1
00:00:27,736 --> 00:00:36,078
<font color="#ffff00">ترجمة : Barbarian
تعديل التوقيت : حيدر العراقي</font>

2
00:00:48,636 --> 00:00:51,805
برج تحكم لوس آنجلوس
معكم الطائرة 22 الثقيلة

3
00:00:51,930 --> 00:00:55,432
الطائرة ستسقط
...أكرر, الماكنية الثانية و

4
00:00:55,559 --> 00:00:57,560
...برج تحكم لوس آنجيلوس, معكم

5
00:00:57,686 --> 00:00:59,770
!النجدة! النجدة

6
00:00:59,854 --> 00:01:01,981
الطائرة 22 الثقيلة
!تعطّلت! تعطّلت

7
00:01:43,645 --> 00:01:44,896
ربط أحزمة المقاعد

8
00:02:06,089 --> 00:02:10,092
أندرو
أنا والدك

9
00:02:10,217 --> 00:02:12,176
مرحباً؟

10
00:02:13,846 --> 00:02:17,849
لم تعد تتصل فيني
لذلك لا أعرف ماذا أفعل

11
00:02:20,227 --> 00:02:22,145
...اذا لا تريد أن ترد على مكالماتي

12
00:02:22,228 --> 00:02:24,980
...اذاً لا يمكن أن نتواصل

13
00:02:27,066 --> 00:02:29,151
...اسمع, لا أعرف كيف أفعل ذلك

14
00:02:29,277 --> 00:02:32,195
لكن يجب عليك أن تعود
الى البيت الآن

15
00:02:32,281 --> 00:02:34,949
...الليلة الماضية

16
00:02:35,033 --> 00:02:36,951
أمك ماتت البارحة,أندرو

17
00:02:37,034 --> 00:02:39,619
لقد غرقت

18
00:02:40,913 --> 00:02:43,164
لقد غرقت البارحة في الحمام

19
00:03:16,447 --> 00:03:19,991
حالة الحديقة

20
00:03:43,597 --> 00:03:45,514
اليوم فقط عشرة ملخصات

21
00:03:45,641 --> 00:03:48,351
يأتون كل يوم من آيداهو
أو ميلواكي أو فلوريدا

22
00:03:48,477 --> 00:03:52,104
وتعرف ماذا يريدون حتى أكثر
من ثناء الضيف لكل شخص يحب ريموند؟

23
00:03:52,230 --> 00:03:55,274
انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى
هذا لن يحدث مرة اخرى

24
00:03:55,399 --> 00:03:57,525
لديك طاولتين
أنت متأخر ثلاثين دقيقة

25
00:03:57,610 --> 00:04:00,195
واذا قلت هذا ثانيةً
...وظيفتك ستذهب الى

26
00:04:00,321 --> 00:04:02,697
تود سلاسن
من دولوث, مينوسوتا

27
00:04:10,705 --> 00:04:12,873
البريق أو الشقة؟

28
00:04:12,999 --> 00:04:15,542
النادل 10
هل ركبت سماعتك؟

29
00:04:15,669 --> 00:04:18,671
لقد نسيت طلب 41
للطاولة 101

30
00:04:18,755 --> 00:04:21,048
عليك اللعنة يا رجل؟
هل أنت في فترة الراحة

31
00:04:21,132 --> 00:04:23,008
لا, أنا فقط نسيت طلبك

32
00:04:23,093 --> 00:04:26,720
...أحضر لنا أربعة كؤوس من الريد بول و

33
00:04:26,845 --> 00:04:30,431
وأنا أريد كأس من الريد بول
وبعض من الخبز أفي أسرع وقت ممكن

34
00:04:31,558 --> 00:04:33,518
لا يوجد لدينا خبز

35
00:04:33,602 --> 00:04:36,229
ماذا تعني؟
كيف لا يوجد لديكم خبز؟

36
00:04:36,355 --> 00:04:39,857
هذا مطعم فيتنامي
ليس لدينا خبز

37
00:04:39,983 --> 00:04:42,025
لكن أنت ليس فيتنامي

38
00:04:42,110 --> 00:04:44,903
لا, أنا ليس فيتنامي

39
00:04:46,447 --> 00:04:49,741
هل أستطيع الحصول على شئ أمضغه؟
اللعنة بامبو

40
00:04:49,867 --> 00:04:51,868
سأبحث لك ما طلبت

41
00:04:54,830 --> 00:04:57,081
...النادل رقم 12

42
00:04:57,165 --> 00:04:59,542
الطائرة رقم 121
...الخدمة مستمرة

43
00:04:59,626 --> 00:05:02,753
الى مطار نيويورك الدولي
ستغادر من خلال البوابة 32

44
00:06:24,456 --> 00:06:27,166
اللعنة عليك

45
00:06:27,291 --> 00:06:29,167
اللعنة

46
00:06:29,293 --> 00:06:31,628
كيف حالك؟

47
00:06:31,712 --> 00:06:33,630
لارجمان
ماذا تفعل هنا؟

48
00:06:33,714 --> 00:06:37,050
هذه أمي

49
00:06:37,176 --> 00:06:40,053
اللعنة -
اللعنة -

50
00:06:40,179 --> 00:06:42,055
آسف

51
00:06:42,180 --> 00:06:44,515
لا عليك

52
00:06:44,599 --> 00:06:48,018
اذاً مرحباً ثانيةً
لعودتك للبيت

53
00:06:48,103 --> 00:06:49,853
شكراً

54
00:06:49,938 --> 00:06:52,273
ماذا كنت تفعل؟

55
00:06:52,399 --> 00:06:54,567
لم تزل تعمل نادل
صحيح؟

56
00:06:54,693 --> 00:06:57,027
نعم -
في لوس آنجلوس صحيح؟ -

57
00:06:57,111 --> 00:06:59,028
نعم -
هذا جيد -

58
00:06:59,113 --> 00:07:01,030
سمعت أن ذلك المكان
يشبه مكان المجانين

59
00:07:01,115 --> 00:07:04,158
ابن عمي يعمل كاتب هناك
يقول ان المكان مجنون

60
00:07:04,285 --> 00:07:07,328
انه يحب أن يكتب فيلماً عن التزحلق
أو شئ من هذا القبيل

61
00:07:07,454 --> 00:07:09,372
...لا أعرف
لا أعرف

62
00:07:09,498 --> 00:07:12,584
لكن يجب أن أعرّفك عليه, لارجمان

63
00:07:12,709 --> 00:07:14,585
ربما أنتم الاثنين تستطيعون
أن تعملوا شئ مع بعض

64
00:07:14,711 --> 00:07:16,712
نعم, بالتأكيد

65
00:07:16,838 --> 00:07:19,256
ماذا ستفعل الليلة؟

66
00:07:20,300 --> 00:07:23,135
لا شئ
لم أخطط لذلك

67
00:07:23,261 --> 00:07:25,512
أنا فقط في البلدة لبضعة أيام

68
00:07:25,597 --> 00:07:27,514
يجب عليك أن تذهب معنا

69
00:07:29,099 --> 00:07:31,809
سنذهب الى بيت غليسون
...لديهم

70
00:07:31,935 --> 00:07:33,936
حفلة كبيرة أو ما شابه

71
00:07:34,062 --> 00:07:36,731
من المفترض ذلك -
حسناً, من المفترض ذلك -

72
00:07:36,815 --> 00:07:39,358
حقاً؟ -
انه يعيش على التل -

73
00:07:39,484 --> 00:07:41,694
سنذهب الى هناك عندما
نقوم بدفن والدتك

74
00:07:41,778 --> 00:07:43,863
حسناً, أريد أن أستحم -
أنا كذلك -

75
00:07:46,240 --> 00:07:49,576
هل تعلم أن أمك
أعادت بناء مدخل الحمام؟

76
00:07:50,786 --> 00:07:52,662
ماذا؟
آسف, ماذا؟

77
00:07:52,788 --> 00:07:55,665
منذ أن قابلتها
لم تبدي اهتمامها بأي شئ

78
00:07:55,791 --> 00:07:58,084
فجأةً
...منذ شهر, استيقظت

79
00:07:58,168 --> 00:08:00,669
أرادت أن تجدد الحمام

80
00:08:00,795 --> 00:08:03,047
لقد ساعدتها

81
00:08:03,131 --> 00:08:06,425
لابد أنه كان أمراً مسليا ً-
نعم, لقد خيطت -

82
00:08:06,509 --> 00:08:08,427
عملت لك شئ

83
00:08:08,511 --> 00:08:10,387
انه قميص

84
00:08:11,473 --> 00:08:13,933
هذا...هذا جيد
شكراً

85
00:08:15,809 --> 00:08:17,894
هل تجرّبه الآن؟

86
00:08:19,521 --> 00:08:21,439
الآن؟

87
00:08:21,523 --> 00:08:24,150
في حالة اذا يجب علىّ
...أن أصلحه لك قبل رحيلك

88
00:08:24,276 --> 00:08:26,945
ولا نراك الا بعد تسعة سنوات

89
00:08:27,071 --> 00:08:28,947
أريد أن أتأكد أنه مقاسك

90
00:08:29,072 --> 00:08:31,782
حسناً

91
00:08:31,866 --> 00:08:34,785
ستحب هذه الخامة

92
00:08:34,911 --> 00:08:38,956
استخدمت بقايا من تصميم والدتك
رائع

93
00:08:55,555 --> 00:08:57,473
مرحباً

94
00:09:00,184 --> 00:09:03,019
مرحباً -
كيف حالك؟ -

95
00:09:03,145 --> 00:09:06,982
جيد, بالاضافة الى ذلك
مدام لنكولن, كيف كان العرض؟

96
00:09:07,066 --> 00:09:10,652
أنت تعرف يا أبي لا أعرف ماذا أقول
آسف

97
00:09:13,281 --> 00:09:15,532
كيف حالك؟

98
00:09:17,367 --> 00:09:19,660
أنا بخير

99
00:09:19,786 --> 00:09:22,162
مازلت أحس بالصداع الفظيع

100
00:09:22,289 --> 00:09:24,999
انه سريع جداً

101
00:09:25,083 --> 00:09:28,586
انه مثل...العاصفة في رأسي

102
00:09:28,712 --> 00:09:30,796
فقط لثانية واحدة ثم يذهب

103
00:09:30,879 --> 00:09:34,674
ربما تستطيع مساعدتي
وتفحص دماغي وأنا هنا

104
00:09:34,800 --> 00:09:37,010
اذهب الى الدكتور كوهن
أولاً في الصباح

105
00:09:37,094 --> 00:09:39,470
انه طبيب الأمراض العصبية في مبناي
سأتصل عليه

106
00:09:39,555 --> 00:09:42,348
سيكشف عليك
أنا متأكد, لا تقلق على شئ

107
00:09:47,020 --> 00:09:48,896
المكان يبدو جيداً

108
00:09:49,022 --> 00:09:52,691
نعم أصبح جميلاً
لقد قمنا بتجديد معظم البيت

109
00:09:52,775 --> 00:09:54,818
حقاً؟

110
00:09:57,405 --> 00:10:00,574
في الحقيقة لا
أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك

111
00:10:00,699 --> 00:10:03,159
شخص ما أعاد بناء مدخل الحمام
لقد رأيته

112
00:10:03,285 --> 00:10:05,536
نعم, هذا جديد

113
00:10:10,500 --> 00:10:12,335
أنا سعيد بأنّك هنا

114
00:10:14,880 --> 00:10:17,298
قول الى اللقاء شئ مهم

115
00:10:20,760 --> 00:10:22,886
أنا سعيد أنّك تدرك ذلك

116
00:11:36,914 --> 00:11:39,124
ضع يديك على رأسك رجاءً -
ماذا؟ -

117
00:11:39,250 --> 00:11:44,129
قلت ضع يديك على رأسك! رجاءً

118
00:11:44,213 --> 00:11:46,131
ثمانية وعشرون في 25

119
00:11:46,215 --> 00:11:48,675
ماذا ستقول لي
هل أنت متأخر أو متعب؟

120
00:11:48,800 --> 00:11:50,676
...كنت -
!اخرس -

121
00:11:56,683 --> 00:11:58,684
لارجمان -
كيني؟ -

122
00:11:58,810 --> 00:12:00,811
!اللعنة

123
00:12:00,937 --> 00:12:02,813
كيف حالك؟

124
00:12:02,939 --> 00:12:04,857
أنا...أنا عظيم

125
00:12:04,982 --> 00:12:07,358
!والدتك توفّت للتّو -
أعرف -

126
00:12:07,484 --> 00:12:10,361
لذلك أنت في البيت -
نعم -

127
00:12:10,487 --> 00:12:12,655
أنت شرطي, كيني؟

128
00:12:12,781 --> 00:12:16,367
نعم, أعرف -
لماذا؟ -

129
00:12:16,493 --> 00:12:19,537
لا أعرف
لم أفكر بأي شئ أحسن من ذلك

130
00:12:19,662 --> 00:12:21,538
لكنها مهنة جميلة

131
00:12:21,664 --> 00:12:23,957
الناس يسمعوا كلمتك
...أقصد

132
00:12:24,042 --> 00:12:25,959
!يجب عليهم ذلك

133
00:12:26,044 --> 00:12:28,962
انظر, هذا زر الأمان -
جميل -

134
00:12:29,047 --> 00:12:31,715
وفائدتها
...اذا أُصبت, سأكون

135
00:12:31,841 --> 00:12:33,717
!غني

136
00:12:33,842 --> 00:12:37,345
لكن, كيني آخر مرة رأيتك فيها
كنت تعمل بسوق السمك

137
00:12:37,471 --> 00:12:39,931
لا, لقد كبرت يا رجل

138
00:12:40,057 --> 00:12:43,476
جاء الوقت لأكبر, بالاضافة
أنني لم أكن أربح من سوق السمك

139
00:12:43,560 --> 00:12:45,937
لا أحد يعلم ماذا كنت
أعمل في ذلك الوقت

140
00:12:46,063 --> 00:12:48,105
انّي في حالة جيدة الآن

141
00:12:49,690 --> 00:12:53,860
قُل لي بصراحة
كيف أبدو؟

142
00:12:53,986 --> 00:12:55,654
ماذا تعني؟

143
00:12:55,738 --> 00:12:57,864
لا أعرف
...أنت تعلم, كل

144
00:12:57,990 --> 00:13:00,200
تقصد كشرطي؟

145
00:13:00,326 --> 00:13:02,827
نعم

146
00:13:02,912 --> 00:13:06,164
حسناً, اعتقدت أنّك تافه
لكنك تبدو جيداً الآن

147
00:13:06,248 --> 00:13:08,999
جميل
ما الذي يحدث؟

148
00:13:09,084 --> 00:13:11,877
أنت نجم الفيلم العظيم الآن؟
... لقد سمعت بأنّك

149
00:13:12,003 --> 00:13:14,004
قمت بأداء دور لاعب كرة القدم الكبير
أو ما شابه ذلك

150
00:13:14,130 --> 00:13:16,257
لم أشاهد الفيلم -
...كان ذلك الشئ -

151
00:13:16,383 --> 00:13:18,842
تعتقد أنك مثل دينيرو -
ماذا؟ -

152
00:13:18,927 --> 00:13:20,844
انه مذهل -
نعم -

153
00:13:20,928 --> 00:13:22,845
صيّاد الغزلان؟ -
نعم -

154
00:13:22,930 --> 00:13:25,431
...يجب أن نجلس مع بعض ونتحدث

155
00:13:25,558 --> 00:13:28,810
لأنني لدي بعض الأفكار
الجيدة عن الأفلام

156
00:13:28,936 --> 00:13:31,312
تستطيع أن تدخلني معك

157
00:13:31,438 --> 00:13:33,731
قصص عن القوة -
نعم -

158
00:13:33,816 --> 00:13:36,317
نعم بالتأكيد, هذا يبدو جيداً

159
00:13:59,256 --> 00:14:01,132
اللعنة -
كيف حالك؟ -

160
00:14:01,258 --> 00:14:03,134
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

161
00:14:03,260 --> 00:14:05,595
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ سعيد بلقائك -

162
00:14:05,678 --> 00:14:09,723
احضر لهذا الشاب البيرة
هذا الشاب لا ينتظر من أجل البيرة انه نجم أفلام

163
00:14:09,807 --> 00:14:11,933
مثل, جيرسي ودينيرو

164
00:14:14,228 --> 00:14:17,647
لارجمان, ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا -

165
00:14:17,773 --> 00:14:20,066
جولة الصحافة

166
00:14:20,151 --> 00:14:22,652
هذا يناسبك

167
00:14:22,777 --> 00:14:26,113
اللعنة
"أتيكا"

168
00:14:26,239 --> 00:14:29,116
اخرس يا رجل

169
00:14:30,827 --> 00:14:33,162
هل أحببت ذلك؟

170
00:14:33,288 --> 00:14:36,123
جولة الصحافة؟

171
00:14:36,207 --> 00:14:39,000
هذا يجعلك بوضع حسن
تستطيع استخدامه صحيح؟

172
00:14:39,126 --> 00:14:41,002
حسناً دعني اُريك شيئاً

173
00:14:44,590 --> 00:14:45,840
مكان مخصص للاعبين القولف

174
00:14:46,717 --> 00:14:49,636
!لارجمان
ماذا يحدث هنا؟

175
00:14:51,180 --> 00:14:53,306
كيف حالك؟

176
00:14:53,431 --> 00:14:56,016
كيف حالك, أخي؟ -
كيف أخبارك؟ -

177
00:14:56,142 --> 00:14:58,977
لم أراك منذ زمن طويل
سمعت عنك الكثير

178
00:14:59,103 --> 00:15:02,606
في الأساس الرجل اشترى سكوتي
ببراءة الاختراع

179
00:15:02,690 --> 00:15:05,275
ماذا؟ -
لقد طوّرت هذا الشئ الصغير -

180
00:15:05,401 --> 00:15:07,653
انها مثل فيلكرو
...لكنها لا تقوم بعمل

181
00:15:07,736 --> 00:15:10,321
ازعاج الفيلكرو

182
00:15:10,447 --> 00:15:13,199
اذاً بكم اشتروها منك؟ -
مبلغ كبير -

183
00:15:13,325 --> 00:15:16,202
ماذا تفعل لوحدك؟

184
00:15:16,328 --> 00:15:18,287
لا شئ
لا شئ

185
00:15:18,372 --> 00:15:20,373
لم أشعر بالملل طوال حياتي

186
00:15:20,457 --> 00:15:23,459
أول شهر خرجت
واشتريت كثيراً من الأشياء

187
00:15:23,584 --> 00:15:25,502
لكن, لا شئ

188
00:15:28,714 --> 00:15:31,299
أتريد شراباً؟

189
00:16:00,786 --> 00:16:02,704
هذا هو الكتاب

190
00:16:04,790 --> 00:16:07,333
لا, شكراً

191
00:16:07,459 --> 00:16:10,962
حقاً؟ اعتقدت أنك نجم أفلام كبير

192
00:16:11,087 --> 00:16:13,380
لا -
حسناً هنا -

193
00:16:13,506 --> 00:16:16,216
جرّب هذه

194
00:16:16,342 --> 00:16:18,552
مرحباً بعودتك

195
00:16:29,813 --> 00:16:32,064
أظن أنني سأراكم شباب فيما بعد

196
00:16:33,859 --> 00:16:36,194
هل نلعب لعبة؟

197
00:16:36,278 --> 00:16:39,947
لنلعب
"الزجاجة الدائرة"

198
00:16:40,072 --> 00:16:43,575
لا أريد أن ألعب الزجاجة الدائرة
كم عمرنا؟

199
00:16:43,701 --> 00:16:46,536
أو الأهم, كم عمرهم؟ -
انهم ليسوا قاصرين -

200
00:16:46,621 --> 00:16:48,538
أعتقد

201
00:16:48,623 --> 00:16:50,916
حسناً, لقد جربنا كل أنواع الأكس

202
00:16:51,000 --> 00:16:53,710
اذاً ما الذي بقى لم
نجربه حتى الآن؟

203
00:16:53,793 --> 00:16:56,212
البنت لديها نظرة

204
00:16:56,296 --> 00:16:59,673
أحسنت -
أنا معكم -

205
00:18:05,111 --> 00:18:06,987
!لارج

206
00:18:09,907 --> 00:18:11,867
!لارج

207
00:18:17,038 --> 00:18:20,541
لارجمان, هذه دينا -
أهلاً -

208
00:18:20,667 --> 00:18:23,335
أهلاً

209
00:18:23,461 --> 00:18:25,671
دور من؟

210
00:19:02,331 --> 00:19:05,833
هذه ستكون ليلة جيدة

211
00:19:46,539 --> 00:19:48,206
حفلات راقصة

212
00:20:21,446 --> 00:20:23,322
انه جيد, أليس كذلك؟

213
00:20:27,160 --> 00:20:30,329
دائماً أحاول أن أحتفظ ببعض من
...الأعشاب حتى نهاية

214
00:20:30,454 --> 00:20:32,414
لكني لم أستطيع فعلها

215
00:20:32,498 --> 00:20:34,416
...دائماً أنتهي مع

216
00:20:34,500 --> 00:20:36,793
مجموعة من القرنفل وقليل من اللّبن

217
00:20:38,462 --> 00:20:40,422
عقلي يتخيّل

218
00:20:43,592 --> 00:20:45,467
...اذاً تيم

219
00:20:45,594 --> 00:20:48,971
منذ متى وأنت تعمل في جريدة
القرون الوسطى؟

220
00:20:49,055 --> 00:20:52,766
ثلاثة سنوات
لكن كنت فارساً لمدة سنتين

221
00:20:52,851 --> 00:20:54,810
عليك أنت تدفع مستحقاتك

222
00:20:54,936 --> 00:20:58,147
لقد عملت في الاسطبلات
وساعدت في المطابخ

223
00:20:58,273 --> 00:21:00,441
عندما بدأت
كان يقوم بعمل السلطة

224
00:21:00,524 --> 00:21:02,817
لم يكن الأمر هكذا
عندما كنت فارساً

225
00:21:02,902 --> 00:21:04,819
لكن الآن العكس

226
00:21:04,904 --> 00:21:06,905
لا تكن معتدل

227
00:21:07,031 --> 00:21:09,324
السيد العادل فاز
في المباراة البارحة

228
00:21:09,450 --> 00:21:13,786
مبروك -
انه ليس أمراً عظيماً -

229
00:21:13,871 --> 00:21:16,789
ما الذي حدث لك عندما
كنت في المدرسة؟

230
00:21:16,873 --> 00:21:18,790
كان لديك شئ
لكن نسيت ما هو

231
00:21:18,875 --> 00:21:21,293
لقد طُرد من المدرسة -
لا, لم يطرد -

232
00:21:21,377 --> 00:21:25,005
كيف عرفت؟
لقد طُرد بسبب تيريل فريدمين

233
00:21:25,131 --> 00:21:27,883
لقد ضربته أيضاً -
انه خلع سن من أسنانك -

234
00:21:28,009 --> 00:21:30,344
لقد قطع سن واحد

235
00:21:32,596 --> 00:21:35,014
اذاً ما الذي تريد أن تصل اليه الآن, مارك؟

236
00:21:35,140 --> 00:21:37,016
تحفّر في القبور؟

237
00:21:41,647 --> 00:21:43,648
مارك سيحصل على عزبة

238
00:21:48,819 --> 00:21:51,404
تيم يتقن لغة الكلينقون -
ماذا؟ -

239
00:21:51,531 --> 00:21:53,365
لا, لا أستطيع -
بلى, أنت تعرف -

240
00:21:53,491 --> 00:21:55,700
ما هي لغة الكلينقون؟ -
مثل فيلم رحلة النجوم شباب؟ -

241
00:21:55,826 --> 00:21:58,411
نعم, يستطيع أن يتكلم لغتهم -
لا, انها تمزح -

242
00:21:58,538 --> 00:22:00,747
لا, أنا لا أمزح -
لماذا أنت خجول؟ -

243
00:22:00,872 --> 00:22:03,332
نعم, لا تكن خجول, تيم -
هذا فقط...من تأليفها -

244
00:22:03,458 --> 00:22:06,377
هذا الشاب الذي يمارس السحر
...في العمل سريع الحركة أنا لا

245
00:22:06,503 --> 00:22:09,672
لا تكن خجول, قل لهم ماذا قلت لي البارحة -
لا -

246
00:22:09,756 --> 00:22:12,383
قل لنا ماذا قلت لها البارحة

247
00:22:17,721 --> 00:22:19,389
أنتم تمزحون معي

248
00:22:19,473 --> 00:22:22,433
هذا يعني, أنا أحب أصادق بعد المعركة

249
00:22:22,560 --> 00:22:24,519
لم أَقل هذا -
نعم -

250
00:22:24,645 --> 00:22:26,604
لا هذا ليس ما قلته

251
00:22:26,730 --> 00:22:28,648
كنت أقول
...اقتل كيرك

252
00:22:28,732 --> 00:22:32,402
وأيضاً هالاهويا
تعتمد على سياق الحديث

253
00:22:32,485 --> 00:22:34,778
...لابد أنك مُشوّش مع

254
00:22:37,490 --> 00:22:41,076
حبيبي, هذا جيد -
هل تعلم ماذا قلت, تيم؟ -

255
00:22:41,202 --> 00:22:44,079
حسناً, أنا أعرف هذا يعني
...اخرج من بيتي

256
00:22:44,205 --> 00:22:46,081
قبل أن أقطع رأسك اللعين

257
00:22:54,173 --> 00:22:56,549
مارك, انه فارس

258
00:22:56,633 --> 00:22:59,385
انه فقط فارس أي كلام

259
00:23:01,762 --> 00:23:03,722
يجب أن أذهب

260
00:23:15,443 --> 00:23:17,319
شكراً على الحبوب

261
00:23:17,444 --> 00:23:20,446
كانت ليلة جميلة

262
00:23:20,572 --> 00:23:22,948
على أي حال, مكتوب كرات على وجهك

263
00:23:25,160 --> 00:23:28,078
عليك اللعنة -
أمي فعلتها -

264
00:23:31,749 --> 00:23:33,958
...في فصل الربيع

265
00:23:34,043 --> 00:23:38,338
التمساح الجائع يجب أن يجد
طرق جديدة وذكية لصيد فريسته

266
00:23:43,135 --> 00:23:45,970
هل قلت للارج عن...الأشرطة؟

267
00:23:46,096 --> 00:23:48,765
لا أمي, لن أقوم
بعمل تلك الأشرطة الغبية

268
00:23:48,848 --> 00:23:50,807
ما هذه الأشرطة؟ -
أشرطة عن العقار -

269
00:23:50,892 --> 00:23:54,645
$تستطيع أن تعمل 100,000
في السنة الأولى

270
00:23:54,729 --> 00:23:57,231
كان يجب عليك أن ترى القارب
هذا الشاب الشرقي فعلها

271
00:23:57,357 --> 00:24:00,526
قام بافتتاح ملهى ليلي في الصين
وكسب الكثير من المال

272
00:24:00,652 --> 00:24:02,653
أعتقد أن مارك سيكون ممتاز هناك

273
00:24:02,778 --> 00:24:05,947
أمي, توقفي من الحديث عن هذه الأشرطة
حسناً؟ هذا هراء

274
00:24:06,031 --> 00:24:09,742
حسناً, أنا أقوم بذلك
أنا أدخر بسبب تلك الأشرطة

275
00:24:09,827 --> 00:24:11,118
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبّقت ذلك على نفسك

276
00:24:11,119 --> 00:24:12,620
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبقت ذلك على نفسك

277
00:24:12,746 --> 00:24:15,748
هل تعلمين؟
أطبق ذلك على نفسي كل يوم, أمي

278
00:24:15,833 --> 00:24:18,960
أقوم بدفن الموتى
حسناً؟

279
00:24:19,043 --> 00:24:21,878
أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري
لماذا أنتِ مستعجلة؟

280
00:24:23,798 --> 00:24:26,508
فقط دعيني وشأني
أنا لا أستعجلك

281
00:24:29,095 --> 00:24:31,638
حسناً سأقوم بذلك بنفسي

282
00:24:31,764 --> 00:24:34,641
جيد, افعلي

283
00:24:34,724 --> 00:24:38,602
حسناً, لن أجعلك
تدخل الى يختي

284
00:24:38,687 --> 00:24:41,856
فيما عدى لارج
لارج تستطيع أن تأتي في أي وقت

285
00:24:41,982 --> 00:24:45,484
فقط لا تحضر صاحبك هنا

286
00:24:47,529 --> 00:24:50,197
اللعنة
يجب أن أذهب الى الاجتماع

287
00:24:51,490 --> 00:24:53,491
حسناً

288
00:24:55,786 --> 00:24:57,704
أحبك

289
00:24:58,914 --> 00:25:01,332
أحبك أيضاً -
أحبك -

290
00:25:04,419 --> 00:25:07,588
لارج, سُررتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

291
00:25:07,714 --> 00:25:10,340
...شباب لا تبقوا هنا طوال اليوم

292
00:25:10,425 --> 00:25:13,302
لأنني قمت بتشغيل
كاشف أول اكسيد الكربون

293
00:25:13,428 --> 00:25:15,762
الكاشف كان يعمل طوال الليل

294
00:25:18,724 --> 00:25:20,850
!جعلتني كالمجنون

295
00:25:20,934 --> 00:25:24,312
تأخذ كل الخبز وجعلتني أشعر
بأنني يجب أن أبهرها

296
00:25:24,438 --> 00:25:26,314
و تعرف ماذا؟

297
00:25:26,440 --> 00:25:28,900
أنا مسرور بكوني شخص عادي
أنام أحسن

298
00:25:30,569 --> 00:25:34,363
كم الساعة؟ -
لا أعلم -

299
00:25:34,447 --> 00:25:36,406
يجب أن أذهب

300
00:25:40,912 --> 00:25:43,121
مرحباً, أنا أندرو لارجمان
آسف

301
00:25:43,247 --> 00:25:46,374
أنا فعلاً متأخر عن موعدي -
أندرو, أندرو -

302
00:25:46,459 --> 00:25:49,920
حسناً أندرو, أريدك أن تقوم باستكمال
بياناتك في هذه الورقة

303
00:25:50,003 --> 00:25:52,171
عندما نكون جاهزين
سنقوم بمناداتك

304
00:25:52,255 --> 00:25:54,632
حسناً, شكراً, أنا آسف -
لا عليك, تفضل بالجلوس -

305
00:25:54,758 --> 00:25:56,634
مرحباً, الآنسة لوبين -
مرحباً -

306
00:25:56,760 --> 00:25:59,261
تفضلي بالجلوس
سنناديكِ قريباً, حسناً؟

307
00:25:59,387 --> 00:26:01,597
شكراً -
على الرحب والسّعة -

308
00:26:25,370 --> 00:26:27,287
كيف الحال؟

309
00:26:29,999 --> 00:26:32,084
ابتعد

310
00:26:32,168 --> 00:26:34,086
ابتعد

311
00:26:42,678 --> 00:26:45,638
الكعب

312
00:26:45,722 --> 00:26:49,016
!الكعب

313
00:26:52,520 --> 00:26:55,147
هل لديكِ أي اقتراح؟

314
00:26:55,273 --> 00:26:57,190
ماذا؟

315
00:26:57,316 --> 00:27:00,443
هل لديك أي اقتراح؟ -
نعم, ارفس كراته -

316
00:27:02,071 --> 00:27:03,989
ارفس كراته

317
00:27:05,949 --> 00:27:09,660
نعم, لكن لا أريد أن أدمّر
أجيال مستقبل الكلاب الخيرية

318
00:27:09,786 --> 00:27:11,662
لا تقلق بشأن ذلك
لدي ثلاثة كلاب من نوع دبرومان

319
00:27:11,788 --> 00:27:15,207
اذا لم أضربهم على كراتهم
لن أقوم بفعل أي شئ

320
00:27:15,333 --> 00:27:17,293
لكنه أوشك على الانتهاء الآن

321
00:27:17,377 --> 00:27:19,295
لم ينتهي

322
00:27:19,379 --> 00:27:21,505
ها قد أتى أحمر الشفاة

323
00:27:21,630 --> 00:27:23,923
مدام لوبين؟
نحن جاهزين الآن

324
00:27:24,008 --> 00:27:26,926
حسناً, هيّا آرثر

325
00:27:33,100 --> 00:27:35,560
أشعر اني مستعمل

326
00:27:35,686 --> 00:27:39,439
شكراً لمساعدتك
على الأقل لحسن نيّتكِ

327
00:27:41,149 --> 00:27:43,984
لقد عرفتك -
هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ -

328
00:27:44,068 --> 00:27:46,361
لا, ليس من المدرسة
من التلفاز

329
00:27:46,488 --> 00:27:49,156
ألم تلعب دور المتخلّف عقلياً؟ -
نعم -

330
00:27:49,240 --> 00:27:51,241
هل أنت حقاً متخلّف؟

331
00:27:52,659 --> 00:27:54,535
لا

332
00:27:54,661 --> 00:27:56,787
جميل

333
00:27:56,872 --> 00:28:00,500
مهنة عظيمة يا رجل, أعني
اعتقدت أنك حقاً متخلّف عقلياً

334
00:28:00,626 --> 00:28:03,794
أنت مثل الطفل الفليني
وهو فعلاً متخلّف

335
00:28:03,879 --> 00:28:06,047
اذا كان هناك بعض من
...المتخلّفين عقلياً في الأوسكار

336
00:28:06,173 --> 00:28:09,717
ستفوز بكل سهولة

337
00:28:09,842 --> 00:28:12,552
حسناً, شكراً
شكراً, أقدّر لكِ هذا

338
00:28:12,637 --> 00:28:15,096
...يجب أن أملأ هذه الاستمارة لذلك

339
00:28:15,223 --> 00:28:17,098
صحيح -
شكراً -

340
00:28:21,813 --> 00:28:24,356
ابن عمي ممثل
جاك ريان وينتيرز

341
00:28:24,481 --> 00:28:26,398
أشك بأنك لم تسمع عنه

342
00:28:26,483 --> 00:28:30,903
كان يشبه الأكسينا فيما مضى
كأنه تمثال هذا جميل

343
00:28:30,987 --> 00:28:33,405
شكراً

344
00:28:34,866 --> 00:28:36,742
يا الهي

345
00:28:36,868 --> 00:28:38,744
ذلك المشهد
...آخر مشهد

346
00:28:38,869 --> 00:28:41,120
عندما كنت تلقي الخطاب
...في الملعب بكامله

347
00:28:41,247 --> 00:28:44,040
ووالدك...والدك رفع
ابهامه الى الأعلى

348
00:28:44,124 --> 00:28:47,043
...ذلك كان يشبه

349
00:28:47,127 --> 00:28:49,045
كان ذلك عاطفياً

350
00:28:50,589 --> 00:28:52,549
اذاً, هل لديك عمل قادم؟

351
00:28:52,633 --> 00:28:54,884
لا, أنت تعلمين
...سأقوم بأداء الاختبار

352
00:28:54,968 --> 00:28:56,927
لا أصدّق بأنّك غير متخلّف عقلياً

353
00:28:57,011 --> 00:28:58,929
أقصد أن جيك ليس بممثلٍ جيد

354
00:28:59,013 --> 00:29:02,057
لا تستطيع أن تخبر أكسينا
...لأنه في قضية الحارس المشعرة

355
00:29:02,183 --> 00:29:05,727
لكن عندما كنا صغاراً, تعوّد
...أن يضع تلك الأشياء المنخفضة

356
00:29:05,812 --> 00:29:08,105
أداء آندرو لويد ويبر
الموسيقي في السندرة

357
00:29:08,189 --> 00:29:11,150
!وكانوا فظيعين

358
00:29:11,275 --> 00:29:13,484
سيئين

359
00:29:15,445 --> 00:29:18,990
لا يوجد عمل كثير لبعض من الناس
هل تعلم؟

360
00:29:19,116 --> 00:29:21,576
على أي حال, أنا أتكلم كثيراً

361
00:29:21,660 --> 00:29:24,412
...أنا فقط
عليك بملأ تلك البيانات

362
00:29:24,495 --> 00:29:26,580
ماذا تسمعين؟

363
00:29:26,706 --> 00:29:28,665
فرقة السيقان

364
00:29:28,791 --> 00:29:31,126
هل تعرفهم؟ -
لا -

365
00:29:31,252 --> 00:29:34,588
عليك أن تستمع لهذه الاغنية
أقسم أنها ستغير حياتك

366
00:29:34,672 --> 00:29:38,258
...آسف, يجب أن
يجب أن تقوم بملأ بياناتك

367
00:29:38,342 --> 00:29:40,260
اللغز
...هل تستطيع حله

368
00:29:40,343 --> 00:29:43,679
ربما تستطيع أن تسمع وأنت تكتب البيانات؟ -
أعتقد أنّني أستطيع ذلك -

369
00:29:43,805 --> 00:29:45,764
نعم؟ حسناً

370
00:30:12,165 --> 00:30:14,041
جيدة
أحببتها

371
00:30:16,294 --> 00:30:19,296
اذاً, لماذا أنتَ هنا؟ -
لماذا أنتِ هنا؟ -

372
00:30:19,422 --> 00:30:21,548
أنتظر صديق, أنت؟

373
00:30:22,926 --> 00:30:24,843
...أنا

374
00:30:24,927 --> 00:30:27,345
كنت فضولية
آسف

375
00:30:27,429 --> 00:30:31,057
...أنا فضولية كثيراً, لم
لم أقصد أن أكون هكذا. آسف

376
00:30:31,183 --> 00:30:34,352
لا, أنا أشعر بالصداع
أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة

377
00:30:34,478 --> 00:30:36,479
جميل

378
00:30:36,563 --> 00:30:38,481
أندرو لارجمان؟ -
نعم -

379
00:30:38,565 --> 00:30:41,901
نحن جاهزين لك الآن -
حسناً -

380
00:30:42,026 --> 00:30:44,903
شكراً. سررت بلقائك -
لم نتعرّف, أنا سام -

381
00:30:45,029 --> 00:30:46,655
أندرو

382
00:30:46,739 --> 00:30:50,200
سررت بلقائك
حظاً سعيداً

383
00:30:50,284 --> 00:30:52,202
شكراً

384
00:30:53,704 --> 00:30:55,997
لا تقلقِ سام
ستدخلين بعده

385
00:31:25,484 --> 00:31:28,528
سيد أندرو لارجمان؟ -
نعم, أهلاً -

386
00:31:28,611 --> 00:31:30,696
لا يوجد أي شئ فيك اطلاقاً -
ماذا؟ -

387
00:31:30,822 --> 00:31:33,866
أمزح معك
كيف أعرف ذلك؟

388
00:31:34,909 --> 00:31:37,369
أنا الدكتور كوهن

389
00:31:39,539 --> 00:31:41,623
بماذا تشعر, أندرو

390
00:31:43,000 --> 00:31:45,376
أشعر بصداع حاد في رأسي

391
00:31:45,461 --> 00:31:48,713
يؤلمني لثانية واحدة

392
00:31:48,797 --> 00:31:52,633
مثل النور, مثل انقطاع الكهرباء
وبعد ذلك يزول

393
00:31:56,430 --> 00:31:58,389
الليثيوم؟

394
00:31:58,473 --> 00:32:00,557
منذ متى وأنت تشعر بالليثيوم؟

395
00:32:00,641 --> 00:32:05,145
كنت أشعر بذلك منذ العاشرة من عمري

396
00:32:07,440 --> 00:32:10,275
وماذا عن الباكسل, زولوفت
...سيليكسا

397
00:32:10,359 --> 00:32:12,277
...ديباكوت

398
00:32:12,402 --> 00:32:14,904
هل أزالوا الألم؟

399
00:32:14,988 --> 00:32:16,906
لا

400
00:32:18,033 --> 00:32:20,034
أقصد
... لا أعرف

401
00:32:20,118 --> 00:32:23,454
حديثاً خَطَرَ في بالي
ربما لا تكون لدي مشكلة

402
00:32:23,580 --> 00:32:27,958
لم أكن أعرف لأن اذا لم
تخنّي ذاكرتي كنت أتعالج

403
00:32:28,083 --> 00:32:30,293
تركتهم في لوس آنجلوس

404
00:32:30,419 --> 00:32:34,631
هذه أول مرة لم أقوم باستخدام
الدواء...منذ زمن طويل

405
00:32:34,757 --> 00:32:37,300
تعلم أن تلك الأشياء تجعل
تجعل جسمك يتحسن بسرعة

406
00:32:37,426 --> 00:32:41,846
أستطيع أن أكتب لك وصفة -
في الحقيقة, أفكّر بقطع تلك الحبوب -

407
00:32:41,972 --> 00:32:44,265
هل قمت بشرح ذلك
لطبيبك النفسي؟

408
00:32:44,349 --> 00:32:47,684
حسناً
طبيبي النفسي هو أبي

409
00:32:49,312 --> 00:32:52,397
أجل, لذلك أعتقد انه يفضل
أن أستمر باستخدام الدواء نفسه

410
00:32:52,482 --> 00:32:55,692
انه...يعتقد يجعلني
أشعر بالسعادة

411
00:32:57,654 --> 00:33:00,864
أجسامنا لديها القدرة على القيام
...بأشياء مضحكة

412
00:33:00,989 --> 00:33:03,324
عندما تستهلك مع الضغط والقلق

413
00:33:06,286 --> 00:33:11,124
وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً
في محفظة زوجتي

414
00:33:13,751 --> 00:33:16,378
لم أستطيع أن أرتاح
...لمدة سنة ونصف

415
00:33:16,504 --> 00:33:18,380
على سبيل المثال

416
00:33:23,594 --> 00:33:26,429
لكن لا أعتقد
...أن ذلك بسبب أنني لا

417
00:33:26,514 --> 00:33:29,891
لا أشعر بالضغط أو القلق اطلاقاً

418
00:33:30,016 --> 00:33:33,727
بسبب الليثيوم الذي كان بداخلك
أنا مندهش أنك تستطيع سماعي الآن

419
00:33:35,981 --> 00:33:38,190
انظر, أندرو
...أولاً

420
00:33:38,316 --> 00:33:41,777
أعتقد أنه يجب عليك أن تجد
طبيب نفسي غير والدك

421
00:33:41,862 --> 00:33:44,697
هذا الشئ كان يجب عليك
أن تفعله منذ سنوات

422
00:33:44,780 --> 00:33:46,698
انه يعرف أحسن

423
00:33:46,782 --> 00:33:49,784
وثانياً, أنا في وضع لا يسمح
...لي أن أقول بأي شئ

424
00:33:49,869 --> 00:33:53,496
سواء تستمر على الدواء أم لا
لأنني لا أعرف قصتك

425
00:33:53,581 --> 00:33:57,542
لكن في رأيي
...طالما أنت تدفع تلك

426
00:33:57,668 --> 00:34:01,254
تلك المخدرات ربما تساعدك
...كوسيلة لغاية

427
00:34:01,379 --> 00:34:04,047
لكن عاجلاً أم آجلاً
...اذا لم تقوم بأخذ علاج

428
00:34:04,174 --> 00:34:08,385
أي شئ يحدث في بذهنك سيجد
طريقاً لتلقي نظرة خاطفة لرأسك خارج الماء

429
00:34:08,511 --> 00:34:10,679
هل أنت بخير؟ -
نعم -

430
00:34:10,763 --> 00:34:12,848
نعم, أنت بخير
أنت لم تزل على قيد الحياة

431
00:34:12,932 --> 00:34:15,767
هيّا
سألقي نظرة عليك, تعال

432
00:34:18,228 --> 00:34:21,689
أريدك أن تخلع حذائك
يجب أن أفحص رجلك

433
00:34:30,281 --> 00:34:33,617
ضعيف جنسياً
قضيبٌ صغير

434
00:34:54,679 --> 00:34:56,972
اذاً لماذا كنت هناك حقاً؟

435
00:34:57,098 --> 00:34:59,099
أشحن
أنا انسان آلي

436
00:35:00,643 --> 00:35:04,229
هل تكذبين كثيراً؟ -
هل تعتبر ذلك كثيراً؟ -

437
00:35:04,313 --> 00:35:06,272
هذا يكفي بأن يصفونك
الناس بالكاذبة

438
00:35:06,398 --> 00:35:09,901
الناس يقولون عني الكثير من الأشياء -
ومن هذه الأشياء "كاذبة"؟ -

439
00:35:10,027 --> 00:35:12,904
من الممكن أن أقول لا
لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟

440
00:35:12,988 --> 00:35:15,490
أظن أنني يجب أن أثق بكِ

441
00:35:15,615 --> 00:35:18,075
هل تستطيع ذلك؟ -
سأحاول -

442
00:35:18,159 --> 00:35:20,452
لمن هذه الدرّاجة ؟

443
00:35:22,580 --> 00:35:24,790
انها لجدي

444
00:35:24,916 --> 00:35:29,419
هذا الشئ الوحيد الذي تركه لجميع
أفراد العائلة وتركه لي

445
00:35:29,504 --> 00:35:31,505
وأحببتها

446
00:35:34,049 --> 00:35:38,427
اذاً هذه نقطة الحديث
عندما عرضت لتوصلني للبيت

447
00:35:38,512 --> 00:35:40,680
حقاً؟ -
نعم -

448
00:35:42,975 --> 00:35:44,851
هل تريدين أن أوصلك للبيت؟

449
00:35:47,395 --> 00:35:50,981
حسناً, لكن لن أركب
في تلك السيارة المسحوبة

450
00:35:51,107 --> 00:35:53,817
لما لا؟ -
السيارات المسحوبة للعاهرات -

451
00:35:53,901 --> 00:35:56,653
أي بنت تركب هنا
تعتبر عاهرتك

452
00:35:56,737 --> 00:35:59,281
لذلك, سأركب في الخلف

453
00:36:07,581 --> 00:36:09,498
تمسّكِ جيداً

454
00:36:09,583 --> 00:36:11,625
حسناً, متمسّكة

455
00:36:15,255 --> 00:36:17,423
شعري يتطاير في الرّيح

456
00:36:22,261 --> 00:36:24,179
ماذا, هل أنتِ مثل الطائرة الشراعية؟

457
00:36:24,263 --> 00:36:26,723
كان سيأتي صديقي لأخذي
لذلك أنا أحضرته

458
00:36:26,849 --> 00:36:30,310
لكن بعد ذلك لم يستطع -
ماذا لديه؟ واحدة من هؤلاء الدراجات الهوائية المزدوجة؟ -

459
00:36:30,394 --> 00:36:33,146
لا, لديه درّاجة النينجا
انها أسرع من التي عندك

460
00:36:33,229 --> 00:36:36,690
لكن ما نوع هذه الخوذة؟ -
تستطيعين أن تلبسيه وأنتِ في الدراجة -

461
00:36:36,816 --> 00:36:39,318
على أي حال, كيف رأسك؟ -
ينبغي أن أتحمّل اليوم -

462
00:36:39,444 --> 00:36:41,361
جميل
توقّف هنا

463
00:36:46,117 --> 00:36:48,911
هل تفعلين أي شئ الآن؟

464
00:36:49,036 --> 00:36:52,121
هل تتقنين عمل كل شئ؟ -
أعرف هذا الشاب, جيس -

465
00:36:52,206 --> 00:36:54,248
اشترى هذا القصر
...الموجود هناك

466
00:36:54,374 --> 00:36:56,250
وأرادني أن أزوره

467
00:36:56,376 --> 00:37:00,546
لكني لا أريد البقاء طويلاً
...كنت أفكر, لو أنكِ تأتين معي أيضاً

468
00:37:00,672 --> 00:37:04,050
أستطيع أن أقول له أنني يجب أوصلك
الى البيت عندما أريد الذهاب

469
00:37:04,175 --> 00:37:07,344
خطة جميلة للهرب العشوائي, أندرو

470
00:37:07,428 --> 00:37:09,888
أعرف -
سررت بلقائك. هل أستطيع استخدامك؟ -

471
00:37:10,014 --> 00:37:12,015
لا -
أظن أن هوليود في دمك -

472
00:37:12,099 --> 00:37:14,559
لا انه ليس كذلك
سيكون ممتعاً

473
00:37:14,644 --> 00:37:17,896
...سأقول لكِ شئ, نستطيع أن نأخذ مثل
مثل العلامة

474
00:37:17,979 --> 00:37:21,023
مثل, عندما تشدّين اذنك
هذا هو الرمز

475
00:37:21,108 --> 00:37:25,111
وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك
الى البيت وبعد ذلك سنذهب

476
00:37:26,780 --> 00:37:28,864
هل من الممكن أن يكون لنا
رموز اسمية أيضاً؟

477
00:37:28,949 --> 00:37:31,408
ان أردت ذلك

478
00:37:31,493 --> 00:37:34,411
حسناً, لكن لا تحاول أن تخطفني
...أو ما شابه

479
00:37:34,495 --> 00:37:38,414
لأن عمي صائد مكافئات
ويستطيع تعقّبكَ وقتلك

480
00:37:38,499 --> 00:37:40,625
يا لكِ من كاذبة

481
00:37:46,549 --> 00:37:48,758
حسناً, جاهزون؟

482
00:38:09,945 --> 00:38:12,905
سأكون بخير
هل أنا أول شخص أوصلكِ الى البيت؟

483
00:38:12,990 --> 00:38:14,949
...لا, لكن

484
00:38:15,033 --> 00:38:18,161
كذبت عليك عندما قلت لكَ
أن صديقي لديه درّاجة النينجا

485
00:38:18,287 --> 00:38:21,289
ليس لديه درّاجة؟ -
لا, لا يوجد لدي صديق -

486
00:38:22,415 --> 00:38:25,167
لكن, ربما لديه النينجا

487
00:38:25,293 --> 00:38:28,462
حيثما كان -
سنبدأ بداية عظيمة -

488
00:38:28,546 --> 00:38:32,716
...حسنا, اذاً
أكذب بعض الأحيان

489
00:38:32,800 --> 00:38:35,510
أقصد
أنا غريبة

490
00:38:35,635 --> 00:38:38,637
عن الأشياء العشوائية أيضاً
أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك

491
00:38:38,764 --> 00:38:40,639
...انه مثل
انه مثل التشنّج اللاارادي

492
00:38:40,766 --> 00:38:45,186
أقصد أنني بعض الأوقات أسمع نفسي
...أقول أشياء وبعد ذلك أفكر

493
00:38:45,312 --> 00:38:47,772
هذا لم يكن صحيحاً

494
00:38:47,856 --> 00:38:50,441
اذاً كيف يعرف الناس
أن هذا حقيقي؟

495
00:38:50,524 --> 00:38:54,569
حسناً, أنا دائماً أشعر بالأسى بعد ذلك
وأعترف لهم عندما أكذب

496
00:38:55,780 --> 00:38:57,655
هل تصدّق ذلك؟

497
00:38:57,782 --> 00:39:00,784
افتحِ الباب

498
00:39:02,536 --> 00:39:03,787
حسناً

499
00:39:03,788 --> 00:39:04,662
حسناً

500
00:39:08,792 --> 00:39:11,293
كيفن اهدأ
!أمي

501
00:39:11,377 --> 00:39:14,213
هيا ارفسهم على كراتهم
ارفسهم على كراتهم

502
00:39:14,339 --> 00:39:16,507
!أمي

503
00:39:16,633 --> 00:39:19,510
!حسناً! اهدئوا
من يريد أن يأكل؟

504
00:39:19,636 --> 00:39:22,846
هل تريد أن تأكل؟
اذاً ابتعد عنه

505
00:39:22,971 --> 00:39:25,640
!كيفن
!ابتعد

506
00:39:25,724 --> 00:39:29,018
آسف جداً
ليس لدينا الوقت لتدريبهم

507
00:39:29,144 --> 00:39:31,354
من لديه الوقت لتدريبهم؟

508
00:39:31,438 --> 00:39:34,148
أمي, هذا أندرو -
مرحباً -

509
00:39:34,233 --> 00:39:36,150
مرحباً
آسف لأن المكان فوضى

510
00:39:36,234 --> 00:39:39,611
حبيبتي, لقد طلبت منكِ أن تُخرجي
عجلة المعدن من قفص الهامستر هل فعلتِ؟

511
00:39:39,695 --> 00:39:42,614
لقد نسيت -
حسناً, أنتِ نسيتِ والآن لقد مات جيلي -

512
00:39:42,698 --> 00:39:44,825
لحسن الحظ, أخرجت زبدة
الفول السوداني في الميعاد

513
00:39:44,951 --> 00:39:47,369
يجب علينا أن نحصل فقط
...على الهامستر في كوكب الأرض

514
00:39:47,495 --> 00:39:49,663
!من لا يستطيع أن يكتشف عجلة هامستر غبية

515
00:39:49,747 --> 00:39:51,873
هناك علبة صفيح في المطبخ

516
00:39:51,998 --> 00:39:54,542
تستطيعين عمل الدرجات الشرفية
يجب أن أذهب للعمل

517
00:39:54,668 --> 00:39:56,669
سررت بلقائكَ, أندرو, صحيح؟ -
نعم -

518
00:39:56,753 --> 00:39:59,046
آندرو
سررت بلقائك

519
00:39:59,172 --> 00:40:01,715
ساماثا, ضعِ الملابس لتجف وادفني جيلي

520
00:40:05,262 --> 00:40:07,555
اذاً هذا هو البيت

521
00:40:16,313 --> 00:40:18,523
جميل -
لا -

522
00:40:18,607 --> 00:40:21,359
لا تقول ذلك لأنك فقط
لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر

523
00:40:21,444 --> 00:40:23,778
لا
انه...انه مريح جداً

524
00:40:23,903 --> 00:40:26,363
أنتم جهزتم هذه الشجرة مبكراً بعض الشئ

525
00:40:26,448 --> 00:40:30,409
نعم, لم تكن لدينا الفرصة لأخذها
...حتى يأتي الخريف مرة أخرى

526
00:40:30,535 --> 00:40:32,411
لذلك تركناها كما هي

527
00:40:32,537 --> 00:40:35,789
يا الهي
أنت الآن يجب أن تكون فاقد الوعي

528
00:40:35,915 --> 00:40:39,084
أنت الآن لا تصدق متى سترحل من هنا -
لا, لقد أحببت المكان -

529
00:40:39,168 --> 00:40:41,794
انه جميل جداً -
حسناً, هل تريد أن ترى غرفتي؟ -

530
00:40:41,920 --> 00:40:43,796
بالتأكيد

531
00:40:44,840 --> 00:40:46,758
أهلاً -
أهلاً -

532
00:40:46,842 --> 00:40:49,886
تيتيمبي, هذا صديقي أندرو
أندرو, هذا أخي تيتيمبي

533
00:40:50,012 --> 00:40:53,556
مرحباً, سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

534
00:40:53,639 --> 00:40:55,724
آسف بشأن جيلي -
لا عليك -

535
00:40:55,850 --> 00:40:58,477
وضعت لكِ بعض من الماك والجبن
انه في الثلاجة

536
00:40:58,603 --> 00:41:00,604
شكراً

537
00:41:04,567 --> 00:41:07,986
على أي حال, أنا متأخر على الحصة
سررت بلقائك

538
00:41:08,111 --> 00:41:10,905
سررت بلقائك كثيراً -
أراك لاحقاً -

539
00:41:14,367 --> 00:41:16,285
اذاً هذه هي غرفتي

540
00:41:16,369 --> 00:41:19,497
انها ليست فخمة
لكن كما تعلم...ماذا؟

541
00:41:21,291 --> 00:41:23,834
هو...تيتيمبي, صحيح؟

542
00:41:23,959 --> 00:41:26,711
نعم, غريب أليس كذلك؟
كأنك منصدم الآن

543
00:41:26,796 --> 00:41:30,131
أنت تبحث عن الباب
...تستطيع الذهاب. لا تشعر بالأسى. انه حقاً

544
00:41:30,216 --> 00:41:32,175
توقفِ عن فعل ذلك -
ماذا؟ -

545
00:41:32,301 --> 00:41:35,637
كل شئ تقومين به. أريد أن أكون هنا
اذا لا أريد أن أكون هنا لما أتيت

546
00:41:35,721 --> 00:41:38,473
ثقي بي, عائلتي أكثر سوءً من عائلتك
حسناً؟

547
00:41:38,556 --> 00:41:40,182
حسناً

548
00:41:40,308 --> 00:41:43,143
اذاً, تيتيمبي

549
00:41:43,269 --> 00:41:46,980
نعم, انه أخي -
...هل هو أخوكِ بالتّبني أو -

550
00:41:47,107 --> 00:41:50,109
نوعاً ما, أمي تبنّته
من سالي سترثرز منذ سنوات

551
00:41:50,193 --> 00:41:53,862
واحدة من هؤلاء
بمبلغ كأس من القهوة باليوم

552
00:41:53,987 --> 00:41:57,490
حيث انها تحب أن تقول
كيف نجلس هنا ولا نساعد الأطفال؟

553
00:41:57,616 --> 00:42:00,993
ولم تستطيع الجلوس هنا
من دون أن تساعد الأطفال

554
00:42:01,078 --> 00:42:04,414
لذلك بدأنا بارسال الصور والرسائل
...وبعض الأشياء له لمدة سنوات

555
00:42:04,498 --> 00:42:08,292
لكن بعد ذلك ذهبت للتزحلق
على الجليد ونسيناه نوعاً ما

556
00:42:08,377 --> 00:42:11,421
وفي يوم من الأيام اتصل
علينا شخص وكان تيتيمبي

557
00:42:11,504 --> 00:42:13,713
وكان عند المصبغة بالقرب من هنا

558
00:42:13,840 --> 00:42:16,550
وكان يقول أنه عند الروتجيرز
...أعيش بالعنابر

559
00:42:16,676 --> 00:42:20,137
لكني تعودت على العيش مع قبيلتي
لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي

560
00:42:20,221 --> 00:42:22,681
وأصبح يعيش معنا منذ ذلك الوقت

561
00:42:25,308 --> 00:42:28,227
نعم, أعرف
انه رجل مدهش

562
00:42:28,353 --> 00:42:32,189
يجب عليك أن تسمع قصصه
انه مكافح جداً وأراد أن يتعلم

563
00:42:32,274 --> 00:42:34,400
عندما فكرت كم هو بارع
...أنا فقط

564
00:42:34,526 --> 00:42:36,444
لقد أحسست فقط بالكسل
هل تعلم؟

565
00:42:36,528 --> 00:42:39,363
انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز
...وعندما كان طفلاً

566
00:42:39,488 --> 00:42:42,740
كان واحداً من هؤلاء الأطفال
حيث الذباب يغطي وجهه

567
00:42:46,495 --> 00:42:48,371
أعني, انها قصة مجنونة

568
00:42:48,497 --> 00:42:52,375
نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية
أنا لست جيداً مثله

569
00:42:53,544 --> 00:42:56,045
هذه مداعبة

570
00:42:56,171 --> 00:43:00,466
ما هي المداعبة؟ -
المداعبة هي الشئ المفضل لدي في العالم بأكمله -

571
00:43:00,550 --> 00:43:03,552
هذا ما تركته لي مربّيتي
بطّانيتي

572
00:43:03,636 --> 00:43:05,846
المداعبة هي كل ما تبقّى

573
00:43:05,930 --> 00:43:08,390
هل كان هناك اعصار أو ما شابه؟ -
اخرس -

574
00:43:08,475 --> 00:43:11,852
لا, أقصد كانت لدي هذه
منذ طفولتي

575
00:43:11,935 --> 00:43:14,687
هذا ما أحضروه لي من المستشفى

576
00:43:15,981 --> 00:43:18,983
انه مثل حائط البكاء -
ماذا؟ -

577
00:43:19,067 --> 00:43:21,402
حائط البكاء يشبه ذلك

578
00:43:21,528 --> 00:43:25,072
انه مثل المكان المقدّس لليهود
ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل

579
00:43:25,199 --> 00:43:29,869
المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم
والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين

580
00:43:29,952 --> 00:43:32,746
اذاً أنتَ مثل اليهود

581
00:43:32,872 --> 00:43:34,748
ماذا؟ -
أنت يهودي, أليس كذلك؟ -

582
00:43:34,874 --> 00:43:36,958
أنتَ يهودي -
لا -

583
00:43:37,085 --> 00:43:38,960
أنا يهودي لكن أنا ليس يهودي حقاً

584
00:43:39,087 --> 00:43:41,838
لا أفعل أي شئ
لا أذهب الى المعبد

585
00:43:41,922 --> 00:43:44,173
لكن لا أعرف يهودي يذهب الى المعبد

586
00:43:44,257 --> 00:43:46,383
اليهود الذي أعرفهم
ذهبوا في يوم من الأيام

587
00:43:46,510 --> 00:43:49,512
كان اسمه يوم كيبر, يوم التوبة -
حسناً -

588
00:43:49,596 --> 00:43:52,431
هل تعلمين أن أكثر المعابد
...تم بنائها بجدارات متحركة

589
00:43:52,516 --> 00:43:55,893
لذلك في يوم من أيام السنة
...عندما يأتي كل شخص ليتوب

590
00:43:55,976 --> 00:43:58,728
في الحقيقة يستطيعون أن يجعلوا
الغرفة كبيرة بحيث تكفي كل شخص؟

591
00:43:58,813 --> 00:44:01,397
أنا لا أُؤمن بالله

592
00:44:01,524 --> 00:44:04,275
انها مداعبة فقط -
أحب المداعبة -

593
00:44:06,403 --> 00:44:08,905
لن يتبَّين لنا ذلك -
ماذا؟ -

594
00:44:09,031 --> 00:44:11,825
آسف
أنا مُشَوَّشة في هذه اللحظة, أليس كذلك؟

595
00:44:11,950 --> 00:44:14,576
لا -
لن يتبيَّن لنا ذلك, حسناً؟ -

596
00:44:14,661 --> 00:44:16,787
...لا, لم أخطط في محاولة -
...أنا -

597
00:44:16,913 --> 00:44:19,415
أنا غبية جداً
...هذا كان مثل...أنا

598
00:44:19,541 --> 00:44:21,708
آسف
...انسى ما قلت, أنا

599
00:44:21,793 --> 00:44:23,752
...ذلك كان غباءً مِنِّي و

600
00:44:23,837 --> 00:44:27,005
هل تعلم ماذا أفعل عندما أشعر بذلك؟ -
ماذا؟ -

601
00:44:31,802 --> 00:44:35,346
أقوم بعمل الازعاج أو أفعل شئ
لم يقوم به شخص من قبل

602
00:44:35,472 --> 00:44:39,267
وبعد ذلك أشعر بأنني فريدة من نوعي
حتى لو كان ذلك لثانية واحدة

603
00:44:39,351 --> 00:44:41,978
اذاً, لا يوجد أحد قام بذلك؟

604
00:44:42,103 --> 00:44:46,189
لا, ليس بهذا الشكل
أنت فقط تشهد لحظة كاملة في التاريخ

605
00:44:46,315 --> 00:44:48,775
انها تنعش, يجب أن تجربها -
لا, شكراً -

606
00:44:48,860 --> 00:44:51,611
لا, هيَّا -
أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا -

607
00:44:51,696 --> 00:44:53,864
هيَّا
هل أنتَ خجول؟

608
00:44:53,990 --> 00:44:56,283
...هذه فرصتك الوحيدة لتعمل شئ

609
00:44:56,367 --> 00:45:00,829
لم يقوم أحداً من قبل بفعله
وهذا الشئ سيتكرَّر خلال وجود البشرية

610
00:45:00,912 --> 00:45:05,332
واذا فعلت ذلك, سيذكرونك
بأنك الرجل الوحيد الذي قام بهذا الشئ

611
00:45:05,417 --> 00:45:07,334
هذا الشئ الوحيد

612
00:45:16,719 --> 00:45:18,636
كيف كان هذا؟

613
00:45:18,721 --> 00:45:20,972
فعلت هذا من قبلك

614
00:45:21,056 --> 00:45:22,474
...اذاً

615
00:45:22,475 --> 00:45:23,433
...اذاً

616
00:45:23,517 --> 00:45:26,519
يجب أن أذهب لأدفن هذا الهامسترز
قبل أن يأكله الكلاب

617
00:45:26,604 --> 00:45:29,314
هل تريد مساعدتي؟

618
00:45:40,617 --> 00:45:43,911
نعم

619
00:45:44,036 --> 00:45:46,162
...أقصد, هذا -
أعلم -

620
00:45:46,288 --> 00:45:49,332
هذا لا يعني أننا سيئون
!في تربية الحيوانات الأليفة

621
00:45:49,458 --> 00:45:53,377
كان لدينا الكثير منهم منذ سنوات

622
00:45:53,462 --> 00:45:55,713
بالاضافة, أكثرهم كانوا أسماك

623
00:45:55,839 --> 00:45:57,924
بعدك

624
00:46:06,099 --> 00:46:08,725
حسناً

625
00:46:11,521 --> 00:46:13,397
اجلس

626
00:46:20,570 --> 00:46:22,613
بماذا تفكر؟

627
00:46:24,241 --> 00:46:26,409
الآن؟ -
نعم -

628
00:46:26,535 --> 00:46:29,537
الآن؟ -
نعم -

629
00:46:29,662 --> 00:46:33,498
الآن كنت أفكر أنني ذهبت
الى الكثير من تلك الأشياء مؤخراً

630
00:46:33,582 --> 00:46:36,042
ماذا, موعد غرامي؟ -
لا يوجد موعد غرامي -

631
00:46:36,127 --> 00:46:39,170
هل هذا موعد غرامي؟
هذا ليس بموعد غرامي

632
00:46:39,255 --> 00:46:41,256
الجنائز

633
00:46:41,340 --> 00:46:43,258
لماذا؟ من مات أيضاً؟

634
00:46:47,429 --> 00:46:51,306
في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت
لم أقول لكِ هذا حتى الآن

635
00:46:55,562 --> 00:46:57,646
أمي ماتت

636
00:47:02,735 --> 00:47:05,862
هذا غريب أن أقول ذلك بصوت عالٍ
...لكن

637
00:47:07,030 --> 00:47:09,866
أمي ماتت
...و

638
00:47:09,950 --> 00:47:12,493
نعم, هذا سبب مجيئي الى البيت

639
00:47:12,619 --> 00:47:14,954
آسف جداً

640
00:47:15,079 --> 00:47:17,080
آسف جداً

641
00:47:17,206 --> 00:47:20,083
وهذا أنا, أضعك في مكان يشبه ذلك

642
00:47:20,168 --> 00:47:22,127
لا يشبه جيلي أي مكان قرب أمك

643
00:47:22,211 --> 00:47:24,963
أقصد
...نحن نحب جيلي لكن

644
00:47:25,089 --> 00:47:26,965
آسف جداً

645
00:47:27,091 --> 00:47:29,801
لا عليك
أنا بخير

646
00:47:29,927 --> 00:47:31,845
أنا بخير

647
00:47:31,970 --> 00:47:34,597
على أي حال, أعتقد ان هذا الشئ
...الذي تريده, لذلك

648
00:47:34,723 --> 00:47:37,141
كيف ماتت؟

649
00:47:38,727 --> 00:47:40,686
في الحقيقة انها غرقت

650
00:47:43,648 --> 00:47:46,108
نعم, أمي كانت مشلولة

651
00:47:46,192 --> 00:47:48,735
انها كانت على كرسي المعاقين
...لذلك كانت

652
00:47:48,819 --> 00:47:50,945
...تعلمين, و

653
00:47:51,072 --> 00:47:53,156
...أظن أنها كانت تستحم

654
00:47:53,282 --> 00:47:55,283
وربما انزلقت أو شئ من هذا القبيل

655
00:47:55,367 --> 00:47:58,328
هذا ما قالوه
...أنا...أنا لا أعرف, لكن

656
00:47:58,412 --> 00:48:00,455
غير ضروري لأقول
...غرقت و

657
00:48:00,539 --> 00:48:03,541
...هذا كيف
ماتت

658
00:48:03,666 --> 00:48:06,043
متى؟

659
00:48:06,169 --> 00:48:08,545
...هذا كان

660
00:48:09,589 --> 00:48:11,507
يوم الأحد

661
00:48:11,633 --> 00:48:13,926
يا الهي

662
00:48:19,515 --> 00:48:21,391
!لماذا تبكين؟

663
00:48:23,435 --> 00:48:25,395
لا أعرف
آسف

664
00:48:26,730 --> 00:48:28,981
بسبب...أنا لست هكذا عادةً

665
00:48:29,066 --> 00:48:33,569
...انها مثل
انه محزن جداً

666
00:48:33,694 --> 00:48:36,238
...تعلم, انه مثل

667
00:48:36,364 --> 00:48:39,199
انه خبر مأساوي, أليس كذلك؟
...انه كذلك, انه مثل

668
00:48:39,325 --> 00:48:43,161
انها مثل مأساة حياة حقيقية أو ما شابه

669
00:48:43,246 --> 00:48:46,206
على أي حال, لنغيِّر الموضوع
حسناً؟

670
00:48:46,290 --> 00:48:48,375
...دعينا نركّز على جيلي

671
00:48:48,500 --> 00:48:51,585
لأن من الوقاحة أن نتكلم
...عن شخص مات

672
00:48:51,711 --> 00:48:54,338
عندما تقومين بدفن صديق قريب؟

673
00:48:54,464 --> 00:48:58,676
حسناً, ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا أعرف, لقد جربت تلك الأشياء -

674
00:48:58,760 --> 00:49:00,886
يبدو عليكِ أنكِ خبيرة

675
00:49:01,012 --> 00:49:03,848
حسناً, عادةً نقول أشياء

676
00:49:03,931 --> 00:49:06,725
...حسناً سأبدأ الأول

677
00:49:08,394 --> 00:49:11,813
هل حقاً يعرفكِ جيلي
من الذي سمعته, كنتم جيدين مع بعض

678
00:49:11,897 --> 00:49:14,357
...بعض المشاكل بسبب العجلة لكن -
هذا ليس مضحكاً -

679
00:49:20,238 --> 00:49:22,239
جيلي, كنتَ حيوان عظيم

680
00:49:24,534 --> 00:49:27,578
آسف لأني نسيت أن أخرج
العجلة من قفصك

681
00:49:27,704 --> 00:49:30,456
آسف جداً على ذلك

682
00:49:31,499 --> 00:49:34,042
الوداع

683
00:49:34,126 --> 00:49:36,294
آمل أنكَ أحببتني

684
00:50:19,668 --> 00:50:21,795
!اللعنة
لقد أخفتني

685
00:50:21,921 --> 00:50:25,006
لماذا دائماً تفعل ذلك؟ -
لم أراك منذ فترة -

686
00:50:25,132 --> 00:50:27,509
أعرف, كنت أزور بعض
من الأصدقاء هنا

687
00:50:27,635 --> 00:50:31,096
لقد اتصل الدكتور كوهن
لا يوجد بك شئ

688
00:50:31,180 --> 00:50:34,349
نعم, أعتقد أنَّني بدأت
أكتشف ذلك بنفسي

689
00:50:34,474 --> 00:50:38,185
متى تفكّر بالرحيل؟ -
من المحتمل غداً -

690
00:50:38,311 --> 00:50:42,439
أنتَ تعلم, لدي الكثير من الأشياء
التي يجب أن أهتم بها في لوس آنجلوس

691
00:50:42,565 --> 00:50:45,984
... يجب علي أن أجد وظيفة جديدة, لذلك -
علينا أن نتحدث -

692
00:50:47,320 --> 00:50:50,114
نعم, كيف؟
أقصد متى؟

693
00:50:51,198 --> 00:50:53,783
ماذا لديك...الآن؟

694
00:50:55,577 --> 00:50:59,455
الآن لا أستطيع لقد قلت
لصديقي مارك انني سأقابله

695
00:50:59,540 --> 00:51:01,499
لكن ما رأيك في منتصف الليل؟

696
00:51:01,625 --> 00:51:04,877
حسناً, اذاً سنتكلم -
نعم -

697
00:51:05,002 --> 00:51:07,045
ندين ذلك لأنفسنا

698
00:51:08,172 --> 00:51:10,048
نعم

699
00:51:10,174 --> 00:51:12,175
ندين ذلك لها

700
00:51:13,636 --> 00:51:16,054
نعم

701
00:51:16,180 --> 00:51:18,056
جيد

702
00:51:18,182 --> 00:51:20,100
آسف لاخافتك

703
00:51:22,936 --> 00:51:25,187
كيف تترك كل هذا الليثيوم؟

704
00:51:25,313 --> 00:51:27,940
كنت سأضربك يا رجل

705
00:51:28,024 --> 00:51:31,360
هذا الشاب القذر
سررت بعودتك

706
00:51:31,486 --> 00:51:35,239
هذه البلدة أصبحت فاسدة
كل شخص يتعاطى المخدرات بارادته

707
00:51:35,364 --> 00:51:38,491
كأنه في عالم شجاع جديد
هل قرأت ذلك الكتاب؟

708
00:51:38,576 --> 00:51:42,871
من كتب ذلك؟
اولديس...اولديس شئ ما

709
00:51:42,997 --> 00:51:45,999
...أولديس
...على أي حال

710
00:51:46,125 --> 00:51:50,545
انه يشبه الألفا والبيتا و ابسيلون
وكل أنواع الناس

711
00:52:04,059 --> 00:52:06,518
هكستبل

712
00:52:06,602 --> 00:52:10,897
اولدس هكستبل
هذا اسمه

713
00:52:26,079 --> 00:52:29,706
أندرو, هل تود أن ترى
شريط سام في التزحلق على الجليد؟

714
00:52:29,832 --> 00:52:31,625
أمي, لا -
حتماً -

715
00:52:31,751 --> 00:52:35,128
كانت متقدمة على عمرها
كان يجب عليها أن تشترك بالاولمبيات

716
00:52:35,254 --> 00:52:37,214
لا
لم أستطيع ذلك

717
00:52:37,339 --> 00:52:39,548
نعم, كنت تقدرين
لا تلومين ذلك على الصرع

718
00:52:39,674 --> 00:52:43,302
لديك هدية -
هيَّا, دعيني أرى الشريط -

719
00:52:43,428 --> 00:52:47,181
دعينا نُريه نجوم فلوريدا في الجليد المفتوحة
زِي التمساح

720
00:52:47,265 --> 00:52:51,394
أمي, أنا أسئلك بجدية -
هيَّا, لا تخجلي, دعيني أراه

721
00:52:51,519 --> 00:52:55,730
انه يريد أن يراه
لماذا لا تريدين أن يرى كم أنتِ موهوبة؟

722
00:52:55,856 --> 00:52:59,192
كنت -
هيَّا -

723
00:52:59,276 --> 00:53:01,778
هيّا

724
00:53:03,906 --> 00:53:06,533
حبيبي, ماذا تفعل؟ -
أُنظّف البصمات -

725
00:53:06,617 --> 00:53:08,827
حسناً, هل من الممكن أن تنقل
مشهد الجريمة الى المطبخ؟

726
00:53:08,952 --> 00:53:10,828
أريد أن أعرض لأندرو
التزحلق على الجليد لسام

727
00:53:10,954 --> 00:53:14,373
لكن هناك شخص تَبوّل على لعبتي
وأنا على وشك أن أنتهي من ذلك

728
00:53:14,457 --> 00:53:16,542
لم أكن أنا من فعل ذلك

729
00:53:16,626 --> 00:53:19,128
بصمات الكف
تدل على مخالب

730
00:53:19,212 --> 00:53:21,380
أندرو, تفضل بالجلوس هنا على الأريكة

731
00:53:21,464 --> 00:53:24,383
لا أصدق أنّكِ تريدين حقاً
أن تُريه ذلك

732
00:53:27,678 --> 00:53:29,887
أُنظر, ها هي

733
00:53:43,067 --> 00:53:47,154
أنتِ التمساح؟ -
تستطيع أن تسألها وأنتَ تحرّك يدك -

734
00:54:10,634 --> 00:54:14,137
ها قد أتى الأكسل المزدوج -
...و -

735
00:54:14,263 --> 00:54:18,600
هبط, أقصد, هيّا هل هي جيدة؟ -
انها عظيمة -

736
00:54:22,229 --> 00:54:25,273
حسناً

737
00:54:25,356 --> 00:54:28,650
اخرس -
لا, أقصد أمك كانت محقة, أنتِ حقاً جيدة

738
00:54:30,528 --> 00:54:33,155
هذا مذهل, لكن يجب أن نذهب -
حسناً -

739
00:54:33,281 --> 00:54:35,491
كنت فقط أريد أن يرى كم أنتِ موهوبة -
أمي, توقفي عن ذلك

740
00:54:35,617 --> 00:54:37,368
!حبيبتي
!حسناً, اذهبي

741
00:54:37,494 --> 00:54:40,371
اذهبي بعيداً
انتظرِ دقيقة

742
00:54:41,205 --> 00:54:43,373
احضنيني

743
00:54:43,499 --> 00:54:45,875
أحبكِ كثيراً
أنا فخورة بكِ

744
00:54:46,001 --> 00:54:48,002
أحبك أيضاً -
طابت ليلتك -

745
00:54:48,128 --> 00:54:50,546
شكراً على العشاء -
هيَّا! أنتَ احضنني أيضاً -

746
00:54:50,672 --> 00:54:53,424
أمي, توقفي -
سأحضنها -

747
00:55:02,016 --> 00:55:05,060
طابت ليلتك, أراكِ لاحقاً, تيم -
الى اللقاء, تيم -

748
00:55:05,186 --> 00:55:08,146
بالسلامة ايها اللاعب

749
00:55:08,272 --> 00:55:11,274
لا أعرف, كان الشئ الوحيد
الذي أحب أن أفعله

750
00:55:11,400 --> 00:55:13,651
الادعاء لأكون شخص آخر

751
00:55:13,777 --> 00:55:17,947
لم أفعل ذلك مؤخراً, الشئ الوحيد
الذي يُطلب مني عمله هو دور المعاق

752
00:55:18,031 --> 00:55:20,032
هذا ليس مضحكاً

753
00:55:20,117 --> 00:55:22,493
هيّا
هذه مزحة

754
00:55:22,577 --> 00:55:26,497
اذا لم تضحك على نفسك
الحياة ستكون أطول مما تحب

755
00:55:26,580 --> 00:55:28,623
حسناً, اذاً ما الشئ
الذي يجعلنا نضحك؟

756
00:55:28,708 --> 00:55:32,210
كذبت عليك مرة اخرى

757
00:55:32,336 --> 00:55:36,381
عندما قلت لكَ ان عندي صرع -
أي جزء تضحكين عليه؟ -

758
00:55:37,591 --> 00:55:40,176
...أنا

759
00:55:40,260 --> 00:55:42,511
لدي حجز في مكتب القانون
المكان الذي أعمل فيه

760
00:55:42,637 --> 00:55:45,973
وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري
مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي

761
00:55:46,057 --> 00:55:50,728
وما هو الغطاء الوقائي؟ -
الخوذة التي كنت ألبسها -

762
00:55:50,854 --> 00:55:52,730
!هيّا

763
00:55:52,856 --> 00:55:54,732
ذلك كان مضحكاً
انه كان مضحكاً حقاً

764
00:55:54,858 --> 00:55:57,109
أقصد, أنا الشخص الوحيد
...الذي يلبس الخوذة أثناء العمل

765
00:55:57,234 --> 00:56:01,863
كأنني سأقوم باطفاء حريق
أو أتسابق في الناسكار

766
00:56:01,947 --> 00:56:05,533
حسناً, ماذا تفعل؟ أقصد
لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش

767
00:56:05,659 --> 00:56:08,077
ماذا تفعل؟
تضحك, تعلم؟

768
00:56:08,203 --> 00:56:12,707
لا أقول أنا لا أبكي
لكن في الوسط, أضحك

769
00:56:12,832 --> 00:56:15,876
وأدرك كم هذا سخيف
لآخذ كل شئ بجدية

770
00:56:17,628 --> 00:56:20,756
بالاضافة, أنظر للأمام لأبكي

771
00:56:20,882 --> 00:56:22,758
أشعر بتحسّن كثيراً

772
00:56:24,719 --> 00:56:27,971
أنا لم أبكي منذ كنت طفلاً

773
00:56:28,096 --> 00:56:32,224
لم أبكي على جنازة أمي
حاولت, تعلمين؟

774
00:56:32,309 --> 00:56:34,477
فكرت بكل الأشياء الحزينة التي مررت بها

775
00:56:34,603 --> 00:56:38,397
...مثل, أشياء في الأفلام, هذا

776
00:56:38,482 --> 00:56:40,816
وتلك الصورة من جريدة الحياة
التي تجذبني دائماً

777
00:56:40,941 --> 00:56:43,485
أنا فقط ركزت عليها
تعلمين؟

778
00:56:43,611 --> 00:56:46,279
لكن لم تدمع عيني

779
00:56:46,405 --> 00:56:48,323
...هذا الشئ بالفعل جعلني أحزن أكثر مما أنا عليه

780
00:56:48,449 --> 00:56:50,909
في الحقيقة شعرت بأنني خدران

781
00:56:50,993 --> 00:56:53,703
ماذا تقصد؟ -
...فقط تلك -

782
00:56:53,788 --> 00:56:56,915
!أيّها القذر

783
00:56:56,998 --> 00:57:02,211
أهلا, كيف الحال شباب؟
سام هذا مارك, ديف وتتذكّرين جيسي

784
00:57:02,295 --> 00:57:04,296
أهلاً -
كيف الحال؟ -

785
00:57:04,422 --> 00:57:07,383
سررت بلقائك. آسف
لأنّي قلت القذر الآن

786
00:57:07,509 --> 00:57:09,635
لم أكن أعرف أنكِ هنا -
لا عليك -

787
00:57:09,761 --> 00:57:14,515
جميل, هيّا لنشرب

788
00:57:15,766 --> 00:57:19,852
!واحد, اثنان, ثلاثة

789
00:57:25,609 --> 00:57:29,278
ماذا تفعل؟ -
لارجمان, اقفز الى حمام السباحة -

790
00:57:29,362 --> 00:57:31,780
ان الماء دافي

791
00:57:31,864 --> 00:57:34,282
لا تعرف أن تسبَح؟

792
00:57:34,367 --> 00:57:36,410
بالتأكيد أعرف أن أسبَح

793
00:57:54,678 --> 00:57:57,763
ربما عليك أن تبقى هناك
لا أعرف التنفس الصناعي

794
00:57:58,973 --> 00:58:02,475
أنتَ تشبه القندس المبتل

795
00:58:16,740 --> 00:58:20,075
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين الذين افتقدوها

796
00:58:20,201 --> 00:58:23,954
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد

797
00:58:25,790 --> 00:58:29,418
تعرفين أن الهدف في حياتك
...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به

798
00:58:29,543 --> 00:58:31,419
لم يعد بيتك بعد الآن

799
00:58:31,545 --> 00:58:35,173
فجأة, حتى لو كان هناك مكان
...تجلس فيه

800
00:58:35,257 --> 00:58:37,759
هذه الفكرة بأن لديك بيت انتهت

801
00:58:40,137 --> 00:58:43,348
مازلت أشعر بأنني في بيتي
عندما أكون في المنزل

802
00:58:43,473 --> 00:58:47,976
سوف تلاحظين ذلك يوماً ما عندما ترحلين
فقط ان حدث ذلك يوماً ما, سينتهي ذلك

803
00:58:48,061 --> 00:58:51,646
تشعرين بأنك لن تستطيعين
استرجاع ذلك بعد الآن

804
00:58:51,731 --> 00:58:54,566
انه مثل احساسك بالحنين للوطن
لمكان لم يعد موجوداً

805
00:58:57,820 --> 00:59:00,322
ربما تشبه الحفلة, تعلمين؟

806
00:59:00,405 --> 00:59:04,158
لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى
تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك

807
00:59:04,242 --> 00:59:07,453
تعلمين...لأطفالك
للعائلة التي سوف تبدأ معك

808
00:59:07,579 --> 00:59:10,039
انها مثل الدائرة أو ما شابه

809
00:59:11,750 --> 00:59:14,710
لا أعرف, لكني أفتقد هذه الفكرة
تعلمين؟

810
00:59:18,255 --> 00:59:21,800
ربما هذه كل عائلتي

811
00:59:21,926 --> 00:59:25,095
مجموعة من الناس تفتقد
نفس المكان الخيالي

812
00:59:35,647 --> 00:59:37,606
ربما

813
00:59:49,952 --> 00:59:52,453
ماذا عن بعض الأثاث؟

814
00:59:52,579 --> 00:59:55,123
اشتريت كرسي
لكني لم أحبه

815
00:59:55,249 --> 00:59:57,333
أين هو؟ -
يجعلنا دافئين -

816
01:00:06,426 --> 01:00:09,886
سكوت الفيلكرو

817
01:00:11,097 --> 01:00:13,598
أنت محظوظ أيّها اللعين

818
01:00:13,725 --> 01:00:17,227
أشعر بأني لو قدمت في المدرسة
...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو

819
01:00:17,352 --> 01:00:19,729
سيرسلوني بعيداً

820
01:00:19,813 --> 01:00:23,441
لماذا يرسلونك بعيداً؟ -
اسمع لهذه البنت -

821
01:00:23,525 --> 01:00:26,736
لم يرسلوني بعيداً -
أنت قلت أنهم سيرسلونك بعيداً -

822
01:00:26,820 --> 01:00:29,155
أقصد, سيرسلوني
سيرسلوني الى مدرسة داخلية

823
01:00:29,281 --> 01:00:31,699
كلمة يرسلوني تشبه
اللّجوء أو ما شابه

824
01:00:31,824 --> 01:00:35,452
لم يكن هناك أية أطواق -
لماذا يرسلونك الى مدرسة داخلية؟ -

825
01:00:36,871 --> 01:00:39,122
...يرسلوني الى مدرسة داخلية لأنهم

826
01:00:39,206 --> 01:00:41,458
يعتقدون ربما أكون خطر

827
01:00:43,002 --> 01:00:45,295
هل أنتِ منصدمة؟
أنت مثل التي تبحث عن الباب

828
01:00:45,421 --> 01:00:47,714
تستطيعين الذهاب, لا عليك لا تشعرين بالأسى -
هذا مضحكاً حقاً -

829
01:00:47,839 --> 01:00:50,299
انه مضحكاً حقاً

830
01:00:50,383 --> 01:00:52,301
لماذا يعتقدون أنك خطر؟

831
01:00:52,385 --> 01:00:54,928
كأنكِ تشبهين المخبر

832
01:00:55,055 --> 01:00:56,847
هل تريدين أن تعلمين؟ -
نعم -

833
01:00:56,973 --> 01:00:59,808
أنت شاذ

834
01:00:59,934 --> 01:01:02,978
لا, خمّنوا

835
01:01:08,984 --> 01:01:11,361
أنا كنت السبب الذي جعلها
أن تكون في كرسي المعاقين

836
01:01:12,488 --> 01:01:14,447
دفعتها

837
01:01:15,824 --> 01:01:17,950
لذلك هي مقعدة

838
01:01:20,203 --> 01:01:22,496
!اخرس -
اللعنة -

839
01:01:22,580 --> 01:01:25,832
لا, هذه الحقيقة -
لماذا؟ -

840
01:01:25,917 --> 01:01:28,126
كان مثل حادث مخيف
تعلمين؟

841
01:01:28,211 --> 01:01:31,421
انها واحدة من الأشياء
...التي تردّدينها مليون مرة في رأسك

842
01:01:31,547 --> 01:01:35,258
هذا كان بشكل واضح
شئ مخيف بكامله

843
01:01:35,384 --> 01:01:38,427
حياتي بكاملها
كانت مكتئبة من غير سبب

844
01:01:38,553 --> 01:01:40,554
و...يوماً ما
...تعلمين

845
01:01:40,681 --> 01:01:43,015
كنت طفلاً صغيراً
...كان عمري تسعة سنوات

846
01:01:43,100 --> 01:01:45,893
وكرهتها من أجل ذلك

847
01:01:46,019 --> 01:01:48,479
و...دفعتها

848
01:01:48,562 --> 01:01:50,980
وكنت برئ
وشعرت بالاحباط

849
01:01:51,065 --> 01:01:53,149
...لأن -
لأنك لم تستطيع أن تشعرها بالسعادة؟ -

850
01:01:53,234 --> 01:01:56,611
!نعم
...وفي كل وقت, تعلمين

851
01:01:56,737 --> 01:02:00,365
في يوم ما, صاحت عَلَى
وأرسلتني الى غرفتي

852
01:02:00,449 --> 01:02:03,118
...لكن هذا اليوم

853
01:02:03,243 --> 01:02:05,828
...في هذا اليوم المعين

854
01:02:05,912 --> 01:02:09,748
...باب غسالة الصحون

855
01:02:09,874 --> 01:02:12,334
...سقط مفتوحاً
المزلاج قد تحطم

856
01:02:12,460 --> 01:02:14,753
وكان مفتوحاً بالصدفة

857
01:02:14,879 --> 01:02:17,631
هذا المزلاج
تعرفين

858
01:02:17,756 --> 01:02:22,552
كان مدهشاً حقاً كم حياتي
تدهورت بسبب قطعة من البلاستيك

859
01:02:22,636 --> 01:02:24,554
...لكن

860
01:02:24,638 --> 01:02:27,390
...على أي حال
...سقطت من على الباب

861
01:02:27,474 --> 01:02:31,894
وضرب عنقها
وهذا الشئ الذي جعلها تنشل

862
01:02:34,355 --> 01:02:37,774
هل مازلتِ تريدين أن تقارني عائلتنا؟

863
01:02:37,900 --> 01:02:40,527
لكن أمك كانت تجلس على كرسي
المعاقين منذ زمن قبل أن ترحل

864
01:02:40,611 --> 01:02:43,613
نعم, كنت في التاسعة من عمري

865
01:02:43,740 --> 01:02:46,742
لذلك أرسلوني للعلاج
...ووضعوني تحت تلك المخدرات

866
01:02:46,868 --> 01:02:48,952
التي يفترض أن تقوم
بالسيطرة على غضبي

867
01:02:49,077 --> 01:02:51,954
وكنت على مزاجهم منذ تلك الفترة

868
01:02:52,080 --> 01:02:56,667
وعندما كنت في 16, والدي الطبيب النفسي
...أتى باقتراح وهو

869
01:02:56,793 --> 01:03:00,504
من المحتمل لم تكن هذه البيئة الجيدة
...التي كبرت فيها, لذلك

870
01:03:00,630 --> 01:03:02,673
أرسلني الى مدرسة داخلية

871
01:03:02,799 --> 01:03:05,259
ولم أرجع الى البيت منذ تلك الفترة -
حتى الآن -

872
01:03:05,384 --> 01:03:09,012
لجنازتها -
حتى الآن لجنازتها -

873
01:03:11,182 --> 01:03:13,725
لا أستطيع أن أصدق أن المتخلف عقلياً
يدمن على تلك الحبوب

874
01:03:15,978 --> 01:03:17,937
جيسي؟

875
01:03:18,022 --> 01:03:20,815
أين حمّام البخار؟

876
01:03:20,940 --> 01:03:23,400
سأريها المكان -
لا, أنا أعرفه -

877
01:03:23,526 --> 01:03:25,778
لا, أنتَ احضر لها المنشفة -
انتظر -

878
01:03:28,948 --> 01:03:31,700
تريدين توصيلة, حبيبتي؟

879
01:03:43,379 --> 01:03:45,588
أنتَ فيها الآن
أليس كذلك؟

880
01:03:45,673 --> 01:03:48,841
ماذا تقصدين؟ -
...أمي دائماً تقول ذلك عندما ترى -

881
01:03:48,967 --> 01:03:52,595
انه مثل احسب شئ في رأسي
انها نفس أنت فيها الآن

882
01:03:52,679 --> 01:03:54,930
وأنا أنظر اليك
...وأنت

883
01:03:55,014 --> 01:03:57,974
...تقول لي تلك القصة, و

884
01:03:58,059 --> 01:04:00,185
أنتَ بالتأكيد فيها الآن

885
01:04:01,562 --> 01:04:03,980
أعتقد أنّكِ على حق
أنا فيها

886
01:04:06,942 --> 01:04:09,986
نعم. أقصد, حسناً
هل نغيّر الموضوع, حسناً؟

887
01:04:10,112 --> 01:04:12,863
لنتحدث عن أشياء جيدة

888
01:04:12,990 --> 01:04:18,536
أشياء جيدة؟ -
نعم, مثل الكأس النصف مليان -

889
01:04:18,662 --> 01:04:22,498
ماذا لديكِ؟ -
لدي بعض من الطنين -

890
01:04:23,958 --> 01:04:26,167
ماذا لديك؟ -
لدي بعض من الطنين التي رحلت -

891
01:04:29,839 --> 01:04:31,798
وأنا معجَبٌ بكِ

892
01:04:39,347 --> 01:04:43,308
اذاً هذا الشئ
أظن اني لدي هذا

893
01:04:49,441 --> 01:04:51,859
أستطيع أن أقوم بالرقص الايقاعي
هل تريد أن ترى ذلك؟

894
01:04:51,984 --> 01:04:54,193
أحب أن أراكِ ترقصين
الرقص الايقاعي

895
01:06:18,399 --> 01:06:22,944
ماذا تفعل؟ -
أنت تجمع بطاقات عاصفة الصحراء التجارية؟ -

896
01:06:23,069 --> 01:06:25,570
نعم, تلك الأشياء تعتبر مواد للتجميع

897
01:06:25,697 --> 01:06:28,448
ليس لديك أي فكرة كم ستكون
تلك الأشياء باهظة الثمن يوماً ما؟

898
01:06:28,533 --> 01:06:31,159
حقاً؟ -
نعم, هذا مثل الاستثمار -

899
01:06:31,285 --> 01:06:33,245
لدي القليل من الاستثمارات في كل مكان

900
01:06:33,329 --> 01:06:36,289
يوماً ما سأبيعهم جميعاً وأعيش بدونهم

901
01:06:37,583 --> 01:06:39,584
اذاً, كم سعر هذه؟

902
01:06:39,668 --> 01:06:43,879
أي واحدة؟ -
قناع رؤية الليل -

903
01:06:44,006 --> 01:06:47,133
لا أعرف
اثنين, ربما ثلاثة

904
01:06:47,259 --> 01:06:49,301
دولار؟ -
نعم -

905
01:06:49,428 --> 01:06:52,805
هذا مبكراً لا تبيعهم الآن
ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟

906
01:06:52,889 --> 01:06:54,932
سأعيش من دون ذلك

907
01:06:55,016 --> 01:06:57,600
اذا كانت لديك مجموعة كاملة
فانها تستحق, مثل الآلاف

908
01:06:57,685 --> 01:07:01,313
هل لديك المجموعة كاملة؟ -
تقريباً -

909
01:07:01,439 --> 01:07:05,025
التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي
وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي

910
01:07:11,781 --> 01:07:14,783
الآن, انظر
...ماذا ستفعل اليوم؟, لأن

911
01:07:14,868 --> 01:07:16,952
...لأنني أحضرت لك هدية

912
01:07:17,037 --> 01:07:21,498
لكن, يجب أن أعثر عليها أولاً

913
01:07:21,583 --> 01:07:26,128
لذلك هل تُوصّلني؟ -
...نعم, أنا فقط -

914
01:07:26,211 --> 01:07:30,506
ماذا؟ -
...لا, لا شئ أنا فقط -

915
01:07:30,632 --> 01:07:33,134
قلها تكلّم

916
01:07:35,596 --> 01:07:38,473
قلت لسام بأنّني
سوف أكون معها اليوم

917
01:07:38,557 --> 01:07:41,643
...لذلك -
تستطيع أن تأتي معنا. لا أهتم -

918
01:08:44,868 --> 01:08:46,828
لا أصدّق بأننا في هذا العالم

919
01:08:46,954 --> 01:08:48,830
أنا حقاً لا أريد أن أكون في هذا العالم

920
01:08:48,956 --> 01:08:51,541
سنحضر بعض من المال من أجل هديتك
لا تدّعي بأنك مذنب

921
01:08:51,625 --> 01:08:54,669
هل شكلي مذنباً؟ -
أندرو لارجمان؟ -

922
01:08:54,795 --> 01:08:56,713
يا الهي, بونسون -
يا الهي -

923
01:08:56,796 --> 01:08:58,755
من هذا؟ -
فقط لا تعطيه رقمك -

924
01:08:58,881 --> 01:09:01,008
أهلاً يا رجل, ما الذي حدث؟

925
01:09:01,134 --> 01:09:03,010
!اللعنة -
كيف حالك؟ -

926
01:09:03,136 --> 01:09:06,096
لم أراك منذ فترة الدراسة -
نعم -

927
01:09:06,180 --> 01:09:09,975
اعتقدت أنّك قتلت نفسك -
ماذا؟ -

928
01:09:11,143 --> 01:09:13,060
أعتقد أنّك قتلت نفسك

929
01:09:13,145 --> 01:09:16,647
لم تكن أنت؟ -
لا, لم أكن أنا -

930
01:09:16,773 --> 01:09:20,234
من قتل نفسه؟ -
ذلك كان قليسون -

931
01:09:20,360 --> 01:09:21,902
وتينا

932
01:09:22,029 --> 01:09:23,988
من هي تينا؟ -
أنت تتذكر تينا -

933
01:09:24,114 --> 01:09:26,907
...كانت فاقدة الشهية, وتلعب الجمباز -
تينا تلعب الجمباز؟ -

934
01:09:26,991 --> 01:09:30,076
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعرف, انها لم تكن يهودية, لم أدفنها -

935
01:09:30,202 --> 01:09:34,622
أعتقد انها كانت تتعاطى حبوب النوم
أو ذلك الشئ في السيارة في المرآب, نسيت

936
01:09:37,668 --> 01:09:40,295
آسف, هذه سام, كارل. كارل, سام؟ -
أهلاً -

937
01:09:40,379 --> 01:09:42,797
أهلاً -
يجب أن أذهب لأجد هذا الشئ -

938
01:09:42,881 --> 01:09:46,300
ابقوا هنا, سآتي حالاً -
هل هو ثقيل أو...حسناً -

939
01:09:46,384 --> 01:09:50,721
هل كنت في عرض تلفزيوني أو ما شابه؟ -
نعم, كان ذلك العرض فقط -

940
01:09:50,847 --> 01:09:53,015
اذاً, أنتَ تعمل هنا
هذا جميل

941
01:09:53,141 --> 01:09:56,310
لفترة قصيرة فقط
سأقوم بأعمالي الخاصة

942
01:09:56,436 --> 01:09:58,437
في الحقيقة, كان يجب
أن أقول لك عن هذا

943
01:09:58,520 --> 01:10:01,314
أنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك, لارج

944
01:10:01,398 --> 01:10:05,777
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد هذا سيكون...سيكون جميلاً -

945
01:10:05,861 --> 01:10:08,321
...أريد أن أتحدث معك...أنتم الاثنين

946
01:10:08,447 --> 01:10:13,409
عن فرصة جيدة لكَ ولحبيبتك

947
01:10:13,534 --> 01:10:15,661
كلنا لدينا أحلام
أعرف ذلك

948
01:10:15,745 --> 01:10:19,998
أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة
كل الناس تتحدث عنها

949
01:10:20,124 --> 01:10:23,251
يجب علينا أن نذهب -
حسناً, سررت بلقائك, كارل -

950
01:10:23,378 --> 01:10:25,253
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد -

951
01:10:25,380 --> 01:10:28,173
حسناً, سأتصل عليك لأنه
لديه رقمك في كتابه

952
01:10:28,298 --> 01:10:30,174
سررت بلقائك

953
01:10:30,300 --> 01:10:33,177
لماذا دائماً الخاسرون هم الذين
يتم اصطيادهم في الخطط الهرمية؟

954
01:10:33,261 --> 01:10:36,639
لماذا لا يكون هناك بعض السحر, بنت جميلة
تزعجك بشكل مستمر لتشتري بعض الأشياء؟

955
01:10:36,723 --> 01:10:40,184
هل هذا ما يفعله؟ -
نعم, انه منظّف أو شئ من هذا القبيل -

956
01:10:40,268 --> 01:10:43,312
لماذا تشتري السّكاكين؟
أنا لا أحتاج للسّكاكين

957
01:10:43,437 --> 01:10:46,314
أريد أن أردّهم -
هل لديك فاتورة؟ -

958
01:10:46,399 --> 01:10:50,527
في الحقيقة, لا, انهم هدية -
لماذا تردّهم؟ -

959
01:10:50,611 --> 01:10:53,863
انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
غير حادّين بما في الكفاية؟ -

960
01:10:53,948 --> 01:10:56,324
لا
انهم غير حادّين للشئ الذي أريده

961
01:10:56,409 --> 01:11:00,370
انهم لا يقطعون العلب -
اشتريتهم لتقطع بهم العلب؟ -

962
01:11:00,453 --> 01:11:03,789
لا, لكن الاعلان التجاري
قال تستطيع أن تقطع بهم العلب ان أردت ذلك

963
01:11:03,915 --> 01:11:06,834
مع هؤلاء السّكاكين, لا أستطيع -
يأتي معها شئ للسن -

964
01:11:06,918 --> 01:11:12,006
هل جربتها؟ -
...نعم, انها فقط -

965
01:11:12,090 --> 01:11:15,551
لا أريدهم, انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
حسناً -

966
01:11:19,013 --> 01:11:22,390
هناك ثغرة كبيرة في هذا العالم
...في سياسة الترجيع حيث أنهم يرفضون العوائد

967
01:11:22,474 --> 01:11:25,393
$من غير الفاتورة على البضائع الأقل من 40

968
01:11:25,519 --> 01:11:27,520
اذاً, كيف تتصرف في ذلك؟

969
01:11:27,646 --> 01:11:31,399
أضرب كل موظف مرة واحدة
وبعد ذلك أنتظر حتى يوظّفون شخص جديد

970
01:11:31,482 --> 01:11:33,734
لحسن الحظ, لا أحد يبقى
في هذا العالم لفترة طويلة

971
01:11:33,860 --> 01:11:37,154
ما عدى كارل بينسون -
تعلم يا مارك, هذا آخر يوم لي في البلدة -

972
01:11:37,280 --> 01:11:39,906
اذا تريد مال, أستطيع أن أقرضك بعض منها -
لا أريد نقودك -

973
01:11:40,033 --> 01:11:43,201
أنا أقوم بأعمالي الخاصة -
خذ جيسي, هذا الشاب مليونير -

974
01:11:43,286 --> 01:11:45,621
أنا لا آخذ نقود الآخرين
حسناً, أندرو؟

975
01:11:45,746 --> 01:11:47,788
أنا أشق طريقي بنفسي
المعروف يعتبر خبر سئ

976
01:11:47,914 --> 01:11:51,250
الشئ الوحيد الأسوء من المعروف
هو المعروف الذي يحتوي على نقود, حسناً؟

977
01:11:52,919 --> 01:11:55,921
هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى
شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية

978
01:12:38,545 --> 01:12:42,465
ما هذا المكان؟

979
01:12:42,549 --> 01:12:45,093
أعتقد تستطيع أن ترى ذلك
من خلال حجرات الفندق

980
01:12:51,391 --> 01:12:52,432
ما الأمر أيّها الكلب؟

981
01:13:08,490 --> 01:13:09,740
نحن على عجلةٍ من أمرنا

982
01:13:09,950 --> 01:13:10,992
انتظر

983
01:13:11,618 --> 01:13:12,660
انّه على وشك أن ينتهي

984
01:13:13,245 --> 01:13:15,454
عليهم اللعنة

985
01:13:19,000 --> 01:13:21,418
هذه البنت عاهرة
هذه البنت عاهرة

986
01:13:21,544 --> 01:13:24,045
يجب أن أذهب هناك
لأعطيها بعض من المعرفة

987
01:13:24,171 --> 01:13:26,756
كيف عرفت أنها عاهرة؟

988
01:13:26,882 --> 01:13:29,009
بالطبع هي عاهرة

989
01:13:29,093 --> 01:13:32,095
البنات التي يشبهونها
...لا يفعلون ما تفعله مع الشباب

990
01:13:32,178 --> 01:13:34,471
الا اذا
الكولا, المال أو الشهرة

991
01:13:34,556 --> 01:13:37,641
حسناً, جوليا روبيرت تزوجت من لايل لوفينت

992
01:13:37,767 --> 01:13:41,186
من أنتِ؟ -
هذه سام, هذا لارج -

993
01:13:41,313 --> 01:13:44,565
لا أعترض يا رجل لكن لماذا
أتيت بهؤلاء الناس الى هنا؟

994
01:13:44,691 --> 01:13:47,526
هذا هو الشاب الذي بحاجة الى ذلك الشئ
انتظر

995
01:13:47,610 --> 01:13:50,612
جلبت لكَ الدبابة, حسناً؟

996
01:13:50,738 --> 01:13:54,282
هل يمكنك أن تخبرنا أين نذهب الآن؟ -
هل يأتي مع ذلك الشئ المناطيد؟ -

997
01:13:54,366 --> 01:13:57,493
هل أنا مهرّج أعياد الميلاد؟
لا, لا تأتي معها مناطيد

998
01:13:57,578 --> 01:14:00,371
...وأحتاج اليها عندما تنتهي منها

999
01:14:00,456 --> 01:14:02,707
لأن ذلك الشاب أخذ مني 39 دولار -
حسناً -

1000
01:14:02,790 --> 01:14:04,708
اهدأ

1001
01:14:04,792 --> 01:14:07,169
من شاهد أحدكم شئ مخزي؟

1002
01:14:07,253 --> 01:14:11,923
ارفع يدك اذا شخص منكم
شاهد هذه المناظر؟

1003
01:14:15,553 --> 01:14:18,597
شكرا! اهدئوا جميعكم

1004
01:14:20,015 --> 01:14:23,392
الآن هل تعرف أين فريسة كيرنان؟

1005
01:14:23,518 --> 01:14:26,228
تريد الذهاب الى نيويورك, صحيح؟ -
نعم -

1006
01:14:26,313 --> 01:14:28,397
انه يقع في أسفل سفح التل وريفينجتون

1007
01:14:28,523 --> 01:14:30,942
لا يمكنك أن تشاهده من على الشارع
لكن هذا هو المكان

1008
01:14:31,068 --> 01:14:33,903
أوقف سيارتك على البوابة
واقفز على السياج

1009
01:14:33,986 --> 01:14:38,573
في أسفل مقلع الحجارة هناك ساحة للزبالة
مُدار من قبل شخص يسمى...ألبيرت

1010
01:14:38,699 --> 01:14:41,743
هو الشخص الذي تعقّب القطعة
التي تبحثون عنها, حسناً؟

1011
01:14:41,869 --> 01:14:44,371
سأتصل عليه الآن
وأقول له بأنّكم قادمين

1012
01:14:44,455 --> 01:14:47,415
حسناً توقّف
ماذا نفعل؟

1013
01:14:47,540 --> 01:14:49,625
فقط كن صبوراً -
...كنّا صبروين طوال اليوم -

1014
01:14:49,751 --> 01:14:52,086
لكن هذا يومي الأخير هنا
وأنت لم تقل لنا ما الذي نفعله

1015
01:14:52,170 --> 01:14:54,880
اذا قلت لي أنّنا ذاهبين للصيد لمدة 6 ساعات
لن أقبل بهذا

1016
01:14:54,965 --> 01:14:59,093
اذا أريد أن أَجلب لك الكولا
سنذهب الى تدريب كرة القدم في المدرسة

1017
01:14:59,219 --> 01:15:01,387
قطعنا ذلك الطريق منذ 5 ساعات مضت

1018
01:15:01,471 --> 01:15:03,430
أعتقد أفسدنا هذه البنت البريئة
بما فيه الكفاية

1019
01:15:03,555 --> 01:15:06,891
!أنا لست بريئة -
بلى, أنتِ كذلك! حسناً؟ هذا الذي أعجبني بك -

1020
01:15:06,976 --> 01:15:09,894
لا أريد هذا الشاب أن يأخذك
...الى مقلع الحجارة السّطحي

1021
01:15:09,979 --> 01:15:12,939
في مكان مجهول ليجد
...تلك العاهرات يَنفُخنَ تربنتيناً

1022
01:15:13,065 --> 01:15:16,609
أو مكان يُغتَصب فيه النساء
!أو ما شابه ذلك

1023
01:15:18,027 --> 01:15:21,780
لأول مرة أراكَ بهذه الاثارة

1024
01:15:21,864 --> 01:15:25,450
انه يريد حمايتي -
اذاً؟ -

1025
01:15:25,576 --> 01:15:28,745
انه يحبّني -
لا تكوني لطيفة -

1026
01:15:28,830 --> 01:15:31,123
هو فارس أحلامي

1027
01:15:31,249 --> 01:15:34,584
لا تتكلمين عن الفرسان أمام مارك.
انه موضوع مؤلم

1028
01:15:36,503 --> 01:15:40,131
سأقتلك -
تريد ضربي؟ -

1029
01:15:40,257 --> 01:15:43,009
...عليك اللعنة

1030
01:15:52,518 --> 01:15:54,894
يا الهي

1031
01:15:55,021 --> 01:15:56,980
لم أعرف ان هذا كان هنا

1032
01:15:57,064 --> 01:16:00,108
سمعت عنه, كان من المفترض
أن يبنون مركز تسوّق هنا

1033
01:16:00,234 --> 01:16:03,778
نعم, أتذكر اني قرأت ذلك في الجريدة
...بأنهم كانوا

1034
01:16:03,863 --> 01:16:06,698
يحفرون أو ما شابه ووصلوا
الى تلك الظاهرة الطبيعية

1035
01:16:06,823 --> 01:16:09,158
كأنه وادي تحت الأرض
أو شئ من هذا القبيل

1036
01:16:09,284 --> 01:16:12,661
الآن هم في معركة قانونية ضخمة
هل يبنوا عليها أم لا

1037
01:16:12,787 --> 01:16:16,790
هل تستطيع أن تتخيّل الرجل الذي شغله
...هو الكفاح من أجل أن يبني مركز التسوق

1038
01:16:16,875 --> 01:16:19,168
على أرضٍ تشبه الظواهر الجيولوجية؟

1039
01:16:19,251 --> 01:16:22,295
سيحبّون مركز التّسوق هنا

1040
01:16:22,379 --> 01:16:24,839
حسناً, لنجد هذا الرجل
ونخرج من هنا

1041
01:16:24,965 --> 01:16:28,509
ألن تخبرنا أين سنذهب؟ -
انها مفاجأة, ستراها -

1042
01:16:28,636 --> 01:16:31,346
أعتقد انها ستُمطر

1043
01:16:36,142 --> 01:16:39,645
اذاً ها قد وصلنا

1044
01:16:39,771 --> 01:16:44,900
اذاً اقرع الباب وقايض
ببطاقات عاصفة الصحراء التجارية

1045
01:16:45,026 --> 01:16:48,570
لا تثيرني حول هواياتي
أنا لا أثيرك حول أن تكون متسكّع

1046
01:16:50,614 --> 01:16:52,698
!حسناً

1047
01:17:04,127 --> 01:17:06,087
مارك؟ -
نعم, ألبيرت؟ -

1048
01:17:07,254 --> 01:17:09,339
ادخلوا

1049
01:17:12,927 --> 01:17:16,513
يبدو أنكم متجمّدين

1050
01:17:16,639 --> 01:17:19,808
دفّئوا أنفسكم عن طريق الجلوس
بجانب النار سأذهب لأضعها

1051
01:17:19,934 --> 01:17:21,977
حسناً؟
وسأرجع

1052
01:17:27,941 --> 01:17:31,986
...أنا معجبة بكل مكان جَلبتنا اليه

1053
01:17:32,112 --> 01:17:35,406
مستمرة لأكون غريبة وغريبة -
ماذا تقصدين؟ هذا لطيف -

1054
01:17:35,532 --> 01:17:39,368
لا, فقط الذهاب الى قارب قديم
في أسفل مقطع الحجارة في نيويورك

1055
01:17:39,451 --> 01:17:41,577
من المحتمل انه ليس القاع

1056
01:17:41,704 --> 01:17:43,663
هل تشاهد ذلك المنحدر هناك؟

1057
01:17:43,747 --> 01:17:47,583
هذه زوجتي, فيي

1058
01:17:47,710 --> 01:17:50,128
مرحباً

1059
01:17:50,254 --> 01:17:53,339
أرجوكم تفضلوا بالجلوس
خذوا راحتكم

1060
01:17:56,718 --> 01:17:59,219
انه ينزل من هنا

1061
01:17:59,345 --> 01:18:01,388
انه بدأ بالصّب فجأةً -
...حسناً -

1062
01:18:01,472 --> 01:18:05,809
في العاصفة السيئة, أحب أن أدّعي
أن قاربي القديم هو سفينتي الخاصة

1063
01:18:05,935 --> 01:18:08,979
لسوء الحظ, اذا كان هذا ايحاء

1064
01:18:09,104 --> 01:18:12,148
أنا لست متأكد جداً أنه مازال يعوم -
نعم, لا أعلم -

1065
01:18:12,274 --> 01:18:15,943
اسمعوا, هل يريد أحدكم شاي؟ -
أريد ذلك, شكراً -

1066
01:18:16,028 --> 01:18:18,946
هل تريد؟
سأرجع

1067
01:18:20,365 --> 01:18:23,242
ما هذا المكان؟
ماذا تفعل أنتَ هنا؟?

1068
01:18:23,326 --> 01:18:25,327
حسناً, نحن ندعوه بعيب كيرنان
...انه

1069
01:18:25,453 --> 01:18:28,413
لا أحد يعرف حقاً ما هو
لأنّنا لم نكن قادرين على استكشافه

1070
01:18:28,539 --> 01:18:31,458
في هذه الفترة, بينما هم مغلقون
...في المقاضاة, استأجروني

1071
01:18:31,542 --> 01:18:35,128
ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل

1072
01:18:35,254 --> 01:18:39,090
لكن الشئ الذي لا يعرفونه
أن في تلك الليلة تسلّقت هناك

1073
01:18:39,174 --> 01:18:41,967
اذاً, ما هو عمقها؟
شكراً

1074
01:18:42,093 --> 01:18:44,595
تعرفين...شكراً
لا أحد يعرف

1075
01:18:44,721 --> 01:18:47,598
لكن أحب أن أدّعي بأنها لا تنتهي

1076
01:18:47,682 --> 01:18:50,351
هو نوع من العمل الشّاذ

1077
01:18:50,477 --> 01:18:54,605
ولي أمر هاوية لا نهائية -
نعم, أعتقد ذلك -

1078
01:18:54,688 --> 01:18:57,148
لكنّنا نتاجر أيضاً ونتعامل في المجوهرات الأثرية

1079
01:18:58,525 --> 01:19:02,487
أفترض ان الشئ الشّاذ
هو العيش هنا بهذه الطريقة

1080
01:19:02,571 --> 01:19:05,490
لا -
لا على الاطلاق -
لم يخطر في ذهني -

1081
01:19:05,574 --> 01:19:08,952
حسناً, نعتقد أنه مهم

1082
01:19:09,035 --> 01:19:13,121
لماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستجد؟

1083
01:19:13,247 --> 01:19:15,874
أظن أنني أحب فقط
فكرة استكشاف الأشياء

1084
01:19:16,000 --> 01:19:19,211
...لعمل شئ فريداً جداً

1085
01:19:19,337 --> 01:19:21,296
الذي لم يقوم بعمله أحد من قبل

1086
01:19:21,422 --> 01:19:24,466
هاوية ألبيرت -
حسناً, ربما من يعرف؟ -

1087
01:19:24,591 --> 01:19:28,010
لكن, هل تعرف؟
ذلك كله نوع من الأنانية

1088
01:19:28,136 --> 01:19:31,889
لا شئ من ذلك يهم
...اذا يجب أن أكون مع هذا الشخص هنا

1089
01:19:32,015 --> 01:19:34,809
...وطفلتي الجميلة

1090
01:19:35,852 --> 01:19:37,853
ذلك كل ما أريد

1091
01:19:42,441 --> 01:19:46,069
حسناً, أعتقد أنك تريد الشئ
الذي جئت طول الطريق من أجله

1092
01:19:46,195 --> 01:19:48,154
نعم
ذلك سيكون عظيماً

1093
01:19:48,239 --> 01:19:50,824
...أخذت منّي فترة لتعقيب هذه القطعة

1094
01:19:50,950 --> 01:19:53,243
لكني أُدينُ لديجو كثيراً

1095
01:19:55,787 --> 01:19:57,705
هذه هي
شكراً جزيلاً

1096
01:19:57,789 --> 01:20:00,416
نعم -
حقاً -

1097
01:20:00,542 --> 01:20:04,878
حظّاً سعيداً في المطر
هل تريدون أكياس قمامة أو ما شابه؟

1098
01:20:06,548 --> 01:20:08,924
نعم -
نعم, هذا سيكون عظيماً -

1099
01:20:21,395 --> 01:20:23,313
!الى اللقاء

1100
01:20:24,480 --> 01:20:27,399
!ألبيرت -
نعم؟ -

1101
01:20:28,776 --> 01:20:31,028
حظّاً سعيداً في استكشاف
الهاوية الغير نهائية

1102
01:20:31,112 --> 01:20:33,614
شكراً

1103
01:20:36,034 --> 01:20:38,243
أنتَ أيضاً

1104
01:22:49,241 --> 01:22:53,661
اذاً, لا أعرف هل سأراكَ يا رجل

1105
01:22:55,372 --> 01:22:57,874
ألا تريد أن تعرف ما بداخل الكيس؟

1106
01:22:59,250 --> 01:23:01,793
لأكن صادقاً, لم أعد أهتم

1107
01:23:08,635 --> 01:23:10,594
ما هذه؟

1108
01:23:13,096 --> 01:23:15,556
هذا عقد أمي المفضّل

1109
01:23:15,641 --> 01:23:19,101
أكون كاذباً اذا أخبرتك
ان هذه كانت خطّتي طوال الوقت

1110
01:23:19,227 --> 01:23:22,772
لكن...رجّعتها اليك, صحيح؟
هذه تعني لك الشئ الكثير

1111
01:23:24,900 --> 01:23:27,026
كل هذا اليوم كان من أجل ذلك؟

1112
01:23:29,237 --> 01:23:31,446
لم تريد أن يكون العقد معها في القبر

1113
01:23:31,572 --> 01:23:33,865
من الأفضل أن يكون معك

1114
01:23:33,950 --> 01:23:35,533
حسناً

1115
01:23:39,747 --> 01:23:43,541
اذا احتجت لأي شئ
تعرف أين تجدني

1116
01:23:58,347 --> 01:24:01,599
...هذا مضحك, هذا

1117
01:24:01,725 --> 01:24:05,561
هذا العقد يذكّرني حقاً
بالذاكرة العشوائية من أمي

1118
01:24:07,940 --> 01:24:12,026
كنت طفل صغير, وكنت
أبكي لسبب أو لآخر

1119
01:24:12,111 --> 01:24:14,112
...و

1120
01:24:17,407 --> 01:24:20,993
وكانت تهزّني ذهاباً واياباً

1121
01:24:21,119 --> 01:24:25,622
يمكن أن أتذكّر رؤية الكرات الصغيرة
في هذا الشئ فقط وهي تعوم ذهاباً واياباً

1122
01:24:25,748 --> 01:24:27,708
...و

1123
01:24:29,626 --> 01:24:33,045
وكان هناك مثل تقطير
أسفل أنفي صحيح؟

1124
01:24:33,130 --> 01:24:35,631
...و

1125
01:24:35,716 --> 01:24:38,884
...وأعطتني كُمّها

1126
01:24:38,969 --> 01:24:41,804
وأخبرتني بأن أنظّف أنفي به

1127
01:24:47,310 --> 01:24:50,937
ومازلت أتذكّر, حتى وأنا طفل صغير
...مثل

1128
01:24:56,569 --> 01:24:59,195
هذا هو الحب

1129
01:25:02,157 --> 01:25:04,283
هذا هو الحب

1130
01:25:05,493 --> 01:25:08,996
لارج؟
أعتقد انّي رأيتها

1131
01:25:09,122 --> 01:25:11,624
اخرسِ -
نعم, فعلاً انتظر -

1132
01:25:11,708 --> 01:25:14,043
يجب أن نحفظه

1133
01:25:16,337 --> 01:25:20,298
حسناً لا تتحرّك
حسناً

1134
01:25:24,595 --> 01:25:27,805
من الممكن أن نضعه في كتاب ذكرياتي
اذا كان لدي كتاب للذكريات

1135
01:25:27,890 --> 01:25:31,976
هذه فقط؟ -
أعتقد ذلك, لا أشعر بوجود أي دمعة اُخرى -

1136
01:25:33,686 --> 01:25:36,647
حسناً, اذا أحسست بذلك, قول لي
سأحضر الكأس, حسناً؟

1137
01:25:38,024 --> 01:25:40,359
هذه كانت فكرة جيدة

1138
01:25:40,485 --> 01:25:42,903
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة سام -

1139
01:25:43,029 --> 01:25:45,405
منديل؟

1140
01:25:50,244 --> 01:25:52,703
تعالِ هنا

1141
01:26:02,046 --> 01:26:04,381
هذا يؤلمني كثيراً

1142
01:26:04,507 --> 01:26:06,424
نعم, أعرف

1143
01:26:07,551 --> 01:26:09,511
لكن هذه هي الحياة

1144
01:26:11,055 --> 01:26:13,848
اذا لم يكن بها ألم
لا تعتبر هذه حياة

1145
01:26:13,933 --> 01:26:18,353
هذه الحقيقة
أحياناً تؤذي

1146
01:26:20,772 --> 01:26:24,108
لأكون صادقة
انها مزيج من المشاعر

1147
01:26:32,908 --> 01:26:35,034
بماذا تشعر؟

1148
01:26:37,746 --> 01:26:39,706
الأمان

1149
01:26:42,209 --> 01:26:44,961
عندما أكون معك
أشعر بالأمان

1150
01:26:47,255 --> 01:26:49,590
كأنّني بالبيت

1151
01:27:32,423 --> 01:27:35,634
لكن السائق مات عند الاصطدام

1152
01:27:35,759 --> 01:27:38,219
أبي

1153
01:27:40,972 --> 01:27:43,349
تعال -
آسف لقد أيقظتك من النوم -

1154
01:27:43,475 --> 01:27:45,434
لا, كنت أقرأ فقط

1155
01:27:46,519 --> 01:27:48,437
أين كنت؟

1156
01:27:50,189 --> 01:27:52,106
في كل مكان

1157
01:27:52,191 --> 01:27:54,984
كنت في رحلة مجنونة
في الأيام الماضية

1158
01:27:55,069 --> 01:27:57,111
أنت تَتَجَنّبني

1159
01:27:57,238 --> 01:27:59,948
لا, لم أكن أتجنّبك

1160
01:28:01,575 --> 01:28:05,119
حسناً, ربما كنت كذلك

1161
01:28:05,245 --> 01:28:10,165
أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد
أشياء كثيرة في حياتك

1162
01:28:10,250 --> 01:28:12,167
تكوت غاضباً عنها

1163
01:28:12,252 --> 01:28:16,421
لكن الشئ الذي لا أفهمه
لماذا أنت غاضبٌ مني

1164
01:28:16,506 --> 01:28:18,966
كل الذي أريده لكل شخص
بأن نكون سعداء مرة اخرى

1165
01:28:19,049 --> 01:28:21,884
هذا كل الذي أريده -
متى كنا جميعاً سعداء, أبي؟ -

1166
01:28:22,010 --> 01:28:23,886
أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟

1167
01:28:24,012 --> 01:28:25,972
أي وقت كنّا جميعاً سعداء جداً؟

1168
01:28:26,056 --> 01:28:29,850
لأنه لا يوجد بذاكرتي
ربما اذا كنت سعيد, سأحاول أن أتذكّر

1169
01:28:29,935 --> 01:28:32,979
...لكنّني فقط

1170
01:28:33,063 --> 01:28:35,231
...أنا وأنت نحتاج للعمل لنكون بخير

1171
01:28:35,356 --> 01:28:37,232
اذا ذلك ليس موجود في بطاقاتنا

1172
01:28:39,860 --> 01:28:42,195
...حسناً, ربما علينا أن نتناقش

1173
01:28:42,280 --> 01:28:44,573
اذا استطعت أن تغفر لنفسك ما عملت

1174
01:28:46,158 --> 01:28:49,828
ماذا فعلت
ماذا فعلت

1175
01:28:49,911 --> 01:28:53,038
حسناً, لنفعلها
حسناً, نحن هنا, صحيح؟ لنفعلها

1176
01:28:53,164 --> 01:28:55,416
سأغفر لنفسي ما فعلت
هل أنت جاهز؟

1177
01:28:55,542 --> 01:28:59,211
كنت ولداً صغيراً
وشخص ما صنع المزلاج

1178
01:28:59,296 --> 01:29:02,339
هذا ما أفكر به
هذا ما أفكر عنه في كل شيئ حسناً؟

1179
01:29:02,465 --> 01:29:06,010
ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى
يتركوني وكأني خدران

1180
01:29:06,135 --> 01:29:09,804
لقد شعرت بأني خدران لكل شئ
لقد واجهت حياتي حسناً؟

1181
01:29:09,889 --> 01:29:11,806
...ولذلك

1182
01:29:12,850 --> 01:29:15,101
لذلك أنا هنا لأسامحك

1183
01:29:17,021 --> 01:29:20,356
أنت دائماً تقول كل ما تريده كان لكم
لتأخذ أي شئ نريده

1184
01:29:20,440 --> 01:29:23,859
ربما الشئ الذي كانت تريده أمي
كان أكثر من أي شئ

1185
01:29:27,196 --> 01:29:29,072
...وبالنسبة لي

1186
01:29:29,198 --> 01:29:32,910
ما كنت أريده كان أكثر من أي شئ في العالم
...وهو أن أكون جيداً معك

1187
01:29:32,994 --> 01:29:34,953
لأحس بشئ ما مرة اخرى

1188
01:29:35,996 --> 01:29:37,955
حتى لو كان يؤلمني

1189
01:29:39,917 --> 01:29:42,293
حسناً, أنت تفعل عكس نصائح دكتورك

1190
01:29:42,419 --> 01:29:45,213
هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة
ألا تعتقد ذلك؟

1191
01:29:50,593 --> 01:29:53,428
هذه حياتي, أبي

1192
01:29:53,512 --> 01:29:55,513
هذه حياتي

1193
01:29:55,598 --> 01:29:57,766
ضيعت 26 سنة من عمري لأنتظر
شئ آخر لأبدا منه

1194
01:29:57,892 --> 01:30:00,268
لذلك, لا, لا أعتقد
...هذا كثيراً للمواجهة

1195
01:30:00,353 --> 01:30:02,270
لأنه كل شئ هناك

1196
01:30:03,356 --> 01:30:05,398
أنا أرى ان هذا يكفي

1197
01:30:09,444 --> 01:30:12,404
أنا وأنت سنكون بخير
أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟

1198
01:30:18,828 --> 01:30:22,540
نحن قد لا نكون سعداء بقدر
...ما حلمنا, لكن

1199
01:30:26,961 --> 01:30:31,714
لأول مرة, دعنا نسمح لأنفسنا
بأن نفعل ما نشاء

1200
01:30:34,552 --> 01:30:36,511
و هذا سيكون أحسن, حسناً؟

1201
01:30:40,807 --> 01:30:43,517
أعتقد ان هذا سيكون أحسن

1202
01:31:03,787 --> 01:31:06,581
بماذا تفكّر؟

1203
01:31:06,665 --> 01:31:09,166
لن تعود, أليس كذلك؟ -
تعالِ, سام -

1204
01:31:09,292 --> 01:31:11,293
بالتأكيد سأعود -
لا, لن تعود -

1205
01:31:11,377 --> 01:31:15,171
أنتَ لم تدرك ان هذا جيداً
هذا لا يحدث في أغلب الأحيان

1206
01:31:15,298 --> 01:31:17,299
في حياتك, تعلم ذلك؟
...أقصد, هذا

1207
01:31:18,593 --> 01:31:20,844
نستطيع أن نعالج الأمر

1208
01:31:20,970 --> 01:31:23,638
أريد أن أساعدك
أنت تعلم ذلك؟

1209
01:31:23,722 --> 01:31:26,932
نحن بحاجة لبعضنا البعض
أنا لم أكذب عليك ليومين

1210
01:31:28,101 --> 01:31:30,352
هل هذا صحيح؟

1211
01:31:30,478 --> 01:31:33,188
لا

1212
01:31:35,734 --> 01:31:37,651
...انظري, هذا ليس

1213
01:31:37,735 --> 01:31:40,153
هذه ليست محادثة لننهي الأمر

1214
01:31:40,237 --> 01:31:42,405
...انها...انها

1215
01:31:42,531 --> 01:31:44,991
أنا لن أضع فترة لنهاية ذلك
تعلمين ذلك؟

1216
01:31:45,075 --> 01:31:48,286
أن أضع مثل الحذف عليه

1217
01:31:48,370 --> 01:31:50,872
...لأني قلق بشأن اذا لم أتصوّر نفسي خارج

1218
01:31:50,998 --> 01:31:53,249
اذا لم أذهب مثلاً على أرضٍ
...على أقدامي الخاصة

1219
01:31:53,374 --> 01:31:56,710
اذاً أنا سأذهب الى هذا الشئ
وهذا مهم جداً

1220
01:32:02,300 --> 01:32:04,384
...يجب أن أذهب

1221
01:32:04,510 --> 01:32:07,512
يجب أن أذهب

1222
01:32:07,597 --> 01:32:10,474
تركت طبيبي النّفسي
يجب أن أذهب لأجد طبيب جديد

1223
01:32:13,185 --> 01:32:15,394
سأتصل بك اذا وصلت هناك

1224
01:32:17,231 --> 01:32:19,649
سأتصل بك

1225
01:32:25,321 --> 01:32:27,531
أُنظري الي

1226
01:32:29,617 --> 01:32:31,576
أُنظري الي

1227
01:32:39,084 --> 01:32:41,252
أنتِ غيرتِ حياتي

1228
01:32:47,592 --> 01:32:50,553
أنتِ غيرتِ حياتي
وأنا عرفتك لأربعة أيام

1229
01:32:55,683 --> 01:32:58,184
هذه بداية شئ كبير حقاً

1230
01:33:00,688 --> 01:33:02,647
لكن الآن, يجب أن أذهب

1231
01:33:10,321 --> 01:33:12,865
تعالِ

1232
01:33:27,087 --> 01:33:29,046
...النداء الأخير للجميع

1233
01:34:27,435 --> 01:34:29,853
خذوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن

1234
01:34:41,198 --> 01:34:45,493
ماذا تفعل؟ -
...تتذكّرين تلك الفكرة عن عمل أشياء بطريقتي -

1235
01:34:45,577 --> 01:34:48,371
وبعد ذلك اكتشفت أشياء؟ -
الحذف؟ -

1236
01:34:48,497 --> 01:34:51,165
نعم, الحذف, هذا غباء
هذا غباء, انها فكرة فظيعة

1237
01:34:51,250 --> 01:34:54,585
ولن أفعلها, حسناً؟
لأن كما قلتِ, هذه هي

1238
01:34:54,711 --> 01:34:56,587
...هذه الحياة

1239
01:34:56,712 --> 01:35:00,048
وأنا مغرمٌ بكِ, سامانثا

1240
01:35:00,132 --> 01:35:03,552
أعتقد ان هذا الشئ الوحيد
الذي متأكد منه في حياتي كلها

1241
01:35:03,678 --> 01:35:06,680
أنا ضائع حقاً بدونك
ولدي الكثير من الأشياء لأقوم بها

1242
01:35:06,764 --> 01:35:09,850
لكن لا أريد أن أُضِيّع أي وقت
في حياتي بدونك, حسناً؟

1243
01:35:09,934 --> 01:35:12,853
نعم -
وأعتقد انّي أستطيع ذلك! أقصد, أريد ذلك -

1244
01:35:12,936 --> 01:35:14,562
يجب علينا ذلك, صحيح؟ -
!نعم -

1245
01:35:14,688 --> 01:35:16,814
صحيح؟ -
نعم -

1246
01:35:19,276 --> 01:35:21,277
فماذا نفعل؟

1247
01:35:26,908 --> 01:35:29,034
ماذا نفعل؟

1248
01:35:42,979 --> 01:35:50,340
<font color="#ffff00">ترجمة : Barbarian
تعديل التوقيت : حيدر العراقي</font>

