﻿1
00:01:00,407 --> 00:01:10,944
إعداد وترجمة : سامر جعتول 

1
00:01:13,407 --> 00:01:15,944
ليس هنالك من توقف...

2
00:01:16,544 --> 00:01:18,247
من توقف...

3
00:01:20,347 --> 00:01:24,717
التوقف...هو من يتوقف...

4
00:01:28,122 --> 00:01:31,593
من لا يأبه لشيء ...
يمكنك الحصول على...

5
00:01:42,436 --> 00:01:45,373
لا يمكنك إيقاف شخص لا يخشى شيئاً  

6
00:01:45,673 --> 00:01:48,309
لا يمكنك إيقاف شخص لا يخشى شيئاً  

7
00:01:48,409 --> 00:01:51,679
إذا كنت تريد الحصول على شيء 
عليك أن تعرف كيفية الحصول عليه  

8
00:01:51,779 --> 00:01:53,581
لأنه ليس هنالك أحد سيجلبه لك 

9
00:01:53,681 --> 00:01:56,484
فيما لو كنت عالقاً في عمل ما 
أو في علاقة مبتذلة 

10
00:01:56,584 --> 00:02:00,454
إذا كان اليوم مثل البارحة 
وليس بإمكانك استشراق المستقبل 

11
00:02:00,554 --> 00:02:03,491
إذاً أنت من عليه أن يتغير 

12
00:02:03,591 --> 00:02:06,293
توقف عن لوم أهلك و رئيس عملك 

13
00:02:06,393 --> 00:02:10,031
أو زوجتك أو كلبك أو جارك 
أو أي أحد أخر على مشاكلك 

14
00:02:10,131 --> 00:02:14,160
توقف عن النواح
مقصدي هو 

15
00:02:14,261 --> 00:02:17,805
لديك الطاقة اللازمة للقيام بتغيير حياتك بسرعة 

16
00:02:17,905 --> 00:02:20,307
خذ قرارك بأن تغدو ناجحاً 

17
00:02:20,407 --> 00:02:25,579
لا يمكن لأحد النجاح ما لم يقرر أولاً بأن يكون ناجحاً 

18
00:02:25,679 --> 00:02:30,718
إنك شعلة من النشاط اليوم  
معنا هذا الكتاب, " اوصل إلي 

19
00:02:30,818 --> 00:02:33,220
يبدو أنه قد غير حياتك تماماً 
أليس كذلك؟

20
00:02:33,320 --> 00:02:38,860
لقد غيرت تصرفاتي وعلاقتي بوالدي وابني 

21
00:02:39,160 --> 00:02:41,495
لا تغير القناة 
أرجعها 

22
00:02:41,995 --> 00:02:44,967
تباً لك أيتها العاهرة  

23
00:02:48,302 --> 00:02:51,138
لا تلمسيه 

24
00:02:51,238 --> 00:02:53,107
ما الذي تفعلينه؟

25
00:02:55,476 --> 00:02:57,808
هذه هي 

26
00:03:03,384 --> 00:03:05,119
مغفلة 

27
00:03:08,355 --> 00:03:11,525
أين أنت ذاهبة؟

28
00:03:11,625 --> 00:03:14,195
لقد أهنتك 

29
00:03:14,295 --> 00:03:16,795
نعم

30
00:03:21,302 --> 00:03:23,237
أحقاً كنت صادقة فيما قلته؟

31
00:03:23,337 --> 00:03:27,541
لست مكترثة لأمر إطلاق سراحك في الغد 
أريدك أن تقبلي مؤخرتي

32
00:03:27,641 --> 00:03:31,813
أريد ذلك بحق 

33
00:03:32,513 --> 00:03:35,417
هيا 

34
00:03:36,317 --> 00:03:38,419
تعالي إلى هنا 

35
00:03:38,519 --> 00:03:40,688
أسرعي من خطاك أيتها العاهرة 
ما الذي تنتظرينه؟

36
00:03:40,788 --> 00:03:41,789
هيا 

37
00:03:43,891 --> 00:03:46,160
هيا 
قبليها 

38
00:03:46,260 --> 00:03:48,229
قبليها 
قبليها

39
00:03:48,329 --> 00:03:50,297
قبليها 
قبليها

40
00:03:50,397 --> 00:03:52,634
هيا  
أسرعي 

41
00:03:54,534 --> 00:03:55,902
يا إلهي

42
00:04:05,713 --> 00:04:07,815
في العام الماضي كنت في المعتقل 

43
00:04:07,915 --> 00:04:11,553
في هذا العام أنا جالس بينكم ولدي أغنية تحتل المراتب الأولى

44
00:04:11,653 --> 00:04:13,554
أظن أنه علي قراءة هذا الكتاب 

45
00:04:13,654 --> 00:04:16,090
من قرأه؟
هذا هو اللغز 

46
00:04:16,190 --> 00:04:18,225
ليس هنالك صورة للمؤلف بثياب رسمية 

47
00:04:18,325 --> 00:04:20,794
ولا سيرة ذاتية حتى 
اسم المؤلف فقط "تيدي رايموند  

48
00:04:20,894 --> 00:04:22,663
وأنا واثق من أنه ليس اسمه الحقيقي 

49
00:04:22,763 --> 00:04:24,198
غريب 
نعم

50
00:04:24,298 --> 00:04:26,400
كما لو أنه لا يريد أن يغدو مشهوراً 

51
00:04:26,500 --> 00:04:28,936
يريد أن تتكلم كلماته عنه 

52
00:04:29,036 --> 00:04:33,340
وفي يوم من الأيام أراد أن يغدو مشهوراً 
أحترم ذلك 

53
00:04:33,440 --> 00:04:35,442
إنه كتاب مثير للاهتمام 
أظن أنه كالمخدرات 

54
00:04:35,542 --> 00:04:38,621
إنني واثقة باعتبار أن صاحبه مجهول الهوية 
فهنالك بعض الأشخاص 

55
00:04:38,722 --> 00:04:41,736
يقومون باستخدام الكلمات الواردة في هذا الكتاب
في الانترنت عبر المحادثة  

56
00:04:41,837 --> 00:04:44,718
موقع "تويتر" ومواقع التواصل الاجتماعي    
برمتها تضج بهذا الكتاب

57
00:04:44,818 --> 00:04:47,621
كما لو أن أشخاصاً يمتلكون السلطة على العالم بأسره 

58
00:04:51,425 --> 00:04:52,793
نعم , "جيرالد"؟

59
00:04:52,893 --> 00:04:54,495
أتشاهد برنامج "يوم جيد في الوادي"؟

60
00:04:54,595 --> 00:04:56,664
نعم
قصة مثيرة للاهتمام؟

61
00:04:56,764 --> 00:04:58,399
كلمات منمقة 

62
00:04:58,499 --> 00:05:00,367
لم لا يكشف صاحب أكثر كتاب مبيعاً عن هويته؟

63
00:05:00,467 --> 00:05:03,372
من يكترث؟
أنا, تعال إلى هنا في الحال 

64
00:05:04,572 --> 00:05:06,273
تباً 

64
00:05:15,572 --> 00:05:18,273
فينيكس", "أريزونا 

65
00:05:19,520 --> 00:05:21,922
ما الذي تفعله؟ 
أضرب الكرة 

66
00:05:22,022 --> 00:05:23,924
أتريدني أن أغش نفسي؟

67
00:05:24,024 --> 00:05:26,694
لم أنت غاضب؟
لقد قمت بضربة جيدة 

69
00:05:33,334 --> 00:05:35,236
لم تنظر إلي؟
اجلبها 

70
00:05:48,949 --> 00:05:52,686
تومي" يقيم في شاطىء "ريدوندو" في "كاليفورنيا
ها هو العنوان  

71
00:05:52,786 --> 00:05:56,490
لا تؤذوا صديقته 
"دينيس دينيس 

72
00:05:56,590 --> 00:05:57,858
دينيس دينيس"؟

73
00:05:57,958 --> 00:06:01,595
قام أهلها بتسميتها تيمناً بالأغنية القديمة
 
74
00:06:06,900 --> 00:06:09,403
إنها مثيرة جداً 
لقد كنت زميلها في أحد الصفوف 

75
00:06:09,503 --> 00:06:13,842
لقد كنت أحدق في صدرها في حصة الاسبانية 
أيمكنك التحديق بالاسبانية؟

76
00:06:14,942 --> 00:06:17,344
إنها حصة لغة اسبانية 

77
00:06:17,444 --> 00:06:18,712
حصة مسائية 

78
00:06:18,812 --> 00:06:20,081
اعتقدت أنك تقصد...

79
00:06:20,181 --> 00:06:22,417
خلال بضعة سنوات نصف هذه البلاد سيتكلم الاسبانية 

80
00:06:22,517 --> 00:06:26,020
فيما لو أردت أن تقترض نقوداً أو تبيع مخدرات  
عليك أن تتكلم لغتهم 

81
00:06:26,120 --> 00:06:29,923
قام "تومي" باقتراض 100 ألف دولار 
ليقوم بصنع فيلم 

82
00:06:30,023 --> 00:06:35,329
قام بسداد بعض الأقساط ومن ثم انقطع  
إنه ألماني, أريد إيذائه بشدة 

83
00:06:35,429 --> 00:06:37,631
أريد أن أمرغ أنفه بالوحل 

84
00:06:37,731 --> 00:06:41,368
تقومون بضربه عدة مرات 
حتى يتشوه وجهه تماماً 

85
00:06:41,468 --> 00:06:44,106
التقطوا صوراً 
تم 

86
00:06:45,906 --> 00:06:48,843
اوصل لي"؟ ما الذي تريد الوصول إليه  
أيها القرد الاسكتلندي؟
 
87
00:06:48,943 --> 00:06:52,079
موز على الشجر؟
إنه كتاب محفز 

88
00:06:52,179 --> 00:06:54,515
لعله يحفز خلاياك الدماغية الميتة 

89
00:06:54,615 --> 00:06:58,920
حتى تعود إلى العمل 
تومي" لديه كلب 

90
00:06:59,020 --> 00:07:02,490
كلب صغير 
اسمه "بيزي", أطلق النار عليه 

91
00:07:33,053 --> 00:07:36,924
إنني مهتاج 
إنني أجن 

92
00:07:37,024 --> 00:07:40,908
هدىء من روعك, ماذا لو قام الفندق بالاتصال بالشرطة؟
ستعتقل  

93
00:07:41,009 --> 00:07:44,665
ستكون في أسوء مظهر 
هدىء من روعي؟ ليس لدينا مال 

94
00:07:44,765 --> 00:07:46,066
دعنا نغادر إذاً 
بماذا؟ 

95
00:07:46,166 --> 00:07:48,535
ليس لدينا مال يا "دينيس دينيس 

96
00:07:48,635 --> 00:07:50,537
إنني مفلس 
توقف عن القلق بشأن المال 

97
00:07:50,637 --> 00:07:53,641
لست قلقاً بشأن المال 

98
00:07:54,741 --> 00:07:56,710
كيف سنأكل؟
سأعمل 

99
00:07:56,810 --> 00:07:57,978
لا ترفض 
كلا 

100
00:07:58,078 --> 00:08:00,147
إنك ألماني للغاية 
كلا 

101
00:08:02,015 --> 00:08:05,387
كان علي أن أتركك في "فينيكس
ما خطبي؟

102
00:08:05,787 --> 00:08:08,925
لم قمت بأخذ النقود من "فرانك"؟

103
00:08:15,062 --> 00:08:17,998
لقد أرغمتك على أخذي معك
أتذكر؟

104
00:08:18,098 --> 00:08:22,436
لقد اقترضت هذه النقود من أجل أمر جيد 
وهو جعلي نجمة سينمائية 

105
00:08:22,536 --> 00:08:24,936
ولكنني تمنيت فيما لو قمت بقراءة  
المزيد من الكتب حول الإخراج

107
00:09:20,727 --> 00:09:23,497
سأعطيك عشر نقاط على الإعاقة 

108
00:09:29,269 --> 00:09:32,005
لا تشغل أغاني "راب" في السيارة 
غيرّها 

109
00:09:32,105 --> 00:09:35,676
غير المحطة 
يمكنك أن تمر أسرع من ذلك 

110
00:09:35,776 --> 00:09:39,714
إنها ليست بموسيقى 
إنها أناشيد برية 

111
00:09:40,814 --> 00:09:43,617
لا أصدق أنهم يمنحون جوائز غنائية لهذا النوع من الأغاني 

112
00:09:43,717 --> 00:09:45,819
إنها جوائز "غرامي" وليس "ايمي
ماذا؟

113
00:09:45,919 --> 00:09:50,557
جوائز "الغرامي" للموسيقى و "الايمي" للتلفزيون 
والأوسكار" للأفلام 

114
00:09:50,657 --> 00:09:52,860
نسيت أنك كنت ممثل 

115
00:09:52,960 --> 00:09:55,095
دعونا نعود إلى خطتنا 

116
00:09:55,195 --> 00:09:58,899
ما الذي تفعله؟ 
أبعد الحشيشة 

117
00:09:58,999 --> 00:10:03,036
الحشيش يساعدني على التركيز 
ماذا فيما لو كان هنالك واش بيننا؟

118
00:10:03,136 --> 00:10:06,240
سأقتله 

119
00:10:06,340 --> 00:10:08,041
من أين أحضرت هذا الشخص؟

120
00:10:08,141 --> 00:10:11,245
ماهذا السلاح الذي معك؟
إنه خاص بي 

121
00:10:11,345 --> 00:10:14,949
لا يخطأ إصابة الهدف 
تصوب وتسدد 

122
00:10:15,649 --> 00:10:18,019
دعنا أراه 
هل يداك نظيفتان؟

123
00:10:18,119 --> 00:10:21,522
أعطني السلاح 
لا بأس 

124
00:10:22,122 --> 00:10:24,057
هذا جميل 

125
00:10:26,360 --> 00:10:28,061
دعني أستخدمه لهذه المهمة فقط 

126
00:10:28,161 --> 00:10:30,531
قلت لك أنه مصنوع خصيصاً لأجلي 

127
00:10:30,631 --> 00:10:33,164
أتريد القيام بهذه المهمة أم لا؟ 

128
00:10:37,203 --> 00:10:40,807
شغل السيارة 
دعونا نقوم بالمهمة 

129
00:10:51,018 --> 00:10:54,187
أنا "توني
هذا ما يعطونك إياه لقاء التمثيل 

130
00:10:54,587 --> 00:10:55,887
نعم

131
00:12:00,120 --> 00:12:02,623
ارمهم 

132
00:12:05,726 --> 00:12:06,960
تباً 

133
00:12:07,060 --> 00:12:09,229
أيها الوغد 
ارمهم 

134
00:12:24,511 --> 00:12:26,811
عمل جيد 

135
00:12:28,381 --> 00:12:29,983
أأنت بخير؟
بخير 

136
00:12:30,083 --> 00:12:32,986
وأنت؟
نعم

137
00:12:34,221 --> 00:12:35,957
لقد تشاركنا هذه 

138
00:12:36,057 --> 00:12:38,325
أنت تعلم ذلك 
ابتعد من هنا 

139
00:12:38,425 --> 00:12:39,995
ابتعد من هنا
لا أريدك أن تظهر في الأخبار 

140
00:12:40,095 --> 00:12:42,697
هنالك مخدرات في السيارة 

141
00:12:42,797 --> 00:12:45,199
فيما لو أردت أن تجن 
ابتعد من هنا 

142
00:13:05,886 --> 00:13:07,754
هل أريد سماع نكتة سياسية؟ 

143
00:13:07,854 --> 00:13:11,758
كلا, لأن المشكلة في النكتة السياسية هي أنها تنتخب 

144
00:13:11,858 --> 00:13:12,993
رجاء 

145
00:13:13,093 --> 00:13:15,896
لم علي أن لا أكشف مغامراتك الجنسية؟

146
00:13:15,996 --> 00:13:20,167
أعلم أنه أمر مهين 
أعتقد أننا نتعايش مع الإهانة 

147
00:13:20,267 --> 00:13:22,836
لعل هذه الفضيحة سقطت من السماء 

148
00:13:22,936 --> 00:13:25,706
أظن أنه يبحث عن علاوة 
لأنه لا يستطيع تحمل الفصل من العمل 

149
00:13:25,806 --> 00:13:28,208
لدي شيء لأجلك 

150
00:13:28,308 --> 00:13:30,577
إذا كنت تريدني أن أعتم على تهورك 

151
00:13:30,677 --> 00:13:33,146
عليك أن تعطيني أكثر من سيناتورين مستعدين لتبديل انتمائاتهم 

152
00:13:33,246 --> 00:13:34,448
القصة أكبر من ذلك 
صحيح 

153
00:13:34,548 --> 00:13:36,016
لن أقصد شخص أخر 

154
00:13:36,116 --> 00:13:38,719
ليس هنالك شخص يحب عمل المعروف أكثر مني 
سيكون الخبر لأجلك حصرياً 

155
00:13:38,819 --> 00:13:41,054
ولكن يجب أن يكون خبراً صحيحاً وذو مصداقية 

156
00:13:41,154 --> 00:13:43,790
فيما لو كان بإمكانك أن تجلب لي ذلك عاود الاتصال بي 
إذا لم يكن بإمكانك, انسى الأمر

157
00:13:43,890 --> 00:13:44,925
حسناً 
وداعاً 

158
00:13:45,025 --> 00:13:48,895
هؤلاء منتخبين 
لا شك أن هذا الاسم مستعار 

159
00:13:48,995 --> 00:13:50,731
نعم, على الأغلب 
لم هو مجهول الهوية؟

160
00:13:50,831 --> 00:13:52,866
لا أثق بمجهولي الهوية 
هنالك شيء سيء يجري هنا 

161
00:13:52,966 --> 00:13:56,169
هنالك حروب تخاض في كل العالم 

162
00:13:56,269 --> 00:13:58,171
هنالك بطالة كبيرة واحتباس حراري 

163
00:13:58,271 --> 00:14:01,208
أريد الكتابة عن شيء ذو مضمون 

164
00:14:01,308 --> 00:14:04,077
دماغي يضمر 
لا نريد لذلك أن يحدث 

165
00:14:04,177 --> 00:14:05,879
أيمكننا التكلم في الخارج؟

166
00:14:05,979 --> 00:14:08,448
متى ستتوقف عن كونك عبداً لإدمانك؟

167
00:14:08,548 --> 00:14:11,351
إنها عادة بغيضة ومثيرة للاشمئزاز

168
00:14:11,451 --> 00:14:14,921
لهذا السبب ليس لديك صديقة 
أي امرأة هذه التي تريد تقبيل منفضة سجائر؟

169
00:14:15,021 --> 00:14:18,926
النساء مخلوقات ذات جودة عالية 
مثل العود 

170
00:14:19,026 --> 00:14:21,328
أشخاص مثلك ومثلي يكونون فظين 

171
00:14:21,428 --> 00:14:24,498
نصل إلى المكان الذي نريد عن طريق تحطيم 
من يقف بطريقنا  

172
00:14:24,598 --> 00:14:28,235
النساء؟ تقمن باستخدام مهاراتهم الكاملة 
لهذا فإننا لا نلتقي في المنتصف 

173
00:14:28,335 --> 00:14:32,839
لهذا فإنه لا يجب عليك أن تجادل امرأة لأنها 
منطقياً ستكون المنتصرة 

174
00:14:32,939 --> 00:14:35,709
لهذا تقول لها أنت محقة 

175
00:14:35,809 --> 00:14:38,779
وتقوم بأي شيء لأجلها 
وتبقي أنفاسك برائحة طيبة 

176
00:14:38,879 --> 00:14:41,181
تحاول أن تكون جذاباً حتى تحصل على قبلة  

177
00:14:41,281 --> 00:14:44,284
لأن الامبراطوريات بنيت على قبلة 

178
00:14:44,384 --> 00:14:46,687
إنك لا تفهم ما أقول؟

179
00:14:47,387 --> 00:14:49,456
هيا بنا 
لقد جربت كل شيء

180
00:14:49,556 --> 00:14:52,459
العلكة والحبوب واللصاقات 
والتنويم المغناطيسي والوخز بالإبر 

181
00:14:52,559 --> 00:14:54,995
لقد جربت حتى العلاج بالموسيقى 
لم ينفعني شيء 

182
00:14:55,095 --> 00:14:57,097
أيمكنك إعطاء القصة "لليلاند"؟

183
00:14:57,197 --> 00:14:58,965
لا أريد "ليلاند 
أريد ابن عرس المفضل لي وهو أنت  

184
00:14:59,065 --> 00:15:00,067
جيرالد"...
ماذا؟

185
00:15:00,167 --> 00:15:03,036
ألا تريد القيام بذلك بعد الآن؟
لقد ارتدت جامعة "يال" لتصبح كاتباً حقيقياً 

186
00:15:03,136 --> 00:15:05,405
ولكن ما هو عليه الآن 
هو سارق مجلات الكتروني 

187
00:15:05,505 --> 00:15:07,040
إنه يريد أن يغدو كاتب روايات كبير 

188
00:15:07,140 --> 00:15:10,210 
ولكن ما هو ماهر به هو نشر الإشاعات 
حيث لا يعلم حدوده  

189
00:15:10,310 --> 00:15:13,413
أظن أنه من المهم أن تعلم ما أنت لست عليه 
أكثر مما أنت عليه فعلاً 

190
00:15:13,513 --> 00:15:15,950
بالمناسبة, لا أحد يكتب روايات عظيمة 
إنهم يكتبون كتباً جذابة

191
00:15:16,050 --> 00:15:18,656
الناس تهتم بمعرفة ما يجري تحت بنطال الأخرين   

192
00:15:18,757 --> 00:15:21,922
أكثر من روحهم, شكراً  
على رسلك 

193
00:15:22,222 --> 00:15:26,543
احلق ذقنك يا "روجر" وقص شعرك وارتدي سترة رياضياً  

194
00:15:26,644 --> 00:15:29,429
كن أنيقاً وابحث عن "تيدي رايموند  

195
00:15:29,529 --> 00:15:31,365
فيما لو تمكنت منه 

196
00:15:31,465 --> 00:15:34,668
سأضعك على صفحة الأخبار الرئيسية 

197
00:15:35,368 --> 00:15:37,138
لا تخذلني 

198
00:15:38,838 --> 00:15:40,574
أغلق الباب 

199
00:15:41,474 --> 00:15:42,941
وداعاً 

200
00:15:45,278 --> 00:15:48,382
فيما لو وجدت معك سيجارة أو علبة ثقاب 
أو شيء يمس النار

201
00:15:48,482 --> 00:15:50,384
هذا سيجعلك تنتهكين شروط إطلاق سراحك 

202
00:15:50,484 --> 00:15:53,887
أريدك أن تقولي ما لديك الآن  
أهنالك شيء مما قلته ليس واضحاً؟

203
00:15:53,987 --> 00:15:56,324
كلا, إنه واضح تماماً 
من سيقلك 

204
00:15:56,424 --> 00:15:59,976
سأستقل الحافلة المتوجهة إلى شاطىء "ريدوندو 
ابنة أختي ستقوم بأخذي 

205
00:16:00,077 --> 00:16:02,262
إنها من "لندن 
ألديك أية فكرة حول ما الذي تريدين القيام به؟

206
00:16:02,362 --> 00:16:04,064
إنني أرتديه 
ماذا؟

207
00:16:04,164 --> 00:16:08,035
لقد صنعت هذا الرداء بنفسي 
هذا كتاب عن تصميماتي

208
00:16:08,135 --> 00:16:09,936
أسمعت قبلاً عن "تيدي رايموند"؟

209
00:16:10,036 --> 00:16:12,239
إنك امرأة محظوظة للغاية سيدة "كوليت"؟

210
00:16:12,339 --> 00:16:16,209
لأنني أعلم أنه أنت من قام بكسر الكرسي على ظهر "جلوريا 

211
00:16:16,309 --> 00:16:18,311
من الأفضل أن تكوني امرأة صالحة في الخارج 

212
00:16:18,411 --> 00:16:22,149
وإلا ستعودين إلى هنا وتقضين الكثير من الوقت 

213
00:16:22,249 --> 00:16:23,582
إنني جاهزة للرحيل 

214
00:16:42,102 --> 00:16:43,646
أيمكنني مساعدتك؟

215
00:16:48,308 --> 00:16:51,912
دوم", هل جلست يوماً وقمت بتحديد أهدافك؟ 

216
00:16:52,012 --> 00:16:54,981
أهداف؟
أتعلم ما الذي تريد فعله 

217
00:16:55,081 --> 00:16:56,817
مثل ماذا؟
لا أعلم 

218
00:16:56,917 --> 00:16:59,753
لقد وجدت هذا الكتاب في حمام مطعم "ماكدونالد 
انسى أمره 

219
00:17:15,435 --> 00:17:19,506
إنه يقول لك كيف بإمكانك أن تكتشف إمكانياتك
أي إمكانيات؟

220
00:17:19,606 --> 00:17:23,143
يعني أن تقوم بما يجب أن تقوم به

221
00:17:23,243 --> 00:17:25,312
لا يمكنني قتل كلب "تومي 

222
00:17:25,412 --> 00:17:27,447
فيما لو قام "فرانك " بالدفع لنا للقيام بذلك 
فعلينا القيام به 

223
00:17:27,547 --> 00:17:31,585
لا يمكنني 
تعلم أنه لا يمكنني, قم أنت بذلك  

224
00:17:31,685 --> 00:17:34,020
لا يمكنني الاقتراب من ذلك الكلب النازي 

225
00:17:34,120 --> 00:17:37,758
عندما كنت في الصف الثاني, صديقي المفضل
قبل أن أقابلك, كان مقيماً بجواري   

226
00:17:37,858 --> 00:17:41,228
اسمه "جيمي", و"جيمي" لديه كلب مثله  
لقد دخل في نقاش مع صبي هندي 

227
00:17:41,328 --> 00:17:43,530
إنه من "الهند 
لديه نقطة الجبين الحمراء والعمامة 

228
00:17:43,630 --> 00:17:45,332
كان الهندي يريد ضرب "جيمي 

229
00:17:45,432 --> 00:17:48,001
فقام كلب "جيمي" بالقفز...

230
00:17:48,101 --> 00:17:50,437
فعض الهندي من شفته
ولم يفلتها 
 
231
00:17:50,537 --> 00:17:53,540
ليس بإمكاني نسيان ذلك المشهد حتى الآن 
كنت بعمر السابعة 

232
00:17:53,640 --> 00:17:58,144
الهندي المسكين أصيب بعاهة دائمة 
كل ذلك بسبب ذلك الكلب النازي 

233
00:17:58,244 --> 00:18:01,449
ليس بإمكاني الاقتراب من ذلك الكلب 

234
00:18:02,749 --> 00:18:04,618
شكراً 

235
00:18:04,918 --> 00:18:08,388
فضلاً عن أنه قال لك أنه عليك أنت أن تطلق النارعليه 
لقد كان ينظر إليك عندما قالها

236
00:18:48,094 --> 00:18:49,460
مرحباً 

237
00:18:53,466 --> 00:18:55,836
أتريد البدء أولاً؟ 
هذا ليس مضحكاً 

238
00:18:55,936 --> 00:18:58,038
لقد كنت أمزح 
لم أنت هنا؟

239
00:18:58,138 --> 00:19:01,574
تبدو لي متوتراً, أأنت كذلك؟
كلا, لست متوتراً إنني بخير 

240
00:19:01,674 --> 00:19:04,778
لا بأس 
ماذا عنك؟

241
00:19:05,478 --> 00:19:07,015
حسناً...

242
00:19:08,615 --> 00:19:12,519
أبتي, لقد فعلتها مجدداً 

243
00:19:12,619 --> 00:19:14,421
سرقة بنك هذه المرة 

244
00:19:14,521 --> 00:19:17,190
سرقة بنك 
سرقة بنك 

245
00:19:17,290 --> 00:19:20,191
كم عدد الرجال الذين قتلتهم؟

246
00:19:24,564 --> 00:19:26,785
ثلاثة وأربعون رجلاً ونصف 
نصف؟

247
00:19:26,886 --> 00:19:28,269
نعم
نصف؟

248
00:19:28,369 --> 00:19:30,503
اثنان منا أطلقا النار على الشخص 

249
00:19:30,603 --> 00:19:34,507
في الوقت نفسه 
لذا فيحسب الأمر لكلانا 

250
00:19:34,607 --> 00:19:36,977
أربع وأربعون رجلاً 

251
00:19:37,077 --> 00:19:40,146
إنهم أشرار يا أبتي 
إنهم أشرار جداً 

252
00:19:40,246 --> 00:19:44,050
قتلة, العالم غدا مكاناً أفضل بدون هؤلاء  

253
00:19:44,150 --> 00:19:48,221
ربما, وربما أنك شخص سيء 

254
00:19:48,321 --> 00:19:51,391
إنك تستخدم القانون كدرع 

255
00:19:51,491 --> 00:19:56,162
لقد جئت لهنا لتحصل على مغفرة لذنوبك  
لأنك تشعر بأنك مذنب 

256
00:19:56,262 --> 00:20:01,601
لقد عينك نفسك كوكيل لتحقيق القصاص الإلهي   

257
00:20:01,701 --> 00:20:04,304
تلك مهمة الله وليست مهمتك 

258
00:20:04,404 --> 00:20:07,538
لا يجوز لك أن تقتل 

259
00:20:10,176 --> 00:20:12,078
لا يمكنني القيام بذلك 
نعم

260
00:20:12,178 --> 00:20:14,280
يمكنك ذلك 
كيف 

261
00:20:14,380 --> 00:20:17,384
اترك سلك الشرطة 
لا أعرف القيام بأي بشيء أخر 

262
00:20:17,484 --> 00:20:19,219
خمس مرات صلاة السلام عليك يا مريم 
ثلاث مرات صلاة أبانا 

263
00:20:19,319 --> 00:20:22,689
تعرف ما الذي عليك القيام به لاحقاً
انتظر أبتي

264
00:20:32,332 --> 00:20:35,335
اضبطوا الكاميرا بشكل جيد 
ضبط الصورة 

265
00:20:35,435 --> 00:20:37,037
أهذه مرتك الأولى التي تقومين فيها بمشهد جنسي؟

266
00:20:37,137 --> 00:20:40,440
نعم
لا تقلقي, لقد قمت بالمئات منهم 

267
00:20:40,540 --> 00:20:43,343
أفضل شيء لتأدية المشهد بشكل جيد 
هو عدم التفكير به 

268
00:20:43,443 --> 00:20:45,739
وإلا ستكون الفكرة مستحوذة على تفكيرك
تعلم ما أقصده؟

269
00:20:45,840 --> 00:20:49,282
صحيح 
استرخي ودع الأمر يسير كما هو 

270
00:20:49,382 --> 00:20:52,285
شكراً لك 
نعم 

271
00:20:52,385 --> 00:20:54,652
جوفرنور"

272
00:20:56,256 --> 00:20:57,624
إزالة الصدرية 

273
00:20:57,724 --> 00:21:00,794
أيمكنك أن تفكي صدريتك؟
سنرى وجهك فحسب 

274
00:21:00,894 --> 00:21:02,829
سنصورك من الكتفين إلى أعلى 

275
00:21:02,929 --> 00:21:05,832
إذا كان ذلك يشكل مشكلة بالنسبة لك  
يمكنهم أن يقوموا بوضع شريط لاصق على حلماتك 

276
00:21:05,932 --> 00:21:07,500
شريط لاصق على حلماتي؟

277
00:21:07,600 --> 00:21:12,205
فيما لو شعرت بعدم ارتياح وأنت تلمسين بهم صدري 

278
00:21:12,305 --> 00:21:15,275
لقد تقابلنا للتو 

279
00:21:15,375 --> 00:21:18,101
كلا, إنه...

280
00:21:18,202 --> 00:21:20,647
فيما لو كانت الكاميرا لن تصورهم... 

281
00:21:20,747 --> 00:21:22,248
كلا 
أظن أنه لن يكون هنالك مشكلة 

282
00:21:22,348 --> 00:21:25,552
أأنت متأكدة؟
لأنني لا أريدك أن تقومي بشيء تندمين عليه 

283
00:21:25,652 --> 00:21:27,487
كلا, لا بأس 
حقاً؟

284
00:21:27,587 --> 00:21:30,891
سأٌقوم...
حسناً 

285
00:21:31,391 --> 00:21:34,759
مسؤولة الملابس, إنها تخلع صدريتها 

286
00:21:41,301 --> 00:21:44,204
أنتم تقومون بممارسة الجنس, يدق الهاتف 
نعم

287
00:21:44,304 --> 00:21:45,606
هنالك جريمة قتل ثلاثية 
حسناً 

288
00:21:45,706 --> 00:21:47,855
تنسل من الفراش, تحضر معداتك 
وتخرج من المنزل 

289
00:21:47,956 --> 00:21:50,643
فهمت 
فهمت؟ 

290
00:21:50,743 --> 00:21:54,747
متى سأقول جملتي؟
لدي بطاقة نقابية 

291
00:21:54,847 --> 00:21:57,650
هذا سيكون أول دور ناطق بالنسبة لي 
حسناً 

292
00:21:59,986 --> 00:22:02,622
شكراً

293
00:22:02,722 --> 00:22:05,391
إذاً هو يخرج من الفراش 

294
00:22:05,491 --> 00:22:08,695
علي أن أقول له 
هنيبعل"؟ أين أنت ذاهب؟

295
00:22:08,795 --> 00:22:11,865
أيمكنني أن أغيرها إلى "شكراً على لا شيء"؟

296
00:22:11,965 --> 00:22:16,703
أعلم أنه دور صغير 
أيمكنني أن أعطيه القليل من الطاقة؟

297
00:22:17,203 --> 00:22:19,274
شكراً للا شيء"؟

298
00:22:21,374 --> 00:22:24,644
أحببتها إنها جميلة 
أعطها الطاقة التي تريدينها 

299
00:22:24,744 --> 00:22:26,146
حسناً 

300
00:22:26,246 --> 00:22:27,647
انتظر 

301
00:22:30,983 --> 00:22:32,752
لا بأس 

302
00:22:32,852 --> 00:22:37,891
انتظر يا "جوفرنر", إنني أعمل هنا 

303
00:22:39,290 --> 00:22:41,294
حسناً 

304
00:22:41,394 --> 00:22:43,496
هيا تحت الملاءات 
هيا تحت الملاءات 

305
00:22:43,596 --> 00:22:45,532
هيا يا "كيرسي" تحت الملاءة 

306
00:22:45,632 --> 00:22:49,669
بسرعة 
دارت الكاميرا 

307
00:22:49,769 --> 00:22:51,536
تصوير

308
00:23:15,395 --> 00:23:18,430
نعم
سأكون هناك في الحال  

309
00:23:21,734 --> 00:23:23,236
وداعاً

310
00:23:23,736 --> 00:23:27,274
انتهاء 
عظيم

311
00:23:28,374 --> 00:23:30,577
لحين انتهاء حياتك على هذا الكوكب 
مازال لديك فرصة 

312
00:23:30,677 --> 00:23:34,314
لحين أن تتوقف يكون لديك فرصة جديدة 

313
00:23:34,414 --> 00:23:36,316
إذا كنت تحاول 
فإنها فرصة للنجاح 

314
00:23:36,416 --> 00:23:37,984
هذا مبتذل جداً 

315
00:23:38,084 --> 00:23:40,620
لن يكون بإمكانك إيقاف شخص لا يخشى شيئاً 

316
00:23:40,720 --> 00:23:43,456
إنكم رائعون حقاً
لقد أحييتم كلماته 

317
00:23:43,556 --> 00:23:46,759
من تكونين آنستي؟
إنني أنسق هذه المناسبات 

318
00:23:46,859 --> 00:23:48,929
ما هو اسمك؟
"كيت

319
00:23:49,029 --> 00:23:51,164
سررت بلقائك 

320
00:23:51,564 --> 00:23:54,968
هذا جميل 
حدق بشفاهها أيها الأبله 

321
00:23:55,068 --> 00:23:56,836
أتظنين أنه سيخرج من عزلته؟

322
00:23:56,936 --> 00:23:59,573
إنه ليس في عزلة 
إنه يريد أن يتكلم الكتاب عن نفسه 

323
00:23:59,673 --> 00:24:01,474
ولكن فيما لو ظهر على الشاشات 
فإنه سيجني أرباحاً طائلة 

324
00:24:01,574 --> 00:24:04,711
لعله لا يكترث للمال 
المال ليس كل شيء 

325
00:24:04,811 --> 00:24:07,280
انتظري لسن ال21

326
00:24:10,516 --> 00:24:11,551
مرحباً؟

327
00:24:11,651 --> 00:24:13,553
هل أنت "روجر كينغ"؟ 
نعم 

328
00:24:13,653 --> 00:24:17,690
لقد كنت تستفسر عن "تيدي رايموند"؟
نعم 

329
00:24:17,790 --> 00:24:19,859
لدينا ضيف في برنامج "يوم جيد في الوادي" اليوم  

330
00:24:19,959 --> 00:24:21,761
لم لا تأتي إلى الاستوديو؟

331
00:24:21,861 --> 00:24:24,998
الحديقة الصغيرة في شاطىء "ميرتل
ذلك الصبي يقوم بإهانة رفيقته 

332
00:24:25,098 --> 00:24:28,601
قال أنها لن تنجح 
لأنها تتلعثم ولديها شفة أرنبية 

333
00:24:28,701 --> 00:24:32,572
ذلك الشخص الغريب تدخل وقال للصبي أنك مجرد هراء 

334
00:24:32,672 --> 00:24:36,442
الشخص الغريب بدا مخّرفاً 
قال: إنها رائعة 

335
00:24:36,542 --> 00:24:39,545
لا يهم مايقوله أي شخص عنها 

336
00:24:39,645 --> 00:24:41,314
ذلك الشخص بدا لي كشخص ذو تربية سوقية 

337
00:24:41,414 --> 00:24:44,717
لكن جن جنونه 
والحشد بدأ بالصراخ  

338
00:24:44,817 --> 00:24:48,554
عندما انتهى من كلامه
خلعت قبعتي وحييته بها 

339
00:24:48,654 --> 00:24:53,660
أعطيت هذا الغريب النقود 
مخصوم منها عشرة بالمئة, بعد أن عرفت عن نفسي  

340
00:24:53,760 --> 00:24:57,563
الفتاة ذات الشفة الأرنبية قامت وشكرته 
وعرض عليها حل مشكلة تلعثمها في الكلام 

341
00:24:57,663 --> 00:25:01,435
و؟
لقد شفاها خلال ليلة 

342
00:25:02,535 --> 00:25:04,304
كيت"

343
00:25:05,104 --> 00:25:07,671
شكراً, أقدر لك ذلك

344
00:25:13,646 --> 00:25:17,984
كيت", رحبي ب"روجر كينغ
مراسل...

345
00:25:18,084 --> 00:25:19,452
ديلي كونتاكت"

346
00:25:19,552 --> 00:25:21,654
ديلي كونتاكت"
مع "جيرالد كافالو 
 
347
00:25:21,754 --> 00:25:23,690
نعم
كيف حالك؟

348
00:25:23,790 --> 00:25:26,693
أترى؟ 
ليس هناك تلعثم 

349
00:25:26,793 --> 00:25:29,837
كيف فعلها؟
لقد أخذها إلى المحيط...

350
00:25:29,938 --> 00:25:32,900
لا تزعج نفسك, هو من يعتقد ذلك  
كل ذلك هراء 

351
00:25:34,200 --> 00:25:37,937
فيما لو كان "تيدي رايموند" تكلم في العلن قبلاً 
لم لا يقوم بذلك الآن؟

352
00:25:38,037 --> 00:25:41,074
في ذلك الوقت, لم يكن مخططاً له 
إنه لا يحبذ التحدث أمام الناس 

353
00:25:41,174 --> 00:25:43,443
في الواقع, إنه يكره الخطابات التحفيزية 

354
00:25:43,543 --> 00:25:46,579
إنه يظن أن هؤلاء أنهم يسعون للثراء والشهرة 

355
00:25:46,679 --> 00:25:49,136
يبدو لي شخصاً ذكياً 
أريد مقابلته 

356
00:25:49,237 --> 00:25:51,851
لا مقابلات 
لماذا؟ أهو يخبأ شيئاً ما 

357
00:25:51,951 --> 00:25:53,853
إنه لا يخفي شيئاً 
إنه يريد فقط أن يبقى مجهول الهوية  

358
00:25:53,953 --> 00:25:57,023
تكلم عن الحركة يا "روجر" وليس الرجل 

359
00:25:57,123 --> 00:26:00,460
حسناً 
سنبدأ خلال ثوان 

360
00:26:00,560 --> 00:26:02,862
أربعة, ثلاث, اثنان...

361
00:26:03,162 --> 00:26:05,698
أهلاً بكم مجدداً 
أنا "آن جرينوالد  

362
00:26:05,798 --> 00:26:08,735
لا شك أنكم أحببتم عرض البارحة كثيراً  

363
00:26:08,835 --> 00:26:12,198
لقد أحضرنا اليوم "جاك كينسي
إنه شخص ناجح 

364
00:26:12,299 --> 00:26:14,107
في "هوليوود
هوليوود"؟

365
00:26:14,207 --> 00:26:18,478
حيث أن قصته التحفيزية ألهمتني شخصياً  
لأقوم بقراءة كتاب "اوصل إلي 

366
00:26:18,578 --> 00:26:23,416
يا لها من قصة يا "جاك 
لقد قدمت إلى هنا للتكلم عنها؟ 

367
00:26:23,516 --> 00:26:26,586
إنني مصاب بمتلازمة "توريت 
"خلل عصبي وراثي يؤدي إلى حركات لا إرادية 

368
00:26:26,686 --> 00:26:31,324
إنه خلل حيوي معقد 
لا يؤثر على الجسد فحسب 

369
00:26:31,424 --> 00:26:33,026
وإنما يؤثر في أنماط التفكير 

370
00:26:33,126 --> 00:26:36,896
أحياناً لا يمكنك أن تختار الأفكار قبل أن تقولها  

371
00:26:36,996 --> 00:26:39,266
الشيء في هذا الأمر أن الأخرين  
لن يتسائلوا حول ما يدور في خلدك
 
372
00:26:39,366 --> 00:26:43,162
أحب ردائك, سأتحدث حول النجاح 
مكان الجنس الوحيد....

373
00:26:43,803 --> 00:26:46,581
النجاح الوحيد الذي يتحقق قبل العمل 
تجدينه فقط في قاموس المرادفات 

374
00:26:46,682 --> 00:26:49,642
إذا كنت تريدين الحصول على شيء توقفي عن التأمل والصلاة 

375
00:26:49,742 --> 00:26:52,426
توقفي عن قول أنني لن أتمكن من تحقيق شيء مهم 
لأنني صغيرة أو متقدمة في السن 

376
00:26:52,527 --> 00:26:55,849
أو سمينة أو نحيفة 
لدي مشكلة في الظهر أو لدي أنف كبير 

377
00:26:55,949 --> 00:26:57,914
أنا أسود البشرة أو حنطي أو أحمر أو أخضر  

378
00:27:05,057 --> 00:27:08,231
هذه المتلازمة كالشيطان بداخلك  
ولكنني تخطيتها 

379
00:27:08,332 --> 00:27:10,730
ليس هنالك من لكن 
لقد تخطيتها بكل حزم 

380
00:27:10,830 --> 00:27:14,133
تذهبون إلى المنزل
وتأخذون معكم كلمة لا يمكنني 

381
00:27:14,233 --> 00:27:17,103
وكلمة لكن, ليس هنالك من لكن 
وتأخذ كلمة أبداً 

382
00:27:17,203 --> 00:27:21,741
وكلمة مستحيل 
تحفر حفرة وترميهم فيها 

383
00:27:21,841 --> 00:27:26,747
أعدك أنك ستذهبين إلى قبرك مع أفضل أغنية لم تغنى 

384
00:27:27,847 --> 00:27:29,549
لا تنتظروا الضوء الأخضر  

385
00:27:29,683 --> 00:27:33,052
مرحباً؟
انتظر 

386
00:27:33,152 --> 00:27:35,188
عذراً, سررت بلقائك 

387
00:27:35,288 --> 00:27:37,357
دعيها وشأنها وهي تحدث ... 

388
00:27:37,457 --> 00:27:39,759
أحبك عينيك...
فيما لو لم يكن لديك سيطرة عليها 

389
00:27:39,859 --> 00:27:42,095
علي الإجابة على هذه المكالمة
أهذا "تيدي"؟

390
00:27:42,195 --> 00:27:45,131
لأنه هنالك...
لا يمكنك إيقاف أحدهم...

391
00:27:45,231 --> 00:27:48,699
مرة أخرى كان عليك التواجد هنا 
قلت لك أنني لا أريد الظهور العلني 

392
00:27:56,576 --> 00:28:01,045
آسف على ذلك, خطأي أنا 
مقابلة جيدة 

393
00:28:39,719 --> 00:28:43,022
لديك أثداء جميلة 
هيا 

394
00:28:43,122 --> 00:28:44,757
تعلمين ما الذي يجري 

395
00:28:44,857 --> 00:28:46,659
سنقوم بمضاجعة هذه الفتيات تباعاً 

396
00:28:46,759 --> 00:28:48,292
دعني 
أنت...

397
00:28:49,829 --> 00:28:51,998
خذ حقيبتها 
كلا 

398
00:28:52,098 --> 00:28:53,666
كل 
خذ حقيبتها 

399
00:28:56,969 --> 00:28:58,704
أنت 

400
00:28:58,804 --> 00:29:00,773
أنت 
استرخي 

401
00:29:00,873 --> 00:29:02,808
ابتعدوا عني 

402
00:29:04,410 --> 00:29:07,177
أبعدها من هنا 

403
00:29:22,962 --> 00:29:24,662
هيا 

404
00:29:28,334 --> 00:29:29,769
أيها الحقير 

405
00:29:29,869 --> 00:29:31,619
انتبه 

406
00:29:38,143 --> 00:29:40,881
علي أن أكلمك يا أبتي  

407
00:29:47,987 --> 00:29:49,956
أبتي؟

408
00:29:50,856 --> 00:29:52,825
ما الذي تفعله هنا؟
إنها الساعة الرابعة فجراً 

409
00:29:52,925 --> 00:29:55,861
أعرف ذلك 
آسف ولكنني اكتشفت...

410
00:29:55,961 --> 00:29:59,766
أيمكنني الدخول؟
هل قتلت أحداً؟

411
00:30:00,066 --> 00:30:03,369
إنني بحاجة للإدلاء باعتراف 

412
00:30:03,469 --> 00:30:05,338
لا أريد الاستماع إليه 

413
00:30:05,838 --> 00:30:08,908
الهدف من الاعتراف...
بربك يا أبتي 

414
00:30:09,008 --> 00:30:14,880
هو أن تمتحن ضميرك بصدق وعمق 

415
00:30:14,980 --> 00:30:18,818
طالباً المغفرة للنجاة من نار جهنم  

416
00:30:18,918 --> 00:30:20,786
والتي أنت لا تكترث لها البتة 

417
00:30:20,886 --> 00:30:22,922
على العكس 
كلا 

418
00:30:23,022 --> 00:30:25,324
لأنه لديك النية لتكرار تلك الخطيئة 

419
00:30:25,424 --> 00:30:28,695
 مراراً وتكراراً
دعني أدخل 

420
00:30:28,795 --> 00:30:32,698
من أجل السبب إنك لست نادماً على خطاياك
ولن تنال المغفرة 

421
00:30:32,798 --> 00:30:34,333
اخرج من هنا 
لن أخرج 

422
00:30:34,433 --> 00:30:37,770
سأبقى هنا 
وسأدلي باعترافي 

423
00:30:37,870 --> 00:30:40,239
هذا بيت الله 
وأنت تمثله  

424
00:30:40,339 --> 00:30:43,342
سأقوم بذلك هنا 
انهض 

425
00:30:43,442 --> 00:30:45,011
سامحني يا أبتي 
لأنني أخطأت 

426
00:30:45,111 --> 00:30:47,179
لقد كان يوماً...
انهض 

427
00:30:47,279 --> 00:30:49,079
قلت لك انصرف 

428
00:30:58,023 --> 00:31:00,693
إنني آسف 

429
00:31:00,993 --> 00:31:03,529
إليك 

430
00:31:03,929 --> 00:31:05,666
وهذه أيضاً 

431
00:31:06,866 --> 00:31:08,302
حسناً 

432
00:31:09,502 --> 00:31:12,239
عذراً يا أبتي 

433
00:31:13,639 --> 00:31:15,709
سأعود لاحقاً 

434
00:31:16,709 --> 00:31:20,177
سأعود عندما تشعر بتحسن 

435
00:31:45,838 --> 00:31:48,475
العمة "كوليت 
ايف"

436
00:31:49,275 --> 00:31:53,080
تبدين جميلة 

437
00:31:54,980 --> 00:31:59,151
هنالك شخص كتب هذا الكتاب الرائع 

438
00:31:59,251 --> 00:32:03,155
إنه مليء بالرسائل الإيجابية 

439
00:32:03,255 --> 00:32:07,727
مازال الكاتب يفضل استعمال اسم مستعار 
ولكن لدي شعور

440
00:32:07,827 --> 00:32:11,464
تعلمين كيف يأتيني الشعور...

441
00:32:11,564 --> 00:32:17,169
ذلك المدعو "تيدي رايموند" يريدني

442
00:32:17,869 --> 00:32:19,673
كيف كانت الملابس؟

443
00:32:20,973 --> 00:32:24,608
في العرض
ما الذي ارتديته؟

444
00:32:28,380 --> 00:32:29,649
ما...

445
00:32:30,149 --> 00:32:32,284
ما الأمر؟
هنالك جزء منك يمكنه الكلام 

446
00:32:32,884 --> 00:32:36,522
لقد كنت...
ما الذي جرى؟

447
00:32:36,822 --> 00:32:38,925
كنت...

448
00:32:40,225 --> 00:32:41,961
لقد انتزع...

449
00:32:43,462 --> 00:32:45,464
ماذا؟
يا إلهي 

450
00:32:54,073 --> 00:32:56,876
يا إلهي 
ايف"؟

451
00:32:58,344 --> 00:33:00,043
هل أنت بخير؟

452
00:33:02,181 --> 00:33:03,249
آسف 

453
00:33:03,349 --> 00:33:04,850
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

454
00:33:04,950 --> 00:33:09,421
أنا بخير, لا أعلم كيف هي 

455
00:33:09,521 --> 00:33:12,424
سأخرجها من السيارة 

456
00:33:12,524 --> 00:33:14,460
هل أنت واثق؟
نعم

457
00:33:14,560 --> 00:33:16,061
أتعلم ما الذي تفعله؟
نعم

458
00:33:16,161 --> 00:33:19,231
يبدو أنك تعرف ما الذي تفعله 
لديها نبض وهي تتنفس 

459
00:33:19,331 --> 00:33:22,268
ليس هنالك عظم مكسور 
أأنت طبيب؟

460
00:33:22,368 --> 00:33:26,005
كلا, ولكنني مطلع على هذه الأشياء 
يا إلهي 

461
00:33:26,105 --> 00:33:27,506
هل أنت متأكد؟
حسناً 

462
00:33:27,606 --> 00:33:30,109
دعيها تستلقي 
يا إلهي 

463
00:33:30,209 --> 00:33:32,812
هل أنت بخير؟ 
لقد أغمي عليها  

464
00:33:32,912 --> 00:33:35,948
آسفة, لا أعلم ما الذي جرى 
إننا لم نراك حتى

465
00:33:36,048 --> 00:33:37,383
لم نرى إشارة التوقف 

466
00:33:37,483 --> 00:33:39,251
لم نرى شيئاً 
تحدث مثل هذه الأشياء 

467
00:33:39,351 --> 00:33:42,988
ستكون الأمور بخير 
دعينا نستدعي سيارة إسعاف 

468
00:33:43,088 --> 00:33:45,725
بدون شرطة 

469
00:33:46,625 --> 00:33:49,395
لسنا بحاجة لهم
لم الإزعاج؟

470
00:33:50,095 --> 00:33:50,997
مرحباً 
عزيزتي 

471
00:33:51,097 --> 00:33:54,267
أتسمعينني؟
كيف حالك؟

472
00:33:54,667 --> 00:33:59,138
إنني بخير 
سأرفعك إلى الأمام قليلاً 

473
00:33:59,238 --> 00:34:00,840
هل أنت واثق؟ 
تنفسي فقط 

474
00:34:00,940 --> 00:34:03,442
لا تحاولي الوقوف على قدميك 
آسفة 

475
00:34:03,542 --> 00:34:06,612
يا إلهي 

476
00:34:06,712 --> 00:34:11,217
إنني بخير, إنه مجرد دوار بسيط

478
00:34:14,386 --> 00:34:17,387
دقيقة 
إنه شرطي 

479
00:34:19,625 --> 00:34:25,095
أتمازحينني؟
إنه حظي العاثر

480
00:34:27,466 --> 00:34:29,468
خذيني إلى المنزل 

481
00:34:29,568 --> 00:34:32,071
شاطىء "ريدوندو" ليس بعيداً من هنا 
حسناً 

482
00:34:32,171 --> 00:34:33,472
كلا 
لماذا؟

483
00:34:33,572 --> 00:34:35,641
إنه مصاب 
لا يجوز لنا أن نحركه 

484
00:34:35,741 --> 00:34:39,144
إنه شرطي 
وطلب منا أن نوصله إلى المنزل 

485
00:34:39,244 --> 00:34:41,513
لهذا السبب لا يجب علينا أن نأخذه إلى المنزل 

486
00:34:41,613 --> 00:34:45,117
لا يجب أن نقوم بذلك
لأنني في فترة إطلاق السراح المشروط, أنسيت ذلك؟

487
00:34:45,217 --> 00:34:47,353
هل نرتفع قليلاً؟
نعم

488
00:35:15,247 --> 00:35:17,284
طلاء ممتاز 

489
00:35:18,384 --> 00:35:22,352
أحببت الألوان ومزجها وتناغمها  

490
00:35:26,458 --> 00:35:30,196
إنها على العكس تماماً 

491
00:35:30,696 --> 00:35:33,265
ليس هناك تدفق 

492
00:35:33,365 --> 00:35:36,269
هل عرفت من يكون؟
ليس بعد 

493
00:35:36,369 --> 00:35:41,073
تعقبت ذلك الاتصال الوارد من كشك هاتف 
في حديقة المحارب القديم في شاطىء "ريدوندو 

494
00:35:41,173 --> 00:35:44,576
أتدرك أن كل شيء مرتبط بالتدفق؟
كل شيء؟

495
00:35:44,676 --> 00:35:48,414
وأنا أحاول خلق هذا التدفق 
فجئت لهنا وقاطعتني 

496
00:35:48,514 --> 00:35:51,027
لتقول لي أنك فشلت؟
لم أفشل بعد 

497
00:35:51,128 --> 00:35:53,753
باعتبارك لم تفشل
لماذا لم تجده بعد؟

498
00:35:53,853 --> 00:35:56,722
إنني أسعى بكل ما أوتيت  
لقد كنت في تلك الحديقة طوال الصباح  

499
00:35:56,822 --> 00:35:59,458
لم أتناول فطوري حتى 
ماذا إذاً؟

500
00:35:59,558 --> 00:36:01,727
ما الذي تعنيه بقولك أنك لم تتناول الإفطار؟ 

501
00:36:01,827 --> 00:36:04,029
إننا في خضم مهمة 
ليس هنالك شيء أهم 

502
00:36:04,129 --> 00:36:07,232
لا الغذاء ولا الصحة ولا النساء 

503
00:36:07,332 --> 00:36:12,037
إنني أقوم برمي أمي تحت الحافلة 
لا بل تحت أربع حافلات لإكمال المهمة  

504
00:36:12,137 --> 00:36:14,340
هذا هو الفارق بينك  وبيني 

505
00:36:14,440 --> 00:36:17,076
لن أقول أنني فخور بذلك 
لأنني لست كذلك 

506
00:36:17,176 --> 00:36:21,413
ولكن عندما أكون مركزاً على أمر ما 
أي شيء أخر ليس له وجود 

507
00:36:21,513 --> 00:36:23,482
سأحاول إعادتها إلى الحياة لاحقاً 

508
00:36:23,582 --> 00:36:26,652
ولكنها ستبقى ميتة لحين إنهاء المهمة 

509
00:36:26,752 --> 00:36:33,025
بينما أنت تحاول إبقاء كل شيء حي 
هذا ما يجعل منك فاشلاً 

510
00:36:33,125 --> 00:36:37,029
إنك ثالث شخص يدخل عبر الباب 
إنك مطارد أوهام 

511
00:36:37,129 --> 00:36:39,899
إما أن تأكل أو تؤكل  

512
00:36:39,999 --> 00:36:43,636
عليك الآن إيجاد ذلك الشخص 
المدعو "تيدي رايموند 

513
00:36:43,736 --> 00:36:46,839
لأن تدميره يعني خلاصك 

514
00:36:46,939 --> 00:36:52,445
لأن إنهائه هو نقطة تحولك من مجرد أبله إلى صحفي 

515
00:36:52,745 --> 00:36:57,050
إنك ترسم بيدك 
كن تحفة فنية 

516
00:36:58,150 --> 00:37:01,220
اخرج 
إنني أقوم بالتدفق 

519
00:37:36,655 --> 00:37:40,125
تيدي رايموند"
تيدي رايموند"

520
00:37:40,225 --> 00:37:41,994
تيدي رايموند"

521
00:37:42,594 --> 00:37:45,631
تيدي رايموند"
تيدي رايموند"

522
00:37:58,243 --> 00:38:01,680
لا أريد الظهور إلى العلن 

523
00:38:01,780 --> 00:38:07,019
قلت أنني لا أريد الظهور أمام الناس 

524
00:38:07,619 --> 00:38:09,252
تيدي"

525 
00:38:12,558 --> 00:38:15,327
إنك هو, أليس كذلك؟
من؟

526
00:38:15,427 --> 00:38:18,597
تيدي رايموند"
صاحب كتاب "اوصل إلي 

527
00:38:18,697 --> 00:38:20,833
لقد وصلت للشخص الخطأ 

528
00:38:23,368 --> 00:38:27,439
فيما لو لم تكن "تيدي رايموند" فإنك لن تمانع 
في نشر هذه الصورة 

529
00:38:27,539 --> 00:38:30,941
في مجلة "ديلي كونتاكت
ومكتوب تحتها اسمك 

530
00:38:44,790 --> 00:38:49,428
عد بذاكرتك إلى الخلف 
وتذكر ما كنت تريد أن تصبح عندما تكبر 

531
00:38:49,528 --> 00:38:52,131
هل وصلت إلى ما تريد؟ 

532
00:38:52,231 --> 00:38:55,534
لم يفت الوقت بعد لتكبر وتغدو مميزاً 

533
00:38:55,834 --> 00:39:01,137
إنه بداخلك 
الصوت الذي لا يمكن لأحد سواك أن يسمعه 

534
00:39:03,275 --> 00:39:07,978
في حياة كل رجل وامرأة 
سيكون هنالك اختبارات...

535
00:39:09,448 --> 00:39:11,350
لا تخرب كتابي   

536
00:39:22,694 --> 00:39:26,298
أتمانع فيما لو قمت بالتسجيل؟
نعم

537
00:39:26,398 --> 00:39:28,834
إذاً أكتب ملاحظات
كلا 

538
00:39:28,934 --> 00:39:31,537
لقد قلت أنه بإمكاني أن أقابلك 
لم أقل ذلك 

539
00:39:31,637 --> 00:39:32,838
ما الذي تخبئه؟
ليس هنالك شيء 

540
00:39:32,938 --> 00:39:35,641
تريد أن تتكلم الكلمات عن نفسها 
أليس كذلك؟

541
00:39:35,741 --> 00:39:36,909
ألديك سوابق جرمية؟

542
00:39:37,009 --> 00:39:37,910
ماذا؟
علاج من المخدرات 

543
00:39:38,010 --> 00:39:38,811
كلا 

544
00:39:38,911 --> 00:39:40,947
لا يهم ما الذي تحاول أن تخفيه 

545
00:39:41,047 --> 00:39:43,784
أغلب الرجال المحفزين يستخدمون حصيلة خبراتهم 
التي حصلوا عليها في الماضي في تصرفاتهم 

546
00:39:43,884 --> 00:39:46,820
هذا هو السبب الذي يمنعني من الحديث إليك 
لأنه ليس لدي تصرف 

547
00:39:46,920 --> 00:39:48,388
هنالك أكثر من واحد 

548
00:39:48,488 --> 00:39:50,590
إنك شخص متعجرف بحق
أتعلم ذلك؟

549
00:39:50,690 --> 00:39:54,814
لقد شعرت بالإهانة من قبل قصة ضعيفة 
كان لها الفضل في شفاء فتاة تتلعثم في الكلام 
 
550
00:39:54,915 --> 00:39:57,396
وذات شفة أرنبية بين ليلة وضحاها 
الأمور لا تحدث بهذه السرعة  

551
00:39:57,496 --> 00:40:00,432
ألديك مشكلة؟ 
إنني أدخن وأريد أن أقلع 

552
00:40:00,532 --> 00:40:03,169
ولكن كسر العادات ليس بهذه السهولة 
الحياة ليست بمثل هذه السهولة 

553
00:40:03,269 --> 00:40:06,472
ليس هنالك من علاج سحري, هذا هراء
كلامك لا طائل منه, انتهت المقابلة 

554
00:40:06,572 --> 00:40:08,374
سأقوم بنشر الصورة 
قم بذلك 

555
00:40:08,474 --> 00:40:10,844
وداعاً 
عرفت أنك محتال 

556
00:40:12,844 --> 00:40:14,914
بما نعتني؟ 

557
00:40:15,514 --> 00:40:16,915
هيا بنا 

558
00:40:17,015 --> 00:40:18,784
ابتعد عني 
هيا 

559
00:40:18,884 --> 00:40:21,451
دع وشاحي 
ستكسر عنقي 

560
00:40:33,965 --> 00:40:37,304
لقد أوصلناك إلى المنزل 

562
00:40:40,405 --> 00:40:43,442
كلا 
ارتح فحسب...

563
00:40:44,242 --> 00:40:46,177
أتريد القليل من الماء؟

564
00:40:48,613 --> 00:40:50,015
حسناً 

565
00:40:50,115 --> 00:40:52,285
سأتركك الآن 

566
00:40:54,953 --> 00:40:56,288
عليك أن تشتكي عليه   

567
00:40:56,388 --> 00:40:58,390
لن أقوم بذلك 
نعم

568
00:40:58,790 --> 00:41:00,726
ما الذي كان علي فعله؟
لم يكن باستطاعتي فعل أي شيء 

569
00:41:00,826 --> 00:41:03,929
يمكنني تصور عناوين نشرة الساعة 11  
ممثلة تتعرض لتحرش جنسي  

570
00:41:04,029 --> 00:41:07,833
لا يمكنك أن تدعي ذلك الحقير ينجو بفعلته  
لن أكون بموقع الضحية 

571
00:41:07,933 --> 00:41:12,104
لعلني مجرد نكرة 
ولكنني مازلت نكرة مع نفسي 

572
00:41:12,204 --> 00:41:15,607
لن يستطيع أحد تغيير نفسي أبداً  

573
00:41:15,707 --> 00:41:17,809
لا يمكننا أن ندعه يفلت من العقاب 
لا يمكنه أن يفلت من ذلك 

574
00:41:17,909 --> 00:41:20,412
لن أتحدث عن الأمر وكذلك أنت 

575
00:41:20,512 --> 00:41:24,049
لربما قام بذلك لغيرك 
سأذهب معك 

576
00:41:24,149 --> 00:41:26,516
وسندخل إلى هناك سوية 

577
00:41:32,824 --> 00:41:35,862
لقد كسرت رقبتي 
دعني وشأني 

578
00:41:36,962 --> 00:41:38,629
انهض 

579
00:41:45,303 --> 00:41:48,674
قف بشكل مستقيم 

580
00:41:48,974 --> 00:41:52,811
أتريد أن تقلع عن التدخين أيها المتعجرف الحقير  
أتريد ذلك؟ أجبني

581
00:41:52,911 --> 00:41:55,181
بالطبع أريد ذلك 
إنه سؤال غبي 

582
00:41:55,281 --> 00:41:58,016
إذاً انظر إلى البحر 

583
00:41:58,116 --> 00:42:02,354
وقل اسمك وقل أنك لاتدخن 

584
00:42:02,454 --> 00:42:04,956
إنك تمازحني, أليس كذلك؟
قم بذلك 

585
00:42:07,092 --> 00:42:11,029
أنا "روجر كينغ" وأنا لست مدخناً 
أعلى 

586
00:42:11,129 --> 00:42:15,367
أنا "روجر كينغ" وأنا لست مدخناً 
لا داعي لذكر اسم العائلة 

587
00:42:15,467 --> 00:42:19,037
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 

588
00:42:19,137 --> 00:42:22,507
أيمكنك أن ترفع صوتك أعلى من هذا أيها الفأر المتعجرف؟ 

589
00:42:22,607 --> 00:42:26,312
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 

590
00:42:26,812 --> 00:42:29,882
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 
أعدها مجدداً بصوت ِأعلى 

591
00:42:29,982 --> 00:42:32,451
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 

592
00:42:32,551 --> 00:42:34,786
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 
إنني لا أسمعك 

593
00:42:34,886 --> 00:42:36,555
ذلك لأنك مجنون وأصم

594
00:42:36,655 --> 00:42:38,857
إنني لست مثل تلك الفتاة المتلعثمة 

595
00:42:38,957 --> 00:42:42,527
هذا الشيء لن ينجح بالمرة 
دعني أحكم بنفسي على ذلك

596
00:42:42,627 --> 00:42:45,130
كل ما عليك هو أن تصرخ بأعلى ما أوتيت من قوة 

597
00:42:49,167 --> 00:42:53,105
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 

598
00:42:53,205 --> 00:42:57,109
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 
إنني لا أصدقك 

599
00:42:57,209 --> 00:43:01,113
قف بشكل مستقيم 
أرجع كتفيك للوراء وقدم ذقنك  

600
00:43:01,213 --> 00:43:04,883
في المرة القادمة فيما إذا سألك أحدهم 
إذا كنت تريد سيجارة 

601
00:43:04,984 --> 00:43:07,619
لا تنتحب وتقول أنك مقلع عنه 

602
00:43:07,719 --> 00:43:11,190
قولك للناس أنك مقلع يجعلك تبدو كمن يجاهد 
للتخلي عن شيء يحبه 

603
00:43:11,290 --> 00:43:15,759
إنك لا تجاهد لترك التدخين 
أنت لا تحب التدخين, إنك لا تدخن  

604
00:43:21,700 --> 00:43:26,138
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 

605
00:43:26,238 --> 00:43:28,705
أنا "روجر" وأنا لست مدخناً 

606
00:43:47,092 --> 00:43:51,096
لقد عضني 
تعالي إلى هنا أيتها الشقية 

607
00:43:51,196 --> 00:43:53,865
لقد تعبت من هذا الكلب 
إنه يغار مني, إنني أكرهه 

608
00:43:53,965 --> 00:43:56,735
لقد كنت أفكر 

609
00:43:56,835 --> 00:43:59,004
فيما لو قمنا بجعله يتناسل 
سنكسب الكثير من النقود من جراء ذلك؟

610
00:43:59,104 --> 00:44:03,675
أتقوم بجعله يتناسل لتكسب منه نقوداً؟ 
جد لك صديقة أخرى 

611
00:44:21,092 --> 00:44:22,526
اصمتي 

612
00:44:30,735 --> 00:44:34,639
من هنالك؟
أنا مساعد المخرج 

613
00:44:34,739 --> 00:44:39,077
هنالك نداء عاجل للمدعوة "دينيس دينيس 

614
00:44:39,677 --> 00:44:41,313
مرره لي 

615
00:44:42,113 --> 00:44:46,485
آسف
لدينا مشكلة في الهواتف 

616
00:44:46,585 --> 00:44:48,451
لا أحد يعلم أننا هنا 

617
00:44:51,856 --> 00:44:53,096
أمي فقط 

618
00:44:53,197 --> 00:44:55,594
أمك؟
يا إلهي, لديها مشكلة في القلب  

619
00:44:55,694 --> 00:44:57,062
ما الذي تفعلينه؟
إنني أفتح الباب 

620
00:44:57,162 --> 00:44:58,899
لا تفتحي...

621
00:45:03,969 --> 00:45:05,170
اصمت "بيزي 

622
00:45:05,470 --> 00:45:08,674
هل يقفز عالياً؟
قفز؟

623
00:45:08,974 --> 00:45:11,810
حتى السقف 
إنه كلب قوي 

624
00:45:11,910 --> 00:45:13,813
أطلق النار عليه الآن 
ماذا؟ 

625
00:45:14,813 --> 00:45:17,149
أطلق النار عليه, لقد وكلك "فرانك" بذلك 
كلا, لا تقتله 

626
00:45:17,249 --> 00:45:20,269
لا تقتله, رجاء لا تفعل 
إنني أحب كلبي 

627
00:45:20,370 --> 00:45:22,685
لقد أوكلكم "فرانك" بالقيام بذلك 
اصمتي 

628
00:45:30,394 --> 00:45:32,964
أتعلم شيئاً؟ لقد اكتفيت  
كفى

629
00:45:33,064 --> 00:45:34,333
هذه هي  

630
00:45:34,433 --> 00:45:38,303
أتريد تدخين سيجارة؟

631
00:45:38,403 --> 00:45:41,106
كلا 
أظن أنك تريد 

632
00:45:41,206 --> 00:45:43,041
أظن أنك تريد أن تدخن لحين أن يقتلك التدخين 

633
00:45:43,141 --> 00:45:46,244
أتعلم أن زوجتي توفيت من جراء سرطان الرئة 
ثلاثة ملايين شخص يموتون سنوياً بهذا المرض 

634
00:45:46,344 --> 00:45:48,246
وأظن أنك ستموت من جراء هذا المرض 

635
00:45:48,346 --> 00:45:50,081
كلا 
حقاً؟

636
00:45:50,181 --> 00:45:52,017
أنا "روجر" , وأنا لا أدخن 

637
00:45:52,117 --> 00:45:54,052
هل أقلعت؟
كلا, إنني لا أدخن

638
00:45:54,152 --> 00:45:57,135
هذه علبة سجائر 
خذها

639
00:45:57,236 --> 00:46:00,959
قم برميها في البحر 
طقوس غريبة 

640
00:46:01,059 --> 00:46:03,829
ها هي 

641
00:46:05,229 --> 00:46:07,566
لم تقوم بلمسي؟
توقف عن لمسي 

642
00:46:07,666 --> 00:46:11,269
ما الخطب؟ أتخاف من الحميمية؟
سنعمل على هذه المسألة لاحقاً 

643
00:46:11,369 --> 00:46:15,640
الآن, أريدك أن تصرخ من أعماق روحك 
فيما لو كنت تملك روحاً 

644
00:46:15,740 --> 00:46:17,974
أنا "روجر" , وأنا لا أدخن 

645
00:46:25,884 --> 00:46:29,352
أتريد أن يكون الأمر جيداً أو سريعاً؟  
إذاً اطردني, إنني مطرود سلفاً 

646
00:46:35,860 --> 00:46:37,729
سأرى فيما لو كان بإمكاني أن أعطيك عدة مشاهد

647
00:46:37,829 --> 00:46:41,232
حسناً يا فتيات 
سأتدبر الأمر 

648
00:46:45,069 --> 00:46:47,870
عذراً يا رفيق, إنني لا ألتقط صوراً تذكارية بينما...

649
00:46:50,608 --> 00:46:54,879
ما هو خطبك؟
تعال أيها الحقير 

651
00:46:57,148 --> 00:46:58,049
كلا 

652
00:47:03,021 --> 00:47:06,992
لقد أرادت القيام بذلك 

653
00:47:07,092 --> 00:47:07,993
كلا 

654
00:47:16,267 --> 00:47:17,393
ماذا؟

655
00:47:27,946 --> 00:47:30,048
أهذه شامة مزورة 
لتشبه الممثل "روبرت دي نيرو 

656
00:47:44,363 --> 00:47:47,899
العادات لا توصلك إلى أهدافك... 

657
00:47:47,999 --> 00:47:49,300
اصمت 

658
00:47:50,935 --> 00:47:54,039
لا يمكنك أن لا تغير حياتك 
وتتوقع نتيجة مخالفة 

659
00:47:54,139 --> 00:47:56,775
اصمت 
اصمت 

660
00:47:57,275 --> 00:48:01,778
فيما لو أردت النجاح 
عليك أن تحب أن تكون ناجحاً 

661
00:48:03,248 --> 00:48:04,883
ليس عليك القيام بذلك 

662
00:48:04,983 --> 00:48:07,986
لا أريد أن أسمع أي شيء أخر عن هذا الكتاب الغبي 

663
00:48:08,086 --> 00:48:10,789
إنه قمامة 
إنه كتاب بلا معنى 

664
00:48:10,889 --> 00:48:13,022
إنه كتاب يساعد على الانحراف 
أتريد أن تنحرف؟

665
00:48:16,394 --> 00:48:19,605
لم أعد أريد القيام بذلك 
اذهب إذاً 

666
00:48:20,706 --> 00:48:23,334
إنك نصف مجنون ومتخلف عقلياً 

667
00:48:23,434 --> 00:48:27,906
إنني أعتني بك مذ كنت في الصف الثالث 
لقد سئمت من ذلك 

668
00:48:28,006 --> 00:48:33,242
أتريد الذهاب؟ اذهب 
وأخيراً سأغدو حراً 

669
00:48:48,626 --> 00:48:50,128
انتظر 

670
00:48:50,528 --> 00:48:54,299
إلى أين تظن أنك ستذهب؟
إنني ذاهب لأكتشف طاقاتي 

671
00:48:54,399 --> 00:48:57,240
أتظن أنني أريد أن أعمل لصالح "فرانك" طوال حياتي 
كما كان والدي  

672
00:48:57,341 --> 00:49:02,107
لصالح والده 
فانتهى به الأمر ميتاً بعمر ال45 من جراء ذبحة قلبية 

673
00:49:02,307 --> 00:49:06,142
بدون أي شيء؟ 
ليست هذه هي الحياة التي أريدها 

674
00:49:09,280 --> 00:49:11,314
أعلم أنه لم يتبقى لي الكثير في هذه الحياة 

675
00:49:19,991 --> 00:49:24,795
لم أقل ذلك قبلاً, ولكن لدي كتلة عند قلبي 
كالتي كانت لدى والدي 

676
00:49:27,031 --> 00:49:32,301
لذا فإنني في كل ليلة أخلد فيها إلى النوم 
أتسائل فيما لو كنت سأستيقظ في الصباح 

677
00:49:46,451 --> 00:49:51,254
إنك طباخ ماهر
لطالما أردت أن تفتح مطعماً 

678
00:49:54,258 --> 00:49:56,062
لتقم بذلك الآن 

679
00:49:58,362 --> 00:50:00,930
ذلك يقلل من الضغط على قلبك 

680
00:50:05,637 --> 00:50:11,810
الشجاعة تعني السعي بالرغم من الخوف 

681
00:50:11,910 --> 00:50:14,176
أتفهم ما أقوله؟

682
00:50:15,914 --> 00:50:21,186
الشجاعة تعني السعي بالرغم من الخوف 

683
00:50:21,486 --> 00:50:25,124
لنقم بذلك الآن 

684
00:50:26,824 --> 00:50:28,457
هيا 

685
00:50:40,538 --> 00:50:42,772
هيا 

686
00:51:03,161 --> 00:51:05,332
أحدهم لديه سائق جديد 

688
00:51:13,037 --> 00:51:15,506
دومينيك" 
نعم, إنه أنا 

689
00:51:15,606 --> 00:51:18,877
هل التقطت الصور؟
ليس هنالك من صور 

690
00:51:18,977 --> 00:51:22,615
ألا تستطيع إيجاد "تومي" و"دينيس دينيس"؟ 
لقد أخبرتك بمكان تواجدهم  

691
00:51:23,715 --> 00:51:27,518
قلبي ليس هنا 
هذا ليس ما أطمح إليه 

692
00:51:27,618 --> 00:51:30,588
قم بما قلت لك أن تفعله
أتسمعني؟ 

693
00:51:30,688 --> 00:51:32,624
إننا لا نريد القيام بذلك بعد الآن 
لقد استقلنا...

694
00:51:32,724 --> 00:51:34,493
أيها...

695
00:51:35,493 --> 00:51:39,364
هذا ليس مسموحاً 

696
00:51:39,464 --> 00:51:42,298
هذا ليس مسموحاً...

697
00:52:47,198 --> 00:52:51,736
الرجل هو الذي يلتزم بكلامه  
فيما لو وعدت أحدهم بشيء ما ومن ثم نكست الوعد  

698
00:52:51,836 --> 00:52:56,374
فإنك شخص فاشل وعديم الجدوى 
أتسمعني؟

699
00:52:56,874 --> 00:52:57,976
نعم 

700
00:52:58,076 --> 00:53:02,013
أريد منك أن تغلق عينيك 
وتعد نفسك 

701
00:53:02,113 --> 00:53:04,915
أنك لن تدخن مجدداً 

702
00:53:05,015 --> 00:53:08,254
هذا الأمر يجب أن يكون بينك وبين نفسك 

703
00:53:09,754 --> 00:53:13,624
الآن ستغلق عينيك 
وتعد نفسك 

704
00:53:13,724 --> 00:53:17,126
قم بذلك فحسب 

705
00:54:14,287 --> 00:54:15,818
ما هذا ...

706
00:54:20,525 --> 00:54:22,393
أنا آسف 

707
00:54:22,493 --> 00:54:25,363
لعلني أخطأت بالشقة  
أتبحث عن "وولفي"؟

708
00:54:25,463 --> 00:54:28,733
إنها ليس هنا بالوقت الحاضر 

709
00:54:29,233 --> 00:54:31,803
لقد ذهب برفقة ابنة أختي ليجلب الفطور 

710
00:54:31,903 --> 00:54:33,805
من تكونين؟
أنا "كوليت 

711
00:54:33,905 --> 00:54:38,309
هل أنت من الجوار؟
كلا, في الواقع لقد خرجت من السجن لتوي 

712
00:54:38,409 --> 00:54:42,814
زوجي...لدي مشكلة مع النار 

713
00:54:42,914 --> 00:54:45,450
لقد أحرقت الشقة بكاملها 

714
00:54:45,550 --> 00:54:48,686
لقد حزنت لكونه لم يكن في المنزل 

715
00:54:48,786 --> 00:54:50,421
أتريد كوباً من القهوة؟ 
 
716
00:54:50,521 --> 00:54:52,857
كلا, أخرجه من "شيكاغو 

717
00:54:52,957 --> 00:54:56,161
هنالك عمل له في "كاليفورنيا 
انتظر 
 
718
00:54:56,861 --> 00:55:01,333
هنالك شخصان تخلوا عني 
أريد أن أتدبر أمرهم 

719
00:55:01,933 --> 00:55:05,770
إنني في ملعب الغولف 
الطقس جميل 

720
00:55:05,870 --> 00:55:08,874
قم بذلك 

721
00:55:09,774 --> 00:55:11,641
علي الذهاب الآن 

722
00:55:19,217 --> 00:55:23,086
سيدي, إننا لا نسمح بتواجد العربات على العشب

723
00:55:28,759 --> 00:55:30,828
سمعت أن رجالك قد تركوك 
سأجلب النقود 

724
00:55:30,928 --> 00:55:34,933
هنا؟ 
في الحفرة السادسة؟

725
00:55:35,233 --> 00:55:38,669
في أي حفرة؟ الرابعة؟
ما زلت في الحفرة الثانية؟

726
00:55:38,769 --> 00:55:41,472
ما زلت في الحفرة الثانية؟
أجبني 

727
00:55:41,572 --> 00:55:44,175
نعم

728
00:55:44,275 --> 00:55:47,278
لم هزأ منك رجالك 
بينما أنت تمارس الغولف 

729
00:55:47,378 --> 00:55:49,847
سأجلب النقود 
علي أن أعرف أين هم فحسب 

730
00:55:49,947 --> 00:55:52,083
ما خطبك؟ 

731
00:55:52,483 --> 00:55:56,287
لماذا أنت فاشل دائماً؟ 

732
00:55:56,387 --> 00:56:00,424
لقد جعلت منك قائداً, لقد رقيتك 
لماذا؟ لأنني أثق بك  

733
00:56:00,524 --> 00:56:04,093
لعلني كنت متوهماً 
إنك لست متوهماً, إنك...

734
00:56:09,032 --> 00:56:13,204
عندما يهزأ بك رجالك بهذا الشكل
فأنت تهزأ بي بالمقابل 

735
00:56:13,304 --> 00:56:16,275
وهذا أمر غير مقبول 

736
00:56:17,375 --> 00:56:18,741
هل أنت مدرك لذلك؟ 

737
00:56:22,946 --> 00:56:27,818
عليك أن تدبر أمر ثلاثتهم 
تومي" و"دومينيك و"ثمبر 

738
00:56:27,918 --> 00:56:31,489
ماذا عن الفتاة؟
هذا هو حالك دائماً 

739
00:56:31,589 --> 00:56:34,325
مازلت تفكر بتلك المثيرة التي رأيتها في المدرسة الليلية 

740
00:56:34,425 --> 00:56:37,693
لهذا بدأت المشاكل تحدث لك 

741
00:56:40,530 --> 00:56:42,867
اهتم بعملك يا "فرانك 

742
00:56:43,867 --> 00:56:44,868
حسناً 

743
00:56:47,938 --> 00:56:49,828
فيما لو لم تقم بذلك 

744
00:56:51,029 --> 00:56:52,508
سأهتم بأمرك 

745
00:57:18,336 --> 00:57:23,274
انتظر, إلى أين أنت ذاهب؟
لقد كنت أبحث عنك في كل المكان  

746
00:57:23,374 --> 00:57:24,976
هل ستقوم بذلك هذه الليلة؟

747
00:57:25,076 --> 00:57:26,944
كلا 
بربك 

748
00:57:27,044 --> 00:57:29,247
لا ِأصدق أنك لا تريد أن تقرأ كلماتك على الملأ؟ 

749
00:57:29,347 --> 00:57:31,582
لأنني لا أريد ذلك 

750
00:57:31,682 --> 00:57:33,818
أين هي سجائرك؟
لم يجب أن يكون معي سجائر؟ 

751
00:57:33,918 --> 00:57:36,454
إنني لا أدخن 

752
00:57:36,554 --> 00:57:38,956
لقد كنت أدخن علبتي سجائر في اليوم الواحد 
مذ كنت في الرابعة عشر من عمري 

753
00:57:39,056 --> 00:57:41,592
لم أفكر بذلك لحين أن قمت بذكره لي 

754
00:57:41,692 --> 00:57:43,661
أهذا ما قمت به مع "كيت"؟ 

755
00:57:43,761 --> 00:57:45,630
جعلتها تصرخ عبر البحر؟

756
00:57:45,730 --> 00:57:47,898
الناس ستتهافت عليك فيما لو قررت الظهور على الملأ 

757
00:57:47,998 --> 00:57:51,769
لا تكتب مقالاً حولي 
رجاء 

758
00:57:51,869 --> 00:57:53,939
هنالك شيء ما بك 
أكثر من مجرد حزن 

759
00:57:54,039 --> 00:57:55,440
دع الأمر وشأنه 
لا يمكنني 

760
00:57:55,540 --> 00:57:57,842
لم لا؟ 
لأنك إذا كنت تملك سراً دفيناً 

761
00:57:57,942 --> 00:58:00,158
فأنت محتال إذاً 
ما همك أنت؟

762
00:58:00,259 --> 00:58:02,547
أهتم فحسب 
لماذا؟

763
00:58:02,647 --> 00:58:04,532
لأنك قللت من شأني كثيراً ليلة أمس

764
00:58:04,633 --> 00:58:06,817
لقد ذللت حتى أقلعت عن التدخين 

765
00:58:06,917 --> 00:58:08,719
أهذا ما تريده حقاً 

766
00:58:08,819 --> 00:58:11,656
أتريدني أن أصل إلى مكان أكون فيه محتقراً لنفسي 

767
00:58:11,756 --> 00:58:13,958
إنني أفضل من السيجارة 
لقد أدركت ذلك الآن  

768
00:58:14,058 --> 00:58:16,968
من الغريب كيف أن طريقتك قد نجحت 
ربما ليست هذه هي الطريقة التي أردتها 

769
00:58:17,069 --> 00:58:19,664
ولكنها نجحت, لقد حطمتني  
ومن ثم جعلتني أقف على قدماي 

770
00:58:19,764 --> 00:58:21,866
إنني لن أدخن مرة أخرى 
لا بأس 

771
00:58:21,966 --> 00:58:24,535
إنني مستعد لأعدك بذلك 
ولكنك يجب أن تسايرني 

772
00:58:24,635 --> 00:58:27,338
وإلا سأشعر بأنني مغفل
حسناً 

773
00:58:27,938 --> 00:58:30,641
فيما لو فضحت أمري 
ماذا عن أولئك الناس 

774
00:58:30,741 --> 00:58:33,778
الذي حصلوا على بعض الثقة بالنفس
وعزوا أنفسهم, سيشككوا بأنفسهم من جديد   

775
00:58:33,878 --> 00:58:35,713
كتابك أصبح مثل الفيروس 

776
00:58:35,813 --> 00:58:38,816
وإن لم أكن أنا من سيقوم بذلك  
فسيأتي صحفي أخر ليكشف أمرك 

777
00:58:38,916 --> 00:58:41,419
دع شخصاً أخر يقوم بذلك 
كلا, أنا من سيفعل ذلك 

778
00:58:41,519 --> 00:58:43,988
وسأسمي الأمر بأنه رد جميل لما قمت به لأجلي

779
00:58:44,088 --> 00:58:46,290
اليوم مساء سأكون على المنصة برفقتك 

780
00:58:46,390 --> 00:58:48,326
لأنك إن لم تقم بذلك 
سأفضح الأمر برمته 

781
00:58:48,426 --> 00:58:50,795
سألقنك درساً 
أراك الليلة 

782
00:58:50,895 --> 00:58:52,496
ما الذي يجري؟ 
ما الذي يفعله هنا؟

783
00:58:52,596 --> 00:58:55,166
هذا الشخص يقول أنه فيما لو لم أحضر
إلى جلسة القراءة الخاصة بكتابي
 
784
00:58:55,266 --> 00:58:59,437
سيقول بأنني دجال 
وأن كتابي ما هو إلا "مزحة" وكذلك أنا 

785
00:58:59,537 --> 00:59:01,737
لا أريد أن يسخر العالم مني  

786
00:59:04,508 --> 00:59:06,876
أنت 
انتظر

787
00:59:21,826 --> 00:59:26,462
لقد كنت أحاول أن أجعله يواجه خوفه منذ زمن طويل  

788
00:59:46,650 --> 00:59:51,655
زوجي السابق رجل ناجح جداً في عالم العقارات 

789
00:59:51,755 --> 00:59:54,692
لقد جنى الكثير من النقود 
ولكنني لا أحصل منه على شيء  

790
00:59:54,792 --> 00:59:58,563
لا أريد قرشاً منه 
ولا سنتاً واحد 

791
00:59:58,863 --> 01:00:01,632
سأجني نقودي بنفسي 

792
01:00:02,632 --> 01:00:06,270
إنني أصمم ملابس 
سأدخل لعالم الموضة  

793
01:00:06,370 --> 01:00:09,407
مثل برنامج " بروجكت رناوي 
ما الذي تفعله بحياتك؟

794
01:00:09,507 --> 01:00:10,975
إنني قس 

795
01:00:11,075 --> 01:00:12,643
قس؟

796
01:00:12,743 --> 01:00:14,610
أين ياقتك؟
ياقة مميزة توضع على الرقبة لتمييز رجال الدين"

797
01:00:18,782 --> 01:00:20,752
الآن أصبح الأمر مناسباً 

798
01:00:21,552 --> 01:00:24,321
أحياناً يتواصل الناس معي بشكل أفضل 
حين لا أضعها 

799
01:00:24,421 --> 01:00:27,858
الناس أم النساء؟
الناس 

800
01:00:28,158 --> 01:00:31,896
إنني أتسائل فحسب 
إنك شكاكة للغاية 

801
01:00:31,996 --> 01:00:33,697
أهنالك امرأة في حياتك؟

802
01:00:33,997 --> 01:00:38,469
نعم, قبل أن أنضم للمعهد اللاهوتي 

803
01:00:38,569 --> 01:00:41,609
كنت مخطوباً وعلى وشك الزواج 
ما الذي جرى؟

804
01:00:44,909 --> 01:00:49,947
انتهت العلاقة 
فضلت أفضل أصدقائي علي 

805
01:00:50,047 --> 01:00:52,383
أعرف مثل هذه الأمور 

806
01:00:52,983 --> 01:00:55,820
شكراً على القهوة 
على الرحب والسعة 

807
01:00:55,920 --> 01:00:58,689
إنه أول كوب أقوم بإعداده منذ ثلاث سنوات ونصف

808
01:00:58,789 --> 01:01:01,390
جميلة تلك الأشياء 
التي تعتبر من المسلمات 

809
01:01:09,899 --> 01:01:11,667
القس "بول 

810
01:01:16,058 --> 01:01:17,141
سيدتي 

811
01:01:17,241 --> 01:01:18,876
هذا جميل جداً 

812
01:01:18,976 --> 01:01:21,579
يمكنه أن يستفيد من الطاقة الإيجابية

813
01:01:21,679 --> 01:01:23,515
ألا يمكننا نحن أيضاً؟ 

814
01:01:26,115 --> 01:01:28,219
مرحباً 
أهلاً 

815
01:01:28,319 --> 01:01:31,489
أكل شيء بخير؟
نعم

816
01:01:31,889 --> 01:01:33,291
حقاً؟

817
01:01:33,391 --> 01:01:34,892
مرحباً يا أبتي 

818
01:01:34,992 --> 01:01:37,061
مرحباً 
إنها "ايف 

819
01:01:37,161 --> 01:01:41,165
إنني أتواجد في كنيسة القديسة "ريتا 
يمكنك المرور بي, لا تشعري بأي حرج 

820
01:01:41,265 --> 01:01:43,167
نعم
أود التكلم إليك 

821
01:01:43,267 --> 01:01:45,269
يمكنك الدخول إذا لم تريدي أن...

822
01:01:45,369 --> 01:01:47,805
بالطبع 

823
01:01:47,905 --> 01:01:51,041
لقد رفضت الاستماع إلى اعترافاتك 

824
01:01:51,141 --> 01:01:55,112
لقد بدأت أشعر وكأنني شريكك 
جد كنيسة جديدة 

825
01:01:55,212 --> 01:01:58,682
أأتخلى عني؟
حقاً؟

826
01:01:58,782 --> 01:02:01,618
لا يمكنك أن تقول ذلك 
ما الذي كان سيفعله المسيح؟

827
01:02:01,719 --> 01:02:04,889
إنني لست المسيح
إنني مجرد شخص عاقل لديه مشكلة 

828
01:02:04,989 --> 01:02:09,827
لا ترمي مشاكلك علي 
لا علاقة لي بالأمر, الأمر متعلق بك 

829
01:02:09,927 --> 01:02:13,831
كم عدد الناس الذي عليك أن تقتلهم 
قبل أن تدرك أن ذلك خطأ؟

830
01:02:13,931 --> 01:02:15,933
حسناً يا أبتي 
مئتان أم ثلاثة؟ 

831
01:02:16,033 --> 01:02:17,935
حسناً 
400؟

832
01:02:18,035 --> 01:02:21,305
حسناً 
ثلاثة وأربعون ونصف 

833
01:02:21,405 --> 01:02:24,542
ما الذي تظنه بي؟ 
مجرد متسكع عنيف؟

834
01:02:28,412 --> 01:02:30,614
إنها علاقة مثيرة للاهتمام 

835
01:02:44,695 --> 01:02:46,264
صفعة 

836
01:02:47,764 --> 01:02:49,432
لقد صفعني 

837
01:02:53,003 --> 01:02:54,705
استهزأ بي 

838
01:03:31,975 --> 01:03:34,979
تباً 

839
01:03:35,079 --> 01:03:37,681
تباً 

840
01:03:39,216 --> 01:03:42,820
لقد بدأت الحشود تتقاطر إلى شاطىء "ريدوندو  

841
01:03:42,920 --> 01:03:46,323
حيث سيقوم المعتكف عن مقابلة الناس "تيدي رايموند 
بالمجيء في الساعة الثامنة 
 
842
01:03:46,423 --> 01:03:50,894
مؤلف الكتاب الملهم والذي يتكلم عنه الجميع 
اوصل إلي" 

843
01:03:50,994 --> 01:03:54,765
حيث سيظهر على الهواء مباشرة في أول ظهور علني له 

844
01:03:54,865 --> 01:03:58,235
سينضم إلينا الآن المروج لكتابه 
ويلسون ميزنر"

845
01:03:58,335 --> 01:04:00,337
إنني شريك عمل 
عذراً 

846
01:04:00,437 --> 01:04:03,073
في الواقع, أنا من أقنع "تيدي" بتأليف هذا الكتاب  

847
01:04:03,173 --> 01:04:05,843
حقاً؟ 
لقد فقد زوجته 

848
01:04:05,943 --> 01:04:09,413
لقد كانوا متحابين من أيام الثانوية 
والعديد قالوا أنها هي 

849
01:04:09,513 --> 01:04:11,949
لقد كانت متفاعلة  
ومحفزة "لتيدي 

850
01:04:12,049 --> 01:04:14,818
لتأليف هذا الكتاب 
كتذكار لذكراها 

851
01:04:14,918 --> 01:04:19,356
إنني ألهمته أنا أيضاً  
إذاً, فقد كتب عنك في الكتاب؟

852
01:04:19,456 --> 01:04:23,394
لا علاقة له بالناس 
وإنما بأناس معينين 

853
01:05:04,334 --> 01:05:06,470
مرحباً 
أهلاً 

854
01:05:06,570 --> 01:05:09,478
هنالك حشد كبير في الأسفل 
جيد 

855
01:05:10,879 --> 01:05:14,011
أين هو؟
في مقهى على الزاوية 

856
01:05:14,111 --> 01:05:18,116
هل سيأتي؟
لم تترك له خياراً 

857
01:05:18,716 --> 01:05:21,184
تلك القصة حول قدرته على شفائك من التلعثم 

858
01:05:21,684 --> 01:05:23,554
ماذا عنها؟

859
01:05:24,154 --> 01:05:26,724
أليس مثل هذه الأشياء يتم التعامل معها بعمر أصغر؟

860
01:05:26,824 --> 01:05:29,694
نعم
لا أفهم 

861
01:05:30,194 --> 01:05:31,695
لقد عاد إلي عندما توفيت أمي 

862
01:05:31,795 --> 01:05:34,639
أنا "كيت" و أنا لا أتلعثم 
ماذا؟ هيا يا "كيت 

863
01:05:34,740 --> 01:05:37,968
أنا "كيت" و أنا لا أتلعثم 
لا يمكنني سماعك 

864
01:05:38,068 --> 01:05:42,005
هيا 
أنا "كيت" و أنا لا أتلعثم 

865
01:05:42,105 --> 01:05:44,441
 نعم
أنا "كيت" و أنا لا أتلعثم 

866
01:05:44,541 --> 01:05:46,241
نعم 

867
01:05:52,416 --> 01:05:54,419
هل تحدق في شفتي؟

868
01:05:55,619 --> 01:05:57,152
نعم

869
01:06:01,358 --> 01:06:03,592
كنت أفكر كم كانت ناعمة عندما قمت بتقبيلي 

870
01:06:19,543 --> 01:06:21,478
أي واحد منكم هو "تيدي رايموند"؟

871
01:06:21,578 --> 01:06:24,114
لماذا؟
لأنني أريد التحدث معه

872
01:06:24,214 --> 01:06:27,251
أنت هو؟
لست كذلك 

873
01:06:27,351 --> 01:06:28,886
أين هو؟

874
01:06:28,986 --> 01:06:31,255
ما الذي يمكنني أن أساعدك به؟

875
01:06:31,355 --> 01:06:34,091
أنت هو؟
كلا, إنه يمثله فقط, لماذا؟

876
01:06:34,191 --> 01:06:36,160
ما الذي يمكنني مساعدتك به؟

877
01:06:36,260 --> 01:06:38,362
أتعلم من أكون؟
مغني مشهور 

878
01:06:38,462 --> 01:06:39,930
إنني أكلمه 

879
01:06:40,030 --> 01:06:41,999
قبل عشرة أشهر كنت في المعتقل 

880
01:06:42,099 --> 01:06:48,172
قضيت هنالك 1092 يوماً و3 ساعات و42 دقيقة 
عقوبة على قتل رجل أنا بريء من دمه 

881
01:06:48,272 --> 01:06:51,508
قضيت 1032 منهم كنت فيها لئيماً وغاضباً 

882
01:06:51,608 --> 01:06:54,478
لحين وجدت هذا الكتاب في المكتبة 

883
01:06:54,578 --> 01:06:58,113
لم يغير حياتي فحسب 
بل حافظ عليها 

884
01:07:03,587 --> 01:07:05,589
لقد جلست في زنزانتي أقراً هذا الكتاب 
مراراً وتكراراً 

885
01:07:05,689 --> 01:07:07,891
كان لكلماته عميق الأثر بالنسبة لي

886
01:07:07,991 --> 01:07:11,010
لذا توقفت عن لوم الأخرين عن مشاكلي 

887
01:07:11,111 --> 01:07:13,363
واكتشفت أن مشاكلي تخصني أنا 

888
01:07:13,463 --> 01:07:16,500
إنني سعيد بمعرفة أن الكتاب 
كان له تأثير هزيل عليك 

889
01:07:16,600 --> 01:07:18,969
تأثير هزيل؟

890
01:07:19,469 --> 01:07:22,072
ألم تستمع إلي؟
ألم أقل لك للتو؟ 

891
01:07:22,172 --> 01:07:24,274
هذا الكتاب غير حياتي

892
01:07:24,374 --> 01:07:26,877
يبدو أن التغيير لم يكن بما فيه الكفاية 
لأنه ليس لديك احترام للنساء 

893
01:07:26,977 --> 01:07:28,445
إنك في حضرة امرأة 

894
01:07:28,545 --> 01:07:31,215
صن لسانك 
أنت 

895
01:07:31,315 --> 01:07:34,218
إنك تعتبر نفسك قائداً
أليس كذلك؟

896
01:07:34,318 --> 01:07:36,386
صحيح 
إنهم يتبعونني للمكان الذي أذهب إليه 

897
01:07:36,486 --> 01:07:39,523
ما الذي تخشاه إذاُ؟ 
إنني لا أخشى شيئاً

898
01:07:39,623 --> 01:07:40,723
أنت 

899
01:07:50,300 --> 01:07:52,937
أتظن أن الشتم يجعلني أقل نفوذاً؟

900
01:07:53,737 --> 01:07:55,337
يجعلك مثل غيرك 

901
01:07:59,743 --> 01:08:02,880
من الآن فصاعداً 
ليس هنالك المزيد من الشتيمة 

902
01:08:05,315 --> 01:08:08,320
من الآن فصاعداً من يقوم بذلك 
فهو مفصول

903
01:08:10,020 --> 01:08:13,691
دعني أقوم بتبرع 

904
01:08:14,191 --> 01:08:17,092
من أجل القضية 

905
01:08:22,165 --> 01:08:24,003
أتعلم شيئاً؟

906
01:08:26,103 --> 01:08:29,207
أعطهم هذا المال 
إنهم بحاجة لها أكثر منا 

907
01:08:30,307 --> 01:08:33,408
إذا لم تعجبك الخدمة 
فارحل

908
01:08:36,213 --> 01:08:38,916
أيمكنني مساعدتك؟
نعم

909
01:08:39,016 --> 01:08:43,987
رجل وفتاة جميلة بنهدين كبيرين 
وكلب "وينر 

910
01:08:44,087 --> 01:08:46,123
إنني أذكرها 

911
01:08:46,723 --> 01:08:49,893
أتعلم أين ذهبوا؟
كلا, يا ليتني أعرف 

912
01:08:49,993 --> 01:08:52,331
لم يدفعوا الفاتورة 

913
01:08:54,231 --> 01:08:55,597
جواب حزين ولكنه صادق 

914
01:09:03,707 --> 01:09:05,042
هل وجدت شيئاً؟

915
01:09:05,742 --> 01:09:07,978
احذر ما الذي وجدته معلقاً على كشك هاتف  

916
01:09:08,078 --> 01:09:09,980
ماذا؟ 
أتمنى أن تقدر ما قمت به 

917
01:09:10,080 --> 01:09:11,414
ماذا؟

918
01:09:23,293 --> 01:09:27,264
ما الذي تفعلينه هنا؟
لا أريدك أن تتواجدي هنا, يمكن أن يكونوا هنا 

919
01:09:27,364 --> 01:09:29,466
ألا تريد أن تعرف لم كل هذه الضجة؟ 

920
01:09:29,566 --> 01:09:33,668
هذا هو الكتاب الذي كان ذلك الشخص البطيء في القراءة يقرأه 
بسببه أنت اليوم على قيد الحياة  

921
01:09:40,610 --> 01:09:42,077
مرحباً 

922
01:09:49,419 --> 01:09:52,055
لم أكن أعلم أن قلبك يهمس 

923
01:09:52,155 --> 01:09:53,991
إنها كتلة دم 
كتلة دم؟

924
01:09:54,091 --> 01:09:55,592
نعم, إنها كذلك 

925
01:09:55,692 --> 01:09:59,061
هل تؤلمك؟
لا تقلق بشأنها 

926
01:10:03,767 --> 01:10:06,036
دوم"
ماذا؟

927
01:10:06,536 --> 01:10:09,007
أتظن أنني متخلف؟

928
01:10:10,107 --> 01:10:12,574
إننا هنا الآن بسببك أنت 

929
01:10:23,387 --> 01:10:26,623
رجاء لا تسمح لهؤلاء الناس بالاقتراب من المسرح 

930
01:10:26,723 --> 01:10:31,362
استرخي, ستسير الأمور بخير 
أريد مسافة أمان 

931
01:10:32,462 --> 01:10:34,498
عذراً 

932
01:10:34,598 --> 01:10:36,333
هنا...
ما الذي 

933
01:10:36,433 --> 01:10:39,301
هنا, لأتأكد...

934
01:10:44,708 --> 01:10:47,477
أظن أنني لو احترقت على هذا المسرح  
وتحول الأمر إلى كارثة 

935
01:10:47,577 --> 01:10:50,014
فستكون قصة جميلة بالنسبة لك 

936
01:10:50,514 --> 01:10:54,084
تيدي"

937
01:10:54,184 --> 01:10:56,651
نعم, ستكون كذلك 

938
01:10:59,155 --> 01:11:02,526
من يكون هذا؟
إنه رئيس عملي 

939
01:11:02,626 --> 01:11:06,496
لقد وجدت الشخص المنشود ولكنك لم تتصل بي  
ليس لديه ما نفضحه   

940
01:11:06,596 --> 01:11:09,733
لا يجوز للصحفي أن يكون لديه مشاعر 
إنك لا تفهم, لقد قطعت له وعداً 

941
01:11:09,833 --> 01:11:14,204
أقطع لك وعداً؟
في مجال العمل هذا الوعود لا تحتسب 

942
01:11:14,304 --> 01:11:17,475
لا معنى لهم 
إنهم مكتوبون على الماء, لذلك فإنهم يذهبون في البالوعة 
 
943
01:11:17,575 --> 01:11:21,845
إنك لا تساوم شخصاً لأنك تحبه 
لا يجوز لك أن تقوم بذلك 

944
01:11:21,945 --> 01:11:23,713
جديد في المجال وهناك ضجة ترافقه 
هذا لا يعني أنك أصبحت شهيراً 

945
01:11:23,813 --> 01:11:26,249
إنك مجرد شخص مزعج 
أهذا ما أنت عليه الآن؟

946
01:11:26,349 --> 01:11:30,620
هذا وأكثر, أريدك أن تنشر قصته على الانترنت 
وتفضح هذا المجنون   

947
01:11:30,720 --> 01:11:34,056
على ما هو عليه, وإلا فأنت مطرود 

948
01:11:40,496 --> 01:11:43,800
لا يمكنني القيام بذلك 
لا أريد القيام بذلك 

949
01:11:45,902 --> 01:11:49,272
أعرف أنك لا تريد
عرفت ذلك 

950
01:11:49,372 --> 01:11:51,241
لهذا فأنت مطرود 
أريدك أن تخرج في الحال 

951
01:11:51,341 --> 01:11:54,642
واكتب أن أشهر كاتب روائي في "أمريكا
لن يستطيع الكتابة مجدداً 

952
01:11:57,947 --> 01:11:59,682
حظاً سعيداً 

953
01:12:03,486 --> 01:12:05,490
أراك لاحقاً يا رئيسي 

954
01:12:06,990 --> 01:12:11,595
إنك تحب ملاحقة الناس, أليس كذلك؟
كلا 

955
01:12:11,695 --> 01:12:14,698
كلا 
ربما يبدو علي أنني كذلك 

956
01:12:14,798 --> 01:12:18,836
فيما لو ظهر شيء أمامي 
فإنني أخوضه, ولكنني لا أسعى وراء الأمر 

957
01:12:19,936 --> 01:12:22,439
هذا ليس صحيحاً 
لقد سعيت وراء الأمور  

958
01:12:22,539 --> 01:12:25,408
بالعودة إلى السبعينات 

959
01:12:25,508 --> 01:12:28,278
عندما كان أبناء جيلي يسعون لإيجاد أنفسهم 

960
01:12:28,378 --> 01:12:30,747
فوجدت نفسي 
فحزمت حقائبي باتجاه "أوروبا 

961
01:12:30,847 --> 01:12:34,718
أتصدق ذلك؟ جائع وبردان 
ما هي هذه الحياة؟

962
01:12:34,818 --> 01:12:36,620
ومن ثم وفي يوم من الأيام

963
01:12:37,520 --> 01:12:41,424
كنت ذاهباً إلى "كوستا برافا
كنت أتضور جوعاً, أريد أن أكل أي شيء 
" منطقة ساحلية في شمال شرق اسبانيا 

964
01:12:41,524 --> 01:12:44,227
وأمامي جبال "البيرينيه" الشاهقة

965
01:12:44,327 --> 01:12:48,899
توقفت ومددت يدي لجيبي  
وجلبت مؤخرتي 

966
01:12:49,599 --> 01:12:53,370
أتصدق ذلك؟
كانت هناك 

967
01:12:53,470 --> 01:12:55,705
كل ذلك الوقت 
لقد وجدت نفسي

968
01:12:55,805 --> 01:12:59,543
حللت اللغز وأغلقت القضية 

969
01:12:59,643 --> 01:13:02,212
انزع مؤخرتك يا "تيدي 

970
01:13:02,312 --> 01:13:06,550
الأمر بهذه البساطة, إما أن تكون من الماضي 
أو أنك جزء من اليوم 

971
01:13:06,650 --> 01:13:10,887
تغرق أو تسبح, الطفو على الماء غير مسموح 
إنها كلماتك 

972
01:13:10,987 --> 01:13:13,490
لقد كتبتها 

973
01:13:13,790 --> 01:13:18,828
لم لا تظهر وتشكر أولئك الناس على مجيئهم 

974
01:13:18,928 --> 01:13:20,897
وتنظر لعيون أحدهم؟ 

975
01:13:20,997 --> 01:13:24,501
دع وجهك يكون سمحاً وجميلاً   

976
01:13:24,601 --> 01:13:26,903
وتتكلم معها؟

977
01:13:35,245 --> 01:13:37,078
تدفق 

978
01:14:40,610 --> 01:14:44,346
أطفىء الأنوار 
لا يستطيع أن يرى, أطفئها 

979
01:14:49,119 --> 01:14:51,186
تيدي"

980
01:15:00,930 --> 01:15:03,634
شكراً لمجيئكم 
ولك أيضاً 

981
01:15:04,734 --> 01:15:09,007
انظري لهذا, إنه ينظر إلي مباشرة 
أترين ذلك؟ إنه يوجه كلامه لي 

982
01:15:10,407 --> 01:15:13,141
اسمي هو...

983
01:15:16,446 --> 01:15:20,784
تيدي رايموند"
وأنا متوتر للغاية 

984
01:15:22,152 --> 01:15:26,489
إنني خائف جداً 
ولكن أظن أن جميع الناس لديهم مخاوفهم 

985
01:15:26,589 --> 01:15:30,026
هنالك ستة مخاوف أساسية 
نعاني منها جميعاً 

986
01:15:30,126 --> 01:15:35,098
ستكون محظوظاً إن لم تعاني من هذه المخاوف الستة 

987
01:15:36,733 --> 01:15:41,636
الشائع بينها هو الخوف من الانكسار 

988
01:15:46,209 --> 01:15:47,711
فرانك"...

989
01:15:47,811 --> 01:15:49,379
التالي هو...
لا تفكر بالأمر حتى 

990
01:15:49,479 --> 01:15:51,681
الخوف من التعرض للنقد, إنك...

991
01:15:51,781 --> 01:15:54,117
أبتي, أمسك كلبي لو سمحت؟
سيتدبر أمره بمفرده 

992
01:15:54,217 --> 01:15:56,349
رجاء, إنه "بيزي  

993
01:15:57,120 --> 01:16:00,057
أبتي, أتعرف هذا الشخص؟
كلا 

994
01:16:00,657 --> 01:16:05,862
هنالك الخوف من الفشل
أوعدم الوصول    

995
01:16:05,962 --> 01:16:08,732
إلى ما تصبو إليه شخصياً

996
01:16:08,832 --> 01:16:11,434
أترين الرواق؟

997
01:16:11,534 --> 01:16:14,668
أخبري "دومينيك" و"ثمبر" أن هنالك حالة طارئة 

998
01:16:14,769 --> 01:16:17,607
قابليني هناك 
أي حالة طوارىء هذه؟

999
01:16:17,707 --> 01:16:20,643
أنت 
أبعد يديك عني 

1000
01:16:20,743 --> 01:16:24,514
إنك فتاة مبدعة 
اختلقي واحدة, اذهب معها 

1001
01:16:25,915 --> 01:16:30,120
هنالك الخوف من الهجر 

1002
01:16:30,220 --> 01:16:32,620
والخوف من فقدان شخص تحبه 

1003
01:16:39,562 --> 01:16:43,933
إنه والدك, أليس كذلك؟
نعم

1004
01:16:44,033 --> 01:16:48,905
والخوف من المرض
والخوف من الموت 

1005
01:16:49,005 --> 01:16:51,641
لقد عانيت منهم كلهم 

1006
01:16:51,741 --> 01:16:55,578
لدي خوف إضافي 

1007
01:16:55,678 --> 01:16:59,717
وهو أنني خائف من...

1008
01:17:00,817 --> 01:17:01,693
منكم 

1009
01:17:03,094 --> 01:17:04,621
كلكم 

1010
01:17:04,721 --> 01:17:08,591
قلبي ينبض بسرعة هائلة وأنا مرعوب 
من أن أحاصر من قبل الحشود 

1011
01:17:08,691 --> 01:17:12,595
كان لدي هذا الخوف مذ كنت طفلاً 
الأطباء لديهم اسم له 

1012
01:17:12,695 --> 01:17:15,732
رهاب الزحام 
سأرجع في الحال

1013
01:17:15,832 --> 01:17:19,469
على الأقل ليس لدي "ألكتروفوبيا
الذي هو الخوف من الدجاج 

1014
01:17:20,770 --> 01:17:21,871
إلى أين أنت ذاهب؟
انتظر

1015
01:17:21,971 --> 01:17:25,110
أعطني سلاحك 

1016
01:17:27,210 --> 01:17:29,612
أو "أراكيبوتيروفوبيا

1017
01:17:29,712 --> 01:17:33,149
وهو الخوف من بقاء زبدة الفول السوداني 
عالقاً في سقف الحلق  

1018
01:17:39,155 --> 01:17:40,688
انتظر 

1019
01:17:48,064 --> 01:17:51,132
اجلب السيارة 
أرجعها إلى هنا 

1020
01:18:02,946 --> 01:18:05,482
هيا بنا 
أنت 

1021
01:18:05,582 --> 01:18:08,751
أخفض سلاحك 

1022
01:18:08,851 --> 01:18:12,021
استدر وأرني راحة يدك 
لا تنظر إلي 

1023
01:18:12,121 --> 01:18:14,157
أنت 

1024
01:18:14,257 --> 01:18:17,160
أنت 

1025
01:18:17,260 --> 01:18:20,230
يا رفاق 

1026
01:18:20,330 --> 01:18:22,565
ليرمي الكل سلاحه 

1027
01:18:22,665 --> 01:18:24,200
إنني شرطي يا رفاق 
أين هو سلاحك؟

1028
01:18:24,300 --> 01:18:28,671
ارم السلاح واستدر 
وأرني راحة يدك 

1029
01:18:28,771 --> 01:18:30,974
أرني راحة يدك
استدر 

1030
01:18:33,242 --> 01:18:35,211
هنالك أشخاص يحملون مسدسات 

1031
01:18:40,049 --> 01:18:41,985
انتظروا
لاتفزعوا 

1032
01:18:43,485 --> 01:18:44,655
هدئوا من روعكم 

1033
01:18:45,355 --> 01:18:47,288
لا تفزعوا 
هدئوا من روعكم 

1034
01:18:50,226 --> 01:18:52,095
تيدي"

1035
01:18:52,195 --> 01:18:53,096
أنت 

1036
01:19:15,051 --> 01:19:16,918
أأنت بخير 

1037
01:19:26,562 --> 01:19:29,500
نعم, إنني بخير  

1038
01:19:31,000 --> 01:19:34,702
شكراً 
أنا "كوليت", إنني سعيدة بلقائك 

1039
01:19:38,408 --> 01:19:40,643
ليرمي كلكم سلاحه أرضاً 

1040
01:19:40,743 --> 01:19:46,082
أتعلمون أنكم لا تعرفون طاقاتكم الكاملة 

1041
01:19:46,382 --> 01:19:48,885
لا تركز على الفشل يا "فرانك 
إلى الخلف 

1042
01:19:48,985 --> 01:19:50,753
ركز على الجانب الإيجابي 
تراجع إلى الخلف
 
1043
01:19:50,853 --> 01:19:55,825
الحياة عبارة عن لعبة شطرنج 
والشخص الذي يلعب ضدك هو الوقت 

1044
01:19:55,925 --> 01:19:59,062
الوقت 
على رسلك 

1045
01:19:59,162 --> 01:20:00,597
تراجع إلى الخلف 

1046
01:20:00,697 --> 01:20:01,798
اخرج من هنا 
أنت 

1047
01:20:01,898 --> 01:20:03,199
أنت 
على رسلك 

1048
01:20:03,299 --> 01:20:07,136
بدا لي أنك لست واثقاً بنفسك ومحبط جداً...

1049
01:20:07,236 --> 01:20:09,906
أسوء ما يمكن أن يحدث 
هاهو يحدث الآن 

1050
01:20:10,006 --> 01:20:12,008
اصمت أيها الأبله 
إنه محق 

1051
01:20:12,108 --> 01:20:14,677
لأنه إن كان بإمكانك تخطي هذا الأمر 
فستكون قادراً على تخطي جميع الأمور 

1052
01:20:14,777 --> 01:20:17,981
تخطي ماذا؟
ما الأمر الذي أنا لست واثقاً ومحبطاً بشأنه؟

1053
01:20:18,081 --> 01:20:19,649
هؤلاء الحمقى؟

1054
01:20:20,449 --> 01:20:23,886
كلا, إنه متعلق بك أنت 
أنت 

1055
01:20:23,986 --> 01:20:28,092
لم أكن غير واثق من أي أمر في حياتي كلها 
أيها الغبي

1056
01:20:29,192 --> 01:20:32,762
إلى أين أنتم ذاهبان أيها الأحمقان؟

1057
01:20:32,862 --> 01:20:35,365
لا علاقة لك بالأمر 
كل ما هنالك أنني أريد أن أكون على سجيتي لمرة واحدة 

1058
01:20:35,465 --> 01:20:38,034
وأنت لقد أقرضتك نقوداً 
ومن ثم قمت بالهرب 

1059
01:20:38,134 --> 01:20:39,235
تظن أنني سأنسى الأمر؟

1060
01:20:39,335 --> 01:20:42,705
لا أظن ذلك 
أنت "دينيس 

1061
01:20:42,805 --> 01:20:46,028
تعالي إلى هنا يا عزيزتي 

1062
01:20:47,029 --> 01:20:51,781
هل الأمر متعلق بالمال أم...

1063
01:20:51,881 --> 01:20:54,604
كلا, لا تطلق...

1064
01:20:55,017 --> 01:20:58,021
وولفي"

1065
01:20:58,921 --> 01:21:00,668
عضه يا "بيزي 

1066
01:21:07,897 --> 01:21:09,632
ما الذي قلته لك؟

1067
01:21:09,932 --> 01:21:11,267
تعال إلي يا "بيزي 

1068
01:21:11,367 --> 01:21:12,802
تعال 
لقد تشوه أنفي 

1069
01:21:12,902 --> 01:21:16,537
هل أذاك؟ 
وولفي"

1070
01:21:20,143 --> 01:21:25,181
يا إلهي القدير, ليكن بخير 
لن أتركه بعد ذلك 

1071
01:21:31,521 --> 01:21:34,025
لقد سمعت ما قلته 

1072
01:21:37,493 --> 01:21:40,196
ابن العاهرة 

1073
01:21:40,296 --> 01:21:42,563
أعد لي سلاحي 

1073
01:21:45,296 --> 01:21:51,563
بعد ثمانية عشرة شهراً 

1074
01:22:06,155 --> 01:22:08,492
كيف حالكم؟
مرحباً 

1075
01:22:09,892 --> 01:22:12,795
ما الذي تريدونه؟
نقانق وعصيدة 

1076
01:22:12,895 --> 01:22:16,430
بودينغ" وبطاطا مهروسة 

1077
01:22:19,502 --> 01:22:22,839
وجبتا كستناء ولفت وعصيدة 

1078
01:22:22,939 --> 01:22:25,441
نعم
ليس عليك أن تصرخ 

1079
01:22:25,541 --> 01:22:27,210
ماذا؟

1080
01:22:27,310 --> 01:22:28,709
خذ الطلب الأخر 

1081
01:23:27,336 --> 01:23:31,007
كل شيء عنك كان كذباً 
الحانات والنساء 

1082
01:23:31,107 --> 01:23:36,443
الاتصالات الغامضة 
والناس التي تهمس دون أن أسمعهم؟

1083
01:23:39,115 --> 01:23:41,851
كيف كان أدائي؟
جيداً 

1084
01:23:41,951 --> 01:23:44,053
فقط؟
هل صدقتني 

1085
01:23:44,153 --> 01:23:47,557
بالطبع 

1086
01:23:48,157 --> 01:23:52,328
لقد صدقتني لأنك تحبني قليلاً 

1087
01:23:52,428 --> 01:23:53,963
أيمكنك أن تستعملي هذه اللهجة مجدداً؟

1088
01:23:54,063 --> 01:23:56,065
كيف كانت؟
أعيديها مرة أخرى 

1089
01:23:56,365 --> 01:23:58,365
كيف كانت؟

1090
01:24:01,970 --> 01:24:05,374
هنالك سرقة بنك 

1091
01:24:05,474 --> 01:24:08,477
الصدرية الواقية من الرصاص؟
لقد ارتديتها  

1092
01:24:08,577 --> 01:24:11,514
حاول أن لا تطلق النار على أحد 
سأحاول 

1093
01:24:12,014 --> 01:24:15,985
عليك أن تعود لمقابلتي الليلة 
لن أذهب لأي مكان أخر يا حلوتي 

1093
01:24:20,014 --> 01:24:55,985

إعداد وترجمة : سامر جعتول 


