649
.صباح الخير

464
00:50:17,909 --> 00:50:20,209
<font color="#ffff00">.(برلين) - (ألمانيا)</font>

465
00:50:20,229 --> 00:50:21,339
.شكراً لك

466
00:50:28,009 --> 00:50:30,729
!هذا هو! أقبضوا عليه

467
00:50:39,719 --> 00:50:41,299
.تعال معي، من فضلك

468
00:50:50,818 --> 00:50:53,598
<font color="#ffff00">.(باريس) - (فرنسا)</font>

469
00:51:01,078 --> 00:51:02,168
.مرحباً

470
00:51:02,978 --> 00:51:04,948
.سيدي، تعال معي

471
00:51:13,878 --> 00:51:17,148
<font color="#ffff00">.(روما) - (إيطاليا)</font>

472
00:51:21,098 --> 00:51:22,968
.(أهلاً بكِ في (روما

473
00:51:30,828 --> 00:51:32,338
.صباح الخير، سيدي

474
00:51:32,378 --> 00:51:35,007
.الرجاء، أتبعني، من هذا الطريق

475
00:51:35,077 --> 00:51:36,247
.أجل، بالطبع

476
00:51:53,947 --> 00:51:54,797
.(معكم (ديل ريو

477
00:51:55,227 --> 00:51:57,437
(ـ معك النقيب (كوبيلسكي
ـ شكراً على معاودة الإتصال بي

478
00:51:57,717 --> 00:51:59,387
.لقد قبضنا على الرجل الثالث

479
00:52:00,097 --> 00:52:02,187
شكراً جزيلاً لك، سأرسل لك تفاصيل
.عملية الترحيل

480
00:52:02,247 --> 00:52:03,937
.وداعاً

481
00:52:04,067 --> 00:52:06,257
.حسناً، لقد قبضنا على الثلاثة جميعاً

482
00:52:10,517 --> 00:52:15,077
أيها السيدات والسادة، إننا الآن نبدأ
.(بالهبوط في مطار (باريس شارلز دي غول

483
00:52:23,537 --> 00:52:26,106
يا آنسة، أطلب منكِ أن تغلقين
.حاسوبكِ الآن

484
00:52:26,116 --> 00:52:27,846
.عليكِ أن تمسحين أنفكِ

485
00:52:27,976 --> 00:52:30,616
ـ معذرةً؟
ـ هل لي بكأس من الشمبانيا؟

486
00:52:32,206 --> 00:52:33,306
.أجل، بالطبع

487
00:52:52,626 --> 00:52:54,656
.آنسة، تفضلي شرابكِ

488
00:52:55,896 --> 00:52:57,266
.شكراً لك

489
00:52:57,526 --> 00:53:01,216
أنا آسف للغاية لكن عليكِ أن
.تغلقين طاولتكِ الآن

490
00:53:01,806 --> 00:53:02,986
.بالطبع

491
00:53:12,836 --> 00:53:14,125
.نخب المعرفة

492
00:53:25,295 --> 00:53:28,725
إذا كانت بيئتها غير ملائمة
،أو غير مواتية تماماً

493
00:53:37,975 --> 00:53:39,795
.فالخلية سوف تختار الخلود

494
00:53:45,795 --> 00:53:49,155
بمعنى آخر، إنها تحظى بالإكتفاء
.الذاتي والإدارة الذاتية

495
00:54:05,354 --> 00:54:06,794
.كلا، يا آنسة

496
00:54:08,814 --> 00:54:10,334
.يجب أن تبقين في مقعدكِ

497
00:54:10,704 --> 00:54:11,884
!آنسة، توقفي

498
00:54:16,964 --> 00:54:18,034
.. آنسة

499
00:54:18,314 --> 00:54:23,124
!آنسة، أفتحي الباب
!عليكِ أن تعودين لمقعدكِ! يا آنسة

500
00:54:23,694 --> 00:54:25,734
،سوف نهبط قريباً
!الرجاء، أفتحي الباب

501
00:54:27,474 --> 00:54:29,624
الرجاء، قولي شيئاً، أأنتِ بخير؟

502
00:54:29,644 --> 00:54:30,674
آنسة؟

503
00:54:32,804 --> 00:54:33,684
!آنسة

504
00:54:35,194 --> 00:54:36,964
!آنسة، أفتحي الباب

505
00:54:41,264 --> 00:54:43,004
!أفعلي شيئاً، ساعديني في فتح الباب

506
00:54:53,613 --> 00:54:55,203
!أجيبيني! أفتحي الباب

507
00:55:04,273 --> 00:55:07,963
آنسة؟ أأنتِ بخير؟
!قولي شيئاً

508
00:55:15,663 --> 00:55:17,413
مع ندبة في أسفل بطنها؟

509
00:55:17,413 --> 00:55:19,733
.أجل، لقد أخرجناه منها

510
00:55:19,833 --> 00:55:22,193
ـ كيف حالها؟
ـ بخير

511
00:55:22,193 --> 00:55:24,873
،مع الجرعة التي أعطيت إياها
.سوف تستفيق بعد يوم

512
00:56:07,252 --> 00:56:10,022
ـ أيها الطبيب، لقد أستفاقت
ـ أأنتِ واثقة؟

513
00:56:10,212 --> 00:56:11,722
.أجل، إنها تجلس على السرير

514
00:56:16,642 --> 00:56:17,692
.هذه هي

515
00:56:17,702 --> 00:56:19,922
ـ ألم تعيقها؟
!ـ بالتأكيد فعلنا ذلك

516
00:56:21,162 --> 00:56:23,492
!آنسة، لا تتحركي

517
00:56:23,822 --> 00:56:27,532
ـ أود التكلم معك على إنفراد
ـ وأريدكِ أن ترفعين يديكِ، رجاءً

518
00:56:48,721 --> 00:56:50,311
هل حصلت على الطرد؟

519
00:56:51,981 --> 00:56:53,121
.أجل

520
00:56:53,801 --> 00:56:56,311
ـ أين هو؟
ـ إنه في مأمن

521
00:56:56,991 --> 00:56:59,201
.(هُنا، في (باريس

522
00:56:59,301 --> 00:57:01,151
.سيكون أكثر أماناً بحوزتي

523
00:57:19,101 --> 00:57:21,400
.لا تترك السيارة هُناك
.أذهب وأركنها

524
00:57:30,020 --> 00:57:32,440
كما تعلمين، بصفتي شرطياً، إننا
،نرى بعض من الأشياء الغريبة للغاية

525
00:57:33,250 --> 00:57:34,870
،لكن يجب أن أكون صادقاً معكِ

526
00:57:35,030 --> 00:57:37,460
.ما فعلتيه هُناك، لقد أخافني للغاية

527
00:57:38,230 --> 00:57:40,460
،أن تجعلين الجميع ينام هكذا

528
00:57:40,480 --> 00:57:42,510
ألا يجب أن أكون قلقاً؟

529
00:57:42,800 --> 00:57:43,870
.كلا

530
00:57:45,270 --> 00:57:46,190
.جيد

531
00:58:08,050 --> 00:58:09,290
هل تمانع؟

532
00:58:10,229 --> 00:58:11,299
.كلا

533
00:58:28,859 --> 00:58:32,089
ـ ما هذا؟
ـ إنه الكوري، سأتولى القيادة

534
00:58:32,719 --> 00:58:35,599
!مهلاً، مهلاً! كلا، كلا
!إنها سيارة شرطة

535
00:58:35,659 --> 00:58:38,519
!لا يُمكنكِ فعل هذا
!هذا ليس ممكناً، يا سيدتي

536
00:58:38,519 --> 00:58:40,029
!هذه سيارة شرطة

537
00:58:42,159 --> 00:58:43,509
.حسناً

538
00:58:51,589 --> 00:58:52,799
!هيّا بنا، يا رفاق

539
00:58:57,119 --> 00:58:59,618
.سيدي، معذرةً، سيدي

540
00:58:59,618 --> 00:59:00,998
.أود التكلم مع أحد

541
00:59:00,998 --> 00:59:02,618
.تكلم مع الشرطة

542
00:59:03,118 --> 00:59:05,778
.اسمع، أنا مواطن ألماني وأطلب لنا محامي

543
00:59:05,908 --> 00:59:07,318
.سأتفقد صالة الجراحة

544
00:59:07,408 --> 00:59:09,948
ـ أجلب لنا بعض الطعام
ـ أيها المحب للطعام

545
00:59:37,978 --> 00:59:39,528
هل تقودين دوماً هكذا؟

546
00:59:39,528 --> 00:59:41,198
.لم يسبق وأن قدتُ من قبل

547
00:59:41,488 --> 00:59:42,578
.رائع

548
00:59:48,318 --> 00:59:50,797
!ـ مهلاً، إنه طريق ذي إتجاه واحد
ـ إننا متأخرون

549
01:00:12,587 --> 01:00:14,277
.إني أفضل أن أتأخر من أن أموت

550
01:00:14,277 --> 01:00:15,737
.إننا لن نموت أبداً

551
01:01:05,526 --> 01:01:08,456
.. معذرةً، سيدي، إني لا أوافق

552
01:01:15,306 --> 01:01:17,596
.أنا أوافق

553
01:01:30,285 --> 01:01:32,945
ـ سأخبرهم أن يتوقفون عن مُلاحقتنا
ـ لا تتعب نفسك

554
01:02:15,775 --> 01:02:17,095
.. مهلاً، طلبتُ الدعم

555
01:02:55,684 --> 01:02:56,994
.أعطيني الحقيبة

556
01:02:58,154 --> 01:03:00,014
.أقتلوها وأحضروا الكيس

557
01:03:17,583 --> 01:03:19,693
!لا تقفوا عندكم، أقتلوها

558
01:04:07,632 --> 01:04:08,682
.أفتحها

559
01:04:22,402 --> 01:04:26,272
ـ هيّا بنا
ـ لستُ واثقاً بمقدوري أن أكون عوناً لكِ

560
01:04:30,832 --> 01:04:32,252
.بلى، ستكون ذلك

561
01:04:32,962 --> 01:04:34,062
لأجل ماذا؟

562
01:04:40,522 --> 01:04:42,092
.مُذكرة

563
01:04:42,812 --> 01:04:44,232
هلا ذهبنا؟
604.1

564
01:05:09,411 --> 01:05:10,691
إلى أين سنذهب؟

565
01:05:10,693 --> 01:05:12,691
.أذهب أول منعطف على اليسار

566
01:05:17,481 --> 01:05:18,701
.حسناً

567
01:05:34,481 --> 01:05:36,460
.أتبع تلك السيارة

568
01:05:39,810 --> 01:05:42,040
ـ أيها البروفيسور؟
ـ شكراً

569
01:05:42,040 --> 01:05:43,670
ـ أجل؟
(ـ (لوسي

570
01:05:43,960 --> 01:05:45,420
.إنها هي

571
01:05:45,520 --> 01:05:48,200
أأنتِ في (باريس)؟

572
01:05:48,210 --> 01:05:49,260
.أجل

573
01:05:49,260 --> 01:05:51,150
.جيد، رائع

574
01:05:51,380 --> 01:05:56,170
،اسمعي، لن أمكث طويلاً في الفندق الآن
لقد جئتُ إلى الجامعة

575
01:05:56,170 --> 01:06:00,780
حيثُ أخذتُ الحرية في دعوة وجمع
.البعض من رفاقي لمناقشة حالتكِ

576
01:06:00,790 --> 01:06:04,150
أفضل الرجال في مجالهم
.وهم جديرين بالثقة

577
01:06:04,210 --> 01:06:05,450
.أنا أثق بك

578
01:06:05,550 --> 01:06:09,050
شكراً لكِ، إذاً هل تظنين بوسعكِ
مقابلتنا هُنا في الجامعة؟

579
01:06:13,770 --> 01:06:17,200
.لقد سررتُ للغاية بمقابلتكِ

580
01:06:17,200 --> 01:06:18,910
.وأنا كذلك

581
01:06:18,910 --> 01:06:21,180
(ـ أنا النقيب (ديل ريو
ـ كيف حالك؟

582
01:06:23,180 --> 01:06:25,919
.دعيني أقدمكِ إلى زملائي

583
01:06:26,119 --> 01:06:28,589
.هذا البروفيسور (كارتير)، طبيب جراحة أعصاب

584
01:06:28,589 --> 01:06:30,319
.. ـ أيها البروفيسور
ـ إنني أعرف من يكونون جميعاً

585
01:06:32,039 --> 01:06:33,499
.بالطبع

586
01:06:33,519 --> 01:06:37,859
،)أيها السادة، أعرفكم بـ (لوسي
.. أول امرأة

587
01:06:38,009 --> 01:06:41,299
.. أعني، كما أشرتُ مُسبقاً

588
01:06:41,629 --> 01:06:45,249
السيدة (لوسي) لديها أسباب
،التي تبقى غامضة ليّ

589
01:06:45,249 --> 01:06:49,079
بأن جزء محدد وغير مغلق من دماغها

590
01:06:49,079 --> 01:06:54,679
الذي منحها القدرة على البلوغ إلى
.أماكن غير مكتشفة مسبقاً في الدماغ

591
01:06:55,409 --> 01:06:58,299
.إنها تملك القدرات

592
01:06:58,409 --> 01:07:00,029
هل يُمكنكِ أن تعطينا مثالاً؟

593
01:07:00,119 --> 01:07:03,479
ابنتك (غابريل) ذي السن السادسة
.توفت في حادث سيارة

594
01:07:03,549 --> 01:07:05,809
كانت سيارة زرقاء، تملك مقاعد جلدية

595
01:07:05,909 --> 01:07:08,269
مع وجود طائر بلاستيكي مُعلق
.بقرب المرآة الخلفية

596
01:07:24,298 --> 01:07:27,708
.سيدي، لقد سقط 5 رجال في المشفى
.أنا آسف

597
01:07:28,648 --> 01:07:30,498
كم تبقى منهم؟

598
01:07:30,498 --> 01:07:33,018
.لدي تقريباً 25 رجل

599
01:07:33,298 --> 01:07:36,188
.اللعنة على الفتاة، إنها لم تستسلم
.إنها ساحرة

600
01:07:39,728 --> 01:07:41,408
.أعرف ذلك

601
01:07:42,488 --> 01:07:44,828
.سأقتلها بنفسي

602
01:07:49,618 --> 01:07:51,568
،ثمة رجال قادمون إلى هُنا
هل يُمكنك تأمين الغرفة؟

603
01:07:51,578 --> 01:07:53,848
ـ أريد أن أبقى مركزة
ـ بالطبع

604
01:07:59,468 --> 01:08:00,848
.أسرعوا

605
01:08:10,917 --> 01:08:13,137
كيف تمكنتِ من البلوغ إلى
جميع هذه المعلومات؟

606
01:08:13,137 --> 01:08:17,997
عن طريق النبضات الكهربائية كُل خلية
.تعرف وتتكلم مع الخلية الآخرى

607
01:08:18,047 --> 01:08:21,177
إنهم يتبادلون ألف معلومة
.بينهم لكُل ثانية واحدة

608
01:08:21,377 --> 01:08:24,737
لذا ،الخلايا تتجمع معاً وتُشكل
،شبكة هائلة من الإتصالات

609
01:08:24,987 --> 01:08:26,787
.والتي بدورها تشكل الأمر

610
01:08:27,757 --> 01:08:33,097
الخلايا تتجمع معاً وتتخذ شكل مُعين
،وبعدها تتشوه وثم تصلح نفسها

611
01:08:33,297 --> 01:08:35,497
.لا تشكل أي فرقاً، كلهم متشابهون

612
01:08:36,297 --> 01:08:38,217
.البشر يعتبرون أنفسهم مميزون

613
01:08:38,227 --> 01:08:41,757
لذا، يشيدون نظريتهم المتعلقة
.عن وجود في طابعها الفريد

614
01:08:41,937 --> 01:08:45,097
.واحد إنه وحدة قياس لكنه ليس كذلك

615
01:08:45,107 --> 01:08:48,277
كُل الأنظمة الإجتماعية التي
.وضعناها تملك مُخطط

616
01:08:48,287 --> 01:08:50,847
إذاً، 1 + 1 = 2
.هذا كُل ما تعلمناه

617
01:08:51,047 --> 01:08:53,856
.لكن 1 + 1 لا يساوي أبداً 2

618
01:08:54,246 --> 01:08:57,306
.إنهم بالواقع، ليست أرقام أو حروف

619
01:08:57,306 --> 01:09:02,846
إننا نصنف وجودنا لكي نصل إلى
.حجم الأنسان لجعله مفهوماً

620
01:09:02,856 --> 01:09:07,786
إننا أخترعنا مقياس لكي نتمكن
.من نسيان مقياسه الغير مفهوم

621
01:09:11,076 --> 01:09:13,566
،لكن إذا لم يكن الأنسان وحدة قياس

622
01:09:13,806 --> 01:09:16,706
،والعالم غير محكوم بقوانين رياضية

623
01:09:17,766 --> 01:09:19,386
ما الذي يتحكم بكُل هذا؟

624
01:09:21,106 --> 01:09:23,226
،تخيل سيارة تسير بسرعة على الطريق

625
01:09:23,306 --> 01:09:25,846
،وقم بإسراع الصورة بشكل لانهائي

626
01:09:26,636 --> 01:09:28,306
.سوف تختفي السيارة

627
01:09:31,286 --> 01:09:34,546
إذاً، ما الدليل الذي نملكه لوجودها؟

628
01:09:34,556 --> 01:09:36,886
.الوقت يمنح الإثبات عن وجودها

629
01:09:36,896 --> 01:09:40,006
.فالوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

630
01:09:40,486 --> 01:09:43,445
.فإنه يمنح الدليل عن وجود المادة

631
01:09:43,745 --> 01:09:47,765
.بدون وقت، فلا نحظى بالوجود

632
01:09:54,175 --> 01:09:55,795
.الوقت هو الوحدة

633
01:10:03,765 --> 01:10:06,755
!فتشوا المبني بأكمله وأجدوها

634
01:10:10,025 --> 01:10:12,075
.لن نكون قادرين عن إعاقتهم لفترة أطول

635
01:10:13,235 --> 01:10:14,885
.الوقت يمر، ذا

636
01:10:27,935 --> 01:10:30,885
أأنتِ واثقة بإنّكِ تريدين
هذه الكمية الكبيرة؟

637
01:10:30,985 --> 01:10:32,464
.أنا أخشى إنّكِ لن تنجين

638
01:10:32,464 --> 01:10:36,654
بعض من الخلايا في داخلي سوف
.تقاوم وتدافع عن تماسكها حتى النهاية

639
01:10:36,654 --> 01:10:40,104
،لذا، من أجل تحقيق أقل نسبة مئوية
.يجب عليّ أجبارها على فعل ذلك

640
01:10:40,464 --> 01:10:42,874
.لتفتح الخلايا طريقاً لنواتها

641
01:10:52,094 --> 01:10:54,024
.. (كُل تلك المعرفة، يا (لوسي

642
01:10:56,074 --> 01:10:59,064
أنا لستُ واثقاً حتى بأن البشرية
.جاهزة لفعل ذلك

643
01:10:59,064 --> 01:11:01,694
.فإننا مسيطرين من قبل السلطة والربح

644
01:11:02,074 --> 01:11:04,114
،فأن منح طبيعة الأنسان

645
01:11:05,144 --> 01:11:08,404
.ربما يجلب النا الفوضى وعدم الإستقرار

646
01:11:12,604 --> 01:11:15,034
.الجهل من يجلب الفوضى وليست المعرفة

647
01:11:15,184 --> 01:11:18,274
سأشيد حاسوب وأحمل جميع
.معرفتي فيه

648
01:11:18,504 --> 01:11:21,293
وسأجد طريقة لك لتتمكن
.من البلوغ إليها

649
01:11:22,033 --> 01:11:23,123
.أجل

650
01:11:23,693 --> 01:11:27,063
آمل فقط إننا سنكون مُستحقين
.تضحيتكِ

651
01:11:37,423 --> 01:11:38,713
!لا أحد يتحرك

652
01:11:55,973 --> 01:11:57,863
هل تفهمون الإنجليزية؟

653
01:13:00,071 --> 01:13:01,271
ما الذي تفعله؟

654
01:13:01,401 --> 01:13:04,071
.إنها تبحث عن الطاقة والمادة

655
01:13:08,111 --> 01:13:11,201
.إنها تحاول الإتصال بحاسباتنا

656
01:13:51,800 --> 01:13:52,710
!(جونغ جاو)

657
01:13:52,770 --> 01:13:54,380
!أنا هُنا، سيدي

658
01:13:54,470 --> 01:13:56,150
.أفعل شيئاً حيالهم

659
01:13:56,200 --> 01:13:57,870
!حسناً، سيدي

660
01:13:59,440 --> 01:14:00,860
.أنتم يا رفاق، هيّا

661
01:14:02,150 --> 01:14:03,210
أأنت جاهز؟

662
01:14:05,220 --> 01:14:06,250
أأنت بخير؟

663
01:14:08,540 --> 01:14:10,230
!أطلبوا الأسعاف، بسرعة

664
01:14:14,670 --> 01:14:16,680
يا إلهي، ماذا يحصل؟

665
01:14:27,230 --> 01:14:28,970
ماذا تصنع؟

666
01:14:29,110 --> 01:14:31,690
.جيل جديد من الحاسوب، على ما أظن

667
01:20:51,202 --> 01:20:52,382
أين هي؟

668
01:20:56,622 --> 01:20:58,162
أين هي؟

669
01:20:58,472 --> 01:20:59,412
!أجبني

670
01:21:00,442 --> 01:21:01,762
!أجبني

671
01:21:02,222 --> 01:21:03,282
!أنت

672
01:21:20,121 --> 01:21:22,651
.أنظروا، الحاسوب يتحرك

673
01:21:49,021 --> 01:21:50,291
.أنت

674
01:21:51,081 --> 01:21:52,201
أين هي؟

675
01:21:59,701 --> 01:22:01,691
أنا في كُل مكان

676
01:22:21,340 --> 01:22:23,990
.مُنحت لنا الحياة منذُ بليون عام

677
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
.الآن تعرف ما الذي تفعله بها

678
01:22:28,760 --> 01:23:26,799
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>