﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:29,000
{\an5}|| ترجمة || د.أحمد الزبيدي & محمود فودة

2
00:01:26,000 --> 00:01:31,800
||لـــوســــي||

1
00:01:47,360 --> 00:01:49,961
..الحياة وهبت لنا قبل بلايين السنين"

2
00:01:51,081 --> 00:01:52,761
"ما الذي فعلانه خلالها ؟"

3
00:02:10,415 --> 00:02:11,315
لوسي ؟

4
00:02:11,845 --> 00:02:14,835
.الأمر سهلٌ جداً، فقط أدخلي ومن ثم أخرجي، الأمر مضمون

5
00:02:14,935 --> 00:02:16,176
إذاً لِمَ لا تفعلها بنفسك ؟

6
00:02:16,176 --> 00:02:20,026
.ميلان)، قال أن الرجل يتوقع أن يتم إذهاله بهذه التوصيلة)

7
00:02:20,217 --> 00:02:21,837
.ستذهليه، هيا

8
00:02:22,017 --> 00:02:23,147
ما محتواها ؟

9
00:02:23,277 --> 00:02:24,927
! عزيزتي

10
00:02:25,268 --> 00:02:28,538
،لا تكوني مرتابة مني
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك ؟

11
00:02:37,600 --> 00:02:41,081
...ريشارد)، أنت حقاً تروق لي، لكن)

12
00:02:41,881 --> 00:02:44,491
...يجب علي الأهتمام بنفسي الآن

13
00:02:44,921 --> 00:02:47,742
.لا أعلم، عليَ التركيز على أمورٍ عديدةٍ أخرى

14
00:02:47,742 --> 00:02:50,042
أنت، أنت ما الذي تفعله ؟

15
00:02:50,042 --> 00:02:52,353
.سأذهب الى البيت لأن عندي أمتحاناً هذا الأثنين

16
00:02:52,363 --> 00:02:55,514
عليَ الأستحمام ومن ثم الدراسة، حسنٌ ؟

17
00:02:55,514 --> 00:02:59,164
أوتعلمين، ذلك اليوم الذي كنت فيه بالمُتحف أتعلمين ما وجدت ؟

18
00:02:59,174 --> 00:03:00,314
ماذا ؟

19
00:03:00,374 --> 00:03:02,665
.أول أمرأةٍ سُميت (لوسي) على الأطلاق

20
00:03:05,285 --> 00:03:07,456
<font color=#ff8080>"لوسي"</font>

21
00:03:07,526 --> 00:03:08,966
أمِن المفترض أن يجعلي هذا أشعر بتحسن ؟

22
00:03:09,166 --> 00:03:10,426
...أجل

23
00:03:10,687 --> 00:03:13,317
.كلا-
سأتصل بك، حسنٌ ؟

24
00:03:13,317 --> 00:03:14,717
! حسنٌ،حسنٌ،حسنٌ

25
00:03:16,158 --> 00:03:18,658
.سأكون صريحاً معكِ، لا استطيع توصيل الحقيبة بنفسي

26
00:03:18,658 --> 00:03:21,279
..لدي مشاكل طفيفة مع ذاك الرجل، ليس بالشيء الكبير

27
00:03:21,439 --> 00:03:23,639
.لكن لو حللت مكاني، ستُحل المشكلة

28
00:03:23,929 --> 00:03:26,370
.ستسيرين الى هناك، تدلُفين الى الأستعلامات

29
00:03:26,370 --> 00:03:28,490
..(تطلبين أن تلتقي بالسيد (جانغ

30
00:03:28,490 --> 00:03:32,221
.سيقدم لكِ ويأخذ الحقيبة ومن ثم ستعلو الأبتسامة محياكِ وتعودين

31
00:03:34,821 --> 00:03:37,442
.أنظري، أنتِ حتى بأمكانكِ رؤية الأستعلامات من هنا

32
00:03:38,112 --> 00:03:39,442
.هيا

33
00:03:39,672 --> 00:03:42,513
ما بذاخلها ؟-
.لا أعلم، أنها محض أوراقِ عمل-

34
00:03:42,663 --> 00:03:45,193
.أحقاً ؟ أريد رؤيتها إذاً-
.أنها مُغلقة-

35
00:03:45,193 --> 00:03:47,004
.ولا أحد غير السيد (جانغ) يملك الرمز

36
00:03:47,754 --> 00:03:49,274
.أنا فقط فتى التوصيل

37
00:03:49,374 --> 00:03:51,865
أتتقاضى أجراً على هذا ؟-
.أجل، شيءٌ من هذا القبيل-

38
00:03:51,895 --> 00:03:53,215
كم ؟

39
00:03:54,605 --> 00:03:56,506
! ...حسنٌ، أنحن نتفاوض هنا أم

40
00:03:56,506 --> 00:03:59,046
.كلا،كلا كم تتقضى ؟ أنا أريد أن أعلم فحسب

41
00:03:59,926 --> 00:04:01,307
.ألف دولار

42
00:04:01,337 --> 00:04:05,287
أتتقضى ألف دولارٍ لإيصال محض أوراق عمل، أحقاً ؟

43
00:04:05,287 --> 00:04:09,338
لا أعلم، الأمر يستغرق 10 دقائق وهم يدفعون
.الكثير وأنا لا علم لي بالبقية

44
00:04:09,338 --> 00:04:10,999
.عجباً، وهو ليس من شأني أنا الأخرى، سأغادر

45
00:04:10,999 --> 00:04:12,309
! أستمعي-
ماذا ؟-

46
00:04:13,509 --> 00:04:15,229
.دعينا نقتسمها إذاً

47
00:04:16,550 --> 00:04:18,400
.لكِ 500 ولي 500

48
00:04:18,400 --> 00:04:21,911
.ريشارد)، سأتصل بك فيما بعد-)
...أستمعي، للمرة الثالثة هذا الأسبوع

49
00:04:21,921 --> 00:04:25,481
.أظهر أمام نفس الفندق وبقبعة الكوبوي نفسها

50
00:04:26,512 --> 00:04:28,202
.حُلت المشكلة

51
00:04:28,352 --> 00:04:30,592
.إذهبي ! إذهبي سأنتظر لأجلكِ-
.لوسي، عزيزتي-

52
00:04:30,732 --> 00:04:32,813
.لقد قمت بهذا آلاف المرات

53
00:04:33,003 --> 00:04:36,904
أنها أوراقُ عمل على الأرجح بعضٌ منها
.لقد قامو بتحويلها ليستطيعون نسخها

54
00:04:36,904 --> 00:04:38,184
.هكذا يسير الأمر في هذه البلاد

55
00:04:38,244 --> 00:04:40,224
! حتى قُبعتي صُنعت هنا، أنظري

56
00:04:40,404 --> 00:04:42,895
"مكتوب هنا على الشريط "صنع في تايوان

57
00:04:44,475 --> 00:04:47,556
.لقد وصل الأمر حده، كاوبوي مع قبعةٍ مُزيفة

58
00:04:47,556 --> 00:04:48,436
! عزيزتي أرجوكِ

59
00:04:48,496 --> 00:04:49,686
.ريشارد)، يجدر بي الذهاب)

60
00:04:50,766 --> 00:04:52,067
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟-
.أنا مُتاسف-

61
00:04:52,067 --> 00:04:54,677
!ما الذي تفعله بحق الجحيم؟-
.أنا حقاً مُتاسف، أحتاج عونكِ-

62
00:04:54,677 --> 00:04:57,198
! أوقف هذا أوقفة ! أنزع هذا عني حالاً

63
00:04:57,198 --> 00:04:58,448
! لا أستطيع-
! أنزع هذا عني، حالاً-

64
00:04:58,458 --> 00:05:00,778
.لا استطيع السيد (جانغ) وحدة من بحوزته المفتاح-
! كلا-

65
00:05:00,788 --> 00:05:02,729
.فقط أدلفي الى هناك وأطلبي من الأستعلامات أن تلقيه

66
00:05:02,729 --> 00:05:03,979
! كلا ! أنزعها عني حالاً

67
00:05:03,989 --> 00:05:07,200
أنا حقاً متأسف، ليس بحوزتي خيارٌ آخر
.كلما أسرعت بالدخول كلما خرجت أبكر

68
00:05:07,300 --> 00:05:09,200
.لا أستطيع تصديق أنك تفعل هذا بي

69
00:05:09,200 --> 00:05:12,771
.سأكون هنا بقربك، لديكِ كلمتي بهذا
! كلمتك لا تساوي هراءاً-

70
00:05:12,991 --> 00:05:15,741
..أنها تساوي 500

71
00:05:16,101 --> 00:05:17,212
! أنت لعين

72
00:05:17,282 --> 00:05:18,432
.وأنتِ جميلة

73
00:05:37,566 --> 00:05:39,126
سيدتي، أبأمكاني مساعدتك ؟

74
00:05:40,176 --> 00:05:41,266
.أجل

75
00:05:43,597 --> 00:05:45,307
...أنا هنا من أجل

76
00:05:46,397 --> 00:05:47,518
(السيد (جانغ

77
00:05:48,638 --> 00:05:49,788
.أجل

78
00:05:56,910 --> 00:05:58,670
من أقول له ؟

79
00:05:59,860 --> 00:06:00,890
.ريشارد)، (ريشارد) ارسلني)

80
00:06:08,912 --> 00:06:10,292
ما أسمكِ ؟

81
00:06:10,912 --> 00:06:12,433
.(كلا، (ريشارد

82
00:06:10,502 --> 00:06:14,103
.ريشارد)، أن يبحث عن موقفٍ لسيارته)

83
00:06:14,225 --> 00:06:17,726
(تقول أنها قدمت بصحبةِ (ريشارد

84
00:06:23,915 --> 00:06:26,575
.السيد (جانغ) مُصرٌ أن يعرف أسمكِ

85
00:06:29,926 --> 00:06:31,026
.لوسي

86
00:06:31,126 --> 00:06:32,657
لوسي) ماذا ؟)

87
00:06:32,837 --> 00:06:37,558
.فقط لو بأمكانه القدوم بسرعة لأن لدي .. عمل

88
00:06:34,567 --> 00:06:36,767
.فقط لوهلة لأُترجم له

89
00:06:36,791 --> 00:06:41,492
"سيد (جانغ) قال أن أسمها "لوسي
.وهذا جُل ما أخبرتني به

90
00:06:45,449 --> 00:06:48,450
.السيد (جانغ) في طريقه أبقي في مكانك

91
00:06:49,560 --> 00:06:50,530
أيمكنني الجلوس ؟

92
00:06:50,630 --> 00:06:55,341
.السيد (جانغ) قال أبقي مكانك، من الأفضل أن تبقي مكانك

93
00:06:56,031 --> 00:06:58,512
"المعذرة، فندق "ريجينت

94
00:07:19,546 --> 00:07:20,386
! كلا

95
00:07:32,098 --> 00:07:33,139
! كلا

96
00:07:34,679 --> 00:07:36,509
! كلا ! أنتظر كلا

97
00:07:39,320 --> 00:07:41,460
! أرجوكم

98
00:07:48,592 --> 00:07:51,612
.تمهل، لا علم لي بشيء

99
00:07:52,002 --> 00:07:55,013
.أرجوكم ! أرجوكم ! دعوني

100
00:08:23,399 --> 00:08:26,129
! كلا، أرجوكم

101
00:09:04,037 --> 00:09:05,577
أتتكلم الأنكليزية ؟

102
00:09:08,798 --> 00:09:13,208
<font color=#ff8080>.أتحدث القليل من الأسبانية أيضاً</font>

103
00:09:29,412 --> 00:09:31,102
"لوسي، أجل أنا "لوسي

104
00:09:31,102 --> 00:09:34,723
.أنه فقط خطأ فضيع، من المفترض أن أُسلم هذه الحقيبة فقط

105
00:09:35,663 --> 00:09:40,394
أذما فقدتم المفتاح، ليس عليك قطع يدي أقطعو السلسلة فحسب، حسنٌ ؟

106
00:09:42,714 --> 00:09:44,005
! أرجوك

107
00:09:45,195 --> 00:09:46,615
! أتوسل أليك، أرجوك

108
00:09:48,465 --> 00:09:52,356
! كلا ! كلا ! كلا

109
00:09:54,257 --> 00:09:56,447
! كلا ! كلا ! أرجوكم

110
00:09:57,667 --> 00:09:59,178
! أرجوكم

111
00:09:59,268 --> 00:10:00,388
! أرجوكم

112
00:10:12,640 --> 00:10:16,421
مرحباً، يا سيدة أنا أتحدث الأنكليزية
(أنا سأترجم للسيد (جانغ

113
00:10:24,643 --> 00:10:29,984
.أرجوك فلتخبره أنني لم أفعل ولا أعلم شيئاً

114
00:10:30,284 --> 00:10:34,435
.أنه خطأ فادح فحسب، أرجوك أخبره

115
00:10:34,435 --> 00:10:36,445
.أجل، حسنٌ، تمهلي

116
00:10:45,287 --> 00:10:47,947
السيد (جانغ) يريد معرفة محتوى الحقيبة ؟

117
00:10:47,957 --> 00:10:51,438
لا أعلم محتوى الحقيبة، أتتكلم الأنكليزية أم لا ؟

118
00:10:51,438 --> 00:10:55,669
"أجل، أنا أفعل، لقد درست في المدرسة الثانوية الوطنية في "نيويورك

119
00:10:55,669 --> 00:10:56,819
.حسنٌ

120
00:10:58,279 --> 00:11:02,090
.ريشارد)، أعطاني الحقيبة لأعطيها لك هذا كل ما في الأمر)

121
00:11:02,090 --> 00:11:03,860
.حسنُ، أرجوك أخبره بهذا

122
00:11:30,556 --> 00:11:33,626
...لقد أعطاني أوراقاً ذات أرقام لا أعلم ما هي

123
00:11:33,716 --> 00:11:36,067
"أنه الرمز لفتح الحقيبة"

124
00:11:42,328 --> 00:11:43,888
ما الذي بداخلها حقاً ؟

125
00:11:43,888 --> 00:11:45,509
.لا شيء خطير

126
00:11:47,479 --> 00:11:49,620
إذاً لِمَ لا يفتحها بنفسه ؟

127
00:11:54,651 --> 00:11:56,801
.(أنه لا يثق بالسيد (ريشارد

128
00:11:57,291 --> 00:11:59,251
.ولا أنا أثق بـ(ريشارد) ايضاً

129
00:11:59,401 --> 00:12:01,582
.لقد واعدته لأسبوعٍ فحسب

130
00:12:07,923 --> 00:12:09,563
! حسنٌ ! حسنٌ ! حسنٌ

131
00:12:09,593 --> 00:12:12,834
.السيد (جانغ) يصر على أن تفتحيها بنفسكِ-
.حسنٌ-

132
00:12:17,375 --> 00:12:19,966
.يا ألهي، أرجوك ساعدني

133
00:12:28,437 --> 00:12:31,968
.يريد منكِ الأسراع بهذا، السيد (جانغ) لديه الكثير من الأعمال

134
00:13:04,274 --> 00:13:06,575
أبأمكانكِ وصف محتوى الحقيبة ؟

135
00:13:06,575 --> 00:13:10,806
.أنها أربع حُزمٍ بلاستيكية مملوئة بمسحوقٍ أزرق

136
00:13:10,806 --> 00:13:13,996
.أو ربما مسحوق بنفسجي، لا أعلم يبدو غامقاً

137
00:15:34,044 --> 00:15:36,865
.السيد (جانغ) يريد عرض وظيفةٍ عليكِ

138
00:15:38,765 --> 00:15:40,015
وظيفة ؟

139
00:15:43,726 --> 00:15:45,256
.لا أُريد وظيفة

140
00:15:44,006 --> 00:15:47,007
{\an5}1%

141
00:15:47,997 --> 00:15:51,097
...لو كانت الحياة قد بدأتمنذ بلايين السنين تقريباً

142
00:15:51,107 --> 00:15:53,498
...علينا الأنتظار 400 سنة

143
00:15:53,508 --> 00:15:56,669
.كي نرى نهاية عرق الخلايا العصبية

144
00:15:57,179 --> 00:15:59,649
.هكذا بدأت الحياة التي نعرفها

145
00:15:59,659 --> 00:16:03,250
.تكوين الدماغ هو فقط من عدة ميليغرامات

146
00:16:03,590 --> 00:16:08,361
.ليس من الممكن تحديد اي علامة للذكاء الى الآن

147
00:16:08,641 --> 00:16:10,921
.أنه يتصرف كأنعكاس

148
00:16:11,301 --> 00:16:16,713
.عصبونةٌ واحد تجعلك حياً، عصبونتان تمكنك من الحركة

149
00:16:16,873 --> 00:16:20,563
.ومع الحركة، أمورٌ مثيرةٌ للأهتمام تحدث

150
00:16:26,775 --> 00:16:29,545
.حياة الحيوانات على الأرض تعود لملايين السنين

151
00:16:29,745 --> 00:16:35,016
%والى الآن معظم الانواع لا تستخدم غير ال 3-5
.من قابلية دماغها

152
00:16:35,016 --> 00:16:39,917
،لكنها ليست كذلك حينما نتناول الأنسان الذي هو على قمة الهرم الغذائي

153
00:16:40,017 --> 00:16:44,698
.حينما وجدنا أن بعض الفئات تستخدم أكثر من قدرتها الدماغية

154
00:16:47,999 --> 00:16:52,400
10ليست بالشي الكبير، لكنها كذلك إذما نظرنا ماذا حققنا بفضلها%

155
00:17:26,406 --> 00:17:28,757
.والآن دعونا نناقش حالةً خاصة

156
00:17:28,857 --> 00:17:34,358
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدرته
...الدماغية أفضل منا

157
00:17:34,598 --> 00:17:35,788
.هو الدولفين

158
00:17:36,888 --> 00:17:40,449
..قُدر بأن هذا الحيوان المدهش

159
00:17:40,529 --> 00:17:44,830
.يستخدم أكثر من20% من قدرته الدماغية

160
00:17:44,840 --> 00:17:51,421
.وبصفةٍ خاصة، هذا مكنه من أن يكون له جهاز كشف صوتي

161
00:17:51,421 --> 00:17:56,142
.أكثر فعالية من أي سونار تم أختراعه من قبل الجنس البشري

162
00:17:56,152 --> 00:18:00,773
.لكن الدولفين لم يخترع السونار، بل طوره طبيعياً

163
00:18:00,873 --> 00:18:05,074
.وهذا هو الوقت الحاسم لنا

164
00:18:05,314 --> 00:18:08,135
،التفكير الفلسفي الذي لدينا حالياً

165
00:18:08,135 --> 00:18:10,175
...هل يمكننا الوصول الى أستنتاج بأن

166
00:18:10,175 --> 00:18:13,576
..البشر مهتمون بال

167
00:18:13,886 --> 00:18:15,306
.."التملك"

168
00:18:15,916 --> 00:18:17,376
.."أكثر من "الكينونة

169
00:19:14,908 --> 00:19:16,418
.لوسي

170
00:19:16,688 --> 00:19:19,039
ما الذي فعلته بمعدتي ؟

171
00:19:19,959 --> 00:19:24,240
.لا شيء يذكر، فقط شق أفقي،بوضعٍ جيد الآن

172
00:19:24,250 --> 00:19:28,831
وفي غضون شهر ستجدين إن
.الندبة الناتجة من ذلك قد أختفت

173
00:19:29,701 --> 00:19:32,641
.وستكونين في وضع مناسب للتشمُس الصيف المقبل

174
00:19:32,851 --> 00:19:34,772
.لا أحفل بهذه الندبة

175
00:19:36,002 --> 00:19:39,313
الأمر إذاً لِمَ فتحناها ؟

176
00:19:40,783 --> 00:19:43,924
.كوني مُتيقنة إننا لم نحصد شيئاً من أعضائك أو أيً من هذا

177
00:19:43,924 --> 00:19:47,774
.لقد وضعنا ببساطة حزمة صغيرة في معدتك السفلى

178
00:19:47,824 --> 00:19:51,755
.أنه مخدرٌ جيد، سيروق للأطفال في أوربا، صدقيني

179
00:19:51,785 --> 00:19:56,156
وما هو ؟-
..."CHPO4" أسمه العلمي هو-

180
00:19:56,286 --> 00:19:58,817
..أنه ليس جذاباً كإسمٍ مبيعي

181
00:19:58,817 --> 00:20:02,817
.لكننا مستمرون في العمل على إسمٍ أكثر رواجاً

182
00:20:03,678 --> 00:20:05,048
ألديكِ أقتراحات ؟

183
00:20:07,298 --> 00:20:08,779
.المعذرة

184
00:20:09,049 --> 00:20:09,999
.مرحباً

185
00:20:10,039 --> 00:20:12,569
..مرحباً بكم، أقدمو يا أحبتي

186
00:20:15,240 --> 00:20:16,960
! مبهر ! مبهر

187
00:20:19,461 --> 00:20:21,471
! بديع ! رائع ! رائع

188
00:20:23,181 --> 00:20:24,862
كيف حالك ؟-
.بخير حال، يا عزيزي

189
00:20:24,992 --> 00:20:26,332
.حسنٌ

190
00:20:26,602 --> 00:20:32,203
.حسنٌ، أولاً .. شكراً لكم لكونكم جزءاً من هذا المشروع

191
00:20:32,203 --> 00:20:34,844
.والذي سيجري بصورة مثالية كما أظن

192
00:20:34,924 --> 00:20:37,134
..هذه الجوازات والتذاكر الجميلة

193
00:20:37,134 --> 00:20:40,635
.ستمكنكم من العودة الى منازلكم في غضون 24 ساعة

194
00:20:40,835 --> 00:20:44,696
.وحينها عند وصولكم سيستقبلكم أصدقائي

195
00:20:44,696 --> 00:20:47,596
.ليتسنى لنا عندها أسترداد بضاعتنا

196
00:20:47,596 --> 00:20:51,877
.ولربما نسوي أمر حريتكم التي تستحقونها بجدارة

197
00:20:51,877 --> 00:20:56,748
..لذا، أنا متيقنٌ أن ليس عليَ تذكيركم أن الذي يحاول

198
00:20:56,748 --> 00:21:01,679
..تسليم نفسه للسلطات أو تحذيرهم

199
00:21:01,679 --> 00:21:08,650
.أن لدينا أسماء وعناوين عائلاتهم الى أبعد عمومتهم

200
00:21:09,481 --> 00:21:14,732
.لذلك نحن نعول على وعيكم الكامل

201
00:21:14,822 --> 00:21:16,182
..جيد، على أي حال

202
00:21:16,442 --> 00:21:21,103
..أيها السادة، سيدتي أسمحوا لي بأن أكون أول من يتمنى لكم

203
00:21:21,453 --> 00:21:22,943
! "رحلةً موفقة"

204
00:21:32,545 --> 00:21:33,615
أستقوم ببيع هذا ؟

205
00:21:33,625 --> 00:21:35,726
.أخشى أنها آلية عملنا

206
00:21:38,276 --> 00:21:43,587
..الكائنات البدائية من أمثالنا، يبدو أن لديها هدفاً واحداً في حياتها فقط

207
00:21:43,667 --> 00:21:45,208
"كسب الوقت"

208
00:21:45,778 --> 00:21:50,219
ومن خلال ذلك الوقت يبدو أنه السبب الوحيد

209
00:21:50,219 --> 00:21:52,929
.الحقيقي لكل خليةٍ من أجسادنا

210
00:21:53,289 --> 00:21:55,910
..ومن أجل تحقيق هذا الهدف، كتلة الخلية

211
00:21:56,010 --> 00:21:59,080
..التي تشكل دودة الأرض والكائن البشري

212
00:21:59,090 --> 00:22:01,881
..لديها جانبين

213
00:22:01,931 --> 00:22:03,731
..أما تكون فانية

214
00:22:03,951 --> 00:22:05,882
..أو تتكاثر

215
00:22:06,412 --> 00:22:10,543
..إذما كانت مسكنها غير محببٍ أو لا يتوافر فيها الغذاء بالشكل الكافي

216
00:22:17,884 --> 00:22:20,235
.الخلية ستختار الخلود

217
00:22:20,415 --> 00:22:24,966
.بمعنى آخر، الأكتفاء الذاتي أو الأدارة الذاتية

218
00:22:25,046 --> 00:22:28,526
،ومن جانبٍ آخر، إذما كان المسكن مناسباً

219
00:22:33,527 --> 00:22:35,548
.ستختار التكاثر

220
00:22:44,900 --> 00:22:47,180
..وبهذه الطريقة، وحينما تفنى

221
00:22:47,190 --> 00:22:50,031
..تتناقل المعرفة والمعلومات الضرورية للخلية القادمة

222
00:22:50,031 --> 00:22:53,861
.والتي بدورها تتناقلها للخلية التي بعدها وهكذا

223
00:23:05,534 --> 00:23:07,864
..ومن ثم، المعرفة والتعلم

224
00:23:07,974 --> 00:23:10,955
.كلها تتناقل من خلال الوقت

225
00:23:12,595 --> 00:23:14,755
.حسنٌ،حسنٌ حافظي على هدوئكِ

226
00:23:14,865 --> 00:23:17,156
..أنتِ تبلين حسناً، أنتظري لبعض الوقت

227
00:23:17,206 --> 00:23:19,746
..فكري كما لو أنكِ في رحلة داخل طائرة

228
00:23:19,906 --> 00:23:21,787
.خذي الطائرة وأخرجي من هنا

229
00:23:21,947 --> 00:23:24,457
.هذا الشيء المهم حالياً فقط أدخري الوقت

230
00:23:24,507 --> 00:23:27,448
.لا تحاولي فعل شيء، أبقي كما أنتِ أنت على قيد الحياة

231
00:23:27,538 --> 00:23:30,199
أنت على قيد الحياة عزيزتي
.أنتِ على قيد الحياة وهذا كل ما يهم

232
00:23:30,259 --> 00:23:31,545
.أدخري الوقت

233
00:23:33,299 --> 00:23:34,300
.أدخري الوقت

234
00:24:07,026 --> 00:24:08,641
.لست في مزاجي

235
00:26:06,129 --> 00:26:08,265
..دعونا نتصور لبضع ثوانِ

236
00:26:08,290 --> 00:26:11,773
..كيف ستكون حياتنا فنلرى

237
00:26:12,131 --> 00:26:15,101
.إذما أستخدمنا 20% من قدرته الدماغية

238
00:26:15,211 --> 00:26:17,267
..المرحلة الأولى

239
00:26:17,292 --> 00:26:21,503
.ستمكننا من الولوج الى جسدنا والسيطره عليه برمته

240
00:26:21,973 --> 00:26:23,702
سيدي ؟-
.نعم-

241
00:26:24,253 --> 00:26:25,868
هل تم أثبات ذلك علمياً ؟

242
00:26:25,893 --> 00:26:29,740
.حالياً، أنها محض فرضيات أنا أُقر بذلك

243
00:26:29,894 --> 00:26:31,750
،لكن لو فكرت بها

244
00:26:31,775 --> 00:26:34,910
،من المزعج أدراك أن الأغريقين

245
00:26:34,935 --> 00:26:36,506
..المصريين والهنود

246
00:26:36,656 --> 00:26:39,631
.كانت لديهم فكره عن الخلية قبل قرون

247
00:26:39,656 --> 00:26:41,067
..من أختراع المايكروسكوب

248
00:26:41,537 --> 00:26:43,312
..(وما قيل عن (داروين

249
00:26:43,337 --> 00:26:45,312
..والذي أستغباه الجميع

250
00:26:45,337 --> 00:26:47,545
.حينما وضع نظريته للتطور

251
00:26:47,698 --> 00:26:51,180
..الأمر يعود ألينا بأن نضع المبادئ والقوانين جانباً

252
00:26:51,338 --> 00:26:53,819
"والأنتقال من "التطور" الى "الثورة

253
00:26:56,499 --> 00:26:59,595
.مائة بليون خلية عصبية لكل بشري

254
00:26:59,620 --> 00:27:02,147
.والتي 15 % منها فقط مُفعلة

255
00:27:02,341 --> 00:27:04,316
..يوجد كمٌ كبير من الترابط في الجسم البشري

256
00:27:04,341 --> 00:27:06,913
.أكثر من عدد النجوم في المجرات

257
00:27:07,622 --> 00:27:11,422
..نحن نملك شبكة هائلة من المعلومات

258
00:27:11,622 --> 00:27:14,103
.والتي ليس بأمكاننا الولوج لها على الأغلب

259
00:27:16,063 --> 00:27:17,145
سيدي ؟-
.نعم-

260
00:27:17,584 --> 00:27:19,029
وماذا ستكون المرحلة المقبلة ؟

261
00:27:19,544 --> 00:27:22,674
.حسنٌ، المرحلة المقبلة ستكون على الأرجح هي السيطرة على أُناسٍ آخرين

262
00:27:23,705 --> 00:27:25,800
..لكن لأجل هذا علينا على الأقل الوصول

263
00:27:25,825 --> 00:27:28,397
.ل40% من قدرتنا الدماغية

264
00:27:29,266 --> 00:27:32,396
.وبعد السيطرة على الآخرين

265
00:27:32,707 --> 00:27:34,675
.نأتي الى السيطرة على المادة

266
00:27:36,187 --> 00:27:38,919
..لكننا الآن ندخل لمملكة الخيال العلمي

267
00:27:39,148 --> 00:27:42,915
.والتي لا نفقه بها شيئاً مثل كلبٍ يشاهد القمر

268
00:27:43,389 --> 00:27:44,959
.المعذرة، سيدي-
.نعم-

269
00:27:45,269 --> 00:27:48,725
..ماذا سيحدث، إذما تمكن أحدهم ولسبب يمكن أن تنجاهله الآن

270
00:27:48,750 --> 00:27:52,073
من أن يصل الى 100% من قابلية دماغه ؟

271
00:27:53,991 --> 00:27:55,286
100%?

272
00:27:55,311 --> 00:27:56,312
.أجل-

273
00:27:59,552 --> 00:28:01,077
.ليس لدي فكرة

274
00:29:33,211 --> 00:29:34,258
! أنت

275
00:30:45,145 --> 00:30:47,273
أنت ! هل تتكلم الأنكليزية ؟-
.كلا،كلا،كلا-

276
00:30:48,466 --> 00:30:49,911
أتتكلم الأنكليزية ؟-
.أجل،أجل-

277
00:30:50,026 --> 00:30:51,790
.خذني الى المشفى الآن-
.المشفى-

278
00:30:54,387 --> 00:30:55,468
! ساقي

279
00:31:41,196 --> 00:31:42,197
! المشفى

280
00:31:42,396 --> 00:31:43,557
! أنتظرني

281
00:32:30,566 --> 00:32:32,091
! يا سيدة ؟ مرحباً

282
00:32:34,727 --> 00:32:35,808
! أنتِ ! يا سيدة

283
00:32:35,967 --> 00:32:37,935
! أحتاج للمساعدة، الأمر عاجل

284
00:32:38,127 --> 00:32:40,130
.لا يجدر بك التواجد هنا، نحن نجري عملية

285
00:32:40,368 --> 00:32:42,097
! أرجوكِ، فلتخرجي

286
00:33:01,012 --> 00:33:03,387
.لم تكن لتستطيع أنقاذه على أي حال

287
00:33:03,412 --> 00:33:04,788
...الورم قد وصل لقشرة مخه مسبقاً

288
00:33:04,813 --> 00:33:06,093
.والجزء الأيمن من عموده الفقري

289
00:33:09,453 --> 00:33:11,269
.أحدهم وضع حزمةً من المخدرات فيَ

290
00:33:11,294 --> 00:33:12,978
.أريد منك نزعها، أنه يتسرب

291
00:33:15,855 --> 00:33:17,141
! فلتفعلها الآن

292
00:33:17,815 --> 00:33:21,184
.حسنٌ، سأضع مخدراً موضعياً فحسب

293
00:33:21,336 --> 00:33:22,701
.لا تتكبد عناء ذلك

294
00:33:22,856 --> 00:33:24,017
.حسنٌ

295
00:33:24,977 --> 00:33:26,058
.حسنٌ

296
00:33:26,337 --> 00:33:27,702
هدئي من روعك، من فضلك

297
00:33:27,937 --> 00:33:29,302
.ضعي السلاح جانباً

298
00:33:30,418 --> 00:33:33,820
سأقوم بتفحصه فقط، حسنٌ ؟

299
00:33:37,219 --> 00:33:38,983
أوتمانعين ؟-
.كلا-

300
00:33:48,021 --> 00:33:50,157
مرحباً ؟-
أمي ؟-

301
00:33:50,182 --> 00:33:52,157
مرحباً، يا (لوسي) ؟

302
00:33:52,182 --> 00:33:54,637
.عزيزتي، من الجيد أنكِ أتصلت

303
00:33:54,662 --> 00:33:56,984
لكن ما الوقت الآن هناك ؟

304
00:33:58,663 --> 00:34:00,119
.لا أعلم، أنه الليل

305
00:34:00,144 --> 00:34:02,039
.أنتظري لوهلة، دعيني أتخلص من بقية الخطوط

306
00:34:02,064 --> 00:34:04,305
.يتحتم علي التعمق أكثر

307
00:34:05,145 --> 00:34:08,320
لقد عدت، أنتِ لا تحضرين حفلاتٍ كثيرة، صحيح ؟

308
00:34:08,345 --> 00:34:10,961
لقد وعدتني أن تعتني بنفسكِ ؟

309
00:34:10,986 --> 00:34:13,681
.أحاول ذلك أمي أحاول ذلك

310
00:34:13,706 --> 00:34:17,642
.حسنٌ، شكراً لأتصالك الغير المعتاد كهذه المرة

311
00:34:17,667 --> 00:34:19,842
.والدك سيكون حزيناً أنه مشتاقٌ لكِ

312
00:34:19,867 --> 00:34:21,438
.لم يعد من الصالة الرياضية الى الآن

313
00:34:21,988 --> 00:34:24,323
.أتصلي بنا عند الصباح

314
00:34:24,348 --> 00:34:26,397
أمي ؟-
أجل ؟-

315
00:34:26,909 --> 00:34:28,718
.أنا أشعر بكل شيء

316
00:34:29,549 --> 00:34:31,552
ما الذي تعنينه يا عزيزتي ؟

317
00:34:33,510 --> 00:34:34,875
،الفضاء

318
00:34:35,871 --> 00:34:37,157
،الهواء

319
00:34:41,512 --> 00:34:43,276
،الذبذبات

320
00:34:44,912 --> 00:34:46,403
.الناس

321
00:34:48,513 --> 00:34:50,915
.أستطيع أن أتحسس الجاذبية

322
00:34:52,394 --> 00:34:55,000
.أستطيع تحسس دوران الأرض

323
00:34:56,795 --> 00:34:58,957
.الحرارة وهي تغادر جسدي

324
00:35:00,235 --> 00:35:02,079
.الدماء في أوردتي

325
00:35:03,836 --> 00:35:06,078
..أستطيع الأحساس بدماغي

326
00:35:07,597 --> 00:35:10,282
..الأجزاء العميقة من ذاكرتي

327
00:35:10,437 --> 00:35:14,204
.عزيزتي، هناك خلل في الأتصال لا أستطيع سماعكِ جيداً

328
00:35:14,358 --> 00:35:16,361
ما الذي قلته عن الذاكرة ؟

329
00:35:18,479 --> 00:35:20,163
.الألم في فمي

330
00:35:20,760 --> 00:35:22,842
،عندما كانت لدي تلك الحمالات

331
00:35:23,000 --> 00:35:25,856
..أستطيع الشعور بأحساس يديكِ

332
00:35:25,881 --> 00:35:28,168
.على جبهتي عندما تنتابني الحمى

333
00:35:29,361 --> 00:35:32,172
.أتذكر ركلي للقطة، كانت ناعمةً جداً

334
00:35:32,322 --> 00:35:34,973
قطة، أي قطة يا عزيزتي ؟

335
00:35:36,043 --> 00:35:38,978
.سياميةٌ ذات عينان زرقاوتين وذيلٍ مكسور

336
00:35:39,003 --> 00:35:41,779
! عزيزتي، محالٌ تذكركِ لهذا

337
00:35:41,804 --> 00:35:43,294
.كان عُمركِ بالكادِ عاماً واحداً

338
00:35:46,325 --> 00:35:50,569
.أتذكر مذاق حليبكِ داخل فمي

339
00:35:51,646 --> 00:35:53,057
،الغرفة

340
00:35:54,006 --> 00:35:55,656
...السائل

341
00:35:57,767 --> 00:36:01,568
عزيزتي، عم تتحدثين ؟

342
00:36:03,208 --> 00:36:05,063
.أردت اخباركِ أنني أُحبكم فحسب

343
00:36:05,088 --> 00:36:07,104
.أمي وأبي

344
00:36:07,129 --> 00:36:08,255
..عزيزتي

345
00:36:08,849 --> 00:36:12,305
..وأريد شكركم على آلاف القبلات

346
00:36:12,330 --> 00:36:14,810
.التي أستطيع تحسسها الآن من على وجهي

347
00:36:18,371 --> 00:36:20,266
! أحبكِ، أماه

348
00:36:20,291 --> 00:36:22,867
أنا أحبكِ، أيضاً عزيزتي

349
00:36:22,892 --> 00:36:25,179
.أكثر من اي شيء في هذا العالم

350
00:36:33,934 --> 00:36:35,698
كم باقٍ ؟

351
00:36:36,575 --> 00:36:38,259
غرام 500

352
00:36:39,095 --> 00:36:40,510
..وكم سيستغرق جسدي من الوقت

353
00:36:40,535 --> 00:36:42,937
لطرد المتبقي منه ؟

354
00:36:45,216 --> 00:36:47,912
لأُجيب على هذا، علي أن أعلم ماهيته ؟

355
00:36:47,937 --> 00:36:48,938
أيمكنني ؟

356
00:36:49,417 --> 00:36:50,418
.قم بذلك

357
00:36:51,778 --> 00:36:53,109
C.P.H.4.

358
00:36:56,979 --> 00:36:58,469
.أخبرني عنه

359
00:37:00,579 --> 00:37:02,835
..مصنعٌ للنساء الحوامل C.P.H.4

360
00:37:02,860 --> 00:37:06,824
في الأسبوع السادس
.من الحمل وبكميات قليلة

361
00:37:07,541 --> 00:37:11,547
بالنسبة للرضيع، إنها
تحمل قوة قنبلة ذرية

362
00:37:12,422 --> 00:37:14,037
،إنها ما تعطي الجنين

363
00:37:14,062 --> 00:37:17,998
الطاقة اللازمة لتكوين
كل العظام في جسمه

364
00:37:18,023 --> 00:37:20,758
سمعت أنهم حاولوا
عمل نسخ صناعية منه

365
00:37:20,783 --> 00:37:22,548
.ولم أدرك أنهم نجحوا

366
00:37:23,824 --> 00:37:25,826
،"لو كان هذا فعلاً "سي بي إتش 4

367
00:37:26,505 --> 00:37:29,673
وبهذه الكمية، أنا مندهش
.أنكِ لا تزالين حيّة

368
00:37:30,705 --> 00:37:32,196
.ليس طويلاً

369
00:39:38,891 --> 00:39:41,497
،التعلم طريقة مؤلمة دائماً

370
00:39:41,851 --> 00:39:45,533
مثل عندما تكون صغيراً
.وعظامك تنمو وتؤلمك بكل مكان

371
00:39:46,212 --> 00:39:49,415
أيمكنك أن تتخيل أنني أستطيع
سماع صوت عظامي وهي تنمو؟

372
00:39:50,973 --> 00:39:55,064
مثل هذا الطحن أسفل الجلد
كل شيء مختلف الآن

373
00:39:55,254 --> 00:39:59,783
مثل أصوت موسيقى لا أستطيع
فهمها، مثل السوائل

374
00:40:01,375 --> 00:40:04,071
هذا مضحك، اعتدت أن أكون قلقة

375
00:40:04,096 --> 00:40:08,952
،بمن أكون وماذا أريد أن أكون
والآن لدي كل الصلاحيات

376
00:40:08,977 --> 00:40:11,864
،لأبعد مناطق في عقلي ..
أرى أشياء بوضوح

377
00:40:11,977 --> 00:40:14,106
وأدرك أن ما يجعلنا
... ما نحن عليه

378
00:40:14,458 --> 00:40:15,619
.هو البدائية ..

379
00:40:17,058 --> 00:40:18,709
.كلها عقبات

380
00:40:19,419 --> 00:40:21,308
أهذا منطقي؟

381
00:40:22,219 --> 00:40:23,870
مثل ذلك الألم
الذي تشعر به

382
00:40:24,500 --> 00:40:26,980
.إنه يٌغشيك عن الفهم

383
00:40:28,141 --> 00:40:31,941
كل ما تعرفه الآن
هو الألم، هذا كل ما تعرفه

384
00:40:35,182 --> 00:40:36,183
أين الأخيرين؟

385
00:40:37,222 --> 00:40:38,509
الأخيرين الذين
.يحملون المخدرات

386
00:40:38,623 --> 00:40:41,832
أريد بقيته من
.أجل أغراض طبية

387
00:41:12,149 --> 00:41:13,436
.(برلين)

388
00:41:18,711 --> 00:41:19,712
(باريس)

389
00:41:26,552 --> 00:41:27,553
.(روما)

390
00:41:33,113 --> 00:41:34,684
.شكراً على مشاركتك

391
00:41:48,917 --> 00:41:51,398
مساء الخير أيها البروفيسور -
(مساء الخير يا (ألبيرت -

392
00:41:51,957 --> 00:41:55,959
هل سنلاقاك على العشاء اليوم؟ -
أخشى ذلك، أنا مُنهك -

393
00:41:56,158 --> 00:41:58,206
ارتاح جيداً -
.شكراً لك -

394
00:42:03,880 --> 00:42:07,855
لقد أخفتني كثيراً
!اقرعي جرس الباب كالعاديين

395
00:42:07,880 --> 00:42:09,121
.لقد اشتقت إليكِ

396
00:42:11,681 --> 00:42:12,728
.وكذلك أنا

397
00:42:14,082 --> 00:42:15,562
أجل، هل فقدتِ
مفتاحك أو شيء ما؟

398
00:42:15,762 --> 00:42:16,843
.أجل

399
00:42:17,802 --> 00:42:20,483
هل لي باستعارة حاسوبك المحمول؟ -
أجل، بالطبع -

400
00:42:20,683 --> 00:42:23,578
لقد قضيت الأمس كله في
تجارب الأداء، والذي كان رائعاً

401
00:42:23,603 --> 00:42:25,499
،يجعلونك تجلسين طوال اليوم

402
00:42:25,524 --> 00:42:28,860
لأنهم لا يكترثون بإضاعة
.وقتك بالصينية

403
00:42:28,885 --> 00:42:31,809
من الذي يفهم الصينية؟
أنا لا أفهمها

404
00:42:31,965 --> 00:42:34,821
ويقولن دائماً أنهم
سوف يتصلون، ولا يفعلوا قط

405
00:42:34,846 --> 00:42:36,686
لأنهم لم يأخذوا
.رقم هاتفك حتى

406
00:42:37,006 --> 00:42:39,738
عدا ذلك الشخص
.لأنه لم يكن صينياً

407
00:42:40,327 --> 00:42:42,782
إنه يعمل في الوكالة
.وهو لطيف للغاية

408
00:42:42,807 --> 00:42:43,902
رباه، إنه لطيف

409
00:42:43,927 --> 00:42:46,295
ذلك النوع الذي
.تحبين التكسع معه

410
00:42:46,448 --> 00:42:48,689
.. ولديه ذلك الشيء
!رباه، مؤخرته

411
00:42:49,129 --> 00:42:51,018
دعيني أبدأ هذا

412
00:42:51,809 --> 00:42:53,777
ولن تخمني أبداً
أين سوف يأخذني

413
00:42:54,770 --> 00:42:59,095
أربع نجوم، جناح ملكي
وسنمارس الحب طوال الليل

414
00:43:00,131 --> 00:43:03,260
.آسفة، أنا أتحدث عن نفسي الآن
كيف الحال؟ كيف حال (ريتشارد)؟

415
00:43:03,611 --> 00:43:06,013
إنه ميت -
.أنتم مجانين يا رفاق -

416
00:43:06,692 --> 00:43:08,535
.سوف أستحم

417
00:43:19,735 --> 00:43:20,790
نعم؟

418
00:43:20,815 --> 00:43:22,190
<i>(البروفيسور (نورمان
(أدعى (لوسي</i>

419
00:43:22,215 --> 00:43:23,990
<i>لقد قرأت لتوي كل أبحاثك
عن العقل البشري</i>

420
00:43:24,015 --> 00:43:26,257
<i>.علينا أن نتقابل</i>

421
00:43:27,536 --> 00:43:31,952
كل أبحاثي؟ حسنُ
،أشعر بالإطراء أيتها الشابة

422
00:43:31,977 --> 00:43:35,513
.لكن أجد هذا صعب التصديق ..
.. لابد أنني كتبت ما لا يقل عن

423
00:43:35,538 --> 00:43:39,828
<i>ست ألاف و734 صفحة، أستطيع
قرائتهم لك عن ظهر إذا أردت</i>

424
00:43:43,939 --> 00:43:46,595
هل أنتِ إحدى أصدقاء (إيملي)؟

425
00:43:46,620 --> 00:43:49,271
لأن هذه تبدو واحدة من
مزحتها السخيفة، هل هي موجودة؟

426
00:43:50,141 --> 00:43:51,381
.كلا، أنا بمفردي

427
00:43:53,981 --> 00:43:56,063
من أنتِ؟ -
أخبرتك للتو -

428
00:43:57,942 --> 00:44:01,345
لوسي)، صحيح؟)
أجل، آسف

429
00:44:01,583 --> 00:44:04,118
لقد قرأت نظريتك
.عن استخدام قدرة العقل

430
00:44:04,143 --> 00:44:06,384
إنها بدائية قليلاً
.ولكنك في الطريق الصحيح

431
00:44:07,864 --> 00:44:08,945
.شكراً لكِ

432
00:44:09,264 --> 00:44:12,520
بروفيسور، خلاياي تتكاثر
بسرعة غير طبيعية

433
00:44:12,545 --> 00:44:13,910
،عدة ملايين في الثانية الواحدة

434
00:44:14,145 --> 00:44:17,401
وأجد مشكلة في تحديد
،وقت وفاتي

435
00:44:17,426 --> 00:44:19,762
ولكن أشك أنني
.سأظل لأكثر من 24 ساعة

436
00:44:19,787 --> 00:44:21,402
عم ماذا تتحدثين؟

437
00:44:21,427 --> 00:44:24,763
ما أقوله أن نظريتك
ليست مجرد نظرية

438
00:44:24,788 --> 00:44:29,003
لقد امتصصت كمية كبيرة
.من "سي بي إتس 4" الصناعي

439
00:44:29,028 --> 00:44:32,112
والذي يجعلني أستخدم
نسبة 100 % من قدراتي العقلية

440
00:44:32,349 --> 00:44:35,925
<i>،والآن، أنا في 28 % منها
.وما كتبته أنت حقيقة</i>

441
00:44:35,950 --> 00:44:39,685
<i>% بمجرد أن يصل العقل إلى 20
ينفتح سريعاً ويتوسع في البقية</i>

442
00:44:39,710 --> 00:44:42,766
<i>،لم يعد هناك عقبات أخرى
.إنها تتراص سوياً مثل الدومينو</i>

443
00:44:42,791 --> 00:44:44,395
<i>.أنا أستعمر عقلي الخاص الآن</i>

444
00:44:46,712 --> 00:44:51,480
حسنُـ لا أعرف ما أقول

445
00:44:52,793 --> 00:44:57,809
هذا حقيقة، كنت أعمل
على هذه النظرية طيلة 20 عام

446
00:44:57,834 --> 00:45:03,365
ولكنها مجرد فرضيات
.وأفكار بحثية

447
00:45:03,515 --> 00:45:06,167
.. لم أظن قط أن أحد

448
00:45:07,956 --> 00:45:10,084
هل بوسعك التحكم
في عملياتك الحيوية؟

449
00:45:10,277 --> 00:45:14,724
<i>أجل، وبدأت أيضاً
التحكم في أجساد الأخرين</i>

450
00:45:14,957 --> 00:45:18,893
أستطيع أيضاً التحكم في
.الموجات المغناطيسية والكهربية

451
00:45:18,918 --> 00:45:21,809
.ليس جميعهم، الأساسيين منهم فقط

452
00:45:22,079 --> 00:45:25,160
<i>.التلفاز، الهاتف</i>

453
00:45:27,880 --> 00:45:29,006
<i>.الراديو</i>

454
00:45:32,681 --> 00:45:34,206
.هذا مذهل

455
00:45:36,362 --> 00:45:38,046
،لا أشعر بالألم

456
00:45:39,642 --> 00:45:43,334
،أو الخوف أو الرغبة

457
00:45:44,883 --> 00:45:48,445
وكأن كل شيء يجعلنا
.بشر تتلاشى لدي

458
00:45:49,844 --> 00:45:58,501
،فكلما قل شعوري بإنسانيتي
،كل ذلك العلم عن كل شيء

459
00:45:58,526 --> 00:46:01,371
،الفيزياء الكمية، الرياضيات التطبيقية

460
00:46:03,127 --> 00:46:05,813
القدرة اللانهائية
.لنواة الخلية

461
00:46:06,528 --> 00:46:10,704
جميعهم ينفجرون داخل
مخي، كل تلك المعرفة

462
00:46:10,729 --> 00:46:12,333
.لا أعرف ماذا أفعل بها

463
00:46:15,009 --> 00:46:18,055
.. لو كنتِ تسألينني ماذا تفعلين

464
00:46:27,252 --> 00:46:28,492
.. تعرفين

465
00:46:31,213 --> 00:46:32,624
،لو فكرتِ في الأمر

466
00:46:33,613 --> 00:46:39,265
،وعن طبيعة الحياة الأصلية
أعني، منذ البداية

467
00:46:39,854 --> 00:46:46,781
،تطور أول خلية
وانقسامها إلى خليتين

468
00:46:48,176 --> 00:46:50,622
.. الغرض الوحيد من الحياة هو

469
00:46:52,057 --> 00:46:54,788
.تمرير ما تم تعلمه ..

470
00:46:55,897 --> 00:47:01,354
ولا يوجد غرض أسمى
،لذا، لو سألتني ماذا تفعلين

471
00:47:01,379 --> 00:47:04,623
،بكل تلك المعرفة المتراكمة، سأقول

472
00:47:06,660 --> 00:47:07,991
.مرريها لنا ..

473
00:47:10,420 --> 00:47:16,667
.مثل أي خلية بسيطة تجتاز الزمن

474
00:47:18,182 --> 00:47:19,308
.الزمن

475
00:47:20,822 --> 00:47:22,188
أجل، بالطبع

476
00:47:24,983 --> 00:47:26,713
.سأكون عندك بعد 12 ساعة

477
00:47:35,665 --> 00:47:37,668
هل سترحلين؟ -
أجل -

478
00:47:40,546 --> 00:47:42,197
ما هذه؟ -
وصفة طبية -

479
00:47:43,147 --> 00:47:45,070
منذ متى وأنتِ
تكتبين بالصينية؟

480
00:47:45,467 --> 00:47:48,512
.منذ ساعة مضت -
أنا لا أفهم أي من هذه -

481
00:47:48,668 --> 00:47:51,323
كليتك لا تعمل بكفاءة
والكبد يتهاوى

482
00:47:51,348 --> 00:47:53,164
عليكِ التتغير من
وضع حياتك قليلاً

483
00:47:53,189 --> 00:47:55,556
خذي هذه الأدوية
وتمرني، تناولي طعام عضوي

484
00:47:56,149 --> 00:47:57,356
.ستكونين بخير

485
00:48:05,471 --> 00:48:07,713
ليلة أمس، في الـ11 مساء
امرأة أطلقت النار على مريض

486
00:48:08,032 --> 00:48:09,875
(حدثت في مستشفى (تري سيرفس

487
00:48:10,112 --> 00:48:12,161
المشتبه فيها عمرها 25 عام
وشقراء، متوسطة الطول

488
00:48:12,353 --> 00:48:16,357
،الشرطة تطاردها
وهي مسلحة وخطيرة

489
00:48:37,958 --> 00:48:39,013
.(ديل ريو)

490
00:48:39,278 --> 00:48:41,682
جائني مكاملة غريبة
(من مواطنة أميركية في (تايون

491
00:48:41,919 --> 00:48:45,287
شابة تتصل بنا لتعطنا معلومات
عن جُعبة مخدرات كبيرة

492
00:48:45,519 --> 00:48:47,443
سأكلمها -
سأحولها لك -

493
00:48:47,760 --> 00:48:48,815
آلو؟

494
00:48:48,840 --> 00:48:51,015
نعم، لدي معلومات هامة
عن مجموعة مهربي مخدرات

495
00:48:51,040 --> 00:48:53,402
أريد التحدث مع
.شخص لديه سلطة

496
00:48:54,841 --> 00:48:58,364
أنتِ محظوظة لعدم وجود أحد يملك
.هذه السلطة سواي في هذا المكتب

497
00:48:58,482 --> 00:49:00,657
،ولكنا دعينا نبدأ من البداية
ما هو اسمك؟

498
00:49:00,682 --> 00:49:04,210
(اسمعني يا (بيرل ديل ريو
انهض من على مكتبك، واجلس على الكرسي

499
00:49:04,443 --> 00:49:05,858
وإلتقط القلم الأحمر
،الذي على يسارك

500
00:49:05,883 --> 00:49:07,170
.ودّون كل شيء أقوله  لك ..

501
00:49:13,925 --> 00:49:17,131
!لا يوجد كاميرات، أسرع
لا يوجد لدي وقت لأضيعه

502
00:49:17,806 --> 00:49:18,831
"% بنسبة 30 "

503
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
.تكلمي

504
00:49:26,487 --> 00:49:29,652
سوف أرسل لك بيانات ثلاث
أشخاص على وشك الوصول إلى أوروبا

505
00:49:29,808 --> 00:49:31,903
كل واحد منهم يحمل
كيلو غرام من المخدرات

506
00:49:31,928 --> 00:49:34,656
أريدك أن تقبض عليهم وتأخذ
.المادة منهم، سأحتاجها لاحقاً

507
00:49:34,929 --> 00:49:37,774
ما هيئة تلك المخدرات؟
ألواح؟ كبسولات؟

508
00:49:38,050 --> 00:49:41,657
مسحوق، مخبأة في كيس
بلاستيكي داخل أمعائهم

509
00:49:41,850 --> 00:49:42,946
المعذرة؟

510
00:49:42,971 --> 00:49:45,771
تأكد أن تكون حذراً وأنت
تُزيلهم، المركب قوي للغاية

511
00:49:52,813 --> 00:49:53,814
.صدقني

512
00:49:55,533 --> 00:49:57,855
هل وصلت؟ -
أجل -

513
00:49:58,494 --> 00:50:02,024
.جيد، أنا أعتمد عليك

514
00:50:05,335 --> 00:50:06,336
حسنُ؟

515
00:50:16,337 --> 00:50:17,338
.صباح الخير

516
00:50:18,740 --> 00:50:19,840
<b>"برلين، ألمانيا"</b>

517
00:50:19,941 --> 00:50:21,041
.شكراً لك

518
00:50:27,539 --> 00:50:30,111
!هذا هو
أحضره

519
00:50:39,302 --> 00:50:40,588
.تعال معي من فضلك

520
00:50:50,424 --> 00:50:53,704
<b>"باريس، فرنسا"</b>

521
00:51:00,706 --> 00:51:01,721
.مرحبا

522
00:51:02,826 --> 00:51:04,317
.سيدي، تعال معنا

523
00:51:13,029 --> 00:51:17,308
<b>"روما، إيطاليا"</b>

524
00:51:21,310 --> 00:51:22,311
.(أهلاً بك في (روما

525
00:51:30,392 --> 00:51:31,757
صباح الخير يا سيدي

526
00:51:31,992 --> 00:51:34,394
الرجاء، رافقنا
.من هنا

527
00:51:34,553 --> 00:51:35,759
.أجل بالتأكيد

528
00:51:53,036 --> 00:51:54,038
!(ديل ريو)

529
00:51:55,117 --> 00:51:57,252
<i>.شكراً لإتصالك</i>

530
00:51:57,277 --> 00:51:58,564
.لقد إستلمنا طردك

531
00:51:59,398 --> 00:52:01,773
شكراً جزيلاً لك، سأرسل
.لك أوراق النقل

532
00:52:01,798 --> 00:52:02,845
<i>.وداعاً</i>

533
00:52:04,319 --> 00:52:05,520
.حسنُ، أمسكنا الثلاثة

534
00:52:09,420 --> 00:52:11,415
<i>،سيداتي سادتي</i>

535
00:52:11,440 --> 00:52:13,801
<i>نحن الآن نبدأ رحلتنا إلى
(مطار (شارل ديغول) في (باريس</i>

536
00:52:23,162 --> 00:52:25,530
آنسة، سأطلب منكِ
أن تتركي حواسيبك الآن

537
00:52:25,683 --> 00:52:28,525
عليكِ مسح أنفك -
المعذرة؟ -

538
00:52:28,644 --> 00:52:29,924
هل لي بكوب من الشمبانيا؟

539
00:52:31,764 --> 00:52:33,254
.أجل، بالطبع

540
00:52:37,005 --> 00:52:38,981
هلا أحضرت كوب من
الشمبانيا لتلك الفتاة هناك؟

541
00:52:39,006 --> 00:52:40,206
.أجل، لدي نزيف الآن

542
00:52:52,288 --> 00:52:54,132
.آنسة، الشمبانيا

543
00:52:55,369 --> 00:52:56,530
.شكراً لك

544
00:52:57,049 --> 00:53:00,720
أنا آسف للغاية، ولكن عليكِ
إغلاق طاولتك الآن

545
00:53:01,250 --> 00:53:02,376
.بالتأكيد

546
00:53:12,412 --> 00:53:13,823
.نخب المعرفة

547
00:53:16,532 --> 00:53:18,832
<b>"% نسبة 40 "</b>

548
00:53:24,735 --> 00:53:27,898
إذا لم تكن البيئة كافية
.. للتغذية والرعاية

549
00:53:37,457 --> 00:53:39,061
ستختار الخلية
.حينها الخلود

550
00:53:45,299 --> 00:53:48,462
بمعنى أخر، الاكتفاء الذاتي
.والإدارة الذاتية

551
00:54:04,623 --> 00:54:05,704
!كلا! آنسة

552
00:54:07,983 --> 00:54:09,349
!يجب أن تظلي في مقعدك

553
00:54:10,064 --> 00:54:11,119
!يا آنسة

554
00:54:16,505 --> 00:54:21,546
!يا آنسة! افتحي الباب
!يجب أن تعودي لمقعدك

555
00:54:23,186 --> 00:54:24,996
سوف نهبط قريباً
أرجوك! افتحي الباب

556
00:54:26,987 --> 00:54:29,798
أرجوكِ، قولي شيء
!هل أنتِ بخير؟ آنسة

557
00:54:34,749 --> 00:54:36,558
!آنسة! أرجوك، افتحي الباب

558
00:54:40,670 --> 00:54:42,957
!افعلي شيء، ساعدوني من فضلكم

559
00:54:53,192 --> 00:54:54,632
!سوف نهبط قريباً
!افتحي الباب

560
00:55:03,834 --> 00:55:07,396
آنسة! هل أنتِ بخير؟
!قولي شيء

561
00:55:15,037 --> 00:55:18,847
لديها ندبة في أسفل بطنها؟ -
حديثة للغاية وفيها خيط -

562
00:55:19,397 --> 00:55:21,639
كيف حالها؟ -
بخير، إنها نائمة -

563
00:55:21,758 --> 00:55:24,329
بالجرعة التي أعطيتها
.لها، ستكون نائمة طوال اليوم

564
00:55:32,089 --> 00:55:34,289
<b>"  %نسبة 50 "</b>

565
00:56:07,247 --> 00:56:09,370
لقد إستيقظت -
هل أنتِ واثقة؟ -

566
00:56:09,567 --> 00:56:11,393
.إنها جالسة على الفراش

567
00:56:16,129 --> 00:56:17,130
.هذه هي

568
00:56:17,329 --> 00:56:19,377
ألم تخدرها؟ -
!بالتأكيد، فعلنا -

569
00:56:20,650 --> 00:56:21,697
!يا آنسة

570
00:56:22,090 --> 00:56:23,505
.لا تتحركي

571
00:56:23,530 --> 00:56:24,941
.أريد التكلم معك بمفردنا

572
00:56:25,250 --> 00:56:27,440
وأريد منك رفع
يديك من فضلك

573
00:56:48,215 --> 00:56:49,785
هل حصلت على الطرود؟

574
00:56:51,056 --> 00:56:52,057
.أجل

575
00:56:53,296 --> 00:56:54,697
أين هم؟

576
00:56:54,656 --> 00:56:58,752
إنهم بأمان هنا
.(في (باريس

577
00:56:58,777 --> 00:57:00,746
.ستكون في آمان أكثر بيدي

578
00:57:18,541 --> 00:57:20,832
.لا تترك السيارة هناك، اركنها

579
00:57:29,663 --> 00:57:32,599
كما تعلمين، كشرطي
ستريين أشياء كثيرة غريبة

580
00:57:32,624 --> 00:57:34,839
ولكن يجب أن
أكون صريحاً معكِ

581
00:57:34,864 --> 00:57:37,186
ما فعلته هناك، أخافني بشدة

582
00:57:37,705 --> 00:57:42,069
،أن تجعلي الجميع ينامون هكذا
هل يجب أن أقلق؟

583
00:57:42,346 --> 00:57:43,427
.كلا

584
00:57:44,786 --> 00:57:46,073
.جيد

585
00:58:07,671 --> 00:58:10,432
هل تمانع؟ -
كلا -

586
00:58:28,355 --> 00:58:31,439
ما هذا؟ -
كوريين، سأقود -

587
00:58:32,116 --> 00:58:35,037
أنتِ! كلا، كلا
!هذه سيارة شرطة

588
00:58:35,116 --> 00:58:37,927
لا يمكنك، كلا
هذا غير ممكن يا سيدة

589
00:58:38,077 --> 00:58:39,238
.هذه سيارة شرطة

590
00:58:41,798 --> 00:58:43,004
حسنُ، حسنُ

591
00:58:51,119 --> 00:58:52,121
!هيّا بنا يا رفاق

592
00:58:56,761 --> 00:59:00,296
سيدي، المعذرة
أريد التحدث لأحدهم

593
00:59:01,361 --> 00:59:02,363
.تحدث مع الشرطة

594
00:59:02,642 --> 00:59:05,042
أنظر، أنا مواطن ألماني
واطالب بحضور محاميّ

595
00:59:06,002 --> 00:59:07,004
سوف أتفقد قسم الجراحة

596
00:59:07,243 --> 00:59:09,610
أحضر لنا بعض الطعام -
أنت مُدمن للطعام -

597
00:59:38,089 --> 00:59:40,660
هل تقودين هكذا دائماً؟ -
لم أقود سيارة من قبل -

598
00:59:41,169 --> 00:59:42,171
.عظيم

599
00:59:48,051 --> 00:59:50,053
مهلاً، هذا إتجاه واحد -
.لقد تأخرنا -

600
01:00:12,536 --> 01:00:13,947
أفضل أن أكون متأخراً
.بدلاً من أن أكون ميتاً

601
01:00:14,096 --> 01:00:15,302
.نحن لا نموت فعلاً

602
01:01:05,146 --> 01:01:07,988
،آسف يا سيدي
لا اشعر أني بخير

603
01:01:15,188 --> 01:01:17,669
أنا بخير، أنا بخير

604
01:01:30,071 --> 01:01:31,402
سأخبرهم أن يتوقفوا
عن ملاحقتنا

605
01:01:31,551 --> 01:01:32,552
.لا تزعج نفسك

606
01:02:15,600 --> 01:02:16,601
.. أحضرت لك لحم

607
01:02:55,288 --> 01:02:56,289
.أعطني الحقيبة

608
01:02:58,208 --> 01:02:59,815
.أقتلوها وأحضروا الكيس

609
01:03:17,332 --> 01:03:19,335
.لا تقفوا هكذا! اقتلوها

610
01:04:07,262 --> 01:04:08,309
.افتحها

611
01:04:22,065 --> 01:04:23,112
.هيّا بنا

612
01:04:23,385 --> 01:04:25,675
لست واثقاً أنني
.سأكون ذو نفع لكِ الآن

613
01:04:30,587 --> 01:04:31,588
.بلى، أنت كذلك

614
01:04:32,507 --> 01:04:33,508
من أجل ماذا؟

615
01:04:40,269 --> 01:04:41,634
.تذكير

616
01:04:42,749 --> 01:04:44,080
هلا ذهبنا؟

617
01:05:11,955 --> 01:05:12,956
أين سنذهب؟

618
01:05:13,515 --> 01:05:15,086
<i>.خذ المنعطف الأيسر الأول</i>

619
01:05:17,316 --> 01:05:18,477
.حسنُ

620
01:05:29,518 --> 01:05:30,520
!تحركوا

621
01:05:34,439 --> 01:05:36,090
.اتبع تلك السيارة

622
01:05:39,640 --> 01:05:40,881
أيها البروفيسور؟

623
01:05:41,841 --> 01:05:43,286
آلو؟ -
(لوسي) -

624
01:05:43,401 --> 01:05:45,325
!هذا هي!، هذا هي

625
01:05:45,482 --> 01:05:47,337
!مرحبا

626
01:05:47,362 --> 01:05:49,177
هل أنتِ في (باريس)؟ -
أجل أنا فيها -

627
01:05:49,202 --> 01:05:50,887
!جيد، ممتاز

628
01:05:51,123 --> 01:05:56,139
انظري، لست في فندقي الآن
،تحتم علي المجيء للجامعة

629
01:05:56,164 --> 01:05:57,619
.. حيث أخذت الحرية في

630
01:05:57,644 --> 01:06:00,740
الاتصال ببعض زملائي
.لمناقشة حالتك

631
01:06:00,765 --> 01:06:03,940
الأعلى في مجالهم
.ومحل ثقة تماماً

632
01:06:03,965 --> 01:06:06,407
.أثق فيك -
شكراً لكِ -

633
01:06:06,566 --> 01:06:09,935
إذن، أتظني أن بوسعك
مُقابلتنا هنا في الجامعة؟

634
01:06:13,567 --> 01:06:14,807
.. أنا

635
01:06:15,528 --> 01:06:18,095
.سعيد جداً بمقابلتك -
بالمثل -

636
01:06:18,568 --> 01:06:21,220
(الكابتن (ديل ريو -
كيف حالك؟ -

637
01:06:22,689 --> 01:06:25,660
.دعيني أقدمك لزملائي

638
01:06:25,850 --> 01:06:28,217
(هذا البروفيسور (كارتير
علم جراحة الأعصاب

639
01:06:28,530 --> 01:06:30,420
.أعرفهم جميعاً

640
01:06:31,731 --> 01:06:33,062
.بالطبع

641
01:06:33,411 --> 01:06:37,133
(يا سادة، هذه (لوسي
.. المرأة الأولى التي

642
01:06:39,532 --> 01:06:42,868
أعني، كما ذكرت مبكراً
،الآنسة (لوسي) لديها

643
01:06:42,893 --> 01:06:45,108
،لسبب ما لا يزال غامضاً لي

644
01:06:45,133 --> 01:06:48,869
القدرة على فتح جزء
.. معين من مخها

645
01:06:48,894 --> 01:06:51,750
والذي يعطيها صلاحية

646
01:06:51,775 --> 01:06:54,426
لاستكشاف مناطق
دماغية جديدة

647
01:06:55,255 --> 01:06:57,463
.لديها قدرات

648
01:06:58,216 --> 01:06:59,456
أيمكنك إعطائنا مثال؟

649
01:07:00,056 --> 01:07:02,897
ابنتك (غابريال)، ماتت في
.حادث سيارة وهي بالسادسة

650
01:07:03,577 --> 01:07:05,147
كان هناك سيارة
زرقاء ومقاعد جلدية

651
01:07:05,738 --> 01:07:08,218
وطائر بلاستيكي
يتدلى من مرآة السيارة

652
01:07:25,461 --> 01:07:27,464
يا رئيس، سقط 5 رجال
في المستشفى، آسف

653
01:07:28,662 --> 01:07:32,705
كم تبقى؟ -
لدي ما يقارب 25 معي -

654
01:07:33,223 --> 01:07:35,989
تلك الفتاة الملعونة، لا تستسلم

655
01:07:36,224 --> 01:07:37,225
.إنها ساحرة

656
01:07:39,664 --> 01:07:44,547
،أعرف ذلك
سأقتلها بنفسي

657
01:07:49,546 --> 01:07:51,117
،ثمة رجال قادمين هنا
هل بوسعك تأمين الغرفة؟

658
01:07:51,467 --> 01:07:53,588
أريد البقاء مركزة -
بالتأكيد -

659
01:07:59,428 --> 01:08:00,509
.أسرعوا

660
01:08:10,750 --> 01:08:13,086
كيف تمكنتِ من الوصول
إلى كل تلك المعلومات؟

661
01:08:13,111 --> 01:08:17,887
النبضات الكهربية، كل خلية
تعرف وتتكلم مع الخلية الأخرى

662
01:08:17,912 --> 01:08:21,235
يتبادلون ألاف المعلومات
.بينهم في الثانية

663
01:08:21,353 --> 01:08:25,008
الخلايا تتجمع سوياً مكونة
،شبكة عملاقة من التواصل

664
01:08:25,033 --> 01:08:26,365
.والتي تشكل المادة ..

665
01:08:27,634 --> 01:08:30,365
الخلايا تجتمع سوياً
،وتكون شكل واحد

666
01:08:31,235 --> 01:08:32,964
تشوه وإصلاح

667
01:08:33,155 --> 01:08:35,522
،فلا يُشكل فرقاً
.الأمر سيان

668
01:08:36,196 --> 01:08:39,851
<i>،البشر يعتبرون أنفسهم منفردين
لذا وضعوا كل نظريات</i>

669
01:08:39,876 --> 01:08:41,720
<i>.الوجود على طابعهم الفريد ..</i>

670
01:08:41,917 --> 01:08:45,092
واحد" هو وحدة القياس"
ولكنه ليس كذلك

671
01:08:45,117 --> 01:08:48,281
كل الأنظمة الإجتماعية التي
،وضعنا في مكان مجرد رسم

672
01:08:48,398 --> 01:08:50,973
،واحد زائد واحد يساي اثنين
هذا كل ما تعلمناه

673
01:08:50,998 --> 01:08:54,134
ولكن واحد زائد واحد
.لم يساوي اثنين أبداً

674
01:08:54,159 --> 01:08:57,215
إنهم في الواقع، أعداد لا حصر لها

675
01:08:57,240 --> 01:09:00,855
لقد دونا وجودنا من أجل
،تحقيق الوصول للحجم البشري

676
01:09:00,880 --> 01:09:02,896
.لجعلها مفهومة ..

677
01:09:02,921 --> 01:09:07,564
لقد صنعنا نطاق كي
.لا ننسى وجود النطاق المبهم

678
01:09:11,122 --> 01:09:13,330
ولكن لو لم يكن البشر
،هم وحدة القياس

679
01:09:13,763 --> 01:09:16,449
إذن فالعالم غير محكوم
،بواسطة قوانين الرياضة

680
01:09:17,764 --> 01:09:18,970
ما الذي يحكمهم جميعاً؟

681
01:09:21,084 --> 01:09:22,974
صور سيارة تسير على طريق|

682
01:09:23,325 --> 01:09:28,295
،سرع صورتها بلا حدود
سوف تختفي السيارة

683
01:09:31,286 --> 01:09:34,177
إذن ما الدليل الذي
لدينا على وجودها؟

684
01:09:34,567 --> 01:09:40,018
،الزمن ما يعطي الأهلية للوجود
الزمن هو الوحدة القياسية الحقيقية

685
01:09:40,448 --> 01:09:43,293
.إنه يعطي دليل على وجود المادة

686
01:09:43,809 --> 01:09:47,620
.بدون الزمن، لما كنا سنتواجد

687
01:09:54,371 --> 01:09:55,452
.الزمن هو الوحدة

688
01:10:04,253 --> 01:10:06,581
!فتشوا المبنى كله عليها

689
01:10:10,014 --> 01:10:11,858
.لن نقدر على إبعادهم طويلاً

690
01:10:13,255 --> 01:10:14,859
.حان وقت الذهاب إذن

691
01:10:28,018 --> 01:10:30,498
أواثقة أنكِ بحاجة
لهذه الجرعة الكببرة؟

692
01:10:30,938 --> 01:10:32,474
.أخشى أنكِ لن تعيشين

693
01:10:32,499 --> 01:10:36,179
بعض الخلايا بداخلي سوف تقاتل
وتدافع عن سلامتها حتى النهاية

694
01:10:36,659 --> 01:10:40,301
من أجل الحصول على النسب
.. المئوية المتبقية، يجب أن أجبرها

695
01:10:40,460 --> 01:10:42,748
من أجل فتح الخلايا
.للوصول إلى أنويتها

696
01:10:51,902 --> 01:10:54,190
.. (ولكن كل تلك المعرفة يا (لوسي

697
01:10:56,063 --> 01:10:58,715
لس واثقاً حتى أن
.البشرية مستعدة لها

698
01:10:58,984 --> 01:11:01,715
.نحن نتأثر بالسلطة والربح

699
01:11:02,104 --> 01:11:03,869
،بمعرفة طبيعة البشر

700
01:11:05,025 --> 01:11:08,269
لن تجلب سوى عدم
.الاستقرار والفوضى

701
01:11:12,507 --> 01:11:14,953
،الجهل يجب الفوضى
وليست المعرفة

702
01:11:15,227 --> 01:11:18,232
سوف أصنع كمبيوتر
وأضع عليه كل معرفتي

703
01:11:18,428 --> 01:11:21,398
وسأعثر على طريقة لك
.كي تدخل عليه

704
01:11:21,868 --> 01:11:22,950
.أجل

705
01:11:23,749 --> 01:11:26,958
.أتمنى لو أننا نستحق تضحيتك فعلاً

706
01:11:37,231 --> 01:11:38,472
!لا أحد يتحرك

707
01:11:55,755 --> 01:11:57,963
هل تفهم الإنكليزية؟

708
01:13:00,008 --> 01:13:01,463
ماذا تفعل؟

709
01:13:01,488 --> 01:13:03,810
.إنها تبحث عن طاقة ومادة

710
01:13:08,129 --> 01:13:11,452
.وتحاول الإتصال بحواسيبنا

711
01:13:51,738 --> 01:13:53,900
!(تشونغ جو) -
!أنا هنا يا رئيس -

712
01:13:54,419 --> 01:13:57,704
.افعل شيء حيالهم -
!حسنُ يا رئيس -

713
01:13:59,380 --> 01:14:00,381
أنتم، هيّا

714
01:14:02,260 --> 01:14:03,261
مستعد؟

715
01:14:05,181 --> 01:14:06,182
أنت بخير؟

716
01:14:08,421 --> 01:14:10,072
!أحضر مسعف، سريعاً

717
01:14:10,702 --> 01:14:11,773
<b>"% نسبة 80 "</b>

718
01:14:14,783 --> 01:14:16,423
يا إلهي، ماذا يحدث؟

719
01:14:27,185 --> 01:14:28,465
ما الذي تصنعه؟

720
01:14:29,106 --> 01:14:31,757
.أفترض أن كمبيوتر من جيل جديد

721
01:14:46,461 --> 01:14:47,961
<b>"% نسبة 90 "</b>

722
01:18:51,577 --> 01:18:52,777
<b>"% نسبة 99 "</b>

723
01:20:36,798 --> 01:20:38,798
<b>"% نسبة 100 "</b>

724
01:20:51,201 --> 01:20:52,303
أين هي؟

725
01:20:56,662 --> 01:20:58,028
أين هي؟

726
01:20:58,503 --> 01:21:01,749
!أجيبوني

727
01:21:01,864 --> 01:21:03,195
!أنت

728
01:21:20,067 --> 01:21:22,469
.أنظر، الكمبيوتر يتحرك

729
01:21:48,913 --> 01:21:52,114
مهلاً، أين هي؟

730
01:21:59,835 --> 01:22:02,116
"أنا في كل مكان"

731
01:22:21,319 --> 01:22:24,688
<i>لقد منحت لنا الحياة
.منذ مليارات السنين</i>

732
01:22:25,000 --> 01:22:27,321
<i>.الآن تعرف ماذا تفعل بها</i>

374
01:22:28,002 --> 01:22:34,522
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || د.أحمد الزبيدي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

